View
162
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
IL ‘900 MUSICALETRE STILI , TRE AUTORI, TRE OPERE
PRIMITIVISMO, IMPRESSIONISMO, ESPRESSIONISMO
IGOR STRAVINSKY, CLAUDE DEBUSSY, ARNOLD SCHOENBERG
LA SAGRA DELLA PRIMAVERA, LA RAGAZZA DAI CAPELLI DI LINO, UN SOPRAVVISSUTO DI VARSAVIA
IGOR STRAVINSKY DA LA SAGRA DELLA PRIMAVERA (1913) : GLORIFICAZIONE DELL’ ELETTA
ll balletto mette in scena un rito sacrificale pagano nella Russia antica all'inizio della primavera, nel quale una giovane adolescente veniva scelta per ballare fino alla morte con lo scopo di propiziarsi la benevolenza degli dei in vista della nuova stagione.
La Sagra venne accolta dalle persone più competenti ed aperte come un avvenimento fondamentale per la storia della musica. La presenza di ritmi duri ed ossessivi è paragonabile ai suoni di un heavy metal dei più brutali. La musica moderna è nata lì. Qualcuno vede in quest’opera il preannuncio della prima guerra mondiale che sarebbe scoppiata di lì a poco.
L'aperto richiamo alla Russia è comunque decisivo per chi volesse meglio comprendere il carattere del lavoro: risalendo oltre la civiltà dell'uomo moderno, distruggendo l'ordine delle forme tradizionali, Stravinski intese ricreare un mondo barbarico e primitivo, in un clima rituale pagano che sfocia in una danza demoniaca.
Stravinsky stesso disse che in questa musica riviveva la sensazione da lui provata da bambino, quando il disgelo di un fiume della Russia causava dei rumori forti e profondi, a causa della rottura dei ghiacci, che sembrava spaccassero il pianeta.
Anche Stravinsky parla di Primavera ma è assai lontano dalle dolci ed allegre melodie di Vivaldi. In Stravinsky la natura è crudele e violenta.
Igor' Fëdorovič Stravinskij (in russo: Игорь Фёдорович Стравинский; Oranienbaum, 17 giugno 1882 – New York, 6 aprile 1971) è stato un compositore russo naturalizzato francese e in seguito statunitense. La maggior parte dei suoi lavori rientrano nell'ambito del neoclassicismo e poi della serialità, ma la sua popolarità è affidata a tre balletti composti durante il suo primo periodo (noto come il periodo russo): L'uccello di fuoco (1910), Petrushka (1911) e La sagra della primavera (1913), opere che reinventarono il genere del balletto.
Stravinskij scrisse per ogni tipo di organico, spesso riutilizzando forme classiche. La sua opera completa include composizioni d'ogni genere, dalle sinfonie alle miniature per pianoforte.
Ottenne grande fama come pianista e direttore d'orchestra, dirigendo spesso le prime delle sue composizioni.
Tipico russo cosmopolita, Stravinskij fu uno dei più apprezzati compositori del XX secolo, sia nel mondo occidentale che nel suo paese d'origine.
A Parigi, verso la fine dell'Ottocento, si creò un clima artistico molto vivace e innovativo. I gruppi più famosi in questo rinnovamento furono quelli dei pittori impressionisti (Monet) e dei poeti e pittori simbolisti. I primi vollero indagare la realtà partendo da un contatto diretto con essa, senza rispettare le vecchie regole del disegno, del chiaroscuro e del colore; i secondi, convinti che della realtà non si potesse cogliere se non la superficie, vollero esprimerla con un’idea simbolica, con un riferimento fantastico che ne richiamasse il significato. Un atteggiamento molto simile tenne nella musica un gruppo di compositori tra i quali Claude Debussy.
Il preludio “La ragazza dai capelli di lino” è una composizione che rappresenta bene l’impressionismo in musica. Infatti vi è un piccolo frammento melodico, ripetuto con un’armonia sfumata ed un ritmo sospeso nel tempo per evocare l’impressione soggettiva di questa ragazza.
Claude Debussy : dai Preludi : la fille aux cheveux de lin
Claude Debussy (1862-1918), è considerato uno degli iniziatori della musica moderna.
Debussy nacque a Saint Germain nel 1862, e nel 1869 iniziò lo studio del pianoforte conseguendo presto sorprendenti risultati.
Ma il suo genio non si fermò al virtuosismo pianistico né al successo di pubblico, la sua strada nella musica ebbe una grande svolta.
Il movimento musicale dell’Impressionismo – di cui Debussy fu il caposcuola - fu fondamentale per la ricerca e l’attuazione di nuove regole armoniche.
La fille aux cheveux de lin
Il soggetto del noto preludio è una poesia di Leconte de Lisle, una delle quattro Chansons Ecossaises, scritte per onorare immaginarie bellezze della Scozia. Debussy inizialmente aveva pensato a questa poesia per la composizione di un Lied
Dal primo libro dei preludi
La Fille aux cheveux de lin
Sur la luzerne en fleur assise,Qui chante dès le frais matin?C’est la fille aux cheveux de lin,La belle aux lèvres de cerise.
L’amour, au clair soleil d’été,Avec l’alouette a chanté.
Ta bouche a des couleurs divines,Ma chère, et tente le baiser!Sur l’herbe en fleur veux-tu causer,Fille aux cils longs, aux boucles fines?
L’amour, au clair soleil d’été,
Avec l’alouette a chanté.
Ne dis pas non, fille cruelle!Ne dis pas oui! J’entendrai mieuxLe long regard de tes grands yeuxEt ta lèvre rose, ô ma belle!
L’amour, au clair soleil d’été,Avec l’alouette a chanté.Adieu les daims, adieu les lièvresEt les rouges perdrix! Je veuxBaiser le lin de tes cheveux,Presser la pourpre de tes lèvres!L’amour, au clair soleil d’été,Avec l’alouette a chanté.
La ragazza dai capelli di lino
Seduta sul trifoglio 4iorito,chi canta nel fresco mattino?E’ la ragazza dai capelli di lino,la bella dalle labbra di ciliegia.
L’amore, nel chiaro sole estivo.Ha cantato con l’allodola.
La tua bocca ha dei colori divini,mia cara, e invoglia a baciarla!Vuoi conversare sull’erba 4iorita,ragazza dalle lunghe ciglia, dai boccoli 4ini?
L’amore, nel chiaro sole estivo.Ha cantato con l’allodola.
Non dire no, ragazza crudele!Non dire sì! Capirò meglio il lungo sguardo dei tuoi grandi occhiE le tue labbra rosa, o mia bella!Addio daini, addio lepri e rosse pernici!Voglio baciare il lino dei tuoi capelli,premere la porpora delle tue labbra!
L’amore, nel chiaro sole estivo.Ha cantato con l’allodola.
&
?
bbbbbb
bbbbbb
43
43
.œ œ œ œ œ œ
Œœ œ œ œ œ œœ œ œ Œ ‰
Jœœ
Œ Œ ‰ Jœœ
œ œ œ ˙..˙̇..˙̇
˙ œ œ˙̇ Œ
˙̇ Œ
...œœœjœœœ œœœ œœ œ
..œœ Jœœœ œœ œœ
œ œ œœœnœœœœœ Ó
œœ œœœ œœœœn
œœœ .œ Jœ
œœœœ Œ Œ
.œ œ œ œ œ œ˙ œ˙̇˙b œœœn
œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœ œœœœœb œœœn œÓ ‰ Jœ
œ œ œ ˙..˙̇Œ œ œ œ œ œŒ Œ . jœ
.˙ .˙
&
?
bbbbbb
bbbbbb
11
˙‰
œ œJœ
Œ . Œ˙ Œ
.˙ .‰̇ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ
....˙˙̇̇...˙̇̇
œ œ œ œ œ œ œ œ˙̇ Œ˙̇̇̇ Œ˙ œ
œ œ .œ œ .œ œ œ.œ œ .œ œ .œ œ..œœ œœ ..œœ œœ ..œœ œœ
œ œ .œ œ œ œ œ œ œ œ.˙..˙̇Œ
˙
œ œ œ ˙..˙̇
jœ
....˙̇̇̇
.˙
œ œ œ .œ œ œœ ˙œœœ ˙̇̇
œ œ œ œ œ œ œnœ ˙˙˙Œ jœ
‰œœœœ ˙
˙̇̇n œœ œ œ‰ ‰ . œ œn œ œœœ œ œ rœ ‰ . Œ
.‰̇ Jœ ˙~~~~
&
?
bbbbbb
bbbbbb
20
˙̇̇nœ œ œ
‰ œ œ œ œ œn œ œœ
˙Œ
Ó
œœ œ œœ œ œ œ œ œn œ œœ
œ œ œ œ œ œn œ œ˙̇n
œœœb
jœ Œ .œœœœbbœœ œ œ œ œ œn œ
Œ
œ3
œ œ œ œ .œ œ œ œœœœ œœ Jœœ ...œœœnœœœœ
œœœœjœœœ ....œœœœn
Œ . ‰ œ
œ3
œ œ œ jœ œœ œ œœœœœ œœ Jœœ Œ Jœœœœ
œœœ Jœœ œœn
Jœ
...œœœ œœœ œœœœœœ
œœœœœœ
..œœ œœ œœ œœ œœ œœ
œœœ œœœ œœœœœœ
œœ œœ œœ œœ
...œœœ œœœœœœ
œœœœœœ
œœœ
..œœ œœ œœ œœ œœ œœ
&
?
bbbbbb
bbbbbb
27 œœœ œœœ œœ œœœœ œœ œœœ œœ
Œ Œ œ....
˙̇̇̇
...˙̇̇
.œ œ œ œ œ œ
....˙̇̇̇
...˙̇̇
œ œ œ œ œ œ œ œ œ˙ œ...˙̇̇
.˙
œ œ œ..˙̇...˙̇̇..˙̇
.œ jœ œ œ..˙̇
...˙̇˙
œ œ .œ œ .œ œ œ.œ œ .œ œ .œ œ..œœ œœ ..œœ œœ ..œœ œœ
œ œ .œ œ .œ œ œ.œ œ .œ œ .œ œ..œœ œœ ..œœ œœ ..œœ œœ
œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ3
œœ œœ œœ.˙..˙̇
....˙̇̇̇
...˙̇̇ ..˙̇
....˙̇̇̇
...˙̇̇ ..˙̇œœ Œ Œ
œœ Œ Œ..˙̇
...˙̇̇ ..˙̇
œœ Œ Œœœœ Œ Œœœ
Œ Œ
~~~~~~ ~~~~
~~~
...La fille aux cheveux de lin
&
?
bbbbbb
bbbbbb
43
43
.œ œ œ œ œ œ
Œœ œ œ œ œ œœ œ œ Œ ‰
Jœœ
Œ Œ ‰ Jœœ
œ œ œ ˙..˙̇..˙̇
˙ œ œ˙̇ Œ
˙̇ Œ
...œœœjœœœ œœœ œœ œ
..œœ Jœœœ œœ œœ
œ œ œœœnœœœœœ Ó
œœ œœœ œœœœn
œœœ .œ Jœ
œœœœ Œ Œ
.œ œ œ œ œ œ˙ œ˙̇˙b œœœn
œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœ œœœœœb œœœn œÓ ‰ Jœ
œ œ œ ˙..˙̇Œ œ œ œ œ œŒ Œ . jœ
.˙ .˙
&
?
bbbbbb
bbbbbb
11
˙‰
œ œJœ
Œ . Œ˙ Œ
.˙ .‰̇ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ
....˙˙̇̇...˙̇̇
œ œ œ œ œ œ œ œ˙̇ Œ˙̇̇̇ Œ˙ œ
œ œ .œ œ .œ œ œ.œ œ .œ œ .œ œ..œœ œœ ..œœ œœ ..œœ œœ
œ œ .œ œ œ œ œ œ œ œ.˙..˙̇Œ
˙
œ œ œ ˙..˙̇
jœ
....˙̇̇̇
.˙
œ œ œ .œ œ œœ ˙œœœ ˙̇̇
œ œ œ œ œ œ œnœ ˙˙˙Œ jœ
‰œœœœ ˙
˙̇̇n œœ œ œ‰ ‰ . œ œn œ œœœ œ œ rœ ‰ . Œ
.‰̇ Jœ ˙~~~~
&
?
bbbbbb
bbbbbb
20
˙̇̇nœ œ œ
‰ œ œ œ œ œn œ œœ
˙Œ
Ó
œœ œ œœ œ œ œ œ œn œ œœ
œ œ œ œ œ œn œ œ˙̇n
œœœb
jœ Œ .œœœœbbœœ œ œ œ œ œn œ
Œ
œ3
œ œ œ œ .œ œ œ œœœœ œœ Jœœ ...œœœnœœœœ
œœœœjœœœ ....œœœœn
Œ . ‰ œ
œ3
œ œ œ jœ œœ œ œœœœœ œœ Jœœ Œ Jœœœœ
œœœ Jœœ œœn
Jœ
...œœœ œœœ œœœœœœ
œœœœœœ
..œœ œœ œœ œœ œœ œœ
œœœ œœœ œœœœœœ
œœ œœ œœ œœ
...œœœ œœœœœœ
œœœœœœ
œœœ
..œœ œœ œœ œœ œœ œœ
&
?
bbbbbb
bbbbbb
27 œœœ œœœ œœ œœœœ œœ œœœ œœ
Œ Œ œ....
˙̇̇̇
...˙̇̇
.œ œ œ œ œ œ
....˙̇̇̇
...˙̇̇
œ œ œ œ œ œ œ œ œ˙ œ...˙̇̇
.˙
œ œ œ..˙̇...˙̇̇..˙̇
.œ jœ œ œ..˙̇
...˙̇˙
œ œ .œ œ .œ œ œ.œ œ .œ œ .œ œ..œœ œœ ..œœ œœ ..œœ œœ
œ œ .œ œ .œ œ œ.œ œ .œ œ .œ œ..œœ œœ ..œœ œœ ..œœ œœ
œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ3
œœ œœ œœ.˙..˙̇
....˙̇̇̇
...˙̇̇ ..˙̇
....˙̇̇̇
...˙̇̇ ..˙̇œœ Œ Œ
œœ Œ Œ..˙̇
...˙̇̇ ..˙̇
œœ Œ Œœœœ Œ Œœœ
Œ Œ
~~~~~~ ~~~~
~~~
...La fille aux cheveux de lin
ARNOLD SCHOENBERG
ARNOLD SCHÖNBERG (VIENNA, 13 SETTEMBRE 1874 – LOS ANGELES, 13 LUGLIO 1951) È STATO UN COMPOSITORE AUSTRIACO NATURALIZZATO STATUNITENSE.
È STATO UNO DEI PRIMI COMPOSITORI DEL XX SECOLO A SCRIVERE MUSICA COMPLETAMENTE AL DI FUORI DALLE REGOLE DEL SISTEMA TONALE E L'IDEATORE DEL METODO DODECAFONICO, BASATO SU UNA SEQUENZA (DA CUI IL TERMINE MUSICA SERIALE) COMPRENDENTE TUTTE LE DODICI NOTE DELLA SCALA MUSICALE CROMATICA.
A SURVIVOR FROM WARSAW OP. 46 (IN TEDESCO EIN ÜBERLEBENDER AUS WARSCHAU OP. 46, IN ITALIANO UN SOPRAVVISSUTO DI VARSAVIA) È UN "ORATORIO PER VOCE RECITANTE, CORO MASCHILE E ORCHESTRA" DI ARNOLD SCHOENBERG. È UNA COMPOSIZIONE IN STILE DODECAFONICO.
MALGRADO SIA DEFINITO UN ORATORIO, È MOLTO BREVE: LA SUA DURATA È DI CIRCA 6 - 7 MINUTI.
È CONSIDERATO, DAI CRITICI, IL PIÙ GRANDE MONUMENTO CHE LA MUSICA ABBIA MAI DEDICATO ALL'OLOCAUSTO.
IL TESTO DELL'OPERA INIZIA CON UNA BREVE INTRODUZIONE DELL'ORCHESTRA: POCHI SECONDI DI MUSICA RENDONO BENE LO SCOPO DELL'OPERA, CIOÈ AIUTARE A RIFLETTERE SULL'ASSURDITÀ DELLO STERMINIO DEGLI EBREI FACENDO RISALTARE TUTTA LA FEROCIA E LA CRUDELTÀ ALLA QUALE SONO STATI SOTTOPOSTI MILIONI DI PERSONE.
CARATTERIZZATA DA UNA SEMPRE CRESENTE DRAMMATICITÀ: GLI SQUILLI DI TROMBE, LE DISSONANZE, I CRESCENDO IMPROVVISI CREANO INTORNO A NOI, CON TUTTA LA LORO EFFICACIA, UNA SCENA STRAZIANTE, FATTA DI DOLORE E DI MORTE.
INTRODUZIONE STRUMENTALE DOPO LA BREVE INTRODUZIONE DELL'ORCHESTRA COMINCIA A PARLARE LA VOCE NARRANTE, CHE PER TUTTA L'OPERA DESCRIVERÀ INIEME ALL'ORCHESTRA I TRISTI FATTI AVVENUTI QUEL GIORNO NEL GHETTO DI VARSAVIA.
IL NARRATORE AFFERMA DI NON POTER RICORDARE OGNI COSA POICHÉ RIMASTO PRIVO DI SENSI PER LA MAGGIOR PARTE DEL TEMPO A CAUSA DELLE PERCOSSE SUBITE DAI SOLDATI; IN QUESTA BREVE INTRODUZIONE EGLI FA RIFERIMENTO AL GRANDIOSO MOMENTO (CHE CORRISPONDE ALL'ULTIMA PARTE DI QUEST'OPERA) IN CUI I SUOI COMPAGNI INTONARONO UN CANTO EBRAICO POCO PRIMA DI ESSERE UCCISI NELLE CAMERE A GAS.
INTRODUZIONE DEL NARRATORE
I CANNOT REMEMBER EVERYTHING NON POSSO RICORDARE OGNI COSA
I MUST HAVE BEEN UNCONSCIOUS DEVO ESSERE RIMASTO PRIVO DI CONOSCENZA
MOST OF THE TIME. PER LA MAGGIOR PARTE DEL TEMPO.
I REMEMBER ONLY THE GRANDIOSE RICORDO SOLTANTO IL GRANDIOSO
MOMENT WHEN THEY ALL STARTEDMOMENTO QUANDO TUTTI COMINCIARONO
TO SING, AS IF PREARRANGED,
A CANTARE, COME SE SI FOSSERO MESSI D'ACCORDO,
THE OLD PRAYER THEY HAD L'ANTICA PREGHIERA CHE ESSI AVEVANO
NEGLECTED FOR SO MANY YEARS -TRASCURATO PER TANTI ANNI -
THE FORGOTTEN CREED!IL CREDO DIMENTICATO!
BUT I HAVE NO RECOLLECTIONMA NON SO DIRE
HOW I GOT UNDERGROUND COME RIUSCII A VIVERE NEL SOTTOSUOLO
TO LIVE IN THE SEWERS OF WARSAWNELLE FOGNE DI VARSAVIA,
FOR SO LONG A TIME.PER UN COSÌ LUNGO TEMPO.
A QUESTO PUNTO INIZIA LA DESCRIZIONE DI UNA TIPICA GIORNATA NEL GHETTO DI VARSAVIA: TUTTI VENIVANO SVEGLIATI PRESTO, PRIMA CHE SORGESSE IL SOLE; IL NARRATORE SOTTOLINEA L'IMPOSSIBILITÀ DA PARTE DEGLI EBREI DEL GHETTO DI DORMIRE, IN QUANTO ESSI ERANO STATI SEPARATI DA TUTTI I LORO CARI E NESSUNO SAPEVA CHE FINE ESSI AVESSERO FATTO. LE PREOCCUPAZIONI TENEVANO SVEGLIE LE PERSONE TUTTA LA NOTTE IMPEDENDO LORO DI DORMIRE: IL NARRATORE ALLORA SI LANCIA IN UN DOLOROSO GRIDO: "HOW COULD YOU SLEEP?" - "COME SI POTEVA DORMIRE?" DOPO LA SVEGLIA OGNI PERSONA SI DOVEVA RECARE AL PUNTO DI RACCOLTA PER LA CONTA.
LA MUSICA ANCHE IN QUESTO CASO ACCOMPAGNA I VARI MOMENTI DELLA SCENA: IL PIZZICATO DEI CONTRABBASSI SOTTOLINEA IL DOLOROSO RISVEGLIO DEI CONDANNATI E CONVULSE FRASI RITMICHE, SUSSULTANTI E SPEZZATE, ACCOMPAGNANO QUINDI IL LORO DISORDINATO CAMMINO VERSO IL PUNTO DI RACCOLTA.
IL SERGENTE NAZISTA HA FRETTA E URLANDO COMINCIA A COLPIRE I PRIGIONIERI CON IL CALCIO DEL FUCILE, SEGUITO A BREVE DISTANZA DAI PROPRI AIUTANTI CHE NON RISPARMIANO LE LORO PERCOSSE A NESSUNO.
TUTTI I PRIGIONIERI CHE NON SI POTEVANO REGGERE IN PIEDI ERANO ALLORA COLPITI SULLA TESTA: LE URLA DI QUELLE PERSONE SONO MARCATE SIA DALLA MUSICA CHE DALLA VOCE NARRANTE: AD UN CERTO PUNTO IL TESTO DICE: "IT WAS PAINFUL TO HEAR THEM GROANING AND MOANING" - "ERA DOLOROSO SENTIRLI GEMERE E LAMENTARSI". IL NARRATORE, INFATTI, LEGGE LE DUE PAROLE "GROANING" E "MOANING" COME DUE DEBOLI URLA, MENTRE L'ORCHESTRA RIPRENDE QUESTI DUE GRIDI CON NOTE LUNGHE E CALANTI, A SIMBOLEGGIARE LA PERDITA SENSIBILE DI FORZE E DI ENERGIE DEI PRIGIONIERI.
SVEGLIA E CONTA DEGLI EBREI - PERCOSSE DEI NAZISTI
THE DAY BEGAN AS USUAL: IL GIORNO COMINCIÒ COME AL SOLITO:
REVEILLE WHEN IT STILL WAS DARK.SVEGLIA QUANDO ERA ANCORA BUIO.
GET OUT! - WHETHER YOU SLEPT OR VENITE FUORI - SIA CHE DORMISTE
WHETHER WORRIES KEPT YOU AWAKEO CHE LE PREOCCUPAZIONI VI
TENESSERO SVEGLI
THE WHOLE NIGHT. YOU HAD SEPARETED TUTTA LA NOTTE. ERAVATE STATI
SEPARATI
FROM YOUR CHILDREN,DAI VOSTRI BAMBINI,
FROM YOUR WIFE, FROM YOUR PARENTS;DA VOSTRA MOGLIE, DAI VOSTRI
GENITORI;
YOU DON'T KNOW WHAT HAPPENEDNON SI SAPEVA CHE COSA ERA ACCADUTO
TO THEM - HOW COULD YOU SLEEP?A LORO - COME SI POTEVA DORMIRE?
THE TRUMPETS AGAIN - GET OUT!DI NUOVO LE TROMBE - VENITE FUORI!
THE SERGEANT WILL BE FURIOUS!IL SERGENTE SARÀ FURIOSO!
THEY CAME OUT; SOME VERY SLOW;VENNERO FUORI; ALCUNI MOLTO LENTI;
THE OLD ONES, THE SICK ONES;I VECCHI, GLI AMMALATI;
SOME WITH NERVOUS AGILITY. ALCUNI CON AGILITÀ NERVOSA.
THEY FEAR THE SERGEANT. TEMONO IL SERGENTE.
THEY HURRY AS MUCH AS THEY CAN. SI AFFRETTANO QUANTO PIÙ POSSIBILE.
IN VAIN! MUCH TOO MUCH NOISE, INVANO! MOLTO, TROPPO RUMORE,
MUCH TOO MUCH COMMOTION - AND NOT
MOLTA, TROPPA AGITAZIONE - E NOFAST ENOUGH! THE FELDWEBEL SHOUTSSVELTI ABBASTANZA! IL SERGENTE URLA:
"ACHTUNG! STILLJESTANDEN! NA WIRDS "ATTENZIONE! ATTENTI! BEH,
MAL? ODER SOLL ICH MIT DEMCI DECIDIAMO? O DEVO AIUTARVI IO
JEWEHLKOLBEN NACHHELFEN? NA JUTT; CON IL CALCIO DEL FUCILE? E VA BENE;
WENN IHR'S DURCHAUS HABEN WOLLT!"SE È PROPRIO QUESTO CHE VOLETE!"
THE SERGEANT AND HIS SUBORDINATES
IL SERGENTE E I SUOI AIUTANTI
HIT EVERYBODY: YOUNG OR OLD,.COLPIVANO TUTTI; GIOVANI E VECCHI,
QUIET OR NERVOUS, GUILTY OR INNOCENT.
REMISSIVI O AGITATI, COLPEVOLI O INNOCENTI.
IT WAS PAINFUL TO HEAR THEM GROANING ERA DOLOROSO SENTIRLI GEMERE
AND MOANING. I HEARD IT THOUGHE LAMENTARSI. SENTIVO TUTTO SEBBENE
I HAD BEEN HIT VERY HARD,FOSSI STATO COLPITO MOLTO FORTE,
SO HARD THAT I COULD NOT HELPCOSÌ FORTE CHE NON POTEI EVITARE
FALLING DOWN. WE ALL ON THE GROUND,DI CADERE. ERAVAMO TUTTI STESI PER
TERRA,
WHO COULD NOT STAND UP WERE THENCHI NON POTEVA REGGERSI IN PIEDI ERA
ALLORA
BEATEN OVER THE HEADCOLPITO SULLA TESTA.
IL NARRATORE A CAUSA DELLE PERCOSSE SUBITE PERDE CONOSCENZA: NEL FRATTEMPO TUTTO INTORNO A LUI SI FA SILENZIOSO POICHÉ NESSUN PRIGIONIERO ERA STATO RISPARMIATO DALLA FEROCIA DEI SOLDATI, E NESSSUNO AVEVA PIÙ LE FORZE PER RIALZARSI.
MA IL SILENZIO, COME RICORDA POCO DOPO IL NARRATORE, PORTA CON SÉ "FEAR AND PAIN", CIOÈ "PAURA E DOLORE". IL NARRATORE DECLAMA CON STRAORDINARIA LENTEZZA E DRAMMATICITÀ LE DUE PAROLE: PRIMA "FEAR", SEGUITA DA UNA BREVISSIMA RISPOSTA, PRIVA DI FORZE, DELL'ORCHESTRA, POI LA CONGIUNZIONE "AND": A QUESTO PUNTO UN BREVE SILENZIO È INTERROTTO IMPROVVISAMENTE DALLA PAROLA "PAIN", MOLTO MARCATA, MA PRONUNCIATA QUASI SENZA FIATO;
L'ORCHESTRA SEMBRA IMITARE QUESTO SCATTO DI DOLORE DEL NARRATORE FACENDO SEGUIRE ALLA PAROLA "PAIN" UNA SERIE VELOCE DI NOTE DISCENDENTI E BEN MARCATE.
PERDITA E RIPRESA DI CONOSCENZA DEL NARRATORE
I MUST HAVE BEEN UNCONSCIOUS DEVO ESSERE RIMASTO PRIVO DI CONOSCENZA.
THE NEXT THING I KNEW WAS A SOLDIERLA PRIMA COSA CHE UDII FU UN SOLDATO
SAYING: "THEY ARE ALL DEAD", CHE DICEVA: "SONO TUTTI MORTI",
WHEREUPON THE SERGEANT ORDERED AL CHE IL SERGENTE ORDINÒ
TO DO AWAY WITH US. THERE I LAY ASIDE DI SBARAZZARSI DI NOI. IO GIACEVO
- HALF-CONSCIOUS. IT HAD DA UNA PARTE - MEZZO SVENUTO. ERA
BECOME VERY STILL - FEAR AND PAIN.DIVENTATO TUTTO TRANQUILLO - PAURA E DOLORE .
POI IL DRAMMATICO MOMENTO DELLA CONTA DI COLORO CHE, SOPRAVVISUTI ALLE PERCOSSE, DEVONO ESSERE PORTATI ALLA CAMERA A GAS: QUESTO EPISIODIO VIENE ACCOMPAGNATO DA UNA CONTINUA ACCELERAZIONE DEL RITMO SINO A SFOCIARE NELL'INNO DI CHIUSURA, UN CANTO EBRAICO COL QUALE I CONDANNATI HANNO ANCORA LA FORZA DI PROCLAMARE IL LORO CREDO RELIGIOSO.
IL MOMENTO È DRAMMATICO: I SOLDATI DEVONO INFATTI CONTARE QUANTE PERSONE DEVONO ESSERE MANDATE ALLA CAMERA A GAS. LA CONTA PERÒ NON VIENE FATTA BENE, ED ALLORE IL SERGENTE ORDINA DI RICOMINCIARE DA CAPO: LA CONTA RIPRENDE, PARTENDO PRIMA LENTAMENTE, POI ACCELERANDO SEMPRE DI PIÙ, FORMANDO UN TUMULTO SIMILE, COME DICE LO STESSO TESTO, A "UNA FUGA DI CAVALLI SELVAGGI".
CONTA DEI PRIGIONIERI
THEN I HEARD THE SERGEANT SHOUTING:FU ALLORA CHE UDII IL SERGENTE CHE GRIDAVA:"ABZÄHLEN!""CONTATELI!".
THEY STARTED SLOWLY AND IRREGULARLY:COMINCIARONO LENTAMENTE E IN MODO IRREGOLARE:ONE, TWO, THREE, FOUR - "ACHTUNG!" UNO, DUE, TRE, QUATTRO - "ATTENZIONE!"
THE SERGEANT SHOUTED AGAIN, "RASCHER!" IL SERGENTE URLÒ DI NUOVO, "PIÙ SVELTI!""NOCHMAL VON VORN ANFANGEN!"COMINCIATE DI NUOVO DA CAPO!
IN EINER MINUTE WILL ICH WISSEN, FRA UN MINUTO VOGLIO SAPEREWIEVIELE ICH ZUR GASKAMMER ABLIEFERE! QUANTI DEVO MANDARE ALLA CAMERA A GAS!
ABZÄHLEN!". CONTATELI!".THEIN BEGAN AGAIN, FIRST SLOWLY: ONE,RICOMINCIARONO, PRIMA LENTAMENTE: UNO,
TWO, THREE, FOUR, BECAME FASTER DUE, TRE, QUATTRO, POI SEMPRE
AND FASTER, SO FAST THAT ITPIÙ PRESTO, SEMPRE PIÙ PRESTO TANTO CHE
FINALLY SOUNDED LIKE A STAMPEDEALLA FINE RISUONÒ COME UNA FUGA PRECIPITOSA
OF WILD HORSES AND ALL OF ADI CAVALLI SELVAGGI, E TUTTO AD
SUDDEN, IN THE MIDDLE OF ITUN TRATTO, NEL MEZZO DEL TUMULTO,
THEY BEGAN SINGING THE SHEMAESSI COMINCIARONO A CANTARE LO SHEMA
YSROËL. YSROËL!
UN CORO INTONA ALL'UNISONO QUESTO INNO CHE VUOLE ESSERE LA CORAGGIOSA RISPOSTA DEL FEDELE DINANZI ALLA CIECA BRUTALITÀ DELL'UOMO E DELLA GUERRA. NEPPURE NEI MOMENTI PIÙ DIFFICILI L'UOMO DIMENTICA LA PROPRIA FEDE E LA PROPRIA SPERANZA IN DIO, FONTE DI AMORE E DI PACE.
Recommended