Integrate loc tc_lavacon2011_kbh

Preview:

DESCRIPTION

Discussed how to pull localization upstream in the content development process by integrating the two processes into the overall product development lifecycle.

Citation preview

Pulling Localization Upstream

Katherine (Kit) Brown-Hoekstra16 November 2011

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 2

Introductions

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 3

Introductions

From http://www.flickr.com/photos/42742849@N00/3150620989/sizes/m/in/photostream

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 4

Agenda

Reasons for Integration Definitions Levels of Globalization Technical Communication Process Localization Process Process Integration Potential Problems Return on Investment

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 5

Reasons for Integrating

Faster time to market Increased global customer

satisfaction Decreased localization costs Improved efficiency Improved quality Rapidly changing global market

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 6

Number of Native Speakers*

1. Chinese: 1.2 billion2. Spanish: 329 million3. English: 328 million4. Arabic: 221 million10. German: 90.3 million16. French: 67.8 million

*As of 2009, from Ethnologue.comhttp://www.ethnologue.com/ethno_docs/distribution.asp?by=size

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 7

Ratio Non-Native to Native Speakers

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 8

Number of Living Languages

6,909

% of Population

94

415

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 9

Top 10 Languages on the Web

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 10

Cost/Benefit Analysis

Cost

Benefit

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 11

Globalization

The process of aligning the product design, marketing, packaging, and support materials with a global product strategy.

The focus is typically at the organizational level, and is strategic

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 12

Internationalization (I18N)

The process of creating a flexible system architecture and processes for the product and documentation so that they can be easily customized to meet the needs of a specific locale. Generally focuses on the technical side of globalization.

The key idea is that this process is accomplished in the source.

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 13

Levels of Globalization/I18N

Organization Process Product Documentation

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 14

Process

Ensure CMS workflow and tool set support localization

Consider localization requirements at every stage of development

Build strong QA and editing guidelines/processes

Close the feedback loop with localization

Develop and enforce effective change control

Establish International usability testing and market research

Integrate In-country review process w/ product cycle

Technical Communication Process

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 16

Content and Product Design Writing/Editing

Team Review

Revise

QA

Approval

Design Doc Review

Other Research

Usability Testing

Template & Style Guide Development

Information Architecture Development

Terminology Management

Project Post-Mortem

Final Deliverables

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 17

Content Management

Courtesy of Author-it Software Corporation

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 18

Content Management (cont)

Courtesy of Author-it Software Corporation

Localization Process

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 20

Project Kick-off Meeting

File Prep & Analysis Translation

QA

In-Country Review DTP/Engineering

DTP QA/TestingFinal DeliverablesProject Post-Mortem

Tech Comm Process with I18N & L10N Integrated

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 22

Info Arch/TemplateContent and

Product DesignWriting/Editing

Team Review

Revise

QA

Approval

Pseudo-Translation

Localization

Internationalization

Localization Proj. Mgmt

Pre-Translation

Terminology Management

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 23

Process ComparisonTechnical Communication Localization

o Creative o Developmental o Fuzzy Parameters o Iterative o Distillation of technical data into

usable information o Multiple responsibilities (project

management, research, templates, style guides, writing, editing, graphics, testing, etc.)

o Frequent deadline pressure o Often receives last-minute

additions/changes

o Transcreation to fit cultural expectations

o Transference o Clear parameters o More Linear o Tasks performed by different

specialists (translation, QA, project management, desktop publishing, engineering)

o Constant deadline pressure o Often pushed to the end of a project

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 24

Harnessing the Power of CMS to Integrate Processes

Pull localization upstream Structure workflow Modularize and structure content Edit for internationalization Write once, publish many times Separate content from format Establish terminology management Maximize re-use Enforce consistency Reduce desktop publishing/engineering

costs

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 25

Potential Problem Areas

Needs analysis Content analysis Editing and change management Metadata and attribute management Tool selection Style guide Terminology consistency Workflow

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 26

Return on InvestmentReuse

Courtesy of Mark Lewis, from DITA 101, a Rockley Group publication.

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 27

Return on Investment

CMS Workflow Improved localization project

management Improved content throughput Faster time to market Reduced localization costs (20% or

more)

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 28

Return on Investment

Automated Formatting Reduced cost of DTP per language

of 80% or more Improved consistency across

languages Improved focus on content quality

Questions?

16 November 2011 (c) 2011 Comgenesis, LLC 30

Contact Information

Kit Brown-HoekstraComgenesis, LLCPhone: +1 720.542.3075Email: kit.brown@comgenesis.comTwitter: @kitcomgenesis

Recommended