Dreaming of the lower Yangtze

  • View
    1.329

  • Download
    4

  • Category

    Travel

Preview:

Citation preview

演唱:童丽Sung by Tong li

Dreaming Of TheLower Yangtze

草青青,水蓝蓝,白云深处是故乡,

故乡在江南。

How green is the meadow, how blue is the water, deeply behind the white cloud is my homeland. Lower Yangtze is my homeland.

雨茫茫,桥弯弯,白帆片片是梦乡,

梦乡在江南。

How boundless is the raining, how tortuous is the bridge, many a white sail is my dreamland.

Lower Yangtze is my dreamland.

不知今宵是何时的云烟,也不知今夕是何时的睡莲,

I don’t know when will the smoky cloud appear tonight,and when have the sleeping lotuses grown this evening.

只愿能化作唐宋诗篇,长眠在你身边。

I’d rather be converted into an ancient verse, to sleep beside you forever and ever.

不知今宵是何时的云烟,也不知今夕是何时的睡莲,

I don’t know when will the smoky cloud appear tonight,and when have the sleeping lotuses grown this evening.

只愿能化作唐宋诗篇,长眠在你身边。

I’d rather be converted into an ancient verse to sleep beside you forever and ever.

雨茫茫,桥弯弯,白帆片片是梦乡,

梦乡在江南。

How boundless is the raining, how tortuous is the bridge, many a white sail is my dreamland.

Lower Yangtze is my dreamland.

不知今宵是何时的云烟,也不知今夕是何时的睡莲

I don’t know when will the smoky cloud appear tonight,and when have the sleeping lotuses grown this evening.

只愿能化作唐宋诗篇,长眠在你身边。

I’d rather be converted into an ancient verse to sleep beside you forever and ever.

只愿能化作唐宋诗篇,长眠在你身边。

I’d rather be converted into an ancient verse to sleep beside you forever and ever.

2010.4.14

Edited by Xianyun Ye’he English transcriptTranslation: zqPei

2010.11.16

Recommended