Giostra Porec Hrvatska Croatia

  • View
    156

  • Download
    3

  • Category

    Travel

Preview:

DESCRIPTION

Baroque Festival, the beautiful costumes and equestrian competition!

Citation preview

Composer: George Frideric Haendel

Music: opera Alcina (1735 th)

Sings: Natalie Dessay

Poreč

U gradu Poreču događa se nešto neobično…

Danas je petak, prvi dan Giostre!

In the town of Porec is something strange going

on ... It's Friday, the first day of Giostra!

6. Porečki povijesni festival

Giostra

• Festival okuplja preko 250 kostimiranih sudionika koji kroz tri dana festivala posjetitelji-ma dočaravaju život u doba baroka.

• Ova kulturno-turistička i edukativna manifesta-cija svoje uporište ima u povijesnim dokumenti-ma i većina sadržaja je vezana uz 18. stoljeće.

• Središnji događaj festivala, po kome je festival i dobio ime, je viteški turnir Giostra, rekonstruiran prema pravilima o viteškom nadmetanju održanom u Poreču 1745.g.

6th Historical festival Giostra

• The festival brings together over 250 costumed participants, who during three-day festival to visitors depict life in the Baroque era.

• This cultural and educational festival is based on historical documents, the most from 18th

century.

• The central event of the festival, after which the festival takes its name, is a knight tournament Giostra, reconstructed according to the rules of the knights' competition held in Porec 1745.g.

Na rivi se okuplja odlična gospoda… On the waterfront are

gathering ladies and gents

…stariji i mlađi… ...older and younger ...

Djevojke imaju jednostavnije haljine…

Girls are dressed in modest dresses…

… a

njihove

mame su

raskošno

odjevene!

...but their

mammas

wear

luxuriously

gowns!

I nekada su se ljudi divili sami sebi!

An in the

old time

people

were

attracted to

themselves!

Zar

nisam

lijepa?

Am I

not

pretty?

Svečana povorka je krenula... Pageant is started…

…kreće se rivom... ...get going at waterfront…

…i glavnom ulicom Decumanus…..and Main Street Decumanus...

...do trga da proslave pravo i

stvarno vjenčanje! ...to the square to celebrate the

true and actual wedding…!

Mladenci Zdenka i

Maurizio vjenčali su

se prema običajima

tih vremena!

Newlyweds Zdenka

and Maurizio were

married according

to the customs of

those times!

The second day, Saturday. Ladies in the afternoon conversation ...

Poredak i gospodu čuva vojska. Prirodno!

The soldiers are guarding the order and the gents. Naturally!

Bartolomeo Rigo, vitez natjecatelj u

Giostri i općinski kancelar,

dokumente o Giostri pohranio je po

nalogu štovane gospode sudaca iz

Novigrada.

Trkalište je bilo postavljeno na

obali i bilo je dugo oko 180 m.

Nadmetanje se pratilo sa raskošne

bine, sa prozora kuća i s lađa na

moru.

U nadmetanju je sudjelovalo osam

konjanika. Svaki od njih je imao

svog pješaka i sekundanta (kuma).

Nadzirao ih je glavni meštar sa

svojom svitom, konjanicima i

trubačima.

Konjanici su bacali koplje u metu a

pogodak je nosio 1, 2 ili 3 punta.

Koplje se bacalo u tri trke.

Najbolji natjecatelj je od tribunala

sudaca dobio na poklon dva

odlična pištolja.

By the order of respected judges from

Novigrad Bartolomeo Rigo, knight rider

in Giostra, and district chancellor,

deposited Giostra’s documents.

Racetrack , about 180 meters long

was set on the coast.The competition

has been observed from luxurious

grandstande , from windows and from

ships at sea.

Eight horsemen participated in the

competition, each with his pedestrian

and seconds (godfather). Supervised

by the Master Chief and his entourage,

with horsemen and trumpeters.

Cavaliers were throwing a spear and

aiming the target . The hit made 1, 2 or

3 points. Every horseman was entitled

to three runs, and the spear was

thrown three time.

The best competitor was awarded by

the tribunal with two excellent pistols.

Meta koja se gađa kopljem!

The aiming target!

Treći dan, nedjelja. Predstava Iustitia prema događaju iz 1699.g. Na rivi gospođa sa suncobranom promatrače uvodi u priču…

The third day, Sunday. Iustitia performances by event from 1699

th. On the promenade lady with a parasol observers introducedinto the story ...

Uto nailazi najviđenija gospoda grada…

The most eminent Lord’s passing along the

waterfront ...

Odjednom komešanje. Kanonik poziva stražare: “Uhitite lopova!”

Suddenly the crowd. Canon calls the guards: "Catch the thief!"

Vojnici su uhitili lopova netom nakon krađe crkvenog blaga…info

Povijesni podaci govore

da je razbojstvo počinio

Domenico Furlan.

Historical records

indicates that robbery

was committed by

Domenico Furlan.

Soldiers arrested the thief shortly after stealing church treasure ...

Vijest se brzo

proširila gradom

sredstvima javne

komunikacije.

Najavljeno je

trenutno suđenje

lopovu i razbojniku!

The news was spread

quickly through the

city by means of

public

communication.

The trial of a thief

and a robber is

announced

immediately!

Dame su nervozne u iščekivanju početka suđenja…Ladies nervously expecting the start of the trial ...

Lopov se brani nesretnom ljubavi, trebao mu je novac… info

Thief defend himself because of unrequited love, he needed the

money ...

Sa sudišta odvode ucviljenu majku nesretnika…

Grieving thief`s mother is taken from the Court…

click here - send mail

drago.karlo@gmail.com

Presuda je jednoglasna. Smrt. Poredak je sačuvan!

The verdict was unanimous. Death. Order is preserved!

Recommended