448
ES MANUAL DEL PROPIETARIO E OWNER’S MANUAL PO MANUAL DO PROPRIETÁRIO HONDA NT700V/VA MONTESA HONDA, S.A.

Nt700 V 06

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Nt700 V 06

ES MANUAL DEL PROPIETARIO

E OWNER’S MANUAL

PO MANUAL DO PROPRIETÁRIO

HONDANT700V/VA

MONTESA HONDA, S.A.

Page 2: Nt700 V 06

HONDANT700V/VA

MONTESA HONDA, S.A.

MANUAL DEL PROPIETARIOES

Page 3: Nt700 V 06

ES

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• CONDUCTOR Y PASAJEROEsta motocicleta se ha diseñado para llevar al conductor y a un pasajero. No sobrepasenunca el peso máximo que se indica en la etiqueta de accesorios y carga.

• USO EN CARRETERAEsta motocicleta se ha diseñado para su uso exclusivo en carreteras.

• LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIOPreste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo de todo elmanual. Estos mensajes se describen en profundidad en la sección “Unas palabras sobreseguridad” que figura antes de la página del Índice.

Este manual debe considerarse como una parte permanente de la motocicleta y deberáseguir con ella si se vende de nuevo.

Page 4: Nt700 V 06

ES

HONDA NT700V/VAMANUAL DEL PROPIETARIO

Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del productodisponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva elderecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ningunaobligación.No se puede reproducir ninguna parte de este manual sin permiso por escrito.

Page 5: Nt700 V 06

BIENVENIDO

Esta motocicleta le propone el reto de dominar una máquina, un reto a vivir la aventura.Usted conducirá a través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a susórdenes como ningún otro lo hace. A diferencia de un automóvil, no hay una caja metálicaa su alrededor. Como en un avión, la inspección previa a la conducción y un mantenimientoregular son esenciales para su seguridad. Su recompensa es la libertad.

Para hacer frente a todos los retos con seguridad y para gozar plenamente de la aventura,deberá conocer a fondo el contenido de este manual del propietario ANTES DE CONDUCIRLA MOTOCICLETA.

A medida que lea este manual, encontrará información que viene precedida por un símbolode AVISO . La finalidad de esta información es ayudarle a evitar daños en su motocicleta,en otras propiedades o en el medio ambiente.

Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionarioHonda es el que mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas y losconocimientos mecánicos necesarios, su concesionario podrá entregarle el Manual deServicio Honda oficial, que le ayudará a realizar muchos trabajos de reparación ymantenimiento.

Le deseamos una conducción agradable y ¡gracias por haber elegido una Honda!

ES

Page 6: Nt700 V 06

ES

• En este manual, los códigos siguientes indican cada país.• Las ilustraciones del interior se basan en el tipo NT700VA.

• Las especificaciones pueden variar según el país.

NT700V

Reino UnidoFrancia

Ventas directas en EuropaAustralia

EF

EDU

NT700VA

EF

ED

Reino UnidoFrancia

Ventas directas en Europa

Page 7: Nt700 V 06

UNAS PALABRAS SOBRE SEGURIDAD

Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Y conducir esta motocicletacon seguridad es una responsabilidad importante.

Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemosincluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas y en estemanual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños austed o a otras personas.

Desde luego, no es factible ni posible advertirle sobre todos los peligros relacionados con elfuncionamiento o el mantenimiento de la motocicleta. Deberá ser usted quien utilice su buencriterio.

Encontrará información importante de seguridad de diversas formas:

• Etiquetas de seguridad: en la motocicleta.

• Mensajes de seguridad: precedidos de un símbolo de alerta de seguridad y una deestas tres palabras de aviso:PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras de aviso significan:

ES

ig

Page 8: Nt700 V 06

• Epígrafes de seguridad: como, por ejemplo, Recordatorios Importantes de Seguridad oPrecauciones Importantes de Seguridad.

• Sección de Seguridad: como Seguridad de la motocicleta.

• Instrucciones: cómo utilizar esta motocicleta de forma correcta y segura.

Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.

Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁLESIONES GRAVES.

Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA osufrir LESIONES GRAVES.

PUEDE sufrir LESIONES si no sigue las instrucciones.

ES

PELIGRO

ig

ADVERTENCIA

ig

PRECAUCIÓN

ig

Page 9: Nt700 V 06

FUNCIONAMIENTO

Página1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA1 Información importante de seguridad2 Equipo de protección4 Límites y directrices de carga

8 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS11 Instrumentos e indicadores

27 COMPONENTES PRINCIPALES(Información necesaria para utilizar esta motocicleta)

27 Suspensión29 Frenos32 Embrague34 Refrigerante36 Combustible39 Aceite de motor40 Aceite de la transmisión final41 Neumáticos sin cámara

Página47 COMPONENTES INDIVIDUALES

ESENCIALES47 Interruptor de encendido48 Llaves50 Sistema inmovilizador (HISS)53 Mandos del manillar derecho55 Mandos del manillar izquierdo

ES

Page 10: Nt700 V 06

Página56 CARACTERÍSTICAS

(No son necesarias para el funcionamiento)

56 Bloqueo de la dirección57 Sillín58 Portacascos59 Ajuste de altura del parabrisas60 Bolsa portadocumentos61 Compartimiento para guardar el

cierre antirroboen forma de U

62 Cubierta lateral63 Tapa del carenado central64 Guardabarros trasero66 Compartimentos del carenado68 Maletas69 Ajuste vertical del enfoque del faro delantero

Página70 FUNCIONAMIENTO70 Inspección antes de conducir72 Puesta en marcha del motor75 Rodaje76 Conducción78 Frenado82 Estacionamiento83 Sugerencias para evitar robos

ES

Page 11: Nt700 V 06

MANTENIMIENTO

Página84 MANTENIMIENTO84 La importancia del mantenimiento85 Seguridad en el mantenimiento86 Precauciones de seguridad87 Programa de mantenimiento90 Juego de herramientas91 Números de serie92 Etiqueta de color93 Filtro de aire95 Aceite de motor

100 Bujías102 Aceite de la transmisión final103 Funcionamiento del acelerador104 Refrigerante105 Comprobación de la suspensión trasera

y delantera106 Soporte lateral107 Desmontaje de las ruedas114 Desgaste de las pastillas de freno116 Batería118 Cambio de los fusibles121 Ajuste del interruptor de la luz de freno122 Cambio de las bombillas

Página127 LIMPIEZA

131 GUÍA DE ALMACENAMIENTO131 Almacenamiento133 Sacar del almacenamiento

134 ESPECIFICACIONES

138 CONVERTIDOR CATALÍTICO

139 SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOS(SÓLO AUSTRALIA)

ES

Page 12: Nt700 V 06

1

SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETAINFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDADSu motocicleta le puede proporcionarmuchos años de servicio y de placer,siempre que asuma la responsabilidad desu propia seguridad y entienda los desafíos alos que se puede enfrentar en la carretera.

Puede hacer muchas cosas para suprotección a la hora de conducir. A lo largode este manual podrá encontrar muchasrecomendaciones que le serán de gran ayuda.Las siguientes son las que consideramosmás importantes.

Lleve siempre puesto el cascoEs un hecho probado: el casco reduce engran medida la cantidad de lesiones en lacabeza y su gravedad. Por esta razón, llevesiempre un casco de motocicleta homologadoy asegúrese de que su pasajero hace lomismo. También recomendamos queutilice protección ocular, botas resistentes,guantes y otros accesorios protectores(página 2).

Déjese ver bienAlgunos conductores de automóviles noven a los motociclistas porque no se losesperan. Para hacerse más visible, llevepuesta ropa de colores vivos y reflectantes,sitúese de tal forma que otros conductorespuedan verle, señalice cualquier giro ocambio de carril y utilice la bocina cuandoeso ayude a otros a advertir de su presencia.

Conduzca dentro de sus límitesSuperar los límites es una de las principalescausas de los accidentes de motocicletas.Nunca conduzca más allá de sus capacidadespersonales o más rápido de lo que permitanlas condiciones. Recuerde que el alcohol,las drogas, la fatiga y la falta de atenciónpueden reducir de forma significativa sucapacidad de toma de decisiones y laseguridad en la conducción.

ES

Page 13: Nt700 V 06

2

Si bebe no conduzcaEl alcohol y la conducción no hacen buenapareja. Tan sólo una copa puede reducirsu capacidad de respuesta a las condicionescambiantes. Además, el tiempo de reacciónempeora con cada copa adicional. Demanera que no conduzca si ha bebidoalcohol y tampoco deje que sus amigosconduzcan después de beber.

Mantenga su motocicleta en condicionesque garanticen su seguridadPara disfrutar de una conducción segura,es importante inspeccionar la motocicletaantes de cada uso y realizar todas lastareas de mantenimiento recomendadas.No sobrepase nunca los límites de carga yutilice solamente accesorios que hayansido aprobados por Honda para estamotocicleta. Puede encontrar más informaciónen la página 4.

EQUIPO DE PROTECCIÓNPara su seguridad, recomendamosencarecidamente que siempre lleve puestoun casco de motocicleta homologado,protección ocular, botas, guantes, pantaloneslargos y una camisa o chaqueta de mangalarga siempre que conduzca. Aunque noes posible una protección completa, si selleva puesto un equipo adecuado, sepueden reducir las posibilidades delesiones cuando conduce.A continuación se ofrecen sugerenciaspara ayudarle a elegir el equipo adecuado.

Si no se lleva puesto el casco, aumentanlas posibilidades de lesiones graves ode muerte en caso de accidente.

Asegúrese de que usted y el pasajerolleven siempre casco, protecciónocular y otros equipos de protecciónal conducir.

ES

ADVERTENCIA

ig

Page 14: Nt700 V 06

3

Cascos y protección ocularEl casco es la parte más importante delequipo de conducción, puesto que ofrecela mejor protección frente a lesiones en lacabeza. El casco se debe adaptar deforma cómoda y segura a su cabeza. Uncasco de colores brillantes puede hacerlemás visible en el tráfico, al igual que lasbandas reflectantes.

Un casco de tipo abierto ofrece ciertaprotección, pero un casco integral leofrece más protección. Lleve siempre unaprotección facial o gafas protectoras pararesguardar los ojos y mejorar su visión.

Equipo de conducción adicionalAdemás del casco y la protección ocular,también recomendamos:• Botas fuertes con suelas antideslizantes

para proteger los pies y los tobillos.• Guantes de cuero para mantener

calientes las manos y evitar ampollas,cortes, quemaduras y moratones.

• Un traje o chaqueta de conducción demotocicletas para sentirse al mismotiempo cómodo y protegido. La ropareflectante y de colores vivos puedeayudarle a hacerle más visible paraotros conductores. Evite llevar ropa flojaque pueda quedar atrapada en cualquierelemento de la motocicleta.

ES

Page 15: Nt700 V 06

4

LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGASu motocicleta se ha diseñado parallevarle a usted y a un pasajero. Cuandolleve a un pasajero, es posible que percibacierta diferencia durante la aceleración y elfrenado. Pero siempre que realice un buenmantenimiento de su motocicleta, conbuenos neumáticos y frenos, puedetransportar cargas de forma segura dentrode los límites y directrices que se especifican.

No obstante, si excede el límite de peso osi transporta una carga que no estéequilibrada, la maniobrabilidad, el frenadoy la estabilidad de la motocicleta podríanverse seriamente afectados. Los accesoriosque no sean de Honda, las modificacionesincorrectas y un mantenimiento deficientepueden también reducir su margen deseguridad.

Las páginas siguientes ofrecen informaciónmás específica sobre carga, accesorios ymodificaciones.

CargaLa cantidad de peso que coloque en lamotocicleta y la forma de cargarla sonfactores importantes para su seguridad.Siempre que lleve a un pasajero otransporte carga, debería tener en cuentala información siguiente.

ES

La sobrecarga o la carga incorrectapueden provocar un accidente, conposibilidad de sufrir lesiones graves oincluso de perder la vida.

Respete todos los límites de carga yotras directrices de carga de estemanual.

ADVERTENCIA

ig

Page 16: Nt700 V 06

5

Límites de cargaLos límites de carga de su motocicleta sonlos siguientes:

Capacidad máxima de peso:197 kg

Incluye el peso del motorista, pasajero,toda la carga y todos los accesoriosPeso máximo de la carga:

27 kg

El peso de los accesorios añadidosreducirá el peso máximo de carga quepuede transportar.

Directrices de cargaLa finalidad principal de su motocicleta esllevarle a usted y a un pasajero. Es posibleque desee sujetar una chaqueta o cualquierotro objeto de pequeño tamaño al sillíncuando no lleve a ningún pasajero.

Si desea llevar más carga, obtengaasesoramiento en el concesionario Honda yasegúrese de leer la información relativa a losaccesorios en la página 6.

La carga incorrecta de la motocicletapuede afectar a su estabilidad y manejo.Aunque su motocicleta se haya cargadocorrectamente, debería conducir a velocidadesreducidas y no sobrepasar nunca los 130km/h cuando lleve carga.

ES

Page 17: Nt700 V 06

6

Accesorios y modificacionesLa modificación de su motocicleta o el usode accesorios que no sean de Hondapueden hacer que su motocicleta seainsegura. Antes de plantearse realizarmodificaciones o añadir un accesorio,asegúrese de leer la información siguiente.

ES

Las modificaciones o los accesoriosinadecuados pueden provocar accidentescon posibilidad de lesiones graves oincluso de perder la vida.

Respete todas las instrucciones sobreaccesorios y modificaciones queaparecen en este manual del propietario.

Siga estas directrices siempre que lleve aun pasajero o cuando transporte unacarga:• Compruebe que la presión de ambos

neumáticos sea la correcta (página 41).• Si cambia la carga normal, es posible

que tenga que ajustar la suspensióntrasera (página 27).

• Para evitar que los objetos sueltossupongan un peligro, asegúrese de quetoda la carga está sujeta firmementeantes de iniciar la marcha.

• Coloque el peso de la carga lo máscerca posible del centro de la motocicleta.

• Equilibre el peso de la carga de manerauniforme a ambos lados.

ADVERTENCIA

ig

Page 18: Nt700 V 06

7

AccesoriosLe recomendamos firmemente que utilicetan sólo accesorios Honda auténticos,diseñados y probados específicamente parasu motocicleta. Debido a que Honda nopuede probar todos los demás accesorios,usted es el responsable de la adecuadaselección, instalación y utilización de losaccesorios que no sean de Honda. Consultecon su concesionario para obtener asistenciay siga siempre estas directrices:

• Asegúrese de que el accesorio no ocultaninguna luz, no reduce la distancia al suelo yel ángulo transversal, ni limita el recorridode la suspensión ni el recorrido de ladirección, ni modifica su posición deconducción ni interfiere con elfuncionamiento de ninguno de los mandos.

• Asegúrese de que el equipo eléctrico noexceda la capacidad del sistema eléctricode la motocicleta (página 137). Un fusiblefundido puede provocar una pérdida depotencia de las luces o del motor.

• No enganche un remolque o un sidecara su motocicleta. Esta motocicleta no seha diseñado para estos accesorios y suuso puede perjudicar gravemente sumaniobrabilidad.

ModificacionesRecomendamos encarecidamente que noquite ningún equipo original ni modifiquesu motocicleta de ninguna manera quecambie su diseño o funcionamiento. Estoscambios podrían perjudicar gravemente lamaniobrabilidad, la estabilidad y el frenadode su motocicleta, haciendo que laconducción sea poco segura.

La eliminación o modificación de las luces,los silenciadores, el sistema de control deemisiones o cualquier otro equipo tambiénpuede hacer que su motocicleta nocumpla la legislación vigente.

ES

Page 19: Nt700 V 06

8 ES

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Espejo retrovisorEspejo retrovisor

Indicador de temperatura delrefrigerante

Interruptor deintensidad del faro

Indicador del combustible

Interruptor de la luzde cruce

Palanca del embrague

Interruptor de intermitentes

Botón de labocina Tapón de llenado de

combustible

Velocímetro

Indicadores Tacómetro

Pantalla multifunción

Depósito de líquidodel freno delantero

Interruptor de parada del motor

Palanca del freno delantero

Puño del acelerador

Botón de arranque

Interruptor de encendido

Interruptor del sistema deintermitentes de emergencia

Page 20: Nt700 V 06

9ES

Maleta

Juego de herramientas

BateríaCajas de fusibles

Compartimento derecho delcarenado

Tapón del orificio de llenado de aceite / varillade nivel de aceite

Pedal del freno trasero

Caballete centralReposapiés

Depósito del liquido del freno trasero

Reposapiés del pasajero

Depósito de reservadel refrigerante

Page 21: Nt700 V 06

10 ES

Compartimento izquierdo del carenado Mando del regulador de precargadel muelle de suspensión trasera

Portacascos

Fusible principal

Maleta

Reposapiés del pasajeroSoporte lateral

Reposapiés

Tapón de llenado deaceite de la transmisiónfinal

Tapón de drenaje de aceite de la transmisión final

Filtro de aceite del motor

Tapón de drenaje delaceite del motor

Palanca de cambios

Bolsa portadocumentos

Page 22: Nt700 V 06

11

INSTRUMENTOS E INDICADORESLos indicadores están incluidos en el cuadrode instrumentos. Sus funciones se describenen las tablas de las páginas siguientes.

(1) Indicador del combustible(2) Velocímetro(3) Indicador de intermitente izquierdo(4) Indicador de punto muerto(5) Pantalla multifunción(6) Piloto indicador de funcionamiento incorrecto

de PGM-FI (MIL)(7) Indicador de intermitente derecho(8) Tacómetro(9) Zona roja del tacómetro(10) Indicador de temperatura del refrigerante(11) Indicador de luz de carretera(12) Botón SET(13) Indicador del sistema antibloqueo de frenos

(ABS) (NT700VA)(14) Indicador del sistema inmovilizador (HISS)(15) Botón SEL(16) Indicador de baja presión de aceite

ES

Page 23: Nt700 V 06

12 ES

N.º ref.

2

Descripción

Velocímetro

Función

Muestra la velocidad de conducción.Muestra la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/o millaspor hora (mph) dependiendo del tipo.La aguja del velocímetro subirá hasta el máximo en la escalauna vez al poner el interruptor de encendido en la posiciónON.

3Indicador de intermitente izquierdo(verde)

Parpadea cuando funciona el intermitente izquierdo. Debeiluminarse durante unos segundos y luego apagarse alponer el interruptor de encendido en la posición ON.

1 Indicador del combustible

Muestra de forma aproximada el combustible disponible(página 20).La aguja del indicador del combustible subirá hasta elmáximo en la escala una vez al poner el interruptor deencendido en la posición ON.

4 Indicador de punto muerto (verde)Se ilumina cuando la transmisión está en punto muerto. Debeiluminarse también durante unos segundos y luego apagarseal poner el interruptor de encendido en la posición ON.

Page 24: Nt700 V 06

13ES

N.º ref.

5

Descripción

Pantalla multifunción

Función

La pantalla incluye las funciones siguientes:La pantalla muestra la pantalla inicial (página 19).

Cuentakilómetros Muestra el kilometraje acumulado (página 22).

Cuentakilómetros parcial A y B Muestra el kilometraje por cada trayecto (página 22).

Indicador de consumo de combustible actual

Muestra el indicador de consumo de combustible actual(página 23).

Indicador del promedio de consumo de combustible

Muestra el indicador del promedio de consumo de combustibledespués de ponerlo a cero (página 23).

Reloj digital Muestra la hora y los minutos (página 25).

Page 25: Nt700 V 06

14 ES

N.º ref.

6

Descripción

Piloto indicador de funcionamiento incorrecto de PGM-FI (MIL)(rojo)

Función

Se ilumina cuando hay anomalías en el sistema PGM-FI (Inyección de combustible programada). Tambiéndebe encenderse durante unos segundos y despuésapagarse cuando se pone el interruptor de encendidoen la posición ON y el interruptor de parada del motorestá en (RUN).Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca lavelocidad y lleve la motocicleta a su concesionarioHonda lo más pronto posible.

7Indicador del intermitentederecho(verde)

Parpadea cuando funciona el intermitente derecho.Debe encenderse durante unos segundos y luegoapagarse al poner el interruptor de encendido en laposición ON.

Page 26: Nt700 V 06

15ES

N.º ref.

9

Descripción

Zona roja del tacómetro

Función

Nunca permita que la aguja del tacómetro entre en la zonaroja, incluso después de que el motor se haya asentado.

Sobrepasar la velocidad máxima recomendada del motor (elprincipio de la zona roja del tacómetro) podría producir dañosimportantes en el motor.

10Indicador de temperatura del refrigerante

Muestra la temperatura del refrigerante (página 21).La aguja del indicador de temperatura del refrigerante subiráhasta el máximo en la escala una vez al poner el interruptorde encendido en la posición ON.

8 Tacómetro

Muestra las revoluciones por minuto del motor.La aguja del tacómetro llegará hasta el máximo en laescala una vez al poner el interruptor de encendido en laposición ON.

11 Indicador de la luz de carretera(azul)

Se enciende cuando el faro está con luz de carretera. Debeiluminarse también durante unos segundos y luego apagarseal poner el interruptor de encendido en la posición ON.

AVISO

Page 27: Nt700 V 06

16 ES

N.º ref.

13

Descripción

Indicador del sistema antibloqueode frenos (ABS)(rojo)(NT700VA)

Función

Este piloto se enciende normalmente cuando se pone elinterruptor de encendido en la posición ON y se apagacuando la velocidad de la motocicleta supera los 10 km/h.Si hay algún problema en el sistema antibloqueo de frenos,este piloto parpadea y permanece encendido (página 81).

Este indicador se enciende durante unos segundos cuandose pone el interruptor de encendido en la posición ON y elinterruptor de parada del motor está en (RUN). Después seapagará si se ha introducido la llave correctamentecodificada. Si se introduce una llave con codificación incorrecta,el indicador permanecerá encendido y el motor no arrancará(página 50).

14Indicador del sistemainmovilizador (HISS)(rojo)

12 Botón SET Este botón se utiliza para ajustar la hora (página 25).

Page 28: Nt700 V 06

17ES

N.º ref.

15

Descripción

Botón SEL

Función

Excepto el tipo E:Este botón se utiliza para poner a cero elcuentakilómetros parcial y para ajustar la hora.También se usa para seleccionar el cuentakilómetrosparcial, el cuentakilómetros, el indicador de consumode combustible actual y el indicador del promedio deconsumo de combustible. Además sirve para poner acero el promedio de consumo de combustible y paracambiar las unidades de kilometraje del indicador deconsumo de combustible (páginas 22-26). Para el tipo E:Este botón se utiliza para poner a cero elcuentakilómetros parcial y para ajustar la hora.También se usa para seleccionar el cuentakilómetrosparcial, el cuentakilómetros, el indicador de consumode combustible actual y el indicador del promedio deconsumo de combustible. Además sirve para poner acero el promedio de consumo de combustible(páginas 22-26).

Page 29: Nt700 V 06

18 ES

N.º ref. Descripción Función

16 Indicador de baja presión deaceite (rojo)

Se enciende cuando la presión del aceite del motorestá por debajo del régimen de trabajo normal. Sedebería iluminar cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ON (encendido) y el motor no estáfuncionando. Se debería apagar cuando el motorarranca, aunque puede parpadear ocasionalmente ala velocidad de ralentí o cerca de ella cuando el motorestá caliente.

Si la presión del aceite es insuficiente y se hacefuncionar el motor, se pueden producir dañosimportantes en el motor.

AVISO

Page 30: Nt700 V 06

Pantalla inicialCuando el interruptor del encendido estáen la posición ON, la pantalla muestratemporalmente todos los modos y lossegmentos digitales, de forma que puedeasegurarse de que la pantalla de cristallíquido funciona correctamente.

La unidad “millas/l” (1) sólo aparece en eltipo E.

El reloj digital (2) y el cuentakilómetrosparcial (3) se pondrán a cero si sedesconecta la batería.

(1) “millas/l”(2) Reloj digital(3) Cuentakilómetros parcial

19ES

Page 31: Nt700 V 06

20 ES

Indicador del combustibleCuando la aguja del indicador entra en lazona roja (2), queda poco combustible ydebería llenar el depósito lo antes posible.La cantidad de combustible que queda enel depósito cuando el vehículo está enposición vertical y la aguja entra en la zonaroja es aproximadamente:

2,84 l

(1) Indicador del combustible(2) Zona roja

Page 32: Nt700 V 06

21ES

Indicador de temperatura del refrigeranteEl indicador de la temperatura delrefrigerante (1) muestra la temperatura delrefrigerante.

Cuando la aguja empiece a superar lamarca C (frío) (2), el motor estará losuficientemente caliente para conducir lamotocicleta.El rango de temperatura de funcionamientonormal está entre las marcas H y C. Si laaguja llega a la marca H (Caliente) (3), pareel motor y compruebe el nivel derefrigerante del depósito de reserva. Lealas páginas 34-35 y no conduzca lamotocicleta hasta que el problema sehaya corregido.

Sobrepasar la temperatura máxima defuncionamiento puede causar dañosimportantes en el motor.

(1) Indicador de temperatura del refrigerante(2) Marca C (frío)(3) Marca H (caliente)

AVISO

Page 33: Nt700 V 06

22 ES

Cuentakilómetros / Cuentakilómetrosparcial / Indicador de consumo decombustible actual / Indicador delpromedio de consumo de combustiblePulse el botón SEL (1) varias veces paracambiar el modo de la pantalla.

CuentakilómetrosMuestra el kilometraje acumulado.

Cuentakilómetros parcialMuestra el kilometraje por cada trayecto.Hay dos cuentakilómetros parciales, el A(3) y el B (4). Para cambiar entre el A y el Bpulse varias veces el botón SEL.Para poner a cero el cuentakilómetrosparcial, pulse y mantenga pulsado elbotón SEL con la pantalla en el modo decontador parcial A o B.

(1) Botón SEL(2) Cuentakilómetros(3) Cuentakilómetros parcial A(4) Cuentakilómetros parcial B(5) Consumo de combustible actual(6) Promedio de consumo de combustible

Page 34: Nt700 V 06

23ES

Indicador de consumo de combustibleactualIndica el consumo de combustible temporal decada 3 segundos durante el funcionamientodel motor. Cuando se detiene la motocicleta,aparece “- -.-”. El consumo indicado puede diferir delconsumo de combustible real. El tipo E utiliza millas/l, y los demásutilizan km/l o l/100 km.

Indicador del promedio de consumode combustibleEl promedio de consumo de combustibledesde la puesta a cero hasta el momentoactual se indica cada 15 segundos.El consumo indicado puede diferir delconsumo de combustible real.El tipo E utiliza millas/l, y los demásutilizan km/l o l/100 km.

Para poner a cero el promedio deconsumo de combustible (6), pulse ymantenga pulsado el botón SEL (1) con lapantalla en el modo de promedio deconsumo de combustible.

El promedio de consumo de combustiblese pondrá a cero si se desconecta labatería.

(1) Botón SEL(6) Promedio de consumo de combustible

Page 35: Nt700 V 06

24 ES

(1) Botón SEL(5) Consumo de combustible actual

Cambio de la unidad de kilometrajey consumo de combustible(Excepto el tipo E)El indicador de consumo de combustibleactual/medio muestra “km/ l” o “l/100 km”.Pulse y mantenga pulsado el botón SEL (1)durante más de 2 segundos para seleccionaruno u otro con la pantalla en el consumo decombustible actual (5).

Page 36: Nt700 V 06

Reloj digitalMuestra la hora y los minutos. Para ponerloen hora, proceda de la forma siguiente:

1. Gire el interruptor de encendido a laposición ON (conexión).

2. Pulse y mantenga pulsados los botonesSEL (2) y SET (3) durante más de 2segundos. El reloj pasará al modo depuesta en hora y la pantalla parpadeará.

3. Para ajustar la hora, pulse el botón SELhasta que se muestre la hora deseada.

(1) Reloj digital(2) Botón SEL(3) Botón SET

25ES

Page 37: Nt700 V 06

26 ES

4. Pulse el botón SET. Los minutosempezarán a parpadear.

5. Para ajustar los minutos, pulse el botónSEL hasta que se muestren los minutosdeseados. La visualización regresará a“00” cuando se alcancen los “60” minutossin que afecte a la visualización de la hora.• La hora avanza un minuto cada vez

que se pulsa el botón.• La hora avanza más rápido cuando

se mantiene pulsado el botón.

6. Para finalizar el ajuste, pulse el botón SETo ponga el interruptor de encendido en laposición OFF. La pantalla dejará deparpadear automáticamente y el ajuste secancelará si no se pulsa el botón duranteaproximadamente 30 segundos.

Page 38: Nt700 V 06

27ES

COMPONENTES PRINCIPALES(Información necesaria para utilizar esta motocicleta)

SUSPENSIÓNSuspensión traseraLa suspensión trasera puede proporcionarla conducción deseada en diversascondiciones de conducción y peso deconductor/pasajero mediante los ajustesde precarga del muelle con el regulador.

Precarga del muelle:Este modelo tiene el regulador de precargadel muelle en el lado izquierdo.El regulador de precarga del muelle tiene40 posiciones para diferentes condiciones decarga o de conducción.

Para regular la precarga del muelle, gire elpomo del regulador (1).

Para reducir (LOW):Gire el regulador a la izquierda hacia LOWpara unas condiciones de carga ligera y decarretera sin problemas.Para aumentar (HIGH):Gire el regulador a la derecha hacia HIGHpara una conducción más sólida ycondiciones de firme irregular.

Page 39: Nt700 V 06

28 ES

Para poner el regulador en la posiciónnormal, proceda del siguiente modo:1. Gire el mando del regulador de

precarga del muelle (1) en el sentidocontrario de las agujas del reloj hastaque llegue al tope (sin forzarlo). Ésta esla posición LOW total.

2. El regulador vuelve a la posición normalcuando se gira el mando del reguladorde precarga del muelle en el sentido delas agujas del reloj hasta que suenan 8clics.

(1) Pomo del regulador de precarga del muelle.

El conjunto del amortiguador trasero incluyeuna unidad de amortiguación que contienegas nitrógeno a alta presión. No intentedesmontar ni reparar el amortiguador; sedebe sustituir cuando esté desgastado.Su desechado solamente debería realizarlosu concesionario Honda. Las instruccionesde este manual están limitadas únicamente ala regulación de los amortiguadores.

Page 40: Nt700 V 06

FRENOSAmbos frenos, delantero y trasero, son del tipohidráulico de disco.Al desgastarse las pastillas del freno, el niveldel líquido de frenos disminuye.No hay que realizar ajuste alguno; sin embargo,se debe inspeccionar periódicamente el niveldel líquido y el desgaste de las pastillas. Debeinspeccionarse el sistema con frecuencia paraasegurarse de que no haya fugas de líquido. Siel movimiento libre de la palanca de control odel pedal del freno fuese excesivo y las pastillasdel freno no estuviesen desgastadas más allá dellímite recomendado (página 114), existeprobablemente aire en el sistema del freno y éstedeberá purgarse. Póngase en contacto con suconcesionario Honda para realizar esta tarea.

Nivel de líquido del freno delantero:Con la motocicleta en posición vertical,compruebe el nivel del líquido. Debería estarpor encima de la marca de nivel inferior(LOWER) (1). Si está en la marca de nivelLOWER o por debajo de ella, compruebe eldesgaste de las pastillas de freno (página 114).

Se deben sustituir las pastillas desgastadas. Silas pastillas no están desgastadas, hagainspeccionar su sistema de frenos para ver sitiene fugas.

El líquido de frenos recomendado es HondaDOT 4 u otro equivalente (los envases siempredeben estar precintados).

(1) Marca de nivel inferior (LOWER)

Delantero

29ES

Page 41: Nt700 V 06

30 ES

Palanca del freno delantero:La distancia entre la punta de la palancadel freno (1) y la empuñadura se puederegular girando el regulador (2) mientrasempuja la palanca hacia delante.Alinee la flecha (3) de la palanca del frenocon la marca de referencia (4) en elregulador.

Accione varias veces el freno y compruebe sila rueda gira libremente después de habersoltado la palanca del freno.

Otras comprobaciones:Asegúrese de que no existe ninguna fugade líquido. Compruebe que no hayadeterioro ni grietas en los manguitos ycomponentes.

(1) Palanca del freno (3) Flecha(2) Regulador (4) Marca de referencia

Page 42: Nt700 V 06

31ES

Nivel del líquido del freno trasero:El depósito de reserva está situado debajodel sillín.Desmonte el sillín (página 57).

Con la motocicleta en posición vertical,compruebe el nivel del líquido. Deberíaestar entre las marcas de nivel superior(UPPER) (1) e inferior (LOWER) (2). Si estáen la marca de nivel inferior (LOWER) o pordebajo de ella, compruebe el desgaste delas pastillas del freno trasero (página 115).

Se deben sustituir las pastillas desgastadas.Si las pastillas no están desgastadas, hagainspeccionar su sistema de frenos paraver si tiene fugas.

El líquido de frenos recomendado esHonda DOT 4 u otro equivalente (losenvases siempre deben estar precintados).

Otras comprobaciones:Asegúrese de que no existe ninguna fugade líquido. Compruebe que no hayadeterioro ni grietas en los manguitos ycomponentes.

Trasero

(1) Marca de nivel superior (UPPER)(2) Marca de nivel inferior (LOWER)

Page 43: Nt700 V 06

32 ES

EMBRAGUEEl embrague debe ajustarse si la motocicletase cala al cambiar de velocidad o tiende aavanzar lentamente, o si el embraguepatina, haciendo que la aceleración seralentice en relación con la velocidad delmotor. Los ajustes menores puedenrealizarse mediante el regulador del cabledel embrague (3) situado en la palanca delembrague (1).El juego libre normal de la palanca delembrague es:10-20 mm

1. Afloje la contratuerca (2) y gire elregulador del cable del embrague: Aprietela contratuerca y compruebe el ajuste.

2. Si el regulador está desenroscado casihasta el límite o si no puede obtener eljuego libre correcto, afloje la contratuerca ygire el regulador del cable del embraguehacia adentro completamente.Apriete la contratuerca.

(1) Palanca del embrague

(2) Contratuerca (A) Aumenta el juego libre(3) Regulador del cable (B) Reduce el juego libre

del embrague

Page 44: Nt700 V 06

33ES

3. Afloje la contratuerca (4) en el extremoinferior del cable. Gire la tuerca deajuste (5) para obtener el juego libreespecificado. Apriete la contratuerca ycompruebe el ajuste.

4. Ponga en marcha el motor, accione elembrague y meta una marcha. Asegúresede que el motor no se cala y de que lamotocicleta no avanza lentamente. Sueltepoco a poco la palanca del embrague yabra el acelerador. La motocicleta debeavanzar suavemente y acelerar de formaprogresiva.

Si no puede obtener el ajuste apropiado osi el embrague no funciona correctamente,póngase en contacto con su concesionarioHonda.

Otras comprobaciones:Compruebe el cable del embrague por siestuviese retorcido o desgastado, lo quepodría causar agarrotamiento u otros fallos.Lubrique el cable del embrague con unlubricante de cables de venta en el comercioespecializado, para evitar su desgaste ocorrosión prematuros.

(4) Contratuerca (A) Aumenta el juego libre(5) Tuerca de ajuste (B) Reduce el juego libre

Page 45: Nt700 V 06

34 ES

REFRIGERANTERecomendaciones sobre el refrigeranteEl propietario de la motocicleta deberealizar un mantenimiento correcto delrefrigerante para impedir su congelación,sobrecalentamiento y corrosión. Utilicesolamente anticongelante de etilenglicolque contenga sustancias anticorrosivasespecíficamente recomendadas para suuso en motores de aluminio. (CONSULTELA ETIQUETA DEL RECIPIENTE DEANTICONGELANTE).

Utilice solamente agua potable con bajocontenido mineral o agua destilada comoparte de la solución anticongelante. Elagua que tenga un alto contenido mineralo sal puede ser perjudicial para el motorde aluminio.

El uso de inhibidores de silicato puedeprovocar un desgaste prematuro de lasjuntas herméticas de la bomba de agua oel bloqueo de los conductos del radiador.La utilización de agua corriente puedeproducir daños en el motor.

La fábrica proporciona una solución al50% de anticongelante y agua destiladaen esta motocicleta. Esta solución derefrigerante es la más adecuada para lamayoría de las temperaturas defuncionamiento, y ofrece además unabuena protección contra la corrosión. Unaconcentración alta de anticongelantedisminuye el rendimiento del sistema derefrigeración y sólo se recomienda cuandosea necesaria una mayor proteccióncontra la congelación. Una concentraciónde menos del 40/60 (40% de anticongelante)no ofrecerá la protección apropiada contrala corrosión. Durante temperaturas decongelación, compruebe con frecuencia elsistema de refrigeración y añada unaconcentración mayor de anticongelante(un máximo del 60% de anticongelante) sifuese necesario.

Page 46: Nt700 V 06

35ES

InspecciónEl depósito de reserva se encuentra detrásde la tapa derecha del carenado central.Compruebe el nivel de refrigerante deldepósito de reserva (1) mientras el motorestá a la temperatura de funcionamientonormal, con la motocicleta en posiciónvertical. Si el nivel del refrigerante seencuentra por debajo de la marca de nivelinferior LOWER (2), quite la tapa derechadel carenado central (página 63) y el tapóndel depósito de reserva (3).Añada la mezcla de refrigerante hasta quealcance la marca de nivel superior(UPPER) (4). Añada siempre refrigerante aldepósito de reserva.No intente añadir refrigerante quitando eltapón del radiador.

Si el depósito de reserva está vacío, o si lapérdida de refrigerante es excesiva,compruebe si hay fugas y acuda a suconcesionario Honda para su reparación.

(1) Depósito de reserva(2) Marca de nivel inferior (LOWER)(3) Tapón del depósito de reserva(4) Marca de nivel superior (UPPER)

Page 47: Nt700 V 06

36 ES

COMBUSTIBLEDepósito de combustibleLa capacidad del depósito de combustible,incluido el suministro de reserva, es de: 19,7 l.Para abrir el tapón de llenado de combustible (1),introduzca la llave de contacto (2) y gírela en elsentido de las agujas del reloj. El tapón de llenadode combustible tiene una bisagra y se levantará.No llene excesivamente el depósito. No debehaber combustible en el orificio de llenado (3).Después de repostar, cierre el tapón de llenado decombustible empujándolo hacia el orificio dellenado hasta que se oiga un chasquido y quedecerrado. Extraiga la llave.

(1) Tapón de llenado de combustible(2) Llave de contacto(3) Orificio de llenado

La gasolina es sumamente inflamable yexplosiva. Puede sufrir quemaduras o lesionesgraves cuando maneje combustible.• Pare el motor y mantenga alejado el calor,

las chispas y las llamas.• Reposte solamente en espacios situados

al aire libre.• Limpie inmediatamente los derrames.

ADVERTENCIA

ig

Page 48: Nt700 V 06

37ES

Utilice gasolina sin plomo con un octanajede 91 o superior.El uso de gasolina con plomo provocará eldeterioro prematuro del convertidor catalítico.

Si se producen falsas explosiones,detonaciones o el motor “pica biela” avelocidades estables del motor encondiciones de carga normal, cambie aotra marca de gasolina. Si el picado debiela o las detonaciones persisten, póngaseen contacto con su concesionario Honda.Si no se sigue dicho procedimiento, seconsiderará como uso inadecuado y losposibles daños debidos a un uso inadecuadono estarán cubiertos por la Garantía limitadade Honda.

AVISO

Page 49: Nt700 V 06

38 ES

Gasolina con alcoholSi decide emplear gasolina mezclada conalcohol (gasohol), asegúrese de que suoctanaje sea como mínimo el recomendadopor Honda. Existen dos tipos de“gasohol”: uno que contiene etanol y otroque contiene metanol. No utilice gasolinacon más del 10% de etanol. No utilicetampoco gasolina que contenga metanol(alcohol metílico o de madera) sin tenercodisolventes y sustancias anticorrosivaspara el metanol. No utilice nunca gasolinacon más del 5% de metanol, inclusocuando ésta tenga codisolventes ysustancias anticorrosivas.

Los daños en el sistema de combustible olos problemas de rendimiento del motor quese deriven de la utilización de combustiblesque contengan alcohol no están cubiertospor la garantía. Honda no puede aprobarla utilización de combustibles con metanolporque no dispone de pruebas quedemuestren su idoneidad.Antes de adquirir combustible en unaestación de servicio desconocida, compruebesi el combustible contiene alcohol. Si locontiene, confirme del tipo y porcentaje dealcohol utilizado. Si detecta algún síntomade funcionamiento inapropiado cuandoutiliza gasolina con alcohol, o una queusted cree que tiene alcohol, cambie lagasolina por otra que usted sepa que nocontiene alcohol.

Page 50: Nt700 V 06

39ES

ACEITE DEL MOTORComprobación del nivel de aceite del motorCompruebe diariamente el nivel de aceite del motorantes de conducir la motocicleta.El nivel debe estar entre las marcas de nivel superior(1) e inferior (2) del tapón del orificio de llenado deaceite/varilla de nivel de aceite (3).1. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3-5

minutos. Asegúrese de que el indicador rojo de bajapresión de aceite se apaga. Si la luz del indicadorse mantiene encendida, apague el motor enseguida.

2. Pare el motor y coloque la motocicleta en sucaballete central sobre una superficie nivelada.

3. Después de 2 ó 3 minutos, quite el tapón delorificio de llenado de aceite/varilla de nivel deaceite, limpie la varilla de nivel de aceite y vuelva ainstalar el tapón/varilla sin roscarlo. Saque eltapón del orificio de llenado/varilla de nivel deaceite. El nivel de aceite debe estar entre lasmarcas de nivel superior e inferior del tapón delorificio de llenado de aceite/varilla de nivel de aceite.

4. Si fuera necesario, añada el aceite especificado(véase la página 95) hasta alcanzar la marca denivel superior. No lo llene en exceso.

5. Vuelva a poner el tapón del orificio dellenado/varilla de nivel de aceite. Compruebesi hay fugas de aceite.

El funcionamiento del motor con una presión deaceite insuficiente puede ocasionar graves dañosen el motor.

(1) Marca de nivel superior(2) Marca de nivel inferior(3) Tapón del orificio de llenado/varilla de nivel de aceite

AVISO

Page 51: Nt700 V 06

40 ES

ACEITE DE LA TRANSMISION FINALComprobación del nivel de aceiteCompruebe el nivel de aceite detransmisión final cuando así lo especifiqueel programa de mantenimiento (página 89).

1. Coloque la motocicleta en su caballetecentral sobre una superficie nivelada.

2. Quite el tapón del orificio de llenado deaceite (1).

3. Compruebe que el nivel de aceite llegaal borde inferior del orificio de llenadode aceite (2).

Si el nivel está bajo, compruebe si hayfugas. Vierta aceite nuevo a través delorificio de llenado de aceite hasta quellegue al borde inferior de la abertura.

Aceite recomendado:ACEITE PARA ENGRANAJES HIPOIDESSAE 80

(1) Tapón del orificio de llenado de aceite(2) Orificio de llenado de aceite

Page 52: Nt700 V 06

41ES

NEUMÁTICOS SIN CÁMARAPara hacer funcionar de forma segura sumotocicleta, sus neumáticos deben ser del tipo ytamaño correctos, estar en buenas condiciones, conla banda de rodadura adecuada y estar infladoscorrectamente para la carga que está transportando.Las páginas siguientes ofrecen información másdetallada sobre cómo y cuándo comprobar la presióndel aire, cómo inspeccionar sus neumáticos para versi presentan daños y qué hacer cuando susneumáticos necesitan ser reparados o sustituidos.

Presión del aireMantener los neumáticos correctamente infladosproporciona la mejor combinación de maniobrabilidad,vida de los neumáticos y comodidad de conducción.Generalmente, los neumáticos poco inflados sedesgastan de forma desigual, afectan negativamentea la maniobrabilidad y es más probable que fallen sise recalientan.Los neumáticos inflados por encima de lo normalhacen que su motocicleta circule de manera másbrusca, presentan una mayor tendencia a dañarsecon las contingencias de la carretera y se desgastande forma desigual.

Recomendamos que compruebe visualmente susneumáticos antes de cada conducción y utilice unmanómetro para medir la presión del aire al menosuna vez al mes o en cualquier momento en quepiense que los neumáticos pudieran estar deshinchados.Los neumáticos sin cámara tienen cierto grado decapacidad de autosellado si se perforan y a menudola fuga de aire es muy lenta. Inspeccionecuidadosamente para ver si existen perforaciones,especialmente si el neumático no está inflado deltodo.

Usar neumáticos que estén desgastadosexcesivamente o inflados incorrectamentepuede provocar un accidente, con la consecuenciade graves lesiones o incluso la muerte.

Siga todas las instrucciones de este manual delpropietario con respecto al inflado y elmantenimiento de los neumáticos.

ADVERTENCIAig

Page 53: Nt700 V 06

42 ES

Compruebe siempre la presión del airecuando los neumáticos estén “fríos”, esdecir, cuando la motocicleta haya estadoaparcada durante al menos tres horas. Sicomprueba la presión del aire con losneumáticos “calientes”, o lo que es lomismo, cuando la motocicleta se haconducido aunque sea unos pocoskilómetros, los resultados de la mediciónserán más elevados que con losneumáticos “fríos”. Esto es normal, por loque no debe dejar salir aire de losneumáticos para adaptarse a laspresiones de aire en frío recomendadasque se ofrecen a continuación. Si lo hace,los neumáticos no se inflarán lo suficiente.

Las presiones recomendadas paraneumáticos “fríos” son:

InspecciónCuando compruebe las presiones de losneumáticos, examine también el dibujo delos neumáticos y los laterales para ver sipresentan desgaste, daños u objetosextraños.

Compruebe si existen:• Deformaciones o bultos en la parte

lateral del neumático o en la banda derodadura. Sustituya el neumático siencuentra deformaciones o bultos.

• Cortes, hendiduras o grietas en elneumático. Sustituya el neumático sipuede ver tejidos o hilos.

• Excesivo desgaste de la banda derodadura.

Además, si pasa por un bache u objetoduro, apártese a un lado de la carretera lomás pronto posible e inspeccionedetenidamente los neumáticos para ver sipresentan daños.

Delantero 250 kPa(2,50 kgf/cm2)

Trasero 290 kPa(2,90 kgf/cm2)

Page 54: Nt700 V 06

43ES

Desgaste de la banda de rodaduraSustituya los neumáticos antes de que laprofundidad de la banda de rodadura en elcentro del neumático llegue al límitesiguiente:

(1) Indicador de desgaste(2) Marca de posición del indicador de desgaste

Profundidad mínima de la banda de rodadura

Delantero:Trasero:

1,5 mm 2,0 mm

<Para Alemania>• La legislación alemana prohíbe el uso de

neumáticos con profundidad de labanda de rodadura inferior a 1,6 mm.

Page 55: Nt700 V 06

44 ES

Reparación de los neumáticosSi un neumático está pinchado o dañado,debería sustituirlo, no repararlo. Como seha comentado antes, un neumático que sehaya reparado, de forma temporal opermanente, tendrá una velocidad y unoslímites de rendimiento menores que unneumático nuevo.

Una reparación temporal, como, porejemplo, un tapón para un neumático sincámara, quizás no sea segura para lasvelocidades y las condiciones de conducciónnormales. Si se efectúa una reparacióntemporal o de emergencia en unneumático, deberá conducir más despacio ycon más prudencia hasta un concesionario enel que sustituyan el neumático. Si esposible, no debería llevar a un pasajero nitransportar carga hasta que se instale unneumático nuevo.

Aunque un neumático sea reparado porprofesionales con un tapón de parcheinterno permanente, esa solución no serátan buena como un neumático nuevo. Nodebería sobrepasar los 80 km/h durantelas primeras 24 horas, o 130 km/h encualquier momento a partir de entonces.Además, no podrá transportar tanto pesocon seguridad como con un neumáticonuevo. Por consiguiente, recomendamosencarecidamente que sustituya unneumático dañado. Si decide reparar unneumático, asegúrese de que la ruedaesté equilibrada antes de conducir.

Page 56: Nt700 V 06

45ES

Sustitución de los neumáticosLos neumáticos que vienen con sumotocicleta se han diseñado para adaptarsea las capacidades de rendimiento de sumotocicleta y proporcionan la mejorcombinación de maniobrabilidad, frenado,durabilidad y comodidad.

Los neumáticos recomendados para sumotocicleta son:Delantero: 120/70ZR17M/C (58W)

BRIDGESTONEBT020F RADIAL J

MICHELINMACADAM90XB

Trasero: 150/70ZR17M/C (69W)BRIDGESTONE

BT020R RADIAL UMICHELIN

MACADAM90XB

Tipo: pliegues radiales, sin cámara

Cuando sustituya un neumático, utilicesolamente uno que sea equivalente aloriginal y asegúrese de que la rueda estáequilibrada después de haber instalado elneumático nuevo.

La instalación de neumáticosinadecuados en su motocicleta puedeafectar al manejo y a la estabilidad. Estopuede provocar un accidente en el quepuede sufrir graves lesiones o inclusoperder la vida.

Utilice siempre el tamaño y tipo deneumáticos recomendados en estemanual del propietario.

ADVERTENCIA

ig

Page 57: Nt700 V 06

46 ES

Recordatorios importantes de seguridad• No instale cámaras en el interior de los

neumáticos sin cámara de esta motocicleta.Una acumulación excesiva de calorpuede hacer que la cámara estalle.

• Utilice solamente neumáticos sincámara en esta motocicleta. Las llantasse han diseñado para neumáticos sincámara y durante una aceleración ofrenado fuertes, un neumático concámara podría deslizarse en la llanta yhacer que el neumático se desinflerápidamente.

Page 58: Nt700 V 06

47ES

COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES

INTERRUPTOR DE ENCENDIDOEl interruptor de encendido (1) está debajodel tablero de instrumentos.

El faro delantero y las luces traseras seencenderán cada vez que ponga elinterruptor de encendido en “ON”. Si lamotocicleta se detiene con el interruptorde encendido en “ON” y el motor no estáen funcionamiento, el faro delantero y lasluces traseras continuarán encendidos, loque hará que la batería se descargue.

Función Extracción de la llave

Se puede extraer lallave.

No se puede extraer lallave.

Posición de la llave

LOCK (bloqueo dela dirección)

ON

La dirección está bloqueada. El motor y las lucesno pueden accionarse.

Se puede extraer lallave.OFF El motor y las luces no pueden accionarse.

El motor y las luces pueden ponerse en funcionamiento.

(1) Interruptor de encendido

Page 59: Nt700 V 06

48 ES

LLAVESEsta motocicleta tiene dos llaves y unaplaca de número de llave.

Necesitará el número de llave si algunavez tiene que sustituir una llave. Guarde laplaca en un lugar seguro.

Para hacer copias de las llaves, lleve todaslas llaves, la placa de número de llave y lamotocicleta a su concesionario Honda.

Se pueden registrar hasta cuatro llavescon el sistema inmovilizador (HISS),incluidas las llaves en mano.

(1) Llaves(2) Placa de número de llave

Page 60: Nt700 V 06

49ES

Si se pierden todas las llaves a disposición,deberá sustituirse el módulo de control delarranque PGM/FI. Para evitar estaposibilidad, recomendamos que si quedasolamente una llave, haga una copia deella inmediatamente para garantizar quesiempre está disponible una copia dereserva.Estas llaves contienen circuitos electrónicosque se activan mediante el sistemainmovilizador (HISS). No funcionarán paraarrancar el motor si los circuitos estándañados.

• No dejar caer las llaves ni colocarobjetos pesados sobre ellas.

• No esmerilar, perforar ni modificar deninguna manera la forma original delas llaves.

• Mantener las llaves alejadas decualquier objeto magnético.

Page 61: Nt700 V 06

50

Cuando el interruptor de contacto está enla posición ON y el interruptor de paradadel motor está en “ “ (RUN), el indicadordel sistema inmovilizador (HISS) se iluminadurante unos segundos y después se apaga.Si el indicador permanece encendido, esosignifica que el sistema no reconoce lacodificación de la llave. En tal caso, pongael interruptor de encendido en posiciónOFF, extraiga la llave, vuelva a introducirlay ponga de nuevo el interruptor enposición ON.

ES

SISTEMA INMOVILIZADOR (HISS)HISS es la abreviatura de Sistema deSeguridad de Encendido de Honda.

El sistema inmovilizador (HISS) protege sumotocicleta de los robos. Si se intentaponer en marcha la moto con una llavecuyo código es erróneo (o con cualquierotro tipo de instrumento), el circuito dearranque del motor se desactivará. Siutiliza una llave de contacto concodificación incorrecta o cualquier otrodispositivo, se desactivará el circuito dearranque del motor.

Page 62: Nt700 V 06

51

Cuando el interruptor de encendido sepone en la posición OFF, el indicador delsistema inmovilizador (HISS) continúaparpadeando cada 2 segundos durante 24horas. Después de este período, el indicadorse apaga automáticamente.

Para cancelar o activar la luz intermitente,proceda del siguiente modo:1. Gire el interruptor de encendido a la

posición ON (conexión).2. Pulse y mantenga pulsado el botón SEL

(1) con la pantalla en el cuentakilómetros.El indicador del sistema inmovilizador(HISS) (2) parpadeará dos veces paraindicar que la función se ha cancelado.El indicador del sistema inmovilizador(HISS) se iluminará durante 2 segundospara indicar que la función se ha activado.

3. Ponga el interruptor de encendido en laposición OFF y extraiga la llave.

ES

(1) Botón SEL(2) Indicador del sistema inmovilizador (HISS)

Page 63: Nt700 V 06

52 ES

Normativas de la UEEste sistema inmovilizador cumple lanorma R & TTE (Terminales de equiposde radio y telecomunicaciones y el mutuoreconocimiento de su conformidad).

La declaración de conformidad con laDirectiva R & TTE se proporciona alpropietario en el momento de la compra.La declaración de conformidad se deberíamantener en un lugar seguro. Cuando ladeclaración de conformidad se pierda ono se le proporcione, póngase en contactocon su concesionario Honda.

Si el sistema de forma reiterada noreconoce la codificación de su llave,póngase en contacto con su concesionarioHonda.• El sistema quizás no reconozca la

codificación de la llave si cualquier otrallave de inmovilizador está cerca delinterruptor de encendido. Para asegurarsede que el sistema reconoce el código dela llave, guarde cada llave de inmovilizadoren un llavero independiente.

• No intente modificar el sistema inmovilizador(HISS) ni añadir otros dispositivos almismo.Podrían presentarse problemas de tipoeléctrico que impedirían la puesta enmarcha de la moto.

• Si se pierden todas las llaves a disposición,deberá sustituirse el módulo de controldel arranque PGM/FI.

Page 64: Nt700 V 06

53ES

Al pulsar el botón de arranque, el motor dearranque pondrá el motor en marcha; el farose apagará automáticamente, pero las lucestraseras permanecerán encendidas. Si elinterruptor de parada del motor está en laposición (OFF), el motor de arranque nofuncionará. Consulte la página 74 paraconocer el procedimiento de puesta enmarcha.

(1) Interruptor de parada del motor(2) Botón de de arranque(3) Interruptor de los intermitentes de emergencia

MANDOS DEL MANILLAR DERECHO

Interruptor de Parada del Motor (1)El interruptor de parada del motor (1) estásituado junto al puño acelerador. Cuando elinterruptor esté en la posición (RUN), elmotor funcionará. Cuando el interruptor esté enla posición (OFF), el motor no funcionará.Este interruptor sirve principalmente comointerruptor de seguridad o de emergencia ydebe permanecer normalmente en laposición (RUN).

Si la motocicleta se detiene con el interruptor deencendido en ON y el interruptor de paradaen OFF, el faro y la luz traserapermanecerán encendidas, lo que hará quese descargue la batería.

Botón de arranque (2)El botón de arranque (2) está debajo delinterruptor de los intermitentes de emergencia(3).

Page 65: Nt700 V 06

54

Interruptor de los intermitentes deemergencia (3)Utilice este sistema únicamente cuando lamotocicleta se haya parado encondiciones de emergencia o de peligro.Para activarlo, ponga la llave de contactoen la posición ON y pulse el interruptormarcado . Los intermitentes delanterosy traseros parpadearán simultáneamente.

Todos los intermitentes pueden parpadearsin la llave de contacto.

Para activar esta función, proceda delsiguiente modo:

1. Ponga la llave de contacto en la posiciónON y luego deslice el interruptor de losintermitentes de emergencia hasta laposición marcada .

2. Todos los intermitentes seguiránparpadeando incluso después de girarla llave de contacto a la posición OFF.

3. Puede desactivar el parpadeo de losintermitentes poniendo el interruptor delos intermitentes de emergencia en laposición OFF.

Si se deja el interruptor en la posiciónOFF durante más de dos segundos yluego se vuelve a poner en la posición

, los intermitentes no se encenderán.

Compruebe que desactiva las señales deaviso de emergencia cuando ya no seannecesarias. Si no lo hace, los intermitentesno funcionarán correctamente y provocaránconfusión en los otros conductores.

Si todos los intermitentes quedan activadoscon el motor parado, se descargará la batería.

ES

(3) Interruptor de los intermitentes de emergencia

Page 66: Nt700 V 06

MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO

Interruptor de intensidad de la luz delfaro (1)Pulse el interruptor de intensidad hacia laposición (HI) para seleccionar la luz decarretera o hacia la posición (LO) paraseleccionar la luz de cruce.

Interruptor de control de la luz deadelantamiento (2)Cuando se pulsa este interruptor, el faroparpadea para avisar a los vehículos quese aproximan o al realizar adelantamientos.

Interruptor de intermitentes (3)Mueva el interruptor hacia la posición c (L)para indicar un giro a la izquierda y haciala posición d (R) para indicar un giro a laderecha. Púlselo para desactivar losintermitentes.

Botón de la bocina (4)Pulse este botón para que suene la bocina.

55ES

(1) Interruptor de intensidad de la luz del faro(2) Interruptor de control de la luz de adelantamiento(3) Interruptor de intermitentes(4) Botón de la bocina

Page 67: Nt700 V 06

56 ES

Para bloquear

Para desbloquear

CARACTERÍSTICAS(No son necesarias para el funcionamiento)

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓNPara bloquear la dirección, gire el manillartotalmente hacia la izquierda, gire la llavede contacto (1) a la posición LOCKmientras hace presión y después retire lallave. Para desbloquear la dirección, gire lallave hasta la posición OFF mientras laempuja hacia adentro.

No gire la llave a la posición LOCKmientras conduce la motocicleta; de locontrario, provocará una pérdida de controldel vehículo.

(1) Llave de contacto(A) Empuje hacia adentro(B) Gire a la posición LOCK(C) Gire a la posición OFF

Page 68: Nt700 V 06

57ES

SILLÍNDesmontaje:1. Abra la maleta izquierda (página 68).2. Tire de la palanca (1) y levante el sillín

(2) para desbloquear el pasador delsillín (3). A continuación tire del sillínhacia la parte trasera.

Instalación:1. Introduzca la espiga delantera (4) en el

rebaje (5) debajo del bastidor y lasespigas traseras (6) en los anclajestraseros (7) sobre el bastidor.Luego haga presión sobre la partetrasera del sillín.

2. Cierre la maleta izquierda (página 68).

Después de la instalación, compruebe queel sillín queda perfectamente sujeto.

(1) Palanca(2) Sillín(3) Pasador del sillín(4) Espiga delantera(5) Rebaje(6) Espigas traseras(7) Anclajes traseros

Page 69: Nt700 V 06

58 ES

PORTACASCOSEl portacascos está situado debajo delsillín. Desmonte el sillín (página 57).Cuelgue el casco del gancho delportacascos (1). Instale el sillín y ciérrelobien.Para instalar dos cascos en elportacascos, utilice el cable de conjuntode cascos (2) que se guarda en la bolsa deherramientas y colóquelo en el gancho.

(1) Gancho del portacascos

(2) Cable de sujeción del casco

Conducir con un casco sujeto alportacascos puede interferir con larueda trasera o con la suspensión ypodría provocar un accidente, con laposible consecuencia de graveslesiones o incluso la muerte.

Utilice el portacascos solamentemientras la motocicleta esté aparcada.No conduzca con un casco sujeto alportacascos.

ADVERTENCIA

ig

Page 70: Nt700 V 06

Alto Bajo

59

AJUSTE DE LA ALTURA DELPARABRISASLa altura del parabrisas se puede ajustaren dos posiciones.

Para el ajuste de la altura del parabrisas,póngase en contacto con su concesionarioHonda.

(1) Parabrisas

ES

Page 71: Nt700 V 06

60 ES

BOLSA PORTADOCUMENTOSLa bolsa portadocumentos (1) está situadaen la maleta derecha (página 68).

Guarde en la bolsa portadocumentos elmanual del propietario y otros documentos.Cuando lave la motocicleta, procure que elagua no entre en esta zona.

(1) Bolsa portadocumentos

Page 72: Nt700 V 06

61ES

COMPARTIMENTO PARA GUARDAR ELCIERRE ANTIRROBO EN FORMA DE UEl guardabarros trasero posee uncompartimento de almacenaje paraguardar el cierre antirrobo en forma de Udebajo del sillín (página 57). Después deguardarlo, compruebe que sujeta elcandado con seguridad utilizando laabrazadera de goma (1).

Algunos cierres en forma de U no puedenguardarse en el compartimento debido asu tamaño o diseño.

(1) Banda de goma

Page 73: Nt700 V 06

62 ES

CUBIERTA LATERALEs necesario retirar la cubierta lateralderecha para desmontar la rueda trasera.Es necesario retirar la cubierta lateralizquierda para cambiar el fusible principal.Las cubiertas izquierda y derecha sedesmontan de la misma forma.

Desmontaje:1. Desmonte el sillín (página 57).2. Suelte las lengüetas (1) y tire de la

cubierta lateral (2) (3) hacia fuera hastaque las espigas (4) salgan de los ojales(5).

Instalación:1. Alinee las lengüetas con los rebajes (6).2. Coloque la cubierta lateral de modo

que las espigas se alineen con losojales.

3. Empuje las espigas hasta que seintroduzcan.

(1) Lengüetas(2) Cubierta lateral derecha(3) Cubierta lateral izquierda(4) Espigas(5) Ojales(6) Rebajes

Page 74: Nt700 V 06

63ES

TAPA DEL CARENADO CENTRALLas tapas izquierda y derecha delcarenado central se desmontan de lamisma manera.

Desmontaje:1. Retire el tornillo (1).2. Suelte el rebaje (2).3. Suelte las lengüetas (3) y tire de la

espiga (4).Retire la tapa del carenado central (5).

Instalación:• La instalación puede hacerse en el

orden inverso al desmontaje.

(1) Tornillo(2) Rebaje(3) Lengüetas(4) Espiga(5) Tapa del carenado central

Page 75: Nt700 V 06

64

GUARDABARROS TRASEROEl guardabarros trasero se puede des-montar al realizar el desmontaje de larueda trasera.

Desmontaje:1. Abra las maletas izquierda y derecha

(página 68).2. Retire los pernos A (1) y tire del

guardabarros trasero (2).3. Gire el portalámparas (3) en el sentido

contrario a las agujas del reloj yextráigalo.

ES

Instalación:1. Quite los pernos B (4) y el tornillo (5).2. Inserte el portalámparas en el guardabarros

trasero y gírelo en el sentido de lasagujas del reloj.

3. Instale el borde derecho del guardabarrostrasero en primer lugar y, a continuación,introduzca las espigas (6) en los ojales(7).

4. Instale el borde izquierdo del guardabarrostrasero.

5. Apriete los pernos A, los pernos B y eltornillo.

6. Cierre las maletas izquierda y derecha(página 68).

Page 76: Nt700 V 06

65ES

(1) Pernos A(2) Guardabarros trasero(3) Portalámparas(4) Pernos B

(5) Tornillo(6) Espigas(7) Ojales

Page 77: Nt700 V 06

66 ES

COMPARTIMENTOS DEL CARENADOLos compartimentos del carenado seutilizan para objetos de poco peso.No lleve más de 1,0 kg en cadacompartimento del carenado.Para abrir el compartimento derecho (1),tire de la tapa del compartimento derechodel carenado (2).Para abrir el compartimento izquierdo (3),introduzca la llave de contacto (4), gírelaen el sentido de las agujas del reloj y abrala tapa del compartimento izquierdo delcarenado (5).Antes de conducir, asegúrese de que loscompartimentos del carenado estáncerrados.

Cuando lave la motocicleta, procure que elagua no entre en esta zona.

(1) Compartimento derecho del carenado(2) Tapa del compartimento derecho(3) Compartimento izquierdo del carenado(4) Llave de contacto(5) Tapa del compartimento izquierdo

Page 78: Nt700 V 06

67ES

Desmontaje:1. Retire la tapa del carenado central

(página 63).2. Retire el perno A (6).3. Abra la tapa del compartimento del

carenado (2) (5) y retírela.4. Extraiga el perno B (7), el perno C (8) y

los tornillos (9).Suelte los cables (10) del gancho (11).

5. Suelte el rebaje (12) y retire elcompartimento del carenado (1) (3).

Instalación:• La instalación puede hacerse en el

orden inverso al desmontaje.

(6) Perno A(7) Perno B(8) Perno C(9) Tornillos(10) Cables(11) Gancho(12) Rebaje

Page 79: Nt700 V 06

68 ES

MALETASLas maletas (1) se utilizan para artículos depoco peso. No lleve más de 5,0 kg en cadamaleta.

Las maletas izquierda y derecha se manejan dela misma manera.

Para abrir las maletas:1. Introduzca la llave de contacto (2) y gírela en

el sentido de las agujas del reloj.2. Abra el cierre tirando de la palanca (3) hacia

arriba y abra la tapa de la maleta (4).

Para cerrar las maletas:1. Cierre la tapa de la maleta.2. Gire la llave de contacto en el sentido

contrario a las agujas del reloj.

Después de cerrar la tapa de la maleta,compruebe que está bien cerrada. Es posible que la tapa no esté bien cerrada sila llave no puede girar con suavidad. Deje degirar la llave y compruebe que la tapa está biencerrada.

No guarde en las maletas objetos de valor niartículos frágiles.Se puede introducir agua en la maleta a travésde la tapa. Cuando lave la motocicleta, procureque el agua no entre en esta zona.

(1) Maletas(2) Llave de contacto(3) Palanca(4) Tapa de la maleta

Page 80: Nt700 V 06

69ES

AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DELFARO DELANTEROEl ajuste vertical se puede realizar girando elmando (1) hacia adentro o hacia afuerasegún sea necesario.Cumpla las leyes y disposiciones locales.

(1) Pomo(A) Arriba(B) Abajo

Page 81: Nt700 V 06

70 ES

FUNCIONAMIENTOINSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIRPara su seguridad, es muy importante quededique cierto tiempo antes de conducir arevisar la motocicleta y comprobar suestado. Si detecta algún problema, tratede resolverlo o haga que lo corrijan en suconcesionario Honda.

1. Nivel de aceite del motor: llene eldepósito cuando sea necesario (página39). Compruebe si hay fugas.

2. Nivel de combustible: llene el depósitocuando sea necesario (página 36).Compruebe si hay fugas.

3. Nivel de refrigerante: añada refrigerantesi fuese necesario.Compruebe si hay fugas (páginas 34 -35).

4. Frenos delantero y trasero: verifique sufuncionamiento y cerciórese de que nohay fugas de líquido de frenos (páginas29-31).

El mantenimiento incorrecto de lamotocicleta o pasar por alto unproblema puede provocar accidentesen el que podrían producirse lesionesgraves e incluso mortales.

Realice siempre una inspección previa ala conducción antes de cada salida ycorrija cualquier problema.

ADVERTENCIA

ig

Page 82: Nt700 V 06

71ES

5. Neumáticos: compruebe su estado ypresión (páginas 41-46).

6. Acelerador: compruebe si se abresuavemente y si se cierra por completoen cualquier posición que se ponga elmanillar.

7. Luces y bocina: compruebe si el faro, laluz trasera y la luz de frenos, losintermitentes, los indicadores y labocina funcionan correctamente.

8. Interruptor de parada del motor:compruebe si funciona correctamente(página 53).

9. Sistema de corte de encendido delsoporte lateral: compruebe si funcionacorrectamente (página 106).

Page 83: Nt700 V 06

72 ES

PUESTA EN MARCHA DEL MOTORSiga siempre el correcto procedimiento depuesta en marcha que se indica acontinuación.

La motocicleta dispone de un sistema decorte del encendido en el soporte lateral.El motor no puede ponerse en marcha si elsoporte lateral se encuentra bajado, amenos que la caja de cambios esté enpunto muerto. Si el soporte lateral estálevantado, el motor puede ponerse enmarcha en punto muerto o en unavelocidad accionando la palanca delembrague. Después de arrancar con elsoporte lateral bajado, el motor se pararási se mete una marcha antes de levantar elsoporte lateral.

Para proteger el convertidor catalítico delsistema de escape de la motocicleta, eviteestar mucho tiempo con el motor enralentí y no utilice gasolina con plomo.

Los gases de escape de su motocicletacontienen monóxido de carbono, un gasque puede producir intoxicación. Sepueden producir altos niveles demonóxido de carbono rápidamente dentrode los recintos cerrados, como puede serun garaje.No ponga en marcha el motor con lapuerta del garaje cerrada. Incluso con lapuerta abierta, tenga el motor en marchasólo el tiempo necesario para sacar lamotocicleta del garaje.

No utilice el arranque eléctrico durantemás de 5 segundos seguidos. Suelte elbotón de arranque durante 10 segundosaproximadamente antes de pulsarlo denuevo.

Page 84: Nt700 V 06

73ES

PreparaciónAntes de poner en marcha el motor,introduzca la llave de contacto, ponga elinterruptor de encendido en la posición ON yconfirme los puntos siguientes:• El sistema inmovilizador (HISS) está en

la posición OFF (Desconexión).• La caja de cambios está en PUNTO

MUERTO (luz del indicador de puntomuerto encendida).

• El interruptor de parada del motor estáen la posición (RUN).

• El indicador de baja presión de aceiteestá encendido.

• El piloto indicador de funcionamientodefectuoso (MIL) PGM-FI está en OFF.

• La luz indicadora del ABS está encendida.(NT700VA)

El piloto indicador de funcionamientoincorrecto y el indicador de baja presióndel aceite se deberían apagar 2-3segundos después de que el motorarranque. Si el piloto indicador defuncionamiento incorrecto y el indicadorde baja presión de aceite se enciendencon la motocicleta en marcha, pare elmotor inmediatamente y compruebe elnivel del aceite.

El funcionamiento del motor con unapresión del aceite insuficiente puedeprovocar daños graves en el motor.

AVISO

Page 85: Nt700 V 06

74 ES

Procedimiento de arranqueEl motor de esta motocicleta es deinyección de gasolina con estranguladorautomático. Siga el procedimiento quese indica a continuación.

Cualquier temperatura del aire1. Con el acelerador completamente

cerrado, pulse el botón de arranque.

El motor no arrancará si el acelerador estátotalmente abierto (debido a que elmódulo de control electrónico corta elsuministro de combustible).

Si hace funcionar el acelerador o el ralentírápido durante más de 5 minutos contemperatura del aire normal, puedeprovocar la decoloración del tubo deescape.

Motor ahogadoSi el motor no arranca después de variosintentos, es posible que esté ahogado.1. Deje el interruptor de parada del motor

en (RUN).2. Abra completamente el acelerador.3. Pulse el botón de arranque durante 5

segundos.4. Después siga el procedimiento de

arranque normal. Si al arrancar el motor el ralentí esinestable, abra ligeramente el acelerador.Si el motor no arranca, espere 10segundos y repita los pasos 1 a 4.

Corte del encendidoLa motocicleta está diseñada para detenerautomáticamente el motor y la bomba delcombustible en caso de vuelco (un sensor deinclinación corta el sistema de encendido).Antes de volver a arrancar el motor, sitúe elinterruptor de encendido en la posición OFF ydespués en ON.

Page 86: Nt700 V 06

75ES

RODAJEContribuya a garantizar en el futuro lafiabilidad y el rendimiento de su motocicletaprestando especial atención a la forma enque realiza la conducción durante losprimeros 500 km.Durante este período, evite los arranquesa plena potencia y las aceleracionesrápidas.

Page 87: Nt700 V 06

76 ES

CONDUCCIÓNRevise la sección “Seguridad de lamotocicleta” (páginas 1-7) antes de conducir.

Asegúrese de que comprende la funcióndel mecanismo del soporte lateral. (Consulteel PROGRAMA DE MANTENIMIENTO de lapágina 89 y la explicación del SOPORTELATERAL en la página 106).

Asegúrese de que no hay materialesinflamables (como hierba u hojas secas)en contacto con el sistema de escape alconducir, cuando está al ralentí o alaparcar la motocicleta.

1. Una vez que se ha calentado el motor,la motocicleta estará lista para suconducción.

2. Mientras el motor está al ralentí, aprietela palanca del embrague y pise el pedaldel cambio de marchas para cambiar a1.ª (corta).

3. Suelte lentamente la palanca delembrague y al mismo tiempo aumentegradualmente la velocidad del motorabriendo el acelerador. La coordinacióndel acelerador y de la palanca delembrague garantizará una puesta enmarcha suave.

4. Cuando la motocicleta alcance unavelocidad moderada, cierre el acelerador,apriete la palanca del embrague ycambie a 2.ª levantando el pedal delcambio de marchas.Esta operación debe repetirse paracambiar progresivamente a las marchas3.ª, 4.ª y 5.ª (largas).

Page 88: Nt700 V 06

77ES

5. Coordine el acelerador y los frenos paraobtener una desaceleración uniforme.

6. Se deben utilizar al mismo tiempo losdos frenos, delantero y trasero, y nodeben aplicarse con demasiada fuerzapara que no se bloquee la rueda; de locontrario, se reducirá la eficacia delfrenado y el control de la motocicletaresultará difícil.

Page 89: Nt700 V 06

78 ES

FRENADOEsta motocicleta dispone de un nuevo sistemade frenado. Al hacer funcionar la palanca delfreno delantero se aplica el freno delantero. Alapretar el pedal del freno trasero se aplica elfreno trasero y una parte del freno delantero.Para obtener una eficacia completa delfrenado, utilice simultáneamente la palanca y elpedal, como lo haría con el sistema de frenadoconvencional de cualquier motocicleta.

Al igual que con un sistema de frenadoconvencional de cualquier motocicleta, laaplicación excesiva de los mandos del frenopuede provocar un bloqueo de las ruedas,reduciendo así el control de la motocicleta.

Para conseguir un frenado normal, accione a lavez el pedal y la palanca del freno, al tiempoque cambia a una velocidad más corta que seadapte a la velocidad en carretera. Paraobtener el máximo frenado, cierre el aceleradory accione firmemente el pedal y la palanca,apriete la palanca del embrague antes de pararcompletamente para evitar que el motor se cale.

Recordatorios importantes de seguridad:• Siempre que sea posible, reduzca la

velocidad o frene antes de tomar una curva;si cierra el acelerador o frena en medio de lacurva, las ruedas podrían patinar. Si lasruedas patinan, se reducirá el control de lamotocicleta.

• Cuando conduzca sobre terreno mojado,bajo la lluvia o sobre superficies de gravilla,su capacidad para la maniobra y el frenadose reducirá. En estas condiciones, deberealizar todos sus movimientos con suavidad.Una aceleración, frenado o giro repentinospodrían provocar la pérdida del control delvehículo. Para su seguridad, tenga muchocuidado al frenar, acelerar o girar.

Page 90: Nt700 V 06

79ES

• Cuando descienda pendientes largas ypronunciadas, utilice el frenado porcompresión del motor, cambiando avelocidades más cortas y usandointermitentemente ambos frenos. El uso continuo de los frenos provocaráel sobrecalentamiento de los mismos yreducirá su eficacia.

• Conducir con el pie apoyado en el pedaldel freno o con la mano en la palancadel freno puede hacer que se enciendala luz de frenado, proporcionandoindicaciones falsas a los otros conductores.También se pueden sobrecalentar losfrenos, reduciéndose su eficacia.

Page 91: Nt700 V 06

80 ES

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)(NT700VA)Este modelo también dispone de un sistemaantibloqueo de frenos (ABS) diseñado para evitar elbloqueo de las ruedas cuando se frena bruscamentesobre superficies irregulares o en mal estado, almismo tiempo que mantiene recta la dirección delvehículo.Aunque es posible que la rueda no se bloqueecuando se frena bruscamente en una curva, lamotocicleta puede perder tracción, provocando unapérdida de control.

En algunas situaciones, una motocicleta con ABSpuede necesitar una distancia de frenado mayor paradetenerse sobre superficies irregulares o sueltas queuna motocicleta similar sin ABS.

El ABS no puede subsanar las malas condiciones dela carretera, el mal juicio del conductor o elfuncionamiento incorrecto de los frenos. Esresponsabilidad suya conducir a una velocidadrazonable de acuerdo con las condicionesmetereológicas, el estado de la carretera y el tráfico,dejando siempre un margen de seguridad.

El ABS se autocomprueba y está siempre encendido.

• El ABS puede activarse cuando se produce unabajada o subida brusca en el nivel de lacarretera. Es importante seguir las recomendaciones delos neumáticos (página 45). El ordenador delABS funciona comparando la velocidad de lasruedas. El uso de neumáticos no recomendadospuede afectar a la velocidad de las ruedas ypodría confundir al ordenador del ABS.

• El ABS no funciona a velocidades bajas (deaproximadamente 10 km/h o inferiores).

• El ABS no funciona si la batería está descargada.

Page 92: Nt700 V 06

81ES

Piloto indicador del ABS(NT700VA)Este piloto se enciende normalmente cuando elinterruptor de encendido está en la posiciónON y se apaga cuando la velocidad de lamotocicleta supera los 10 km/h. Si el ABS tienealgún problema, el piloto indicador destella ypermanece encendido. El sistema ABS nofunciona cuando el piloto indicador del ABSestá encendido.

Si el piloto indicador del ABS se enciendemientras está conduciendo, detenga lamotocicleta en un lugar seguro y apague elmotor. Vuelva a encender el motor (ON). El pilotodebería encenderse y apagarse despuéscuando la velocidad de la motocicleta superelos 10 km/h. Si no se apaga, el ABS no estáfuncionando, aunque los frenos funcionan conel sistema de frenos combinado y proporcionanuna capacidad de frenado normal. Sinembargo, debería hacer que revisen el sistemaen su concesionario Honda lo antes posible.

El indicador del ABS puede parpadear si gira larueda trasera con la motocicleta en posiciónvertical sobre el caballete. Esto es normal.Apague el interruptor de encendido (OFF) yvuélvalo a encender (ON). El piloto deberíaencenderse y después apagarse cuando lavelocidad de la motocicleta supere los 10 km/h.

Page 93: Nt700 V 06

82 ES

ESTACIONAMIENTO1. Después de parar la motocicleta,

ponga la transmisión en punto muerto,gire el manillar totalmente hacia laizquierda, gire el interruptor de encendidoa la posición OFF y retire la llave.

2. Utilice el soporte lateral o el caballetecentral para apoyar la motocicletamientras está aparcada.

Aparque la motocicleta sobre unasuperficie firme y nivelada para evitar quese caiga.Si aparca la motocicleta en un lugarligeramente inclinado, coloque la partedelantera hacia arriba para evitar que elsoporte lateral pueda moverse y se caigala motocicleta.

3. Bloquee la dirección para evitar robos(página 56).

Asegúrese de que no entren materialesinflamables como la hierba o las hojassecas en contacto con el sistema deescape al aparcar la motocicleta.

Page 94: Nt700 V 06

83ES

NOMBRE:

DIRECCIÓN:

N.º TELÉFONO:

SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS1. Bloquee siempre la dirección y no deje

nunca la llave de contacto en elinterruptor de encendido. Esto parecemuy sencillo, pero a menudo nosolvidamos de ello.

2. Asegúrese de que la información deregistro de su motocicleta sea exacta yesté actualizada.

3. Siempre que sea posible, estacione sumotocicleta en el interior de un garajecerrado.

4. Utilice dispositivos antirrobo adicionalesde buena calidad.

5. Escriba su nombre, dirección y númerode teléfono en este Manual delpropietario y guárdelo junto con lamotocicleta en todo momento.En muchos casos se han identificadomotocicletas robadas gracias a lainformación escrita en el Manual delpropietario que se encuentra con lamotocicleta.

Page 95: Nt700 V 06

84 ES

MANTENIMIENTOLA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTOEs esencial realizar un buen mantenimiento de lamotocicleta para conseguir una conducciónsegura, económica y sin problemas. Esto tambiéncontribuirá a reducir la contaminación atmosférica.

Para ayudarle a realizar un mantenimiento correctode su motocicleta, las páginas siguientes incluyenun Programa de mantenimiento y un Registro demantenimiento, con el fin de efectuar unmantenimiento programado regularmente.

Estas instrucciones se basan en el supuesto deque la motocicleta va a utilizarse exclusivamentepara el fin para el que ha sido diseñada. Elfuncionamiento prolongado a grandes velocidadeso en condiciones excepcionales de humedad opolvo harán necesario que las reparaciones serealicen con más frecuencia que las indicadas enel programa de mantenimiento. Consulte con suconcesionario Honda para obtener lasrecomendaciones aplicables a sus necesidades yuso individuales.

Si la motocicleta vuelca o está implicada en unaccidente, haga que el concesionario Hondarevise todos los elementos principales, aunqueusted pueda hacer algunas reparaciones.

El mantenimiento incorrecto de estamotocicleta o el hecho de no corregir unproblema antes de la conducción puedeprovocar un accidente en el que ustedpuede sufrir lesiones graves o perder lavida.

Siga siempre las recomendaciones deinspección y mantenimiento y los programasde este manual del propietario.

ADVERTENCIA

ig

Page 96: Nt700 V 06

85ES

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTOEsta sección incluye instrucciones sobrealgunas tareas de mantenimiento importantes.Usted puede realizar algunas de esastareas con las herramientas que seentregan con la motocicleta, siempre quetenga conocimientos básicos de mecánica.

Es mejor que otras tareas más difíciles yque requieren herramientas especiales laslleven a cabo profesionales. Normalmente,el desmontaje de las ruedas deberíarealizarlo solamente un técnico de Hondao cualquier otro mecánico cualificado; lasinstrucciones que se incluyen en estemanual solamente sirven para casos deemergencia.

A continuación se indican algunas de lasprecauciones de seguridad más importantes.Sin embargo, no podemos advertirle decada peligro imaginable que puede surgira la hora de efectuar el mantenimiento.Sólo usted puede decidir si debe realizar ono una tarea determinada.

No seguir correctamente las instruccionesy precauciones de mantenimientopuede traer como consecuencia graveslesiones o incluso la muerte.

Siga siempre los procedimientos y lasprecauciones de seguridad de estemanual del propietario.

ADVERTENCIA

ig

Page 97: Nt700 V 06

86 ES

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD• Asegúrese de que el motor está

apagado antes de iniciar cualquier tareade mantenimiento o reparación. Estocontribuirá a eliminar varios peligrospotenciales:• Intoxicación por monóxido de carbono

producida por los gases del escape.Asegúrese de que existe una ventilaciónadecuada al poner en marcha el motor.

• Quemaduras producidas por piezascalientes.Deje que el motor y el sistema deescape se enfríen antes de tocarlos.

• Lesiones provocadas por piezasmóviles.No ponga en marcha el motor amenos que se le indique hacerlo.

• Lea las instrucciones antes de comenzar yasegúrese de que tiene las herramientasy conocimientos necesarios.

• Para que la motocicleta no se caiga,estaciónela sobre una superficie firme ynivelada utilizando el soporte lateral oun soporte de mantenimiento.

• Para reducir la posibilidad de unincendio o una explosión, tenga cuidadoal trabajar con gasolina o baterías.Utilice solamente disolvente ininflamable, yno gasolina, para limpiar las piezas.Mantenga las chispas, las llamas y loscigarrillos alejados de la batería y detodas las piezas relacionadas con lagasolina.

Recuerde que su concesionario Honda esel que mejor conoce su motocicleta y estátotalmente equipado para su reparación ymantenimiento.

Para garantizar la mejor calidad yfiabilidad, utilice solamente piezas Hondaoriginales o sus equivalentes para lareparación y sustitución.

Page 98: Nt700 V 06

87ES

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Realice la inspección antes de conducir (página 70) al cumplirse cada uno de los períodosde mantenimiento programado. I: INSPECCIONAR Y LIMPIAR, AJUSTAR, LUBRICAR O CAMBIAR SI FUERA NECESARIOC: LIMPIAR R: CAMBIAR A: AJUSTAR L: LUBRICARLas siguientes tareas requieren algún tipo de conocimiento mecánico. Ciertas tareas (enparticular las marcadas con uno o dos asteriscos, * y **) pueden necesitar información yherramientas más técnicas. Consulte con su concesionario Honda.

(1) Repita el mantenimiento con la frecuencia aquí establecida al llegar a indicaciones delcuentakilómetros más altas.

(2) Realice el mantenimiento con más frecuencia cuando conduzca en zonas más húmedas opolvorientas de lo normal.

(3) Cambie cada 2 años, o a cada intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que ocurraprimero.Los cambios requieren conocimientos de mecánica.

Honda le recomienda que su concesionario Honda realice la prueba en carretera de su motocicletadespués de haber efectuado cada mantenimiento periódico.

NOTAS:

*

**

ESTE SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO POR SU CONCESIONARIO HONDA,A MENOS QUE EL PROPIETARIO DISPONGA DE LOS DATOS DE SERVICIO Y LAS HERRAMIENTASAPROPIADAS Y ESTÉ CUALIFICADO PARA LA MECÁNICA. CONSULTE EL MANUAL DE TALLERHONDA OFICIAL.PARA UNA MAYOR SEGURIDAD, LE RECOMENDAMOS QUE EFECTÚE EL SERVICIO DEMANTENIMIENTO DE ESTOS ARTÍCULOS SOLAMENTE EN UN CONCESIONARIO HONDA.

Page 99: Nt700 V 06

88 ES

CIRCUITO DEL COMBUSTIBLEFUNCIONAMIENTO DEL ACELERADORFILTRO DE AIREBUJÍASHOLGURA DE VÁLVULASACEITE DEL MOTORFILTRO DE ACEITE DEL MOTORREFRIGERANTE DEL RADIADORSISTEMA DE REFRIGERACIÓNSISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO

NOTA

(NOTA 2)

(NOTA 3)

MES

x 1.000 kmx 1.000 mi Página

**

*

**

FRECUENCIA

ELEMENTO

LO QUE OCURRA ANTES

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS [NOTA (1)]

1

IRR

—10393

100-101—

95-9997-9934-35

——

6

6

12

12

18

18

24

24

30

30

360,6 4 8 12 16 20 24

36

I

II

RIRRIII

RI

II

RIRRIII

I

IIRRIRRRII

Page 100: Nt700 V 06

89ES

ACEITE DE LA TRANSMISIÓN FINAL

LÍQUIDO DE FRENOS

DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO

SISTEMA DE FRENOS

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO

ENFOQUE DEL FARO

SISTEMA DEL EMBRAGUE

SOPORTE LATERAL

SUSPENSIÓN

TUERCAS, TORNILLOS Y DISPOSITIVOS DE FIJACIÓN

RUEDAS/NEUMÁTICOS

COJINETES DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN

NOTA

(NOTA 3)

x 1.000 km

**

******

1

IIIIIIIIIIII

II

I

I

I

I

I

RI

I

IIIIIIIIIIII

II

I

RRIIIIIIIIII

10229-31

114-11529-3112169

32-33106————

6

6

12

12

18

18

24

24

30

30

36

36MESPágina

FRECUENCIA

ELEMENTO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS [NOTA (1)]

x 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24

LO QUE OCURRA ANTES

Page 101: Nt700 V 06

90 ES

JUEGO DE HERRAMIENTASEl juego de herramientas (1) está en la cajade herramientas, debajo del sillín (página57).Con las herramientas de la caja se puedenefectuar algunas reparaciones de emergencia,o de menor importancia, y determinadassustituciones en carretera.• Llave de boca de 10 x 12 mm• Llave de boca de 8 mm• Llave hexagonal de 5 mm• Destornillador n.º 2• Destornillador estrella n.º 2• Empuñadura para el destornillador• Llave de tubo de 8 mm• Llave de tubo de 17 mm• Llave de tubo de 10 x 12 mm• Llave de tubo de 14 x 22 mm• Llave de tubo de 27 mm• Llave para aflojar bujías• Barra de extensión• Cable de sujeción del casco• Bolsa de herramientas

(1) Juego de herramientas

Page 102: Nt700 V 06

91ES

NÚMEROS DE SERIELos números de serie del bastidor y delmotor son necesarios para matricular sumotocicleta. También pueden ser necesariosal pedir piezas de recambio a través de suconcesionario.Anote aquí los números para que le sirvancomo referencia.

N.º DEL BASTIDOR

(1) Número del bastidor (2) Número del motor

El número del bastidor (1) está estampadoen el lado derecho del mecanismo de ladirección.

El número del motor (2) está grabado en laparte superior del cárter.

N.º DEL MOTOR

Page 103: Nt700 V 06

92 ES

(1) Etiqueta de color

ETIQUETA DE COLORLa etiqueta de color (1) está pegada alguardabarros trasero debajo del sillín (veala página 57).Es útil para pedir piezas de recambio.Anote aquí el color y el código para que lesirvan como referencia.

COLOR

CÓDIGO

Page 104: Nt700 V 06

93ES

FILTRO DE AIREConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

El mantenimiento del filtro de aire debeefectuarse a intervalos de tiempo regulares(página 88). Realícelo con más frecuenciacuando conduzca en zonas de muchopolvo o agua.1. Desmonte el sillín (página 57).2. Desmonte los compartimentos derecho

e izquierdo del carenado (página 67).3. Levante el depósito de combustible (1)

y gire el manillar al máximo a laizquierda para bloquear la dirección(página 56).

4. Sujete el depósito de combustible almanillar izquierdo utilizando el cable desujeción del casco (2) que viene con eljuego de herramientas. (1) Depósito de combustible

(2) Cable de sujeción del casco

Page 105: Nt700 V 06

94 ES

5. Retire la tapa de la caja del filtro de aire(3) quitando los tornillos (4).

6. Extraiga el filtro de aire (5) y deséchelo.7. Instalar un nuevo filtro del aire.

Utilice solamente un filtro de aireoriginal de Honda o un filtro de calidadequivalente especificado para su modelo.Si se utiliza un filtro de Honda inadecuadoo un filtro que no sea de Honda y queno posea una calidad equivalente, sepueden producir desgastes prematurosdel motor o problemas de rendimiento.

8. Instale las piezas desmontadas en elorden inverso al del desmontaje.

(3) Tapa de la caja del filtro de aire (4) Tornillos(5) Filtro de aire

Page 106: Nt700 V 06

95ES

La motocicleta no necesita aditivos en el aceite.Utilice el aceite recomendado.No utilice aceites con aditivos de grafito o demolibdeno. Pueden afectar negativamenteal funcionamiento del embrague.No utilice aceites API SH o de mayorgrado que muestren en el envase unaetiqueta de servicio de “conservación dela energía” API circular. Pueden afectar a lalubricación y al rendimiento del embrague.

No utilice aceites de competición nodetergentes, vegetales o con base de aceitede ricino.

ACEITE DEL MOTORConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

Recomendaciones sobre el aceite

NORECOMENDADO

CORRECTO

ClasificaciónAPI

SG o superior, excepto losaceites calificados comoconservadores de energíaen la etiqueta de servicioAPI circular

Viscosidad SAE 10W-30

EstándarJASO T 903

MA

Aceite recomendado

“ACEITE DE MOTOCICLETA DE 4 TIEMPOS”Honda o equivalente.

Page 107: Nt700 V 06

96 ES

Viscosidad:El grado de viscosidad del aceite de motordebe basarse en la temperatura atmosféricamedia de la zona donde conduce. Lo quesigue es una guía para seleccionar elgrado o viscosidad más adecuado delaceite que va a utilizarse a diferentestemperaturas atmosféricas.

Estándar JASO T 903El estándar JASO T 903 es un índice dereferencia para aceites para motores demotocicleta de cuatro tiempos.Hay dos clases: MA y MB. En el envase se indica si el aceite se ajusta alestándar. Por ejemplo, la siguiente etiquetamuestra la clasificación MA.

(1) Número de código de la empresa que vende el aceite(2) Clasificación del aceite

PRODUCTO QUE SE AJUSTA A JASO T 903LA EMPRESA GARANTIZA ESTE RENDIMIENTO MA:

Page 108: Nt700 V 06

97ES

Aceite del motor y filtroLa calidad del aceite del motor es el factorprimordial que afecta a la vida útil delmotor. Cambie el aceite del motor según seespecifica en el programa de mantenimiento(página 88).Cuando utilice la motocicleta en zonas demucho polvo, los cambios de aceitedeberán realizarse con más frecuencia que laespecificada en el programa de mantenimiento.

Deseche el aceite del motor usado deforma que no afecte negativamente almedio ambiente. Le sugerimos que lleve elaceite usado en un recipiente cerrado a suestación de servicio o centro de recicladolocal para su recuperación. No lo tire a labasura ni tampoco lo vierta en el suelo nien un desagüe.

El aceite de motor usado puede provocarcáncer de piel si entra en contacto con elladurante períodos de tiempo prolongados.Aunque esto es poco probable, a menosque usted esté en contacto con aceite

usado diariamente, le recomendamos quese lave bien las manos con agua y jabóntan pronto como sea posible después dehaber manipulado aceite usado.

El cambio del filtro de aceite requiere unaherramienta especial para el filtro deaceite y una llave dinamométrica. Si nodispone de estas herramientas y de losconocimientos necesarios, le recomendamosque acuda a su concesionario Honda pararealizar este servicio.

Si no utiliza una llave dinamométrica pararealizar la instalación, consulte con suconcesionario Honda tan pronto como seaposible para verificar si el montaje escorrecto.

Cambie el aceite de motor con el motor ala temperatura de funcionamiento normaly con la motocicleta apoyada en susoporte lateral para garantizar un drenajecompleto y rápido.

Page 109: Nt700 V 06

98 ES

1. Para vaciar el aceite, retire la tapa dellenado/varilla de nivel de aceite, eltapón de drenaje del aceite (1) y laarandela de sellado (2)

2. Quite el filtro de aceite (3) con una llavepara filtros y deje que se vacíe el aceiterestante.Tire luego el filtro de aceite.

(1) Tapón de drenaje del aceite(2) Arandela de sellado

(3) Filtro de aceite

Page 110: Nt700 V 06

99ES

3. Aplique una fina capa de aceite delmotor a la junta de goma del filtro deaceite (4).

4. Utilizando una herramienta especial yuna llave dinamométrica, instale elnuevo filtro de aceite y apriételo a unpar de torsión de:

26 N·m (2,7 kg·m)

Utilice solamente un filtro de aceiteoriginal de Honda o un filtro de calidadequivalente especificado para sumodelo. Si se utiliza un filtro de Hondainadecuado o un filtro que no sea deHonda y que no posea una calidadequivalente, se pueden producir dañosen el motor.

5. Compruebe que la arandela de selladodel tapón de drenaje esté en buenestado e instale el tapón. Sustituya laarandela de cierre cada dos veces quese cambie el aceite o cuando seanecesario.Par de torsión de tapón de drenaje deaceite:30 N·m (3,1 kgf·m)

6. Llene el cárter con el aceite del gradorecomendado, aproximadamente:2,8 litros

7. Vuelva a instalar el tapón del orificio dellenado de aceite/varilla de nivel deaceite.

8. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante 3-5 minutos.

9. Transcurridos 2 o 3 minutos despuésde parar el motor, compruebe que elnivel del aceite llega a la marcasuperior del tapón del orificio dellenado/varilla de nivel de aceite,estando la motocicleta en posiciónvertical y nivelada en el suelo.Asegúrese que no haya fugas de aceite.(4) Junta de goma del filtro de aceite

Page 111: Nt700 V 06

100 ES

BUJÍASConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

Bujías recomendadas:Estándar:

CPR8EA - 9 (NGK)

No utilice nunca una bujía con una gamatérmica incorrecta. Se podrían producirgraves averías en el motor.

1. Desmonte las tapas izquierda y derechadel carenado central (página 63).

2. Desconecte los capuchones de lasbujías (1).

3. Limpie la suciedad acumulada alrededorde las bases de las bujías. Retire las bujías utilizando la llave debujías incluida en el juego de herramientas.

(1) Capuchones de las bujías

AVISO

Page 112: Nt700 V 06

101ES

4. Inspeccione los electrodos y la pieza central deporcelana para ver si presentan depósitos,desgaste o incrustaciones de carbonilla. Si eldesgaste es importante o los depósitos sonabundantes, sustituya la bujía. Para limpiar unabujía con restos de carbonilla o humedad utiliceun limpiador de bujías o un cepillo de alambre.

5. Compruebe la separación entre los electrodos dela bujía (2) empleando una galga de tipo alambre.Si fuese necesario realizar ajustes, doble concuidado el electrodo lateral (3).La separación debe ser:0,8 - 0,9 mm

6. Asegúrese de que la arandela de la bujía esté enbuenas condiciones.

7. Con la arandela instalada, enrosque la bujía conla mano para evitar dañar la rosca.

8. Apriete las bujías:• Si la bujía vieja está en buen estado:

1/8 de vuelta después de que encaje.• Si está instalando una bujía nueva, apriétela

dos veces para evitar que se afloje:a) En primer lugar, apriete la bujía:

NGK: 1/2 vuelta después de que encaje.b) A continuación afloje la bujía.c) Después vuelva a apretar la bujía:

1/8 vuelta después de que encaje.

Una bujía mal apretada puede dañar el motor. Si la bujíaestá demasiado floja, se puede dañar un pistón. Si labujía está muy apretada, se puede dañar la rosca.

9. Vuelva a instalar los capuchones de las bujías.10. Instale los elementos restantes en el orden

inverso al de desmontaje.(2) Separación entre los electrodos de la bujía(3) Electrodo lateral

AVISO

Page 113: Nt700 V 06

102 ES

ACEITE DE TRANSMISION FINALConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

Cambie el aceite como se especifica en elprograma de mantenimiento.

Cambie el aceite con la transmisión final atemperatura de funcionamiento normal ycon la motocicleta en posición verticalsobre una superficie nivelada paragarantizar un drenaje completo y rápido.

1. Para drenar el aceite, quite el tapón delorificio de llenado de aceite (1) y eltapón de drenaje del aceite (2).

2. Después de haber drenado completamenteel aceite, asegúrese de que la arandelade sellado (3) del tapón de drenaje estéen buen estado e instale el tapón dedrenaje.Par de torsión del tapón de drenaje:

12 N·m (1,2 kgf·m)

3. Con la motocicleta en posición verticalsobre una superficie nivelada, llenela transmisión final con aceite de lagraduación recomendada; aproxi-madamente:

130 cm3

Asegúrese de que la transmisión finalestá llena hasta el borde inferior delorificio de inspección (4) con el aceiterecomendado.

4. Instalar el tapón de relleno del aceite.

(1) Tapón del orificio de llenado de aceite(2) Tapón de drenaje del aceite(3) Arandela de sellado(4) Orificio de inspección

Page 114: Nt700 V 06

103ES

FUNCIONAMIENTO DELACELERADORConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

1. Compruebe si el puño del aceleradorgira suavemente desde la posiciónde apertura completa hasta la decierre completo en las dos posicionesextremas de la dirección.

2. Mida el juego libre del puño delacelerador en la brida del puño.El juego libre estándar debería ser deaproximadamente:2,0 - 6,0 mm

Para ajustar el juego libre, afloje lacontratuerca (1) y gire el regulador (2).

(1) Contratuerca(2) Regulador(A) Aumentar(B) Reducir

Page 115: Nt700 V 06

104 ES

REFRIGERANTEConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

Sustitución del refrigeranteSe debe efectuar la sustitución delrefrigerante en un concesionario Honda, amenos que el propietario tenga lasherramientas y los datos de serviciocorrectos y tenga conocimientos demecánica. Consulte el Manual de talleroficial de Honda.

Añada siempre refrigerante al depósito dereserva. No intente añadir refrigerantequitando el tapón del radiador.

No quite la tapa del radiador cuando elmotor está caliente. El refrigerante estábajo presión y podría escaldarlegravemente.

Deje siempre enfriar el motor y elradiador antes de quitar el tapón delradiador.

ADVERTENCIA

ig

Page 116: Nt700 V 06

105ES

INSPECCIÓN DE LA SUSPENSIÓNTRASERA Y DELANTERAConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

1. Compruebe el conjunto de la horquillaaccionando el freno delantero y moviendovigorosamente la horquilla hacia arribay hacia abajo. El movimiento desuspensión debe ser suave y no debehaber fugas de aceite.

2. Compruebe los cojinetes del brazooscilante empujando con fuerza sobreun lado de la rueda trasera con lamotocicleta situada sobre el caballetecentral. El juego libre indica undesgaste de los cojinetes.

3. Inspeccione cuidadosamente todos losdispositivos de fijación de la suspensióndelantera y trasera para verificar siestán bien apretados.

Page 117: Nt700 V 06

106 ES

SOPORTE LATERALConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

Realice las tareas de mantenimientosiguientes según el programa demantenimiento.

Comprobación de funcionamiento:• Compruebe el muelle del soporte lateral

(1) para ver si está dañado o si haperdido tensión y el conjunto del soportelateral para verificar si se mueve libremente.

• Compruebe el sistema de corte delencendido del soporte lateral:1. Siéntese a horcajadas en la motoci-

cleta, coloque el soporte lateralhacia arriba y ponga la caja de cam-bios en punto muerto.

2. Ponga en marcha el motor y metauna marcha después de apretar elembrague.

3. Baje el soporte lateral. El motor debepararse al bajar el soporte lateral.

Si el soporte lateral no actúa como se hadescrito, póngase en contacto con suconcesionario Honda para que lo revise.

(1) Muelle del soporte lateral

Page 118: Nt700 V 06

107ES

DESMONTAJE DE LAS RUEDASConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

Desmontaje de la rueda delantera1. Estacione la motocicleta sobre una

superficie llana y firme.2. Levante la rueda delantera del suelo

colocando un bloque de soportedebajo del motor.

3. Quite los tornillos de montaje de laspinzas del freno (1) izquierda y derechay las pinzas del freno izquierda yderecha (2)• Al desmontar la pinza del freno,

procure no dañar el sensor y el anillogenerador de impulsos. (NT700VA)

Para evitar dañar el manguito del freno,sujete el conjunto de la pinza para que nocuelgue del manguito. No retuerza elmanguito del freno.

(1) Tornillos de montaje de la pinza del freno(2) Pinza del freno

Page 119: Nt700 V 06

108 ES

No apriete la palanca del freno ni pise elpedal del freno cuando retire el conjuntode la la pinza.Los pistones de la pinza se verán forzadosa salir del cilindro con la consiguientepérdida de líquido de freno. En este caso,será necesario llevar a cabo la reparacióndel sistema de frenos. Póngase en contactocon su concesionario Honda para realizaresta tarea.

4. Afloje los tornillos de sujeción derechoe izquierdo del eje (3) y retire el tornillodel eje delantero (4).

5. Extraiga el eje delantero (5) y retire larueda delantera.

(3) Tornillos de fijación del eje(4) Perno del eje delantero

(5) Eje delantero

Page 120: Nt700 V 06

109ES

Instalación:1. Instale el los collarines laterales en los lados

izquierdo y derecho del cubo de la rueda.Coloque la rueda delantera entre las barras dela horquilla e introduzca el eje delantero por ellado izquierdo, a través de la barra izquierdade la horquilla y del cubo de la rueda.

2. Alinee la línea de referencia (6) del eje delanterocon la superficie (7) de la barra de la horquilla.

3. Apriete los tornillos de sujeción de la barraizquierda de la horquilla hasta el par especificado:22 N·m (2,2 kgf·m)

4. Apriete el tornillo del eje al par de torsiónespecificado:59 N·m (6,0 kgf·m)

5. Instale la pinza del freno en la barra de lahorquilla. Para evitar que las pastillas de frenosufran daños, ajuste con cuidado el disco delfreno (8) entre las pastillas.• Al instalar la pinza del freno, procure no

dañar el sensor y el anillo generador deimpulsos. (NT700VA)

6. Instale y apriete los tornillos de sujeción de lapinza al par de torsión especificado.31 N·m (3,2 kgf·m)

7. Accione el freno delantero y mueva la horquilla dearriba a abajo varias veces. Compruebe que larueda gira libremente después de soltar el freno.Si el freno se queda trabado o si la rueda nogira libremente, vuelva a comprobar la rueda.

8. Si las separaciones entre cada superficie deldisco del freno y el soporte del freno (9) (no laspastillas de freno) son simétricas, realice elsiguiente paso.Si las separaciones no son simétricas, aflojelos tornillos de sujeción del eje izquierdo y tirede la horquilla izquierda hacia fuera o empújelahacia dentro para ajustar la separación. Acontinuación siga el paso siguiente.

(6) Línea de referencia (7) Superficie

Page 121: Nt700 V 06

110 ES

9. Apriete los tornillos de fijación del ejede la barra derecha de la horquilla al parde torsión especificado:22 N·m (2,2 kgf·m)

• Compruebe visualmente que lasseparaciones entre cada superficiedel disco del freno y el soporte delfreno (no las pastillas de freno) seansimétricas.

Si no ha utilizado una llave dinamométricapara realizar la instalación, consulte a sudistribuidor Honda tan pronto como seaposible para verificar si el montaje escorrecto. Un montaje incorrecto podríaprovocar la pérdida de capacidad defrenado.

(8) Disco del freno(9) Soporte del freno

Page 122: Nt700 V 06

111ES

Desmontaje de la Rueda Trasera1. Coloque la motocicleta sobre su caballete

central.2. Quite la cubierta lateral derecha (página 62).3. Suelte el mazo de cables (1) de su

soporte (2).4. Empuje la lengüeta (3) y suelte el

conector (4) del anclaje (5).5. Extraiga el conector.6. Quite los tornillos A (6) y la cubierta del

tubo de escape (7).7. Afloje los tornillos B (8).8. Extraiga el tornillo C (9) y el tornillo D (10).9. Tire del silenciador (11) y extráigalo.

(1) Mazo de cables (4) Conector(2) Soporte del mazo de cables (5) Anclaje(3) Lengüeta

(6) Tornillos A(7) Cubierta del tubo

de escape(8) Tornillos B

(9) Tornillo C(10) Tornillo D(11) Silenciador

Page 123: Nt700 V 06

112 ES

15. Quite el soporte de la pinza del frenotrasero (16).• Al desmontar el soporte de la pinza

del freno, procure no dañar el sensor y elanillo generador de impulsos. (NT700VA)

16. Quite el casquillo lateral de la ruedatrasera (17).

17. Mueva la rueda a la derecha parasepararla de la caja de engranajes dela transmisión final (18).

18. Quite la rueda trasera (19).

(12) Tornillo de tope del freno trasero(13) Tuerca del eje trasero(14) Eje trasero(15) Tornillo de retención del eje trasero

(16) Soporte de la pinza del freno trasero(17) Casquillo lateral de la rueda trasera(18) Caja de engranajes de la transmisión final(19) Rueda trasera

10. Retire el guardabarros trasero (página64).

11. Extraiga el tornillo de tope del frenotrasero (12).

12. Quite la tuerca del eje trasero (13)mientras sujeta el eje trasero (14) porun extremo con una llave de tuercas.

13. Afloje el tornillo de retención del ejetrasero (15)

14. Extraiga el eje trasero.

Page 124: Nt700 V 06

113ES

Notas sobre la instalación:• Para instalar la rueda trasera, siga en

orden inverso el procedimiento dedesmontaje.

• Al instalar el soporte de la pinza delfreno, procure no dañar el sensor y elanillo generador de impulsos (NT700VA).

• Antes de instalar la rueda trasera,compruebe que el cubo de la rueda y lasranuras de los engranajes de latransmisión final están cubiertos degrasa.

• Asegúrese de que las estrías del cubode la rueda encajan en la caja deengranajes de la transmisión final.

Una vez instalada la rueda, accione variasveces el freno y después compruebe si larueda gira libremente. Vuelva a comprobarla rueda si el freno hace contacto o si larueda no gira libremente.

Si el soporte de la pinza no se puedeintroducir entre el brazo oscilante y elcollarín de la rueda, alinee los orificios delbrazo oscilante y del collarín de la rueda ydespués sitúelo en su posición con unmartillo de plástico.

• Apriete las tuercas y los tornillos siguientes alos pares de apriete especificados:Par de torsión de la tuerca del eje trasero:

89 N·m (9,1 kgf·m)Par de torsión del tornillo de retencióndel eje trasero:

32 N·m (3,3 kgf·m)Par de torsión del tornillo de tope delfreno trasero:

89 N·m (9,1 kgf·m)

Si no ha utilizado una llave dinamométricapara realizar la instalación, consulte con suconcesionario Honda tan pronto como seaposible para verificar si el montaje escorrecto. Un montaje incorrecto podríaprovocar la pérdida de capacidad de frenado.

Page 125: Nt700 V 06

114 ES

DESGASTE DE LAS PASTILLAS DELFRENOConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

El desgaste de las pastillas del frenodepende de la exigencia del uso, del tipode conducción y de las condiciones de lacarretera. (Generalmente, las pastillas sedesgastarán más rápidamente en carreterasmojadas o polvorientas).Inspeccione las pastillas en cada intervalode mantenimiento habitual (página 89).

Freno delanteroInspeccione siempre cada pastilla de laszapatas de freno izquierda y derecha.Compruebe el recorte (1) de cada pastilla.Si alguna de las pastillas está desgastadahasta el recorte, sustituya las dos pastillasconjuntamente. Póngase en contacto consu concesionario Honda para realizar estatarea.

<FRENO DELANTERO>

La ilustración muestra el lado izquierdo; ellado derecho es similar.

(1) Recortes

Page 126: Nt700 V 06

115ES

Freno traseroCompruebe el recorte (2) de cada pastilla.Si alguna de las pastillas está desgastadahasta el recorte, sustituya las dos pastillasconjuntamente. Póngase en contacto consu concesionario Honda para realizar estatarea.

<FRENO TRASERO>

(2) Recortes

Page 127: Nt700 V 06

116 ES

BATERÍAConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

No es necesario comprobar el nivel delelectrólito de la batería ni añadir aguadestilada, porque es del tipo “sinmantenimiento” (sellada). Si la bateríaparece estar agotada y/o hay fugas deelectrólito (dando lugar a dificultades dearranque u otros fallos eléctricos), póngase encontacto con su concesionario Honda.

Su batería es del tipo sin mantenimiento ypuede sufrir daños permanentes si sequita la banda de tapones.

AVISO

La batería desprende gas hidrógenoexplosivo durante el funcionamientonormal.

Una chispa o llama puede hacer que labatería explote con la fuerza suficientecomo para matarle o herirle gravemente.

Utilice prendas de protección y unamáscara, o haga que un mecánico conexperiencia realice el mantenimiento dela batería.

ADVERTENCIA

ig

Page 128: Nt700 V 06

117ES

Desmontaje:1. Compruebe que el interruptor de

encendido está en OFF.2. Desmonte el sillín (página 57).3. Suelte los aros y retire la abrazadera de

goma (1).4. Desconecte primero el cable del

terminal negativo (-) (2) de la batería y, acontinuación, desconecte el cable delterminal positivo (+) (3).

5. Extraiga la batería (4) de su caja.

Instalación:1. Vuelva a instalar la batería invirtiendo el

procedimiento de desmontaje.Asegúrese de conectar en primer lugarel borne positivo (+) y luego el bornenegativo (-).

2. Compruebe que todos los tornillos yotros elementos de sujeción están bienapretados.

(1) Banda de goma(2) Cable del borne negativo (-)(3) Cable del borne positivo (+)(4) Batería

Page 129: Nt700 V 06

118 ES

CAMBIO DE LOS FUSIBLESConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

Los fallos frecuentes de los fusiblesgeneralmente indican un cortocircuito ouna sobrecarga en el sistema eléctrico.Consulte con su concesionario Hondapara realizar las reparaciones necesarias.

No utilice nunca un fusible de amperajediferente al especificado. De lo contrario,podría dañarse gravemente el sistemaeléctrico o producirse un incendio, lo quecausaría una peligrosa pérdida deiluminación o de potencia del motor.

AVISO

Fusible fundido

Page 130: Nt700 V 06

119ES

Caja de fusibles:La caja de fusibles está situada debajo delsillín.Los fusibles especificados son:20A, 10A …NT700V30A, 20A, 10A …NT700VA1. Desmonte el sillín (página 57).2. Abra las tapas de la caja de fusibles (1).3. Saque el fusible gastado e instale un

fusible nuevo. Los fusibles de recambio(2) se encuentran en la caja de losfusibles.

4. Cierre la tapa de la caja de fusibles einstale el sillín.

(1) Tapa de la caja de fusibles(2) Fusibles de recambio

Page 131: Nt700 V 06

120 ES

Fusible Principal:El fusible principal (1) está situado detrásde la cubierta lateral izquierda.El fusible especificado es:30 A1. Quite la cubierta lateral izquierda

(página 62).2. Desconecte el conector del cable (2)

del interruptor magnético de arranque.3. Saque el fusible gastado e instale un

fusible nuevo. El fusible principal de repuesto (3) estásituado detrás del interruptor magnéticode arranque.

4. Vuelva a conectar el conector e instalela cubierta lateral izquierda.

(1) Fusible principal(2) Conector del cable(3) Fusible principal de repuesto

Page 132: Nt700 V 06

121ES

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LALUZ DE FRENOConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

Compruebe de vez en cuando elfuncionamiento del interruptor de la luz defreno (1), situado en el lado derecho,detrás del motor.La regulación se efectúa girando la tuercade ajuste (2). Gire esta tuerca en la dirección(A) si el interruptor actúa demasiado tardey en la dirección (B) si el interruptor actúademasiado pronto.

(1) Interruptor de la luz del freno(2) Tuerca de ajuste

Page 133: Nt700 V 06

122 ES

CAMBIO DE LAS BOMBILLASConsulte las precauciones de seguridadde la página 86.

La bombilla se calienta mucho mientras laluz está encendida, permaneciendo calienteun rato después de apagarla. Asegúresede dejarla enfriar antes de cambiarla.

No deje las huellas de los dedos en labombilla del faro, ya que pueden crearpuntos calientes en la bombilla y hacerque ésta se rompa.Póngase guantes limpios para reemplazarla bombilla.Si toca la bombilla con las manos sin guantes,límpiela con un paño humedecido en alcoholpara evitar su fallo prematuro.

• Asegúrese de situar el interruptor deencendido en la posición OFF alcambiar la bombilla.

• No utilice bombillas distintas de lasespecificadas.

• Después de instalar una bombilla nueva,compruebe que la luz funcionacorrectamente.

Page 134: Nt700 V 06

123ES

Bombilla del faro1. Quite la goma de asiento (1).2. Saque el portalámparas (2) sin girarlo.3. Quite la bombilla (3) al tiempo que

ejerce presión sobre el pasador (4).4. Extraiga la bombilla sin girarla.5. Instale una bombilla nueva siguiendo el

orden inverso al desmontaje.

Bombilla de la luz de posición1. Quite los tornillos (1) y el carenado

inferior del faro (2).2. Quite el reflector de la luz de posición (3).3. Saque la bombilla (4) sin girarla.4. Instale una bombilla nueva siguiendo el

orden inverso al desmontaje.

(1) Goma de asiento (3) Bombilla(2) Portalámparas (4) Pasador

(1) Tornillos(2) Carenado inferior del faro(3) Reflector de la luz de posición(4) Bombilla

Page 135: Nt700 V 06

124 ES

Bombilla de la luz trasera/de freno1. Desmonte el sillín (página 57).2. Retire los portalámparas (1) girándolos en

el sentido contrario a las agujas del reloj.3. Presione ligeramente la bombilla (2) y

gírela en sentido contrario a las agujasdel reloj.

4. Instale las bombillas nuevas siguiendoel orden inverso al desmontaje.

(1) Portalámparas(2) Bombillas

Page 136: Nt700 V 06

125ES

Bombillas de los intermitentes delanteros1. Retire el compartimento del carenado

(página 67) y levante el depósito decombustible (página 93).

2. Gire el portalámparas (1) en sentidocontrario a las agujas del reloj ydespués tire del mismo hacia usted.

3. Haga presión ligeramente sobre labombilla (2) y gírela en el sentidocontrario a las agujas del reloj.

4. Instale una bombilla nueva siguiendo elorden inverso al desmontaje.• Utilice sólo la bombilla de color ámbar.

Bombillas de los intermitentes traseros1. Desmonte el sillín (página 57).2. Gire el portalámparas (1) en sentido

contrario a las agujas del reloj y despuéstire del mismo hacia usted.

3. Haga presión ligeramente sobre labombilla (2) y gírela en el sentidocontrario a las agujas del reloj.

4. Instale una bombilla nueva siguiendo elorden inverso al desmontaje.

(1) Portalámparas (2) Bombilla (1) Portalámparas (2) Bombilla

Page 137: Nt700 V 06

126 ES

Bombilla de la placa de matrícula1. Retire el guardabarros trasero (página

64).2. Gire el portalámparas (1) en el sentido

contrario a las agujas del reloj y extráigalo.3. Saque la bombilla (2) sin girarla.4. Instale una bombilla nueva siguiendo el

orden inverso al desmontaje.

(1) Portalámparas(2) Bombilla

Page 138: Nt700 V 06

127ES

LIMPIEZALimpie su motocicleta con frecuencia paraproteger los acabados e inspecciónela porsi presenta daños, desgaste y fugas deaceite, de refrigerante o de líquido defrenos.

Evite el uso de productos de limpieza queno estén diseñados específicamente parasuperficies de motocicletas o automóviles.Pueden contener detergentes agresivos odisolventes químicos que podrían dañar elmetal, la pintura o el plástico de su motocicleta.

Si la motocicleta está caliente debido alfuncionamiento reciente, espere ciertotiempo hasta que el sistema de escape seenfríe.

Evite pulverizar agua a alta presión(generalmente la de los túneles de lavadode automóviles que funcionan con monedas).

El agua (o aire) a alta presión puede dañarciertas piezas de la motocicleta.

AVISO

Page 139: Nt700 V 06

128 ES

Cómo lavar la motocicleta1. Enjuague completamente la motocicleta

con agua fría para eliminar la suciedadsuperficial.

2. Limpie la motocicleta con una esponjao paño suave utilizando agua fría.Evite dirigir el agua a las salidas delsilenciador de escape y a las piezaseléctricas.

3. Limpie el carenado, la lente del faro y elresto de piezas de plástico utilizandoun paño o una esponja humedecidacon una solución de detergente suave yagua. Frote la parte sucia con cuidado,aclarándola frecuentemente con agualimpia. El asidero trasero es también una piezade plástico y se puede limpiar del mismomodo descrito anteriormente.Procure mantener el líquido de frenos olos disolventes químicos alejados de lamotocicleta.Dañarán las superficies pintadas y deplástico.

El interior de la lente del faro se puedeempañar inmediatamente después de lavar lamotocicleta. La condensación de humedaddel interior del faro desaparecerá gradualmenteal iluminar el faro con luz de carretera. Pongaen marcha el motor mientras mantiene el faroencendido.

4. Una vez finalizada la limpieza, aclarecompletamente la motocicleta con abundanteagua limpia.Los restos de detergente pueden corroerlas piezas de aleación.

5. Seque la motocicleta, ponga en marcha elmotor y déjelo en funcionamiento durantealgunos minutos.

6. Pruebe los frenos antes de conducir lamotocicleta. Podría ser necesario accionarlosvarias veces para restablecer el rendimientonormal de frenado.

La eficacia del frenado puede reducirse deforma temporal inmediatamente después delavar la motocicleta.Para evitar posibles accidentes, deje unadistancia mayor para frenar.

Page 140: Nt700 V 06

129ES

Acabado finalDespués de lavar la motocicleta, utilice unlimpiador/abrillantador en pulverizador ocera líquida o en pasta de calidad,disponibles en establecimientos comerciales,para finalizar la limpieza. Use solamenteun abrillantador o cera no abrasivos,fabricados especialmente para motocicletaso automóviles. Aplique el abrillantador o lacera según las instrucciones que figuranen el envase.

Eliminación de la sal de la carreteraLa sal que se ha echado en la carretera eninvierno como remedio para evitar lacongelación y la del agua de mar sepueden hacer que se produzca oxidación.Lave la motocicleta observando el puntosiguiente después de circular porcarreteras afectadas por esas circunstancias.

1. Limpie la motocicleta utilizando aguafría (página 128).

No use agua caliente.Con eso se agravará el efecto de la sal.

2. Seque la motocicleta y la superficie delmetal que está protegida con la cera.

Page 141: Nt700 V 06

130 ES

Mantenimiento de las ruedas de aluminio pintadasEl aluminio puede corroerse debido al contactocon barro, tierra o sal. Limpie las ruedas despuésde conducir sobre terrenos con estas sustancias.Utilice una esponja húmeda y detergente suave.No emplee cepillos duros, lana de acero, nilimpiadores que contengan compuestos abrasivos oquímicos.

Una vez lavadas, aclare las ruedas con abundanteagua y séquelas con un paño limpio.

Mantenimiento del tubo de escape y el silenciadorEl tubo de escape y el silenciador son de aceroinoxidable, pero se pueden manchar de barro opolvo.Para eliminar el barro o el polvo, utilice unaesponja húmeda y un líquido abrasivo para cocinas yluego aclare con abundante agua limpia. Séquelocon una gamuza o una toalla suave.Si fuera necesario, limpie las manchas producidaspor el calor utilizando un compuesto de texturafina comercial. Después aclare de la misma formaque cuando se limpia el barro o el polvo.

Limpieza del parabrisasUtilizando agua abundante, limpie el parabrisascon un paño suave o con una esponja. (Eviteutilizar detergentes o cualquier clase de limpiadorquímico en el parabrisas) Séquelo con un pañolimpio y suave.

Para que el parabrisas no se ralle o sufra otrosdaños, emplee únicamente agua y un paño suaveo una esponja para limpiarlo.

Si el parabrisas está muy sucio, utilice undetergente neutro diluido, una esponja y aguaabundante. Compruebe que no queden restos dedetergente. (Los restos de detergente puedenagrietar el parabrisas.)

Cambie el parabrisas si los arañazos no sepueden eliminar y si dificultan la visión clara.

Procure que el electrólito de la batería, el líquidode frenos u otros productos químicos ácidos nosalpiquen el parabrisas y los embellecedores.Dañarían el plástico.

Page 142: Nt700 V 06

131ES

GUÍA DE ALMACENAMIENTOCuando guarde la motocicleta durantelargos períodos de tiempo (como eninvierno), tendrá que tomar ciertas medidaspara reducir los efectos del deteriorocausado al no utilizarla. Además, deberárealizar las reparaciones necesarias ANTESde guardar la motocicleta. De lo contrario, sele podrían olvidar estas reparaciones cuandovuelva a utilizar la motocicleta.

ALMACENAMIENTO1. Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite.2. Asegúrese de llenar el sistema de

refrigeración con una soluciónanticongelante al 50%.

3. Vacíe el depósito de combustible en unrecipiente de gasolina homologado,utilizando un sifón de mano comercial oun método equivalente. Pulverice elinterior del depósito con un aceiteanticorrosión en aerosol.Vuelva a instalar el tapón de llenado decombustible en el depósito.

La gasolina es sumamente inflamable yexplosiva. Puede sufrir quemaduras olesiones graves cuando manejecombustible.

• Pare el motor y mantenga alejado elcalor, las chispas y las llamas.

• Reposte solamente en espaciossituados al aire libre.

• Limpie inmediatamente los derrames.

ADVERTENCIA

ig

Page 143: Nt700 V 06

132 ES

4. Para evitar la oxidación de los cilindros,realice la siguiente operación:• Extraiga los capuchones de las

bujías. Empleando un trozo de cintao cuerda, fije los capuchones encualquier parte de plástico convenientede la carrocería para que quedenapartados de las bujías.

• Retire las bujías del motor y guárdelasen un lugar seguro.No conecte las bujías a los capuchones.

• Vierta una cucharada (15-20 cm3) deaceite de motor limpio en cadacilindro y tape los orificios de lasbujías con un trozo de tela.

• Arranque el motor varias vecespara distribuir el aceite.

• Vuelva a colocar las bujías y loscapuchones.

5. Quite la batería. Guárdela en un lugarque no esté expuesto a temperaturasde congelación ni tampoco a la luzsolar directa.Efectúe una carga lenta de la bateríauna vez al mes.

6. Lave y seque la motocicleta. Enceretodas las superficies pintadas. Cubra elcromado con aceite anticorrosión.

7. Infle los neumáticos a las presionesrecomendadas. Coloque la motocicletasobre bloques para levantar las dosruedas del suelo.

8. Tape la motocicleta (no utilice plásticosu otros materiales con revestimiento) yguárdela en un lugar al que no lleguecalor, que no tenga humedad y cuyoscambios de temperatura diarios seanmínimos. No guarde la motocicleta bajola luz solar directa.

Page 144: Nt700 V 06

133ES

SACAR DEL ALMACENAMIENTO1. Destape y limpie la motocicleta.2. Cambie el aceite del motor si han

pasado más de 4 meses desde queguardó la motocicleta.

3. Cargue la batería si fuera necesario.Instale la batería.

4. Drene el exceso de aceite anticorrosiónen aerosol del depósito de combustible.Llene el depósito de combustible congasolina nueva.

5. Compruebe el aceite de transmisiónfinal, añadiendo el aceite para engranajesrecomendado si es necesario.Cambie el aceite de transmisión finalcomo se especifica en el Programa demantenimiento.

6. Realice todas las comprobaciones de lainspección previa a la conducción(página 70).Efectúe una prueba de conducción conla motocicleta a velocidades reducidasen una zona segura y sin tráfico.

Page 145: Nt700 V 06

134 ES

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONESLongitud total 2,215 mmAnchura total 805 mmAltura total 1,320 mm ...(Inferior)

1,480 mm ...(Superior)Distancia entre ejes 1,475 mm

CAPACIDADESAceite del motor

Después del drenaje 2,6 litrosDespués del drenaje y el cambio del filtro de aceite 2,8 litrosDespués del desmontaje 3,2 litros

Depósito de combustible 19,7 litrosCapacidad del sistema de refrigeración 2,28 litros ...Excepto Tipo U

2,24 litros ...Tipo UCapacidad para pasajeros Conductor y un pasajeroCapacidad de peso máximo 197 kg

Page 146: Nt700 V 06

135ES

MOTORDiámetro interior y carrera 81,0 x 66,0 mmRelación de compresión 10,0 : 1Cilindrada 680 cm3

BujíaEstándar CPR8EA-9 (NGK)

Separación entre los electrodos de la bujía 0,8 - 0,9 mmVelocidad de ralentí 1.200 ± 100 min-1 (rpm)

Holgura de las válvulas (en frío)Admisión 0,15 mmEscape 0,20 mm

Page 147: Nt700 V 06

136 ES

CHASIS Y SUSPENSIÓNInclinación del eje delantero 28º 50’ Avance 115 mmTamaño del neumático, delantero 120/70ZR17M/C (58W)

BRIDGESTONEBT020F RADIAL J

MICHELINMACADAM90XB

Tamaño del neumático, trasero 150/70ZR17M/C (69W)BRIDGESTONE

BT020R RADIAL UMICHELIN

MACADAM90XBTipo de neumático pliegues radiales, sin cámara

TRANSMISIÓN DE POTENCIAReducción primaria 1,763Relación de engranajes, 1.ª 2,571

2.ª 1,6883.ª 1,3004.ª 1,0745.ª 0,923

Reducción final 3,090

Page 148: Nt700 V 06

137ES

SISTEMA ELÉCTRICOBatería 12 V - 11,2 AhGenerador 0,452 kW/5.000 min-1 (rpm)

LUCESFaro 12 V - 55 W (Alta)

12 V - 55 W (Baja)Luz trasera/de freno 12 V - 21/5 W x 2Luz de intermitentes Delanteros 12 V - 21 W x 2

Traseros 12 V - 21 W x 2Luz de posición 12 V - 5 WLuz de la matrícula 12 V - 5 W

FUSIBLESFusible principal 30 AOtros fusibles 20 A, 10 A …NT700V

30 A, 20 A, 10 A …NT700VA

Page 149: Nt700 V 06

138 ES

CONVERTIDOR CATALÍTICOEsta motocicleta está equipada con unconvertidor catalítico.Dicho catalizador contiene metalespreciosos que desarrollan la funcióncatalizadora, favoreciendo reaccionesquímicas que trasforman los gases nocivossin consecuencias para los metales.El convertidor catalítico actúa sobre el HC,CO y NOx. El recambio debe ser una piezaoriginal Honda o una equivalente.

A fin de que la reacción química tengalugar, el catalizador debe trabajar atemperaturas elevadas. Así pues, éstepuede hacer que prendan fuego losmateriales combustibles que se hallandemasiado cerca. Aparque su motocicletalejos de hierba alta, hojas secas ocualquier otro material inflamable.

Un convertidor catalítico defectuosocontribuye a la contaminación del aire ypuede perjudicar las prestaciones de lamoto. Siga estas pautas para proteger elconvertidor catalítico de su motocicleta.

• Utilice siempre gasolina sin plomo.Resulta suficiente un pequeño porcentajede gasolina con plomo para contaminarlos metales catalizadores, lo que haríaque el catalizador perdiera toda su eficacia.

• Mantenga siempre el motor puesto apunto.

• Efectúe un diagnóstico de su motocicleta ysustituya aquellas piezas que provoquendetonaciones en el escape, fallo delencendido, o que hagan que la motocicletase cale o no funcione correctamente decualquier otra manera.

Page 150: Nt700 V 06

139ES

SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOS (SÓLO AUSTRALIA)MANIPULAR EL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOS ESTÁ PROHIBIDO: Los propietariosdeben estar al corriente de que la legislación puede prohibir: (a) el desmontaje o lainutilización, por parte de cualquier persona y que no sea con finalidades de mantenimiento,reparación o sustitución, de cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado acualquier vehículo nuevo con la finalidad de controlar los ruidos antes de la venta o de laentrega al comprador final o mientras esté en uso; y (b) el uso del vehículo después de queese dispositivo o elemento haya sido retirado o inutilizado por cualquier persona.

Page 151: Nt700 V 06

HONDANT700V/VA

MONTESA HONDA, S.A.

OWNER’S MANUALE

Page 152: Nt700 V 06

E

IMPORTANT INFORMATION

• OPERATOR AND PASSENGERThis motorcycle is designed to carry the operator and one passenger. Never exceed themaximum weight capacity as shown on the accessories and loading label.

• ON-ROAD USEThis motorcycle is designed to be used only on the road.

• READ THIS OWNER’S MANUAL CAREFULLYPay special attention to the safety messages that appear throughout the manual. Thesemessages are fully explained in the ‘‘A Few Words About Safety’’ section which appearsbefore the Contents page.

This manual should be considered a permanent part of the motorcycle and should remainwith the motorcycle when resold.

Page 153: Nt700 V 06

HONDA NT700V/VAOWNER’S MANUAL

All information in this publication is based on the latest production information available atthe time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changesat any time without notice and without incurring any obligation.No part of this publication may be reproduced without written permission.

E

Page 154: Nt700 V 06

E

WELCOME

The motorcycle presents you a challenge to master the machine, a challenge to adventure.You ride through the wind, linked to the road by a vehicle that responds to your commandsas no other does. Unlike an automobile, there is no metal cage around you. Like an airplane,a pre-ride inspection and regular maintenance are essential to your safety. Your reward isfreedom.

To meet the challenges safely, and to enjoy the adventure fully, you should becomethoroughly familiar with this owner’s manual BEFORE YOU RIDE THE MOTORCYCLE.

As you read this manual, you will find information that is preceded by a NOTICE symbol.This information is intended to help you avoid damage to your motorcycle, other property, orthe environment.

When service is required, remember that your Honda dealer knows your motorcycle best. Ifyou have the required mechanical "know how" and tools, your dealer can supply you withan official Honda Service Manual to help you perform many maintenance and repair tasks.

Pleasant riding, and thank you for choosing a Honda!

Page 155: Nt700 V 06

E

• The following codes in this manual indicate each country.• The illustrations herein are based on the NT700VA type.

• The specifications may vary with each locale.

NT700V

UKFrance

European direct salesAustralia

EF

EDU

NT700VA

EF

ED

UKFrance

European direct sales

Page 156: Nt700 V 06

A FEW WORDS ABOUT SAFETY

Your safety, and the safety of others, is very important, and operating this motorcycle safelyis an important responsibility.

To help you make informed decisions about safety, we have provided operating proceduresand other information on labels and in this manual. This information alerts you to potentialhazards that could hurt you or others.

Of course, it is not practical or possible to warn you about all hazards associated withoperating or maintaining a motorcycle. You must use your own good judgment.

You will find important safety information in a variety of forms, including:

• Safety Labels - on the motorcycle.

• Safety Messages - proceded by a safety alert symbol and one of three signal words:DANGER, WARNING, or CAUTION.

These signal words mean:

E

ig

Page 157: Nt700 V 06

You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t followinstructions.

You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t followinstructions.

You CAN be HURT if you don’t follow instructions.

E

DANGER

ig

WARNING

ig

CAUTION

ig

• Safety Headings - such as Important Safety Reminders or Important Safety Precautions.

• Safety Section - such as Motorcycle Safety.

• Instructions - how to use this motorcycle correctly and safely.

This entire manual is filled with important safety information - please read it carefully.

Page 158: Nt700 V 06

OPERATION

Page1 MOTORCYCLE SAFETY1 Important Safety Information2 Protective Apparel4 Load Limits and Guidelines

8 PARTS LOCATION11 Instruments and Indicators

27 MAJOR COMPONENTS(Information you need to operate thismotorcycle)

27 Suspension29 Brakes32 Clutch34 Coolant36 Fuel39 Engine Oil40 Final Drive Oil41 Tubeless Tyres

Page47 ESSENTIAL INDIVIDUAL COMPONENTS47 Ignition Switch48 Keys50 Immobilizer System (HISS)53 Right Handlebar Controls55 Left Handlebar Controls

E

Page 159: Nt700 V 06

Page56 FEATURES

(Not required for operation)56 Steering Lock57 Seat58 Helmet Holder59 Windshield Height Adjustment60 Document Bag61 Storage Compartment for U-Shaped

Anti-Theft Lock62 Side Cover63 Middle Fairing Lid64 Rear Fender66 Fairing Pockets68 Saddlebags69 Headlight Aim Vertical Adjustment

Page70 OPERATION70 Pre-ride Inspection72 Starting the Engine75 Running-in76 Riding78 Braking82 Parking83 Anti-Theft Tips

E

Page 160: Nt700 V 06

MAINTENANCE

Page84 MAINTENANCE84 The Importance of Maintenance85 Maintenance Safety86 Safety Precautions87 Maintenance Schedule90 Tool Kit91 Serial Numbers92 Colour Label93 Air Cleaner95 Engine Oil

100 Spark Plugs102 Final Drive Oil103 Throttle Operation104 Coolant105 Front and Rear Suspension Inspection106 Side Stand107 Wheel Removal114 Brake Pad Wear116 Battery118 Fuse Replacement121 Brakelight Switch Adjustment122 Bulb Replacement

Page127 CLEANING

131 STORAGE GUIDE131 Storage133 Removal From Storage

134 SPECIFICATIONS

138 CATALYTIC CONVERTER

139 NOISE CONTROL SYSTEM(AUSTRALIA ONLY)

E

Page 161: Nt700 V 06

1

MOTORCYCLE SAFETYIMPORTANT SAFETY INFORMATIONYour motorcycle can provide many yearsof service and pleasure - if you takeresponsibility for your own safety andunderstand the challenges that you canmeet on the road.

There is much that you can do to protectyourself when you ride. You’ll find manyhelpful recommendations throughout thismanual. Following are a few that weconsider most important.

Always Wear a HelmetIt’s a proven fact: helmets significantlyreduce the number and severity of headinjuries. So always wear an approvedmotorcycle helmet and make sure yourpassenger does the same. We alsorecommend that you wear eye protection,sturdy boots, gloves, and other protectivegear (page 2).

Make Yourself Easy to SeeSome drivers do not see motorcyclesbecause they are not looking for them. Tomake yourself more visible, wear brightreflective clothing, position yourself soother drivers can see you, signal beforeturning or changing lanes, and use yourhorn when it will help others notice you.

Ride Within Your LimitsPushing the limits is another major causeof motorcycle accidents. Never ridebeyond your personal abilities or fasterthan conditions warrant. Remember thatalcohol, drugs, fatigue and inattention cansignificantly reduce your ability to makegood judgements and ride safely.

E

Page 162: Nt700 V 06

2

Don’t Drink and RideAlcohol and riding don’t mix. Even onedrink can reduce your ability to respond tochanging conditions, and your reactiontime gets worse with every additionaldrink. So don’t drink and ride, and don’t letyour friends drink and ride either.

Keep Your Bike in Safe ConditionFor safe riding, it’s important to inspectyour motorcycle before every ride andperform all recommended maintenance.Never exceed load limits, and only useaccessories that have been approved byHonda for this motorcycle. See page 4 formore details.

PROTECTIVE APPARELFor your safety, we strongly recommendthat you always wear an approvedmotorcycle helmet, eye protection, boots,gloves, long pants, and a long-sleevedshirt or jacket whenever you ride. Althoughcomplete protection is not possible,wearing proper gear can reduce thechance of injury when you ride.Following are suggestions to help youchoose proper gear.

Not wearing a helmet increases thechance of serious injury or death in acrash.

Be sure you and your passengeralways wear a helmet, eye protectionand other protective apparel whenyou ride.

E

WARNINGig

Page 163: Nt700 V 06

3

Helmets and Eye ProtectionYour helmet is your most important pieceof riding gear because it offers the bestprotection against head injuries. A helmetshould fit your head comfortably andsecurely. A bright-coloured helmet canmake you more noticeable in traffic, as canreflective strips.

An open-face helmet offers someprotection, but a full-face helmet offersmore. Always wear a face shield orgoggles to protect your eyes and help yourvision.

Additional Riding GearIn addition to a helmet and eye protection,we also recommend:• Sturdy boots with non-slip soles to help

protect your feet and ankles.• Leather gloves to keep your hands warm

and help prevent blisters, cuts, burnsand bruises.

• A motorcycle riding suit or jacket forcomfort as well as protection. Bright-coloured and reflective clothing can helpmake you more noticeable in traffic. Besure to avoid loose clothes that couldget caught on any part of your motorcycle.

E

Page 164: Nt700 V 06

4

LOAD LIMITS AND GUIDELINESYour motorcycle has been designed tocarry you and one passenger. When youcarry a passenger, you may feel somedifference during acceleration andbraking. But so long as you keep yourmotorcycle well-maintained, with goodtyres and brakes, you can safely carryloads within the given limits andguidelines.

However, exceeding the weight limit orcarrying an unbalanced load can seriouslyaffect your motorcycle’s handling, brakingand stability. Non-Honda accessories,improper modifications, and poormaintenance can also reduce your safetymargin.

The following pages give more specificinformation on loading, accessories andmodifications.

LoadingHow much weight you put on yourmotorcycle, and how you load it, areimportant to your safety. Anytime you ridewith a passenger or cargo you should beaware of the following information.

E

Overloading or improper loading cancause a crash and you can beseriously hurt or killed.

Follow all load limits and other loadingguidelines in this manual.

WARNING

ig

Page 165: Nt700 V 06

5

Load LimitsFollowing are the load limits for yourmotorcycle:

Maximum weight capacity:197 kg (434 lbs)

Includes the weight of the rider,passenger, all cargo and all accesoriesMaximum cargo weight:

27 kg (60 lbs)

The weight of added accessories willreduce the maximum cargo weight youcan carry.

Loading GuidelinesYour motorcycle is primarily intended fortransporting you and a passenger. Youmay wish to secure a jacket or other smallitems to the seat when you are not ridingwith a passenger.

If you wish to carry more cargo, check withyour Honda dealer for advice, and be sure toread the information regarding accessorieson page 6.

Improperly loading your motorcycle canaffect its stability and handling. Even ifyour motorcycle is properly loaded, youshould ride at reduced speeds and neverexceed 130 km/h (80 mph) when carryingcargo.

E

Page 166: Nt700 V 06

6

Accessories and ModificationsModifying your motorcycle or using non-Honda accessories can make yourmotorcycle unsafe. Before you considermaking any modifications or adding anaccessory, be sure to read the followinginformation.

E

Improper accessories or modificationscan cause a crash in which you canbe seriously hurt or killed.

Follow all instructions in this owner’smanual regarding accessories andmodifications.

WARNING

ig

Follow these guidelines whenever youcarry a passenger or cargo:• Check that both tyres are properly

inflated (page 41).• If you change your normal load, you may

need to adjust your rear suspension(page 27).

• To prevent loose items from creating ahazard, make sure that all cargo issecurely tied down before you rideaway.

• Place cargo weight as close to thecenter of the motorcycle as possible.

• Balance cargo weight evenly on bothsides.

Page 167: Nt700 V 06

7

AccessoriesWe strongly recommend that you use onlygenuine Honda accessories that havebeen specifically designed and tested foryour motorcycle. Because Honda cannottest all other accessories, you must bepersonally responsible for proper selection,installation and use of non-Hondaaccessories. Check with your dealer forassistance and always follow theseguidelines:

• Make sure the accessory does notobscure any lights, reduce ground clearanceand banking angle, limit suspensiontravel or steering travel, alter your ridingposition or interfere with operating anycontrols.

• Be sure electrical equipment does notexceed the motorcycle’s electricalsystem capacity (page 137). A blownfuse can cause a loss of lights or enginepower.

• Do not pull a trailer or sidecar with yourmotorcycle. This motorcycle was notdesigned for these attachments, andtheir use can seriously impair yourmotorcycle’s handling.

ModificationsWe strongly advise you not to remove anyoriginal equipment or modify yourmotorcycle in any way that would changeits design or operation. Such changescould seriously impair your motorcycle’shandling, stability and braking, making itunsafe to ride.

Removing or modifying your lights,mufflers, emission control system or otherequipment can also make your motorcycleillegal.

E

Page 168: Nt700 V 06

8 E

PARTS LOCATION

Rearview mirrorRearview mirror

Coolant temperature gauge

Headlight dimmerswitch

Fuel gauge

Passing light controlswitch

Clutch lever

Turn signal switch

Horn buttonFuel fill cap

Speedometer

Indicators Tachometer

Multi-function display

Front brake fluidreservoir

Engine stop switch

Front brake lever

Throttle grip

Start button

Ignition switch

Hazard switch

Page 169: Nt700 V 06

9E

Saddlebag

Tool kit

Battery Fuse boxes

Right fairing pocket

Oil filler cap/dipstik

Rear brake pedal

Center standFootpeg

Rear brake fluid reservoir

Passenger footpeg

Coolant reserve tank

Page 170: Nt700 V 06

10 E

Left fairing pocket Rear suspension spring preloadadjuster knob

Helmet holder

Main fuse

Saddlebag

Passenger footpegSide stand

Footpeg

Final drive oil filler cap

Final drive oil drain plugEngine oil filter

Engine oil drain plug

Shift lever

Document bag

Page 171: Nt700 V 06

11

INSTRUMENTS AND INDICATORSThe indicators are contained in theinstrument panel. Their functions aredescribed in the tables on the followingpages.

(1) Fuel gauge(2) Speedometer(3) Left turn signal indicator(4) Neutral indicator(5) Multi-function display(6) PGM-FI malfunction indicator lamp

(MIL)(7) Right turn signal indicator(8) Tachometer(9) Tachometer red zone(10) Coolant temperature gauge(11) High beam indicator(12) SET button(13) Anti-lock brake system (ABS)

indicator (NT700VA)(14) Immobilizer system (HISS) indicator(15) SEL button(16) Low oil pressure indicator

E

Page 172: Nt700 V 06

12 E

Ref. No.

2

Description

Speedometer

Function

Shows riding speed.This shows your speed in kilometers per hour (km/h) and/ormiles per hour (mph) depending on the type.The speedometer needle will swing to the maximum scale onthe dial once when the ignition switch is turned ON.

3Left turn signal indicator(green)

Flashes when the left turn signal operates. Should light for afew seconds and then go off when the ignition switch isturned ON.

1 Fuel gaugeShows approximate fuel supply available (page 20).The fuel gauge needle will swing to the maximum scale onthe dial once when the ignition switch is turned ON.

4 Neutral indicator (green)Lights when the transmission is in neutral. Should also lightfor a few seconds and then go off when the ignition switch isturned ON.

Page 173: Nt700 V 06

13E

Ref. No.

5

Description

Multi-function display

Function

The display includes the following functions;This display shows the initial display (page 19).

Odometer Shows accumulated mileage (page 22).

Tripmeter A and B Shows mileage per trip (page 22).

Current fuel consumption meter Shows current fuel consumption meter (page 23).

Average fuel consumption meter Shows average fuel consumption meter after reset (page 23).

Digital clock Shows hour and minute (page 25).

Page 174: Nt700 V 06

14 E

Ref. No.

6

Description

PGM-FI malfunction indicatorlamp (MIL)(red)

Function

Lights when there is any abnormality in the PGM-FI(Programmed Fuel Injection) system. Should also lightfor a few seconds and then go off when the ignitionswitch is turned ON and engine stop switch is at

(RUN).If it comes on at any other time, reduce speed andtake the motorcycle to your Honda dealer as soon aspossible.

7 Right turn signal indicator(green)

Flashes when the right turn signal operates. Shouldlight for a few seconds and then go off when theignition switch is turned ON.

Page 175: Nt700 V 06

15E

Ref. No.

9

Description

Tachometer red zone

Function

Never allow the tachometer needle to enter the red zone, evenafter the engine has been broken in.

Running the engine beyond recommended maximum enginespeed (the beginning of the tachometer red zone) can damagethe engine.

10 Coolant temperature gauge

Shows coolant temperature (page 21).The coolant temperature gauge needle will swing to themaximum scale on the dial once when the ignition switch isturned ON.

8 TachometerShows engine revolutions per minute.The tachometer needle will swing to the maximum scale onthe dial once when the ignition switch is turned ON.

11 High beam indicator (blue)Lights when the headlight is on high beam. Should also lightfor a few seconds and then go off when the ignition switch isturned ON.

NOTICE

Page 176: Nt700 V 06

16 E

Ref. No.

13

Description

Anti-lock brake system (ABS) indicator(red)(NT700VA)

Function

This light normally comes on when the ignition is turned ON,and goes off after you ride the motorcycle at speed above10 km/h (6 mph). If there is a problem with the Anti-lock BrakeSystem, this light flashes and remains on (page 81).

14Immobilizer system(HISS) indicator(red)

This indicator lights for a few seconds when the ignitionswitch is turned ON and the engine stop switch is at (RUN).It will then go off if the properly-coded key has beeninserted. If an improperly-coded key has been inserted, theindicator will remain on and the engine will not start (page50).

12 SET button This button is used to adjust the time (page 25).

Page 177: Nt700 V 06

17E

Ref. No.

15

Description

SEL button

Function

Except E type:This button is used to reset the tripmeter or to adjustthe time or to select the tripmeter or odometer orcurrent fuel consumption meter or avarage fuelconsumption meter or to reset the average fuelconsumption or to change the mileage units for thefuel consumption meter (pages 22-26).For E type:This button is used to reset the tripmeter or to adjustthe time or to select the tripmeter or odometer orcurrent fuel consumption meter or average fuelconsumption meter or to reset the average fuelconsumption (pages 22-26).

Page 178: Nt700 V 06

18 E

Ref. No. Description Function

16 Low oil pressure indicator(red)

Lights when the engine oil pressure is below normaloperating range. Should light when ignition switch isON and engine is not running. Should go out when theengine starts, except for occasional flickering at ornear idling speed when engine is warm.

Running the engine with insufficient oil pressure maycause serious engine damage.

NOTICE

Page 179: Nt700 V 06

19E

Initial DisplayWhen the ignition switch is turned ON, thedisplay will temporarily show all the modesand digital segments so you can makesure the liquid crystal display is functioningproperly.

The unit ‘‘mile/l’’ (1) will be displayed onlyfor E type.

Digital clock (2) and tripmeter (3) will resetif the battery is disconnected.

(1) ‘‘mile/ l’’(2) Digital clock(3) Tripmeter

Page 180: Nt700 V 06

20 E

Fuel GaugeWhen the gauge needle enters the redband (2), fuel will be low and you shouldrefill the tank as soon as possible. Theamount of fuel left in the tank with thevehicle set upright when the needle entersthe red band is approximately:

2.84 l (0.750 US gal, 0.625 Imp gal)

(1) Fuel gauge(2) Red band

Page 181: Nt700 V 06

21E

Coolant Temperature GaugeThe coolant temperature gauge (1) showscoolant temperature.

When the needle begins to move abovethe C (Cold) mark (2), the engine is warmenough for the motorcycle to be ridden.The normal operating temperature range iswithin the section between the H and Cmarks. If the needle reaches the H (Hot)mark (3), stop the engine and check thereserve tank coolant level. Read pages 34-35 and do not ride the motorcycle until theproblem has been corrected.

Exceeding maximum running temperaturemay cause serious engine damage.

(1) Coolant temperature gauge(2) C (Cold) mark(3) H (Hot) mark

NOTICE

Page 182: Nt700 V 06

22 E

Odometer / Tripmeter / Current fuel consumption Meter/ Average fuel consumption MeterPush the SEL button (1) repeatedly tochange the display mode.

OdometerShows accumulated mileage.

TripmeterShows mileage per trip.There are two tripmeters, tripmeter A (3)and tripmeter B (4). Switch between the Aand B displays by pressing the SEL buttonrepeatedly.To reset the tripmeter, push and hold theSEL button with the display in thetripmeter A or tripmeter B mode.

(1) SEL button(2) Odometer(3) Tripmeter A(4) Tripmeter B(5) Current fuel consumption(6) Average fuel consumption

Page 183: Nt700 V 06

23E

Current Fuel Consumption MeterIndicates the momentary fuel consumption ofeach 3 seconds during engine operation.When motorcycle stopped, ‘‘--.-’’ is displayed. The indicated fuel consumption may differfrom the actual fuel consumption. The E type uses mile/l, others types useskm/l or l/100 km.

Average Fuel Consumption MeterThe average fuel consumption after resetuntil that moment is indicated every 15seconds.The indicated fuel consumption may differfrom the actual fuel consumption.The E type uses mile/l, others types useskm/l or l/100 km.

To reset the average fuel consumption (6),push and hold the SEL button (1) with thedisplay in the average fuel consumption.

Average fuel consumption will reset if thebattery is disconnected.

(1) SEL button(6) Average fuel consumption

Page 184: Nt700 V 06

24 E

(1) SEL button(5) Current fuel consumption

Mileage and Fuel Consumption UnitChange(Except E Type)The current/average fuel consumption meterdisplays either ‘‘km/ l’’ or ‘‘l/100 km’’.Push and hold the SEL button (1) for morethan 2 seconds to select with the display inthe current fuel consumption (5).

Page 185: Nt700 V 06

25E

Digital ClockShows hour and minute. To adjust the time,proceed as follows:

1. Turn the ignition switch ON.2. Push and hold both the SEL button (2)

and SET button (3) for more than 2seconds. The clock will be set in theadjust mode with the hour displayflashing.

3. To set the hour, push the SEL buttonuntil the desired hour is displayed.

(1) Digital clock(2) SEL button(3) SET button

Page 186: Nt700 V 06

26 E

4. Push the SET button. The minutedisplay will start flashing.

5. To set the minute, push the SEL buttonuntil the desired minute. The minutedisplay will return to ‘‘00’’ when ‘‘60’’ isreached without affecting the hourdisplay.• The time advances by one minute,

each time the button is pushed.• The time advances fast when the

button is pushed and held.

6. To end the adjustment, push the SETbutton or turn the ignition switch OFF.The display will stop flashing automaticallyand the adjustment will be cancelled ifthe button is not pressed for about 30seconds.

Page 187: Nt700 V 06

27E

MAJOR COMPONENTS(Information you need to operate this motorcycle)

SUSPENSIONRear SuspensionThe rear suspension can provide thedesired ride under various rider/passengerweight and riding conditions throughadjustments of the spring preload with theadjuster.

Spring preload:This model has the spring preload adjusteron the left side.The spring preload adjuster has 40positions for different load or riding conditions.

To adjust the spring preload, turn theadjuster knob (1).

To reduce (LOW):Turn the adjuster counterclockwise towardLOW for a light load and smooth roadcondition.To increase (HIGH):Turn the adjuster clockwise toward HIGHfor a firmer ride and rough road condition.

Page 188: Nt700 V 06

28 E

To adjust the adjuster to the standardposition, proceed as follows:1. Turn the spring preload adjuster knob

(1) counterclockwise until it will nolonger turn (lightly seats). This is the fullLOW position.

2. The adjuster is set in the standardposition when the spring preloadadjuster knob is turned clockwise 8clicks.

(1) Spring preload adjuster knob

The rear shock absorber assembly includesa damper unit that contains high pressurenitrogen gas. Do not attempt todisassemble or service the damper; itcannot be rebuilt and must be replacedwhen worn out. Disposal should only bedone by your Honda dealer. Theinstructions found in this owner’s manualare limited to adjustment of the shockassembly only.

Page 189: Nt700 V 06

29E

BRAKESBoth the front and rear brakes are thehydraulic disc types.As the brake pads wear, the brake fluidlevel drops.There are no adjustments to perform, butfluid level and pad wear must be inspectedperiodically. The system must beinspected frequently to ensure there areno fluid leaks. If the control lever or pedalfree travel becomes excessive and thebrake pads are not worn beyond therecommended limit (page 114), there isprobably air in the brake system and itmust be bled. See your Honda dealer forthis service.

Front Brake Fluid Level:With the motorcycle in an upright position,check the fluid level. It should be abovethe LOWER level mark (1). If the level is ator below the LOWER level mark, check thebrake pads for wear (page 114).

Worn pads should be replaced. If the padsare not worn, have your brake systeminspected for leaks.

The recommended brake fluid is HondaDOT 4 brake fluid from a sealed container,or an equivalent.

(1) LOWER level mark

Front

Page 190: Nt700 V 06

30 E

Front Brake Lever:The distance between the tip of the brakelever (1) and the grip can be adjusted byturning the adjuster (2) while pushing thelever forward.Align the arrow (3) on the brake lever withthe index mark (4) on the adjuster.

Apply the brake several times and checkfor free wheel rotation after the brake leveris released.

Other Checks:Make sure there are no fluid leaks. Checkfor deterioration or cracks in the hosesand fittings.

(1) Brake lever (3) Arrow(2) Adjuster (4) Index mark

Page 191: Nt700 V 06

31E

Rear Brake Fluid Level:The reserve tank is located below the seat.Remove the seat (page 57).

With the motorcycle in an upright position,check the fluid level. It should be betweenthe UPPER (1) and LOWER (2) level marks.If the level is at or below the LOWER levelmark, check the rear brake pads for wear(page 115).

Worn pads should be replaced. If the padsare not worn, have your brake systeminspected for leaks.

The recommended brake fluid is HondaDOT 4 brake fluid from a sealed container,or an equivalent.

Other Checks:Make sure there are no fluid leaks. Checkfor deterioration or cracks in the hosesand fittings.

Rear

(1) UPPER level mark(2) LOWER level mark

Page 192: Nt700 V 06

32 E

CLUTCHClutch adjustment may be required if themotorcycle stalls when shifting into gear ortends to creep; or if the clutch slips,causing acceleration to lag behind enginespeed. Minor adjustments can be madewith the clutch cable adjuster (3) at theclutch lever (1).Normal clutch lever freeplay is:10 - 20 mm. (0.4 - 0.8 in)

1. Loosen the lock nut (2) and turn theclutch cable adjuster. Tighten the locknut and check the adjusment.

2. If the adjuster is threaded out near itslimit or if the correct freeplay cannot beobtained, loosen the lock nut and turnin the clutch cable adjuster completely.Tighten the lock nut.

(1) Clutch lever (2) Lock nut (A) Increase freeplay(3) Clutch cable adjuster (B) Decrease freeplay

Page 193: Nt700 V 06

33E

3. Loosen the lock nut (4) at the lower endof the cable. Turn the adjusting nut (5)to obtain the specified freeplay. Tighten thelock nut and check the adjustment.

4. Start the engine, pull in the clutch leverand shift into gear. Make sure theengine does not stall and themotorcycle does not creep. Graduallyrelease the clutch lever and open thethrottle. The motorcycle should begin tomove smoothly and accelerate gradually.

If proper adjustment cannot be obtainedor the clutch does not work correctly, seeyour Honda dealer.

Other Checks:Check the clutch cable for kinks or signsof wear that could cause sticking or failure.Lubricate the clutch cable with a commerciallyavailable cable lubricant to prevent prematurewear and corrosion.

(4) Lock nut (A) Increase freeplay(5) Adjusting nut (B) Decrease freeplay

Page 194: Nt700 V 06

34 E

COOLANTCoolant RecommendationThe owner must properly maintain thecoolant to prevent freezing, overheating,and corrosion. Use only high qualityethylene glycol antifreeze containingcorrosion protection inhibitors specificallyrecommended for use in aluminumengines. (SEE ANTIFREEZE CONTAINERLABEL).

Use only low-mineral drinking water ordistilled water as a part of the antifreezesolution. Water that is high in mineralcontent or salt may be harmful to thealuminum engine.

Using coolant with silicate inhibitors maycause premature wear of water pumpseals or blockage of radiator passages.Using tap water may cause enginedamage.

The factory provides a 50/50 solution ofantifreeze and distilled water in thismotorcycle. This coolant solution isrecommended for most operatingtemperatures and provides good corrosionprotection. A higher concentration ofantifreeze decreases the cooling systemperformance and is recommended onlywhen additional protection againstfreezing is needed. A concentration of lessthan 40/60 (40% antifreeze) will notprovide proper corrosion protection.During freezing temperatures, check thecooling system frequently and add higherconcentrations of antifreeze (up to amaximum of 60% antifreeze) if required.

Page 195: Nt700 V 06

35E

InspectionThe reserve tank is behind the right middlefairing lid.Check the coolant level in the reserve tank(1) while the engine is at the normaloperating temperature with the motorcyclein an upright position. If the coolant level isbelow the LOWER level mark (2), removethe right middle fairing lid (page 63) andthe reserve tank cap (3).Add coolant mixture until it reaches theUPPER level mark (4). Always add coolantto the reserve tank.Do not attempt to add coolant by removingthe radiator cap.

If the reserve tank is empty, or if coolantloss is excessive, check for leaks and seeyour Honda dealer for repair.

(1) Reserve tank(2) LOWER level mark(3) Reserve tank cap(4) UPPER level mark

Page 196: Nt700 V 06

36 E

FUELFuel TankThe fuel tank capacity including thereserve supply is:19.7 l. (5.20 US gal, 4.33 Imp gal)To open the fuel fill cap (1), insert theignition key (2) and turn it clockwise. Thefuel fill cap is hinged and will lift up.Do not overfill the tank. There should beno fuel in the filler neck (3).After refueling, to close the fuel fill cap,push the fuel fill cap into the filler neckuntil it snaps closed and locks. Removethe key.

(1) Fuel fill cap(2) Ignition key(3) Filler neckPetrol is highly flammable and explosive.

You can be burned or seriously injuredwhen handling fuel.• Stop the engine and keep heat,

sparks, and flame away.• Refuel only outdoors.• Wipe up spills immediately.

WARNING

ig

Page 197: Nt700 V 06

37E

Use unleaded petrol with a researchoctane number of 91 or higher.The use of leaded petrol will cause prematuredamage to the catalytic converter.

If "spark knock" or "pinking" occurs at asteady engine speed under normal load,change brands of petrol. If spark knock orpinking persists, consult your Hondadealer. Failure to do so is consideredmisuse, and damage caused by misuse isnot covered by Honda’s Limited Warranty.

NOTICE

Page 198: Nt700 V 06

38 E

Petrol Containing AlcoholIf you decide to use a petrol containingalcohol (gasohol), be sure it’s octane ratingis at least as high as that recommended byHonda. There are two types of "gasohol":one containing ethanol, and the othercontaining methanol. Do not use petrolthat contains more than 10 % ethanol. Donot use petrol containing methanol (methylor wood alcohol) that does not also containcosolvents and corrosion inhibitors formethanol. Never use petrol containingmore than 5 % methanol, even if it hascosolvents and corrosion inhibitors.

Fuel system damage or engine performanceproblems resulting from the use of fuelsthat contain alcohol is not covered underthe warranty. Honda cannot endorse theuse of fuels containing methanol sinceevidence of their suitability is as yetincomplete.Before buying fuel from an unfamiliarstation, try to find out if the fuel containsalcohol. If it does, confirm the type andpercentage of alcohol used. If you noticeany undesirable operating symptomswhile using a petrol that contains alcohol,or one that you think contains alcohol,switch to a petrol that you know does notcontain alcohol.

Page 199: Nt700 V 06

39E

ENGINE OILEngine Oil Level CheckCheck the engine oil level each day beforeriding the motorcycle.The level must be maintained between theupper (1) and lower (2) level marks on theoil filler cap/dipstick (3).1. Start the engine and let it idle for 3-5

minutes. Make sure the red low oil pressureindicator goes off. If the indicator lightremains on, stop the engine immediately.

2. Stop the engine and put the motorcycleon its center stand on level ground.

3. After 2-3 minutes, remove the oil fillercap/dipstick, wipe it clean, and reinsertthe oil filler cap/dipstick without screwingit in. Remove the oil filler cap/ dipstick.The oil level should be between theupper and lower level marks on the oilfiller cap/dipstick.

4. If required, add the specified oil (seepage 95) up to the upper level mark. Donot overfill.

5. Reinstall the oil filler cap/dipstick.Check for oil leaks.

Running the engine with insufficient oilpressure may cause serious enginedamage.

(1) Upper level mark(2) Lower level mark(3) Oil filler cap/dipstick

NOTICE

Page 200: Nt700 V 06

40 E

FINAL DRIVE OILOil Level CheckCheck the final drive oil level whenspecified by the maintenance schedule(page 89).

1. Place the motorcycle on its centerstand on level ground.

2. Remove the oil filler cap (1).3. Check that the oil level reaches the

lower edge of the oil filler hole (2).

If the level is low, check for leaks. Pourfresh oil through the oil filler hole until itreaches the lower edge of the opening.

Recommended Oil:HYPOID GEAR OIL SAE 80

(1) Oil filler cap(2) Oil filler hole

Page 201: Nt700 V 06

41E

TUBELESS TYRESTo safely operate your motorcycle, yourtyres must be the proper type and size, ingood condition with adequate tread, andcorrectly inflated for the load you arecarrying. The following pages give moredetailed information on how and when tocheck your air pressure, how to inspectyour tyres for damage, and what to dowhen your tyres need to be repaired orreplaced.

Air PressureKeeping your tyres properly inflatedprovides the best combination of handling,tread life and riding comfort. Generally,underinflated tyres wear unevenly,adversely affect handling, and are morelikely to fail from being overheated.Overinflated tyres make your motorcycleride harshly, are more prone to damagefrom road hazards, and wear unevenly.

We recommend that you visually checkyour tyres before every ride and use agauge to measure air pressure at leastonce a month or any time you think thetyres might be low.Tubeless tyres have some self-sealingability if they are punctured. However,because leakage is often very slow, youshould look closely for punctureswhenever a tyre is not fully inflated.

Using tyres that are excessively worn orimproperly inflated can cause a crash inwhich you can be seriously hurt or killed.

Follow all instructions in this owner’smanual regarding tyre inflation andmaintenance.

WARNINGig

Page 202: Nt700 V 06

42 E

Always check air pressure when your tyresare “cold” - when the motorcycle has beenparked for at least three hours. If youcheck air pressure when your tyres are“warm” - when the motorcycle has beenridden for even a few miles - the readingswill be higher than if the tyres were “cold”.This is normal, so do not let air out of thetyres to match the recommended cold airpressures given below. If you do, the tyreswill be underinflated.

The recommended “cold” tyre pressuresare:

InspectionWhenever you check the tyre pressures,you should also examine the tyre treadsand sidewalls for wear, damage, andforeign objects:

Look for:• Bumps or bulges in the side of the tyre

or the tread. Replace the tyre if you findany bumps or bulges.

• Cuts, splits or cracks in the tyre.Replace the tyre if you can see fabric orcord.

• Excessive tread wear.

Also, if you hit a pothole or hard object,pull to the side of the road as soon as yousafely can and carefully inspect the tyresfor damage.

Front 250 kPa(2.50 kgf/cm2, 36 psi)

Rear 290 kPa(2.90 kgf/cm2, 42 psi)

Page 203: Nt700 V 06

43E

Tread WearReplace tyres before tread depth at thecenter of the tyre reaches the followinglimit:

(1) Wear indicator(2) Wear indicator location mark

Minimum tread depth

Front:Rear:

1.5 mm (0.06 in)2.0 mm (0.08 in)

< For Germany >• German law prohibits use of tyres whose

tread depth is less than 1.6 mm.

Page 204: Nt700 V 06

44 E

Tyre RepairIf a tyre is punctured or damaged, youshould replace it, not repair it. Asdiscussed below, a tyre that is repaired,either temporarily or permanently, willhave lower speed and performance limitsthan a new tyre.

A temporary repair, such as an externaltubeless tyre plug, may not be safe fornormal speeds and riding conditions. If atemporary or emergency repair is made toa tyre, you should ride slowly andcautiously to a dealer and have the tyrereplaced. If possible, you should not carrya passenger or cargo until a new tyre isinstalled.

Even if a tyre is professionally repairedwith a permament internal patch plug, itwill not be as good as a new tyre. Youshould not exceed 80 km/h (50 mph) forthe first 24 hours, or 130 km/h (80 mph) atany time thereafter. In addition, you maynot be able to safely carry as much weightas with a new tyre. Therefore, we stronglyrecommend that you replace a damagedtyre. If you choose to have a tyre repaired,be sure the wheel is balanced before youride.

Page 205: Nt700 V 06

45E

Tyre ReplacementThe tyres that came on your motorcyclewere designed to match the performancecapabilities of your motorcycle andprovide the best combination of handling,braking, durability and comfort.

The recommended tyres for your motorcycleare:Front: 120/70ZR17M/C (58W)

BRIDGESTONEBT020F RADIAL J

MICHELINMACADAM90XB

Rear: 150/70ZR17M/C (69W)BRIDGESTONE

BT020R RADIAL UMICHELIN

MACADAM90XB

Type: radial-ply, tubeless

Whenever you replace a tyre, use one thatis equivalent to the original and be sure thewheel is balanced after the new tyre isinstalled.

Installing improper tyres on yourmotorcycle can affect handling andstability. This can cause a crash in whichyou can be seriously hurt or killed.

Always use the size and type of tyresrecommended in this owner’s manual.

WARNING

ig

Page 206: Nt700 V 06

46 E

Important Safety Reminders• Do not install a tube inside a tubeless

tyre on this motorcycle. Excessive heatbuildup can cause the tube to burst.

• Use only tubeless tyres on thismotorcycle. The rims are designed fortubeless tyres, and during hardacceleration or braking, a tube-type tyrecould slip on the rim and cause the tyreto rapidly deflate.

Page 207: Nt700 V 06

47E

ESSENTIAL INDIVIDUAL COMPONENTS

IGNITION SWITCHThe ignition switch (1) is below the indicatorpanel.

The headlight and taillights will come onwhenever you turn the ignition switch ON.If your motorcycle is stopped with theignition switch ON and the engine is notrunning, the headlight and taillights will stillbe on, resulting in battery discharge.

Function Key Removal

Key can be removed

Key cannot be removed

Key Position

LOCK(steering lock)

ON

Steering is locked. Engine and lights cannot beoperated.

Key can be removedOFF Engine and lights cannot be operated.

Engine and lights can be operated.

(1) Ignition switch

Page 208: Nt700 V 06

48 E

KEYSThis motorcycle has two keys and a keynumber plate.

You will need the key number if you everhave to replace a key. Store the plate in asafe place.

To reproduce keys, bring all keys, keynumber plate and motorcycle to yourHonda dealer.

Up to four keys can be registered with theimmobilizer system (HISS), including theones in hand.

(1) Keys(2) Key number plate

Page 209: Nt700 V 06

49E

If all keys are lost, the PGM-FI unit/ignitioncontrol module must be replaced. To avoidthis possibility we recommend that if onlyone key is left, you immediately have itreproduced to ensure that a back-up isavailable.These keys contain electronic circuits thatare activated by the immobilizer system(HISS). They will not work to start theengine if the circuits are damaged.

• Do not drop the keys or set heavyobjects on them.

• Do not grind, drill or in any way alterthe original shape of the keys.

• Keep the keys away from magneticobjects.

Page 210: Nt700 V 06

50

When the ignition switch is turned ON andthe engine stop switch is at “ “ (RUN),the immobilizer system (HISS) indicatorlights for a few seconds, then goes off. If theindicator remains on, it means the systemdoes not recognize the coding of the key.Turn the ignition switch to OFF, remove thekey, reinsert and turn the switch ON again.

E

IMMOBILIZER SYSTEM (HISS)HISS is the abbreviation of Honda IgnitionSecurity System.

The immobilizer system (HISS) protectsyour motorcycle from theft. A properly-coded key must be used in the ignitionswitch for the engine to start. If animproperly-coded key (or other device) isused the engine’s starting circuit isdisabled.

Page 211: Nt700 V 06

51

When the ignition switch is turned OFF, theimmobilizer system (HISS) indicator continuesto flash every 2 seconds during 24 hours.After this period, the indicator automaticallyswitches off.

To cancel or operate flashing, proceed asfollows:1. Turn the ignition switch ON.2. Push and hold the SEL button (1) with

the display in the odometer.The immobilizer system (HISS) indicator(2) will flash two times to indicate thatthe function has been cancelled.The immobilizer system (HISS) indicatorwill light for 2 seconds to indicate thatthe function has been operated.

3. Turn the ignition switch OFF andremove the key.

E

(1) SEL button(2) Immobilizer system (HISS) indicator

Page 212: Nt700 V 06

52 E

EC DirectivesThis immobilizer system complies withthe R & TTE (Radio equipment andtelecommunications terminal equipmentand the mutual recognition of theirconformity) Directive.

The declaration of conformity to R & TTEDirective is provided to the owner at thetime of purchase. The declaration ofconformity should be kept at a safe place.When the declaration of conformity is lostor is not provided, contact your Hondadealer.

If the system repeatedly does not recognizethe coding of your key, contact yourHonda dealer.• The system may not recognize the key’s

coding if any other immobilizer key isnear the ignition switch. To make surethe system recognizes the key code,keep each immobilizer key on aseparate ring.

• Do not attempt to alter the immobilizersystem (HISS) or add other devices to it.Electrical problems could result, makingit impossible to start your motorcycle.

• If all keys are lost, the PGM-FIunit/ignition control module must bereplaced.

Page 213: Nt700 V 06

53E

RIGHT HANDLEBAR CONTROLS

Engine Stop Switch (1)The engine stop switch (1) is next tothe throttle grip. When the switch is inthe (RUN) position, the engine willoperate. When the switch is in the(OFF) position, the engine will not operate.This switch is intended primarily as asafety or emergency switch and shouldnormally remain in the (RUN) position.

If your motorcycle is stopped with theignition switch ON and the enginestop switch (OFF), the headlight andtaillight will still be on, resulting inbattery discharge.

Start Button (2)The start button (2) is below the hazardswitch (3).

When the start button is pressed, thestarter motor cranks the engine, theheadlight will automatically go out, but thetaillights will stay on. If the engine stopswitch is in the (OFF) position, thestarter motor will not operate. See page74 for the starting procedure.

(1) Engine stop switch(2) Start button(3) Hazard switch

Page 214: Nt700 V 06

54

Hazard Switch (3) This system should be used only when yourmotorcycle is stopped under emergencyor hazardous conditions. To turn it on, turnthe ignition key to the ON position, andthen slide the switch marked . The frontand rear turn signals will blink simultaneously.

All of the turn signals can blink without theignition key.

To operate this function, proceed asfollows:

1. Turn the ignition key to ON position andthen slide the hazard switch to themarked position.

2. All of the turn signals will keep blinkingeven after you turn the ignition key toOFF position.

3. You can turn off the turn blinking signalsby sliding the hazard switch back to theoff position.If the switch is left in the off position formore than two seconds, and then

moved back to the position again,the turn signals will not be on.

Be sure to turn the switch off when thehazard warning is no longer required, orthe turn signals will not work properly, andmay confuse other drivers.

If all the turn signals are left blinking withthe engine stopped, the battery will bedischarged.

E

(3) Hazard switch

Page 215: Nt700 V 06

55E

LEFT HANDLEBAR CONTROLS

Headlight Dimmer Switch (1)Push the dimmer switch to (HI) toselect high beam or to (LO) to selectlow beam.

Passing Light Control Switch (2)When this switch is pressed, the headlightflashes on to signal approaching cars orwhen passing.

Turn Signal Switch (3)Move to c (L) to signal a left turn, d (R) tosignal a right turn. Press to turn signal off.

Horn Button (4)Press the button to sound the horn.

(1) Headlight dimmer switch(2) Passing light control switch(3) Turn signal switch(4) Horn button

Page 216: Nt700 V 06

56 E

To lock

To unlock

FEATURES(Not required for operation)

STEERING LOCKTo lock the steering, turn the handlebarsall the way to the left, turn the ignition key(1) to LOCK while pushing in. Remove thekey. To unlock the steering, turn key toOFF while pushing in.

Do not turn the key to LOCK while ridingthe motorcycle; loss of vehicle control willresult.

(1) Ignition key(A) Push in(B) Turn to LOCK(C) Turn to OFF

Page 217: Nt700 V 06

57E

SEATRemoval:1. Open the left saddlebag (page 68).2. Pull the lever (1) and lift up the seat (2)

to unlock the seat catch (3). Then pullthe seat to de rear.

Installation:1. Insert the front prong (4) into the recess

(5) under the frame and the rear prongs(6) into the rear stays (7) on the frame.Then push down on the rear of the seat.

2. Close the left saddlebag (page 68).

Be sure the seat is locked securely inposition after installation.

(1) Lever(2) Seat(3) Seat catch(4) Front prong(5) Recess(6) Rear prongs(7) Rear stays

Page 218: Nt700 V 06

58 E

HELMET HOLDERThe helmet holder is located below theseat. Remove the seat (page 57). Hang thehelmet on the holder hook (1). Install theseat and lock it securely.To install the two helmets on the helmetholder, use the helmet set wire (2) stored inthe tool bag and place it on the hook.

(1) Holder hook

(2) Helmet set wire

Riding with a helmet attached to theholder can interfere with the rear wheelor suspension and could cause a crashin which you can be seriously hurt orkilled.

Use the helmet holder only while parked.Do not ride with a helmet secured by theholder.

WARNING

ig

Page 219: Nt700 V 06

59

WINDSHIELD HEIGHT ADJUSTMENTThe windshield height can be adjusted to2 positions.

For windshield height adjustment, seeyour Honda dealer.

(1) Windshield

High Low

E

Page 220: Nt700 V 06

60 E

DOCUMENT BAGThe document bag (1) is in the left saddlebag(page 68).

This owner’s manual and other documentsshould be stored in the document bag.When washing your motorcycle, be carefulnot to flood this area with water.

(1) Document bag

Page 221: Nt700 V 06

61E

STORAGE COMPARTMENT FOR U-SHAPED ANTI-THEFT LOCKThe rear fender has a storage compartmentto store a U-shaped anti-theft lock underthe seat (page 57). After storing, be sure tofasten the lock with the rubber band (1)securely.

Some U-shaped locks may not be stored inthe compartment due to their size ordesign.

(1) Rubber band

Page 222: Nt700 V 06

62 E

SIDE COVERThe right side cover must be removed toremove the rear wheel. The left side covermust be removed to service the main fuse.The right and left side covers can beremoved in the same manner.

Removal:1. Remove the seat (page 57).2. Release the tabs (1) and pull the side

cover (2) (3) out until the prongs (4) areclear of the grommets (5).

Installation:1. Align the tabs with recesses (6).2. Position the side cover so the prongs

are aligned with the grommets.3. Push the prong in.

(1) Tabs(2) Right side cover(3) Left side cover(4) Prongs(5) Grommets(6) Recesses

Page 223: Nt700 V 06

63E

MIDDLE FAIRING LIDThe right and left middle fairing lids can beremoved in the same manner.

Removal:1. Remove the screw (1).2. Release the recess (2).3. Release the tabs (3) and pull out the

prong (4).Remove the middle fairing lid (5).

Installation:• Installation can be done in the reverse

order of removal.

(1) Screw(2) Recess(3) Tabs(4) Prong(5) Middle fairing lid

Page 224: Nt700 V 06

64

REAR FENDERThe rear fender can be removed for rearwheel removal.

Removal:1. Open both the right and left saddlebags

(page 68).2. Remove the bolts A (1) and pull out the

rear fender (2).3. Turn the socket (3) counterclockwise,

then pull it out.

E

Installation:1. Remove the bolts B (4) and screw (5).2. Insert the socket to the rear fender and

turn it clockwise.3. Install the right edge of rear fender first,

then insert the prongs (6) into thegrommets (7).

4. Install the left edge of rear fender.5. Tighten the bolts A, bolts B and screw.6. Close both the right and left saddlebags

(page 68).

Page 225: Nt700 V 06

65E

(1) Bolts A(2) Rear fender(3) Socket(4) Bolts B

(5) Screw(6) Prongs(7) Grommets

Page 226: Nt700 V 06

66 E

FAIRING POCKETSThe fairing pockets are for lightweightitems.Do not carry more than 1.0 kg (2.2 lbs) ineach fairing pocket.To open the right fairing pocket (1), pull theright fairing pocket lid (2).To open the left fairing pocket (3), insertthe ignition key (4), turn it clockwise andpull the left fairing pocket lid (5).Make sure the fairing pockets are closedbefore riding.

When washing your motorcycle, be carfulnot to flood this area with water.

(1) Right fairing pocket(2) Right fairing pocket lid(3) Left fairing pocket(4) Ignition key(5) Left fairing pocket lid

Page 227: Nt700 V 06

67E

Removal:1. Remove the middle fairing lid (page 63).2. Remove the bolt A (6).3. Open the fairing pocket lid (2) (5) and

remove it.4. Remove the bolt B (7), bolt C (8) and

screws (9).Release the cables (10) from the hook(11).

5. Release the recess (12) and remove thefairing pocket (1) (3).

Installation:• Installation can be done in the reverse

order of removal.

(6) Bolt A(7) Bolt B(8) Bolt C(9) Screws(10) Cables(11) Hook(12) Recess

Page 228: Nt700 V 06

68 E

SADDLEBAGSThe saddlebags (1) are for light weightitems. Do not carry more than 5.0 kg (11,0lbs) in each saddlebag.

The right and left saddlebags can beoperated in the same manner.

To open the saddlebags:1. Insert the ignition key (2) and turn it

clockwise.2. Release the lock by pulling the lever (3)

up and open the saddlebag cover (4).

To close the saddlebags:1. Close the saddlebag cover.2. Turn the ignition key counterclockwise.

After closing the saddlebag cover, checkthat it is locked securely. The cover may not be locked securelywhen the key cannot be returnedsmoothly. Stop rotating the key and checkthat the cover is locked securely.

Do not store valuables or fragile articles.Water may find its way into the saddlebagthrough the cover. Do not flood this areawhen washing the motorcycle.

(1) Saddlebags(2) Ignition key(3) Lever(4) Saddlebag cover

Page 229: Nt700 V 06

69E

HEADLIGHT AIM VERTICAL ADJUSTMENTVertical adjustment can be made by turningthe knob (1) in or out as necessary.Obey local laws and regulations.

(1) Knob(A) Up(B) Down

Page 230: Nt700 V 06

70 E

OPERATIONPRE-RIDE INSPECTIONFor your safety, it is very important to takea few moments before each ride to walkaround your motorcycle and check itscondition. If you detect any problem, besure you take care of it, or have itcorrected by your Honda dealer.

1. Engine oil level-add engine oil ifrequired (page 39). Check for leaks.

2. Fuel level-fill fuel tank when necessary(page 36). Check for leaks.

3. Coolant level-add coolant if required.Check for leaks (pages 34-35).

4. Front and rear brakes-check operation;make sure there is no brake fluidleakage (pages 29-31).

Improperly maintaining this motorcycleor failling to correct a problem beforeriding can cause a crash in which youcan be seriously hurt or killed.

Always perform a pre-ride inspectionbefore every ride and correct anyproblems.

WARNING

ig

Page 231: Nt700 V 06

71E

5. Tyres-check condition and pressure(pages 41-46).

6. Throttle-check for smooth opening andfull closing in all steering positions.

7. Lights and horn-check that headlight,brake/tail light, turn signals, indicatorsand horn function properly.

8. Engine stop switch-check for properfunction (page 53).

9. Side stand ignition cut-off system-check for proper function (page 106).

Page 232: Nt700 V 06

72 E

STARTING THE ENGINEAlways follow the proper starting proceduredescribed below.

This motorcycle is equipped with a sidestand ignition cut-off system. The enginecannot be started if the side stand isdown, unless the transmission is inneutral. If the side stand is up, the enginecan be started in neutral or in gear with theclutch lever pulled in. After starting withthe side stand down, the engine will shutoff if the transmission is put in gear beforeraising the side stand.

To protect the catalytic converter in yourmotorcycle’s exhaust system, avoidextending idling and the use of leadedpetrol.

Your motorcycle’s exhaust containspoisonous carbon monoxide gas. Highlevels of carbon monoxide can collectrapidly in enclosed areas such as agarage.Do not run the engine with the garage doorclosed. Even with the door open, run theengine only long enough to move yourmotorcycle out of the garage.

Do not use the electric starter for morethan 5 seconds at a time. Release the startbutton for approximately 10 secondsbefore pressing it again.

Page 233: Nt700 V 06

73E

PreparationBefore starting, insert the key, turn theignition switch ON and confirm the following:• The immobilizer system (HISS) indicator

is OFF.• The transmission is in NEUTRAL (neutral

indicator light ON).• The engine stop switch is at (RUN).• The low oil pressure indicator is ON.• The PGM-FI malfunction indicator lamp

(MIL) is OFF.• The ABS indicator light is ON. (NT700VA)

The malfunction indicator lamp and low oilpressure indicator should go off 2-3seconds after the engine starts. If themalfunction indicator lamp and low oilpressure indicator light during operation,stop the engine immediately and checkthe engine oil level.

Operating the engine with insufficient oilpressure can cause serious enginedamage.

NOTICE

Page 234: Nt700 V 06

74 E

Starting ProcedureThis motorcycle is fuel-injected with anautomatic choke. Follow the procedureindicated below.

Any Air Temperature1. With the throttle completely closed,

press the start button.

The engine will not start if the throttle isfully open (because the electronic controlmodule cuts off the fuel supply).

Snapping the throttle or fast idling formore than about 5 minutes at normal airtemperature may cause exhaust pipediscoloration.

Flooded EngineIf the engine fails to start after repeatedattempts, it may be flooded.1. Leave the engine stop switch set to

(RUN).2. Open throttle fully.3. Press the start button for 5 seconds.4. Follow the normal starting procedure.

If the engine starts with unstable idle,open the throttle slightly. If the engine does not start, wait for 10seconds, then follow steps 1-4 again.

Ignition Cut OffYour motorcycle i s designed to automaticallystop the engine and fuel pump if themotorcycle is over-turned (a banking sensorcuts off the ignition system). Before restartingthe engine, you must turn the ignition switchto the OFF position and then back to ON.

Page 235: Nt700 V 06

75E

RUNNING-INHelp assure your motorcycle’s future reliabilityand performance by paying extra attentionto how you ride during the first 500 km(300 miles).During this period, avoid full-throttle startsand rapid acceleration.

Page 236: Nt700 V 06

76 E

RIDINGReview Motorcycle Safety (pages 1 - 7) beforeyou ride.

Make sure you understand the function of theside stand mechanism. (See MAINTENANCESCHEDULE on page 89 and explanationfor SIDE STAND on page 106).

Make sure flammable materials such asdry grass or leaves do not come in contactwith the exhaust system when riding,idling, or parking your motorcycle.

1. After the engine has been warmed up,the motorcycle is ready for riding.

2. While the engine is idling, pull in theclutch lever and depress the shift leverto shift into 1st (low) gear.

3. Slowly release the clutch lever and at thesame time gradually increase engine speedby opening the throttle. Coordination ofthe throttle and clutch lever will assurea smooth positive start.

4. When the motorcycle attains a moderatespeed, close the throttle, pull in theclutch lever and shift to 2nd gear by raisingthe shift lever.This sequence is repeated to progressivelyshift to 3rd, 4th and 5th (top) gears.

Page 237: Nt700 V 06

77E

5. Coordinate the throttle and brakes forsmooth deceleration.

6. Both front and rear brakes should beused at the same time and should notbe applied strongly enough to lock thewheel, or braking effectiveness will bereduced and control of the motorcyclebe difficult.

Page 238: Nt700 V 06

78 E

BRAKINGThis motorcycle is equipped with a newbraking system. Operating the front brakelever applies the front brake. Depressingthe rear brake pedal applies the rear brakeand a portion of the front brake. For fullbraking effectiveness, use both the leverand pedal simultaneously, as you wouldwith a conventional motorcycle brakingsystem.

As with a conventional motorcycle brakingsystem, excessively hard application ofthe brake controls may cause wheel lock,reducing control of the motorcycle.

For normal braking, apply both the brakepedal and lever while down-shifting tomatch your road speed. For maximumbraking, close the throttle and firmly applythe pedal and lever; pull in the clutch leverbefore coming to a complete stop toprevent stalling the engine.

Important Safety Reminders:• When possible, reduce speed or brake

before entering a turn; closing thethrottle or braking in mid-turn maycause wheel slip. Wheel slip will reducecontrol of the motorcycle.

• When riding in wet or rainy conditions,or on loose surfaces, the ability tomaneouver and stop will be reduced. Allof your actions should be smooth underthese conditions. Rapid acceleration,braking or turning may cause loss ofcontrol. For your safety, exercise extremecaution when braking, accelerating orturning.

Page 239: Nt700 V 06

79E

• When descending a long, steep grade,use engine compression braking bydownshifting, with intermittent use ofboth brakes. Continuous brake application canoverheat the brakes and reduce theireffectiveness.

• Riding with your foot resting on thebrake pedal or your hand on the brakelever may actuate the brakelight, givinga false indication to other drivers. It mayalso overheat the brakes, reducingeffectiveness.

Page 240: Nt700 V 06

80 E

Anti-lock Brake System (ABS)(NT700VA)This model is also equipped with an Anti-lockBrake System (ABS) designed to help preventwheel lock up during hard braking on unevenor other poor surfaces while running straight.Although the wheel may not lock up - if youare braking too hard in a turn the motorcyclecan still lose traction, causing a loss of control.

In some situations, a motorcycle with ABSmay require a longer stopping distance tostop on loose or uneven surfaces than anequivalent motorcycle without ABS.

ABS cannot make up for road conditions, badjudgment, or improper operation of thebrakes. It is still your responsibility to ride atreasonable speeds for weather, road surface,and traffic conditions, and to leave a margin ofsafety.

ABS is self-checking and always on.

• ABS may be activated by riding over asharp drop or rise in the road level. It is important to follow the tyre reco-mmendations (page 45). The ABS computerworks by comparing wheel speed. Non-recommended tyres can affect wheelspeed and may confuse the ABS computer.

• ABS does not function at low speeds(approximately 10 km/h (6 mph) or below).

• ABS does not function if the battery isdischarged.

Page 241: Nt700 V 06

81E

ABS Indicator Light(NT700VA)Normally, this light comes on when theignition is turned ON, and goes off after youride the motorcycle at speeds above 10 km/h(6 mph). If there is an ABS problem, theindicator light flashes and remains on. TheABS system does not operate when the ABSindicator light is on.

If the ABS indicator light comes on whileriding, stop the motorcycle in a safe place andturn off the engine. Turn the ignition ON again. The light shouldcome on, and go off after you ride themotorcycle at speeds above 10 km/h (6 mph).If it does not go off, ABS is not functioning, butthe brakes still work the Combined BrakeSystem and provide normal stopping ability.However, you should have the systemchecked by a Honda dealer as soon aspossible.

The ABS indicator light may flash if you turnthe rear wheel while the motorcycle is uprighton the stand. This is normal. Turn the ignitionOFF, then turn it ON. The indicator shouldcome on, then go off after you run themotorcycle above 10 km/h (6 mph).

Page 242: Nt700 V 06

82 E

PARKING1. After stopping the motorcycle, shift the

transmission into neutral, turn thehandlebar fully to the left, turn theignition switch OFF and remove the key.

2. Use the side or center stand to supportthe motorcycle while parked.

Park the motorcycle on firm, level groundto prevent it from falling over.If you must park on a slight incline, aim thefront of the motorcycle uphill to reduce thepossibility of rolling off the side stand oroverturning.

3. Lock the steering to help prevent theft(page 56).

Make sure flammable materials such asdry grass or leaves do not come in contactwith the exhaust system when parkingyour motorcycle.

Page 243: Nt700 V 06

83E

NAME:

ADDRESS:

PHONE NO:

ANTI-THEFT TIPS1. Always lock the steering and never

leave the key in the ignition switch. Thissounds simple but people do forget.

2. Be sure the registration information foryour motorcycle is accurate and current.

3. Park your motorcycle in a locked garagewhenever possible.

4. Use an additional anti-theft device ofgood quality.

5. Put your name, addres, and phonenumber in this Owner’s Manual andkeep it on your motorcycles at all times.Many times stolen motorcycles areidentified by information in the Owner’sManuals that are still with them.

Page 244: Nt700 V 06

84 E

MAINTENANCETHE IMPORTANCE OF MAINTENANCEA well-maintained motorcycle is essentialfor safe, economical and trouble-freeriding. It will also help reduce air pollution.

To help you properly care for yourmotorcycle, the following pages include aMaintenance Schedule and a MaintenanceRecord for regularly scheduled maintenance.

These instructions are based on theassumption that the motorcycle will beused exclusively for its designed purpose.Sustained high speed operation oroperation in unusually wet or dustyconditions will require more frequentservice than specified in the MaintenanceSchedule. Consult your Honda dealer forrecommendations applicable to yourindividual needs and use.

If your motorcycle overturns or becomesinvolved in a crash, be sure your Hondadealer inspects all major parts, even if youare able to make some repairs.

Improperly maintaining this motorcycleor failling to correct a problem beforeyou ride can cause a crash in which youcan be seriously hurt or killed.

Always follow the inspection andmaintenance recommendations andschedules in this owner’s manual.

WARNING

ig

Page 245: Nt700 V 06

85E

MAINTENANCE SAFETYThis section includes instructions on someimportant maintenance tasks. You canperform some of these tasks with the toolsprovided - if you have basic mechanicalskills.

Other tasks that are more difficult andrequire special tools are best performed byprofessionals. Wheel removal shouldnormally be handled only by a Hondatechnician or other qualified mechanic;instructions are included in this manualonly to assist in emergency service.

Some of the most important safetyprecautions follow. However, we cannotwarn you of every conceivable hazard thatcan arise in performing maintenance. Onlyyou can decide whether or not you shouldperform a given task.

Failure to properly follow maintenanceinstructions and precautions can causeyou to be seriously hurt or killed.

Always follow the procedures andprecautions in this owner’s manual.

WARNING

ig

Page 246: Nt700 V 06

86 E

SAFETY PRECAUTIONS• Make sure the engine is off before you

begin any maintenance or repairs. Thiswill help eliminate several potentialhazards:• Carbon monoxide poisoning from

engine exhasut.Be sure there is adequate ventilationwhenever you operate the engine.

• Burns from hot parts.Let the engine and exhaust systemcool before touching.

• Injury from moving parts.Do not run the engine unlessinstructed to do so.

• Read the instructions before you begin,and make sure you have the tools andskills required.

• To help prevent the motorcycle fromfalling over, park it on a firm, levelsurface, using the side stand or a centrestand to provide support.

• To reduce the possibility of a fire orexplosion, be careful when workingaround petrol or batteries. Use onlynonflammable solvent, not petrol, toclean parts. Keep cigarettes, sparks andflames away from the battery and allfuel-related parts.

Remember that your Honda dealer knowsyour motorcycle best and is fully equippedto maintain and repair it.

To ensure the best quality and reliability,use only new genuine Honda parts or theirequivalents for repair and replacement.

Page 247: Nt700 V 06

87E

MAINTENANCE SCHEDULE

Perform the Pre-ride Inspection (page 70) at each scheduled maintenance period. I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LUBRICATE OR REPLACE IF NECESSARY C: CLEAN R: REPLACE A: ADJUST L: LUBRICATEThe following items require some mechanical knowledge. Certain items (particularly thosemarked * and **) may require more technical information and tools. Consult your Hondadealer.

(1) At higher odometer readings, repeat at the frequency interval established here.(2) Service more frequently when riding in unusually wet or dusty areas.(3) Replace every 2 years, or at indicated odometer interval, whichever comes first.

Replacement requires mechanical skill.

Honda recommends that your Honda dealer should road test your motorcycle after each periodicmaintenance is carried out.

NOTES:

*

**

SHOULD BE SERVICED BY YOUR HONDA DEALER, UNLESS THE OWNER HAS PROPER TOOLSAND SERVICE DATA AND IS MECHANICALLY QUALIFIED. REFER TO THE OFFICIAL HONDASHOP MANUAL.IN THE INTEREST OF SAFETY, WE RECOMMEND THESE ITEMS BE SERVICED ONLY BY YOURHONDA DEALER.

Page 248: Nt700 V 06

88 E

FUEL LINETHROTTLE OPERATIONAIR CLEANERSPARK PLUGSVALVE CLEARANCEENGINE OILENGINE OIL FILTERRADIATOR COOLANTCOOLING SYSTEMSECONDARY AIR SUPPLY SYSTEM

NOTE

(NOTE 2)

(NOTE 3)

MONTH

x 1,000 kmx 1,000 mi Refer

to page

**

*

**

FREQUENCY

ITEM

WHICHEVERCOMESFIRST

ODOMETER READING [(NOTE (1)]

1

IRR

—10393

100-101—

95-9997-9934-35

——

6

6

12

12

18

18

24

24

30

30

360.6 4 8 12 16 20 24

36

I

II

RIRRIII

RI

II

RIRRIII

I

IIRRIRRRII

Page 249: Nt700 V 06

89E

FINAL DRIVE OILBRAKE FLUIDBRAKE PADS WEARBRAKE SYSTEMBRAKELIGHT SWITCHHEADLIGHT AIMCLUTCH SYSTEMSIDE STANDSUSPENSIONNUTS, BOLTS, FASTENERSWHEELS/TYRESSTEERING HEAD BEARINGS

NOTE

(NOTE 3)

x 1,000 km

**

******

1

IIIIIIIIIIII

II

I

I

I

I

I

RI

I

IIIIIIIIIIII

II

I

RRIIIIIIIIII

10229-31

114-11529-3112169

32-33106————

6

6

12

12

18

18

24

24

30

30

36

36MONTH

Referto page

FREQUENCY

ITEM

ODOMETER READING [(NOTE (1)]

x 1,000 mi 0.6 4 8 12 16 20 24

WHICHEVERCOMESFIRST

Page 250: Nt700 V 06

90 E

TOOL KITThe tool kit (1) is in the tool box under theseat (page 57).Some roadside repairs, minor adjustmentsand parts replacement can be performedwith the tools contained in the kit.• 10 x 12 mm open end wrench• 8 mm open end wrench• 5 mm. hex wrench• No. 2 screwdriver• No. 2 Phillips screwdriver• Screwdriver handle• 8 mm box wrench• 17 mm box end wrench• 10 x 12 mm box end wrench• 14 x 22 mm box end wrench• 27 mm. box end wrench• Spark plug wrench• Extension bar• Helmet set wire• Tool bag

(1) Tool kit

Page 251: Nt700 V 06

91E

SERIAL NUMBERSThe frame and engine serial numbers arerequired when registering your motorcycle.They may also be required by your dealerwhen ordering replacement parts.Record the numbers here for your reference.

FRAME NO.

(1) Frame number (2) Engine number

The frame number (1) is stamped on theright side of the steering head.

The engine number (2) is stamped on topof the crankcase.

ENGINE NO.

Page 252: Nt700 V 06

92 E

(1) Colour label

COLOUR LABELThe colour laber (1) is attached to therear fender below the seat (see page 57).It is helpful when ordering replacementparts. Record the colour and code here foryour reference.

COLOUR

CODE

Page 253: Nt700 V 06

93E

AIR CLEANERRefer to the Safety Precautions on page86.

The air cleaner should be serviced atregular intervals (page 88). Service morefrequently when riding in unusually wet ordusty areas.1. Remove the seat (page 57).2. Remove the right and left fairing

pockets (page 67).3. Raise the fuel tank (1) then turn the

handlebars all the way to left and lockthe steering (page 56).

4. Tie the fuel tank to the left handlebarusing the helmet set wire (2) provided inthe tool kit.

(1) Fuel tank (2) Helmet set wire

Page 254: Nt700 V 06

94 E

5. Remove the air cleaner housing cover(3) by removing the screws (4).

6. Remove and discard the air cleaner (5).7. Install a new air cleaner.

Use the Honda genuine air cleaner oran equivalent air cleaner specified foryour model. Using the wrong Honda aircleaner or a non-Honda air cleanerwhich is not of equivalent quality maycause premature engine wear orperformance problems.

8. Install the removed parts in reverseorder of removal.

(3) Air cleaner housing cover (5) Air cleaner(4) Screws

Page 255: Nt700 V 06

95E

Your motorcycle does not need oiladditives.Use the recommended oil.Do not use oils with graphite or molybdenumadditives. They may adversely affectclutch operation.Do not use API SH or higher oils displayinga circular API ‘‘energy conserving’’ servicelabel on the container. They may affectlubrication and clutch performance.

Do not use non-detergent, vegetable, orcastor based racing oils.

ENGINE OILRefer to the Safety Precautions on page86.

Oil Recommendation

NOT RECOMMENDED

OK

APIclassification

SG or higher except oilslabeled as energyconserving on the circularAPI service label

Viscosity SAE 10W-30

JASO T 903standard

MA

Suggested Oil

Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ orequivalent.

Page 256: Nt700 V 06

96 E

Viscosity:Viscosity grade of engine oil should be basedon average atmospheric temperature in yourriding area. The following provides a guideto the selection of the proper grade orviscosity of oil to be used at variousatmospheric temperatures.

JASO T 903 standardThe JASO T 903 standard is an index forengine oils for 4-stroke motorcycle engines.There are two classes: MA and MB. Oil conforming to the standard is labeled onthe oil container. For example, the followinglabel shows the MA classification.

(1) Code number of the sales company of the oil(2) Oil classification

PRODUCT MEETING JASO T 903COMPANY GUARANTEERING THIS MA PERFORMANCE:

Page 257: Nt700 V 06

97E

Engine Oil and FilterEngine oil quality is the chief factoraffecting engine service life. Change theengine oil as specified in the maintenanceschedule (page 88).When running in very dusty conditions, oilchanges should be performed morefrequently than specified in the maintenanceschedule.

Please dispose of used engine oil in amanner that is compatible with theenvironment. We suggest you take it in asealed container to your local recyclingcenter or service station for reclamation.Do not throw it in the trash or pour it on theground or down a drain.

Used engine oil may cause skin cancer ifrepeatedly left in contact with the skin forprolonged periods. Although this is unlikelyunless you handle used oil on a dailybasis, it is still advisable to thoroughlywash your hands with soap and water assoon as possible after handling used oil.

Changing the oil filter requires a special oilfilter tool and a torque wrench. If you donot have these tools and the necessaryskill, we recommend that you have yourHonda dealer perform this service.

If a torque wrench is not used for thisinstallation, see your Honda dealer assoon as possible to verify proper assembly.

Change the engine oil with the engine atnormal operating temperature and themotorcycle on its side stand to assurecomplete and rapid draining.

Page 258: Nt700 V 06

98 E

1. To drain the oil, remove the oil fillercap/dipstick and oil drain plug (1) andsealing washer (2).

2. Remove the oil filter (3) with a filterwrench and let the remaining oil drainout.Discard the oil filter.

(1) Oil drain plug(2) Sealing washer

(3) Oil filter

Page 259: Nt700 V 06

99E

3. Apply a thin coat of engine oil to thenew oil filter rubber seal (4).

4. Using a special tool and a torquewrench, install the new oil filter andtighten to a torque of:

26 N·m (2.7 kg·m, 19 Ibf·ft)

Use only the Honda genuine oil filter ora filter of equivalent quality specified foryour model. Using the wrong Hondafilter or a non-Honda filter which is notof equivalent quality may cause enginedamage.

5. Check that the sealing washer on thedrain plug is in good condition and installthe plug. Replace the sealing washerevery other time the oil is changed, oreach time if necessary.Oil Drain Plug Torque:30 N·m (3.1 kgf·m, 22 Ibf·ft)

6. Fill the crankcase with the recommendedgrade oil; approximately:2.8 l. (3.0 US qt, 2.5 Imp qt)

7. Install the oil filler cap/dipstick.8. Start the engine and let it idle for 3-5

minutes.9. 2-3 minutes after stopping the engine,

check that the oil level is at the upperlevel mark on the oil filler cap/dipstickwith the motorcycle upright on firm,level ground. Make sure there are nooil leaks.

(4) Oil filter rubber seal

Page 260: Nt700 V 06

100 E

SPARK PLUGSRefer to the safety precautions on page86.

Recommended plugs:Standard:

CPR8EA - 9 (NGK)

Never use a spark plug with an improperheat range. Severe engine damage couldresult.

1. Remove the right and left middle fairinglid (page 63).

2. Disconnect the spark plug caps (1) fromthe spark plugs.

3. Clean any dirt from around the sparkplug bases. Remove the spark plugs using thespark plug wrench furnished in the toolkit.

(1) Spark plug caps

NOTICE

Page 261: Nt700 V 06

101E

4. Inspect the electrodes and centerporcelain for deposits, erosion orcarbon fouling. If the erosion or depositis heavy, replace the plug. Clean acarbon or wetfouled plug with a plugcleaner, otherwise use a wire brush.

5. Check the spark plug gap (2) using awire-type feeler gauge. If adjustment isnecessary, bend the side electrode (3)carefully.The gap should be:0.8 - 0.9 mm (0.03 - 0.04 in)

6. Make sure the plug washer is in goodcondition.

7. With the plug washer attached, threadthe spark plug in by hand to preventcross-threading.

8. Tighten each spark plug:• If the old plug is good:

1/8 turn after it seats.• If installing a new plug, tighten it

twice to prevent loosening:a) First, tighten the plug:

NGK: 1/2 turn after it seats.b) Then loosen the plug.c) Next, tighten the plug again:

1/8 turn after it seats.

Improperly tightened spark plug candamage the engine. If a plug is too loose, apiston may be damaged. If a plug is too tight,the threads may be damaged.

9. Reinstall the spark plug caps.10. Install the remaining parts in the

reverse order of removal.(2) Spark plug gap (3) Side electrode

NOTICE

Page 262: Nt700 V 06

102 E

FINAL DRIVE OILRefer to the safety precautions on page86.

Change the oil as specified in themaintenance schedule.

Change the oil with the final drive atnormal operating temperature and themotorcycle upright on level ground toassure complete and rapid draining.

1. To drain the oil, remove the oil filler cap(1) and oil drain plug (2).

2. After the oil has completely drained,check that the sealing washer (3) on thedrain plug is in good condition andinstall the drain plug.Drain plug torque:

12 N·m (1.2 kgf·m, 9 lbf·ft)

3. With the motorcycle upright on levelground, fill the final drive with therecommended grade oil; approximately:

130 cm3 (4.4 US oz, 4.6 Imp oz)Make sure the final drive is filled up tothe lower edge of the inspection hole (4)with the recommended oil.

4. Install the oil filler cap.

(1) Oil filler cap(2) Oil drain plug(3) Sealing washer(4) Inspection hole

Page 263: Nt700 V 06

103E

THROTTLE OPERATIONRefer to the safety precautions on page86.

1. Check for smooth rotation of the throttlegrip from the fully open to the fullyclosed position at both full steeringpositions.

2. Measure the throttle grip freeplay at thethrottle grip flange.The standard freeplay should beapproximately:2.0 - 6.0 mm (0.08 - 0.24 in)

To adjust the freeplay, loosen the lock nut(1) and turn the adjuster (2).

(1) Lock nut(2) Adjuster(A) Increase(B) Decrease

Page 264: Nt700 V 06

104 E

COOLANTRefer to the safety precautions on page86.

Coolant ReplacementCoolant should be replaced by a Hondadealer, unless the owner has proper toolsand service data and is mechanicallyqualified. Refer to an official Honda ShopManual.

Always add coolant to the reserve tank. Donot attempt to add coolant by removingthe radiator cap.

Removing the radiator cap while theengine is hot can cause the coolant tospray out, seriously scalding you.

Always let the engine and radiator cooldown before removing the radiator cap.

WARNING

ig

Page 265: Nt700 V 06

105E

FRONT AND REAR SUSPENSIONINSPECTIONRefer to the safety precautions on page86.

1. Check the fork assembly by locking thefront brake and pumping the fork upand down vigorously. Suspensionaction should be smooth and theremust be no oil leakage.

2. Swingarm bearings should be checkedby pushing hard against the side of therear wheel while the motorcycle is onthe center stand. Freeplay indicatesworn bearings.

3. Carefully inspect all front and rearsuspension fasteners for tightness.

Page 266: Nt700 V 06

106 E

SIDE STANDRefer to the safety precautions on page86.

Perform the following maintenance inaccordance with the maintenance schedule.

Functional Check:• Check the side stand spring (1) for

damage or loss of tension and the sidestand assembly for freedom of movement.

• Check the side stand ignition cut-offsystem:1. Sit astride the motorcycle; put the

side stand up and the transmissionin neutral.

2. Start the engine and with the clutchlever pulled in, shift the transmissioninto gear.

3. Lower the side stand. The engineshould stop as you put the sidestand down.

If the side stand system does not operateas described, see your Honda dealer forservice.

(1) Side stand spring

Page 267: Nt700 V 06

107E

WHEEL REMOVALRefer to the safety precautions on page86.

Front Wheel Removal1. Park your motorcycle on a firm, level

surface.2. Raise the front wheel off the ground by

placing a support block under theengine.

3. Remove the left and right brake caliperfixing bolts (1) and the left and rightbrake calipers (2).• When removing the brake caliper, be

carefull not to damage the sensorand pulser ring. (NT700VA)

To avoid damage to the brake hose,support the caliper assembly so that itdoesn’t hang from the hose. Do not twistthe brake hose. (1) Brake caliper fixing bolts

(2) Brake caliper

Page 268: Nt700 V 06

108 E

Do not depress the brake lever and brakepedal when the caliper assembly isremoved.The caliper pistons will be forced out ofthe cylinders with subsequent loss ofbrake fluid. If this occurs, servicing of thebrake system will be necessary. See yourHonda dealer for this service.

4. Loosen the right and left axle pinchbolts (3), and remove the front axle bolt(4).

5. Withdraw the front axle shaft (5) andremove the front wheel.

(3) Axle pinch bolts(4) Front axle bolt (5) Front axle shaft

Page 269: Nt700 V 06

109E

Installation:1. Install the side collars into the left and

right side wheel hub.Position the front wheel between thefork legs and insert the front axle shaftfrom the left side, through the left forkleg and wheel hub.

2. Align the index line (6) of the front axleshaft with the surface (7) of fork leg.

3. Tighten the axle pinch bolts on the leftfork leg to the specified torque:22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lbf·ft)

4. Tighten the axle bolt to the specifiedtorque:59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lbf·ft)

5. Install the brake caliper onto the forkleg. To avoid damaging the brake pads,carefully fit the brake disc (8) betweenthe pads.• When installing the brake caliper, be

carefull not to damage the sensorand pulser ring. (NT700VA)

6. Install the caliper fixing bolts andtighten to the specified torque:31 N·m (3.2 kgf·m, 23 lbf·ft)

7. Operate the front brake and pump thefork several times. Check for free wheelrotation after the brake is released.Recheck the wheel if the brake drags orthe wheel does not rotate freely.

8. If the clearances between each surfaceof the brake disc and the brake bracket(9) (not brake pads) are symmetrical,follow next step.If the clearances are not symmetrical,loosen the left axle pinch bolts and pullthe left fork outward or push inward toadjust the clearance. Then follow thenext step.

(6) Index line (7) Surface

Page 270: Nt700 V 06

110 E

9. Tighten the axle pinch bolts on the rightfork leg to specified torque:22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lbf·ft)

• Visually check that the clearancesbetween each surface of the brakedisc and the brake bracket (not brakepads) are symmetrical.

If the torque wrench was not used forinstallation, see your Honda dealer assoon as possible to verify properassembly. Improper assembly may lead toloss of braking capacity.

(8) Brake disc (9) Brake bracket

Page 271: Nt700 V 06

111E

Rear Wheel Removal1. Place the motorcycle on its center stand.2. Remove the right side cover (page 62).3. Release the wire harness (1) from the

wire harness holder (2).4. Push the tab (3) and release the

connector (4) from the stay (5).5. Pull the connector out.6. Remove the bolts A (6) and exhaust

cover (7).7. Loosen the bolts B (8).8. Remove the bolt C (9) and bolt D (10).9. Pull the muffer (11) out and remove it.

(1) Wire harness (4) Connector(2) Wire harness holder (5) Stay(3) Tab

(6) Bolts A(7) Exhaust cover(8) Bolts B

(9) Bolt C(10) Bolt D(11) Muffler

Page 272: Nt700 V 06

112 E

15. Remove the rear brake caliper bracket(16).• When removing the brake caliper

bracket, be carefull not to damagethe sensor and pulser ring. (NT700VA)

16. Remove the rear wheel side collar (17).17. Move the wheel to the right to separate

it from the final drive gear case (18).18. Remove the rear wheel (19).

(12) Rear brake stopper bolt(13) Rear axle nut(14) Rear axle shaft(15) Rear axle holding bolt

(16) Rear brake caliper bracket(17) Rear wheel side collar(18) Final drive gear case(19) Rear wheel

10. Remove the rear fender (page 64).11. Remove the rear brake stopper bolt

(12).12. Remove the rear axle nut (13) while

holding the rear axle shaft (14) at theend with a wrench.

13. Loosen the rear axle holding bolt (15).14. Pull out the rear axle shaft.

Page 273: Nt700 V 06

113E

Installation Notes:• Reverse the removal procedure to install

the wheel.• When installing the brake caliper

bracket, be carefull not to damage thesensor and pulser ring (NT700VA).

• Before installing the rear wheel, checkthat the wheel hub and final drive gearsplines are coated with grease.

• Be sure the splines on the wheel hub fitinto the final gear case.

After installing the wheel, apply the brakeseveral times and then check if the wheelrotates freely. Recheck the wheel if thebrake drags or if the wheel does not rotatefreely.

If the caliper bracket cannot be insertedbetween the swingarm and wheel collar,align the holes in the swingarm and wheelcollar, then carefully drive it into positionwith a plastic hammer.

• Tighten and torque the following nutsand bolts:Rear axle nut torque:

89 N·m (9.1 kgf·m, 66 Ibf·ft)Rear axle holding bolt torque:

32 N·m (3.3 kgf·m, 24 Ibf·ft)Rear brake stopper bolt torque:

89 N·m (9.1 kgf·m, 66 Ibf·ft)

If a torque wrench was not used forinstallation, see your Honda dealer as soonas possible to verify proper assembly.Improper assembly may lead to loss ofbraking capacity.

Page 274: Nt700 V 06

114 E

BRAKE PAD WEARRefer to the safety precautions on page86.

Brake pad wear depends upon theseverity of usage, the type of riding, androad conditions. (Generally, the pads willwear faster on wet and dirty roads).Inspect the pads at each regularmaintenance interval (page 89).

Front BrakeAlways inspect each pad in both right andleft brake calipers.Check the cutout (1) in each pad.If either pad is worn to the cutout, replaceboth pads as a set. See your Honda dealerfor this service.

<FRONT BRAKE>

Illustration shows left side, right side similar.

(1) Cutouts

Page 275: Nt700 V 06

115E

Rear BrakeCheck the cutout (2) in each pad.If either pad is worn to the cutout, replaceboth pads as a set. See your Honda dealerfor this service.

<REAR BRAKE>

(2) Cutouts

Page 276: Nt700 V 06

116 E

BATTERYRefer to the safety precautions on page86.

It is not necessary to check the batteryelectrolyte level or add distilled water asthe battery is a maintenance-free (sealed)type. If your battery seems weak and/or isleaking electrolyte (causing hard startingor other electrical troubles), contact yourHonda dealer.

Your battery is a maintenance-free typeand can be permanently damaged if thecap strip is removed.

NOTICE

The battery gives off explosive hydrogengas during normal operation.

A spark or flame can cause the batteryto explode with enough force to kill orseriously hurt you.

Wear protective clothing and a faceshield, or have a skilled mechanic do thebattery maintenance.

WARNING

ig

Page 277: Nt700 V 06

117E

Removal:1. Make sure the ignition switch is OFF.2. Remove the seat (page 57).3. Release the rings and remove the

rubber band (1).4. Disconnect the negative (-) terminal

lead (2) from the battery first, thendisconnect the positive (+) terminal lead(3).

5. Pull out the battery (4) from the batterybox.

Installation:1. Reinstall in the reverse order of removal.

Be sure to connect the positive (+)terminal first, then the negative (-)terminal.

2. Check all bolts and other fasteners aresecure.

(1) Rubber band(2) Negative (-) terminal lead(3) Positive (+) terminal lead(4) Battery

Page 278: Nt700 V 06

118 E

FUSE REPLACEMENTRefer to the safety precautions on page86.

When frequent fuse failure occurs, itusually indicates a short circuit or anoverload in the electrial system. See yourHonda dealer for repair.

Never use a fuse with a different ratingfrom that specified. Serious damage to theelectrical system or a fire may result,causing a dangerous loss of lights orengine power.

NOTICE

Blown fuse

Page 279: Nt700 V 06

119E

Fuse boxes:The fuse boxes are located under the seat.The specified fuses are:20A, 10A …NT700V30A, 20A, 10A …NT700VA1. Remove the seat (page 57).2. Open the fuse box covers (1).3. Pull out the old fuse and install a new

fuse. The spare fuses (2) are located inthe fuse box.

4. Close the fuse box covers and installthe seat.

(1) Fuse box covers(2) Spare fuses

Page 280: Nt700 V 06

120 E

Main fuse:The main fuse (1) is located behind the leftside cover.The specified fuse is:30 A1. Remove the left side cover (62).2. Disconnect the wire connector (2) of the

starter magnetic switch.3. Pull out the old fuse and install a new

fuse. The spare main fuse (3) is locatedbehind the starter magnetic switch.

4. Reconnect the connector and install theleft side cover.

(1) Main fuse(2) Wire connector(3) Spare main fuse

Page 281: Nt700 V 06

121E

REAR BRAKELIGHT SWITCHADJUSTMENTRefer to the safety precautions on page86.

Check the operation of the brakelightswitch (1) at the right side behind theengine from time to time.Adjustment is done by turning theadjusting nut (2). Turn the nut in thedirection (A) if the switch operates too lateand in direction (B) if the switch operatestoo soon.

(1) Brakelight switch(2) Adjusting nut

Page 282: Nt700 V 06

122 E

BULB REPLACEMENTRefer to the safety precautions on page86.

The light bulb becomes very hot while thelight is ON, and remains hot for a whileafter it is turned OFF. Be sure to let it cooldown before servicing.

Do not put finger prints on the headlightbulb, as they may create hot spots on thebulb and cause it to break.Wear clean gloves while replacing thebulb.If you touch the bulb with your bare hands,clean it with a cloth moistened withalcohol to prevent its early failure.

• Be sure to turn the ignition switch OFFwhen replacing the bulb.

• Do not use bulbs other than thosespecified.

• After installing a new bulb, check thatthe light operates properly.

Page 283: Nt700 V 06

123E

Headlight Bulb1. Remove the seat rubber (1).2. Pull off the socket (2) without turning.3. Remove the bulb (3) while pressing

down on the pin (4).4. Pull out the bulb without turning.5. Install a new bulb in the reverse order of

removal.

Position Light Bulb1. Remove the screws (1) and headlight

under cowl (2).2. Remove the position light reflector (3).3. Pull out the bulb (4) without turning.4. Install a new bulb in the reverse order of

removal.

(1) Seat rubber (3) Bulb(2) Socket (4) Pin (1) Screws

(2) Headlight under cowl(3) Position light reflector(4) Bulb

Page 284: Nt700 V 06

124 E

Brake/Tail light Bulb1. Remove the seat (page 57).2. Remove the sockets (1) by turning its

counterclockwise.3. Slightly press the bulbs (2) and turn it

counterclockwise.4. Install a new bulbs in the reverse order

of removal.

(1) Sockets(2) Bulbs

Page 285: Nt700 V 06

125E

Front Turn Signal Bulb1. Remove the fairing pocket (page 67)

and raise the fuel tank (page 93).2. Turn the socket (1) counterclockwise,

then pull it out toward you.3. Slightly press the bulb (2) and turn it

counterclockwise.4. Install a new bulb in the reserve order of

removal.• Use only the amber bulb.

Rear Turn Signal Bulb1. Remove the seat (page 57).2. Turn the socket (1) counterclockwise, then

pull it out toward you.3. Slightly press the bulb (2) and turn it

counterclockwise.4. Install a new bulb in the reserve order of

removal.

(1) Socket (2) Bulb (1) Socket (2) Bulb

Page 286: Nt700 V 06

126 E

License Light Bulb1. Remove the rear fender (page 64).2. Turn the socket (1) counterclockwise,

then pull it out.3. Pull out the bulb (2) without turning.4. Install a new bulb in the reverse order of

removal.

(1) Socket (2) Bulb

Page 287: Nt700 V 06

127E

CLEANINGClean your motorcycle regularly to protectthe surface finishes and inspect fordamage, wear, and oil, coolant or brakefluid leakage.

Avoid cleaning products that are notspecifically designed for motorcycle orautomobile surfaces.They may contain harsh detergents orchemical solvents that could damage themetal, paint, and plastic on your motorcycle.

If your motorcycle is still warm from recentoperation, give the engine and exhaustsystem time to cool off.

We recommend avoiding the use of highpressure water spray (typical in coin-operated car washes).

High pressure water (or air) can damagecertain parts of the motorcycle.

NOTICE

Page 288: Nt700 V 06

128 E

Washing the motorcycle1. Rinse the motorcycle thoroughly with

cool water to remove loose dirt.2. Clean the motorcycle with a sponge or

soft cloth using cool water.Avoid directing water to muffler outletsand electrical parts.

3. Clean the fairing, headlight lens andother plastic parts using a cloth orsponge dampened with a solution ofmild detergent and water. Rub thesoiled area gently rinsing it frequentlywith fresh water. The rear grab rail is also a plastic partand can be cleaned in the same manneras described above.Take care to keep brake fluid orchemical solvents off the motorcycle.They will damage the plastic andpainted surfaces.

The inside of the headlight lens may beclouded immediately after washing themotorcycle. Moisture condensation insidethe headlight lens will disappear graduallyby lighting the headlight in high beam. Runthe engine while keeping the headlight on.

4. After cleaning, rinse the motorcyclethoroughly with plenty of clean water.Strong detergent residue can corrodealloy parts.

5. Dry the motorcycle, start the engine,and let it run for several minutes.

6. Test the brakes before riding themotorcycle. Several applications maybe necessary to restore normal brakingperformance.

Braking efficiency may be temporarilyimpaired immediately after washing themotorcycle.Anticipate longer stopping distance toavoid a possible accident.

Page 289: Nt700 V 06

129E

Finishing TouchesAfter washing your motorcycle, considerusing a commercially-available spraycleaner/polish or quality liquid or pastewax to finish the job. Use only a non-abrasive polish or wax made specificallyfor motorcycles or automobiles. Apply thepolish or wax according to the instructionson the container.

Removing Road SaltThe salt contained in the road surfacefreezing prevention treatment used onroads in winter and seawater causes rust.If your motorcycle is ridden through suchconditions, wash it as follows.

1. Clean the motorcycle using cool water(page 128).

Do not use warm water.This worsens the effect of the salt.

2. Dry the motorcycle and make sure thesurface of the metal is protected withwax.

Page 290: Nt700 V 06

130 E

Painted Aluminum Wheel MaintenanceAluminum may corrode from contact withdirt, mud, or road salt. Clean the wheels afterriding through any of these substances. Usea wet sponge and mild detergent. Avoidstiff brushes, steel wool, or cleanerscontaining abrasives or chemical compounds.

After washing, rinse with plenty of waterand dry with a clean cloth.

Exhaust Pipe And Muffler MaintenanceThe exhaust pipe and muffler is stainlesssteel but may become stained by mud ordust.To remove mud or dust, use a wet spongeand a liquid kitchen abrasive, then rinsewell with clean water. Dry with chamois ora soft towel.If necessary, remove heat stains by usinga commercially available fine texturecompound. Then rinse by the same manneras removing mud or dust.

Clean The WindshieldUsing plenty of water, clean the windshieldwith a soft cloth or sponge. (Avoid usingdetergents or any kind of chemical cleaneron the windshield.) Dry with a soft, cleancloth.

To avoid possible scratching or otherdamage, use only water and a soft cloth orsponge to clean the windshield.

For a dirtier windshield, use a dilutedneutral detergent with a sponge and plentyof water. Make sure to wash off all thedetergent. (Detergent residue may causewindshield cracks.)

Replace the windshield if scratches cannotbe removed and they obstruct clear vision.

Do not let battery electrolyte, brake fluid orother acid chemicals get on the windshieldand screen garnish. They will damage theplastic.

Page 291: Nt700 V 06

131E

STORAGE GUIDEExtended storage, such as for winter,requires that you take certain steps toreduce the effects of deterioration fromnon-use of the motorcycle. In addition,necessary repairs should be made BEFOREstoring the motorcycle; otherwise, theserepairs may be forgotten by the time themotorcycle is removed from storage.

STORAGE1. Change the engine oil and filter.2. Make sure the cooling system is filled

with a 50/50% antifreeze solution.3. Empty the fuel tank into an approved

petrol container using a commerciallyavailable hand siphon or an equivalentmethod. Spray the inside of the tankwith an aerosol rust-inhibiting oil.Reinstall the fuel fill cap on the tank.

Petrol is highly flammable and explosive.You can be burned or seriously injuredwhen handling fuel.

• Stop the engine and keep heat,sparks, and flame away.

• Refuel only outdoors.• Wipe up spills immediately.

WARNING

ig

Page 292: Nt700 V 06

132 E

4. To prevent rusting in the cylinders,perform the following:• Remove the spark plug caps from

the spark plugs. Using tape or string,secure the caps to any convenientplastic body part so that they arepositioned away from the sparkplugs.

• Remove the spark plugs from theengine and store them in a safe place.Do not connect the spark plugs to thespark plug caps.

• Pour a tablespoon (15-20 cm3) ofclean engine oil into each cylinderand cover the spark plug holes witha piece of cloth.

• Crank the engine several times todistribute the oil.

• Reinstall the spark plugs and sparkplug caps.

5. Remove the battery. Store in an areaprotected from freezing temperaturesand direct sunlight.Slow charge the battery once a month.

6. Wash and dry the motorcycle. Wax allpainted surfaces. Coat chrome withrustinhibiting oil.

7. Inflate the tyres to their recommendedpressures. Place the motorcycle onblocks to raise both tyres off theground.

8. Cover the motorcycle (don’t use plasticor other coated materials) and store inan unheated area, free of dampnesswith a minimum of daily temperaturevariation. Do not store the motorcycle indirect sunlight.

Page 293: Nt700 V 06

133E

REMOVAL FROM STORAGE1. Uncover and clean the motorcycle.2. Change the engine oil if more than 4

months have passed since the start ofstorage.

3. Charge the battery as required. Installthe battery.

4. Drain any excess aerosol rust-inhibitingoil from the fuel tank. Fill the fuel tankwith fresh petrol.

5. Check the final drive oil, adding therecommended gear oil if necessary.If necessary, change the final drive oilas specified by the MaintenanceSchedule.

6. Perform all Pre-ride Inspection checks(page 70).Test ride the motorcycle at low speedsin a safe riding area away from traffic.

Page 294: Nt700 V 06

134 E

SPECIFICATIONS

DIMENSIONSOverall length 2,215 mm (87.2 in)Overall width 805 mm (31.7 in)Overall height 1,320 mm (52.0 in) …(Lowest)

1,480 mm (58.3 in) …(Highest)Wheelbase 1,475 mm (58.1 in)

CAPACITIESEngine oil

After draining 2.6 l. (2.7 US qt, 2.3 Imp qt)After draining and oil filter change 2.8 l. (3.0 US qt, 2.5 Imp qt)After disassembly 3.2 l. (3.4 US qt, 2.8 Imp qt)

Fuel tank 19.7 l. (5.20 US gal, 4.33 Imp gal)Cooling system capacity 2.28 l. (2.41 US qt, 2.01 Imp qt)...Except U Type

2.24 l. (2.37 US qt, 1.97 Imp qt)... U TypePassenger capacity Operator and one passengerMaximum weight capacity 197 kg (434 lbs)

Page 295: Nt700 V 06

135E

ENGINEBore and stroke 81.0 x 66.0 mm (3.19 x 2.60 in)Compression ratio 10.0 : 1Displacement 680 cm3 (41.5 cu-in)Spark plug

Standard CPR8EA-9 (NGK)

Spark plug gap 0.8 - 0.9 mm (0.03 - 0.04 in)Idle speed 1,200 ± 100 min-1 (rpm)

Valve clearance (Cold)Intake 0.15 mm (0.006 in)Exhaust 0.20 mm (0.008 in)

Page 296: Nt700 V 06

136 E

CHASSIS AND SUSPENSIONCaster 28º 50’ Trail 115 mm (4.5 in)Tyre size, front 120/70ZR17M/C (58W)

BRIDGESTONEBT020F RADIAL J

MICHELINMACADAM90XB

Tyre size, rear 150/70ZR17M/C (69W)BRIDGESTONE

BT020R RADIAL UMICHELIN

MACADAM90XBTyre type radial-ply, tubeless

POWER TRANSMISSIONPrimary reduction 1.763Gear ratio, 1st 2.571

2nd 1.6883rd 1.3004th 1.0745th 0.923

Final reduction 3.090

Page 297: Nt700 V 06

137E

ELECTRICALBattery 12 V - 11.2 AhGenerator 0.452 kW/5,000 min-1 (rpm)

LIGHTSHeadlight 12 V - 55 W (High)

12 V - 55 W (Low)Brake/Tail light 12 V - 21/5 W x 2Turn signal light Front 12 V - 21 W x 2

Rear 12 V - 21 W x 2Position light 12 V - 5 WLicense light 12 V - 5 W

FUSEMain fuse 30 AOther fuses 20 A, 10 A …NT700V

30 A, 20 A, 10 A …NT700VA

Page 298: Nt700 V 06

138 E

CATALYTIC CONVERTERThis motorcycle is equipped with acatalytic converter.The catalytic converter contains preciousmetals that serve as catalysts, promotingchemical reactions to convert the exhaustgasses without affecting the metals.The catalytic converter acts on HC, CO,and NOx. A replacement unit must be anoriginal Honda part or its equivalent.

The catalytic converter must operate at ahigh temperature for the chemicalreactions to take place. It can set on fireany combustible materials that come nearit. Park your motorcycle away from highgrases, dry leaves, or other flammables.

A defective catalytic converter contributesto air pollution, and can impair yourengine’s performance. Follow theseguidelines to protect your motorcycle’scatalytic converter.

• Always use unleaded petrol. Even asmall amount of leaded petrol cancontaminate the catalyst metals, makingthe catalytic converter ineffective.

• Keep the engine tuned-up.

• If your motorcycle is misfiring, backfiring,stalling or otherwise not runningcorrectly, please contact your Hondaauthorised dealer for diagnosis.

Page 299: Nt700 V 06

139E

NOISE CONTROL SYSTEM (AUSTRALIA ONLY)TAMPERING WITH THE NOISE CONTROL SYSTEM IS PROHIBITED: Owners are warnedthat the law may prohibit : (a) The removal or rendering inoperative by any person other thanfor purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of designincorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or deliveryto the ultimate purchaser or while it is in use; and (b) the use of the vehicle after such deviceor element of design has been removed or rendered inoperative by any person.

Page 300: Nt700 V 06

HONDANT700V/VA

MONTESA HONDA, S.A.

MANUAL DO PROPRIETÁRIOPO

Page 301: Nt700 V 06

PO

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

• CONDUTOR E PASSAGEIROEste motociclo foi concebido para transportar o condutor e um passageiro. Não excedanunca o peso máximo indicado na etiqueta relativa a acessórios e carga.

• CONDUÇÃO EM ESTRADAEste motociclo foi concebido para ser conduzido somente em estradas pavimentadas.

• LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIOPreste especial atenção às indicações de segurança que aparecem ao longo do manual.Estes avisos encontram-se detalhadamente explicados na secção “Algumas IndicaçõesSobre Segurança”, que aparece antes da página do Índice.

Este manual deve ser considerado como parte integrante do seu motociclo e deverá serentregue com o mesmo, quando for vendido a outro proprietário.

Page 302: Nt700 V 06

HONDA NT700V/VAMANUAL DO PROPRIETÁRIO

Todas as informações neste manual são baseadas nas últimas informações disponíveissobre o produto, à data de aprovação para impressão. A Honda Motor Co.,Ltd. reserva-seo direito de proceder a quaisquer modificações, sem aviso prévio e em qualquer altura, esem que deste facto lhe possam ser exigidas quaisquer obrigações.Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem autorização por escrito.

PO

Page 303: Nt700 V 06

PO

BENVINDO

O motociclo apresenta ao seu proprietário um desafio de domínio da máquina, um desafiopara a aventura. Conduzir sentindo o vento, unido à estrada por um veículo que respondeaos seus comandos como nenhum outro. Ao contrário de um automóvel, aqui o condutornão está rodeado de uma cabina metálica protectora. Como num avião, uma inspecção doveículo antes de cada viagem e uma manutenção regular são condições essenciais para asua segurança. A sua recompensa é a liberdade.

Para estar preparado para estes desafios, e aproveitar da melhor maneira a aventura, deveráfamiliarizar-se com o conteúdo deste manual ANTES DE CONDUZIR O MOTOCICLO.

Ao longo deste manual encontrará informações precedidas de um símbolo AVISO . Estainformação destina-se a ajudá-lo a evitar danos na sua moto, noutras propriedades e aomeio ambiente.

Sempre que for necessário levar a cabo quaisquer trabalhos de manutenção, lembre-se queé o seu Concessionário Honda quem melhor conhece o seu motociclo. Se possui onecessário ‘‘know-how’’ de mecânica e as ferramentas apropriadas, o seu concessionáriopoderá fornecer-lhe um Manual de Manutenção Oficial Honda, para o ajudar a levar a caboquaisquer trabalhos de manutenção e reparação do seu motociclo.

Agradecemos a sua preferência pelos motociclos HONDA, e desejamos-lhe muitosquilómetros de condução agradável nos próximos anos.

Page 304: Nt700 V 06

PO

• Os seguintes códigos deste manual indicam os seguintes países.• As ilustrações incluídas baseiam-se no modelo de veículo NT700VA.

• As especificações podem variar de país para país.

NT700V

Reino UnidoFrança

Vendas directas na EuropaAustrália

EF

EDU

NT700VA

EF

ED

Reino UnidoFrança

Vendas directas na Europa

Page 305: Nt700 V 06

ALGUMAS INDICAÇÕES SOBRE SEGURANÇA

A sua segurança e a das outras pessoas é muito importante. A utilização deste motociclode forma segura é também uma responsabilidade importante.

Para o ajudar a tomar decisões bem informadas sobre segurança, a Honda proporciona-lheinformações sobre os procedimentos de segurança e outras informações em etiquetas eneste manual. Esta informação adverte-o sobre os possíveis perigos que poderiam causardanos a si ou a outras pessoas.

Obviamente, não é prático nem é possível adverti-lo sobre todos os perigos relacionadoscom o funcionamento ou a manutenção do motociclo. Por este motivo, deverá utilizartambém o seu bom senso.

Encontrará informações importantes sobre segurança em diversas formas, entre as quais:

• Etiquetas de segurança - no motociclo.

• Avisos de segurança - precedidos por um símbolo de aviso de segurança e por umadas seguintes três palavras:PERIGO, AVISO ou CUIDADO.

Estas palavras de advertência significam:

PO

ig

Page 306: Nt700 V 06

Perigo de MORTE ou de LESÕES GRAVES se não foremrespeitadas as instruções.

Possibilidade de MORTE ou de LESÕES GRAVES se não foremrespeitadas as instruções.

POSSIBILIDADE de LESÕES se não forem seguidas asinstruções.

PO

PERIGO

ig

AVISO

ig

CUIDADO

ig

• Cabeçalhos de segurança - como, por exemplo, Advertências Importantes de Segurançaou Precauções Importantes de Segurança.

• Secção de segurança - como, por exemplo, Segurança do Motociclo.

• Instruções - como utilizar este motociclo de forma correcta e segura.

Todo este manual contém informações importantes relativas à segurança. Leia-as commuita atenção.

Page 307: Nt700 V 06

FUNCIONAMENTO

Página1 SEGURANÇA DO MOTOCICLO1 Informações de segurança importantes2 Equipamento de protecção4 Limites e directrizes de carga

8 LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES11 Instrumentos e indicadores

27 COMPONENTES PRINCIPAIS(Informação necessária para a utilizaçãodo motociclo)

27 Suspensão29 Travões32 Embraiagem34 Líquido de Refrigeração36 Combustível39 Óleo do motor40 Óleo da transmissão final41 Pneus sem câmara

Página47 COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS47 Interruptor da ignição48 Chaves50 Sistema Imobilizador (HISS)53 Controlos do comutador direito55 Controlos do comutador esquerdo

PO

Page 308: Nt700 V 06

Página56 CARACTERÍSTICAS

(Não necessárias para a utilização do veículo)

56 Bloqueio da direcção57 Assento58 Porta-capacete59 Ajuste da altura do pára-brisas60 Bolsa dos documentos61 Compartimento para

fechadura anti-roubo em U62 Tampa lateral63 Tampa da carenagem central64 Guarda-lamas traseiro66 Bolsos laterais68 Malas laterais69 Afinação vertical do farol

Página70 FUNCIONAMENTO70 Inspecção prévia à condução72 Arranque do motor75 Rodagem76 Condução78 Travagem82 Estacionamento83 Sugestões Anti-roubo

PO

Page 309: Nt700 V 06

MANUTENÇÃO

Página84 MANUTENÇÃO84 A importância da manutenção85 Segurança na manutenção86 Precauções de segurança87 Calendário de manutenção90 Jogo de ferramentas91 Números de série92 Etiqueta de cor93 Filtro de Ar95 Óleo do motor

100 Velas de ignição102 Óleo da transmissão final103 Funcionamento do acelerador104 Líquido de Refrigeração105 Inspecção das suspensões dianteira e traseira106 Descanso lateral107 Desmontagem das rodas114 Desgaste das pastilhas dos travões116 Bateria118 Substituição dos fusíveis121 Ajuste do interruptor da luz de stop122 Substituição das lâmpadas

Página127 LIMPEZA

131 GUIA DE ARMAZENAGEM131 Armazenagem133 Reposição em funcionamento

134 ESPECIFICAÇÕES

138 CONVERSOR CATALÍTICO

139 SISTEMA DE CONTROLO DE RUÍDO(APENAS PARA A AUSTRÁLIA)

PO

Page 310: Nt700 V 06

1

SEGURANÇA DO MOTOCICLOINFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTEO seu motociclo pode proporcionar muitosanos de serviço e satisfação se assumir aresponsabilidade pela sua própria segurançae compreender os problemas com os quaisse pode deparar na estrada.

Existem muitas coisas que pode fazerpara a sua protecção durante a condução.Encontrará muitas recomendações úteisao longo deste manual. Indicamos-lhe aseguir as que consideramos mais importantes.

Use sempre um capaceteEstá comprovado: o uso do capacete reduzsignificativamente o número e a gravidadedas lesões na cabeça. Por este motivo,use sempre um capacete homologado eassegure-se de que o seu passageiro fazo mesmo. Também recomendamos autilização de protecção ocular, botasfortes, luvas e roupa protectora (página 2).

Certifique-se de que é facilmente detectadoAlguns condutores de automóveis nãovêem os motociclos porque não conseguemperceber a sua presença. Para se tornarmais visível, use roupas de cores vivas efluorescentes, assuma uma posição quepermita aos outros condutores verem-no,dê sinal antes de virar ou de mudar defaixa e utilize a buzina sempre que issoajudar os outros a aperceberem-se da suapresença.

Conduza dentro dos seus limitesO excesso dos limites de velocidade éoutra das principais causas responsáveispor acidentes de motociclos. Ao conduzir,nunca exceda as suas capacidadespessoais nem uma velocidade segura paraas condições que tiver. Lembre-se de queo álcool, os medicamentos, a fadiga e a faltade atenção podem reduzir significativamentea sua capacidade de tomar decisõessensatas e a sua segurança ao conduzir.

PO

Page 311: Nt700 V 06

2

Se conduzir, não bebaO álcool e a condução não são uma boacombinação. Basta uma só bebida parareduzir a sua capacidade de resposta auma mudança das condições de condução,e o seu tempo de reacção piora com cadabebida adicional. Por isso, se conduzirnão beba, nem permita que os seusamigos o façam.

Mantenha o seu motociclo em boascondiçõesPara uma condução segura, é importanteinspeccionar sempre o motociclo antes deconduzir e efectuar todas as operações demanutenção recomendadas. Nunca ultrapasseos limites de carga e utilize apenasacessórios autorizados pela Honda paraeste motociclo. Para mais informações,consulte a página 4.

EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃOPara a sua segurança, recomendamosinsistentemente que use, sempre queconduzir o motociclo, um capacetehomologado, protecção ocular, botas,luvas, calças compridas e uma camisa oublusão de mangas compridas. Emboranão seja possível garantir uma protecçãocompleta, o uso do equipamento de protecçãoadequado pode reduzir a possibilidade deocorrência de lesões durante a conduçãodo motociclo.Seguem-se algumas sugestões para oajudar a escolher o equipamento adequado.

A não utilização do capacete aumenta aspossibilidades de ocorrência de lesõesgraves ou de morte em caso de colisão.

Tanto o condutor como o passageirodevem usar sempre capacete, protecçãoocular e outros equipamentos deprotecção.

PO

AVISO

ig

Page 312: Nt700 V 06

3

Capacetes e protecção ocularO capacete é a parte mais importante doequipamento de condução, uma vez queoferece a melhor protecção contra lesõesna cabeça. O capacete deve-se adaptarde forma cómoda e segura à cabeça. Umcapacete de cores brilhantes e bandasfluorescentes pode fazer com que sejamais visível no trânsito.

Um capacete do tipo aberto oferecealguma protecção, mas não é tão eficazcomo um capacete integral. Use sempreprotecção facial ou óculos de protecçãopara proteger os seus olhos e melhorar avisão.

Equipamento de condução adicionalPara além do capacete e da protecçãoocular, também recomendamos:• Botas fortes, com solas anti deslizantes,

para proteger os pés e os tornozelos.• Luvas de couro, para manter as mãos

aquecidas e evitar bolhas, cortes,queimaduras e hematomas.

• Um fato ou casaco de condução demotociclos, para usufruir ao mesmotempo de comodidade e protecção. Aroupa de cores claras e fosforescentepode ajudá-lo a tornar-se mais visívelpara os outros motoristas. Não useroupa solta que possa ficar presa emalguma parte do motociclo.

PO

Page 313: Nt700 V 06

4

LIMITES E DIRECTRIZES DE CARGAO seu motociclo foi concebido paratransportar o condutor e um passageiro.Quando levar um passageiro é possívelque note uma certa diferença durante aaceleração e ao travar. Mas, se realizaruma boa manutenção do motociclo, compneus e travões bons, poderá transportarcargas de forma segura, dentro dos limitese directrizes aqui especificados.

No entanto, ultrapassar o limite de pesoou transportar uma carga desequilibradapode afectar gravemente a condução, atravagem e a estabilidade do seu motociclo.O uso de acessórios não fabricados pelaHonda, as modificações incorrectas euma manutenção deficiente podemtambém reduzir a sua margem de segurança.

As páginas seguintes oferecem informaçãomais específica sobre a carga, os acessóriose as modificações.

CargaA quantidade de peso que coloca nomotociclo e a forma como o distribui sãofactores importantes para a sua segurança.Sempre que levar um passageiro outransportar carga, deverá ter em conta aseguinte informação:

PO

Uma carga excessiva ou distribuídade forma incorrecta pode provocaracidentes, e pode causar-lhe lesõesgraves ou mesmo a morte.

Respeite sempre todos os limites decarga e as outras indicações sobrecarga deste manual.

AVISO

ig

Page 314: Nt700 V 06

5

Limites de cargaEstes são os limites de carga do seumotociclo:

Capacidade de peso máximo:197 kg

Inclui o peso do motorista, do passageiro,de toda a carga e de todos os acessóriosCapacidade máxima de carga:

27 kg

O peso de quaisquer acessórios adicionaisreduzirá a capacidade máxima de cargaque poderá transportar.

Directrizes de cargaA principal finalidade do seu motociclo étransportá-lo a si e a um passageiro. Senão transportar um passageiro, podeprender um blusão ou qualquer outroobjecto pequeno ao assento.

Se desejar levar mais carga, aconselhe-sejunto do seu concessionário Honda ecertifique-se de que lê a informação relativaaos acessórios na página 6.

Carregar o motociclo de forma incorrectapode afectar a sua estabilidade e condução.Mesmo que tenha carregado correctamenteo motociclo, quando transportar carga deveráconduzir a velocidades mais reduzidas enunca exceder os 130 km/h.

PO

Page 315: Nt700 V 06

6

Acessórios e modificaçõesAs modificações ou a utilização deacessórios que não sejam da Hondapodem tornar o seu motociclo inseguro.Antes de pensar efectuar modificações ouinstalar um acessório, leia a seguinteinformação:

PO

Os acessórios ou modificaçõesincorrectas podem provocar acidentes,dos quais poderão resultar graveslesões ou até mesmo a morte.

Siga todas as instruções destemanual do proprietário relativas aosacessórios e às modificações.

AVISO

ig

Siga estas indicações básicas sempre quetransportar um passageiro ou carga:• Verifique se ambos os pneus têm a

pressão de ar correcta (página 41).• Se mudar a sua carga normal, talvez

precise ajustar a sua suspensão traseira(página 27).

• Para evitar que os objectos soltosrepresentem um perigo, assegure-se deque toda a carga está devidamente fixaantes de iniciar a condução.

• Coloque o peso da carga o mais próximopossível do centro do motociclo.

• Equilibre o peso da carga de modouniforme em ambos os lados.

Page 316: Nt700 V 06

7

AcessóriosRecomendamos insistentemente que sóutilize acessórios originais Honda, criadose testados especificamente para o seumotociclo. Como a Honda não pode testartodos os outros acessórios, será da suaresponsabilidade a escolha, instalação eutilização de acessórios não fabricadospela Honda. Aconselhe-se junto do seuconcessionário e siga sempre estasindicações básicas:

• Cerifique-se de que o acessório nãocobre nenhuma luz; não limita a iluminaçãodo piso nem o ângulo de inclinação; nãolimita o curso da suspensão nem ocurso da direcção; não modifica a suaposição de condução; nem interfere nofuncionamento de nenhum comando.

• Certifique-se de que o equipamentoeléctrico não ultrapassa a capacidadedo sistema eléctrico do motociclo(página 137). Um fusível fundido podecausar a perda de luzes ou de potênciado motor.

• Não acople reboques nem sidecars aomotociclo. Este motociclo não foiconcebido para o uso desses acessóriose a sua utilização pode prejudicargravemente a condução do motociclo.

ModificaçõesRecomendamos seriamente que nãoremova qualquer equipamento originalnem faça qualquer modificação no seumotociclo que altere a sua forma ou o seufuncionamento. Essas modificações poderiamprejudicar gravemente a condução, aestabilidade e a travagem do motociclo,tornando-o inseguro.

A eliminação ou modificação das luzes,dos silenciadores de escape, do sistemade controlo de emissões ou de qualqueroutro equipamento também pode fazercom que o motociclo não cumpra alegislação vigente.

PO

Page 317: Nt700 V 06

8 PO

LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

Espelho retrovisorEspelho retrovisor

Indicador de temperatura dolíquido de refrigeração

Comutador do farol

Indicador decombustível

Interruptor de controloda luz de passagem

Manete deembraiagem

Interruptor demudança de direcção

BuzinaTampão do depósitode combustível

Velocímetro

Indicadores Conta-rotações

Ecrã multi-funções

Depósito de líquidodo travão dianteiro

Interruptor de paragem do motor

Manete do travãodianteiro

Acelerador

Botão de arranque

Interruptor de ignição

Interruptor deemergência

Page 318: Nt700 V 06

9PO

Mala lateral

Estojo deferramentas

BateriaCaixa dosfusíveis

Bolso lateral direito

Tampão/vareta doóleo do motor

Pedal do travão traseiro

Descanso centralApoio para os pés

Depósito do líquido do travão traseiro

Apoio para os pés dopassageiro

Depósito de reserva dolíquido de refrigeração

Page 319: Nt700 V 06

10 PO

Bolso lateral esquerdoManípulo do reguladorde ajuste da pré-carga da molada suspensão traseira

Porta-capacete

Fusívelprincipal

Mala lateral

Apoio para os pés do passageiroDescansolateral

Apoio para os pés

Tampão de enchimentoda transmissão final

Tampão de drenagem doóleo da transmissão final

Filtro de óleo do motor

Tampão de drenagemdo cárter do motor

Alavanca detransmissão

Bolsa dosdocumentos

Page 320: Nt700 V 06

11

INSTRUMENTOS E INDICADORESOs indicadores encontram-se situados nopainel de instrumentos. As suas funçõesencontram-se descritas nas tabelas daspáginas seguintes.

(1) Indicador de combustível(2) Velocímetro(3) Indicador de mudança de direcção esquerdo(4) Indicador de ponto-morto(5) Ecrã multi-funções(6) Indicador luminoso de avaria do sistema de injecção

de combustível programado (PGM-FI) (MIL)(7) Indicador de mudança de direcção direito(8) Conta-rotações(9) Zona vermelha do conta-rotações(10) Indicador de temperatura do líquido de refrigeração(11) Indicador de luz de máximos(12) Botão de ajuste (SET)(13) Indicador do sistema de travagem anti bloqueio (ABS)

(NT700VA)(14) Indicador do sistema imobilizador (HISS)(15) Botão de selecção (SEL)(16) Indicador luminoso de baixa pressão do óleo

PO

Page 321: Nt700 V 06

12 PO

Ref. Nº.

2

Descrição

Velocímetro

Função

Indica a velocidadeIndica a velocidade em quilómetros por hora (km/h) e/ou milhaspor hora (mph), segundo o modelo.O ponteiro do velocímetro deslocar-se-á momentaneamentepara o topo da escala ao ligar a ignição (ON).

3Indicador de mudança dedirecção esquerdo(verde)

Pisca ao acender-se o indicador de mudança de direcçãoesquerdo. Deverá acender-se durante alguns segundos,apagando-se em seguida ao ligar a ignição (ON).

1 Indicador de combustível

Indica aproximadamente o combustível disponível (página20).O ponteiro do indicador de nível de combustível deslocar-se-ámomentaneamente para o topo da escala ao ligar a ignição(ON).

4 Indicador de ponto-morto (verde)Acende-se quando a transmissão está em ponto-morto.Deveria acender-se também durante alguns segundos,apagando-se em seguida ao ligar a ignição (ON).

Page 322: Nt700 V 06

13PO

Ref. Nº.

5

Descrição

Ecrã multi-funções

Função

O ecrã inclui as seguintes funções.Este ecrã mostra a visualização inicial (página 19).

Conta-quilómetros Indica a quilometragem acumulada (página 22).

Conta-quilómetros parcial A e B Indica a quilometragem por percurso (página 22).

Indicador de consumo actual decombustível Indica o consumo actual de combustível (página 23).

Indicador de consumo médio decombustível

Indica o consumo médio de combustível depois da reposiçãoa zero (página 23).

Relógio digital Indica as horas e os minutos (página 25).

Page 323: Nt700 V 06

14 PO

Ref. Nº.

6

Descrição

Lâmpada do indicador luminoso de avaria PGM-FI(MIL)(vermelho)

Função

Ilumina-se em caso de anomalias no sistema PGM-FI(Injecção de combustível programada). Deveriaacender-se também durante alguns segundos eapagar-se em seguida, ao colocar o interruptor deignição na posição ON e o interruptor de paragem domotor em (RUN).Se o indicador se acender em qualquer outro momento,reduza a velocidade e dirija-se imediatamente com oseu motociclo ao concessionário Honda maispróximo.

7Indicador de mudança dedirecção direito(verde)

Pisca quando se acende o indicador de direcçãodireito. Deveria acender-se durante alguns segundose depois apagar-se ao ligar o interruptor da ignição(ON).

Page 324: Nt700 V 06

15PO

Ref. Nº.

9

Descrição

Zona vermelha do conta-rotações

Função

Nunca deixe a agulha do conta-rotações alcançar esta zona,mesmo depois de feita a rodagem do motor.

Fazer funcionar o motor para além da velocidade máximarecomendada (início da zona vermelha do conta-rotações)poderia danificar o motor.

10Indicador da temperatura do líquido de refrigeração

Indica a temperatura do líquido de refrigeração (página 21).O ponteiro do indicador da temperatura do líquido derefrigeração deslocar-se-á momentaneamente para o topoda escala ao ligar a ignição (ON).

8 Conta-rotaçõesIndica as rotações por minuto do motor.O ponteiro do conta-rotações deslocar-se-á momentaneamentepara o topo da escala ao ligar a ignição (ON).

11 Indicador de máximos (azul)Acende-se quando o farol tem os máximos ligados. Deveriaacender-se também durante alguns segundos, apagando-seem seguida ao ligar a ignição (ON).

AVISO

Page 325: Nt700 V 06

16 PO

Ref. Nº.

13

Descrição

Indicador do sistema de travagemanti-bloqueio (ABS)(vermelho)(NT700VA)

Função

Este indicador ilumina-se normalmente ao ligar a ignição(ON), apagando-se ao conduzir o motociclo a umavelocidade superior a 10 km/h. Em caso de anomalia nosistema de travagem anti-bloqueio (ABS), o indicador piscaráe permanecerá aceso (página 81).

14Indicador do sistema imobilizador(HISS)(vermelho)

Este indicador acende-se durante alguns segundos ao ligara ignição (ON) e quando o interruptor de bloqueio do motor seencontrar na posição (RUN). O indicador apaga-se aointroduzir na ignição uma chave devidamente codificada. Setiver introduzido uma chave erradamente codificada, oindicador manter-se-á aceso e o motor não funcionará(página 50).

12 Botão de ajuste (SET) Este botão utiliza-se para ajustar a hora (página 25).

Page 326: Nt700 V 06

17PO

Ref. Nº.

15

Descrição

Botão de selecção (SEL)

Função

Excepto no modelo tipo E:Este botão utiliza-se para repor a zero o conta-quilómetros parcial, para ajustar a hora, seleccionar oconta-quilómetros parcial ou o conta-quilómetrostotal, o indicador de consumo actual de combustível,o indicador de consumo médio de combustível, pararepor a zero o indicador de consumo médio decombustível ou para modificar as unidades demedição do indicador de consumo de combustível(páginas 22-26).Para o modelo tipo E:Este botão utliza-se para repor a zero o conta-quilómetros parcial, para ajustar a hora, paraseleccionar o conta-quilómetros parcial ou total, oupara seleccionar o indicador de consumo actual decombustível ou indicador de consumo médio decombustível, ou para repor a zero o indicador deconsumo médio de combustível (páginas 22-26).

Page 327: Nt700 V 06

18 PO

Ref. Nº. Descrição Função

16Indicador de pressão baixa doóleo (vermelho)

Acende-se sempre que a pressão do óleo do motorfor inferior à normal. Deve acender-se quando o botãode ignição estiver em ON e o motor não estiver emfuncionamento. Deve apagar-se quando o motor entraem funcionamento, podendo no entanto piscar aoralenti ou à velocidade de ralenti, quando o motorestiver quente.

Fazer funcionar o motor com uma pressão de óleoinsuficiente poderia causar danos graves no motor.

AVISO

Page 328: Nt700 V 06

Ecrã inicialAo ligar o interruptor da ignição (ON), noecrã aparecerão durante alguns instantestodos os modos e segmentos de indicaçãodigitais para se poder certificar dofuncionamento correcto do ecrã.

As unidades ‘‘milhas/l’’ (1) só aparecem nomodelo tipo E.

O relógio digital (2) e o conta-quilómetrosparcial (3) regressarão a zero se desligar abateria.

(1) ‘‘milhas/ l ’’(2) Relógio digital(3) Conta-quilómetros parcial

19PO

Page 329: Nt700 V 06

20 PO

Indicador de combustívelQuando o ponteiro do indicador decombustível alcança a zona vermelha (2),o nível de combustível é baixo, e seránecessário reabastecer o depósito o maisrapidamente possível. A quantidade decombustível existente no depósito quandoo ponteiro alcança a zona vermelha e como veículo na posição vertical é deaproximadamente:

2,84 l

(1) Indicador de combustível(2) Zona vermelha

Page 330: Nt700 V 06

21PO

Indicador de temperatura do líquidode refrigeraçãoO indicador da temperatura do líquido derefrigeração (1) indica a temperatura dolíquido de refrigeração.

Quando o ponteiro se começa a situaracima da marca C (Frio) (2), o motorencontra-se suficientemente quente parapoder iniciar a condução da moto.A temperatura normal de funcionamentoestá situada entre as marcas H e C. Se oponteiro atingir a marca H (Quente) (3),pare o motor e verifique o nível de líquidode refrigeração no depósito de reserva.Leia as páginas 34 -35 e não conduza omotociclo enquanto o problema não tiversido solucionado.

Exceder a temperatura máxima defuncionamento do motor poderia causarsérios danos ao mesmo.

(1) Indicador de temperatura do líquido de refrigeração(2) Marca C (Frio)(3) Marca H (Quente)

AVISO

Page 331: Nt700 V 06

22 PO

Conta-quilómetros/Conta-quilómetrosparcial / Indicador de consumoactual de combustível/ Indicadorde consumo médio de combustívelPremir o botão de selecção (SEL) (1) váriasvezes para mudar o modo do ecrã.

Conta-quilómetrosIndica a quilometragem acumulada.

Conta-quilómetros parcialIndica os quilómetros percorridos porviagem.Existem dois conta-quilómetros parciais,A (3) e B (4). Para alternar entre os conta-quilómetros parciais A e B, premirrepetidamente o botão de selecção (SEL).Para repor a zero o conta-quilómetrosparcial, premir e manter pressionado obotão de selecção (SEL), com o ecrã nomodo de conta-quilómetros parcial A ou B.

(1) Botão de selecção (SEL)(2) Conta-quilómetros(3) Conta-quilómetros parcial A(4) Conta-quilómetros parcial B(5) Consumo actual de combustível(6) Consumo médio de combustível

Page 332: Nt700 V 06

23PO

Indicador de consumo actual decombustívelIndica o consumo de combustível actual emintervalos de 3 segundos, durante ofuncionamento do motor. Com o motocicloparado, aparecerá a indicação, ‘‘—.-’’. O consumo de combustível indicado podediferir do consumo de combustível real. A indicação do modelo de tipo E figura emmilhas/l, mas utiliza km/l ou l/100 km.

Indicador de consumo médio decombustívelO consumo médio de combustível depoisda reposição a zero e até ao momentopresente, é indicado cada 15 segundos.O consumo de combustível indicado podediferir do consumo de combustível real.A indicação do modelo de tipo E figura emmilhas/l, mas utiliza km/l ou l/100 km.

Para repor a zero o indicador de consumomédio de combustível (6), premir e manterpressionado o botão de selecção (SEL) (1),com o ecrã no modo de indicação deconsumo médio de combustível.

O indicador de consumo médio decombustível voltará a zero se desligar abateria.

(1) Botão de selecção (SEL)(6) Consumo médio de combustível

Page 333: Nt700 V 06

24 PO

(1) Botão de selecção (SEL)(5) Consumo actual de combustível

Modificação das unidades deindicação de quilometragem ede combustível(Excepto modelo tipo E)O indicador de consumo de combustívelactual/médio indica o consumo em ‘‘km/ l’’ou em ‘‘l/100 km’’.Premir e manter pressionado o botão SEL (1)durante mais de 2 segundos, paraseleccionar o modo de indicação doconsumo actual de combustível (5).

Page 334: Nt700 V 06

Relógio digitalIndica a hora e os minutos. Para acertar orelógio, proceda da seguinte maneira:

1. Rode a chave da ignição para a posiçãoON.

2. Premir e manter pressionados os botõesSEL (2) e SET (3) durante mais de 2segundos. O relógio passará ao modode ajuste, e a indicação horária piscará.

3. Para ajustar a hora, premir o botão SELaté que apareça a hora desejada.

(1) Relógio digital(2) Botão de selecção (SEL)(3) Botão SET

25PO

Page 335: Nt700 V 06

26 PO

4. Premir o botão SET. A indicação dosminutos começará a piscar.

5. Para ajustar os minutos, premir o botãoSEL até visualizar os minutos desejados.O mostrador indicará “00” quandoatingir “60” minutos, sem alterar a indicaçãodas horas.• A hora avança um minuto cada vez

que se premir o botão.• Para avançar rapidamente o tempo,

manter pressionado o botão.

6. Para finalizar o ajuste, premir o botãoSET ou desligar o interruptor da ignição(OFF). O mostrador parará de piscarautomaticamente e o ajuste será canceladose o botão não for pressionado duranteum intervalo de tempo superior a 30segundos.

Page 336: Nt700 V 06

27PO

COMPONENTES PRINCIPAIS(Informação necessária para a utilização do seu motociclo)

SUSPENSÃOSuspensão traseiraA suspensão traseira providencia ascondições necessárias para diversassituações de peso condutor/passageiro ecarga do veículo, através da afinação dapré-carga da mola.

Pré-carga da mola:Este modelo está equipado com um ajustede pré-carga da mola no lado esquerdo.O regulador de carga prévia da mola tem40 posições para diferentes condições decarga ou de condução.

Para regular a carga prévia da mola, gire omanípulo do regulador (1).

Para reduzir (LOW):Gire o regulador no sentido contrário aodos ponteiros do relógio, na direcçãoLOW para cargas leves e condições decondução suave.Para aumentar (HIGH):Gire o regulador no sentido dos ponteirosdo relógio, na direcção HIGH para umacondução mais sólida e condições deestrada mais duras.

Page 337: Nt700 V 06

28 PO

Para posicionar o anel de regulação emposição padrão, proceda do seguinte modo:1. Rode o botão de ajuste da carga prévia

da mola (1) no sentido contrário ao dosponteiros do relógio até ao final (sem oforçar). Esta é a posição LOW máxima.

2. O regulador encontra-se na posiçãostandard quando o botão de ajuste dacarga da mola for girado 8 cliques nosentido dos ponteiros do relógio.

(1) Manípulo do regulador de carga prévia da mola.

O conjunto do amortecedor traseiro incluiuma unidade de amortecimento quecontém nitrogénio em forma de gás, sobalta pressão. Não tente desmontar nemreparar o amortecedor: não pode serreconstruído e deve ser substituído quandoestiver desgastado. A sua eliminação sódeveria ser feita pelo seu concessionárioHonda. As instruções deste manuallimitam-se unicamente à regulação dosamortecedores.

Page 338: Nt700 V 06

TRAVÕESAmbos os travões são de disco, accionadoshidraulicamente.Ao desgastarem-se as pastilhas dos travões, onível do liquido dos travões diminui.Não há afinações a fazer, mas o nível do líquido eo desgaste das pastilhas devem inspeccionar-seperiodicamente. O sistema deve inspeccionar-sefrequentemente, para assegurar-se de que nãoexistem fugas de líquido. Se a folga da manete dotravão dianteiro ou a folga do pedal se tornamexcessivas e as pastilhas dos travões nãoestiverem gastas além do limite recomendado(página 114), existe provavelmente ar no sistemado travão, que deve ser purgado. Dirija-se ao seuconcessionário Honda para realizar este trabalho.

Nível de líquido do travão dianteiro:Com o motociclo na posição vertical, verifique onível do líquido. Este deve estar por cima damarca de nível inferior (LOWER) (1). Se o nível delíquido se situar na marca LOWER ou abaixodesta, verifique o desgaste das pastilhas detravões (página 114).

Se as pastilhas estiverem desgastadas, deverãoser substituídas. Se as pastilhas não estiveremgastas, solicite uma inspecção do sistema detravões, para comprovar se este apresentaalguma fuga.

Recomenda-se o uso do líquido de travões DOT 4da Honda ou outro equivalente. Use umaembalagem nova e lacrada.

(1) Marca de nível inferior (LOWER)

Dianteiro

29PO

Page 339: Nt700 V 06

30 PO

Alavanca do travão dianteiro:A distância entre a ponta da alavanca dotravão (1) e o punho pode regular-se girandoo regulador (2) enquanto se empurra aalavanca para a frente.Alinhe a seta (3) da alavanca do travãocom a marca de referência (4) do afinador.

Accione os travões várias vezes everifique se a roda gira livremente depoisde soltar a alavanca do travão.

Outras verificações:Certifique-se de que não existem fugas defluído. Verifique se as mangueiras eacessórios não se encontram deterioradosou gretados.

(1) Manete do travão (3) Seta(2) Afinador (4) Marca de referência

Page 340: Nt700 V 06

31PO

Nível de líquido do travão traseiro:O tanque de reserva está situado debaixo doassento.Retire o assento (página 57).

Com o motociclo na posição vertical, verifique onível do líquido. Este deve estar situado entre asmarcas de nível superior (UPPER) (1) e inferior(LOWER) (2). Se o nível de líquido se situar namarca LOWER ou abaixo desta, verifique odesgaste das pastilhas de travões (página 115).

Se as pastilhas estiverem desgastadas, deverão sersubstituídas. Se as pastilhas não estiverem gastas,solicite uma inspecção do sistema de travões paracomprovar se este apresenta alguma fuga.

Recomenda-se o uso do líquido de travões DOT 4da Honda ou outro equivalente. Use uma embalagemnova e lacrada.

Outras verificações:Certifique-se de que não existem fugas de fluído.Verifique se as mangueiras e acessórios não seencontram deteriorados ou gretados.

Traseira

(1) Marca de nível superior (UPPER)(2) Marca de nível inferior (LOWER)

Page 341: Nt700 V 06

32 PO

EMBRAIAGEMA embraiagem deve ser afinada se aoengrenar uma velocidade o motociclopára ou entra em movimento lento, ou sea embraiagem patina, provocando umaaceleração inferior à velocidade derotação do motor. Os pequenos ajustespodem ser efectuados com o afinador docabo de embraiagem (3) na manete (1).A folga normal da manete de embraiagemé de:10-20 mm.

1. Afrouxe a porca de fixação (2) e gire oregulador do cabo da embraiagem. Apertenovamente a porca e verifique a afinação.

2. Se o afinador estiver desenroscado quaseaté ao limite ou se não for possível obter afolga correcta, afrouxe a porca de fixaçãoe gire o afinador do cabo de embraiagemcompletamente para dentro.Aperte a contra-porca.

(1) Manete da embraiagem

(2) Contra-porca(3) Afinador do cabo de embraiagem(A) Aumentar a folga(B) Diminuir a folga

Page 342: Nt700 V 06

33PO

3. Desaperte a contra-porca (4) situada naextremidade inferior do cabo. Gire a porca deafinação (5) para obter a folga especifica.Aperte novamente a porca e verifique aafinação.

4. Ponha o motor em andamento, accione aembraiagem e engrene uma mudança.Certifique-se de que o motor não pára e deque o motociclo responde correctamente.Solte gradualmente a embraiagem, e acelere.O motociclo deve arrancar suavemente eaumentar de velocidade progressivamente.

Se não for possível conseguir uma afinaçãoadequada ou se a embraiagem não funcionarcorrectamente, dirija-se ao seu ConcessionárioOficial Honda.

Outras verificações:Verifique se cabo da embraiagem não se encontratrilhado nem gasto, o que poderia provocar a suaprisão ou ruptura. Lubrifique o cabo daembraiagem com um lubrificante apropriado àvenda no mercado para prevenir o desgaste ecorrosão.

(4) Contra-porca (A) Aumentar a folga(5) Porca de afinação (B) Diminuir a folga

Page 343: Nt700 V 06

34 PO

LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃORecomendações sobre o líquido derefrigeraçãoO proprietário deve manter o nível correcto dolíquido de refrigeração para evitar a congelação, osobreaquecimento e a corrosão. Utilize somente oanti-congelante etileno glicol de alta qualidade quecontenha inibidores de corrosão especificamenterecomendados para serem utilizados em motoresde alumínio. (CONSULTE A ETIQUETA DORECIPIENTE DE ANTI-CONGELANTE).

Utilize apenas água potável de baixo conteúdomineral ou água destilada como parte da soluçãoanti-congelante. A água com alto conteúdomineral ou sal pode danificar o motor de alumínio.

A utilização de líquidos de refrigeração cominibidores contendo silicatos pode provocar odesgaste prematuro dos vedantes da bomba deágua ou bloquear passagens do radiador.A utilização de “água da torneira” pode provocardanos no motor.

A moto vem de fábrica com uma solução de50/50 de anti-congelante e de água destilada.Esta solução anti-congelante é recomendadapara a maioria das temperaturas de operação edá uma boa protecção contra a corrosão. Umaconcentração alta de anti-congelante diminui orendimento do sistema de refrigeração, e só érecomendável quando for necessária uma maiorprotecção contra a congelação. Uma concentraçãode menos de 40/60 (40% de anti-congelante) nãoproporcionará a protecção adequada contra acorrosão. Em condições de temperaturas decongelação, verifique com frequência o sistemade refrigeração, e adicione uma concentraçãomaior de anti-congelante (até um máximo de 60%de anti-congelante) se for necessário.

Page 344: Nt700 V 06

35PO

InspecçãoO depósito de reserva encontra-se atrásda tampa da carenagem central direita.Verifique o nível do líquido de refrigeraçãodo depósito de reserva (1) com o motor àtemperatura normal de funcionamento e omotociclo na posição vertical. Se o níveldo líquido de refrigeração estiver abaixoda marca de nível inferior (LOWER) (2),retire a tampa da carenagem centraldireita (página 63) e o tampão do depósitode reserva (3).Adicione a mistura do líquido de refrigeraçãoaté atingir a marca do nível superior(UPPER) (4). Acrescente sempre líquido derefrigeração ao depósito de reserva.Não tente acrescentar líquido de refrigeraçãoremovendo a tampa do radiador.

Se o depósito de reserva estiver vazio, ouse a perda do líquido de refrigeração forgrande, verifique se existem fugas, edirija-se ao seu Concessionário OficialHonda para proceder à sua reparação.

(1) Depósito de reserva(2) Marca de nível inferior (LOWER)(3) Tampão do depósito de reserva(4) Marca de nível superior (UPPER)

Page 345: Nt700 V 06

36 PO

COMBUSTÍVELDepósito de combustívelA capacidade do depósito de combustível,incluindo a reserva, é de:19,7 l.Para abrir a tampa do depósito (1), introduza achave de ignição (2) e rode-a no sentido dosponteiros do relógio. A tampa tem uma dobradiça,e pode ser levantada.Não encha excessivamente o depósito. Não deveexistir combustível no orifício de carga decombustível (3).Para fechar o tampão, depois do reabastecimentode combustível, empurre-o para dentro do orifíciode encher até ouvir um estalido e o tampão ficarbloqueado na posição correcta. Retire a chave.

(1) Tampão do depósito(2) Chave de ignição(3) Tubo de enchimentoA gasolina é extremamente inflamável e explosiva.

O manuseamento do combustível pode causarqueimaduras ou outras lesões graves.• Pare o motor e mantenha afastados o calor,

as faíscas e as chamas.• Abasteça apenas em locais situados ao ar livre.• Limpe imediatamente se derramar.

AVISO

ig

Page 346: Nt700 V 06

37PO

Utilize gasolina sem chumbo, com umaoctanagem de 91 ou superior.O uso de gasolina com chumbo podeprovocar danos prematuros no conversorcatalítico.

Se um “detonar” ou “estalos” ocorreremquando o motor está a trabalhar sob carganormal, mudar de marca de combustível.Se estes ruídos persistirem, consulte oseu Concessionário Oficial Honda. A nãoobservância destas indicações é consideradacomo utilização incorrecta do veículo, e osdanos resultantes da utilização inadequadanão estão cobertos pela Garantia LimitadaHonda.

AVISO

Page 347: Nt700 V 06

38 PO

Este combustível contém álcoolSe decidir utilizar um combustível quecontenha álcool, certifique-se de que oseu índice de octano é tão elevado quantorecomendado pela HONDA. Existem doistipos de gasolina com álcool: o primeirocontém etanol, e o segundo metanol. Nãoutilize um combustível com mais de 10%de etanol. Não utilize um combustívelcontendo metanol (álcool metílico) seminibidores de corrosão e co-solventes para ometanol. Nunca utilize um combustívelque contenha mais de 5% de metanol,mesmo que contenha inibidores de corrosãoe co-solventes.

Os danos do circuito de alimentação ouproblemas de rendimento do motorresultantes da utilização de carburantescontendo álcool não se encontram cobertospela garantia. A Honda não recomenda autilização de combustíveis contendometanol, uma vez que ainda não existemprovas conclusivas de que sejam adequados.Antes de se abastecer de combustívelnuma estação de serviço desconhecida,procure averiguar se o combustível contémálcool. Se for o caso, comprove o tipo e apercentagem do álcool utilizado. Seconstatar alguma anomalia no funcionamentodepois de ter utilizado um combustívelcontendo álcool - ou um combustível quesuspeite contenha álcool - voltar a utilizarum combustível que saiba que nãocontém álcool.

Page 348: Nt700 V 06

39PO

ÓLEO DO MOTORVerificação do nível de óleo do motorVerifique o nível de óleo do motordiariamente, antes de iniciar a condução.O nível de óleo deverá manter-se sempreentre as marcas de nível superior (1) einferior (2) do tampão/vareta do óleo (3).1. Arranque o motor e deixe-o funcionar

ao ralenti durante 3 a 5 minutos.Assegure-se de que a luz de aviso dapressão do óleo se apaga. Se a luz doindicador permanecer acesa, desligue omotor imediatamente.

2. Pare o motor e apoie o motociclo nodescanso central num piso horizontal.

3. Depois de 2-3 minutos, retire o tampão/vareta, limpe-o e volte a introduzi-losem enroscar. Retire o tampão/ varetado óleo. O nível do óleo deve estarentre as marcas máxima e mínima dotampão/vareta do óleo.

4. Se necessário, adicione o óleo adequado(ver página 95) até ao nível máximo.Não encha demasiado o depósito de óleo.

5. Volte a colocar o tampão/vareta doóleo. Verifique se existem fugas de óleo.

Fazer o motor trabalhar com uma pressãode óleo insuficiente pode danificar seriamenteo motor.

(1) Marca de nível superior (Upper)(2) Marca de nível inferior (Lower)(3) Tampão/vareta do óleo do motor

AVISO

Page 349: Nt700 V 06

40 PO

ÓLEO DA TRANSMISSÃO FINALVerificação do nível do óleoVerifique o nível do óleo da transmissãofinal em todos os intervalos de manutençãoespecificados (página 89).

1. Coloque o motociclo no descansocentral, em solo horizontal.

2. Retire o bujão de enchimento (1).3. Certifique-se de que o óleo fica nivelado

com o bordo inferior do orifício deenchimento (2).

Se o nível de óleo for baixo, verifique seexistem fugas. Deite óleo novo até que onível atinja o bordo inferior do orifício.

Óleo recomendado:ÓLEO PARA ENGRENAGENS HIPÓIDESSAE 80

(1) Tampão de enchimento(2) Orifício de enchimento

Page 350: Nt700 V 06

41PO

PNEUS SEM CÂMARAPara que o funcionamento do seu motociclo sejaseguro, os pneus devem ser do tipo e tamanhocorrectos, estar em boas condições, ter os frisoscom a profundidade apropriadas e estar cheioscom a pressão adequada à carga que está atransportar. As páginas seguintes ofereceminformação mais pormenorizada sobre como equando verificar a pressão do ar, comoinspeccionar os pneus para ver se apresentamdanos e o que fazer quando os pneusnecessitarem ser reparados ou substituídos.

Pressão de arManter os pneus com a pressão adequadaproporciona a melhor combinação de facilidadede manejo, duração dos pneus e comodidade decondução. Geralmente, os pneus pouco cheiosdesgastam-se de forma desigual, afectamadversamente a condução, e é mais provável quefalhem como consequência do aquecimentoexcessivo.Os pneus excessivamente cheios fazem com queseja mais difícil conduzir o motociclo, aumentamas possibilidades de danos causados pelosperigos da estrada e experimentam um desgastedesigual.

Recomendamos que inspeccione visualmente ospneus sempre que for usar o motociclo e quemeça a pressão do ar com um manómetro aomenos uma vez por mês ou sempre que pensarque os pneus possam estar pouco cheios.Os pneus sem câmara possuem uma certacapacidade de fechar o orifício quando furam efrequentemente a fuga de ar é muito lenta.Inspeccione cuidadosamente para ver se existemfuros, nomeadamente se o pneu não está bem cheio.

Usar pneus excessivamente desgastados oucom uma pressão inadequada pode causaracidentes, com lesões graves ou até mesmoa morte.

Siga todas as instruções deste manual doproprietário em relação à manutenção dospneus e à pressão de ar dos mesmos.

AVISOig

Page 351: Nt700 V 06

42 PO

Verifique sempre a pressão do ar com ospneus frios, depois de deixar o motocicloparado durante pelo menos três horas. Severificar a pressão do ar com os pneus“quentes”, depois de conduzir o motociclodurante alguns quilómetros, as leiturasserão superiores às obtidas com os pneusfrios. Este resultado é normal. Não deve,portanto, eliminar ar dos pneus para alcançaras pressões de ar abaixo recomendadas,uma vez que estes valores são osrecomendados para os pneus frios. Se ofizer, os pneus ficarão com uma pressãode ar incorrecta.

As pressões recomendadas com os pneusfrios são:

InspecçãoQuando verificar a pressão dos pneus,também deve examinar os frisos e oslados dos pneus com respeito a desgaste,danos ou presença de objectos estranhos.

Verifique se existem:• Vultos ou saliências na parte lateral dos

pneus ou no piso dos mesmos. Se for ocaso, substitua o pneu afectado.

• Cortes, fissuras e rasgões nos pneus.Substitua o pneu se o entramado ou otecido do mesmo se encontrarem visíveis.

• Desgaste excessivo do piso de rodagem.

Se passar por algum buraco na estrada ousobre algum objecto duro, saia da estradada forma mais rápida e segura possível einspeccione detalhadamente os pneuspara verificar se estes se encontramdanificados.

Dianteiro 250 kPa(2,50 kgf/cm2)

Traseiro 290 kPa(2,90 kgf/cm2)

Page 352: Nt700 V 06

43PO

Desgaste do piso de rodagemSubstitua os pneus antes que a profundidadedo relevo do piso de rodagem do pneu,situado no centro do mesmo, chegue aoseguinte limite:

(1) Indicador de desgaste(2) Marca do indicador de desgaste

Profundidade mínima da banda de rolamento

Dianteiro:Traseiro:

1,5 mm2,0 mm

<Para a Alemanha>• A legislação da Alemanha proíbe o uso

de pneus cuja profundidade dos frisosda banda de rolamento seja inferior a1,6 mm.

Page 353: Nt700 V 06

44 PO

Reparação dos pneusSe um pneu estiver furado ou danificado,deverá ser substituído, e não reparado.Como dissemos anteriormente, um pneureparado, provisória ou permanentemente,proporcionará velocidades e limites derendimento menores do que um pneumáticonovo.

Uma reparação provisória, como, porexemplo, um tampão de um pneu semcâmara, talvez não seja segura para asvelocidades e condições de conduçãonormais. Se se efectua uma reparaçãoprovisória ou de emergência num pneu,deve-se conduzir a velocidades maisreduzidas e com mais prudência até umconcessionário que substitua o pneu. Sefor possível, não deverá transportarpassageiros nem carga antes de instalar opneu novo.

Mesmo se o pneu for reparado porprofissionais, com um tampão internopermanente, essa solução não será tãoboa como um pneu novo. Não deveráultrapassar a velocidade de 80 km/hdurante as primeiras 24 horas e 130 km/ha partir de então. Além disso, não poderátransportar tanto peso com segurançacomo com um pneu novo. Por conseguinte,recomendamos insistentemente quesubstitua os pneus danificados. Se decidirreparar um pneu, assegure-se de que aroda esteja equilibrada antes de conduzir.

Page 354: Nt700 V 06

45PO

Substituição dos pneusOs pneus que vêm com o seu motocicloforam pensados para corresponder ascapacidades de rendimento do seu motociclo,e proporcionam a melhor combinação decontrolo, travagem, durabilidade ecomodidade.

Os pneus recomendados para o seu motociclosão:Dianteiro: 120/70 ZR17M/C (58W)

BRIDGESTONEBT020F RADIAL J

MICHELINMACADAM90XB

Traseiro: 150/70 ZR17M/C (69W)BRIDGESTONE

BT020R RADIAL UMICHELIN

MACADAM90XB

Tipo: radial, sem câmara

Só substitua os pneus por outros equivalentesaos originais. Certifique-se de que a rodase encontra correctamente equilibradadepois de colocar o pneu novo.

A utilização de pneus inadequadospode afectar o controlo e a estabilidadedo seu motociclo. Este facto podeprovocar acidentes com lesões gravesou até mesmo a morte.

Utilize sempre pneus do tamanho e dotipo recomendados neste manual doproprietário.

AVISO

ig

Page 355: Nt700 V 06

46 PO

Advertências importantes de segurança• Não instale câmaras de ar dentro de

pneus sem câmara para uso nestemotociclo. Uma acumulação excessivade calor pode fazer com que a câmaraarrebente.

• Utilize apenas pneus sem câmara nestemotociclo. As jantes foram projectadaspara pneus sem câmara e, durante umaaceleração ou travagem fortes, um pneucom câmara poderia deslizar na jante efazer com que o pneu esvaziasserapidamente.

Page 356: Nt700 V 06

47PO

COMPONENTES INDIVIDUAIS ESSENCIAIS

INTERRUPTOR DE IGNIÇÃOA ignição (1) encontra-se abaixo do painelde instrumentos.

O farol e as luzes traseiras acender-se-ãosempre que colocar o interruptor de igniçãoem ON. Se o motociclo se encontraparado com o interruptor de ignição emON e com o motor parado, o farol e asluzes traseiras permanecerão acesos,provocando a descarga da bateria.

Função Remoção da Chave

A chave pode ser retirada

A chave não pode serretirada

Posição da ChaveLOCK (bloqueio dadirecção)

ON

A direcção está bloqueada. O motor e as luzesnão funcionam.

A chave pode ser retiradaOFF O motor e as luzes não funcionam.

O motor e as luzes funcionam.

(1) Interruptor de ignição

Page 357: Nt700 V 06

48 PO

CHAVESEste motociclo vem acompanhado de duaschaves e de uma placa de identificaçãonumerada.

Se necessitar substituir uma chave,necessitará da placa numerada. Guarde aplaca numerada num local seguro.

Para reproduzir uma chave, leve todas aschaves, a placa numerada e a sua moto aoseu Concessionário Honda.

Pode registar até quatro chaves nosistema imobilizador (HISS), incluindo asque já possui.

(1) Chaves(2) Placa numerada das chaves

Page 358: Nt700 V 06

49PO

Se forem perdidas todas as chaves, serápreciso substituir a unidade PGM-FI/módulo de controlo da ignição. Paraevitar esta possibilidade, recomendamosque, quando apenas tiver uma chave, façauma copia imediatamente. Dessa forma,terá sempre uma cópia de reservadisponível.Estas chaves possuem um circuitoelectrónico que é activado pelo sistemaimobilizador (HISS). Se os circuitosestiverem danificados, não será possívelfazer funcionar o motor.

• Não deixe cair as chaves nem coloqueobjectos pesados sobre as mesmas.

• Não fure, lime ou modifique a formadas chaves.

• Mantenha as chaves longe de camposmagnéticos.

Page 359: Nt700 V 06

50

Ao colocar o interruptor de contacto naposição ON com o interruptor de paragemdo motor em “ “ (RUN), o indicador dosistema imobilizador (HISS) acende-sedurante alguns segundos, apagando-se emseguida. Se o indicador permanecer aceso,tal significa que o sistema não reconhecea codificação da chave. Coloque ointerruptor da ignição na posição OFF eretire a chave. Introduza-a novamente evolte a colocar o interruptor na posiçãoON.

PO

SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)HISS é a abreviatura de Sistema deSegurança de Ignição da Honda.

O sistema imobilizador (HISS) protege asua moto contra roubos. Para fazerfuncionar o motor, é necessário utilizaruma chave correctamente codificada. Aotentar arrancar o motor com uma chavecujo código seja errado (ou com qualqueroutro tipo de instrumento), desactiva-se ocircuito de arranque do motor.

Page 360: Nt700 V 06

51

Com o interruptor de ignição na posição OFF,o indicador do sistema imobilizador (HISS)continuará a acender-se intermitentementecada 2 segundos, durante 24 horas.Transcorrido este período, o indicadordesligar-se-á automaticamente.

Para cancelar ou accionar os intermitentes,proceder da seguinte maneira:1. Rode a chave da ignição para a posição

ON.2. Pressione e mantenha pressionado o

botão SEL (1) com o ecrã em modoconta-quilómetros.O indicador (2) do sistema imobilizador(HISS) piscará duas vezes para indicarque a função foi cancelada.O indicador (2) do sistema imobilizador(HISS) piscará durante 2 segundos paraindicar que a função foi accionada.

3. Desligue a ignição (OFF) e retire achave da ignição.

PO

(1) Botão de selecção (SEL)(2) Indicador do sistema imobilizador (HISS)

Page 361: Nt700 V 06

52 PO

Directivas da CEO sistema do imobilizador cumpre aDirectiva R & TTE (Equipamento de terminalde telecomunicações e de rádio e oreconhecimento mútuo da sua conformidade).

A declaração de conformidade com aDirectiva R & TTE é proporcionada aoproprietário no momento da compra. Adeclaração de conformidade deve sermantida num lugar seguro. Se perder ounão lhe for fornecida a declaração deconformidade, entre em contacto com oseu concessionário Honda.

Se o sistema repetidamente não reconhecero código da chave, contacte o seuConcessionário Honda.• O sistema poderá não reconhecer o

código da chave se outra chave codificadase encontrar perto do interruptor deignição. Para se assegurar de que osistema reconhece o código da chave,guarde cada uma das chaves em porta-chaves separados.

• Não tente alterar o sistema imobilizador(HISS) nem adicione qualquer componenteao sistema.Daí poderão ocorrer problemas eléctricos,tornando impossível o arranque domotor.

• Se forem perdidas todas as chaves,será preciso substituir a unidade PGM-FI/módulo de controlo da ignição.

Page 362: Nt700 V 06

CONTROLOS DO COMUTADOR DIREITO

Interruptor de paragem do motor (1)O interruptor de paragem do motor (1)está perto do acelerador. Quando ointerruptor está na posição (RUN),o motor pode entrar em funcionamento.Quando o interruptor se encontra naposição (OFF), o motor não funcionará.Este interruptor serve principalmente comointerruptor de segurança ou emergênciae normalmente deve permanecer naposição (RUN).

Se o seu motociclo se encontrar paradocom a ignição na posição ON e ointerruptor de paragem do motor naposição (OFF), o farol e as luzestraseiras permanecerão acesas, provocandoa descarga da bateria.

Botão de arranque ( 2 )O botão de arranque (2) está situadodebaixo do interruptor de emergência (3).

53PO

Ao pressionar o botão de arranque, omotor de arranque acciona o motor, o farolapagar-se-á automaticamente, mas asluzes traseiras permanecerão acesas. Seo interruptor de paragem do motor seencontra na posição (OFF) , o motor dearranque não funcionará. Ver página 74onde se indica “Como pôr o motor emfuncionamento”.

(1) Interruptor de paragem do motor(2) Botão de arranque(3) Interruptor das luzes de emergência

Page 363: Nt700 V 06

54

Interruptor das luzes de emergência (3)Este sistema só deve ser utilizado com omotociclo parado em condições de emergênciaou de perigo. Para ligar o sistema, coloque achave de ignição na posição ON e, em seguida,deslize o interruptor assinalado . Os indicadoresde direcção frontais e traseiros piscarãosimultaneamente.

Os indicadores de direcção intermitentes funcionammesmo sem a chave de ignição inserida.

Para operar esta função, proceder da seguintemaneira:

1. Colocar a chave de ignição na posição ON edeslizar o interruptor de emergência para aposição assinalada.

2. Os indicadores de direcção continuarão apiscar, mesmo depois de colocar a chave deignição na posição OFF.

3. Para desligar os indicadores de direcçãointermitentes, basta deslizar o interruptor deemergência novamente para a posição off.

Se o interruptor permanecer na posição OFFdurante mais de dois segundos, e depois forcolocado na sua posição novamente, osindicadores de direcção não se acenderão.

Assegure-se de que desliga o interruptor quandoa indicação de perigo deixar de ser necessária;caso contrário, os indicadores de direcção nãofuncionarão correctamente, podendo confundiros outros condutores.

Se todos os indicadores de direcção foremdeixados a piscar com o motor parado, a bateriadescarregar-se-á.

PO(3) Interruptor das luzes de emergência

Page 364: Nt700 V 06

55PO

CONTROLES DO COMUTADOR ESQUERDO

Comutador do farol (1)Colocá-lo em (HI) para máximos e (LO)para médios.

Interruptor de comando da luz depassagem (2)Quando pressionado este interruptor, o farolpiscará para avisar os veículos que seaproximam ou para ultrapassar.

Interruptor do indicador de mudança dedirecção (3)Coloque-o na posição c (L) para virar àesquerda, d (R) para virar à direita. Para odesligar pressione o interruptor.

Buzina (4)Carregue no botão para accionar a buzina.

(1) Comutador do farol(2) Interruptor de controlo da luz de passagem(3) Interruptor do indicador de mudança de direcção(4) Buzina

Page 365: Nt700 V 06

56 PO

Para bloquear

Para desbloquear

CARACTERÍSTICAS(Não necessárias à utilização doveículo)

BLOQUEIO DA DIRECÇÃOPara bloquear a direcção, rode o guiadortodo para a esquerda, rode a chave deignição (1) para a posição LOCK enquantoa empurra para dentro. Retire a chave.Para desbloquear a direcção, gire a chavepara a posição OFF, pressionando afundo.

Não rode a chave para a posição LOCKenquanto conduz o motociclo, pois poderesultar na perda de controlo.

(1) Chave de ignição(A) Pressionar(B) Rodar para LOCK(C) Rodar para OFF

Page 366: Nt700 V 06

57PO

ASSENTODesmontagem:1. Abra a mala esquerda (página 68).2. Puxe a alavanca (1) e levante o assento

(2) para desbloquear a fixação doassento (3). Depois, puxe o assentopara trás.

Montagem:1. Insira o pino da frente (4) no encaixe (5)

debaixo do marco e os pinos traseiros(6) nas ranhuras traseiras (7) do marco.Depois, pressione a parte traseira doassento.

2. Feche a mala esquerda (página 68).

Verifique se o assento se encontra bemseguro na sua posição correcta, após sercolocado.

(1) Alavanca(2) Assento(3) Fixação do assento(4) Pino frontal(5) Encaixe(6) Pinos traseiros(7) Ranhuras traseiras

Page 367: Nt700 V 06

58 PO

PORTA-CAPACETEOs porta-capacetes encontram-se situadosdebaixo do assento. Retire o assento(página 57). Suspenda o capacete no gancho(1). Coloque o assento e feche-o comfirmeza.Para prender dois capacetes, utilize oarame (2) que vem incluído no conjunto deferramentas.

(1) Gancho

(2) Arame do porta-capacete

Conduzir com um capacete preso aoporta-capacetes pode interferir na rodatraseira ou na suspensão, podendocausar acidentes, com a possibilidadede lesões graves ou até mesmo a morte.

Só utilize o porta-capacetes quando omotociclo se encontrar estacionado.Não conduza com um capacete presoao porta-capacetes.

AVISO

ig

Page 368: Nt700 V 06

Elevado Baixo

59

AJUSTE DA ALTURA DO PÁRA-BRISASA altura do ecrã é ajustável em 2 posições.

Para o ajuste da altura do ecrã, contacte oseu concessionário Honda.

(1) Pára-brisas

PO

Page 369: Nt700 V 06

60 PO

BOLSA DOS DOCUMENTOSA bolsa dos documentos (1) encontra-se namala lateral esquerda (página 68).

Guarde o manual do proprietário e os outrosdocumentos na bolsa para documentos.Quando lavar o motociclo, tenha cuidadopara não molhar esta área.

(1) Bolsa de documentos

Page 370: Nt700 V 06

61PO

COMPARTIMENTO PARA FECHADURAANTI-ROUBO EM UO guarda-lamas traseiro tem umcompartimento para guardar um cadeadoanti-roubo em “U”, debaixo do assento(página 57). Quando guardar, assegure-sede que o cadeado ficou firmemente presocom a banda de borracha (1).

Devido às suas formas e dimensões, algunscadeados em “U” podem não caber nestecompartimento.

(1) Abraçadeira de borracha

Page 371: Nt700 V 06

62 PO

TAMPA LATERALRetirar a cobertura da direita para removera roda traseira. Para aceder ao fusívelprincipal, retirar a cobertura lateral esquerda.Ambas as tampas direita e esquerdapodem retirar-se da mesma maneira.

Desmontagem:1. Retire o assento (página 57).2. Soltar as patilhas (1) e puxar para fora a

cobertura lateral (2) (3) até que os pinos(4) se encontrem fora das suas borrachas(5).

Instalação:1. Alinhar as patilhas com os encaixes (6).2. Colocar a cobertura lateral, de modo

que os pinos fiquem alinhados com asrespectivas borrachas.

3. Empurrar o pino para dentro. (1) Patilhas(2) Tampa lateral direita(3) Tampa lateral esquerda(4) Pinos(5) Borrachas(6) Encaixes

Page 372: Nt700 V 06

63PO

TAMPA DA CARENAGEM CENTRALAmbas as tampas laterais, direita eesquerda, da carenagem central podemretirar-se da mesma maneira.

Desmontagem:1. Retire o parafuso (1).2. Solte o encaixe (2).3. Solte as patilhas (3) e retire o pino (4).

Retire a tampa da carenagem central(5).

Instalação:• A montagem faz-se seguindo a ordem

inversa à da desmontagem.

(1) Parafuso(2) Encaixe(3) Patilhas(4) Pino(5) Tampa da carenagem central

Page 373: Nt700 V 06

64

GUARDA-LAMAS TRASEIROO guarda-lamas traseiro pode ser retiradodurante a desmontagem da roda traseira.

Desmontagem:1. Abra as malas dos lados direito e

esquerdo (página 68).2. Retire os pernos A (1) e puxe para fora

o guarda-lamas traseiro (2).3. Gire o casquilho (3) no sentido contrário

ao dos ponteiros do relógio, e retire-o.

PO

Instalação:1. Remova os pernos B (4) e o parafuso

(5).2. Insira o casquilho no guarda-lama traseiro

e rode-o no sentido dos ponteiros dorelógio.

3. Coloque primeiro a parte direita doguarda-lama traseiro, e seguidamenteinsira os pinos (6) nas borrachascorrespondentes (7).

4. Coloque o lado esquerdo do guarda-lamas traseiro.

5. Aperte os pernos A e B e o parafuso.6. Feche as malas dos lados direito e

esquerdo (página 68).

Page 374: Nt700 V 06

65PO

(1) Pernos A(2) Guarda-lamas traseiro(3) Casquilho(4) Pernos B

(5) Parafuso(6) Pinos(7) Borrachas

Page 375: Nt700 V 06

66 PO

BOLSOS LATERAISOs bolsos laterais destinam-se ao transportede artigos leves e pequenos.Não transporte artigos com peso superiora 1,0 kg em cada bolso lateral.Para abrir o bolso lateral direito (1) puxe arespectiva tampa (2).Para abrir o bolso lateral esquerdo (3),introduza a chave de ignição (4) rode-a nosentido dos ponteiros do relógio, e levantea respectiva tampa (5).Antes de iniciar a condução, certifique-sede que as tampas dos bolsos laterais seencontram devidamente fechadas.

Quando lavar o motociclo, tenha cuidadopara não molhar esta área.

(1) Bolso lateral direito(2) Tampa do bolso lateral direito(3) Bolso lateral esquerdo(4) Chave de ignição(5) Tampa do bolso lateral esquerdo

Page 376: Nt700 V 06

67PO

Desmontagem:1. Retire a tampa da carenagem central

(63).2. Retire o perno A (6).3. Abra a tampa do bolso lateral (2) (5) e

retire-a.4. Retire o perno B (7), o perno C (8) e os

parafusos (9).Solte os cabos (10) do gancho (11).

5. Solte o encaixe (12) e retire o bolsolateral (1) (3).

Instalação:• A montagem faz-se seguindo a ordem

inversa à da desmontagem.

(6) Perno A(7) Perno B(8) Perno C(9) Parafusos(10) Cabos(11) Gancho(12) Encaixe

Page 377: Nt700 V 06

68 PO

MALAS LATERAISAs malas laterais (1) destinam-se ao transportede artigos leves. Não transporte artigos compeso superior a 5 kg em cada mala.

As malas laterais direita e esquerdapodem ser utilizadas da mesma maneira.

Para abrir as malas:1. Introduza a chave de ignição (2) e rode-a

no sentido dos ponteiros do relógio.2. Solte o fecho puxando a alavanca (3) para

cima e abra a tampa da mala lateral (4).

Para fechar as malas:1. Feche a tampa da mala lateral.2. Rode a chave de ignição no sentido

contrário ao dos ponteiros do relógio.

Após fechar as malas, assegure-se de queficaram fechadas com segurança. Se a chave não roda com suavidade, épossível que a tampa não se encontre bemfechada. Pare de rodar a chave e verifique sea tampa se encontra fechada correctamente.

Não guarde artigos frágeis ou valiosos.A água poderá entrar na mala, através datampa. Quando lavar a moto, assegure-sede que não dirige água directamente paraesta área.

(1) Malas laterais(2) Chave de ignição(3) Alavanca(4) Tampa da mala

Page 378: Nt700 V 06

69PO

AFINAÇÃO VERTICAL DO FAROLAJUSTEA afinação vertical do farol pode ser feitarodando o botão de afinação (1), conformenecessário.Obedeça sempre às leis e regulamentosem vigor.

(1) Afinador(A) Para cima(B) Para baixo

Page 379: Nt700 V 06

70 PO

FUNCIONAMENTOINSPECÇÃO PRÉVIA À CONDUÇÃOPara a sua segurança, é muito importantededicar um certo tempo a inspeccionar asua moto e a verificar o seu estado antesde cada viagem. Se detectar algumproblema, corrija-o imediatamente ou leveo motociclo ao seu concessionário Honda.

1. Nível do óleo do motor - adicione óleose necessário (página 39). Verifique seexistem fugas.

2. Nível do depósito de combustível -encha quando necessário (página 36).Verifique se existem fugas.

3. Nível do liquido de refrigeração -adicione caso necessário.Verifique se existem fugas (páginas 34-35).

4. Travões dianteiros e traseiros - operaçãode verificação. Assegure-se de que nãoexistem fugas de fluído dos travões(páginas 29-31).

A manutenção incorrecta destemotociclo ou o facto de não corrigir umproblema antes da condução podeprovocar acidentes, com lesões gravesou até mesmo a morte.

Realize sempre uma inspecção prévia àcondução antes de sair e corrijaqualquer problema que encontrar.

AVISO

ig

Page 380: Nt700 V 06

71PO

5. Pneus - Verifique o estado e a pressão(página 41-46).

6. Acelerador - verifique a sua operaçãosuave em todas as posições do guiador.

7. Luzes e buzina - comprove que tanto ofarol dianteiro, a luz traseira/de travagem,as luzes de mudança de direcção,indicadores e buzina funcionamadequadamente.

8. Interruptor de paragem do motor -verifique se funciona adequadamente(página 53).

9. Sistema de corte de ignição dodescanso lateral - verifique se funcionacorrectamente (página 106).

Page 381: Nt700 V 06

72 PO

ARRANQUE DO MOTORSiga sempre os procedimentos de arranqueabaixo descritos.

Este motociclo está equipado com umsistema de corte de alimentação associadoao descanso lateral. O motor não pode serposto em funcionamento se o descansolateral estiver em baixo, a menos que acaixa de velocidades esteja em ponto-morto. Se o descanso lateral estiverrecolhido, o motor pode ser posto emfuncionamento com a caixa de velocidadesengrenada em qualquer velocidade, apertandoa manete de embraiagem. Se o motorestiver em funcionamento e com o descansolateral em baixo, o motor desligar-se-á aoengrenar qualquer velocidade antes derecolher o descanso lateral.

Para proteger o conversor catalítico dosistema de escape do seu motociclo, eviteestar muito tempo em marcha lenta e nãoutilize gasolina com chumbo.

Os gases do escape do seu motociclocontêm monóxido de carbono, um gástóxico. Em locais fechados, como garagens,podem-se concentrar rapidamente altosníveis de monóxido de carbono.Não ponha o motor a funcionar com aporta da garagem fechada. Mesmo com aporta aberta, mantenha o motor afuncionar apenas o tempo suficiente pararetirar o motociclo da garagem.

Não utilize o arranque eléctrico durantemais de 5 segundos seguidos. Solte o botãode arranque durante aproximadamente 10segundos antes de voltar a premi-lo.

Page 382: Nt700 V 06

73PO

RodagemAntes de pôr o motor em funcionamento,introduza a chave, rode o interruptor deignição para a posição ON e confirme oseguinte:• O indicador luminoso do sistema

imobilizador (HISS) está apagado.• A transmissão está em PONTO-MORTO

(NEUTRAL) (indicador luminoso deponto-morto ACESO).

• O interruptor de paragem do motor estána posição (RUN).

• O indicador luminoso da pressão doóleo está aceso (ON).

• O indicador luminoso de avaria doPGM-FI (MIL) está apagado (OFF).

• O indicador luminoso do ABS está aceso(ON). (NT700VA)

O indicador luminoso de anomalia e oindicador de baixa pressão do óleo devemapagar-se 2-3 sec. depois do arranque domotor. Se os indicadores luminosos deanomalia e de baixa pressão do óleo seacenderem durante o funcionamento,desligue imediatamente o motor e verifiqueo nível de óleo.

O funcionamento do motor com umapressão de óleo insuficiente pode causardanos graves ao motor.

AVISO

Page 383: Nt700 V 06

74 PO

Procedimento de arranqueEste motociclo está equipado com umsistema de injecção de combustívelcom injecção de ar automática. Siga oprocedimento abaixo indicado.

Qualquer temperatura do ar1. Com o acelerador completamente

fechado, pressione o botão de arranque.

O motor não arrancará com o aceleradortotalmente aberto (uma vez que o módulode controlo electrónico corta a alimentaçãode combustível).

Abrir e fechar consecutivamente o aceleradorou a utilização de um ralenti elevado pormais de 5 minutos pode provocar adescoloração dos tubos de escape.

Motor afogadoSe o motor não entrar em funcionamentodepois de repetidas tentativas, é possível quese encontre “encharcado” de combustível.1. Deixe o interruptor de paragem do motor

na posição (RUN).2. Abra completamente o acelerador.3. Pressione o botão de arranque durante

5 segundos.4. Em seguida, continue o procedimento

de arranque normal. Se o motor arrancar, mas apresentarum ralenti instável, abra ligeiramente oacelerador. Se o motor não arrancar, aguarde 10segundos e repita novamente os passosde 1 a 4.

Corte da igniçãoO seu motociclo foi concebido com umsistema de paragem automática do motor eda bomba de combustível em caso de queda(um sensor de inclinação corta o sistema deignição). Antes de arrancar novamente omotor, coloque o interruptor de ignição naposição OFF e, em seguida, na posição ON.

Page 384: Nt700 V 06

75PO

RODAGEMPara assegurar a fiabilidade e performanceda sua moto, tenha especial cuidado coma condução durante os primeiros 500 km.Durante este período, evite arrancar com oacelerador totalmente aberto e as aceleraçõesrápidas.

Page 385: Nt700 V 06

76 PO

CONDUÇÃOAntes de conduzir, releia as indicaçõesdadas sobre “Segurança do motociclo”(página 1-7).

Assegure-se de que o suporte lateral estácompletamente para trás antes de conduzir.(Consulte o calendário de manutenção napágina 89 e explicação sobre o funcionamentodo descanso lateral na página 106).

Assegure-se de que não existem materiaisinflamáveis (como ervas ou folhas secas)em contacto com o sistema de escapedurante a condução, quando o motociclose encontrar em estado de ralenti ou aoestacioná-lo.

1. Quando o motor se encontrar àtemperatura normal de funcionamento,poderá iniciar a condução da sua moto.

2. Com o motor ao ralenti, aperte amanete da embraiagem e engrene aprimeira velocidade carregando noselector de velocidade.

3. Solte lentamente a embraiagem, ao mesmotempo que vai acelerando gradualmenteabrindo o gás. Uma boa coordenaçãodo movimento da embraiagem e doacelerador assegurará um arranquesuave.

4. Quando o veículo alcançar uma velocidademoderada, feche o gás, aperte aalavanca da embraiagem até ao fundo eengrene a 2ª velocidade levantando opedal das mudanças.Repita esta sequência para engrenar a3ª, 4ª e 5ª velocidades.

Page 386: Nt700 V 06

77PO

5. Coordene o acelerador e travões parauma suave desaceleração.

6. 6. Ambos os travões dianteiro e traseirodevem ser utilizados simultaneamentee nunca de modo a bloquear qualquerdas rodas, ou a eficiência da travageme o controlo do veículo tornar-se-ãodifíceis.

Page 387: Nt700 V 06

78 PO

TRAVAGEMEste motociclo está equipado com um novosistema de travagem. Ao apertar a alavanca dotravão dianteiro, acciona-se o travão dianteiro. Aoapertar o pedal do travão traseiro acciona-se otravão traseiro e uma parte do travão dianteiro.Para obter uma eficácia completa de travagem,utilize simultaneamente a alavanca e o pedal,como faria com o sistema de travagem convencionalde qualquer motociclo.

Da mesma forma que com um sistema detravagem convencional de qualquer motociclo,accionar excessivamente os comandos detravagem pode provocar o bloqueio das rodas,reduzindo o controlo sobre o motociclo.

Para conseguir uma travagem normal, accionesimultaneamente o pedal e a alavanca do travão.Ao mesmo tempo, passe a uma marcha inferior,adaptando-se à velocidade da estrada. Para obtera máxima eficácia de travagem, feche o acelerador eaccione firmemente o pedal e a alavanca. Puxea alavanca da embraiagem antes de pararcompletamente, para evitar que o motor se apague.

Advertências importantes de segurança:• Sempre que possível, reduza a velocidade ou

trave antes de fazer uma curva. Desacelerar outravar na curva provoca o risco de derrapar eperder o controle do motociclo. Uma derrapagemreduz o seu controlo sobre a moto.

• Ao conduzir em condições de chuva sobresuperfícies molhadas, a capacidade de manobra ede travagem é mais reduzida. Nestas condições,as manobras não devem ser bruscas. Asacelerações, as travagens e as mudanças dedirecção bruscas podem fazer perder ocontrolo do motociclo. Para sua segurançatenha o máximo cuidado ao travar, acelerar oumudar de direcção.

Page 388: Nt700 V 06

79PO

• Nas descidas íngremes use a compressãodo motor engrenando mudançassucessivamente reduzidas, alternando autilização de ambos os travões. Uma travagem contínua pode aqueceros travões e reduzir a sua eficácia.

• Não ponha o pé no pedal do travão nemmantenha a mão sobre a alavanca detravagem durante a condução. Istoprovocaria a activação intermitente daluz de stop e poderia confundir os outroscondutores. Este comportamento podetambém provocar o sobreaquecimentodos travões, reduzindo a sua eficácia.

Page 389: Nt700 V 06

80 PO

Indicador do sistema de travagem anti-bloqueio(ABS)(NT700VA)Este modelo está também equipado com o Sistemade Travagem Anti-bloqueio (ABS) concebido paraprevenir o bloqueio das rodas em condições detravagem brusca, ou em superfícies irregulares, aoconduzir em linha recta. Embora a roda possa nãoficar bloqueada, ao travar a fundo numa curva omotociclo pode perder tracção, provocando a perdade controlo do veículo.

Em algumas situações, um motociclo com ABS podenecessitar de uma distância de travagem superiorem superfícies de revestimento solto ou irregular àrequerida por um motociclo sem ABS.

O sistema ABS não pode compensar as máscondições da estrada, a falta de sentido comum,nem a utilização errada dos travões. Continua a serda sua inteira responsabilidade conduzir a umavelocidade adequada às condições de clima, dasuperfície da estrada e do trânsito, respeitandosempre uma margem de segurança.

O sistema ABS é automático e está permanentementeactivado.

• O ABS pode ser activado ao conduzir numaestrada com subidas e descidas pronunciadas. É importante seguir as recomendações sobrepneus (página 45). O computador do ABSfunciona comparando a velocidade das rodas. Autilização de pneus não recomendados poderiaafectar a velocidade das rodas, originando leituraserradas por parte do computador do sistema ABS.

• O sistema ABS não funciona a baixas velocidades(aproximadamente 10 km/h, ou inferiores).

• O sistema ABS não funciona com a bateriadescarregada.

Page 390: Nt700 V 06

81PO

Indicador luminoso do ABS(NT700VA)Este indicador ilumina-se normalmente aoligar a ignição (ON), apagando-se ao conduziro motociclo a uma velocidade superior a 10km/h. Caso se detecte algum problema como ABS, o indicador luminoso acender-se-á epermanecerá aceso. O sistema ABS nãofunciona com o indicador luminoso deABS aceso.

Se o indicador luminoso de ABS se acendedurante a condução, pare o seu motociclonum lugar seguro, e desligue o motor. Ligue novamente a ignição (ON). O indicadordeverá acender-se, apagando-se ao conduziro motociclo a uma velocidade superior a 10km/h. Se o indicador luminoso não se apagar,tal indica que o sistema ABS não está afuncionar, mas os travões continuam afuncionar com o Sistema de TravagemCombinada proporcionando uma capacidadede travagem normal. No entanto, deveráverificar o funcionamento do sistema detravagem no seu concessionário Honda, omais rapidamente possível.

O indicador luminoso do ABS acender-se-áintermitentemente ao fazer girar a rodatraseira com o motociclo apoiado nodescanso. Esta situação é normal. Desligue aignição (OFF), e ligue-a novamente (ON). Oindicador deverá acender-se, apagando-seao conduzir o motociclo a uma velocidadesuperior a 10 km/h.

Page 391: Nt700 V 06

82 PO

ESTACIONAMENTO1. Depois de parar a moto, coloque a

transmissão em ponto-morto, vire oguiador para a esquerda, ponha aignição na posição OFF e retire achave.

2. Utilize o descanso lateral ou centralpara imobilizar o motociclo enquantoestiver estacionado.

Estacione o motociclo num piso niveladoe firme para evitar que este caia.Se tiver que estacionar num piso ligeiramenteinclinado, aponte a frente do motociclopara a subida, reduzindo a possibilidadedo descanso lateral recolher causando aqueda da moto.

3. Bloqueie a direcção para evitar queroubem o veículo (página 56).

Assegure-se de que materiais inflamáveis,como erva ou folhas secas, não entramem contacto com o sistema de escape aoestacionar o motociclo.

Page 392: Nt700 V 06

83PO

NOME:

MORADA:

TELEFONE:

SUGESTÕES ANTI-ROUBO1. Bloqueie sempre a direcção, e nunca

deixe a chave na ignição. Esta é umamedida aparentemente simples, masmuitas pessoas esquecem-se de atomar.

2. Assegure-se de que toda a informaçãorelativa ao registo e matrícula do seumotociclo se encontra actualizada.

3. Estacione o seu motociclo numa garagemfechada sempre que possível.

4. Utilize um dispositivo adicional anti-roubo de boa qualidade.

5. Escreva o seu nome, morada e númerode telefone neste Manual do Proprietário,e conserve-o sempre na sua moto.Muitas vezes as motos roubadasidentificam-se graças à informaçãoescrita nos Manuais do Proprietário.

Page 393: Nt700 V 06

84 PO

MANUTENÇÃOA IMPORTÂNCIA DA MANUTENÇÃOUma boa manutenção do motociclo é condiçãoessencial para uma condução segura, económicae sem problemas. Além disso, contribui tambémpara reduzir a contaminação atmosférica.

Para o ajudar a levar a cabo uma manutençãocorrecta do seu motociclo, incluímos nas páginasseguintes um Calendário de Manutenção e umRegisto de Manutenção que lhe servirão paraefectuar uma manutenção regular.

Estas instruções baseiam-se sempre na utilizaçãoexclusiva da moto para os fins para que foiconcebida. Uma utilização contínua em grandesvelocidades ou em condições anormalmentehúmidas ou poeirentas necessitará de umamanutenção mais frequente do que a especificadano Calendário de Manutenção. Consulte o seuConcessionário Oficial Honda para obterrecomendações aplicáveis às suas necessidadesparticulares e à utilização específica da sua moto.

Se o seu motociclo cair ou estiver envolvido emalgum acidente, leve-o ao seu concessionárioHonda para que sejam inspeccionadas todas aspeças importantes, mesmo que possa procedervocê mesmo a algumas das reparações.

A manutenção incorrecta destemotociclo ou o facto de não corrigir umproblema antes de conduzir podeprovocar acidentes com lesões gravesou até mesmo a morte.

Siga sempre as recomendações eprogramas sobre inspecção emanutenção deste manual doproprietário.

AVISO

ig

Page 394: Nt700 V 06

85PO

SEGURANÇA NA MANUTENÇÃOEsta secção inclui instruções sobre algunstrabalhos de manutenção importantes.Pode realizar alguns destes trabalhos coma ajuda das ferramentas fornecidas, sepossuir conhecimentos básicos de mecânica.

Outras tarefas mais difíceis requeremferramentas especiais, e devem serdeixadas ao cuidado de profissionais.Normalmente, a desmontagem das rodassó deve ser feita por um técnico da Hondaou qualquer outro mecânico qualificado.As instruções contidas neste manualapenas pretendem servir de auxílio emcaso de emergência.

A seguir apresentamos algumas dasprecauções de segurança mais importantes.Não lhe podemos advertir, no entanto, detodos os perigos possíveis ao efectuar amanutenção. Se deve ou não realizar umdeterminado trabalho é uma decisãoexclusivamente sua.

Não seguir correctamente as instruçõese precauções de manutenção pode tercomo consequência lesões graves ouaté mesmo a morte.

Siga sempre os procedimentos e asprecauções deste manual do proprietário.

AVISO

ig

Page 395: Nt700 V 06

86 PO

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA• Certifique-se de que o motor está apagado

antes de iniciar qualquer trabalho de manutençãoou reparação. Esta medida contribuirá paraeliminar vários perigos eventuais:• Intoxicação por monóxido de carbono

procedente do escape do motor.Assegure-se de que existe uma ventilaçãoadequada antes de pôr o motor a funcionar.

• Queimaduras causadas por peças quentes.Espere que arrefeçam antes de tocar o motore o sistema de escape.

• Lesões provocadas por peças móveis.Não ponha o motor a funcionar a menos queisso seja indicado explicitamente.

• Leia as instruções antes de começar, ecertifique-se de que tem as ferramentas e osconhecimentos necessários.

• Para evitar que o motociclo caia, situe-o sobreuma superfície firme e nivelada e utilize odescanso lateral ou um suporte de manutençãopara proporcionar apoio.

• Para reduzir a possibilidade de incêndios ouexplosões, tenha cuidado ao trabalhar junto degasolina ou baterias. Utilize apenas solventenão inflamável, e não gasolina, para limpar aspeças. Mantenha longe da bateria e de todasas peças relacionadas com a gasolina, faíscas,chamas e cigarros acesos.

Lembre-se que o seu concessionário Honda équem melhor conhece o seu motociclo, e estátotalmente equipado para a sua manutenção ereparação.

Para assegurar a melhor qualidade e fiabilidade,utilize apenas peças Honda originais ouequivalentes em reparações e substituições.

Page 396: Nt700 V 06

87PO

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

Realize a Inspecção pré-condução (página 70) em cada um dos períodos de manutençãoprogramados. I: INSPECCIONAR E LIMPAR, AFINAR, LUBRIFICAR OU SUBSTITUIR SE NECESSÁRIO.C: LIMPAR R: SUBSTITUIR A: AFINAR L: LUBRIFICARAs seguintes operações requerem alguns conhecimentos de mecânica. Algumas partes(particularmente as assinaladas com * e **) requerem informação e ferramentas adicionais.Contacte o seu concessionário Honda.

(1) Para leituras superiores às indicadas, repita em intervalos de tempo iguais.(2) Inspeccionar com maior frequência se conduzir em áreas anormalmente húmidas ou

poeirentas.(3) Substituir de 2 em 2 anos, ou no intervalo indicado no conta-quilómetros, conforme o

que acontecer antes.A substituição requer conhecimentos de mecânica.

Honda recomenda que o seu concessionário Honda realize um teste de condução em estradadepois da realização de cada manutenção periódica.

NOTAS:

*

**

A MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO DESTE MOTOCICLO DEVE SER SEMPRE REALIZADA PELO SEUCONCESSIONÁRIO OFICIAL HONDA, A MENOS QUE O PROPRIETÁRIO SEJA MECANICAMENTE QUALIFICADO EPOSSUA AS FERRAMENTAS APROPRIADAS E AS INFORMAÇÔES NECESSÁRIAS PARA A REALIZAÇÃO DESTESTRABALHOS. CONSULTE O MANUAL DE OFICINA HONDA.PARA SUA MAIOR SEGURANÇA, RECOMENDAMOS QUE ESTES COMPONENTES SEJAM SEMPRE REPARADOSAPENAS PELO SEU CONCESSIONÁRIO HONDA.

Page 397: Nt700 V 06

88 PO

TUBAGEM DE GASOLINAACELERADORFILTRO DE ARVELASFOLGA DAS VÁLVULASÓLEO DO MOTORFILTRO DE ÓLEOLÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO RADIADORSISTEMA DE REFRIGERAÇÃOSISTEMA DE AR SECUNDÁRIO

NOTA

(NOTA 2)

(NOTA 3)

MÊS

x 1.000 kmx 1.000 mi Páginas

**

*

**

FREQUÊNCIA

ITEM

O QUE SEVERIFICARPRIMEIRO

QUILOMETRAGEM [NOTA (1)]

1

IRR

—10393

100-101—

95-9997-9934-35

——

6

6

12

12

18

18

24

24

30

30

360.6 4 8 12 16 20 24

36

I

II

RIRRIII

RI

II

RIRRIII

I

IIRRIRRRII

Page 398: Nt700 V 06

89PO

ÓLEO DA TRANSMISSÃO FINAL

LÍQUIDO DOS TRAVÕES

DESGASTE DAS PASTILHAS DOS TRAVÕES

SISTEMA DE TRAVAGEM

INTERRUPTOR DA LUZ DE STOP

AFINAÇÃO DO FAROL

SISTEMA DE EMBRAIAGEM

DESCANSO LATERAL

SUSPENSÃO

PORCAS, PARAFUSOS, ELEMENTOS DE APERTO

RODAS/PNEUS

ROLAMENTOS DA DIRECÇÃO

NOTA

(NOTA 3)

x 1.000 km

**

******

1

IIIIIIIIIIII

II

I

I

I

I

I

RI

I

IIIIIIIIIIII

II

I

RRIIIIIIIIII

10229-31

114-11529-3112169

32-33106————

6

6

12

12

18

18

24

24

30

30

36

36MÊSPáginas

FREQUÊNCIA

ITEM

QUILOMETRAGEM [NOTA (1)]

x 1.000 mi 0.6 4 8 12 16 20 24

O QUE SEVERIFICARPRIMEIRO

Page 399: Nt700 V 06

90 PO

JOGO DE FERRAMENTASO jogo de ferramentas (1) encontra-se nacaixa de ferramentas situada debaixo doassento (página 57).As ferramentas incluídas no kit deferramentas permitem realizar algumasreparações de urgência, pequenas afinaçõese a substituição de algumas peças.• Chave aberta de 10 x 12 mm• Chave aberta de 8 mm• Chave hexagonal de 5 mm• Chave de fendas nº 2• Chave de parafusos Phillips nº 2• Cabo para a chave de fendas• Chave de tubo de 8 mm• Chave Allen de 17 mm• Chave de estrela de 10 x 12 mm• Chave de tubo de 14 x 22 mm• Chave para tubo de 27 mm• Chave de velas• Barra de prolongação• Conjunto de cabos do capacete• Bolsa de ferramentas

(1) Jogo de ferramentas

Page 400: Nt700 V 06

91PO

NÚMEROS DE SÉRIEOs números de série do motor e doquadro são necessários para proceder aoregisto do seu motociclo. Estes dadostambém podem ser requeridos pelo seuconcessionário Honda para proceder àencomenda de peças de reposição.Registe aqui ambos os números de série(quadro e motor) para sua referência.

NÚMERO DE QUADRO:

(1) Número do quadro

(2) Número do motor

O número de quadro (1) está gravado nolado direito da coluna de direcção.

O número do motor (2) está gravado naparte superior do cárter.

Nº DO MOTOR

Page 401: Nt700 V 06

92 PO

(1) Etiqueta de cor

ETIQUETA DE CORA etiqueta de cor (1) está no guarda-lamas traseiro, sob o assento (ver página57).Útil ao realizar pedidos de peças dereposição. Registe aqui a cor e o códigoda etiqueta para sua referência.

COR

CÓDIGO

Page 402: Nt700 V 06

93PO

FILTRO DE ARConsulte as precauções de segurança dapágina 86.

A manutenção do filtro do ar deve serrealizada em intervalos regulares (página88). Este serviço deve realizar-se maisfrequentemente em caso de conduçãohabitual em estradas excessivamentemolhadas ou poeirentas.1. Retire o assento (página 57).2. Retire os bolsos laterais direito e

esquerdo (página 67).3. Levante o depósito de combustível (1),

rode o guiador todo para a esquerda ebloqueie a direcção (página 56).

4. Segure o depósito de combustível àmanete esquerda, utilizando o aramedo capacete (2) fornecido com o kit deferramentas. (1) Depósito de combustível (2) Arame do capacete

Page 403: Nt700 V 06

94 PO

5. Retire a tampa da caixa do filtro de ar(3) removendo os parafusos (4).

6. Retire e elimine o filtro de ar usado (5).7. Usar sempre um filtro de ar original.

Utilize um filtro de ar genuíno Honda ouequivalente específico para o seumodelo de motociclo. A utilização deum filtro errado ou de um filtro nãofabricado por Honda de qualidadeinferior poderia causar o desgasteprematuro do motor ou problemas nodesempenho do mesmo.

8. Volte a instalar as peças removidasseguindo a ordem inversa à dadesmontagem.

(3) Tampa da caixa do filtro de ar (4) Parafusos(5) Filtro de ar

Page 404: Nt700 V 06

95PO

O seu motociclo não necessita quaisqueraditivos de óleo.Utilize sempre o óleo recomendado.Não utilize óleos com aditivos de grafite oumolibdénio. Estes aditivos poderiam afectarnegativamente o funcionamento daembraiagem.Não utilize óleos API SH ou superiorescom a etiqueta circular API ‘‘poupar energia’’na embalagem. Estes óleos poderiamafectar negativamente a lubrificação e odesempenho da embraiagem.

Não utilize óleos de competição tipocastor-oil, ou óleos vegetais e não-adstringentes.

ÓLEO DO MOTORConsulte as precauções de segurança dapágina 86.

Recomendações sobre o óleo

NÃO RECOMENDADO

OK

ClassificaçãoAPI

SG ou superiores, exceptoos óleos com a indicaçãode poupança de energia naetiqueta circular demanutenção API

Viscosidade SAE 10W-30

StandardJASO T 903

MA

Óleo recomendado

Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ ouequivalente.

Page 405: Nt700 V 06

96 PO

Viscosidade:A viscosidade do óleo deve ser baseada namédia da temperatura atmosférica do localde utilização. O quadro seguinte indicaqual deve ser a escolha do grau ou daviscosidade do óleo a utilizar em funçãodas diferentes temperaturas atmosféricas.

JASO T 903 standardO standard JASO T 903 é um índice para aescolha de óleos de motor para motores demotociclos de 4-tempos.Existem duas classes: MA e MB. O óleo de acordo com o standard é indicadona etiqueta da própria embalagem. Porexemplo, a seguinte etiqueta apresenta aclassificação MA.

(1) Número de código da empresa que comercializa o óleo(2) Classificação do óleo

PRODUTO EM CONFORMIDADE COM JASO T 903EMPRESA QUE GARANTE O DESEMPENHO MA

Page 406: Nt700 V 06

97PO

Óleo do Motor e FiltroA qualidade do óleo do motor é o factordeterminante para a duração do motor.Substitua o óleo do motor seguindo osintervalos indicados no calendário demanutenção (página 88).Substitua o óleo mais frequentemente quenas intervenções recomendadas nocalendário de manutenção no caso deconduzir em condições muito poeirentas.

Elimine o óleo de motor usado respeitandosempre o meio ambiente. Sugerimos queleve o óleo usado, num recipiente fechado, àsua estação de serviço ou centro dereciclagem local para a sua recuperação.Não o deite ao lixo, sobre a terra ou narede de saneamento.

O óleo de motor usado pode provocarcancro de pele se permanecer emcontacto com a mesma durante períodosde tempo prolongados. Embora isso sejapouco provável, a menos que tenha umcontacto diário com óleo usado,

recomendamos que lave escrupulosamenteas mãos com água e sabão o maisrapidamente possível depois de manusearóleo usado.A troca do filtro de óleo requer umaferramenta especial para filtro de óleo euma chave dinamométrica. Se não tiverestas ferramentas nem os conhecimentosnecessários, recomendamos que se dirijaao seu concessionário Honda para realizareste trabalho.

Se não tiver utilizado uma chavedinamométrica para realizar a instalação,consulte o seu concessionário Honda omais rapidamente possível para verificarse a montagem se realizou correctamente.

Substitua o óleo do motor com o motor àtemperatura de funcionamento normal ecom o motociclo apoiado no seu descansolateral, para assegurar uma drenagemcompleta e rápida.

Page 407: Nt700 V 06

98 PO

1. Para drenar o óleo, retire o tampão/vareta de enchimento, o tampão dedrenagem do cárter (1) e a anilha devedação (2).

2. Retire o filtro de óleo (3) com uma chavede filtros e deixe sair o óleo existente.Elimine o filtro de óleo.

(1) Tampão de drenagem(2) Anilha de estanquicidade

(3) Filtro de óleo

Page 408: Nt700 V 06

99PO

3. Aplique uma ligeira camada de óleo domotor no novo vedante de borracha dofiltro de óleo (4).

4. 5. Com o auxílio de uma chave defiltros, instale o novo filtro de óleo eaperte-o a:

26 Nm (2,7 kgf·m)

Utilize sempre um filtro de óleo HONDAou outro especificado para o seumodelo. Outros que não estes poderãonão filtrar as impurezas correctamente,podendo causar danos no motor.

5. Verifique que a anilha de vedação dotampão de drenagem se encontra embom estado, e coloque o tampão.Substitua a anilha de vedação emvezes alternadas quando mudar oóleo, ou sempre que necessário.Binário do tampão de drenagem doóleo:30 Nm (3,1 kgf·m)

6. Encha o cárter com o óleo recomendado;a sua capacidade é de aproximadamente:2.8 l

7. Volte a colocar o tampão/vareta.8. Arranque o motor e deixe-o funcionar

ao ralenti durante 3 ou 5 minutos.9. Pare o motor e, com a moto em solo

nivelado verifique se o nível do óleo notampão/vareta se encontra na marcasuperior da vareta. Assegure-se deque não há fugas de óleo.

(4) Vedante de borracha do filtro de óleo

Page 409: Nt700 V 06

100 PO

VELAS DE IGNIÇÃOConsulte as precauções de segurança napágina 86.

Velas recomendadas:Standard:

CPR8EA - 9 (NGK)

Nunca utilize velas de ignição com umagama térmica incorrecta. O motor poderiasofrer graves danos.

1. Retire as tampas laterais direita eesquerda da carenagem central (página63).

2. Desligue os cachimbos (1) das velas.

3. Limpe qualquer sujidade acumuladanas bases das velas. Retire as velas usando uma chave develas fornecida com o estojo de ferra-mentas.

(1) Cachimbos das velas

AVISO

Page 410: Nt700 V 06

101PO

4. Inspeccione os eléctrodos e a porcelanacentral relativamente a depósitos, erosão ouincrustações. Se a erosão ou o depósito forgrande, substitua a vela. Limpe as velasmolhadas ou sujas com um produto delimpeza de velas e, se necessário, use umaescova de arame.

5. Verifique a folga da vela (2) utilizando umapalpa-folgas. Se for necessário algum ajuste,dobre cuidadosamente o eléctrodo lateral (3).A folga deve ser:0,8-0,9 mm

6. Certifique-se de que a anilha da vela está emboas condições.

7. Com a anilha colocada, aperte a vela à mãopara não danificar a rosca.

8. Aperte cada uma das velas de ignição:• Se a vela antiga estiver em bom estado:

1/8 depois de assentar.• Ao instalar uma nova vela, apertá-la duas

vezes para evitar que esta se solte:a) Primeiro, aperte a vela:

NGK: 1/2 depois de assentar.b) A seguir, desaperte a vela.c) De seguida, aperte novamente a vela:

1/8 depois de assentar.

Uma vela de ignição mal apertada pode danificaro motor. Se uma vela estiver demasiado solta,pode danificar um pistão. Se a vela estiverdemasiado apertada, as roscas poderiam resultardanificadas.

9. Volte a instalar os cachimbos da vela.10. Instale os restantes elementos pela ordem

inversa à seguida para a desmontagem.

(2) Folga dos eléctrodos (3) Eléctrodo lateral

AVISO

Page 411: Nt700 V 06

102 PO

ÓLEO DA TRANSMISSÃO FINALConsulte as precauções de segurança napágina 86.

Substitua o óleo respeitando os intervalosespecificados pelo calendário de manutenção.

A substituição o óleo da transmissão finaldeve ser feita à temperatura normal defuncionamento e com a motociclo naposição vertical em solo nivelado, demodo a assegurar uma completa e rápidadrenagem do óleo.

1. Para drenar o óleo, retire o tampão deenchimento (1) e o bujão de drenagem(2).

2. Depois de completamente drenado,verifique se a anilha de estanquicidade(3) está em boas condições e coloque obujão de drenagem.Binário de aperto do bujão de drenagem:

12 N·m (1,2 kgf·m)

3. Com o motociclo na posição vertical emsolo firme e nivelado, encha a transmissãofinal com óleo recomendado, comaproximadamente:

130 cm3

Assegure-se de que a transmissão finalé atestada até ao bordo inferior doorifício de enchimento (4), com o óleorecomendado.

4. Instale o tampão de enchimento.

(1) Tampão de enchimento(2) Tampão de drenagem(3) Anilha de estanquicidade(4) Orifício de enchimento

Page 412: Nt700 V 06

103PO

FUNCIONAMENTO DO ACELERADORConsulte as precauções de segurança napágina 86.

1. Verifique se a rotação do aceleradordesde a posição de máxima aberturaaté totalmente fechado é suave emtodas as posições do guiador.

2. Meça a folga do acelerador na flangedo punho do acelerador.A folga standard deve ser aproximada-mente:2,0-6,0 mm

Para ajustar a folga, desaperte a contra-porca (1) e rode o afinador (2).

(1) Contra-porca(2) Afinador(A) Aumentar(B) Diminuir

Page 413: Nt700 V 06

104 PO

LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃOConsulte as precauções de segurança napágina 86.

Substituição do líquido de refrigeraçãoO líquido de refrigeração deverá sersubstituído num concessionário Honda, amenos que o proprietário possua asferramentas e os dados de manutençãocorrectos, bem como a qualificaçãomecânica necessária. Consulte um ManualOficial de Manutenção e ReparaçõesHonda.

Acrescente sempre líquido de refrigeraçãoao depósito de reserva. Não tenteacrescentar líquido de refrigeraçãoremovendo a tampa do radiador.

Não remova a tampa do radiadorquando o motor estiver quente. Olíquido de refrigeração está sob pressãoe o líquido quente poderia sair sobpressão causando queimaduras graves.

Deixe sempre o motor e o radiadorarrefecerem antes de abrir a tampa doradiador.

AVISO

ig

Page 414: Nt700 V 06

105PO

INSPECÇÃO DAS SUSPENSÕESDIANTEIRA E TRASEIRAConsulte as precauções de segurança napágina 86.

1. Verifique a suspensão dianteira bloqueandoo travão dianteiro e comprimindo asuspensão vigorosamente para cima epara baixo. O movimento da suspensãodeve ser suave, e não devem existirfugas de óleo.

2. Os rolamentos do braço oscilantedevem ser verificados pressionandocom força contra o lado da roda traseiracom a moto colocada no descansocentral. Uma folga indica rolamentosdesgastados.

3. Verifique cuidadosamente a tensão detodos os elementos de aperto dassuspensões traseira e dianteira.

Page 415: Nt700 V 06

106 PO

DESCANSO LATERALConsulte as precauções de segurança napágina 86.

Leve a cabo os seguintes trabalhos deacordo com o programa de manutenção.

Verificação funcional:• Verifique se a mola do descanso lateral

(1) não se encontra danificada ou frouxa, ese o conjunto do descanso lateral semove livremente.

• Verifique o sistema de corte da igniçãodo descanso lateral:1. Sente-se no motociclo; coloque o

descanso lateral para cima e a caixade velocidades em ponto-morto.

2. Ponha o motor em funcionamento eengate a primeira velocidade.

3. Mova o descanso lateral completa-mente para baixo. O motor deveparar assim que o descanso estiverna sua posição de utilização.

Se o descanso lateral não funcionar do mododescrito, contacte o seu ConcessionárioOficial HONDA.

(1) Mola do descanso lateral

Page 416: Nt700 V 06

107PO

DESMONTAGEM DAS RODASConsulte as precauções de segurança napágina 86.

Desmontagem da roda da frente1. Estacione o motociclo numa superfície

firme e nivelada.2. Levante a roda do solo colocando um

bloco de suporte debaixo do motor.3. Retire o conjunto da maxila esquerda e

direita (2) da forqueta, retirando osparafusos de fixação (1).• Ao retirar o conjunto da maxila,

tenha cuidado para não danificar osensor e o anel gerador de impulsos.(NT700VA)

Para evitar danificar a mangueira dotravão, apoie o conjunto da maxila demaneira a que este não esteja suspensodo cabo. Não torça a mangueira dotravão.

(1) Parafusos de fixação das maxilas(2) Maxila do travão

Page 417: Nt700 V 06

108 PO

Não pressione a alavanca do travão nempise o pedal do travão com a pinçaretirada.O êmbolo da pinça seria expulso doscilindros, com a conseguinte perda delíquido de travões. Nesse caso, serápreciso reparar o sistema de travões.Dirija-se ao seu concessionário Hondapara realizar este serviço.

4. Retire os parafusos de fixação (3) e oparafuso do eixo (4).

5. Retire o eixo dianteiro (5) e remova aroda dianteira.

(3) Parafusos de fixação(4) Parafuso do eixo dianteiro (5) Eixo dianteiro

Page 418: Nt700 V 06

109PO

Instalação:1. Coloque as flanges laterais dos lados esquerdo e

direito do cubo da roda.Posicione a roda dianteira entre as hastes daforquilha e introduza o eixo dianteiro desde aparte esquerda, através da haste esquerda daforquilha e o cubo da roda.

2. Alinhe a linha de referência (6) do eixo da frentecom a superfície (7) da jarra da forquilha.

3. Aperte os parafusos de fixação do eixodianteiro da perna esquerda da forquilha como binário de aperto especificado:22 N·m (2,2 kgf·m)

4. Aperte o parafuso do eixo com o binário deaperto especificado:59 N·m (6,0 kgf·m)

5. Instale a maxila do travão na forqueta. Paraevitar danificar os calços dos travões, coloquecuidadosamente o disco do travão (8) entre oscalços.• Ao instalar o conjunto da maxila, tenha

cuidado para não danificar o sensor e oanel gerador de impulsos. (NT700VA)

6. Colocar os parafusos de fixação da pinça dotravão e apertá-la com o binário:31 N·m (3,2 kgf·m)

7. Accione o travão dianteiro e bombeie aforquilha várias vezes. Certifique-se de que aroda dianteira gira livremente quando solta otravão.Volte a verificar a roda se o travão roçar ou sea roda não girar livremente.

8. Se as folgas entre as superfícies do disco dotravão e a pinça de travão (9) (não os calços dotravão) forem simétricas, prossiga com oseguinte passo.Se as folgas não forem simétricas, solte osparafusos de fixação e puxe ou empurre aforqueta para ajustar a folga. A seguir prossigacom o seguinte passo.

(6) Linha de indicação (7) Superfície

Page 419: Nt700 V 06

110 PO

9. Aperte os parafusos de fixação do eixoda perna direita da forquilha com obinário de aperto especificado:22 N·m (2,2 kgf·m)

• Verifique visualmente se as folgasentre as superfícies do disco dotravão e a pinça de travão (não oscalços do travão) são simétricas.

Se não tiver utilizado uma chavedinamométrica para realizar a instalação,consulte o seu concessionário Honda omais breve possível, para verificar se amontagem está correcta. Uma montagemincorrecta pode-se traduzir numa perdade capacidade de travagem.

(8) Disco do travão(9) Pinça do travão

Page 420: Nt700 V 06

111PO

Desmontagem da roda traseira1. Coloque o motociclo no seu descanso central.2. Retire a tampa lateral direita (página 62).3. Solte o interruptor magnético (1) do suporte (2).4. Prima a patilha (3) e solte a tomada (4) da

ranhura (5).5. Retire a tomada.6. Retire os pernos A (6) e a tampa de escape (7).7. Afrouxe os pernos B (8).8. Retire os pernos C (9) e D (10).9. Puxe o silenciador (11) para fora e remova-o.

(1) Interruptor magnético (4) Tomada(2) Suporte do interruptor magnético (5) Ranhura(3) Patilha

(6) Pernos A(7) Tampa de escape(8) Pernos B

(9) Perno C(10) Perno D(11) Silenciador

Page 421: Nt700 V 06

112 PO

15. Retire a pinça da maxila (16) do travãotraseiro.• Ao retirar a pinça da maxila, tenha

cuidado para não danificar o sensore o anel gerador de impulsos. (NT700VA)

16. Retire o casquilho (17).17. Desloque a roda para a direita de modo

a separá-la da caixa da transmissãofinal (18).

18. Retire a roda traseira (19).

(12) Perno de fixação do travão traseiro(13) Porca do eixo traseiro(14) Eixo traseiro(15) Perno de fixação do eixo traseiro

(16) Pinça da maxila do travão traseiro(17) Casquilho(18) Caixa de transmissão final(19) Roda traseira

10. Retire o guarda-lamas traseiro (página64).

11. Desaperte o perno (12) de espera.12. Retire a porca do eixo traseiro (13),

segurando ao mesmo tempo aextremidade do eixo (14) com umachave.

13. Afrouxe o perno de fixação do eixotraseiro (15)

14. Puxe o eixo traseiro para fora.

Page 422: Nt700 V 06

113PO

Notas para a montagem:• Inverta a ordem da desmontagem.• Ao instalar o conjunto da maxila, tenha

cuidado para não danificar o sensor e oanel gerador de impulsos (NT700VA).

• Antes de instalar a roda traseira,certifique-se de que o cubo da roda eestrias da transmissão final estãocobertos com massa lubrificante.

• Assegure-se de que as estrias do cuboda roda ficam devidamente encaixadasnas estrias da caixa da transmissão.

Depois de instalar a roda, accione ostravões várias vezes e verifique se o rodagira livremente quando não accionados.Volte a verificar a roda se o travão roçar,ou se a roda não girar livremente.

Se a maxila do travão não pode serintroduzida entre o braço e a flange daroda, alinhar os orifícios do braço e daflange da roda, e posicioná-la com cuidadocom a ajuda de um maço de plástico.

• Aperte com o binário especificado osseguintes parafusos e porcas:Binário de aperto da porca do eixo traseiro:

89 N·m (9,1 kgf·m)Par de torção dos parafusos deretenção do eixo traseiro:

32 N·m (3,3 kgf·m)Par de torção do parafuso do topo dotravão traseiro:

89 N·m (9,1 kgf·m)

Se não tiver utilizado uma chavedinamométrica na montagem, dirija-se aoseu concessionário Honda logo que possívelpara verificar se a montagem está correcta.Uma montagem incorrecta pode-setraduzir numa perda de capacidade detravagem.

Page 423: Nt700 V 06

114 PO

DESGASTE DAS PASTILHAS DOSTRAVÕESConsulte as precauções de segurança na página86.

O desgaste das pastilhas dos travões dependerádas condições da utilização, o tipo de conduçãoe as condições das estradas. (De uma maneirageral, as pastilhas dos travões desgastam-semais rapidamente em pavimentos poeirentos emolhados).Inspeccione visualmente as pastilhas debaixo damaxila durante todos os intervalos de manutenção(página 89).

Travão dianteiroInspeccione sempre as pastilhas em ambos aspinças dos travões (esquerda e direita).Verifique o indicador de desgaste (1) em cadapastilha.Se alguma das pastilhas estiver desgastada até orecorte, substitua ambas as pastilhas como umconjunto. Dirija-se ao seu concessionário Hondapara realizar este trabalho.

<TRAVÃO DIANTEIRO>

A ilustração representa o lado esquerdo. Olado direito é similar.

(1) Marcas de desgaste

Page 424: Nt700 V 06

115PO

Travão traseiroVerifique o indicador de desgaste (2) emcada pastilha.Se alguma das pastilhas estiver desgastadaaté o recorte, substitua ambas aspastilhas como um conjunto. Dirija-se aoseu concessionário Honda para realizareste serviço.

<TRAVÃO TRASEIRO>

(2) Marcas de desgaste

Page 425: Nt700 V 06

116 PO

BATERIAConsulte as precauções de segurança napágina 86.

Não é necessário verificar nível doelectrólito da bateria ou adicionar águadestilada pois a bateria é do tipo “semmanutenção” (selada). Se a sua bateriaparece fraca e/ou perde electrólito(causando dificuldade para arrancar omotor ou outros problemas eléctricos),dirija-se ao seu Concessionário OficialHonda.

A bateria do seu motociclo é do tipo “semmanutenção” e pode sofrer danosirreparáveis se a tira da tampa for retirada.

AVISO

A bateria desprende gás hidrogénioexplosivo durante o funcionamentonormal.

Uma faísca ou uma chama podemcausar uma explosão da bateriasuficientemente forte para provocar amorte ou lesões graves.

Use roupa protectora e protecção facial,ou deixe que um mecânico qualificadorealize a manutenção da bateria.

AVISO

ig

Page 426: Nt700 V 06

117PO

Desmontagem:1. Verificar que o interruptor da ignição se

encontra na posição OFF.2. Retire o assento (página 57).3. Solte os aros e retire a abraçadeira de

borracha (1).4. Desligue o terminal negativo (-) (2) em

primeiro lugar; desligue então o terminalpositivo (+) (3).

5. Puxe a bateria (4) para fora da caixa.

Instalação:1. Montar seguindo a ordem inversa à da

desmontagem.Assegure-se de conectar primeiro oterminal positivo (+), seguido do terminalnegativo (-).

2. Comprovar o aperto correcto de todosos parafusos e fixações.

(1) Abraçadeira de borracha(2) Terminal negativo (-)(3) Terminal positivo (+)(4) Bateria

Page 427: Nt700 V 06

118 PO

SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEISConsulte as precauções de segurança napágina 86.

As falhas frequentes dos fusíveis, indicama existência de um curto-circuito ou sobre-carga do sistema eléctrico. Contacte o seuConcessionário Oficial Honda paraproceder às reparações necessárias.

Nunca use um fusível com umaamperagem diferente da indicada. Se ofizesse, poderia causar danos graves nosistema eléctrico da sua moto ou mesmoprovocar um incêndio, causando a perdade luzes ou a falha do motor.

AVISO

Fusível fundido

Page 428: Nt700 V 06

119PO

Caixas dos fusíveis:As caixas dos fusíveis estão situadasdebaixo do assento.Os fusíveis especificados são:20A, 10A …NT700V30A, 20A, 10A …NT700VA1. Retire o assento (página 57).2. Abra a tampa da caixa dos fusíveis (1).3. Retire o fusível velho e instale o fusível

novo. Os fusíveis sobressalentes (2)estão localizados na caixa dos fusíveis.

4. Feche a tampa da caixa de fusíveis evolte a colocar o assento.

(1) Tampa da caixa dos fusíveis(2) Fusíveis sobressalentes

Page 429: Nt700 V 06

120 PO

Fusível principal:O fusível principal (1) está situado debaixoda tampa do lado esquerdo.A amperagem do fusível especificado é:30 A1. Retire a tampa lateral esquerda (62).2. Desligue a ficha (2) do relé do motor de

arranque.3. Retire o fusível velho e instale o fusível

novo. O fusível principal sobressalente (3)está localizado debaixo do interruptormagnético do motor de arranque.

4. Volte a ligar a ficha e instale a tampalateral esquerda.

(1) Fusível principal(2) Ficha(3) Fusível principal sobressalente

Page 430: Nt700 V 06

121PO

AJUSTE DO INTERRUPTOR DALUZ DE STOPConsulte as precauções de segurança napágina 86.

Verifique regularmente o funcionamentodo interruptor (1) da luz de travagem,situado do lado direito, atrás do motor.A afinação é feita girando a porca (2) deafinação. Rode-a na direcção (A) se a luzde travagem se acende com atraso, e nadirecção (B) se a luz se acende demasiadorápido.

(1) Interruptor da luz de travagem(2) Porca de afinação

Page 431: Nt700 V 06

122 PO

SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADASConsulte as precauções de segurança napágina 86.

A lâmpada aquece muito enquanto o farolse encontra na posição ON e permanecequente algum tempo depois deste ter sidodesligado (OFF). Deixe arrefecer a lâmpadaantes de efectuar qualquer trabalho.

Não deixe impressões digitais na lâmpadado farol, porque estas poderiam darorigem a pontos quentes na lâmpada, efazer com que esta se parta.Se tocar na lâmpada com as mãos, limpe-acom um pano humedecido em álcool paraevitar que a lâmpada se funda.

• Certifique-se de que o interruptor deignição se encontra na posição OFFantes de substituir a lâmpada.

• Não use lâmpadas que não sejam asespecificadas.

• Depois de instalar a nova lâmpada,comprove que a luz funciona correctamente.

Page 432: Nt700 V 06

123PO

Lâmpada do farol1. Retire a borracha (1).2. Puxe o casquilho (2) sem a girar.3. Retire a lâmpada (3) pressionando para

baixo o pino (4).4. Retire a lâmpada sem a girar.5. Monte a nova lâmpada procedendo

pela ordem inversa à da desmontagem.

Lâmpada da luz de posição1. Remova os parafusos (1) e retire o farol

do seu alojamento (2).2. Remova o reflector da luz de posição (3).3. Sem a rodar, retire a lâmpada (4).4. Monte a nova lâmpada procedendo

pela ordem inversa à da desmontagem.

(1) Borracha do assento (3) Lâmpada(2) Casquilho (4) Pino (1) Parafusos

(2) Farol debaixo da cobertura(3) Reflector da luz de posição(4) Lâmpada

Page 433: Nt700 V 06

124 PO

Lâmpada da luz traseira/luz de travagem1. Retire o assento (página 57).2. Retire os casquilhos (1) girando-os no

sentido contrário ao dos ponteiros dorelógio.

3. Pressione ligeiramente a lâmpada (2) egire-a no sentido contrário ao dosponteiros do relógio.

4. Monte a nova lâmpada procedendopela ordem inversa à da desmontagem.

(1) Casquilho(2) Lâmpada

Page 434: Nt700 V 06

125PO

Lâmpada do indicador de mudança dedirecção dianteiro1. Retirar o bolso lateral (página 67) e levantar

o depósito de combustível (página 93).2. Gire o casquilho (1) no sentido contrário

ao dos ponteiros do relógio, e puxe-ona sua direcção.

3. Pressione ligeiramente a lâmpada (2) egire-a no sentido contrário ao dosponteiros do relógio.

4. Instale a nova lâmpada pela ordeminversa à da desmontagem.• Utilize apenas a lâmpada âmbar.

Indicadores de mudança de direcçãotraseiros1. Retire o assento (página 57).2. Gire o casquilho (1) no sentido contrário ao

dos ponteiros do relógio, e puxe-o na suadirecção.

3. Pressione ligeiramente a lâmpada (2) egire-a no sentido contrário ao dosponteiros do relógio.

4. Instale a nova lâmpada pela ordeminversa à da desmontagem.

(1) Casquilho (2) Lâmpada (1) Casquilho (2) Lâmpada

Page 435: Nt700 V 06

126 PO

Lâmpada da placa de matrícula1. Retire o guarda-lamas traseiro (página

64).2. Girar o casquilho (1) no sentido contrário

ao dos ponteiros do relógio, e retirá-lo.3. Sem a rodar, retire a lâmpada (2).4. Monte a nova lâmpada procedendo

pela ordem inversa à da desmontagem.

(1) Casquilho(2) Lâmpada

Page 436: Nt700 V 06

127PO

LIMPEZALimpe o seu motociclo regularmente paraproteger os acabamentos das superfícies,e verifique a existência de estragos,desgastes ou fugas de óleo.

Evite a utilização de produtos de limpezaque não sejam concebidos especificamentepara superfícies de motociclos ouautomóveis.Estes poderiam conter detergentes ousolventes químicos que poderiam danificar ometal, a pintura, e o plástico do seumotociclo.

Se o motociclo estiver quente devido àutilização recente, espere algum tempopara deixar arrefecer o motor e o sistemade escape.

Evite pulverizar água a alta pressão(geralmente a dos túneis de lavagem deautomóveis que funcionam com moedas).

A água (ou ar) a alta pressão podemcausar danos a certas peças domotociclo.

AVISO

Page 437: Nt700 V 06

128 PO

Como lavar o motociclo1. Enxagúe o motociclo com água fria

para eliminar a sujidade solta.2. Limpe o motociclo com uma esponja

ou um pano suave, utilizando água fria.Evite dirigir a água às saídas dosilenciador de escape e às peças eléctricas.

3. Limpe as carenagens e outras peças deplástico utilizando um pano macio ouuma esponja embebida numa soluçãode água e sabão suave. Esfregue aparte suja com cuidado, enxaguandofrequentemente com água doce. A pega de segurança traseira é tambémum componente de plástico, e podelimpar-se da maneira acima descrita.Evite o contacto do líquido dos travõese de solventes com a moto.Estes poderiam danificar as superfíciesplásticas e de pintura.

O interior da lente do farol pode ficarembaciado imediatamente após a lavagemdo seu motociclo. A condensação de

humidade do interior do farol desaparecerágradualmente acendendo o farol nosmáximos. Ponha o motor a funcionarenquanto o farol estiver aceso.

4. Finalizada a limpeza, enxagúe comple-tamente o motociclo com abundanteágua limpa.Os restos de detergente podem corroeras peças compostas por ligas metálicas.

5. Seque o motociclo, e ponha o motor afuncionar durante alguns minutos.

6. Teste os travões antes de conduzir omotociclo. Talvez precisem ser accionadosvárias vezes para restabelecer o seurendimento normal de travagem.

A eficácia da travagem pode reduzir-setemporariamente imediatamente apóslavar o motociclo.Para evitar possíveis acidentes, empregueuma distância de travagem maior.

Page 438: Nt700 V 06

129PO

Acabamento finalDepois de lavar o motociclo, utilize umlimpador/abrilhantador de qualidade emforma de cera líquida, de cera em pasta ou depulverizador, disponíveis nos estabelecimentoscomerciais, para proporcionar um bomacabamento. Use apenas abrilhantadorese ceras não abrasivos, fabricadosespecialmente para motociclos ouautomóveis. Aplique o abrilhantador ou acera de acordo com as instruções do seufabricante.

Como eliminar o sal procedente daestradaO sal que se deita nas estradas no Invernopara evitar a congelação, bem como aágua do mar, produzem a oxidação dealgumas partes do motociclo.Quando o motociclo for exposto a esseselementos, lave-o de acordo com oseguinte procedimento.

1. Limpe o motociclo com água fria(página 128).

Não use água quente:isso agravaria o efeito do sal.

2. Seque o motociclo e a superfíciemetálica protegida com a cera.

Page 439: Nt700 V 06

130 PO

Manutenção das rodas de alumínio pintadasO alumínio pode sofrer corrosão em contactocom a sujidade, a lama, ou o sal das estradas.Limpe as rodas depois de ter conduzido emcontacto com qualquer destas substâncias.Utilize uma esponja húmida e um detergentesuave. Evite as escovas rígidas, a lã de aço ou osprodutos de limpeza que contenham abrasivos oucomponentes químicos.

Após a lavagem, passe com água abundantemente eseque então com um pano seco.

Manutenção do tubo de escape e do silenciadorO tubo de escape e o silenciador são de açoinoxidável, mas podem ficar manchados pelalama ou pelo pó.Para remover a lama e o pó, utilizar uma esponjahúmida e um abrasivo de limpeza de cozinha, eenxaguar bem com água limpa. Secar com umacamurça ou com uma toalha macia.Se necessário, eliminar as manchas provocadaspelo calor utilizando um composto comercial detextura fina disponível no mercado. Enxaguar demaneira idêntica à de eliminação da lama e do pó.

Limpeza do pára-brisasCom água em abundância, limpe o pára-brisascom um pano suave ou uma esponja. (Eviteutilizar detergentes ou qualquer tipo de produtode limpeza químico para limpar o pára-brisas.)Seque com um pano suave e limpo.

Para evitar possíveis riscos ou outros danos,utilize apenas água e um pano ou uma esponjamacia para limpar o pára-brisas.

Se o pára-brisas se encontrar muito sujo, empregueum detergente neutro com uma esponja e águaabundante. Certifique-se que remove todo odetergente. (Os resíduos de detergente poderiamcausar brechas no pára-brisas.)

Se os riscos não podem ser eliminados eobstruem a visão clara da estrada, substitua opára-brisas

Não deixe que o electrólito da bateria, o óleo dostravões ou outros agentes químicos entrem emcontacto com o ecrã pára-brisas ou com a suamoldura. Estes produtos poderiam danificar oplástico da moto.

Page 440: Nt700 V 06

131PO

GUIA DE ARMAZENAGEMParagens prolongadas, como por exemplono Inverno, requerem a tomada de certasmedidas de modo a reduzir os efeitos dedeterioração pela não utilização doveículo. Adicionalmente, todas as reparaçõesnecessárias devem ser feitas ANTES deguardar a moto, pois podem ser esquecidasquando a tornar a pôr em funcionamento.

ARMAZENAGEM1. Mude o óleo do motor e filtro.2. Assegure-se de que o sistema de

refrigeração está cheio com soluçãoanti-congelante.

3. Esvazie o depósito de combustível paraum contentor apropriado utilizando umsifão comercial ou um método equivalente.Vaporize o interior do reservatório comum spray anti-corrosivo.Coloque o tampão no depósito degasolina.

A gasolina é extremamente inflamável eexplosiva. Ao manusear o combustívelpoderia sofrer queimaduras ou outraslesões graves.

• Pare o motor e mantenha afastados ocalor, as faíscas e as chamas.

• Abasteça apenas em locais situadosao ar livre.

• Limpe imediatamente se derramar.

AVISO

ig

Page 441: Nt700 V 06

132 PO

4. Para evitar a oxidação dos cilindros,realize a seguinte operação:• Retire os cachimbos das velas. Para

os manter afastados das velas,prenda-os com fita adesiva ou fio.

• Extraia as velas do motor e guarde-asnum local seguro.Não coloque as velas nos cachimbos.

• Deite uma colher (15 a 20 cm3) deóleo de motor limpo em cadacilindro e tape os orifícios das velasde ignição com um pedaço de pano.

• Faça o motor girar várias vezespara distribuir o óleo.

• Volte a colocar as velas e os tampões.

5. Retire a bateria. Retire a bateria eguarde-a numa área protegida do frio eda luz solar.Leve a cabo a carga lenta da bateriauma vez por mês.

6. Lave e seque a moto. Encere todas as superfícies pintadas.Cubra as superfícies cromadas comóleo contra a oxidação.

7. Encha os pneus com a pressãorecomendada. Coloque o motociclosob blocos de modo a que os pneusnão fiquem em contacto com o solo.

8. Cubra a moto (não use plásticos oumateriais encerados) e guarde-a emlocal não aquecido, sem humidade eonde as variações de temperaturasejam mínimas. Não guarde o veículosob acção directa dos raios solares.

Page 442: Nt700 V 06

133PO

REPOSIÇÃO EM FUNCIONAMENTO1. Destape e limpe a moto.2. Mude o óleo do motor se esteve parada

mais de quatro meses.3. Carregue a bateria como indicado.

Coloque a bateria.4. Retire o excesso de spray anti-

corrosivo do depósito da gasolina.Encha o depósito com combustível novo.

5. Verifique o nível do óleo da transmissãofinal, adicionando óleo se necessário.Substitua o óleo da transmissão finalnos intervalos estabelecidos noCalendário de Manutenção.

6. Execute as operações descritas nocapítulo da “Inspecção prévia à condução”(página 70).Teste o veículo a baixa velocidade numlocal seguro e sem trânsito.

Page 443: Nt700 V 06

134 PO

ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÕESComprimento total 2.215 mmLargura total 805 mmAltura total 1.320 mm …(Mínimo)

1.480 mm …(Máximo)Distância entre eixos 1.475 mm

CAPACIDADESÓleo de motor

(após mudança de óleo) 2,6 l(após mudança e troca de filtro de óleo) 2,8 l(após desmontagem) 3,2 l

Depósito de combustível 19,7 l.Capacidade de sistema de refrigeração 2,28 l ...Excepto para o Tipo U

2,24 l ...Tipo UNº de passageiros Condutor e 1 passageiroPeso máximo permitido 197 kg

Page 444: Nt700 V 06

135PO

MOTORDiâmetro x curso 81,0 x 66,0 mmTaxa de compressão 10,0 : 1Cilindrada 680 cm3

Vela de igniçãoStandard CPR8EA -9 (NGK)

Folga da vela 0,8-0,9 mmRalenti 1.200 ± 100 min-1 (rpm)

Folga das válvulas (frio)Admissão 0,15 mmEscape 0,20 mm

Page 445: Nt700 V 06

136 PO

QUADRO E SUSPENSÃOCaster 28º 50’Trail 115 mmTamanho pneu dianteiro 120/70 ZR17M/C (58W)

BRIDGESTONEBT020F RADIAL J

MICHELINMACADAM90XB

Tamanho pneu traseiro 150/70 ZR17M/C (69W)BRIDGESTONE

BT020R RADIAL UMICHELIN

MACADAM90XBTipo de pneumáticos radial, sem câmara

TRANSMISSÃORedução primária 1,763Gama de velocidades, 1ª velocidade 2,571

2ª velocidade 1,6883ª velocidade 1,3004ª velocidade 1,0745ª velocidade 0,923

Redução final 3,090

Page 446: Nt700 V 06

137PO

PARTE ELÉCTRICABateria 12 V -11,2 AhGerador 0,452 kW/5.000 min-1 (rpm)

LUZESFarol 12V - 55 W (Máx.)

12V - 55 W (Mín.)Luz traseira/luz de travagem 12 V - 21/5 W x 2Indicadores de mudança de direcção: Dianteiro 12V - 21 W x 2

Traseiro 12V - 21 W x 2Luz de posição 12V - 5 WLuz da matrícula 12V - 5 W

FUSÍVELPrincipal 30 AOutros fusíveis 20 A, 10 A …NT700V

30 A, 20 A, 10 A …NT700VA

Page 447: Nt700 V 06

138 PO

CONVERSOR CATALÍTICOEste motociclo está equipado com umconversor catalítico.O conversor catalítico contém metaispreciosos que agem como catalisadores eque provocam reacções químicas paratransformar os gases de escape, sem queisso afecte os metais.O conversor catalítico age sobre o HC, COe NOx. A unidade de substituição deve seruma peça original Honda ou outraequivalente.

O conversor catalítico deve funcionar auma temperatura alta para que ocorram asreacções químicas. Qualquer materialcombustível que estiver próximo pode-seincendiar. Não estacione o seu motocicloonde houver erva alta, folhas secas ouqualquer outro material inflamável.

Um conversor catalítico defeituoso contribuipara a contaminação atmosférica e podeprejudicar o rendimento do motor. Sigaestas instruções para proteger oconversor catalítico do seu motociclo.

• Utilize sempre gasolina sem chumbo.Mesmo uma pequena quantidade degasolina com chumbo pode contaminaros metais do catalisador, fazendo comque o conversor catalítico não sejaeficaz.

• Regule o motor.

• Efectue um diagnóstico do seu motociclo esubstitua as peças que provocaremdetonações no escape, falhas daignição, ou que fizerem com que omotociclo pare ou apresente qualqueroutra classe de funcionamento incorrecto.

Page 448: Nt700 V 06

139PO

SISTEMA DE CONTROLO DE RUÍDO (APENAS PARA A AUSTRÁLIA)É PROIBIDO MODIFICAR O SISTEMA DE CONTROLO DE RUÍDO: Informamos osproprietários que a lei proíbe: (a) A remoção ou inutilização, por parte de qualquer pessoa,para outros fins que não os de manutenção, reparação ou substituição, de qualquerdispositivo ou elemento integrado no veículo com o fim de controlar as emissões de ruídoantes da sua venda ou entrega ao proprietário ou durante o uso do veículo; e (b) a utilizaçãodo veículo após a remoção ou inutilização do dispositivo ou elemento mencionado por partede qualquer pessoa.