944
PC200, 200LC-6 - PCC210/210LC-6 - PC220/220LC-6 - PC230/230LC-6 - 96514 30980 52852 10177 GSBM010104 Manual de Taller EXCAVADORA HIDRAULICA PC200, 200LC-6 PC210, 210LC-6 PC220, 220LC-6 PC230, 230LC-6 Números de serie y sucesivos

Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200, 200LC-6 -PCC210/210LC-6 -PC220/220LC-6 -PC230/230LC-6 -

96514309805285210177

GSBM010104

Manual deTaller

EXCAVADORA HIDRAULICA

PC200, 200LC-6PC210, 210LC-6PC220, 220LC-6PC230, 230LC-6

Números de serie y sucesivos

Page 2: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-

CONTENIDO

01 GENERAL ....................................................................................... 01-1

10 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ........................................... 10-1

20 PRUEBAS Y AJUSTES................................................................. 20-1

NOTA: para las demás secciones favor ver versión en inglés.

2

Page 3: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6

3

SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

SEGURIDADAVISOS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD

El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de operación de lamáquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu que aparecen descritas eneste manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas requieren el uso de herramientasespecialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad específica.

Para evitar lesiones a los trabajadores, se emplea el símbolo mediante el cual se marcan las precaucionesde seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a estos símbolos debenrealizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación peligrosa, o existiera la posibilidad depresentarse, la primera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a lasituación.

PRECAUCIONES GENERALES

Las equivocaciones durante la operación de equiposson extremadamente peligrosas.ANTES de trabajar con esta máquina, leacuidadosamente el Manual de Operación yMantenimiento.

1. Antes de realizar labores de engrase o reparaciones,lea todos los avisos de precaución que se indicanen las calcomanías colocadas en la máquina.

2. Al realizar cualquier operación, siempre use zapatosde seguridad y casco. No use ropas de trabajosueltas, o ropas que le falten botones.l Al golpear piezas con un martillo siempre

use gafas de seguridad.l Al hacer uso de una esmeriladora para

esmerilar piezas, etc., siempre use gafasde seguridad.

3. Si se necesitan realizar labores de soldadura,siempre vea que ejecute el trabajo un soldadoradiestrado y experimentado. Al realizar trabajos desoldadura, siempre use los guantes, el delantal, losespejuelos, gorro y otras ropas adecuadas para laslabores de soldadura.

4. Al realizar cualquier operación con dos o mástrabajadores, antes de comenzar la operación,pónganse de acuerdo en el procedimiento que sevaya a seguir. Antes de iniciar cualquier paso de laoperación, siempre informe a sus compañeros detrabajo. Antes de iniciar el trabajo, coloque los signosde EN REPARACIÓN en el compartimiento deloperador.

5. Mantenga todas las herramientas en buenascondiciones y aprenda la forma correcta de usarlas.

6. Seleccione un lugar en el taller para guardar lasherramientas y las piezas extraídas de la máquina.Siempre conserve las herramientas y las piezas enlos lugares correctos. Siempre mantenga limpia el áreade trabajo y cerciórese que no haya suciedad o aceiteregados por el suelo. Solamente fume en las áreasdesignadas para hacerlo. Nunca fume mientras trabaja.

PREPARACIONES PARA TRABAJAR

7. Antes de añadir aceite o realizar cualquier reparación,estacione la máquina sobre un terreno duro y nivelado;coloque bloques contra las ruedas de la cargadora paraevitar el movimiento de la máquina.

8. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja,el escarificador, el cucharón o cualquier otro equipo detrabajo. Si esto no es posible, introduzca el pasadorde seguridad o utilice bloques para evitar el descensodel equipo de trabajo. Adicionalmente, cerciórese detrancar todas las palancas de control y colgar sobreellas las señales de aviso correspondientes.

9. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes decomenzar el trabajo, apoye la máquina sobre bloques,gatos o estantes.

10. Retire el lodo y aceite que se encuentre en lospeldaños u otros lugares usados para subir a, obajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos,escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de lamáquina. Si resulta imposible usar pasamanos,escaleras o peldaños, use un estante que ofrezca unapoyo seguro.

Page 4: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-

SEGURIDAD AVISOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DURANTE ELTRABAJO11. Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento

de aceite, el tapón de drenaje o los taponespara medir la presión hidráulica, aflójeloslentamente para evitar que el aceite se escapea borbotones.Antes de desconectar o desmontarcomponentes de los circuitos del aceite, aguao aire, primero alivie totalmente la presión delcircuito.

12. Cuando se para el motor, el agua y aceite desus respectivos circuitos está caliente. Tengacuidado para no quemarse.Espere a que el agua o el aceite se enfríenantes de realizar cualquier trabajo en loscircuitos del aceite o del agua.

13. Antes de comenzar labores de reparación,desconecte los cables de las baterías. Comoprimer paso para empezar, siempre desconecteel terminal negativo (-).

14. Para levantar componentes pesados, use unagrúa o un cabrestante.Verifique que el cable de acero, cadenas yganchos no estén dañados.Siempre use equipos de elevación con ampliacapacidad de elevación.Instale el equipo de elevación en los lugaresapropiados. Al usar un cabrestante o grúa,trabájelo lentamente para evitar que elcomponente golpee cualquier otra pieza. Nohaga trabajos en piezas elevadas por grúa ocabrestante.

15. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presióninterna o bajo presión debido a resortes,siempre deje dos pernos colocados en posiciónopuesta. Lentamente alivie la presión y despuéslentamente afloje los pernos para retirarlos.

16. Al retirar componentes, tenga cuidado de noromper o dañar el alambrado. Un alambradodañado puede provocar un fuego eléctrico.

17. Al desmontar tuberías, detenga el flujo delaceite o del combustible para evitar derrames.Si el combustible o aceite cae sobre el suelo,límpielo inmediatamente. Combustible o aceitederramados sobre el suelo pueden provocar elresbalamiento y caída de personas y hastapueden provocar incendios.

18. Por regla general, no emplee gasolina para lavarpiezas. De manera especial use solamente elmínimo de gasolina al lavar piezas eléctricas.

19. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas laspiezas en sus respectivos lugares originales.Sustituya con piezas nuevas cualquier piezadañada.l Al instalar mangueras y alambres eléctricos,

cerciórese que no se dañarán por el contactocon otras piezas al trabajar la máquina.

20. Al instalar mangueras hidráulicas de alta presióncerciórese que no queden torcidas. Los tubosdañados son peligrosos; tenga cuidadoextraordinario al instalar los tubos de los circuitosde alta presión. Igualmente, verifique que laspiezas conectoras estén instaladascorrectamente.

21. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use latorsión especificada. Al instalar piezas deprotección tales como protectores, piezas quevibren violentamente o giren a gran velocidad,tenga especial cuidado en verificar que esténinstaladas correctamente.

22. Para alinear dos orificios, nunca introduzca susdedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo noquede atrapado en un orificio.

23. Al medir presión hidráulica y antes de realizarcualquier medición, verifique que el instrumentoesté correctamente ensamblado.

24. En una máquina dotada de orugas, tengacuidado al instalar o desmontar las orugas. Aldesmontar la oruga, ésta se separa súbitamente;nunca permita que nadie se pare cerca deninguno de los dos extremos de una oruga.

4

Page 5: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6PROLOGO GENERALIDADES

PROLOGOGENERALIDADES

Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al técnico deservicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y realizar lasreparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada oportunidad quese le presente.

Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un tallerde servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes; estos capítulos a suvez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTOEsta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para aportarla comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y diagnósticode las averías.

PRUEBAS Y AJUSTESEsta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones asícomo los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones.En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los“Problemas” con sus “Causas”.

DESARME Y ENSAMBLAJEEsta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente asícomo las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.

MANTENIMIENTO ESTÁNDAREsta sección ofrece los estándar de juicio al inspeccionar las piezas desarmadas.

AVISO

Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a cambio encualquier momento y sin aviso previo. Use las especificaciones ofrecidas en este libro conla fecha más reciente.

5

Page 6: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-

PROLOGO FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER

FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLERVOLÚMENESLos manuales de taller se emiten como guías pararealizar reparaciones. Los manuales están divididosen la forma siguiente:Volumen del chasis: Emitido para cada modelo demáquina.Volumen del motor: Emitido para cada serie demotores.

Volumen de la electricidad:Volumen de los aditamentos:

Los distintos volúmenes están diseñados para evitarla duplicación de la misma información. Por lo tanto,para hacerle frente a todas las reparaciones decualquier modelo, es necesario tener disponibles losvolúmenes correspondientes al chasis, al motor, a laelectricidad y a los aditamentos.

DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓNCualquier adición, enmienda u otros cambios, seránenviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes decomenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación,obtenga la última información actualizada.

MÉTODO DE ARCHIVAR1. Vea el número de página en la parte inferior de la

página. Archive las páginas en el orden correcto.2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer el

número de página.Ejemplo 1 (Volumen del chasis)10 - 3

Ejemplo 2 (Volumen del motor)12 - 5

3.Páginas adicionales: Las páginas adicionales seindican mediante el guión (-) y un número despuésdel número de la página. Archívelo según elejemplo.

Cada uno emitidocomo un volumenpara abarcar todoslos modelos.

Item número (10. Estructura yFuncionamiento)Número consecutivo de página paracada item.

Número de unidad (1. Motor)Número de item (2. Pruebas yajustes)Número consecutivo de páginapara cada item.

Ejemplo:10-4 12-20310-4-1 12-203-110-4-2 12-203-210-5 12-204MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADACuando se rectifica un manual, se registra una marca deedición (....) en la parte inferior de las páginas.

RECTIFICACIONESLas páginas rectificadas aparecen en la LISTA DEPÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la páginadel CONTENIDO.

SÍMBOLOSPara que el manual de taller sea de amplio uso práctico,porciones importantes sobre seguridad y calidadaparecen marcadas con los símbolos siguientes:

Páginas añadidas

Símbolo Item Observaciones

Seguridad

Precaución

Peso

Torsión

Recubrimiento

Aceite,Agua

Drenaje

Al realizar este trabajo serequieren precauciones deseguridad especiales.

Al realizar este trabajo ypara conservar los standard,se requieren precaucionestécnicas especiales o de otrotipo.

Peso de piezas del sistema.Precauciones necesariaspara seleccionar el cable deelevación o cuando lapostura para realizar eltrabajo es importante, etc.

Lugares que demandanatención especial en torsióndurante el ensamblaje.

Lugares que hay que cubrircon adhesivos y lubricantes,etc.

Lugares en que hay queañadir aceite, agua o com-bustible y sus capacidades.

Lugares en que se debedrenar el aceite o agua, y lacantidad que hay que drenar.

H

6

Page 7: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6

7

PROLOGO INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS

INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓNDE PESOSELEVACIÓN DE PESOS

l Si una pieza no se puede extraer suavementede la máquina mediante su elevación, se debenhacer las comprobaciones siguientes:1) Comprobar si se extrajeron todos los

pernos que sujetaban la pieza a otraspiezas relacionadas.

2) Revisar si hay otra pieza que provocainterferencia con la pieza que hay queextraer.

CABLES DE ACERO1) Use los cables de acero adecuados según el

peso de las piezas que hay que levantar,refiriéndose a la tabla que sigue a continuación:

Cables de Acero(Cables de acero Estancar, torcidos, “Z” o “S”, sin

galvanizar)

« El valor permitido de carga se estima que seala sexta o séptima parte de la resistencia arotura del cable en uso

2) Coloque los cables de acero en la porción cen-tral del gancho.

Las piezas pesadas (25 kg o más) debenelevarse mediante un cabrestante, etc.En la sección de DESARME YENSAMBLAJE , cada pieza cuyo pesoes superior a 25 kg aparece claramenteindicado con el símbolo

Diámetro del cable(mm)

Capacidad de cargapermitida (tons)

1.01.41.62.22.83.64.45.610.018.028.040.0

1011.212.51416182022.430405060

3) No coloque una carga pesada con un solo cable.Use dos o más cables situados simétricamente enla carga.

4) No sujete una carga pesada con cables formandoun ancho ángulo de enganche con respecto algancho. Mientras que se eleva una carga con doso más cables, la fuerza aplicada a cada cableaumentará con los ángulos de enganche. La tablaque sigue a continuación muestra las variantes decarga (kg) permitidas cuando la elevación se hacecon dos cables, cada uno de los cuales puedelevantar verticalmente hasta 1000 kg a distintosángulos de enganche.Cuando dos cables toman una carga verticalmente,se pueden elevar hasta 2000 kg. Este peso seconvierte en 1000 kg cuando los dos cables hacenun ángulo de enganche de 120°. De otra forma,dos cables son sometidos a una fuerza de untamaño de 4000 kg si soportan una carga de 2000kg a un ángulo de elevación de 150°.

Colocar el cable cerca del extremo del ganchopuede hacer que el cable se resbale fuera delgancho durante su elevación provocando un serioaccidente. Los ganchos tienen su resistenciamáxima en la porción central.

Sujetar una carga con un solo cable puedehacer que la carga se voltee durante suelevación, al desenroscarse el cable o aldeslizarse fuera de su posición originalpuede desprenderse la carga, caer y puedeprovocar un peligroso accidente.

Page 8: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-

PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

MATERIALES DE RECUBRIMIENTO«Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales

de Taller Komatsu, aparecen en la lista que sigue a continuación:

Cantidad

150 g

20 g(x2)

50 g

Adhesivo:1 kg;

Agenteendurecedor:

500 g

250 g

75g

50 g

2 g

50cc

200g

1 kg

Envase

Tubo

Envaseplástico

Envaseplástico

Lata

Contenedorde

Polietileno

Tubo

Contenedorde

Polietileno

Contenedorde

Polietileno

Contenedorde

Polietileno

Tubo

Lata

Número de Pieza

790-129-9093

790-129-9050

09940-00030

790-129-9060(Conjunto de

adhesivo y agenteendurecedor)

790-129-9040

790-126-9120

790-129-9140

790-129-9130

79A-129-9110

790-129-9010

790-129-9070

Clave Komatsu

LT-1A

LT-1B

LT-2

LT-3

LT-4

Holtz MH 705

Three bond1735

Aron-alpha201

(Loctite 648-50)

LG-1

LG-3

Usos principales, características

l Se usa para evitar la expulsión de las empaquetaduras de caucho, amortiguadoresde caucho y tapones de corcho.

l Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido y fuerte. Se usa en plásticos,caucho, metal y no metálicos (No se usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, ycloruro de vinilo).

l Características: Resistencia al calor y productos químicosl Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones.

l Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico.

l Se usa como sellador para orificios maquinados

l Se usa comun sellador resistente al calor para reparaciones del moto

l Adhesivo de rápido endurecimientol Tiempo de cura: Entre 5 segundos y 3 minutos

l Se usa principalmente para adherir metales, cauchos, plásticos y maderasr

l Adhesivo de rápido endurecimientol Tipo de cura rápida (máxima resistencia después de 30 minutos

l Se usa principalmente para adherir cauchos,plásticos y metales.

l Características: Resistencia al calor y productos químicos

l Usado en uniones sometidas a temperaturas elevadas

l Se usa como sellador para empaquetaduras en la caja del tren de potencia

l Características: Resistencia al calor y productos químicosl Usado como sellador para superficies de bridas y pernos en lugares con altas

temperaturas, se usa para evytar el agarrotamiento.l Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al calor en ubicaciones con

altas temperaturas tales como cá,maras de precombustión del motor, tubos deescape

Categoría

Adhesivo

Sellador deempaquetadura

8

Page 9: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6PROLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO

Categoría

Sellador deempaques

LubricanteDisulfito de

MolibdenumGrasa

Código deKomatsu

LG-4

LG-5

LG-6

LG-7

Three bond 1211

LM-G

LM-P

G2-L1

G2-CA

LubricanteDisulfito deMolibdenum

Parte No.

790-129-9020

790-129-9080

09940-00011

09920-00150

790-129-9090

09940-00051

09940-00040

SYG2-400LISYG2-350LI

SYG2-400LI-ASYG2-160LI

SYGA-160CNLI

SYG2-400CASYG2-350CASYG2-400CA-ASYG2-160CA

SYGA-160CNCA

SYG2-400M

Cant.

200g

1 kg

250g

150g

100g

60g

200g

Varios

Varios

400g (10por caja)

Envase

Tubo

Envase depolyetileno

Tubo

Tubo

Tubo

Caneca

Tubo

Varios

Varios

Tipo Belows

Principales aplicaciones, característicasl Características: Resistente al agua, aceitel Usado como sellante en superficies de

flanche, roscas.l También es posible usarlo como sellante

para flanches con gran holgura.l Usado como sellante para superficies de

encaje, en la caja final de mando o caja dela transmisión.

l Usado como sellante para varias roscas,juntas de tubos, y flanches

l Usado como sellante para taponesroscados, codos, conectores de tuberíahidráulica.

l Características: Base de silicón, resistenteal calor y al frío.

l Usado como sellante para superficies deflanches, roscas.

l Usado como sellante para el cárter deaceite, caja final de mando, etc.

l Características: Base de silicón, tipo deendurecimiento rápido

l Usado como sellante para la carcasa delvolante, múltiple de admisión aceite, cajadel termostato, etc.

l Usado como sellante resistente al calorpara reparaciones de motor.

l Usado como lubricante para porcionesdeslizantes (para prevenir chirridos)

l Usada para prevenir agarrotamiento orozamiento de las roscas cuando seaprietan o se ajustan por contracción losconectores.

l Usado como lubricante para varillajes,rodamientos, etc.

l Tipo para propósito general

l Usado para temperaturas normales,rodamientos para cargas ligeras en sitiosdonde tengan contacto con agua o vapor.

l Usado en lugares de cargas pesadas

9

Page 10: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-10

PROLOGO TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR

TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR

Use estas torsiones para tornillos y tuercas métricas (Siempre utilice una llave de torsiones)

Diámetro dela rosca

Diámetro dela rosca

Ancho entrelas caras

Ancho entrelas caras

TORSIÓN DE APRIETE PARA TUERCAS DE MANGUERASTorsión de apriete para tuercas de mangueras

Númeronominal

Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete

Torsión de apriete Ancho entre las caras Diámetro de la rosca

TORQUE DE APRIETE DE LOS PERNOS DE BRIDA PARTIDAUse estos torques para los pernos de las bridas partidas

Page 11: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6

PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR

TORSIÓN DE APRIETE PARA CONECTORES PRINCIPALES CON ANILLO -O-Use estas torsiones para conectores principales con anillo -O-

11

Número nominal Diámetro de la rosca Ancho entre las caras

Varía dependiendodel tipo de conector

Torsión de apriete

Número nominal Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete

Torsión de apriete Diámetro de la roscaAncho entre las caras

TORSIÓN DE APRIETE PARA CONECTORES PRINCIPALES CON ANILLO -O-Use estas torsiones para conectores principales con anillo -O-

TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCA ABOCINADAUse estas torsiones para conectores principales con anillo -O-

Superficie sellada

Page 12: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-

PROLOGO TORSIÓN ESTÁNDAR

12

TORSIÓN DE APRIETE PARA LOS MOTORES DE LAS SERIES 102 (TORNILLOS YTUERCAS)

Use estos torques para tornillos y tuercas métricas en los motores de las series 102.

Diámetro de la rosca Torsión de apriete

TORSIÓN DE APRIETE PARA LOS MOTORES DE LAS SERIES 102 (JUNTAS DE OJETE)Use estos torques para juntas de ojetes en los motores de las series 102.

Diámetro de la rosca Torsión de apriete

TORSIÓN DE APRIETE PARA LOS MOTORES DE LAS SERIES 102 (TORNILLOS CONROSCA AHUSADA)

Use estos torques para tornillos de rosca ahusada (en pulgadas) en los motores de lasseries 102.

Diámetro de la rosca Torsión de apriete

Page 13: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6

13

PROLOGO CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el grueso de los alambres.Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE ALAMBRADO.Ejemplo: 5WB indica un cable con un valor nominal de 5, recubrimiento blanco con líneas negras.

CLASIFICACIÓN POR GRUESO

CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGOLas combinaciones de letras, ejemplo LY = Blue & Yellow = Azul y Amarillo

Page 14: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TABLAS DE CONVERSIÓN

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓNLa Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Paradetalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.

EJEMPLO:l Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.1. Convierta 55mm a pulgadas.

(1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace unalínea horizontal desde .

(2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como y trace una líneaperpendicular desde .

(3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión demilímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.

2. Convierta 550 mm a pulgadas.(1) El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal

un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm.(2) Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.(3) El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva

el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son21.65 pulgadas.

14

Pulgadas a milimetros

Page 15: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6

15

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Libras a Kilos

Page 16: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

16

Page 17: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6

17

PROLOGO TABLAS DE CONVERSION

Page 18: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

00-

PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

18

Page 19: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

00-

PC

200-

6PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TemperaturaLa conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados Fahr-enheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna central ocolumna de cifras en negrita.Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados.Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla detemperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la izquierda.Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una tabla devalores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahrenheit.

1°C = 33.8°F

19

Page 20: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

1

01 GENERAL

Dibujos de ensamblaje general ................................. 01-2Especificaciones ....................................................... 01-6Tabla de peso ......................................................... 01-22Listado de libricante y agua .................................... 01-38

Page 21: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

PC200, 200LC-6

2

. . ..

GENERAL DIBUJOS CON ESPECIFICACION DE DIMENSIONES

DIBUJOS CON ESPECIFICACION DE DIMENSIONES

« Las figuras en ( ) indican al modelo PC200LC« Los valores marcados con son para la operaciones de pala.

Page 22: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

3

PC200, 200LC-6

Las figuras con ( ) indica el PC220LC.Los valores marcados con son con el

cucharón invertido.

«

GENERAL DIBUJOS CON ESPECIFICACION

. . ..

Page 23: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

GENERAL DIBUJOS CON ESPECIFICACION DE DIMENSION

« Las figuras con ( ) indica el P210LC.

« Los valores marcados con son con el cucharón invertido.

. . ..

4

Page 24: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6GENERAL DIBUJOS CON ESPECIFICACION

5

« Las figuras con ( ) indica el P230LC.

« Los valores marcados con son con el cucharón invertido.

. . ..

Page 25: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-6

GENERAL ESPECIFICACIONES

PC200, 200LC-6

Modelo de Máquina

Número de Serie

Capacidad del cucharón

Peso de operación

Máxima profundidad de excavación

Máxima profundidad de pared vertical

Máximo alcance para excavación

Máximo alcance a nivel del terreno

Máxima altura de excavación

Máxima altura de descargaReg

ímen

es d

e Tr

abaj

o

Ren

dim

ient

oD

imen

sion

es

Máxima fuerza de excavación (a potencia máxima)

Velocidad de giro

Máximo ángulo de pendiente al giro

Velocidad de traslado

Capacidad para ascender pendientes

Presión sobre terreno(anchura de zapata: 600 mm)

Longitud total (para transporte)

Anchura total

Anchura total de las orugas

Altura total (para transporte)

Altura total a la parte superior de la cabina

Despeje sobre terreno del contrapeso

Mínimo despeje sobre terreno

Radio de giro de la parte posterior

Mínimo radio de giro del equipo de trabajo

Altura del equipo de trabajo al mínimo radio degiro

Longitud de la oruga sobre el terreno

Entrevía de las orugas

Altura de la cabina de la máquina

m3

kg

mm

mm

mm

mm

mm

mm

kN kg

rpm

deg.

km/h

deg.

kPakg/cm2

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

PC200-6

STD

96514 y posteriores.

Page 26: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

7

GENERAL ESPECIFICACIONES

Tipo X no.

Modelo

Tipo

Número de cilindros - diámetro xcarreraCilindrada

Caballos de fuerza al volante

Torque máximo

Velocidad alta sin carga

Velocidad baja sin carga

Consumo mínimo de combustible

Motor de arranqueAlternadorBatería

Rodillo superiorRodillo inferiorZapata de oruga

Ren

dim

ient

o

Tipo del núcleo del radiador

Mot

orTr

en d

e ro

daje

Sis

tem

a hi

dráu

lico

Bom

bahi

dráu

lica

DescargaPresión regulada

Vál

vula

de

cont

rol Tipo No.

Método de control

Mot

or h

idrá

ulic

o

Motor de traslado

Motor de giro

Tanque hidráulicoFiltro hidráulicoEnfriador hidráulico

Cili

ndro

Hid

rául

ico

Tipo

Diámetro interior del cilindro

Diámetro del vástago del pistón

Recorrido

Distancia máxima entre pasadores

Distancia mínima entre pasadores

Page 27: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

Ren

dim

ient

oD

imen

sion

es

Modelo de la máquina

Número de serie

Capacidad del cucharón (SAE)

Peso de operación

Reg

ímen

es d

e Tr

abaj

o

Máxima profundidad de excavación

Máxima profundidad de pared vertical

Máximo alcance para excavación

Máximo alcance a nivel del terreno

Máxima altura de excavación

Máxima altura de descarga

Máxima fuerza de excavación (a potencia máxima)

Velocidad de giro

Máximo ángulo de pendiente al giro

Velocidad de traslado

Capacidad para ascender pendientes

Presión sobre terrenol Zapata estándar con triple garra (anchura de

zapata: 600 mm)

Longitud total (para transporte)

Anchura total

Anchura total de las orugas

Altura total (para transporte)

Altura total a la parte superior de la cabina

Despeje sobre terreno del contrapeso

Mínimo despeje sobre terreno

Radio de giro de la parte posterior

Mínimo radio de giro del equipo de trabajo

Altura del equipo de trabajo al mínimo radio degiroLongitud de la oruga sobre el terreno

Entrevía de las orugas

Altura de la cabina de la máquina

GENERAL ESPECIFICACIONES

PC210-6 STD

30980 y sucesivo

8

Page 28: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

9

GENERAL ESPECIFICACIONES

Tipo X no.

Modelo

Tipo

Número de cilindros - diámetro xcarreraCilindrada

Caballos de fuerza al volante

Torque máximo

Velocidad alta sin carga

Velocidad baja sin carga

Consumo mínimo de combustible

Motor de arranqueAlternadorBatería

Rodillo superiorRodillo inferiorZapata de oruga

Ren

dim

ient

o

Tipo del núcleo del radiador

Mot

orTr

en d

e ro

daje

Sis

tem

a hi

dráu

lico

Bom

bahi

dráu

lica

DescargaPresión regulada

Vál

vula

de

cont

rol Tipo No.

Método de control

Mot

or h

idrá

ulic

o

Motor de traslado

Motor de giro

Tanque hidráulicoFiltro hidráulicoEnfriador hidráulico

Cili

ndro

Hid

rául

ico Tipo

Diámetro interior del cilindro

Diámetro del vástago del pistón

Recorrido

Distancia máxima entre pasadores

Distancia mínima entre pasadores

Modelo de la máquina

Número de serie

Pistón de dobleacción

Pistón de dobleacción

Pistón de dobleacción

Page 29: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

GENERAL ESPECIFICACIONES

PC220-6, 230-6 STD

Modelo de Máquina

Número de Serie

Capacidad del cucharón

Peso de operación

Máxima profundidad de excavación

Máxima profundidad de pared vertical

Máximo alcance para excavación

Máximo alcance a nivel del terreno

Máxima altura de excavación

Máxima altura de descarga

Reg

ímen

es d

e Tr

abaj

o

Ren

dim

ient

oD

imen

sion

es

Máxima fuerza de excavación (a potencia máxima)

Velocidad de giro

Máximo ángulo de pendiente al giro

Velocidad de traslado

Capacidad para ascender pendientes

Presión sobre terrenol Zapata estándar con triple garra (anchura de

zapata: 600 mm)

Longitud total (para transporte)

Anchura total

Anchura total de las orugas

Altura total (para transporte)

Altura total a la parte superior de la cabina

Despeje sobre terreno del contrapeso

Mínimo despeje sobre terreno

Radio de giro de la parte posterior

Mínimo radio de giro del equipo de trabajo

Altura del equipo de trabajo al mínimo radio degiro

Longitud de la oruga sobre el terreno

Entrevía de las orugas

Altura de la cabina de la máquina

10

Page 30: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

11

Sis

tem

a hi

dráu

lico

Mot

orTr

en d

ero

daje

Modelo

Tipo

Número de cilindros - diámetro x carrera

Cilindrada

Caballos de fuerza al volante

Torque máximo

Velocidad alta sin carga

Velocidad baja sin carga

Consumo mínimo de combustibleRen

dim

ient

o

Motor de arranqueAlternadorBatería

Tipo del núcleo del radiador

Rodillo superior

Rodillo inferior

Zapata de oruga

Bom

bahi

dráu

lica Tipo No.

Descarga

Presión regulada

Vál

vula

de

cont

rol

Tipo No.

Método de control

Mot

orhi

dráu

lico Motor de traslado

Motor de giro

Tanque hidráulicoFiltro hidráulicoEnfriador hidráulico

Pistón dedoble acción

Pistón dedoble acción

Pistón dedoble acción

Cili

ndro

hid

rául

ico

Tipo

Diámetro interior del cilindroDiámetro del vástago del pistónRecorridoDistancia máxima entrepasadoresDistancia mínima entre pasadores

GENERAL ESPECIFICACIONES

Modelo de Máquina

Número de Serie

Page 31: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-12

Ren

dim

ient

oD

imen

sion

es

Modelo de la máquina

Número de serie

Capacidad del cucharón (SAE)

Peso de operación

Reg

ímen

es d

e Tr

abaj

o

Máxima profundidad de excavación

Máxima profundidad de pared vertical

Máximo alcance para excavación

Máximo alcance a nivel del terreno

Máxima altura de excavación

Máxima altura de descarga

Máxima fuerza de excavación(a potencia máxima)

Velocidad de giro

Máximo ángulo de pendiente al giro

Velocidad de traslado

Capacidad para ascender pendientes

Presión sobre terrenol Zapata estándar con triple garra (anchura de

zapata: 700 mm)

Longitud total (para transporte)

Anchura total

Anchura total de las orugas

Altura total (para transporte)

Altura total a la parte superior de la cabina

Despeje sobre terreno del contrapeso

Mínimo despeje sobre terreno

Radio de giro de la parte posterior

Mínimo radio de giro del equipo de trabajo

Altura del equipo de trabajo al mínimo radio degiroLongitud de la oruga sobre el terreno

Entrevía de las orugas

Altura de la cabina de la máquina

GENERAL ESPECIFICACIONES

PC220LC-6, 230-6 STD

Page 32: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

13

GENERAL ESPECIFICACIONES

Tipo X no.

Modelo

Tipo

Número de cilindros - diámetro xcarreraCilindrada

Caballos de fuerza al volante

Torque máximo

Velocidad alta sin carga

Velocidad baja sin carga

Consumo mínimo de combustible

Motor de arranqueAlternadorBatería

Rodillo superiorRodillo inferiorZapata de oruga

Ren

dim

ient

o

Tipo del núcleo del radiador

Mot

orTr

en d

e ro

daje

Sis

tem

a hi

dráu

lico

Bom

bahi

dráu

lica

DescargaPresión regulada

Vál

vula

de

cont

rol Tipo No.

Método de control

Mot

or h

idrá

ulic

o

Motor de traslado

Motor de giro

Tanque hidráulicoFiltro hidráulicoEnfriador hidráulico

Cili

ndro

Hid

rául

ico

Tipo

Diámetro interior del cilindroDiámetro del vástago del pistónRecorridoDistancia máxima entre pasadoresDistancia mínima entre pasadores

PC200LC-6STD

96514 y sucesivos

4Tipo de ensamblaje con triple garra, 45 en cada lado

Page 33: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

Ren

dim

ient

oD

imen

sion

es

Modelo de la máquina

Número de serie

Capacidad del cucharón (SAE)

Peso de operación

Reg

ímen

es d

e Tr

abaj

o

Máxima profundidad de excavación

Máxima profundidad de pared vertical

Máximo alcance para excavación

Máximo alcance a nivel del terreno

Máxima altura de excavación

Máxima altura de descarga

Máxima fuerza de excavación(a potencia máxima)

Velocidad de giro

Máximo ángulo de pendiente al giro

Velocidad de traslado

Capacidad para ascender pendientes

Presión sobre terrenol Zapata estándar con triple garra (anchura de

zapata: 700 mm)

Longitud total (para transporte)

Anchura total

Anchura total de las orugas

Altura total (para transporte)

Altura total a la parte superior de la cabina

Despeje sobre terreno del contrapeso

Mínimo despeje sobre terreno

Radio de giro de la parte posterior

Mínimo radio de giro del equipo de trabajo

Altura del equipo de trabajo al mínimo radio degiroLongitud de la oruga sobre el terreno

Entrevía de las orugas

Altura de la cabina de la máquina

GENERAL ESPECIFICACIONES

PC210LC-6 STD

14

Page 34: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6GENERAL ESPECIFICACIONES

Tipo X no.

Modelo

Tipo

Número de cilindros - diámetro xcarreraCilindrada

Caballos de fuerza al volante

Torque máximo

Velocidad alta sin carga

Velocidad baja sin carga

Consumo mínimo de combustible

Motor de arranqueAlternadorBatería

Rodillo superiorRodillo inferiorZapata de oruga

Ren

dim

ient

o

Tipo del núcleo del radiador

Mot

orTr

en d

e ro

daje

Sis

tem

a hi

dráu

lico

Bom

bahi

dráu

lica

DescargaPresión regulada

Vál

vula

de

cont

rol Tipo No.

Método de control

Mot

or h

idrá

ulic

o

Motor de traslado

Motor de giro

Tanque hidráulicoFiltro hidráulicoEnfriador hidráulico

Cili

ndro

Hid

rául

ico

Tipo

Diámetro interior del cilindroDiámetro del vástago del pistónRecorridoDistancia máxima entre pasadoresDistancia mínima entre pasadores

HYPER GXPC210LC-6

STD30980 y sucesivos

9Tipo de ensamblaje con triple garra, 49 en cada lado

15

Page 35: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

GENERAL ESPECIFICACIONES

PC220-6, 230LC-6 STD

Modelo de Máquina

Número de Serie

Capacidad del cucharón

Peso de operación

Máxima profundidad de excavación

Máxima profundidad de pared vertical

Máximo alcance para excavación

Máximo alcance a nivel del terreno

Máxima altura de excavación

Máxima altura de descargaReg

ímen

es d

e Tr

abaj

o

Ren

dim

ient

oD

imen

sion

es

Máxima fuerza de excavación (a potencia máxima)

Velocidad de giro

Máximo ángulo de pendiente al giro

Velocidad de traslado

Capacidad para ascender pendientes

Presión sobre terrenol Zapata estándar con triple garra (anchura de

zapata: 600 mm)

Longitud total (para transporte)

Anchura total

Anchura total de las orugas

Altura total (para transporte)

Altura total a la parte superior de la cabina

Despeje sobre terreno del contrapeso

Mínimo despeje sobre terreno

Radio de giro de la parte posterior

Mínimo radio de giro del equipo de trabajo

Altura del equipo de trabajo al mínimo radio degiro

Longitud de la oruga sobre el terreno

Entrevía de las orugas

Altura de la cabina de la máquina

16

Page 36: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

Sis

tem

a hi

dráu

lico

Mot

orTr

en d

ero

daje

Modelo

Tipo

Número de cilindros - diámetro x carrera

Cilindrada

Caballos de fuerza al volante

Torque máximo

Velocidad alta sin carga

Velocidad baja sin carga

Consumo mínimo de combustibleRen

dim

ient

o

Motor de arranqueAlternadorBatería

Tipo del núcleo del radiador

Rodillo superior

Rodillo inferior

Zapata de oruga

Bom

bahi

dráu

lica Tipo No.

Descarga

Presión regulada

Vál

vula

de

cont

rol

Tipo No.

Método de control

Mot

orhi

dráu

lico Motor de traslado

Motor de giro

Tanque hidráulicoFiltro hidráulicoEnfriador hidráulico

Cili

ndro

hid

rául

ico

Tipo

Diámetro interior del cilindroDiámetro del vástago del pistónRecorridoDistancia máxima entre pasadoresDistancia mínima entre pasadores

GENERAL ESPECIFICACIONES

Modelo de Máquina

Número de Serie

17

Page 37: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01- 18

GENERAL TABLA DE PESO

Esta tabla de pesos es para utilizarce tranportar o manipular componentes

PC200,200LC-6

Conjunto del motor

l Motor

l Amortiguador

l Bomba hidráulica

Radiador · Conjunto del enfriador de aceite

Tanque hidráulico · Conjunto de filtro (sin aceite)

Tanque de combustible (sin combustible)

Bastidor giratorio

Cabina del operador

Asiento del operador

Contrapeso

Maquinaria de giro

Válvula de control

Motor de giro

Motor de traslado

Unión oscilante central

Conjunto del bastidor de la oruga

l Bastidor de la oruga

l Circulo de giro

l Rueda delantera

l Amortiguador de la rueda delantera

l Rodillo superior

l Rodillo inferior

l Motor de traslado · mando final

Modelo de la máquina

Número de serie

Page 38: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

Conjunto de zapata de oruga

l Zapata estándar con garra triple (600 mm)

l Zapata estándar con garra triple (700 mm)

l Zapata ancha con garra triple (800 mm)

l Zapata ancha con garra triple (900 mm)

l Zapata para terrenos cenagosos (860 mm)

l Zapata lisa (610 mm)l Forro para caminos (tipo de almohadilla de

Conjunto del aguilónConjunto del aguilón

Conjunto del brazo

Conjunto del cucharón

Conjunto de cilindro del aguilón

Conjunto de cilindro del brazo

Conjunto de cilindro del cucharón

Conjunto de articulación (grande)

Conjunto de articulación (pequeña)

Pasador del aguilón

Pasador del brazo

Pasador del cucharón

Pasador de la articulacióncaucho)(600 mm)

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

19

Page 39: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-20

PC210-6 STD Unidad:kg

Conjunto del motor

l Motor

l Amortiguador

l Bomba hidráulica

Radiador · Conjunto del enfriador de aceite

Tanque hidráulico · Conjunto de filtro (sin aceite)

Tanque de combustible (sin combustible)

Bastidor giratorio

Cabina del operador

Asiento del operador

Contrapeso

Maquinaria de giro

Válvula de control

Motor de giro

Motor de traslado

Unión oscilante central

Conjunto del bastidor de la oruga

l Bastidor de la oruga

l Circulo de giro

l Rueda delantera

l Amortiguador de la rueda delantera

l Rodillo superior

l Rodillo inferior

l Motor de traslado · mando final

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

Page 40: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

Conjunto de zapata de oruga

l Zapata estándar con garra triple (600 mm)

l Zapata estándar con garra triple (700 mm)

l Zapata ancha con garra triple (800 mm)

l Zapata ancha con garra triple (900 mm)

l Zapata para terrenos cenagosos (860 mm)

l Zapata lisa (610 mm)l Forro para caminos (tipo de almohadilla de

Conjunto del aguilón

Conjunto del aguilón

Conjunto del brazo

Conjunto del cucharón

Conjunto de cilindro del aguilón

Conjunto de cilindro del brazo

Conjunto de cilindro del cucharón

Conjunto de articulación (grande)

Conjunto de articulación (pequeña)

Pasador del aguilón

Pasador del brazo

Pasador del cucharón

Pasador de la articulacióncaucho)(600 mm)

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

Unidad:kg

21

Page 41: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-22

Conjunto del motor

l Motor

l Amortiguador

l Bomba hidráulica

Radiador · Conjunto del enfriador de aceite

Tanque hidráulico · Conjunto de filtro (sin aceite)

Tanque de combustible (sin combustible)

Bastidor giratorio

Cabina del operador

Asiento del operador

Contrapeso

Maquinaria de giro

Válvula de control

Motor de giro

Motor de traslado

Unión oscilante central

Conjunto del bastidor de la oruga

l Bastidor de la oruga

l Circulo de giro

l Rueda delantera

l Amortiguador de la rueda delantera

l Rodillo superior

l Rodillo inferior

l Motor de traslado · mando final

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

Page 42: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

Conjunto de zapata de oruga

l Zapata estándar con garra triple (600 mm)

l Zapata estándar con garra triple (700 mm)

l Zapata ancha con garra triple (800 mm)

l Zapata ancha con garra triple (900 mm)

l Zapata para terrenos cenagosos (860 mm)

l Zapata lisa (610 mm)l Forro para caminos (tipo de almohadilla de

Conjunto del aguilón

Conjunto del aguilón

Conjunto del brazo

Conjunto del cucharón

Conjunto de cilindro del aguilón

Conjunto de cilindro del brazo

Conjunto de cilindro del cucharón

Conjunto de articulación (grande)

Conjunto de articulación (pequeña)

Pasador del aguilón

Pasador del brazo

Pasador del cucharón

Pasador de la articulacióncaucho)(600 mm)

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

23

Page 43: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

Conjunto del motor

l Motor

l Amortiguador

l Bomba hidráulica

Radiador · Conjunto del enfriador de aceite

Tanque hidráulico · Conjunto de filtro (sin aceite)

Tanque de combustible (sin combustible)

Bastidor giratorio

Cabina del operador

Asiento del operador

Contrapeso

Maquinaria de giro

Válvula de control

Motor de giro

Motor de traslado

Unión oscilante central

Conjunto del bastidor de la oruga

l Bastidor de la oruga

l Circulo de giro

l Rueda delantera

l Amortiguador de la rueda delantera

l Rodillo superior

l Rodillo inferior

l Motor de traslado · mando final

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

24

Page 44: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

25

Conjunto de zapata de oruga

l Zapata estándar con garra triple (600 mm)

l Zapata estándar con garra triple (700 mm)

l Zapata ancha con garra triple (800 mm)

l Zapata ancha con garra triple (900 mm)

l Zapata para terrenos cenagosos (860 mm)

l Zapata lisa (610 mm)l Forro para caminos (tipo de almohadilla de

Conjunto del aguilón

Conjunto del aguilón

Conjunto del brazo

Conjunto del cucharón

Conjunto de cilindro del aguilón

Conjunto de cilindro del brazo

Conjunto de cilindro del cucharón

Conjunto de articulación (grande)

Conjunto de articulación (pequeña)

Pasador del aguilón

Pasador del brazo

Pasador del cucharón

Pasador de la articulacióncaucho)(600 mm)

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

Page 45: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

Conjunto del motor

l Motor

l Amortiguador

l Bomba hidráulica

Radiador · Conjunto del enfriador de aceite

Tanque hidráulico · Conjunto de filtro (sin aceite)

Tanque de combustible (sin combustible)

Bastidor giratorio

Cabina del operador

Asiento del operador

Contrapeso

Maquinaria de giro

Válvula de control

Motor de giro

Motor de traslado

Unión oscilante central

Conjunto del bastidor de la oruga

l Bastidor de la oruga

l Circulo de giro

l Rueda delantera

l Amortiguador de la rueda delantera

l Rodillo superior

l Rodillo inferior

l Motor de traslado · mando final

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

26

Page 46: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

Conjunto de zapata de oruga

l Zapata estándar con garra triple (600 mm)

l Zapata estándar con garra triple (700 mm)

l Zapata ancha con garra triple (800 mm)

l Zapata ancha con garra triple (900 mm)

l Zapata para terrenos cenagosos (860 mm)

l Zapata lisa (610 mm)l Forro para caminos (tipo de almohadilla de

Conjunto del aguilón

Conjunto del aguilón

Conjunto del brazo

Conjunto del cucharón

Conjunto de cilindro del aguilón

Conjunto de cilindro del brazo

Conjunto de cilindro del cucharón

Conjunto de articulación (grande)

Conjunto de articulación (pequeña)

Pasador del aguilón

Pasador del brazo

Pasador del cucharón

Pasador de la articulacióncaucho)(600 mm)

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

27

Page 47: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

Conjunto del motor

l Motor

l Amortiguador

l Bomba hidráulica

Radiador · Conjunto del enfriador de aceite

Tanque hidráulico · Conjunto de filtro (sin aceite)

Tanque de combustible (sin combustible)

Bastidor giratorio

Cabina del operador

Asiento del operador

Contrapeso

Maquinaria de giro

Válvula de control

Motor de giro

Motor de traslado

Unión oscilante central

Conjunto del bastidor de la oruga

l Bastidor de la oruga

l Circulo de giro

l Rueda delantera

l Amortiguador de la rueda delantera

l Rodillo superior

l Rodillo inferior

l Motor de traslado · mando final

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

28

Page 48: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

Conjunto de zapata de oruga

l Zapata estándar con garra triple (600 mm)

l Zapata estándar con garra triple (700 mm)

l Zapata ancha con garra triple (800 mm)

l Zapata ancha con garra triple (900 mm)

l Zapata para terrenos cenagosos (860 mm)

l Zapata lisa (610 mm)l Forro para caminos (tipo de almohadilla de

Conjunto del aguilón

Conjunto del aguilón

Conjunto del brazo

Conjunto del cucharón

Conjunto de cilindro del aguilón

Conjunto de cilindro del brazo

Conjunto de cilindro del cucharón

Conjunto de articulación (grande)

Conjunto de articulación (pequeña)

Pasador del aguilón

Pasador del brazo

Pasador del cucharón

Pasador de la articulacióncaucho)(600 mm)

Modelo de la máquina

Número de serie

GENERAL TABLA DE PESO

29

Page 49: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

01-

Cárter del aceite delmotor

Caja del amortiguador

Caja de la maquinariade giro

Caja de mando final(cada una)

Rueda delantera (cadauna)Rodillo inferior (cadauno)

Rodillo superior (cadauno)

Sistema hidráulico

Tanque de combustible

Sistema deenfriamiento

Aceite paramotores

Combus-tible diesel

Agua Añadiranticongelante

Especificado Relleno

COMBUSTIBLE, AGUA Y LUBRICANTES

GENERAL COMBUSTIBLE, AGUA Y LUBRICANTES

30

Page 50: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

01-

PC

200-

6

Cárter del aceite del motor

Caja del amortiguador

Caja de la maquinaria degiro

Caja de mando final (cadauna)

Rueda delantera (cada una)

Rodillo inferior (cada uno)

Rodillo superior (cada uno)

Sistema hidráulico

Tanque de combustible

Sistema de enfriamiento

Aceite paramotores

Combus-tible diesel

Agua Añadiranticongelante

Especificado Relleno

GENERAL COMBUSTIBLE, AGUA Y LUBRICANTES

246

23.3

31

Page 51: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

1

10 ESTRUCTURA YFUNCIONAMIENTO

Piezas relacionadas con el motor ........................................ 10- 2Enfriador de aceite del radiador ·post enfriador ................... 10- 4Tren de potencia .................................................................. 10- 7Mando final .......................................................................... 10- 8Círculo de giro ..................................................................... 10- 9Maquinaria de giro ............................................................. 10- 10Bastidor de oruga · resorte compensador ......................... 10- 11Zapata de la oruga ............................................................ 10- 12Dibujo de las tuberías hidráulicas ...................................... 10- 14Diagrama del circuito hidráulico ......................................... 10- 16Tanque hidráulico .............................................................. 10- 18Bomba hidráulica ............................................................... 10- 19Filtro del aceite en la línea ................................................. 10- 39Válvula de control .............................................................. 10- 40Válvula de autoreducción de presión ................................. 10- 48CLSS ................................................................................. 10- 53Motor de giro ..................................................................... 10- 84Articulación central de rótula ............................................. 10- 90Motor de traslado ............................................................... 10- 92Válvula de control ............................................................. 10-100Equipo de trabajo · válvula PPC de giro ........................... 10-102Válvula PPC de traslado .................................................. 10-110Válvula PPC de servicio ................................................... 10-114Válvula del cierre de seguridad ........................................ 10-118Acumulador PPC .............................................................. 10-118Sistema de marcha hacia el frente ................................... 10-119Válvula solenoide ............................................................. 10-120Válvula de retención del aguilón ....................................... 10-122Filtro adicional para el rompedor ...................................... 10-125Equipo de trabajo ............................................................. 10-126Aire Acondicionado ........................................................... 10-127Diagrama del alambrado eléctrico actual .......................... 10-128Diagrama del circuito eléctrico ....................................... 10-133-3Sistema de control del motor ............................................ 10-140Sistema de control eléctronico para STD.......................... 10-147

Page 52: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-2

PIEZAS RELACIONADAS CON EL MOTOR

1. Plato transmisor2. Resorte de torsión3. Pasador de tope4. Plato de fricción5. Conjunto amortiguadoe6. Depurador de aire7. Conecto de admisión8. Silenciador9. Montaje trasero del motor10. Montaje delantero del motor

DESCRIPCION

l El conjunto amortiguador es del tipo húmedoCapacidad de aceite: 0,75 litro

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO PIEZAS RELACIONADAS CON EL MOTOR

Page 53: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

3

Page 54: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-4

1. Tanque de depósito2. Enfriador del aceite3. Radiador4. Ventilador5. Manguera de entrada

al radiador6. Manguera de salida

del radiador7. Tapa del radiador8. Rejilla9. Envolvente

ESPECIFICACIONESRadiador: CWX-4Enfriador del aceite: CFT-1

RADIADOR l ENFRIADOR DE ACEITE l POSTENFRIADOR

PC200, 200LC-6PC210, 210LC-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO RADIADOR l ENFRIADOR l POSTENFRIADOR

Page 55: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

5

PC220, 220LC-6PC230, 230LC-6

1. Tanque de reserva2. Enfriador de aceite3. Radiador4. Ventilador5. Tapa del radiador

6. Manguera de salida del radiador7. Rejilla8. Manguera de entrada del radiador9. Envolvente

ESPECIFICACIONESRadiador :CWX-4Enfriador del aceite: SF-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO RADIADOR l ENFRIADOR l POSTENFRIADOR

Page 56: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-6

Page 57: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

7

TREN DE POTENCIA

1. Rueda libre2. Articulación central de la rótula3. Válvula de control4. Mando final5. Motor de traslado (HMV110-2)6. Bomba hidraúlica (HPV95+95)

7. Motor (S(A)6D102-1)8. Válvula solenoide de la velocidad de

traslado9. Válvula solenoide del freno de giro10.Motor de giro (KMF90ABE-3)11.Maquinaria de giro12.Círculo de giro

SBPO2601

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TREN DE POTENCIA

Page 58: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

1. Tapón de nivel2. Tapón de drenaje3. Engranaje central No. 2 (21 dientes)4. Engranaje central No. 1 (10 dientes)5. Portadora planetaria No. 16. Tapa7. Portadora planetaria No.28. Rueda motriz9. Sello flotante10. Motor de traslado11. Núcleo12. Engranaje planetario No. 2 (36 dientes)13. Engranaje anular (95 dientes)14. Engranaje planetario No. 1 (42 dientes)

ESPECIFICACIONES

Relación reductora:- (10+95)/10 x (21+95/21) + 1 = -57.000

8

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MANDO FINAL

MANDO FINAL

Page 59: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

9

CIRCULO DE GIRO

1. Pista interior del círculo de giro (110 dientes)2. Bola3. Pista exterior del círculo de giro

a. Zona suave de la pista interior, posición Sb. Zona suave de la pista exterior, posición S

ESPECIFICACIONESRelación reductora: 110/15=7.333

Cantidad de grasa: 21 l(G2-LI)

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CIRCULO DE GIRO

Page 60: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-10

MAQUINARIA DE GIRO

1. Piñón de giro(15 dientes)2. Tapa3. Caja4. Portadora planetaria No. 25. Engranaje central No. 26. Engranaje anular No. 17. Engranaje central No.18. Motor de giro9. Medidor de nivel de aceite10. Engranaje planetario No.111. Portador planetario No.112. Engranaje planetario No. 213. Tapón de drenaje

ESPECIFICACIONES

Relación de reducción:(22+101/22) x (27+101/27)= 26.505

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MAQUINA DE GIRO

Page 61: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

11

BASTIDOR DE ORUGA * RESORTE COMPENSADOR

« El diagrama muestra la PC200-6

1. Rueda libre2. Bastidor de oruga3. Rodillo superior4. Mando final5. Rodillo inferior6. Zapatos de oruga7. Protector central8. Resorte compensador9. Protector delantero

l Las dimensiones y número de rodillosinferiores puede diferir de acuerdo almodelo pero la estructura básica es lamisma

l No. de rodillos inferiores

ModeloPC200, 210-6PC200LC-6, PC210LC-6PC220, 230-6PC220LC, PC230LC-6

No. de rodillos(cada lado)79810

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BASTIDOR DE ORUGA « RESORTE COMPENSADOR

Page 62: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10- 12

ZAPATA DE LA ORUGA

Ancho zapata(garra triple)

Paso de eslabón

No. de rodillos(cada lado)

SELECCION DE ZAPATAS DE ORUGAl Seleccione la zapata más adecuada de la tabla siguiente:

ZAPATAS ESTANDARD

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ZAPATA DE LA ORUGA

Page 63: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

13

Categoría

A

B

C

D

E

Uso

Terrenos rocosos, tierra normal deríos

Tierra normal, suave

Tierra extremadamente suave(tierras pantanosas)

Superficies pavimentadas

Superficies pavimentadas

Precauciones en el uso

l Trasládese en velocidad Lo sobre terrenosáridos sobre obstáculos tales comograndes rocas y árboles caídos.

l No se puede usas en terrenos áridos conobstáculos tales como grandes rocas yárboles caídos.

l Trasládese en velocidad Hi solo sobreterrenos llanos y cuando es imposibleevadir obstáculos cambie la velocidad detraslado aproximadamente a la mitad dela velocidad Lo.

l Uselos solamente en terrenos en que “A” y“B” se hunden y es imposible utilizarlos.

l No se pueden usar en terrenos áridos dondehay grandes obstáculos tales como rocasy árboles caídos.

l Trasládese en velocidad Hi solo sobreterreno llano y cuando es imposible evadirel traslado sobre obstáculos, baje lavelocidad de traslado aproximadamentea la mitas de la velocidad Lo.

l Las zapatas son lisas con muy pocacapacidad para pendientes.

l Las zapatas están hechas de caucho. Tengacuidado al trasladarse sobre terrenosáridos.

« Las categorías “B” y “C” sib zapatas anchas ytienen restricciones en cuanto al uso. Por lotanto, antes de usarlas, compruebe lasrestricciones y considere con cuidado lascondiciones de uso antes de recomendar unancho de zapata apropiado. Si es neceario,guie al cliente en el uso de la misma.

« Al seleccionar un ancho de zapata, escoja lazapata más estrecha que sea posible dentrode la gama que no dará problemas con laflotación y presión sobre el terreno.Si se utiliza una zapata más ancha de lonecesario, habráuna pesada carga sobre lazapata y esto conduciráa doblar la zapata,quebrar los eslabones, rotura en lospasadores, pérdidas de los pernos de laszapatas y otros problemas.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ZAPATA DE LA ORUGA

Page 64: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

14

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DE LA TUBERIA HIDRAULICA

DIAGRAMA DE LA TUBERIA HIDRAULICA

STD« Para detalles sobre esta página , vea la página 90-3.

1.Cilindro del cucharón2. Cilindro del brazo3. Cilindro del aguilón4. Tanque hidráulico5. Filtro hidráulico6.Filtro (para el rompedor)7. Motor de giro8.Motor derecho de marcha9. Bomba hidráulico10. Válvula de control11. Enfriador del aceite12. Motor izquierdo de marcha13. Válvula de sostén del brazo14. Válvula de sostén del aguilón15. Válvula PPC de cierre de seguridad16. Válvula PPC izquierda17. Válvula PPC derecha18. Articulación giratoria central19. Válvula PPC de marcha20. Válvula PPC de servicio21. Acumulador22. Válvula solenoide

22A. Válvula solenoide de modo activo22B. Válvula solenoide de alivio de 2 etapas22C. Válvula solenoide de unión/división de la bomba22D. Válvula solenoide de velocidad de marcha22E. Válvula solenoide de freno de giro22F. Válvula solenoide limitadora de giro

10-

Page 65: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

15

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DE LA TUBERIA HIDRAULICA

10-

1.PC200-6 STD Serie No. 96514 en delantePC210-6 STD Serie No. 31199 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53173 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10220 en adelante

2.PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

.

.. . ... .

Page 66: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-17-1

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

« Para detalles sobre esta página , vea la página 90-7

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Page 67: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

17-1-a

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

GLOSARIO PARA TÉRMINOS HIDRÁULICOS2 Step relief = Alivio, 2 etapasAccumulator = AcumuladorActive mode = Modo activoAdjustable = AjustableArm dump = Volteo del brazoArm = BrazoArm diggin = Brazo, excavandoArm in = Recoger el brazoAstern = A popa (hacia atrás)Back pressure valve = Válvula de contrapresiónBackward = Hacia atrás, retrocesoBoom molding valve = Válvula de vaciado del aguilónBoom = AguilónBrake release pressure = Presión de alivio del frenoBucket = Cucharón, o palaBucket dump = Vaciado del cucharónBypass check valve = Válvula de retención de desvíoCap = Tapa, cubiertaCenter swivel joint = Rótula giratoria centralChange over pressure = Sobrepresión de cambioCheck valve = Válvula de retenciónClockwise rotation = Rotación en el sentido de las agujas

del relojConnecting block = Bloque,.. o central de conexionesControl valve = Válvula de controlCooler check valve = Válvula de retención del enfriadorCount. Bal. valve = Válvula de contrabalanceoCracking pressure = Presión limite,... o de aperturaCrusher position = Posición de trituraciónCurl = Repliegue, recogerCylinder = CilindroDemolition only = Solo para demoliciónDiging = ExcavandoDown = Abajo, bajandoDump = Volteo, ..o vaciadoEquipment = EquipoFor rotation arm = Para la rotación del brazoFor demolition = Para demoliciónForward = Hacia adelante, avanzarHiper GX = Modelo de máquina (Marca de fábrica)Holding = Sosteniendo, sujetandoHydraulic tank = Tanque hidráulicoIn line filter = Filtro en la líneaJunction valve = Válvula de empalmeLarge = GrandeLeft = IzquierdaMain pump = Bomba principalMain relief = Alivio principalMax. = MáximoMin. = MínimoOil cooler = Enfriador de aceiteOpening pressure = Presión de aperturaOpt. = OpcionalOption = OpciónPlate angle = Ángulo de la placaPort = Orificio, compuertaPPC valve = Válvula de control piloto de presiónPPC lock valve = Válvula de control piloto de presión de

seguridadPressure sensor = Sensor de presiónPump = BombaReducing valve = Válvula reductoraRelease = Alivio, ..Return filter = Filtro de retornoReturn = RetornoRight = DerechoSafety valve = Válvula de seguridadSelect valve = Válvula selectora

Self presure reducing valve = Válvula de autoreducción depresión

Service = ServicioSetting pressure = Fijación de presión, estableciendo

presiónShuttle valve = Válvula de vaivénSlow return = Retorno lentoSmall = PequeñoSolenoid = SolenoideSTD. = EstándarSub unload valve = Válvula de sub descargue de presiónSwing motor = Motor de giroSwing = GiroSwing brake = Freno del giroSwitch valve = Válvula conmutadoraSwitching pressure = Presión de conmutaciónTiming valve = Válvula de sincronizaciónTravel motor = Motor de marcha,... de trasladoTravel = Marcha, viaje, trasladoUp = Arriba, subirValve = Válvula

Page 68: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

Page 69: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

17-2

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

« Para detalles sobre esta página , vea sección 90.

Page 70: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-17-2-a

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRAULICO

GLOSARIO PARA TÉRMINOS HIDRÁULICOS2 Step relief = Alivio, 2 etapasAccumulator = AcumuladorActive mode = Modo activoAdjustable = AjustableArm dump = Volteo del brazoArm = BrazoArm diggin = Brazo, excavandoArm in = Recoger el brazoAstern = A popa (hacia atrás)Back pressure valve = Válvula de contrapresiónBackward = Hacia atrás, retrocesoBoom molding valve = Válvula de vaciado del aguilónBoom = AguilónBrake release pressure = Presión de alivio del frenoBucket = Cucharón, o palaBucket dump = Vaciado del cucharónBypass check valve = Válvula de retención de desvíoCap = Tapa, cubiertaCenter swivel joint = Rótula giratoria centralChange over pressure = Sobrepresión de cambioCheck valve = Válvula de retenciónClockwise rotation = Rotación en el sentido de las agujas

del relojConnecting block = Bloque,.. o central de conexionesControl valve = Válvula de controlCooler check valve = Válvula de retención del enfriadorCount. Bal. valve = Válvula de contrabalanceoCracking pressure = Presión limite,... o de aperturaCrusher position = Posición de trituraciónCurl = Repliegue, recogerCylinder = CilindroDemolition only = Solo para demoliciónDiging = ExcavandoDown = Abajo, bajandoDump = Volteo, ..o vaciadoEquipment = EquipoFor rotation arm = Para la rotación del brazoFor demolition = Para demoliciónForward = Hacia adelante, avanzarHiper GX = Modelo de máquina (Marca de fábrica)Holding = Sosteniendo, sujetandoHydraulic tank = Tanque hidráulicoIn line filter = Filtro en la líneaJunction valve = Válvula de empalmeLarge = GrandeLeft = IzquierdaMain pump = Bomba principalMain relief = Alivio principalMax. = MáximoMin. = MínimoOil cooler = Enfriador de aceiteOpening pressure = Presión de aperturaOpt. = OpcionalOption = OpciónPlate angle = Ángulo de la placaPort = Orificio, compuertaPPC valve = Válvula de control piloto de presiónPPC lock valve = Válvula de control piloto de presión de

seguridadPressure sensor = Sensor de presiónPump = BombaReducing valve = Válvula reductoraRelease = Alivio, ..Return filter = Filtro de retornoReturn = RetornoRight = Derecho

Safety valve = Válvula de seguridadSelect valve = Válvula selectoraSelf presure reducing valve = Válvula de autoreducción de presiónService = ServicioSetting pressure = Fijación de presión, estableciendo presiónShuttle valve = Válvula de vaivénSlow return = Retorno lentoSmall = PequeñoSolenoid = SolenoideSTD. = EstándarSub unload valve = Válvula de sub descargue de presiónSwing motor = Motor de giroSwing = GiroSwing brake = Freno del giroSwitch valve = Válvula conmutadoraSwitching pressure = Presión de conmutaciónTiming valve = Válvula de sincronizaciónTravel motor = Motor de marcha,... de trasladoTravel = Marcha, viaje, trasladoUp = Arriba, subirValve = Válvula

Page 71: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

19

Page 72: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-18

TANQUE HIDRAULICO

1. Indicador visual2. Tanque hidráulico3. Válvula de desvío4. Elemento de filtro5. Tapa de la boca de llenado6. Sensor de nivel del aceite

hidráulico7. Colador de succión

ESPECIFICACIONESCapacidad del tanque: 239 litrosCantidad de aceite dentro del tanque 166 litrosVálvula de presión

Presión de apertura del alivio: 16.7 ± 3.9 kPa(0.17 ± 0.04Kg/cm2

Presión de apertura de aspiración: 0 a 0.49 kPa(0 - 0.005 Kg/cm2)

Presión regulada de la válvula de desvío: 102.9 ± 19.6kPa(1.05 ± 0.2Kg/cm2)

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO TANQUE HIDRÁULICO

Page 73: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

19

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

BOMBA HIDRÁULICA

1. Bomba principal delantera2. Válvula PC3. Válvula LS4. Bomba principal trasera5. Válvula LS-EPC6. Válvula PC-EPC

Descripción• Esta bomba consta de dos bombas de

pistón con placas de vaivén decapacidad variable, una válvula PC, unaLS y una EPC.

a. Orificio Pd1F (drenaje de la bomba)b. Orificio PenF (detección de presión de control delantero)c. Orificio PBF (presión de entrada a la bomba)d. Orificio PAF (entrega de la bomba delantera)e. Orificio PAR (entrega de la bomba trasera)f. Orificio PenR (detección de presión de control trasero)g. Orificio Psig (Señal piloto de colocación del selector LS)h. Orificio PLSR (entrada de presión de carga trasera)i. Im (selector de corriente del modo PC)j. Isig (selector de corriente de colocación LS)k. Orificio PLSF (entrada de presión de carga delantera)I. Orificio para detección de presión EPC básicam. Orificio Ps (succión de la bomba)

Page 74: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-20

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

BOMBA PRINCIPALHPV95+95

a. Orificio Pd1F (drenaje de la bomba)b. Orificio PBF (presión de entrada a la bomba)c. Orificio PAF (entrega de la bomba delantera)d. Orificio PAR (entrega de la bomba trasera)e. Orificio Ps (succión de la bomba)

Page 75: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

21

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

1. Eje2. Asiento3. Caja (frente)4. Leva oscilante5. Zapata6. Pistón

7. Bloque de cilindros8. Plato de la válvula9. Tapa del final10. Eje (trasero)11. Caja (trasera)12. Servo-pistón

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102134PC210-6 STD Serie No. 31980 - 31420PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53547PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Page 76: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

PC200-6 STD Serie No. 102135 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31421 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53548 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

1. Eje2. Asiento3. Caja (frente)4. Leva oscilante5. Zapata6. Pistón

7. Bloque de cilindros8. Plato de la válvula9. Tapa del final10. Eje (trasero)11. Caja (trasera)12. Filtro de última oportunidad13. Servo-pistón

21-1

Page 77: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

Page 78: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

∆∆∆∆∆

22

FUNCIONl La rotación del motor y el torque transmitidos

al eje de la bomba es convertido en energíahidráulica y el aceite presurizado se descargade acuerdo a la carga.

l Es posible cambiar la cantidad de descargacambiando el ángulo del plato oscilante.

ESTRUCTURAl El bloque de cilindros (7) está soportado por el

eje (1) mediante una estría y el eje (1) estáapoyado en los rodamientos delantero y trasero.

l La punta del pistón (6) es una bola cóncava yen ella está adaptada a la zapata (5) formandouna unidad. El pistón (6) y la zapata (5) formanun rodamiento esférico.

l La excéntrica oscilante (4) tiene unasuperficie plana A y la zapata (5) siempreestá comprimida contra esta superficiemientras se desliza en un movimiento circu-lar.

l El pistón (6) realiza un movimiento relativoen dirección axial dentro de cada cámara decilindro del bloque de cilindros (7).

l El bloque de cilindros sella la presión delaceite a la placa de la válvula (8) y realiza unmovimiento rotativo. Está superficie estádiseñada de forma que el equilibrio de lapresión del aceite se mantiene en un nivelapropiado.El aceite dentro de cada cámara de cilindrosdel bloque de cilindros (7) es aspirado haciaadentro y descargado a través de la válvuladel plato (8).

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

Page 79: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

23

∆∆∆∆∆

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

OPERACION1. Operación de la bombai) El bloque de cilindros (7) gira junto con el eje (1)

y la zapata (5) se desliza sobre la superficie lisaA. Cuando esto ocurre, la leva oscilante (4) semueve a lo largo de la superficie cilíndrica B, demanera que el ángulo “a” entre la línea central Xde la leva oscilante (4) y la dirección axial delbloque de cilindros (7) se cambia. (El ángulo “a”se llama el ángulo del plato oscilante).

ii) La línea central X de la leva oscilante (4)conservael ángulo “a” del plato oscilante en relación a ladirección axial del bloque de cilindros (7) y lasuperficie plana A se mueve como una excéntricaen relación a la zapata (5).De esta forma el pistón (6) se desliza por la parteinferior del bloque de cilindros (7), de manera quese crea una diferencia entre el volumen E y Fdentro del bloque de cilindros (7). La succión ydescarga se lleva a cabo por esta diferencia en-tre el volumen F - E.En otras palabras, cuando el bloque de cilindros(7) da vueltas y la cámara de volumen E se hacemás pequeña, el aceite se descarga durante eserecorrido. De otra parte, el volumen de la cámaraF se hace mayor y a medida que esto ocurre, elaceite es succionado a esa cámara.

iii) Si la línea central x de la excéntrica oscilante(4) está en línea con la dirección axial del bloquede cilindros (7), (ángulo del plato oscilante = 0),la diferencia entre los volumenes E´ y F´ dentrodel bloque de cilindros (7) se vuelve 0, de maneraque la bomba no realiza ninguna succión odescarga de aceite. (De hecho, el ángulo del platooscilante nunca se vuelve 0)

Page 80: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-24

2) Control de la cantidad de descargal Si el ángulo “a” del plato oscilante se hace

mayor, la diferencia en volúmenes E y F sehace mayor y el volumen de descarga Qaumenta.

l El ángulo de descarga “a” lo cambia el servopistón (12).

l El servo pistón (12) se mueve con unmovimiento recíproco (<---->) según elcomando procedente de las válvulas PC y LS.

l Este movimiento en línea recta es transmitidoa través de la varilla (13) hacia la excéntricaoscilante (4) y ésta (4), que está soportada porla superficie cilíndrica de la cuna (2), se mueveen forma oscilante sobre la superficie cilíndricaen sentido giratorio hacia derecha e izquierda.

l Con el servo pistón (12), el área que recibe lapresión es diferente a la derecha e izquierdade manera que la presión de descarga de labomba principal (auto-presión) PP siempreestá conectada a la cámara que recibe lapresión del lado del pistón de diámetro menor.

l La presión de salida PEN de la válvula LS esllevada a la cámara que recibe la presión en elextremo del pistón de diámetro grande

l La relación del lado de la auto presión PP y lapresión en el extremo del pistón de diámetropequeño y la relación entre el área que recibela presión del pistón de diámetro pequeño y elpistón de diámetro grande, controlan elmovimiento del servo pistón (12).

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

.

.. .1

PC200-6 STD Serie No. 102135 en delantePC210-6 STD Serie No. 31421 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53548 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Page 81: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

25

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

VÁLVULA LS

a. Orificio PLS (orificio de entrada de presión de la válvula de control LS)b. Orificio PA (orificio de entrada de presión de descarga de la bomba)c. Orificio PLP (orificio de salida de presión de señal de la válvula LS)d. Orificio PPL (orificio de salida de presión de señal de la válvula PC)e. Orificio Pa (orificio de salida de drenaje de presión)f. Orificio Psig (orificio de entrada de presión de salida del control LS de la válvula EPC)g. Orificio PA (orificio de entrada de presión de descarga de la bomba)

1. Tapón2. Tuerca de seguridad3. Camisa4. Resorte5. Asiento6. Carrete7. Pistón8. Camisa

VÁLVULA PC

a. Orificio Pa (orificio de salida de drenaje de presión)b. Orificio PPL (orificio de salida de presión de señal de la válvula PC)c. Orificio PA (orificio de entrada de presión de descarga de la bomba)d. Orificio PA2 (orificio de entrada de presión de descarga de la bomba)e. Orificio PM (orificio de entrada de presión del selector de modo PC)

1. Pistón2. Resorte3. Asiento4. Resorte5. Asiento6. Carrete

7. Pistón8. Camisa9. Tuerca de seguridad10. Tapón11. Tuerca de seguridad

Page 82: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-26

ç ç

ç

ççç

FUNCION(1) VALVULA LS

La válvula LS detecta la carga y controla la cantidadde descarga. Esta válvula controla el volumen dedescarga Q de la bomba principal de acuerdo aldiferencial de presión PLS (=PP - PLS) (la diferenciaentre la presión de la bomba principal PP y la presiónPLS del orificio de salida de la válvula de control)llamado el diferencial de presión LS.La presión PP de la bomba principal, la presión PLSllamada la presión LS viniendo de la salida de laválvula de control, y la presión PSIG llamada lapresión LS de selección de la válvula solenoideproporcionadora entran en esta válvula. La relaciónentre el volúmen de descarga Q y el diferencial depresión PLS, (la diferencia entre la presión PP de labomba principal y la presión PLS de LS) (=PP -PLS) cambia como se indican en el diagrama de lade acuerdoa LS corriente selectora isig de la válvulaLS- EPC.Cuando cambia isig entre 0 y 1A, la presiónestablecida del resorte cambia de acuerdo a esto, yel punto selector del volumen de descarga de labomba cambia al valor central de norma entre 0.74y 2.2 MPa ( 7.5 y 22.5 kg/cm2 ).

(2) Válvula PCCuando son altas las presiones de descarga de labomba PP1 (auto presión) y PP2 (presión de la otrabomba), la válvula PC controla las bombas de talmanera que no fluya más aceite diferente al del flujoconstante (de acuerdo con la presión de descarga),aún si se vuelve más largo el recorrido de la válvulade control. En esta forma, el evacua un controligual de caballos de fuerza de tal manera que loscaballos de fuerza absorbidos por la bomba noexcedan los caballos de fuerza del motor.En otras palabras, si la carga durante la operaciónse hace mayor y sube la presión de descarga de labomba, se reduce el volumen de descarga de labomba, y si desiende la presión de descarga de labomba, se aumenta el volumen de desacarga. Larelación entre el promedio de las presiones dedescarga de las bombas delanteras y traseras ( PP1+ PP2 )/2 y el volumen de descarga Q aparecenmostrados en el diagrama de la derecha, teniendocomo parámetro la corriente suministrada ala válvulasolenoide PC-EPC. Sin embargo, en el modo deoperación de trabajo pesado hay casos en que seda la función de detectar la velocidad actual del mo-tor y si la velocidad disminuye debido a un aumentoen la carga, se

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

reduce el volumen de descarga de la bomba parapremitir la recuperación de la velocidad. En otraspalabras, cuando la carga aumenta y la velocidaddel motor desciende a menos del valor regulado, elcomando a la válvula solenoide PC-EPC procedentedel controlador aumenta de acuerdo al descenso dela velocidad del motor para reducir el ángulo del platooscilante de la bomba.

Page 83: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

27

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

OPERACION

1. VALVULA LS1) Cuando la válvula de control está en posición neu-

tral)l La válvula LS es una válvula selectora de tres vías

con la presión PLS (presión LS) del orificio de salidade la válvula de control traída de la camara delresorte B, y la presión PP de descarga de la bombaprincipal traída al orificio H de la camisa (8). Elvalor de esta presión LS, PLS más la fuerza Z delresorte (4) y la presión PP (auto presión) de labomba principal determinan la posición del carrete(6). Sin embargo, el valor de la presión de salidaPSIG (La presión selectora LS) de la válvula EPCpara el orificio de entrada para la válvula LS queentra al orificio G, tambien cambia la posición delcarrete (6). (Cambia la presión regulada delresorte).

l Antes de arrancar el motor, el servo pistón (11) esempujado hacia la derecha. (Ver el diagrama de laderecha).

l Cuando se arranca el motor y la palanca de controlse encuentra en la posición neutral, la presión PLSde la válvula LS es 0 MPa (0 kg/cm2 ). (Estáinterconectada con el circuito de drenaje a travésdel carrete de la válvula de control).

l En este punto, el carrete (6) es empujado haciala izquierda y los orificio d y c estánconectados. La presión PP de la bombapenetra al extremo con diámetro grande delpistón desde el orificio K, y la misma presiónPP de la bomba entra por el orificio J alextremo del diámetro menor del pistón demodo que el plato oscilante es movido haciael ángulo mínimo debido a la diferencia en áreadel pistón (11).

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102134PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53547

PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31420PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Page 84: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-28

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

2) Operación en incremento de la direcciónpara volumen de descarga

l Cuando la diferencia entre la presión PP de labomba principal y la presión PLS de la válvulaLS, en otras palabras, el diferencial de presiónDPLS de LS se hace inferior (por ejemplo,cuando el área de la abertura de la válvula decontrol aumenta y desciende la presión PP dela bomba) el carrete (6) es empujado hacia laderecha por la fuerza combinada de la presiónPLS de LS y la fuerza del resorte (4).

l Cuando el carrete (6) se mueve, los orificios by D Y E se unen y quedan conectados a laválvula PC. Cuando esto ocurre, la válvula PCes conectada al orificio de drenaje, de maneraque el circuito D - K se vuelve presión PT dedrenaje. ( La operación de la válvula PC seexplica más adelante.)

l Por esta razón, la presión en el extremo deldiámetro grande del pistón (11) se vuelve lapresión de drenaje PT, y la presión de la bombaPP entra al extremo del diámetro pequeño por elorificio j y el servo pistón (11) es empujado haciala derecha. Por lo tanto, el plato oscilante semueve en la dirección que aumenta el volumende descarga.

l Si la presión de salida de la válvula LS-EPC entraal orificio G, esta presión crea una fuerza paramover el pistón (7) hacia la izquierda. Si el pistón(7) se empuja hacia la izquierda, actúa paradebilitar la presión regulada del resortedestensionador (4) y la diferencia entre PLS yPP cambia cuando los orificios D Y E del carrete(6) son conectados.

Page 85: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

29

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

3) Operación en decremento de la direcciónpara volumen de descarga

l A continuación se explica la situación decuando el servo pistón (11) se mueve haciala izquierda (el volumen de descarga se re-duce). Cuando la presión diferencial PLSde LS aumenta (por ejemplo cuando el áreade apertura de la válvula de control se achicay aumenta la presión PP de la bomba), lapresión PP de la bomba empuja el carrete(6) hacia la izquierda.

l Cuando se mueve el carrete (6), la presiónPP de la bomba fluye desde el orificio C haciael orificio D, y desde el orificio K penetra alextremo al pistón con diámetro grande.

l La presión PP de la bomba principal tambienentra orificio J al extremo del diámetro chicodel pistón pero debido a la diferencia en áreaentre el extremo del servo pistón (11) condiámetro grande y el extremo del pistón condiámetro chico, el servo pistón (11) esempujado hacia la izquierda. Como resultado,el plato oscilante se mueve en la dirección quehace más pequeño en ángulo.

l Si la selección de presión PSIG de LS penetraal orificio G, actúa para debilitar la presiónregulada del resorte (4).

Page 86: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-30

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

4) Cuando está equilibrado el servo pistónl Tomemos como A1 el área que recibe la

presión en el extremo del pistón con diámetrogrande y el área que recibe la presión en elextremo del pistón con diámetro chico comoA0, y la presión que fluye hacia el pistón conextremo de diámetro grande como Pen. Si lapresión PP de la bomba principal en la válvulaLS y la fuerza combinada del resorte (4) Z y lapresión PLS de LS están equilibradas, y quela relación sea A0 x PP = A1. x Pen , el servopistón (11) quedará detenido en esa posicióny el plato oscilante se mantendrá en unaposición intermedia. ( Se detendrá en unaposición en que la apertura del aceleradordesde el orificio D al orificio E, y desde el orificioC al orificio D del carrete (6), es aproxi-madamente igual.

l En este momento, la relación entre el área querecibe la presión en ambos extremos del pistón(11) es de A0:A1 - 3:5 , de manera que la presiónejercida sobre ambos extremos del pistóncuando está equilibrado se vuelve PP:Pen = 5 :3

l La posición donde el carrete (6) se balancea ydetiene es el centro estándar, y de este modose ajusta la fuerza del resorte (4), lo cual sedetermina cuando PP - PLS = 2.2 MPa (22.5(kg/cm²)). Sin embargo, si PSIG (la presión desalida entre 0 2.9 MPa (entre 0 30 (kg/cm²))de la válvula EPC de la válvula LS) es aplicadapor el orificio G, entonces cambiará la posiciónde detención del balance en proporción a lapresión PSIG entre PP - PLS = 2.2 0.74 MPa(22.5 7.5 (kg/cm²))

Page 87: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

31

2. Válvula PC1) Cuando el controlador de la bomba está nor-

mala. Cuando la carga sobre el actuador es baja ylas

presiones PP1 y PP2 de la bomba están bajas.(1) Movimiento del solenoide PC-EPC (1)l La corriente de comando del controlador de la

bomba fluye hacia el solenoide PC-EPC (1).Esta corriente de comando actúa en la válvulaPC-EPC y manda hacia afuera la señal depresión. Cuando se recibe esta señal depresión, se cambia la fuerza de empuje delpistón (2).

l En el lado opuesto de la fuerza que empujaeste pistón (2) están los resortes (4) y (6) conla presión establecida y la presión PP1 de labomba (autopresión) y PP2 (presión de la otrabomba) empujando el carrete (3). El pistón (2)se detiene en la posición donde se balanceanlas fuerzas

combinadas que empujan el carrete (3), yla presión de salida (presión en el orificio C)de la válvula PC cambia de acuerdo a estaposición.

l El tamaño de la corriente comando X esdeterminado por la naturaleza de laoperación (operación de la palanca), laselección del modo de trabajo y el valorregulado y valor actual de la velocidaddel motor.

« Otra presión de la bomba. Esta es la presiónde la bomba en el extremo opuesto. Para labomba delantera es la presión de labombatrasera. Para la bomba trasera es lapresión de la bomba delantera.

ç

çç

ç

ç

ç

ç

ç

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

Page 88: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-32

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

(2) Movimiento del resortel La carga de resorte sobre los resortes (4) y (6)

en la válvula PC es determinada por la posicióndel plato oscilante.

l Cuando se mueve el servo-pistón (9), el pistón(7), (el cual está conectado con el deslizador (8))también se mueve hacia la derecha o hacia laizquierda.

l Si el pistón (7) se mueve hacia la izquierda, secomprime el resorte (6) y si este se mueve aúnmás hacia la izquierda, el resorte (6) hacecontacto con el asiento (5) y se fija en estaposición. En otras palabras, la carga del resortees cambiada por la extensión del pistón (5) o lacompresión del los resortes (4) y (6).

l Si la entrada de la corriente de comando alsolenoide (1) de la válvula PC-EPC cambiaaún más, también cambia la fuerza que empujael pistón (2), y la carga de los resortes (4) y(6) también cambia de acuerdo al valor de lacorriente comando del solenoide de la válvulaPC-EPC.

Page 89: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

33

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

l El orificio C de la válvula PC está conectado alorificio E de la válvula LS (ver (1) Válvula LS). Laauto presión PP1 entra al orificio B y al extremodel diámetro pequeño del servo-pistón (9) y la otrapresión de la bomba PP2 entra al orificio A.

l Cuando son bajas las presiones de las bombasPP1 y PP2, el carrete (3). En este punto, losorificios C y D están conectados y la presión queentra en la válvula LS se convierte en la presiónde drenaje PT. Si los dos orificios E y G de laválvula LS están conectados (ver (1) Válvula LS),la presión que entra al extremo de diámetro grandedel pistón, procedente del orificio J, se convierteen la presión de drenaje PT y el servo pistón (9)se mueve a la derecha. De esta forma el volumende descarga de la bomba se mueve en la direccióndel aumento.

l A medida que el servo pistón (9) se mueve más,el pistón (7) es movido hacia la izquierda por eldeslizador (8). Los resortes (4) y (5) se expandeny se debilita la fuerza del resorte. Cuando estafuerza se debilita, el carrete (3) se mueve hacia laderecha. de manera que se corta la conexión en-tre los orificios C y D y la presión de descarga dela bomba se conecta con los orificios B y C. Comoresultado, se eleva la presión en el orificio C ytambién asciende la presión en el pistón con elextremo del diámetro grande, de manera que elmovimiento del pistón (9) hacia la derecha sedetiene.En otras palabras, la posición de parada del pistón(9) (= cantidad de descarga de la bomba) esdecidida por el punto en que la fuerza de losresortes (4) y (6) y la fuerza de empuje delsolenoide de la válvula PC-EPC, y la fuerza deempuje creada por las presiones PP1 y PP2 queactúan en el carrete (3) están equilibradas

Page 90: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-34

çç

çç

c

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

b.Cuando es grande la carga sobre el actuadory la presión de descarga de la bomba es alta.l Cuando la carga es grande y la presión de

descarga de las bombas PP1 y PP2 son altas,la fuerza que empuja el carrete (3) hacia laderecha se hace mayor y el carrete (3) semueve a la posición indicada en el diagramade arriba. Cuando esto ocurre, tal como indicael diagrama de arriba, parte del aceitepresurizado del orificio B fluye atravez delorificio C hacia la válvula LS, la que es actuadaatravez del orificio E. El aceite presurizado quefluye del orificio C hacia la valvula LS se vuelveapproximadamente la mitad de la presión PPde la bomba principal.

l Cuando el orificio E y el orificio G de la válvulaLS están conectados (ver.1., válvula LS), lapresión del orificio J entra al extremo dediámetro grande del servo pistón (9) y detieneel servo pistón (9).

l Si la presión de la bomba principalPPaumentan más y el carrete (3) se mueve máshacia la derecha, la presión PP1 de la bombaprincipal fluye hacia el orificio C y actúa parahacer mínimo el volumen de descarga. Cuandoel pistón (9) se mueve hacia la izquierda, el pistón(7) es movido hacia la izquierda por la excéntrica(7) y la palanca (6). Por está razón, los resortes(4) y (6) son comprimidos y empujan hacia atrásel carrete (3). Cuando el carrete (3) se muevehacia la izquierda, se agrandan las aperturasdelos orificios C y D. Como resultado,disminuyela presión en el orificio C (= J), y el pistón (9)detiene su movimiento hacia la izquierda. Laposición en la cual el pistón (9) se detiene estámás a la izquierda que la posición cuando laspresiones de las bombas PP1 y PP2 están bajas.

Page 91: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

35

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

l La relación entre las del promedio depresión de las bombas (PP1 + PP2)/2 y la posicióndel servo pistón (9) forman una línea dobladadebido al doble efecto de los resortes (4) y (6). Larelación entre el promedio de las presiones (PP1y PP2)/2 de la bomba y el volumen de descargaQ, aparece mostrada en la figura de la derecha.

l Si el comando de voltaje X enviado al solenoide(1) de la válvula PC-EPC aumenta más, la relaciónentre el promedio de presión de la bombas (PP1 +PP2)/2 y el volumen Q de descarga de la bombaes proporcional a la fuerza de empuje del solenoidede la válvula PC-EPC y se mueve en paralelo. Enotras palabras, si la fuerza de empuje del solenoidede la válvula PC-EPC (1) se añade a la fuerza deempuje hacia la izquierda debido a la presión dela bomba aplicada al carrete (3), luego la relaciónentre el promedio de presión de las bombas (PP1+ PP2)/2 y Q se mueve desde (1) hacia (2) deacuerdo con el incremento en X.

Page 92: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-36

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

2) Cuando el controlador de la bomba estáanormal y el inter/prólijo está en ON [activado]

a. Cuando es ligera la carga de la bomba principall Si hay una falla en el controlador de la bomba,

ponga en ON [activado] el inter/prólijo hacia ellado de la resistencia. En este caso, la fuenteenergética se toma directamente de la batería.Pero si la corriente se usa tal como está, esdemasiado grande, de manera que use laresistencia para controlar el flujo de corrienteal solenoide (1) de la válvula PC-EPC.

l Cuando se hace ésto, la corriente se haceconstante y la fuerza que empuja el pistón (2),tambien es constante.

l Si las presiones PP1 y PP2 son bajas, la fuerzacombinada de la presión de la bomba y lafuerza del solenoide (1) de la válvula PC-EPCson más débiles que la fuerza regulada delresorte, entonces el carrete (3) es balanceadoa una posición hacia la izquierda.

l En este punto, el orificio C está conectado a lapresión de drenaje del orificio D, y el extremode diámetro grande del servo pistón (9), tambiénse convierte en presión de drenaje PT a travésde la válvula LS a través de la válvula LS.Cuando esto sucede, es grande la presión enel extremo de diámetro pequeño del pistón, demodo que el servo pistón (9) se mueve en ladirección que aumenta el volumen de descarga.

Page 93: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

37

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

b. Cuando es grande la carga de la bomba principall De la misma forma que en el item anterior, cuando

el inter/prólijo de la válvula PC está en ON [activado],el comando de corriente enviado al solenoide (1)de la válvula PC-EPC, se hace constante. Por estarazón, es constante la fuerza de la varilla de empuje(11) del solenoide empujando al pistón (2).

l Si se incrementan las presiones de la bomba prin-cipal PP1 y de la bomba PP2, el carrete (3) semueve más hacia la izquierda que cuando es ligerala carga de la bomba principal, y la presión sebalancea en la posición que muetra el diagrama dearriba.

l En este caso, la presión del orificio A fluye hacia elorificio C, de manera que el servo pistón (9), semueve hacia la izquierda (para hacer menor elvolumen de descarga) mediante el mismomecanismo explicado en el Item 2)-b, y se detieneen una posición más hacia la izquierda que laposición cuando la carga de las bombas es ligera..En otras palabras, aún cuando el inter/prolijo PCestá en ON [activado], la curva de la presión PP dela bomba y el volumen de descarga

Q es determinado como indica el diagramapara el valor de la corriente enviada al solenoidede la válvula PC-EPC a través de la resistencia.La curva cuando el suiche prolijo de la válvulaPC está en ACTIVADO (ON) es la curva (2) lacual está a la izquierda de la curva (1) que esla correspondiente a cuando el controlador dela bomba está normal

Page 94: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

1. VALVULA LS1) Cuando la válvula de control está en posición neu-

tral)l La válvula LS es una válvula selectora de tres vías

con la presión PLS (presión LS) del orificio de salidade la válvula de control traída de la camara delresorte B, y la presión PP de descarga de la bombaprincipal traída al orificio H de la camisa (8). Elvalor de esta presión LS, PLS más la fuerza Z delresorte (4) y la presión PP (auto presión) de labomba principal determinan la posición del carrete(6). Sin embargo, el valor de la presión de salidaPSIG (La presión selectora LS) de la válvula EPCpara el orificio de entrada para la válvula LS queentra al orificio G, tambien cambia la posición delcarrete (6). (Cambia la presión regulada delresorte).

l Antes de arrancar el motor, el servo pistón (11) esempujado hacia la derecha. (Ver el diagrama de laderecha).

l Cuando se arranca el motor y la palanca de controlse encuentra en la posición neutral, la presión PLSde la válvula LS es 0 MPa (0 kg/cm2 ). (Estáinterconectada con el circuito de drenaje a travésdel carrete de la válvula de control).

l En este punto, el carrete (6) es empujado hacia laizquierda y los orificio d y c están conectados. Lapresión PP de la bomba penetra al extremo condiámetro grande del pistón desde el orificio K, y la mismapresión PP de la bomba entra por el orificio J al extremodel diámetro menor del pistón de modo que el platooscilante es movido hacia el ángulo mínimo debido ala diferencia en área del pistón (11).

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-1

PC200-6 STD Serie No. 102135 en delantePC220-6 STD Serie No. 53548 en adelante

PC210-6 STD Serie No. 31421 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Page 95: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-2

2) Operación en incremento de la direcciónpara volumen de descarga

l Cuando la diferencia entre la presión PP de labomba principal y la presión PLS de la válvulaLS, en otras palabras, el diferencial de presión∆PLS de LS se hace inferior (por ejemplo,cuando el área de la abertura de la válvula decontrol aumenta y desciende la presión PP dela bomba) el carrete (6) es empujado hacia laderecha por la fuerza combinada de la presiónPLS de LS y la fuerza del resorte (4).

l Cuando el carrete (6) se mueve, los orificios by D Y E se unen y quedan conectados a laválvula PC. Cuando esto ocurre, la válvula PCes conectada al orificio de drenaje, de maneraque el circuito D - K se vuelve presión PT dedrenaje. ( La operación de la válvula PC seexplica más adelante.)

l Por esta razón, la presión en el extremo deldiámetro grande del pistón (11) se vuelve lapresión de drenaje PT, y la presión de la bombaPP entra al extremo del diámetro pequeño por elorificio j y el servo pistón (11) es empujado haciala derecha. Por lo tanto, el plato oscilante semueve en la dirección que aumenta el volumende descarga.

l Si la presión de salida de la válvula LS-EPC entraal orificio G, esta presión crea una fuerza paramover el pistón (7) hacia la izquierda. Si el pistón(7) se empuja hacia la izquierda, actúa paradebilitar la presión regulada del resortedestensionador (4) y la diferencia entre PLS yPP cambia cuando los orificios D Y E del carrete(6) son conectados.

Page 96: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-3

3) Operación en decremento de la direcciónpara volumen de descarga

l A continuación se explica la situación decuando el servo pistón (11) se mueve haciala izquierda (el volumen de descarga se re-duce). Cuando la presión diferencial PLSde LS aumenta (por ejemplo cuando el áreade apertura de la válvula de control se achicay aumenta la presión PP de la bomba), lapresión PP de la bomba empuja el carrete(6) hacia la izquierda.

l Cuando se mueve el carrete (6), la presiónPP de la bomba fluye desde el orificio C haciael orificio D, y desde el orificio K penetra alextremo al pistón con diámetro grande.

l La presión PP de la bomba principal tambienentra orificio J al extremo del diámetro chicodel pistón pero debido a la diferencia en áreaentre el extremo del servo pistón (11) condiámetro grande y el extremo del pistón condiámetro chico, el servo pistón (11) esempujado hacia la izquierda. Como resultado,el plato oscilante se mueve en la dirección quehace más pequeño en ángulo.

l Si la selección de presión PSIG de LS penetraal orificio G, actúa para debilitar la presiónregulada del resorte (4).

Page 97: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-4

4) Cuando está equilibrado el servo pistónl Tomemos como A1 el área que recibe la

presión en el extremo del pistón con diámetrogrande y el área que recibe la presión en elextremo del pistón con diámetro chico comoA0, y la presión que fluye hacia el pistón conextremo de diámetro grande como Pen. Si lapresión PP de la bomba principal en la válvulaLS y la fuerza combinada del resorte (4) Z y lapresión PLS de LS están equilibradas, y quela relación sea A0 x PP = A1. x Pen, el servopistón (11) quedará detenido en esa posicióny el plato oscilante se mantendrá en unaposición intermedia. ( Se detendrá en unaposición en que la apertura del aceleradordesde el orificio D al orificio E, y desde el orificioC al orificio D del carrete (6), es aproxi-madamente igual.

l En este momento, la relación entre el área querecibe la presión en ambos extremos del pistón(11) es de A0:A1 - 3:5, de manera que la presiónejercida sobre ambos extremos del pistóncuando está equilibrado se vuelve PP:Pen = 5 :3

l La posición donde el carrete (6) se balancea ydetiene es el centro estándar, y de este modose ajusta la fuerza del resorte (4), lo cual sedetermina cuando PP - PLS = 2.2 MPa (22.5(kg/cm²)). Sin embargo, si PSIG (la presión desalida entre 0 2.9 MPa (entre 0 30 (kg/cm²))de la válvula EPC de la válvula LS) es aplicadapor el orificio G, entonces cambiará la posiciónde detención del balance en proporción a lapresión PSIG entre PP - PLS = 2.2 0.74 MPa(22.5 7.5 (kg/cm²))

Page 98: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-5

2. Válvula PC1) Cuando el controlador de la bomba está nor-

mala. Cuando la carga sobre el actuador es baja ylas

presiones PP1 y PP2 de la bomba están bajas.(1) Movimiento del solenoide PC-EPC (1)l La corriente de comando del controlador de la

bomba fluye hacia el solenoide PC-EPC (1).Esta corriente de comando actúa en la válvulaPC-EPC y manda hacia afuera la señal depresión. Cuando se recibe esta señal depresión, se cambia la fuerza de empuje delpistón (2).

l En el lado opuesto de la fuerza que empujaeste pistón (2) están los resortes (4) y (6) conla presión establecida y la presión PP1 de labomba (autopresión) y PP2 (presión de la otrabomba) empujando el carrete (3). El pistón (2)se detiene en la posición donde se balanceanlas fuerzas

combinadas que empujan el carrete (3), yla presión de salida (presión en el orificio C)de la válvula PC cambia de acuerdo a estaposición.

l El tamaño de la corriente comando X esdeterminado por la naturaleza de laoperación (operación de la palanca), laselección del modo de trabajo y el valorregulado y valor actual de la velocidaddel motor.

« Otra presión de la bomba. Esta es la presiónde la bomba en el extremo opuesto. Para labomba delantera es la presión de labombatrasera. Para la bomba trasera es lapresión de la bomba delantera.

Page 99: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-6

(2) Movimiento del resortel La carga de resorte sobre los resortes (4) y (6)

en la válvula PC es determinada por la posicióndel plato oscilante.

l Cuando se mueve el servo-pistón (9), el pistón(7), (el cual está conectado con el deslizador (8))también se mueve hacia la derecha o hacia laizquierda.

l Si el pistón (7) se mueve hacia la izquierda, secomprime el resorte (6) y si este se mueve aúnmás hacia la izquierda, el resorte (6) hacecontacto con el asiento (5) y se fija en estaposición. En otras palabras, la carga del resortees cambiada por la extensión del pistón (5) o lacompresión del los resortes (4) y (6).

l Si la entrada de la corriente de comando alsolenoide (1) de la válvula PC-EPC cambiaaún más, también cambia la fuerza que empujael pistón (2), y la carga de los resortes (4) y(6) también cambia de acuerdo al valor de lacorriente comando del solenoide de la válvulaPC-EPC.

Page 100: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-7

l El orificio C de la válvula PC está conectado alorificio E de la válvula LS (ver (1) Válvula LS). Laauto presión PP1 entra al orificio B y al extremodel diámetro pequeño del servo-pistón (9) y la otrapresión de la bomba PP2 entra al orificio A.

l Cuando son bajas las presiones de las bombasPP1 y PP2, el carrete (3). En este punto, losorificios C y D están conectados y la presión queentra en la válvula LS se convierte en la presiónde drenaje PT. Si los dos orificios E y G de laválvula LS están conectados (ver (1) Válvula LS),la presión que entra al extremo de diámetro grandedel pistón, procedente del orificio J, se convierteen la presión de drenaje PT y el servo pistón (9)se mueve a la derecha. De esta forma el volumende descarga de la bomba se mueve en la direccióndel aumento.

l A medida que el servo pistón (9) se mueve más,el pistón (7) es movido hacia la izquierda por eldeslizador (8). Los resortes (4) y (5) se expandeny se debilita la fuerza del resorte. Cuando estafuerza se debilita, el carrete (3) se mueve hacia laderecha. de manera que se corta la conexión en-tre los orificios C y D y la presión de descarga dela bomba se conecta con los orificios B y C. Comoresultado, se eleva la presión en el orificio C ytambién asciende la presión en el pistón con elextremo del diámetro grande, de manera que elmovimiento del pistón (9) hacia la derecha sedetiene.En otras palabras, la posición de parada del pistón(9) (= cantidad de descarga de la bomba) esdecidida por el punto en que la fuerza de losresortes (4) y (6) y la fuerza de empuje delsolenoide de la válvula PC-EPC, y la fuerza deempuje creada por las presiones PP1 y PP2 queactúan en el carrete (3) están equilibradas

Page 101: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-8

b.Cuando es grande la carga sobre el actuadory la presión de descarga de la bomba es alta.

l Cuando la carga es grande y la presión PP1yPP2 son altas, la fuerza que empuja el carrete(3) hacia la izquierda se hace mayor y elcarrete (3) se mueve a la posición indicadaen el diagrama de arriba. Cuando esto ocurre,tal como indica el diagrama de arriba, partedel aceite presurizado del orificio b fluye delorificio d yel aceite presurizado que sale delorificio c hacia la válvula LS se vuelveapproxima-damente la mitad de la presiónPP1 de la bomba principal.

l Cuando el orificio E y el orificio G de la válvulaLS están conectados (ver.1., válvula LS), lapresión del orificio J entra al extremo dediámetro grande del servo pistón (9) y detieneel servo pistón (9).

l Si la presión de la bomba principalPPaumentan más y el carrete (3) se mueve máshacia la izquierda, la presión PP1 de la bombaprincipal fluye hacia el orificio C y actúa parahacer mínimo el volumen de descarga. Cuandoel pistón (9) se mueve hacia la izquierda, el pistón(7) es movido hacia la izquierda por la excéntrica(7) y la palanca (6). Por está razón, los resortes(4) y (6) son comprimidos y empujan hacia atrásel carrete (3). Cuando el carrete (3) se muevehacia la izquierda, se agrandan las aperturasdelos orificios C y D. Como resultado,disminuyela presión en el orificio C (= J), y el pistón (9)detiene su movimiento hacia la izquierda. Laposición en la cual el pistón (9) se detiene estámás a la izquierda que la posición cuando laspresiones de las bombas PP1 y PP2 están bajas.

Page 102: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

l La relación entre el promedio de presión de lasbombas (PP1 + PP2)/2 y la posición del servopistón (9) forman una línea doblada debido al dobleefecto de los resortes (4) y (6). La relación entreel promedio de las presiones (PP1 y PP2)/2 dela bomba y el volumen de descarga Q, aparecemostrada en la figura de la derecha.

l Si el comando de voltaje X enviado al solenoide(1) de la válvula PC-EPC aumenta más, la relaciónentre el promedio de presión de la bombas (PP1 +PP2)/2 y el volumen Q de descarga de la bombaes proporcional a la fuerza de empuje del solenoidede la válvula PC-EPC y se mueve en paralelo. Enotras palabras, si la fuerza de empuje del solenoidede la válvula PC-EPC (1) se añade a la fuerza deempuje hacia la izquierda debido a la presión dela bomba aplicada al carrete (3), luego la relaciónentre el promedio de presión de las bombas (PP1+ PP2)/2 y Q se mueve desde (1) hacia (2) deacuerdo con el incremento en X.

37-9

Page 103: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

37-10

2) Cuando el controlador de la bomba estáanormal y el inter/prólijo está en ON [activado]

a. Cuando es ligera la carga de la bomba principall Si hay una falla en el controlador de la bomba,

ponga en ON [activado] el inter/prólijo hacia ellado de la resistencia. En este caso, la fuenteenergética se toma directamente de la batería.Pero si la corriente se usa tal como está, esdemasiado grande, de manera que use laresistencia para controlar el flujo de corrienteal solenoide (1) de la válvula PC-EPC.

l Cuando se hace ésto, la corriente se haceconstante y la fuerza que empuja el pistón (2),tambien es constante.

l Si las presiones PP1 y PP2 son bajas, la fuerzacombinada de la presión de la bomba y lafuerza del solenoide (1) de la válvula PC-EPCson más débiles que la fuerza regulada delresorte, entonces el carrete (3) es balanceadoa una posición hacia la izquierda.

l En este punto, el orificio C está conectado a lapresión de drenaje del orificio D, y el extremode diámetro grande del servo pistón (9), tambiénse convierte en presión de drenaje PT a travésde la válvula LS a través de la válvula LS.Cuando esto sucede, es grande la presión enel extremo de diámetro pequeño del pistón, demodo que el servo pistón (9) se mueve en ladirección que aumenta el volumen de descarga.

Page 104: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-38

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

b. Cuando es grande la carga de la bomba principall De la misma forma que en el item anterior, cuando

el inter/prólijo de la válvula PC está en ON [activado],el comando de corriente enviado al solenoide (1)de la válvula PC-EPC, se hace constante. Por estarazón, es constante la fuerza de la varilla de empuje(11) del solenoide empujando al pistón (2).

l Si se incrementan las presiones de la bomba prin-cipal PP1 y de la bomba PP2, el carrete (3) semueve más hacia la izquierda que cuando es ligerala carga de la bomba principal, y la presión sebalancea en la posición que muetra el diagrama dearriba.

l En este caso, la presión del orificio A fluye hacia elorificio C, de manera que el servo pistón (9), se muevehacia la izquierda (para hacer menor el volumen dedescarga) mediante el mismo mecanismo explicadoen el Item 2)-b, y se detiene en una posición máshacia la izquierda que la posición cuando la carga delas bombas es ligera.. En otras palabras, aún cuandoel inter/prolijo PC está en ON [activado], la curva dela presión PP de la bomba y el volumen de descarga

Q es determinado como indica el diagramapara el valor de la corriente enviada al solenoidede la válvula PC-EPC a través de la resistencia.La curva cuando el suiche prolijo de la válvulaPC está en ACTIVADO (ON) es la curva (2) lacual está a la izquierda de la curva (1) que esla correspondiente a cuando el controlador dela bomba está normal

Page 105: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO EN LA LÍNEA DE ACEITE

FILTRO EN LA LINEA DE ACEITE

¬¬ PARA MAQUINAS EQUIPADAS CON FILTRO EN LA LINEA DEACEITE

1. Tapón captador de presión2. Elemento (x2)3. Caja4. Tapón

A. De la bombaB. A la válvula de controlC. A las mangueras conductoras

DESCRIPCIONl Un filtro en la línea de aceite está instalado en el

lado de descarga de la bomba principal para evitarla entrada de polvo y suciedad, y para proteger elcircuito y el equipo.

39

Page 106: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-40

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

VÁLVULA DE CONTROL

1. Válvula de 6 carretes2. Tapa 13. Tapa 24. Válvula de unión/división5. Válvula de servicio6. Válvula de servicio7. Válvula de servicio

A1 : Hacia la cabeza del cilindro del cucharónA2 : Hacia el motor de marcha derechoA3 : Hacia el fondo del cilindro del aguilónA4 : Hacia el motor de giroA5 : Hacia el motor de marcha izquierdoA6 : Hacia la cabeza del cilindro del brazoB1 : Hacia el fondo del cilindro del cucharónB2 : Hacia el motor de marcha derechoB3 : Hacia la cabeza del cilindro del aguilónB4 : Hacia el motor de giroB5 : Hacia el motor de marcha izquierdoB6 : Hacia el fondo del cilindro del brazoP1 : Desde la válvula PPC/EPC del cucharónP2 : Desde la válvula PPC/EPC del cucharónP3 : Desde la válvula PPC de marcha

derechaP4 : Desde la válvula PPC de marcha

derechaP5 : Desde la válvula PPC/EPC del aguilónP6 : Desde la válvula PPC/EPC del aguilónP7 : Desde la válvula PPC/EPC del giroP8 : Desde la válvula PPC/EPC del giroP9 : Desde la válvula PPC de marcha

izquierdaP10 : Desde la válvula PPC de marcha

izquierdaP11 : Desde la válvula PPC/EPC del brazoP12 : Desde la válvula PPC/EPC del brazoA-1 : Hacia el accesorioA-2 : Hacia el accesorioA-3 : Hacia el accesorioB-1 : Hacia el accesorio

Descripciónl La válvula de control consta de 6 carretes

(en una composición integrada) y tresválvulas de servicio, y hay instalada unaválvula divisora de unión/curso.

l Cada válvula forma parte de una unidad,fijada por medio de un tornillo de conexión,y sus pasajes están conectadosinternamente, por lo tanto su estructura escompacta y es muy fácil prestarle servicio.

l Esta válvula de control consiste de uncarrete para cada ítem de equipo de trabajo,por lo tanto tiene una estructura muy simple.

B-2 : Hacia el accesorioB-3 : Hacia el accesorioP-1 : Desde la válvula de servicio PPCP-2 : Desde la válvula de servicio PPCP-3 : Desde la válvula de servicio PPCP-4 : Desde la válvula de servicio PPCP-5 : Desde la válvula de servicio PPCP-6 : Desde la válvula de servicio PPCT : Hacia el tanqueSA : Orificio para montar el sensor de presiónSB : Orificio para montar el sensor de presiónTS : Hacia el tanquePS : Desde la válvula divisora de unión/cursoBP1 : Presión de salida de elevación PPC del

aguilónBP2 : Desde la válvula de marcha PPCBP3 : Desde la válvula de marcha PPCBP4 : Desde la válvula solenoide del modo activoBP5 : Desde la válvula solenoide de la válvula de

seguridad de 2 etapasCP1 : Hacia el orificio CP3CP2 : Hacia el orificio CP4CP3 : Hacia el orificio CP1CP4 : Hacia el orificio CP2PP1 : Desde la bomba principal traseraPP2 : Desde la bomba principal delanteraPX1 : Desde la válvula solenoide de alivio de 2 etapasPX2 : Desde la válvula solenoide de alivio de 2

etapasPLS1 : Hacia el control de la bomba traseraPLS2 : Hacia el control de la bomba delantera

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Page 107: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

41

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

Válvula de 9 carretes

Page 108: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-42

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

Estructura principal(1/3)

1. Carrete (brazo)2. Carrete (marcha izquierdo)3. Carrete (giro)4. Carrete (aguilón)5. Carrete (marcha derecho)6. Carrete (cucharón)7. Carrete (servicio)

8. Carrete (servicio)9. Carrete (servicio)10. Resorte de retorno del carrete11. Válvula de descarga (grupo del final del brazo)12. Válvula principal de alivio (grupo del final del brazo)13. Válvula de descarga (grupo del final del cucharón)14, Válvula principal de alivio (grupo del final del cucharón)

Page 109: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

43

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

(2/3)

1. Válvula de vaivén LS2. Válvula selectora LS3. Válvula (principal) divisora de unión/curso4. Válvula (para LS) divisora de unión/curso5. Resorte de retorno6 Resorte de retorno7. Válvula de desvío LS

Page 110: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-44

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

(3/3)

1A. Válvula de compensación de presión1B. Válvula de compensación de presión variable2. Válvula de Seguridad-succión3. Válvula de Seguridad-succión4. Válvula de retención para el circuito de regeneración (brazo)5. Válvula de succión6. Válvula de retención para el circuito de regeneración (aguilón)

Page 111: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 112: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-44-2

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

1. Válvula de 6 carretes2. Tapa 13. Tapa 24. Válvula de unión/división5. Válvula de servicio6. Válvula de servicio7. Válvula de servicio

A1 : Hacia la cabeza del cilindro del cucharónA2 : Hacia el motor de marcha derechoA3 : Hacia el fondo del cilindro del aguilónA4 : Hacia el motor de giroA5 : Hacia el motor de marcha izquierdoA6 : Hacia la cabeza del cilindro del brazoB1 : Hacia el fondo del cilindro del cucharónB2 : Hacia el motor de marcha derechoB3 : Hacia la cabeza del cilindro del aguilónB4 : Hacia el motor de giroB5 : Hacia el motor de marcha izquierdoB6 : Hacia el fondo del cilindro del brazoP1 : Desde la válvula PPC/EPC del cucharónP2 : Desde la válvula PPC/EPC del cucharónP3 : Desde la válvula PPC de marcha

derechaP4 : Desde la válvula PPC de marcha

derechaP5 : Desde la válvula PPC/EPC del aguilónP6 : Desde la válvula PPC/EPC del aguilónP7 : Desde la válvula PPC/EPC del giroP8 : Desde la válvula PPC/EPC del giroP9 : Desde la válvula PPC de marcha

izquierdaP10 : Desde la válvula PPC de marcha

izquierdaP11 : Desde la válvula PPC/EPC del brazoP12 : Desde la válvula PPC/EPC del brazoA-1 : Hacia el accesorioA-2 : Hacia el accesorioA-3 : Hacia el accesorioB-1 : Hacia el accesorio

Descripciónl La válvula de control consta de 6 carretes

(en una composición integrada) y tresválvulas de servicio, y hay instalada unaválvula divisora de unión/curso.

l Cada válvula forma parte de una unidad,fijada por medio de un tornillo de conexión,y sus pasajes están conectadosinternamente, por lo tanto su estructura escompacta y es muy fácil prestarle servicio.

l Esta válvula de control consiste de uncarrete para cada ítem de equipo de trabajo,por lo tanto tiene una estructura muy simple.

B-2 : Hacia el accesorioB-3 : Hacia el accesorioP-1 : Desde la válvula de servicio PPCP-2 : Desde la válvula de servicio PPCP-3 : Desde la válvula de servicio PPCP-4 : Desde la válvula de servicio PPCP-5 : Desde la válvula de servicio PPCP-6 : Desde la válvula de servicio PPCT : Hacia el tanqueSA : Orificio para montar el sensor de presiónSB : Orificio para montar el sensor de presiónTS : Hacia el tanquePS : Desde la válvula divisora de unión/cursoBP1 : Presión de salida de elevación PPC del

aguilónBP2 : Desde la válvula de marcha PPCBP3 : Desde la válvula de marcha PPCBP4 : Desde la válvula solenoide del modo activoBP5 : Desde la válvula solenoide de la válvula de

seguridad de 2 etapasCP1 : Hacia el orificio CP3CP2 : Hacia el orificio CP4CP3 : Hacia el orificio CP1CP4 : Hacia el orificio CP2PP1 : Desde la bomba principal traseraPP2 : Desde la bomba principal delanteraPX1 : Desde la válvula solenoide de alivio de 2 etapasPX2 : Desde la válvula solenoide de alivio de 2

etapasPLS1 : Hacia el control de la bomba traseraPLS2 : Hacia el control de la bomba delantera

PC200-6 STD Serie No. 102135 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31421 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53548 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Page 113: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

44-3

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA DE CONTROL

Válvula de 9 carretes

Page 114: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-44-4

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA DE CONTROL

ESTRUCTURA PRINCIPAL(1/3)

1. Carrete (brazo)2. Carrete (marcha izquierdo)3. Carrete (giro)4. Carrete (aguilón)5. Carrete (marcha derecho)6. Carrete (cucharón)7. Carrete (servicio)

8. Carrete (servicio)9. Carrete (servicio)10. Resorte de retorno del carrete11. Válvula de descarga (grupo del final del brazo)12. Válvula principal de alivio (grupo del final del brazo)13. Válvula de descarga (grupo del final del cucharón)14. Válvula principal de alivio (grupo del final del cucharón)

Page 115: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

44-5

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VALVULA DE CONTROL

1. Válvula de vaivén LS2. Válvula selectora LS3. Válvula (principal) divisora de unión/curso4. Válvula (para LS) divisora de unión/curso5. Resorte de retorno6 Resorte de retorno7. Válvula de desvío LS

(2/3)

Page 116: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

(3/3)

1A. Válvula de compensación de presión1B. Válvula de compensación de presión variable2. Válvula de Seguridad-succión3. Válvula de Seguridad-succión4. Válvula de retención para el circuito de regeneración (brazo)5. Válvula de succión6. Válvula de retención para el circuito de regeneración (aguilón)

44-6

Page 117: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

45

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

Válvula de 6 carretes

« Para detalles sobre los nombres de los orificios y de la estructura principal, vea VÁLVULA DE 9 CARRETES.

Page 118: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-46

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

VALVULA DE SEGURIDAD PARA SUCCION EN VALVULAS DE SERVICIO

1. Válvula de succión2. Válvula principal3. Pistón4. Resorte del pistón5. Válvula cónica6. Resorte de la válvula cónica7. Resorte de la válvula de succión8. Camisa9. Tornillo de ajuste10.Tuerca de seguridad

Para rompedor (Okada)

SPECIFICACIONES

Page 119: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

47

Page 120: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-48

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

VÁLVULA DE AUTO-REDUCCIÓN DE PRESIÓN

P1 : Desde la bomba del frenteT : Hacia el tanque hidráulicoPC : Hacia la válvula LS de la bomba delanteraPR : Suministro para la válvula electromagnética, la válvula PPC y la válvula EPC.

Page 121: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

49

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE AUTO-REDUCCIÓN DE PRESIÓN

1. Bloque de la válvula de control2. Válvula (Válvula de secuencia)3. Resorte4. Tornillo5. Válvula cónica

6. Resorte (Piloto de la válvula de reducción)7. Resorte (válvula de reducción principal )8. Resorte (Válvula de reducción)9. Resorte (válvula de seguridad)10.Esfera

Page 122: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-50

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE AUTO-REDUCCIÓN DE PRESIÓN

Funciónl Esta válvula reduce la presión de descarga de

la bomba principal y la suministra como presiónde control para la válvula solenoide y la válvulaPPC.

Operación1. Cuando el motor está detenidol La esfera de retención (5) es empujada con

tra el asiento por medio del resorte (6), y elpasaje desde el orificio PR → T está cerrado.

l La válvula (8) es empujada hacia la izquierdapor medio del resorte (7), y el pasaje desdeel orificio P1 → PR es abierto.

l La válvula (2) es empujada hacia la izquierdapor medio del resorte (3), y el pasaje desdeel orificio P1 → P2 es cerrado. (vea la figura1).

Page 123: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

51

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE AUTO-REDUCCIÓN DE PRESIÓN

2. En neutral y cuando la presión de carga P2 estábaja (Cuando se mueve hacia abajo sobre su propiopeso (Bajando aguilón, o entrando el brazo))

Nota: Cuando la presión de carga P2 es más baja que lapresión de salida PR de la válvula de auto-reducción de presión

l La válvula (2) recibe la fuerza en la dirección de cerrarel pasaje que viene del orificio P1 → P2 desde el resorte(3) y la presión PR (cuando el motor es detenido, lapresión es 0 MPa (0 kg/cm²)).Sin embargo, cuando el aceite hidráulico fluye haciaadentro desde el orificio P1, se balancea la presión,por lo tanto la presión P1 = fuerza del resorte (7) +(área Ød x presión PR), y la apertura desde el orificioP1 → P2 es ajustada, por lo tanto la presión P1 semantiene a cierto valor sobre la presión PR.

l Cuando la presión PR se va sobre la presiónespecificada, la esfera de retención(5) se abre, y elaceite hidráulico fluye en el siguiente circuito: orificioPR → agujero a dentro del carrete (8) → apertura de laesfera de retención (5) → al orificio T del tanque.Como resultado, la diferencia de presión se crea en losdos lados del agujero a dentro del carrete (8), por lotanto el carrete (8) se mueve en la dirección para cerrarla apertura que viene desde el orificio P1 → PR. Lapresión P1 se reduce a una cierta presión (presiónestablecida) debido a la cantidad de apertura en esemomento y es suministrada como presión PR. (Vea lafigura 2)

3. Cuando la presión de carga P2 es altaSi la presión de carga P2 se aumenta y la cantidad dedescarga de la bomba también se aumente debido alas operaciones de excavado, la presión P1 tambiénse aumenta (presión P1 > fuerza del resorte (7) + (áreaØd x presión PR), entonces la válvula (2) se muevehacia la derecha hasta el final de su recorrido.Como resultado, la cantidad de apertura desde el orificioP1 → P2 se incrementa y la resistencia en el pasaje esreducida, por lo tanto se reduce la perdida de caballosde fuerza del motor.

l Si la presión PR se va sobre la presión establecida, laesfera de retención(5) se abre y el aceite hidráulicofluye en el siguiente circuito: orificio PR → agujero adentro del carrete (8) → apertura de la esfera deretención (5) → orificio T del tanque.Como resultado, se crea una presión diferencial en am-bos lados del agujero a situado dentro del carrete (8),entonces el carrete se mueve en la dirección para cerrarla apertura que viene del por P1 → PR. La presión P1es reducida a cierta presión (presión establecida)debido a la cantidad de apertura en este momento, yes suministrada como presión PR. (Vea la figura 3)

Page 124: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-52

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE AUTO-REDUCCIÓN DE PRESIÓN

4. Cuando hay una presión alta anormalCuando la presión PR de la válvula de auto-reducción de presión se convierte en una presiónanormalmente alta, la esfera (10) empuja contra lafuerza del resorte (9), separándola del asiento, ypermitiendo el flujo del aceite hidráulico desde lasalida orificio PR T, por lo tanto la presión PR sereduce.Esta acción protege el equipo en su destinación porel suministro de presión hidráulica (válvula PPC,válvula electromagnética, etc) en el caso de unapresión anormalmente alta. (Vea la figura 4).

Page 125: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

53

CLSS

DESCRIPCION DE CLSS

Característicasl CLSS significa Sistema detector de carga con

centro cerrado , y tiene las característicassiguientes:

1) Control afinado sin influencias por carga2) Control capacitando la excavación aún con el con-

trol afinado3) Facilidad de operaciones combinadas

aseguradas por la función divisora de flujoempleando áreas de abertura del carrete durantelas operaciones combinadas

4) Ahorro de energía empleando el control variablede la bomba

Estructural El CLSS consta de una bomba principal (2

bombas), válvula de control y actuadores para losequipos de trabajo.

l El cuerpo de la bomba principal está formado porla bomba propiamente, la válvula PC y la válvulaLS.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Page 126: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-54

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Principios básicos1) Control del ángulo del plato oscilante de la bombal El ángulo del plato oscilante de la bomba (volumen

de descarga de la bomba) es controlado en formaque la presión diferencial LS, ∆PLS, sea constante.La diferencia entre la presión PP de la bomba y lapresión del orificio de salida LS, PLS, (presión dela carga del actuador)(La presión LS, ∆PLS = Presión PP de descarga dela bomba - Presión PLS de LS).

l Si la presión diferencial LS, ∆PLS se torna inferior ala presión diferencial regulada de la válvula LS, el(cuando la presión de carga sobre el actuador eselevada), el ángulo del plato oscilante se mueve haciala posición máxima; y si se torna más alta que lapresión regulada de la válvula LS (cuando la presiónde carga sobre el actuador es baja), el ángulo delplato oscilante de la bomba se mueve hacia laposición mínima.

Page 127: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

55

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

2) Compensación de presiónl Una válvula (válvula compensadora de

presión) está instalada por el lado del orificiode salida de la válvula de control paraequilibrar la carga.Cuando hay operación combinada de losactuadores, esta válvula actúa para hacerconstante el diferencial de presión ∆P parael flujo ascendente (orificio de entrada) y para

el flujo descendente (orificio de salida) del carrete de cada válvula.De esta forma, el flujo de aceite para la bomba esdividido en proporción al área de la abertura S1 y S2de válvula.

Page 128: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-56

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

OPERACIÓN PARA CADA FUNCIÓN Y VÁLVULA

Diagrama del circuito hidráulico para el sistema

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Page 129: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

56 a

GlosarioArm cilinder = Cilindro del brazoArm valve = Válvula del brazoAsten = Retroceso, hacia atrásBoom valve = Válvula de aguilónBoom cilinder = Cilindro del aguilónBucket cilinder = Cilindro del cucharónCurl = RecogerDigging = ExcavarDown = BajarDump = Vaciar o voltearForward = Hacia adelanteJunction valve =Válvula de uniónL.H Travel = Marcha izquierdaL.H Travel motor = Motor de marcha izquierdoL.H swing = Giro izquierdoLS select valve = Válvula selectora LSR.H swing = Giro a la derechaR.H Travel valve = Válvula de marcha a la derechaR.H Travel = Marcha a la derechaR.H Travel motor = Motor de marcha derechoReverse = Reverso, o retrocesoSwing valve = Válvula de giroSwing motor = Motor de giroUp = Hacia arriba, levantarValve = Válvula

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Page 130: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-52

Page 131: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

57

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

1A.Válvula principal de alivio (grupo final del cucharón)Presión establecida :31.9 MPa (325 kg/cm²)(34.8 MPa (355 kg/cm²)

1B.Válvula principal de alivio (grupo final del brazo)Presión establecida :31.9 MPa (325 kg/cm²)(34.8 MPa (355 kg/cm²)

2A.Válvula de descarga (grupo final del cucharón)Presión establecida :2.9 MPa (30 kg/cm²)

2B.Válvula de descarga (grupo final del brazo)Presión establecida :2.9 MPa (30 kg/cm²)

3.Carrete del cucharón4.Válvula de compensación de presión5.Válvula de seguridad-succión

Presión establecida : 35.8 MPa (365 kg/cm²)6.Válvula de vaivén LS7.Carrete de marcha derecho8.Válvula de succión9.Carrete del aguilón

10. Válvula de retención (para el circuito deregeneración del aguilón)

11. Carrete de giro 1 2.Carrete de marcha izquierdo 13. Carrete del brazo 14. Válvula de retención (para el circuito de

regeneración del brazo) 15. Válvula de selectora LS 16. Válvula de unión/curso 17. Válvula de seguridad-succión

Presión establecida :35.8 MPa (365 kg/cm²)(28.4 MPa (290 kg/cm²)

Page 132: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-58

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

« Muestra el actuador (6A) y el alivio al final del recorridoen la modalidad de unión.

1A.Bomba principal1B.Bomba principal2A.Válvula de alivio principal2B.Válvula de alivio principal3A.Válvula de descarga3B.Válvula de descarga4. Válvula de unión-división de la bomba5A.Válvula de control5B.Válvula de control6A.Actuador6B.Actuador

7A.Galería de la bomba7B.Galería de la bomba8A.Circuito LS8B.Circuito LS9A.Galería al tanque9B.Galería al tanque10A. Válvula10B. Válvula11A. Resorte11B. Resorte12. Válvula de desvío LS

DIAGRAMA DEL SISTEMA

Page 133: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

59

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Funciónl Cuando todas las válvulas de control están en neu-

tral, se drena el aceite descargado cuando la bombaestá con el mínimo ángulo oscilante en el plato. Alsuceder esto, la presión de la bomba se torna en unapresión que iguala la carga regulada sobre los resor-tes (11A, 11B) dentro de la válvula (P1 presión). Lapresión LS es drenada desde la válvula de desvío LS(12), de manera que la presión del tanque LS es = a0 MPa (0kg/cm2)

Operaciónl La presión en las galerías de la bomba (7A, 7B) es

recibida por la cara del extremo de las válvulas (10A,10B). La válvula de control está en neutral, de maneraque la presión en los circuitos LS (8A, 8B) es 0 MPa(0kg/cm2 ).

l El aceite presurizado en las galerías de la bomba (7A,7B), es detenido por las válvulas (10A, 10B). No hayforma de que el aceite presurizado descargado por labomba se escape, de manera que se eleva la presión.Cuando esta presión supera la fuerza de los resortes(11A, 11B), las válvulas (10A, 10B) se mueven haciala izquierda, los orificios B y C quedan conectados yla presión de la bomba fluye hacia las galerías (9A,9B) del tanque. Por añadidura, el aceite presurizado

que se encuentra en los circuitos LS (8A, 8B) pasadesde el orificio A a través del orificio C, y esdrenado a las galerías del tanque (9A, 9B). Porlo tanto, cuando se acciona la válvula, la presiónLS es igual a la presión del tanque.

l Cuando se realiza la operación de descarga, lapresión diferencial (presión de descarga de labomba - presión del circuito LS) es superior a lapresión de control LS de la bomba, de maneraque se emite una señal para mover el platooscilante de la bomba hacia el ángulo mínimo.

1. Válvula de descarga

Page 134: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-60

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

2. Válvula de alivio principal (Tipo de 2 Etapas)

1. Válvula cónica2. Resorte3. Pistón

Funciónl La baja presión regulada y la alta presión regulada

se pueden cambiar mediante la presión pilotoexterna.

l La presión de alivio es determinada por la presiónde la bomba que actúa sobre la válvula cónica(1) y la carga regulada del resorte (2).

l Cuando la presión piloto esta en OFF[DESACTIVADA], el sistema está en baja presión.Cuando la presión piloto esta en ON [activada],el pistón (3) es empujado totalmente hacia laizquierda y la fuerza del resorte (2) aumenta y lapresión de alivio se vuelve la presión altaregulada.

,

o

L

Page 135: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

61

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

1) Durante el control de corteFunciónEsta función utiliza el sensor de presión de la bomba,el controlador de la bomba y la válvula PC.Cuando la presión de descarga de la bomba Pp es su-perior a la presión regulada, el volumen de descargade la bomba Q está al punto mínimo.

Operaciónl Si el sensor de presión de la bomba detecta que la

presión PP de descarga de la bomba se ha vueltosuperior a la presión regulada, así lo informa alcontrolador de la bomba.

l Cuando el controlador de la bomba recibe estaseñal, aumenta el valor de la corriente de la señalque va a la válvula PC y reduce al mínimo elvolumen Q de descarga de la bomba (ángulomínimo del plato oscilante).

l Cuando esto sucede, el aceite descargado de labomba pasa a través de la válvula de alivio (presiónbaja regulada) y es drenado.

2) Cuando se acciona la máxima potencia(cuando se cancela el corte)

Función, operaciónl En la modalidad de máxima potencia, la señal de

corte del torque no tiene salida, de manera que eltorque se mueve a lo largo de la curva de descargade la bomba.

l Cuando esto sucede, el aceite descargado de labomba, es aliviado a través de la válvula de aliviopara conservar el equilibrio general.

Page 136: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10- 62

3. Introducción de la presión LS« El diagrama indica la condición para el brazo ADENTRO.

1. Bomba principal2. Carrete principal3. Válvula compensadora de presión4. Válvula5. Válvula de bola6. circuito LS7. Válvula de vaivén LS

Funciónl La presión de corriente arriba (= carrete dosificando

presión de corr iente abajo) de la válvulacompensadora (3) de presión es introducida y vahacia la válvula oscilante (7) como presión LS.Cuando esto sucede, está conectada al orificio Bdel actuador a través de la válvula (4) y la presiónLS = presión de carga del actuador. El orificiointroductor a dentro del carrete tiene un diámetropequeño, de manera que también actúa como unacelerador.

Operaciónl Cuando se acciona el carrete (2), la presión de la

bomba pasa a través del orificio introductor a,penetra al orificio C y es llevado al circuito LS.Cuando aumenta la presión de la bomba y alcanzael valor de la presión de carga del orificio B, laválvula de bola (5) se abre.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Page 137: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

63

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

4. Válvula de desvío LS

1. Bomba principal2. Carrete principal3. Válvula compensadora de presion4. Válvula vaivén LS5. Válvula de desvío LS6. Circuito LS

Funciónl La presión residual del circuito (6) LS se deja salir

de los orificios a y b .l Esto reduce la velocidad de aumento de la presión

LS y evita cualquier cambio subito en la presióndel aceite. Además, se genera una pérdida depresión por la resistencia del circuito entre laválvula oscilante (4) LS y el acelerador c delcarrete principal (2) de acuerdo al flujo de desvíode la válvula de desvío (5) LS. Como resultado,desciende la presión diferencial LS efectiva y seaumenta la estabilidad dinámica del actuador.

Page 138: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-64

èè

è

è ¦¦¦¦

¦¦¦¦

¦¦¦¦¦¦¦

¦¦¦¦¦¦¦

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

5. Válvula compensadora de presión

1. Bomba principal2. Válvula3. Válvula vaivén4. Pistón5. Resorte6. Válvula vaivén LS

Función1) Durante operación independiente y con

una máxima presión por carga (duranteoperaciones combinadas cuando lapresión por carga es superior a las deotros equipos de trabajo.)

l La válvula compensadora de presión actúacomo una válvula retenedora de carga.

Operaciónl Si la presión de la bomba (presión LS) es

inferior que la presión por carga en el orificioC, la válvula oscilante (3) dentro del pistón(4) de la válvula compensadora de presiónse mueve para interconectar la cámara E delresorte con el orificio C. De esta condición,la fuerza del resorte (5) actúa para mover elpistón (4) y la válvula (2) en la dirección decierre.

Page 139: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

65

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

2) Cuando se recibe compensación (duranteoperaciones combinadas, cuando lapresión por carga es inferior a la de otrosequipos de trabajo)

l La válvula compensadora de presión estácerrada por la presión LS del orificio D, y elcarrete dosificador de la presión del flujodescendente en el orificio B se hace igualque la máxima presión del otro equipo detrabajo.El carrete dosificador de la resion del flujoascendente en el orificio A, es la presión dela bomba, de manera que la presióndiferencial del carrete dosificador (presión delflujo ascendente (presión del orificio A) -presión del flujo descendente (presion delorificio B) se hace igual para todos loscarretes que se están operando. Por lo tanto,el flujo de la bomba es dividido en proporciónal área de la abertura de dosificación.

Operaciónl La cámara del resorte E está interconectada con

el orificio D. El pistón (4) y la valvula (2) sonaccionadas por la presion del circuito LS del otroequipo de trabajo en el orificio F en la dirección decierre (hacia la derecha). En otras palabras, lapresión de la válvula del flujo ascendente en elorificio B ( = presión del flujo descente del carretedosificador) es controlado por la presión LS.

Page 140: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10- 66

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

<Relación del área de superficie de la válvulacompensadora de presión>Las condiciones de la división de flujo cambia deacuerdo con la relación del área de la porción A1 yla porción A2 de la válvula compensadora depresión.Relación de área = A2/A1l Cuando la relación de área = 1

Carrete registrador de presión de salida =Presión por carga máxima y el flujo del aceitequeda dividido en proporción al área deapertura del carrete.

l Cuando la relación es superior a 1:La presión del carrete registrador de presiónde salida > presión por carga máxima y el flujodel aceite es dividido en una proporcióninferior al área de apertura del carrete.

l Cuando la relación es inferior a 1:La presión del carrete registrador de presiónde salida < presión por carga máxima y el flujodel aceite es dividido en proporción superior alárea de apertura del carrete.

<Válvula compensadora de presión para la válvulade servicio>La válvula de servicio usa un tipo variable de válvulacompensadora de presión que puede ajustar en formaadecuada la división del flujo de aceite para igualarlocon el aditamento instalado.

Page 141: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

67

6.Válvula oscilante dentro de la válvula compensadora de presión

1. Bomba principal2. Válvula3. Válvula vaivén dentro de la válvula

compensadora de presión4. Pistón

FunciónCuando la presión de retención en el orificio A > quela presión LS en la cámara de resorte Bl La válvula vaivén (3) es empujada hacia la derecha

por la presión en el orificio A, y corta el circuito entrelos orificios A y C . En estas condiciones, la presión deretención en el orificio A es llevada a la cámara deresorte B y empuja el pistón (4) hacia la izquierda paraevitar que se separen el pistón (4) y la válvula (2).

Page 142: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

Page 143: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

69

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

7. Válvula del tipo de compensación de presión variable(para la válvula de servicio)

1. Válvula2. Resorte3. Camisa4. Válvula cónica5. Resorte6. Tornillo7. Tuerca de seguridad8. Tapa plástica

Funciónl Es posible ajustar la división del flujo del aceite

hacia la válvula de servicio cuando esta válvula(para un aditamento) se acciona junto con laválvula de control principal (aguilón SUBIR, etc.)(Variable en proporción a la superficie del área)

l La presión de la bomba que sale del carrete dela válvula de servicio actúa en el extremoizquierdo de la válvula (1) y al mismo tiempopasa a través del acelerador a y entra en lacámara g.La máxima presión Ls pasa a través delacelerador d y entra en la cámara e. Al mismotiempo, la presión del orificio del cilindro pasa através de la galería c y del acelerador f, y pasaa la cámara h. Además, la fuerza del resorte (2)actúa sobre la válvula (1) y fuerza el resorte (5)a actuar sobre la válvula cónica (4). La fuerzadel resorte (5) puede ajustarse con el tornillo(6).

Page 144: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

OperaciónOperación simultánea con equipo de trabajosometido a carga pesada(aguilón en RAISE [SUBIR],etc.)1. La presión de la bomba y la presión Ls son

determinadas por la presión del otro equipo detrabajo, pero la presión del orificio del cilindro seconvierte en la presión de acción del aditamento.Cuando la diferencia entre la presión de la bomba yla presión del cilindro es inferior a la fuerza delresorte (5), el balance de la fuerza actuando en laválvula (1) es como sigue:

P x A1 = P x A2 +Ls(A2 - A1) + FA1: Area de la sección transversal

del diámetro D1A2: Area de la sección transversal

del diámetro D2F: Fuerza del resorte

2. Si la diferencia entre la presión de la bomba P y lapresión del cilindro se torna mayor que la fuerzadel resorte (5), la válvula cónica (4) se ve empujadahacia la derecha y se abre la galería de maneraque, la galería de la bomba queda conectada alorificio del cilindro a través del acelerador a, lacámara g, y las galerías b y c y el aceite fluye alorificio del cilindro. Cuando esto sucede, se formaun diferencial de presión entre los bordes del flujoascendente y del flujo descendente del aceleradora y la presión en la cámara g disminuya de modoque se reduce la fuerza que empuja hacia laizquierda la válvula (1). En otras palabras, se re-duce la relación del área y la válvula (1) se muevehacia la derecha y se aumenta el flujo desde labomba hacia el cilindro.

70

Page 145: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

71

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

8. Circuito de regeneración del aguilón

1. Bomba principal2. Carrete principal3A.Válvula compensadora de presión3B.Válvula compensadora de presión4A.Válvula de seguridad-succión4B.Válvula de succión5. Válvula de retención6. Válvula de vaivén LS7. Circuito de drenaje8. Circuito de regeneración

Función1) Presión del cabezal del cilindro < presión de la

base del cilindro (descenso libre, etc.)l Se proporciona un circuito de retorno de flujo desde

la base del cilindro al cabezal del cilindro de maneraque cuando se baja el aguilón, el flujo de retornose puede usar para aumentar el flujo de aceitedesde la bomba hacia la base del cilindro.

Operaciónl Cuando la presión del cabezal del cilindro < la

presión de la base del cilindro, parte del aceitepresurizado de la base del cilindro pasa a travesde la muesca del carrete (2), a través del orificio By entra en el circuito de drenaje (7). El resto delaceite pasa desde el orificio C, entra al circuito deregeneración (8), abre la válvula de retención (5)y pasa a través de los orificios C y D para regresaral cabezal del cilindro.

Page 146: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-72

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

2) Presión en el cabezal del cilindro > Presión enla base del cilindro (operaciones deexcavación, etc.)

l La válvula de retención (5) en el circuito deregeneración (8) actúa para cortar el flujo delcabezal del cilindro a la base del cilindro.

Page 147: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

73

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

9. Circuito de regeneración del brazo

1. Bomba principal2. Carrete principal3A.Válvula compensadora de presión3B.Válvula compensadora de presión4A.Válvula de seguridad4B.Válvula de seguridad5. Válvula de retención6. Válvula de vaivén LS7. Circuito de regeneración

FunciónPresión del cabezal del cilindro > presión de labase del cilindrol Se proporciona un circuito de retorno de flujo

desde el cabezal del cilindro hacia la base delcilindro para que cuando se repliega el brazo, elflujo del aceite hacia el cilindro se vuelve el cau-dal de descarga de la bomba + el flujo de retornoy esto aumenta la velocidad del cilindro.

Operaciónl Cuando la presión del cabezal del cilindro >

presión de la base del cilindro, el aceite presuriza-do del cabezal del cilindro pasa a través de lamuesca en el carrete (2), entra al circuito deregeneración (7) y abre la válvula de retención(5), luego pasa a través de los orificios D y E pararegresar a la base del cilindro.

Page 148: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-74

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

10.Válvula de unión-división de la bomba

1. Carrete principal2. Resorte3. Carrete LS4. Resorte5. Circuito LS (extremo del cucharón)6. Circuito LS (extremo del brazo)7. Circuito LS (extremo del brazo)8. Circuito LS (extremo del cucharón)

Funciónl Actúa para unir o dividir (enviar a su propia

válvula de control de grupo) el flujo de aceiteP1 y P2 del aceite presurizado descargado porlas dos bombas.

l Al mismo tiempo, también realiza la unión ydivisión de la presión del circuito LS.

Operación1) Cuando une el flujo de la bomba (cuando está en

OFF la presión piloto PS)l La presión piloto PS está en OFF, de manera que el

carrete principal (1) es empujado hacia la izquierda porel resorte (2), y los orificios E y F son interconectados.Por lo tanto, el aceite presurizado P1 y P2 descargadode las dos bombas es unido en los orificios E y F y esenviado a la válvula de control que demanda el aceite.

l De la misma forma, el carrete (3) LS también esempujado hacia la izquierda por el resorte (4), demanera que los orificios son conectados de la formasiguiente:Orificios conectados: A <----> D, B <----> C

l Por lo tanto, la presión LS suministrada desde loscarretes de cada válvula de control a los circuitos LS(5), (6), (7) y (8) es toda enviada a la válvulacompensadora de presión y a otras válvulas.

Page 149: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

75

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

2. Cuando se divide el flujo de la bomba (cuandola presión piloto PS está en ON)

l Cuando la presión piloto PS está en ON, el carreteprincipal (1) es movido hacia la derecha por lapresión PS y los orificios E y F son desconectados.Por lo tanto, el aceite presurizado es descargadode cada bomba y enviado a la válvula de controlde su propio grupo.La presion P1: Grupo del cucharon, trasladoderecho y aguilónLa presion P2:Grupo del giro, traslado

izquierdo y brazol De la misma forma, el carrete LS (3) también es

movido hacia la derecha por la presión PS y losorificios son conectados de la forma siguiente:Orificios conectados: B <----> D, otros no sonconectados. Por lo tanto, los circuitos LS (5), (6),(7) y (8) todos son enviados a la válvula de controlde su propio grupo.

Page 150: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-76

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

11.Válvula selectora LS.

Funciónl Esta válvula se usa para aumentar la facilidad

de operación del equipo de trabajo. Evita lageneración de altas presiones cuando seacciona el giro. Igualmente evita que la altapresión LS del circuito del giro fluya haciacualquier otro circuito LS cuando el giro seacciona junto con el equipo de trabajo.

Operación1) Cuando la presión piloto BP está en OFFl La presión piloto BP está en OFF, de manera

que el pistón (3) es empujado hacia la izquierdapor el resorte (2). Si entonces el giro esaccionado, la presión P1 LS del giro pasa através del carrete (5) y penetra en el orificio A.Empuja la válvula (1) hacia la izquierda y conectalos orificios A y B . Por lo tanto, la presión P1 LSdel giro fluye hacia la válvula oscilante LS (8).

2) Cuando la presión piloto BP está en ONl Cuando la presión piloto BP está en ON, el

pistón (3) es movido hacia la derecha contra elresorte (2) por la presión BP. Empuja hacia laderecha la válvula (1) y cierra el circuito entrelos orificios A y B . Como resultado la presiónLS P1 del giro deja de fluir hacia la válvulaoscilante LS (8) y aunque la presión LS P1 delgiro se eleve a una alta presión, no ejerceinfluencia sobre ningún otro circuito LS.

1. Válvula2. Resorte3. Pistón4. Pistón5. Carrete del giro6. Carrete de traslado izquierdo7. Carrete del brazo8. Válvula oscilante izquierda9. Circuito LS

Page 151: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

77

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

12. Modulación del recorrido del carrete(1) Modulación para SUBIR [RAISE] el aguilón

Funciónl Cuando simultáneamente se usan el SUBIR

[RAISE] del aguilón y el REPLIEGUE [IN] del brazoen labores tales como la recogida de materiales yotras similares, es posible realizar operacionescombinadas bien equilibradas mediante el controldel recorrido máximo del carrete del aguilón.

Operación1) Cuando no se acciona el REPLIEGUE [IN]

del brazol Cuando se opera el SUBIR [RAISE] del aguilón,

el carrete (1) se mueve hacia la izquierda por elrecorrido Sto hasta que hace contacto con elpistón (2).

2) Cuando se acciona el REPLIEGUE [IN] del brazol La presión PPC para el REPLIEGUE del brazo, pasa

a través del orificio A, actúa en el extremo izquierdodel pistón (2) y empuja hacia la izquierda el pistón(2).

l Cuando se acciona el SUBIR el aguilón, elcarrete (1) se mueve hacia la izquierda, pero elrecorrido máximo (St1) del carrete quedarestringido por el movimiento (St2) del pistón (2).

PC200-6 STD Serie No. 84620 - 99471PC210-6 STD Serie No. 30391 - 31198PC220-6 STD Serie No. 50405 - 53173PC230-6 STD Serie No. 10064 - 10219

Page 152: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10- 78

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

(2)Modulación de BAJAR [LOWER] el aguilón

Funciónl En el modo activo, el recorrido máximo del carrete

para BAJAR el aguilón ha sido aumentado y el flujodel aceite a través del carrete fue aumentado, demanera que la velocidad de BAJAR el aguilón seaumenta y se hace posible realizar el trabajo conmayor rapidez.

Operación1) Cuando el modo activo está en OFF

[desactivado] La presión piloto pasa a través del orificio A y actúa

sobre el extremo derecho del pistón (2), de maneraque el pistón (2) es empujado hacia la izquierda.Cuando esto ocurre, el recorrido máximo del carrete(1) se vuelve St0.

2) Cuando el modo activo está en ON [activado]l El orificio A está conectado al drenaje y el extremo

derecho del pistón (2) se vuelve la presión dedrenaje de manera que la fuerza del resorte (3)actúa sobre el pistón (2) y lo mueve hacia laderecha. El pistón se detiene cuando hace contactocon el tapón (4).

Cuando esto sucede, el recorrido máximo delcarrete (1) se hace mayor por la cantidad (St1) queel pistón (2) se mueve, de manera que aumenta elflujo del aceite.

Page 153: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

79

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

(3)Modulación I del REPLIEGUE [IN] del brazo

Funciónl Si se opera el REPLIEGUE del brazo mientras la máquina se

traslada subiendo una pendiente aguda, el recorrido del brazoqueda restringido con el fin de controlar el flujo del aceitehacia el cilindro del brazo para que no disminuya la presiónde la bomba. Cuando esto sucede, la válvula de unión/divisiónde la bomba se encuentra en la condición de división demanera que, el aceite de la bomba delantera pasa a travésde la válvula de unión de traslado y es suministrado al motorde traslado izquierdo.

Operaciónll Cuando no se acciona el traslado

Cuando se acciona el REPLIEGUE del brazo, elcarrete (1) se mueve hacia la derecha por el recorridoSt0 hasta que hace contacto con el pistón (2).

2) Cuando se opera el trasladol La presión PPC de traslado pasa a través del orificio

A y actúa sobre el extremo derecho del pistón (2)para empujar hacia la izquierda el pistón (2).

l Cuando se acciona el REPLIEGUE del brazo,el carrete (1) se mueve hacia la izquierda, peroel recorrido máximo del carrete (St1) quedarestringido por la cantidad (St2) que se mueveel pistón (2).

PC200-6 STD Serie No. 84620 - 99471PC210-6 STD Serie No. 30391 - 31198PC220-6 STD Serie No. 50405 - 53173PC230-6 STD Serie No. 10064 - 10219

Page 154: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-80

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

(4) Modulación II del REPLIEGUE [IN] del brazo

1. Carrete2. Válvula de sincronización del brazo

Funciónl Cuando se operan simultáneamente el SUBIR

el aguilón y el REPLIEGUE del brazo (comosería en operaciones de recogida), elmovimiento del carrete del brazo es demoradopara evitar que el brazo se mueva súbitamentehacia afuera. Esto facilita la operación del equipode trabajo.

Operaciónl Si se operan al mismo tiempo el REPLIEGUE

del brazo y el SUBIR el aguilón, el circuito PPCes acelerado por la válvula de sincronización delbrazo de tal manera que, la presión hidráulicaque está actúa el carrete (1) quedamomentáneamente reducida para demorar elmovimiento del carrete.

PC200-6 STD Serie No. 99472 - 102228PC210-6 STD Serie No. 31199 - 31424PC220-6 STD Serie No. 53174 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10220 - 10246

Brazo ADENTROpresión PPC

Aguilón ARRIBApresión PPC

Page 155: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

81

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

13.Válvula de sincronización

Funciónl Cuando el REPLIEGUE del brazo y el SUBIR el aguilón

se operan al mismo tiempo, la válvula desincronización se accionan al mismo tiempo, la válvulade sincronización acelera la presión PPC deREPLIEGUE del brazo suministrada a la válvula decontrol.

Operación1) Cuando el REPLIEGUE del brazo se opera en

forma independienteLa presión PPC acciona sobre el orificio P1 yempuja el carrete (1) totalmente hacia la derechacontra la fuerza del resorte (2).El orificio P1 y el orificio P2 quedaninterconectados a través de B.

2) El REPLIEGUE del brazo y el SUBIR el aguilónse operan simultáneamenteSi se opera el SUBIR el aguilón, la presión PPCdel aguilón actúa sobre el orificio P3 y empuja elcarrete (1) hacia la izquierda. Si la palanca seacciona totalmente para el REPLIEGUE del brazoy el SUBIR el aguilón, la fuerza que está actuandosobre el carrete (1) se convierte en lo indicado enla fórmula que sigue a continuación y el carrete(1) es empujado totalmente hacia la izquierda.La presión P1 <= Presión P2 + fuerza del resorte.Cuando esto sucede, B es cortado, de maneraque la presión PPC de REPLIEGUE del brazopasa a través del acelerador A y es enviada desdeel orificio P1 hacia el orificio P2.

PC200-6 STD Serie No. 94999 - 99471PC210-6 STD Serie No. 30961 - 31198PC220-6 STD Serie No. 52741 - 53173PC230-6 STD Serie No. 10169 - 10219

Page 156: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10- 82

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

14.Válvula de seguridad de 2 etapas(instalada en el cabezal del cilindro del aguilón)

1. Resorte2. Pistón3. Resorte4. Soporte

Funciónl La presión regulada de la válvula de seguridad puede

ajustarse a dos etapas y la regulación de la baja presión sepuede reducir. Debido a esto, al excavar con el aguilón,aunque se haga uso de la alta presión sobre el cilindro delaguilón, es posible que se deje escapar el aguilón sin operarla palanca de control. Esto hace posible realizar operacionescon alta eficiencia y con poca vibración en el chasis.

Operaciónl La presión regulada de la válvula de seguridad es

determinada por la carga de presión del resorte (1).

1) Cuando la presión piloto P está en OFF: regulación dealta presión (el modo activo en ON)La presión piloto P está en OFF, de manera que el pistón(2) se ve empujado hacia la izquierda por el resorte (3). (Lacarga instalada del resorte (1) < carga instalada del resorte(3)).Cuando esto sucede, la carga instalada del resorte (1) sehace máxima y la presión regulada queda ajustada a la altapresión.Además, la galería B está conectada al circuito de drenajea través de la galería C y la cámara D.

2) Cuando la presión piloto P está en ON: regulación debaja presión (el modo activo está en OFF)Cuando la presión piloto P está en ON, la presión piloto vahacia la porción A a través de la galería B, y el pistón (2)actúa sobre el diámetro de la porción A que recibe la presión(d2 - d1). El pistón (2) es movido hacia la derecha contra elresorte (3) por esta presión piloto. Se mueve el recorridototal hasta que hace contacto con el soporte (4). Comoresultado, el resorte (1) se prolonga, la carga instalada sereduce al mínimo y la presión regulada es ajustada a bajapresión.Además, una cantidad de aceite equivalente al recorridodel pistón pasa a través de la galería C y la cámara D yes drenado

Page 157: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83

Page 158: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-83-1

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

OPERACION DEL SYSTEMA CLSS COMO CONJUNTO1. Cuando todo el equipo de trabajo está en neutral«El diagrama muestra la situación cuando todo el equipo de trabajo está en neutral.«Se han omitido las válvulas y circuitos que no están conectados con la explicación de la operación del sistema hidráulico

CLSS.« Para detalles de esta página vea la página 90-11.

l Conexión de orificios cuando el flujo dela bomba se une.Orificios conectados: A - D, B - C.

Page 159: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83-2

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

.

.. .1

Page 160: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

1. Tanque hidráulico2A.Bomba principal (delantera)2B.Bomba principal (trasera)3A.Válvula PC (delantera)3B.Válvula PC (trasera)4A.Válvula LS (delantera)4B.Válvula LS (trasera)5A.Válvula de unión-división de la bomba (para la principal)5B.Válvula de unión-división de la bomba (para LS)6. Carrete del cucharón7. Carrete de traslado derecho8. Carrete del aguilón9. Carrete del giro10.Carrete de traslado izquierdo11.Carrete del brazo12.Válvula compensadora de presión (cucharón)13.Válvula compensadora de presión sin válvula de vaivén (traslado

derecho)14.Válvula compensadora de presión (aguilón)15.Válvula compensadora de presión (giro)16.Válvula compensadora de presión sin válvula de vaivén (traslado izquierdo)17.Válvula compensadora de presión (brazo)18A.Válvula de seguridad-succión18B.Válvula de seguridad-succión19.Válvula de succión20.Válvula vaivén LS (cucharón)21.Válvula vaivén LS (traslado derecho)22.Válvula vaivén LS (aguilón)23.Válvula vaivén LS (traslado izquierdo)24.Válvula vaivén LS (brazo)25.Válvula de retención (para el circuito de regeneración del aguilón)26.Válvula de retención (para el circuito de regeneración del brazo)27A.Válvula principal de alivio (grupo del cucharón)27B.Válvula principal de alivio (grupo del brazo)28A.Válvula de descarga (grupo del cucharón)28A.Válvula de descarga (grupo del brazo)29.Válvula selectora LS30.Válvula de retención LS31.Válvula de desvío LS32.Válvula de auto-reducción de presión

Nota: Grupos de válvulas de control por circuito dela bomba principal

l Grupo del cucharón: Cucharón, traslado derecho,aguilón

l Grupo del brazo: Giro, traslado izquierdo, brazo

Operaciónl Siempre que las palancas estén en neutral, la

bomba está en el ángulo minimo de platooscilante y el flujo de aceite es drenado a travésde la válvula principal de descarga (28A).

l La presión LS está conectada al tanque hidráulico(1) mediante la válvula (31) del desvío LS. La

presión diferencial LS, ∆ PLS (presión de

descarga presión del tanque) en este punto es ∆PLS > presión LS de control de la bomba, demodo que el ángulo del plato oscilante de labomba está en su valor mínimo.

83-3

Page 161: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 162: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-83-5

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

2. El flujo de la bomba está dividido un lado activado el otro lado neutralPC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246« El diagrama muestra la operación independiente de VOLTEO del cucharón con la unión de la bomba.« Para detalles de esta página vea la pagina 90-13

l Conexión de los oroficios cuandoel flujo de la bomba está dividido.Orificios conectados: B-DOrificios desconectados: A,C

Page 163: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Page 164: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Operaciónl La presión piloto PA de la válvula de unión-división

de la bomba (5A) está en ON [activada]1) Grupo del cucharónl Cuando se trabaja con el cucharón, el aceite

presurizado de la bomba principal (2B) fluye hacia elgrupo del cucharón. El ángulo del plato oscilantede la bomba principal (2B) se controla para igualar laoperación del carrete (6) del cucharón.

l La presión LS que pasa a través del interior del carrete(6) del cucharón pasa al carrete principal de descarga(28A), y se cierra la válvula principal de descarga.

2. Grupo del brazol Cuando se une el flujo de la bomba, todos los carretes

están en neutral de manera que el flujo del aceite porángulo mínimo del plato oscilante de la bomba prin-cipal (2A) se drena todo de la válvula de sub descarga(28B) del grupo del brazo.Todos los carretes del grupo del brazo están en neu-tral, de manera que no se genera presión LS.

l Si la presión de la bomba - la presión LS se hacemayor que la presión regulada de la válvula de subdescarga (28B), la válvula de sub descarga esaccionada y el aceite se drena. La presión diferencialLS ∆PLS en este momento es ∆ PLS > presión decontrol LS de la bomba, de manera que el ángulo delplato oscilante de la bomba está al mínimo.

83-7

Page 165: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 166: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10- 83-9

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

3. Flujo de la bomba unido, brazo AFUERA, alivio de modo standard (control de corte)« El diagrama muestra la DESCARGA del brazo y el alivio del modo standard con el flujo de la bomba unido.« Para detalles de está página vea la página 90-15

l Conexión de orificios cuando elflujo de la bomba de une.orificios conectados: A-D, B-C

Page 167: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83-10

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

.

.. .1

Page 168: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Operación1) Cuando el ángulo del plato oscilante está

controlado en el valor mínimo.l Cuando se acciona la prolongación del brazo hacia

afuera, si la carga se hace grande, aumenta lapresión LS que pasa a través del interior del carretedel brazo (11).

l La presión LS también va a la válvula dedescarga(28)y ésta se cierra. Se aumenta lapresión del circuito principal y es aliviada a el modoestándar de la presión de alivio.

2) Cuando sucede esto, el sensor de presión de labomba lo detecta e incrementa la corriente PC-EPC (control electrónico de corte) para enviar elángulo del plato de la bomba a su posición mínima.

83-11

Page 169: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 170: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-83-13

4. DESCARGA del cucharón, alivio máxima potencia« El diagrama muestra la DESCARGA del cucharón, alivio con el flujo de la bomba dividido.« Para está detalles de está página vea la página 90-17

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

l Conexión de los orificios cuando el flujode la bomba es unidoOrificios conectados: A - D, B - C

Page 171: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83-14

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

.

.. .1

Page 172: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Operaciónl La presión piloto PA de la válvula de unión-división

de la bomba (5A) está en ON [activada]La presión piloto PB de la válvula LS de alivio (27)está en ON [activado].

1) Cuando se acciona el cucharón, si la función demáxima potencia está en ON [activada], la presiónpiloto PB actua en la válvula LS de alivio (27) demanera que la válvula LS de alivio no se activa.

2) Cuando se acciona la DESCARGA del cucharóny aumenta la presión por carga, aumentan tambiénla presión P1 de la bomba y la presión LS PLS1.Cuando esto pasa, la presión piloto PB controla laválvula de alivio (27) a la misma presión de alivioa la que se encontraba cuando estuvo operado elbotón de máxima potencia.

83-15

Page 173: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 174: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-83-17

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

5. Flujo de la bomba unido, SUBIR aguilón« El diagrama muestra SUBIR el aguilón con el flujo de la bomba unido.«Para detalles de está página ve a la página 90-17-2.

l Conexión de los orificios cuandoel flujo de la bomba está unidoOficios conectados: A - D, B - C

Page 175: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83-18

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

.

.. .1

Page 176: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Operaciónl Cuando se trabaja la ELEVACION del aguilón, las

dos bombas principales, (2A) y (2B), seencuentran con el máximo ángulo de platooscilante y la válvula principal de descarga (28A)está cerrada.

l En este momento, por la abertura dosificadora delcarrete (8) del aguilón, aunque las dos bombasestén con el máximo ángulo de plato oscilante, lapresión diferencial LS está regulada para ser infe-rior que la presión de control LS de la bomba.En otras palabras, la presión diferencia LS ∆ PLSes ∆ PLS < presión de control LS de la bomba, demodo que el ángulo del plato oscilante de la bombase pone en el máximo valor.

l Y además, el flujo de la bomba principal (2A) pasaa través de la válvula (5A) de unión-división de labomba y fluye hacia el carrete (8) del aguilón.

83-19

Page 177: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 178: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-83-21

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

6. Flujo de la bomba unido, giro operado en torma independiente« El diagrama muestra el giro operado en forma independiente con el flujo dividido en la bomba.« Para detalles de está página vea la página 90-17-4.

l Conexión de los orificios cuando el flujode la bomba está unidoOrificios conectados:A - D, B - C

Page 179: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83-22

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

.

.. .1

Page 180: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

Operaciónl Cuando se opera el giro, la válvula de descarga

(28) se cierra.l Cuando esto sucede, el aceite que fluye de las

dos bombas principales (2A, y 2B) es controladopor la presión diferencial LS y es descargado paraigualar con el área de apertura del dosificador delcarrete de giro.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

83-23

Page 181: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 182: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-83-25

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

7. Flujo de la bomba dividido, traslado accionado en forma independiente« El diagrama muestra el traslado accionado en forma independiente con el flujo de la bomba dividido.«Para detalles de esta página vea la página 90-17-6.

l Conexión de los orificios cuando el flujode la bomba está divididoOrificios conectados: B - DOrificios desconectados: A, C

Page 183: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83-26

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

.

.. .1

Page 184: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Operaciónl La presión piloto PA de la válvula de unión-división

de la bomba (5A) está en ON [activada]1)l Cuando se acciona el traslado en línea recta, se

suministra un flujo de aceite de la bomba princi-pal para igualar el recorrido de los carretes (10)y (7) derecho e izquierdo.Flujo de aceite de la bomba principal (2A);Al carrete (10) de traslado izquierdo (grupo delbrazo)Flujo de aceite de la bomba principal (2B):Al carrete (7) de traslado derecho (grupo delcucharón.

l La habilidad para marchar en línea recta seasegura por medio de la actuación de las válvulasde compensación de presión y la interconexiónde las marchas derecha e izquierda a través delas válvulas (13) y (16)de control de presión delos pistones y a través de la tubería externa.

2)l Desde la condición mencionada arriba, 1), si las

palancas de control de dirección son devueltas(es reducido el flujo de aceite) o se marcha endirección contraria (HACIA ADELANTE ENRETROCESO), el circuito de unión de marcha através del pistón de arriba, se corta, y se operanindependientemente los lados izquierdo yderecho para permitir que sean operados losvirajes.

83-27

Page 185: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 186: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-83-29

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

8. Unión de flujo de la bomba, operación compuesta.« El diagrama muestra ELEVACIÓN del aguilón + brazo RETRAÍDO con el flujo de la bomba unido.« Para detalles de esta página vea la página 90-17-8

l Conexión de los orificios cuando estáunido el flujo de la bomba.Orificios conectados: A y D, B y C.

Page 187: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

83-30

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

... . 1

Page 188: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO CLSS

Operación1) Cuando se trabajan simultaneamente el brazo y el

aguilón, el ángulo del plato oscilante de las dos bombasestá al máximo.Cuando esto ocurre, la presión por carga en el lado deELEVACION del aguilón es mayor que en el lado delbrazo y la presión LS pasa a través de los orificios E yF del carrete del aguilón (8), entra en la válvula oscilanteLS (22) y es enviada al circuito LS. Está presión LS estransmitida al orificio G de la válvula (17) compensadorade presión y actúa para aumentar la presión reguladaen la válvula de compensación de presión. Debido aésto, sube la presión entre el orificio H del carrete (11)del brazo y el orificio I de la válvula (17) compensadorade presión y la presión del carrete dosificador de lapresión diferencia LS (presión de la bomba -presiónLS =∆PLS) se vuelve igual a la presión en el extremodel aguilón.

2) Debido a lo anterior, el flujo del aceite es dividido enproporción el tamaño de la abertura del área del carretedel aguilón (8) y a la abertura del área del carrete delbrazo (11).La presión diferencial dosificadora LS ∆PLS durante laELEVACION del aguilón + la RECOGIDA del brazo es∆PLS < aguilón LS presión de control de modo que elángulo del plato oscilante de la bomba principal essituado al máximo.

83-31

Page 189: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 190: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-84

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE GIRO

MOTOR DE GIRO

KMF90ABE-3

a. Orificio Sc. Orificio MB (proviene de la válvula de control)e. Orificio MA (proviene de la válvula de control)d. Orificio T1 (hacia el tanque)e. Orificio B (proviene de la válvula solenoide de

cierre del giro)

EspecificacionesModelo : KMF90ABE-3Entrega teórica :87.8 cc/revPresión de seguridad establecida : 27.9 mpA (285 Kg/cm²)

Velocidad establecida : 2,260 rpmPresión de alivio de freno : 2.1 MPa (21 Kg/cm²)

Page 191: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

85

1. Resorte de freno 2. Eje impulsor 3 .Espaciador 4. Carcasa 5. Disco 6. Plato 7. Anillo de freno 8. Pistón de freno 9. Carcasa10.Pistón

11. Cilindro12. Plato de la válvula13. Válvula de prevención de reverso14. Eje central15. Resorte central16. Válvula de seguridad17. Válvula de retención18. Resorte de la válvula de retención19. Válvula de vaivén20. Resorte de la válvula de vaivén

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE GIRO

Page 192: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-86

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE GIRO

FRENO DE SUJECION DEL GIRO

OPERACIÓN1)Cuando se ha desactivado la válvula

solenoide del freno del giroCuando se ha desactivado la válvula solenoidedel freno del giro, se corta el aceite presurizadode la bomba de control y el orificio B esconectado al tanque del circuito.Debido a ésto, el pistón del freno (7) esempujado hacia abajo en la dirección de laflecha por el resorte del freno (1) y el disco (5) yel plato (6) también se empujan juntos y seaplica el freno.

2) Cuando se excita la válvula solenoide delfreno del giroCuando se excita la válvula solenoide del frenodel giro, se cambia la válvula y el aceitepresurizado de la bomba de control entra alorificio B y fluye hacia la camara del freno a. Elaceite presurizado que penetra en la cámara avence la fuerza del resorte del freno (1) y elpistón del freno (7) es empujado hacia arribaen la dirección de la flecha. Debido a esto, eldisco (5) y el plato (6) se separan y quedaliberado el freno.

Page 193: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

87

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE GIRO

PORCIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO1) Descripción

La porción de la válvula de alivio consiste en lasválvulas de retención (2) y (3), las válvulas de vaivén(4) y (5), y la válvula de alivio (1).

2. FunciónCuando se detiene el giro, se cierra el orificio de salidadel circuito del motor procedente de la válvula de con-trol, pero el motor continua rotando por inercia, por lotanto la presión se salida del lado del motor se poneanormalmente alta, y esto puede dañar el motor.Para prevenir esto, la presión anormalmente alta esaliviada hacia el orificio S desde el orificio de salidadel motor (lado de alta presión) con el fin de prevenircualquier daño en el motor.

3. Operación1) Cuando se inicia el giro• Cuando se opera la palanca de control del giro para

girar hacia la derecha, la presión del aceite de la bombapasa a través de la válvula de control y es enviadohacia el orificio MA . Como resultado de esto, se incre-menta la presión en el orificio MA, se genera en elmotor la torsión de arranque, y el motor inicia larotación. El aceite proveniente del orificio de salida delmotor pasa desde el orificio MB a través de la válvulade control y retorna al tanque. (Figura 1)

2) Cuando se detiene el giro• Cuando la palanca de control de giro se devuelve a la

posición neutral, se detiene el suministro de presiónde aceite procedente de la bomba por el orificio MA.Con el aceite procedente del orificio de salida del mo-tor, se cierra el circuito de retorno hacia el tanque pormedio de la válvula de control, entonces se incrementala presión en el orificio MB. Como resultado, se gen-era una resistencia a la rotación en el motor, y se iniciael efecto del freno.

• Si la presión en el orificio MB se vuelve más alta quela presión en el orificio MA, esto empuja la válvula devaivén A (4) y la cámara C se convierte a la mismapresión del orificio MB. La presión de aceite se crecehasta que alcanza la presión establecida por la válvulade alivio (1). Como resultado, actúa una torsión alta defrenado en el motor, el cual se detiene. (Figura 2)

• Cuando se está actuando la válvula de alivio (1), elaceite aliviado por el orificio S pasa a través de laválvula de retención B (3) y es enviado al orificio MA.Esto previene la cavitación en el orificio MA.

Page 194: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-88

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE GIRO

VÁLVULA DE PREVENCIÓN DE REVERSO

Diagrama de operación

1.Cuerpo de la válvula2.Carrete (lado MA)3.Resorte (lado MA)4.Tapón5.Carrete (lado MB)6.Resorte (lado MB)7.Tapón

Explicación del efecto

1a de reverso

2 a de reverso

Page 195: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

89

ç

ç

ç

ç

ç

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE GIRO

DescripciónEsta válvula reduce el contragiro generado en elcuerpo de giro debido a la inercia del giro delmismo, del espacio y rigidez del sistema de lamaquinaria, y la compresión del aceite hidráulicocuando es detenido el giro. Esto previene en formaefectiva el derrame de la carga y reduce el ciclode tiempo al detener el giro (la capacidad deposición es buena y es posible moversecambiando para el siguiente trabajo).

Operación1)Cuando la presión de freno está siendo

generada en el orificio MB.l La presión MB pasa a través de la ranura y va

hacia la cámara d, el carrete (5) empuja el resorte(6) de acuerdo al área D1 > D2, se mueve hacia laizquierda, y MB queda conectado con e.Cuando sucede esto, la presión MA está por debajode la presión establecida por el resorte (3),entonces el carrete (2) no se mueve. Por estarazón, la presión del aceite queda cerrada por elcarrete (2), y queda asegurada la contrafuerza.

2)Después de que el motor se detiene.l El motor es reversado por la presión de cierre

generada en el orificio MB, (1ª reverso). Cuandoesto sucede, la presión de reverso es generadaen el orificio MA, la presión MA pasa a la cámaraa ,entonces el carrete (2)empuja el resorte (3) yse mueve hacia la derecha, y MA es conectado aB. Al mismo tiempo, b es conectado a f a travésdel agujero perforado en el carrete (5), entoncesla presión de reverso en el orificio MA es desviadaal orificio T para prevenir la 2ª reversa

Page 196: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-90

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ARTICULACION CENTRAL

ARTICULACION CENTRAL

ARTICULACION CON 4 ORIFICIOS

1. Tapa2. Cuerpo3. Sello4. Anillo-05. Eje

A1.Del orificio B2 de la válvula de controlA2.Al roficio PB del motor de traslado derechoB1.Del orificio B5 de la válvula de control

B2.Al orificio PA del motor de traslado izquierdoC1.Del orificio A2 de la válvula de controlC2.Al orificio PA del motor de traslado derechoD1.Del orificio A5 de la válvula de controlD2.Al orificio PB del motor de traslado izquierdoE1.De la vál/solenoide de velocidad de trasladoE2.A los orificio P de ambos motores de traslado, (Izq

& Der)T1.Al tanqueT2.De los orificio T de ambos motores de traslado, (Izq

& Der)

Page 197: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

91

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ARTICULACION CENTRAL

1. Tapa2. Cuerpo3. Sello4. Sello de aceite5. Eje

A1.Del orificio B2 de la válvula de controlA2.Al roficio PB del motor de traslado derechoB1.Del orificio B5 de la válvula de controlB2.Al orificio PA del motor de traslado izquierdoC1.Del orificio A2 de la válvula de control

C2.Al orificio PA del motor de traslado derechoD1.Del orificio A5 de la válvula de controlD2.Al orificio PB del motor de traslado izquierdoE1.Del orificio A3 de la válvula de controlE2.CiegoF1.Del orificio B3 de la válvula de controlF2.CiegoG1.De la válv/solenoide de velocidad de trasladoG2.A los orificio P de los motores de traslado Izq & DerT1.Al tanqueT2.De los orificio T de los motores de traslado Izq & Der

ARTICULACION CON 6 ORIFICIOS

Page 198: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-92

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE TRASLADO

a.Orificio T (hacia el tanque)b.Orificio PB (proveniente de la válvula de control)c. Orificio P (proveniente de la válvula solenide de

velocidad de marchad.Orificio PA (proveniente de la válvula de control)

MOTOR DE TRASLADO

HMV110-2

Page 199: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

93

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE TRASLADO

1. Pistón regulador2. Resorte3. Válvula reguladora4. Resorte5. Caja del motor6. Resorte de la válvula de succión de

seguridad7. Válvula de succión de seguridad8. Válvula de retención

9. Resorte de la válvula deretención

10. Eje de salida11. Plato oscilante12. Guía del retenedor13. Pasador14. Pistón15. Retenedor16. Cilindro

17. Plato de la válvula18. Válvula de contrabalance19. Anillo20. Resorte de retorno del

carrete21. Pistón de freno22. Plato23. Disco24. Esfera

Page 200: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-94

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE TRASLADO

OPERACIÓN DEL MOTOR1) Angulo del plato oscilante del motor (capacidad) al máximo

l Al mismo tiempo, el aceite presurizado en elpistón regulador (15) pasa a través del orificio cen la válvula reguladora (9) y es drenado a lacaja del motor.

l Como resultado, el balancín (4) se mueve en ladirección del ángulo máximo del plato oscilantey la capacidad del motor se vuelve máxima.

l La válvula solenoide está desactivada de modoque el aceite de la presión piloto de la válvula decontrol no fluye hacia el orificio P.Por esta razón, la válvula reguladora (9) esempujada hacia la derecha, por el resorte (10),en la dirección de la flecha.

l Debido a esto, empuja la válvula de retención 22y el aceite de presión principal de la válvula decontrol que va hacia la tapa del extremo (8) escortado por la válvula reguladora (9).

l El fulcro a del balancín (4) es excéntrico al puntoexcéntrico de la fuerza b de la fuerza combinadade la fuerza propulsora del cilindro (6), de modoque la fuerza combinada de la fuerza depropulsión del pistón actua como momento delángulo del balancín (4) en la dirección del máximoángulo del plato oscilante.

Page 201: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

95

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE TRASLADO

2) Ángulo del plato oscilante del motor (capacidad) al mínimo

l Cuando se excita al válvula solenoide, el aceitea presión piloto de la bomba principal fluye haciael orificio P y empuja la válvula reguladora (9)hacia la izquierda en la dirección indicada porla flecha.

l Debido a ésto, el aceite de la presión principalprocedente de la válvula de control pasa através del pasadizo d en la válvula reguladora(9), entra a la parte inferior del pistón regulador(15) y empuja el pistón regulador (15) hacia laderecha en la dirección indicada por la flecha.

l Como resultado, el balancín (4) se mueve endirección del ángulo mínimo de plato oscilante;la capacidad del motor se vuelve mínima.

Page 202: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-96

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE TRASLADO

OPERACIÓN DEL FRENO DE ESTÁCIÓNA-MIENTO1) Al comenzar el traslado

Cuando se accióna la palanca de traslado, elaceite presurizado de la bomba acciona el carretede la bomba de compensación (19), abre elcircuito al freno de estációnamiento y fluye a lacámara A del pistón del freno (12).Vence la fuerza del resorte (11) y empuja el pistón(12) hacia la derecha en la dirección de la flecha.Cuando esto ocurre, se pierde la fuerza queempuja y une el plato (13) y el disco (14), separael plato (13) y el disco (14) y el freno es liberado.

2) Al detener el trasladoCuando la palanca de traslado se coloca en neu-tral, el carrete de la válvula de compensación (19)regresa a neutral y el circuito al freno deestácionamiento queda cerrado.El aceite presurizado en la cámara A del pistóndel freno (12) es drenado hacia la caja por elorificio en el pistón del freno y el pistón del freno(12) es empujado hacia la izquierda en direcciónde la flecha por el resorte (11).Como resultado, el plato (13) y el disco (14) seempujan y unen y se aplica el freno.Se proporciona una demora en tiempo al pasarel aceite a través del acelerador en la válvula (22)de retorno lento cuando regresa el pistón del frenoy esto asegura que el freno todavía es efectivodespués que la máquina se detiene.

Page 203: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

97

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE TRASLADO

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DEL FRENOl La válvula del freno está formada por una válvula de

seguridad de succión (18A) y una válvula decompensación (18) en un circuito como el indicadoen el diagrama de la derecha, (Figura 1).

l La función y operación de cada componente, se ofrecea continuación.

1) Válvula de compensación, válvula de retenciónFunciónl Al trasladarse bajando una pendiente, el peso de la

máquina hace que la máquina trate de trasladarse másrápido que la velocidad del motor.Como resultado, si la máquina se traslada con el mo-tor en baja velocidad, el motor girará sin carga y lamáquina se acelerará y esto es extremadamentepeligroso.Para evitar ésto, estas válvulas actúan para hacer quela máquina se traslade de acuerdo con la velocidaddel motor (volumen de descarga de la bomba).

Operación cuando se suministra aceite presurizadol Cuando se opera la palanca de traslado, el aceite

presurizado de la válvula de control es suministrado alorificio PA. Empuja y abre la válvula de seguridad desucción (18A) y fluye del orificio de entrada MA delmotor hacia el orificio de salida del motor MB.Sin embargo, el orificio de salida del motor está cerradopor la válvula de seguridad de succión (18B) y el carrete(19), de manera que sube la presión del lado desuministro. (Fig. 2)

l El aceite presurizado del lado de suministro fluye delorificio E1 y al orificio E2 del carrete (19) hacia lacámara S1. Cuando la presión en la cámara S1sobrepasa la presión de cambio del carrete, empujahacia la derecha el carrete (19) en dirección a la flecha.Como resultado, los orificios MB y PB se conectan, seabre el lado de salida del orificio del motor y el motorcomienza a girar. (Fig. 3)

Page 204: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-98

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE TRASLADO

Operación del freno al bajar una pendientel Si la máquina trata de rodar sin control al bajar una

pendiente, el motor girara sin carga y bajará la presiónen el orificio de entrada del motor y también bajará lapresión en la cámara S1 a través de los orificios E1 yE2. Cuando baja la presión en la cámara S1 a valorinferior de la presión de cambio del carrete, el resorte(20) devuelve el carrete (19) hacia la izquierda endirección de la flecha y se acelera el orificio de salidaMB.Como resultado, sube la presión en el lado de salidadel orificio, se origina resistencia a la rotación del mo-tor y esto evita que la máquina ruede sin incontrolada.En otras palabras, el carrete se mueve a la posiciónen que la presión del orificio de salida MB equilibra lapresión del orificio de entrada y la fuerza generadapor el peso de la máquina; acelera el circuito del orificiode salida y controla la velocidad de traslado de acuerdocon el volumen de aceite descargado por la bomba.(Fig. 4).

2) Válvula de seguridadFunciónl Cuando se detiene el traslado (o al bajar una

pendiente), se cierran los circuitos en los orificios deentrada y salida del motor mediante la válvula decompensación, pero la inercia hace girar el motor y lapresión en el orificio de salida del motor se tornaráanormalmente elevada y dañará el motor o las tuberías.La válvula de seguridad actúa para aliviar está presiónanormal y enviarla al lado del orificio de entrada delmotor para evitar daños al equipo.

Operación1) Cuando se detiene la marcha (o cuando marcha

cuesta abajo, rotando hacia la derechal Cuando se baja la presión en el orificio de entrada del

motor (presión PA), también se baja la presión en lacámara S1. Cuando estas presiones se colocan pordebajo de la presión de cambio del carrete, el carrete(19) es devuelto hacia la izquierda por medio delresorte (20), y se acelera el orificio de salida B1.Cuando esto sucede, el motor continua rotando porinercia, entonces se aumenta la presión de salida(presión MB). (Figura 5.)

l Si la presión sobrepasa la establecida en la válvula deseguridad de succión (18A), se abre la válvula cónica.El aceite entonces pasa a través de la ranura larga(A1)del carrete de la válvula de compensación (19) yfluye hacia la cámara MA en el circuito del lado opuesto(Figura 6)

2) Cuando está rotando hacia la izquierdaLa operación es inversa a la explicada cuando rotahacia la derecha.

Page 205: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

99

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO MOTOR DE TRASLADO

3) Cuando se inicia la marcha (o durante unamarcha normal)

l Cuando se opera la palanca de marcha, el aceiteque viene a presión desde la bomba, mueve haciala derecha el carrete de la válvula de compensación(19). Cuando esto sucede, el pasaje hacia la válvulade seguridad de succión se convierte en el circuitode flujo a través de la ranura pequeña en el carretede la válvula de compensación. Como resultado,se crea una gran diferencia de presión y se aumentala presión de la bomba para proveer una poderosafuerza de tracción. (Figura 7)

Page 206: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-100

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

VÁLVULA DE CONTROL

STD

1. Válvula de marcha PPC2. Válvula de servicio PPC3. Pedal de servicio4. Palanca de marcha Izquierda5. Palanca de marcha derecha6. Válvula derecha PPC7. Palanca del equipo de trabajo

derecho8. Válvula solenoide

9. Acumulador10. Válvula de control11. Bomba hidráulica12. Caja de empalmes13.Palanca del equipo de

trabajo izquierdo14. Válvula de cierre de

seguridad PPC15. Válvula izquierda PPC16.Palanca de cierre de

seguridad17. Válvula solenoide limitadora

de recorrido de giro

Posición de las palancas(1)SOSTÉN(2)SUBIR aguilón(3)BAJAR aguilón(4)VACIAR cucharón(5)RECOGER cucharón(6)SOSTÉN(7)Brazo ADENTRO(8)Brazo AFUERA

(9) Giro a la DERECHA(10)Giro a la IZQUIERDA(11)NEUTRAL(12)RETROCESO(13)MARCHA(14)CIERRE(15)LIBRE

1PC200-6 STD Serie No. 96514 en delantePC210-6 STD Serie No. 31199 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53173 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10220 en adelante

2PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

... . ... .

Page 207: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

101

Page 208: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-102

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA DE GIRO PPC

PC200, 200LC-6 HYPER GX

1.Giro IZQUIERDA EPC2.Giro DERECHA EPC3.Cucharón RECOGER EPC4.Aguilón BAJAR EPC5.Cucharón VACIAR EPC6.Brazo ADENTRO EPC7.Brazo AFUERA EPC8.Aguilón ELEVAR EPC

9. Bloque10. Cuerpo11. Carrete12. Resorte13. Empuje hacia adentro14. Bobina15. Émbolo16. Conecto

a. Orificio T (hacia el TANQUE)b. Orificio C1 (giro a la IZQUIERDA)c. Orificio C2 (giro a la DERECHA)d. Orificio C3 (cucharón RECOGER)e. Orificio C4 (aguilón BAJAR)f. Orificio C5 (cucharón VACIAR)g. Orificio C6 (brazo ADENTRO)h. Orificio C7 (brazo AFUERA)i. Orificio C8 (aguilón ELEVAR)j. Orificio P (procedente de la bomba principal)

EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA DE GIRO PPC

Page 209: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

103

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA DE GIRO PPC

Funciónl La válvula EPC consiste en una porción proporcional

del solenoide y la porción de la válvulahidráulica.

l Cuando esta válvula recibe la corriente de señal iproveniente del controlador de la bomba, el generala presión de salida EPC en proporción al tamaño dela señal, y la deja salir a la válvula de control.

Operación1. Cuando la señal de corriente es de 0 (bobina

desactivada)l No hay señal de corriente fluyendo desde el

controlador hacia la bobina (14), está desactivada.

l Por esta razón, el carrete (11) es empujado hacia laderecha (en la dirección de la flecha) debido a lafuerza del resorte (12).

l Como resultado, se cierra el orificio P y el aceitepresurizado proveniente de la bomba no fluye haciala válvula de control.Al mismo tiempo, el aceite presurizado provenientede la válvula de control pasa desde el orificio C através del orificio T y es drenado hacia el tanque

Page 210: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-104

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA DE GIRO PPC

2. Cuando la señal de corriente es muy pequeña(bobina excitada, control fino)

l Cuando una señal de corriente muy pequeña fluyehacia la bobina (14), ésta se excita, y se genera unafuerza de propulsión que empuja el émbolo(15)haciala izquierda (en la dirección de la flecha).

l Empuja el pasador (13) y el carrete (11) hacia laizquierda (en la dirección de la flecha) y el aceitepresurizado fluye proveniente del orificio P hacia elorificio C.

l Cuando se incrementa la presión en el orificio C y lacarga del resorte (11) + la fuerza actuando en lasuperficie a del carrete (11) se vuelve mayor que lafuerza de propulsión del émbolo (15), el carrete (11)es empujado hacia la derecha (en la dirección de laflecha). Por lo tanto se cierra el circuito entre el orificioP y el C, y al mismo tiempo el orificio C queda conectadocon el orificio T.

l Como resultado, el carrete (11) es movido hacia laizquierda o hacia la derecha hasta que la fuerza depropulsión del émbolo(15) quede balanceada con lacarga del resorte (12) + la presión en el orificio C.

l Sin embargo, la presión del circuito entre la válvulaEPC y la válvula de control es controlada en proporciónal tamaño de la corriente de señal.

3. Cuando la señal de corriente es la máxima(bobina excitada, operada totalmente)

l Cuando la señal de corriente fluye hacia la bobina (14),ésta se excita.

l Cuando esto pasa, la señal de corriente está al máximo,entonces la fuerza de propulsión del émbolo (15)también está al máximo.

l Por esta razón, el carrete (11) es empujado hacia laizquierda por el pasador de empuje (13) (en ladirección de la flecha).

l Como resultado, el máximo flujo del aceite presurizadoproveniente del orificio P fluye hacia el orificio C, y lapresión del circuito entre la válvula PPC y la válvula decontrol se viene a ser la máxima.Al mismo tiempo, se cierra el orificio T y detiene el flujode aceite hacia el tanque.

Page 211: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

105

Page 212: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-106

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA DE GIRO PPC

EQUIPO DE TRABAJO - VÁLVULA PPC DE GIRO

STD

P: de la bomba de controlT: al tanqueP2: IZQ: Brazo ADENTRO / DER: SUBIR AguilónP4: IZQ: Giro IZQUIERDA / DER: DESCARGAR CucharónP1: IZQ: Brazo AFUERA / DER: BAJAR AguilónP3: IZQ: Giro DERECHA / DER: RECOGER Chucharón

1PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

... .

Page 213: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

107

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA DE GIRO PPC

1. Carrete2. Resorte dosificador3. Resorte centrador4. Pistón5. Disco6. Tuerca (para palanca conectora)

7. Unión8. Plato9. Retenedor10.Cuerpo11.Filtro

Page 214: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-108

OPERACIÓN1) En neutral

Los orificios A y B de la válvula de control y los orificiosP1 y P2 de la válvula PPC están conectados paradrenar la cámara D a través del orificio de controlafinado f, en el carrete (1), (Fig. 1).

2) Durante el control afinado (neutral-->controlafinado)Cuando el pistón (4) comienza a ser empujado por eldisco (5), el retenedor (9) es empujado; el carrete (1)también en empujado por el resorte dosificador (2); yse mueve hacia abajo.Cuando esto ocurre, el orificio f del control afinado escortado de la cámara de drenaje D y casi al mismotiempo es conectado a la cámara de presion Pp de labomba de manera que el aceite de la presión pilotode la bomba de control pasa a través del orificio f decontrol afinado y pasa del orificio P1 al orificio A.Cuando aumenta la presión en el orificio P1, el carrete(1) es empujado hacia atras y el orificio f de controlafinado es cortado de la cámara de presión Pp de labomba. Casi al mismo tiempo,el queda conectado paradrenar la cámara D y liberar la presión en el orificio P1.Cuando esto sucede, el carrete (1) es empujado haciaarriba y abajo de manera que la fuerza del resortedosificador (2) es equilibrado con la presión del orificioP1. La relación entre la posición del carrete (1) y elcuerpo (10) (el orificio de control afinado f se encuentraa mitad de distancia entre el orificio de drenaje D y lacámara Pp de presión de la bomba) no cambia hastaque el retenedor (9) haga contacto con el carrete (1).Por lo tanto, el resorte dosificador (2) es comprimidoproporciónalmente al movimiento de la palanca de con-trol, de manera que la presión en elorificio P1 tambiénaumenta en proporción al recorrido de la palanca decontrol. De esta forma, el carrete de la válvula de con-trol se mueve a una posición en la cual la presión de lacámara A (igual que la presión en el orificio P1) y lafuerza del resorte de retroceso del carrete de la válvulade control están equilibradas. (Fig. 2)

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA DE GIRO PPC

Page 215: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

109

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA DE GIRO PPC

3) Durante el control afinado(regresa la palanca de control)Cuando el disco (5) comienza a ser devuelto, elcarrete (1) es empujado hacia arriba por la fuerzadel resorte centrador (3) y por la presión del orificioP1.Cuando esto ocurre, el orificio f del control afinadoes conectado a la cámara de drenaje D y se libera lapresión de aceite en el orificio P1.Si baja mucho la presión en el orificio P1 el resortedosificador (2) empuja hacia abajo al carrete (1) y elorificio f de control afinado queda cortado de lacámara de drenaje D. Casi al mismo tiempo, esconectado a la cámara Pp de presión de la bomba yla presión de la bomba es suministrada hasta que lapresión en el orificio P1 se recupere a una presiónque corresponda a la posición de la palanca.Cuando regresa el carrete de la válvula de control,el aceite en la cámara de drenaje D fluye del orificiof’ de control afinado en la válvula del lado que noestá trabajando. El aceite pasa a través del orificioP2 y entra en la cámara B para llenar de aceite lacámara. (Fig. 3).

4) Con recorrido totalCuando el disco (5) empuja hacia abajo el pistón (4)y el retenedor (9) empuja hacia abajo el carrete (1),el orificio f de control afinado queda cortado de lacámara de drenaje D y es conectado con la cámarade presión Pp de la bomba.Por lo tanto, el aceite de la presión piloto procedentede la bomba de control pasa a través del orificio f decontrol afinado hacia la cámara A del orificio P1 yempuja el carrete de la válvula control.El aceite que regresa de la cámara B pasa desde elorificio P2 a través del orificio f’ de control afinado yfluye hacia la cámara de drenaje D. (Fig. 4)

Page 216: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-110

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE MARCHA PPC

VÁLVULA DE MARCHA PPC

a. Orificio P ( de la bomba de control)b. Orificio T (hacia el tanque)c. Orificio P2 (AVANCE traslado IZQ)d. Orificio P1 (RETROCESO traslado IZQ)e. Orificio P3 (RETROCESO traslado DER)f. Orificio P4 (AVANCE traslado DER)

Page 217: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

111

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE MARCHA PPC

1. Plato2. Cuerpo3. Pistón4. Brida

5. Resorte de dosificador6. Resorte de centralización7. Válvula8. Perno

Page 218: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-112

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE MARCHA PPC

OPERACIÓN

1. En neutralLos orificios A y B de la válvula de control y losorificios P1 y P2 de la válvula PPC estánconectados para drenar la cámara D a travesdel orificio f del control afinado en el carrete (1).(Fig. 1)

2. Control afinado (neutral --> control afinado)Cuando el pistón (4) comienza a ser empujadopor el disco (5), el retenedor (9) es empujado.El carrete (1) también es empujado por el resortedosificador (2) y se mueve hacia abajo.Cuando esto sucede, el orificio f del controlafinado se corta de la cámara D. Casi al mismotiempo, se conecta a al cámara de presión de labomba PP, y la presión piloto de la bomba decontrol es enviada desde el orificio A a travesdel orificio f del control afinado hacia el orificioP1.Cuando sube la presión en el orificio P1, elcarrete (1) es empujado hacia atrás. El orificio fdel control afinado queda desconectado de lacámara PP de presión de la bomba. Casi almismo tiempo, se conecta a la cámara D dedrenaje y se escapa la presión del orificio P1.Como resultado, el carrete (1) se mueve haciaarriba y abajo hasta que la fuerza del carretedosificador (2) es equilibrada con la presión delorificio P1.La relación de ubicación del carrete (1) y delcuerpo (10) (el orificio f del control afinado estáa mitad de distancia entre el orificio de drenajeD y la cámara de presión PP) no cambia hastaque el retenedor (9) hace contacto con el carrete(1).Por lo tanto, el resorte dosificador (2) escomprimido en proporción al recorrido de lapalanca de control por lo cual, la presión en elorificio P1 también aumenta en proporción alrecorrido de la palanca de control.De esta manera, el carrete de la válvula de con-trol se mueve a una posición en la cual la presiónde la cámara A (igual que la presión del orificioP1) y la fuerza del resorte de retroceso delcarrete de la válvula de control estánequilibrados. (Fig. 2).

Page 219: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

113

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE MARCHA PPC

3. Control afinado (palanca de control regresó)Cuando el disco (5) comienza a regresar, el carrete(1) es empujado hacia arriba por la fuerza del resortecentrador (3) y por la presión en el orificio P1.Debido a ésto, el orificio f del control afinado se conectapara drenar la cámara D, y el aceitepresurizado en el orificio P1 es liberado.Si la presión en el orificio P1 baja demasiado, el carrete(1) es empujado hacia arriba por el resorte dosificador(2), de manera que el orificio f del control afinado sedesconecta de la cámara de drenaje D. Casi al mismotiempo, es conectado a la cámara de presión de labomba PP, de manera que la presión en el orificio P1suministra la presión de la bomba hasta que serecupera la presión a un valor de presión equivalentea la posición de la palanca.Cuando la válvula de control regresa, el aceite en lacámara de drenaje D fluye desde el orificio f’ del con-trol afinado de la válvula del lado que no se mueve;pasa a traves del orificio P2 y va a la cámara B paracargar el aceite. (Fig. 3)

4) En recorrido totalEl disco (5) empuja el pistón (4) hacia abajo, y elretenedor (9) empuja el carrete (1) hacia abajo. Elorificio f del control afinado es desconectado de lacámara de drenaje D y conectado a la cámara PP dela presión de la bomba. Por lo tanto, el aceite de lapresión piloto de la bomba de control pasa a travesdel orificio f del control afinado y fluye hacia la cámaraA desde el orificio P1 para empujar el carrete de laválvula de control. El aceite en retroceso de la cámaraB pasa desde el orificio P2 a través del orificio f’ delcontrol afinado y fluye hacia la cámara D (Fig. 4)

Page 220: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-114

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE MARCHA PPC

VÁLVULA PPC DE SERVICIO

1.Carrete2.Resorte dosificador3.Resorte centrador4.Pistón5.Palanca6.Plato7.Retenedor8.Cuerpo

T:Hacia el tanque P:Proveniente de la

bomba principalP1 : ---P2 : ---

Page 221: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

115

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE MARCHA PPC

OPERACIÓNEn neutrall El aceite presurizado de la bomba de control entra desde

el orificio P y es bloqueado por el carrete (1).l Los orificios A y B de la válvula de control y los orificios a

y b de la válvula PPC están conectados para drenar elorificio T a través del orificio X del control afinado delcarrete (1).

Cuando se operal Cuando se mueve la palanca (5), el resorte dosificador

(2) es empujado por el pistón (4) y por el retenedor (7),por lo que el carrete (1) es empujado hacia abajo por esto.

l Como resultado, la porción Y del control fino es conectadacon el orificio a, y el aceite presurizado proveniente delorificio P fluye desde el orificio a hacia el orificio A de laválvula de control.

Page 222: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-116

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE MARCHA PPC

l Cuando aumenta la presión en el orificio a, el carrete(1) es empujado hacia atrás por la fuerza que actúaen el extremo del carrete. y se cierra la porción Y decontrol fino.

l Como resultado, el carrete (1) se mueve hacia arribao hacia abajo para equilibrar la fuerza en el orificioa y la fuerza en el resorte dosificador (2)

l Por lo tanto, el resorte dosificador (2) es comprimidoen proporción al movimiento de la palanca de con-trol. La fuerza del resorte se hace mayor y la presiónen el orificio a también aumenta en proporción almovimiento de la palanca de control.

l De esta forma, el carrete de la válvula de control semueve hacia una posición en que la presión delorificio A (la misma presión que en el orificio a) esequilibrada con la fuerza del resorte de retrocesodel carrete de la válvula de control.

Page 223: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

117

Page 224: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-118

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE MARCHA PPC

1. Palanca2. Cuerpo3. Asiento4. Bola5. Tapa del extremo

1. Tapón del gas2. Casco3. Válvula cónica4. Sujetador5. Diafragma6. Orificio del aceite

ESPECIFICACIÓNES:Capacidad de gas: 300 cc

VÁLVULA DEL CIERRE DE SEGURIDAD

ACUMULADOR PPC

Page 225: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

119

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE MARCHA EN LÍNEA RECTA

SISTEMA DE MARCHA EN LÍNEA RECTA

Funciónl Este sistema interconecta las válvulas de

compensación de presión de marcha izquierda yderecha y de avance y retroceso con la tubería externa,para asegurar la capacidad de dirigirse en línea recta.

l Como se muestra en el diagrama de la derecha, losorificios derecho e izquierdo estáninterconectados a través del pasaje a dentro de laválvula de compensación de presión (1).

l Mediante la fijación de estrangulación a un valoradecuado en el circuito a, es posible llenar losrequerimientos para la capacidad de manejo y lahabilidad de mantener la marcha en línea recta

Page 226: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-120

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE

VÁLVULA SOLENOIDE

MODO ACTIVO, UNION-DIVISION DE LA BOMBA, ALIVIO DE 2 ETAPAS, VELOCIDAD DE TRASLADO YVALVULA SOLENOIDE DEL FRENO DEL GIRO.

1. Válvula solenoide selectora2. Válvula solenoide alivio de 2 etapas3. Válvula solenoide de union-división de la bomba4. Válvula solenoide de velocidad de traslado5. Válvula solenoide de freno del giro

a. Al tanqueb. A la válvula PPC/EPCc. A la válvula principal (Modo activo)d. A la válvula principal (válvula alivio de 2 etapas)e. A la válvula de unió-división la bombaf. Al motor de traslado DER e IZQg. Al motor de giroh. De la bomba de controli. Al acumulador

Page 227: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

121

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE

1. Conector2. Núcleo variable3. Bobina4. Jaula5. Carrete6. Bloque7. Resorte

OPERACIÓNCuando el solenoide está desactivadol La señal de corriente no fluye desde el controlador y

por eso las bobina (3) es desactivado.Por esta razón, el carrete (5) es empujado por elresorte (6) hacia la derecha en la dirección indicadapor la flecha.Como resultado, el circuito entre los orificios P y A secierra y el aceite presurizado de la bomba de controlno fluye hacia el actuador.Al mismo tiempo, el aceite presurizado del actuadorfluye desde el orificio A al orificio T y es drenado altanque.

Cuando se excita el solenoidel Cuando la señal de corriente fluye desde el

controlador hacia las bobina (3), se excita las bobina(3).Por esta razón, el carrete (5) es empujado hacia laizquierda en la dirección indicada por la flecha.Como resultado, el aceite presurizado de la bombade control fluye desde el orificio P a través del interiordel carrete (5) hacia el orificio A y después fluye haciael actuador.Al mismo tiempo, el orificio T está cerrado y estodetiene el flujo de aceite hacia el tanque.

Page 228: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10- 122

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILON

VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILON

« Para las máquinas equipadas con válvula de retención del aguilón, la estructura y función de la válvula desujeción del brazo es igual que está válvula.

1. Válvula de seguridad de succión2. Resorte piloto3. Carrete piloto4. Resorte de la válvula cónica5. Válvula cónica

a.Orificio T (hacia el tanque)b.Orificio Pi (desde la válvula PPC de bajar el aguilón)c. Orificio Cy (hacia el fondo del cilindro del aguilón)d.Orificio V (desde la válvula de control del aguilón)

Page 229: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

123

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILON

OPERACIÓN1) SUBIR el aguilón

Cuando se sube el aguilón, la presión principal dela válvula de control empuja hacia arriba la válvulacónica (5) en la dirección de la flecha.Debido a ésto, la presión principal de la válvula decontrol pasa a través de la válvula y fluye hacia elextremo inferior del cilindro del aguilón.

2) Palanca del aguilón en NEUTRALCuando se sube el aguilón y la palanca de controlse devuelve a NEUTRAL, el circuito para la presiónde retención del aguilón en el extremo inferior delcilindro del aguilón está cerrado por la válvula cónica(5) y el mismo tiempo el aceite que fluye dentro dela válvula cónica (5) a través del orificio a en dichaválvula (5), está cerrado por el carrete piloto (3).Como resultado, el aguilón queda sostenido enposición.

Page 230: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-124

èè

è

è ¦¦¦¦

¦¦¦¦

¦¦¦¦¦¦¦

¦¦¦¦¦¦¦

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILON

3) BAJAR el aguilónCuando se baja el aguilón, la presión piloto de laválvula PPC empuja el carrete piloto (3) y se drenael aceite presurizado en la cámara b dentro de laválvula cónica.Cuando la presión en el orificio Cy aumenta debidoal aceite presurizado procedente del extremo infe-rior del cilindro del aguilón, la presión del aceitepresurizado en la cámara b se reduce por el orificioa.Si la presión en la cámara b desciende a menos dela presión del orificio V, se abre la válvula cónica (5)y el aceite presurizado fluye desde el orificio Cyhacia el orificio V, y después fluye hacia la válvulade control.Si alguna presión anormal es generada en el circuitoen el extremo inferior del cilindro del aguilón, seaccióna la válvula de seguridad (1).

Page 231: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

125

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO ADICIÓNAL PARA EL ROMPEDOR

FILTRO ADICIÓNAL PARA EL ROMPEDOR

«« PARA MAQUINAS EQUIPADAS CON ROMPEDOR

1. Tapa del cabezal2. Elemento3. Caja4. Tapón de drenaje5. Válvula6. Resorte7. Regulación del resorte del tapón

ESPECIFICACIÓNESPresión regulada : 6.86 MPa (70 kg/cm2)Flujo : 107 litros/minPresión de apertura de la válvula de alivio

:0.34 ± 0.049MPA(3.5 ± 0.5 kg/cm2)

Calibre de la malla del filtro: 6 micronesArea de filtración : 3160 cm2

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 96514 - 102228

Page 232: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO FILTRO ADICIÓNAL PARA EL ROMPEDOR

1. Tapón de drenaje2. Elemento3. Caja4. Tapa del cabezal5. Válvula de alivio

ESPECIFICACIÓNESPresión regulada : 6.9 MPa (70 kg/cm2)Flujo : 200 litros/minPresión de apertura de la válvula de alivio

:0.34 ± 0.049MPA(3.5 ± 0.5 kg/cm2)

Calibre de la malla del filtro: 6 micronesArea de filtración : 4,570 cm2

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 102229 en adelante

125-1

Page 233: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 234: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10- 126

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO EQUIPO DE TRABAJO

EQUIPO DE TRABAJO

1. Brazo2. Cilindro del cucharón3. Cilindro del brazo4. Aguilón5. Cilindro del aguilón6. Cucharón

Page 235: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

127

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE

ACONDICIONADOR DE AIRE

TUBERÍA DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

1.Tubería de toma de agua caliente2.Compresor del acondicionador de aire3.Tubería refrigerante4.Condensador5.Tanque recibidor6.Tubería de retorno de agua caliente7.Unidad del acondicionador de aire8.Conducto

A. Aire frescoB. Aire recirculadoC. Aire caliente/frío

Page 236: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-128

DIAGRAMA DEL ALAMBRADO ELECTRICO

STD« Para detalles de esta página, vea la página 90-19

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL ALAMBRADO ELECTRICO

Page 237: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

129

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL ALAMBRADO ELECTRICO

« Para detalles de esta página, vea la sección 90.

Page 238: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL ALAMBRADO ELECTRICO

(2/2) PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

130

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102226PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31422PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

... .1 ... .2

Page 239: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

1. Sensor de nivel de combustible2. Lámpara de trabajo3. Sensor de nivel de aceite hidráulico4. Válvula EPC, control PC5. Válvula EPC, control LS6. Lámpara trasera7. Sensor de velocidad del motor8. Gobernador del motor9. Sensor de presión de aceite del motor (para baja

presión)10. Sensor de presión de la bomba trasera11. Sensor de presión de la bomba delantera12. Sensor de obstrucción del filtro de aire13. Sensor de nivel de agua del radiador14. Motor de limpia-parabrisas15. Alarma de marcha16. Bocina (tono alto)17. Bocina (tono bajo)18. Relé de la batería19. Batería20. Lámpara delantera derecha21. Sensor de temperatura del agua del motor22. Calentador de entrada de aire23. Embrague magnético del compresor del

acondicionador de aire24. Sensor de nivel de aceite de motor25. Alternador26. Motor de arranque27. Motor del limpia-parabrisas28. Suiche de la bocina29. Lámpara delantera derecha adicional30. Cierre delantero derecho31. Lámpara de cabina32. Motor de auto-levante33. Suiche limitador de la ventana (trasero)34. Cierre delantero izquierdo35. Suiche limitador de la ventana (delantero)36. Lámpara delantera izquierda adicional37. Suiche de la perilla izquierda38. Relé del calentador

39. Caja de fusibles40. Zumbador de alarma41. Suiche de arranque42. Cuadrante de control de combustible43. Encendedor de cigarrillos44. Suiche de cierre de giro45. Suiche de limpia parabrisas y lava parabrisas46. Suiche de luces47. Suiche de cancelación de zumbador48. Suiche de subida automática de ventana delantera49. Conector para el modo de kerosene50. Parlante51. Tablero de control del acondicionador de aire52. Gobernador del controlador de la bomba53. Radio54. Resistencia prolija55. Controlador del motor del limpia- parabrisas56. Relé de las luces57. Relé de las luces58. Tablero monitor59. Suiche de giro prolijo60. Suiche de bomba prolijo61. Suiche de presión de aceite del brazo AFUERA62. Suiche de presión de aceite del brazo ADENTRO63. Suiche de presión de aceite de marcha64. Suiche de giro derecho65. Suiche de presión de aceite de VACIADO del

cucharón66. Suiche de presión de aceite de ELEVAR el aguilón67. Suiche de presión de aceite de RECOGER el

cucharón68. Suiche de giro izquierda69. Suiche de presión de aceite de BAJAR el aguilón70. Válvula solenoide de freno de giro71. Válvula solenoide de velocidad de viaje72. Válvula solenoide de unión/división de flujo73. Válvula solenoide de alivio de 2 etapas74. Válvula solenoide del modo activo75. Válvula solenoide limitadora del recorrido de giro

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL ALAMBRADO ELECTRICO

... .1

... .1

... .2

131

Page 240: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICOPC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246STD« Para detalles sobre esta página, ver la sección 90.

133-3

Page 241: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Speaker = BocinaCig. Lighter = Encendedor de cigarrillosAntenaRadioStarting switch = Inter/arranqueFuel control dial = Control del combustibleService Meter = Indicador de servicioAdd, light relay = Relé adicional de lucesLight relay = Relé de lucesFuse Box = Caja de fusiblesWiper motor = Motor de limpiaparabrisasWiper motor controller = Controlador del motor del limpiaparabrisasCN-W081- Tierra (potencia principal)4- R, inter/limitador de entrada5- Fuente energética6- Salida del motor (Alta-Avance)7- Salida del motor (Alta-Retroceso)8- Tierra (señal)9- Señal del motor W.P. común10- Señal del motor W11- Señal del motor P12- Inter/común13- Inter/entrada del lavador14- Inter/ON entrada15- Inter/INT entrada16- Tierra Lavador18- R Inter/limitador común

PANEL MONITORCN-PO21. PPC, presión aceite2. Advertencia de sobrecarga3. Inter/prolijo de giro4. Selección de modelo 15. Selección de modelo 26. Selección de modelo 37. Red (bomba +)8. Red (Motor+)9. Inter/cierre del giro10.Cancelar zumbadora11.Sensor del nivel de combustible12.Sensor de Temper. del Refrigerante13.Nivel de carga14.Velocidad del motor (+)15.Velocidad del motor (-)16.Red (-)

Rear limit switch = Inter/limitador traseroCN-PO11. Fuente energética2. Fuente energética3. Sensor del nivel del aceite hidráulico4. Sensor del filtro del aceite hidráulico5. Sensor del depurador de aire6. Inter/arranque ON7. Inter/luces8. Señal de precalentamiento9. Señal de arranque10.Nivel del refrigerante11.Tierra12. Tierra13.Zumbadora de precaución14.Relé EPC15.Sensor de temper. aceite hidráulico16.Presión del aceite del motor (alta)17.Presión del aceite del motor (baja)18.Sensor del nivel del aceite del motor

CAJA DE FUSIBLE - TABLA DE CONEXIONESNo. COMPONENTE1. Solenoide del controlador de la bomba2. Controlador del acelerador del motor3. Motor del acondicionador de aire4. Farol delantero derecho, Luz de trabajo5. Calentador, lavador de ventanillas,6. Corneta7. Limpiador8. Farol delantero adicional, Luz de trabajo trasera9. Alarma de traslado10.Señal del Inter/arranque11.Controlador de servicio GX12.Controlador de válvula13.Panel monitor - Zumbadora de precaución14.Relé de batería - Calentador del aire de admisión

Señal de arranque, controlador de válvula15.Luz de bóveda, radio (respaldo)

Caution buzzer = Zumbadora de precauciónPanel assembly = Conjunto del panelRoom lamp = Luz de bóvedaStarting lock ... = Inter/cierre prolijo del arranqueON = NormalOFF = AnormalTVC prolij ... = Interruptor prolijo TVCON = NormalOFF = Anormal1 Los símbolos en el dibujo muestran las siguientes conexionesKerosene ... = El conector del modo de Kerosene desconecta elcombustible dieselPump controller = Controlador de la bombaCN-C011. Tierra2. Tierra3. Selector LS4. Unión-división de la bomba6. Selector de traslado7. Control LS EPC8. TVC F9. TVC R10.Fuente energética11.Fuente energética12.(Desvío LS)13.Freno del giro14.Alivio de 2 etapas15.Control LS EPC16.TVC17.TVCCN-CO2(NO 1-NO 20)

CN-CO3(NO 21-NO 36)1. Inter/giro2. Inter/BAJAR aguilón3. Inter/traslado4. Inter/SUBIR aguilón5. Inter/RECOGIDA del brazo6. Inter/PROLONGACIÓN del brazo7. Inter/REPLIEGUE del cucharón8. Inter/DESCARGA del cucharón9. Inter/cierre del giro10.Inter/cierre del giro11.Inter/servicio12.Entrada servicio’13.Selección de modelo 114.Selección de modelo 215.Selección de modelo 316.Selección de modelo 417.Modelo Kerosene18.Inter/botón izquierdo1. Sensor de presión, Señal F2. Sensor de presión, Señal R3. Sensor de presión, 24V5. Auto desaceleración6. Sensor de velocidad del motor7. Red (Monitor)8. Red (Motor)9. Sensor de presión F10.Sensor de presión R14.Sensor de velocidad del motor15.Red21.Transmisión del motor A20.Transmisión del motor B19.Selección de modelo 418.Selección de modelo 217.Señal de retroalimentación16.Potencia/aceleración (-)15.Red (Monitor (+)14.Red (Bomba +)13.Mando del relé de batería12.Tierra11.Mando del motor B (+)10.Mando del motor A (+)9. Selección de modelo 38. Selección de modelo 27. Señal del acelerador6. Inter/arranque ON5. Potencia del acelerador (+)4. Auto desaceleración3. Red (-)2. Fuente energética1. Fuente energéticaModel selection connector = Conecto para selección de modelo

GLOSARIO DEL ESQUEMA DE LA PAGINA 10-133-3

133-a

Page 242: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

Page 243: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

133-4

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

* Para detalles sobre esta página, ver la sección 90.(2/2)

Page 244: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-133-4a

Speaker = BocinaCig. Lighter = Encendedor de cigarrillosAntenaRadioStarting switch = Inter/arranqueFuel control dial = Control del combustibleService Meter = Indicador de servicioAdd, light relay = Relé adicional de lucesLight relay = Relé de lucesFuse Box = Caja de fusiblesWiper motor = Motor de limpiaparabrisasWiper motor controller = Controlador del motor del limpiaparabrisasCN-W081- Tierra (potencia principal)4- R, inter/limitador de entrada5- Fuente energética6- Salida del motor (Alta-Avance)7- Salida del motor (Alta-Retroceso)8- Tierra (señal)9- Señal del motor W.P. común10- Señal del motor W11- Señal del motor P12- Inter/común13- Inter/entrada del lavador14- Inter/ON entrada15- Inter/INT entrada16- Tierra Lavador18- R Inter/limitador común

PANEL MONITORCN-PO21. PPC, presión aceite2. Advertencia de sobrecarga3. Inter/prolijo de giro4. Selección de modelo 15. Selección de modelo 26. Selección de modelo 37. Red (bomba +)8. Red (Motor+)9. Inter/cierre del giro10.Cancelar zumbadora11.Sensor del nivel de combustible12.Sensor de Temper. del Refrigerante13.Nivel de carga14.Velocidad del motor (+)15.Velocidad del motor (-)16.Red (-)

Rear limit switch = Inter/limitador traseroCN-PO11. Fuente energética2. Fuente energética3. Sensor del nivel del aceite hidráulico4. Sensor del filtro del aceite hidráulico5. Sensor del depurador de aire6. Inter/arranque ON7. Inter/luces8. Señal de precalentamiento9. Señal de arranque10.Nivel del refrigerante11.Tierra12. Tierra13.Zumbadora de precaución14.Relé EPC15.Sensor de temper. aceite hidráulico16.Presión del aceite del motor (alta)17.Presión del aceite del motor (baja)18.Sensor del nivel del aceite del motor

CAJA DE FUSIBLE - TABLA DE CONEXIONESNo. COMPONENTE1. Solenoide del controlador de la bomba2. Controlador del acelerador del motor3. Motor del acondicionador de aire4. Farol delantero derecho, Luz de trabajo5. Calentador, lavador de ventanillas,6. Corneta7. Limpiador8. Farol delantero adicional, Luz de trabajo trasera9. Alarma de traslado10.Señal del Inter/arranque11.Controlador de servicio GX12.Controlador de válvula13.Panel monitor - Zumbadora de precaución14.Relé de batería - Calentador del aire de admisión

Señal de arranque, controlador de válvula15.Luz de bóveda, radio (respaldo)

Caution buzzer = Zumbadora de precauciónPanel assembly = Conjunto del panelRoom lamp = Luz de bóvedaStarting lock ... = Inter/cierre prolijo del arranqueON = NormalOFF = AnormalTVC prolij ... = Interruptor prolijo TVCON = NormalOFF = Anormal1 Los símbolos en el dibujo muestran las siguientes conexionesKerosene ... = El conector del modo de Kerosene desconecta elcombustible dieselPump controller = Controlador de la bombaCN-C011. Tierra2. Tierra3. Selector LS4. Unión-división de la bomba6. Selector de traslado7. Control LS EPC8. TVC F9. TVC R10.Fuente energética11.Fuente energética12.(Desvío LS)13.Freno del giro14.Alivio de 2 etapas15.Control LS EPC16.TVC17.TVCCN-CO2(NO 1-NO 20)

CN-CO3(NO 21-NO 36)1. Inter/giro2. Inter/BAJAR aguilón3. Inter/traslado4. Inter/SUBIR aguilón5. Inter/RECOGIDA del brazo6. Inter/PROLONGACIÓN del brazo7. Inter/REPLIEGUE del cucharón8. Inter/DESCARGA del cucharón9. Inter/cierre del giro10.Inter/cierre del giro11.Inter/servicio12.Entrada servicio’13.Selección de modelo 114.Selección de modelo 215.Selección de modelo 316.Selección de modelo 417.Modelo Kerosene18.Inter/botón izquierdo1. Sensor de presión, Señal F2. Sensor de presión, Señal R3. Sensor de presión, 24V5. Auto desaceleración6. Sensor de velocidad del motor7. Red (Monitor)8. Red (Motor)9. Sensor de presión F10.Sensor de presión R14.Sensor de velocidad del motor15.Red21.Transmisión del motor A20.Transmisión del motor B19.Selección de modelo 418.Selección de modelo 217.Señal de retroalimentación16.Potencia/aceleración (-)15.Red (Monitor (+)14.Red (Bomba +)13.Mando del relé de batería12.Tierra11.Mando del motor B (+)10.Mando del motor A (+)9. Selección de modelo 38. Selección de modelo 27. Señal del acelerador6. Inter/arranque ON5. Potencia del acelerador (+)4. Auto desaceleración3. Red (-)2. Fuente energética1. Fuente energéticaModel selection connector = Conecto para selección de modelo

GLOSARIO DEL ESQUEMA DE LA PAGINA 10-133-4

Page 245: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Page 246: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante* Para detalles de esta página favor ver sección 90.(1/2)

133-5

Page 247: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

Speaker = BocinaCig. Lighter = Encendedor de cigarrillosAntenaRadioStarting switch = Inter/arranqueFuel control dial = Control del combustibleService Meter = Indicador de servicioAdd, light relay = Relé adicional de lucesLight relay = Relé de lucesFuse Box = Caja de fusiblesWiper motor = Motor de limpiaparabrisasWiper motor controller = Controlador del motor del limpiaparabrisasCN-W081- Tierra (potencia principal)4- R, inter/limitador de entrada5- Fuente energética6- Salida del motor (Alta-Avance)7- Salida del motor (Alta-Retroceso)8- Tierra (señal)9- Señal del motor W.P. común10- Señal del motor W11- Señal del motor P12- Inter/común13- Inter/entrada del lavador14- Inter/ON entrada15- Inter/INT entrada16- Tierra Lavador18- R Inter/limitador común

PANEL MONITORCN-PO21. PPC, presión aceite2. Advertencia de sobrecarga3. Inter/prolijo de giro4. Selección de modelo 15. Selección de modelo 26. Selección de modelo 37. Red (bomba +)8. Red (Motor+)9. Inter/cierre del giro10.Cancelar zumbadora11.Sensor del nivel de combustible12.Sensor de Temper. del Refrigerante13.Nivel de carga14.Velocidad del motor (+)15.Velocidad del motor (-)16.Red (-)

Rear limit switch = Inter/limitador traseroCN-PO11. Fuente energética2. Fuente energética3. Sensor del nivel del aceite hidráulico4. Sensor del filtro del aceite hidráulico5. Sensor del depurador de aire6. Inter/arranque ON7. Inter/luces8. Señal de precalentamiento9. Señal de arranque10.Nivel del refrigerante11.Tierra12. Tierra13.Zumbadora de precaución14.Relé EPC15.Sensor de temper. aceite hidráulico16.Presión del aceite del motor (alta)17.Presión del aceite del motor (baja)18.Sensor del nivel del aceite del motor

CAJA DE FUSIBLE - TABLA DE CONEXIONESNo. COMPONENTE1. Solenoide del controlador de la bomba2. Controlador del acelerador del motor3. Motor del acondicionador de aire4. Farol delantero derecho, Luz de trabajo5. Calentador, lavador de ventanillas,6. Corneta7. Limpiador8. Farol delantero adicional, Luz de trabajo trasera9. Alarma de traslado10.Señal del Inter/arranque11.Controlador de servicio GX12.Controlador de válvula13.Panel monitor - Zumbadora de precaución14.Relé de batería - Calentador del aire de admisión

Señal de arranque, controlador de válvula15.Luz de bóveda, radio (respaldo)

Caution buzzer = Zumbadora de precauciónPanel assembly = Conjunto del panelRoom lamp = Luz de bóvedaStarting lock ... = Inter/cierre prolijo del arranqueON = NormalOFF = AnormalTVC prolij ... = Interruptor prolijo TVCON = NormalOFF = Anormal1 Los símbolos en el dibujo muestran las siguientes conexionesKerosene ... = El conector del modo de Kerosene desconecta elcombustible dieselPump controller = Controlador de la bombaCN-C011. Tierra2. Tierra3. Selector LS4. Unión-división de la bomba6. Selector de traslado7. Control LS EPC8. TVC F9. TVC R10.Fuente energética11.Fuente energética12.(Desvío LS)13.Freno del giro14.Alivio de 2 etapas15.Control LS EPC16.TVC17.TVCCN-CO2(NO 1-NO 20)

CN-CO3(NO 21-NO 36)1. Inter/giro2. Inter/BAJAR aguilón3. Inter/traslado4. Inter/SUBIR aguilón5. Inter/RECOGIDA del brazo6. Inter/PROLONGACIÓN del brazo7. Inter/REPLIEGUE del cucharón8. Inter/DESCARGA del cucharón9. Inter/cierre del giro10.Inter/cierre del giro11.Inter/servicio12.Entrada servicio’13.Selección de modelo 114.Selección de modelo 215.Selección de modelo 316.Selección de modelo 417.Modelo Kerosene18.Inter/botón izquierdo1. Sensor de presión, Señal F2. Sensor de presión, Señal R3. Sensor de presión, 24V5. Auto desaceleración6. Sensor de velocidad del motor7. Red (Monitor)8. Red (Motor)9. Sensor de presión F10.Sensor de presión R14.Sensor de velocidad del motor15.Red21.Transmisión del motor A20.Transmisión del motor B19.Selección de modelo 418.Selección de modelo 217.Señal de retroalimentación16.Potencia/aceleración (-)15.Red (Monitor (+)14.Red (Bomba +)13.Mando del relé de batería12.Tierra11.Mando del motor B (+)10.Mando del motor A (+)9. Selección de modelo 38. Selección de modelo 27. Señal del acelerador6. Inter/arranque ON5. Potencia del acelerador (+)4. Auto desaceleración3. Red (-)2. Fuente energética1. Fuente energéticaModel selection connector = Conecto para selección de modelo

GLOSARIO DEL ESQUEMA DE LA PAGINA 10-133-5a

133-5a

Page 248: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

Page 249: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

133-6

« Para detalles de esta página, ver sección 90.(2/2)

Page 250: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-133-6a

Speaker = BocinaCig. Lighter = Encendedor de cigarrillosAntenaRadioStarting switch = Inter/arranqueFuel control dial = Control del combustibleService Meter = Indicador de servicioAdd, light relay = Relé adicional de lucesLight relay = Relé de lucesFuse Box = Caja de fusiblesWiper motor = Motor de limpiaparabrisasWiper motor controller = Controlador del motor del limpiaparabrisasCN-W081- Tierra (potencia principal)4- R, inter/limitador de entrada5- Fuente energética6- Salida del motor (Alta-Avance)7- Salida del motor (Alta-Retroceso)8- Tierra (señal)9- Señal del motor W.P. común10- Señal del motor W11- Señal del motor P12- Inter/común13- Inter/entrada del lavador14- Inter/ON entrada15- Inter/INT entrada16- Tierra Lavador18- R Inter/limitador común

PANEL MONITORCN-PO21. PPC, presión aceite2. Advertencia de sobrecarga3. Inter/prolijo de giro4. Selección de modelo 15. Selección de modelo 26. Selección de modelo 37. Red (bomba +)8. Red (Motor+)9. Inter/cierre del giro10.Cancelar zumbadora11.Sensor del nivel de combustible12.Sensor de Temper. del Refrigerante13.Nivel de carga14.Velocidad del motor (+)15.Velocidad del motor (-)16.Red (-)

Rear limit switch = Inter/limitador traseroCN-PO11. Fuente energética2. Fuente energética3. Sensor del nivel del aceite hidráulico4. Sensor del filtro del aceite hidráulico5. Sensor del depurador de aire6. Inter/arranque ON7. Inter/luces8. Señal de precalentamiento9. Señal de arranque10.Nivel del refrigerante11.Tierra12. Tierra13.Zumbadora de precaución14.Relé EPC15.Sensor de temper. aceite hidráulico16.Presión del aceite del motor (alta)17.Presión del aceite del motor (baja)18.Sensor del nivel del aceite del motor

CAJA DE FUSIBLE - TABLA DE CONEXIONESNo. COMPONENTE1. Solenoide del controlador de la bomba2. Controlador del acelerador del motor3. Motor del acondicionador de aire4. Farol delantero derecho, Luz de trabajo5. Calentador, lavador de ventanillas,6. Corneta7. Limpiador8. Farol delantero adicional, Luz de trabajo trasera9. Alarma de traslado10.Señal del Inter/arranque11.Controlador de servicio GX12.Controlador de válvula13.Panel monitor - Zumbadora de precaución14.Relé de batería - Calentador del aire de admisión

Señal de arranque, controlador de válvula15.Luz de bóveda, radio (respaldo)

Caution buzzer = Zumbadora de precauciónPanel assembly = Conjunto del panelRoom lamp = Luz de bóvedaStarting lock ... = Inter/cierre prolijo del arranqueON = NormalOFF = AnormalTVC prolij ... = Interruptor prolijo TVCON = NormalOFF = Anormal1 Los símbolos en el dibujo muestran las siguientes conexionesKerosene ... = El conector del modo de Kerosene desconecta elcombustible dieselPump controller = Controlador de la bombaCN-C011. Tierra2. Tierra3. Selector LS4. Unión-división de la bomba6. Selector de traslado7. Control LS EPC8. TVC F9. TVC R10.Fuente energética11.Fuente energética12.(Desvío LS)13.Freno del giro14.Alivio de 2 etapas15.Control LS EPC16.TVC17.TVCCN-CO2(NO 1-NO 20)

CN-CO3(NO 21-NO 36)1. Inter/giro2. Inter/BAJAR aguilón3. Inter/traslado4. Inter/SUBIR aguilón5. Inter/RECOGIDA del brazo6. Inter/PROLONGACIÓN del brazo7. Inter/REPLIEGUE del cucharón8. Inter/DESCARGA del cucharón9. Inter/cierre del giro10.Inter/cierre del giro11.Inter/servicio12.Entrada servicio’13.Selección de modelo 114.Selección de modelo 215.Selección de modelo 316.Selección de modelo 417.Modelo Kerosene18.Inter/botón izquierdo1. Sensor de presión, Señal F2. Sensor de presión, Señal R3. Sensor de presión, 24V5. Auto desaceleración6. Sensor de velocidad del motor7. Red (Monitor)8. Red (Motor)9. Sensor de presión F10.Sensor de presión R14.Sensor de velocidad del motor15.Red21.Transmisión del motor A20.Transmisión del motor B19.Selección de modelo 418.Selección de modelo 217.Señal de retroalimentación16.Potencia/aceleración (-)15.Red (Monitor (+)14.Red (Bomba +)13.Mando del relé de batería12.Tierra11.Mando del motor B (+)10.Mando del motor A (+)9. Selección de modelo 38. Selección de modelo 27. Señal del acelerador6. Inter/arranque ON5. Potencia del acelerador (+)4. Auto desaceleración3. Red (-)2. Fuente energética1. Fuente energéticaModel selection connector = Conecto para selección de modelo

GLOSARIO DEL ESQUEMA DE LA PAGINA 10-133-4

Page 251: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

Page 252: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-134

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO PARA EL ACONDICIONADOR DE AIRE

Page 253: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

134-a

Amplifier = AmplificadorBlower resister = Resistencia del sopladorBlower relay = Relé del sopladorBlower motor = Motor del sopladorCom = CompresorCondensor relay = Relé del condensadorCondensor motor = Motor del condensadorCondensor resistor = Resistencia del condensadorCool = FíoDual pressure switch = Suiche de presión dualEarth = TierraFase = CaraFoot = PiesFresh air = Aire frescoFuse box = Caja de fusiblesLight input = Entrada de la luzLight switch = Swiche de la luzM Foot = Principal a los piesM Face = Principal a la caraMagnet clutch = Embrague magneticoMain blower relay = Relé del soplador principalOnly elec.condensor unit = Solamente la unidad eléctrica del condensadorOutput to condensor = Salida hacia el condensadorOutput to compressor = Salida hacia el compresorPressure switch for fan control = Suiche de presión para el control del ventiladorRecircualted air = Recirculación de aireRelay = ReléRelay amp = Amperios del reléServomotor for recycled air and fresh air = Servomotor para aire fresco y recicladoServomotor for rear/front = Servomotor para atras/adelanteServomotor for W/V = Servomotor para ventilador de aire calienteThermistor = Resistencia térmicaWarm = Caliente, o Tibio(not necessary for board condensor) = (no es necesario para el condensador del tablero)

GLOSARIO DEL ESQUEMA DE LA PAGINA 10-134

Page 254: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-140

SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

FUNCIONl El motor se puede arrancar y parar sencillamente

mediante el uso del interruptor del arranque.l Un control de motor del tipo de botón se utiliza para

controlar la velocidad del motor. El controlador delacelerador del motor l controlador de la bombarecibe la señal de control del botón de control delcombustible, envia una señal al gobernador del mo-tor y controla el angulo de la leva del gobernadoren la bomba de inyección de combustible.

l Al mismo tiempo, el controlador del acelerador delmotor l controlador de la bomba tambien recibeseñales de otros controladores para controlar lavelocidad del motor.

1. Rele de bateria2. Bateria3. Interruptor del arranque4. Control de combustible5. Motor del gobernador6. Motor de arranque7. Acelerador del motor •controlador de la bomba8.Bomba de inyección de combustible

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

Page 255: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

141

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

1. OPERACIÓN DEL SISTEMAArranque del motorl Cuando el interruptor del arranque se mueve

a la posición de START [ARRANCAR], la señalde arranque fluye hacia el motor de arranquey el motor de arranque da vueltas para poneren marcha el motor.Cuando esto sucede, el acelerador del motor• controlador de la bomba comprueba la señaldel control de combustible y ajusta la velocidaddel motor a la velocidad regulada por el con-trol de combustible.

Control de velocidad del motorl El control de combustible envía una señal el

acelerador del motor • controlador de la bombade acuerdo con la posición del botón. Elacelerador del motor • controlador de la bombacalcula el ángulo del motor del gobernadorde acuerdo con esta señal y envía otra señalpara hacer que el motor del gobernador sesitue en ese ángulo.Cuando esto sucede, el ángulo de operacióndel motor del gobernador es detectado por elpotenciómetro y la retroalimentación esenviada al controlador de aceleración del mo-tor para que observe la operación del motordel gobernador.

Parada del motorl Cuando el interruptor del arranque se mueve

a la posición de STOP [PARADA], elacelerador del motor • controlador de la bombamanda al motor del gobernador para que laleva del gobernador se coloque en la posiciónde NO INYECCION.

l Cuando esto sucede, para conservar laenergía eléctrica en el sistema hasta que elmotor se detenga completamente, elacelerador del motor • controlador de la bombamanda el relé de batería.

Page 256: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-142

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

2. COMPONENTES DEL SISTEMA1) BOTÓN DE CONTROL DEL COMBUSTIBLE

1. Botón2. Perilla3. Resorte4. Bola5. Potenciómetro6. Conector

FUNCIÓNl El botón de control del combustible esta instalado en la

parte inferior del panel monitor. Hay un potenciómetroinstalado debajo del botón y cuando se mueve el botónhace girar el eje del potenciómetro.

l Cuando da vueltas el eje, cambia la resistencia del resis-tor variable dentro del potenciómetro y la señal deseadadel acelerador es envíada al el acelerador del motor lcontrolador de la bomba.El área sombreada del gráfico de la derecha es el áreadetectora de anormalidad y la velocidad del motor esregulada en ralentí

Page 257: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

143

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

2. MOTOR DEL GOBERNADOR

1. Potenciómetro2. Tapa3. Eje4. Guardapolvos5. Rodamiento6. Motor7. Engranaje8. Conector

OPERACIÓNMotor estaciónariol Tanto la fase A como la fase B del motor son

continuas y un torque de retención es generado enel motor.

Motor en rotaciónl Una pulsación de corriente se aplica a la fase A y a

la fase B procedente del el acelerador del motor •controlador de la bomba para dar rotaciónsincrónica con la pulsación.

FUNCIÓNl El motor da vueltas y la leva del gobernador de la

bomba de inyección de combustible es controladopor la señal de mando procedente del elacelerador del motor • controlador de la bomba.

l Un motor escalonado se emplea para el motor queproporcióna la fuerza motriz.Además, un potenciómetro para darretroalimentación está instalado para permitir laobservación de la operación del motor.

l La rotación del motor es transmitida alpotenciómetro a través de un engranaje.

Page 258: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-144

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

ACELERADOR DEL MOTOR-CONTROLADOR DE LA BOMBAPC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Page 259: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

145

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

4 NO CONEXION5 NO CONEXION6 TIERRA

7 Fuente energética (+24V)

9 Solenoide selector de traslado

10 Solenoide alivio 2 etapas11 NO CONEXION12 TIERRA

13 Fuente energética (+24V)

EspigaNo.

Nombre de la señal Entrada/Salida

Salida

Salida

Salida

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Salida

Entrada

Entrada

1 Mando del relé de batería2 Solenoide de unión/

división de la bomba/

3 Solenoide para retención del freno del giro

8 Solenoide del modo activo

4 Fase B del motor del regulador (+)

5 FaseB del motor del regulador (-)

6 NO CONEXION7 Solenoide EPC-LS (+)

910 NO CONEXION11 TIERRA12 Solenoide fuente

energética (+24V)

13 NO CONEXION

EspigaNo.

Nombre de la señal Entrada/Salida

Entrada

Salida

Salida

Salida

Salida

SalidaSalidaSalida

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Salida

Entrada

1 Solenoide fuente energética (+24V)

2 Fase A del motor del regulador (+)

3 Fase A del motor del regulador (-)

8 Solenoide PC-EPC (+) NO CONEXION

Señales de entrada y salidaCN-1

CN-2

14 NO CONEXION15 NO CONEXION16 NO CONEXION17 Solenoide (-) EPC-LS18 Solenoide 1 (-) PC-EPC

19 NO CONEXION20 NO CONEXION21 TIERRA

4 Entrada del potenciómetro del acelerador

5 NO CONEXION6 Fuente energética del sensor

de presión (+24V)7 Fuente energética del sen

sor del potenciómetro (+5V)

9 Interruptor de la empuñadura

10 NO CONEXION

11 NO CONEXION

12 Carga de baterías (terminal R del alternador)

13 Entrada de presión de la bomba Trasera

EspigaNo. Nombre de la señal Entrada/

Salida

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

EntradaEntradaEntrada

Entrada

Entr./Sald

Entrada

Entrada

Entrada.

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entr./SaldEntrada.

Entrada

Entrada

Entrada

1 Sensor de la temperatura del agua del motor

2 Sensor del nivel del com bustible

3 Entrada de presión de la bomba Delantera

8 Interruptor de arranque de (ACC)

14 Entrada de la retroalimentación del potenciómetro

15 NO CONEXION16 TIERRA del sensor de presión

17 TIERRA del potenciómetro

18 Interruptor del arranque (terminal C)

19 Engrase automático controlador de anormalidades20 NO CONEXION21 Presión PPC22 Sensor de presión de SUBIR

el aguilón23 Sensor de presión para

RECOGER el brazo24 RED - S (+)

25 Selección de modelo 1

26 Selección de modelo 3

27 Selección de modelo 5

28 Inter/prolijo del giro29 Sensor de sobrecarga30 Sensor de presión de BAJAR

el aguilón31 Sensor de presión de EX

TENDER el brazo32 S-NET (+)33 Selección de Modelo 234 Selección de Modelo 435 Selección del modo de kero

sene36 Interruptor de cierre del giro

CN-3EspigaNo.

Nombre de la señal Entrada/Salida

Entrada

Entrada

EntradaEntradaEntrada

_

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

CN-5

1 TIERRA del sensor de velocidad del motor

2 Sensor de la velocidad del motor

3 TIERRA4 TIERRA5 Sensor de presión del giro6 Sensor de presión de la

válvula de servicio7 NO CONEXION

8 Sensor del nivel del agua del radiador

9 Sensor del nivel del aceite hidráulico

10 TIERRA del sensor de la velocidad del motor

11 Sensor de presión del RE- PLIEGUE del cucharón

12 Sensor de presión de la DES- CARGA del cucharón

13 Sensor de presión del traslado14 NO CONEXION15 Sensor L de la presión de

aceite del motor16 Sensor del nivel del aceite

del motor17 Sensor de obstrucción del

depurador de aire

Page 260: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-145-1

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

PC200-6 STD Serie No. 102228 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Page 261: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

4 NO CONEXION5 NO CONEXION6 TIERRA

7 Fuente energética (+24V)

9 Solenoide selector de traslado

10 Solenoide alivio 2 etapas

11 NO CONEXION12 TIERRA

13 Fuente energética (+24V)

EspigaNo. Nombre de la señal Entrada/

Salida

Salida

Salida

Salida

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Salida

Entrada

Entrada

1 Mando del relé de batería2 Solenoide de unión/

división de la bomba/

3 Solenoide para retención del freno del giro

8 Solenoide del modo activo

4 Fase B del motor del regulador (+)

5 FaseB del motor del regulador (-)

6 NO CONEXION7 Solenoide EPC-LS (+)

910 NO CONEXION11 TIERRA12 Solenoide fuente

energética (+24V)

13 NO CONEXION

EspigaNo. Nombre de la señal Entrada/

Salida

Entrada

Salida

Salida

Salida

Salida

SalidaSalidaSalida

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Salida

Entrada

1 Solenoide fuente energética (+24V)

2 Fase A del motor del regulador (+)

3 Fase A del motor del regulador (-)

8 Solenoide PC-EPC (+) NO CONEXION

Señales de entrada y salidaCN-1

CN-2

14 NO CONEXION15 NO CONEXION16 NO CONEXION17 Solenoide (-) EPC-LS18 Solenoide 1 (-) PC-EPC

19 NO CONEXION20 NO CONEXION21 TIERRA

4 Entrada del potenciómetro del acelerador

5 NO CONEXION6 Fuente energética del sensor

de presión (+24V)7 Fuente energética del sen

sor del potenciómetro (+5V)

9 Interruptor de la empuñadura

10 NO CONEXION

11 NO CONEXION

12 Carga de baterías (terminal R del alternador)

13 Entrada de presión de la bomba Trasera

EspigaNo.

Nombre de la señal Entrada/Salida

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

EntradaEntradaEntrada

Entrada

Entr./Sald

Entrada

Entrada

Entrada.

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entr./SaldEntrada.

Entrada

Entrada

Entrada

1 Sensor de la temperatura del agua del motor

2 Sensor del nivel del com bustible

3 Entrada de presión de la bomba Delantera

8 Interruptor de arranque de (ACC)

14 Entrada de la retroalimentación del potenciómetro

15 NO CONEXION16 TIERRA del sensor de presión

17 TIERRA del potenciómetro

18 Interruptor del arranque (terminal C)

19 Engrase automático controlador de anormalidades20 NO CONEXION21 Presión PPC22 Sensor de presión de SUBIR

el aguilón23 Sensor de presión para

RECOGER el brazo24 RED - S (+)

25 Selección de modelo 1

26 Selección de modelo 3

27 Selección de modelo 5

28 Inter/prolijo del giro29 Sensor de sobrecarga30 Sensor de presión de BAJAR

el aguilón31 Sensor de presión de EX

TENDER el brazo32 S-NET (+)33 Selección de Modelo 234 Selección de Modelo 435 Selección del modo de kero

sene36 Interruptor de cierre del giro

CN-3EspigaNo.

Nombre de la señal Entrada/Salida

Entrada

Entrada

EntradaEntradaEntrada

_

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

CN-5

1 TIERRA del sensor de velocidad del motor

2 Sensor de la velocidad del motor

3 TIERRA4 TIERRA5 Sensor de presión del giro6 Sensor de presión de la

válvula de servicio7 NO CONEXION

8 Sensor del nivel del agua del radiador

9 Sensor del nivel del aceite hidráulico

10 TIERRA del sensor de la velocidad del motor

11 Sensor de presión del RE- PLIEGUE del cucharón

12 Sensor de presión de la DES- CARGA del cucharón

13 Sensor de presión del traslado14 NO CONEXION15 Sensor L de la presión de

aceite del motor16 Sensor del nivel del aceite

del motor17 Sensor de obstrucción del

depurador de aire

145-2

Page 262: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

Page 263: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

FUNCIÓN DE CONTROL

« Para detalles de la función de auto diagnóstico veala LOCALIZACIÓN DE FALLAS.

147

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

Función de fuerza máxima

Page 264: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-147-1

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

DIAGRAMA DEL SISTEMA TOTALPC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Page 265: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

147-2

Page 266: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

147-3

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Page 267: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

147-4

Page 268: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-146

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

FUNCIÓN DE CONTROL

« Para detalles de la función de auto diagnóstico veala LOCALIZACIÓN DE FALLAS.

Función de fuerza máxima

Page 269: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

149

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

FUNCIÓNl Hay cinco modos disponibles para seleccionar con

el inter/modo de trabajo en el panel monitor. Estosmodos son el modo de operación pesada (H/O), elmodo de operación general (G/O), el modo deoperación de acabado (F/O), el modo de elevación(L/O), y el modo de operación con rompedor (B/O).Es posible seleccionar del motor el torque másadecuado y el torque de absorción de la bomba paraigualar a la naturaleza del trabajo.

l El Acelerador del motor • controlador de la bombadetecta la velocidad real del motor y la velocidadregulada por el gobernador del motor a través delcontrol de combustible de acuerdo con el torque deabsorción de la bomba regulado para cada modo detrabajo y realiza el control de manera que la bombaabsorba todo el torque en cada punto de salida delmotor.

Page 270: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-150

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

1) Método de contro en cada modo -Modo de operación en trabajo pesado (H/O)

l Cuando aumenta la carga sobre la bomba y lapresión aumenta, disminuye la velocidad del mo-tor.Cuando esto ocurre, se reduce la descarga de labomba y la velocidad del motor es controlada paraque se quede cerca del 96% del punto parcial desalida. Si ocurre todo lo contrario y la presión baja,el sistema está controlado en forma que la descargade la bomba aumente hasta que la velocidad delmotor quede cerca del 96% del punto parcial desalida. Al repetir este control, el motor siempre sepuede usar cerca del 96% del punto parcial desalida.Modo de operación general (G/O), operación de

acabado (F/O), operación con rompedor B/O)

l Cuando aumenta la carga sobre la bomba yaumenta la presión, disminuye la velocidad delmotor.Cuando esto sucede, el control mutuo del motor ybomba se emplea para controlar el sistema demodo que el torque absorbido por la bomba sigala cura de la potencia (hP) del motor y la velocidaddel motor baja mientras se conserva constante eltorque.De esta forma, el motor se usa dentro de unrégimen que proporciona buena eficiencia enconsumo de combustible.

l Punto de equiparación en modo de operación detrabajo pesado: 96% punto parcial de salida.

l Punto de equiparación en modo de operacióde acabado y operación con rompedor:80% punto parcial de salida.

Page 271: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

151

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

Modo de operación de elevación (L/O)

l Cuando se selecciona el modo de operación deelevación, la velocidad del motor bajaautomáticamente a la posición parcial. Enestas condiciones, el control se realiza en la mismaforma enque se hace para los modos de operacióngeneral, operación de acabado y operación conrompedor para equiparar la carga con la bomba.De esta forma se reduce el consumo de combus-tible y se mejora la capacidad del control afinado.

Modo de máxima potencia

l Cuando se aumenta la carga sobre la bomba, lavelocidad del motor se reduce.Cuando esto ocurre, se reduce la descarga de labomba para evitar que la velocidad del motordisminuya y asegurar que el motor se empleacerca del punto de salida de norma.

l Punto de equiparación en modo de operación deelevación: 60% del punto parcial de salida.

l Punto de equiparación en modo de máxima potencia: Punto de salida de norma.

Page 272: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-152

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

2) Función de control de la bomba durante el traslado

• Cuando la máquina se traslada en el modo deoperación en trabajo pesado (H/O), aumentala velocidad del motor y la bomba se controlade la misma forma a cuando se usa el modode máxima potencia.

l Cuando la máquina se traslada en cual otro modofuera del modo de operación en trabajo pesado(H/O), el modo de trabajo y la velocidad del motorse conservan como estan y se aumenta laabsorción de torque de la bomba.

3) Función de control cuando se cambia a ON elinterruptor prólijo TVC

l En este caso, está diseñada para permitir quefluya una corriente constante desde la batería ala válvula TVC de manera que, el detectar lapresión del aceite se realiza sólamente por laválvula TVC.

l Aún cuando ocurriera cualquier anormalidad en elcontrolador o sensor, el inter/prólijo TVC puedeponerse en ON [activarse] para proporcionar unaabsorción de torque más o menos equivalente a ladel modo de operación general (G/O) y de esa formase permite que la máquina conserve sus funciones.

Page 273: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

153

2. FUNCIÓN DE LA BOMBA Y DE LA VÁLVULA DE CONTROL

Page 274: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

154

FUNCIÓNl Las dos funciones siguientes están disponibles

para proporcionar la equiparación óptima bajodistintas condiciones de trabajo: una función dealivio de 2 etapas que aumenta la potencia deexcavación y una modalidad de control fino quemejora la facilidad del control fino.

1) Función de control LSl El punto de cambio (Diferencial de presión

regulado por LS) para la cantidad de descarga dela bomba dentro de la válvula LS se cambiamediante la variación de la presión de salidaprocedente del control LS de la válvula EPC haciala válvula LS de acuerdo con la velocidad del motory las condiciones de operación del actuador.

l Debido a esto, la sincronización para iniciar elvolumen de descarga procedente de la bomba sepuede llevar al punto óptimo aportando así unaexcelente facilidad en operaciones combinadas ycontrol afinado.

2) Función de cortePara detalles de la operación, ver CLSS.

l Cuando se activa la función de corte, se aumentala corriente PC-EPC cerca de su valor máximo.De esta forma, el flujo en el alivio se rebaja y elconsumo de combustible se reduce.

l Condiciones de actuación para la función de corte.Cuando la presión del sensor delantero o traseroestá por encima de 30.9 MPa (315 kg/cm2 ) y lasfunciones de máxima potencia o reducción rápidade velocidad no se están accionando.

Nota: En traslado o en la modalidad de operacionesde elevación, la función de corte no se activa

Page 275: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

155

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

3) Función de alivio en 2 etapasl La presión de alivio para operaciones normales es

de 31.85 MPa (325 kg/cm2 ) pero cuando se activala función de alivio en 2 etapas, la presión de aliviose eleva aproximadamente a 34.79 MPa (355 kg/cm2 ).Debido a esto, la presión hidráulica quedaaumentada en una etapa.

l Condiciones de actuación para la función de alivioen 2 etapas

Condiciones

31.85 MPa(325kg/cm2

)

l Cuando en marcha

l Cuando está en ON [activado] elinterruptor de cierre del giro

l En operaciones de elevación, Modo(L/O)

l Cuando se activan las funciones demáxima potencia o de rápidareducción de velocidad

34.79 MPa(355kg/cm2 )

ò

4) Función del modo de control afinadol Cuando de entre los modos de operación se

selecciona el modo de operaciones de acabado (F/O), se controla la válvula LS de la bomba y el volumende descarga de la bomba es reducido para mejorar lafacilidad del control afinado y la precisión al efectuarlas labores de terminación o acabado.

l Relación entre el modo de trabajo y el volumen dedescarga de la bomba (para operacionesindependientes)

« Las cifras entre ( ) no son para la PC220.« Las cifras entre < > son al operar el brazo hacia

adentro« En cada modo de trabajo, el flujo total de la bomba a

la velocidad regulada del motor se considera el 100%.

Presión de alivio

Page 276: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-156

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

3. POTENCIA MÁXIMA l FUNCIÓN DE RÁPIDA REDUCCIÓN DE VELOCIDAD

Page 277: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

157

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

FUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNl Esta función proporciona un aumento en la

potencia de excavación durante cierto tiempo ocambia el modo de trabajo a la operación deelevación (L/O) y reduce la velocidad. Se accionausando el interruptor de la empuñadura IZQ paramomentáneamente equipararse a las condicionesde operación.

« La función de máxima potencia y la función derápida reducción de velocidad se opera el mismointerruptor. Una sola de estas funciones se puedeseleccionar en cualquier momento; no se puedenoperar juntas.

1) Función de máxima potencial Durante las operaciones de excavación, cuando

se necesita esa potencia adicional para excavación(por ejemplo, al excavar grandes rocas), laempuñadura izquierda puede oprimirse para elevarla presión hidráulica aproximadamente un 10% yaumentar la fuerza de excavación.

l Si el interruptor de la empuñadura IZQ se oprimea ON cuando el modo de trabajo se encuentra enH/O o en G/O, cada función quedaautomáticamente regulada en la forma siguiente:

2) Función de rápida reducción de velocidadl Durante las operaciones normales, si se desea

realizar momentáneamente operaciones deelevación o de acabado, el modo de trabajo sepuede cambiar hacia la operación de elevaciónmodo (L/O) accionando el interruptor de laempuñadura IZQ.

l Si el interruptor de la empuñadura IZQ esaccionado en ON cuando el modo de trabajo seencuentra en H/O ó G/O, cada función quedaautomáticamente regulada en la forma siguiente:

Modo deTrabajo

Tiempo deactuación

Operación deelevación

Mientras el interruptor semantiene oprimido.

Page 278: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-158

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

4. FUNCIÓN DE AUTO-DESACELERACIÓN

Page 279: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

FUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNl Si todas las palancas de control se encuentran en

posición neutral esperando trabajo o esperando aun camión de volquete, la velocidad del motor esautomáticamente reducida a una velocidadintermedia para reducir el consumo de combus-tible y los ruidos.

l Si se acciona cualquier palanca, la velocidad delmotor regresa inmediatamente a la velocidadregulada.

OPERAOPERAOPERAOPERAOPERACIÓNCIÓNCIÓNCIÓNCIÓNPPPPPalancas de contralancas de contralancas de contralancas de contralancas de contr ol en neutralol en neutralol en neutralol en neutralol en neutrall Si el motor se encuentra trabajando por encima

de la velocidad de actuación de la desaceleración(aprox. a 1400 rpm) y todas las palancas de con-trol se devuelven a la posición neutral, la velocidaddel motor desciende aproximadamente 100 rpmpor debajo de la velocidad regulada a la posiciónNo. 1 de desaceleración.

l Si transcurren otros 4 segundos, la velocidad delmotor disminuye hacia la posición No. 2 dedesaceleración (aprox. 1400 rpm) y se mantieneen esa velocidad hasta que se accione unapalanca.

Cuando se acciona una palanca de controll Si se acciona cualquier palanca de control cuando

la velocidad del motor está en el punto No. 2 dedesaceleración, la velocidad del motorautomáticamente subirá a la velocidad reguladapor el control de combustible.

159

Page 280: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

5. CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO Y FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE RECALENTAMIENTO DEL MOTOR

160

Page 281: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

FUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNl Si la temperatura del refrigerante es baja,

automáticamente se eleva la velocidad del motor paracalentar el motor después de arrancarlo. (Funciónautomática de calentamiento).Además, si la temperatura del refrigerante se elevademasiado durante las operaciones, se reduce lacarga de la bomba para evitar el recalentamiento.(Función de prevención del recalentamiento del mo-tor).

1) Función automática de calentamiento del motorl Después que se arranca el motor, si la temperatura

del refrigerante del motor está baja, la velocidad delmotor se eleva automáticamente para calentar el mo-tor.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

161

Page 282: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

162

2) Función preventiva del recalentamiento delmotor

l Esta función protege el motor reduciendo la cargasobre la bomba y la velocidad del motor para evitarel recalentamiento cuando la temperatura delrefrigerante del motor se ha elevado demasiado.

l Este sistema se activa en dos etapas. La primeraetapa es cuando la temperatura del agua seencuentra entre los 102 C y los 105 C y la segundaetapa es cuando la temperatura del agua está eno sobrepasa los 105 C.

Page 283: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

Page 284: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-164

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

6. FUNCIÓN DE CONTROL DE GIRO

Page 285: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

FunciónFunciónFunciónFunciónFunciónl El sistema está provisto de un cierre de giro y

una función de retención de freno de giro.

1) Cierre del giro, función de retención de frenodel giro

l El cierre del giro (manual) se puede cerrar encualquier posición que se desee y la retencióndel freno del giro (automática) estáinterconectada con el giro por lo que evitacualquier deslizamiento hidráulico después quese haya detenido el giro.

Operación del interruptor prolijo de cierre del girol Si ocurriera cualquier anormalidad en el

controlador y el freno de retención del giro nose activa normalmente y no se puede operar elgiro, el interruptor prolijo de cierre del giro sepuede operar para cancelar el cierre del giro ypermitir la operación del giro.

« Aún cuando el interruptor prolijo de cierre delgiro se mueva hacia ON [activado], el interruptorde cierre del giro permanece en ON y el frenodel giro no es cancelado.

« Cuando el freno del giro es cancelado, el girosolamente tiene un freno hidráulico operado porla válvula de seguridad, de manera que si elgiro se detiene en una pendiente, puede queocurra un deslizamiento hidráulico.

2) Función del calentamiento rápido del aceitehidráulico cuando el interruptor de cierre delgiro está en ON [activado]

l Cuando se mueve hacia ON el interruptor decierre del giro, la función de corte de la bombaqueda cancelada y la presión de alivio subedesde 31.85 MPa (325kg/cm2 ) hasta 34.79 MPa(355 kg/cm2 ).En esta condición, si se alivia el circuito delequipo de trabajo, sube con mayor rapidez latemperatura del aceite hidráulico y esto haceposible la reducción del tiempo de calentamientodel aceite.

165

Page 286: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-166

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

7. FUNCIÓN DE CONTROL DE LA MARCHA

Page 287: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

167

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

FUNCIONl Cuando hay traslado, el control de la bomba se

lleva a cabo, y la velocidad de traslado puedeser seleccionada manual o automáticamentepara poder dar un rendimiento que se acomodea la naturaleza del trabajo o del area de trabajo.

1) Función de la bomba de control en trasladol Si el traslado se activa en cualquier modalidad

de trabajo fuera del modo de operación pesada(H/O), se aumenta la abosorción de torque de labomba mientras que se conserva el modo detrabajo y la velocidad del motor en la forma queestán.

« Para detalles, ver SISTEMA DE CONTROLMUTUO DE LA BOMBA Y MOTOR.

2) Función selectora de la velocidad de trasladoi) Selección manual usando el inter/de la velocidad

de traslado. Si el inter/velocidad de traslado sepone en Lo, Mi, or Hi, el controlador de la bombacontrola el flujo de la bomba y el volumen delmotor en cada regimen de velocidad que sigueal cambio de la velocidad de traslado.

ii) Selección automática segun la velocidad del mo-tor. Si la velocidad del motor se reduce a menosde 1400 rpm por medio del botón de control delcombustible:l Si la máquina se traslada en Lo, no

cambiará ni por selecciónar Mi ó Hi.l Si la máquina se traslada en Mi, no

cambiará ni por selecciónar Hi.l Si la máquina se traslada en Hi, cambiará

automáticamente a Mi.iii) Selección automática de acuerdo con la presión

de descarga de la bomba. Si la máquina setraslada con el inter/velocidad de traslado en Hiy aumenta la carga, como cuando se trasladapendiente arriba, si la presión de trasladocontinúa en 33.32 MPa (340 kg/cm2) por másde 0.5 segundos, el volumen del motor secambiará automáticamente y la velocidad detraslado cambiará a Mi.(El inter/velocidad de traslado permanece en Hi.)La máquina continua trasladándose en Mi ycuando se reduce la carga, como al trasladarsede nuevo por terreno llano o al descender unapendiente, si la presión de traslado permaneceen 17.64 MPa (180 kg/cm2) o menos durantemás de 0.5 seg. el volumen del motor cambiaautomáticamente y la velocidad de trasladoregresa a Hi.

Page 288: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-168

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

8. FUNCIÓN DEL MODO ACTIVOPC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

FUNCIÓNl Cuando el interruptor del modo activo que se

encuentra en el panel monitor se mueve hacia ON[se encienden las luces), es posible aumentar lavelocidad de la operación aumentando la velocidadcuando hay una carga ligera y detectando la cargacuando hay una carga pesada.

l El modo activo solamente se pone enfuncionamiento cuando el control del combustibleestá en la posición MÁXIMA. Si el control del com-bustible no está en la posición MÁXIMA, la funcióndetectora de carga es activada pero la función deaumento de descarga de la bomba no es activada.

Page 289: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

169

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

1) Aumento de la absorción de potencia de labomba, aumento de la velocidad del motor,función de cancelación del cortel El tiempo del ciclo es reducido mediante el

aumento de la velocidad del motor y la absorcióndel torque de la bomba y por la cancelación dela función de corte. El aumento en la absorciónde potencia aumenta la altura de elevación delcucharón y su efectividad en la carga de loscamiones de volquete y en las operaciones deelevación y giro.

2) Velocidad de descenso en 2 etapas del aguilón,función de aumento de la velocidad del motorl Cuando está en ON el interruptor del modo

activo, el recorrido del carrete para BAJAR elaguilón en la válvula de control se cambia de 9mm a 11.5 mm para así aumentar la velocidad.Cuando se ha aumentado la velocidad del mo-tor, el flujo del aceite con cargas ligeras esaumentado para aumentar la velocidad delacabado grueso.

3) Función de la válvula de seguridad en el cabezaldel cilindro de 2 etapas del aguilónl Cuando está en ON el interruptor del modo

activo, la presión en el cabezal del cilindro delaguilón se cambia desde 28.4 MPa (290 kg/cm2 )--> 35.8 MPa (365 kg/cm2 ) para mejorar la fuerzade empuje de la máquina.

4) Función del ajuste del punto de equiparamientodel motor-bombal Cuando está en ON el interruptor del modo

activo, la velocidad del motor se aumenta (100 -200 rpm) con cargas ligeras y se incrementa ladescarga de la bomba para aumentar lavelocidad del equipo de trabajo.Con cargas pesadas, se reduce la velocidad delmotor y se detecta la carga para facilitar eldesarrollo de las operaciones.

Page 290: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

FUNCIÓNl Cuando el interruptor del modo activo que se

encuentra en el panel monitor se mueve hacia ON[se encienden las luces), es posible aumentar lavelocidad de la operación aumentando la velocidadcuando hay una carga ligera y detectando la cargacuando hay una carga pesada.Adicionalmente, el recorrido del carrete al ELEVARel aguilón es incrementado durante las operacionesde giro + ELEVAR aguilon a fin de proveer un in-cremento en velocidad para operacionescombinadas.

l El modo activo solamente se pone enfuncionamiento cuando el control del combustibleestá en la posición MÁXIMA. Si el control del com-bustible no está en la posición MÁXIMA, lafunción detectora de carga es activada pero lafunción de aumento de descarga de la bombano es activada.

169-1

Page 291: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

1) Aumento de la absorción de potencia de labomba, aumento de la velocidad del motor,función de cancelación del cortel El tiempo del ciclo es reducido mediante el

aumento de la velocidad del motor y la absorcióndel torque de la bomba y por la cancelación dela función de corte. El aumento en la absorciónde potencia aumenta la altura de elevación delcucharón y su efectividad en la carga de loscamiones de volquete y en las operaciones deelevación y giro.

2) Velocidad de descenso en 2 etapas del aguilón,función de aumento de la velocidad del motorl Cuando está en ON el interruptor del modo

activo, el recorrido del carrete para BAJAR elaguilón en la válvula de control se cambia de 9mm a 11.5 mm para así aumentar la velocidad.Cuando se ha aumentado la velocidad del mo-tor, el flujo del aceite con cargas ligeras esaumentado para aumentar la velocidad delacabado grueso.

3) Función de la válvula de seguridad en el cabezaldel cilindro de 2 etapas del aguilónl Cuando está en ON el interruptor del modo

activo, la presión en el cabezal del cilindro delaguilón se cambia desde 28.4 MPa (290 kg/cm2 )--> 35.8 MPa (365 kg/cm2 ) para mejorar la fuerzade empuje de la máquina.

4) Incremento en el levantamiento del aguilónl Cuando está en ON el interruptor del modo

activo, el aguilón está ARRIBA y se opera el giro,todos al mismo tiempo, se incrementa la cantidadque el aguilón se levanta. Esto hace posible masvelocida de las operaciónes.

169-2

Page 292: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC

200-6

10-170

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

9. FUNCIÓN DE AUMENTO DE POTENCIA ACTIVA

Page 293: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

171

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

FUNCIÓNl En el modo activo, si se selecciona la potencia

máxima, el suiche de la manija se puede operarpara aumentar la velocidad del motor y la fuerzade excavación y para cancelar la función dereducción de velocidad cuando se está bajo unagran carga. De este modo, es posible obtener aúnuna producción más rápida.

l Si el regulador de combustible no se encuentra enla posición máxima, la cantidad de descarga de labomba no se incrementa.

1) Incremento de la velocidad del motor, funciónde incremento de absorción de potencia de labomba.Esto incrementa la velocidad del motor y cancelala función de reducción de velocidad con cargasgrandes para aumentar la absorción de potenciade la bomba y reducir el tiempo del ciclo.

2) Función de potencia máxima.Ésta incrementa la potencia hidráulica enaproximadamente 10% para aumentar el poder deexcavación .

«Esta función es cancelada automáticamentedespués de 8.5 segundos.

Page 294: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

10.COMPONENTES DEL SISTEMA1) SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

1. Cable2. Imán3. Terminal4. Conector

FUNCIÓNl El sensor de la velocidad del motor se encuentra

instalado en la porción de la corona del volantedel motor. Eléctricamente cuenta el número dedientes que pasan delante del sensor y envía elresultado al Acelerador del motor l Controladorde la bomba.

l Este conteo lo realiza un imán que genera unacorriente eléctrica cada vez que un diente delengranaje pasa por delante del imán.2) SUICHE DE PRESIÓN DE ACEITE PPC

1. Tapón2. Suiche3. Conector

ESPECIFICACIONESComposición de los puntos: N.O. puntosActuación, presión ON: 0.49 ± 0.1 MOa

(5.0 ± 1.0 kg/cm2

Reactivar, presión OFF: 0.29 ± 0.05 MPa(3.0 ± 0.5 kg/cm2

FUNCIÓNl Haynterruptores instalados en la válvula PPC

oscilante . Las condiciones de operación decada actuador es detectada por la presión PPCy es enviada al Acelerador del motor *Controlador de la bomba.

172

Page 295: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC

200-

6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

173

FUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNFUNCIÓNl Este sensor se encuentra instalado en el orificio de

entrada del circuito de la válvula de control yconvierte la presión de descarga de la bomba enun voltaje y lo envía hacia el controlador.

OPERAOPERAOPERAOPERAOPERACIÓNCIÓNCIÓNCIÓNCIÓNl Cuando entra el aceite presurizado procedente de

la porción introductora de presión, presuriza eldiafragma de la porción detectora de presión. Eldiafragma tiene una deflexión y cambia la forma.Hay un instrumento instalado en la cara opuestadel diafragma y la resistencia del instrumentoconvierte la deflexión del diafragma en un voltajede salida que es enviado al amplificador de voltaje.

l El voltaje es amplificado aún más por medio delamplificador y es enviado al controlador de labomba.

l La relación entre P (kg/cm2 ) y el voltaje de salida V.V = 0.008 x P + 1.0« 1 kg/cm2 = 0.098 MPa

3) SENSOR DE PRESIÓN DE LA BOMBA

Page 296: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

4) ACELERADOR DEL MOTOR ll CONTROLADOR DE LA BOMBAPC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

174

Page 297: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

4 NO CONTACTO5 NO CONTACTO6 TIERRA

7 Fuente energética (+24V)

9 Solenoide selector de traslado

10 Solenoide alivio 2 etapas

11 NO CONTACTO12 TIERRA

13 Fuente energética (+24V)

EspigaNo.

Nombre de la señal Entrada/Salida

Salida

Salida

Salida

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Salida

Entrada

Entrada

1 Mando del relé de batería2 Solenoide de unión/

división de la bomba/3 Solenoide para retención

del freno del giro

8 Solenoide del modo activo

4 Fase B del motor del regulador (+)

5 FaseB del motor del regulador (-)

6 NO CONTACTO7 Solenoide EPC-LS (+)

910 NO CONTACTO11 PGND12 Solenoide fuente

energética (+24V)

13 NO CONTACTO

EspigaNo. Nombre de la señal Entrada/

Salida

Entrada

Salida

Salida

Salida

Salida

SalidaSalidaSalida

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Salida

Entrada

1 Solenoide fuente energética (+24V)

2 Fase A del motor del regulador (+)

3 Fase A del motor del regulador (-)

8 Solenoide 1 PC-EPC (+) NO CONTACTO

Señales de salida y entradaCN-1

CN-2

14 NO CONTACTO15 NO CONTACTO16 NO CONTACTO17 Solenoide (-) EPC-LS18 Solenoide (-) PC-EPC

19 NO CONTACTO20 NO CONTACTO21 PGND

4 Entrada del potenciómetro del acelerador

5 NO CONTACTO

6 Fuente energética del sensor de presión (+24V)

7 Fuente energética del sensor del potenciómetro (+5V)

9 Interruptor de la empuñadura

10 NO CONTACTO

11 NO CONTACTO

12 Carga de baterías (terminal R del alternador)

13 Entrada de presión de la bomba Trasera

EspigaNo.

Nombre de la señal Entrada/Salida

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

EntradaEntrada

Entrada

Entr./Sald

Entrada

Entrada

Entrada.

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entr./Sald

Entrada.

Entrada

Entrada

Entrada

1 Sensor de la temperatura del agua del motor

2 Sensor del nivel del com bustible

3 Entrada de presión de la bomba Delantera

8 Interruptor de arranque ACC

14 Entrada de la retroalimentación del potenciómetro

15 NO CONTACTO

16 TIERRA del sensor de presión

17 TIERRA del potenciómetro

18 Interruptor del arranque (terminal C)

19 Engrase automático contro- lador de anormalidades

20 NO CONTACTO21 Presión PPC22 Sensor de presión de SUBIR

el aguilón23 Sensor de presión para

RECOGER el brazo24 RED - S (+)

25 Selección de modelo 1

26 Selección de modelo 3

27 Selección de modelo 5

28 Inter/prolijo del giro29 Sensor de sobrecarga (si esta equipado)30 Sensor de presión de BAJAR

el aguilón31 Sensor de presión de EX

TENDER el brazo

32 S-NET (+)

33 Selección de Modelo 2

34 Selección de Modelo 435 Selección del modo de kero

sene36 Interruptor de cierre del giro

CN-3EspigaNo. Nombre de la señal Entrada/

Salida

Entrada

Entrada

EntradaEntradaEntradaEntrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

CN-5

1 TIERRA del sensor de velocidad del motor

2 Sensor de la velocidad del motor

3 TIERRA4 TIERRA5 Sensor de presión del giro6 Sensor de presión de la

válvula de servicio

7 NO CONTACTO

8 Sensor del nivel del agua del radiador

9 Sensor del nivel del aceite hidráulico

10 TIERRA del sensor de la velocidad del motor

11 Sensor de presión del RE- PLIEGUE del cucharón

12 Sensor de presión de laDESCARGA del cucharón

13 Sensor de presión del traslado14 NO CONTACTO15 Sensor L de la presión de

aceite del motor16 Sensor del nivel del aceite

del motor17 Sensor de obstrucción del

depurador de aire

175

Page 298: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

175-1

Page 299: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

4 NO CONTACTO5 NO CONTACTO6 TIERRA

7 Fuente energética (+24V)

9 Solenoide selector de traslado

10 Solenoide alivio 2 etapas

11 NO CONTACTO12 TIERRA

13 Fuente energética (+24V)

EspigaNo. Nombre de la señal Entrada/

Salida

Salida

Salida

Salida

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Salida

Entrada

Entrada

1 Mando del relé de batería2 Solenoide de unión/

división de la bomba/3 Solenoide para retención

del freno del giro

8 Solenoide del modo activo

4 Fase B del motor del regulador (+)

5 FaseB del motor del regulador (-)

6 NO CONTACTO7 Solenoide EPC-LS (+)

910 NO CONTACTO11 PGND12 Solenoide fuente

energética (+24V)

13 NO CONTACTO

EspigaNo. Nombre de la señal Entrada/

Salida

Entrada

Salida

Salida

Salida

Salida

SalidaSalidaSalida

Entrada

Entrada

Salida

Salida

Salida

Entrada

1 Solenoide fuente energética (+24V)

2 Fase A del motor del regulador (+)

3 Fase A del motor del regulador (-)

8 Solenoide 1 PC-EPC (+) NO CONTACTO

Señales de salida y entradaCN-1

CN-2

14 NO CONTACTO15 NO CONTACTO16 NO CONTACTO17 Solenoide (-) EPC-LS18 Solenoide (-) PC-EPC

19 NO CONTACTO20 NO CONTACTO21 PGND

4 Entrada del potenciómetro del acelerador

5 NO CONTACTO6 Fuente energética del sensor

de presión (+24V)

7 Fuente energética del sensor del potenciómetro (+5V)

9 Interruptor de la empuñadura

10 NO CONTACTO

11 NO CONTACTO

12 Carga de baterías (terminal R del alternador)

13 Entrada de presión de la bomba Trasera

EspigaNo. Nombre de la señal Entrada/

Salida1 Sensor de la temperatura del

agua del motor2 Sensor del nivel del com

bustible3 Entrada de presión de la

bomba Delantera

8 Interruptor de arranque ACC

14 Entrada de la retroalimentación del potenciómetro

15 NO CONTACTO

16 TIERRA del sensor de presión

17 TIERRA del potenciómetro

18 Interruptor del arranque (terminal C)

19 Engrase automático contro- lador de anormalidades

20 NO CONTACTO21 Presión PPC22 Sensor de presión de SUBIR

el aguilón23 Sensor de presión para

RECOGER el brazo24 RED - S (+)

25 Selección de modelo 1

26 Selección de modelo 3

27 Selección de modelo 5

28 Inter/prolijo del giro29 Sensor de sobrecarga (si esta equipado)30 Sensor de presión de BAJAR

el aguilón31 Sensor de presión de EX

TENDER el brazo

32 S-NET (+)

33 Selección de Modelo 2

34 Selección de Modelo 435 Selección del modo de kero

sene36 Interruptor de cierre del giro

CN-3EspigaNo.

Nombre de la señal

CN-5

1 TIERRA del sensor de velocidad del motor

2 Sensor de la velocidad del motor

3 TIERRA4 TIERRA5 Sensor de presión del giro6 Sensor de presión de la

válvula de servicio

7 NO CONTACTO

8 Sensor del nivel del agua del radiador

9 Sensor del nivel del aceite hidráulico

10 TIERRA del sensor de la velocidad del motor

11 Sensor de presión del RE- PLIEGUE del cucharón

12 Sensor de presión de laDESCARGA del cucharón

13 Sensor de presión del traslado14 NO CONTACTO15 Sensor L de la presión de

aceite del motor16 Sensor del nivel del aceite

del motor17 Sensor de obstrucción del

depurador de aire

175-2

Entrada/Salida

Entrada

Entrada

EntradaEntradaEntradaEntrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Entrada

Page 300: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

PC200-6

10-

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

5) RESISTENCIA PROLIJA PCPC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424

1. Resistencia2. Conector

ESPECIFICACIÓNResistencia : 40 ΩΩ

FUNCIÓNl Esta resistencia actúa para permitir el flujo de una

corriente adecuada hacia el solenoide EPC cuandoel interruptor prolijo PC se encuentra en ON.

l No hay flujo de corriente cuando el interruptor prolijoPC se encuentra en OFF.

176

PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelante

PC200-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC210-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Page 301: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

10-

PC20

0-6

6) CONTROL DEL COMBUSTIBLE, MOTOR DELREGULADOR,ACELERADOR DEL MOTOR •CONTROLADOR DE LA BOMBA« Ver el SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR.

7) PANEL MONITOR« Ver el SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

8) VÁLVULA PC« Ver la BOMBA HIDRÁULICA.

9) VÁLVULA LS DE CONTROL EPCVÁLVULA PC DE CONTROL EPCVÁLVULA SOLENOIDE SELECTORA LSVÁLVULA SOLENOIDE DE UNIÓN-DIVISIÓN DE LABOMBAVÁLVULA SOLENOIDE DE ALIVIO DE 2 ETAPASVÁLVULA SOLENOIDE DE LA VELOCIDAD DETRASLADOVÁLVULA SOLENOIDE DEL FRENO DEL GIROVÁLVULA SOLENOIDE DEL MODO ACTIVO«« Ver EPC · VÁLVULA SOLENOIDE

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROL PARA STD

177

Page 302: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

20 PRUEBAS Y AJUSTES

Tabla de juicios para valores estándar ................................................................................................... 20- 2

Herramientas para pruebas y ajustes, y fallas y averías ....................................................................... 20-102

Medición de la velocidad del motor ...................................................................................................... 20-103

Medición del color de los gases del escape ......................................................................................... 20-104

Ajuste de la holgura de las válvulas ..................................................................................................... 20-105

Medición de la presión de compresión ................................................................................................. 20-106

Medición de la fuga de gases .............................................................................................................. 20-106

Comprobación y ajuste de la sincronización de inyección ..................................................................... 20-107

Medición de la presión de aceite del motor ........................................................................................... 20-108

Comprobación y ajuste de la tensión de la correa del ventilador ........................................................... 20-109

Comprobación y ajuste de la tensión de la correa del compresor del acondicionador de aire ................ 20-109

Sensor de medición de velocidad......................................................................................................... 20-110

Comprobación y ajuste del recorrido de la palanca del motor del governador ....................................... 20-111

Comprobación y ajuste de la presión hidráulica en el equipo de trabajo, giro y circuito de traslado ........ 20-112

Comprobación y ajuste de la presión de salida de la válvula PC (presión de entrada del servo pistón) .. 20-115

Comprobación y ajuste de la presión de salida de la válvula

LS (presión de entrada del servo pistón) y presión diferencial LS................................................... 20-117

Comprobación y ajuste de presión de aceite del circuito de control ...................................................... 20-120

Comprobación, presión de salida de la válvula solenoide ..................................................................... 20-122

Medición de la presión de salida de la válvula PPC .............................................................................. 20-124

Medición de la presión de salida de la válvula solenoide EPC y revisión de la válvula de vaiven EPC ... 20-126

Ajuste del equipo de trabajo • Válvula PPC del giro ............................................................................... 20-128

Comprobación de ubicaciones que provocan deslizamiento hidráulico del equipo de trabajo ................ 20-130

Medición de los escapes de aceite ...................................................................................................... 20-132

Descarga de residuos de presión en el circuito hidráulico ..................................................................... 20-134

Probando la holgura del rodamiento del circulo de giro ......................................................................... 20-135

Probando y ajustando la tensión de las zapatas de las orugas ............................................................. 20-136

Purga del aire ...................................................................................................................................... 20-137

1

Page 303: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

LOCALIZACIÓN DE F ALLAS .................................................................................................................. 20-201

« Tenga en cuenta lo marcado con esta estrella ( ) cuando efectúe los juzgamientos usando las tablas de losvalores estándar para las comprobaciones, ajustes y diagnósticos.

1. El valor estándar que se da en las tablas para las máquinas nuevas es el valor usado en el momento de sudespacho de fábrica y se suministra como una referencia. Estos valores son usados como referencia paraestablecer el progreso del desgaste debido al uso de la máquina y constituye una valor de referencia cuandose efectúen reparaciones.

2. Para las máquinas nuevas, los valores limites estimado que se dan en estas tablas, son el resultado devariadas pruebas. Estos valores también son usados como referencia junto con el estado de reparaciones y lahistoria de la operación de la máquina, con el objeto de juzgar si hay una falla

3. Estos valores estándar no son lo valores estándar usados cuando se negocian reclamos.

Al realizar pruebas, ajustes o localización de fallas, estacione la máquina sobre terreno nivelado y cálcelacon bloques para evitar el movimiento de la máquina.Al realizar trabajos con otras personas, siempre use señales y no permita la presencia de intrusos cercade la máquina.Al comprobar el nivel del agua, siempre espere que el agua se enfríe. Si se retira la tapa del radiadorcuando el agua está caliente, el agua saldrá a borbotones y provocará quemaduras.Tenga cuidado de no verse atrapado en el ventilador, correa del ventilador u otras piezas giratorias.

1-1

Page 304: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Page 305: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

2

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 306: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

3

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 307: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

4

Temperatura delaceite hidráulico45 - 55° CMotor en altavelocidad sincargaEn el modo H/O

Palancas en neutral

• Velocidad detraslado en Hi[Alta], girando sincarga

• Palanca detraslado a la mitad

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 308: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

( ) PC200, 200LC-6: Números de Serie 82280 y sucesivosPC220, 220LC-6: Números de Serie 50136 y sucesivos

... .

5

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 309: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

6

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 310: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

7

PC200, 210, 220, 230-6

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 311: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

8

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 312: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

9

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 313: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

10

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 314: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

11

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 315: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Características del control de flujo de la válvula PC (STD)« Los valores de esta tabla se usan como cifras de referencia al realizar una localización de fallas.

Cate-goría Item Condiciones de medición Unidad PC200, 210 PC220, 230

Ren

dim

ient

o en

ope

raci

ones

com

bina

das

Tiempo tomado por elgiro para SUBIR elaguilón + comenzar elgiro

l Motor en alta sin cargal Temp/aceite hidráulico:45-

55°Cl En modo H/Ol Cargue el cucharón con la

carga de norma y mida eltiempo que se toma desde laposición de comenzar el girohasta el punto de pasar laposición de los 90°

Seg. 4.2 ± 0.4

12

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIO PARA VALORES ESTANDARD

Page 316: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

13

Suiche de presión deaceite PPC

Sensor de velocidaddel motor

Marcha S01ELEVAR aguilónS02SACAR brazo S03BAJAR aguilónS04ENTRAR el brazoS05RECOGER elcucharón S06VACIAR elcucharón S07Giro derecho S08Giro izquierdo S09

Med

irvo

ltaje

Aju

star

Med

ir re

sist

enci

a

Si la condición es como aparece en la tabla siguiente,está normal.

Medición en el rango de AC

Entre

1) Atornille el sensor hasta que haga contacto con la co-rona dentada, luego devuélvalo 1 vuelta ± 1/6.

2) Debe trabajar normalmente cuando se ajusta como sedijo antes.

Si la condición es como aparece en la tabla siguiente,está normal.Cuando las palancas del aguilón, brazo y cucharón hansido operadas

Entre(macho)

Todas las palancas enneutro

Operando las palancas

Entre (macho)

1) Coloque el suicheen DESACTIVADO(OFF)

2) Desconecte elconector.

1) Arranque el motor2) Inserte el

adaptador T

1) Arranque el motor(o con el motorapagado y ela c u m u l a d o rcargado)

2) Desconecte losconectores S01 -S09

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES STANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

TABLA DE VALORES STANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

Page 317: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

14

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES ESTANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

1) Arrancar el motor2) Mover el control del

combustible a laposición MAX.

3) Insertar unadaptador-T

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector CO2

1) Poner en OFF elinterruptor prolijo de labomba

2) Poner en OFF elinterruptor delarranque

3) Desconectar elconector C13

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector V04

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector V06

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector V02

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector V03

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector V05

PC-EPC 7 - 14

Solenoide limitadorde recorrido del giro

V08(macho)

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector V08

Page 318: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

15

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque.

2) Desconectar elconector C10.

1) Mover hacia ON elinterruptor delarranque.

2) Insertar unadaptador - T.

1) Mover hacia ON elinterruptor delarranque.

2) Insertar unadaptador - T.

1) Mover hacia ON elinterruptor delarranque.

2) Insertar unadaptador - T.

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector P07.

3) Insertar un adap-tador-T dentro delconector en elextremo del sensor.

1) Mover hacia ON elinterruptor delarranque

2) Insertar unadaptador-T

1) Mover hacia ON elinterruptor delarranque

2) Insertar unadaptador-T

CHASSIS

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES ESTANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

Page 319: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

16

Cuando bien sea se acciona lapalanca de control del giro o delequipo de trabajo (solenoide enON, se cancela el freno deretención del giro).

Aproximadamente 5 segundosdespués que la palanca de con-trol del giro y del equipo detrabajo se colocan en neutral(solenoide en OFF y aplicado elfreno de retención del giro).

Con el interruptor de la velocidadde traslado en Hi [alto] o MI[medio] (Solenoide ACTIVADO(ON), ángulo del plato de vaivéndel motor de marcha en MIN)

Cuando el interruptor de lavelocidad de traslado seencuentra en Lo [baja](Solenoide DESACTIVADO(OFF), ángulo del plato devaivén del motor de marcha enMAX)

Cuando el interruptor de cierredel giro está en OFF y laspalancas de giro + traslado seoperan en forma simultánea(solenoide ON, LS dividido)

Cuando el interruptor de cierredel giro está en ON (solenoideOFF, LS no está dividido

Cuando el traslado se operaen forma independiente(solenoide en ON, dividido)

Cuando las palancas ypedales están en neutral(solenoide en OFF, unido)

1) Arrancar el motor2) Insertar un adaptador-

T3) Mover el control del

combustible a laposición MAX.

4) Operar ligeramente lapalanca no lonecesario para que lamáquina se mueva.

1) Poner en ON elinterruptor del arranque

2) Insertar un adaptador-TLa palanca se puedeaccionar ligeramente(sin mover el equipo).

1) Poner en ON elinterruptor delarranque.

2) Insertar un adaptador-TLa palanca se puedeaccionar ligeramente(sin mover el equipo).

La palanca se puedeaccionar ligeramente(sin mover el equipo).

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES ESTANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

Page 320: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

17

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES ESTANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

PC-EPC

normal)

empuñaduraL.H.

580 ± 100570 ± 100

Si la condición es como aparece en la tabla siguiente,está normal

alta)

Med

ir c

orr

ient

e

C01

Si la condición es como aparece mostrado en latabla, está normal.

Modo activo en ON (activado)

Modo activo en OFF (desactivado)

20 - 30 V

0 - 3 V

Solenoide delímite de giro

Page 321: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

18

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES ESTANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

Page 322: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

19

flotador

flotador

1) Arrancar el motor2) Desconectar P11,

P12

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector EO7

1) Arrancar el motor2) Inser tar un

adaptador-T

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector P08

3) Inser tar unadaptador-T dentrodel conec-tor por elextremo del sensor.

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector P05

3) Drenar el aceite ydespués retirar elsensor

1) Poner en OFF elinterruptor delarranque

2) Desconectar elconector P07

3) Inser tar un adap-tador-T dentro delconector por el ex-tremo del sensor.

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES ESTANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

Page 323: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

20

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES ESTANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

Page 324: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

21

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALORES ESTANDARD PARA EL SISTEMA ELECTRICO

0

420

Page 325: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Page 326: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

101

PRUEBAS Y AJUSTES

Page 327: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

102

Item a revisar o medir

Velocidad del motor

Temperaturas del refrigerantey del aceite

Presión del aceite

Presión de compresión

Presión del paso de gases

Holgura de las válvulas

Color de los gases de escape

Presión del suministro de aire(presión reforzadora)

Esfuerzo de operación

Recorrido, deslizamientohidráulicoVelocidad del equipo detrabajoMedición del voltaje y valoresde resistencia

Localización de fallas enarneses de cables y sensores

Medición del desgaste en lasruedas motrices

Multitacómetro

Tacómetro (tipo eléctrco)

Indicador digital de temperat.

Comprobador hidráulico

Comprobador hidráulico digital

Indicador hidráulico

Adaptador

Indicador de presión diferencial

Adaptador

Tuerca

Empaquetadura

Tapón

Indicador de compresión

AdaptadorComprobador de presión delos gases

Herramienta

Lámina calibrada

Comprobador manual dehumos

Medidor de humos

Indicador de presión

Balanza de compresión-tracción

Escala - Regla

Cronómetro

Medidor de voltaje

Caja de adaptadores-T

Adaptador

Indicador de desgaste

Sincronización de la inyección AdaptadorHolgura de las válvulas

PRUEBAS Y AJUSTES HERRAMIENTAS PARA COMPROBACIONES, AJUSTES Y LOCALIZACION DE FALLAS

HERRAMIENTAS PARA COMPROBACIONES, AJUSTES Y LOCALIZACION DE FALLAS

Comercialmentedisponible

Comercialmentedisponible

Comercialmentedisponible

Comercialmentedisponible

Page 328: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

MEDICION DE LA VELOCIDAD DELMOTOR

Al remover o instalar el equipo de medición, hay que tenercuidado de no tocar piezas que tengan altastemperaturas.

« Mida la velocidad del motor bajo las condicionessiguientes:l Temperatura del refrigerante: Dentro del régimen

de trabajo.l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C

1. Instalación del tacómetro1) Cuenta revoluciones mecánico.

i) Remueva la cubierta situada en la polea del frente,coloque el probador (1)del cuenta revoluciones (A)en el soporte (2) mirando hacia la polea (1).

ii) Adhiera el papel metálico a la polea (1) en un sololugar.

iii) Conecte el probador (1) y el tacómetro (A) con elcable.

Cuando mida la velocidad, tenga mucho cuidadode no tocar ninguna parte rotatoria o parte con altatemperatura.

2) Tacómetro eléctricoi) Instale el adaptador T N1 al conector CN-E01 (2)

del sensor de velocidad del motorii) Conecte el cable de suministro eléctrico a la batería

de 24 voltios.

2. Arranque el motor, y tome la lectura de la velocidad delmotor en el momento en que se encuentre en lascondiciones especificadas para la medición.1) Midiendo en ralentí y en altas revoluciones:

Mida la velocidad del motor cuando el botón de con-trol de combustible esté colocado en ralentí, y cuandoestá en altas revoluciones.

2) Midiendo la velocidad al punto de alivio de la bomba:Haga funcionar el motor en altas revoluciones y midala velocidad del motor en el momento en el que sealivie la bomba.

3) Mida la velocidad cuando esté cercana a laespecificada. Haga funcionar el motor en altasrevoluciones, opere la palanca del brazo, y tome unanueva lectura cuando el circuito del brazo es aliviado.

103

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

Page 329: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

MEDICION DEL COLOR DE LOSGASES DEL ESCAPE

Al medir en el campo donde no hay aire o suministroenergético, use el comprobador de humos G1; pararegistrar datos oficiales, use el medidor de humos G2.Antes de realizar la medición eleve la temperatura delrefrigerante al régimen de funcionamiento.

Al remover o instalar el equipo de medición, tengacuidado de no tocar piezas calientes.

1. Medición con el comprobador manual G1.1) Coloque el papel de filtro en la herramienta G1.2) Introduzca dentro del tubo de escape el orificio de

entrada de los gases del escape y aceleresúbitamente el motor y al mismo tiempo accionela agarradera de la herramienta G1 para captarlos gases de escape en el papel de filtro.

3) Remueva el papel de filtro y compárelo con laescala suministrada para juzgar la condición.

2. Medición con el medidor de humos G2.1) Introduzca el conprobador [1] dentro del orificio

del tubo de escape (1), después apriete la presillapara asegurarla al tubo de escape.

2) Conecte la manguera del comprobador al enchufedel interruptor del acelerador y la manguera delaire a la herramienta G2.« La presión del suministro de aire debe se in-

ferior a 1.47 MPa (15 kg/cm2).3) Conecte el cable eléctrico a una salida de 110 VAC.

« Al conectarlo a la salida, primero compruebeque el interruptor eléctrico de la herramientaG2 está en OFF.

4) Afloje la tuerca de extremo de la bomba de succióny después coloque el papel de filtro.« Coloque el papel del filtro con toda seguridad

para que los gases de escape no se fuguen.5) Ponga en ON el interruptor de la herramienta G2.6) Acelere súbitamente el motor y al mismo tiempo

oprima el pedal acelerador de la herramienta G2 ycapte en el papel de filtro el colo de los gases deescape.

7) Ponga el papel de filtro usado para captar el colorde los gases de escape encima del los papeles defiltro no usados( 10 hojas o más) dentro delsujetador de papeles de filtro y lea la cifra indicada.

104

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DEL COLOR DE LOS GASES DE ESCAPE

Page 330: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

AJUSTE DE LA HOLGURA DEVALVULAS

1. Remueva la tapa de la culata2. De vueltas al cigüeñal en la dirección normal para poner

la línea TOP 1.6 (1) de la polea de cigüeñal con el puntero(2). Al dar vueltas, compruebe el movimiento de laválvula de admisión del cilindro No. 6.

3. Cuando el cilindro No.1 se encuentra en el punto muertosuperior, ajuste las válvulas marcadas conl.Después de una vuelta al cigueñal (360°) en sentidonormal y ajuste la holgura de las válvulas restantesmarcadas ¡.

« Antes de rotar el cigüeñal, haga una marca en lapolea o en el amortiguador, para que registre al rotarlos 360º.

4. Para ajustar la holgura de las válvulas, afloje la tuercade seguridad (6) después introduzca el calibrador deválvulas F entre el balancín (3) y el vástago de la válvula(4), y de vueltas al tornillo de ajuste (5) hasta que laholgura sea de un ajuste deslizante. Después aprietela tuerca de seguridad (6) para sostener el tornillo deajuste en posición.

Tuerca/seguridad: 44.1± 4.9 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)

« Después de ajustar el cilindro No.1 en el punto muertosuperior de compresión, también es posible mover elcigüeñal 180° cada vez y ajustar la holgura de válvulasde cada cilindro de acuerdo al orden de encendido.l Orden de encendido: 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

« Después de apretar la tuerca de seguridad, ajustela holgura de las válvulas nuevamente.

« No hay ninguna marca en la polea del frente, paracolocar el punto muerto superior haga lo siguiente.i) Si el orden de encendido es seguido, el siguiente

cilindro después del primero es el número 5, porlo tanto, esté atento, si el cigüeñal se rota en ladirección normal se deben mover las válvulas delcilindro número 2.

ii) Cuando la holgura de las válvula de admisión yescape del cilindro número 2 está en «0» (cero),el cilindro número 5 está en el punto muerto supe-rior de compresión. (para el cilindro número 3, estéatento al movimiento de las válvulas del cilindronúmero 4.).

105

PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DE LA HOLGURA DE VALVULAS

Diagrama de disposición de las válvulas

Page 331: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Al medir la presión de compresión hay que tenercuidado de no tocar el múltiple de admisión o elsilenciador; o de atrapar la ropa en el ventilador, en lacorrea del ventilador y otras piezas en movimiento.

1. Ajuste la holgura de las válvulasPara detalles, vea AJUSTE DE LA HOLGURA DE LASVALVULAS.

2. Caliente el motor para llevar la temperatura del aceitea 40° - 60°C.

3. Remueva el conjunto de porta inyector de el cilindroque se vaya a medir.

4. Instale el adaptador D2 en el montaje del porta inyector,después conecte el indicador de presión D1.

5. Coloque el tacómetro en la posición A.6. Desconecte la varilla de control del combustible, ponga

la palanca del regulador de la bomba de inyección enla posición de NO INJECTION, después mueva elmotor con el motor de arranque y mida la presión decompresión.

« Mida la presión de compresión en el punto en que elindicador de presión se estabiliza.

« Al medir la presión de compresión, mida la velocidaddel motor para confirmar que se encuentran dentro delrégiman especificado.

« Después de medir la presión de compresión, instale elconjunto del porta inyector.

MEDICION DE LA PRESION DEFUGA

« Mida la presión de los gases bajo las condicionessiguientes:Temperatura del refrigerante:l Dentro del régimen de trabajol Temperatura del aceite hidráulico: 50- 80°C

1. Instale el comprobador de fugas de inyectores E en lamanguera de fugas

2. Conecte el inyector y el indicador con la manguera.3. Ponga el modo de trabajo en H/O, coloque un bloque

entre la rueda motríz y el bastidor, trabaje el motor enalta y alivie el circuito de traslado.

4. Mida la fuga en el punto en que el instrumentopermanece estable.

MEDICION DE LA PRESION DE COMPRESION

106

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICION DE LA PRESION DE COMPRESIONMEDICION DE LA PRESION DE FUGA

Page 332: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

107

PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO Y AJUSTANDO LA SINCRONIZACIÓNDELABOMBA DE INYECCIÓN

1. Probando1) Usando la herramienta Q, rote el cigüeñal en la dirección

normal hasta que el pasador de sincronización (1)en-tre en el agujero especial en el engranaje.

2) Remueva el tapón (2), reverse el pasador sincronizador(3), y verifique que el pasador (3) se acopla con elpasador apuntador sincronizador (4) en el lado de labomba de inyección.

2. Ajustandol Si el pasador sincronizador no acopla.i) Remueva la bomba de inyección . Para detalles, vea

REMOCIÓN DEL ENSAMBLE DE LA BOMBA DEINYECCIÓN.

ii) Rote el eje principal de la bomba de inyección y acopleel pasador sincronizador (3) con el pasador apuntadorsincronizador (4).

iii) Instale el ensamble de la bomba de inyección. Paradetalles vea, INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DE LABOMBA DE INYECCIÓN.

PROBANDO Y AJUSTANDO LASINCRONIZACION DE LA BOMBA DEINYECCION

Page 333: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

108

MEDICION DE LA PRESION DE ACEITE EN ELMOTOR

« Mida la presión de aceite en el motor bajo las condicionessiguientes:l Temperatura del refrigerante: Dentro del régimen de

trabajo.

1. Remueva el sensor de baja presión del motor (1), luegoinstale el adaptador del medidor de presión Juego C1 y elmedidor de presión C2 (1.0 MPa (10kg/cm²)

2. Arranque el motor y mida la presión del aceite en el extremode baja presión con el motor en ralentí sin carga y en elextremo de alta presión con el motor en alta velocidad sincarga.

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICION DE LA PRESION DE ACEITE EN EL MOTOR

Page 334: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

109

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LATENSIÓN DE LA CORREA DELVENTILADOR

Comprobaciónl Compruebe la deflexión de la correa al ser ésta empujada con

los dedos empleando una fuerza aproximada de 58.8 N (6 kg)en un punto medio entre la polea del alternador y la polea de labomba del agua.

Ajustes1. Afloje los tornillos de montaje (2) y (3), el tornillo (4), la tuerca (5),

y el tornillo de ajuste de la tensión (6) de la polea tensionadora(1).

2. Moviendo la polea de tensión observe la tensión de la correa delventilador a través de la holgura del bloque de cilindros. Cuandoesté correcta la tensión, primero apriete el tornillo de ajuste (6),luego apriete los tornillos del soporte de montaje (2) y (3) de lapolea del alternador y la tuerca (5).

3. Después de ajustar la tensión de la correa, revíselo nuevamentepara confirmar que la tensión de la correa se encuentra dentrode los valores estándar.

« Después de ajustar la tensión de la correa, trabájelo por lo menosdurante 15 minutos y después nuevamente compruebe la tensiónde la correa.

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LATENSIÓN DE LA CORREA DELCOMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DEAIRE.

«« Si la deflexión de la correa al ser oprimida en un punto medioentre la polea motriz y la polea del compresor no está dentro delos valores estándar, o al realizar mantenimiento después desustituir la correa, ajuste la tensión en la forma siguiente:

1. Afloje los tornillos (1) y (2).2. Haga palanca con una barra entre (3) y (4) para ajustar la tensión

de la correa.3. Cuando se haya fijado la posición del compresor, aprietelos tor-

nillos (2) y (1) para asegurar la posición.4. Después de ajustar la tensión de la correa, repita el proceso

anterior para comprobar que la tensión de la correa se encuentradentro de los valores estándar.

PRUEBAS Y AJUSTES

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADORCOMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DELACONDICIONADOR DE AIRE

Page 335: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

110

AJUSTE DEL SENSOR DE LAVELOCIDAD DEL MOTOR

1. Enrosque el sensor (1) hasta que la punta haga contactocon el engranaje (2).

2. Cuando el engranaje (2) haga contacto con el sensor (1),desenrosquelo una vuelta.

3. Apriete la tuerca de seguridad (3).« Tenga especial cuidado al colocar el alambrado del sen-

sor para asegurar que no se ejerza una fuerza excesiva alcolocar el alambre.

« Tenga cuidado para que la punta del sensor no se ranureo dejar que cualquier particulo de hierro se adhiera a lapunta del sensor.

PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DEL SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

Page 336: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

111

PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO Y AJUSTANDO EL RECORRIDO DE LAPALANCA DEL MOTOR DEL GOBERNADOR

PROBANDO Y AJUSTANDO ELRECORRIDO DE LA PALANCA DEL MO-TOR DELGOBERNADOR

1. Probando« Use el modo de ajuste del motor del gobernador.1) Trabajo preparatorio

i) En la exhibición del modo de tiempo, mantenga oprimidosdurante 2-5 segundos, el suiche de tiempo + el suiche develocidad de marcha derecho + suiche del modo detrabajo derecho.« En las series de la PC200, la salida del motor (99 kw

(133 HP)) cuando el motor está funcionando a todavelocidad es la salida cuando está ACTIVADO (on) elsuiche de máxima potencia en el modo activo, por lotanto use este modo en lugar de colocar en ACTIVADO(ON) el suiche de máxima potencia.

ii) Coloque el botón de regulación de combustible en laposición máxima y el suiche de autodesaceleración enDESACTIVADO (OFF).« Se puede usar cualquiera de los modos de trabajo.

2) En estas condiciones, revise que la palanca del gobernador(4) esté en contacto con el tope MAXIMO (FULL) (5) de labomba de inyección.

3) Después de revisar, repita el procedimiento indicado en elpaso 1) para completar el modo de ajuste del motor degobernador.

2. Ajustando1) Coloque el suiche de arranque en posición DESACTIVADO

(OFF), luego remueva la tuerca y desconecte la unión (1)de la palanca del gobernador (4).

2) Repita el procedimiento indicado arriba en el paso 1-1 paracolocar el modo de ajuste del motor del gobernador.

3) Coloque la palanca del gobernador (4) donde haga totalcontacto con el tope (5) de la bomba de inyección, luegoajuste el largo del ensamble del resorte (2) y la varilla (3), yconecte la unión (1) con la tuerca.

4) Desde la posición mencionada arriba, girando devuelva lavarilla (3) por 1.5 vueltas (esto retracta la varillaaproximadamente 3.7 mm), y asegúrela en posición mediantelas tuercas de seguridad (6) y (7).

PrecauciónCuando es removido el ensamble del resorte y el suiche dearranque se encuentra en la posición DESACTIVADO (OFF),si la palanca del motor del gobernador se mueve súbitamente,el gobernador generará electricidad, y esto puede causar fallasen el regulador del gobernador.

Page 337: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

112

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA EN ELEQUIPO DE TRABAJO, GIRO Y CIRCUITO DE TRASLADO

Medición«« Temperatura del aceite hidráulico al medir: 45 - 55° C

Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el motor.Afloje lentamente la tapa del orificio de echar aceitepara aliviar la presión interna del tanque hidráulico.Después ponga en posición de LOCK [cerrado] lapalanca de cierre de seguridad.

l Especificación HYPER GX:Primero, coloque el suiche de desconexión delregulador en posición DESACTIVADO (OFF).

l Desmonte el tapón (1) ó (2) del circuito que se vaya amedir para captar la presión. (Diámetro de larosca = 10mm, Paso 1.25 mm) y después instale elindicador de presión C1 (58,8 MPa (600kg/cm2 ).

1. Medición de la presión de descargal Presión de descarga cuando se unen los flujos

de la bomba delantera y trasera.Mida la presión del aceite en el modo H/O con elmotor a toda velocidad y las palancas de controlen neutral.

«« Con este procedimiento se mide la presión dedescarga de la válvula de descarga de lasválvulas de control izquierda y derecha

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA ENEL EQUIPO DE TRABAJO, GIRO Y CIRCUITO DE TRASLADO

Tabla 1 Combinación de bombas y actuadorescontrolados cuando está dividido el flujode las bombas delantera y trasera.

Bomba Actuador controlado

La presión regulada de la válvula de seguridaden el extremo del cabezal y en el motor degiro (modo activo en OFF) es inferior a lapresión regulada de la válvula de alivio princi-pal.

l Cilindro del brazol Motor de girol Motor de traslado IZQ

l Cilindro del aguilónl Cilindro del cucharónl Motor de traslado DER

Bombadelantera

Bombatrasera

... .

... .

... .

Page 338: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

3.3.3.3.3. Medición de la presión de alivio de la bombaMedición de la presión de alivio de la bombaMedición de la presión de alivio de la bombaMedición de la presión de alivio de la bombaMedición de la presión de alivio de la bomba1) Regulación baja (presión del aceite: 31.9 MPa (325kg/

cm2 )i) Mida la presión cuando cada actuador, excepto el

actuador de traslado es aliviado en el modo H/Ocon el motor a toda velocidad.« Observe que la presión regulada de la válvula

de seguridad (presión estándar) para el motorde giro y el cabezal del aguilón es inferior a lapresión de alivio regulada por lo que el valormedido será la presión de alivio de la válvula deseguridad.Si el interruptor de cierre del giro está en ON, lapresión subirá. Por lo tanto, siempre mantengael interruptor de cierre en OFF al efectuarmediciones.

« Al medir la presión de alivio del giro, haga lamedición con el interruptor de cierre del girosituado en ON.

2) Regulación alta (presión de aceite: 34.8 MPa (355kg/cm2 )i) Cuando se acciona el traslado

Mida la presión del aceite cuando se alivia eltraslado en cada lado separadamente estando enel modo H/O con el motor a máxima velocidad.« Para aliviar el circuito de traslado, ponga el

bloque [1] debajo de la garra de la zapata de laoruga o ponga el bloque [2] entre la rueda motrizy el bastidor para trancar la oruga.

ii) Cuando se activa la función de máxima potencia.Al medir la presión en el modo G/O ó H/O con elmotor a máxima velocidad y teniendo accionada lafunción de máxima potencia, alivie uno de loscircuitos del aguilón, brazo o cucharón y mida lapresión del aceite.

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA ENEL EQUIPO DE TRABAJO, GIRO Y CIRCUITO DE TRASLADO

113

Page 339: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

114

2.2.2.2.2. AjustandoAjustandoAjustandoAjustandoAjustandol (1): Para la bomba delanteral (2): Para la bomba trasera1) Ajustando la alta presión

Afloje la tuerca de seguridad (3) y después mueva eltornillo de ajuste (4) para efectuar el ajuste.«Gire el tornillo de ajuste para efectuar el ajuste en la

forma siguiente.Para AUMENTAR la presión, gire el tornillo hacia laDERECHA.Para REDUCIR la presión, gire el tornillo hacia laIZQUIERDA«Cuantía del ajuste por cada vuelta del tornillo de ajuste:

12.6 MPa (128 kg/cm2 ) Tuerca de seguridad:

53.5 ± 4.9 Nm (5.5± 0.5 kgm)

2) Ajustando la baja presionAfloje la tuerca de seguridad (5) y después mueva el tornillode ajuste (6) para efectuar el ajuste.«Gire el tornillo de ajuste para efectuar el ajuste en la forma

siguiente.Para AUMENTAR la presión, gire el tornillo hacia laDERECHA.Para REDUCIR la presión, gire el tornillo hacia laIZQUIERDA«Cuantía del ajuste por cada vuelta del tornillo de ajuste:

12.6 MPa (128 kg/cm2 ) Tuerca de seguridad:

53.5 ± 4.9 Nm (4.0 ± 0.5 kgm)«Normalmente la presión aplicada al puerto PX1 es 0 MPa

0 kg/cm2; a la presión más alta, es de 2.9 MPa 30 kg/cm2.

3) Válvula de seguridad del motor de giroAfloje la tuerca de seguridad (1) y después mueva eltornillo de ajuste (2) para realizar el ajuste.«Gire el tornillo de ajuste para efectuar el ajuste en la

forma siguiente:Para AUMENTAR la presión, gire el tornillo hacia laDERECHA.Para REDUCIR la presión, gire el tornillo hacia laIZQUIERDA.

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN HIDRÁULICA ENEL EQUIPO DE TRABAJO, GIRO Y CIRCUITO DE TRASLADO

Page 340: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LAPRESIÓN DE SALIDA DE LA VÁLVULA PC(PRESIÓN DE ENTRADA AL SERVOPISTÓN)

MEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓN« Temperatura del aceite hidráulico al medir: 45 - 55 °Cl Mida la presión del aceite cuando se alivia el circuito en el

modo de máxima potencia.1) Retire los tapones de medición de presión (1), (2), (3)

y (4) (Diá. = 10 mm, Paso = 1.5 mm) e instale elindicador de presión C1.

2) Ponga en ON [activado] el interruptor de cierre del giro.

3) Ponga el modo de trabajo en H/O.

4) Trabaje el motor en alta velocidad sin carga, ponga enON el interruptor del botón IZQ y mida la presión delaceite cuando se alivie el circuito del brazo haciaADENTRO.« Verifique que la presión de entrada al servo pistón

sea aprox. la 1/2 de la presión de descarga de labomba.

[Referencia]Si hay alguna anormalidad en la válvula LS o en el servopistón, la presión de entrada al servo pistón será casi igual,o sea 0 de la presión de descarga de la bomba.

115

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN DE SALIDA DE LAVÁLVULA PC (PRESIÓN DE ENTRADA AL SERVO PISTÓN)

Page 341: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

116

AJUSTESAJUSTESAJUSTESAJUSTESAJUSTES« Si la carga aumenta, la velocidad del motor disminuirá,

o si la velocidad del motor permanece normal, lavelocidad del equipo de trabajo disminuirá. En esoscasos, si la presión de descarga de la bomba y la presióndiferencial LS están normales, ajuste la válvula PC enla forma siguiente:

1) Afloje la tuerca de seguridad (4) y si la velocidad eslenta, gire el tornillo (5) hacia la derecha; si lavelocidad del motor disminuye, gire el tornillo haciala izquierda.« Si el tornillo se gira hacia la derecha, la absorción

de torque de la bomba se aumentará y si se girahacia la izquierda, se reducirá la absorción detorque de la bomba.

« El régimen de ajuste del tornillo tiene un máximode una vuelta hacia la izquierda y 180° hacia laderecha.

« Cantidad de ajuste para una vuelta del tornillo:1.5 mm de movimiento del recorrido de pistónservo.

2) Después de completar el ajuste, apriete la tuerca deseguridad.

Tuerca de seguridad (3): 34.3± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)

Tuerca de seguridad (4):100.5 ± 12.3 Nm (10.25 ± 1.25 kgm)

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN DE SALIDA DE LAVÁLVULA PC (PRESIÓN DE ENTRADA AL SERVO PISTÓN)

Page 342: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

117

COMPROBACION Y AJUSTE DE LAPRESION DE SALIDA DE LA VALVULALS (PRESION DE ENTRADA DEL SERVOPISTON) Y PRESION DIFERENCIAL LS

« Temperatura del aceite hidráulico al medir: 45 - 55°C

1. Medición de la presión de salida de la válvula LS(presión de entrada del servo pistón).

1) Remueva los tapones de medición (1), (2), (3) y(4). (Diámetro de la rosca - 10mm, Paso 1.25 mm)e instale el indicador de presión de aceite C11.

« Instale un indicador de presión de 39.2 MPa (400kg/cm2) en el extremo de la servo válvula y otrode 58.8 MPa (600 kg/cm2) en el orificio del extremode salida de la bomba.

l La presión del aceite cuando el traslado está girandosin carga de un lado

i) Ponga el modo de trabajo H/O y el inter/velocidadde traslado en Hi.

ii) Use el equipo de trabajo para levantar el conjuntode oruga de un lado.

iii) Haga funcionar el motor a velocidad mediana ymueva la palanca de marcha hasta el final de surecorrido, luego mida la presión del aceite cuandoel modo de trabajo y la velocidad de marcha secambian tal como se muestra en la tabla 1.

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACION Y AJUSTE DE LA PRESION DE SALIDA DE LA VALVULA LS(PRESION DE ENTRADA DEL SERVO PISTON) Y PRESION DIFERENCIAL LS

Tabla 1

Modode

trabajo

Modo H/O

Modo H/O

Palanca detraslado

Neutral

Medio

Presión de labomba (MPa

(kg/cm2))

3.7 ± 0.7(38 ± 7)

6.9 ± 1.0(70 ± 10)

Presión delorificio de

entrada servopistón MPa-kg/

cm2)

3.7 ± 0.7(38 ± 7)

3.4 ± 1.0(35 ± 10)

Observaciones

Casi lamismapresión

Casi la 1/2de presión

Page 343: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

118

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACION Y AJUSTE DE LA PRESION DE SALIDA DE LA VAL VULA LS(PRESION DE ENTRADA DEL SERVO PISTON) Y PRESION DIFERENCIAL LS

2. Medición de la presión diferencial LS1) Medición con un manómetro de presión diferencial.

i) Remueva los tapones (1) y (2) para medición de lapresión de aceite (Diá./rosca = 10mm, Paso = 1.25mm) y las mangueras (5) y (6) e instale elmanómetro para presión diferencial C4.

ii) Regule según las condiciones de la tabla 2 y midael diferencial de presión LS.

Tabla 2

2) Medición con manómetro« El diferencial de presión máximo es de 2.9 ± 1.0 MPa

(30 kg/cm2), de modo que se mide con el mismomanómetro.

i) Remueva los tapones de medición de la presión de aceite(1) y (2) (diá/rosca = 10mm, paso 1.25 mm) e instale eltapón dentro del comprobador hidráulico C1.

ii) Instale el manómetro C1 (58.8 MPa [600 kg/cm2]) en eltapón de medición para presión de descarga de labomba.« Use un manómetro con con la escala en unidades

de 1.0 MPa (10 kg/cm2).(Si no se dispone un manómetro de 58.8 MPa [600 kg/cm2] se podrá usar uno de 39.2 MPa [400 kg/cm2].

iii) Ajustelo a las condiciones de la tabla 2 y mida la presiónde descarga de la bomba.« Párese directamente enfrente del indicador y lea

correctamente la presión.

Modode

trabajo

Modo H/O

Modo H/O

Botón decontrol de

combustible

MAX

MAX

Operación

Palanca en neutral

Vel/traslado:AltaCircuito de tras-ladosin carga (palancaaccionada a lamitad

PresióndiferencialMPa (kg/

cm2)

2.9 ± 1.0(30 ± 10)

2.2± 0.1

(22 ± 1)

Page 344: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

119

3. Ajuste de la valvula LSCuando la presión diferencial se mide bajo las condicionesanteriores y los resultados indican que el diferencial de presiónno esta dentro de los valores standard, haga el ajuste en laforma siguiente:1) Afloje la tuerca de seguridad (4) y dele vueltas al tornillo

(5) para ajustar el diferencial de presión.l Gire el tornillo en la forma siguiente para ajustar el

diferencial de presión:Para AUMENTAR la presión, gírelo hacia la DERECHA.Para REDUCIR la presión, gírelo hacia la IZQUIERDA.Cantidad de ajuste de la presión diferencial por cada vueltadel tornillo: 1.3 MPa 13.3 kg/cm 2

2) Después de ajustarlo, apriete la tuerca de seguridad (4). Tuerca de seguridad:

56.4 ± 7.4 Nm 5.75 ± 0.75 kgmNota: Mientras se hace el ajuste, siempre mida la presióndiferencial.

v) Ajuste a la condición indicada en la tabla 2 y mida lapresión LS.« Párese directamente enfrente al indicador y lea

correctamente la presión.« Presión de descarga de la bomba - presión LS =

Presión diferencial LS.

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACION Y AJUSTE DE LA PRESION DE SALIDA DE LA VAL VULALS (PRESION DE ENTRADA DEL SERVO PISTON) Y PRESION DIFERENCIAL LS

iv) Remueva las mangueras (3) y (4), ajuste el adaptadorC2, luego instale el medidor de presión de aceite C1.

Page 345: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

120

PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESIONDEL ACEITE DEL CIRCUITO DE CONTROL

Midiendo« Temperatura del aceite en el momento de medición: 45 -

55°CBaje a tierra el equipo de trabajo y detenga el motor. Aflojelentamente la tapa de la boca de llenado del aceite paraaliviar la presión interna dentro del tanque hidráulico.Luego coloque la palanca de cierre de seguridad en laposición de CERRADO (LOOK).

1) Remueva el tapón de toma de presión (1) e instale elmedidor de presión de aceite C1 (5.8 MPa (60 kg/cm2).

2) Arranque el motor y tome la medida con el funcionandoa toda velocidad.

PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO Y AJUSTANDO LA PRESION DEL ACEITE DELCIRCUITO DE CONTROL

Page 346: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Page 347: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

122

COMPROBACIÓN DE LAPRESIÓN DE SALIDA DE LA VÁLVULASOLENOIDE

MEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓNMEDICIÓN« Temperatura del aceite hidráulico al medir: 45-55 °C1. Medición de la presión de salida de la válvula solenoide

LS-EPC.1) Desconectar la manguera de salida (1) de la válvula

selenoide LS-EPC, después use un adaptador C3 delconjunto de prueba para instalar el manómetro C1 (5.9MPa (60 kg/cm2 ).

2) Mida la presión de salida bajo las condiciones de la Tabla1

Tabla 1

« Clave del monitor 10 al 40 para velocidad del motor.Clave del monitor 15 para corriente LS-EPC.

2. Medición de la presión de salida de la válvula solenoideON/OFF1) Desconectar la manguera de salida (2) de la válvula

solenoide y después usar el adaptador C3 del juegomedidor de presión de aceite para instalar el manómetroC1 (5.9 MPa (60 kg/cm2 )

2) Medir la presión de salida bajo las condiciones de laTabla 2.

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE SALIDA DE LA VÁLVULA SOLENOIDE

Modo de oper ación ytrabajo

Todas las palancas decontrol en neutra l

Modo H/O ó modo G/O.Circuito de traslado enneutr al, cualquierpalanca de equipo detrabajo en oper ación

Velocidad delmotor (rpm)

Min. 1,500

Min. 1,900

Presión desalida MPa(kg/cm 2 )

2.9 (30)

0.2 ± 0.2(2 ± 2)

[Referencia]Corr iente(A)

900 ± 30

0

Page 348: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

123

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE SALIDA DE LA VÁLVULA SOLENOIDE

Solenoide defreno del giro

Solenoide dela velocidadde traslado

Solenoide dealivio de 2etapas

Solenoide delmodo activo

Solenoide deunión-divisiónde la bomba

Tabl a 2

1

2

3

4

5

Nombre delsolenoide

Condiciones de medición

Accionada la palanca del giro o equipo detrabajo

Todas las palancas en neutral excepto lade traslado (5 segundos después deregresara neutral)Interruptor de velocidad de traslado en Hió Mi. Velocidad del motor a 1500 rpm osuperior. Accionada la palanca detraslado.Interruptor de velocidad de traslado en Loo velocidad del motor en 1500 rpm omenos.Interruptor de cierre del giro en ON +palanca del equipo de trabajo accionada

Todas las palancas en neutral

Modo activo en OFF

Modo activo en ON

Traslado accionado en formaindependiente

Palanca en neutral, o aguilón, brazo, ocucharón operado independientemente.

Condiciones deoperación

Freno cancelado

Freno accionado

Velocidad de traslado enHi [alta]

Velocidad de traslado enLo [baja]

Sube la presión

Presión normal

Presión normal

Modo activo

Flujo dividido de lasbombas delantera ytrasera

Flujo unido de lasbombas delantera ytrasera

Observaciones

Plato ondulantedel motor alángulo mínimo

Plato ondulante

del motor alángulo máximo

La válvula deunión-división dela bomba LSaccionada almismo tiempo

Condicióndel solenoide

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

Presión del aceiteMPa (kg/cm2 )

Min. 2.7(Min. 28)

0 (0)

Min. 2.7(Min. 28)

0 (0)

Min. 2.7

(Min. 28)0 (0)

Min. 2.7(Min. 28)

0 (0)

Min. 2.7(Min. 28)

« Operación de la válvula solenoideON: [activada] Continuamente (genera presión de aceite)OFF: [desactivada] No es continua (presión de aceite:0)

« Verificar al mismo tiempo que el solenoide es activado eléctricamente ON/OFFal monitorear el código 23.

« Las condiciones de medición de la tabla indican condiciones típicas para medir la presión de salida.

« La válvula solenoide puede ser activada (ON/OFF) hasta bajo condiciones que no aparecen relacionadas enlas condiciones de medición.

Al accionar las palancas, hágalo ligeramente para evitar el movimiento de la máquina.

0 (0)

Page 349: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

124

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DESALIDA DE LA VÁLVULA PPC

« Temperatura del aceite hidráulico al medir: 45 - 55° C

1. Medición de la presión de salida de la válvula PPC1) Desconectar la manguera (1) del circuito que se vaya

a medir.2) Instalar el adaptador C3 entre la manguera (1) y el

codo (2).3) Instalar el indicador de presión de aceite C1 (5.9

Mpa (60 kg/cm2 ) en el adaptador C3.4) Trabaje el motor en alta velocidad sin carga,

maniobre con la palanca de control del circuito quese vaya a medir y mida la presión de aceite.Si la salida al final de la válvula de control es baja,mida la presión de entrada a la válvula baja, mida lapresión de entrada a la válvula PPC. Si ésta es nor-mal, hay una actuación defectuosa de la válvulaPPC.

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE SALIDA DE LA VÁLVULA PPC

Page 350: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

125

Diagrama de tubería de los interruptores de presiónBloque de interrupción visto desde la parte trasera de la máquina

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE SALIDA DE LA VÁLVULA PPC

Page 351: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES MIDIENDO LA PRESION DE LA VALVULA SOLENOIDE EPC Y REVISANDO LA VALVULA DE VAIVEN EPC

MIDIENDO LA PRESION DE SALIDADE LA VALVULA SOLENOIDE EPC YREVISANDO LA VALVULA DE VAIVEN EPC

(Especificación HYPER)« La manguera PPC viene a ser diferente después

de modificación periódica, pero el contenido de la operación es el mismo.

« Temperatura del aceite en el momento de medición 45 - 55°C.

1. Midiendo la presión de salida de la válvula solenoideEPC1) Desconecte la manguera (1) del circuito que va a ser

medido.2) Instale el adaptador C3 entre la manguera (1) y el codo

(2).3) Instale el medidor de presión de aceite C1 (5.9 MPa

(60 kg/cm2) al adaptador C3.4) Haga funcionar el motor a toda velocidad, opere la

palanca de control del circuito que va a ser medido, ytome la lectura de la presión del aceite.

126

Page 352: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

127

PRUEBAS Y AJUSTES MIDIENDO LA PRESION DE LA VALVULA SOLENOIDE EPC YREVISANDO LA VALVULA DE VAIVEN EPC

Diagrama de tubería de los interruptores de presiónBloque de interrupción visto desde la parte trasera de la máquina.

Page 353: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

128

AJUSTE DEL EQUIPO DE TRABAJO • VALVULA PPC DEL GIRO

« Si hay holgura excesiva en la palanca del equipo de trabajoo del giro, haga el ajuste en la forma siguiente:Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el motor. Aflojelentamente la tapa del orificio abastecedor de aceite paraaliviar la presión existente dentro del tanque del aceitehidráulico. Después ponga la palanca del cierre deseguridad en la posición LOCK [cerrado].

1. Remueva la válvula PPC2. Remueva el guardapolvos (1).3. Afloje la tuerca de seguridad (2) y después enrosque el

disco (3) hasta que haga contacto con las 4 cabezas delpistón (4).« Cuando se hace esto, no mueva el pistón.

4. Asegure en posición el disco (3) y después apriete latuerca de seguridad (2) al valor de torque especificado.

Tuerca de seguridad: 107.8 ± 9.8 Nm (11 ± 1kg)5. Instale el guardapolvos (1).« Con el ajuste anterior, la holgura entre el disco (3) y el

pistón (4) se vuelve 0.

PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DEL EQUIPO DE TRABAJO • VALVULA PPC DEL GIRO

Page 354: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

129

PROBANDO LA DESVIACION EN LA MARCHA

« Al trasladarse sobre terreno llano.1. Ponga la máquina en postura de traslado.« Para la postura de traslado, prolongue

totalmente los vástagos de los cilindros delcucharón y del brazo y sostenga el ángulo delaguilón en 45°.

2. Trasladese por 10 m y mida la desviación despuésde trasladarse los próximos 20 m.« Ponga el modo H/O y mida con el motor en alta

sin carga.« Instale un manómetro y mida la presión de

descarga al mismo tiempo.

PRUEBAS Y AJUSTES PROBANDO LA DESVIACION EN LA MARCHA

Page 355: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

130

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACION DE SITIOS QUE PROVOCANDESLIZAMIENTO DEL EQUIPO DE TRABAJO

COMPROBACION DE UBICACIONES QUE PROVOCAN DESLIZAMIENTO DELEQUIPO DE TRABAJO

«Si hay cualquier deslizamiento hidráulico en los cilindros delequipo de trabajo, haga la comprobación siguiente paradeterminar si la causa radica en la empaquetadura de loscilindros o en la válvula de control.

1. Comprobación en busca de empaquetadura defectuosaen los cilindros1) Comprobación de los cilindros del cucharón y aguilón.

i) Pongalo en la misma postura que para medir eldeslizamiento hidráulico y pare el motor.

ii) Accione la palanca de control del aguilón para SUBIRo la palanca de control del cucharón para RECOGER.l Si aumenta la velocidad de descenso, la

empaquetadura esta defectuosa.l Si no hay cambio, la válvula de retención del aguilón o

la válvula de control del cucharón esta defectuosa.2) Comprobación del cilindro del brazo

i) Accione el cilindro del brazo para mover el brazototalmente y pare el motor.

ii) Accione la palanca de control del brazo haciaADENTRO.l Si la velocidad de descenso aumenta, la

empaquetadura esta defectuosa.l Si no hay cambio, la válvula de control esta defectuosa.«Si la presión en el acumulador ha descendido, trabaje

el motor aprox. 10 segundos para darle carga denuevo antes de seguir las operaciones.

[Referencia] Si la causa del deslizamiento hidraulico estaen la empaquetadura y se realiza laoperación anterior, el movimiento hacia abajoes mas rápido por las razones siguientes:

1) Si el equipo de trabajo se coloca en la postura indicada(la presión de retención aplicada al extremo inferior) elaceite del extremo inferior se escapa hacia el cabezal.Sin embargo, el volumen en el cabezal es menor que elvolumen del extremo inferior debido al volumen delvastago y la presión interna en el cabezal aumenta debidoal flujo de aceite procedente del extremo inferior.

2) Cuando aumenta la presión interna en el cabezal, tambienaumenta proporcionalmente la presión en el extremo in-ferior. El equilibrio se mantiene a cierta presión (esto difieresegun la cantidad de fugas) repitiendo el proceso.

3) Cuando la presión esta equilibrada, el movimiento haciaabajo se hace mas lento. Si se acciona la palanca segúnel proceso indicado anteriormente, el circuito en el cabezalqueda abierto al circuito de drenaje (el extremo inferioresta cerrado por la válvula de retención), de modo que elaceite en el cabezal fluye al circuito de drenaje y elmovimiento descendente se hace mas rapido.

Page 356: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

131

2. Comprobación de la valvula de retención del aguilón.Ponga el equipo de trabajo a su alcance máximo, la partesuperior del aguilón en posición horizontal y después pareel motor. Cierre las palancas de control del equipo detrabajo y libere la presión dentro del tanque hidraulico.Para prevenir peligros, nunca se coloque debajo de losequipos de trabajo.1) Desconecte la manguera piloto (1) de la valvula de

retencion del aguilon e instale un tapon ciego en lamanguera.« Tapón ciego: 07376-50315« Deje abierto el extremo de la valvula de retencion

del aguilón.« Si hay fugas de aceite por el orificio que se ha dejado

abierto, la valvula de retencion del aguilon estadefectuosa.

3. Comprobación de la valvula PPCSi el deslizamiento hidraulico difiere cuando la palanca decierre de seguridad esta en LOCK [cerrado] o en FREE[libre], (con el motor en marcha), la valvula PPC estadefectuosa.

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACION DE SITIOS QUE PROVOCAN DESLIZAMIENTODEL EQUIPO DE TRABAJO

Page 357: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

132

MEDICION DE LOS ESCAPES DE ACEITE

«Temperatura del aceite hidráulico al medir: 45 - 55°C1. Cilindro del equipo de trabajo«Si el deslizamiento hidraulico del equipo de trabajo esta fuera

de las cifras standard, mida el escape de aceite dentro delcilindro en la forma siguiente y juzgue si la causa deldeslizamiento esta en el cilindro o en la valvula de control.l Si el escape esta dentro de la cifra estandard, el problema

esta en la válvula de control.l Si el escape es mayor que la cifra estandard, el problema

está en el cilindro.1) Extienda totalmente el vastago del cilindro que se va a

medir y despues pare el motor.2) Desconecte la tuberia (1) en el extremo del cabezal,

despues bloquee la tuberia en el extremo del chasisusando un tapon ciego.

Tenga cuidado de no desconectar la tuberia en elextremo inferior.

3) Ponga en marcha el motor y aplique la presion de alivioal extremo inferior del cilindro con el motor en alta sincarga.

4) Continue esta condicion durante 30 segundos y mida elescape de aceite durante el proximo minuto.

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICION DE LOS ESCAPES DE ACEITE

Page 358: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

133

PRUEBAS Y AJUSTES MEDICION DE LOS ESCAPES DE ACEITE

Cilindro del cucharón

Page 359: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

134

2. Motor del giro1) Desconecte del motor de giro la manguera de drenaje

(1) y coloque un tapon ciego en el extremo del tanque.2) Ponga en ON el inter/cierre del giro.3) Arranque el motor y accione el alivio del giro con el

motor en alta sin carga.4) Continue en estas condiciones los próximos 30

segundos y despues mida las fugas de aceite du-rante el próximo minuto.«Después de hacer la medición, haga un giro de 180°

y mida nuevamente.

3. Motor de traslado1) Desconecte la manguera de drenaje (2) del motor de

traslado y conecte un tapón ciego en el extremo de lamanguera.

2) Coloque un bloque [1] debajo de la garra de la zapatade la oruga o coloque un bloque [2] entre la ruedamotriz y el bastidor para trancar la oruga.

3) Arranque el motor y accione la válvula de alivio detraslado con el motor en marcha, en alta sin carga.

Al medir la fuga de aceite del motor de traslado, laoperación erronea de la palanca de control puedeconducir a un grave accidente. Siempre use señalesy compruebe al realizar esta operación.

4) Continue esta condición durante 30 segundos,después mida la fuga de aceite durante el próximominuto.«Al medir, nueva ligeramente el motor (para variar la

posición entre el plato de la válvula, el cilindro y elpistón y el cilindro) y haga la medición varias veces.

ALIVIO DE RESIDUOS DE PRESIONEN EL CIRCUITO HIDRAULICO«Si se desconecta la tuberia entre el cilindro hidraulico y la

valvula de control, alivie de la forma siguiente los residuosde presión en el circuito hidraulico:El circuito de traslado es un circuito abierto y por lo tantono hay residuos de presión. Basta remover la tapa delorificio abastecedor del aceite.

1. Afloje lentamente la tapa del orificio abastecedor de aceitepara aliviar la presión dentro del tanque.

2. Accione las palancas de control.«Cuando se accionan las palancas 2 ó 3 veces, la

presión del acumulador es evacuada.3. Arranque el motor, trabajelo en baja sin carga

aproximadamente por 5 minutos, pare el motor y accionelas palancas de control.«Repita la operacion citada por 2 ó 3 veces para aliviar

todos los residuos de presión.

PRUEBAS Y AJUSTES ALIVIO DE RESIDUOS DE PRESION EN EL CIRCUITO HIDRAULICO

MEDICION DE LOS ESCAPES DE ACEITE

Page 360: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

135

COMPROBACION DE LA HOLGURADE LOS RODAMIENTOS DELCIRCULO DE GIRO

Metodo para comprobar la holgura de losrodamientos del circulo de giro estandomontados en la máquina.1. Coloque un manómetro de tipo magnético en el

círculo exterior (o interior) del circulo de giro y pongala punta del manómetro en contacto con el circulointerior (o exterior). Coloque el manómetro en laparte delantera o trasera.

2. Extienda el equipo de trabajo a su alcance máximoy ponga la punta del cucharón a la misma alturaque la parte inferior de la estructura giratoria.Hecho esto, la estructura superior se inclinará haciaadelante, de manera que la parte delantera bajaráy la parte trasera subirá.

3. Ponga el manómetro en el punto cero.

4. Coloque el brazo más o menos a escuadra con lasuperficie del terreno, después baje el aguilón hastaque la parte delantera de la máquina se despeguedel suelo.Cuando se hace esto, la estrutura superior se inclinahacia atras, de manera que la parte delantera subiráy la parte trasera bajará.

5. Lea las cifras del manómetro en este punto. Lacifra del indicador es la holgura del rodamiento delcírculo de giro.

Al realizar estas mediciones, no ponga sus manoso sus pies debajo del tren de rodaje.

6. Regrese a la condición del Paso 2 y compruebe si elmanómetro ha regresado al punto cero. Si no haregresado al punto cero, repita los Pasos del 2 al 5.

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACION DE LA HOLGURA DE LOSRODAMIENTOS DEL CIRCULO DE GIRO

Page 361: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

136

COMPROBACION Y AJUSTE DE LATENSION DE LAS ZAPATAS DELAS ORUGAS

COMPROBACION1. Levante el bastidor de la oruga usando el brazo y el

aguilón y mida la holgura entre la parte inferior delbastidor y la parte superior de la zapata de la oruga.l La holgura: 303 ± 20 mm

Posición de mediciónPC200, 210 :4to. rodillo inferior después

de la rueda motriz.PC200LC,210LC :5to. rodillo inferior después de

la rueda motriz.PC220,230 :A mitad entre el 4to. y 5to.

rodillo inferior después de larueda motriz.

PC220LC,230LC :A mitad entre el 5to. y 6to.rodillo inferior después de larueda motriz.

AJUSTE« Si la tensión de las zapatas de las orugas no esta

dentro de los valores standard, haga el ajustesiguiente:

1. Cuando la tensión es demasiado alta:Afloje el tapón (1) gradualmente y deje salir la grasa.

Existe el peligro de que el tapón salga volandopor efectos de la elevada presión interna de lagrasa. Nunca afloje el tapon (1) mas de 1vuelta.

« Si la grasa no sale facilmente, muevalentamente la maquina hacia adelante y atras.

2. Si la oruga esta demasiado suelta:Inyecte grasa por el niple de engrase (2).« Si la grasa no se puede inyectar facilmente,

mueva lentamente la maquina hacia adelantey atras.

PRUEBAS Y AJUSTES COMPROBACION Y AJUSTE DE LA TENSION DELAS ZAPATAS DE LAS ORUGAS

Page 362: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

137

PURGA DE AIRE

Nota 1: Purgar el aire de los motores de giro y de traslado sólo cuando el aceite dentro de la caja del motor haya sido drenado.

1. Purga del aire de la bomba1) Afloje el tapón (1) de la purga del aire y compruebe que el

aceite se rezume por el tapón.2) Cuando el aceite se rezuma, apriete el tapón (1).

Tapón: 17.15 ± 2.45 Nm(1.75 ± 0.25 kgm)

« Si el aceite no se rezume por el tapón de purga:3) Deje suelto el tapón (1) y remueva la manguera (2) y el

codo (3).4) Vierta aceite a través del orificio de montaje del codo hasta

que el aceite rezuma fuera del tapón (1).5) Coloque el codo (3) e instale la manguera (2).6) Apriete el tapón de purga de aire (1).

Tapón: 17.15 ± 2.45 Nm(1.75 ± 0.25 kgm)

«Preauciones al arrancar el motorDespués de completar el procedimiento anterior y arrancarel motor, trabájelo en baja sin carga durante 10 minutos.«Si es baja la temperatura del refrigerante y se ejecuta el

calentamiento automático, cancélelo usando el botón decontrol de combustible después de arrancar el motor.

Orden de operación y procedimientos para purgar el aire

Item a purgar el aire

Naturaleza del trabajo

l Reemplazar el aceite hidráulicol Limpiar el colador

l Reemplazar el elemento del filtrode retorno

l Reemplazar, reparar la bombal Remover la tubería de succión

l Reemplazar, reparar la válvula decontrol

l Reemplazar el cilindrol Remover tubo del cilindro

l Reemplazar el motor de girol Remover tubos del motor de giro

l Reemplazar motor de traslado,rótula

l Remover motor de traslado,tubería de la rótula

Purgar elaire de labomba

Arrancarel motor

Purgar el airedel cilindro

Purgar el airedel motor degiro

Purgar el airedel motor detraslado

Iniciar lasoperaciones

PRUEBAS Y AJUSTES PURGA DE AIRE

(Nota 1) (Nota 1)

Page 363: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

138

2. Purga del aceite de cilindros hidráulicos1) Arranque el motor y trabájelo en baja durante 5 minutos

aproximadamente.2) Trabaje el motor en baja, después suba y baje el aguilón

4 ~ 5 veces en sucesión.« Trabaje el vástago del pistón hasta aprox. 100 mm

antes del final de su recorrido. No alivie el circuitobajo ninguna circunstancia.

3) Trabaje el motor en alta sin carga y repita el Paso 2).Después de eso, trabaje el motor en baja y accione elvástago del pistón hasta el final de su recorrido paraaliviar el circuito.

4) Repita los pasos 2) y 3) para purgar el aire de loscilindros del brazo y el cucharón.

« Cuando se has sustituido los cilindros, purgue el aireantes de conectar el vástago del pistón.Tenga especial cuidado de no trabajar el cilindro hastael final de su recorrido cuando el vástago del pistón hasido conectado al extremo INFERIOR del cilindro delaguilón.

PRUEBAS Y AJUSTES PURGA DE AIRE

Page 364: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

139

3. Purga del aire del motor del giro1) Trabaje el motor en baja, afloje el tapón (1) de purgar

el aire y después compruebe si el aceite se rezume.« Si el tapón de purgar el aire no rezume aceite:2) Pare el motor y por el tapón (1), vierta aceite en la

caja del motor.3) Apriete el tapón (1) de purgar el aire.

Tapón: 166.6 ± 19.6 Nm (17 ± 2 kgm)

4. Purga del aire del motor de trasladoTrabaje el motor en baja sin carga, afloje el tapón (2) depurgar el aire y cuando el aceite se rezuma por el tapón,apriete nuevamente el tapón.

PRUEBAS Y AJUSTES PURGA DE AIRE

Page 365: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

140

Page 366: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-201

PC

200-

6

LOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZACIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE F ALLASALLASALLASALLASALLAS

Aspectos a tener presente al localizar f allas . .......................................................................................... 20- 202

Secuencia de ev entos en la localización de f allas . ................................................................................. 20- 203

Precauciones al realizar las labores de mantenimiento . ......................................................................... 20- 204

Comprobaciones antes de localizar f allas . .............................................................................................. 20- 212

Tipos de conectores y ubicaciones de montaje . ..................................................................................... 20- 214

Tabla de conexiones para número de espigas del conector . ................................................................... 20- 222

Explicación del mecanismo de control para el sistema eléctri co ............................................................. 20- 234

Método de e xposición y funciones especiales del panel monitor . ........................................................... 20- 236

Método para el uso de la tabla de juicios . ................................................................................................ 20-246

Método para el uso de los cuadros de localización de f allas . ................................................................... 20-248

Detalles sobre localización de fallas y procedimientos de localización de f allas . ..................................... 20-250

Localización de f allas del sistema de comunicación de anor malidades(Modo N) . ................................... 20-301Localización de f allas del aceler ador del motor • regulador de la bomba (sistema gober nador de control)

(modo E) . .......................................................................................................................................... 20-351Localización de f allas del sistema del motor (Modo S) . ........................................................................... 20-401Localización de f allas del aceler ador del motor • regulador de la bomba (sistema de control de la bomba)

(modo C) . .......................................................................................................................................... 20-451Localización de f allas del aceler ador del motor • regulador de la bomba (sistema de señales de entr ada)

(modo F) . .......................................................................................................................................... 20-501

Localización de f allas del sistema hidráulico y mecánico (Modo H) . ........................................................ 20-551

Localización de f allas del sistema monitor de la máquina (Modo M) . ....................................................... 20-601

Page 367: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-202

PC

200-

6

ASPECTOS A TENER PRESENTE AL LOCALIZAR FALLAS

Detenga la maquina sobre lugar nivelado y revise que el pasador de seguridad, bloques y freno deestacionamiento esten colocados con toda seguridad.Al realizar esta operacion con dos o mas trabajadores, adhieranse a las senales acordadas y no permitan lapresencia de intrusos cerca de la maquina.Si se remueve la tapa del radiador cuando el motor esta caliente, el agua caliente puede salir a borbotonesy provocar quemaduras. Espere a que el motor se enfrie antes de comenzar a localizar las fallas.Tenga cuidado de no tocar piezas calientes o verse atrapado por piezas en movimiento.Al desconectar alambres, siempre desconecte primero el terminal negativo (-) de la batería.Al remover el tapón o tapa de algun lugar sometido a presion de aceite, agua o aire, primeramente, alivie laspresiones internas. Al instalar equipos de medicion, este seguro de conectarlos adecuadamente.

La finalidad de la localización de fallas es la de puntualizar la causa basica de la falla, realizar las reparacionescon rapidez y evitar la repetición de la falla.Al realizar la localización de fallas, un punto importante, por supuesto, es comprender la estructura y sufuncionamiento. Sin embargo, una forma de abreviar este proceso es hacer varias preguntas al operadorpara adquirir alguna idea de la causa posible de la falla que habria de producir los sintomas informados.

1. Al realizar la localización de fallas, no se apresurea desarmar los componentes. Si se desarman loscomponentes inmediatamente despues deproducirse una falla:l Piezas sin conexión con la falla u otras piezas

innecesarias seran desarmadas.l Sera imposible encontrar la causa de la falla.

Tambien provocara perdida de mano de obra,piezas, aceite o grasa y al mismo tiempo seperdera la confianza del usuario u operador.Por estas razones, al realizar una localizaciónde falla, sera necesario realizar unainvestigación previa y realiza la localizacion deacuerdo a un procedimiento fijo.

2. Puntos a preguntar al usuario o al operador:1) ¿Se han producido otros problemas aparte del

problema que se ha informado?2) ¿Habia algo de extrano en la maquina antes

de que se produjera la falla?3) ¿Se produjo subitamente la falla o es que

hubieron problemas con el estado de lamaquina antes producirse esta?

4) ¿Bajo que condiciones se produjo la falla?5) ¿Se habian hecho reparaciones antes de

producirse la falla?6) ¿Se ha producido la misma falla anteriormente?

3. Comprobaciones antes de localizar la falla:1) Comprobar el nivel del aceite.2) Buscar fugas externas de aceite por las

tuberias o por los componentes hidraulicos.3) Comprobar el recorrido de las palancas de con-

trol.

4) Comprobar el recorrido del carrete de la válvulade control.

5) Otros puntos de mantenimiento se puedencomprobar exteriormente; revisar cualquierpunto que se considere necesario.

4. Confirmacion de la falla.• Confirme usted mismo la extension de la falla y

juzgue si se maneja como una falla real o comoproblema con el metodo de operacion, etc.« Al trabajar la maquina para reconstruir los

sintomas en la localizacion de falla, norealice ninguna investigacion o medicionque pueda empeorar el problema.

5. Localizacion de la falla• Use los resultaods de la investigación e

inspección en los puntos 2 - 4 para delimitarlas causas de la falla y despues use la tabla deflujo de la localización de falla para ubicarexactamente la posición del problema.« El procedimiento basico de la localización

de falla es como sigue:1) Comience desde los puntos sencillos.2) Comience desde los puntos con

mayores posibilidades.3) Investigue otras piezas relacionadas o

información.

6. Medidas para remover la causa básica de la falla:• Aunque se repare la falla, si no se repara la

causa básica, la misma falla se produciranuevamente.Para evitar que esto suceda, siempre investigueel porque ocurrió el problema. Despuesremueva la causa básica.

Page 368: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-203

PC

200-

6

Oficina, taller Lugar de trabajo

Paso 1Examen, confirmación de los síntomas

1) Al recibir una solicitud para realizar reparaciones,primero haga las preguntas siguientes:l Nombre del clientel Tipo y número de serie de la máquinal Detalles del lugar de trabajo, etc.

2) Haga preguntas para obtener una descripción delproblemal Condiciones de la fallal Trabajo que se realizaba al producirse la fallal Ambiente de operaciónl Historia anterior, detalles sobre

mantenimiento, etc.

Paso 2Determinar la ubicación probable de la causa

1) Buscar en la sección de localización defallas del manual de taller las posiblesubicaciones de las causas.

Paso 3Preparación de las herramientas para la localizaciónde fallas y averías.

1) Ver la tabla de herramientas del manual detaller y prepare las herramientas necesarias.l Adaptador-Tl Conjunto de indicadores de presión

hidráulica, etc.2) Ver el libro de piezas de repuesto y preparar

las piezas de repuesto necesarias

Paso 4Ir al lugar del trabajo

Paso 7

1) Antes de comenzar la localización de falla,localice y repare los problemas sencillos.l Revise los aspectos pertinentes a antes de

comenzarl Revise otros puntos .

2) Ver la sección de Localización de fallas y averíasdel manual de taller. Seleccione un cuadro de flujoque iguale los síntomas y realice las laboresnecesarias.

l Puntualizar las ubicaciones de la falla(realizar la localización de falla y avería)

l Decidir la acción que hay que tomar.

Paso 6Repetición de la falla

l Conduzca y opere la máquina para confirmar lacondición y determinar si realmente hay una falla oavería.

Paso 5Hacer preguntas al operador para confirmar losdetalles de la falla

l ¿Había algo de extraño en la máquinaantes de producirse la falla?

l ¿Se produjo súbitamente la falla?l ¿Se hicieron algunas reparaciones antes

de producirse la falla?

Rin! Rin!

¡Hay un daño!

Reparación en ellugar de trabajo

¡Que bien, quedó reparado!

Paso

SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACION DE FALLAS

Libros dela máquina

LOCALIZACION DE FALLAS SECUENCIA DE EVENTOS EN LA LOCALIZACION DE FALLAS

Page 369: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-204

PC

200-

6

PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Para conservar el comportamiento de la maquina durante largotiempo y para evitar fallas y otros problemas antes que seproduzcan hay que realizar correctamente las tareas demantenimiento, inspección, localizacion de fallas yreparaciones. Para esta finalidad, ofrece secciones sobre“La manipulacion de los equipos electricos” sobre |” Lamanipulacion de los equipos hidraulicos” (en especial el aceitehidraulico).

1. PRECAUCIONES AL MANIPULAR EL EQUIPOELECTRICO

1) Manipulacion de los arneses de cables y conectoresLos arneses de cable estan formados por cables queconectan un componente con otro componente. Seemplean conectores para conectar y desconectar un cablecon otro cable y se emplean protectores o tubos paraproteger el alambrado. Al compararlos con otroscomponentes electricos que se encuentran en cajas, losarneses de cables son mas susceptibles de verseafectados por los efectos directors de la lluvia, el agua, elcalor o las vibraciones. Y por anadidura, duranteoperaciones de inspeccion y reparaction frecuentementese remueven y se vuelven a conectar nuevamente ypueden sufrir deformacion o averías. Por estas razones,es necesario ser extremadamente cuidadoso al manipu-lar los arneses de cables.

Principales fallas ocurridas en arneses de cables(1) Contacto defectuoso entre conectores (contacto

defectuoso entre el macho y hembra).Los problemas con contacto defecutoso tienenprobabilidades de producirse porque el conector machono esta debidamente insertado en el conector hembra oporque uno o ambos conectores esta deformado o conalineamiento indebido en la posicion, o por haber corro-sion u oxidacion en las superficies de contacto.

LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Page 370: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-205

PC

200-

6

(2) Defectuosa la compresion o soldadura en losconectores. Las espigas de los conectores macho yhembra estan en contacto en el terminal comprimidoo porcion soldada, pero si hay una fuerza excesivasobre estos cables el enchape se salta para provocarconexion incorrecta o rotura.

(3) Desconexion en el alambradoSi se agarra el alambrado y se tira de los conectorespara separarlos, o se levantan los componentes conuna grua teniendo conectado el alambrado, o si unobjeto pesado golpea el alambrado, se puede perderla compresion en el conector, se puede danar lasoldadura, o se puede quebrar el alambrado.

(4) Agua en alta presion penetra el conector.El conector esta disenado para dificultar la entrada delagua (estructura a prueba de goteos) pero si agua apresion se rocía directamente sobre el conector, elagua puede penetrar en el conector segun la direccionde donde proceda el chorro de agua. El conector estádiseñado para evitar la entrada de agua, pero al mismotiempo, si el agua penetra al conector, las espigas harancorto circuito por el agua, de modo que si el aguapenetra, seque inmediatamente el conector o tome laaccion apropiada antes de pasar electricidad por elmismo.

(5) Aceite o agua adheridos al conectorSi el aceite o grase estan adheridos al conector y seforma una pelicula en las superficies de contacto entrelas espigas macho y hembra, el aceite aislara laelectricidad y habra un contacto defectuoso. Si hayaceite, grasa o suciedad adheridos al conector, limpieloscon un trapo seco o sequelos con aire comprimido ydespues rocíe un restaurador de contacto.« Al limpiar la porcion de contacto del conector, tenga

cuidado de no usar una fuerza excesiva o deformarlas espigas.

« Si hay agua o aceite en el aire comprimido, seaumentará la contaminación de las espigas, demanera que, haga la limpieza con aire del cual sehaya extraido todo el agua y aceite.

LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Page 371: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-206

PC

200-

6

2) Remoción, instalación y secado de conectores yarneses de cables.

Desconexión de los conectores(1) Al hacer desconexión sujete los conectores.

Al desconectar los conectores sujete los conectores yno los cables. Para conectores sujetos con tornillo,afloje totalmente el tornillo y después sujete losconectores machos y hembras en cada mano ysepárelos. Para conectores con tope de cierre, oprimael cierre con el pulgar y hale de los conectores parasepararlos.« Nunca hale con una sola mano.

(2) Cuando se remuevan de sus soportes.Cuando remueva un conector de su soporte, hale delconector en dirección paralela al soporte.« Si el conector se tuerce hacia arriba o hacia abajo

o hacia los lados se puede romper el soporte.

(3) Acción a tomar después de remover los conectores.Después de remover cualquier conector, cúbralo conuna bolsa de vinyl para evitar que el polvo, suciedad,aceite o agua penetren en la porción del conector.« Si la máquina se deja desarmada por un tiempo

largo, es supremamente fácil que ocurra un malcontacto, por lo tanto cubra cuidadosamente elconector.

LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Page 372: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-207

PC

200-

6

l Para conectar los conectores(1) Compruebe ocularmente el conector.

a. Compruebe que no haya aceite, suciedad oagua adherida a las espigas del conector(porción del contacto).

b. Verifique que no haya deformación, contactosdefectuosos, corrosión o averías en lasespigas conectoras.

c. Verifique que la parte exterior del conectorno tenga averías o roturas.

« Si hay aceite, agua o suciedad adheridos alconector, limpielos con un trapo seco. Si elagua ha entrado dentro del conector, calienteel interior con un secador sin exceder el calorpara evitar causar corto circuitos.

« Si hay cualquier avería o rotura, sustituya elconector.

(2) Sujete firmemente el conector.Ponga en alineación correcta la posición delconector e introduzcalo con seguridad.Para conectores con tope de cierre, empuje elconector hasta que se escuche el sonido que eltope entró en posición.

(3) Corrija cualquier saliente de la funda o cualquierfalta de alineación del arnés de cables. Paraconectores dotados de funda, rectifique cualquiersaliente de la funda. Además si el arnés de cablesestá desalineado o la abrazadera estádesplazada, ajústela a su posición correcta.« Si el conector no puede acoplarse fácilmente,

remueva la abrazadera y ajuste la posición(4) Si se ha removido la abrazadera del conector,

asegúrese de colocarla nuevamente en suposición original. Revise también que no existanabrazaderas flojas.

LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Page 373: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-208

PC

200-

6

l Secado del arnés de cablesSi hay aceite o suciedad en el arnés de cables, límpielocon un trapo seco. Evite lavarlo con agua o usar vapor.Si el conector hay que lavarlo con agua, no use agua conalta presión o vapor aplicado directamente al arnés decables. Si el agua penetra directamente al conector hagalo siguiente:(1) Desconecte el conector y limpie el agua usando un

trapo seco.« Si el conector se sopla para secarlo, hay el riesgo

que el aceite del aire pueda provocar un contactodefectuoso. Evite soplarlo con aire o, de utilizaraire comprimido, asegúrese de que éste estáfiltrado y que no contiene aceite o agua.

(2) Seque el interior del conector con un secador.Si el agua penetra dentro del conector, use un secadorpara secar el conector.« El aire caliente del secador se puede usar pero

hay que tener cuidado de no calentar demasiadoel conector y sus piezas relacionadas ya que estoprovocará deformación y averías en el conector.

(3) Realice una prueba de continuidad en el conector.Después de secarlo, deje el arnés de conductoresdesconectado y realice una prueba de continuidadpara verificar si el agua ha provocado corto circuitosentre las espigas.« Después de secar totalmente el conector, sóplelo

con restaurador de contactos y vuelva aensamblar el conector.

LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Page 374: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-209

PC

200-

6

3) Manipulación de la caja de control(1) La caja de control contiene una microcom-putadora y

circuitos electrónicos de control.Aquí se controlan todos los circuitos electrónicos de lamáquina. Tenga un cuidado especial al manipular lacaja de control.

(2) A menos que sea necesario, no abra la tapa de la cajade control.

(3) No ponga objetos sobre la caja de control(4) Cubra los conectores de control con cinta adhesiva o

una bolsa de vinilo. Nunca toque con sus manos elcontacto de un conector.

(5) En la temporada de lluvias, no deje la caja de controlen un lugar expuesta a las lluvias.

(6) No coloque la caja de control sobre aceite, agua, otierra o en cualquier lugar caliente, ni por un momento.(Colóquela sobre un estante seco y adecuado).

(7) Precauciones al realizar soldadura de arco. Al realizarsoldaduras con arco eléctrico en el cuerpo de lamáquina, desconecte todos los arneses deconductores que están conectados a la caja de con-trol. La tierra de la soldadura de arco debe estar lomás cerca posible del punto que se esté soldando.

2. Puntos para recordar al efectuar diagnósticos de los circuitos eléctrico.1) Siempre desconecte la fuente eléctrica antes de desconectar o conectar un conector.2) Antes de efectuar un diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados estén acoplados correctamente.« Desconecte y conecte varias veces los conectores relacionados para revisarlos.

3) Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de continuar con el siguiente paso.« Si la energía es conectada mientras los conectores permanecen desconectados se generarán exhibiciones

anormales innecesarias.4) Cuando efectúe un diagnóstico de circuitos (medición de voltaje, resistencia, continuidad o corriente), mueva

varias veces los cables y conectores relacionados para asegurarse que no hay cambios en la lectura del probador.« Si hay algún cambio, probablemente hay un mal contacto en ese circuito.

LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Page 375: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-210

PC

200-

6

2. ASPECTOS A RECORDAR DURANTE LAMANIPULACIÓN DEL EQUIPOHIDRÁULICO

Con el aumento en presión y la precisión de los equiposhidráulicos, la causa más común de las fallas es la suciedad(materias extrañas) en el circuito hidráulico.Al añadir aceite hidráulico, o al desarmar o ensamblarequipos hidráulicos, es necesario tener cuidadosespeciales.

1) Tenga cuidado del ambiente de operaciónEvite añadir aceite hidráulico, sustituir filtros, o repararla máquina bajo la lluvia o con vientos fuertes o enlugares donde haya mucho polvo.

2) Desarme y trabajos de mantenimiento en la obraSi se realizan trabajos de mantenimiento o desarmede equipo hidráulico en la obra, existe el peligro deque el polvo penetre en el equipo hidráulico.Igualmente, será difícil confirmar el comportamientodespués de las reparaciones. Es aconsejable usar lasunidades de intercambio. El desarme y mantenimientodel equipo hidráulico debe realizarse en talleresespecialmente preparados y a prueba de polvo y elcomportamiento de los equipos debe confirmarsemediante el uso de equipos especiales para sucomprobación.

3) Sellado de las aberturasDespués de desmontar cualquier tubería o equipohidráulico, las aberturas deben quedar cubiertas contapas, cinta adhesiva o bolsas de vinilo para evitar laentrada de polvo o suciedad. Si se deja abierta unaabertura, o se bloquea con un trapo, existe el peligrode que la suciedad penetre o que el área circundantese ensucie por los derrames de aceite. Nunca hagaesto.Sencillamente, no drene el aceite sobre el terreno.Recójalo y pida al cliente que se deshaga del mismoen una forma consciente, o transpórtelo y deshágaseusted mismo de ello, en una forma responsable.

4) Durante las operaciones de reabastecimiento, nopermita la entrada de suciedad o polvo.Tenga cuidado de no dejar que la suciedad o el polvopenetre durante el reabastecimiento del aceitehidráulico. Siempre mantenga limpios el reabastecedorde aceite y el área circundante; use bombas y envasespara aceite que estén limpios. Si se emplea undispositivo limpiador de aceite, es posible filtrar lasuciedad que se haya acumulado durante elalmacenamiento. Este es un método aún más efectivo.

LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Page 376: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-211

PC

200-

6

5) Cambie el aceite hidráulico cuando latemperatura sea alta (caliente).Cuando el aceite hidráulico o cualquier aceite estácaliente, fluye fácilmente. Además, el sedimentodel circuito también puede drenarse fácilmentejunto al aceite. Es mejor cambiar el aceite cuandotodavía esté caliente. Al cambiar el aceitehidráulico, la mayor cantidad posible del aceite viejodebe drenarse. (No drene el aceite del tanquehidráulico; también drene el aceite por el filtro ypor los tapones de drenaje del circuito.) Si quedaun remanente de aceite viejo, los contaminantes ysedimentos se mezclarán con el aceite nuevo yacortarán la vida útil del aceite hidráulico.

6) Operaciones de lavadoDespués de desarmar y ensamblar el equipo, ocambiar el aceite, use aceite para lavar y removerlos contaminantes, sedimentos y aceite viejo quese encuentre en el circuito hidráulico.Normalmente el lavado se realiza dos veces; elprimer lavado se realiza con aceite para lavar y elsegundo lavado se hace con el aceite hidráulicoespecificado.

7) Operaciones de limpiezaDespués de reparar el equipo hidráulico (bomba,válvula de control, etc.) o al trabajar la máquina,realice la limpieza del aceite para eliminar lossedimentos o contaminantes en el circuito delaceite hidráulico.El equipo limpiador de aceite se emplea paraeliminar las partículas ultra finas (cercanas a los 3micrones) que el filtro incorporado al equipohidráulico no puede eliminar. Este dispositivoresulta extremadamente efectivo.

LOCALIZACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIENTO

Page 377: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-212

PC

200-

6

COMPROBACIONES ANTES DE LOCALIZAR FALLAS

1. Comprobador del nivel de combustible

2. Revisar si hay suciedad o agua en el combustible

3. Comprobar el nivel del aceite hidráulico

4. Revisar el colador del aceite hidráulico

5. Comprobar el nivel del aceite de la maquinaria de giro

6. Comprobar el nivel de aceite del motor (Nivel del cárter)

7. Comprobar el nivel del agua refrigerante

8. Revisar el estado del indicador de polvo

9. Revisar el filtro del aceite hidráulico

1. Terminales de baterías, ¿están sueltos o corroidos?

2. Terminales del alternador, ¿están sueltos o corroidos?

3. Terminales motor arranque ¿están sueltos o corroidos?

1. Revisar si hay ruido u olores anormales

2. Revisar si hay escapes de aceite

3. Purgar el aire del sistema

1. Comprobar voltaje de batería (motor parado)

2. Revisar nivel del electrolíto de baterías

3. Revisar si hay cables descoloridos, quemados o sinaislamiento

4. Revisar si faltan abrazaderas de alambres, o si hayalambres colgando

5. Revisar si el alambrado se moja (compruebecuidadosamente si los conectores y terminales se mojan)

6. Revisar si hay fusibles rotos o corroidos

7. Comprobar el voltaje del alternador (motor en marcha amedio acelerador)

8. Ruido al funcionar el relé de batería(poner en ON y OFF el interruptor de arranque)

Ace

ite lu

bric

ante

, agu

a re

frig

eran

teE

qu

ipo

sE

léct

ricos

Eq

uip

os

hidr

áulic

os y

Mec

ánic

osC

ompo

nent

es E

léct

ricos

ItemStandardde juicio

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

20 - 30 V

-

-

-

-

-

27.5 - 29.6 V

-

Remedio

Añadir combustible

Limpiar y drenar

Añadir aceite

Limpiar y drenar

Añadir aceite

Añadir aceite

Añadir agua

Limpiar o sustituir

Sustituir

Apretar o sustituir

Apretar o sustituir

Apretar o sustituir

Reparar

Reparar

Purgar aire

Sustituir

Añadir o sustituir

Sustituir

Reparar

Desconectarconectar y secar conexión

Sustituir

Sustituir

Sustituir

LOCALIZ ACION DE FALLAS PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS LABORES DE MANTENIMIEN TO

Page 378: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-213

PC

200-

6

Page 379: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-214

PC

200-

6

TIPOS DE CONECTORES Y SUS SITIOS DE MONTAJE• STD« La columna de dirección en la tabla muestra la dirección en el esquema de arreglo de conectores

(diagrama de 3 dimensiones)

LOCALIZACION DE FALLAS TIPOS DE CONECTORES Y SUS SITIOS DE MONTAJE

No. deconector

No. deconector

conectorde 1espiga

S(blanco)

S(azul)

TipoNúmero

deespigas

Localización delmontaje

Direc-ción Tipo

Númerode

espigas

Localización delmontaje

Direc-ción

Terminal BR del relé de la batería

Acelerador del motor - regulador dela bombaAcelerador del motor - regulador dela bombaAcelerador del motor - regulador dela bombaSuiche del circuito prolijo de la bomba

Resistencia del prolijo de la bomba

Sensor de presión de la bombatraseraSensor de presión de la bombadelantera

Conector de selección de modelo

Válvula solenoide LS-EPC

Válvula solenoide EPC de la bomba

Acelerador del motor - regulador dela bombaAcelerador del motor - regulador dela bomba

Circuito del lavador de ventana

Circuito del calentador y lavador deventana

Circuito del solenoide modo activo

Modo activo, de sostén del freno degiro y solenoide de sostén de giroCircuito del solenoide de unión/división de la bombaCircuito del solenoide de sostén delfreno de giroCircuito solenoide de alivio de 2etapasSolenoide de alivio en 2 etapas, solenoidevelocidad marcha y relé del calentador

Circuito solenoide del selector develocidad de marcha

Circuito del calentador

Circuito del zumbador de alarma

Circuito del manejo del relé de labateríaCircuito del manejo del relé de labateríaCircuito del manejo del relé de labatería

Circuito del relé del calentador

Solenoide del sostén del freno de giro

Potenciómetro del gobernador

Motor de gobernador

Cuadrante del control de combustible

Sensor de velocidad del motor

Motor

Calentador del aire de admisión

Alternador

Terminal C del motor de arranque

Relé del calentador del aire deadmisiónCalentador eléctrico del aire deadmisión

Alarma de marcha (Opcional)

Arnés de cables básico

Arnés de cables básico

Arnés de cables básico

Arnés de cables básico

Relé del motor de arranque

Suiche del ventilador del calentador(Opcional)

Suiche de luces

Luz delantera derecha

Lámpara de trabajo (aguilón)

Lámpara de trabajo (aguilón)

Fusible eslabón

Calentador (opcional)

Parlante (derecho)

Fusible eslabón

Bocina (tono alto)

Bocina (tono bajo)

Suiche limpiaparabrisas, lava-parabrisas

Encendedor de cigarrillos

Radio

Conector intermedio del suiche dela empuñadura izquierdo

Suiche de la empuñadura izquierdo

Suiche de la bocina

Acondicionador de aire

Motor del lavaparabrisas

Suiche de auto-accionamiento (conauto-accionamiento de ventanas)Embrague electromagnético para elcompresor del acondicionador de aire

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

PC200-6 STD Serie No. 102229 en delantePC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Nota :... . ... . ... . :

Page 380: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-215

PC

200-

6

No. deconector

No. deconector

TipoNúmero

deespigas

Localización delmontaje

Direc-ción Tipo

Númerode

espigas

Localización delmontaje

Direc-ción

conectorde 1espiga

conectorde 1espigaconectorde 1espigaconectorde 1espigaconectorde 1espigaconectorde 1espigaconectorde 1espiga

conectorde 1espigaconectorde 1espiga

conectorde 1espiga

Condensador para acondicionadorde aire

Suiche selector de modo keroseno

Suiche de la lámpara (opcional)

Fuente de energía opcional

Lámpara adicional delantera derecha(opcional)Lámpara adicional delanteraizquierda (opcional)

Lámpara de trabajo trasera (opcional)

Engrase automático (opcional)

Barra de conexión de la red

Diagnósticos del controlador del mo-tor del limpiabrisasDiagnósticos (para accionamientoeléctrico de ventanas, opcional)Lámpara de advertencia delubricación automáticaLámpara de advertencia delubricación automática

Fuente de energía opcional

Conector intermedio

Conector intermedio (lámpara decabina)Lámpara delantera adicional(opcional)

Parlante (izquierdo)

Monitor

Monitor

Suiche de cancelación del zumbador

Zumbador de alarma

Sensor de nivel de aceite del motor

Sensor de nivel de combustible

Sensor de temperatura delrefrigerante del motor

Sensor de nivel del agua del radiador

Sensor de nivel del aceite hidráulico

Sensor del indicador de obstruccióndel filtro de aireSensor del indicador de obstruccióndel filtro de aire

Relé de luces

Relé de luces (opcional)

Relé de la batería terminal B

Relé de la batería terminal E

Relé de la batería terminal M

Suiche de presión de marcha

Suiche de presión de LEVANTAR(RAISE) el aguilónSuiche de presión de brazoAFUERA (OUT)Suiche de presión de BAJAR(LOWER) el aguilónSuiche de presión de brazoADENTRO (IN)Suiche de presión de RECOGER(CURL) cucharónSuiche de presión de VACIAR(DUMP) cucharónSuiche de presión de giro a laderechaSuiche de presión de servicio(opcional)

Giro izquierdo

Suiche de presión del aceite delmotor

Terminal C del motor de arranque

Conexión a tierra de la estructuragiratoriaConexión a tierra de la estructuragiratoriaConexión a tierra de la estructuragiratoria

Conexión a tierra del piso

Terminal C del motor de arranque

Válvula solenoide del modo activo

Válvula solenoide de unión/divisiónde la bombaVálvula solenoide de sostén delfreno de giroVálvula solenoide de alivio de 2etapasVálvula solenoide del selector develocidad de marchaVálvula solenoide de cierre del giro

Cerradura delantera der. (con accio-nam. eléctrico /ventanas, opcional)Cerradura delantera izq. (con accio-nam. eléctrico/ventanas, opcional)

Suiche limitador trasero

Motor del limpiabrisas

Motor accionam. eléctrico/ventanas(con accionam. eléctrico, opcional)Arnés cables eléctricos/accionam.eléctrico/vent.(accion.elec, opcional)Suiche limitador delantero(acciona-miento eléctrico/ventanas, opcional)

Regulador del motor dellimpiabrisasRegulador motor de limpiabrisas (conventanas de accionamiento eléctrico)

Suiche limitador trasero

Arnés de cables del tablero

Suiche del cierre de giro

Arnés de cables del tablero

LOCALIZACION DE FALLAS TIPOS DE CONECTORES Y SUS SITIOS DE MONTAJE

conectorde 1espiga

Nota Solenoide de cierre de giro:

Page 381: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-216

PC

200-

6

LOCALIZACION DE FALLAS DIAGRAMA DE COLOCACION DE CONECTORES

: PC200-6 STD Serie No. 102229 en delante PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelante PC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante PC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Nota :

Page 382: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-217

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS DIAGRAMA DE COLOCACION DE CONECTORES

: PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelante PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelante PC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante PC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Nota :

Page 383: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-218

PC

200-

6

222

TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOSCONECTORES« Los términos de macho y hembra se refieren a las espigas mientras que los términos de caja macho y caja

hembra se refieren a la porción de enchufe de la caja.

LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOSCONECTORES

Page 384: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-219

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOS

CONECTORES

223

Page 385: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-220

PC

200-

6

LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOSCONECTORES

224

Page 386: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-221

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOS

CONECTORES

225

(blanco)

(blanco)

(blanco)

Page 387: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-222

PC

200-

6

226

LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOSCONECTORES

(azul)

(azul)

(azul)

Númerode

espigas

Conector tipo S

Macho( Caja hembra) Hembra (Caja macho)

Page 388: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-223

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOS

CONECTORES

227

Page 389: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-224

PC

200-

6

LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOSCONECTORES

228

Page 390: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-225

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOS

CONECTORES

229

Page 391: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-226

PC

200-

6

LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOSCONECTORES

230

Page 392: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-227

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOS

CONECTORES

231

Page 393: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-228

PC

200-

6

232

LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CONEXIONES PARA LOS NUMEROS DE ESPIGAS DE LOSCONECTORES

Page 394: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-229

PC

200-

6

Page 395: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-230

PC

200-

6

234

EXPLICACIÓN DEL MECANISMO DE CONTROL PARA EL SISTEMAELÉCTRICO

El mecanismo de control para el sistema eléctrico consiste del tablero de instrumentos y el acelerador delmotor • regulador de la bomba. Todas las señales de entrada que son necesarias del tablero monitor y delacelerador del motor • regulador de la bomba, junto con las señales seleccionadas por el tablero monitor, lassalidas o entradas del acelerador del motor • regulador de la bomba, las señales necesarias y controles deabsorción de torsión de la bomba y las señales de salida del motor.

• STD

LOCALIZACION DE FALLAS EXPLICACIÓN DEL MECANISMO DE CONTROL PARA EL SISTEMAELÉCTRICO

Red

Señal del cierre de giro

Señal del sensor del nivel delaceite del motor

Señal del sensor del presióndel aceite del motor

Señal del sensor deobstrucción del filtro de aire

Señal del nivel del refrigerante

Señal de temperatura delmotor

Señal del sensor de nivel decombustible

Señal del sensor del nivel delaceite de trabajo

Sensor obstruc-ción filtro de aire

Acelerador del motorRegulador de la bomba

Sensor de velocidad del mo-tor

Fuente de energía de salidade LS-EPC

Fuente de energía de salidade PC-EPC

Control de cada solenoide

Suiche de presión del aceitedel equipo de trabajo

Suiche de presión del aceitede giro

Suiche de presión del aceitede velocidad de marcha

Sensor de presión F de labomba

Sensor de presión R de labomba

Señal de arranque

Relé de manejo de la batería

Señal del potenciómetro delgobernador

Fuente de energía de impulsodel motor del gobernador

Señal del indicador de com-bustible

Aguilón ELEVAR: BAJARBrazo ADENTRO: AFUERACucharón RECOGER: VACIAR

Page 396: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-231

PC

200-

6

Page 397: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-232

PC

200-

6

236

METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANELMONITOR

1. Exposición en el monitor de la máquinaCuando se pone en ON el interruptor de arranque, se encienden durante aproximadamente 3 segundostodas las luces monitoras de instrumentos y la zumbadora se escucha durante aprox. 1 segundo. Duranteeste tiempo, el monitor propiamente realiza su propio autodiagnostico y después que ha finalizado, aporta laexposición normal.

2. Registración de las claves de servicio y la exposición de las funciones claves del usuario1) Todos los datos de anormalidad del controlador de aceleración del motor, del controlador de la bomba,

y del controlador de la válvula las recibe el panel monitor. Cuando el panel monitor recibe estos datos,registra los datos anormales y al mismo tiempo, según la naturaleza de la anormalidad, expone la clavedel usuario o CALL en el panel de exposición de la hora para avisar al operador de la acción que tieneque tomar.Sin embargo, en casos de anormalidades que no tiene urgencia y no requieren la exposición de la clavedel usuario, solo se registra el contenido de la anormalidad y no hay exposición.

2) Tipos de clave del usuario y sistema

3) Exposición de la clave del usuarioSi resulta necesaria la exposición de clave del usuario, el panel de exposición de la hora se cambiaautomáticamente para advertir al operador que tiene que tomar acción inmediata.l Exposición real i) Ejemplo: Desconexión sistema solenoide de cancelación del retenedor del freno

de giro.

E01E02E03

E04 + CALLE05

E06 + CALLE09

CALL

Sistema de modo automático para HYPER GXSistema de PC-EPCSistema de sujeción del freno del giroSistema neutral de la palanca de control para HYPER GXSistema del motor del gobernadorSistema de mando del solenoide EPC para HYPER GXParada del sistema HYPER-GXSistema de mando del solenoide EPC y la palanca para HYPER GX

LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANELMONITOR

Page 398: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-233

PC

200-

6

4) Exposición de la clave del problemaEl panel monitor registra las dos claves de servicio que estan incluidas en la clave del usuario y las claves deservicio que no estan incluidas. Estos datos pueden aparecer expuestos la pantalla de la hora en la formasiguiente:

« Para detalles de las claves de servicio que no estan incluidas en la clave del usuario, ver ACCION TOMADAPOR EL CONTROLADOR CUANDO OCURRE UNA ANORMALIDAD Y HAY PROBLEMAS EN LA MAQUINA.

1. Para regular la exposición del modo de la clavede servicio.Mantener oprimido durante 2.5 segs. el inter/de la hora + el inter/IZQ de la velocidad detraslado.Nota: Es posible llamarlo en los

momentos siguientes:1) En el modo de exposición de la hora

(modo normal)2) En el modo de clave del usuario3) En el modo monitor de datos de la

maquina4) En el modo de ajuste de la hora

2. Para ir al siguiente código de servicio, oprimael suiche de la hora + el suiche del modo detrabajo derecho.

3. Para volver a la exhibición del servicioanterior, oprima el suiche de la hora + el suichedel modo de trabajo izquierdo.

Exposicion

1. Se desvanece la exposición de la horaEn el panel de exposición, aparecen expuestas, porturno, la clave de servicio y el numero de horas (horasdel indicador de servicio desde que ocurrio laanormalidad.l Ejemplo de la exposición

Cuando E2: 12, ocurrió hace 12 horas (indicadorde servicio)

i) Metodo de exposición de la clave de servicio

Operacion

2) Tiempo transcurrido (expo.indic./servicio)

1) Exposición de la clavede servicio

LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANELMONITOR

3) Si existe alguna anormalidad en este momento, seexhibe la marca E.

Si hay alguna anormalidad o el regulador está haciendosu propio auto-diagnóstico, se desconecta la entrada yse exhibe la marca E.

237

Suiche defunción delbotón de laempuñadura

Respaldo del tablero monitorFrente del tableromonitor

Horómetro deservicioExhibición

de horas Suiche dehoras

Suiche develocidad de viaje

Suiche de modode trabajo

Suiche demodo detrabajo

Exhibiciónde horas

Page 399: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-234

PC

200-

6

Operación

4. Para terminar con el modo de exhibiciónde datos de problemas, mantenga oprimi-dos por 2.5 segundos los suiches de lahora + el suiche de la velocidad de marchaizquierdo.

5. Para borrar la memoria.Mantenga oprimido el inter/horas ycambie el inter/arranque de OFF a ON ymantenga oprimido el inter/horas durante5 segundos.

Exposición

4) Si no hay clave de servicio en memoria

3. Función del modo de monitoreo de datos de la máquinaLas señales alimentadas desde el panel monitor y los sensores del controlador y las senales de salida paramandar el solenoide se pueden comprobar exhibiendolas en la exposición de horas.

LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANELMONITOR

Suiche defunción delbotón de laempuñadura

Frente del tableromonitor

Exhibiciónhorómetro deservicioExhibición

de horas Suiche dehoras

Suiche develocidad de viaje

Suiche de modode trabajo

Suiche demodo detrabajo

Exhibiciónde horas

Respaldo del tablero monitor

Horómetro deservicio

Operación

1. Para regular el modo de monitoreo, haga losiguiente:Mantenga oprimido durante 2.5 segs. el in-ter/horas + inter/palanca del inter/funciones.Nota: Esto es posible en las situacionessiguientes:1) Durante el modo de exposición de la

hora (modo normal)2) Durante el modo de la clave del usuario.3) Durante el modo de ajuste de las horas.4) Durante el modo de la clave de servicios.

1) Método de exhibición del modo de monitoreo

Exposición

1. Sale de la exposicion de horas y exhibe lo siguiente:2. Ejemplo de la exposicion

1) Cuando el controlador de la bomba monitorea lavelocidad del motor

238

Dato que ex-hibe el códigomonitoreado(Ejemplo: 1,950rpm)

Código quese está moni-toreando

es desplegadoes desplegado

Page 400: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-235

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANEL

MONITOR

Operación

2. Para ir a la siguiente exposiciónde clave de monitorOprima el inter/horas + inter/DER modo de trabajo

3. Para regresar a la exposición an-terior de clave de monitor,Oprima el inter/horas + inter/IZQdel modo de trabajo.

4. Exposición del patrón de bitios1) Regule la exposición de la

clave del patrón de bitios

Exposición

2) Ejemplo de exposición del patron de bitiosl Para la clave 08 (conexión de los componentes S-NET)

Si la exposición se regula a la clave 08, se encenderan losbitios correspondientes.

l Para la clave 20 (condición de alimentación del inter/presiónde aceite del controlador de la bomba)Regulado a la clave 20 y accione la palanca del sistemaque se vaya a exponer.

l Cuando el interruptor se pone en ON, se encenderan losbitios correspondientes.

239

es des-plegado

Expone elpatrón del bitio

Código quese está moni-toreando

2) Tabla de códigos de monitoreo de datos de la máquina« Para más detalles sobre “B” (en la columna de unida des), ver la carta de patrones de bítios de la siguiente

sección.

Item

Código del modelo de monitor

Código del modelo del acelerador del motor · controlador de la bomba

Código del modelo del acelerador del motor · controlador de la bomba

Exposición de la condición de componentes de la RED-S

Velocidad del motor

Presión de descarga de la bomba (F=DELANTERA) entrada

Presión de descarga de la bomba (R=TRASERA) entrada

Salida de corriente TVC (F=DELANTERA)

Repuesto

Salida de corriente LS-EPC

Mando No. 2 para el acelerador

Señal entrada (1) del presostato del aceite PPC aceler. del motor · controlador de la bomba

Señal entrada (2) del presostato del aceite PPC aceler. del motor · controlador de la bomba

Señal entrada (3) del presostato del aceite PPC aceler. del motor · controlador de la bomba

Actuación del solenoide del acelerador del motor · controlador de la bombaCondición de entrada del sensor del acelerador del motor · Motor de advertenciadel controlador de la bomba2 a Condición de entrada del sensor del acelerador del motor · Motor de advertenciadel controlador de la bombaCódigo de valor de entrada para el control del combustible

Unidad---B

10rpm

MPa (kg/cm2)

MPa (kg/cm2)

10mA

10mA

10mA

rpm

B

B

B

B

B

B

10mV

Nombre del componentePanel monitor

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

No.01

02

03

08

10

11

12

13

14

15

16

20

21

22

23

24

25

30

Page 401: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-236

PC

200-

6

« Para detalles de la B en la columna de Unidades, ver el cuatro de patrones de bitios en la sección próxima.

Item

Motor del regulador, Corriente fase A

Motor del regulador, Corriente fase B

Voltaje de salida del relé de la batería

Acelerador del motor · Condición de entrada del regulador de

labomba

Acelerador del motor · Condición de salida del regulador de labomba

Velocidad del motor

Voltaje del sensor de la temperatura del refrigerante

Voltaje de entrada del sensor del combustible

Voltaje de entrada de la carga de baterías

Condición de salida No. 1 del panel monitor

Condición de entrada No. 1 del panel monitor

Condición de entrada No. 2 del panel monitor

Condición de entrada No. 3 del panel monitor

Condición de entrada No. 4 del panel monitor

Señal de entrada delantera-trasera, derecha

Suiche de entrada delantera-trasera, derecha

Señal de entrada izquierda -derecha, derecha

Suiche de entrada izquierda-derecha, derecha

Señal de entrada dentera-trasera, izquierda

Suiche de entrada delantera-trasera, izquierda

Señal de entrada izquierda -derecha, izquierda

Suiche de entrada izquierda-derecha, izquierda

Corriente para el solenoide para ELEVAR el aguilón

Corriente para el solenoide para BAJAR el aguilón

Corriente para el solenoide para ENTRAR el brazo

Corriente para el solenoide para SACAR el brazo

Corriente para el solenoide para RECOGER el cucharón

Corriente para el solenoide para VACIAR el cucharón

Corriente para el solenoide de giro derecho

Corriente para el solenoide de giro izquierdo

Condición de entrada de la válvula del controlador

Condición de salida de la válvula del controlador

No.

33

34

35

36

37

40

41

42

43

47

48

49

4A

4C

50

51

52

53

54

55

56

57

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

Nombre del componente

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Acelerador del motor · controlador de la bomba

Panel monitor

Panel monitor

Panel monitor

Panel monitor

Panel monitor

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Controlador de la válvula

Unidad

10mV

10mV

100mV

B

B

10rpm

10mV

10mV

100mV

B

B

B

B

B

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

10mV

B

B

LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANELMONITOR

« Los ítems a partir del 50 son para las máquinas con especificación HYPER GX.

240

Page 402: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-237

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANEL

MONITOR

241

3) Patrón de bitiosTal como se muestra en el diagrama que sigue, la exposición de horas tiene números de bitios que seiluminan para mostrar que se está transmitiendo una señal. (Para detalles, ver MÉTODO PARA LAEXPOSICIÓN DE CÓDIGOS DE MONITOREO)

Código

08

20

21

22

Contenido

Conexión de componentes de laRED-S

Condición de entrada de losinterruptores PPC del aceleradordel motor

Condición de entrada de losinterruptores PPC y otrosinterruptores del acelerador delmotor

Condición de entr ada de laselección de modelo y otrosinterruptores del acelerador delmotorCondición de propulsión delregulador

Bitios

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

Detalles (condición al iluminarse)

Acelerador del motor controlador de la bomba conectado (ID=2)Acelerador del motor controlador de la bomba conectado (ID=3)

Interruptor del giro ON = A CTIVA D OInterruptor de traslado ON = A CTIVA D OInterruptor de BAJAR el aguilón ON = A CTIVA D OInterruptor de SUBIR el aguilón ON = A CTIVA D OInterruptor de RECOGER el brazo ON = A CTIVA D OInterruptor de EXTENDER el brazo ON = A CTIVA D O

Interruptor de CARGA del cucharón ON = A CTIVA D OInterruptor de DESCARGA del cucharón ON = A CTIVA D OInterruptor de freno del giro ON = A CTIVA D OInterruptor de ser vicio ON = A CTIVA D OSelección de modelo 5Interruptor prolijo de giro ON = A CTIVA D O

Selección de modelo 1, conectado a TIERRASelección de modelo 2, conectado a TIERRASelección de modelo 3, conectado a TIERRASelección de modelo 4, conectado a TIERRAEntr ada del modo de k eroseno, conectado a TIERRAInterruptor de la empuñadura ON = A CTIVA D O

Page 403: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-238

PC

200-

6

Código

23

24

25

36

37

47

Bitios

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

Contenido

Acelerador del motor - Válvulassolenoides ON/OFF delcontrolador de la bomba

1a condición de entrada delsensor para el acelerador delmotor- Advertencia del monitordel contyrolador del a bomba

2a condición de entrada delsensor para el acelerador delmotor- Advertencia del monitordel contyrolador del a bomba

Condición de entrada delacelerador del motor •controlador de la bomba

Condición de salida delacelerador del motor •controlador de la bomba

Condición de salida 1 del panelmonitor.

242

Detalles (condición al iluminarse)

Modo activo OFF (Modo ESTÁNDAR ON)Solenoide del freno de retención del giro ONSolenoide de unión/división de la bomba ONSolenoide de alivio en 2 etapas ONSolenoide selector de velocidad de traslado en ON

Sensor de presión del aceite/motor superior a regulación de baja presión LoSensor de presión del aceite/motor superior a regulación de alta presión HiAnormal el sensor del nivel del agua del radiadorAnormal el sensor del nivel del aceite del motorAnormal el sensor del nivel del aceite hidráulicoAnormal el sensor de obstrucción del depurador de aire

Controlador anormal del engrase automático

Interruptor del arranque en ON (activado)

Relé de batería: Activado

SOlenoide limitador de recorrido de giro ON ( )

Zumbadora de alarma: cuando se opera la máquinaMando del motor del limpiaparabrisas DER: cuando se activaMando del motor del limpiaparabrisas IZQ: cuando se activaMando del lavador de ventanillas: cuando se activa

LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANELMONITOR

PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante

Nota :

Page 404: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-239

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANEL

MONITOR

243

Código

48

49

4A

4C

Bitios

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)(3)(4)(5)(6)

(1)(2)

(3)

(4)

(5)(6)

Contenido

Condición 1, entr ada del panelmonitor

Condición 2, entr ada del panelmonitor

Condición 3, entr ada del panelmonitor

Condición 4, entr ada del panelmonitor

Detalles (condición al iluminarse)

Limpiaparabr isas (ON) (OFF)Limpiaparabri sas (Intermitente) (OFF)Limpiaparabri sas (lavador) (OFF)Interruptor limitador de la ventani l l a (ABIERTO)Interruptor limitador (P) (ABIERTO)Interruptor limitador (W) (ABIERTO)

LLAVE EN INTERRUPTO R OFFTerminal BR Vo ltaje Hi [al to]INTERRUPTOR DE LUCES OFFInterruptor de precalentamiento OFFARRANQUE C Algunas v eces se mueve a ONSalida de iluminación LED del panel monitor OFF

Interruptor de horas OFFInterruptor selector de presión de aceite PPC OFFInterruptor selector de sobrecarga OFFSelección STD/DLX STDInterruptor de cierre del giro OFFInterruptor de cancelación de zumbadora OFF

Salida del relé, rotación normal del motor del limpiaparabr isasCuando el v oltaje especificado es anormal

Salida del relé, rotación inversa del motor del limpiaparabr isasCuando el v oltaje especificado es anormal

Salida del mando del motor del lavador de v entanillasCuando el v oltaje especificado es anormal

Page 405: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-240

PC

200-

6

LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANELMONITOR

244

4.4.4.4.4. Modo de ajustar el motor del reguladorModo de ajustar el motor del reguladorModo de ajustar el motor del reguladorModo de ajustar el motor del reguladorModo de ajustar el motor del reguladorEsto se usa para ajustar el va rillaje entre el motor del regulador y la bomba de iny ección de comb ustibl e.(Para detalles sobre el procedimiento, ver PRUEBAS Y AJUSTES)

Oper ación

1. Para situar el modo de ajuste delmotor del regulador, oprima elinterruptor de horas + interruptorDER de la velocidad de traslado +interruptor DER del modo detrabajo.

2. Para regresar al modo deexposición de horas, use el mismoprocedimiento usado en el paso 1.

Exposición

2. La zumbadora suena una vez por segundo

5. Modo de ajuste de horasPara ajustar la hora, haga losiguiente:

Operación

1. Para situar el modo de ajuste de lahora, mantenga oprimido durante 2.5segundos el interruptor de horas.

2. Para hacer avanzar la hora, use elinterruptor IZQ del modo de trabajo.

3. Para hacer avanzar los minutos, useel interruptor DER del modo detrabajo.

4. Para regresar al modo de exposiciónde horas, use el mismo procedimientodel paso 1.

Exposición

1. La porción que marca el tiempo destella

« El ejemplo muestra la situación para situar las 12.34.

Page 406: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-241

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS METODO DE EXPOSICION Y FUNCIONES ESPECIALES DEL PANEL

MONITOR

Operación

1. Para situar el modo de entrada del númerode teléfono, mantenga oprimidos durante2.5 segundos el interruptor de la hora + elinterruptor de la auto-desaceleración.

2. Cuando se oprimen el interruptor de la hora+ el interruptor IZQ del modo de trabajo, laposición se mueve dos dígitos hacia laizquierda; y si el interruptor DER del modode trabajo se oprime, la posición se muevedos dígitos hacia la derecha cada vez quese oprima. Los dos dígitos destellan.

3. Cuando se oprimen el interruptor de horas+ el interruptor DER de la velocidad detraslado, el número en el dígito derecho delos dígitos que destellen cambia [0] - [9] -[blank] - [0], y cuando se oprimen elinterruptor de horas + interruptor IZQ de lavelocidad de traslado, el número en el dígitoizquierdo de los dos que están destellando,cambia de la misma forma.

4. Después de dar entrada al númerotelefónico, mantenga oprimido durante 2.5segundos el interruptor de horas + elinterruptor de auto desaceleracion pararegresar al modo normal de horas. Al mismotiempo, el número telefónico ha quedadoregistrado.

6.6.6.6.6. Entrada de númerEntrada de númerEntrada de númerEntrada de númerEntrada de númer o de teléfo de teléfo de teléfo de teléfo de teléf onoonoonoonoonoPara dar entrada a un número de teléfono, haga lo siguiente:

Exposición

Destellos 88 «

245

Blanco o número se exhibenen alternadamente

7. Modo de recuperar el modo de trabajo normalGire el suiche de arranque a la posición ACTIVADO (ON), y use este modo para cambiar en el tableromonitor, a la posición normal del modo de trabajo.

Operación

1. Para fijar el modo de trabajo en el modonormal, mantenga oprimido por 2.5segundos el suiche de la hora + el suichedel modo de trabajo (derecho).

2. Use el suiche del modo de trabajo (izquierdo)o el suiche del modo de trabajo (derecho)para fijar el modo deseado.

3. Para retornar al modo normal, mantengaoprimido por 2.5 segundos el suiche de lahora + el suiche del modo de trabajo(derecho).

Exhibición

1. Destella el modo de trabajo LED

2. Cuando se completa la fijación del modo, suena elzumbador.

3. Cuando el sistema retorna al modo normal, se enciende elmodo normal LED.

Page 407: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-242

PC

200-

6

246

LOCALIZACION DE FALLAS METODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE JUICIO

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE JUICIO

Esta tabla de juicios es una herr amienta para determinar si el prob lema de la máquina es prov ocado por unaanor malidad en el sistema eléctrico o por una anor malidad en el sistema hidráulico o mecánico. Los síntomas se usanpara decidir cual de las tablas de localización de f allas abarca los síntomas (E- OO, S- OO, C- OO , F- OO, H- OO, M- OO).La tabla de juicios está diseñada de manera que resulte fácil deter minar por el código del usuario y el código de serv icioa cual de las tab las de juicio se debe ir.« La exposición de anormalidad (precaución) dada por el panel monitor conduce directamente hacia la localización de

falla en el monitor de la máquina (M-OO). (Ver localización de fallas del sistema monitor de la máquina).1. Al usar la tabla de juicios para el acelerador del motor · controlador de la bomba (sistema de control del

regulador) y de piezas relacionadas con el motor.l Si aparece expuesto en el panel monitor un código de servicio, pasar al código de localización de fallas en la parte

inferior de la tabla de juicios (E-OO).(Una marca l se coloca en los lugares en que coinciden el modo de falla con el código de servicio.)

l Si ha aparecido un problema pero no hay exposición de código de servicio en el panel monitor, pase al punto enque el modo de falla coincide con el código de localización de falla en la parte derecha de la tabla de juicios (E-OOó S-OO).<Ejemplo> Modo de falla “El motor no arranca”.

Procedimiento: Compruebe si el código de servicio aparece expuesto en el panel monitor.

[Juicio]1) Si aparece expuesto en el panel monitor un código de servicio ... vaya a la localización de fallas [E3:OO] para

el acelerador del motor ˇ controlador de la bomba (sistema de control del regulador).2) Si no aparece expuesto en el panel monitor un código de servicio y el motor no arranca:

Motor de arranque da vueltas ... Pase a la localización de fallas S-2 del sistema mecánico.

Motor de arranque no da vueltas ... Pase a la localización de fallasE-8 del sistema eléctrico.

l Verifique que el motor dearranque da vueltas

Page 408: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-243

PC

200-

6

Hay una señal...Pase a la localización de fallas H-25 del sistemamecánico.

No hay señal ... Sistema de la señal de entrada pase a la localización defallas F-OO del acelerador del motor controlador de labomba(Modo F para el sistema del caso)

l Revisar la señal deentrada delacelerador del motorˇ controlador de labomba(Revisar en el modode monitoreo)

LOCALIZACION DE FALLAS METODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE JUICIO

247

2. Al usar la tabla de juicios para el acelerador del motor controlador de la bomba (sistema de controldel regulador) y piezas relacionadas con el sistema hidráulicol Si en el panel monitor aparece expuesto un código de servicio, pase al código de localización de fallas

en la parte inferior de la tabla de juicios (C-OO).(Se coloca una marca l en los lugares en que coinciden el modo de falla y el código de servicio.)

l Si ha ocurrido un problema pero en el panel monitor no aparece expuesto un código de servicio pase alpunto en que coinciden el modo de falla con la señal de entrada y verifique la exposición para la señal deentrada (la exposición en el lugar con una O marca).l Si aparece expuesto normalmente, siga al código de localización de falla en la parte derecha d e

la tabla de juicios (H- OO).l Si en el panel monitor no aparece expuesta la señal de entrada, vaya al código de localización de

fallas en la parte inferior de la tabla de juicio (F-OO).<Ejemplo> Modo de falla “La estructura superior no gira”.Procedimiento: Verifique si el código de servicio aparece expuesto en el panel monitor.

[Juicio]1) Si en el panel monitor aparece e xpuesto un código de serv icio ... pase a localización de f allas

[E2: OO] para el aceler ador del motor · controlador de la bomba (sistema de control de la bomba).2) Si en el panel monitor no aparece e xpuesto un código de ser vicio y la estr uctura super ior no gira :

Anor

m. e

n co

ntro

l. fu

ente

ene

rgía

Cor

to e

n so

leno

ide

de b

omba

TVC

Des

con.

sol

enoi

de d

e bo

mba

TVC

Cor

to e

n so

len.

bom

ba tr

aser

aTVC

Des

con.

sol

en. b

omba

tras

era

TVC

Cor

to e

n so

leno

ide

de s

elec

ción

LSD

esco

n. s

olen

oide

de

sele

cció

n LS

Des

con.

sol

enoi

de d

e fre

no d

e gi

roC

orto

sol

en./d

iviso

r de

flujo

/bom

baD

esc.

sol

en. d

e di

visor

/fluj

o/bo

mba

Cor

to c

ircui

to s

olen

. sel

ecto

r vel

oc.

Des

con.

en

sole

noid

e se

lect

or v

eloc

.Er

ror d

e en

trada

en

sele

cc. m

odel

oC

orto

circ

uito

en

sole

noid

e LS

-EPC

Des

cone

ción

en s

olen

oide

LS-

EPC

Controlador de la bomba (SistemaE2:XX) Pantalla de auto diagnostico

Revisar monitoreo - revisar ítems

Si el código de servicio es E218 (Anormalidad en sistema de red) vaya a fallas y averías N m

Anor

m. s

enso

r/pre

sión

bom

ba d

el.

Anor

m. s

enso

r/pre

sión

bom

ba tr

as.

Anor

m. s

enso

r de

fuen

te e

nerg

iíaAn

orm

. sen

sor v

eloc

idad

del

mot

orG

iroTr

asla

doBA

JAR

agu

ilón

SUBI

R a

guiló

nBr

azo

ADEN

TRO

Braz

o AF

UER

AR

ECO

GER

cuc

haró

nD

ESC

ARG

AR c

ucha

rón

Suich

e de

fren

o de

giro

Mod

o Ke

nore

noSu

iche

de p

erilla

Sele

cció

n LS

Fren

o de

rete

nció

n de

giro

Bom

ba c

ombi

nació

n/di

visió

n

Velo

cidad

de

trasla

doC

ódig

o de

l mod

elo

Entra

da d

e ve

locid

ad d

el m

otor

Entra

da p

res.

desc

arag

a bo

mba

tras

.En

tr. p

resió

n de

scar

ga b

omba

tras

.Sa

lida

bom

ba T

VC d

elan

tera

Salid

a bo

mba

TVC

tras

era

Salid

a LS

-EPC

Cód

igo

de fa

lla s

i no

se d

espl

iega

cód

igo

de s

ervic

io

Suiche de presión de aceite Acción solenoide

Page 409: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-244

PC

200-

6

227

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DEFALLAS1. Categoría del número de código para localización de fallas

2. Método para el uso de la tabla de localización de fallas para cada modo de localización de falla1) Número de código para localización de falla y problema

El título de la tabla de localización de falla ofrece el código de localización de falla, el código de servicio y el modode falla (problema con la máquina). (Ver el Ejemplo 1)).

2) Condiciones que establecen distinciónHasta con el mismo modo de falla (problema), el método de localización de falla puede diferir de acuerdo con elmodelo, componente o problema. En esos casos, el modo de falla (problema) es dividido adicionalmente ensecciones marcadas con pequeñas letras (por ejemplo, a), de modo que hay que pasar a la sección apropiadapara realizar la localización de fallas. (Ver el Ejemplo 2). Si la tabla de localización de fallas no está dividida ensecciones, comience a localizar la falla partiendo del primer punto de comprobación en el modo de falla.

3) Método para seguir la tabla de localización de falla

l Revise o mida el punto dentro de y de acuerdo con la respuesta, siga la línea de SI o la líneade NO hasta el siguiente. (Nota: el número escrito en la parte superior derecha del es unnúmero de índice y no indica el orden que habrá que seguir.)

l Siguiendo las líneas SI ó NO de acuerdo a los resultados de la comprobación o medición conducirá finalmentea la columna de Causa. Verifique la causa y realice la acción indicada en la columna de Remedios del ladoderecho. (Ver el Ejemplo 3).

l Debajo del aparecen los métodos de inspección o medición y los valores del juicio. Si los valores dejuicio debajo del están correctos o la respuesta la pregunta dentro del es SI, siga la línea SI;si el valor de juicio no está correcto, o la respuesta a la pregunta es NO, siga la línea de NO.

l Debajo del aparece dado el trabajo preparatorio necesario para la inspección y medición y losvalores de juicio. Si no se toma en cuenta este trabajo preparatorio, o si se equivoca el medio de operación omanipulación, existe el peligro de que pueda ocasionar un juicio equivocado o que se produzcan daños en elequipo. Por lo tanto, antes de iniciar la inspección o medición, siempre lea cuidadosamente las instruccionese inicie el trabajo en orden desde el punto 1).

4) Precauciones generalesAl realizar la localización de fallas por el modo de falla (problema), se ofrecen en la parte superior de la página, ymarcados con una «, (Ver Ejemplo (4)), las precauciones adecuadas a cada punto del caso. Las precaucionesmarcadas « no se ofrecen en el , pero siempre se deben seguir al realizar las comprobaciones queaparecen dentro del .

5) Herramientas para la localización de fallasAl realizar la localización de fallas, prepare las herramientas necesarias. Para detalles, ver HERRAMIENTASPARA COMPROBACIÓN, AJUSTE Y LOCALIZACIÓN DE FALLAS.

si

no

LOCALIZACION DE FALLAS METODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACION DEFALLAS

248

No. de código para

localización de fa l lasN- OO

E- OO

S- OO

C- OO

F- OO

H- OO

K- OO

M-OO

Componente

Localización de f alla por anor malidad en el sistema de comunicaciones

Localización de f alla del sistema eléctrico para el aceler ador del motor Controlador de la bomba (Sistema de control del gobernador)

Localización de f alla en piezas relacionadas con el motor

Localización de f alla en el sistema eléctrico para el aceler ador del motor controlador de la bomba (sistema de control de la bomba)

Localización de f alla en el aceler ador del motor controlador de la bomba(sistema de señales de entr ada)

Localización de falla en el sistema hidráulico, mecánico

Sistema eléctr ico del controlador de la bomba (HYPER)

Localización de f alla en el monitor de la máquina

Código de serv icio

Grupo E218

Grupo E3- OO

-

Grupo E2- OO

-

-

Grupo E4- OO

Grupo E1- OO

Page 410: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-245

PC

200-

6

6) Posición de instalación, número de espigaSe ofrece un diagrama o cuadro para el tipo de conector, posición de instalación y conexión del número deespiga del conector. Al realizar la localización de fallas, vea este cuadro para los detalles del número deespiga del conector y la ubicación para inspección y medición del número del conector alambrado queaparece en el cuadro del flujo de la localización de fallas para cada modo de falla (problema).

<Ejemplo>(1) M-9 Cuando se pone en ON = ACTIVADO el interruptor de arranque (motor parado), destellan los

puntos de comprobación.

(4) « Antes de realizar la localización de fallas, verifique que todos los conectores relacionados estándebidamente introducidos.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de ir al paso siguiente.« Verifique que el refrigerante está al nivel especificado antes de realizar la localización de fallas.

(2) a) destella (nivel refrigerante)Dividido en secciones a) y b)

b) destella (nivel aceite motor)

3)

TablaConector corto

ConectadoDesconectado

ContinuidadSiNo

LOCALIZACION DE FALLAS METODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACION DEFALLAS

NO

SI

NO

SI

1

23

NO

SI¿Desaparece laexposición alenfu-char elconector cortoen P08 (FE)?

l Poner en ONel interruptorde arranque

¿Hay continuidadentre P08(FE)(2)y la tierradel chasis?

l Poner en OFFel interruptor dearranque.

l DesconectarP08

¿Haycontinuidad entreC16 (FE) (8) y elchasis según laTabla?l Coloque el

suiche dearranque en OFF

l Desconecte C16,P08

l Conecte ydesconecte elconector cortocon P08 (FE)

Causa

Defectuoso elsensor del sistemadel refrigerante (M-26)

Defectuoso elacelerador delmotor ˇ controladorde la bomba

Panel monitordefectuoso

Contactodefectuoso odesconexión enarnés de cablesentre C16 (FE) (8)- P08 (FE) (1)

Contactodefectuoso odesconexión enarnés de cablesentre P08(FE)(2) -y tierra del chasis

Remedio

-

Sustituir

Sustituir

Reparar osustituir

Reparar osustituir

4

¿Está encendidoel bitio (3) delcódigo monitor24?

l Poner en ON elinterruptor dearranque.

l Coloque elcódigo monitor24

SI

249

NO

Page 411: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-246

PC

200-

6

DETALLES SOBRE LOCALIZACIÓN DE FALLA Y PROCEDIMIENTO PARALA LOCALIZACIÓN DE FALLA

Si se produjera alguna anormalidad, es necesario acudir al cuadro correcto de localización de fallas de acuerdo a la tablade juicios para el tipo de falla (acelerador del motor controlador de la bomba (sistema controlador del regulador) yacelerador del motor controlador de la bomba (sistema de control de la bomba). Para detalles sobre la localización defallas y sus procedimientos, refiérase a esta tabla.Al realizar la localización de fallas, pregunte al operador, tanto como sea posible, acerca de las condiciones de lamáquina y compruebe los puntos siguientes antes de comenzar.(1) Estado de la cone xión del controlador (compruébelo con el código monitor 02 - 03).(2) Fusib les quemados(3) Voltaje de baterías (modo monitor 32)(4) Gener ación de electr icidad (entr ada de carga)(código monitor 43).

El procedimiento para realizar la comprobación de los puntos No. 3 y No. 4 en el cuadro de flujo que sigue se ofrece enlas páginas siguientes.

¿Aparece e xpuestoen el panel monitorel código deusuari o?

SI

N O

E02 (Sistema TVC)E03 (Sistema de retención de freno de giro)E05 (Sistema de motor del regulador)

Seguir al punto 2

¿ A p a r e c eexpuesto en elpanel monitor elcódigo de serv icio?

ˇ Trabaje ycompruebe elcódigo deservicio.

SI

N O

Realizar la localización de f allas en el modo quecorresponda.

¿Están nor maleslos códigos demonitor 02, 03,04, 08?

ˇ Revisar lacondición de laconexión de laRed-S en lasclaves demonitor 02, 03,04, 08.

ˇ Haga lacomprobaciónusando el códigomonitor.

ˇ Controlador delregulador: 30, 31,33, 34.

ˇ Controlador de labomba 10 - 24

ˇ Controlador de laválvula 50 -69

N O

SI

SI

N O

Realice la localización de falla poranor malidad en el sistema decomunicaciones (N comde).

¿Es el problema en elsistema del motorprocedente delsistema hidráulico

(mecánico)?

Realice la localización de falla parael sistema de entrada de la señal(Modo F).

Sistema delmotor

¿Está nor mal elsistema eléctr ico delmotor para el cual nohay exposición decódigo de fa l la?ˇ Pase al cuadro de

flujo para lasección donde nohay exposición deanormalidad en latabla de juicios.

Sistemahidráulico(mecánico)

Realice la localización defallas para el sistemahidráulico(mecánico)(modo H)

Realice la localiza-ción de fallas para elmotor (Modo S)

Realice la localiza-ción de falla para elsistema eléctrico delmotor (Modo E)(Use el cuadro deflujo para los puntosen que no hay expo-sición (E11-E15).

SI

N O

« Para detalles, vea el acelerador del motor · controlador de la abomba (sistema de control del regulador)(sistemade control de la bomba) en la TABLA DE JUICIOS.

LOCALIZACION DE FALLAS DETALLES SOBRE LOCALIZACION DE FALLA Y PROCEDIMIENTOPARA LA LOCALIZACION DE FALLA

250

E01 (Sistema de modo automático para HYPER)

E02 (Sistema PC-EPC)

E03 (Sistema del retenedor de freno de giro)

E04 + CALL (sistema de control de la palanca en neutro para HYPER)

E05 (Sistema del motor del gobernador)

E06 + CALL (sistema de impulso de solenoide EPC para la válvula HYPER)

E09 (Pare del sistema HYPER GX) vaya a diagnósticos de HYPER GX

CALL (señal de la palanca y sistema de impulso del solenoide EPC para válvula HYPER)Grupo E1OO: Diagnósticos para el tablero monitor (modo M)Grupo E2OO: Diagnósticos para el acelerador del motor •

controlador de la bomba (sistema de control de la bomba)(modo C)

Grupo E3OO: Diagnósticos para el acelerador del motor •controlador de la bomba (sistema gobernador de control)(modo E)

Grupo E4OO: Diagnóstico para el controlador de la válvula(modo K)

Grupo E6OO: Diagnóstico para controlador de GX (modo A)

¿Están nor males lasseñales de entr ada ysalida del aceler adordel motor · controladorde la bomba?

ˇ Después de ajustar lapresión del aceite,haga su juicio según lavelocidad del motor.

ˇ ¿Está lento todo elequipo de trabajo ydesciende la veloci-dad del motor al sersometido a cargapesada?

Page 412: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-247

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS DETALLES SOBRE LOCALIZACION DE FALLA Y PROCEDIMIENTO

PARA LA LOCALIZACION DE FALLA

251

Si no hay exposición de anormalidad en el sistema de comunicaciones transmitido en la RED-S, se podrá tomarque la señal de salida procedente del panel monitor ha sido transmitida. Sin embargo, aun cuando no hayaexposición de anormalidad, si la operación es defectuosa, siga el procedimiento que citamos a continuación alhacer la comprobación directa.Si cualquier anormalidad se produce en el sistema RED-S, el sistema automáticamente se cambia hacia elmodo siguiente, de manera que hay que tener cuidado al realizar la localización de falla.

Modo normal opcional establecido cuando no se pueden realizar las comunicaciones para el monitory acelerador del motor ˇ controlador de la bomba.

1. Procedimiento para comprobar la señal de salida en el panel monitor« Para detalles sobre la operación del modo de monitorear, vea EXPOSICIÓN DEL PANEL MONITOR Y

FUNCIONES ESPECIALES.1. Condiciones de conexión de los componentes

1) Póngalo en el modo monitor y exponga el código de monitor 08.2) Se encenderán los bitios de exposición de horas para exponer los componentes que están conectados.« Se encenderán el acelerador del motor ˇ controlador de la bomba (sistema de control de la bomba)

(1) y el acelerador del motor ˇ controlador de la bomba (sistema de control del regulador (2).

2. Comprobación de la señal del modo de trabajo Al mismo tiempo, revisar la señal del acelerador No. 2(código de monitor 16).1) Póngalo en el modo monitor y exponga el código de monitor No. 10.2) Cambie el modo de trabajo según aparece en la Tabla 1 y verifique el cambio en la velocidad del motor.

Modo estab lecido

1 Modo de trabajo2 Señal del aceler ador3 Auto desaceleración4 Señal de tempera tura del

refri gerante5 Modo de pri oridad6 Modo de máxima potencia7 Velocidad de tr aslado8 Calentamiento automático

Control de la bomba

Modo G/O

FULL [LLENO]

ON (modo de desaceler ación)

OFF [DESACTIVADO]

OFF [DESACTIVADO]

ON (Máxima potencia posibl e)

Lo [Baja]

Control del regulador

Modo H/O

FULL [LLENO]

ON (modo de desaceler ación)

ON (modo de calentamientoautomático)

Velocidad del motor (alta en v acío)[Las ci fras en ( ) representan la v elocidad de nor ma] (r pm).

Modo de trabajo

MODO ACTIVO

H/O

G/O, F/O

L/O

B/O

Oper ación

Equipo de tr abajoTrasladoEquipo de tr abajoTrasladoEquipo de tr abajoTrasladoEquipo de tr abajoTrasladoEquipo de tr abajoTraslado

PC 200

Aprox. 2,200 (2,000)Aprox. 2,200 (2,000)Aprox. 2,000 (1,800)Aprox. 2,200 (2,000)Aprox. 1,900 (1,700)Aprox. 1,900 ( ---- )Aprox. 1,650 (1,500)Aprox. 1,650 ( ---- )Aprox. 1,900 (1,700)Aprox. 1,900 ( ---- )

PC 220

Aprox. 2,300 (2,100)Aprox. 2,300 (2,100)Aprox. 2,200 (1,980)Aprox. 2,300 (2,100)Aprox. 2,000 (1,800)Aprox. 2,000 ( ---- )Aprox. 1,680 (1,500)Aprox. 1,680 ( ---- )Aprox. 2,000 (1,800)Aprox. 2,000 ( ---- )

Tabla 1

Page 413: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-248

PC

200-

6

LOCALIZACION DE FALLAS DETALLES SOBRE LOCALIZACION DE FALLA Y PROCEDIMIENTOPARA LA LOCALIZACION DE FALLA

3. Comprobación de la señal selectora de la velocidad de traslado1) Póngalo en el modo monitor y exponga el código de monitor No. 23.2) Cambie el interruptor selector de velocidad hacia el Hi ó Mi y trabaje el motor a 1500 rpm o

más.Verifique que se encienden las luces de bitios (6) durante el traslado en Hi ó Mi (la presión delaceite de la bomba delantera o trasera: 17.7 - 23.5 MPa (180 - 240 kg/cm2 ).

4. Comprobación de la señal del modo prioritario de giro (Solamente HYPER-GX)« Si la señal del interruptor de la presión de aceite para traslado no se le da entrada al controlador,

el flujo de las bombas delantera y trasera permanecerá dividido.1) Póngalo en el modo monitor y exponga el código de monitor No. 23.2) Verifique que se encienden las luces de bitios (4) cuando se opera el traslado (aunque sólo se

active ligeramente).« Verifique las condiciones de operación de la válvula solenoide de unión/división de la

bomba.

2. Comprobación de la señal de entrada del acelerador del motor · controlador de la bomba« En la forma siguiente, compruebe las señales de entrada para cada controlador:l Sistema de control de la bomba1. Comprobación de la señal de entrada

1) Revisión del interruptor hidráulicoi) Póngalo en el modo monitor y exponga los códigos de monitor Nos. 20 y 21.ii) Accione cada palanca de equipo de trabajo y verifique como se enciende cada patrón de

bitios.« Para detalles de la tabla de patrones de bitios, vea EXPOSICIÓN DEL PANEL

MONITOR Y FUNCIONES ESPECIALES.2) Verifique el sensor de velocidad (compruebe la velocidad del motor)

i) Póngalo en el modo monitor y exponga el código de monitor 10.ii) Use el control de combustible para cambiar la velocidad y mida la velocidad cuando se realice

esto.3) Compruebe el sensor de la presión de descarga de la bomba

i) Póngalo en el modo monitor y exponga los códigos de monitor 11 y 12.« El código 11 es para la bomba delantera y el código 12 es para la bomba trasera.

ii) Refiérase a la Tabla 2 y mida la presión hidráulica en las bombas delantera y trasera.

Condiciones para la operación combinada con traslado.(1) Al medir la presión del aceite para cualquier circuito distinto al de traslado,

accione ligeramente la palanca de traslado o conecte un conector corto (X-2P) alconector (CN-S01) del suiche de presión de aceite de traslado.

(2) Los circuitos se unen cuando la presión de la bomba delantera o de la bombatrasera es superior a 19.6 MPa (200 kg/cm2 ).

....

Operación independiente(Emerge el flujo básico)

Marcha operada indepen-dientemente, u operacióncombinada con marcha

....

252

Page 414: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-249

PC

200-

6

4) Comprobarla señal de entrada del modo de kerosenoi) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 22.ii) Conecte el conector CN-M36 y verifique que se ilumina el bitio (5).

5) Compruebe la señal de entrada del interruptor de la empuñadura.i) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 22.ii) Ponga en ON [activado] el interruptor de la empuñadura y verifique que se ilumina el bitio (6).

2. Verifique las señales de salida1) Verifique la corriente de salida del solenoide LS-EPC

i) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 15.ii) Trabaje el motor en alta velocidad sin carga con todas las palancas en neutral y en el modo G/O o H/

O y mida la corriente.« Con todas las palancas en neutral: 900 ± 80 mA

Motor en alta velocidad en vacío, accionada cualquier palanca (otra que no sea la detraslado): 0 A

2) Señal del acelerador No. 2i) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 16.ii) Use el procedimiento del punto 2 para comprobar la señal de salida del panel monitor y mida la

velocidad del motor.3) Comprobación la condición ON<---->OFF del solenoide

i) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 23 y 37.ii) Refiérase a la Tabla 3 y verifique que se ilumina el bitio correspondiente.

Tabla 3 Tipos de solenoide y condiciones para actuación

Nombre del solenoide

Modo activo

Freno de retención del giro

Unión/división de la bomba

Alivio de 2 etapas

Seleccionador de la velocidad detraslado

( )Límite de recorrido de giro

Condiciones de actuación

Modo activo interruptor en OFF

Accionada la palanca de giro o del equipo de trabajo

Traslado accionado en forma independiente

Accionada la palanca de traslado

Interruptor selector de velocidad de traslado enHi o Mi

Suiche de modo activo ON

Bitio iluminado

Código de monitor 23 (2)

Código de monitor 23 (3)

Código de monitor 23 (4)

Código de monitor 23 (5)

Código de monitor 23 (6)

Código de monitor 23 (3)

Nota 1) Accione ligeramente la palanca; no lo suficiente para mover la máquina.Nota 2) : PC200-6 STD Serie No. 102229 en delante

PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelante PC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante PC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

4) Compruebe la corriente de salida del solenoide PC-EPCi) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitore No. 13.ii) Con el interruptor del arranque mantenido en la posición ON (modo de sercicio pesado (H/D)) mida la

corriente cuando el control del combustible se pone en la posición MAX y está DESACTIVADO el auto-desacelerador.

l Corriente con el interruptor del arranque en ON (modo de sercicio pesado (H/D)) y el control de combus-tible en la posición MAX: (auto-desaceleración: DESACTIVADA) Modo de kerosene: PC200 140 ± 60(mA), PC220: 150 ± 60 (mA).

LOCALIZACION DE FALLAS DETALLES SOBRE LOCALIZACION DE FALLA Y PROCEDIMIENTOPARA LA LOCALIZACION DE FALLA

253

Page 415: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-250

PC

200-

6

l Sistema de control del regulador1. Compruebe la señal de entrada

1) Compruebe el voltaje de entrada del control de combustiblei) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 30.ii) Mida el voltaje cuando el control de combustible se mueve desde la baja sin carga hacia la alta

sin carga.« Voltaje: 0.25 - 4.75 V

2) Compruebe el voltaje del potenciómetro del reguladori) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 31.ii) Mida el voltaje del potenciómetro cuando el control de combustible se mueve desde la baja sin

carga hasta la alta sin carga.« Voltaje: 0.5 -4.2 V (auto-desaceleración DESACTIVADA (OFF).

2. Compruebe la señal de salida1) Compruebe la corriente impulsora del motor del regulador

i) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor 33 y 34.« Código 33 es la fase A y el código 34 es la fase B.

ii) Mida la corriente impulsora del motor del regulador cuando el control de combustible se mueveen dirección a la aceleración y desaceleración.« Corriente: 700 ± 70 (mA)

2) Mida el voltaje de salida del impulsor del relé de bateríai) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 35ii) Mida el voltaje de salida del impulsor del relé de batería cuando el interruptor del arranque se

pone desde ON hacia OFF.ó

iii) Póngalo en el modo monitor y exponga el código monitor No. 37.iv) Compruebe que se ilumina el bitio (1) cuando el interruptor del arranque se pone desde ON

hacia OFF.sistema de control del regulador

LOCALIZACION DE FALLAS DETALLES SOBRE LOCALIZACION DE FALLA Y PROCEDIMIENTOPARA LA LOCALIZACION DE FALLA

254

Page 416: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-251

PC

200-

6

255

TABLA DE CÓDIGOS DE SERVICIOS

LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CODIGOS DE SERVICIOS

Códigosde

Servicio

E101

E102

E103

E104

E108

E112

E113

E114

E203

E204

E205

E206

E207

E208

E213

E214

E215

E216

E217

E218

E222

E223

E224

E225

E226

E227

E232

E233

E302

E303

E306

E308

E313

Sistema anormal

Anormal por error en datos de memoria

Anormal los datos de horas

Corto circuito en salida de la zumbadora,contacto con arnés de cables de 24V de lazumbadora

Detectada obstrucción en el depurador deaireTemperatura del agua 105°C o más

Corto circuito en sistema limpiaparabrisasde rotación normal del motor del limpiadorCorto circuito en sistema de rotacióninversa del motor del limpiaparabrisasCorto circuito en sistema impulsor dellavador de ventanillasCorto circuito en sistema solenoide deretención del freno del giroCorto circuito en sistema solenoide deunión/división de la bombaCorto circuito en sistema solenoide de aliviode 2 etapasCorto circuito en sistema solenoide de lavelocidad de trasladoCorto circuito en sistema solenoide delmodo activoDesconexión en sistema solenoide delmodo activoDesconexión en sistema solenoide deretención del freno del giroDesconexión en sistema solenoide deunión/división de la bombaDesconexión en sistema solenoide delalivio de 2 etapasDesconexión en sistema solenoide de lavelocidad de trasladoError de entrada en la selección de modeloRespuesta de la red sobre error de excesoen tiempoCorto circuito en sistema solenoide en LS-EPCDesconexión en sistema solenoide LS-EPC

Anormalidad en el sistema detector depresión de la bomba Delantera [F]Anormalidad en el sistema detector depresión de la bomba Trasera [R]Anormalidad fuente energética del sistemadetector de presiónDesconexión en sistema solenoide PC-EPC

Corto circuito en sistema solenoide PC-EPCDesconexión en sistema solenoide TVC labomba trasera [R]Corto circuito en solenoide limitador de giro

Desconección en solenoide limitador degiroAnormalidad en retroalimentación delsistema del potenciómetroAnormalidad en cifras de entrada delcontrol de combustibleControlador de error de engrase automático(opcional)

Códigodel

usuario

---

---

---

---

---

---

---

---

---

E03

---

---

---

---

---

E03

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

E02

---

---

---

E05

---

Códigosde

Servicio

E315

E316

E317

E318

Sistema anormal

Corto circuito en sistema de salida delrelé de batería

Salto en el motor del regulador

Desconexión en el sistema del motordel regulador

Corto circuito en el sistema del motordel regulador

Códigodel

usuario

---

---

E05

PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante

Nota :

« Para E101 - E114, realice la localización de fallas parael sistema del panel monitor (Modelo M); para E203 -E237, realice la localización de fallas para el aceleradordel motor, controlador de la bomba [sistemacontrolador de la bomba] (modo C); y para E306 -E318, realice la localización de fallas para el aceleradordel motor · controlador de la bomba [sistema de con-trol del regulador] (Modo E). Para E401 - E458 verlocalización de fallas para el sistema de control deválvula (modo K).

« Para los códigos de servicio en que aparecenexpuestos E06 + CALL (LLAMAR) ó E06 + CALL (E01)en la porción del usuario, cuando ocurre laanormalidad, aparece expuesto un código de usuariocon ( ) o un código de usuario sin ( ).

Page 417: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-252

PC

200-

6

TABLA DE CÓDIGOS DE SERVICIOS

Códigosde

Servicio

E101

E102

E103

E104

E108

E112

E113

E114

E203

E204

E205

E206

E207

E208

E213

E214

E215

E216

E217

E218

E222

E223

E224

E225

E226

E227

E232

E233

E306

E308

Sistema anormal

Anormal por error en datos de memoria

Anormal los datos de horas

Corto circuito en salida de la zumbadora,contacto con arnés de cables de 24V de lazumbadora

Detectada obstrucción en el depurador deaireTemperatura del agua 105 C o más

Corto circuito en sistema limpiaparabrisasde rotación normal del motor del limpiadorCorto circuito en sistema de rotacióninversa del motor del limpiaparabrisasCorto circuito en sistema impulsor dellavador de ventanillasCorto circuito en sistema solenoide deretención del freno del giroCorto circuito en sistema solenoide deunión/división de la bombaCorto circuito en sistema solenoide de aliviode 2 etapasCorto circuito en sistema solenoide de lavelocidad de trasladoCorto circuito en sistema solenoide delmodo activoDesconexión en sistema solenoide delmodo activoDesconexión en sistema solenoide deretención del freno del giroDesconexión en sistema solenoide deunión/división de la bombaDesconexión en sistema solenoide delalivio de 2 etapasDesconexión en sistema solenoide de lavelocidad de trasladoError de entrada en la selección de modeloRespuesta de la red sobre error de excesoen tiempoCorto circuito en sistema solenoide en LS-EPCDesconexión en sistema solenoide LS-EPC

Anormalidad en el sistema detector depresión de la bomba Delantera [F]Anormalidad en el sistema detector depresión de la bomba Trasera [R]Anormalidad fuente energética del sistemadetector de presiónDesconexión en sistema solenoide PC-EPC

Corto circuito en sistema solenoide PC-EPCDesconexión en sistema solenoide TVC labomba trasera [R]Anormalidad en retroalimentación delsistema del potenciómetroAnormalidad en cifras de entrada delcontrol de combustible

Códigodel

usuari o

---

---

---

---

---

---

---

---

---

E03

---

---

---

---

---

E03

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

E02

---

E05

Código deServicio

E313

E315

E316

E317

E318

Sistema anormal

Error en el controlador de engr asamientoautomático (opción)

Corto circuito en sistema de salida del relé debatería

Salto en el motor del reguladorDescone xión en el sistema del motor del

reguladorCorto circuito en el sistema del motor del

regulador

Código delUsuari o

---

---

---

E05

« Para E101 - E114, realice la localización de fallas para elsistema del panel monitor (Modelo M); para E203 - E237,realice la localización de fallas para el acelerador del mo-tor, controlador de la bomba [sistema controlador de labomba] (modo C); y para E306 - E318, realice la localizaciónde fallas para el acelerador del motor · controlador de labomba [sistema de control del regulador] (Modo E).

« Para los códigos de servicio en que aparecen expuestosE06 + CALL (CALL) ó E06 + CALL (E01) en la porción delusuario, cuando ocurre la anormalidad, aparece expuestoun código de usuario con ( ) o un código de usuario sin ( ).

256

LOCALIZACION DE FALLAS TABLA DE CODIGOS DE SERVICIOS

Page 418: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-253

PC

200-

6

301

LOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZACIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE F ALLA DEALLA DEALLA DEALLA DEALLA DECOMUNICACOMUNICACOMUNICACOMUNICACOMUNICACIÓN DE ANORMALIDCIÓN DE ANORMALIDCIÓN DE ANORMALIDCIÓN DE ANORMALIDCIÓN DE ANORMALIDAD ENAD ENAD ENAD ENAD EN

EL SISTEMA (MODO N)EL SISTEMA (MODO N)EL SISTEMA (MODO N)EL SISTEMA (MODO N)EL SISTEMA (MODO N)

N-1 [E218] Anor malidad en com unicación . .............................................................................................. 20-302

ATENCION: FE=hembraMA=macho

Page 419: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-254

PC

200-

6

N-1 [E218] Anormalidad en comunicación

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía existe una anormalidad, de manera que, al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al retirar el adaptador-T y al regresar el conector a su posiciónoriginal, si el código de servicio E no aparece expuesto, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque fue puesto en OFF después que ha ocurrido la anormalidad, mueva el interruptordel arranque a la posición ON y compruebe que el código de servicio aparece la exposición E. (Si no apareceexpuesto, el problema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de fallas, compruebe que todos los conectores relacionados estáncorrectamente insertados.

« Siempre conecte cualquier conector que haya sido desconectado antes de continuar al paso siguiente.

¿Es normal laexposición delcódigo monitor 02 y

03?• Desconectar

C17.• Poner en ON el

interruptor delarranque

• Ver la Tabla 1.

¿Se encienden losbitios (1) y (2) en elcódigo monitor 08?

• Ver la Tabla 2• Ponga en ON el

interruptor delarranque

¿Es normal el voltajeentre C17(4) (12) yel chasis?

• Ponga en ON elinterruptor delarranque

• Mín. 7.5 V• Desconectar C17

y medir el voltajeen el extremo delarnés.

¿Es normal laresistencia entreP01(4)(11) yC17(4)(12)

• DesconectarP01, C17

• Max. 1W

Ha sido rearmado

Panel monitor defectuoso

La desconexión está entreP01(4)(1) y P01(12) o elchasis

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Panel monitor defectuoso

Desconexión en arnés decables entre Po1(4), (11) yC17(4), (12)

Sustituir

Sustituir

Sustituir

l Se enciende al conectarlo(1) Acelerador del motor • Controlador

de la bomba(2) Acelerador del motor • Controlador

de la bomba

l Cuando cada controlador no está conectado a lared, aparece expuesto “__”. Si los numéros y letrascorrectos no aparecen expuestos (apareceexpuesto otro modelo), hay selección normal delmodelo correcto de controlador

LOCALIZACION DE FALLAS N1

¿Está normal laexhibición del código04 de monitoreo?

• Coloque el suichede arranque en laposición ON

• Vea la tabla 1.

¿Está normal laexhibición de losbitios (4), (5), (6) del

código monitor 08?• Coloque el suiche

de arranque en laposición ON

• Vea la tabla 1.

Exposición

PC200, 210

200

200

200

200

Tabla 1

01

02

03

04

Código monitor

Código del modelo en el tablero monitor

Código de modelo del Acelerador del motor • Controlador de la bomba

Código de modelo del Acelerador del motor • Controlador de la bomba

Código del modelo del controlador de la válvula EPC

PC220, 230

220

220

220

-

Tabla 2

Causa Remedio

l Nota: Las comprobaciones solamente se pueden realizar conla clave 08 cuando hay una desconexión en la red. Laexposición no cambia cuando hay un corto circuito a tierra.Por lo tanto, las comprobaciones cuando hay un corto circuitodeben realizarse básicamente usando la Tabla 1.

(3) Controlador de la válvula EPC(4) Tablero GX(5) Controlador GX(6) Para expansión de válvula

controladora (control por radio)

302

SI

SI

SI

NO

SI

SI

SI

Page 420: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-255

PC

200-

6LOCALIZACION DE FALLAS N1

303

N-1 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 421: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-256

PC

200-

6

Page 422: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

LOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZACIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE F ALLA DELALLA DELALLA DELALLA DELALLA DELAAAAACELERADOR DEL MOCELERADOR DEL MOCELERADOR DEL MOCELERADOR DEL MOCELERADOR DEL MOTTTTTOR ·OR ·OR ·OR ·OR ·

CONTRCONTRCONTRCONTRCONTROLADOR DE LA BOMBOLADOR DE LA BOMBOLADOR DE LA BOMBOLADOR DE LA BOMBOLADOR DE LA BOMBAAAAA(SISTEMA DE CONTR(SISTEMA DE CONTR(SISTEMA DE CONTR(SISTEMA DE CONTR(SISTEMA DE CONTROL DELOL DELOL DELOL DELOL DEL

REGULADOR)(MODO E)REGULADOR)(MODO E)REGULADOR)(MODO E)REGULADOR)(MODO E)REGULADOR)(MODO E)

Puntos a recordar al realizar la localización de falla del sistema del aceler ador del motor ·

controlador de la bomba . ...........................................................................................................................20-352

Acción tomada por el controlador al producirse una anormalidad y provocar prob lemas en la máquina . ....... 20-354

Tabla de juicios para el aceler ador del motor -controlador de la bomba

(sistema de control del regulador) y piezas relacionadas con el motor ... . ................................................20-358

Diagr ama del circuito eléctr ico para el sistema Modo E . ..................................................................................20-360

E- 1 Anor malidad el aceler ador del motor · fuente de energía del controlador de la bomba

(LED del controlador está en OFF)... . ........................................................................................................20-362

E- 2 [E308] Se e xpone anor malidad en v alor de entr ada del control de comb ustibl e .......................................20-363

E- 3 [E317] Se e xpone anormalidad (descone xión) en el sistema propulsor del motor . . .................................20-364

E- 4 [E318] Se e xpone anor malidad (corto circuito) en el sistema propulsor del motor . ...................................20-365

E- 5 [E306] Se e xpone anor malidad por retroalimentación del sistema del potenciómetro .. . ..........................20-366

E- 6 [E315] Se e xpone anor malidad (corto circuito) en el sistema de salida del relé de batería . .....................20-367

E- 7 [E316] Se e xpone anor malidad en salida del motor ... . .............................................................................20-368

E- 8 El motor no arr anca ... . ..............................................................................................................................20-370

E- 9 La velocidad del motor es irregular . ...........................................................................................................20-374

a) Velocidad en r alentí es irregular . ............................................................................................................20-374

b) Hay oscilación . .......................................................................................................................................20-376

E-10 Carece de potencia (v elocidad en alta del motor es demasiado baja) . ....................................................20-378

E-11 El motor no para . ......................................................................................................................................20-380

E-12 Def ectuosa la oper ación del sistema del relé de batería (el motor no para ) . ..........................................20-382

FE= HEMBRAMA= MACHO

351

Page 423: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

PUNTOS A RECORDAR AL REALIZAR LA LOCALIZACIÓN DE FALLASDEL SISTEMA ACELERADOR DEL MOTOR · CONTROLADOR DE LABOMBA

1. Puntos a recordar cuando hay anormalidad que no aparece expuesta en el código del usuarioEl motor es controlado por el acelerador del motor · controlador de la bomba.Los problemas que pueden ocurrir con este sistema incluyen los siguientes:1. La velocidad ralentí es demasiado alta (demasiado baja)2. La alta velocidad sin carga es demasiado baja3. La velocidad de auto desaceleración es demasiado alta (demasiado baja)4. La velocidad del motor para la operación de calentamiento automático es demasiado alta (demasiado

baja)5. Hay oscilación6. El motor no paraSi ocurre cualquier anormalidad, y la anormalidad aparece expuesta en la porción de exposición de la horaen el panel monitor, use la tabla de localización de falla para determinar la tabla de flujo adecuado para lalocalización de fallas entre E-1 y E-12. Sin embargo, si hay cualquier anormalidad en la máquina y no seofrece exposición, es necesario determinar si el problema radica en el sistema mecánico o en el sistemaeléctrico. Si el varillaje entre el motor del regulador y la bomba de inyección no está debidamente ajustado,los problemas 1 al 6 citados anteriormente pueden ocurrir. Por lo tanto, si no hay exposición de anormalidad,pero ha ocurrido uno de los problemas del 1 al 6 antes citados, realice la localización de fallas en la formasiguiente:

SI

NO

SI

NO

1

Si el varillaje entre el motordel regulador y la bomba deinyección se hadesconectado y la palancade la bomba se accionamanualmente o está sujetacon un alambre, ¿senormaliza la situación?

l Si el motor no para, empuje lapalanca del regulador hacia laposición STOP [PARE] y compruebesi el motor para.

Si el varillaje entre elmotor del regulador y labomba de inyección se hadesconectado, ¿senormaliza la operacióndel motor del regulador?

l Con el interruptor del arranque en ON, accione elcontrol del combustible y el interruptor del modo detrabajo.

Ajuste defectuoso en el varillaje del motor delregulador. Ver PRUEBAS Y AJUSTES.

Pasar a localización de fallas E-9 - E-12 delsistema eléctrico.

Pasar a localización de fallas S-1 - Ss-16 delsistema del motor.

Desconecte el varillaje como se ha explicado arriba o compruebe el ajuste y pase a la tabla del flujo de lalocalización de fallas de los sistemas mecánico o eléctrico.Para detalles sobre el procedimiento para el ajuste del varillaje, ver PRUEBAS Y AJUSTES.

2. Puntos a recordar si la anormalidad se normaliza por si mismaEn los dos casos siguientes, hay una gran probabilidad de que el mismo problema ocurra nuevamente por locual es deseable observar cuidadosamente este problema.1) Si cualquier anormalidad se normaliza por si misma, o2) Si el conector es desconectado y se inserta el adaptador-T, o si el adaptador-T es retirado y el

conector es devuelto a su posición original al realizar la localización de la falla y el código de servicioya no aparece expuesto, o si la exposición del monitor regresa al punto normal.

3) Después de completar la localización de falla, siempre borre de la memoria el código de servicio.

3. Función de retención en memoria del código del usuarioAl exponer en memoria el código de anormalidad y realizar la localización de falla, anote el contenido de laexposición y después borre la exposición. Después de tratar de volver a reproducir el problema, realice lalocalización de falla de acuerdo con el código de falla que aparezca expuesto.(Hay casos en que operaciones equivocadas o anormalidades que ocurren cuando el conector se desconectay quedan registrados por la función de retención en memoria. Borrar los datos de esta manera ahorra trabajosinútiles.)

2

352

LOCALIZACIÓN DE FALLAS PUNTOS A RECORDAR AL REALIZAR LA LOCALIZACIÓN DE FALLASDEL SISTEMA ACELERADOR DEL MOTOR · CONTROLADOR DE LA BOMBA

Page 424: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Page 425: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

354

ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL PRODUCIRSE UNAANORMALIDAD Y PROVOCAR PROBLEMAS EN LA MAQUINA

LOCALIZACIÓN DE FALLAS ACCIÓN T OMADA POR EL CONTROLADOR AL PRODUCIRSE UNAANORMALIDAD Y PROVOCAR PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Código delusuario

E05

Código deservicio

E308

E317

E318

Anormalidad en sistema

Anormalidad en valor deentrada del control decombustible

Anormalidad (desconexión)en sistema propulsor delmotor

Anormalidad (corto circuito)en sistema propulsor delmotor

Naturaleza de la anormalidad

1. Corto circuito en arnés de cables entre C03(7) -(14),(7) - (17), (14) - (17).

2. Corto circuito en arnés de cables entre E04(1) - (2),(1) - (3), (2) - (3).

3. Corto circuito en arnés de cables entre E06(1) -(2),(1) - (3), (2) - (3).

4. Corto circuito en arnés de cables entre CO3(7) - (4),(4) - (17).

5. Desconexión en arnés de cables entre C03(7) - X07(6) - E06(1)

6. Desconexión en arnés de cables entre C03(4) - X07(5) - E06(2).

7. Desconexión en arnés de cables entre C03(17) -X07 (4) - E06(3).

8. Defectuoso el control del combustible.9. Contacto defectuoso en los conectores C03, X07,

E06.

1. Desconexión dentro del motor del regulado.2. Desconexión en arnés de cables entre C02(2) -

E05(1)3. Desconexión en arnés de cables entre C02(4) -

E05(3)4. Desconexión en arnés de cables entre C02(3) -

E05(2)5. Desconexión en arnés de cables entre C02(5) -

E05(4)6. Contacto defectuoso del conector E05.

1. Corto circuito dentro del regulador del motor.2. Arnés de cables entre CO2(2) - E05(1) y entre

C02(4) - E05(3) en corto circuito con el arnésde cables entre C02(3) - E05(2).

3. Arnés de cables entre CO2(4) - E05(3) y entreC02(2) - E05(1) en corto circuito con el arnésde cables entre C02(5) - E05(4).

4. El arnés de cables en los puntos 2 y 3 en cortocircuito con la tierra.

Page 426: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Condiciones estando normal(voltaje, corriente, resistencia)

Corriente propulsora del motor : Retención: 0.7A Arranque : 0.84 A

Corriente propulsora del motor: Retención: 0.7A Arranque: 0.84 A

Acción del controladorcuando se detecta una anormalidad

Mantiene la velocidad delmotor en la posición delcontrol de combustibleinmediatamente antes deproducirse la anormalidad

No toma acción en particular

Pone en 0 la corrientepropulsora del motor

Problema que aparece en la máquinacuando hay anormalidad

1. No se vuelve velocidad parcialcuando se pone en la posición MAX.

2. No alcanza la alta velocidad en vacíocuando se pone en velocidad parcial

3. Hay casos de oscilación.4. Carece de salida (máxima velocidad

del motor es demasiado baja).

1. Cuando hay una desconexión tantoen la fase A como en la fase B almismo tiempo, el problema es igualal de un corto circuito en el sistemadel motor del regulador.

2. Cuando hay una desconexión ensolo una fase A ó B,1) El motor no para2) Deja de moverse en una

posición inmediatamente antes de producirse la falla y lavelocidad del motor no sepuede controlar.

3) Hay casos de oscilación.

1. Si durante la operación1) Se sitúa en baja velocidad sin

carga2) El motor no para3) Hay casos de oscilación

2. Estando parado1) El motor arranca pero se queda

en baja velocidad en vacío2) El motor no para después de

arrancar3) Hay casos de oscilación.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS ACCIÓN T OMADA POR EL CONTROLADOR AL PRODUCIRSE UNAANORMALIDAD Y PROVOCAR PROBLEMAS EN LA MAQUINA

355

Page 427: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

356

Código delusuario

__

__

__

Código deservicio

E306

E315

E316

Anormalidad en sistema

Anormalidad en la retroalimentacióndel sistema del potenciómetro

Anormalidad (corto circuito) ensistema de salida del relé de baterías

Anormalidad en (salida) del motor

Naturaleza de la anormalidad

1. Corto circuito en arnés de cables entre C03(7) - (14),(7) - (17), (14 - (17).

2. Corto circuito en arnés de cables entre E04(1) - (2),(1) - (3), (2) - (3).

3. Corto circuito en arnés de cables entre E06(1) - (2),(1) - (3), (2) - (3).

4. Corto circuito en arnés de cables entre C03(7) - (4),(4) - (17).

5. Desconexión en arnés de cables entre C03(7) - E04(1).6. Desconexión en arnés de cables entre C03(14) -

E04(2).7. Desconexión en arnés de cables entre C03(17) -

E04(3).8. Defectuoso el potenciómetro del motor del regulador.9. Contacto defectuoso en los conectores C03, E04.

Si un exceso de corriente fluye entre C03(1) y el relé dela batería.« Esto ocurre solamente cuando se mueve el interruptor

del arranque hacia la posición OFF y se para el motor.

1. Ajuste defectuoso de la varilla o rozamiento del resortesuelto.

2. Anormalidad en el motor del regulador.

3. Anormalidad en el acelerador del motor · controladorde la bomba.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS A CCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL PRODUCIRSEUNA ANORMALIDAD Y PROVOCAR PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Page 428: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

357

Condiciones estando normal(voltaje, corriente, resistencia)

Entre C03(1) y el chasis: 20-30 V« Se sostiene con el motor en la posición de

parada durante 2 - 2.5 segundos y regresaa la posición de ralentí y después muevehacia OFF el relé de la batería.

1. Correcto el ajuste del varillaje.

2. Debe moverse ligeramente al retirar elconector.

3. Normal

Acción del controlador al detectaranormalidad

Calcula la posición del motor yrealiza el control basado en el valordel voltaje existente inmedia-tamente antes de ocurrir laanormalidad.

Pone en 0 la corriente impulsora delrelé de la batería.

1. Expone al regresar desde alta envacío hacia ralentí« Arranca nuevamente

(repite el salto)2. En algunos casos puede que no

haga exposición al regresardesde velocidad parcial hacialralentí

Problemas que aparecen en la máquinacuando hay anormalidad

1. Puede que se reduzca la precisión del con-trol de velocidad del motor.

Por ejemplo:1) El motor no se eleva a la alta velocidad en

vacío (demasiado baja)2) El motor no alcanza la velocidad ralentí

(demasiado alta)3) Defectuosa la velocidad del motor para

autodesaceleración o calentamientoautomático

4) El motor puede que no pare« El motor del regulador se mueve

en la dirección de parar el motor,pero el motor puede que no semueva totalmente hacia laposición de hacer parar el motor.

5) Hay casos de oscilación.

El motor no para

La velocidad del motor no puede sercontrolada (especialmente en alta envacío) por lo cual hay oscilación.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS A CCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL PRODUCIRSEUNA ANORMALIDAD Y PROVOCAR PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Page 429: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

358

TABLA DE JUICIOS PARA EL ACELERADOR DEL MOTOR · CONTROLADOR DE LABOMBA (SISTEMA DE CONTROL DEL REGULADOR) Y PIEZAS RELACIONADAS CONEL MOTOR

Cuando la velocidad en ralentí es irregular

Cuando hay oscilación

Código de localización de falla cuando aparece expuesto el código de servicio

Código de localización de falla cuando hay anormalidad en el monitor o en comprobación del monitor de la máquina

Indica el punto aplicable para el código de servicioIndica el punto que necesita solamente la comprobación con elmonitor

Acelerador del motor · controlador dela bomba, piezas relacionadas con elmotor, (Sistema E3)

Exposición de auto diagnóstico

Ano

rmal

idad

en

el s

iste

ma

de s

umin

istro

ene

rgét

ico

para

el

acel

erad

or d

el m

otor

· co

ntro

lado

r de

la b

omba

Ano

rmal

idad

(cor

to c

ircui

to) e

n la

sal

ida

del r

elé

de b

ater

ías

Ano

rmal

idad

(des

cone

xión

) en

el s

iste

ma

prop

ulso

r del

mot

or

Ano

rmal

idad

en

valo

r de

entra

da d

el c

ontro

l de

com

bust

ible

Ano

rmal

idad

(cor

to c

ircui

to) e

n si

stem

a pr

opul

sor d

el m

otor

Ano

rmal

idad

en

el s

iste

ma

retro

alim

enta

dor d

el p

oten

cióm

etro

Ano

rmal

idad

(en

la s

alid

a) d

el m

otor

El motor no arranca fácilmente

El motor no arranca

El motor para durante el trabajo

Rotación irregular del motor

Falta de salida (la alta velocidad en vacío es demasiado baja)

La auto desaceleración no trabaja

El motor no para

Defectuosa la operación de calentamiento

El gas de escape es negro

Excesivo el consumo de aceite, o el gas de escape es azul

El aceite se ensucia prematuramente

Excesivo el consumo de combustible, o el gas de escape es azul

Aceite mezclado con refrigerante

Se enciende la luz de precaución de la presión del aceite

Aumenta el nivel del aceite

La temperatura del aceite sube mucho (recalentamiento)

Se generan ruidos anormales

Vibración excesiva

No cambia la velocidad del motor ni al cambiar el modo de trabajo

La velocidad del motor permanece en ralentí y no sigue al acelerador; o es pobre el incremento de fuerza del motor

LOCALIZACIÓN DE FALLAS TABLA DE JUICIOS PARA EL ACELERADOR DEL MOTOR · CONTROLADOR DE LA BOMBA (SISTEMA DE CONTROL DEL REGULADOR) Y PIEZAS RELACIONADAS CON EL MOTOR

Page 430: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

359

Revisión de los puntos decomprobación en el monitor

Punto decomprobaciónen elmonitorde lamáquina

¿Apa

rece

exp

uest

o el

áre

a ro

ja?

Señ

al im

puls

ora

del r

elé

de la

bat

ería

Cifr

a de

man

dato

al a

cele

rado

r No.

2

Cifr

a de

man

dato

al c

ontro

l del

com

bust

ible

Pot

enci

ómet

ro d

el m

otor

del

regu

lado

r

Cor

rient

e de

la fa

se A

del

mot

or d

el re

gula

dor

Cor

rient

e de

la fa

se B

del

mot

or d

el re

gula

dor

Volta

je d

e la

tem

pera

tura

del

refri

gera

nte

102°

C o

sup

erio

r

105°

C o

sup

erio

r

¿Gira

el m

otor

de

arra

nque

?

Cód

igo

de lo

caliz

ació

n de

falla

si n

o se

exp

one

un c

ódig

o de

ser

vici

o

Código del monitor

: Aquí se muestra el punto a comprobar con el monitor o el monitor de la máquina.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS TABLA DE JUICIOS PARA EL ACELERADOR DEL MOTOR · CONTROLADOR DE LA BOMBA (SISTEMA DE CONTROL DEL REGULADOR) Y PIEZAS RELACIONADAS CON EL MOTOR

Page 431: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

360

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA EL SISTEMA MODO E

Salida del propulsor del relé de batería

TIERRA

Fuente energética (+24V)

TIERRA

Fuente energética (+24V)

Fuente energética del potenciómetro (+5V)

Interruptor del arranque (terminal ACC)

Entrada de retroalimentación del

potenciómetro

TIERRA del potenciómetroInterruptor del arranque (terminal C)

LOCALIZACIÓN DE FALLAS DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA EL SISTEMA MODO E

Entrada del potenciómetro del acelerador

Tierra

Tierra

PC200STDPC210STD

PC220STDPC230STD

3524

Page 432: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

361

LOCALIZACIÓN DE FALLAS DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA EL SISTEMA MODO E

Page 433: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

362

E-1 Anormalidad en controlador de la bomba del acelerador del motor ·(LED del controlador está en OFF [apagado])

« Esta localización de fallas se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que aldesconectar el conector e insertar un adaptador-T, o al retirar el adaptador-T y devolver el conector asu posición original, si no aparece expuesto el código de servicio E, el problema ha sido eliminado.

« Comprobar que el fusible No. 1 no se haya quemado.« Antes de realizar la localización de fallas, compruebe que todos los conectores que están relacionados entre

si, están debidamente acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al paso siguiente.« Cuando el motor de arranque gira correctamente. (También, si el motor de arranque no gira, ir a E-8).

NO

SI1

2¿Está normal el voltajeentre CO1(7)(13) yC02(11)(21)?

l Ponga en ON elinterruptor delarranque

l 20 - 30V

¿Está normal el voltajeentre el fusible 1 y elchasis?

l Ponga en ON elinterruptor delarranque.

l 20 - 30V

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de la bomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés de cablesentre fusible 1 y CO1(FE)&7)(13)

Contacto defectuoso odesconexión en arnés de cablesentre fusible 1-H15(2) - M14(2)(1)- rele de batería M.

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

E-1 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-1

SI

NO

TKP00799

Page 434: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

363

E-2 [E308] Se expone anormalidad en valor de entrada del control decombustible

« Esta localización de fallas se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectar elconector e insertar un adaptador-T, o al retirar el adaptador-T y devolver el conector a su posición original, sino aparece expuesto el código de servicio E, el problema ha sido eliminado.

« Antes de realizar la localización de fallas, compruebe que todos los conectores que están relacionados entre si, estándebidamente acoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al paso siguiente.

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Está la resistencia entreE06(MA)(1)-(2), (2)-(3)como muestra la Tabla 1?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar E06.

¿Está la resistenciaentre cada espiga deC03(FE)(4)(7)(17) oentre cada espiga y elchasis, como muestra laTabla 1?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar C03

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Defectuoso el arnés de cablesen sistema con resistenciadefectuosa

Defectuoso el control decombustible

Remedio

Sustituir

Sustituir

Sustituir

« Si E306 también ocurre al mismo tiempo, compruebe el arnés de cable que se muestra a continuación.l El arnés de cables entre C03(FE)(7) - E04(FE)(1) en corto circuito con la tierra, o en contacto con

otros arneses de cables.

E-2 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Fuente de energía (+) delacelerador

RetroalimentaciónFuente de energía (-) delacelerador

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-2

Page 435: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

364

E-3 [E317] Se expone anormalidad (desconexión) en el sistemapropulsor del motor

« Esta localización de fallas se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de tal manera que aldesconectar el conector e insertar un adaptador-T, o al retirar el adaptador-T y devolver el conector asu posición original, si no aparece expuesto el código de servicio E, el problema ha sido eliminado.

« Si durante la operación hay1) una desconexión simultánea en las fases A y B:

1) El motor trabajará en ralentí2) El motor no parará

2) una desconexión, ya sea en la fase A o en la fase B, la velocidad del motor permanecerá igual a antesde producirse la anormalidad.

« Si el problema ocurre con el motor parado,1) el motor puede arrancar pero permanecer en ralentí, ó 2), no se podrá parar después de arrancarlo.Verifique con el motor parado (empuje la palanca de control de combustible de la bomba de inyección decombustible hasta la posición de NO INYECCIÓN).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-3

SI

NO

2

SI

NO

1¿Está la resistenciaentre cada espiga deE05(MA) o entre cadaespiga y el chasis comomuestra Tabla 1?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l D e s c o n e c t a rE05.

¿Está la resistencia entrecada espiga de C02(FE)o entre cada espiga y elchasis como muestra laTabla 1?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar CO2

Causa

Defectuoso el aceleradordel motor · Controlador dela bomba

Defectuoso el arnes decables en el sistema con laresistencia defectuosa

Defectuoso el motor delregulador

Remedio

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Page 436: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

365

E-4 [E318] Se expone anormalidad (corto circuito) en el sistemapropulsor del motor

« Esta localización de fallas se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de tal manera que aldesconectar el conector e insertar un adaptador-T, o al retirar el adaptador-T y devolver el conector asu posición original, si no aparece expuesto el código de servicio E, el problema ha sido eliminado.

« Si se produce la anormalidad durante la operación debido a la fuerza del resorte,1) El motor trabajará en ralentí2) El motor no parará

« Si el problema ocurre con el motor parado,1) el motor se puede arrancar pero permanece en ralentí, ó 2), no se podrá parar después de arrancarlo.Verifique con el motor parado (empuje la palanca de control de combustible de la bomba de inyección decombustible hasta la posición de NO INYECCIÓN).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-4

SI

NO

2

SI

NO

1

Causa

Defectuoso el aceleradordel motor · Controlador dela bomba

Defectuoso el arnes decables en el sistema con laresistencia defectuosa

Defectuoso el motor delregulador

Remedio

Sustituir

Sustituir

Sustituir

¿Está la resistencia entrecada espiga de E05(MA)o entre cada espiga y elchasis como muestraTabla 1?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar E05.

¿Está la resistencia entrecada espiga de C02(FE)o entre cada espiga y elchasis como muestra laTabla 1?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar CO2.

Page 437: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

366

E-5 [E306] Se expone anormalidad en el sistema del potenciómetro del gobernador« Esta localización de fallas se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al

desconectar el conector e introducir el adaptador-T, o al remover el adaptador-T y devolver el conectora su posición original, si no aparece expuesta la clave de servicio, el problema ha sido eliminado.

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados esten debidamenteintroducidos.

« Antes de seguir al paso siguiente, conecte cualquier conector que este desconectado.

« Si al mismo tiempo tambien ocurre el E308, compruebe el arnes de cable de abajo. l El arnés de cables entre C03 (FE) (7) - X07 (6) - E06 (FE) (1) en corto circuito a tierra o contacto con

otro arnés de cables.

Tabla 1C03 (FE)(7) - (14)

(14) - (17)(7) - (17)

—Entre cada espiga y el

chasis

E04 (MA)(1) - (2)(2) - (3)

—(1) - (3)

Valor de la resistencia0.25 - 7kW

0.25 - 7kW

2 - 3kW

4 - 6kW

Min. 1 MW

E-5 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-5

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Está la resistencia entreE04(MA) (1)-(2), (2)-(3)segun la Tabla 1?

• Poner en OFF

inter/arranque

• Desconectar E04

¿Está la resistencia entrecada espiga de C03 (FE)(4) (7) (14) o entre cadaespiga y chasis segun in-

dica la Tabla 1?

• Poner en OFF

inter/arranque

• Desconectar C03

Causa

Defectuoso el controlador deaceleración del motor

Defectuoso el arnes de cablesen sistema con resistenciadefectuosa

Defectuoso el motor delgobernador

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Page 438: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

367

E-6 [E315] Se expone anormalidad (corto circuito) en el sistema desalida del relé de batería

« Esta localización de fallas se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de tal manera que aldesconectar el conector e insertar un adaptador-T, o al retirar el adaptador-T y devolver el conector asu posición original, si no aparece expuesto el código de servicio E, el problema ha sido eliminado.Verifique con el motor parado (empuje la palanca de control de combustible de la bomba de inyección decombustible hasta la posición de NO INYECCIÓN).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso.« Esto sólo ocurre cuando el motor está parado y el interruptor del arranque está en OFF.

¿Es normal la resistenciaentre C01(FE)(1) y elterminal BR del relé debatería y entre el arnésde cables y el chasis?

l Entre C01(FE)(1)y BR del relé de labatería: Máx 1 W

l Entre el arnés decables y el chasis:Min. 1 MW

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar C01y el BR del relé debatería.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-6

NO

SI

SI

NO

1

2¿Está normal laresistencia entreC01(FE)(1) y el chasis?

l Entre C01(FE)(1)y el chasis: Aprox.100W

l Poner en OFF elinterruptor dearranque

l Desconectar C01.

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Defectuoso el relé de batería

1) Contacto entre otrosarneses de cables yentre arnés de cablesentre C01(FE)(1)-H02(9)-BR relé debatería.

2) Cuando la luz estáconectada

Remedio

Sustituir

Sustituir

Sustituir

CO3(04020)

Page 439: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

368

E-7 [E316] Se expone anormalidad en salida del motor« Esta localización de fallas se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de tal manera que al

desconectar el conector e insertar un adaptador-T, o al retirar el adaptador-T y devolver el conector asu posición original, si no aparece expuesto el código de servicio E, el problema ha sido eliminado.

« Si al mismo tiempo ha ocurrido cualquier otro código de servicio [E306] - [E318] comience la localización defalla desde el código, excepto el código [E316].

« Compruebe si el fusible está normal.« Lea las precauciones ofrecidas en PRUEBAS Y AJUSTES. “Ajuste el recorrido de la palanca del motor del

regulador” antes de realizar la localización de falla.« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamente

acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

NO

NO

SI4

¿Aparecen expuestoslos códigos E306,E317 y E318?

l Poner en ON elinterruptor dearranque.

¿Es normal el ajuste delvarillaje?

l Poner en ON elinterruptor delarranque

l Poner en OFF laa u t o -desaceleración

l Establecer elmodo de ajustedel motor delregulador

l Ver PRUEBAS YAJUSTES

Opere el control delcombustible 0<---->MAXy ponga en OFF elinterruptor del arranque.¿Es normal laoperación?

l Poner en ON elinterruptor delarranque

l Poner en OFF laa u t odesaceleración.

¿Hay algún rozamientoal mover la varilla delresorte hacia elextremo de la bombade inyección?

l Desconecte E05l Desconecte la

varilla en elextremo del mo-

tor del regulador.

Causa

Pase al modo de fallaaplicable

Defectuoso el aceleradordel motor · controlador de labomba

1) Varilla defectuosa2) Bomba de inyección defectuosa

Defectuoso el motor delregulador

Defectuosa la varilla delregulador

Remedio

__

Sustituir

Ajustar o sustituir

Sustituir

Ajustar (Para detalles, verPRUEBAS Y AJUSTES)

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-7

Page 440: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

369

Page 441: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

370

E-8 El motor no arranca« Cuando el motor de arranque no da vueltas.« Antes de iniciar la localización de fallas verifique que el fusible No. 14 no se haya quemado.« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamente

acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

NO

NO¿Está normal el voltaje y lagravedad específica de labatería?

• Min. 24V.• Gravedad específica

mínima 1.26.

Al poner en OFF elinterruptor del arranque, ¿seescucha algún sonido en elrelé de la batería?

• Vea tabla 1.• Ponen en ON-->OFF

el interruptor dearranque.

NO

SI

SI

SI

SI

NO

SI SI

SI

SI

NO

¿Se escucha sonido deacoplamiento del piñón delmotor de arranque?

¿Es normal el voltaje delterminal B del interruptor dearranque?

• Conectar el extremo(-) del comprobadoral terminal (-) de labatería.

• 20 - 29V.

¿Está normal el voltaje entreel terminal B del motor dearranque y el chasis?

• Poner en ON elinterruptor delarranque

• Aprox. 20 - 29V.

¿Está normal el voltajeentre el terminal C delinterruptor del arranque yel chasis?

• Poner el interruptordel arranque enSTART.

• Aprox. 24V.

¿Hay continuidad entre elterminal B del interruptor dearranque y BR?

• Poner en ON elinterruptor delarranque.

• Quitar el terminal B.

¿Hay continuidad entre latierra del chasis y el terminalE del relé de batería?

SI

NO

NO

¿Está normal el voltajeentre el terminal C del reléde seguridad y el chasis?

Mismas condicionesque el item 5.

¿Está normal el voltajeentre el terminal C delmotor de arranque y elchasis?

Mismas condiciones queel item 5.

SI

NO

NO

SI

NO

NO

¿Hay continuidad entre elterminal BR del suiche dearranque y el relé de labatería?

• Use el probador en elrango de diodos, y hagacontacto con el polo (+)con el suiche de arranquey el polo (-) con el relé dela batería.

• Desconecte ambosterminales del suiche dearranque y del relé de labatería.

• Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF).

Page 442: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

371

Causa

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

Remedio

Motor de arranquedefectuoso (motor dearranque apropiado)

Contacto defectuoso delamés de cables entre polo(+) de la batería - relé dela batería terminal B - reléde la batería terminal M -motor de arranque terminalB (incluido el relé de labatería)

Defectuoso el motor dearranque (embraguemagnético)

Contacto defectuoso odesconexión del amés decables entre el terminal Cdel relé de seguridad - T13(1) - motor de arranqueterminal C

Defectuoso el relé deseguridad

Defectuoso el alternador

Contacto defectuoso odesconexión del amés decables entre XO7 (FE) (10)- MO2 (1) - terminal S delrelé de seguridad

Defectuoso el suiche dearranque (entre losterminales B y C)

Defectuoso el relé de labatería

Contacto defectuoso delamés de cables entreterminal E del relé de labatería y el terminal detierra de la estructuragiratoria

Contacto defectuoso odesconexión del amés decables entre el terminal BRdel suiche de arranque -D13 - terminal BR del reléde la batería (incluido eldiodo)

Defectuoso el suiche dearranque (entre B y BR)

Contacto defectuoso odesconexión del amés decables entre el terminal (+)de la batería - M11 - H14(1), (5) - XO7 (1) - terminalB del suiche de arranque(incluido el fusible eslabón)

Falta de capacidad de labatería

Repara o reemplazar

Repara o reemplazar

Repara o reemplazar

Reemplazar

Repara o reemplazar

Repara o reemplazar

Repara o reemplazar

Reemplazar

Reemplazar

Repara o reemplazar

Reemplazar

Reemplazar

Cargar o reemplazar

Reemplazar

¿Está normal el voltaje entreel terminal C del relé deseguridad y el chasis?

Mismas condicionesque el item 5

¿Está normal el voltajeentre el terminal R delrelé de seguridad y elchasis?

ˇ Coloque elsuiche dearranque enACTIVADO (ON)

ˇ Máximo 13V

SI

NO

SI

NO

8

9

Page 443: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

372

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-8

E-8 Circuito eléctrico relacionado

Page 444: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

227

Page 445: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

374

E-9 La velocidad del motor es irregular« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamente

acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso.

a) Velocidad en RALENTí es irregular

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9

NO

SI

NO

SI

SI

NO

5

6

7

NO

NO

SI

NO

4

SI

3

1

2

NO

SI

SI

¿Está el código demodelo delcontrolador comomuestra la Tabla 1?

l Poner en ONel interruptordel arranque.

l Ponerlo en elcódigo moni-tor 03 ó 02.

¿Aparece expuestoE218?

l Poner en ONel interruptordel arranque

Cuando se desconectala varilla y la palancadel motor se pone enposición, ¿asume elmotor la baja velocidaden vacío?

l Poner en ON elinterruptor delarranque

¿Se normaliza lasituación cuando seajusta la varilla entre elmotor del regulador yla bomba?

l Ver PRUEBASY AJUSTES

Control decombustible

¿Está normal yestable el voltaje entreC03(4) y (17)?

l Valor mínimo :4.0 - 4.75V

Potenciómetro

¿Está normal yestable el voltaje entreC03(4) y (17)?

l Valor mínimo 2.9- 3.3V

Señal del motor dearranque

¿Está normal y estableel voltaje entre C03(8)y el chasis?

l Durante eltrabajo: 20 - 30V

Page 446: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

375

Causa

Ver el modo N

Ajuste defectuoso en lavarilla

Defectuosa la bomba deinyección

Defectuoso el motor delregulador

Contacto defectuoso delarnés de cables entre elinterruptor del arranqueACC-X07(17)-C03(FE)(8)o interruptor de arranquedefectuoso.

Ver E-5

Ver E-2

Ver C-20

Remedio

Ajustar

Ver el modo S

Sustituir

Reparar o sustituir

__

__

__

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9

Page 447: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

376

b) Hay oscilación

NO

SI

NO

SI

SI

NO

5

6

7

NO

NO

SI

NO

4

SI

3

1

2

NO

SI

SI

¿Está el código demodelo delcontrolador comomuestra la Tabla 1?

l Poner en ONel interruptordel arranque.

l Ponerlo en elcódigo moni-tor 03 ó 02.

¿Aparece expuestoE218?

l Poner en ONel interruptordel arranque

Control decombustible

¿Está normal yestable el voltaje entreC03(4) y (17)?

l Valor mínimo :4.0 - 4.75V

l Valor Max.:0.25-1.0V

Potenciómetro

¿Está normal y estableel voltaje entre C03(14)y (17)?

l Valor mínimo:

2.9 - 3.3Vl Valor Max.

:0.5-0.9V

Señal del motor dearranque

¿Está normal y estableel voltaje entre C03(8)y el chasis?

l Durante eltrabajo: 20 - 30V

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9

¿Se normaliza lasituación al ajustar lavarilla entre el motordel regulador y labomba?

Cuando se desconectala varilla y la palancadel motor se equiparacon el control decombustible, ¿se parael motor?

l Ponga en ONel interruptordel arranque

l Mueva el con-trol de combus-tible desde elMIN hacia elMAX y paradap a r a d atambien en laposición me-dia.

Page 448: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

377

Causa

Ver el modo N

Ajuste defectuoso en lavarilla

Defectuosa la bomba deinyección

Defectuoso el motor delregulador

Contacto defectuoso delarnés de cables entre elinterruptor del arranqueACC-X07(17)-C03(FE)(8)o interruptor de arranquedefectuoso.

Ver E-5

Ver E-2

Ver C-20

Remedio

__

Ajustar

Ver el modo S

Sustituir

Reparar o sustituir

__

__

__

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-9

Page 449: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

378

E-10 Carece de potencia (velocidad en alta del motor es demasiado baja)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-10

Potenciómetro

¿Está normal yestable el voltaje entreC03(4) y (17)?

l Valor mínimo:

2.9 - 3.3Vl Valor Max.:

0.5-0.9V

NO

SI

NO

SI

SI

NO

5

6

NO

NO

3

1

2

NO

SI

SI ¿Aparece expuestoE218?

l Poner en ONel interruptordel arranque

Control decombustible

¿Está normal y estableel voltaje entre C03(4) y(17)?

l Valor mínimo :4.0 - 4.75V

l Valor Max. :0.25-1.0V

SI

NO

8

4¿Está el código delmodelo delcontrolador comomuestra la Tabla 1?

l Poner en ONel interruptordel arranque

l Ponerlo en elcódigo demonitor 03 ó02.

¿Hace contacto lapalanca de la bombade inyección con eltope de FULL?

l Arrancar el mo-tor

l Poner en MAXel control delcombustible

l Modo H/O¿Está normal elajuste de la varillaentre el motor delregulador y labomba?

¿Se normaliza lasituación cuando seajusta la varilla entre elmotor del regulador yla bomba?

l Ver PRUEBASY AJUSTES

SI

Page 450: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

379

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-10

Causa

Ver el modo N

Defectuosa la bomba deinyección

Defectuoso el motor delgobernador

Contacto defectuoso delarnés de cables entre elinterruptor del arranqueACC-X07(17)-C03(FE)(8)o interruptor de arranquedefectuoso.

Ver E-5

Ver E-2

Defectuoso el ajuste de lavarilla del motor del regulador

Ver Modo S

Ver C-20

Remedio

__

Ver el modo S

Sustituir

Reparar o sustituir

__

__

Ajustar

__

__

Señal del motor dearranque

¿Está normal y estableel voltaje entre C03(8)y el chasis?

l Durante eltrabajo: 20 - 30V

SI

NO

7

E-10 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 451: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

380

E-11 El motor no paraHaga la comprobación con el motor parado (empuje la palanca de control del combustible de la bomba deinyección hacia la posición de NO INYECCIÓN).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso.« Lea las precauciones indicadas en PRUEBAS Y AJUSTES, “Ajuste del recorrido de la palanca del motor del

regulador” antes de realizar la localización de fallas.

Nota 1: Cuando el interruptor del arranque está en ON, el extremo del controlador está en OFF; pero un voltajeaproximado de 20 - 30V siempre fluye desde el BR del interruptor del arranque, de manera que si elvoltaje se mide en C01(1) hay un voltaje de 20 - 30V.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-11

¿El código mostrado enel controlador es elmismo indicado en latabla 1?

l Ponga en ON elinterruptor delarranque.

l Ponga el códigode monitor 03 ó02.

2

PC200, PC210 PC220, PC230

NO

NO

NO

NO

SI

SI

SI

3

2

1

SI

NO

SI

SI

NO

4

5

6¿Hace contacto lapalanca del reguladorcon el tope de STOP, ypara el motor?

l Poner en ON<---->OFF elinterruptor delarranque.

l Cuando se ajusta lavarilla, ¿senormaliza lasituación?

l ¿Se muevelibremente elresorte suelto?

l Ver PRUEBAS YAJUSTES

Señal del motor dearranque

Cuando el interruptordel arranque está enOFF, ¿está normal elvoltaje entre C03(8) y elchasis?

l Máx. 1V

Señal impulsora del relé

Cuando el interruptor delarranque está en OFF,¿Cambia el voltaje entreC01(1) y (6)(12) comomuestra la Tabla 2?

l 20 -30V

PotenciómetroCuando el interruptordel arranque está enOFF, ¿está normal elvoltaje entre C03(14) y(17)?

l Cuando el motorestá parado.

l 2.9 - 3.3 V

Page 452: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

381

Causa

Defectuosa la bomba deinyección

Defectuoso el ajuste de lavarillaDefectuoso el motor delregulador

Ver E-5

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto con arnés de cablesde 24V del arnés de cablesentre ACC-X07(17)-C03(FE)(8) del interruptor delarranque o interruptor dearranque defectuosoVer C-20

Remedio

Ver el modo S

Ajustar

Sustituir

__

Sustituir

Sustituir

__

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-11

C01(MIC13)

Page 453: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

382

E-12 Defectuosa la operación del sistema del relé de batería (el motorno para)

« Solamente ocurre cuando el motor está parado y el interruptor del arranque está en OFFHaga la comprobación con el motor parado (empuje la palanca de control del combustible de la bomba deinyección hacia la posición de NO INYECCIÓN).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al próximo paso

Nota 1: Cuando el interruptor del arranque está en ON, el extremo del controlador está en OFF; pero un voltajeaproximado de 20 - 30V siempre fluye desde el BR del interruptor del arranque, de manera que si elvoltaje se mide en C01(1) hay un voltaje de 20 - 30V.

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-12

Remedio

__

Sustituir

Sustituir

Sustituir

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

NO

¿Aparece expuestoE315?

l Poner en ON elinterruptor delarranque

Señal del mando delrelé

¿Aparece expuesto elcódigo monitor 35 comomuestra la Tabla 1?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l 20 - 30V

¿Es normal la resistenciaentre C01(FE)(1) y elterminal BRdel relé de batería y entreel arnés de cables y elchasis?

l Entre C01(FE)(1) yBR del relé debatería: Máx. 1W

l Entre arnés de cables y el chasis:

Máx 1 MWl Ponga en OFF el interruptor del

arranquel Desconecte C01 y BR del relé de

la batería.

Causa

Ver E-6

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Defectuoso el relé de la batería

1) Desconexión en arnés decables entre C01(FE)(1) -BR del relé de batería

2) Cuando está conectada laluz.

Page 454: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

383

LOCALIZACIÓN DE FALLAS E-12

Eslabón fusible

Page 455: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Page 456: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

401

LOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZACION DE FCION DE FCION DE FCION DE FCION DE F ALLAS DEL MOALLAS DEL MOALLAS DEL MOALLAS DEL MOALLAS DEL MOTTTTTO RO RO RO RO R(MODO S)(MODO S)(MODO S)(MODO S)(MODO S)

Metodo para el uso del cuadro de localizacion de f allas . ......................................................................... 20-402

S-1 El compor tamiento de arr anque es pobre (Siempre toma tiempo para arrancar) . ............................ 20-406

S-2 El motor no arr anca. ......................................................................................................................... 20-407

(1) El motor no da vueltas . ................................................................................................................ 20-407

(2) El motor da vueltas pero no hay salida de gases de escape (No hay inyeccion de comb ustibl e) 20-408

(3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arr anca (Hay inyeccion de comb ustibl e) . ........ 20-409

S-3 El motor no acelera suav emente (P obre seguimiento) . .................................................................... 20-410

S-4 El motor se para Dur ante la oper ación . ............................................................................................ 20-411

S-5 El motor no gira suav emente (oscilaciones) . .................................................................................... 20-412

S-6 El motor no tiene salida (no tiene potencia) . .................................................................................... 20-413

S-7 Los gases de escape son negros . .................................................................................................... 20-414

S-8 Excesivo consumo de aceite (o los gases de escape son azules) . .................................................. 20-415

S-9 El aceite se contamina r apidamente . ............................................................................................... 20-416

S-10 Excesivo el consumo de comb ustibl e ............................................................................................. 20-417

S-11 Aceite en agua de enfriamiento, o burbujeo en el agua o el nivel del agua desciende . ................ 20-418

S-12 Se enciende la luz de la presion de aceite (descenso en presion de aceite) . ................................. 20-419

S-13 Sube el nivel del aceite (agua, o comb ustible en el aceite) . ........................................................... 20-420

S-14 T emper atura del agua sube m ucho (recalentamiento) . ................................................................... 20-421

S-15 Se escuchan r uidos anor males . ..................................................................................................... 20-422

S-16 Excesiva vibr acion . ........................................................................................................................ 20-423

TESTING AND ADJUSTING METHOD OF USING TROUBLESHOOTING CHARTS

Page 457: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

402

METODO PARA EL USO DEL CUADRO DE LOCALIZACION DE FALLAS

Este cuadro de localizacion de fallas esta divididoen tres secciones: preguntas, items de comprobaciony localizacion de fallas. Las preguntas e items decomprobacion se utilizan para puntualizar causas de granprobabilidad que pueden deducirse por los sintomas de lafalla o simple inspeccion sin hacer uso de las herramientasde la localizacion de fallas.

A continuacion, las herramientas para la localizacionde fallas o la inspeccion directa se emplean paracomprobar las causas con gran probabilidad para realizarla confirmacion final.

[Preguntas]Secciones A + B en el cuadro de la derechacorresponden a los items donde se pueden encontrarrespuestas del usuario. Los items en B son puntosque se pueden obtener del usuario, segun el nivel deconocimiento del mismo.

[Puntos de comprobacion]El mecanico realiza una inspeccion simple para reducirlas causas. Los items bajo la C del cuadro de laderecha corresponden a esto.El mecanico reduce las causas por la informacion Aque ha obtenido del usuario y los resultados de Cque ha obtenido segun su propia inspeccion.

[Localizacion de fallas]La localizacion de fallas se realiza en el orden deprobabilidades comenzando por las causas que hansido marcadas con la mayor probabilidad basadas enla informacion obtenida de las [Preguntas] y los[Puntos de comprobacion].

PRUEBAS Y AJUSTES METODO PARA EL USO DEL CUADRO DE LOCALIZACION DE FALLAS

Page 458: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

403

El metodo basico para el uso del cuadro de localizacion de fallas es elsiguiente:Los items relacionados para [Preguntas] y [Comprobaciones] que tienenuna relacion con los items de Causa, aparecen marcados con una “O” y deestos, aquellos que tienen una elevada probabilidad estan marcados ¥.Revise cada una de las [Preguntas] y [Comprobaciones] y marque en elcuadro el “O” el ¥ para los items donde aparezca el problema. La columnavertical de Causas que tenga el mayor numero de puntos es la causa masprobable; de manera que comience la localizacion de falla por ese item paralograr la confirmacion final de la causa.

1. Para [confirmar la historia de reparaciones recientes]en la seccion de [Preguntas] , haga las preguntas al usuarioy marque la columna de Causas con una D para uso comoreferencia en la localizacion de la causa de la falla. Sinembargo, no las use al realizar los calculos para reducir elnúmero de las causas.

2. Use las D en la columna de Causas como referencia para el[grado de uso [operacion] por largo periodo] comoreferencia en la seccion de [Preguntas]. Como regla, no louse al calcular los puntos para localizar la causa pero puedeincluirse si es necesario para determinar el orden de lalocalizacion de falla.

....

....

à

Confirmar reciente historia de reparaciones

Grado de uso Operacion durante largo periodo

Causas

Turb

o al

imen

tado

r aga

rruta

do, i

nter

fere

ncia

Ele

men

to d

el fi

ltro

de a

ire o

bstru

ido

G

asta

do a

nillo

s de

l pis

ton,

cilin

dro

O

bstru

ccio

n, a

garra

do p

unto

del

inye

ctor

Inc

orre

cta

la s

incr

oniz

acio

n de

inye

ccio

n

B

omba

de

inye

ccio

n de

fect

uosa

(iny

ecci

on e

xces

iva)

PRUEBAS Y AJUSTES METODO PARA EL USO DEL CUADRO DE LOCALIZACION DE FALLAS

Page 459: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

l Ejemplo de localizacion de falla cuando el humo de escape es negroAsumiremos que [Filtro de aire obstruido] sea la causa del humo negro por el escape. Hay tres sintomas conrelacion casual a este problema: [Gas de escape se torno lentamente negro], [La potencia lentamente sedebilito] y el [Indicador de polvo esta rojo].Si buscamos en estos tres sintomas para encontrar las causas, encontramos que hay una relacion con cincocausas. Aqui explicaremos el metodo para usar la relacion causal y puntualizar la causa mas probable.

S-7 Está negro el humo del escape (combustión incompleta)Causas generales para que el humo de escape sea negro.l Insuficiente entrada de aire.l Condición impropia de la inyección de combustible.l Excesiva inyección de combustible.

ñ

404

PRUEBAS Y AJUSTES METODO PARA EL USO DEL CUADRO DE LOCALIZACION DE FALLAS

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 460: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

405

Cinco causas

Paso 1

Aclarar la relación entre los tres síntomas en las seccionesde [Preguntas] y [Comprobaciones] y los cinco puntos deCausas en la columna vertical.

Tres síntomas

Sume el total de las marcas y donde laslíneas horizontales para los tres síntomas y lascolumnas verticales de las causas se intersectan.(1) Obstruido elemento filtro aire:(2) Fuga de aire entre turboalimentador y culata:(3) Tobera de inyector obstruida, agarrada:(4) Contacto defectuoso valvula a asiento de laválvula(5) Desgaste en enillo de piston, cilindro:

Paso 2

Paso 3

Los cálculos del Paso 2 indican que la relación masprofunda es con [Obstruido elemento filtro aire]. Siga estacolumna hacia abajo hasta el area de localización de fallay realice el item marcado con l. El Remedio dado es[Limpiar]. Realice la limpieza y el color de los gases deescape debe volver a ser normal.

PRUEBAS Y AJUSTES METODO PARA EL USO DEL CUADRO DE LOCALIZACION DE FALLAS

Page 461: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

S-1 El comportamiento al arrancar es pobre (El arranque siempretoma tiempo)

« Vea que en el panel monitor no haya exposicion deanormalidad para el sistema de control delgobernador.Causas generales de porqué sale humo por el es-cape pero el motor se demora en arrancarl Sistema electrico defectuoso.l Insuficiente el suministro de combustiblel Insuficiente la admision de airel Seleccion de combustible inapropiada (Con

temperatura ambiente de -10°C o inferior, usecombustible diesel ASTM D975 No. 1)

« Relacion de carga de la bateria.

l La gravedad especifica debe exceder el valor de la ratade carga del 70% indicado en la tabla de arriba.

l En temperaturas frias, la gravedad especifica debeexceder el valor de la rata de carga del 75% indicadoen la tabla de arriba.

Operado por largo tiempoGradualmente se empeoróArranca cuando está caliente

Causas

Ree

mpl

ace

Cor

rija

Lim

pie

Lim

pie

Lim

pie

Ree

mpl

ace

Ree

mpl

ace

Ree

mpl

ace

Ree

mpl

ace

Aju

ste

Ree

mpl

ace

Cor

rija

Lim

pieRemedio

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

406

PRUEBAS Y AJUSTES S-1

100% 90% 80% 75% 70%

20°C 1.28 1.26 1.24 1.23 1.22

0°C 1.29 1.27 1.25 1.24 1.23

-10°C 1.30 1.28 1.26 1.25 1.24

Relacion/cargaTemperatura,Ambiental

E

lem

ento

de

filtro

de

aire

obs

truid

o

C

olad

or d

el fi

ltro

de c

ombu

stib

le o

bstru

ido

Col

ador

de

la b

omba

de

alim

enta

ción

obs

truid

o

Bat

eria

def

ectu

osa

o de

terio

rada

Def

ectu

osa

la to

bera

de

inye

cció

n

D

efec

tuos

a la

sin

cron

izac

ion

de in

yecc

ión

Loca

lizac

ion

de fa

llaIte

ms

a co

mpr

obar

Pre

gunt

as

Cuando se mide la compresión y se encuentra bajaCuando se inspecciona directamente el filtro de aire y se encuentra obstruidoCuando se inspecciona directamente el fltro de combustible y se encuentra obstruidoCuando se inspecciona directamente el colador de la bomba y se encuentra obstruidoEl soporte del calentador no se pone tibio

El voltaje del alternador entre el terminal R y el terminal E no está entre 26 - 30 voltiosEstá baja la gravedad especifica del electrólito de la batería o el voltaje está bajoNo cambia la veloc. del motor cuando se desactivan ciertos cilindrosCuando se hace una revisión y se encuentra que la bomba de inyección no estásincronizadaCuando al empujar la cremallera de control se encuentra muy pesada o no retorna ( ocuando se remueve la cubierta ciega de la parte trasera de la bomba y se puede verque la camisa de control del émbolo no se mueve)Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible y se encuentra obstruida

Obs

truid

o el

resp

irade

ro d

e ai

re d

e la

tapa

del

tanq

ue d

e co

mbu

stib

le

Ayu

da d

e ar

ranq

ue

C

alen

tado

r elé

ctric

o de

aire

de

adm

isió

n

Con

tact

o de

fect

uoso

de

la v

álvu

la,

asie

nto

de la

vál

vula

Bom

ba d

e in

yecc

ión

defe

ctuo

sa (c

rem

alle

ra ó

ém

bolo

ata

cado

s)

Fuga

s, o

bstru

ccio

n o

aire

en

la tu

bería

de

com

bust

ible

Ani

llo d

el p

istó

n de

sgas

tado

, cilin

dro

Confirmar historia de reparaciones recientesGrado de uso de la máquina

Facilidad de encendidoNo se enciende la lámpara indicadora

Hay que agregar aceite al motor con más frecuencia

El reemplazo de filtros no se ha efectuado de acuerdo al Manual de operacionesDestella la lámpara de precaución de obstrucción del filtro de aireSe ha utilizado combustible no especificadoEstá encendida la lámpara de carga de la batería

El motor de arranque funciona lentamente al arrancar el motor

Al tocar el múltiple de escape inmediatamente después de arrancar el motor,algunos cilindros están frescosEl motor no aumenta revoluciones suavemente y la combustión es irregularEl escape de gases es excesivoLas marcas de alineamiento de la bomba de inyección están fuera de lugarHay barro adherido a la tapa de combustibleCuando se da vueltas al motor con el motor de arranque,

(1) Sale muy poco combustible aún cuando se afloje la tuerca de lacamisa de la bomba de inyección.

(2) Sale muy poco combustible aún cuando se afloje el tapón depurga del filtro de combustible

Escapes por la tubería de combustibleEl motor tiene oscilaciones (la rotación es irregular)

Alte

rnad

or d

efec

tuos

o (in

clui

do e

l reg

ulad

or)

Page 462: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

407

PRUEBAS Y AJUSTES S-2

S-2 Motor no arranca(1) Motor no da vueltas

Causas generales por las cuales el motor no da vueltasl Partes internas del motor agarrotadas« Si partes internas del motor estan

agarrotadas, realice la localizacion de fallapara “El motor se para durante lasoperaciones”

l Sistema electrico defectuoso eléctrico

Confirmar historia de reparaciones recientes

Grado de uso de la máquina Operada por largo tiempoCondiciones de la bocinacuando se coloca el suichede arranque en ON La bocina no suena o

produce sonido muy bajo

Cuando el suiche se colocaen posición de ARRANQUE(START), sale el piñón pero:

Produce ruidos ásperosSe descopla rápidamenteotra vez Produce ruidos pero no gira

Cuando el suiche se coloca en posición de ARRANQUE(START), no sale el piñónCuando el suiche se coloca en posición de ACTIVADO (ON),no hay chasquidoEstán flojos los terminales de la batería

Al inspeccionar la batería se encuentra bajo el electrólito

Está baja la gravedad especifica del electrólito, el voltaje de labatería está bajo

Por las condiciones siguientes de 1) a 5), coloque el suiche dearranque en DESACTIVADO (OFF), conecte el cable, yefectúe el diagnóstico con el suiche en ON

1) Cuando los terminales B y C del suiche de arranque están conectados, el motor arranca

2) Cuando los terminales B y C del motor de arranque están conectados, el motor arranca

3) Cuando los terminales B y C del relé de seguridad están conectados, el motor arranca

4) No hay 24 Voltios entre los terminales M y E del relé de la batería

Cuando se inspecciona directamente la corona dentada delvolante y se encuentra astillada la superficie de los dientes

La bocina suena

Causas

Bat

ería

def

ectu

osa

o de

terio

rada

Def

ectu

osos

los

cabl

es d

el c

ircui

to d

e ar

ranq

ue

Mot

or d

e ar

ranq

ue d

efec

tuos

o

Cor

ona

dent

ada

rota

Def

ectu

osos

el r

elé

de s

egur

idad

o e

l sui

che

de s

egur

idad

Def

ectu

oso

el re

lé d

e la

bat

ería

Def

ectu

osa

la c

onex

ión

de lo

s te

rmin

ales

de

la b

ater

ía

Def

ectu

oso

el s

uich

e de

arra

nque

Def

ectu

osos

los

cabl

es d

e la

fuen

te d

e en

ergí

a de

l circ

uito

de

arra

nque

Loca

lizac

ion

de fa

lla

Item

s a

com

prob

arP

regu

ntas

Ver

mod

o E

-8 E

L M

OTO

R N

O A

RR

AN

CA

Ver

mod

o E

-8 E

L M

OTO

R N

O A

RR

AN

CA

Remedio

Sus

titui

r

Sus

titui

r

Sus

titui

r

Sus

titui

r

Sus

titui

r

Sus

titui

r

Sus

titui

r

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)Puntos para confirmar la causa.

Page 463: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

408

PRUEBAS Y AJUSTES S-2

(2) Motor da vueltas pero no salengases de escape (no hay inyecciónde combustible)« Verifique que no haya anormalidad expuesta en el

panel monitor para el sistema controlador del motor.Causas generales por las cuales el motor da vueltas pero nohay salida de gases de escapel Imposible el suministro de combustiblel Suministro de combustible extremadamente pequenol Seleccion impropia de combustible (especialmente

en invierno)

« Normas para uso de combustible

Tipo decombustible

Combustible diesel

Temperatura ambiental

Loca

lizac

ion

de fa

llas

Ite

ms

a co

mpr

obar

Pre

gunt

as

Confirmacion de reciente historial de reparaciones

Grado de uso de la máquina

Gases de escape dejan de salir subitamente (al arrancar de nuevo)

Sustitucion de filtros no se ha realizado de acuerdo al manual de operacion

Hay fugas por las tuberias de combustible

Lodo adherido a la tapa del tanque de combustible

Al drenar el filtro de combustible, el combustible no sale

Al darle arranque al motor con el motor de arranque

1) El acople de la bomba de inyeccion no da vueltas

2) No sale combustible al pulgar filtro y aflujar tapon de purga

3) No sale combustible ni al aflojar la camisa del turbo de inyeccion

Al drenar el combustible aparece herrumbre y agua

Operado durante largo tiempo

Comprobar directamente la bomba de inyeccion

Se empuja cremallera de control y esta dura o no regresa

Compbrobar directamente la bomba de alimentacionAl inspeccionar directamente el filtro de combustible y el colador seencuentran que estan obstruidosAl inspeccionar directamente el colador de la bomba de alimentacion seencuentra que esta obstruidoAl inspeccionar directamente la tapa del combustible se encuentra obstruida

Rot

o ej

e tra

nsm

isor

de

bom

ba d

e in

yecc

ion,

cha

rvet

a

B

omba

de

inye

ccio

n de

fect

uosa

(cre

mal

ler,

embo

lo a

garro

tado

)

Pis

ton

de la

bom

ba d

e al

imen

taci

on, a

garra

do, p

artid

o

F

iltro

de

com

bust

ible

obs

truid

o, c

olad

or

Obs

truid

o el

filtr

o de

la b

omba

de

alim

enta

cion

O

bstru

ido,

fuga

s en

tube

rias

de c

ombu

stib

le

Obs

tucc

ion

del o

rific

io d

e re

spira

cion

del

tanq

ue d

e co

mbu

stib

le

U

so d

e co

mbu

stib

le in

adec

uado

Remedio

Sus

titui

r

Sus

titui

r

Sus

titui

r

Lim

piar

Lim

piar

Rep

arar

Rep

arar

Sus

titui

r

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Causas

ASTM D975 No.2

ASTM D975 No.1

Page 464: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

409

PRUEBAS Y AJUSTES S-2

(3) Salen gases de escape pero el motor no arranca(Se inyecta combustible)

« Causas generales de porque salen los gases deescape pero el motor no arranca.

l Falta de fuerza rotativa debido a sistema eléctricodefectuoso.

l Insuficiente el suministro de combustible.l Insuficiente el aire de admisión.l Selección inapropiada de combustible.

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 465: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

410

PRUEBAS Y AJUSTES S-3

S-3 El motor no acelera suavemente(pobre seguimiento)« Comprobar que no hay exposición de anormalidad en

el panel monitor para el sistema controlador deaceleración del motor.

Las causas generales por las cuales el motor no acelerasuavemente son las siguientes:l Insuficiente aire de admisiónl Insuficiente suministro de combustiblel Condición inapropiada en la inyección de combustiblel Uso de combustible inapropiado

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 466: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

411

S-4 El motor se para durante lasoperaciones« Verifique que la exposición del nivel de combustible en el panel

monitor indica que todavía queda combustible.Las causas generales por las cuales el motor se para durante lasoperaciones:l Partes agarrotadas dentro del motorl Insuficiente el suministro de combustiblel Recalentamiento« Si hay recalentamiento y el motor se para, realice la localización

de falla por recalentamiento.l Falla en la bomba principal de pistón« Si el motor se detiene debido a una falla en la bomba principal

de pistón, efectúela localización de falla y averías en el sist.hidráulico (MODO H)

PRUEBAS Y AJUSTES S-4

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 467: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

412

PRUEBAS Y AJUSTES S-5

S-5 El motor no gira suavemente(oscilaciones)

« Comprobar que no haya exposición de anormalidad en elpanel monitor para el sistema de control del regulador.

Causas generales por las cuales el motor no gira suavemente:l Aire en el sistema de combustiblel Defectuoso el mecanismo del reguladorl Defectuoso el mecanismo eléctrico del regulador« Si no hay oscilación cuando se desconecta la varilla entre

el motor del regulador y la bomba de inyección, realice lalocalización de falla usando los procedimientos para localizarfallas en el sistema eléctrico (Modo E).

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 468: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

413

S-6 El motor no tiene fuerza (sin fuerza)

« Verifique que el panel monitor no tenga exposición deanormalidad en el sistema de control del regulador.

Mida la velocidad del motor y juzgue si la falta de fuerza sedebe al motor o al chasis.Causas generales de la falta de fuerza en el motor:l Insuficiente aire de admisiónl Insuficiente suministro de combustiblel Condición inapropiada de inyección de combustiblel Uso de combustible inapropiado

(si se usa un combustible inadecuado, se reduce lapotencia de salida)

l Falta de potencia de salida debido a recalentamiento« Si hay recalentamiento e insuficiente potencia de salida,

realice la localización de falla por recalentamiento.

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa

PRUEBAS Y AJUSTES S-6

Loca

lizac

ion

de fa

lla

It

ems

a co

mpr

obar

Pre

gunt

as

Confirmar historial de reparaciones recientes

Grado de uso de máquina

Se perdió la fuerza

Hay que añadirle aceite al motor con más frecuencia

Operado largo tiempo

Súbitamente

Gradualmente

Sustitución de filtros no se ha realizado de acuerdo al manual de operación

Se ha usado combustible no especificado

Se enciende la luz de obstrucción del filtro de aire

Color de gases de escapeNegro

Azúl con carga ligera

Se escucha ruido de interferencia alrededor del turbo

Excesiva las fugas de gas

Aceleración es pobre y la combustión es irregular

Normal la alta velocidad sin carga, pero súbitamente pierde velocidad al aplicar carga

Al tocar múltiple de escape inmediatamente después de arrancar el motor, algunos cilindros están frescos

El motor tiene oscilación (rotación irregular)

Se escucha traqueteo alrededor de la culeta

Alta velocidad sin carga es muy baja

Fugas por las tuberías de combustible

Medidor de temperatura del agua está en el rango rojo

Inspección directa indica obstrucción filtro/colador combust.

Al girar el turbo a mano, de encuentra pesado

Al medir presión de compresión se encuentra baja

Al inspeccionar directamente elemento del aire, se encuentra obstruido

Inspección directa/colador bomba/suministro está obstruidoLa veloc. no cambia al operar el motor con cierto cilindro desactivado ver

nota de la página 148Al empujar cremallera de control está pesada y no regresaAl comprobar directamente la holgura de valvulas se encuentra que están

fuera de los valores standardAl poner leva en posición FULL, no hace contacto con el tope

Al accionar bomba/suministro, operación es muy ligera o pesada

Inspección/directa de tapa/combustible, se encuentra obstruida

Remedio

Lim

piar

Sus

titui

r

Sus

titui

r

Lim

piar

Lim

piar

Rep

arar

Sus

titui

r

Aju

star

Sus

titui

r

Aju

star

Rep

arar

Lim

piar

Obs

trui

do e

lem

ento

filtr

o de

aire

Turb

oalim

enta

dor

agar

rado

, int

erfe

renc

ia

Des

gast

e de

l ani

llo d

el fo

ro d

el a

nillo

Obs

truc

ción

filtr

o co

mbu

stib

le, c

olad

or

Obs

trcc

ión

cola

dor

bom

ba s

umin

istr

o

Obs

truc

ción

de

la to

bera

, roc

iado

def

ectu

oso

Aga

rrot

ado

émbo

lo b

omba

de

inye

cció

n

Hol

gura

de

válv

ulas

inad

ecua

da

Con

tact

o de

fect

uoso

vál

vula

s y

asie

nto

válv

ulas

Torc

ido

varil

laje

leva

com

bust

. aju

ste

defe

ctuo

so

Obs

truc

ción

, fug

as p

or tu

berí

a de

com

bust

ible

Obs

truc

ción

orif

icio

res

pira

ción

tanq

ue c

ombu

st.

Rec

alen

tam

ient

o

Causas

Efe

ctúe

la lo

caliz

ació

n de

falla

s po

r rec

alen

tam

ient

o

Page 469: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

414

S-7 Gases de escape son negros(combustión incompleta)

Causas generales de porqué los gases de escape son negrosl Insuficiente a admisión de airel Condición impropia para la inyección de combustiblel Excesiva inyección de combustible

Ñ

PRUEBAS Y AJUSTES S-7

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Page 470: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

415

PRUEBAS Y AJUSTES S-8

S-8 Excesivo el consumo de aceite(o gas de escape es azul)« No trabajar el motor en baja por más de 20 min. en

forma continua. (Tanto en baja como alta sin carga)Causas generales del consumo de aceite excesivol Combustión anormal de aceitel Fuga externa de aceitel Desgaste del sistema de lubricación

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 471: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

416

PRUEBAS Y AJUSTES S-9

S-9 El aceite se contamina rápidamenteCausas generales de la rápida contaminación del aceite.l Aspiración de gases de escape debido a desgaste interno.l Obstrucción de galería de lubricaciónl Combustible impropiol Uso de aceite inapropiadol Operación bajo carga excesiva

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 472: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

417

PRUEBAS Y AJUSTES S-10

S-10 Consumo de combustible es excesivoCausas generales para el excesivo consumo de combustiblel Fugas de combustiblel Condiciones inapropiadas para inyección de combustiblel Excesiva inyección de combustible

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 473: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

Leyenda

Causas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Confir mar histor ial de repar aciones recientes

Grado de uso de la máquina Tr abajada por largo tiempo

Nivel de aceite A umentó súbitamente

Aumentó gr adualmente

Se usa agua dura como agua de enfr iamiento

Ha subido el nivel del aceite en el motor, el aceite está b lanquecino

Exceso de burb ujas de aire dentro del r adiador, borboteos,

Prueba de presión de apr iete en el enfr iador de aceite indica fugas

Prueba de presión de apr iete en la culata del otro indica fugas

Desmontar la culata y comprobar directamente

Desmontar el cárter y comprobar directamente

Causas

Roto

el núc

leo de

l enfr

iador de

aceite

, a

nil l

o-0

Rota

la cu

lata, e

mpa

queta

dura

de la

culata

Insu

ficiente

el salie

nte de

la cam

isa

Roto

el an

illo-0 d

e la ca

misa

, agu

jeros

hech

os po

r pica

das

Cuar

teadu

ras

inter

nas e

n el b

loque

de cilin

dros

Remedio

Sustitu

ir

Sustitu

ir

Sustitu

ir

Sustitu

ir

Sustitu

ir

PRUEBAS Y AJUSTES S-11

418

S-11 Aparece aceite en agua de enfriamiento, burbujas de aire, nivel deagua desciende

Causas generales para presencia de aceite en el agua de enfriamientol Fugas internas en el sistema de lubricaciónl Fugas internas en el sistema de enfriamiento

Loca

lizació

n de f

all

asIte

ms

aco

mpr

obar

Pre

gunt

as

Page 474: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

419

PRUEBAS Y AJUSTES S-12

« Revise que esté apagada la luz del nivel de aceite en elpanel monitor

« Cuando el sensor de presión de aceite está normal (Vea elmodo M)

Causas generales que hacen encender la luz de presión de aceitel Fugas, obstrucciones, desgastes en el sistema de

lubricación.l Control de presión defectuosol Uso de aceite inapropiado (viscosidad inadecuada)l Deterioro del aceite debido a recalentamiento

« Standars para la selección de aceite del motor

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

S-12 Se enciende la luz de la presión de aceite (descenso en lapresión del aceite)

SAE 30

SAE 10W

SAE 10W-30

SAE 15W-40

Page 475: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

S-13 Sube el nivel del aceite« Si hay aceite en el agua de enfriamiento, realice la

localización de falla por “Aceite en agua deenfríamiento”.

Causas generales que hacen que suba el nivel del aceite.l Agua en el aceite (lechoso)l Combustible en el aceite (diluido, huele a combus-

tible diesel)l Entrada de aceite de otros componentes

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

420

Ñ

PRUEBAS Y AJUSTES S-13

Page 476: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

421

PRUEBAS Y AJUSTES S-14

S-14 La Temperatura del agua subedemasiado (recalentamiento)« Revise que la lámpara de advertencia del nivel de refrigerante del

tablero dee instrumentos, no esté encendida.« Cuando la lámpara de advertencia del nivel de refrigerante en el

tablero de instrumentos está normal, vea la localización de fallas yaverías de tablero de instrumentos de la máquina (Modo M)

Causas generales de porqué sube tanto la temperatura del agua.l Falla del aire para enfríamiento (deformación, daños en el ventilador)l Descenso en eficiencia de la disipación del calorl Deficiencia en sistema de circulación de enfríamiento« Realice la localización de falla por el chasis.

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 477: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

S-15 Hay ruidos anormales« Determine si el ruido es un ruido interno o un ruido

externoCausas generales que producen ruidos anormalesl Anormalidad debida a piezas defectuosasl Ruido anormal de la combustiónl Aire aspirado proviene del sistema de admisión

PRUEBAS Y AJUSTES S-15

422

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Ñ

Page 478: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-

PC

200-

6

423

PRUEBAS Y AJUSTES S-16

S-16 La vibración es excesiva« Si hay ruido anormal junto con la vibración, realice la localización de falla para

“Se produce ruido anormal”Causas generales de la vibración excesiva:l Piezas defectuosas (desgaste anormal, roturas)l Alineamiento inapropiadol Combustión anormal

Loca

lizació

n de

falla

s

Item

s a co

mpr

obar

Preg

untas

Confir mar histor ial de repar aciones recientes

Grado de uso de la máquina Oper ada dur ante largo tiempo

Condiciones de la vibración A umentó súbitamente

Aumentó gr adualmente

Se está usando aceite no especificado

Partículas metálicas encontr adas en el filtro del aceite

Partículas metálicas encontradas al drenar el aceite

Baja presión de aceite en baja velocidad en vacío

Se producen vibr aciones a mediana v elocidad’

Las vibr aciones siguen al r itmo de la velocidad del motor

Humo del escape es negr o

Se ha desprendido el sello de la bomba de inyección

LeyendaCausas posibles (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas más probables (juzgando por las Preguntas y puntos de comprobación)

Causas posibles debido al tiempo en uso (usado durante largo período de tiempo)

· Puntos para confirmar la causa.

Biela d

esga

stada

, cojine

te de

banc

ada

Com

pens

ador

des

gasta

do,

buje

de lev

as

Sue

ltos los

per

nos d

e mon

taje d

el m

otor,

amor

tiguad

or roto

Piez

a rota d

entro d

el eje d

e salid

a (am

or

tiguad

or de v

ibrac

iones

)

Ia

decu

ado e

l juego

de fun

ciona

mien

to entre

eng

rana

jes

Defe

ctuos

o el sis

tema d

inám

ico de

válvu

las,

(válvulas

, ba

lancin

es,

etc.)

Bom

ba d

e in

yecc

ión de

fec

tuosa

(iny

ecció

n exc

esiva

)

Causas

Sustitu

ir

Sustitu

ir

Sustitu

ir

Sustitu

ir

Rep

ara

r

Sustitu

ir

Ajus

tar

Remedio

Desmontar el cár ter y hacer inspección directa

Desmontar la cubiert a lateral y hacer inspección directa

Hacer inspección directa en b usca de pernos de montaje sueltos en el motor,amor tiguador roto

Desmontar la tapa delantera y hacer inspección directa

Desmontar la tapa de la culata y hacer inspección directa

Pruebas de la bomba de iny ección indican incorrecta descarga iny ectada

Hacer inspección directa dentro del eje de salida (amor tiguador de v ibración)

Page 479: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-451

PC

200-

6

LOCALIZACIÓN DE FALLAS DELACELERADOR DEL MOTOR ·

CONTROLADOR DE LA BOMBA(SISTEMA DE CONTROL DE LA

BOMBA)(MODO C)

Puntos a recordar al localizar las fallas en el sistema controlador de la bomba ... ................................. 20-452Acción tomada por el controlador al ocurrir una anormalidad o problemas en la máquina ..................... 20-454Tabla de juicios para el acelerador del motor · controlador de la bomba (sistema de control de la bomba) y

piezas hidráulicas relacionadas ..................................................................................................... 20-462Diagrama del circuito eléctrico para el Modo C y modo F .................................................................... 20-464

C-1Anormalidad en el sistema del suministro energético del controlador(LED* del controlador está en OFF[apagado]) .................................................................................................................................... 20-466C-2[E232] Aparece expuesto corto circuito en sistema solenoide PC-EPC .................................... 20-467C-3[E233] Aparece expuesta desconexión en sistema solenoide PC-EPC ..................................... 20-468C-4[E203] Aparece expuesto corto circuito en sistema solenoide del freno del giro ........................ 20-469C-5[E213] Aparece expuesta desconexión en sistema solenoide del freno del giro ........................ 20-471C-6[E204] Aparece expuesto corto circuito en sistema solenoide de la unión/división de la bomba ............................................................................................................................................................... 20-473

C-7[E214] Aparece expuesta desconexión en sistema solenoide de la unión/división de la bomba ................................................................................................................................................................ 20-474

C-8[E207] Aparece expuesto corto circuito en sistema solenoide del modo activo ...................... ... 20-475C-9[E208] Aparece expuesta desconexión en sistema solenoide del modo activo ... ...................... 20-476C-10[E206] Aparece expuesto corto circuito en sistema solenoide de la velocidad de traslado ....... 20-477C-11[E216] Aparece expuesta desconexión en sistema solenoide de la velocidad de traslado ....... 20-478C-12[E205] Aparece expuesto corto circuito en sistema solenoide del alivio en 2 etapas ............... 20-479C-13[E215] Aparece expuesta desconexión en sistema solenoide del alivio en 2 etapas ................ 20-480C-14[E217] Aparece expuesto error en la entrada de la selección de modelo ................................ 20-481C-15[E222] Aparece expuesto corto circuito en sistema solenoide LS-EPC ................................... 20-483C-16[E223] Aparece expuesta desconexión en sistema solenoide LS-EPC .................................. 20-484C-17[E224] Aparece expuesta anormalidad en sistema sensor de presión de la bomba delantera ................................................................................................................................................................ 20-485

C-18[E225] Aparece expuesta anormalidad en sistema sensor de presión de la bomba trasera .................................................................................................................................................................... 20-486

C-19[E226] Aparece expuesta anormalidad en sistema de la fuente energética del sensor de presión .......................................................................................................................................................... 20-487

C-20[E227] Aparece expuesta anormalidad en sistema sensor de la velocidad del motor .............. 20-488C-21[E302] Corto circuito en solenoide limitador de recorrido de giro es mostrada ........................ 20-489C-22[E303] Desconección en solenoide limitador de recorrido de giro es mostrada ....................... 20-490

(* LED=Diodo emisor de luz)

Page 480: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-452

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES PUNTOS A RECORDAR AL LOCALIZAR FALLAS EN EL SISTEMACONTROLADOR DE LA BOMBA

PUNTOS A RECORDAR AL LOCALIZAR FALLAS EN EL SISTEMACONTROLADOR DE LA BOMBA

1. Puntos a recordar si la anormalidad regresa por si misma a la normalidadEn los dos casos siguientes, hay una gran probabilidad de que el mismo problema ocurra nuevamente por locual es aconsejable seguir ese problema cuidadosamente.1) Si cualquier anormalidad regresa a la normalidad por si misma, o2) Si el conector es desconectado o el adaptador-T es insertado, o si el adaptador T es desmontado y el

conector es devuelto a su posición original cuando se realiza la localización de falla, y el código deservicio ya no aparece expuesto, o si el monitor expuesto regresa a normal.

3) Después de completar la localización de falla, siempre borre de la memoria el código del usuario.

2. Función retenedora en memoria del código del usuarioAl exponer en memoria el código de anormalidad y realizar la localización de falla, anote el contenido de laexposición y después borre la exposición. Después de tratar de repetir el problema, realice la localización defalla según el código de falla que está expuesto.(Hay casos en que quedan registradas en memoria mediante la función retenedora de memoria, operacionesequivocadas o anormalidades que ocurren cuando se desconecta el conector. Borrar los datos de estaforma, ahorra trabajo inútil.)

Page 481: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-453

PC

200-

6

Page 482: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-454

PC

200-

6

ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL OCURRIR UNAANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Código deserv icio

E232

E233

E203

E213

Sistema anormal

Corto circuito ensistema solenoideTVC de la bomba.

Desconexión ensistema solenoideEPC de la bombadelantera

Corto circuito ensistema solenoide delfreno de retención delgiro

Desconexión ensistema solenoide delfreno de retención delgiro

Naturaleza de la anormalidad

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del solenoide EPCde la bomba.

2. Corto circuito con la fuente energética, corto circuito con tierraen el arnés de cables entre C02(8) del controlador y solenoideC13(1) (lado positivo (+))

3. Corto circuito con fuente energética en arnés de cables entreC02(18) del controlador y solenoide C13(2) (lado negativo (-)).

4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.1. Desconexión, contacto defectuoso dentro del solenoide EPC

de la bomba delantera2. Desconexión, contacto defectuoso en arnés de cables entre

C02(8) del controlador y solenoide C13(1)(lado (+)).3. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con tierra en

arnés de cables entre C02(18) y solenoide C13(2)(lado (-)).4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del solenoide delfreno de retención del giro.

2. Corto circuito con tierra en arnés de cables entre controladorC01(3) y solenoide V04(2) (lado (+))

3. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

1. Desconexión, contacto defectuoso dentro del solenoide del frenode retención del giro.

2. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con fuenteenergética en el arnés de cables entre el controlador C01(3) yel solenoide V04(2)(lado (+)).

3. Desconexión, contacto defectuoso en arnés de cables entresolenoide V04(1) y tierra del chasis (lado (-)).

4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba

Código delusuario

E02

E03

PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL OCURRIR UNAANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Page 483: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-455

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL

OCURRIR UNA ANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Condiciones estandonormal(voltaje, corriente,

resistencia)

l Resistencia delsolenoide: 7 - 14W

l Resistencia delsolenoide: 7 - 14W

l Corriente: 1000 mA(modo H/O, auto-desaceleración en ON,palancas en neutral ycontrol de combustibleen MAX.)

l Resistencia delsolenoide: 20 - 60W

l Resistencia delsolenoide: 20 - 60W

Acción tomada por el controlador al detectar unaanormalidad

1. Hace la salida al solenoide en 0.2. Expone en panel monitor el código de usuario

E02.« Si se restaura la anormalidad por la vibración

de la máquina, se restablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

1. El flujo de corriente al solenoide se paralizay no se toma acción alguna.

2. Si hay un corto circuito con tierra en el extremo(-), continúa el flujo de la corriente (min. 1A) alsolenoide.

3. En el panel monitor se expone el código deusuario E02.

« Si se restaura la anormalidad por la vibraciónde la máquina, se restablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

1. Hace la salida al solenoide en 0.2. Expone en panel monitor el código de usuario

E02.« Si se restaura la anormalidad por la vibración

de la máquina, se restablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

1. La corriente deja de fluir hacia el solenoide, porlo tanto no se toma ninguna acción.

2. Expone en panel monitor el código de usuarioE03.

« Si se restaura la anormalidad por la vibraciónde la máquina, se reestablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

Prob lema que aparece en lamáquina cuando hay una

anor malidad

1. No hay flujo de corrientehacia el solenoide TVC dela bomba EPC.Por lo tanto, cuando la cargaes grande, se produce ungran descenso en lavelocidad del motor quepuede llegar hasta el caladodel motor.

1. En el caso del 1, es igual aE232.

2. En el caso del 2, continúael flujo de la corriente (mín.1A) hacia el solenoide EPCde la bomba por lo cual, seaumenta la salida de laválvula EPC de la bomba yla velocidad total se reduce.

Cuando se opera el giro, no sel ibera el freno del motor, por lotanto no gira la estr ucturasuperi or

Igual que para la exposicióndel E203.

Page 484: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-456

PC

200-

6

Naturaleza de la anormalidad

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del solenoide deunión/división de la bomba.

2. Corto circuito con tierra en arnés de cables entre el controladorC01(2) y el solenoide V03(2)(lado(+)).

3. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del solenoide delalivio de 2 etapas.

2. Corto circuito con tierra en arnés de cables entre el controladorC01(10) y el solenoide V05(2)(lado(+)).

3. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del solenoide dela velocidad de traslado.

2. Corto circuito con tierra en arnés de cables entre el controladorC01(9) y el solenoide V06(2)(lado(+)).

3. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del solenoide delmodo activo.

2. Corto circuito con tierra en arnés de cables entre el controladorC01(8) y el solenoide V02(2)(lado(+)).

3. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

1. Contacto defectuoso, desconexión dentro del solenoide delmodo activo.

2. Contacto defectuoso, desconexión, contacto con fuenteenergética en arnés de cables entre controlador C01(8) y elsolenoide V02(2) (lado (+)).

3. Contacto defectuoso, desconexión, en arnés de cables entresolenoide V02(1) y tierra del chasis (lado (-)).

4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

1. Desconexión, contacto defectuoso dentro del solenoide deunión/división de la bomba.

2. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con fuenteenergética en arnés de cables entre controlador C01(2) y elsolenoide V03(2) (lado (+)).

3. Desconexión, contacto defectuoso en arnés de cables entresolenoide V03(2) y tierra del chasis (lado (-)).

4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

1. Desconexión, contacto defectuoso dentro del solenoide dealivio de 2 etapas.

2. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con fuenteenergética en arnés de cables entre controlador C01(10) y elsolenoide V05(2) (lado (+)).

3. Desconexión, contacto defectuoso en arnés de cables entresolenoide V05(1) y tierra del chasis (lado (-)).

4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL OCURRIR UNAANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Código delusuari o

Sistema anormal

Corto circuito en elsistema solenoide deunión /división de labomba

Desconexión en la 2da

etapa de alivio de elsistema solenoide

Corto circuito en elsistema solenoide develocidad de marcha

Corto circuito en lesistema de solenoidedel modo activo

Desconexión en elsistema de solenoidedel modo activo

Desconexión en elsistema del solenoidede unió/división de labomba

Descónexion en elsistema solenoide dealivio en 2 etapas

Código deserv icio

E204

E205

E206

E207

E208

E214

E215

Page 485: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-457

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL OCURRIR UNA

ANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Condiciones estando normal(voltaje, corriente, resistencia)

l Resistencia del solenoide:20 - 60W

l Resistencia del solenoide:20 - 60W

l Resistencia del solenoide:20 - 60W

l Resistencia del solenoide:20 - 60W

l Resistencia del solenoide:20 - 60W

l Resistencia del solenoide:20 - 60W

l Resistencia del solenoide:20 - 60W

Acción tomada por el controlador aldetectar una anormalidad

1. Deja en 0 la salida al solenoide.« Si se restaura la anormalidad por la

vibración de la máquina, se reestablecela fuente energética para restaurar lacondición apropiada. (Sin embargo, laexposición del código de servicio nodesaparece.)

1. Deja en 0 la salida al solenoide.« Si se restaura la anormalidad por la vibración

de la máquina, se reestablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

1. Deja en 0 la salida al solenoide.« Si se restaura la anormalidad por la vibración

de la máquina, se reestablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

1. Deja en 0 la salida al solenoide.« Si se restaura la anormalidad por la vibración

de la máquina, se reestablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

1. La corriente deja de fluir hacia el solenoide,no se toma ninguna acción especial.

« Si se restaura la anormalidad por la vibraciónde la máquina, ella automáticamente sereestablece a la condición apropiada. (Sinembargo, la exposición del código de serviciono desaparece.)

1. La corriente deja de fluir hacia el solenoide,no se toma ninguna acción especial.

« Si se restaura la anormalidad por la vibraciónde la máquina, se reestablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

1. La corriente deja de fluir hacia el solenoide,no se toma ninguna acción especial.

« Si se restaura la anormalidad por la vibraciónde la máquina, se reestablece la fuenteenergética para restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, la exposición delcódigo de servicio no desaparece.)

Problema que aparece en la máquinacuando hay una anormalidad

La válvula de unión/división de labomba continúa uniendo el flujodel aceite.1. En los modos L/O, aumentan las

velocidades del equipo detrabajo y del giro.

2. Se hace difícil mover ladirección.

1. No hay potencia en el trasladoo cuando se usa la función demáxima potencia (no aumentala presión de alivio).

Aunque se cambie la velocidad detraslado, no cambia la velocidad detraslado (El ángulo del plato oscilantedel motor de traslado está al MAX).

1. En el modo estándar (modoactivo en OFF), la velocidad deBAJAR el aguilón se vuelve másrápida.

Algún contenido según expuestopara E208

El mismo contenido segúnexpuesto para E204

El mismo contenido segúnexpuesto para E205

Page 486: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-458

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL OCURRIR UNAANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Código delusuari o

Código deserv icio

E216

E217

E218

E222

E223

E224

Sistema anormal

Descone xión ensistema soleno-ide de la v elo-cidad de tr aslado

Error en laentr ada de laselección demodelo

Respuesta de lared a error porhoras ex tras

Corto circuito ensistema solenoideLS-EPC

Descone xión ensistema solen-oide LS-EPC

Anor malidad ensistema sensor de presión de labomba delantera

Natur aleza de la anor malidad

1. Desconexión, contacto defectuoso dentro del solenoide de la velocidadde traslado

2. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con fuente energéticaen arnés de cables entre controlador C01(9) y el solenoide V06(2)(lado (+)).

3. Desconexión, contacto defectuoso en arnés de cables entre el solenoideV06(1) y tierra del chasis (lado (-)).

4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba

1. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con tierra en arnés decables en la selección de modelo C17(5) (6) (7) (13) (14)

2. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba

1. Desconexión, corto circuito, corto circuito con tierra en arnés de cablesde la red.

2. Anormalidad en regulador, controlador de la bomba3. Anormalidad en el monitor.

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del solenoide LS-EPC.2. Corto circuito con fuente energética, corto circuito con tierra en arnés

de cables entre el controlador C02(7) y el solenoide C10(1) (lado (+)).3. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con tierra en arnés de

cables entre controlador C02(17) y solenoide C10(2) (lado (-)).4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba

1. Desconecxión o contacto defectuoso dentro del solenoide LS-EPC.2. Desconexión o contacto defectuoso en arnés entre el controlador

C02 (7) y solenoide C10(1) (lado (+)).3. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con tierra en el arnés

de cables entre el controlador C02 (17) Y solenoide C10 (2) (lado (-)).4. Defectuoso el acelerador del motor-controlador de la bomba

1. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito, corto circuito con tierradentro del sensor de presión de la bomba delantera.

2. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito en arnés de cablesentre controlador C03(6) y sensor de presión C08(2) (lado (+)) y entreC03(16) y C08 (1) (lado (-)).

3. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con fuente energética,corto circuito con tierra en arnés de cables entre controlador C03(3) ysensor de presión C08(3) (lado SIG).

4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

Page 487: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-459

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL OCURRIR UNA

ANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Condiciones estando normal(voltaje, corriente, resistencia)

l Resistencia del solenoide20- 60W

PC200,210l Entre C17(6) y chasis:

Máx 1WEntre C17(5), (7), (13), (14)y chasis: Mín. 1 MW

PC220,230l Entre C17(5), (6) y chasis:

Máx 1 WEntre CN(7), (13), (14) ychasis: Mín. 1 MW

l Resistencia del solenoide7- 14W

l Corriente: Aprox. 900 mA(Palancas en neutral, enralentí)

l Entre C03(3) y (16): 0.5 - 4.5 V

l Entre C03(6) y (16):28-18 V

l Entre C03(FE)(3) y (16)(3) yel chasis

l Resistencia: Min. 1 MW(Desconectar conectoresC03 y C08)

Acción tomada por el controlador aldetectar una anor malidad

1. La corriente deja de fluir hacia el solenoide,no se toma ninguna acción especial.

« Si se restaura la anormalidad por lavibración de la máquina, se reestablecela fuente energética para restaurar lacondición apropiada. (Sin embargo, laexposición del código de servicio nodesaparece.)

Se detecta anormalidad en la entrada1) Retiene los datos cuando el interruptor del

arranque está en ON.2) Funciona como PC200 cuando se da

entrada a condiciones no establecidas.

1. Cuando las comunicaciones sonimposibles con el monitor, el control serealiza con las regulaciones siguientes:Modo de trabajo: G/OModo de prioridad: OFFVelocidad de traslado: LOAuto desaceleración: ONMáxima potencia: ON (otros como lo usual)

1. Deja en 0 la salida al solenoide LS-EPC.« Si se restaura la anormalidad por la

vibración de la máquina, se reestablecela fuente energética para restaurar lacondición apropiada. (Sin embargo, laexposición del código de servicio nodesaparece.)

1. La corriente deja de fluir hacia el solenoideLS-EPC y no se toma ninguna acción.

2. Si hay un corto circuito con la tierra en elextremo (-), la corriente (Mín. 1A) continúafluyendo hacia el solenoide LS-EPC.

« Si se restaura la anormalidad por lavibración de la máquina, se reestablecela fuente energética para restaurar lacondición apropiada. (Sin embargo, laexposición del código de servicio nodesaparece.)

1. Toma la presión de la bombadelantera como 0 MPa (0 kg/cm 2 )cuando actúa.

« Si se restaura la anor malidad por lavibración de la máquina, sereestab lece la fuente energéticapara restaurar la condiciónapropiada. (Sin embargo, laexposición del código de serv iciono desaparece. )

Prob lema que aparece en la máqui-na cuando hay una anor malidad

Igual contenido al expuesto para E206

1. El motor se cala, ó2. El equipo de trabajo, el giro, y las

velocidades de traslado son lentasy no hay fuerza.

1. Aún cuando se estámarchando, no trabaja la función de máxima potenciaLa función de rápida reducción

de velocidad no trabaja.No se puede cancelar la auto

desaceleración.La velocidad de traslado no

aumenta.El modo de prioridad no surte

efecto.El modo automático no surte

efecto.

1. Las velocidades de traslado Mi yLo son demasiado rápidas.

2. En los modos L/O y F/O, sondemasiado rápidas lasvelocidades para el equipo detrabajo y giro

1. En el caso de 1, es igual a E222.2. En el caso de 2, la corriente

eléctrica (mín. 1A) continúafluyendo hacia el solenoide LS-EPC, de manera que son lentaslas velocidades del equipo detrabajo, traslado y giro

1. No cambia automáticamente lavelocidad de traslado (no cambiade Hi para Lo).

« Si el botón se accionamanualmente, se cambia laexposición del panel.

Page 488: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-460

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL OCURRIR UNAANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Código deservicio

E225

E226

E227

E302

E303

Sistema anormal

Anormalidad en elsistema sensor depresión de labomba trasera.

Anormalidad en elsensor de presióndel sistema de lafuente energética.

Anormalidad en elsistema sensor develocidad

Naturaleza de la anormalidad

1. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito, corto circuito contierra dentro del sensor de presión de la bomba trasera.

2. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito en arnés de cablesentre controlador C03(6) y sensor de presión C07(2) (lado (+)) yentre C03(16) y C07(1) (lado (-).

3. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con fuenteenergética, corto circuito con tierra en arnés de cables entrecontrolador C03(13) y sensor de presión C07(3) (lado SIG).

4. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.1. Corto circuito, corto circuito con tierra dentro del sensor de presión

de la bomba delantera o sensor de presión de la bomba trasera2. Corto circuito, corto circuito con tierra en arnés de cables entre

controlador C03(6) y sensor de presión delantero C08(2) o sensorde presión trasero C07(2) (lado (+)).

3. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba

1. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito dentro del sensorde velocidad del motor.

2. Desconexión, contacto defectuoso, corto circuito con tierra en el arnésde cables entre controlador C16(1) y sensor de velocidad E07(2)(lado (-)) y entre C16(2) y E07(1) (lado SIG).

3. Defectuoso el acelerador del motor · controlador de la bomba.

Código delusuario

1. Corto circuito interno en el solenoide2. Corto circuito con tierra del chassis en el arnes de cables

entre el controlador C01 (5) y V08 (1)3. Controlador defectuoso

1. Desconexion interna en el solenoide.2. Corto circuito con fuente de poder, o contacto defectuoso o

desconexion en arnes de cables entre controlador C01(5) y V08(1)3. Contacto defectuoso o desconexion en arnes de cables entre el

solenoide V08 (2) y tierra del chassis.4. Controlador defectuoso.

Corto circuito ensolenoide limitadordel recorrido del giro

Desconexion en elsolenoide limitadordel recorrido del giro

Page 489: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-461

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL CONTROLADOR AL OCURRIR UNA

ANORMALIDAD O PROBLEMAS EN LA MAQUINA

Condiciones estando normal(voltaje, corriente, resistencia)

l Entre C03(13) y (16): 0.5 - 4.5V

l Entre C03(6) y (16): 18 - 28Vl Entre C03(FE)(13) y (16), (13)

y chasisl Resistencia: Min. 1 MΩ

(Desconectar conectoresC03 y C07.)

l Voltaje entre C03(6) y (16):18 - 28V

l Resistencia: 500 - 1000 Ωl Voltaje (Régimen AC):

0.5 - 3.0 V (motor arrancado)

l Resistencia del solenoide:20 - 60 Ω

l Resistencia del solenoide:20 - 60 Ω

Acción tomada por el controlador aldetectar una anormalidad

1. Toma la presión de la bomba traseracomo 0 MPa (0 kg/cm2 ) cuando actúa.

« Si se restaura la anormalidad por lavibración de la máquina, se reestablecela fuente energética para restaurar lacondición apropiada. (Sin embargo, laexposición del código de servicio nodesaparece.)

1. Toma como 0 MPa (0 kg/cm2 ) lapresión de la bomba delantera y lapresión de la bomba trasera cuandoactúa.

1. Funciona en la equivalencia de losmodos G/O (aumenta la velocidad).

Problema que aparece en lamáquina cuando hay una

anormalidad

1. La velocidad de traslado nocambia automáticamente (nocambia desde Hi hacia Lo)« Si el botón se acciona

manualmente, se cam-bia la exposición delpanel.

1. La velocidad de traslado nocambia automáticamente (nocambia desde Hi hacia Lo).« Si el botón se acciona

manualmente, se cam-bia la exposición delpanel.

Funciona casi igual que en elmodo G/O (prolijo) (la potencia esligeramente inferior).

Para giro + ELEVAR aguilon enmodo activo, velocidad deelevacion de aguilon se vuelvemenor.

Para giro + ELEVAR aguilon enmodo activo, velocidad deelevacion de aguilon se vuelvemenor.

1. Hace que la salida al solenoide sea 0.« Si se restaura la anormalidad, la

condicion retornara a normal cuando sereestablesca la fuente energética (Sinembargo, la exposición del código deservicio no desaparece.)

1. No fluye corriente al solenoide.No toma ninguna accion en particular.

« Si se restaura la anormalidad, lacondicion retornara a normal cuando sereestablesca la fuente energética (Sinembargo, la exposición del código deservicio no desaparece.)

Page 490: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-462

PC

200-

6

TABLA DE JUICIOS PARA EL ACELERADOR DEL MOTOR · CONTROLADORDE LA BOMBA (SISTEMA DE CONTROL DE LA BOMBA) Y PIEZASHIDRÁULICAS RELACIONADAS

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIOS PARA EL ACELERADOR DEL MOTOR · CONTROLADOR DE LA BOMBA(SISTEMA DE CONTROL DE LA BOMBA) Y PIEZAS HIDRÁULICAS RELACIONADAS

Acelerador del motor ·controlador de la bomba (E2: sistema XX)

Exposición de auto diagnóstico

Cor

to c

ircu

ito e

n e

l sis

tem

a so

leno

ide

del a

livio

en

2et

apas

De

scon

exió

n e

n el

sis

tem

a so

len

oide

de

l aliv

io e

n 2

etap

as

Err

or d

e en

trad

a en

la s

ele

cció

n de

mod

elo

Co

rto

circ

uito

en

el s

iste

ma

sol

enoi

de d

el L

S-E

PC

De

sco

necc

ión

en e

l sis

tem

a s

ole

noi

de d

el L

S-E

PC

De

scon

exió

n e

n e

l sis

tem

a so

leno

ide

del

se

lect

or d

ela

vel

oci

dad

de

tras

lado

Cor

to c

ircu

ito e

n e

l sis

tem

a so

leno

ide

del s

ele

ctor

de

la v

elo

cida

d d

e tr

asla

do

Des

cone

xión

en

el s

iste

ma

sole

noid

e de

l m

odo

activ

o

Cor

to c

ircui

to e

n el

sis

tem

a so

leno

ide

del

mod

o ac

tivo

De

scon

exió

n e

n e

l sis

tem

a so

len

oide

de

la u

nión

divi

sión

de

la b

omba

Cor

to c

ircu

ito e

n e

l sis

tem

a so

leno

ide

de la

unió

n d

ivis

ión

de

la b

omba

De

scon

exió

n en

el s

iste

ma

sole

noi

de

del f

reno

de re

ten

ción

del

giro

Cor

to c

ircu

ito e

n e

l sis

tem

a so

leno

ide

TV

C d

e la

bom

ba tr

ase

ra

De

scon

exió

n en

el s

iste

ma

del

sol

enoi

de P

C-

EP

C d

e la

bom

ba d

elan

tera

Co

rto

circ

uito

en

el s

iste

ma

del

sol

enoi

de P

C-E

PC

de la

bom

ba

An

orm

alid

ad e

n s

umin

istro

ene

rgét

ico

del

cont

rola

dor

Todo

el e

quip

o de

trab

ajo,

trasl

ado,

giro

Equ

ipo

de tr

abaj

oO

pera

cion

esco

mbi

nada

sS

iste

ma

de tr

asla

doS

iste

ma

de g

iro

El cucharón está lento o falto de fuerza

Las velocidades de todo el equipo de trabajo, giro y traslado son lentas o faltas de fuerza

Hay un excesivo descenso en la velocidad del motor o el motor se cala

No hay movimiento en el equipo de trabajo, traslado o giro

Ruidos anormales producidos alrededor de la bomba

No trabaja la auto desaceleración

Es pobre la capacidad del control afinado o la respuesta es pobre

El brazo está lento o falto de fuerza

El aguilón no se mueve

Aguilón está lento o falto de fuerza

El brazo no se mueve

El cucharón no se mueve

Excesivo el deslizamiento hidráulico

Excesiva pérdida de tiempo (el motor en ralentí)

Otro equipo se mueve cuando se alivia un solo circuito

En los modos F/O, L/O, la velocidad del equipo de trabajo es mayor que la velocidadespecificada

En el giro + aguilón (SUBIR), el aguilón está lento

En operaciones combinadas, el equipo de trabajo con mayor carga está lento

Desviación de traslado La desviación es excesiva durante el traslado normalLa desviación es excesiva al arrancar

La velocidad de traslado es lenta

La dirección no gira o está falta de fuerza

La velocidad de traslado no cambia o es más rápida que la velocidad especificada

No se mueve (un lado solamente)

Sólo en una dirección

Tanto a la izquierda como a la derechaNo gira

Sólo en una dirección

Tanto a la izquierda como a la derechaAceleración de giro es pobre o la

velocidad del giro es lenta

Excesivo deslizamiento al detenerel giro

Sólo en una dirección

Tanto a la izquierda como a la derecha

Sacudida excesiva al detener el giro (solo en una dirección)

Al detener el giro excesivo ruido anormal

Excesivo deslizamiento Al liberar el freno de retención

hidráulico del giro Al aplicar el freno de retención

La velocidad del giro es superior a la velocidad de giro especificada

Código de localización de falla al exponer el código de servicio

Código de localización de falla cuando hay anormalidad en la comprobación del monitor

Esto muestra el punto aplicable para el código de servicio (anormalidad simultánea en la parte delantera o trasera)Esto muestra el punto aplicable para el código de servicioEsto muestra el punto que sólo necesita comprobación con el monitorEsto muestra el punto a comprobar con el monitor o con el monitor de la máquina

En el giro + brazo, el brazo está lento

En el giro + traslado, la velocidad de traslado se reduce excesivamente

Código del usuario

Código de servicio

Modo de falla

Falta de fuerza cuando sube la presión

Des

cone

cció

n e

n el

sis

tem

a so

leno

ide

de

límite

de

giro

Co

rto

circ

uito

en

el s

iste

ma

sol

eno

ide

de lím

ite d

e gi

ro

Page 491: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-463

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE JUICIOS PARA EL ACELERADOR DEL MOTOR · CONTROLADOR DE LA BOMBA

(SISTEMA DE CONTROL DE LA BOMBA) Y PIEZAS HIDRÁULICAS RELACIONADAS

Si aparece expuesto el código de servicio E218 (anormalidad en el sistema de la red), pase a la localización defallas para el modo N.

Gobernador, controladorde la bomba

(sistema E2:XX) Compruebe los items en el modo de monitorear

Suiche de presión Actuación del solenoide

Patrón de bitios Código de monitor

Anor

mal

idad

en

sist

ema

sens

or d

e pr

esió

n de

la b

omba

del

ante

raA

norm

alid

ad e

n si

stem

a se

nsor

de

pres

ión

de la

bom

ba tr

aser

a

Ano

rmal

idad

en

el s

iste

ma

sens

or d

e la

velo

cida

d de

l mot

or

Anor

mal

idad

en

la fu

ente

de

ene

rgía

del

sens

or d

e pr

esi

ón

VAC

IAR

cuc

haró

n

Giro

Mar

cha

BA

JAR

agu

ilón

SU

BIR

agu

ilón

EN

TR

AR

el b

razo

SA

CA

R e

l bra

zo

RE

CO

GE

R c

ucha

rón

Sui

che

de c

ierr

e de

giro

Mod

o de

ker

osen

o

Sui

che

de la

em

puña

dura

Cód

igo

del m

odel

o

Ent

rada

de

la v

eloc

idad

de

mot

orE

ntr

ada

de

la p

resi

ón d

e d

esca

rga

dela

bo

mba

del

ant

era

En

tra

da d

e la

pre

sión

de

des

carg

ade

la b

omb

a tr

ase

raS

alid

a de

cor

rient

e P

C-E

PC

Sal

ida

de c

orrie

nte

LS-E

PC

Cód

igo

de d

iagn

óstic

o si

no

se e

xpon

e un

cód

igo

dese

rvic

io

. «

Mod

o ac

tivo

Fren

o de

ret

enci

ón d

el g

iro

Aliv

io d

e 2

etap

as

Vel

ocid

ad d

e m

arch

a

Exposición de autodiagnóstico

Uni

ón/d

ivis

ión

de la

bom

ba

Page 492: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-464

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA EL MODO C

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA EL MODO C

Válvula solenoide

PC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561

PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Page 493: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-465

PC

200-

6PROBANDO Y AJUSTANDO DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO PARA EL MODO C

(2/2)

Page 494: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-466

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA EL MODO C

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante

PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

465-1

Page 495: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-467

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA EL MODO C

465-2

Page 496: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-468

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES C - 1

C-1 ANORMALIDAD EN EL SISTEMA DEL SUMINISTRO ENERGÉTICODEL CONTROLADOR (LED DEL CONTROLADOR ESTA EN OFF[APAGADO] (*LED=Diodo emisor de luz)

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Verifique que el fusible 1 no se haya quemado.« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamente

acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.« Cuando el motor de arranque gira normalmente. (Si el motor de arranque no gira, vaya a E-8)

NO

SI

SI

NO

1

2¿Está normal el volta-je entre C01(7)(13) yC02(11)(21)?

l Poner en ON elinterruptor delarranque

l 20-30V

¿Está normal el voltajeentre el fusible 1 y el

chasis?

l Poner en ON elinterruptor del

arranquel 20 - 30 V

Causa

Defectuoso el acelerador del mo-tor · controlador de la bomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés de cablesentre el fusible 1 y C01(FE)(7)(13).

Contacto defectuoso odesconexión en arnés de cablesentre el fusible 1 - H15(2) -M14(2)(1) - y el relé de batería M

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

C-1 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

466

Page 497: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-467

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES C - 2

C-2 (E232) APARECE EXPUESTO CORTO CIRCUITO ENEL SISTEMA SOLENOIDE DEL PC-EPC« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectar

el conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Siempre ponga en OFF el interruptor prolijo TVC« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamente

acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

2

13

SI

SI

SI

NO

NO

NO

¿ Está la resistenciaentre C13 (MA)(1) y(2), (1) y el chasiscomo se muestra enla tabla 1?

ˇ Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C 13

¿ Está la resistenciaentre C02 (HE)(8) y(18), (8) y el chasiscomo se muestra enla tabla 1?

ˇ Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C 02

¿ Está la resistenciaentre C05 (HE)(3) y(4), (3) y el chasiscomo se muestra enla tabla 1?

ˇ Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C 05

¿ Está la resistenciaentre C05 (MA)(1) y (3),(2) y (4), (1) (2) (3) (4) yel chasis como semuestra en la tabla 2?

ˇ Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C 05ˇ Coloque el suiche

prolijo de la bombaen DESACTIVADO(OFF)

Remedio

Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

Causa

Defectuoso el acelerador delmotorˇ Controlador de la bomba

Corto circuito con tierra o con lafuente de energía en el arnésde cables entre C02 (HE) (8)-H12 (5)-C05 (HE)(1), o cortocircuito con la fuente de energíaen el arnés de cables entre C02(HE) (18) - H12 (7) - C05 (HE)(6)

Defectuoso el suiche prolijo dela bomba (corto circuito internocon tierra, o con la fuente deenergía)

Corto circuito con tierra o con lafuente de energía en el arnésde cables entre C05 (HE) (3)-H12 (3)-C13 (HE)(1), o cortocircuito con la fuente de energíaen el arnés de cables entre C05(HE) (8) - H12 (4) - C13 (HE)(2).

Defectuoso el solenoide de labomba EPC (corto circuitointerno, o con tierra)

Tabl a 1Localización de falla No. 2

Entre C13(MA)(1) - (2)

Entre C13(MA)(2) - chasis Entre C02(HE)(8) - chasis

Entre C02(HE)(8) - (18)

Localización de falla No. 3 Localización de falla No. 4

Entre C05(HE)(3)- (4)

Entre C05(HE)(3) - chasis

Valores de resistencia

10 - 22 WMin. 1 M W

Tabl a 2

Localización de falla No. 5Entre C05(MA)(1) - (3), (2) - (4)Entre C05(MA)(1)(2)(3)(4) - chasis

Val. de resistencia

Máx. 1 W

Mín. 1 MW

C-2 (E232) APARECE EXPUESTO CORTO CIRCUITO EN EL SISTEMA SOLENOIDE DEL PC-EPC

Page 498: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-468

PC

200-

6

2

13

SI

SI

SI

NO

NO

NO

¿ Está la resistenciaentre C13 (MA)(1) y(2), (2) y el chasiscomo se muestra enla tabla 1?

ˇ Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C 13

¿ Está la resistenciaentre C02 (HE)(8) y(18), (8) y el chasiscomo se muestra enla tabla 1?

ˇ Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C 02

¿ Está la resistenciaentre C05 (HE)(3) y(4), (4) y el chasiscomo se muestra enla tabla 1?

ˇ Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C 05

¿ Está la resistenciaentre C05 (MA)(1) y (3),(2) y (4), (1) (2) (3) (4) yel chasis como semuestra en la tabla 2?

ˇ Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C 05ˇ Coloque el suiche

prolijo de la bombaen DESACTIVADO(OFF)

Remedio

Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

Causa

Defectuoso el acelerador delmotorˇ Controlador de la bomba

Corto circuito con tierra o con lafuente de energía en el arnésde cables entre C02 (HE) (8)-H12 (5)-C05 (HE)(1), o cortocircuito con la fuente de energíaen el arnés de cables entre C02(HE) (18) - H12 (7) - C05 (HE)(2)

Defectuoso el suiche prolijo dela bomba (corto circuito internocon tierra, o con la fuente deenergía)

Corto circuito con tierra o con lafuente de energía en el arnésde cables entre C05 (HE) (3)-H12 (3)-C13 (HE)(1), o cortocircuito con la fuente de energíaen el arnés de cables entre C05(HE) (4) - H12 (4) - C13 (HE)(2).

Defectuoso el solenoide de labomba EPC (corto circuitointerno, o con tierra)

Tabl a 1Localización de falla No. 2

Entre C13(MA)(1) - (2)

Entre C13(MA)(2) - chasis Entre C02(HE)(8) - chasis

Entre C02(HE)(8) - (18)

Localización de falla No. 3 Localización de falla No. 4

Entre C05(HE)(3)- (4)

Entre C05(HE)(4) - chasis

Valores de resistencia

7 - 14 WMin. 1 M W

Tabl a 2

Localización de falla No. 5Entre C05(MA)(1) - (3), (2) - (4)Entre C05(MA)(1)(2)(3)(4) - chasis

Val. de resistencia

Máx. 1 W

Mín. 1 MW

C-2 (E232) APARECE EXPUESTO CORTO CIRCUITO EN EL SISTEMA SOLENOIDE DEL PC-EPC

PRUEBAS Y AJUSTES C - 3

C-3 (E233) APARECE EXPUESTA DESCONEXIÓN EN EL SISTEMA SOLENOIDE PC-EPC« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectar

el conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Siempre ponga en OFF el interruptor prolijo TVC« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamente

acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Page 499: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-469

PC

200-

6

C-4 [E203] EXPONE CORTO CIRCUITO EN EL SOLENOIDE DEL FRENODEL SISTEMA DE GIRO.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Siempre coloque en DESACTIVADO (OFF) el suiche prolijo TVC.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.« Siempre ponga el suiche prolix del sistema de giro en la posiciónOFF, y ponga el suiche de cierra de giro en

la posición OFF antes de iniciar chequeos.

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie el conectorcon otro solenoide .¿Aparece e xpuesto[E203]?

ˇ Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

ˇ Intercambie V04 conel otro conector.

ˇ Arranque el motorˇ Operar la palanca de

giro.

¿Está la resistencia entreV04(MA)(1) y (2). (2) y elchasis normal?

ˇ Ponga en OFF el interruptordel arranque.

ˇ Desconectar C04.

¿Está la resistenciaentre C01(HE)(3) y elchasis nor mal?

ˇ Poner en OFF el interruptordel arranque.

ˇ Desconectar C02.ˇ Poner en OFF el cierre de

giro.ˇ 20 - 60W.

Pasar a Aè

SI

NO

5

SI

NO

4

¿Es la resistencia entreX05(HE)(3) (4) y elchasis, normal?

ˇ Poner en OFF el interruptor delarranque.

ˇ Desconectar X05.ˇ Poner en OFF el cierre de giroˇ Mín. 1 MW

NO

NO

è

¿Es la resistencia entreX05(MA)(4) Y el chasisnormal?

ˇ Poner en OFF el interruptor delarranque

ˇ Desconectar X05ˇ 20 - 60W

Causas

Defectuoso el acelerador delmotor ˇ controlador de labomba

Corto circuito con tierra dechasis en arnés de cablesentre C01(HE)(3) - D26 (1)(2)- H13(1)-X01(7) - X05 (MA)(3)

Corto circuito con tierra delchasis en el arnés decables, entre C01 (HE) (3)- D26 (1) (2) - H13 (1) - X01(7) (HE) (2)

Corto circuito con tierra delchasis en el arnés decables, entre X05 (MA) (4)- X01 (7) - H13 (7) - V04(HE) (2)

Defectuoso el solenoide delretenedor del freno de giro(Corto circuito interno, o contierra)

Tabla1

Entre V04(MA)(1) - (2)Entre V04(MA)(2) - chasis

20 - 60 WMín. 1 M W

Remedios

Sustituir

Sustituir

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Sustituir

PRUEBAS Y AJUSTES C - 4

A

Page 500: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-470

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES C - 4

C-4 DiaC-4 DiaC-4 DiaC-4 DiaC-4 Dia grama del cirgrama del cirgrama del cirgrama del cirgrama del cir cuito eléctrico relacionadocuito eléctrico relacionadocuito eléctrico relacionadocuito eléctrico relacionadocuito eléctrico relacionado

AZUL

Page 501: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-471

PC

200-

6

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie elconector con otrosolenoide ¿Apareceexpuesto [E213]?

ˇ Ponga en OFFel interruptor delarranque

ˇ Intercambie V04con el conector.

ˇ Ponga en ON elinterruptor delarranque

¿Está la resistenciaentre V04(MA)(1) y (2)normal?

ˇ Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

ˇ Desconectar V04.ˇ 20 - 60 W

¿Está la resistenciaentre D26 (1) y elchasis como lomuestra la tabla 1?

ˇ Poner en ON elinterruptor delarranque.

ˇ Desconectar D26

Pasar a Aè

5

SI

NO

4

AAAAA è

¿ Está normal laresistencia entreX05 (HE) (3) y (4)?

ˇ Coloque el suiche dearranque en posiciónDESACTIVADO (OFF)

ˇ Desconecte X05ˇ Máximo. 1W

NO

NO

è

¿Está la resistenciaentre X05(HE)(3) Y(4) nor mal?

ˇ Poner en OFF elinterruptor del arranque

ˇ Desconectar X05ˇ Mín. 1 MW

Remedios

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador delmotor ˇ controlador de labomba

Solenoide de sostén del frenode giro defectuoso(desconeción interna o cortocircuito con fuente deenergía)

Contacto defectuoso odesconexión en el arnés decables entre D26 (FE) (2) -H13 - X01 (7) - X05 (MA) (2)

Corto circuito con la fuentede energía , contactodefectuoso, o desconexiónen el arnés de cables entreX05 (MA) (4) - X01 (6) - H13(7) - V4 (FE) (2)

Suiche de cierre de girodefectuoso (desconecióninterna o corto circuito confuente energética)

PRUEBAS Y AJUSTES C - 5

C-5 (E213) EXPONE DESCONEXIÓN EN EL SOLENOIDE DEL FRENO DELSISTEMA DE GIRO« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectar

el conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Siempre ponga el suiche prolix del sistema de giro en la posición OFF, y ponga el suiche del freno en laposición OFF antes de iniciar chequeos.

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.Nota: Cuando se opera el suiche prolijo de giro, se detecta el error (E213), pero esto no es una falla.Nota: Si el error (E213) se genera cuando se opera el suiche de cierre de giro, se debe efectuar el diagnóstico F-

9, fallas en el sistema de la señal de entrada del suiche de cierre de giro.

SI

NO

Tabl a 1Localización de falla No. 3

Entre C01(MA)(3) - chasis

Condición de medidas

4-5 Segundos después de poner todas las palancas en neutroPalanca de giro o del equipo de trabajo operada ligeramente (no es operada lo suficiente para mover el giro o el equipo de trabajo)

Voltaje

0 - 10V

20 - 30V

Page 502: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-472

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES C - 5

C-5 DiaC-5 DiaC-5 DiaC-5 DiaC-5 Dia grama del cirgrama del cirgrama del cirgrama del cirgrama del cir cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.

(S16 azul)

Page 503: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-473

PC

200-

6

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie el conectorcon otro solenoide¿Aparece e xpuesto[E204]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie V03 conel conector

l Arranque el motorl Operación de traslado

independientemente

¿Está la resistencia entreV03(MA)(1) y (2),(2) ychasis como se m uestraen tabla 1?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar V03.

¿Está la resistenciaentre C01(FE)(2) y elchasis nor mal?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar C01l 20 - 60W

NO

NO

è

C-6 [E204] ESTA EXPUESTO UN CORTO CIRCUITO EN EL SISTEMASOLENOIDE UNION/DIVISION DE LA BOMBA.« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectar

el conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador del motor -controlador de la bomba

Corto circuito con tierra chasis en elarnés de cables entre C01 (FE)(2) yV03 (FE)(2)

Defectuoso el solenoide de unió/división de la bomba. (cortocircuitointerno, o corto circuito contierra)

Tabla1

Entre V03(MA)(1) - (2)Entre V03MA)(2) - chasis

20 - 60 WMín. 1 M W

C-6 DiaC-6 DiaC-6 DiaC-6 DiaC-6 Dia grama de cirgrama de cirgrama de cirgrama de cirgrama de cir cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.

PRUEBAS Y AJUSTES C - 6

Page 504: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-474

PC

200-

6

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie elconector con otrosolenoide ¿Apareceexpuesto [E214]?

ˇ Ponga en OFF elinterruptor delarranque

ˇ Intercambie V03 conotro conector

ˇ Ponga en ON elinterruptor de arranque

¿Está la resistenciaentre V03(MA)(1) y(2) normal?

ˇ Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

ˇ Desconectar V03.ˇ 20 - 60W NO

NO

PRUEBAS Y AJUSTES C - 7

C-7 (E214) ESTÁ EXPUESTA UNA DESCONEXIÓN EN EL SISTEMASOLENOIDE DE UNIÓN/DIVISIÓN DE LA BOMBA

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador delmotor controlador de la bomba

Corto circuito con la tierra delchasis en el arnés de cables,entre C01 (FE) (2) y V03 (FE)(2) o entre V03 (FE) (1) y chasis

Defectuoso el solenoide unión/división de la bomba(desconexión interna o cortocircuito con la fuente deenergía)

¿Está la resistenciaentre C01(HE)(2) y elchasis nor mal?

ˇ Poner en OFF elinterruptor delarranque.

ˇ Desconectar C01ˇ 20 - 60W

C-7 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 505: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-475

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES C - 8

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie el conectorcon otro solenoide¿Aparece e xpuesto[E207]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie V02 conotro conector

l Poner en ON elinterruptor dearranque

l Cuando el suiche demodo STD esta enON.

¿Está la resistencia entreV02(MA)(1) y (2),(2) ychasis como se m uestraen tabla 1?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar V02.

¿Está la resistenciaentre C01(HE)(8) y elchasis nor mal?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar C01l 20 - 60W

NO

NO

C-8 [E207] ESTA EXPUESTO UN CORTO CIRCUITO EN EL SISTEMASOLENOIDE DE MODO ACTIVO.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador del mo-tor controlador de la bomba

Corto circuito con tierra del chasisen arnés de cables entre C01(HE)(8) y V02 (HE)(2)

Solenoide de modo activodefectuoso (Corto circuito internocon tierra )

Tabla1

Entre V02(MA)(1) - (2)Entre V02MA)(2) - chasis

20 - 60 WMín. 1 M W

C-8 DiaC-8 DiaC-8 DiaC-8 DiaC-8 Dia grama de cirgrama de cirgrama de cirgrama de cirgrama de cir cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.

Page 506: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-476

PC

200-

6

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie elconector con otrosolenoide ¿Apareceexpuesto [E208]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie V02 conotro conector

l Ponga en ON elinterruptor dearranque

¿Está la resistenciaentre V02(MA)(1) y (2)normal?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar V02.l 20 - 60W NO

NO

è

PRUEBAS Y AJUSTES C - 9

C-9 [E208] ESTA EXPUESTA LA DESCONECION EN EL SISTEMASOLENOIDE DE MODO ACTIVO.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Remedios

Reparar

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador del mo-tor Controlador de la bomba

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre C01 (HE) (8) y V02

(HE), o V02 (HE) (1) y el chasis.

Defectuoso el solenoide de modoactivo. (desconexión interna, ocorto circuito con la fuente deenergía)

¿Está la resistenciaentre C01(HE)(8) y elchasis nor mal?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar C01l 20 - 60W

C-9 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 507: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-477

PC

200-

6

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie el conectorcon otro solenoide¿Aparece e xpuesto[E206]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie V06 conotro conector

l Arranque el motorl El suiche de traslado

de velocidad en MI oHI.

l Operar la palancasuavemente sin quevaya a mover lamáquina.

¿Está la resistencia entreV06(MA)(1) y (2),(2) ychasis como se m uestraen tabla 1?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar V06.

¿Está la resistenciaentre C01(HE)(9) y elchasis nor mal?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar C01l 20 - 60W

NO

NO

è

PRUEBAS Y AJUSTES C - 10

C-10 [E206] ESTA EXPUESTO UN CORTO CIRCUITO EN EL SISTEMASOLENOIDE DE VELOCIDAD DE TRASLADO.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador del mo-tor controlador de la bomba

Corto circuito con tierra del chasisen arnés de cables entre C01(HE)(8) y V06 (HE)(2)

Ssolenoide de velocidad detraslado defectuoso (Corto circuitointerno o corto circuito a tierra )

Tabla1

Entre V06(MA)(1) - (2)Entre V06MA)(2) - chasis

20 - 60 WMín. 1 M W

C-10 DiaC-10 DiaC-10 DiaC-10 DiaC-10 Dia grama de cirgrama de cirgrama de cirgrama de cirgrama de cir cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.

Page 508: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-478

PC

200-

6

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie elconector con otrosolenoide ¿Apareceexpuesto [E216]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie V06 conotro conector

l Ponga en ON elinterruptor dearranque

¿Está la resistenciaentre V06(MA)(1) y (2)normal?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar V06.l 20 - 60W

NO

NO

è

PRUEBAS Y AJUSTES C - 11

C -11 (E216) ESTÁ EXPUESTA UNA DESCONEXIÓN EN EL SISTEMASOLENOIDE DEL SELECTOR DE VELOCIDAD DE MARCHA

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador delmotor controlador de la bomba

Defectuoso contacto, odesconexión en el arnés decables entre C01 (HE) (9) y V06(HE) (2), o entre V06 (HE) (1) y

el chasis.

Defectuoso el solenoide develocidad de marcha.(desconexión interna o cortocircuito con la fuente de energía)

¿Está la resistenciaentre C01(HE)(9) y elchasis nor mal?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar C01l 20 - 60W

C-11 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 509: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-479

PC

200-

6

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie el conectorcon otro solenoide¿Aparece e xpuesto[E205]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie V05 conotro conector

l Arranque el motorl Poner en ON el suiche

de cierre de giro roajustarlo a modo L/O.

¿Está la resistencia entreV05 (MA)(1) y (2),(2) ychasis como se m uestraen tabla 1?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar V05.

¿Está la resistenciaentre C01(HE)(10) y elchasis nor mal?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar C01l 20 - 60W

NO

NO

è

PRUEBAS Y AJUSTES C - 12

C-12 [E205] ESTA EXPUESTO UN CORTO CIRCUITO EN EL SISTEMASOLENOIDE DE ALIVIO DE SEGUNDA ETAPA.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador del mo-tor - controlador de la bomba

Corto circuito con tierra del chasisen arnés de cables entre C01(HE)(10) y V05 (HE)(2)

Defectuoso el solenoide de aliviode la segunda etapa. (cortocircuito interno, o corto circuito contierra)

Tabla1

Entre V05(MA)(1) - (2)Entre V05MA)(2) - chasis

20 - 60 WMín. 1 M W

C-12 DiaC-12 DiaC-12 DiaC-12 DiaC-12 Dia grama de cirgrama de cirgrama de cirgrama de cirgrama de cir cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.cuito eléctrico relacionado.

Page 510: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-480

PC

200-

6

SI

SI

SI

1

2

3

NO

Intercambie elconector con otrosolenoide ¿Apareceexpuesto [E215]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie V05 conotro conector

l Ponga en ON elinterruptor dearranque

¿Está la resistenciaentre V05(MA)(1) y (2)normal?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque.

l Desconectar V05.l 20 - 60W

NO

NO

è

PRUEBAS Y AJUSTES C - 13

C - 13 (E215) ESTÁ EXPUESTA LA DESCONEXIÓN EN EL SISTEMA SO-LENOIDE DE ALIVIO DE SEGUNDA ETAPA

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de la bomba

Corto circuito con tierra de laenergía, defectuoso contacto, odesconexión en el arnés decables entre C01 (FE) (10) yV05 (FE) (2), o V05 (FE) (1) yel chasis.

Defectuoso el solenoide dealivio de dos etapas(desconexión interna o corto

circuito con fuente de energía).

¿Está la resistenciaentre C01(HE)(10) yel chasis normal?

l Poner en ON elinterruptor delarranque.

l Desconectar C01l 20 - 60W

C-13 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 511: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-481

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES C - 14

C-14 [E217] ESTA EXPUESTO ERROR DE ENTRADA DE SELECCIONDE MODELO« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectar

el conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

SI

NO

1

SI

NO

é

2

l Poner en ON elinterruptor delarranque.

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Causas

Acelerador del motor defectuoso• controlador de la bomba.

Defectuoso el conector deselección de modelo, odesconeción, corto circuito contierra, o corto circuito en el arnésde cables donde el voltaje esdefectuoso.

¿Hay voltaje entreC17 (5) (6) (7) (13)(14) y chasis comose muestra en latabla 2?

l Poner en ON elinterruptor dearranque.

l Ajustar a loscódigos demonitoreo [02,03] y[21,22]

¿Está la exposición delmodo de monitoréo comose muestra en la tabla1?

Tabla 1 Exposición de código de monitoréo

« El diagrama muestra el código de monitoreo 02.« Revise el patrón de bitios expuesto marcado con ß . (Códigos de monitoreo 21, 22)Tabla 2 Voltaje de arnés de cables

Page 512: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-482

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES C - 14

C-14 Diagrama de circuito eléctrico relacionado

PC210STDPC210STDPC210STDPC210STDPC210STD PC230STDPC230STDPC230STDPC230STDPC230STD

Page 513: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-483

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES C - 15

C-15 [E222] ESTA EXPUESTO UN CORTO CIRCUITO EN EL SISTEMADEL SOLENOIDE DE LS-EPC.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

SI

NO

1

SI

NO

2

l Poner en OFF elinterruptor dearranque.

l Desconec ta rC02

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

¿Está la resitenciaentreC02 (FE) (7) y(17) y chasis comose muestra en latabla 1?

l Poner en OFF elinterruptor dearranque.

l Desconectar C10

¿Está la resistecia entreC10 (MA) (1) y (2), (1) ychasis como se muestraen la tabla 1?

Causas

Acelerador del motor defectuoso- controlador de la bomba.

Corto circuito con tierra o cortocircuito con la fuente de energíaen el arnés de cables entre C02(HE)(7)-C10(HE)(1), o cortocircuito con la fuente de energíaen el arnés de cables entreC02(HE)(17) C10(HE)(2)

Defectuoso el solenoide LS-EPC.(Corto circuitointreno con tierra, ocorto circuito con la fuente deenergía)

Tabl a 1Localización de falla No. 1

Entre C10(MA)(1) (2)

Entre C10 (MA) (1) - chasis

Entre C02(HE)(7) - (17)

Entre C02 (HE) (7) - chasis

Localización de falla No. 2 Valor de resistencia

7 - 14 W

Min. 1 M W

C-15 Diagrama de circuito eléctrico relacionado

Page 514: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-484

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES C - 16

C 16 [E223] ESTÁ EXPUESTA UNA DESCONEXIÓN EN EL SISTEMA DELSOLENOIDE LS-EPC

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

SI

NO

1

SI

NO

2

l Poner en OFF elinterruptor dearranque.

l Desconec ta rC02

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

¿Está la resitenciaentreC02 (FE) (7) y(17) y chasis comose muestra en latabla 1?

l Poner en OFF elinterruptor dearranque.

l Desconectar C10

¿Está la resistecia entreC10 (MA) (1) y (2), (2) ychasis como se muestraen la tabla 1?

Causas

Acelerador del motor defectuoso- controlador de la bomba

Contacto defectuoso o cortocircuito con tierra del chasis enarnés de cables entreC02 (FE) (7)-C10 (FE) (1), o contactodefectuoso, corto circuito contierra, o desconeción en el arnésde cables entre C02 (FE) (17) -C10 (FE)(2).

Solenoide LS-EPC Defectuoso(Desconeción interna, contactodefectuoso, o corto circuito contierra)

Tabl a 1Localización de falla No. 1

Entre C10(MA)(1) (2)

Entre C10 (MA) (2) - chasis

Entre C02(HE)(7) - (17)

Entre C02 (HE) (7) - chasis

Localización de falla No. 2 Valor de resistencia

7 - 14 W

Min. 1 M W

C-16 Diagrama de circuito eléctrico realcionado

Page 515: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-485

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES C - 17

C - 17 (E224) SE EXPONE ANORMALIDAD EN EL SISTEMA SENSORDE PRESION DE LA BOMBA DELANTERA.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

2

1

3

SI

SI

SI

NO

NO

NO

4 SI

NO

C-17 Diagrama de circuito eléctrico relacionado

Intercambie el conectorcon el sensor de labomba de presióntraser a¿Apareceexpuesto [E224]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie C07 conC08

l Motor en alta veloc.

l Ponga en ON elinterruptor delarranque.

l 18 - 28 V

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Acelerador del motor defectuoso -controlador de la bomba.

Corto circuito con fuente energética ,contacto defectuoso o desconeciónen el arnés de cables entre C03(FE)(3) - C08 (FE)(3)

Corto circuito con tierra, contactodefectuoso o desconeción en el arnésde cables entre C03 (FE)(16) - C08(FE)(1)

Corto circuito con tierra , contactodefectuoso o desconeción en el arnésde cables entre C03 (FE)(6) - C08(FE)(2)

Sensor de la bomba delantera depresión defectuoso (desco-necióninterna, contacto defectuoso, cortocircuito o corto circuito a tierra )

¿El v oltaje entre C03(3) y (16) es nor mal?

l Motor en alta veloc.l Opere repetidamente

el brazo haciaADENTRO alivioópalanca NEUTRAL

l 0.5 - 4.5 V

¿El v oltaje entre C08(2) y chasis esnormal?

l Desconecte C08.l Poner en ON el

interruptor de arranquel 18 - 28 V

¿El v oltaje entre C08(2) y (1) es nor mal?

Page 516: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-486

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES C - 18

C-18 [E225] SE EXPONE ANORMALIDAD EN EL SISTEMA DEL SENSOR DE PRESION DE LA BOMBA TRASERA.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

2

1

3

SI

SI

SI

NO

NO

NO

4 SI

NO

C-18 Diagrama de circuito eléctrico relacionado

Intercambie el conectorcon el sensor de pr tesiónde la bomba delantera¿Aparece e xpuesto[E225]?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Intercambie C08con C07

l Motor de ralenti

l Ponga en ON elinterruptor delarranque.

l 18 - 28 V

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Acelerador del motor defectuoso- controlador de la bomba.

Corto circuito con tierra, contactodefectuoso o desconeción en elarnés de cables entre C03(FE)(13) - C07 (FE)(3)

Corto circuito con tierra, contactodefectuoso o desconeción en elarnés de cables entre C03(FE)(16) - C07 (FE)(1)

Corto circuito con tierra, contactodefectuoso o desconeción en elarnés de cables entre C03 (FE)(6)- C07 (FE)(2)

Sensor de presuión de la bombatrasera defectuosa (desconecióninterna, contacto defectuoso,corto circuito o corto circuito atierra )

¿El v oltaje entre C03(3) y (16) es nor mal?

l Motor en alta veloc.l Opere repetidamente

el brazo haciaADENTRO alivioópalanca NEUTRAL

l 0.5 - 4.5 V

¿El v oltaje entre C07(2) y chasis esnormal?

l Desconecte C07.l Poner en ON el

interruptor dearranque

l 18 - 28 V

¿El v oltaje entre C07(2) y (1) es nor mal?

Page 517: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-487

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES C - 19

C-19 [E226] SE EXPONE ANORMALIDAD EN EL SISTEMA DE LAFUENTE DE ENERGIA DEL SENSOR DE PRESION.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

2

1

SI

NO

NO

3 SI

NO

C-19 Diagrama de circuito eléctrico relacionado

¿La resistencia eny treC03 (FE) (6) y (16),(6)(16) y chasis estánormal?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar C03l Mn. 1MW

l Ponga en ON elinterruptor delarranque.

l Desconecte C08l 18 - 28 V

Remedios

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

Causas

Sensor de la bomba de presióndelantera defectuosa (cortocircuito interno o corto circuito atierra )

Sensor de la bomba de presióndelantera defectuosa (cortocircuito interno o corto circuito atierra )

Acelerador del motor defectuoso- controlador da la bomba.

Corto circuito o corto circuito contierra en el arnés de cables dondeel valor de resistenciaesdefectuoso.

¿El v oltaje entre C07(2) y chasis estánormal?

l Poner en ON elinterruptor dearranque

l Desconecte C07.l 18 - 28 V

¿El v oltaje entre C03(6) y (16) está nor mal?

SI

Page 518: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-488

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES C - 20

C-20 [E227] SE EXPONE ANORMALIDAD EN EL SISTEMA DEL SENSORDE VELOCIDAD DEL MOTOR.

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

2

1SI

NO

SI

NO

C-20 Diagrama de circuito eléctrico relacionado

¿La resistencia entreE07 (MA) (1) y (2) estánormal?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar E07l 500 - 1000W

Remedios

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Causas

Acelerador del motor defectuoso- controlador de la bomba.

Corto circuito con tierra, contactodefectuoso o desconeción en elarnés de cables entre C16 (HE)(1) - E08 (10) - E07(HE) (2), o en-tre C16 (HE) (2) - E08 (9) - E07(HE) (1)

Sensor de la velocidad del motordefectuoso (Desconeción interna,contacto defectuoso, o cortocircuito con tierra)

¿La resistencia eny treC16 (HE) (1) y (2) estánormal?

l Ponga en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar C16l 500 - 1000W

Page 519: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-491

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES C - 21

489

C-21 [E302] Se expone corto circuito en el sistema del solenoide limitador de recorridode giro

PC200-6 STD No. Serie: 102229 hacia arriba PC210-6 STD No. Serie: 31425 hacia arribaPC220-6 STD No. Serie: 53562 hacia arriba PC230-6 STD No. Serie: 10247 hacia arriba

«« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Intercambie elconector con otros o l e n o i d e .¿Aparece expuesto[E302]?

• Ponga en OFF elinterruptor delarranque

• Intercambie V08con otro solenoide

• Ponga en ON elinterruptor delarranque

• Ponga el inte-rruptor del modoactivo en ON

¿La resistenciaentre V08 (MA) (1)y (2), (1) y chassiscomo se muestraen Tabla 1?

• Ponga en OFF elinterruptor delarranque

• Desconecte V08

¿La resistencia en-tre C01 (HE) (5) ychassis como semuestra en Tabla 1?

• Ponga en OFF elinterruptor delarranque

• Desconecte C01• 20 - 60 Ω

Causa

Controlador de bombas,governador defectuoso

Corto circuito con tierra enarnes de cables entre C01(HE) (5) y V08 (HE) (1)

Solenoide limitador delrecorrido de girodefectuoso (corto circuitointerno, corto circuito contierra)

Remedio

Reemplace

Repare oreemplace

Reemplace

SI

NO

SI

NO

SI

NO

Tabla 1

Entre V08 (MA) (1) - (2)Entre V08 (MA) (1) - chassis

20 - 60 ΩMin. 1 MΩ

C-21 Diagrama del circuito electrico relacionado

Controlador de aceleracion del motorValvula solenoide limitador

del recorrido de giro

Solenoide limitador delrecorrido de giro

Page 520: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-492

PC

200-

6

490

PRUEBAS Y AJUSTES C - 22

Controlador de aceleracion del motorValvula solenoide limitador

del recorrido de giro

Solenoide limitador delrecorrido de giro

C-22 [E303] Se expone desconeccion en el sistema del solenoide limitador de recorridode giro

PC200-6 STD No. Serie: 102229 hacia arriba PC210-6 STD No. Serie: 31425 hacia arribaPC220-6 STD No. Serie: 53562 hacia arriba PC230-6 STD No. Serie: 10247 hacia arriba

«« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si el interruptor del arranque se pone en OFF después que ocurre una anormalidad, mueva el interruptor delarranque hacia ON y compruebe si aparece expuesto el código de servicio E. (Si no aparece expuesto, elproblema ha sido eliminado).

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

Intercambie elconector con otrosolenoide. ¿Apareceexpuesto [E303]?

• Ponga en OFF elinterruptor delarranque

• Intercambie V08con otro solenoide

• Ponga en ON elinterruptor delarranque

¿La resistenciaentre V08 (MA) (1) y(2), (1) y chassisnormal?

• Ponga en OFF elinterruptor delarranque

• Desconecte V08• 20 - 60 Ω

¿El voltaje entreV08 (HE) (1) ychassis como semuestra en Tabla 1?

• Ponga en ON elinterruptor delarranque

• Desconecte V08

¿El voltaje entre C01(MA) (5) y chassiscomo se muestra enTabla 1?

• Ponga en ON elinterruptor delarranque

• Desconecte C01

Causa

Contacto defectuosoo desconeccion enarnes de cables entreV08 (HE) (2) y tierradel chassis

Contacto defectuosoo desconeccion enarnes de cables entreC01 (HE) (5) y V08(HE) (1), o cortocircuito con fuente depoder

Controlador debombas, governadordefectuoso

Solenoide limitadordel recorrido de girodefectuoso

Remedio

Repare oreemplace

Repare oreemplace

Reemplace

Reemplace

SI

NO

SI

NO

SI

NO

SI

NO

Tabla 1

Localizacion de falla 3

Entre C01 (MA) (5) ychassis

Localizacion de falla 4

Entre V08 (HE) (1) ychassis

Voltaje0 - 3 V

20 - 30 V

Condicion de medicionTodos los mandos de control en neutralCuando el control de mando es operado + switch

de maxima potencia ON

C-22 Diagrama del circuito electrico relacionado

Page 521: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-501

PC

200-

6LOCALIZACIÓN DE FALLA EN EL ACELERADOR DEL MOTOR ·

CONTROLADOR DE LA BOMBA (SISTEMA DE SEÑAL DE ENTRADA)(MODO F)

Esquemático del circuito eléctrico para Modo F ................................................................................ 20-501-1

F- 1 Patrón de bitios 20-(1) Suiche de presión del aceite del giro no se enciende .................................. 20-502

F- 2 Patrón de bitios 20-(2) Suiche de presión del aceite del traslado no se enciende ........................... 20-503

F- 3 Patrón de bitios 20-(3) Suiche de presión del aceite de BAJAR el aguilón no se enciende .............. 20-504

F- 4 Patrón de bitios 20-(4) Suiche de presión del aceite de SUBIR el aguilón no se enciende .............. 20-505

F- 5 Patrón de bitios 20-(5) Suiche de presión del aceite del brazo ADENTRO no se enciende ............. 20-506

F- 6 Patrón de bitios 20-(6) Suiche de presión del aceite del brazo AFUERA no se enciende ................ 20-507

F- 7 Patrón de bitios 21-(1) Suiche de presión del aceite de REPLIEGUE del cucharón no

enciende ................................................................................................................................... 20-508

F- 8 Patrón de bitios 21-(2) Suiche de presión del aceite de DESCARGA del cucharón no

enciende ................................................................................................................................... 20-509

F- 9 Patrón de bitios 21-(3) Interruptor de cierre del giro no se enciende ............................................... 20-510

F-10 Patrón de bitios 22-(5) Conexión del modo de Keroseno no se enciende ...................................... 20-511

F-11 Patrón de bitios 22-(6), Interruptor de la empuñadura IZQ, no se enciende ................................... 20-512

501

Page 522: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-502

PC

200-

6

501-1

PRUEBAS Y AJUSTES ESQUEMATICO DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA MODO F

ESQUEMATICO DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA MODO FPC200-6 STD Serie No. 96514 - 102228PC220-6 STD Serie No. 52852 - 53561

PC210-6 STD Serie No. 30980 - 31424PC230-6 STD Serie No. 10177 - 10246

Page 523: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-503

PC

200-

6

501-2

PRUEBAS Y AJUSTES ESQUEMATICO DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA MODO F

Page 524: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-504

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES ESQUEMATICO DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA MODO F

501-3

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante

PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Page 525: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-505

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES ESQUEMATICO DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA MODO F

501-4

Page 526: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-502

PC

200-

6

F-1 Patrón de bitios 20-(1), Suiche de presión del aceite del giro no seenciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.Ponga en ON el interruptor de cierre del giro antes de operar la palanca de giro.

« Si no hay exposición cuando se acciona la palanca en un lado, la válvula PPC oscilante está defectuosa.(Ver H-5)(Al hacer la medición con el motor parado, primero cargue el acumulador.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre S08(FE)(1) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C16(FE)(5) yS08(FE)(2)

Defectuoso el suiche depresión del aceite del giro (Siesta condición no regresa anormal aunque se sustituyael suiche de presión, vaya aH-5).

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C16 (5) y el

chasis?

l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :20 - 30Vl Accionada la

palanca del giro:

Máx. 1V

¿Está normal laresistencia entreS08(MA)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Desconectar S08.l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :Mín. 1 MWl Activada la

palanca del giro:Máx. 1W

l Ver la Nota 1

¿Está normal la resis-tencia entre C16(FE)(5) y S08(FE)(2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar C16y S08

l Entre C16 y S08:Máx. 1 W

l Entre el ar nés decables y el chasis:Mín. 1 M W

F-1 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

NO

Nota 1: T ambién es posible acoplar un conector corto y juzgar la condición.En este caso, compr uebe el voltaje entre C16(5) y el chasis.l Si es de 20 - 30V: Vaya a SIl Si es inferior a 1V: Vaya a NO

PRUEBAS Y AJUSTES F-1

Page 527: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-503

PC

200-

6

F-2 Patrón de bitios 20-(2), Suiche de presión del aceite del traslado, no seenciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.Antes de accionar la palanca de traslado, compruebe la seguridad del área circundante.

« Si no hay exposición cuando se acciona la palanca en un lado, la válvula PPC oscilante está defectuosa. (VerH-5)(Al hacer la medición con el motor parado, primero cargue el acumulador.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre S01(FE)(1) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C16(FE)(13) yS01(FE)(2)

Defectuoso el suiche depresión del aceite del giro (Siesta condición no regresa anormal aunque se sustituyael suiche de presión, vaya aH-5).

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C16 (13) y el

chasis?

l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :20 - 30Vl Accionada la

palanca del giro:

Máx. 1V

¿Está normal laresistencia entreS01(MA)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Desconectar S01.l Arrancar el motorl Palanca del

traslado en neutral:Mín. 1 MW

l Activada la palan-ca del giro: Máx.1W

l Ver la Nota 1

¿Está normal laresistencia entreC16(FE)(13) y S01(FE)(2) y está aislado el

circuito del chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar C16y S01

l Entre C16 y S01:

Máx. 1 Wl Entre el ar nés de

cables y el chasis:

Mín. 1 M W

F-2 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

NO

Nota 1: T ambién es posible acoplar un conector corto y juzgar la condición.En este caso, compr uebe el voltaje entre C16(13) y el chasis.l Si es de 20 - 30V: Vaya a SIl Si es inferior a 1V: Vaya a NO

PRUEBAS Y AJUSTES F-2

Page 528: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-504

PC

200-

6

F-3 Patrón de bitios 20-(3), suiche de presión del aceite de BAJAR el aguilón no se enciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.Al hacer la medición con el motor en marcha, accione ligeramente la palanca y cerciórese de que el equipode trabajo no se mueve.(Al hacer la medición con el motor parado, primero cargue el acumulador.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre S04(FE)(1) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C17(FE)(10) yH13(11) - S04 (FE)(2)

Defectuoso el suiche depresión del aceite de bajar elaguilón (Si esta condición noregresa a normal aunque sesustituya el suiche depresión, vaya a H-5).

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C17 (10) y el

chasis?

l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :20 - 30Vl Accionada la

palanca del giro:

Máx. 1V

¿Está normal laresistencia entreS04(MA)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Desconectar S04.l Arrancar el motorl Palanca del bajar

aguilón en neutral:Mín. 1 MW

l Activada la palan-ca del aguilón aBAJAR: Máx. 1W

l Ver la Nota 1

¿Es normal laresistencia entreC17(FE)(10) y S04(FE)(2) y está aislado el

circuito del chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l DesconectarC17 y S04

l Entre C17 y S04:Máx. 1W

l Entre el arnés decables y elchasis:Mín. 1 MW

F-3 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

NO

Nota 1: También es posible acoplar un conector corto y juzgar la condición.En este caso, compruebe el voltaje entre C17(10) y el chasis.l Si es de 20 - 30V: Vaya a SIl Si es inferior a 1V: Vaya a NO

PRUEBAS Y AJUSTES F-3

Page 529: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-505

PC

200-

6

F-4 Patrón de bitios 20-(4), suiche de presión del aceite de SUBIR el aguilón no se enciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.Al hacer la medición con el motor en marcha, accione ligeramente la palanca y cerciórese de que el equipode trabajo no se mueve.(Al hacer la medición con el motor parado, primero cargue el acumulador.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre S02(FE)(1) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C17(FE)(2) yH13(9) - S02(FE)(2)

Defectuoso el suiche depresión del aceite de SUBIRel aguilón (Si esta condiciónno regresa a normal aunquese sustituya el suiche depresión, vaya a H-5).

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C17 (2) y el

chasis?

l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :20 - 30Vl Accionada la

palanca del giro:

Máx. 1V

¿Está normal laresistencia entreS02(MA)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Desconectar S02.l Arrancar el motorl Palanca de subir el

agulón en neutral:Mín. 1 MW

l Activada la palan-ca del aguilón aSUBIR: Máx. 1W

l Ver la Nota 1

¿Está normal laresistencia entreC17(FE)(2) y S02(FE)(2) y está aislado el

circuito del chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l DesconectarC17 y S02

l Entre C17 y S02:Máx. 1 W

l Entre el arnés decables y elchasis:Mín. 1 MW

F-4 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

NO

Nota 1: También es posible acoplar un conector corto y juzgar la condición.En este caso, compruebe el voltaje entre C17(2) y el chasis.l Si es de 20 - 30V: Vaya a SIl Si es inferior a 1V: Vaya a NO

PRUEBAS Y AJUSTES F-4

Page 530: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-506

PC

200-

6

F-5 Patrón de bitios 20-(5), suiche de presión del aceite del brazo ADENTRO no se enciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.Al hacer la medición con el motor en marcha, accione ligeramente la palanca y cerciórese de que el equipode trabajo no se mueve.(Al hacer la medición con el motor parado, primero cargue el acumulador.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre S05(FE)(1) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C17(FE)(3) yH13(10) - S05(FE)(2)

Defectuoso el suiche depresión del aceite de moverel brazo hacia ADENTRO (Siesta condición no regresa anormal aunque se sustituyael suiche de presión, vaya aH-5).

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C17 (3) y el

chasis?

l Arrancar el motorl Palanca del brazo

en neutral :20 -30V

l Accionada la pa-lanca del brazohacia ADENTRO:

Máx. 1V

¿Es normal laresistencia entreS05(MA)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Desconectar S05.l Arrancar el motorl Palanca del brazo

en neutral :Mín. 1MW

l Activada la palan-ca del brazoADENTRO: Máx.1W

l Ver la Nota 1

¿Es normal laresistencia entreC17(FE)(3) y S05(FE)(2) y está aislado el

circuito del chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l DesconectarC17 y S05

l Entre C17 y S05:Máx. 1 W

l Entre el arnés decables y elchasis:Mín. 1 MW

F-5 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

NO

Nota 1: También es posible acoplar un conector corto y juzgar la condición.En este caso, compruebe el voltaje entre C17(3) y el chasis.l Si es de 20 - 30V: Vaya a SIl Si es inferior a 1V: Vaya a NO

PRUEBAS Y AJUSTES F-5

Page 531: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-507

PC

200-

6

F-6 Patrón de bitios 20-(6), suiche de presión del aceite del brazo FUERAno se enciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.Al hacer la medición con el motor en marcha, accione ligeramente la palanca y cerciórese de que el equipode trabajo no se mueve.(Al hacer la medición con el motor parado, primero cargue el acumulador.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor ˇ controlador de labomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre S03(FE)(1) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C17(FE)(11) y -S03(FE)(2)

Defectuoso el suiche depresión del aceite de moverel brazo afuera.

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C17 (11) y el

chasis?

l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :20 - 30Vl Accionada la pa-

lanca del brazohacia AFUERA:

Máx. 1V

¿Es normal laresistencia entreS03(MA)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Desconectar S03.l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :Mín. 1 MWl Activada la palan-

ca del brazoAFUERA: Máx. 1W

l Ver la Nota 1

¿Es normal laresistencia entreC17(FE)(11) y S03(FE)(2) y está aislado el

circuito del chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l DesconectarC17 y S03

l Entre C17 y S03:Máx. 1W

l Entre el arnés decables y elchasis:Mín. 1 MW

F-6 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

NO

Nota 1: T ambién es posible acoplar un conector corto y juzgar la condición.En este caso, compr uebe el voltaje entre C17(11) y el chasis.l Si es de 20 - 30V: Vaya a YES (SI)l Si es inferior a 1V: Vaya a NO

PRUEBAS Y AJUSTES F-6

Page 532: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-508

PC

200-

6

F-7 Patrón de bitios 21-(1), suiche de presión del aceite de REPLIEGUEdel cucharón no enciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.Al hacer la medición con el motor en marcha, accione ligeramente la palanca y cerciórese de que el equipode trabajo no se mueve.(Al hacer la medición con el motor parado, primero cargue el acumulador.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre S06(FE)(1) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C16(FE)(11) yH13(12) - S06(FE)(2)

Defectuoso el suiche depresión del aceite de replegarel cucharón.

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C16 (11) y el

chasis?

l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :20 - 30Vl Accionada la pa-

lanca del cucharónhacia REPLIE-

GUE: Máx. 1V

¿Está normal laresistencia entreS06(MA)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Desconectar S06.l Arrancar el motorl Palanca del giro en

neutral :Mín. 1 MWl Activada la palan-

ca del cucharónhacia REPLIE-GUE: Máx. 1W

l Ver la Nota 1

¿Está normal laresistencia entreC16(FE)(11) y S06(FE)(2) y está aislado el

circuito del chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l DesconectarC16 y S06

l Entre C16 y S06:Máx. 1W

l Entre el arnés decables y elchasis:Mín. 1 MW

F-7 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

NO

Nota 1: T ambién es posible acoplar un conector corto y juzgar la condición.En este caso, compr uebe el voltaje entre C16(11) y el chasis.l Si es de 20 - 30V: Vaya a SIl Si es inferior a 1V: Vaya a NO

PRUEBAS Y AJUSTES F-7

Page 533: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-509

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES F-8

F-8 Patrón de bitios 21-(2), suiche de presión del aceite de DESCARGAdel cucharón no se enciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.Al hacer la medición con el motor en marcha, accione ligeramente la palanca y cerciórese de que el equipode trabajo no se mueve.(Al hacer la medición con el motor parado, primero cargue el acumulador.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre S07(FE)(2) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C16(FE)(12) y S07(FE)(2)

Defectuoso el suiche depresión del aceite de moverel cucharón haciaDESCARGAR (Si estacondición no regresa anormal aunque se sustituyael suiche de presión, vaya aH-5).

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C16 (12) y el

chasis?

l Arrancar el motorl Palanca del cu-

charón en neutral:20 - 30V

l Accionada la pa-lanca del cucharónhacia DESCAR-

GAR: Máx. 1V

¿Está normal laresistencia entreS07(MA)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Desconectar S07.l Arrancar el motorl Palanca del

cucharón en neu-tral :Mín. 1 MW

l Activada la palan-ca del cucharónhacia DESCAR-GAR: Máx. 1W

l Ver la Nota 1

¿Está normal laresistencia entreC16(FE)(12) y S07(FE)(2) y está aislado el

circuito del chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar C16y S07

l Entre C16 y S07:

Máx. 1 Wl Entre el ar nés de

cables y el chasis:

Mín. 1 M W

F-8 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

NO

Nota 1: T ambién es posible acoplar un conector corto y juzgar la condición.En este caso, compr uebe el voltaje entre C16(12) y el chasis.l Si es de 20 - 30V: Vaya a SIl Si es inferior a 1V: Vaya a NO

Page 534: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-510

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES F-9

F-9 Patrón de bitios 21-(3), interruptor de cierre del giro no se enciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Si la exposición en el panel es normal. (Si no se enciende la luz del cierre del giro, pasar a M-21)« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamente

acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre X05(FE)(2) -X01(5) - H14(6) y la tierra delchasis.

Contacto defectuoso, cortocircuito con tierra odesconexión en arnés decables entre C17(FE)(16) y X01(4) - X05(MA)(1)

Defectuoso el interruptor delcierre de giro

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

Sustituir

¿Está normal el voltajeentre C17 (16) y el

chasis?

l Poner el interrup-tor de arranque enON

l Interruptor decierre del giro:ON: Máx. 1VOFF: 20 - 30V

¿Está normal laresistencia entreX05(FE)(1) y (2) y estáaislado el circuito del

chasis?

l Poner el interrup-tor de arranque enOFF.

l Desconectar X05l Suiche de cierre

del giro: ON:Máx. 1 OFF:Min. 1 M

¿Está normal laresistencia entreC17(FE)(16)7 X 05(FE)(1) y está aislado el

circuito del chasis?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l DesconectarC17 y S05

l Entre C17 y X05:Máx. 1W

l Entre el arnés decables y elchasis:Mín. 1 MW

NO

F-9 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 535: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-511

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES F-10

F-10 Patrón de bitios 22-(5), conexión del modo de kerosene no seenciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteacoplados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

SI

NO

1

2¿Está normal el voltajeentre C17 (15) y el

chasis?

l Poner el interrup-tor de arranque enON

l Conectado elconector M36:Máx. 1VAbiert o: 20 - 30V

¿Está normal laresistencia entreC17(FE)(15) y

M36(FE)(1)?

l Poner el interrup-tor de arranque enOFF.

l Desconectar C17y M36

l Max. 1W

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre M36(MA)(1) y latierra del chasis.

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre C17(FE)(15) yM36(FE)(1)

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o Sustituir

F-10 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 536: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-512

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES F-11

F-11 Patrón de bitios 22-(6), interruptor de la empuñadura IZQ, no se enciende

« Esta localización de falla se realiza cuando todavía hay una anormalidad, de manera que al desconectarel conector e insertar el adaptador-T, o al quitar el adaptador-T y devolver el conector a su posiciónoriginal, si no aparece expuesto un código E, el problema ha sido eliminado.

« Cuando no está quemado el fusible No. 5« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamente

acoplados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el acelerador delmotor · controlador de labomba

Contacto defectuoso, odesconexión en arnés decables entre la salida delinterruptor de la empuñadura- M23(2) - M22(2) -C03(FE()(9)

Defectuoso el interruptor dela empuñadura IZQ.

Contacto defectuoso odesconexión en arnés decables entre fusible No. 5 -H12(16 - M22(1) - H23(1) -

interruptor de la empuñadura

Remedio

Sustituir

Reparar el arnés de cables

Sustituir

Reparar el arnés de cables

¿Está normal el voltajeentre C03 (9) y el

chasis?

l Poner el interrup-tor de arranque enON

l Interruptor de laempuñadura:ON: 20 - 30VOFF: Máx. 1V

¿Está normal el voltajeentre el terminal deentrada del interruptor dela empuñadura y el

chasis?

l Poner el interrup-tor de arranque enON.

l 20 - 30V

¿Está normal laresistencia entre losterminales delinterruptor de la

empuñadura?

l Poner en OFF elinterruptor delarranque

l Desconectar elterminal del inte-rruptor.

l Interruptor de laempuñaduraON: Máx, 1WOFF: Mín. 1 MW

NO

F-11 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 537: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-513

PC

200-

6LOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZALOCALIZACIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE FCIÓN DE F ALLAS EN LOS SISTEMASALLAS EN LOS SISTEMASALLAS EN LOS SISTEMASALLAS EN LOS SISTEMASALLAS EN LOS SISTEMAS

HIDRÁULICO HIDRÁULICO HIDRÁULICO HIDRÁULICO HIDRÁULICO Y MECÁNICOY MECÁNICOY MECÁNICOY MECÁNICOY MECÁNICO(MODO H)(MODO H)(MODO H)(MODO H)(MODO H)

Tabla de modo de f alla y causas para los sistemas hidráulico y mecánico . ............................................. 20-552Lógica de la unión-división de la bomba . ................................................................................................. 20-553Tabla de actuación de los solenoides . ..................................................................................................... 20-557Cuadros de flujo para la localización de f alla de cada modo de fa l la

Todo el equipo de tr abajo, traslado y giroH-1 Velocidad de todos los equipos de tr abajo, gi ro, traslado, están lentos y f altos de fuerza . ...... 20-558H-2 Excesivo descenso en la velocidad del motor, o el motor se cala . .......................................... 20-560H-3 No hay movimiento en el equipo de tr abajo, traslado y giro . ................................................... 20-561H-4 Se producen r uidos anor males (alrededor de la bomba) . ....................................................... 20-561H-5 La auto desaceler ación no tr abaja (La válvula de v aivén PPC esta instalada solamente

en la válvula de marcha PPC) . .............................................................................................. 20-562H-6 El control fino es pobre o la respuesta es pobre . .................................................................... 20-562Equipo de tr abajoH-7 El aguilón está lento o f alto de fuerza . .................................................................................... 20-564H-8 El brazo está lento o f alto de fuerza . ....................................................................................... 20-566H-9 El cucharón está lento o falto de fuerza . ................................................................................. 20-568H-10 El equipo de trabajo (aguilón, brazo, cucharón) no se mueven

(pero el traslado y el giro están nor males) . ............................................................................. 20-569H-11 Excesivo deslizamiento hidráulico (aguilón, brazo, cucharón) . ............................................... 20-569H-12 Excesivo lapso de tiempo (motor en r alentí) . .......................................................................... 20-570H-13 Otros equipos se mueven cuando se alivia un circuito . ........................................................... 20-570H-14 F alta de fuerza cuando sube la presión . ................................................................................ 20-571H-15 En los modos L/O, F/O. la velocidad del equipo de tr abajo es más rápida que la

velocidad regulada . ................................................................................................................. 20-572Oper aciones combinadasH-16 En las oper aciones combinadas, el equipo de tr abajo con mayor carga es lento. ................... 20-572H-17 En giro + SUBIR aguilón, el SUBIR el aguilón es lento . .......................................................... 20-573H-18 En giro + tr aslado, la velocidad de tr aslado desciende e xcesiv amente . .................................. 20-573Sistema de tr asladoH-19 Desviación en tr aslado . .......................................................................................................... 20-574H-20 Lenta la velocidad en tr aslado . ............................................................................................... 20-576H-21 La dirección no gira fácilmente o está falta de fuerza . ............................................................ 20-578H-22 La v elocidad de tr aslado no cambia o está más rápida que la velocidad regulada . ................ 20-580H-23 No hay mo vimiento de tr aslado (un lado solamente) . ............................................................. 20-580Sistema de giroH-24 No gira . ................................................................................................................................... 20-581H-25 P obre aceler ación en el giro o lenta la v elocidad del giro . ....................................................... 20-582H-26 Corr imiento excesivo al detener el giro . .................................................................................. 20-584H-27 Excesiva la sacudida al detener el giro (sólo en una dirección) . ............................................. 20-585H-28 Ruido e xcesivo y anor mal al detener el giro . .......................................................................... 20-585H-29 Excesivo deslizamiento hidráulico en el giro . .......................................................................... 20-586H-30 La v elocidad del giro es más rápida que la v elocidad especificada en los modos L/O, F/O . ... 20-587H-31 Def ectuosa la oper ación de la función de modo automático (especificación HYPER) . ........... 20-587

551

Page 538: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-514

PC

200-

6

Sis

tem

a de

giro

Todo

el e

quip

o de

traba

jo, m

arch

a y

giro

Equ

ipo

de t

raba

joO

pera

cion

esco

mbi

nada

sS

iste

ma

de m

arch

a Desviación excesivaDesviación excesiva al arrancar

Ambos, derecha e izquierda

Solo en una dirección

Ambos, derecha e izquierda

Solo en una dirección

Ambos, derecha e izquierda

Solo en una dirección

Con los frenos desactivados

Con los frenos activados

Piezas que causan la falla

Modo de la falla

Velocidad de los equipos de trabajo, giro, marcha, lentos y faltos de fuerza

Excesivo descenso en la velocidad del motor, o el motor se cala

No hay movimiento en el equipo de trabajo, marcha y giroSe genera ruido anormal (alrededor de la bomba)

No trabajo al desaceleración automática

El control preciso es pobre o la respuesta es pobre

El aguilón está lento o le falta fuerza

El brazo está lento o le falta fuerza

El cucharón está lento o le falta fuerza

El aguilón no se mueve

El brazo no se mueve

El cucharón no se mueve

Excesivo deslizamiento hidráulico

Excesivo lapso de tiempo (motor en ralentí)

Se mueve otro equipo al aliviar un circuito

Falta de fuerza al subir la presiónModo L/O o F/O velocidad del equipo más rápida que la establecida

En operaciones combinadas, el equipo de trabajo más cargado es lento

En giro + SUBIR aguilón, el aguilón es lentoEn giro + marcha, la velocidad de marcha se reduce excesivamente

Desviación de marcha

Velocidad de marcha es lenta

La dirección no vira o le falta fuerzaVelocidad marcha no cambia o es más rápida que velocidad establecida

No se mueve (solo un lado)

No gira

Impacto excesivo al detener el giro (solo en una dirección)Excesivo ruido anormal al detener el giro

La velocidad de giro es más rápida que la velocidad especificada

Pobre aceleración de giro olenta la velocidad al girar

Corrimiento excesivo aldetener el giro

Excesivo deslizamientohidráulico del giro

Bomba de pistón

Delantera Trasera

Vál

vula

PC

Vál

vula

LS

Ser

vo p

istó

n

Bom

ba

Vál

vula

PC

Vál

vula

LS

Ser

vo p

istó

n

Bom

ba

Vál

vula

aut

ored

ucto

ra d

e pr

esió

n

Col

ador

Am

ortig

uado

r

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE MODOS DE FALLAS Y CAUSAS PARA LOSSISTEMAS HIDRÁULICO Y MECÁNICO

TABLA DE MODOS DE FALLAS Y CAUSAS PARA LOS SISTEMASHIDRÁULICO Y MECÁNICO (1/2)

En los modos de fallas, se usan los modos compuestos cuando las operaciones independientes son normales.Cuando es una anormalidad para ambos, delantera y trasera.Entre paréntesis ( ) muestra especificación para HYPER

552

Page 539: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-515

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE MODOS DE FALLAS Y CAUSAS PARA LOS

SISTEMAS HIDRÁULICO Y MECÁNICO

553

Válvula de control

Parabombadelantera

Parabombatrasera

Válv. deunión/divisiónde labomba

Circuitode rege-neración

Car

rete

Vál

v. pr

inci

pal d

e al

ivio

Vál

vula

de

desc

arga

Vál

v. pr

inci

pal d

e al

ivio

Vál

vula

de

desc

arga

Vál

vula

de

com

pens

ació

n de

pre

sión

Par

a pr

inci

pal

Par

a LS

Vál

v. de

rete

nció

n de

l circ

uito

prin

cipa

l

Vál

vula

de

rete

nció

n de

l circ

uito

LS

Vál

vula

de

vaiv

én L

S

Ace

lera

dor d

el c

ircui

to L

S

Agu

ilón

Bra

zo

Vál

vula

de

segu

ridad

de

succ

ión

Vál

vula

de

succ

ión

Vál

v. de

reto

rno

lent

o pa

ra la

bom

bade

uni

ón/d

ivis

ión

V

álvu

la P

PC

(EP

C)

V

aivé

n de

mar

cha

PP

C (E

PC

)

Vál

vula

de

cier

re d

e se

gurid

ad

V

álv.

de re

torn

o le

nto

de g

iro P

PC

(EP

C)

Uni

ón g

irato

ria

Sis

tem

a m

otor

Cód

igo

de d

iagn

óstic

o

Page 540: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-520

PC

200-

6

554

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE MODOS DE FALLAS Y CAUSAS PARA LOSSISTEMAS HIDRÁULICO Y MECÁNICO

(2/2)

Piezas que causan la falla

Modo de la falla

Veloc. de los equipos de trabajo, giro, marcha, lentos y faltos de fuerza

Excesivo descenso en la velocidad del motor, o el motor se cala

No hay movimiento en el equipo de trabajo, marcha y giro

Se genera ruido anormal (alrededor de la bomba)

No trabajo al desaceleración automática

El control preciso es pobre o la respuesta es pobre

El aguilón está lento o le falta fuerza

El brazo está lento o le falta fuerza

El cucharón está lento o le falta fuerza

El aguilón no se mueveEl brazo no se mueve

El cucharón no se mueve

Excesivo deslizamiento hidráulico

Excesivo lapso de tiempo (motor en ralentí)

Se mueve otro equipo al aliviar un circuito

Falta de fuerza al subir la presión

Modo L/O o F/O velocidad del equipo más rápida que la establecida

En operaciones combinadas, el equipo de trabajo más cargado es lento

En giro + SUBIR aguilón, el aguilón es lentoEn giro + marcha, la velocidad de marcha se reduce excesivamente

Desviación de marcha

Velocidad de marcha es lenta

La dirección no vira o le falta fuerza

Velocidad marcha no cambia o es más rápida que velocidad establecida

No se mueve (solo un lado)

No gira

Impacto excesivo al detener el giro (solo en una dirección)

Excesivo ruido anormal al detener el giro

La velocidad de giro es más rápida que la velocidad especificada

Desviación excesivaDesviación excesiva al arrancar

Ambos, derecha e izquierda

Solo en una dirección

Ambos, derecha e izquierda

Solo en una dirección

Ambos, derecha e izquierda

Solo en una dirección

Con los frenos desactivados

Con los frenos activados

Pobre aceleración de giro olenta la velocidad al girar

Corrimiento excesivo aldetener el giro

Excesivo deslizamientohidráulico del giro

PC

-EP

C

Sel

ecto

ra L

S

Uni

ón-d

ivis

ión

de la

bom

ba

Aliv

io, 2

ª et

apa

Sel

ecto

ra d

e ve

loci

dad

de m

arch

a

Fren

o de

l giro

Lím

ite d

e re

corr

ido

de g

iro

Fren

o de

ret

enci

ón

Vál

vula

de

segu

ridad

Vál

vula

de

succ

ión

Esc

apes

, rot

ura

dent

ro d

el c

uerp

o

Válvula solenoide Motor de giro

Todo

el e

quip

o de

traba

jo, m

arch

a y

giro

Equ

ipo

de t

raba

joO

pera

cion

esco

mbi

nada

sS

iste

ma

de m

arch

aS

iste

ma

de g

iro

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante

PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Nota:Límite de recorrido de giro ( ):

Page 541: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-517

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE MODOS DE FALLAS Y CAUSAS PARA LOS

SISTEMAS HIDRÁULICO Y MECÁNICO

Sen

sor

de p

resi

ón

Vál

vula

de

segu

ridad

Vál

vula

de

com

pens

ació

n

Vál

vula

de

rete

nció

n

Ser

vo p

istó

n se

lect

or d

e ve

loc.

mar

cha

Esc

apes

, rot

ura

dent

ro d

el c

uerp

o

Maq

uina

ria d

e gi

ro

Man

do fi

nal

Cilin

dro

hidr

áulic

o

Vál

vula

de

rete

nció

n de

l agu

ilón

Vál

vula

de

rete

nció

n de

leva

nte

LEVA

NTA

R

BA

JAR

AD

EN

TRO

AF

UE

RA

RE

CO

GE

R

VAC

IAR

Izqu

ierd

o

Der

echo

Mar

cha

Bom

ba d

elan

tera

Bom

ba tr

aser

a

Sis

tem

a m

otor

Cód

igo

de d

iagn

óstic

o

Cucharón GiroAguilón Brazo

Suiche de presión de aceite

555

Page 542: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-518

PC

200-

6

556

PROBANDO Y AJUSTANDO LÓGICA DE LA UNIÓN -DIVISIÓN DE LA BOMBA

LÓGICA DE LA UNIÓN -DIVISIÓN DE LA BOMBA

Flujo dividido

Solenoide, excitado (ON)

ˇ Modo del rompedor + suiche de servicio activado (ON)

ˇ En el modo L/O, excepto por las condiciones 1), 2), o 3)1) Cualquier marcha + (aguilón, brazo, cucharón o giro) operados

independientemente.2) Cualquier marcha + (aguilón, brazo, cucharón o giro) operados

simultáneamente.3) Giro + SUBIR aguilón (giro levantando).

ˇ En otros modos (modo rompedor + suiche de servicio activado(ON), o cualquier modo excepto L/O (incluidas máquinas conespecificaciones HYPER o HYPER GX con modo de prioridadde giro desactivado (OFF)

ˇ Operación o marcha independientes

ˇ Con marcha desactivada (OFF)

ˇ Suiche de cierre de seguridad desactivado (OFF)

ˇ Máquinas con especificaciones HYPER o HYPER GX conmodo de prioridad de giro activado (ON)

ˇ Con la marcha activada (ON)

ˇ Cualquiera de: Aguilón, brazo, cucharón ogiro activados (ON) + condición «

ˇ Excepto operación d a la derecha

ˇ Con la marcha desactivada (OFF)

ˇ Modo F/O + brazo ADENTRO

ˇ Con especificaciones HYPER o HYPERGX, modo de prioridad 2 del aguilón +aguilón SUBIR + Brazo AFUERA

ˇ Operación excepto la operación a en modoactivo (en modo estándar) + girodesactivado (OFF)

ˇ Brazo AFUERA + servicio activado(ON) + sensor de presión (presiónde la bomba delantera y/o trasera)mayor de 19.6 MPa (200 kg/cm²)

Flujo unido

Solenoide DESACTIVADO (OFF) (des-energizado)

ˇ En modo L/O, bajo las condiciones 1), 2), o 3).1) Cualquiera de marcha + (aguilón, brazo, cucharón o giro)

operados independientemente2) Cualquier marcha + (aguilón, brazo, cucharón o giro) operados

simultáneamente.3) Giro + SUBIR aguilón (giro levantando).

ˇ En otros modos (modo rompedor + suiche de servicio activado(ON), o cualquier modo excepto L/O (incluidas máquinas conespecificaciones HYPER o HYPER GX con modo de prioridadde giro desactivado (OFF)

ˇ Operación compuesta de marcha (marcha + otros equiposde trabajo)

ˇ Con marcha desactivada (OFF)

ˇ Suiche de cierre de seguridad ACTIVADO (ON)

ˇ Suiche de cierre de giro DESACTIVADO (OFF)

ˇ Máquinas con especificaciones HYPER o HYPER GX conmodo de prioridad de giro activado (ON)

ˇ Con la marcha activada (ON)

ˇ Cualquiera de: Aguilón, brazo, cucharóno giro activados (ON) + servicio ACTIVADO(ON) o excepto la condición «

ˇ Excepto la operación a de la izquierda,en modo activo

ˇ Excepto la operación a de la izquierda,excepto en el modo activo

ˇ Con el giro ACTIVADO (ON)

ˇ Con el giro DESACTIVADO (OFF)

ˇ Excepto la operación b de laizquierda

« La presión alta de las bombas delantera o trasera es la siguiente:Cuando la presión se está aumentando: 19.6 MPa (200 kg/cm²)Cuando la presión se está reduciendo: 14.7 MPa (150 kg/cm²)

Page 543: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-523

PC

200-

6

557

Nombre del solenoide

Freno de retención del giro

Velocidad de traslado

Modo activo

Válvula de unión/división de la

bomba

Válvula de alivio en 2 etapas

Límite de recorrido de giro

ON (energizado)

Soltar el freno

Ángulo de la placa de vaivén del motor

de traslado en el MIN

Modo estándar (modo activo en OFF)

Flujo dividido

Sube la presión

Límite de recorrido de giro ON

OFF (desenergizado)

Freno aplicado

Ángulo de la placa de vaivén del

motor de traslado en el MAX

Modo activo en ON

Flujo unido

La presión no sube

TABLA DE ACTUACIÓN DE LOS SOLENOIDES

PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE ACTUACION DE LOS SOLENOIDES

Límite de recorrido de giro OFF

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante

PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

Nota:Límite de recorrido de giro ( ):

Page 544: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-520

PC

200-

6

558

PRUEBAS Y AJUSTES H-1

H-1 VELOCIDAD DE TODOS LOS EQUIPOS DE TRABAJO, GIRO,MARCHA LENTOS Y FALTOS DE FUERZA.

« Realizar la localización de falla en el modo H/O« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que no se generan ruidos anormales procedentes de la

bomba principal. (Si hay algún ruido anormal, realice la localización de falla para H-4).

¿Está normal lapresión del circuitode la bomba decontrol?

ˇ Compruebe ymida la presión delaceite del circuito.Para detalles, verPRUEBAS YAJUSTES.

¿Está normal lapresión de alivio dela bomba principal

ˇ 30.4 - 33.8 MPa(310 - 345 kg/cm2)

ˇ Motor en alta sincarga

ˇ Alivio del brazoADENTRO

¿Está normal lapresión de salida dela válvula LS-EPC?

ˇ 0.2 ± 0.2 MPa(2 ± 2 kg/cm2 )

ˇ Motor en alta sincarga

ˇ Opere un poquitola palanca delequipo de trabajo

¿Es la presión deentrada del servopistón aprox. la 3/5 dela presión del circuitoprincipal?ˇ Motor en alta

velocidad sincarga

ˇ Modo de máximapotencia

ˇ Interruptor de laempuñadura IZQ.en ON

ˇ Alivio del brazoADENTRO

ˇ Ver más abajo.

¿Se normaliza lacondición cuandose ajusta la válvulaPC?

ˇ Ver PRUEBAS YAJUSTES

¿Se normaliza lacondición cuando sesustituye el conjuntode la válvula PC?

¿Se normaliza lacondición cuando sesustituye el conjuntodel servo?

ˇ Distribución de laválvula LS y labomba de pistón(servo pistón)

La presión del aceite del circuito de control PPC es reducida mediante la válvula de reducción de presiónautomática.

Nota 1. Medida de la presión en el orificio de entrada del servo pistón, item No. 4l Mida la presión de entrada en el diámetro grande del servo pistón cuando el brazo es aliviado en

el modo de máxima potencia (Aprox. 17.6 MPa (180 kg/cm2 )Básicamente, la presión en el extremo del diámetro grande es aproximadamente la mitad de lapresión del extremo del diámetro pequeño. (Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES

¿Se normaliza la con-dición cuando seajustan las válv. alivioprincipal en el orden deizq. a derecha?

ˇ 30.4 - 33.8 MPa(310 - 345 kg/cm2 )

ˇ Motor en altavelocidad sin carga

¿Se normaliza la con-dición cuando las válv.de descarga son sus-tituidas en el orden deizq. a derecha?ˇ 30.4 - 33.8 MPa

(310 - 345 (kg/cm²)ˇ Motor en alta

velocidad sin cargaˇ Alivio del brazo

ADENTRO

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

....

Page 545: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-521

PC

200-

6

559

PRUEBAS Y AJUSTES H -1

Causas

Ajuste defectuoso de laválvula PC

Defectuoso el conjuntodel servo (defectuosa laválvula PC)

Defectuosa la bombapistón

Defectuoso el ensamble dela válvula LS

Defectuosa la bomba depistón (servo pistón)

Operación defectuosa dela válvula solenoide LS-EPC

Operación defectuosa delconjunto de alivio principal(la válvula se normaliza alajustarla)

Operación defectuosa de laválvula de descarga (laválvula se normaliza al sersustituida)

Operación defectuosa de laválvula de alivio principal

Defectuosa la válvula dereducción automática depresión

Remedio

Ajustar

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Sustituir

Ajustar

Sustituir

Sustituir

Reparar osustituir

Page 546: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-522

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES H -2

H-2 Excesivo descenso en la velocidad del motor, o el motor se cala

« Realizar la localización de falla en modo H/O.« Comprobar que la presión de alivio principal está normal.

NO

SI

NO

SI

1

24 SI

¿Está obstruidoel acelerador o elfiltro dentro delservo?

¿Está normal lavelocidad del mo-tor en alivio brazoADENTRO

l Ver Nota 1.

¿Se normaliza lacondición cuandose cambia elensamble de laválvula PC?

Causas

Obstrucción delacelerador o del filtrodentro del servo

Defectuosa la válvula PCo defectuosa laoperación de la válvulaLS

Defectuosa la válvula LS

Defectuoso el servopistón

Vea la localización defallas para el motor(modo S)

Remedio

Limpiar

Ajustar o reemplazarel ensamble de laservo válvula

Ajustar o reemplazarel ensamble de laválvula LS

Reemplace elensamble de labomba de pistón

---

Nota 1:Sustituya el conjunto de la servo válvula del lado defectuoso usando una pieza nueva y si la velocidaddel motor inferior al valor de referencia dado, realice la localización de falla para el modo S (Motor). Sies superior, se puede juzgar que la servo válvula está defectuosa y por lo tanto hay que sustituirla.« Velocidad del motor (referencia) en alivio del brazo cuando el motor y la bomba están normales

ModeloPC200, 210

PC220, 230

Velocidad del motoren alivio del brazoMin. 1,900 rpm

Min. 2,000 rpm

Condiciones

l Motor en alta velocidad sin cargal Modo de máxima potencial Interruptor de la empuñadura izquierda

en ON

NO

¿Se normaliza lacondición cuandose cambia elensamble de laválvula LS?NO

SI3

560

Page 547: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-523

PC

200-

6

561

H-3 No hay movimiento en el equipo de trabajo, marcha y giro

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Sale aceite alremover el tapón demedir presión en labomba principal?

l Girar con elmotor dearranque

¿Trabaja debidamentela válvula de cierre deseguridad?

H-4 Se producen ruidos anormales (alrededor de la bomba)

Causas

Defectuosa la válvula dereducción automática depresión. defectuoso el circuitode control, o defectuosa labomba del pistón principal.

Defectuoso el amortiguador

Defectuosa la operaciónde la válvula de cierre deseguridad o del varillajedel cierre de seguridad

Remedio

Sustituir

Sustituir

Ajustar

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

SI4

NO

NO

SI5

NO

Causas

Defectuoso el aceite hidráulico

Obstruido por objetosexternos: Telas, etc.

Defecto dentro de la bomba

Trabaje un rato y observesi hay algún cambio enlos síntomas

Falta de aceite hidráulico

Remedio

Sustituir el aceite

hidráulico

Remover

Reparar o sustituir

Inspeccionarnuevamente (segúncambien lossíntomas

Añadir aceitehidráulico

¿Está obstruido elcolador de succiónpor objetosexternos?

l O b j e t o s

e x t e r n o s :Trapos, etc.

¿Está normal elnivel de aceite enel tanquehidráulico?

¿Hay burbujasdentro del tanquehidráulico?

¿Desaparecen lasburbujas al pararel motor?

¿Está el coladorobstruido con partí-culas metálicas oestán las partículasagarradas al tapónde drenaje?

Vaya al 4

PRUEBAS Y AJUSTES H-3, 4

Page 548: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-524

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES H -5, 6

H-6 EL CONTROL PRECISO ES POBRE O LA RESPUESTA ES POBRE

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Es normal la presiónde salida del LS-EPC?

l Velocidad del mo-tor: Máx. 1300rpm

l Presión de salida:2.2 ± 0.2 MPa (22± 2 kg/cm2 )

¿Se encuentraobstruido elacelerador en elcircuito LS?

Causas

Acelerador obstruido en elcircuito LS

Conjunto de Servo válvula(LS) defectuoso, o servopistón defectuoso

Defectuosa la válvula LS-EPC/

Remedio

Limpiar

Sustituir

Reparar o sustituir

SI

NO

1

H-5 LA AUTO DESACELERACION NO TRABAJA (LA VÁLVULA DE VAIVÉN PPC ESTÁINSTALADA SOLO EN LA VÁLVULA DE MARCHA PPC)

« La presión de control para el traslado y el giro pasan a través de la válvula PPC de vaivén y es suministradaal suiche de presión.

¿Se normaliza lacondición alsustituir el suichede presión?

Causa

Defectuoso el suichede presión

Operación defectuosade la válvula de vaivénPPC con la válvula demarcha PPC

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

562

Page 549: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-525

PC

200-

6

Page 550: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-526

PC

200-

6

564

H-7 El aH-7 El aH-7 El aH-7 El aH-7 El a guilón está lento o falto de fuerzaguilón está lento o falto de fuerzaguilón está lento o falto de fuerzaguilón está lento o falto de fuerzaguilón está lento o falto de fuerza

« Cuando las velocidades de traslado y de giro son normales.« Realice la localización de falla en el modo H/O.

Nota 1: Si se cancela la auto-desaceleración cuando se acciona el SUBIR o BAJAR el aguilón, el sistema estánormal

Nota 2: Después de la inspección, no se olvide de devolver las válvulas intercambiadas a sus posicionesoriginales.

Nota 3: Para las máquinas con especificación HYPER o HYPER-GX, efectúe el diagnostico como para válvulaPPC válvula EPC.

¿Está nor mal elsuiche de presiónpara SUBIR y BAJA Rel aguilón?

l Ver la tabla dejuicio. (Patrón debitio 20(3)(4)

l Ver la Nota 1.

¿Es nor mal la presiónde descarga de laválvula PPC?

l Mín. 2.7 MPa(28 kg/cm2 )

l Motor en altavelocidad sincarga.

l Operar con elaguilón.

¿Se mueve consuavidad el carretede la válvula decontrol?

¿Está nor mal la válvulacompensadora de pre-sión para el aguilón, ose mueve suavementeel pistón compensadorde presión?

l También esp o s i b l eintercambiar conotra válvula decompensación

l Ver Nota 2.

¿Es nor mal la presiónde alivio de las bom-bas delantera y trase-ra cuando se alivia elcircuito de SUBIR elaguilón<

l 30.4 - 33.8 MPa310 - 345 kg/cm2

l Motor en altavelocidad sincarga

¿Se mueve consuavidad la válvula devaivén LS?

l Comprobar laválvula devaivén LS parael traslado DERy el cucharón.

La bombatrasera está baja

Tanto la bombadelantera comola trasera están

bajas

PRUEBAS Y AJUSTES H-7

Page 551: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-527

PC

200-

6

565

PRUEBAS Y AJUSTES H -7

¿Está nor mal lapresión de operacióncuando se acciona elaguilón para SUBIR?

¿Está nor mal lapresión de descargade la válvulasolenoide de unión/división de la bomba?

l Cuando el aguilónse ha subido: 0 MPa(0 kg/cm2 )

¿Está nor mal lapresión de operacióncuando se acciona elBAJAR del aguilón?

l 4.9 ± 2.9 MPa (50 ±30 kg/cm2 )

l Motor en altavelocidad sin carga

l PC200: 14.7 ± 1.5 MPa (150 ± 15 kg/cm2 )PC220: 16.7 ± 1.5 MPa (170 ± 15 kg/cm2 )

l Motor en alta velocidad sin cargal Al máximo alcance sin carga

Causa

Operación defectuosa de laválvula de cierre del aguilón

Defectuosa la empaquetaduradel pistón del cilindro del aguilón

Defectuosa la operación de laválvula de vaivén LS (Vaivén LSpara el lado derecho de marcha o

el cucharón)

Operación defectuosa de laválvula de unión/división de labomba o válvula LS de unión/división de la bomba

Operación defectuosa de laválvula solenoide de unión/división de la bomba

Defectuosa la válvula de cierredel aguilón, o válvula de succiónpara el aguilón en la válvula decontrol

Operación defectuosa de laválvula regeneradora del aguilón

Operación defectuosa de la vál-vula compensadora de presióndel aguilón, o pistón compensa-dor de presión (para el extremode SUBIR del aguilón, tambiéncomprobar el HI del aguilón)

Operación defectuosa del carre-te de la válvula de control (parael extremo de SUBIR el aguilón,también comprobar el carrete deHi del aguilón.

Válvula PPC defectuosa

Defectuoso el suiche de presiónde SUBIR o BAJAR el aguilón.

Remedio

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Sustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Sustituir

Sustituir

Page 552: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-528

PC

200-

6

H-8 El brazo está lento o falto de fuerzaH-8 El brazo está lento o falto de fuerzaH-8 El brazo está lento o falto de fuerzaH-8 El brazo está lento o falto de fuerzaH-8 El brazo está lento o falto de fuerza

« Cuando las velocidades de traslado y de giro son normales.« Realice la localización de falla en el modo H/O.

Nota 1: Si se cancela la auto-desaceleración cuando se acciona el brazo hacia ADENTRO o AFUERA, elsistema está normal

Nota 2: Después de la inspección, no se olvide de devolver las válvulas intercambiadas a sus posicionesoriginales.

Nota 3:Para las máquinas con especificación HYPER o HYPER-GX, efectúe el diagnostico como para válvulaPPC válvula EPC.

¿Está nor mal elsuiche de presión parael brazo ADENTRO,AFUERA?

l Ver la tabla dejuicio. (Patrónde bitio 20(5)(6)

l Ver la Tabla 1.

¿Está nor mal lapresión de descargade la válvula PPC?

l Mín. 2.7 MPa(28 kg/cm2 )

l Motor en altavelocidad sincarga.

l Operar con elbrazo.

¿Se mueve consuavidad el carretede la válvula decontrol?

¿Está nor mal la válvulacompensadora de pre-sión para el brazo, o sem ueve suavemente elpistón compensador depresión?l También es posi-

ble intercambiarcon otra válvulade compensación

l Ver Nota 2.

¿Es normal la presiónde alivio de lasbombas delantera ytrasera cuando sealivia el circuito delbrazo?

l 30.4 - 32.4 MPa310 - 330 kg/cm2

l Motor en altavelocidad sincarga

¿Se mueve consuavidad la válvula devaivén LS?

l Revisar laválvula devaivén LS para lam a r c h ai z q u i e r d a ,derecha, aguilóny cucharón.

La bombatrasera estábaja

Tanto la bombadelantera comola trasera estánbajas

PRUEBAS Y AJUSTES H -8

566

Page 553: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-529

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES H -8

567

¿Es nor mal la fugadel cilindro delbrazo?

l Máx. 20 cc/minl Motor en alta

velocidad sincarga

¿Es normal la presiónde salida de la válvulasolenoide de unión/división de la válvula?

l 0 MPa (0 kg/cm2 )l Accionada la

palanca del brazol Motor en alta

velocidad sin carga

SI

Causa

Defectuosa la operación de laválvula regeneradora del brazo

Defectuosa la empaquetaduradel pistón del cilindro del brazo

Operación defectuosa de laválvula de vaivén LS (La válvulaoscilante LS para el trasladoIZQ, traslado, aguilón, trasladoDER o el cucharón).

Operación defectuosa de laválvula de unión/división de labomba, o la válvula LS de launión/división de la bomba.

Operación defectuosa de laválvula solenoide de unión/división de la bomba.

Operación defectuosa de laválvula de succión-seguridaddel brazo

Operación defectuosa de laválvula compensadora depresión del brazo o del pistóncompensador de presión (parabrazo abajo y brazo arriba)

Operación defectuosa delcarrete de la válvula de control

Válvula PPC defectuosa

Presostato defectuoso del brazoADENTRO o brazo AFUERA.

Remedio

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Sustituir

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Sustituir

Sustituir

Page 554: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-530

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES H -9

H-9 El cucH-9 El cucH-9 El cucH-9 El cucH-9 El cuc harón está lento o falto de fuerzaharón está lento o falto de fuerzaharón está lento o falto de fuerzaharón está lento o falto de fuerzaharón está lento o falto de fuerza

« Cuando las velocidades de traslado y de giro son normales.

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO

Nota 1: Si se cancela la auto-desaceleración cuando se acciona el cucharón hacia REPLEGAR o DESCARGAR,el sistema está normal

Nota 2: Después de la inspección, no se olvide de devolver las válvulas intercambiadas a sus posiciones originales.Nota 3: Para las máquinas con especificación HYPER o HYPER-GX, efectúe el diagnostico como para válvula

PPC válvula EPC.

¿Está nor mal el suichede presión para elcucharón enREPLEGAR,DESCARGAR?

l Ver la tabla dejuicio. (Patrón debitio 21(1)(2)

l Ver la Nota 1.

¿Es nor mal la presión dedescarga de la válvulaPPC?

l Mín. 2.7 MPa (28 kg/cm2 )

l Motor en altavelocidad sin carga.

l Operar el cucharón.

¿Se mueve consuavidad el carrete dela válvula de controlpara el cucharón?

Causa

Defectuosa la operación delcarrete de la válvula decontrol para el cucharón.

Defectuosa la válvula PPC

Defectuoso el suiche depresión de REPLEGAR oDESCARGAR el cucharón

Defectuosa la operación dela válvula de seguridad-succión para el cucharón

Defectuosa laempaquetadura del pistóndel cilindro del cucharón

Defectuosa la operación dela válvula compensadorade presión para elcucharón o del pistóncompensador de presión

Remedio

Corregir o sustituir

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

ir a A

NO

SI

5

SI

NO

4¿Está nor mal la válvulacompensadora depresión para el cucharón,o se mueve suavementeel pistón compensadorde presión?

l También es posibleintercambiar conotra válvula decompensación

l Ver Nota 2.

¿Es nor mal la fuga delcilindro del cucharón?

l Máx. 20 cc/min.l Motor en alta

velocidad sin cargadesde A

568

Page 555: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-531

PC

200-

6

569

PRUEBAS Y AJUSTES H -10, 11

H-10 El equipo de trabajo (aguilón, brazo, cucharón) no se mueven (pero el trasladoy el giro están normales)

« Cuando el aguilón, el brazo y el cucharón, cada uno se opera en forma independiente.

SI

NO

H-11H-11H-11H-11H-11 ExcesivExcesivExcesivExcesivExcesiv o deslizamiento hidráulicoo deslizamiento hidráulicoo deslizamiento hidráulicoo deslizamiento hidráulicoo deslizamiento hidráulico1) Excesivo el deslizamiento hidráulico del aguilón

¿Está nor mal lapresión de salida dela válvula PPC?

ˇ Mín. 2.7 MPa (28 kg/cm2 )

ˇ Motor en altavelocidad sin carga.

Causa

Defectuoso el carrete dela válvula de control

Defectuosa la válvulaPPC

Remedio

Corregir o sustituir

Sustituir

¿Aumenta lavelocidad dedescenso al opera rla palanca?

ˇ Ver PRUEBAS YAJUSTES

ˇ También es posiblemedir la fuga delcilindro.

ˇ Máx. de 20 cc/min.ˇ En alivioˇ Motor en alta

velocidad sin carga

¿Se nor maliza lacondición alintercambiar laválvula de

seguridad-succión?NO

SI

SI

NO

1

2

Causa

Defectuosa la empaqueta-dura del pistón del cilindrohidráulico

Defectuosa la operaciónde la válvula de segur idad-succión

Defectuosa la operaciónde la válvula de cierre delaguilón

Remedio

Sustituir

Sustituir

Corregir o sustituir

2) Excesivo el deslizamiento hidráulico del brazo o del cucharón

NO

SI

NO

SI1

2

3 SI

NO

Nota 1: Después de realizar la inspección, no olvidad de devolver las válvulas intercambiadas a sus posicionesoriginales.

¿Aumenta la v elocidadde descenso al opera rla palanca?

ˇ Ver PRUEBAS YAJUSTES

ˇ También es posiblemedir la fuga delcilindro.

ˇ Máx. de 20 cc/min.ˇ En alivioˇ Motor en alta velocidad

sin carga

¿Se nor maliza lacondición alintercambiar laválvula de segur idad-succión?

¿Está dañado el sello dela válvula compensadorade presión o se muevesuavemente el pistóncompensador de presión?

ˇ También es posibleintercambiar con otraválvula de compen-sación

ˇ Ver la Nota 1.

Causa

Defectuosa laempaquetadura del pistón delcilindro hidráulico

Defectuosa la oper ación de laválvula de segur idad-succión

Defectuoso el carrete de laválvula de control

Defectuoso el sello de la vál-vula compensadora de pre-sión o def ectuosa la opera -ción del pistón compensadorde presión

Remedio

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Corregir o sustituir

Nota 1: Para las máquinas con especificación HYPER o HYPER-GX, efectúe el diagnostico como para válvulaPPC válvula EPC.

Page 556: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-532

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES 12, 13

570

SI

NO

2

SI

NO

1

H-12 ExcesivH-12 ExcesivH-12 ExcesivH-12 ExcesivH-12 Excesiv o lapso de tiempo (motor en ralentí)o lapso de tiempo (motor en ralentí)o lapso de tiempo (motor en ralentí)o lapso de tiempo (motor en ralentí)o lapso de tiempo (motor en ralentí)

¿Está nor mal lapresión de salidade la válvulasolenoide LS-EPC?l Ver la Nota 1.

¿Está normal la válvu-la de compensaciónde presión, o se mue-ve suavemente elpistón de compensa-ción de presión?

l También esposible inter-cambiar con otraválvula decompensación.

l Ver la Nota No. 2

Aguilón,brazo

cucharón

Causa

Defectuosa la válvula desegur idad-succión, o laválvula de regeneración

Defectuosa la válvula desegur idad-succión

Oper ación def ectuosa dela válvula compensadorade presión o del pistóncompensador de presión

Defectuosa la operaciónde la válvula solenoideLS-EPC

Remedio

Sustituir

Sustituir

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Nota 1: Presión de salida del solenoide LS-EPCl 2.2 ± 0.2 MPa (22 ± 2 kg/cm2 ) es la salida para el solenoide LS-EPC cuando el motor está en baja

velocidad sin carga (aprox. 1300 rpm o menos) independientemente del modo de trabajo.Nota 2: Después de realizar la inspección, no olvidarse de devolver las válvulas intercambiadas a sus posiciones

originales.

H-13 OtrH-13 OtrH-13 OtrH-13 OtrH-13 Otr os equipos se mos equipos se mos equipos se mos equipos se mos equipos se m ueueueueueven cuando se alivia un cirven cuando se alivia un cirven cuando se alivia un cirven cuando se alivia un cirven cuando se alivia un cir cuitocuitocuitocuitocuito

Causa

Operación defectuosa delsello de la válvulacompensadora de presión(El sello en la válvulacompensadora de presióndel circuito que se movió,está defectuoso)

Remedio

Sustituir

Page 557: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-533

PC

200-

6

H-14 FH-14 FH-14 FH-14 FH-14 F alta de fuerza cuando sube la presiónalta de fuerza cuando sube la presiónalta de fuerza cuando sube la presiónalta de fuerza cuando sube la presiónalta de fuerza cuando sube la presión

l Si la condición es nor mal excepto cuando sube la presión.

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Está nor mal el suichede presión?

l Opere cada palancade control y si secancela la auto-desaceleración, lacondición está nor-mal (Nota: Si elvaivén de la PPCestá normal).

¿Está nor mal lapresión de salida dela válvula solenoidede alivio en 2 etapas?

l Mín. 2.7 MPa (28kg/cm2 )

l Modo L/O

Causa

Defectuosa la válvula dealivio pr incipal

Oper ación def ectuosa dela válvula solenoide dealivio en 2 etapas

Suiche de presióndefectuoso

Remedio

Sustituir

Corregir o sustituir

Sustituir

571

PRUEBAS Y AJUSTES H -14

Page 558: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-534

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES H -15, 16

H-15 En los modos L/O, F/O, la velocidad del equipo de trabajo es más rápida que lavelocidad especificada

NO

SI

NO

1

3

4 SI

SI

2 SI

NO

NO

¿Es nor mal lapresión del aceite alaliviar la bomba?

l Con el brazoaliviado, bombaDEL: Aprox. 34.8(355 kg/cm2 )Bomba TRAS:Aprox. 5.9 MPa(60 kg/cm2 )

l Con el cucharónaliviado, bombaDEL: Aprox. 5.9MPa (60 kg/cm2 )Bomba TRAS:Aprox. 34.8 MPa(355 kg/cm2 )

l Modo L/Ol Ver Nota 2, abajo

¿Está nor mal lapresión de salida dela válvula solenoideLS-EPC?

l Ver la Nota 1, abajo

¿Está nor mal lapresión de salida dela válvula solenoidede unión/división dela bomba?l Mín. 2.7 MPa

(28 kg/cm2 )l Modo L/Ol Ver la Nota 2,

abajo.

¿Se muevesuavemente laválvula de unión/división de labomba pr incipal?

l Ver la Nota 2, abajo.

Causa

Defectuosa la válvula LS

Oper ación def ectuosa dela válvula solenoide LS-EPCOper ación def ectuosa dela válvula LS de unión/división de la bomba

Oper ación def ectuosa dela válvula de unión/división de la bomba

Oper ación def ectuosa dela válvula solenoide deunión/división de labomba

Remedio

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Nota 1: La presión de salida del solenoide LS-EPC (traslado en OFF)Aproximadamente 1.3 MPa (13 (kg/cm²) es la salida del solenoide LS-EPC cuando la palanca es operadaen los modos L/O y F/O, sin tener en cuenta la velocidad del motor.

Nota 2: Localización de fallas, Items 3 y 4 aplican solamente para el modo L/O.

H-16H-16H-16H-16H-16 En operaciones combinadas,En operaciones combinadas,En operaciones combinadas,En operaciones combinadas,En operaciones combinadas, el equipo de trabajo con ma el equipo de trabajo con ma el equipo de trabajo con ma el equipo de trabajo con ma el equipo de trabajo con ma yyyyyor caror caror caror caror car ga es lentoga es lentoga es lentoga es lentoga es lento

CausaOperación defectuosa de la válvulacompensadora de presión

RemedioSustituir (sustituya la válvulacompensadora de presión en el lado enque carga es inferior

Combinación de operación combinada Lado con mayor carga

1 SUBIR aguilón + brazo ADENTRO SUBIR aguilón2 SUBIR aguilón + brazo AFUERA Brazo AFUERA3 SUBIR aguilón + REPLEGAR cucharón SUBIR aguilón4 Brazo AFUERA + REPLEGAR cucharón Brazo AFUERA5 BAJAR aguilón + brazo AFUERA Brazo AFUERA

572

Page 559: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-539

PC

200-

6

H-17 En giro + SUBIR aguilón, el SUBIR el aguilón es lento

« Si el giro y SUBIR el aguilón trabajan normalmente, al hacerlo en forma independiente.

Causa

• Operación defectuosadel solenoide limitadorde recorrido de giro

• Operación defectuosade la válvula selectoraLS

Remedio

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

H-18 En giro + brazo AFUERA, el brazo AFUERA es lento

« Si el giro y el brazo trabajan normalmente cuando operan en forma independiente

Causa

Defectuosa la operación dela válvula de vaivén LS(vaivén LS para marcha o giroizquierdo)

Remedio

Corregir o sustituir

573

PRUEBAS Y AJUSTES H -17, 18

PC200-6 STD Serie No. 102229 en adelantePC220-6 STD Serie No. 53562 en adelante

PC210-6 STD Serie No. 31425 en adelantePC230-6 STD Serie No. 10247 en adelante

« Nota:Solenoide limitaedorde recorrido de giro ( ):

Page 560: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-536

PC

200-

6

503574

PRUEBAS Y AJUSTES H -19

H-19 Desviación en trasladoH-19 Desviación en trasladoH-19 Desviación en trasladoH-19 Desviación en trasladoH-19 Desviación en traslado

« Realice la localización de f alla en el modo H/O.« Cuando las v elocidades del giro y del equipo de tr abajo están nor males.

a)a)a)a)a) Cuando haCuando haCuando haCuando haCuando ha y desviación en traslado normaly desviación en traslado normaly desviación en traslado normaly desviación en traslado normaly desviación en traslado normal

SI

NO

SI

1

SI

2

3

4

SI

NO

NO

NO

SI

5

NO

¿Está nor mal ladiferencia en la presiónde salida entre lasválvulas PPCizquierda y derecha, yes normal la presiónde salida?ˇ La presión de

salida, Mín. 2.7MPa (28 kg/cm2 )

ˇ Diferencia en lapresión de salidaentre AVANCE yRETROCESO:dentro de 0.4 MPa(4 kg/cm2)

ˇ Motor en altavelocidad sin carga

¿Está normal lavelocidad de marchacuando se opera sincarga?

Vea la tabla devalores estándar

¿Se mueve suave-mente la válvula decompensación depresión de marcha?

ˇ Revise como parteindividual

¿Se mueve suave-mente el carrete de laválvula de control?

¿Está normal lapresión de salida de laválvula automática dereducción?

ˇ Mínimo 3.3 MPa(34 (kg/cm²)

ˇ Motor en altavelocidad sincarga

Causa

Defectuoso el conjunto delmotor de marcha

Defectuosa la operación delcarrete de la válvula de con-trol

Defectuosa la operación dela válvula de compensaciónde presión de marcha

Defectuosa la válvula LS

Defectuosa la válvula PPC

Defectuosa la válvula dereducción automática depresión

Remedio

Corregir o reemplazar

Corregir o reemplazar

Corregir o reemplazar

Ajustar o reemplazar

Reemplazar

Reemplazar

Page 561: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-537

PC

200-

6

Page 562: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-538

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES H -20

H-20 Lenta la velocidad en trasladoH-20 Lenta la velocidad en trasladoH-20 Lenta la velocidad en trasladoH-20 Lenta la velocidad en trasladoH-20 Lenta la velocidad en traslado

« Verifique que el carrete de la válvula PPC de traslado se mueve a su recorrido total antes de realizar lalocalización de falla.

« Realice la localización de fallas en el modo H/O.« Cuando las velocidades de giro y del equipo de trabajo son normales.

Nota 1: l Mida el tiempo de traslado en condiciones sin carga o el tiempo tr anscurr ido para trasladarse20 m. (Ver el Mantenimiento Estándar para las piezas relacionadas con el motor. )

l Al medir la v elocidad del motor de tr aslado sin carga --> Desmontar el conector del solenoide LS-EPC y medir la v elocidad de tr aslado en Lo y Hi.

Nota 2: Presión de salida del solenoide LS-EPCl En el modo H/O la salida es de 0.2 ± .2 MPa (2 ± 2 (kg/cm²) sin tener en cuenta la velocidad del motor.

¿Es lenta la velocidadtanto en AVANCEcomo en RETROCE-SO, o es lento sólo enuna dirección?

l Ver la Nota 1.

Lento tanto enAVANCE como enRETROCESO

Lento en unadirecciónsolamente

¿Está normal elsuiche depresión?

¿Es normal lapresión de salidade la válvulasolenoide LS-EPC?

l Ver la Nota 2

¿Es normal la diferen-cia en la presión de sa-lida entre la válvulaPPC izquierda y dere-cha, y está normal lapresión de salida?l La diferencia en la

presión de salida en-tre AVANCE yR E T R O C E S O :Dentro de 0.4 MPa (4kg/cm2 )

l Presión de salida:Mínima 2.7 MPa (28kg/cm2 )

l Motor en altavelocidad sin carga

l Alivio de traslado

¿Se mueve suave-mente el carrete demarcha de la válvulade control ?

¿Está normal la vál.compensación depresión, o se muevesuavemente el pistón decompens. de presión?

ˇ También es posiblehacer unintercambio conotra válvula decompensación.

ˇ Ver la nota 4.

¿Se normaliza lacondición alreemplazar la válvulade succión?

ˇ Ver la nota 1.

¿Está normal lapresión de salida de laválvula de reducciónautomática de presión?

ˇ Mínimo 3.3 MPa(34 (kg/cm²)

ˇ Motor en altavelocidad sin carga

576

Page 563: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-539

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES H -20

Remedio

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Sustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Sustituir

Sustituir

Causa

Oper ación def ectuosapara la válvula oscilanteLS (del cucharón)

Oper ación def ectuosa dela válvula solenoide LS-EPC

Defectuoso el suiche depresión de marcha

Operación defectuosa de laválvula de succión demarcha de la válvula decontrol

Defectuoso el conjunto delmotor de tr aslado

Defectuosa la válvula com-pensadora de presión, uoper ación def ectuosa delpistón compensador depresión

Operación def ectuosa delcarrete de tr aslado en laválvula de control

Operación def ectuosa de laválvula PPC

Defectuosa la válvula dereducción automática depresión

Nota 3: l Después de hacer las comprobaciones, siempre regrese las válvulas intercambiadas a susposiciones de or igen.

Nota 4: l Desmontar la manguera de entr ada del b loque oscilante PPC, después conectar un adaptadorpara bloquear la punta.

l Si no dispone de un adaptador para bloquear el circuito, intercambie las mangueras de marchaPPC con las mangueras PPC para el cucharón (RECOGER, VACIAR), el aguilón (BAJAR), o elbrazo (ADENTRO), en ambos orificios tanto el de entrada como el de salida del bloque de vaivén.

Nota 5: l Para las máquinas con especificación HYPER o HYPER-GX, efectúe el diagnostico como paraválvula PPC válvula EPC.

577

Page 564: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-540

PC

200-

6

578

PRUEBAS Y AJUSTES H -21

H-21 La dirección no gira fácilmente o está falta de fuerza

« Realice la localización de fallas en el modo H/O

¿Está normal elinterruptor depresión de aceitede traslado?

¿Es dificil virar a laderecha eizquierda o es dificilvirar solo hacia unlado?

Dificil virar ala derecha eizquierda

Dificil virarsolo a unlado

¿Cómo está lapresión de alivio delas bombasdelanteras y traseraal aliviar un lado?

¿Cómo está lapresión de alivio delas bombasdelanteras y traseraal aliviar un lado?

La presión esta altasolo en el lado queestá siendo aliviado.

Derecha eizquierdaaltas

La presión es alta solamente en el ladoque está siendo aliviado (la presión delaceite está normal)

Derecha e izquierda altas

¿Es normal lapresión de salida dela presión solenoidede unión división dela bomba?

Ni izquierdani derechaalcanza lapresión dealivio

Está normal la presiónde alivio del equipo detrabajo cuando elmáximo poder está en

ACTIVADO (ON)

l 34.8+1.5/-1.0 MPa(355 +15-10kg/cm2)

l Motor en altavelocidad

l Alivio del brazoADENTRO

Cuando sevira, el mandohacia un ladoes bajo (el ladoopuesto estánormal)

SI

SI

SI

Page 565: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-541

PC

200-

6

Remedio

Conectarcorrectamente

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Sustituir

Reparar osustituir

Sustituir

---

Reparar osustituir

Sustituir

Causa

Conexión equiv ocada de lamanguera p i lotoLS(conex ión i nvertida enbomba delantera y trasera )

Está defectuosa la opera-ción de válvula principal deunión/división, o está defec-tuosa la válv. LS de unión/división.

Operación def ectuosa de laválvula solenoide de unión/división de la bomba

Operación defectuosa de laválvula de compensación depresión de marcha

Operación def ectuosa de laválvula de retención delcircuito LS

Operación def ectuosa de laválvula principal deretención del circuito decontrol (per manece abiert a)

Defectuosa la válvula decontrol de la válvula desucción

Defectuosa la válvula deretención del motor detraslado

Defectuosa la válvula desegur idad del motor detraslado

Ver localización de fa llapara H-14, f alta de fuerzacuando sube la presión

Operación def ectuosa de laválvula de v aivén LS parael cucharón

Defectuoso el interr uptor depresión del aceite detraslado

¿Se normaliza lasituación al inter-cambiar la válvula desucción del motor?

¿Se muevesuavemente laválvula oscilante LSdel cucharón?

No vira hacia laizquierda ni haciala derecha

vira solamentehacia la derecha

¿Se normaliza lacondición al intercam-biar la válvula desucción de la válvulade control?

ˇ Intercambie loscarretes izquierdoy derecho

579

Page 566: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-542

PC

200-

6

580

PRUEBAS Y AJUSTES H -22, 23

H-22 Velocidad de traslado no cambia o está más rápida que la velocidad especificada

« Realizar la localización de falla en el modo H/O

SI

NO

SI

1

SI

2

3

4

SI

NO

NO

NO

¿Está normal elsuiche de presión deaceite de traslado?

l Ver la TABLA DEJUICIOS (Patrón debitios 20(2))

l Nota: Si se cancelala auto desacele-ración cuando seaccione el traslado,el sistema está nor-mal

¿Está normal elsensor de presión dela bomba?

¿Está normal lapresión de salida dela válvula EPC delcontrol LS?

l Ver la TABLA 1

¿Está normal la presiónde salida de la válvulasolenoide de lavelocidad de traslado?

l Min. 2.74 MPa(Min. 28 kg/cm2)

l Interruptor develocidad traslado:Mi,Hi.

l Accionada la palancade traslado

Remedio

Sustituir

Reparar osustituir

Reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Causa

Operación def ectuosa delselvo pistón selector develocidad de tr aslado

Operación def ectuosa de laválvula solenoide de lavelocidad de tr aslado

Operación def ectuosa de laválvula EPC del control LS

Defectuoso el sensor depresión de la bomba

Defectuoso el interr uptor depresión de aceite detraslado

H-23 El traslado no se mueve (un lado solamente)

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI¿Apreció algunasuciedad en el drenajedel mando final? ¿Se normaliza la

situación al intercambiarlas válvulas de succiónderecha e izquierda de laválvula de control?¿Está normal la

cantidad de drenajedel motor de traslado?

l Max. 30 l/minl Motor en alta

velocidadl Alivio de marcha

Remedio

Reparar osustituir

Sustituir

Sustituir

Sustituir

Causa

Mando final def ectuoso

Operación def ectuosa de laválvula de succión de laválvula de control

Válvula de compensacióndefectuosa, u operacióndefectuosa de la válvula desegur idad del motor detraslado

Defectuoso el motor detraslado

NO

Tabla 1 Presión de salida de la válvula EPC del control LS

• Motor en altas rpm.• Palanca de marcha en la posición de control de

trabajo preciso (Cancelada la auto-desaceleración)

PC200PC210

PC220PC230

Comentario

Lo

2.5 ± 0.2 MPa25 ± 2 kg/cm2

2.5 ± 0.2 MPa25 ± 2 kg/cm2

Mi

2.5 ± 0.2 MPa25 ± 2 kg/cm2

2.5 ± 0.2 MPa25 ± 2 kg/cm2

Hi

0.2 ± 0.2 MPa2 ± 2 kg/cm2

0.2 ± 0.2 MPa2 ± 2 kg/cm2

Page 567: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-543

PC

200-

6

H-24 No giraH-24 No giraH-24 No giraH-24 No giraH-24 No gira

a) No gira ni a la dereca) No gira ni a la dereca) No gira ni a la dereca) No gira ni a la dereca) No gira ni a la derec ha ni a la izquierha ni a la izquierha ni a la izquierha ni a la izquierha ni a la izquier dadadadada

¿Está nor mal elsuiche de presión delgiro?

l Ver la Tabla deJuicios. (Patrón debitios 20(1)).

l Si se cancela laauto desace-leración cuando seaccione el giro, elsistema está nor-mal

¿Es normal la presión desalida de la válvulasolenoide de retencióndel freno del giro?

l Mín. 2.7 MPa (28kg/cm2 )

l Accione la palancadel giro (o accionela palanca delequipo de trabajo)

¿Aparecen algunasmater ias extrañas en elaceite drenado de lamaquinaria del giro?

Remedio

Reparar o sustituir

Reparar o sustituir

Corregir o sustituir

Sustituir

Causa

Defectuosa la maquinari adel giro

Defectuoso el freno deretención del giro o elmotor del giro

Oper ación def ectuosa dela válvula solenoide deretención del freno

Defectuoso el suiche depresión del giro

b) No gira en una direcciónb) No gira en una direcciónb) No gira en una direcciónb) No gira en una direcciónb) No gira en una dirección

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Es nor mal lapresión de salidade la válvula PPC?

l Mín. 2.7 MPa (28kg/cm2 )

l Accione lapalanca delgiro (u opere lapalanca delequipo detrabajo)

¿Se muevesuavemente elcarrete de la válvulade control para elgiro?

Causa

Defectuosa la válvula desegur idad, o la válvula desucción del motor de giro

Oper ación def ectuosa delcarrete para giro en laválvula de control

Defectuosa la válvulaPPC

Remedio

Sustituir

Corregir o sustituir

Sustituir

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO

PRUEBAS Y AJUSTES H -24

Nota 1: Para las máquinas con especificación HYPER o HYPER-GX, efectúe el diagnostico como para válvulaPPC válvula EPC.

581

Page 568: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-544

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES H -25

H-25 ES POBRE O LENTA LA VELOCIDAD DEL GIRO

« Realice la localización de falla en el modo H/O.« Cuando la operación individual del equipo de trabajo es normal.

a) La aceleración del gira) La aceleración del gira) La aceleración del gira) La aceleración del gira) La aceleración del gir o es pobreo es pobreo es pobreo es pobreo es pobre

¿Es pobre laaceler ación del giroen ambasdirecciones osolamente en unadirección?

Tanto a la derechacomo a la izquierda

Solamente en unadirección

¿Se muevesuavemente laválvula oscilanteLS?

¿Está nor mal lapresión de salida de laválvula PPC?

• Mín. 2.17 MPa(28 kg/cm2 )

• Motor en altavelocidad sincarga

• Opere el giro

¿Se m uevesuavemente elcarrete de la válvulade control del giro?

¿Está normal la válvulacompensadora de pre-sión, o se mueve sua-vemente el pistón com-pensador de presión?

• También es posibleintercambiarlo con otraválvula decompensación.

• Ver la Nota 1.

Nota 1: Después de efectuar la comprobación, siempre regrese a sus posiciones originales las válvulasintercambiadas.

582

Page 569: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-545

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES H -25

Causa

Defectuoso el conjunto delmotor de giro

Defectuosa la operaciónde la válvula de v aivén LS(todas las LS de vaivén)

Defectuosa la válvula deseguridad del motor de giro,o la válvula de succión

Defectuosa la válv .ula decompensación de presióno defectuosa de laoper ación del pistóncompensador

Defectuosa la operacióndel carrete de la válvula decontrol del giro

Defectuosa la válvula PPC

Remedio

Sustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Corregir osustituir

Sustituir

583

Page 570: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-546

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES H -26

H-26 Corrimiento eH-26 Corrimiento eH-26 Corrimiento eH-26 Corrimiento eH-26 Corrimiento e xcesivxcesivxcesivxcesivxcesiv o al detener el giro al detener el giro al detener el giro al detener el giro al detener el gir ooooo

a)a)a)a)a) Sólo en una direcciónSólo en una direcciónSólo en una direcciónSólo en una direcciónSólo en una dirección

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO

¿Se muevesuavemente elcarrete de giro en laválvula de control?

¿Se inv ierte el prob lemacuando se intercambianlas mangueras de salidaizquierda y derecha delas válvulas PPC?

¿Se inv ierte el prob lemacuando se intercambianlas válvulas PPC deretorno lento ?

Causa

Defectuosa la válvula PPCde retorno lento del giro

Defectuosa la válvula PPC

Defectuosa la válvula desegur idad del motor delgiro

Defectuosa la operacióndel carrete de giro en laválvula de control

Remedio

Corregir o sustituir

Sustituir

Sustituir

Corregir o sustituir

b)b)b)b)b) ambas direccionesambas direccionesambas direccionesambas direccionesambas direcciones

Nota 1: Para las máquinas con especificación HYPER o HYPER-GX, efectúe el diagnostico como para válvulaPPC ® válvula EPC.

584

Causa Remedio

Defectuoso el motor del giro Reparar o sustituir

Page 571: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-547

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES H -27, 28

585

H-27 ExcesivH-27 ExcesivH-27 ExcesivH-27 ExcesivH-27 Excesiv a la sacudida al detener el gira la sacudida al detener el gira la sacudida al detener el gira la sacudida al detener el gira la sacudida al detener el gir o (sólo en una dirección)o (sólo en una dirección)o (sólo en una dirección)o (sólo en una dirección)o (sólo en una dirección)

SI

NO

¿Se nor maliza lacondición cuando seintercambian lasválvulas PPC delretorno lento del giro?

Causa

Defectuosa la válvulaPPC de retorno lento delgiro (re visar la válvula deretención)

Defectuosa la válvulaPPC

Remedio

Corregir o sustituir

Sustituir

H-28 Ruido eH-28 Ruido eH-28 Ruido eH-28 Ruido eH-28 Ruido e xcesivxcesivxcesivxcesivxcesiv o y anormal al detener el giro y anormal al detener el giro y anormal al detener el giro y anormal al detener el giro y anormal al detener el gir ooooo

NO

SI

NO

SI1

2

3 SI

NO

¿Se nor maliza lacondición cuando selimpian las válvulas desegur idad o desucción del motor degiro?

¿Se nor maliza lacondición cuando sesustituyen las válvulasde segur idad o desucción del motor degiro?

¿Aparecen materi asextrañas en lamaquinaria del giro?

Remedio

Limpiar

Sustituir

Reparar o sustituir

Corregir o sustituir

Causa

Oper ación def ectuosade la válvula desegur idad o de succióndel motor de giro,

Defectuosa la válvula desegur idad o de succióndel motor de giro

Defectuosa lamaquinaria de giro

Defectuosa la válvula decontra presión.

Nota 1: Para las máquinas con especificación HYPER o HYPER-GX, efectúe el diagnostico como para válvulaPPC ® válvula EPC.

Page 572: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-548

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES H -29

586

H-29 ExcesivH-29 ExcesivH-29 ExcesivH-29 ExcesivH-29 Excesiv o deslizamiento hidráulico en el giro deslizamiento hidráulico en el giro deslizamiento hidráulico en el giro deslizamiento hidráulico en el giro deslizamiento hidráulico en el gir ooooo

a) Cuando se suelta el freno de retención del gira) Cuando se suelta el freno de retención del gira) Cuando se suelta el freno de retención del gira) Cuando se suelta el freno de retención del gira) Cuando se suelta el freno de retención del gir ooooo

SI

NO

SI

NO

SI

NO

¿Es e xcesivo eldeslizamientohidráulico en ambasdirecciones o en unasola?

¿Está nor mal la válvulacompensadora de pre-sión en el lado defec-tuoso, o se mueve sua-vemente el pistón com-pensador de presión?

Sólo en una dirección

Tanto la izquierda comola derecha

¿Es nor mal lacantidad que drenael motor?

• 10 litros/min.• Motor en alta

velocidad sincarga

• En el alivio delgiro

Causa

Defectuosas las válvulas desegur idad o succión del motorde giro

Defectuosa la válvula com-pensadora de presión para elgiro, o defectuosa la operacióndel pistón compensador depresión

Defectuoso el carrete para elgiro en la válvula de control

Defectuoso el motor de giro

Remedio

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

Sustituir

Corregir o sustituir

b)b)b)b)b) Cuando se aplica el freno de retención del girCuando se aplica el freno de retención del girCuando se aplica el freno de retención del girCuando se aplica el freno de retención del girCuando se aplica el freno de retención del gir ooooo

SI

NO

Causa

Operación def ectuosa delfreno de retención del giro.

Operación def ectuosa de laválvula solenoide del frenode retención del giro

Remedio

Corregir o sustituir

Corregir o sustituir

¿Está normal lapresión de salida de laválvula solenoide delfreno de retención delgiro?

• 0.2 ± 0.2 MPa (2 ± 2kg/cm2 )

• Cuando han trans-currido 4 ó 5 segun-dos después quetodas las palancas decontrol del giro yequipos de trabajohan regresado a neu-tral.

Page 573: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-549

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES H -30, 31

H-30 La velocidad del gi ro es más rápida que la velocidad especificada en los modosL/O, F/O

« Realice la localización de falla en el modo H/O

SI

NO

SI

NO

SI

NO

¿Está no r mal lapresión de descargade la bomba t r aser acuando se alivia elgiro?

• 5.8 - 7.8 MPa (60- 80kg/cm2 )

• Motor en altavelocidad sincarga

• En el alivio delcucharón

¿Está no r mal lapresión de salida dela válvula solenoideEPC del control LS?

• Ver la Tabla 1• En los modos L/

O y F/O

¿Es no r mal la presiónde salida de la válvulasolenoide de unión/división de la bomba?

• 3.0 ± 0.2 MPa(31 ± 2 kg/cm2 )

• En alivio del giro• Poner en ON el

interruptor decierre del giro

• Sólo en el modoL/O.

Remedio

Sustituir el se r voconjunto

Repar ar o sustituir

Repar ar o sustituir

Repar ar o sustituir

Causa

Oper ación de f ectuosa dela válvula LS

Def ectuosa la válvula LSdel control EPC

Oper ación de f ectuosa dela válvula p r incipal deunión/división o de laválvula LS de unión/división.

Oper ación de f ectuosa dela válvula solenoide deunión/división de la bomba

Tabla 1 Presión de salida de la válvula EPC del control LS

• Motor en alta velocidad sin carga

PC200PC210

PC220PC230

modo H/O

0.2 ± 0.2 MPa0.2 ± 2.0 kg/cm2

0.2 ± 0.2 MPa0.2 ± 2 kg/cm2

modo G/O

0.2 ± 0.2 MPa0.2 ± 2.0 kg/cm2

0.2 ± 0.2 MPa0.2 ± 2.0 kg/cm2

modo F/O

1.5 ± 0.2 MPa15.5 ± 2.0 kg/cm2

0.2 ± 0.2 MPa0.2 ± 2.0 kg/cm2

modo L/O

1.5 ± 0.2 MPa15.5 ± 2.0 kg/cm2

1.5 ± 0.2 MPa15.5 ± 2.0 kg/cm2

H-31 LA OPERACIÓN EN EL MODO AUTOMÁTICO ES DEFECTUOSA(ESPECIFICACIÓN HYPER)

NO

SI

SI

NO

1

2¿Está normal lapresión de salida (ter-minal de la válvula decontrol) de la válvulaEPC?

ˇ Motor en altavelocidad sincarga

¿Está normal lapresión de salida(orificio de salida delsolenoide) de laválvula EPC?

ˇ Motor en altavelocidad sincarga

587

Causa

Defectuosa la operacióndel carrete de la válvula decontrol

Defectuosa la operacióndel vaivén EPC, oexcesivo escape.

Defectuosa la operaciónde la válvula solenoideEPC

Remedio

Corregir

Corregir o reemplazar

Reemplazar

Page 574: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-601

PC

200-

6

LOCALIZACIÓN DE FALLASDE LA MÁQUINA POR MEDIO DEL SISTEMA MONITOR

(MODO M)

Acción tomada por el tablero monitor cuando ocurren anor malidades y prob lemas en la máquina . ........ 20-604

Diagr ama del circuito eléctr ico para el sistema Modo M . ......................................................................... 20-606

M- 1 (E101) Exhibe anor malidad en error de datos

(E102) Exhibe error en datos del reloj . ....................................................................................... 20-608

M- 2 (E103) Exhibe corto circuito en la salida del zumbador, o contacto de 24V en el ar nés de

cables con el mando del zumbador . ........................................................................................... 20-609

M- 3 (E104) Exhibe detección de obstr ucción en el filtro de aire . ....................................................... 20-610

M- 4 (E108) Exhibe detección en la temper atura de 105ºC en el agua del motor . .............................. 20-610

M- 5 Cuando el suiche de arr anque es A CTIVADO (ON), ninguna de las lámparas del tab lero

monitor se encienden por 3 segundos . ...................................................................................... 20-611

a) Ninguna de las lámparas del tab lero monitor se enciende . ................................................... 20-611

b) Algunas de las lámparas del tab lero monitor no se encienden . ............................................. 20-611

M- 6 Cuando el suiche de arr anque es A CTIVADO (ON), todas las lámparas del tab lero monitor

se encienden y no se apagan. . .................................................................................................. 20-613

M- 7 Cuando el suiche de arr anque es A CTIVADO (ON), las lámparas del tab lero monitor que

se encienden difieren del modelo actual de la máquina . ............................................................ 20-613

M- 8 Cuando el suiche de arr anque es A CTIVADO (ON)(motor detenido), destellan los ítemes de

revisión básica . .......................................................................................................................... 20-614

a) (nivel de refr iger ante) destella . ........................................................................................... 20-614

b) (nivel de aceite del motor) destella . .................................................................................... 20-615

c) (nivel de aceite hidráulico) destella . .................................................................................... 20-616

M- 9 No se ha usado el precalentamiento, pero la luz monitora se enciende . ............................... 20-617

M- 10 Cuando el suiche de arr anque es A CTIVADO (ON) y se arr anca el motor, destellan los

ítemes de re visión básica . .......................................................................................................... 20-618

a) Sistema del alter nador . ......................................................................................................... 20-618

b) Sistema de la presión de aceite . ........................................................................................... 20-619

M- 11 Cuando el suiche de arr anque es A CTIVADO (ON) (motor detenido ), no se encienden los

ítemes de precaución, los ítemes de parada de emergencia destellan (no se encienden la

luz de batería, la de presión de aceite de motor). . ...................................................................... 20-620

a) Sistema del alter nador . ......................................................................................................... 20-620

b) Sistema sensor de presión de aceite del motor . .................................................................. 20-621

M- 12 Cuando el suiche de arr anque es A CTIVADO (ON) se arr anca el motor, destellan los ítemes

de precaución, y de emergencia (cuando no hay ninguna anor malidad en el motor o en

ítemes para re visar antes de un diagnóstico) . ............................................................................ 20-622

a) (presión de aceite del motor) destella . ............................................................................... 20-622

b) (nivel de refr iger ante) destella . .......................................................................................... 20-622

c) (carga de la batería) destella . ............................................................................................ 20-622

d) (temper atura del refr iger ante) destella . .............................................................................. 20-623

e) (nivel de comb ustible) destella . .......................................................................................... 20-623

f) (obstr ucción del filtro de aire) destella . .............................................................................. 20-624

Page 575: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-602

PC

200-

6

M- 13 Cuando el suiche de arr anque es A CTIVADO (ON)(motor detenido), el zumbador no suena

por 1 segundo

Destella el ítem de precaución pero el zumbador no suena . ..................................................... 20- 625

M- 14 No se exhibe ninguna anor malidad pero el zumbador suena . ................................................... 20- 625

M- 15 No se enciende la luz nocturna del tablero monitor (exhibición de cr istal liquido es nor mal) . .... 20- 626

M- 16 No aumenta la temper atura del refr iger ante . ............................................................................. 20- 627

M- 17 Indicador de temper atura no m uestra ninguna lectura (ninguna de las luces de los

indicadores se encienden dur ante la oper ación. ......................................................................... 20-627

M- 18 Indicador de nivel de combustible m uestra siempre que está LLENO . ...................................... 20- 628

M- 19 Indicador de comb ustible no m uestra nada . .............................................................................. 20- 628

M- 20 Suiche prolijo de giro se coloca en A CTIVADO (LOCK)(ON) pero

la luz monitora no se enciende . ......................................................................................... 20- 629

M- 21 Suiche de cierre de giro se coloca en A CTIVADO (ON)(prolijo), pero

la luz monitora no se enciende . ......................................................................................... 20- 629

M- 22 No avanza el horómetro de ser vicio mientras el motor está funcionando . ................................. 20- 630

M- 23 Cuando el suiche de arr anque está en DESA CTIVADO (OFF) y el suiche del tiempo se

oprime, la hora y el horómetro no se m uestran . ........................................................................ 20- 630

M-24 Def ectuoso el sistema sensor del nivel de combustibl e ............................................................. 20- 631

M-25 Def ectuoso el sistema sensor de temper atura del refr iger ante . ................................................. 20- 632

M-26 Def ectuoso el sistema sensor del nivel de aceite del motor . ..................................................... 20- 633

M-27 Def ectuoso el sistema sensor del nivel de refr iger ante . ............................................................. 20- 634

M-28 Def ectuoso el sistema sensor del nivel de aceite hidráulico . ..................................................... 20- 635

M- 29 No funcionan el limpiaparabr isas, o el suiche no ha sido usado pero el limpiaparabr isas

están funcionando . .................................................................................................................... 20- 636

a) Limpiaparabr isas no funciona . ............................................................................................ 20- 636

b) El suiche del limpiaparabr isas no ha sido oper ado pero está funcionando . ......................... 20-639

M-30 No funciona el motor de los limpiaparabr isas, o el suiche no ha sido oper ado pero el está

funcionando.. ............................................................................................................................. 20- 641

a) No funciona el motor del limpiaparabr isas . ......................................................................... 20- 641

b) El suiche no ha sido operado, pero el lavaparabr isas está funcionando . ............................ 20- 642

Page 576: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-603

PC

200-

6

Page 577: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-604

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL TABLERO MONITOR CUANDO OCURREALGUNA ANORMALIDAD O PROBLEMA EN LA MÁQUINA

ACCIÓN TOMADA POR EL TABLERO MONITOR CUANDO OCURREALGUNA ANORMALIDAD O PROBLEMA EN LA MÁQUINA

Código delusuario

--

--

--

--

--

--

--

--

Código deservicio

E101

E102

E103

E104

E108

E112

E113

E114

Sistema anormal

Anormalidad en dato de error

Anormalidad en dato del reloj

Corto circuito en el sistema desalida del zumbador

Exhibición de detección deobstrucción del filtro de aire

Exhibición de detección detemperatura del agua sobre 105ºC

Corto circuito en el motor deimpulso del limpiaparabrisas,sistema normal de rotación

Corto circuito en el motor deimpulso del limpiaparabrisas,sistema de rotación en reversa

Corto circuito en sistema deimpulso del lavaparabrisas.

Origen de la anormalidad

1. Anormalidad en la memoria interna2. Ha ocurrido un exceso de voltaje (más de 36V)3. Ha ocurrido un bajo voltaje (menos de 12V)4. Se ha separado un conector

1. Anormalidad en la función interna del reloj2. Ha ocurrido un exceso de voltaje (más de 36V)3. Ha ocurrido un bajo voltaje (menos de 12V)4. Se ha separado un conector

1. Corto circuito dentro del zumbador2. Linea de energía en contacto con el arnés de cables entre el monitor (P01 (7)

clavija) y el zumbador3. Anormalidad en el tablero monitor

1. El sensor de obstrucción del filtro de aire ha detectado obstrucción

1. El indicador de temperatura del refrigerante ha detectado una temperatura delagua sobre 105º C

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del motor de limpiaparabrisas2. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro de la caja del relé3. Corto circuito con tierra, corto circuito en el arnés de cables entre el monitor

P02 (11) y la caja del relé W08 (2), o entre W08 (6) y el motor de limpiaparabrisasW04 (3)

1. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro del motor de limpiaparabrisas2. Corto circuito con tierra, corto circuito dentro de la caja del relé3. Corto circuito con tierra, corto circuito en el arnés de cables entre el monitor

P02 (3) y la caja del relé W08 (3), o entre W08 (7) y el motor de limpiaparabrisasW04 (1)

1. Corto circuito dentro del motor del lavaparabrisas2. Corto circuito dentro de la caja del relé3. Corto circuito con fuente de energía en el arnés de cables entre el monitor

P02 (2), (10) y la caja del relé W08 (16) y M28 (1).

Page 578: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-605

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES ACCIÓN TOMADA POR EL TABLERO MONITOR CUANDO OCURRE

ALGUNA ANORMALIDAD O PROBLEMA EN LA MÁQUINA

Condiciones normales (voltaje,corriente, resistencia)

ˇ Cuando el suiche de arranquese colocaen ACTIVADO (ON), mantenga el botónde tiempo oprimido por 5 segundos paraactivar la función de limpiar

ˇ Voltaje entre P01 (7) - chasis.Zumbador ACTIVADO (ON): Máx. 1VZumbador DESACTIVADO (OFF): 20 -30V

« Cuando hay una desconexión, no seexhibe E103 y el zumbador no suena

ˇ Resistencia entre P11(M) - P12 (M):Mín. 1 W (motor arrancado)

ˇ Resistencia entre P07(1) - (2):Mín. 3,156 kW (motor arrancado)

ˇ Voltaje entre W04 (3) y (5): Máx. 3V

20 - 30 V« Repetidas en ciclo regular

ˇ Voltaje entre W04 (1) y (5): Máx. 3V

20 - 30 V« Repetidas en ciclo regular

ˇ Resistencia del motor:

Acción tomada por elcontrolador cuando es

detectada una anormalidad

---

---

---

---

---

1. Coloca la salida hacia lacaja del relé en 0

Lo mismo que para E112

1. Coloca la salida hacia elmotor del lavador en 0

Problema que aparece en la máquinacuando hay una anormalidad

1. Código de servicio no se puede limpiar2. El tiempo se pone en 00:00

1. Código de servicio no se puede limpiar2. El tiempo se pone en 00:003. El reloj no avanza

1. El zumbador no suena

1. Si la detección de la anormalidad continua, destella lalampara de precaución de obstrucción del filtro de aire ysuena el zumbador.

1. Si la detección de la anormalidad continua, destella lalampara de precaución de temperatura del refrigerante ysuena el zumbador.

2. Si la detección de la anormalidad continua, se reduce lavelocidad del motor a ralentí.

1. Se detiene la operación de los limpiaparabrisas

Igual al E112

1. Se detiene la operación del lavador del parabrisas

Page 579: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-606

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICOPARA EL SISTEMA DE MODO M

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELECTRICO PARA EL SISTEMA DE MODO M

NOTA: Ver glosario de términos al final del libro.

Page 580: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-607

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

PARA EL SISTEMA DE MODO M

NOTA: Ver glosario de términos al final del libro.

Page 581: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-608

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 1

M- 1 (E101) Exhibe anormalidad en error de datos(E102) Exhibe error en datos del reloj

« Esto no es una anormalidad, ocurre durante el diagnostico cuando se desenchufan y enchufan conectores P02 (parael sistema eléctrico del tablero monitor), fusible No.13, conectores M14 y M11, terminal B del relé de la batería, o elterminal de la batería.(Cuando se desactiva el circuito de energía del tablero monitor con el suiche de arranque girado a la posiciónDESACTIVADO (OFF)).

« Si el código de servicio aparece nuevamente después de que el sistema ha sido restablecido, efectúe el diagnosticocomo sigue.

« Antes de efectuar el diagnostico, revise que estén firmemente enchufados todos los conectores relacionados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de seguir con el siguiente paso.

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Aparece nueva-mente el código deservicio después deque el sistema ha sidorestablecido?

¿Está normal elvoltaje entre P (02)(8)(14) y el chasis?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ 20 - 30 V

ˇ Después de restablecerel sistema, efectúe lasoperaciones normalespor un tiempo corto yobserve lacondición.(Vea Nota1.)

Causa

Defectuoso el tablero moni-tor

Desconexión. Contacto defec-tuoso, Corto circuito con tierraen el arnés de cables entre labatería - relé B de la batería -M11 (1) (2) - H14 (1) - fusibleNo. 13 - P02 (FE) (8)(14).

Normal

Remedio

Reemplace

Repare o reemplace

---

Nota 1: Operación de restablecimiento:Gire el suiche de arranque a la posición DESACTIVADO (OFF). luego mantenga oprimido el suiche de tiemposituado en el respaldo del tablero monitor, cambie nuevamente el suiche de arranque a la posición ACTIVADO(ON), y mantenga oprimido el suiche de tiempo por 5 segundos para restablecer el sistema a su condición normal.(Con esta operación, se borran todos los códigos de servicio de la memoria interna.)

M- 1 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 582: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-609

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 2

M- 2 (E103) Exhibe corto circuito en la salida del zumbador, o contacto de 24V en elarnés de cables con el mando del zumbador

« Si el inter/arranque se pone en OFF después que ocurra una anormalidad, ponga el inter/arranque en ON y compruebesi se expone la clave E1:03. (Si no hay exposición, el sistema ha sido rearmado.)

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados estén debidamente insertados.« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Está nor mal elvoltaje entre P04(2)y el chasis?

• Poner en ON elinterruptor dearranque

• Zumbadora enON: Max. 1V

• Zumbadora enOFF: 20 - 30 V

La resistencia entreP04 (MA)(1)-(2), (2)-chasis ¿está comoindica la tabla 1?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte P04

Causa

Panel monitor defectuoso

Corto circuito con la fuentede energía en el arnés decables entre P01 (FE) (7) yP04 (FE) (2), o Corto circuitoen el arnés de cables entreP04 (1) y (2).

Zumbadora defectuosa

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

Tahla

P04 macho

Entre (1) y (2)

Entre (2) y el chasis

Valor de resistencia

200 - 300 W

Min. 1MW

M-3 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 583: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-610

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 3, 4

M- 3 (E104) Exhibe detección de obstrucción en el filtro de aire

¿Está destellando lalámpara deprecaución porobstrucción del filtrode aire? ¿Está exhibido el

código de servicioE?

• Poner en ON elinterruptor dearranque

Causas

Vea M- 12, f)

Defectuoso el tableromonitor

Falla en el sistema delmotor (Vea nota 1)

Remedio

---

Reemplace

---

Nota 1: El tablero monitor exhibe que ha regresado a lo normal, pero el sensor de obstrucción del filtro de aire hadetectado síntomas de obstrucción en el pasado, por lo tanto efectúe el diagnostico del motor pararemover el problema.

M- 4 (E108) Exhibe detección en la temperatura de 105°C en el agua del motor

NO

SI

SI

NO

1

2

NO

SI

SI

NO

1

2¿Está en el rango rojoel indicador detemperatura en tableromonitor, y estádestellando la luz deprecaución? ¿Está exhibido el

código de servicioE?

• Poner en ON elinterruptor dearranque

Causas

Vea M- 12, d)

Defectuoso el tableromonitor

Falla en el sistema delmotor (Vea nota 1)

Remedio

---

Reemplace

---

Nota 1: El tablero monitor exhibe que ha regresado a lo normal, pero el sensor de temperatura del refrigeranteha detectado síntomas de que la temperatura del motor ha alcanzado 105°C en el pasado, por lo tantoefectúe el diagnostico del motor para remover el problema.

Page 584: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-611

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 5

M- 5 Cuando el suiche de arranque es ACTIVADO (ON), ninguna de las lámparas deltablero monitor se encienden por 3 segundos

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteinsertados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.« Revise que no estén fundidos los fusibles N0. 10 y 13.

a) Ninguna de las lámparas del tablero monitor se enciende

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

NO

4 SI

NO

¿Está normal elvoltaje entre P02(8)(14) - (1) (9)?

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON).

ˇ 20 - 30 V

¿Está normal el voltajeentre P01 (9) y elchasis?

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON).

ˇ 20 - 30 V

¿Está normal elvoltaje entre el fusibleNo. 10 y el chasis?

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON).

ˇ 20 - 30 V

¿Está normal el voltajeentre el fusible No. 13y el chasis?

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON).

ˇ 20 - 30 V

Causa

Defectuoso el tablero moni-tor

Desconexión, contactodefectuoso, corto circuito contierra en el arnés de cablesentre P01 (FE) (9) y el fus-ible No. 10.

Desconexión, contactodefectuoso, corto circuito contierra en el arnés de cablesentre el fusible No. 10 - H05(2) - M14 (2) (1) - relé de labatería M.

Desconexión, contactodefectuoso, corto circuito contierra en el arnés de cablesentre P02 (FE) (8)(14) y elfusible No. 13.

Desconexión, contactodefectuoso, corto circuito contierra en el arnés de cablesentre el fusible No. 13- H14(2) - M11 (2) (1) - relé de labatería (B).

Remedio

Reemplace

Repare o reemplace

Repare o reemplace

Repare o reemplace

Repare o reemplace

b) Algunas de las lámparas del tablero monitor no se encienden

Causa

Defectuoso el tableromonitor

Remedio

Reemplace

Page 585: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-612

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 5

M- 5 a) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 586: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-613

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 6, 7

M-6 Al activar (poner en ON) el interruptor del arranque todas las luces del panel moni-tor se encienden y no se apagan

Causa

Panel monitor defectuoso

Remedio

Sustituir

M-7 Al activar el interruptor del arranque (posición ON), los items iluminados en elpanel monitor son distintos al modelo actual de la máquina

« Inmediatamente después de reemplazar el tablero monitor, coloque el suiche de arranque en posiciónDESACTIVADO (OFF) , luego coloquelo nuevamente en posición ACTIVADO (ON) y revise.

SI1

La exposición de laclave 01 del monitor¿está como indica latabla 1?

• Poner en ON elinterruptor dearranque

• Poner clave 01 enel monitor

Causa

Panel monitor defectuoso

Vaya a Localización defallas para el modo C(Ver C-16)

Remedio

Sustituir

---NO

Page 587: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-614

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 8

M- 8 Cuando el suiche de arranque es ACTIVADO(ON) (motor detenido), destellanlos ítemes de revisión básica

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteinsertados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.

a) (nivel de refrigerante) destella

« Verifique que el refrigerante esté al nivel especificado antes de realizar la localización de falla.

NO

SI

1 SI

SI

2

34

SI

NO

NO

NO

¿Desaparece laexhibición cuandose enchufa elconector puenteen P08 (HE)?

ˇ DesconectarP08.

ˇ Colocar enACTIVADO(ON) elinterruptor dearranque.

¿Hay continuidad en-tre C16 (HE)(8) y elchasis, como lomuestra la tabla 1 ?

ˇ Coloque elsuiche dearranque enDESACTIVADO(OFF).

ˇ Desconecte C16,P08.

ˇ Enchufedesenchufe elconector puentea P08 (HE).

¿Está encendien-dose el bitio (3) delcódigo monitor 24?

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON).

ˇ Ponga el código24 paramonitorear.

¿Hay contin uidadentre P08(HE)(2)y l a t ierra delchasis?

• Poner en OFFel interruptor dearranque

• DesconectarP08

Tabla

Conector puente

Conectado

Desconectado

Continuidad

Si

No

Causa

Defectuoso el sistemasensor de nivel delrefrigerante (Vea M-26)

Defectuoso elacelerador del motor ˇControlador de labomba

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuoso, odesconexión en elarnés de cables entreC16 (HE) (8) - P08(HE)(1).

Contacto defectuoso, odesconexión en elarnés de cables entreP08 (HE) (2) - tierra delchasis.

Remedio

---

Reemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Repare oreemplace

M-8- a) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 588: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-615

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 8

b) (nivel de aceite del motor) destella

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que el aceite del motor esté al nivel especificado.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el sistemasensor de nivel del aceitedel motor (Vea M- 27)

Defectuoso el aceleradordel motor ˇ Controladorde la bomba

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entre C16 (HE)(16) - E08 (5) - P05(HE)(1).

Remedio

---

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

¿Desaparece laexhibición cuandose conecta P05(HE) (1) con la tierradel chasis?

ˇ Desconecte P05.ˇ Coloque el suiche

de arranque enACTIVADO (ON)

¿Hay continuidadentre C16 (HE)(16) yel chasis, como lomuestra la tabla?

ˇ Gire el suiche dearranque a laposiciónDESACTIVADO(OFF).

ˇ Desconecte C16,P05.

ˇ Enchufe «desenchufe elconector puente aP05 (HE) (1).

¿Esta encendiendosedel bitio (4) del códigodel monitor 24?

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON)

ˇ Ponga el código 24para monitorear.

Tabla

Tierra del chasis

Enchufado

Desenchufado

Continuidad

Si

No

M-8 b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 589: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-616

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 8

c) (nivel de aceite hidráulico) destella

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que el aceite hidráulico esté al nivel especificado.

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Causa

Defectuoso el sistemasensor de nivel del aceitehidráulico (Vea M- 29)

Defectuoso el aceleradordel motor ˇ Controladorde la bomba

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entre C16 (HE)(9) - P09 (HE)(1).

Remedio

---

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

¿Desaparece laexhibición cuandose conecta P09(HE) (1) con la tierradel chasis?

ˇ Desconecte P09.ˇ Coloque el suiche

de arranque enACTIVADO (ON)

¿Hay continuidadentre C16 (HE)(9) yel chasis, como lomuestra la tabla 1?

ˇ Gire el suiche dearranque a laposiciónDESACTIVADO(OFF).

ˇ Desconecte C16,P09.

ˇ Enchufe «desenchufe elconector puente aP09 (HE) (1).

¿Esta encendiendosedel bitio (4) del códigodel monitor 24?

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON)

ˇ Ponga el código 24para monitorear.

Tabla

Tierra del chasis

Enchufado

Desenchufado

Continuidad

Si

No

M-8 c) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 590: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-617

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 9

M- 9 No se ha usado el precalentamiento, pero la luz monitora se enciende

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

SI

NO

2

SI

NO

1

¿Está normal elvoltaje entre elterminal R1 del suichede arranque y elchasis?

ˇ Desconecte elterminal R1.

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON)

ˇ Máximo 1 V

¿Está normal elvoltaje entre P01 (18)y el chasis?

ˇ Coloque el suichede arranque enACTIVADO (ON)

ˇ Máximo 1 V

Causa

Defectuoso el tableromonitor

Corto circuito con la fuentede energía en el arnés decables entre el terminal R1del suiche de arranque yX07 (3) - H13 (6)- P01 (FE)(18), o E08 (3) - H13 (FE)(6)

Defectuoso el suiche dearranque

Remedio

Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

M-9 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 591: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-618

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 10

M-10 Al activar (ON) el interruptor del arranque y arrancar el motor, destellan los itemsde CHECK [Revisión]

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos los conectores relacionados están debidamenteinsertados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguir al paso siguiente.« Compruebe el sistema del alternador y el sistema de la presión de aceite del motor.

a) Sistema del alternador

¿Está nor mal el v oltajeentre C03(12) y elchasis?

• Arrancar el motor ytrabajarlo a medioacele-rador o más

• 20-30V¿Está nor mal el vol tajeentre el terminal R delalternador y la ti erra delchasis?

• Arrancar el motor ytrabajarlo a medioacelerador o más

• 20-30V

Causa

Defectuoso el aceleradordel motor Controlador dela bomba

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entre el termi-nal R del alternador y E08(2) - C03 (FE) (12)

Defectuoso el alternador

Remedio

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO

Al monitorear elcódigo 43, ¿Se exhibeun valor de 100 omás?

ˇ Arranque el motor ydéjelo funcionar amedia velocidad omayor.

ˇ Ponga el código 43para monitorear.

M-10 a) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 592: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-619

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 10

b) Sistema de la presión de aceite« Cuando está normal la presión de aceite del motor.1) Sensor de baja presión

NO

SI

NO

SI1

2

3 SI

NO

Cuando el motor estáfuncionando en altavelocidad sin carga y seremueve el arnés decables del sensor depresión de aceite, ¿De-saparece la exhibición?

ˇ Motor en ralentí y enalta ¿Hay continuidad entre

C16 (FE) (15) y elchasis?

ˇ Gire el interruptor dearranque aDESACTIVADO(OFF).

ˇ Desconecte el arnésde cables del sensorC16.

¿Esta encendido elbitio (1) del códigomonitor 24?

ˇ Motor en ralentí.ˇ Ponga el código 24

para monitorear.

Causa

Defectuoso el sensor depresión de aceite (parabaja presión)

Contacto de la tierra delchasis con el arnés decables entre C16 (FE)(15) - E08 (8) - sensor.

Defectuoso aceleradordel motor · Controladorde la bomba

Defectuoso el tableromonitor

Remedio

Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

Reemplace

M- 10 b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 593: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-620

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 11

M- 11 Cuando el suiche de arranque es ACTIVADO (ON) (motor detenido ), no seencienden los ítemes de precaución, los ítemes de parada de emergenciadestellan (no se encienden la luz de batería, la de presión de aceite de motor).

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamenteenchufados.

« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso« Revise ambos sistemas, el del alternador y el de presión de aceite del motor.

a) Sistema del alternadorCausa

Defectuoso el aceleradordel motor Controlador dela bomba

Defectuoso el tableromonitor

Corto circuito con fuentede energía en el arnés decables entre C03 (FE)(12)- E08 (1) - E12 (1) y elterminal R del alternador.

Defectuoso el alternador

Remedio

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO

¿Está normal elvoltaje entre el termi-nal R del alternadory el chasis?

ˇ Desconecte elterminal R.

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON)

ˇ Máximo 1 V

¿Está normal el voltajeentre C03 (FE) (12) yel chasis?

ˇ Desconecte C03.ˇ Gire el suiche de

arranque aACTIVADO (ON)

ˇ Máximo 1 V

¿Al monitorear elcódigo 43, ¿Se exhibeun valor de 100 o más?

ˇ Arranque el motory déjelo funcionar amedia velocidad omayor.

ˇ Ponga el código 43para monitorear.

M- 11 a) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 594: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-621

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 11

b) Sistema sensor de presión de aceite del motor« Cuando está normal la presión de aceite del motor.1) Sensor de baja presión

Causa

Defectuoso el aceleradordel motor Controlador dela bomba

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entre elterminal C16 (hE)(15) -E08 (8) - sensor.

Defectuoso el sensor depresión de aceite (bajapresión)

Remedio

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO

¿Hay continuidadentre el terminaldel sensor y elchasis?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Remueva elarnés de cablesdel sensor

¿Hay continuidadentre C16 (HE) (15)y el arnés de cablesdel sensor?

Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C16 yel arnés de cablesdel sensor

¿Está encendido elbitio (1) o el códigomonitor 24 ?

ˇ Motor en ralentí.ˇ Ponga el código

24 paramonitorear.

2) Sensor de alta presión Causa

Defectuoso el aceleradordel motor Controlador dela bomba

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entre elterminal C16 (HE)(7) -E08 (7) - sensor.

Defectuoso el sensor depresión de aceite (altapresión)

Remedio

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

Sustituir

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO

¿Hay continuidadentre el terminaldel sensor y elchasis?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Remueva elarnés de cablesdel sensor

¿Hay continuidadentre C16 (HE) (7) yel arnés de cablesdel sensor?

Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C16 yel arnés de cablesdel sensor

¿Está encendido elbitio (2) o el códigomonitor 24 ?

ˇ Motor en ralentí.ˇ Ponga el código

24 paramonitorear.

M- 11 b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 595: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-622

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 12

M- 12 Cuando el suiche de arranque es ACTIVADO (ON) se arranca el motor,destellan los ítemes de precaución, y de emergencia (cuando no hay ningunaanormalidad en el motor o en ítemes para revisar antes de un diagnóstico)

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

a) (presión de aceite del motor) destella

« Revise que esté normal la presión de aceite del motor antes de efectuar el diagnóstico.

Causa

Vea M- 11 b)

Remedio

---

b) (nivel de refrigerante) destella

« Revise que esté normal la presión de aceite del motor antes de efectuar el diagnóstico.

Causa

Vea M- 9 a)

Remedio

---

c) (carga de la batería) destella

Causa

Vea M- 11 a)

Remedio

---

Page 596: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-623

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 12

d) (temperatura del refrigerante) destella

« Revise que esté normal la temperatura del refrigerantedel motor antes de efectuar el diagnóstico.

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

NO¿Está la temperaturadel refrigerante en elrango rojo?

ˇ Arranque el motory hágalo funcionara media velocidad,o mayor.

Cuando sedesconecta P07, ¿seenciende solamentela exhibición del nivel1 (terminal izquierdo)del indicador?

ˇ Arranque el motor

¿Está normal laresistencia entre C03(FE)(1) - (16), (1) (16)- y el chasis?

ˇ Gire el suiche dearranque a la posiciónDESACTIVADO (OFF)

ˇ Desconecte Co3 yPo7.

ˇ Máximo 1W

Causa

Defectuoso el sistemasensor de temperatura delrefrigerante del motor (veaM- 26)

Defectuoso el aceleradordel motor · Controlador dela bomba

Corto circuito del arnés decables entre C03 (FE) (1)y E08 (6) (0) - P07 (FE) (1)y el arnés de cables entreC03 (FE) (16) - E08 (11) -P07 (FE)(2).

Defectuoso el tableromonitor

Remedio

---

Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

M- 13 d) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

e) (nivel de combustible) destella

« Revise si hay combustible antes de efectuar eldiagnóstico.

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

NO

Remedio

---

Reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

TDP00415

¿Está el indicador decombustible en el rangorojo?

ˇ Arranque el motor.

Cuando se conecta P06(FE) (1) con la tierra delchasis, ¿se enciendentodas lámparas en elhasta el nivel 14 (terminalderecho) del indicador?

ˇ Arranque el motorˇ Espere aproximada-

mente 2 minutos. (Elnivel del combustiblepuede variar, por lotanto se da un plazopara la exhibición.)

¿Está normal el voltajeentre C03 (2) y (16)?

ˇ Conecte P06 (FE) (1)a la tierra del chasis.

ˇ Gire el suiche dearranque a la posiciónACTIVADO (ON)

ˇ Máximo 0.3 V

Causa

Defectuoso el sistemasensor de nivel decombustible (vea M- 25)

Defectuoso el aceleradordel motor ˇ Controlador dela bomba

Contacto defectuoso odesconexión en el arnésde cables entre C03 (FE)(2) y P06 (FE) (1).

Defectuoso el tableromonitor

M- 13 e) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 597: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-624

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 12

f) (obstrucción del filtro de aire) destella

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que el filtro de aire no este obstruido.

NO

SI

1 SI

SI

2

34

SI

NO

NO

NO

Remedio

Reemplace

Reemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Repare oreemplace

¿Desaparece laexhibición cuandoconecta P11 (FE)con P12 (MA)?

ˇ Arranque elmotor

¿Hay continuidadentre P12 (MA) y elchasis?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ DesconecteP12.

¿Hay continuidadentre C16 (FE) (17)y el chasis, como lomuestra la tabla?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C16,P11 y P12.

ˇ Enchufedesenchufe P11(FE) de/a P12(MA).

¿Está encendido elbitio (6) del códigomonitor 24?

ˇ Arranque elmotor.

ˇ Ponga el monitoren código 24.

Causa

Defectuoso el sensorde obstrucción del filtrode aire

Defectuoso elacelerador del motor ˇControlador de labomba

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuoso,o desconexión en elarnés de cables entreC16 (FE) (17) y P11(FE).

Contacto defectuoso,o desconexión en elarnés de cables entreP12 (MA) y la tierra delchasis.

M- 12 f) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

C16 (FE) (17) - chasis

P11 (FE) y P12 (MA)conectados

Continuidad

P11 (FE) y P12 (MA)desconectados

No hay continuidad

Tabla 1

Page 598: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-625

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 13, 14

M- 13 Cuando el suiche de arranque es ACTIVADO (ON)(motor detenido), el zumbadorno suena por 1 segundoDestella el ítem de precaución pero el zumbador no suena

« Antes de realizar la localización de falla, compruebe que todos losconectores relacionados están debidamente insertados.

« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de seguiral paso siguiente.

« De los items de CAUTION, la zumbadora no se escuchará aunquehaya una anormalidad en la carga de batería o en el nivel de com-bustible.

2

1

3SI

SI

SI

NO

NO

NO

Remedio

Reemplace

Repare o reemplace

Repare o reemplace

Reemplace

¿Está normal laresistencia entre P04(MA)(1) y (2)?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte P04.ˇ 200 -300 W

Cuando estánconectados P01(FE)(7) y el chasis ,¿Suena el zumbador?

ˇ Desconecte P01ˇ Gire el suiche de

arranque aACTIVADO (ON)

¿Está normal el voltajeentre P04 (FE)(1) y elchasis?

ˇ Desconecte P04ˇ Gire el suiche de

arranque aACTIVADO (ON)

ˇ 20 - 30 V

Causa

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnésde cables entre P01(FE)(7) y P04 (FE)(2).

Contacto defectuoso,desconexión o cortocircuito con tierra en elarnés de cables entre P04(FE) (1) y el fusible No. 13.

Defectuoso el zumbador

M- 14 No se exhibe ninguna anormalidad pero el zumbador suena

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

SI

NO

1

Causa

Contacto de la tierra delchasis con arnés decables entre P01(FE)(7) yP04 (FE)(2), o defectuosola zumbadora

Panel monitor defectuoso

Cuando se remueveP01¿suena lazumbadora?

• Remover P01• Poner en ON el

interruptor dearranque

« Cuando el zumbador suena continuamente.Efectúe el diagnóstico M- 13 si el zumbador suena intermitentemente

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionadosestán propiamente enchufados.

« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes decontinuar con el siguiente paso.

M- 13, 14 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 599: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-626

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 15

M- 15 No se enciende la luz nocturna del tablero monitor (exhibición de cristalliquido es normal)

« Cuando la lámpara delantera y la lámpara de trabajo se encienden normalmente.

NO

SI

NO

SI1

2

3 SI

NO

¿Está fundido elbombillo, o hay uncontacto defectuoso?

ˇ Remueva elbombillo.

ˇ Revisevisualmente queno esté fundido

¿Se apaga el bitio (3)del código monitor49?

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON)

ˇ Ponga el códigode monitoreo 49

¿Está normal el voltajeentre P01 (8) y (12)?

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON)

ˇ Gire el suiche deluces aACTIVADO (ON)

ˇ 20 - 30 V

Causa

Bombillo fundido o concontacto defectuoso.

Defectuoso el tablero monitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre P01 (FE) (8) -X01 (1) - M07 (FE) (1).

Remedio

Reemplace el bombillo olimpie el contactodefectuoso.

Reemplace

Repare o reemplace

M- 15 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 600: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-627

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 16, 17

M- 16 No aumenta la temperatura del refrigerante

NO

SI

NO

SI1

2

3 SI

NO

NO

SI

NO

SI1

2

4 SI

NO

3 SI

NO

Remedio

---

Reemplace

Reemplace

Repare o reemplace

Repare o reemplace

Cuando se enchufa elconector puente a P07(FE), ¿ Las luces de niveldel indicador se suben enturnos y luego todas laslámparas se apagan?

ˇ Desconecte P07.ˇ Gire el suiche de

arranque aACTIVADO (ON)

Cuando el conectorpuente es enchufado enP07 (FE) ¿Haycontinuidad entre C03(FE)(1) y (16)?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C03 yP07.

Al monitorear el código41, ¿Se exhibe un valormenor de 500 ?

¿Hay continuidad entreC03 (FE) (1) y P07 (FE)(1)?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO (OFF)

ˇ Desconecte C03 y P07

Causa

Defectuoso el sistema delsensor de temperatura delrefrigerante del motor (VeaM- 16)

Defectuoso el tableromonitor

Defectuoso el acelerador delmotor ˇ Controlador de labomba

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre C03 (FE) (16) -E08 (11) - P07 (FE) (2)

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre C03 (FE) (1) -E08 (6) - P07 (FE) (1)

M- 17 Indicador de temperatura no muestra ninguna lectura (ninguna de las luces delos indicadores se encienden durante la operación

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

Cuando se desen-chufa P07, ¿ Apareceen el indicador laexhibición de la tempe-ratura del refrigerante?

ˇ Desconecte P07.ˇ Gire el suiche de

arranque aACTIVADO (ON)

¿Hay continuidad en-tre C03 (FE)(1) y elchasis ?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C03 yP07.

Al monitorear el código41, ¿Se exhibe unvalor menor de 500?

Causa

Defectuoso el sistema del sensorde temperatura del refrigerantedel motor (Vea M- 16)

Contacto de tierra del chasis conel arnés de cables entre C03(FE) (1) - E08 (6) - P07 (FE) (1)

Defectuoso el acelerador delmotor · Controlador de la bomba

Defectuoso el tablero monitor

Remedio

---

Repare o reemplace

Reemplace

Reemplace

« Si la temperatura del refrigerante actualmente no sube, revise el sistema del motor.« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

ˇ Enchufe el conector puente enP07 (FE).

ˇ Coloque el suiche de arranque enACTIVADO (ON)

ˇ Ponga el código 41 paramonitorear.

ˇ Coloque el suiche dearranque en ACTIVADO(ON)

ˇ Ponga el codigo 41 paramonitorear.

M- 16, 17 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 601: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-628

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 18, 19

M- 18 Indicador de nivel de combustible muestra siempre que está LLENO

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise si actualmente el tanque de combustible está lleno« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

NO

SI

NO

SI1

2

3 SI

NO

Remedio

---

Repare o reemplace

Reemplace

Reemplace

Cuando se desenchufaP06, ¿En el indicador, laslámparas de nivel vanhacia abajo en turno yluego todas las lámparasse apagan?

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON).

ˇ Espere por 2 minutosaproximadamente. (Elnivel de combustiblepuede variar, por lotanto se concede untiempo de demora)

¿Hay continuidad entreC02 (FE) (2) y el chasis?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C2, P06.

En el código demonitoreo 42, ¿ Muestraun valor más alto que40?

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON)

ˇ Ponga el código demonitoreo 42

Causa

Defectuoso el sistema delsensor de nivel de combus-tible (Vea M- 25)

Contacto de tierra del chasiscon el arnés de cables entreC03 (FE) (2) - P06 (FE) (1)

Defectuoso el tablero monitor

Defectuoso el acelerador delmotor ˇ Controlador de labomba

M- 19 Indicador de combustible no muestra nada

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise si actualmente el tanque no tiene combustible.« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente

enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

NO

SI

NO

SI

1

2

3 SI

Remedio

---

Sustituir

Sustituir

Reparar o sustituir

Cuando se conectan P06(FE) (1) y la tierra del chasis¿Aparece la exhibición?

ˇ Desconecte P06ˇ Gire el suiche de

arranque aACTIVADO (ON).

Cuando se conectan P06(FE) (1) y la tierra delchasis, ¿Hay continuidadentre C03 (FE) (2) y elchasis?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte C03,P06.

En el código de monitoreo42, ¿ Muestra un valormenor de 408 ?

ˇ Gire el suiche de arranquea ACTIVADO (ON)

ˇ Ponga el código demonitoreo 42

NO

Causa

Defectuoso el sistema delsensor de nivel decombustible (Vea M- 25)

Defectuoso el aceleradordel motor ˇ Controlador dela bomba

Defectuoso el tableromonitor

Contacto defectuosocontacto o desconexión enel arnés de cables entreC03 (FE) (2) - P06 (FE) (1)

M- 18, 19 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

TDP00415

Page 602: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-629

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 20, 21

M- 20 Suiche prolijo de giro se coloca en ACTIVADO (LOCK)(ON) pero (luzmonitora) no se enciende

« Efectuar este diagnóstico solamente si está en operación el cierre de giro.« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente

enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

Remedio

Sustituir

Reparar o sustituir

SI

NO

1

¿Está el voltaje en-tre P01 (5) y elchasis, como lomuestra la tabla 1?

ˇ Poner en ON elinterruptor dearranque

Causa

Defectuoso el tablero moni-tor

Contacto defectuosocontacto o desconexión en elarnés de cables entre P01(FE) (5) - X01 (4) - X05 (MA).

M- 20 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Tabla 1

Suiche de cierre de giroen ACTIVADO (ON)

Suiche de cierre de giroen DESACTIVADO (OFF)

Máximo 1 V

20 - 30 V

M- 21 Suiche de cierre de giro se coloca en ACTIVADO (ON)(prolijo), pero (la luzmonitora) no se enciende

« Efectuar este diagnóstico solamente si está en operación el giro prolijo.« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente

enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

SI

NO

2

SI

NO

1

Remedio

Reemplace

Reemplace

Repare o reemplace

¿Está el voltaje entreC17 (8) y el chasis,como lo muestra latabla 1?

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON).

¿Está encendido elbitio (6) del código demonitoreo 21?

Tabla 1

Gire el suiche de arranquea ACTIVADO (ON)

Ponga el código 21 demonitoreo.

Máximo 1 V

20 - 30 V

Causa

Defectuoso el tablero moni-tor

Defectuoso el acelerador delmotor ˇ Controlador de labomba

Contacto defectuosocontacto o desconexión enel arnés de cables entre C17(FE) (8) y suiche prolijo (4).

M- 21 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 603: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-630

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 22, 23

M- 22 No avanza el horómetro de servicio mientras el motor está funcionando

NO

SI

SI

NO

1

2¿Destella la lámparade precaución decarga de la batería?

ˇ Arranque el motory hágalo funcionara velocidad mediao superior.

¿El código demonitoreo 43 muestraun valor de 100 omayor?

ˇ Arranque el motory hágalo funcionara velocidad mediao superior.

ˇ Ponga el código43 de monitoreo.

Causa

Vea M- 13 d)

Defectuoso el aceleradordel motor Controlador dela bomba

Remedio

---

Reemplace

M- 23 Cuando el suiche de arranque está en DESACTIVADO (OFF) y el suiche del tiempose oprime, la hora y el horómetro no se muestran

Remedio

Sustituir

---

SI

NO

1Cuando el suiche dearranque está enACTIVADO (ON), ¿Está normal laexhibición?

ˇ Poner en ON elinterruptor dearranque

Causa

Defectuoso el tablero moni-tor

Ver M-6

Page 604: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-631

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 24

M-24 Defectuoso el sistema sensor del nivel de combustible

« Cuando efectúe este diagnóstico, remueva el sensor del nivel de combustible

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO

4

NO

SI

Cuando se mueve elflotador hacia arriba yhacia abajo, ¿ Está laresistencia entre elconector (1) y la bridacomo lo muestra en latabla 1?

¿Se muevelibremente el brazo?

¿Hay alguna grietalarga, agujero o dañoen el flotador?

Revise visualmente elarnés de cables,¿Está roto?

Causa

Interferencia con el sensordentro del tanque

Defectuoso el contacto delconector

Defectuoso el sensor (VeaNota 2)

Desconexión en el arnés decables (Vea nota 3)(Defectuosa la abrazadera)(Aplicadas fuerzas externas)

Defectuoso el sensor

Remedio

Reemplace (Vea la Nota 2)

Limpie el conector, oreemplacelo

Reemplace

Reemplace el sensor

Reemplace

Tabla 1

Posición del retén Tope (LLENO) Aproximadamente 12 W o menos

Posición del retén Fondo (VACÍO) Aproximadamente 85 - 110 W

Nota 1: Diferencia entre el nivel de combustible y la exhibición del indicador.Para la posición 14 (LLENO) de exhibición del indicador, la cantidad de combustible es 78 - 100%; y parala posición 1(VACÍO), es por debajo de 14.%. Si el chasis está en un ángulo, la cantidad de combustibleque exhibe será diferente de la cantidad actual. Sin embargo, cuando revise, detenga la máquina en unterreno a nivel, espero por lo menos 2 minutos antes de revisar el medidor. (La exhibición concede unplazo para nivelar los cambios súbitos de nivel de combustible).

Nota 2: Existe la posibilidad de una instalación defectuosa, o de interferencia con el sensor dentro del tanque,por lo tanto, tenga mucho cuidado al instalar.

Nota 3: Revise si hay vibración en el soporte del conector, tome la acción apropiada si hay mucha vibración.

Page 605: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-632

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 25

M-25 Defectuoso el sistema sensor de temperatura del refrigerante

NO

SI

SI

NO

1

2¿Está la resistenciaentre el conector delsensor de temperatura(MA) (1) y (2) como lomuestra la tabla 1? Revise visualmente el

arnés de cables,¿Está roto?

Causa

Defectuoso el contacto delconector (Vea Nota 1)

Desconexión en el arnés decables (Vea Nota 2)(Abrazadera defectuo-sa)(Aplicada fuerza externa)

Defectuoso el sensor

Remedio

Limpiar el conector oreemplace el sensor

Reemplace el sensor

Reemplace

Tabla 1

Temperatura normal (25°C) Aproximadamente 37 - 50 kW

100°C Aproximadamente 3.5 - 4 kW

Nota 1: Si el problema ocurre nuevamente, el conector (FE) en el chasis posiblemente está defectuoso, por lotanto revise el conector y el arnés de cables en el terminal del chasis.

Nota 2: Revise si hay vibración en el soporte del conector, tome la acción apropiada si hay mucha vibración.

Page 606: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-633

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M-26

M-26 Defectuoso el sistema sensor del nivel de aceite del motor

« Cuando efectúe este diagnóstico, remueva el sensor del nivel de aceite

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO4

NO

SI

Cuando se mueve elflotador hacia arriba yhacia abajo, ¿ Está laresistencia entre elconector (1) y la bridacomo lo muestra en latabla 1?

¿Hay algún materialextraño (mugre)trancando las partesmóviles del flotador?

¿Hay alguna grietalarga, agujero o dañoen el flotador?

Revise visualmente elarnés de cables,¿Está roto?

Causa

Defectuoso movimiento delflotador debido acontaminación

Resonancia del soporte (Veanota 2)

Defectuoso el contacto delconector (Vea nota 2)

Desconexión en el arnés decables (Vea nota 3) (Defec-tuosa la abrazadera)(Aplicada fuerza externa)

Defectuoso el sensor

Remedio

Limpie

Reemplace el sensor (Veala Nota 4)

Limpie el conector, oreemplacelo

Reemplace el sensor

Reemplace

Tabla 1

Flotador ARRIBA Máximo 1W

Flotador ABAJO Mínimo 1 M W

Nota 1: Variación en el nivel de aceite.El nivel del aceite puede variar dependiendo del ángulo en el que se encuentre la máquina, la velocidaddel motor, o la temperatura del aceite, por lo tanto, si hay alguna exhibición, coloque la máquina en unterreno nivelado y revise nuevamente el nivel del aceite.

Nota 2: Si el problema ocurre nuevamente, el conector (FE) en el final del chasis posiblemente está defectuoso,por lo tanto revise el conector y el arnés de cables en el terminal del chasis.

Nota 3: Revise si hay vibración en el soporte del conector, tome la acción apropiada si hay mucha vibración.Nota 4: Una posible causa es una instalación defectuosa, por lo tanto, tenga mucho cuidado al instalar. Si el

problema ocurre nuevamente, revise si hay vibración en el soporte. Tome laacción apropiada si es elcaso.

Page 607: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-634

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 27

M-27 Defectuoso el sistema sensor del nivel de refrigerante

« Cuando efectúe este diagnóstico, remueva el sensor del nivel de refrigerante

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO4

NO

SI

Tabla 1

Flotador ARRIBA Máximo 1W

Flotador ABAJO Mínimo 1 M W

Cuando se mueve elflotador hacia arriba yhacia abajo, ¿Está laresistencia entre elconector (1) y el (2) comolo muestra en la tabla 1?

¿Hay algún materialextraño (mugre)trancando las partesmóviles del flotador? ¿Hay alguna grieta

larga, agujero o dañoen el flotador?

Revise visualmente elarnés de cables,¿Está roto?

Causa

Defectuoso movimiento delflotador debido acontaminación

Resonancia del soporte (Veanota 2)

Defectuoso el contacto delconector (Vea nota 2)

Desconexión en el arnés decables (Vea nota3)(Defectuosa laabrazadera)(Aplicada fuerzaexterna)

Defectuoso el sensor

Remedio

Limpie

Reemplace el sensor (Veala Nota 4)

Limpie el conector, oreemplacelo

Reemplace el sensor

Reemplace

Nota 1: Variación en el nivel de refrigerante.El nivel del refrigerante puede variar dependiendo del ángulo en el que se encuentre la máquina, o elbamboleo de la misma, por lo tanto, si hay alguna exhibición, coloque la máquina en un terrenonivelado y revise nuevamente el nivel del refrigerante.

Nota 2: Si el problema ocurre nuevamente, el conector (FE) en el terminal del chasis posiblemente estádefectuoso, por lo tanto revise el conector y el arnés de cables en el terminal del chasis.

Nota 3: Revise si hay vibración en el soporte del conector, tome la acción apropiada si hay mucha vibración.Nota 4: Una posible causa es una instalación defectuosa, por lo tanto, tenga mucho cuidado al instalar. Si el

problema ocurre nuevamente, revise si hay vibración en el soporte. Tome la acción apropiada si es elcaso.

Page 608: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-635

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 28

M-28 Defectuoso el sistema sensor del nivel de aceite hidráulico

« Cuando efectúe este diagnóstico, remueva el sensor del nivel del aceite hidráulico

SI

NO

SI

SI

NO

1

2

3

NO4

NO

SI

Cuando se mueve elflotador hacia arriba yhacia abajo, ¿ Está laresistencia entre elconector (1) y la bridacomo lo muestra en latabla 1?

¿Hay algún materialextraño (mugre)trancando las partesmóviles del flotador? ¿Hay alguna grieta

larga, agujero odaño en el flotador?

Revise visualmenteel arnés de cables,¿ Está roto?

Tabla 1

Flotador ARRIBA Máximo 1W

Flotador ABAJO Mínimo 1 M W

Causa

Defectuoso movimiento delflotador debido acontaminación

Resonancia del soporte(Vea nota 2)

Defectuoso el contacto delconector (Vea nota 2)

Desconexión en el arnésde cables (Vea nota 3)(Defectuosa la abrazadera)(Aplicada fuerza externa)

Defectuoso el sensor

Remedio

Limpie

Reemplace el sensor (Veala Nota 4)

Limpie el conector, oreemplacelo

Reemplace el sensor

Reemplace

Nota 1: Variación en el nivel de refrigerante.El nivel del aceite hidráulico puede variar dependiendo del ángulo en el que se encuentre la máquina, oel bamboleo de la misma, por lo tanto, si hay alguna exhibición, coloque la máquina en un terrenonivelado y revise nuevamente el nivel del refrigerante.

Nota 2: Si el problema ocurre nuevamente, el conector (FE) en el terminal del chasis posiblemente está defectuoso,por lo tanto revise el conector y el arnés de cables en el terminal del chasis.

Nota 3: Revise si hay vibración en el soporte del conector, tome la acción apropiada si hay mucha vibración.Nota 4: Una posible causa es una instalación defectuosa, por lo tanto, tenga mucho cuidado al instalar. Si el

problema ocurre nuevamente, revise si hay vibración en el soporte. Tome la acción apropiada si es elcaso.

Page 609: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-636

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 29

M- 29 No funciona el limpiaparabrisas, o el suiche no ha sido usado pero ellimpiaparabrisas están funcionando

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de continuar con el siguiente paso

a) Limpiaparabrisas no funcionan

« Verifique que el fusible 7 esté normal« Efectue la localización de fallas si el código de servicio [E112] o [E113] es desplegado

¿Se enciende el bitio(4) del código demonitoreo (48)?

ˇ Ventana delanteraen posición“Cerrada”

ˇ Coloque el suichede arranque enposiciónACTIVADO (ON)

ˇ Ponga el códigode monitoreo 48.

Cuando el suiche dellimpiaparabrisas secoloca en ACTIVADO(ON) o en INT, ¿Seapagan los bitios (1) y(2) del código demonitoreo (48)?

ˇ Gire el suiche dearranque a laposiciónACTIVADO (ON).

ˇ Coloque el suichedel limpiapara-brisas enACTIVADO (ON)o en INT.

ˇ Ponga el códigode monitoreo 48.

Cuando el suiche dellimpiaparabrisas se colocaen ACTIVADO (ON) o enINT, ¿Se apagan los bitios(3) o el (4) del código demonitoreo (48)?

ˇ Lo mismo que elítem 2.

¿Entre las clavijas delW04, ¿ está el voltajecomo lo indica la tabla1 ?

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON).

La resistencia entre lasclavijas del P02 (FE),W04 (MA),y W08 (FE),¿Está como lo muestrala tabla2 ?

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON)

ˇ Desconecte P02,W04 y W08.

¿Está exhibido elcódigo de servicio(E112) o el (E113)?

ˇ Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON)

ˇ Ponga el modo deexhibición decódigo de servicio.

Cuando el suiche dellimpiaparabrisas secoloca en DESACTI-VADO (OFF), ¿Seencienden los bitios (2)o el (3) del código demonitoreo (4C)?

¿Entre las clavijas delM18 (FE) (1), (2), (4),¿está la resistenciacomo lo indica la tabla3 ?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte elM18.

ˇ Gire el suiche de arranque a la posiciónACTIVADO (ON).

ˇ Coloque el suiche del limpiaparabrisas enDESACTIVADO (OFF).

ˇ Ponga el código (4C) de monitoreo.

¿Entre las clavijas delP02 (FE) y W04 (MA),¿ está la resistenciacomo lo indica la tabla2 ?

Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO (OFF)ˇ Desconecte el

P02, W04.

La resistencia entreW10 (FE) (3) y (4),¿Está normal?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte elW10.

La resistencia entreW10 (MA) (3) - P02 (FE)(13), W10 (MA) (4) - P02(FE) (1), ¿Está normal?

ˇ Gire el suiche de arranquea DESACTIVADO (OFF)

ˇ Desconecte el W04, P02.ˇ Máximo 1W.

Page 610: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-637

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 29

Causa

Defectuoso el motor dellimpiaparabrisas

Defectuosa la caja del relé

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables con resistencia defectuosa

Corto circuito con la fuente deenergía en el arnés de cablesentre P02 (FE) (3) y W08 (FE), oentre P02 (FE) (11) y W08 (FE)(2).

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables mencionado arriba.

Defectuoso el tablero monitor

Defectuoso el tablero monitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables con resistencia defectuosa

Defectuoso el suiche dellimpiaparabrisas, suiche dellavaparabrisas

Defectuoso el tablero monitor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables entre P02 (FE) (13) y W10(MA) (3), o entre P02 (FE) (1) -H14 (2) - Chasis, o entre W10(MA) (4) - H15 (1) - chasis.

Defectuoso el suiche limitadortrasero, o la ventana delanteraestá abierta.

Remedio

Reemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Repare oreemplace

Repare oreemplace

Reemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Reemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Inspeccione oreemplace

Page 611: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-638

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 29

Tabla 1Carta de sincronización cuando el suiche del limpiaparabrisas está en ACTIVADO (ON)

ON = ACTIVADOOFF = DESACTIVADO

Actuacióndel suiche delimpiaparabrisas

Mot

or d

e lim

piap

arab

risas

W04

ContactoP

ContactoW

Rotaciónnormal

R o t a c i ó ninversa

Actuacióndel suiche delimpiaparabrisas

Mot

or d

e lim

piap

arab

risas

W04

ContactoP

ContactoW

Rotaciónnormal

R o t a c i ó ninversa

Ítem

Duración de la pausa hastala siguiente actuación

Circuito de seguridad du-rante la operación dellimpiaparabrisas (Funciónde seguridad (1))

Duración de la pausacuando esconde la cuchilladel limpiaparabrisas

Circuito de seguridad du-rante la ocultación dellimpiaparabrisas (Funciónde seguridad (2))

Símbolo

Tla

Tsa

Tip

Tsp

Tiempoestablecido

0.13 seg

10 seg.

1.5 seg.

10 seg.

Ítem

Duración de la pausa hastala siguiente actuación

Circuito de seguridad du-rante la operación dellimpiaparabrisas (Funciónde seguridad (1))

Duración de la pausacuando esconde la cuchilladel limpiaparabrisas

Circuito de seguridad du-rante la ocultación dellimpiaparabrisas (Funciónde seguridad (2))

Símbolo

Tla

Tsa

Tip

Tsp

Tiempoestablecido

4 seg

10 seg.

1.5 seg.

10 seg.

Carta de sincronización cuando el suiche del limpiaparabrisas está en INTERMITENTE (INT)

Tabla 3Suiche delimpiaparabrisas

Modo INTERM.

Modo OFF

Modo ON

M18 (FE)

Entre (1) - (2)

Entre (1) - (4)

Entre (2) - (4)

Entre (1) - (2)

Entre (1) - (4)

Entre (2) - (4)

Entre (1) - (2)

Entre (1) - (4)

Entre (2) - (4)

P02 (FE)

Entre (1) - (4)

Entre (1) - (12)

Entre (4) - (12)

Entre (1) - (4)

Entre (1) - (12)

Entre (4) - (12)

Entre (1) - (4)

Entre (1) - (12)

Entre (4) - (12)

Valor deresistencia

Mín. 1 MW

Máx. 1 W

Mín. 1 MW

Mín. 1 MW

Máx. 1 W

Mín. 1 MW

Tabla 2

Entre W04 (FE)(1) y W08 (FE)(7)

Entre W04 (FE)(3) y W08 (FE)(6)

Entre W04 (FE)(4) y P02 (FE)(5)

Entre W04 (FE)(5) y P02 (FE)(1)

Entre W04 (FE)(6) y P02 (FE)(6)

Entre W04 (FE) (1), (3), (4), (5),(6) y TIERRA

Entre W08 (FE)(2) y P02 (FE)(11)

Entre W08 (FE)(3) y P02 (FE)(3)

Valor deresistencia

Máx. 1 W

Mín. 1 MW

Máx. 1 W

Page 612: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-639

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 29

b) El suiche de los limpiaparabrisas no ha sido operado pero ellos están funcionando

¿Se enciende elbitio (4) del códigode monitoreo (48)?

ˇ Coloque elsuiche dearranque enposiciónACTIVADO(ON)

ˇ Ponga elcódigo demonitoreo 48

¿Se apagan losbitios (1) o (2) delcódigo demonitoreo (48)?

ˇ Coloque elsuiche dearranque enposiciónACTIVADO(ON)

ˇ Ponga elcódigo demonitoreo (48)

¿Entre las clavijasdel M18 (FE) (1),(2), (4) ¿ Está laresistencia como loindica la tabla 1 ?

ˇ Gire el suichede arranque aDESACTIVADO(OFF)

ˇ Desconecte elM18.

¿Entre las clavijas deP02 (FE), W04 (MA),W08 (FE), ¿Está laresistencia como lo in-dica la tabla 2 ?

ˇ Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO (OFF)

ˇ Desconecte el P02, W04,W08.

¿Se encienden losbitios (3) ó (4) delcódigo de monitoreo(47)?

ˇ Coloque elsuiche dearranque enposiciónACTIVADO(ON)

ˇ Ponga el códigode monitoreo(47)

¿Se encienden losbitios (2) ó (3) delcódigo demonitoreo (4C)?

ˇ Coloque elsuiche dearranque enposiciónACTIVADO(ON)

ˇ Ponga el códigode monitoreo(4C).

¿Está normal elvoltaje entre W06(FE) (1) y (6), o en-tre (1) y (7) ?

ˇ DesconecteW06.

ˇ Gire el suichede arranque aACTIVADO(ON).

ˇ Máximo 1 V.

Causa

Defectuoso el tablero moni-tor

Contacto defectuoso, odesconexión en el arnés decables con resistenciadefectuosa

Defectuoso el suiche dell i m p i a p a r a b r i s a s ,lavaparabrisas

Defectuoso el tablero moni-tor

Corto circuito con tierra en elarnés de cables entre P0 2(FE) (3) y W08 (FE) (3), o en-tre P02 (FE)(11) y W08(FE)(2)

Defectuosa la caja del relé

Corto circuito con la fuentede energía en el arnés decables entre W08 (FE)(6) yW04 (MA) (1), o entreW08(FE)(7) y W04 (MA)(3).

Remedio

Reemplace

Repare oreemplace

Reemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Tabla 3Suiche delimpiaparabrisas

Modo INTERM.

Modo OFF

Modo ON

M18 (FE)

Entre (1) - (2)

Entre (1) - (4)

Entre (2) - (4)

Entre (1) - (2)

Entre (1) - (4)

Entre (2) - (4)

Entre (1) - (2)

Entre (1) - (4)

Entre (2) - (4)

P02 (FE)

Entre (1) - (4)

Entre (1) - (12)

Entre (4) - (12)

Entre (1) - (4)

Entre (1) - (12)

Entre (4) - (12)

Entre (1) - (4)

Entre (1) - (12)

Entre (4) - (12)

Valor deresistencia

Mín. 1 MW

Máx. 1 W

Mín. 1 MW

Mín. 1 MW

Máx. 1 W

Mín. 1 MW

Tabla 2

Entre W04 (FE)(1) y W08 (FE)(7)

Entre W04 (FE)(3) y W08 (FE)(6)

Entre W04 (FE)(4) y P02 (FE)(5)

Entre W04 (FE)(5) y P02 (FE)(1)

Entre W04 (FE)(6) y P02 (FE)(6)

Entre W04 (FE) (1), (3), (4), (5),(6) y TIERRA

Entre W08 (FE)(2) y P02 (FE)(11)

Entre W08 (FE)(3) y P02 (FE)(3)

Valor deresistencia

Máx. 1 W

Mín. 1 MW

Máx. 1 W

Page 613: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-640

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 29

M-29 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Fusible

Motor dellimpiaparabrisas

Motor de lavado

Suiche delimpiaparabrisas,lavaparabrisas

Caja de relé

Suiche limitador trasero

Tablero monitor

Tierra

Salida del lavado

Rotación inversa del motor

Suiche/limpiaparabrisa en ON

Suiche del LAVAPARABRISASSuiche limitador WNCFuente de energía (+ 24 V)TIERRASalida del lavadoRotación normal del motorSuiche INT. del limpiaparabrisasSuiche limitador de ventanaFuente de energía (+ 24 V)

Suiche limitador P

NC

OFF = DESACTIVADOON = ACTIVADO

Page 614: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-641

PC

200-

6PRUEBAS Y AJUSTES M- 30

M-30 No funciona el motor de los limpiaparabrisas, o el suiche no ha sido operadopero el motor está funcionando.

« Antes de efectuar el diagnóstico, revise que todos los conectores relacionados están propiamente enchufados.« Siempre enchufe cualquier conector desenchufado antes de

continuar con el siguiente pasoa) No funciona el motor de los limpiaparabrisas« Revise si el fusible No. 5 está normal.

a)-1 Cuando está exhibido E114

¿Está normal elvoltaje entre P02(FE)(2), (10), M28(FE)(1) y el chasis?

¿Está normal laresistencia del motorde lavado?

• Coloque el suichede arranque en DESACTIVADO(OFF)

• Desconecte W28.• Revise como parte individual.• 5 - 20 Ω• Coloque el suiche de

arranque enDESACTIVADO (OFF)

• Desconecte P02,M28• Conecte el adaptador en

T a P02 (FE) o M28 (FE).• Gire el suiche de

arranque a ACTIVADO(ON) o aDESACTIVADO (OFF)

• Máximo 1 V.

Causa

Defectuoso el tablero moni-tor

Defectuoso el motor dellavador (corto circuitointerno)

Corto circuito en el arnés decables entre P02 (FE) (2),(9) y M28 (FE) (1)

Remedio

Reemplace

Reemplace

Reemplace

a)-2 Cuando no está exhibido E114

Está normal laresistencia entre lacaja del relé W08 (16)y (17)?

• Gire el suiche dearranque aDESACTIVADO(OFF)

• Desconecte W08.• Máximo 1Ω

¿Está normal elvoltaje entre P02 (FE)(2), (10) y (9)?

• Coloque el suiche dearranque enDESACTIVADO(OFF)

• Inserte el adaptadoren T en P02

• Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON)

• Suiche delavaparabrisas en(WASH 1) o en(WASH II): Máximo 1V.

• Suiche delavaparabrisas enDESACTIVADO(OFF) :20 - 30 V.

¿Está normal elvoltaje entre P02 (FE)(5) y (9) ?

• Coloque el suichede arranque enDESACTIVADO(OFF)

• Inserte eladaptador en Ten P02

• Gire el suiche dearranque aACTIVADO (ON)

• Suiche delavaparabrisas en(WASH 1) o en(WASH II):Máximo 1 V.

• Suiche delavaparabrisas enDESACTIVADO(OFF) :20 - 30 V.

¿Está normal laresistencia entre M18(FE) (1) y (3) ?

• Coloque el suiche dearranque enDESACTIVADO (OFF)

• Desconecte M18.• Revise como parte

individual.• Suiche de

lavaparabrisas en(WASH 1) o en (WASHII): Máximo 1Ω.

• Suiche delavaparabrisas enDESACTIVADO (OFF):Mínimo 1 MΩ .

¿Está normal elvoltaje entre M18(FE) (16) y el chasis?

La resistencia entrelas clavijas del M18(MA) (1) y el chasis¿Están normales ?

• Coloque el suiche de arranque enDESACTIVADO (OFF)

• Desconecte M18• Máximo 1 Ω

• Desconecte M28• Conecte el adaptador en T• Coloque el suiche de

arranque en ACTIVADO(ON)

• 20 - 30 V

Causa

Defectuoso el tablero moni-tor

Defectuoso el suiche dellimpiaparabrisas ylavaparabrisas

Corto circuito con tierra, odesconexión en el arnés decables entre P02 (FE) (2),(10) y M28-(1)

Corto circuito con tierra, odesconexión en el arnés decables entre el fusible 5 yM28 (16)

Defectuosa la caja del relé(desconexión interna)

Corto circuito con fuente deenergía, o contacto defec-tuoso en el arnés de cablesentre P02 (5)- X01 (10) -M18 (3).

Desconexión en el arnésde cables entre M18 (MA)- X01 (21) y tierra del chasis.

Remedio

Reemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Repare oreemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Repare oreemplace

Page 615: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-642

PC

200-

6

PRUEBAS Y AJUSTES M- 30

b) El suiche no ha sido operado, pero el lavaparabrisas está funcionando« En este modo de falla, no se exhibe el código E114. Remedio

Reemplace

Repare o reemplace

SI

NO

1

Causa

Defectuoso el tableromonitor

Corto circuito con tierraen el arnés de cablesentre P02 (FE) (5) - M18(MA) - W08 (FE) (13)

¿Está normal laresistencia entre P02(FE) (3), M18 (MA) (3),W08 (13) y el chasis?

Fusible

Motor dellimpiaparabrisas

Motor de lavado

Suiche delimpiaparabrisas,lavaparabrisas

Caja de relé

Suiche limitador trasero

Tablero monitor

Tierra

Salida del lavado

Rotación inversa del motor

Suiche/limpiaparabrisa en ON

Suiche del LAVAPARABRISASSuiche limitador WNCFuente de energía (+ 24 V)TIERRASalida del lavadoRotación normal del motorSuiche INT. del limpiaparabrisasSuiche limitador de ventanaFuente de energía (+ 24 V)

Suiche limitador P

NC

OFF = DESACTIVADOON = ACTIVADO

ˇ Gire el suiche de arranque a OFFˇ Desconecte P02, M18, W08.ˇ Mínimo 1 MW

M-30 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Page 616: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

20-643

PC

200-

6

Glosario de términos eléctricos

Air cleaner clogging sensor = Sensor de obstrucción delfiltro de aire

Air heater = Calentador de aireAir conditioner = Acondicionador de aireAlarm buzzer = Alarma zumbadoraAlternator = AlternadorBattery relay = Relé de la bateríaBattery charge (alternator R) = Carga de la batería

(alternador terminal R)Battery = BateríaBuzzer = ZumbadorBuzzer cancel switch = Suiche de cancelación del

zumbadorBuzzer stopped = Zumbador detenidoBuzzer output = Salida de zumbadorBuzzer ON input = Entrada de la zumbador ONCoolant level = Nivel del refrigeranteStarting motor safety relay = Relé de seguridad de arranque

del motor de arranqueElectrical intake = Entrada eléctricaEngine oil level = Nivel del aceite del motorEngine oil level sensor = Sensor de nivel de aceite del

motorEngine oil pressure switch = Suiche de presión del aceite

del motorEngine oil pressure sensor = Sensor de presión del aceite

del motorEngine water temperature sensor = Sensor de temperatura

del agua del motorEngine throttle · pump controler = Acelerador de motor ·

Controlador de la bombaFuel level = Nivel del combustibleFuel level sensor = Sensor del nivel de combustibleFuse box = Caja de fusiblesGND = TierraHeat = CalorHeater Relay = Relé del calentadorHeater preheat relay = Relé de precalentamiento del

calentadorHi/Lo = Alta/BajaHi-Lo solenoid = Solenoide de Alta-BajaHydraulic level sensor = Sensor de nivel hidráulicoHydraulic oil level sensor = Sensor de nivel de aceite

hidráulicoINT = InternoLight = LuzLight relay = Relé de luzLight switch = Suiche de luzLimit SW (window) = Suiche limitador (ventana)Limit SW (P) = Suiche limitador (P)Limit switch W = Suiche limitador (W)Limit SW (w)NC = Suiche limitador (W) (NC)Limit switch P = Suiche limitador PLock = CierreMonitor panel = Tablero monitorMotor normal rotation = Rotación normal del motorMotor reverse rotation = Rotación inversa del motorMotor drive (normal) = Impulso del motor (normal)

Network path = Trayectoria de la redNetwork (-) = Red (-)Network (+) = Red (+)Neutral = NeutralNormal = NormalOFF = DesactivadoOn = ActivadoP GND = Tierra PPower = EnergíaPower source (+24V) = Fuente de energía (+24V)Power input 24V = Entrada de energía 24VPower 24V = Energía 24VPower GND = Tierra de la EnergíaPower 5V = Energía 5VPreheating = PrecalentamientoProlix = ProlijoRadiator water level sensor = Sensor del nivel de agua del radiadorRear limit switch = Suiche limitador traseroRelay box = Caja de reléRight front lamp = Lampara derecha delanteraS-net (+) = Red-S (+)S-net (-) = Red-S (-)S16Blue = S16AzulSensor GND = SensorSolenoid = SolenoideSolenoid 1 (relief) = Solenoide 1 (alivio)Solenoid 1 = Solenoide 1Solenoid 2 (Hi) =Solenoide 2 (Alta)Solenoid 2 = Solenoide 2Solenoid 3 =Solenoide 3Solenoid 3 (Lo) =Solenoide 3 (Baja)Speed sensor (+) = Sensor de velocidad (+)Start signal = Señal de arranqueSTART = ArranqueStarting switch ON signal = Suiche de arranque, señal de

ACTIVADO (ON)Starting motor = Motor de arranqueStarting switch = Suiche de arranqueSwing prolix switch = Suiche prolijo de giroSwing lock = Cierre del giroSwing lock switch = Suiche de cierre del giroWash 1 = Lavar 1Washer motor = Motor del lavadorWasher drive = Impulso del lavadorWasher output = Salida del lavadorWindow limit switch = Suiche limitador de ventanaWindow washer = Lavador de ventanaWiper Sw (washer) = Suiche de limpiaparabrisas (lavador)Wiper SW (ON) = Suiche de limpiaparabrisas ACTIVADO (ON)

Wiper switch INT = Suiche de limpiaparabrisas INTER-NO

Wiper SW (int) = Suiche de limpiaparabrisas (interno)Wiper drive (reverse) = Impulso del limpiaparabrisas

(reversa)Wiper switch washer = Suiche del lavaparabrisasWiper switch ON = Limpiaparabrisas ACTIVADO (ON)Wiper washer switch = Suiche limpiador lavador

Page 617: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-12

30 DESARME Y ENSAMBLAJE

MÉTODO PARA USAR ESTE MANUAL ........... 30-3PRECAUCIONES CUANDO SE EFECTÚA

UNA OPERACIÓN ...................................... 30-4LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES ......... 30-6PLANOS DE HERRAMIENTAS ESPECIALES .... 30-10MOTOR DE ARRANQUE

Remoción e Instalación ............................. 30-11ALTERNADOR

Remoción e Instalación ............................. 30-12COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

Remoción e Instalación ............................. 30-13CONDENSADOR

Remoción e Instalación ............................. 30-14SECADOR/RECIBIDOR

Remoción e Instalación ............................. 30-16NÚCLEO DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR

Remoción e Instalación ............................. 30-17BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Remoción .................................................. 30-18Instalación ................................................. 30-21

BOMBA DE AGUARemoción e Instalación ............................. 30-28

RETENEDOR DE LA TOBERARemoción e Instalación ............................. 30-30

TURBO-ALIMENTADORRemoción e Instalación ............................. 30-31

TERMÓSTATORemoción e Instalación ............................. 30-32

GOBERNADOR DEL MOTORRemoción e Instalación ............................. 30-34

CULATARemoción .................................................. 30-35Instalación ................................................. 30-39

ENFRIADOR DE ACEITE HIDRÁULICORemoción e Instalación ............................. 30-50

RADIADOR - ENFRIADOR HIDRÁULICORemoción .................................................. 30-52Instalación ................................................. 30-54

MOTOR - BOMBA PRINCIPALRemoción .................................................. 30-58Instalación ................................................. 30-62

AMORTIGUADORRemoción e Instalación ............................. 30-63

TANQUE DE COMBUSTIBLERemoción e Instalación ............................. 30-64

UNIÓN GIRATORIA CENTRALRemoción .................................................. 30-65Instalación ................................................. 30-67

MANDO FINALRemoción e Instalación ............................. 30-63Desensamble ............................................ 30-69Ensamble .................................................. 30-72

MOTOR DE TRASLADODesensamble ......................................... 30-76-1Ensamble ............................................... 30-76-7

RUEDA DENTADARemoción e Instalación ............................. 30-77

MOTOR Y MAQUINARIA DE GIRORemoción .................................................. 30-78Instalación ................................................. 30-79Desensamble ............................................ 30-80Ensamble .................................................. 30-84

MOTOR DE GIRODesensamble ......................................... 30-88-1Ensamble ............................................... 30-88-5

ESTRUCTURA GIRATORIARemoción .................................................. 30-89Instalación ................................................. 30-90

CÍRCULO DE GIRORemoción .................................................. 30-91Instalación ................................................. 30-92

RUEDA TENSORA - RESORTE DE RECUPERACIÓNRemoción e Instalación ............................. 30-93

RESORTE DE RECUPERACIÓNDesensamble ............................................ 30-94Ensamble .................................................. 30-95

RUEDA TENSORADesensamble ............................................ 30-96Ensamble .................................................. 30-97

RODILLO INFERIORRemoción e Instalación ............................. 30-99Desensamble .......................................... 30-100Ensamble ................................................ 30-102

RODILLO SUPERIORRemoción e Instalación ........................... 30-104Desensamble .......................................... 30-105Ensamble ................................................ 30-107

ZAPATA DE LA ORUGARemoción e Instalación ........................... 30-109

TANQUE HIDRÁULICORemoción ................................................ 30-110Instalación ............................................... 30-111

BOMBA PRINCIPALRemoción ................................................ 30-112Instalación ............................................... 30-114Desensamble ....................................... 30-114-2Ensamble ........................................... 30-114-15

4

Page 618: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-22

SELLO DE ACEITE DEL EJE DE ENTRADADE LA BOMBA PRINCIPALRemoción e Instalación ........................... 30-115

VÁLVULA DE CONTROLRemoción ................................................ 30-116Instalación ............................................... 30-118Desensamble .......................................... 30-119Ensamble ................................................ 30-124

VÁLVULA DE UNIÓN/DIVISIÓN DE LA BOMBADesensamble y Ensamble ....................... 30-130

VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPALDesensamble y Ensamble ....................... 30-131

VÁLVULA EPC DEL EQUIPO DE TRABAJORemoción e Instalación ........................... 30-132

VÁLVULA PPCRemoción ................................................ 30-133Instalación ............................................... 30-134

VÁLVULA LSRemoción e Instalación ........................... 30-135

VÁLVULA PC LS-EPCRemoción e Instalación ........................... 30-136

VÁLVULA SOLENOIDERemoción e Instalación ........................... 30-137

EQUIPO DE TRABAJO - VÁLVULA PPC DEL - GIRORemoción e Instalación ........................... 30-138Desensamble .......................................... 30-139Ensamble ................................................ 30-140

VÁLVULA PPC DE TRASLADORemoción e Instalación ........................... 30-141Desensamble .......................................... 30-142Ensamble ................................................ 30-143

VÁLVULA DE TRABA DEL AGUILÓNRemoción e Instalación ........................... 30-144

CILINDRO DEL AGUILÓNRemoción ................................................ 30-145Instalación ............................................... 30-146

CILINDRO DEL BRAZORemoción ................................................ 30-145Instalación ............................................... 30-146

CILINDRO DEL CUCHARÓNRemoción ................................................ 30-149Instalación ............................................... 30-150

CILINDRO HIDRÁULICODesensamble .......................................... 30-151Ensamble ................................................ 30-154

EQUIPO DE TRABAJORemoción ................................................ 30-158Instalación ............................................... 30-159

CUCHARÓNRemoción ................................................ 30-160Instalación ............................................... 30-161

BRAZORemoción ................................................ 30-162Instalación ............................................... 30-163

CUCHARÓN - BRAZORemoción ................................................ 30-164Instalación ............................................... 30-165

AGUILÓNRemoción ................................................ 30-166Instalación ............................................... 30-167

CABINA DEL OPERADORRemoción ................................................ 30-168Instalación ............................................... 30-169

CONTRAPESOSRemoción e Instalación ........................... 30-170

UNIDAD DE LA PALANCA ELÉCTRICADEL EQUIPO DE TRABAJORemoción e Instalación ........................... 30-172

ACELERADOR DEL MOTOR - CONTROLADORDE LA BOMBARemoción e Instalación ........................... 30-173

CAJA DE SOPORTE DEL CONTROLRemoción ................................................ 30-174Instalación ............................................... 30-175

CONTROLADOR DE LA VÁLVULARemoción e Instalación ........................... 30-176

MONITORRemoción e Instalación ........................... 30-177

ASUNTOS PARA LA «HYPER GX»ASUNTOS PARA LA «HYPER GX»ASUNTOS PARA LA «HYPER GX»ASUNTOS PARA LA «HYPER GX»ASUNTOS PARA LA «HYPER GX»MOTOR DE GIRO

Remoción e Instalación ........................... 30-178VÁLVULA DE CONTROL

Remoción e Instalación ........................... 30-179VÁLVULA EPC DE EQUIPO DE TRABAJO

Remoción e Instalación ........................... 30-181CILINDRO DEL AGUILÓN

Remoción ................................................ 30-182Instalación ............................................... 30-183

CILINDRO DEL BRAZORemoción ................................................ 30-184Instalación ............................................... 30-185

CILINDRO DEL CUCHARÓNRemoción ................................................ 30-186Instalación ............................................... 30-187Desensamble .......................................... 30-188Ensamble ................................................ 30-190

EQUIPO DE TRABAJORemoción ................................................ 30-194Instalación ............................................... 30-195

CUCHARÓNRemoción ................................................ 30-197Instalación ............................................... 30-198

BRAZORemoción ................................................ 30-199Instalación ............................................... 30-200

CUCHARÓN - BRAZORemoción ................................................ 30-201Instalación ............................................... 30-202

AGUILÓNRemoción ................................................ 30-203Instalación ............................................... 30-205

CONTROLADOR DE LA VÁLVULARemoción e Instalación ........................... 30-206

CONTROLADOR GXRemoción e Instalación ........................... 30-207

TABLERO GXRemoción e Instalación ........................... 30-208

Page 619: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-32

MÉTODO PARA EL USO DE ESTE MANUAL

1. Al desmontar o instalar conjuntos de unidades

1 Al desmontar o instalar un conjunto, el orden del trabajo y las técnicas empleadas se ofrecenpara la operación del desmontaje; el orden del trabajo para la operación de instalación no seofrece.

2 Cualquier técnica especial aplicable solamente al procedimiento de instalación aparece marcada1, y la misma marca se coloca después del paso correspondiente en el procedimiento dedesmontaje para indicar que paso se le aplica en el procedimiento de instalación.

(Ejemplo)DESMONTAJE DEL CONJUNTO ........ Título de la operación¤ ................................................................. Precauciones relacionadas con la seguridad al realizar

la operación1. XXXX (1) ............................................. Paso en la operación« • ............................................................ Técnica o punto importante que hay que recordar al

desmontar XXXX (1).2. rrr (2): ............................................. Indica que una técnica aparece indicada para uso

durante la instalación3. oooo ensamblaje (3)

6 .................................................... Ver la Tabla de Lubricantes y Refrigerante

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO ........ Título de la operación‡ Realice la instalación invirtiendo el orden del desmontaje

................................................ Técnica usada durante la instalación« ................................................ Técnica o punto importante a recordar durante la

instalación de rrr (2).‡ Añadir agua, aceite ............................ Ver el paso en la operación« ................................................ Punto a recordar al añadir agua o aceite

5 ................................................ Cantidad de aceite y agua que hay que añadir

2. Se ofrecen precauciones de índole general para realizar instalaciones o desmontajes (desarme o ensamblaje)de unidades como PRECAUCIONES AL REALIZAR LA OPERACIÓN. Esté seguro de observar estasprecauciones al realizar la operación.

3. Relación de herramientas especiales

1 Para detalles de la descripción, número de parte y cantidad de cualquier herramienta (A1, etc.)que aparece en el procedimiento de la operación, VER LA LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALESque se ofrece en este manual.

DESARME Y ENSAMBLAJE MÉTODO PARA EL USO DE ESTE MANUAL

Page 620: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-42

DESARME Y ENSAMBLAJE PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS OPERACIONES

PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS OPERACIONES[Al realizar las operaciones de desmontaje o instalación (desarme o ensamblaje) de unidades, observe lasprecauciones generales que se ofrecen a continuación.]

1. Precauciones al realizar trabajos de desmontaje

‡ Si el refrigerante contiene anticongelante, deshágase correctamente del mismo.‡ Después de desconectar mangueras o tubos, cúbralos o póngales tapones para evitar la entrada de polvo

o suciedad.‡ Al drenar aceite, prepare un envase de capacidad adecuada para captar el aceite.‡ Confirme las marcas de coincidencia que indiquen las posiciones de instalación y haga marcas de coincidencia

en los lugares necesarios antes de efectuar el desmontaje para evitar errores al efectuar la instalación.‡ Al desconectar los conectores y para evitar el uso de fuerza excesiva sobre el cableado, siempre sujete los

conectores al efectuar la separación de los mismos.‡ Instale rótulos en cables y mangueras que indiquen su posición de instalación para evitar cualquier

equivocación durante la instalación de los mismos.‡ Compruebe el número y grueso de las láminas de ajuste y consérvelas en lugar seguro.‡ Al elevar componentes, esté seguro que el equipo de elevación dispone de suficiente resistencia.‡ Al usar pernos forzadores para desmontar cualquier componente, apriete los pernos en forma alterna.‡ Antes de desmontar cualquier unidad, limpie el área circundante y prepare una cubierta para evitar el

ingreso de polvo o suciedad después de efectuado el desmontaje.

« Precauciones al manipular tuberías durante el desarmeDurante las operaciones de desarme, después de desconectar los tubos, instale los siguientes taponesciegos

1) Mangueras y tubos que usen tuercas de manguito

02 07376-50210 07221-20210 (Tuerca), 07222-00210 (Tapón)03 07376-50315 07221-20315 (Tuerca), 07222-00312 (Tapón)04 07376-50422 07221-20422 (Tuerca), 07222-00414 (Tapón)05 07376-50522 07221-20522 (Tuerca), 07222-00515 (Tapón)06 07376-50628 07221-20628 (Tuerca), 07222-00616 (Tapón)10 07376-51034 07221-21034 (Tuerca), 07222-01018 (Tapón)12 07376-51234 07221-21234 (Tuerca), 07222-01219 (Tapón)

2) Mangueras y tubos del tipo de brida dividida

04 07379-00400 07378-10400 07371-3040005 07379-00500 07378-10500 07371-30500

3) Si la pieza no está sometida a presión hidráulica, sepuede usar los corchos siguientes:

06 07049-00608 6 5 808 07049-00811 8 6.5 1110 07049-01012 10 8.5 1212 07049-01215 12 10 1514 07049-01418 14 11.5 1816 07049-01620 16 13.5 2018 07049-01822 18 15 2220 07049-02025 20 17 2522 07049-02228 22 18.5 2824 07049-02430 24 20 3027 07049-02734 27 22.5 34

Númeronominal

Tapón(extremo de la

tuerca)

Númeronominal

Cabeza de manguito(extremo de tubo)

Brida divididaBrida(extremo de tubo)

Númerode Parte

Tuerca de manguito (extremo del codo)Use los dos artículos como un conjunto)

DimensionesD d L

NúmeroNominal

Page 621: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-52

2. Precauciones para operaciones de instalación

‡ Apriete todos los pernos, tuercas y tuercas de manguito al torque (KES) especificado.‡ Instale las mangueras sin torceduras ni interferencias.‡ Sustituya con piezas nuevas todas las empaquetaduras, anillos-0, pasapuntas y placas de cierre.‡ Doble con seguridad los pasapuntas y placas de cierre.‡ Al aplicar adhesivos, limpie la pieza y elimine todo el aceite y grasa y después aplique a la porción roscada

de la pieza 2 ó 3 gotas de adhesivo.‡ Al aplicar sellador de empaquetaduras, limpie las superficies y elimine todo el aceite y grasa. Compruebe

que no hay suciedad o daños y después cubra uniformemente la superficie del caso con el sellador deempaquetaduras.

‡ Limpie todas las piezas y corrija cualquier avería, dobladura, rebarbas o herrumbre.‡ Cubra con aceite para motor todas las piezas giratorias y deslizantes.‡ Al instalar piezas a presión, cubra la superficie con compuesto antifricción (LM-P).‡ Después de instalar los anillos resorte, compruebe que estén firmemente asentados en sus ranuras.‡ Al conectar conectores de cables, limpie el conector para eliminar el aceite, suciedad o agua y después

conéctelos con toda seguridad.‡ Al usar pernos de ojal, compruebe que no haya deformación o deterioro, enrósquelos totalmente y ponga

en línea la dirección del gancho.‡ Al apretar la brida dividida, apriétela uniformemente y déle vueltas para evitar el apriete excesivo de un lado.• Al operar los cilindros hidráulicos por primera vez después de reensamblar los cilindros, bombas y otros

equipos hidráulicos desmontados para reparaciones, siempre purgue el aire del circuito en la formasiguiente:1. Arranque el motor y trabájelo a bajas revoluciones sin carga.2. Opere el volante de la dirección para activar el cilindro hidráulico 4 ó 5 veces, deteniéndose a

100 mm del final de su recorrido.3. Opere el cilindro hidráulico 3 ó 4 veces hasta el final de su recorrido.4. Después de hacer esto, trabaje el motor a velocidad normal.« Al usar la máquina por primera vez después de realizar reparaciones o de tenerla guardada

durante largo tiempo, siga el mismo procedimiento.

3. Precauciones al completar las operaciones

‡ Si se ha drenado el refrigerante, apriete la válvula de drenaje y añada agua hasta el nivel especificado.Trabaje el motor para hacer circular el agua a través del sistema. Después compruebe nuevamente el niveldel agua.

‡ Si el equipo hidráulico ha sido desmontado e instalado nuevamente, añada aceite para motor hasta el nivelespecificado.Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través del sistema. Después compruebe nuevamente el niveldel aceite.

‡ Si las tuberías o el equipo hidráulico como los cilindros, bombas o motores han sido desmontados parareparaciones, siempre purgue el aire del sistema después de reensamblar las piezas.« Para detalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Forma de purgar el aire.

‡ Añada la cantidad especificada de grasa (grasa de bisulfuro de molíbdeno) a las piezas relacionadas delequipo de trabajo.

DESARME Y ENSAMBLAJE PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS OPERACIONES

Page 622: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-62

LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

DESARME Y ENSAMBLAJE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

« Las herramientas marcadas con el número de parte 79OT-OOO-OOOO no serán suministradas (sonherramientas que se deben fabricar localmente).

« Necesidad: n :No se pueden substituir, deben estar siempre instaladas (usadas).« l :Muy usual, se puede substituir por una adquirible en el comercio« Nueva/remodelada: N:Herramienta con número de parte nuevo, desarrollo nuevo para ese modelo.« R:Herramienta con número de parte, actualizado sobre ítemes disponibles para otros modelos.« En blanco:Herramientas ya disponibles para otros modelos, usadas sin ninguna modificación« Herramientas marcadas con ¦ en la columna del dibujo, son herramientas introducidas en planos especiales.

(Vea, PLANOS DE HERRAMIENTAS ESPECIALES).

Componente

l Remoción e insta-lación del conjuntodel cilindro

l Remoción e insta-lación del conjuntode la bomba deinyección decombustible

l Remoción e insta-lación del conjuntodel retenedor de latobera

l Ensamble del motor,y bomba principal

l Ensamble delradiador, yenfriador hidráulico

l Ensamble de labomba de control

l Ensamble de albomba principal

l Remoción e instalacióndel conjunto de laservo-válvula

Desensamble de launión giratoriacentral, ensamble

Desensamble yensamble de lamáquinaria de giro

Símbolo No. de Parte Nombre dela parte

Llave

Engranaje

Extractor

Extractor

Retén deaceite

Insta lador-extractor

l Bloque

l Tornillo

l Tuerca

l Arandela

l Pata

l Placa

l Tuerca

l Adaptador

Herramientade empuje

Nece-sidad Cant.

Nueva/remo-delada Dibujo

Notas sobre la na-turaleza del trabajoApriete del tornillode la cabeza delcilindroBarrido

Remoción delengranaje demandoRemoción delretenedor de latobera

Introducción apresión de cojinete

Page 623: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-72

DESARME Y ENSAMBLAJE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Componente

Desensamble yensamble del conjuntode mando final

Remoción einstalación delconjunto del resortede recuperación

Remoción einstalación delconjunto de laszapatas de las orugasRemoción e instal.conjunto de revesti-mientos de carretera(Tipo de revest. caucho)

Ensamble delconjunto de la ruedatensora

Desensamble yensamble del conjuntodel rodillo inferior

Símbolo No. de ParteNece-sidad Cant.

Nueva/remo-delada Dibujo

Nombrede la parte

Llave

Herramientade empuje

Bloque

Tornillo

Tuerca

Arandela

Arandela

Gato

Bomba

Llave

Instalador

Compresor(A)

Compresor(B)

Extensión

Cilindro (686 kN(70 ton))

BombaJuego de herra-mienta de empuje

Placa

Agarradera

TornilloRemovedor& InstaladorCilindro (980kN (100 ton))

BombaLlavehexagonalLlave de copahexagonal

Instalador

Bomba deaceite

Instalador

Bomba deaceite

Llave

Notas sobre lanaturaleza deltrabajoRemoción e instala-ción de la tuercaredonda

Ajuste a presión dela pista interna delcojinete

Apriete del tornillode montaje de lacubierta del mandofinalInstalación del selloflotante

Remoción y ajustea presión delpasador maestro

Instalación del selloguardapolvo delpistón del resortede recuperación

Remoción y ajustea presión delpasador maestro

Ancho entre caras:17 mm

Instalación del selloflotantePara cargar conaceite, revisión deescapes de aire.

Instalación del selloflotantePara cargar conaceite, revisión deescapes de aire.Apriete de lostornillos de montajedel conjunto delrodillo inferior

Page 624: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-82

DESARME Y ENSAMBLAJE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Símbolo No. de ParteNece-sidad Cant.

Nueva/remo-delada DibujoComponente

Desensamble yensamble delconjunto del rodillosuperior

Instalación del rodilloinferiorReemplazo del sellode aceite del eje de labomba

Desensamble yensamble del cilindrohidráulico

Nombre de laparte

Llave

Herramientade empuje

Instalador

Bomba deaceite

Llave

Herramientade empujeEspaciadorSoporte para re-paración de cilindro

Bomba

Conjunto dellave

Pasador

Llave de copa(ancho entrecaras: 85mm)

Expandidor

Banda decauchoAbrazaderaBanda decauchoAbrazadera

Banda decauchoAbrazaderaJuego deherramientade empuje• Herram. de

empuje• Agarradera

• TornilloJuego de he-rramienta deempuje• Herram. de

empuje• Agarradera• TornilloJuego deherramientade empuje• Herram. de

empuje• Agarradera

• Tornillo

Notas sobre la natu-raleza del trabajoRemoción einstalación de tuerca

Ajuste a presión delcojinete

Instalación del selloflotantePara cargar conaceite, revisión deescapes de aire.Apriete del tornillodel rodillo inferior

Remoción einstalación delconjunto del pistónPasador dereemplazo paraconjunto de la llaveRemoción e instalaciónde la tuerca del pistón(para el cilindro delcucharón de la PC200HYPER GX)Expandidor delanillo del pistón

Brazo PC220

Aguilón PC220

Aguilón PC220

Cucharón PC220

Cucharón PC220

Cucharón PC220

Aguilón PC220

Cucharón PC220

Brazo PC220

Insta

lació

n de

l ani

llo d

el pi

stón

Aju

ste

a pr

esió

n de

l buj

e en

rolla

do

Page 625: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-92

DESARME Y ENSAMBLAJE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Símbolo No. de ParteNece-sidad Cant.

Nueva/remo-delada DibujoComponente

Desensamble yensamble del cilindrohidráulico

• Remoción e instal.del conjunto delequipo de trabajo

• Ensamble delaguilón

Nombre dela parteJuego deherramientade empuje• Herramienta de empuje• Agarradera• Tornillo

Juego deherramientade empuje• Herramienta de empuje• Agarradera• TornilloJuego deherramientade empuje• Herramienta de empuje• Agarradera• Tornillo

Juego deherramientade empuje• Herramienta de empuje• Agarradera• TornilloJuego deherramientade empuje• Herramienta de empuje• Agarradera• Tornillo

Placa

Agarradera

Tornillo

Placa

Agarradera

Tornillo

RemovedorExtractor (490kN (30 ton))Bomba (294kN (30 ton))

Notas sobre la na-turaleza del trabajo

Brazo PC200

AguilónPC200

CucharónPC200

AguilónPC220CucharónPC220

Brazo PC220

AguilónPC200

Brazo PC200

Remoción delpasador de la basedel aguilón

Aju

ste

a pr

esió

n de

lbu

je e

nrol

lado

Inse

rció

n de

l sel

lo g

uard

apol

vo

Page 626: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-102

30-9-13

DESARME Y ENSAMBLAJE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Símbolo No. de ParteNece-sidad Cant.

Nueva/remo-delada DibujoComponente

Desensamble yensamble de labomba hidráulica

Nombre dela parte

Soporte para repa-ración de la unidad(para 100 V)Soporte para repa-ración de la unidad(para 220, 240 V)

Soporte

Placa

Placa

Tuerca

Tornillo

Arandela

Arandela

Arandela

TuercaJuego de herra-mienta de empuje

• EspaciadorJuego de herra-mienta de empuje

• Guía• Herramienta de empujeJuego de herra-mienta de empuje

• Placa

• Agarradera

• Tornillo

Conjunto dellaves

Herramienta deempuje

Espaciador

Notas sobre la na-turaleza del trabajo

Desensamble yensamble de labomba

Para bombadelanteraPara bombatraseraAccesorio para laválvula PPC

Desensamble yensamble delbloque de cilindros

Ajuste a presión delcojinete del rodillo

Instalación del sellodel servo-pistón

Ajuste a presión delcojinete de agujas

Medición de la torsiónde rotación del eje

Ajuste a presión delsello de aceite

Page 627: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-112

DESARME Y ENSAMBLAJE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Símbolo No. de Parte Nece-sidad Cant.

Nueva/remo-delada DibujoComponente

Desensamble yensamble del motorde traslado

Desensamble yensamble del motorde giro

Nombre dela parteSoporte para re-paración de la unidad

Soporte

PlacaJuego probador deescapes de aceite

Arandela

Tornillo

Tuerca

Arandela

ArandelaHerramienta deempujeHerramienta deempuje

Tornillo

Herramienta deempujeHerramienta deempuje

Agarradera

TornilloSoporte para repa-ración de la unidadSoporte

Placa

Destornillador

Llave de copaAdaptador de labomba

• Conjunto de acople

• Empalme

• Manómetro

• Empalme

• Empalme

• Te

• Empalme

• Unión

• Anillo-O

Bomba

Espaciador

Notas sobre la na-turaleza del trabajo

Desensamble yensamble del motor

Extracción delpistón

Desensamble yensamble delbloque de cilindros

Ajuste a presión delcojinete principal

Instalación del bloquede cilindros, pistones

Ajuste a presión delsub-cojinete

Ajuste a presión delsello de aceite

Para el extranjero

Desensamble yensamble del motor

Remoción e insta-lación del tornillo demontaje delretenedor

Liberación de freno

Ajuste a presión dela pista interna delcojinete

30-9-24

Page 628: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-122

DESARME Y ENSAMBLAJE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

Símbolo No. de Parte Nece-sidad Cant.

Nueva/remo-delada DibujoComponente

Desensamble yensamble del motorde giro

Nombre dela parte

Espaciador

Bloque

Tornillo

Arandela

Tuerca

Gato

Bomba

LlaveHerramientade empujeEspaciadorProbador deescapes deaceite

Notas sobre la na-turaleza del trabajoAjuste a presión dela pista interior delsub-cojinete

Extracción del eje demando

Medida de torsión de ro-tación del eje de mando

Ajuste a presión delsello de aceite

Remoción del pistónde freno

30-9-34

Page 629: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-132

Page 630: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-142

30-103

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PLANOS DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

PLANOS DE HERRAMIENTAS ESPECIALESNota: Komatsu no acepta ninguna responsabilidad por las herramientas

especiales manufacturadas de acuerdo a estos planos

TRATAMIENTO AL CALOR

TRATAMIENTO AL CALOR

NOMBRE DE LA PARTEHERRAMIENTA DE EMPUJE

CANTIDAD

NOMBRE DE LA PARTEPLACA

CANTIDAD

Para esquinas donde no hay especificaciones, revise que no queden resquicios o rebabas.

PERFORACIÓN 5-12

PERFORACIÓN 3-16

G2 Herramienta de empuje

Q4 Placa

Page 631: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-152

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PLANOS DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

FF-1 Placa

1. A menos que se especifique. Revise si hay resquicios orebabas en las esquinas

2. Para pintura, use mansell 8 . 5B45/9K para PT-9

1. A menos que se especifique. Revise sihay resquicios o rebabas en las esquinas

TRATAMIENTO AL CALOR

NOMBRE DE LA PARTEPLACA

CANTIDAD

TRATAMIENTO AL CALOR

NOMBRE DE LA PARTEPLACA

CANTIDAD

FF-9 Herramienta de empuje

Estampe el número de parte (05) en esta superficie

Perforación 2-18

Perforación 4-16 Perforación2-22

Perforación 4-13.5

30-10-14

Page 632: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-162

30-10-24

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE PLANOS DE HERRAMIENTAS ESPECIALES

FF-3 Adaptador de la bomba

TRATAMIENTO AL CALOR

NOMBRE DE LA PARTEADAPTADOR DE LA BOMBA

CANTIDAD

NUMERO DE LA PARTE

Page 633: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-172

DESARME Y ENSAMBLAJE MOTOR DE ARRANQUE

REMOCIÓN DEL CONJUNTODEL MOTOR DE ARRANQUE

¤ Desconectar el cable del terminal negativo (-) dela batería.

1. Abrir la cubierta lateral izquierda del motor.

2. Desconecte 3 cables (1)

3. Desmonte 2 pernos (2)44444. Remueva el conjunto del motor de arranque (3)

INSTALACIÓN DELCONJUNTO DEL MOTOR DEARRANQUE• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

9 tornillos de montaje del motor dearranque:

43 ± 6 Nm (4.38 ± 0.61 kgm)

8 Ambas caras del empaque del motor dearranque: Compuesto sellador (LG-1)

30-113

Page 634: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-182

30-124

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ALTERNADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTODEL ALTERNADOR¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.

1. Abra la cubierta del motor

2. Remueva la guarda de protección del radiador (1) y elsoporte de montura (2) de la guarda derecha delventilador.

3. Desconecte los cables (3) y la conexión (4), y remuevadel soporte la conexión X (5)

4. Usando la llave 1, eleve el tensionador (6) y remuevala correa (7)¤ Tenga un cuidado extremo para que sus dedos no

queden agarrados al remover la correa.

PC200-6 STD Número serie: 94999 - 101893 PC210-6 STD Número serie: 30916 - 31389PC220-6 STD Número serie: 52741 - 53526 PC230-6 STD Número serie: 10169 - 10244

PC200-6 STD Número serie: 101894 y más PC210-6 STD Número serie: 31390 y másPC220-6 STD Número serie: 53527 y más PC230-6 STD Número serie: 10245 y más

Page 635: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-192

30-12-14

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ALTERNADOR

5. Remueva los tornillos de montaje del alternador (8) y(9), y luego remueva el conjunto del alternador (10).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL ALTERNADOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

Page 636: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-202

Page 637: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-132

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCOMPRESOR DELACONDICIONADOR DE AIRE¤ Afloje los tornillos de montaje de la brida de la manguera

del acondicionador de aire, y libere lentamente elrefrigerante (R134a).

1. Abra la cubierta del motor

2. Remueva la guarda del ventilador (1).

3. Desconecte la conexión (2).

4. Desconecte las mangueras (3) y (4)

5. Afloje los tornillos de ajuste (5) y remueva la correa(6)

6. Remueva los 4 tornillos de montaje (7), luego remuevael conjunto del compresor (8).« El espaciador (9) se usa en el tornillo para la

conexión del soporte de montaje

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL COMPRESOR DELACONDICIONADOR DE AIRE• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Cuando instale las mangueras, revise que los anillos-O no estén dañados o deteriorados, luego conectelas mangueras.

« Ajuste la tensión de la correa.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Probando y ajustando la tensión de la correa delacondicionador de aire.

• Llene con refrigerante (R-134a).

PC200-6 STD Número serie: 94999 - 101893 PC210-6 STD Número serie: 30916 - 31389PC220-6 STD Número serie: 52741 - 53526 PC230-6 STD Número serie: 10169 - 10244

PC200-6 STD Número serie: 101894 y más PC210-6 STD Número serie: 31390 y másPC220-6 STD Número serie: 53527 y más PC230-6 STD Número serie: 10245 y más

4

Page 638: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-142

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONDENSADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCONDENSADOR (PC200, 210-6)

1. Abra la cubierta del motor (1) y la cubierta lateral (2) dellado izquierdo del chasis.

2. Remueva la cubierta (3) de la parte superior decondensador.

3. Desconecte la manguera del acondicionador de aire(4), luego desconecte del terminal del condensador eltubo (5).« Antes de desconectar las mangueras (4) y el tubo

(5), afloje ligeramente la tuerca de manguillo y liberecompletamente el refrigerante (R-134-a).

« Coloque tapones ciegos en los extremos de lasmangueras y tubos para prevenir la entrada dehumedad, mugre o polvo.

4. Remueva el secador-recibidor (6) junto con su soporte.

5. Remueva el conjunto del condensador (7).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CONDENSADOR (PC200, 210-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Revise que los anillos-O no estén dañados odeteriorados, luego conecte las mangueras.

• Llene con refrigerante (R-134a)

Page 639: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-152

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONDENSADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCONDENSADOR DELACONDICIONADOR DE AIRE(PC220, 230-6)

1. Abra la cubierta del motor, luego abra las cubiertas enambos lados del lado izquierdo del chasis.

2. Remueva la cubierta (1) de la parte superior decondensador.

3. Desconecte las conexiones de los cables eléctricos (2) ydel condensador (3)

4. Desconecte la manguera del acondicionador de aire(4), y el tubo (5)« Antes de desconectar las mangueras (4) y el tubo

(5), afloje ligeramente la tuerca de manguillo y liberecompletamente el refrigerante (R-134-a).

« Coloque tapones ciegos en los extremos de lasmangueras y tubos para prevenir la entrada dehumedad, mugre o polvo.

5. Remueva la abrazadera intermedia (6) del tubo delacondicionador de aire (5), remueva el tornillo y elsecador recibidor, luego remueva el tubo (5). 1

6. Remueva los tornillos de montaje del condensador,luego remueva el conjunto del condensador (7)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CONDENSADOR (PC220, 230-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Revise que los anillos-O no estén dañados odeteriorados, luego conecte los tubos.

• Llene con refrigerante (R-134a)

Page 640: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-162

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE SECADOR/RECIBIDOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELSECADOR/RECIBIDOR (PC220, 230-6)

1. Abra las dos cubiertas laterales del lado izquierdo delchasis.

2. Desconecte la manguera (1) y el tubo (2) del secador-recibidor.« Antes de desconectar las mangueras (1) y el tubo

(2), afloje ligeramente la tuerca de manguillo ylibere completamente el refrigerante (R-134-a).

« Coloque tapones ciegos en los extremos de lasmangueras y tubos para prevenir la entrada dehumedad, mugre o polvo

3. Remueva los tornillos de montaje en U (3), luegoremueva el conjunto del secador-recibidor (4)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL SECADOR/RECIBIDOR(PC220, 230-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

« Revise que los anillos-O no estén dañados odeteriorados, luego conecte las mangueras y tubos.

3Tornillos de montaje en U de secador-recibidor:18.6 ± 7.9 Nm (1.9 ± 0.8 kgm)

• Llene con refrigerante (R-134a)

Page 641: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-172

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE NÚCLEO DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL MOTOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELNÚCLEO DEL ENFRIADOR DEACEITE DEL MOTOR1. Abra la cubierta del motor

2. Remueva la cubierta adiabática (1).

3. Remueva la manguera de lubricación (2) del turbo-alimentador y el filtro de aceite (3).

4. Desconecte la conexión (4) con el cable del alternador,y remueva el soporte de la conexión (5) de laabrazadera intermedia.

5. Remueva el conjunto de la cubierta del enfriador deaceite (6).

6. Remueva el núcleo del enfriador (7) del conjunto dela cubierta del enfriador de aceite (6)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL NÚCLEO DEL ENFRIADORDE ACEITE DEL MOTOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3Tuerca de manguillo (2) de la manguera delubricación del turbo-alimentador:

24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

3 Filtro de aceite (3):13 ± 2 Nm (1.33 ± 0.20 kgm)

« o, lleve las superficies de acople al punto decontacto, y luego gire 3/4 de vuelta más.

« Apriete en el orden (1) a (14) como lo muestra eldiagrama

3Tornillos de montaje (6) de la cubierta delconjunto del enfriador de aceite: 24 ± 4 Nm (2.45± 0.41 kgm)

Page 642: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-182

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA BOMBA DE INYECCIÓN DECOMBUSTIBLE (PC200, 210-6)

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Abra la cubierta del motor

2. Remueva la cubierta (1) de la parte superior delcondensador, luego remueva el tensor de apoyo (2) dela contrapesa.

3. Remueva la guarda del ventilador (3) y el soporteizquierdo (4).

4. Desconecte la conexión del sensor (5) de temperaturadel agua.

5. Remueva el soporte (6) de la abrazadera del compresor.« Apriete junto con la abrazadera de la manguera de

entrada de combustible

6. Remueva las chavetas de seguro (8) (en 2 lugares) y lossoportes de fijación (7) de la guía de la varilla paramedir el nivel de aceite

7. desconecte la varilla del gobernador del motor (9) delterminal del lado del gobernador. « Gire el eje del gobernador del motor y no lo detenga

súbitamente.« Antes de desconectar la varilla, desconecte siempre

la conexión de la guía del motor

8. Desconecte los 6 tubos de entrega (10).

9. Desconecte la manguera de suministro de combustible(11) y la manguera de retorno (12).« El combustible fluirá hacia afuera cuando se

desconectan las mangueras, por lo tanto, insertetapones de madera en las mangueras, para prevenirel escape de combustible

Page 643: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-192

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

10. Desconecte las abrazaderas del tubo (15) (en 4 lugares)y los tubos (13) y (14) entre el filtro de combustible y labomba de inyección de combustible

11. Remueva el tubo de lubricación (16).

12. Remueva los tornillos de montaje (17) de las bridas delos soportes en la parte inferior de la bomba deinyección de combustible.

13. Usando la herramienta A2, gire el motor en la direcciónnormal, y empuje el cilindro No. 1 al punto muertosuperior, colocando al pasador (18) en posición dentrodel engranaje.« Empuje ligeramente el pasador contra el engranaje

y gire el motor lentamente.« Después de determinar la posición PMS (TDC),

revise si el encaje del pasador del tiempo se hadescuadrado.

14. Remueva las 2 correas del ventilador (19), luego muevala polea de tensión del ventilador (20) y la barra deajuste (21 hacia el eje del ventilador. « Afloje los tornillos de montaje (23) del soporte del

fondo (22) del tornillo de ajuste, luego afloje eltornillo de ajuste (24).

15. Gire la tapa (25) y remuévala

16. Remueva la arandela (27) y la tuerca (26) dentro de lacaja.« Al removerla, tenga mucho cuidado para no dejar

caer la tuerca y la arandela dentro de la caja.

Page 644: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-202

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

17. Usando la herramienta A3, hale el engranaje de mandode la bomba de inyección de combustible y aflójelo deleje.

18. Remueva los 4 tornillos (28), luego remueva el conjuntode la bomba de inyección de combustible (29).

Page 645: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-212

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA BOMBA DE INYECCIÓN DECOMBUSTIBLE (PC200, 210-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Ajuste la palanca de gobernador,Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Ajustando el recorrido de la palanca del motor degobernador.

3Tuerca de manguillo del tubo de entrega:24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

Ajuste la tensión de la correa.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,

Ajustando la tensión de la correa del ventilador.

3 Tuerca de mando (26):95 ± 10 Nm (9.7 ±1.01 kgm)

• Instale la bomba de inyección de combustible de lasiguiente manera.

1) Revise que el cilindro No. 1 esté en el punto muertosuperior (TDC)« Para detalles, vea el paso 13 de la remoción.

2) Remueva el tapón (30), luego remueva el pasadordel tiempo (31).

3) Invierta la posición del pasador del tiempo (31),alinee la ranura del pasador del tiempo con elpuntero (32), en el interior de la bomba, luegoapriete temporalmente el tapón (30).« Si el diente del puntero (32) no se puede alinear

con el agujero del pasador del tiempo, gire eleje de la bomba de inyección de combustiblehasta alinear el diente del puntero.

Page 646: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-222

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4) Alinee el eje de levas con el engranaje de mando de labomba e instale el conjunto de la bomba de inyecciónde combustible (29), luego, apriete la tuerca (28).3 Tuerca (28):

43 ± 6 Nm (4.38 ± 0.61 kgm)

5) Ensamble la arandela (27), y apriete temporalmente latuerca (26).« Al instalar, tenga un cuidado extremo para no dejar

caer la tuerca y la arandela dentro de la caja.3 Apriete temporal de la tuerca (26):

12.5 ± 2.5 Nm (1.27 ± 0.25 kgm)« Este no es valor de torsión final.

« Para prevenir daños en el pasador del tiempo, tengamucho cuidado para no apretar la tuerca más alláde la torsión dada arriba.

6) Remueva el encaje del pasador del tiempo del motor(18).

7) Remueva el tapón (30), invierta la posición delpasador del tiempo (31), luego ensamble e instaleel tapón de la bomba de inyección de combustible.3 Tapón: 14.7 Nm (1.5 kgm)

8) Apriete totalmente la tuerca (26) de la bomba deinyección de combustible.3 Tuerca (26): 95 ± 10 Nm (9.7 ± 1.01 kgm)

9) Para el resto de la instalación, efectúela en el ordeninverso al de la remoción

• Purgando el aire« Purgue el aire del sistema de combustible.

Page 647: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-232

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA BOMBA DE INYECCIÓN DECOMBUSTIBLE (PC220, 230-6)

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Abra la cubierta del motor

2. Remueva la cubierta (1) del frente del radiador, luegoremueva el soporte tensor (2) de la contrapesa.

3. Remueva la guarda del ventilador (3) y el soporteizquierdo (4).

4. Desconecte la conexión (5) de los cables del sensor detemperatura del agua

5. Remueva el soporte (6) para la abrazadera de lamanguera del compresor.« Éste está esta apretado junto con la abrazadera de

la manguera de entrada de combustible.

6. Desconecte la varilla (7) del motor del gobernador, delterminal del gobernador. « Gire el eje del motor del gobernador y no lo detenga

súbitamente.« Antes de desconectar la varilla, desconecte siempre

la conexión del motor de guía.

7. Remueva la chaveta de seguro (9) (en 2 lugares) y elsoporte que asegura (8) de la guía de la varilla paramedir el nivel de aceite.

8. Desconecte los 6 tubos de entrega (10)

9. Desconecte la manguera (11) de suministro decombustible y la manguera de retorno (12)« El combustible fluirá hacia afuera cuando se

desconectan las mangueras, por lo tanto, insertetapones de madera en las mangueras, para prevenirel escape de combustible

10. Desconecte las abrazaderas del tubo (15) (en 4 lugares)y los tubos (13) y (14) entre el filtro de combustible y labomba de inyección de combustible

11. Remueva el tubo de lubricación (16).

Page 648: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-242

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

12. Usando la herramienta A2, gire el motor en la direcciónnormal, y empuje el cilindro No.1 al punto muertosuperior, colocando al pasador (18) en posición dentrodel engranaje.« Empuje ligeramente el pasador contra el engranaje

y gire el motor lentamente.« Después de determinar la posición PMS (TDC),

revise si el encaje del pasador del tiempo se hadescuadrado.

13. Remueva las 2 correas del ventilador (19), luego muevala polea de tensión del ventilador (20) y la barra deajuste (21 hacia el eje del ventilador.« Afloje los tornillos de montaje (23) del tornillo del

fondo del soporte (22), luego afloje el tornillo deajuste (24).

14. Gire la tapa (25) y remuévala

15. Remueva la arandela (27) y la tuerca (26) dentro de lacaja.« Al removerla, tenga un cuidado extremo para no

dejar caer la tuerca y la arandela dentro de la caja.

16. Usando la herramienta A3, hale el engranaje de mandode la bomba de inyección de combustible y aflójelo deleje.

Page 649: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-252

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

17.17.17.17.17. Remueva los tornillos (28) del soporte de montaje dela parte inferior del conjunto de la bomba de inyecciónde combustible, remueva las 4 tuercas (29), luegoremueva el conjunto de la bomba de inyección decombustible (30).

Page 650: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-262

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DELA BOMBA DE INYECCIÓN DECOMBUSTIBLE (PC 220, 230-6).

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Ajuste la palanca de gobernador.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Ajustando el recorrido de la palanca del motor degobernador.

3Tuerca de manguillo del tubo de entrega:24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

« Ajuste la tensión de la correa.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Ajustando la tensión de la correa del ventilador.

3 Tuerca de mando (25):95 ± 10 Nm (9.7 ±1.01 kgm)

• Instale la bomba de inyección de combustible de lasiguiente manera.

1) Revise que el cilindro No. 1 esté en el punto muertosuperior (TDC)« Para detalles, vea el paso 12 de la remoción.

2) Remueva el tapón (31), luego remueva el pasadordel tiempo (32).

3) Invierta la posición del pasador del tiempo (32),alinee la ranura del pasador del tiempo con elpuntero (33), en el interior de la bomba, luegoapriete temporalmente el tapón (31).« Si el diente del puntero (33) no se puede alinear

con el agujero del pasador del tiempo, gire eleje de la bomba de inyección de combustiblehasta alinear el diente del puntero.

Page 651: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-272

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

4) Alinee el eje de levas con el engranaje de mandode la bomba e instale el conjunto de la bomba deinyección de combustible (30), luego, apriete eltornillo (28) y las tuercas (29).3 Tuerca (29):

43 ± 6 Nm (4.38 ± 0.61 kgm) Tornillos de montaje:

43 ± 6 Nm (4.38 ± 0.61 kgm)

5) Ensamble la arandela (27), y aprietetemporalmente la tuerca (26).« Al instalar, tenga un cuidado extremo para

no dejar caer la tuerca y la arandela dentro dela caja.3 Apriete temporal de la tuerca (26):

12.5 ± 2.5 Nm (1.27 ± 0.25 kgm)« Este no es valor de torsión final.

« Para prevenir daños en el pasador del tiempo,tenga mucho cuidado para no apretar la tuercamás allá de la torsión dada arriba.

6) Remueva el encaje del pasador del tiempo delmotor (18).

7) Remueva el tapón (30), invierta la posición delpasador del tiempo (31), luego ensamble e instaleel tapón de la bomba de inyección de combustible.3 Tapón: 14.7 Nm (1.5 kgm)

8) Apriete totalmente la tuerca (26) de la bomba deinyección de combustible.3 Tuerca (26) : 95 ± 10 Nm (9.7 ± 1.01 kgm)

9) Para el resto de la instalación, efectúela en elorden inverso al de la remoción

• Purgando el aire« Purgue el aire del sistema de combustible

Page 652: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-282

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE AGUA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA BOMBA DE AGUA

1. Drene el refrigerante

2. Abra la cubierta del motor

3. Remueva la guarda del ventilador (1), luego remuevade los soportes de montura de las guardas delventilador, las cubiertas laterales izquierda y derecha(2) y (3)

4. Usando la llave 1, eleve el tensionador (4) y luegoremueva la correa (5)¤ Tenga un cuidado extremo para que sus dedos no

queden agarrados al remover la correa.

5. Afloje la barra de ajuste (7) de la polea de tensión delventilador (6), luego afloje la correa del ventilador (8).

6. Afloje el tornillo de montaje (11) de la polea delventilador (10) y el eje del ventilador (9) entre 2 y 3mm, luego mueva hacia el radiador.

Page 653: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-292

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE AGUA

7. Remueva el conjunto de la bomba de agua (12)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA BOMBA DE AGUA• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Ajuste la tensión de la correa.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Ajustando la tensión de la correa del ventilador.

••••• Rellenando con aguaRellenando con aguaRellenando con aguaRellenando con aguaRellenando con agua« Agregue agua a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el agua dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deagua.

Page 654: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-302

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA DE AGUA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELRETENEDOR DE LA TOBERA1. Abra la cubierta del motor

2. Desconecte el tubo de entrega (1) del terminal delconjunto del retenedor de la tobera.

3. Remueva el tubo de derrame (2).

4. Remueva el conjunto del retenedor de la tobera (3)

« Si es difícil remover el conjunto retenedor de latobera, use la herramienta A4 para removerlo.

« Tenga cuidado para que no caiga mugre o polvodentro agujero de montaje del conjunto delretenedor de la tobera.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL RETENEDOR DE LA TOBERA• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

3 Tuerca de manguillo del tubo de entrega:30 ± 5 Nm (3.06 ± 0.51 kgm)

3 Tornillo de unión: 8 ± 2 Nm (0.81 ± 0.20 kgm)

3 Conjunto del retenedor de la tobera:60 ± 5 Nm (6.12 ± 0.51 kgm)

2 Porción roscada del conjunto del retenedor dela tobera:

Compuesto preventivo contra atascamiento(Molycoat 1000)

« Cuando ensamble el retenedor de la tobera, antesde ensamblar, limpie el agujero de montaje delretenedor de la tobera y revise que no haya mugreo polvo dentro del manguillo

Page 655: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-312

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TURBO-ALIMENTADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELTURBO-ALIMENTADOR1. Abra la cubierta del motor, y remueva la cubierta

adiabática (1) del conjunto del turbo-alimentador.

2. Remueva la conexión (2) de la admisión al filtro deaire, y el tubo de suministro de aire (3) entre el turbo-alimentador y el posenfriador.

3. Remueva la abrazadera de la conexión (4).

4. Remueva el tubo de entrada de la lubricación (5) y eltubo de retorno de la lubricación (6), luego remueva elconjunto del turbo-alimentador (7).« Después de remover el tubo de lubricación, tape

todos los orificios para prevenir entrada de barro omugre.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL TURBO-ALIMENTADOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3Banda de retención del tubo de admisión:10 ± 2 Nm (1.0 ± 0.21 kgm)

3Tuerca de manguillo del tubo de entrada delubricación:

35 ± 5 Nm (3.6 ± 0.5 kgm)3Tornillos de montaje del tubo de retorno de

lubricación :24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

3 Tornillos de montaje del conjunto del turbo-alimentador :

10 ± 2 Nm (1.02 ± 0.20 kgm)

Page 656: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-322

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TERMÓSTATO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELTERMÓSTATO

1. Drene el refrigerante

2. Abra la cubierta del motor y remueva la guarda delventilador (1), y el soporte de montura de la guarda delventilador del lado derecho (2).

3. Usando la llave 1, eleve el tensionador (3) y luegoremueva la correa (4)¤ Tenga un cuidado extremo para que sus dedos no

queden agarrados al remover la correa.

4. Remueva del soporte, los tornillos de montaje (5) de laparte superior del alternador, luego mueva el conjuntodel alternador (6) hacia la parte final del tabique divisorio.« Afloje los tornillos de montaje de la parte inferior

del conjunto del alternador.

5. Desconecte la manguera de entrada al radiador (7) y lamanguera de ventilación (8).

6. Remueva el soporte del alternador (9).

Page 657: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-332

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TERMÓSTATO

7. Remueva la carcasa del termóstato (10)

8. Remueva el termóstato (11).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL TERMÓSTATO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3 Tornillos de montaje de la carcasa deltermóstato:

24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

• Rellenando con agua« Agregue agua a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el agua dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deagua.

Page 658: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-342

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE GOBERNADOR DEL MOTOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELGOBERNADOR DEL MOTOR¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.

1. Abra la cubierta del motor

2. Desconecte el arnés de cables (1).« Desconecte las 2 conexiones de la parte inferior

del soporte de montaje del motor del gobernador(2).

3. Remueva la varilla del motor (3)

4. Remueva el conjunto del motor del gobernador (4).

« Gire el eje del motor del gobernador y no lodetenga súbitamente.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL GOBERNADOR DEL MOTOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Ajuste la varilla.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Probando y ajustando el recorrido de la varilla delgobernador.

Page 659: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-352

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA CULATA (PC200, 210-6)

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Drene el refrigerante.

2. Abra la cubierta del motor

3. Remueva la guarda del ventilador (1), luego remuevade los soportes de montura de las guardas delventilador, las cubiertas laterales izquierda y derecha(2) y (3)

4. Remueva el conjunto del turbo-alimentador.Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELTURBO-ALIMENTADOR.

5. Remueva la cubierta del múltiple de escape (4).

6. Remueva el soporte de montura (5) de la placaadiabática del turbo-alimentador.« Con el fin de remover los tornillos de montaje

(6), haga lo siguiente:1) Remueva el tubo de drenaje del silenciador.

(Terminal de la bomba principal)2) Afloje los tornillos en U de montaje del

silenciador. 3) Gire ligeramente hacia arriba la conexión (7)

situada en la parte terminal del silenciador,hasta una posición donde sea posibleremover los tornillos de montaje.

7. Remueva el múltiple de escape (8).

PC200-6 STD Número serie: 94999 - 101893 PC210-6 STD Número serie: 30916 - 31389PC220-6 STD Número serie: 52741 - 53526 PC230-6 STD Número serie: 10169 - 10244

PC200-6 STD Número serie: 101894 y más PC210-6 STD Número serie: 31390 y másPC220-6 STD Número serie: 53527 y más PC230-6 STD Número serie: 10245 y más

4

Page 660: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-362

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

8. Desconecte el arnés de cables (9) del calentador eléctricodel aire de admisión, la conexión del sensor detemperatura del agua (10) y la conexión (11) delcompresor.

9. Remueva los tornillos de montaje del soporte (12) dela abrazadera intermedia del arnés de cables de lamanguera del acondicionador de aire en el terminaldel motor.

10. Remueva la correa del acondicionador de aire (13),luego remueva el conjunto del compresor (14) juntocon su soporte y muévalo hacia la contrapesa. 3

11. Remueva la placa de montura (16) y la abrazadera (15)de la varilla para medir el nivel de aceite.

12. Desconecte la manguera de entrada al radiador (17), lamanguera de la calefacción (18), y la manguera deventilación (19).

13. Usando la llave (1), eleve el tensionador (20) y luegoremueva la correa (21)¤ Tenga un cuidado extremo para que sus dedos no

queden agarrados al remover la correa.« Antes de remover la correa, afloje los 4 tornillos de

montaje de la polea del acondicionador de aire(22).

14. Remueva las poleas (22) del acondicionador de aire

15. Remueva del soporte, los tornillos de montaje (23) dela parte superior del conjunto del alternador, luegomueva el conjunto del alternador (24) hacia el tabiquedivisorio.« Afloje los tornillos de montaje de la parte inferior

del conjunto del alternador.

4

Page 661: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-372

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

16. Remueva el soporte del alternador (25), la polea delcubo (26) y el tensionador (20), junto con el soporte(27).

17. Remueva la conexión de admisión (28).

18. Remueva los 6 tubos de entrega (29).

19. Desconecte los tubos (30) y (31) entre el filtro decombustible y la bomba de inyección de combustible,luego desconecte la manguera de retorno decombustible (32), del terminal del filtro de combustible.

20. Remueva el conjunto del filtro de combustible (33) juntocon su soporte.

21. Remueva las abrazaderas intermedias (34) (en 3 lugares)de la manguera de retorno de combustible (32), luegoremueva el tubo de derrame (35).

22. Remueva el conjunto de retenedor de la tobera (36).

Page 662: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-382

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

23. Remueva la cubierta de la culata (37).

24. Remueva el conjunto del balancín (38).

25. Remueva la varilla impulsadora (39)

26. Remueva los tornillos de montaje de la culata, en elorden mostrado en el diagrama.

10

11

12

13

4

Page 663: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-392

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

27. Levante el conjunto de la culata (40).

4 Conjunto de la culata: 52 kg.

28. Remueva el empaque de la culata (41). 14

30-38-14

Page 664: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-402

Page 665: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-412

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA CULATA (PC200, 210-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

3 Tornillos de montaje en U del silenciador:12 ± 2.5 Nm (1.22 ± 0.26 kgm)

« Apriete los tornillos de montaje en el orden de 1al B mostrado en el diagrama de la derecha.

3 Tornillos de montaje del múltiple de escape:43 ± 6 Nm (4.38 ± 0.61 kgm)

« Ajuste la tensión de la correa.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Probando y ajustando la tensión de la correa delacondicionador de aire.

3Tornillos de montaje del cubo de la polea:33 ± 5 Nm (3.37 ± 0.51 kgm)33 ± 5 Nm (3.37 ± 0.51 kgm)33 ± 5 Nm (3.37 ± 0.51 kgm)33 ± 5 Nm (3.37 ± 0.51 kgm)33 ± 5 Nm (3.37 ± 0.51 kgm)

3 Tornillos de montaje del soporte del tensionador:24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

3 Abrazadera de la manguera del escape:10 ± 2 Nm (1.02 ± 0.20 kgm)10 ± 2 Nm (1.02 ± 0.20 kgm)10 ± 2 Nm (1.02 ± 0.20 kgm)10 ± 2 Nm (1.02 ± 0.20 kgm)10 ± 2 Nm (1.02 ± 0.20 kgm)

3 Tuerca de manguillo del terminal de la bombade inyección de combustible:

24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)3Tuerca de manguillo del terminal del soporte de

la tobera: 30 ± 5 Nm (3.06 ± 0.51 kgm)

3 Tornillo de unión del tubo de combustible (30),(31): 24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

3Tornillo de unión de la manguera de combustible(32): 30 ± 5 Nm (3.06 ± 0.51 kgm)

30-392

Page 666: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-422

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

3 Tornillo de unión del tubo de derrame:8 ± 2 Nm (0.81 ± 0.20 kgm)8 ± 2 Nm (0.81 ± 0.20 kgm)8 ± 2 Nm (0.81 ± 0.20 kgm)8 ± 2 Nm (0.81 ± 0.20 kgm)8 ± 2 Nm (0.81 ± 0.20 kgm)

3 Conjunto del soporte de la tobera:60 ± 9 Nm (6.12 ± 0.92 kgm)60 ± 9 Nm (6.12 ± 0.92 kgm)60 ± 9 Nm (6.12 ± 0.92 kgm)60 ± 9 Nm (6.12 ± 0.92 kgm)60 ± 9 Nm (6.12 ± 0.92 kgm)

3 Tornillos de montaje de la cubierta de la culata:24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

• Instale el conjunto del balancín y el conjunto de la

culata de la siguiente manera:« Revise que no haya mugre o polvo en la superficie

de montaje del bloque de cilindros, o en el interiorde los cilindros.

1) Coloque el empaque de culata (41) sobre el bloquede cilindros.« Revise que el empaque de la culata esté

alineado correctamente con los agujeros delbloque de cilindros.

2) Eleve el conjunto de la culata (40) y colóquelosobre el empaque y el bloque de cilindros.

3) Ensamble las varillas impulsadoras (39).2 Agregue aceite de motor (15W-40) a la

porción del encaje de las varillas de empuje.

4) Coloque el conjunto del balancín (38), y apriete amano los tornillos de montaje.« Revise que la porción esférica del tornillo de

ajuste, quede colocada firmemente en laporción de encaje de la varilla impulsadora.

2 Ponga aceite de motor (15W-40) en lassuperficies de asiento y en las roscas de lostornillos de montaje de 8 y 12 mm de diámetro.

10

11 12 13 14

30-402

Page 667: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-432

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

5) Apriete los tornillos de montaje de la culata en el ordenque se muestra en el diagrama.2 Ponga aceite de motor (15W-40) en la superficie

de asiento y en las roscas de los tornillos de montaje3 Tornillos de montaje de la culata:

1ra etapa: Apriete en orden 1 a P, a 90 ± 5 Nm (9.18 ±0.51 kgm)

2da Etapa: Apriete en orden 3, 6, A, D, I, L, a 120± 5 Nm (12.24 ± 0.51 kgm)

3ra Etapa:I) Usando la herramienta A1.

• Usando la llave de apriete angular (herramientaA1), apriete los tornillos hasta 90°, en el orden1 a P.

II) Cuando no se usa la herramienta A1.• Haga marcas con un lápiz de fieltro, tanto en el

tornillo como en la culata , luego apriete lostornillos hasta 90°. (mismo orden 1 a P).

6) Apriete los tornillos de montaje del conjunto delbalancín (8 mm de diámetro)3 Tornillos de montaje del balancín:

24 ± 4 Nm (2.25 ± 0.41 kgm)

7) Ajuste la holgura de las válvulas.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Ajustando la holgura de las válvulas.

• Rellenando con agua« Rellene con agua hasta el nivel especificado, y haga

funcionar el motor para circular el agua dentro delsistema. Luego revise nuevamente el nivel de agua.

Haga marcas en la lapadel cilindro y el perno

30-412

Page 668: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-442

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA CULATA (PC220, 230-6)

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Drene el refrigerante.

2. Abra la cubierta del motor

3. Remueva la guarda del ventilador (1), luego remuevade los soportes de montura de las guardas delventilador, las cubiertas laterales izquierda y derecha(2) y (3)

4. Afloje la abrazadera de manguera (4), luego remuevala manguera (4) y la porción (5) de la conexión del airedel posenfriador.

5. Desconecte el tubo (6) y la manguera (7)

6. Remueva el conjunto del turbo-alimentador.Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELTURBO-ALIMENTADOR.

7. Remueva la cubierta del múltiple de escape (8).

30-422

PC200-6 STD Número serie: 94999 - 101893 PC210-6 STD Número serie: 30916 - 31389PC220-6 STD Número serie: 52741 - 53526 PC230-6 STD Número serie: 10169 - 10244

PC200-6 STD Número serie: 101894 y más PC210-6 STD Número serie: 31390 y másPC220-6 STD Número serie: 53527 y más PC230-6 STD Número serie: 10245 y más

Page 669: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-452

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

8. Remueva el soporte de montaje (9) de la placa adiabáticadel turbo-alimentador.« Con el fin de remover los tornillos de montaje (10),

haga lo siguiente:1) Remueva el tubo de drenaje del silenciador.

(Terminal de la bomba principal)2) Afloje los tornillos en U de montaje del

silenciador. 3) Gire ligeramente hacia arriba la conexión (11)

situada en la parte terminal del silenciador, hastauna posición donde sea posible remover lostornillos de montaje.

9. Remueva el múltiple de escape (12).

10. Desconecte el arnés de cables (13) y (14) del calentadoreléctrico del aire de admisión, y la conexión del sensorde temperatura del agua (15)

11. Desconecte la conexión del arnés del compresor (16), yremueva los tornillos de montaje del soporte (17) de laabrazadera intermedia del arnés de cables de lamanguera del acondicionador de aire en el terminal delmotor.

12. Remueva la correa del acondicionador de aire (18), luegoremueva el conjunto del compresor (19) junto con susoporte y muévalo hacia el terminal de la contrapesa.

13. Remueva la abrazadera (20) de la guía del indicador denivel de aceite del motor y la placa de montura (21).

14. Desconecte la manguera de entrada al radiador (22), lamanguera de la calefacción (23), y la manguera deventilación (24).

30-434

Page 670: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-462

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

15. Usando la llave 1, eleve el tensionador (25) y luegoremueva la correa (26).¤ Tenga un cuidado extremo para que sus dedos no

queden agarrados al remover la correa.« Antes de remover la correa, afloje los 4 tornillos de

montaje de la polea del acondicionador de aire(22).

16. Remueva las poleas (27) del acondicionador de aire

17. Remueva del soporte, los tornillos de montaje (28) dela parte superior del conjunto del alternador, luegomueva el conjunto del alternador (29) hacia el tabiquedivisorio.« Afloje los tornillos de montaje de la parte inferior

del conjunto del alternador.

18. Remueva el soporte del alternador (30), la polea delcubo (31) y el tensionador (25), junto con el soporte

(32).

19. Remueva la abrazadera intermedia (33), y desconectela manguera de retorno (34).

20. Remueva las abrazaderas intermedias (35) (en 4lugares), y luego remueva los tubos (36) y (37) entre elfiltro de combustible y la bomba de inyección decombustible.

21. Remueva el conjunto del filtro de combustible (38) y elsoporte (39).

22. Desconecte la conexión a tierra (40)

23. Remueva los 6 tubos de entrega (41).

30-444

Page 671: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-472

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

24. Remueva el conjunto del posenfriador (42), luegoremueva el empaque (43).

25. Remueva las abrazaderas intermedias (44) (en 3lugares) de la manguera de retorno de combustible,luego remueva el tubo de derrame (45).

26. Remueva el conjunto de retenedor de la tobera (46).

27. Remueva la cubierta de la culata (47).

28. Remueva el conjunto del balancín (48).

10

11

12

30-454

Page 672: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-482

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

29. Remueva la varilla impulsadora (49)

30. Remueva los tornillos de montaje de la culata, en elorden mostrado en el diagrama.

31. Levante el conjunto de la culata (50).

4 Conjunto de la culata: 52 kg

32. Remueva el empaque de la culata (51) .

13

14

15

30-464

Page 673: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-492

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA CULATA (PC220, 230-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

3 Tornillos de montaje en U del silenciador:12 ± 2.5 Nm (1.22 ± 0.26 kgm)

« Apriete los tornillos de montaje en el orden de 1 al12 mostrado en el diagrama de la derecha.

3 Tornillos de montaje del múltiple de escape:43 ± 6 Nm (4.38 ± 0.61 kgm)

« Ajuste la tensión de la correa.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Probando y ajustando la tensión de la correa delacondicionador de aire.

3 Tornillos de montaje del cubo de la polea:33 ± 5 Nm (3.37 ± 0.51 kgm)

3 Tornillos de montaje del soporte del tensionador:24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

3 Tornillos de unión de la manguera decombustible:

10 ± 2 Nm (1.02 ± 0.20 kgm)

3 Tuerca de manguillo del terminal de la bombade inyección de combustible:

24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)3 Tuerca de manguillo del terminal del soporte

de la tobera: 30 ± 5 Nm (3.06 ± 0.51 kgm)

3 Tornillo de unión del tubo de combustible (36),(37): 24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

3 Tornillos de montaje del conjunto delposenfriador:

24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

30-472

Page 674: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-502

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

3 Tornillo de unión del tubo de derrame:8 ± 2 Nm (0.81 ± 0.20 kgm)

3 Conjunto del soporte de la tobera:60 ± 9 Nm (6.12 ± 0.92 kgm)

3 Tornillos de montaje de la cubierta de la culata:24 ± 4 Nm (2.45 ± 0.41 kgm)

• Instale el conjunto del balancín y el conjunto de la

culata de la siguiente manera:« Revise que no haya mugre o polvo en la superficie

de montaje del bloque de cilindros, o en el interiorde los cilindros.

1) Coloque el empaque de culata (51) sobre el bloquede cilindros.« Revise que el empaque de la culata esté

alineado correctamente con los agujeros delbloque de cilindros.

2) Eleve el conjunto de la culata (50) y colóquelosobre el empaque y el bloque de cilindros.

3) Ensamble las varillas impulsadoras (49).2 Agregue aceite de motor (15W-40) a la

porción del encaje de las varillas de empuje.

4) Coloque el conjunto del balancín (48), y apriete amano los tornillos de montaje.« Revise que la porción esférica del tornillo de

ajuste, quede colocada firmemente en laporción de encaje de la varilla impulsadora.2 Ponga aceite de motor (15W-40) en

las superficies de asiento y en las roscasde los tornillos de montaje de 8 y 12 mmde diámetro.

12

10

11

13 14 15

30-482

Page 675: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-512

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CULATA

5) Apriete los tornillos de montaje de la culata en el ordenque se muestra en el diagrama.2 Ponga aceite de motor (15W-40) en la superficie

de asiento y en las roscas de los tornillos de montaje3 Tornillos de montaje de la culata:

1ra etapa: Apriete en orden 1 a P a 90 ± 5 Nm (9.18 ± 0.51kgm)

2da Etapa: Apriete en orden 3, 6, A, D, I, L a 120 ± 5Nm (12.24 ± 0.51 kgm)

3ra Etapa: I) Usando la herramienta A1.• Usando la llave de apriete angular

(herramienta A1), apriete los tornillos hasta90°, en el orden 1 a P.

II) Cuando no se usa la herramienta A1.• Haga marcas con un lápiz de fieltro, tanto

en el tornillo como en la culata, luegoapriete los tornillos hasta 90°. (mismo orden1 a P).

6) Apriete los tornillos de montaje del conjunto delbalancín (8 mm de diámetro)3 Tornillos de montaje del balancín:

24 ± 4 Nm (2.25 ± 0.41 kgm)

7) Ajuste la holgura de las válvulas.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Ajustando la holgura de las válvulas.

• Rellenando con agua« Rellene con agua hasta el nivel especificado, y haga

funcionar el motor para circular el agua dentro delsistema. Luego revise nuevamente el nivel de agua.

Haga marcas en la lapadel cilindro y el perno

30-492

Page 676: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-522

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENFRIADOR DE ACEITE HIDRÁULICO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELENFRIADOR DE ACEITEHIDRÁULICO (PC200, 210-6)

1. Remueva el conjunto del condensador. Para detalles,vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL CONDENSADOR

2. Remueva la caja de herramientas y la cubierta deprotección inferior, y coloque un recipiente para recibirel aceite debajo del chasis.

3. Desconecte la conexión (1), y remueva el tanque dereserva (2)

4. Remueva el soporte (3) y el soporte del lado derecho(4).

5. Remueva la manguera (5) de entrada al enfriador deaceite y la manguera de salida (6).« Después de desconectar las mangueras, coloque

tapones ciegos en sus extremos.

6. Remueva los 4 tornillos de montaje (7) de la parteinferior del conjunto del enfriador hidráulico.

7. Coloque eslingas en el conjunto del enfriador hidráulico(8), remueva los tornillos de montaje izquierdo yderecho, luego levante el conjunto del enfriadorhidráulico (8).« Hay un pasador de guía en el lado izquierdo del

conjunto del enfriador hidráulico (lado delcontrapeso), por lo tanto, tenga cuidado al levantarel conjunto.

4 Conjunto del enfriador hidráulico: 47 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL ENFRIADOR DE ACEITEHIDRÁULICO (PC200, 210-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

• Rellenando con aceite (tanque hidráulico)« Agregue aceite a través del tapón de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel del aceite.

30-502

Page 677: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-532

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENFRIADOR DE ACEITE HIDRÁULICO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELENFRIADOR DE ACEITEHIDRÁULICO (PC220, 230-6)

1. Abra la cubierta del motor y remueva la cubiertasuperior (1).

2. Remueva la caja de herramientas y la cubierta deprotección inferior, y coloque un recipiente para recibirel aceite debajo del chasis.

3. Remueva la manguera de entrada al enfriador de aceite(3) y la manguera de salida (4).« Después de desconectar las mangueras, coloque

tapones ciegos en sus extremos.

4. Remueva los 4 tornillos de montaje (5) de la parteinferior del conjunto del enfriador hidráulico.

5. Coloque eslingas en el conjunto del enfriador hidráulico(6), remueva los 4 tornillos de montaje izquierdos yderechos, luego levante el conjunto del enfriadorhidráulico (8).« Hay un pasador de guía en el lado izquierdo del

conjunto del enfriador hidráulico (lado delcontrapeso), por lo tanto, tenga cuidado al levantarel conjunto.

4 Conjunto del enfriador hidráulico : 59 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL ENFRIADOR DE ACEITEHIDRÁULICO (PC220, 230-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

• Rellenando con aceite (tanque hidráulico)Agregue aceite a través del tapón de llenado hasta elnivel especificado.« Haga funcionar el motor para circular el aceite

dentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel del aceite.

30-512

Page 678: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-542

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR - ENFRIADOR HIDRÁULICO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELRADIADOR - ENFRIADORHIDRÁULICO (PC200, 210-6)

¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre elterreno y pare la máquina. Luego afloje lentamente latapa de llenado del aceite para liberar la presión existentedentro del tanque hidráulico.

• Remueva el colador del tanque hidráulico, y usando laherramienta B, detenga el aceite.• Cuando no se usa la herramienta B, remueva el

tapón de drenaje y drene el aceite contenido en eldel tanque hidráulico y en el sistema.

6 Tanque hidráulico: Aproxim. 170 Litros.

1. Drene el refrigerante.

2. Remueva el conjunto del condensador.Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCONDENSADOR

3. Remueva la cubierta de protección inferior del radiador.

4. Desconecte la conexión (1), luego desconecte lamanguera (2), y remueva el tanque de reserva (3).

5. Desconecte las mangueras del enfriador de aceite (4) y(5).

6. Remueva la guarda del ventilador (6)

7. Desconecte la manguera superior del radiador (7)

PC200-6 STD Número serie: 94999 - 101893 PC210-6 STD Número serie: 30916 - 31389PC220-6 STD Número serie: 52741 - 53526 PC230-6 STD Número serie: 10169 - 10244

30-522

Page 679: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-552

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR - ENFRIADOR HIDRÁULICO

8. Remueva las abrazaderas (9) (en 2 lugares) de lamanguera de la calefacción (8).

9. Desconecte las varillas de soporte del radiador (10) y(11).

10. Desconecte la manguera inferior del radiador (12) y lamanguera de la calefacción (13), luego remueva lasabrazaderas intermedias (14) de la manguera inferiordel radiador.

30-534

PC200-6 STD Número serie: 101894 y más PC210-6 STD Número serie: 31390 y másPC220-6 STD Número serie: 53527 y más PC230-6 STD Número serie: 10245 y más

Page 680: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-562

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR - ENFRIADOR HIDRÁULICO

11. Coloque eslingas en el conjunto del enfriador hidráulicoy el radiador (15), remueva los tornillos de la monturadel fondo, luego levante el conjunto del enfriadorhidráulico y el radiador.« Cuando levante el conjunto del enfriador hidráulico

y el radiador, revise cuidadosamente la posiciónpara no permitir golpear el ventilador en elmomento de la remoción.

4 Conjunto del enfriador hidráulico y elradiador: 112 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL RADIADOR - ENFRIADORHIDRÁULICO (PC200, 210-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción.

3 Banda de agarre de la manguera del radiador:

8.83 ± 0.98 Nm (0.9 ± 0.1 kgm)

• Rellenando con agua« Agregue agua a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el agua dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deagua.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

30-544

Page 681: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-572

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR - ENFRIADOR HIDRÁULICO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELRADIADOR - ENFRIADORHIDRÁULICO (PC220, 230-6)

¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el terrenoy pare la máquina. Luego afloje lentamente la tapa dellenado del aceite para liberar la presión existente dentrodel tanque hidráulico.

• Remueva el colador del tanque hidráulico, y usando laherramienta B, detenga el aceite.• Cuando no se usa la herramienta B, remueva el

tapón de drenaje y drene el aceite contenido en eldel tanque hidráulico y en el sistema.

6 Tanque hidráulico: Aproxim. 170 Litros.

1. Drene el refrigerante.

2. Abra la cubierta del motor, remueva la cubierta superior(1) , la caja de herramientas y la cubierta inferior (2)luego coloque un recipiente para el aceite debajo delchasis.

3. Remueva la cubierta de protección inferior del radiador.

4. Desconecte la conexión (3) del arnés del tanque dereserva y la manguera (4), y luego remueva el tanquede reserva (5).

5. Desconecte las mangueras del enfriador de aceite (6) y(7).

6. Remueva la guarda del ventilador (8)

7. Desconecte la manguera superior del radiador (9)

30-554

PC200-6 STD Número serie: 101894 y más PC210-6 STD Número serie: 31390 y másPC220-6 STD Número serie: 53527 y más PC230-6 STD Número serie: 10245 y más

PC200-6 STD Número serie: 94999 - 101893 PC210-6 STD Número serie: 30916 - 31389PC220-6 STD Número serie: 52741 - 53526 PC230-6 STD Número serie: 10169 - 10244

Page 682: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-582

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR - ENFRIADOR HIDRÁULICO

8. Remueva las abrazaderas (11) (en 2 lugares) de lamanguera de la calefacción (10).

9. Desconecte las varillas de soporte del radiador (12) y(13).

10. Desconecte la manguera inferior del radiador (14) y lamanguera de la calefacción (15), luego remueva laabrazadera intermedias (16) de la manguera inferiordel radiador.

11. Coloque eslingas en el conjunto del enfriador hidráulicoy el radiador (17), remueva los tornillos de montura delfondo, luego levante el conjunto del enfriador hidráulicoy el radiador.« Cuando levante el conjunto del enfriador hidráulico

y el radiador, revise cuidadosamente la posiciónpara no permitir golpear el ventilador en elmomento de la remoción.

4 Conjunto del enfriador hidráulico y el radiador:116 kg.

30-564

Page 683: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-592

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RADIADOR - ENFRIADOR HIDRÁULICO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL RADIADOR - ENFRIADORHIDRÁULICO (PC220, 230-6)

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

3 Banda de agarre de la manguera del radiador:

8.83 ± 0.98 Nm (0.9 ± 0.1 kgm)

• Rellenando con agua« Agregue agua a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aguadentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de agua

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

30-572

Page 684: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-602

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR - BOMBA PRINCIPAL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELMOTOR - BOMBA PRINCIPAL¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.

¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre elterreno y pare la máquina. Luego afloje lentamente latapa de llenado del aceite para liberar la presión existentedentro del tanque hidráulico.

• Remueva el colador del tanque hidráulico y usando laherramienta B, detenga el aceite• Cuando no se usa la herramienta B, remueva el

tapón de drenaje y drene el aceite contenido en eldel tanque hidráulico y en el sistema.

6 Tanque hidráulico: Aproxim. 170 Litros.

« Marque toda la tubería con etiquetas de identificación,para prevenir errores de la posición en el momento delmontaje.

1. Drene el refrigerante

2. Remueva la cubierta del motor (1).

3. Remueva la cubierta superior (2) de la bomba principal

4. Remueva la cubierta del lado derecho (3) junto con elmarco de montura (4).« Remueva la cubierta desde la parte inferior de la

bomba principal y la cubierta de la parte inferior delmotor, y coloque un recipiente debajo de la bombaprincipal para recoger el aceite.

5. Remueva del soporte las conexiones (5) y (6) ydesconecte.

30-482

30-582

Page 685: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-612

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR - BOMBA PRINCIPAL

6. Desconecte las mangueras de descarga F y R de labomba (7) y (8) , las mangueras de presión F y R LS (9)y (10), y la manguera de presión básica EPC (11).« Proteja con tuercas de manguito para prevenir

daños en el acople o en la porción de sello ahusadadel codo.

7. Desconecte la manguera de la presión servo-bomba(12) y la manguera de drenaje de la bomba (13), yremueva las abrazaderas intermedias (14) de lamanguera.« Proteja con tuercas de manguito para prevenir

daños en el acople o en la porción de sello ahusadadel codo.

8. Desconecte el tubo de succión (15) del terminal de labomba.« Recubra la porción del tubo de succión con un

plástico.

9. Remueva los tabiques divisorios del motor (16), (17) y(18).

10. Remueva el soporte (19) del terminal de la contrapesa.

11. Remueva la guarda del ventilador (20), luego remuevalos soportes derecho e izquierdo (21) de la montura dela guarda de ventilador.

30-594

PC200-6 STD Número serie: 94999 - 101893 PC210-6 STD Número serie: 30916 - 31389PC220-6 STD Número serie: 52741 - 53526 PC230-6 STD Número serie: 10169 - 10244

Page 686: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-622

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR - BOMBA PRINCIPAL

12. Desconecte la conexión (22) del sensor de nivel deaceite del cárter, el arnés (23) para el sensor de presiónde aceite, y la conexión a tierra (24).

13. Remueva la abrazadera intermedia (25) de la manguerade la calefacción.

14. Desconecte las conexiones del motor del gobernador(26) (2 lugares) y la conexión del sensor de velocidad(27).

15. Desconecte el arnés del motor de arranque (28) y lasconexiones (29) y (30) del motor de arranque, yremuévalas de la abrazadera.

PC200-6 STD Número serie: 101894 y más PC210-6 STD Número serie: 31390 y másPC220-6 STD Número serie: 53527 y más PC230-6 STD Número serie: 10245 y más

30-604

Page 687: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-632

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR - BOMBA PRINCIPAL

16. Desconecte la manguera de suministro de combustible(31) y la de retorno de combustible (32), luego remuevala abrazadera intermedia (33).

17. Desconecte el arnés (34) del calentador de la admisiónde aire y la conexión (35) del acondicionador de aire.

18. Remueva el conjunto del compresor (36).« Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL

ACONDICIONADOR DE AIRE.Después de remover el conjunto del acondicionadorde aire, colóquelo encima de la contrapesa.

19. Remueva el ventilador (37), y muévalo hacia el radiador.

20. Remueva la manguera superior del radiador (38), lamanguera inferior del radiador (39), la manguera de lacalefacción (40), y la conexión (41) del filtro de aire.

30-614

Page 688: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-642

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR - BOMBA PRINCIPAL

21. Remueva el tornillo de montaje, luego eleve lentamenteel motor y el conjunto de la bomba principal (42), yretírelo.« Cuando remueva el motor y el conjunto de la bomba

principal, revise que todos los cables eléctricos ytuberías han sido desconectadas.

4 Motor y conjunto de la bomba principal: 770 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL MOTOR - BOMBA PRINCIPAL• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Coloque los soportes de caucho del motor como semuestra en el diagrama, luego instale el motor y elconjunto de la bomba principal.

3 Tornillos de montaje del motor:277 ± 32 Nm (28.3 ± 3.3 kgm)

• Rellenando con agua« Agregue agua a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el agua dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deagua

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceite dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deaceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire de la bomba principal.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Purgando el aire.

30-624

Page 689: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-652

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE AMORTIGUADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELAMORTIGUADOR1. Remueva el conjunto de la bomba principal.

Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LABOMBA PRINCIPAL.

2. Remueva el conjunto del amortiguador (1).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL AMORTIGUADOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

30-632

Page 690: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-662

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE DE COMBUSTIBLE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELTANQUE DE COMBUSTIBLE¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.

1. Afloje la válvula de drenaje (1) del tanque decombustible y drene el combustible.

6 Tanque de combustible:Aprox. 340 litros (cuando el tanque está lleno)

2. Desconecte la manguera de suministro de combustible(2) y las mangueras de retorno (3) y (4).

3. Remueva la baranda (5), la caja de la batería (6), y lacubierta (7).

4 Caja de la batería: 28 kg.

4. Desconecte la conexión del sensor de combustible (8),luego remueva el arnés de la abrazadera.

5. Coloque eslingas en el conjunto del tanque decombustible (9), luego remueva los tornillos de montaje,levante y retire el conjunto del tanque de combustible(9).

4 Conjunto del tanque de combustible: 122 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL TANQUE DE COMBUSTIBLE• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3 Tornillos de montaje del tanque de combustible:277 ± 32 Nm (28.3 ± 3.2 kgm)

• Rellenando con combustible (el tanque de combustible)Agregue combustible.

30-644

PC200-6 STD Número serie: 101894 y más PC210-6 STD Número serie: 31390 y másPC220-6 STD Número serie: 53527 y más PC230-6 STD Número serie: 10245 y más

PC200-6 STD Número serie: 94999 - 101893 PC210-6 STD Número serie: 30916 - 31389PC220-6 STD Número serie: 52741 - 53526 PC230-6 STD Número serie: 10169 - 10244

Page 691: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-672

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIÓN GIRATORIA CENTRAL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA UNIÓN GIRATORIA CENTRAL¤ Libere la presión remanente del circuito hidráulico. Vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Liberando la presiónremanente del circuito hidráulico.

« Marque toda la tubería con etiquetas de identificación,para prevenir errores de la posición en el momento delmontaje.

1. Desconecte las mangueras (1), (2), (3) y (4) y los tubos(5) y (6), y remueva el filtro y el conjunto del soporte.« Máquinas equipadas con circuito adicional de

accesorios.4 Conjunto del soporte del filtro: 95 kg.

2. Desconecte las mangueras (7), (8), (9) y (10) entre elmotor de traslado y la unión giratoria.

3. Remueva el codo (11).

4. Desconecte la manguera de drenaje (12).5. Desconecte las mangueras (13) y (14) entre la válvula

de control y la unión giratoria.6. Desconecte la manguera del selector de velocidad de

viaje (15).7. Desconecte la placa (16).

8. Remueva el conjunto de la unión giratoria central (17).

4Conjunto de la unión giratoria central: 45 kg.

30-652

Page 692: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-682

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIÓN GIRATORIA CENTRAL

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA UNIÓN GIRATORIACENTRAL• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Ensamble el conjunto de la unión giratoria centralen la forma indicada en el diagrama de abajo.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceite dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deaceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del motor de traslado. Para detalles,

vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire.

Unióngiratoriacentral

R u e d adentada

30-662

Page 693: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-692

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIÓN GIRATORIA CENTRAL

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA UNIÓN GIRATORIACENTRAL1. Remueva la cubierta (1).

2. Remueva el anillo de expansión (2).

3. Usado la herramienta D, extraiga del eje de giro (5) elrotor de giro (4) y el anillo (3)

4. Remueva del rotor de giro, el anillo -O- (6) y el sello dedeslizamiento (7)

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELA UNIÓN GIRATORIA CENTRAL1. Ensamble en el rotor de giro el sello de deslizamiento

(7) y el anillo -O- (6).

2. Coloque el eje de giro (5) en el bloque, luego, usandola herramienta de empuje y golpeando con un martillode plástico, instale el rotor de giro (4).2 Superficie de contacto del rotor, eje:

Grasa (G2-LI)« Cuando instale el rotor, tenga mucho cuidado para

no dañar el sello de deslizamiento y el anillo -O-.

3. Instale el anillo (3) y asegúrelo con el anillo de expansión(2).

4. Coloque el anillo -O- e instale la cubierta (1).3 Tornillos de montaje:

31.36 ± 2.94 Nm (3.2 ± 0.3 kgm)

30-672

Page 694: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-702

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELMANDO FINAL1. Remueva la rueda dentada. Para detalles, vea

REMOCIÓN DE LA RUEDA DENTADA.

¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre elterreno y pare la máquina. Luego afloje lentamente latapa de llenado del aceite para liberar la presiónexistente dentro del tanque hidráulico.

2. Remueva la cubierta (1).

3. Desconecte las 4 mangueras del motor de traslado (2),luego levante y retire el conjunto del mando final (3).

« Tenga mucho cuidado para no dañar la superficiede la herramienta de acople de la montura de lamanguera.

4 Conjunto del mando final: 300 kg.« Nunca use el agujero roscado de la cubierta cuando

coloque eslingas en el conjunto de mando final.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL MANDO FINAL• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3 Tornillos de montaje del mando final:276.8 ± 31.8 Nm (28.25 ± 3.25 kgm)

• Purgando el aire« Purgue el aire del motor de traslado. Para detalles,

vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

30-682

Page 695: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-712

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL MANDO FINAL1. Drenando el aceite.

Remueva el tapón de drenaje y drene el aceite de lacaja del mando final.

6 Caja de mando final: Aproxim. 4.2 Litros.

2. CubiertaRemueva los tornillos de montaje, luego, usandotornillos con cabeza de argolla (1), remueva la cubierta(1).« Cuando levante la corona dentada (12)y la cubierta

(1) como una sola unidad, para removerla la coronadentada, golpeela con un martillo de madera.

3. EspaciadorRemueva el espaciador (2).

4. Conjunto del transportador No. 11) Remueva el conjunto (3) del transportador No.1

2) Desensamble el conjunto del transportador No.1de la siguiente manera:I) Empuje hacia adentro el pasador (4), y extraiga

el eje (5)del transportador (6).« Después de remover el eje, remueva el

pasador (4).

II) Remueva la arandela de empuje (7), elengranaje (8), el cojinete (9), y la arandela deempuje (10).

30-692

Page 696: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-722

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

5. Eje del engranaje central No. 1Remueva eje (11) del engranaje central No. 1

6. Corona dentadaRemueva la corona dentada (12).

7. Arandela de empujeRemueva la arandela de empuje (13)

8. Remueva el engranaje central No. 2Remueva el engranaje central No. 2 (14).

9. Arandela de empujeRemueva la arandela de empuje (15)

10. Conjunto del transportador No.21) Remueva el conjunto del transportador No. 2 (16).

2) Desensamble el conjunto del transportador No. 2de la siguiente manera:

I) Empuje hacia adentro el pasador (17), y extraigael eje (18)del transportador (19).« Después de remover el eje, remueva el

pasador (17).

II) Remueva la arandela de empuje (20), elengranaje (21), el cojinete (22), y la arandela deempuje (23).

30-702

Page 697: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-732

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

11. Tuerca1) Remueva la placa de seguro (24).2) Usando la herramienta G1, remueva la tuerca (25)

12. Conjunto del núcleo1) Usando tornillos con cabeza de argolla (3), remueva

el conjunto del núcleo (26) del motor de traslado.

2) Desensamble el conjunto del núcleo de la siguientemanera:I) Remueva el sello flotante (27).II) Remueva los cojinetes (28) y (29) del núcleo

(30).« Cuando remueva el cojinete (28), no golpee el

retenedor (de resina) del rodamiento

3) Remueva el sello flotante (31) del motor de traslado(32)

30-712

Page 698: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-742

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELMANDO FINAL« Limpie todas las partes, y revise que no tengan mugre

o daños. Antes de instalar, recubra con aceite de motortodas las superficies de deslizamiento de todas laspartes.

1. Conjunto del núcleo1) Usando la herramienta de empuje, ajuste a presión

en el núcleo (30) los cojinetes (28) y (29).

2) Usando la herramienta G4, instale el sello flotante(26).« Remueva todo el aceite y grasa del anillo -O- y

de las superficies de contacto del anillo -O-, yseque las partes antes de instalar el selloflotante.

« Después de instalar el sello flotante, revise queel ángulo del sello flotante esté dentro de 1mm.

« Después de instalar el sello flotante, recubra lasuperficie deslizante con una capa delgada deaceite de motor.

3) Usando la herramienta G4, instale en el motor detraslado (32) el sello flotante (31).El procedimiento de instalación es el mismo delpunto No. 2) de arriba.

4) Usando tornillos con cabeza de argolla 3, coloqueel conjunto (26) del núcleo en el motor de traslado,luego, usando la herramienta de empuje, golpeepara ajustar a presión la porción del cojinete.

30-722

Page 699: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-752

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

2. Tuerca1) Instale la tuerca de la siguiente manera:

I) Usando la herramienta G2, empuje la porciónde la pista interior del cojinete.« No caliente el rodamiento con una

antorcha, o empuje directamente o golpeeel retenedor de resina.

« Fuerza de empuje:8.82 a 12.74 kN (0.9 a 1.3 ton.)

« Gire el núcleo 2 o 3 veces antes de aplicarla fuerza de empuje a la pista interna delcojinete.

II) Mida la dimensión a en la condición del pasoI) de arriba.

III) Mida el espesor b de la tuerca en sí misma.IV) Calcule a - b = cV) Usando la herramienta G1, apriete la tuerca

(25) hasta un punto donde la dimensión d seade c 0

-0.1

VI) Usando la pesa de hale-empuje 5, mida lafuerza tangencial en la dirección de rotacióndel núcleo en relación con la caja del motor.« Fuerza tangencial: Máxima 294 N (30 kg.)« La fuerza tangencial es la máxima fuerza

al iniciar la rotación.

VII) Instale la placa de seguro (24)

30-732

Page 700: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-762

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

« Instale la placa de seguro como se muestra en eldiagrama.2 Rosca de los tornillos de montaje:

Apretador para roscas (LT2)« No recubra la porción roscada de la tuerca con

Apretador de roscas (LT-2).

3. Ensamble del transportador No.2.1) Ensamble el transportador No. 2 de la siguiente

manera:« Reemplace las arandelas de empuje (20) y (23)

y el pasador (17) por partes nuevas.« Cuando se inserta el pasador en la superficie

del agujero h del lado del transportador, quedaun remanete metálico del recalcado, por lotanto, antes de iniciar el ensamble, remuevadel diámetro interior del agujero el metalremanente del recalcado.

I) Ensamble el cojinete (22) en el engranaje (21),encaje en la parte superior y en el fondo lasarandelas de empuje (20) y (23), y coloque elconjunto del engranaje en el transportador (19).

II) Alinee la porción de los agujeros del pasadordel eje y el transportador, luego instale el eje(18) golpeando con un martillo plástico.« Cuando instale el eje, gire el engranaje

central. Tenga mucho cuidado para nodañar la arandela de empuje.

III) Inserte el pasador (17).« Después de insertar el pasador, recalque la

porción del pasador del transportador.« Después de ensamblar el conjunto del

transportador, revise que el engranaje (21) giresuavemente.

2) Instale el conjunto del transportador No.2 (16).« Alinee la posición de tal manera que las tres

puntas de los ejes del engranaje del conjuntodel transportador (16) entren en los tres huecosde la cara terminal de la caja del motor, luego,instale.

30-742

BUENOMALO

Instale en lugar donde no existaindentación o falta de dientes. Pongaplancha de traba y zona dentada delmotor en estrecho contacto.

Page 701: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-772

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

4. Arandela de empujeInstale la arandela de empuje (15).

5. Engranaje central No. 2Instale el engranaje central No. 2 (14).

6. Arandela de empujeInstale la arandela de empuje (13).

7. Engranaje central No. 1Instale el eje del engranaje central No. 1 (11).

8. Ensamble del transportador No. 11) Ensamble el transportador No. 1 de la siguiente

manera:« Reemplace las arandelas de empuje (7) y

(10) y el pasador (4) por partes nuevas.« Cuando se inserta el pasador en la

superficie del agujero h del lado deltransportador, queda un remanete delmetal del recalcado, por lo tanto, antes deiniciar el ensamble, remueva del diámetrointerior del agujero el metal remanentedel recalcado.

I) Ensamble el cojinete (9) en el engranaje (8),encaje en la parte superior y en el fondo lasarandelas de empuje (7) y (10), y coloque elconjunto del engranaje en el transportador (6).

II) Alinee la porción de los agujeros del pasadordel eje y el transportador, luego instale el eje(5) golpeando con un martillo plástico.« Cuando instale el eje, gire el engranaje

central. Tenga mucho cuidado para nodañar la arandela de empuje.

III) Inserte el pasador (4).« Después de insertar el pasador, recalque

la porción del pasador del transportador.« Después de ensamblar el conjunto del

transportador, revise que el engranaje (8) giresuavemente.

2) Instale el conjunto del transportador No.1 (3).

9. EspaciadorInstale el espaciador (2).

30-752

Page 702: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-782

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MANDO FINAL

10. Corona dentadaColoque el anillo -O- en el terminal del núcleo, luegousando tornillos con cabeza de argolla 2, alinee laposición de los agujeros de los tornillos del núcleo yde la corona dentada (12), e instale.« Remueva toda la grasa y aceite de las superficies

de contacto de la corona dentada y el núcleo.« Bajo ninguna circunstancia, no ponga ningún

compuesto sellador en las superficies de contactode la corona dentada y el núcleo.

11. CubiertaUsando tornillos con cabeza de argolla 1, ajuste lacubierta (1), luego apriete los tornillos de montajeutilizando la llave para apretado angular G3.2 Superficie de montaje de la cubierta:

Compuesto sellador (LG-6)3 Tornillos de montaje:

1er. paso: 98 Nm (10 kgm)2o. paso:Gire entre 80° y 90° grados

12. Rellenando con aceiteApriete el tapón de drenaje y agregue aceite de motora través de la boca de llenado.

5 Caja de mando final: Aproxim. 4.2 Litros« Después de instalar el conjunto de mando final en

el chasis, haga una revisión final del nivel del aceiteen la posición determinada.

30-762

Page 703: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-792

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL MOTOR DE TRASLADO1. Conjunto del motor de traslado

Coloque el conjunto del motor de traslado (1) en laherramienta Y.

2. Cubierta, Tapones.1) Voltee hacia arriba la herramienta Y, y colóquela

con el lado de la cubierta dando cara hacia arriba.2) Cuando desensamble la cubierta, antes de voltearla,

afloje los tapones (3) y (4), y los tornillos de montajede la cubierta (2)

3. Conjunto del final de la cubierta.1) Afloje los tornillos de montaje en lados opuestos y

remueva.2) Remueva el tapón (3), e instale el codo.3) Levante en forma horizontal y retire el conjunto de

la cubierta (5)« La placa válvula puede que se quede atascada

en la superficie trasera del final de la cubierta,por lo tanto, tenga cuidado para no dejarlacaer.

4) Remueva el tapón (7) del orificio B, luego remuevala válvula (8).

5) Con la herramienta Z, aplique presión de aire por elorificio, luego remueva el pistón (9).¤ Cuando lo remueva, sostenga con un trapo

para evitar que el pistón de freno salga volando.

« Presión de aire: Aproximadamente 0.4 MPa (4kg/cm²)

30-76-13

Page 704: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-802

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

6) Remueva la pista exterior del cojinete (10) y elespaciador (11).

7) Desensamble la cubierta final.I) Remueva la cubierta (2), luego remueva el

resorte (12), el espaciador (13), y la válvula decompensación (14).« Afloje los tornillos de montaje de la cubierta

lentamente por turnos en ambos lados,afloje la tensión del resorte, y remueva.

II) Remueva el resorte (15) y la válvula deseguridad (16).

III) Remueva el tapón (4), luego el resorte (17) y laválvula de retención (18).

4. Placa válvulaRemueva la placa válvula (6).« Si va a usar nuevamente la placa, guardela en un

lugar seguro y tenga cuidado para no rallar o dañarla superficie de contacto del bloque de cilindros.

30-76-23

Page 705: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-812

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

5. Placa, disco1) Remueva la placa (19) y el disco (20).« 3 Placas, 3 discos« No lave los discos con ningún solvente,

tampoco les sople una fuente de aire fuerte.

6. Placa, resorte de freno1) Remueva la placa (21).2) Remueva el resorte de freno (22).

7. CojineteUsando el extractor de cojinetes 1 y el extractor deengranajes 2, remueva el cojinete (23).« Si va a usar nuevamente el bloque de cilindros,

coloque un empaque de papel en la superficie decontacto de la placa válvula para proteger lasuperficie.

« Agarre firmemente las garras del extractor en lapista interior del cojinete y extráigala en formadirecta, teniendo cuidado de no halar la pista internaen forma angular.

8. Bloque de cilindros, conjunto de pistones.1) Gire 90° la herramienta Y, y coloque la parte del

motor con apertura dando cara hacia el lado.2) Remueva de la caja el bloque de cilindros y el

conjunto de pistones (24)El bloque de cilindros y el conjunto de pistonespuede que salgan separadamente, por lo tantotenga cuidado para no dejarlos caer.

30-76-33

Page 706: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-822

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

9. Desensamble del bloque de cilindros, conjunto depistonesExtraiga del bloque de cilindros (25), el conjunto depistones (26) y remueva la guía retenedora (27) y elpasador de pre-carga (28).« Cuando remueva el conjunto de pistones del bloque

de cilindros, el pasador de pre-carga (3 piezas) sepuede salir, por lo tanto, tenga cuidado para noperderlo.

• Desensamble del conjunto de pistonesExtraiga el pistón (30) de la zapata retenedora (29).

• Desensamble del bloque de cilindros1) Coloque la herramienta AA en el bloque de cilindros2) Sostenga con la llave el tornillo de la herramienta

AA, apriete la tuerca para comprimir el resorte (31),luego remueva el anillo de retención (32).

3) Afloje lentamente la tuerca de la herramienta AAcon el objeto de liberar la tensión de resorte (31),luego remueva la herramienta AA.

4) Remueva del bloque de cilindros (25) el espaciador(33), el resorte (31), y el espaciador (33).

10. Leva oscilante1) Gire 90° la herramienta Y, y coloque la apertura de

la caja del motor dando cara hacia arriba.2) Remueva la leva oscilante (34)

30-76-43

Page 707: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-832

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

11. Retenedores de bolasRemueva de la caja del motor los retenedores debolas (35).

12. Conjunto del eje1) Remueva el conjunto del eje (36).« Extráigalo en forma recta y tenga cuidado

para no dañar el sello de aceite.2) Usando la herramienta 3, remueva el cojinete

(38) del eje (37).

13. Pistón de la leva oscilanteRemueva el pistón de la leva oscilante (39) y el resorte(40).

14. Sello de aceite1) Gire 90° la herramienta Y, y coloque la apertura

de la caja del motor dando cara hacia el lado.2) Remueva de la caja del motor el anillo de retención

(41) y el espaciador (42).3) Remueva el sello de aceite (43).4) Remueva de la caja del motor la pista externa (44)

del cojinete.

30-76-53

Page 708: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-842

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

15. Si la anterior operación de desensamble no esnecesaria, y solo se necesita reemplazar el sello deaceite, reemplácelo de la siguiente manera:1) Remueva el anillo de retención (41) y el espaciador

(42).2) Usando la barra 4 (golpeando con un martillo el

terminal de la barra), golpee a través del núcleodel sello de aceite (43), luego tuerzalo pararemoverlo.« Golpee en un punto intermedio entre la

circunferencia exterior e interior del sello deaceite, y tuerzalo en dos partes en ladosopuestos para removerlo.

« Tenga cuidado para no dañar la caja del eje.

30-76-63

Page 709: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-852

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELMOTOR DE TRASLADO« Limpie todas las partes, remueva las rebabas, y revise

que no haya mugre o daños. Antes de instalar, recubratodas las partes rotatorias y superficies deslizantes detodas las partes con aceite de motor (EO10-CD).

« Antes de ensamblar, revise siempre las siguientespartes.

« Esta revisión no es necesaria si se van a usar un bloquede cilindros y placa válvula nuevos. (Ambas partesnuevas)

• Revisando el contacto entre el bloque de cilindros y laplaca válvula. (Para detalles, vea el procedimiento paraREVISANDO EL CONTACTO ENTRE EL BLOQUE DECILINDROS Y LA PLACA VÁLVULA.).

1. Pista externa del cojinete1) Gire 90° la herramienta Y, y coloque la apertura de

la caja del motor dando cara hacia arriba.2) Usando la herramienta de empuje 5, ajuste a

presión en la caja del motor la pista externa (44).2 Superficie de ajuste a presión del cojinete:

Aceite lubricante (EO10-CD)

2. Pistón de la leva oscilanteInstale en la caja del motor el resorte (40) y el pistón dela leva oscilante (39).

3. Conjunto del eje1) Usando la herramienta BB, ajuste a presión en el

eje (37) el cojinete (38) para formar el conjunto.« Cuando ajuste a presión el cojinete, usando la

herramienta BB empuje la cara interior de lapista del cojinete hasta que quede en contactoapretado con el hombro del terminal del eje.

« Carga para el ajuste a presión:1,667 a 7,012 N (170 a 715 kg.)

2 Superficie de ajuste a presión del cojinete:Aceite lubricante (EO 10-CD)

2) Instale el conjunto del eje (36) en la caja del motor.

30-76-73

Page 710: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-862

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

4. Retenedor de bolasInstale los retenedores de bolas (35) en la caja delmotor.« Con los retenedores de bolas en contacto apretado

con la caja del motor, gire hacia la izquierda y laderecha y revise que no haya mugre o polvoagarrado en la superficie de asiento, y revisetambién que no haya ninguna holgura.

5. Leva oscilanteAlinee la leva oscilante (34) con los retenedores debolas, e instálela.« Alinee los dos agujeros en la cara posterior con

los retenedores de bolas.« Después de instalar, revise que la leva oscilante se

mueva suavemente y que no haya interferenciacon la caja del motor y el conjunto del eje.

6. Bloque de cilindros, conjunto del pistón• Ensamble del bloque de cilindros.

1) Ensamble el espaciador (33), el resorte (31) y elespaciador (33) en el bloque de cilindros (25).

2) Coloque la herramienta AA en el bloque de cilindros(25)

3) Sostenga con la llave el tornillo de la herramientaAA, apriete la tuerca para comprimir el resorte(31), luego instale el anillo de retención (32).« Revise que al anillo de retención esté encajado

correctamente en la ranura.4) Remueva la herramienta AA.

• Ensamble del conjunto del pistón5) Ensamble el pistón (30) en la zapata retenedora

(29)

30-76-83

Page 711: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-872

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

• Ensamble del bloque de cilindros, ensamble del pistón6) Ensamble los 3 pasadores pre-cargados (28) en el

bloque de cilindros (25).« Recubra los pasadores de pre-carga con grasa

(G2-LI) para prevenir que se salgan.7) Ensamble la guía del retenedor (27) en el bloque

de cilindros (25), luego ensamble el conjunto delpistón (26) para formar el conjunto del bloque decilindros y pistones.« Alinee el bloque de cilindros y las estrías de la

guía retenedora.

• Ensamble del bloque de cilindros, ensamble del pistón8) Asegure en posición el conjunto del eje con la

herramienta CC.9) Gire 90° la herramienta Y, y coloque la apertura de

la caja del motor dando cara hacia el lado.

10) Instale en la caja del motor el bloque de cilindros yel conjunto de pistones (24).« Alinee la estría del bloque de cilindros y el

conjunto de pistones con la estría del conjuntodel eje, luego instale.

11) Gire 90° la herramienta Y, y coloque la apertura dela caja del motor dando cara hacia arriba, luegoremueva la herramienta CC.

7. Cojinete1) Usando la herramienta DD y el extractor 2, ajuste

a presión en el eje el cojinete (23)« Cuando ajuste a presión el cojinete, empuje

con la herramienta DD la superficie de la pistainterna del cojinete hasta que quede en contactoapretado con el hombro del terminal del eje.

« Carga para el ajuste a presión:1,765 a 6,914 N (180 a 705 kg.)

2Superficie del cojinete ajustada apresión: Aceite lubricante (EO10-CD)

30-76-93

Page 712: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-882

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

8. Ajustando el juego final del eje1) Coloque la pista externa (10) en el cojinete (23),

luego midas la dimensión a entre la superficie dela pista externa y la caja.

2) Seleccione el espaciador (11) de los de la tabla deabajo.

3) Encaje el espaciador (11) seleccionado y la pistaexterior (10) en el terminal de la cubierta

4) Instale el conjunto de la cubierta terminal (5) en lacaja del motor.3 Tornillos de montaje:

695 ± 33 Nm (76 ± 8.5 kgm)

Dimensión a (mm)11.31 - 11.4011.41 - 11.5011.51 - 11.6011.61 - 11.7011.71 - 11.8011.81 - 11.93

Nº.de partedel espaciador708-7L-12270708-7L-12260708-7L-12250708-7L-12240708-7L-12230708-7L-12220

Espaciador aseleccionar

30-76-103

Page 713: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-892

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

5) Instale el medidor de caratula 6 en la caja delmotor, mueva el eje (36) en dirección axial, ymida el juego final del eje y el rodamiento .« Juego final: 0.05 - 0.25 mm« Si el juego final no se encuentra dentro de

esta medida estándar, repita nuevamente elpaso 1).

6) Después de ajustar el juego final, remueva elconjunto de la cubierta final (5) de la caja delmotor.

9. Resorte de freno, placa1) Instale el resorte de freno (22).« Insértelo firmemente en el asiento de montaje

de la caja del motor.2) Instale la placa (21).« Al instalar, alinee las protuberancias de la

circunferencia exterior de la placa con losresortes de freno.

10. Placas, discosInserte las placas (19) y los discos (20).« Instale por turnos los discos y las placas en la

caja del motor. (3 discos y 3 placas).

« Coloque cada disco (20) con la protuberancia dela circunferencia interior en la misma posición, einstale en la ranura de la circunferencia exteriordel bloque de cilindros.

« Instale cada placa (19) en la caja del motor en unaposición donde la protuberancia de lacircunferencia exterior no quede en el mismo lugarque la protuberancia de la circunferencia exteriorde la placa (21)

30-76-113

Page 714: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-902

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

11. Conjunto de la cubierta terminal1) Ensamble del conjunto de la cubierta terminal

I) Ensamble la válvula de retención (18), el resorte(17), y apriete el tapón (4).3 Tapón (4):

74.0 ± 8.3 Nm (7.55 ± 0.85 kgm)II) Ensamble la válvula de seguridad (16) y el

resorte (15).III) Ensamble la válvula de compensación (14), el

espaciador (13), el resorte (12), luego instale lacubierta (2).3 Tornillos de montaje:

110.5 ± 12.5 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)IV) Ensamble la válvula (8), y apriete el tapón (7).

3 Tapón (7):9.8 ± 1.9 Nm (1.0 ± 0.2 kgm)

« Precauciones cuando instale el tapón (4)• Remueva todo el aceite y grasa del tapón y

de la rosca hembra (cubierta terminal), yseque completamente.

• Cuando recubra con adhesivo, cubra consolo 2 gotas (aproximadamente 0.04 g) enun punto entre 2 y 3 mm desde la puntade la rosca del tapón.2 Tapón:Apretador para roscas (Locktite 638/648)

• No aplique ninguna presión en el tapóndurante los 30 minutos después del apriete.

• Si es difícil apretar la cubierta terminal a latorsión especificada como parte individual,apriete después de instalar la cubierta finalen la caja del motor.

2) Instale el pistón de freno (9).« Alinee el pasador de guía del pistón de freno

con el agujero del pasador en el lado de lacubierta terminal, golpee el pistón con unmartillo plástico, luego ajústelo a presión hastael fondo de la cubierta, teniendo cuidado queno quede torcido.

30-76-123

Page 715: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-912

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

3) Instalación de la placa válvula (6).« Alinee los agujeros del pasador en la placa

válvula con el pasador de guía de la cubiertaterminal, e instálela.

« Recubra con grasa la superficie de contacto dela cubierta terminal, y coloque la placa válvulaen estrecho contacto con la cubierta, paraprevenir que la placa válvula se caiga.

4) Usando la herramienta CC, coloque el eje de mandoen estrecho contacto con la caja del motor.

5) Eleve horizontalmente el conjunto de la cubierta (5)e instálelo.« Dividiendo en varias etapas, apriete los tornillos

de montaje en lugares diagonalmente opuestos.2Superficie de acople de la caja del motor:

Sellador de empaques (LG-5/LG-7)3 Tornillos de montaje:

695 ± 33 Nm (76 ± 8.5 kgm)6) Remueva la herramienta CC.7) Remueva el codo y apriete el tapón (3).

2 Tapón:Apretador para roscas (Locktite 638/648)

3Tapón (7):39.2 ± 4.9 Nm (4.0 ± 0.5 kgm)« Vea el paso 1) para detalles sobre el

recubrimiento con apretador de roscas.« Adicionalmente, apriete a la torsión

especificad el tapón que fue apretadotemporalmente en el paso 1).

12. Sello de aceite1) Gire 180° la herramienta Y, e invierta la caja del

motor.2) Usando la herramienta EE, ajuste a presión el sello

de aceite (43).« Ajuste a presión hasta que la herramienta EE

quede en contacto con la caja del motor.2Toda la circunferencia del labio del sello de

aceite: Grasa (G2-LI-S)3) Ensamble el espaciador (42) en la caja del motor, y

asegúrelo con el anillo de retención (41).« Revise que el anillo de retención está encajado

firmemente en la ranura de montaje.

30-76-133

Page 716: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-922

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE TRASLADO

REVISANDO EL CONTACTO ENTRE EL BLOQUE DELCILINDRO Y LA PLACA VÁLVULA

« Esta revisión es innecesaria si el bloque de cilindros y laplaca válvula se han reemplazado por partes nuevas.

« Esta revisión se debe hacer si una de las partes esnueva o ha sido restaurada.

« Si el contacto es defectuoso, use la superficie de unaplaca y corrija por medio de pulimento.

1) Haga una herramienta de centrado para el bloque decilindros y la placa válvula.« La herramienta se puede hacer con plástico,

baquelita, o cualquier otro material blando.2) Remueva todo el aceite y grasa de las partes que van a

ser revisadas.« No las limpie con trapo.

3) Coloque la herramienta en posición, luego pinte el bloquede cilindros con pintura de inspección.« Recubra con una capa muy delgada de pintura.

4) Empuje la placa válvula con una fuerza de 39 - 49 N (4 -5 kg) contra el bloque de cilindros, gire la placa válvula90°, y luego devuélvala a la posición original. Repita 2 o3 veces este proceso.

5) Remueva la placa válvula, Transfiera la superficie decontacto a una cinta adhesiva, y revise la superficie decontacto.« El contacto del plano superficial de la placa válvula

y el bloque de cilindros debe llenar las condicionesindicadas abajo y debe cubrir toda la circunferenciasin ninguna interrupción.I) El contacto en la porción de sello (rango: desde

84.4 Ø a 116.5 Ø mm del interior) debe ser porlo menos de 80%.

II) El contacto de la porción final: 128 Ø a 142 Ømm) debe ser por lo menos del 60%.

« Para detalles sobre la operación, vea Guía paraJuzgamiento de Partes.

Porción de sello

Mín. 80%

Mín. 80%

Porción final

Mín. 60%

Mín. 60%

Placa válvula

Bloque de cilindros

Bloque de cilindrosHerramienta paracentrado Placa válvula

Bloque decilindros Placa válvula

El contacto en la posiciónde sello. Rango: por lomenos de 80%.

El contacto de la porciónde final. Rango: por lomenos del 60%.

30-76-143

Page 717: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-932

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RUEDA DENTADA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA RUEDA DENTADA1. Remueva el conjunto de la rueda dentada. Para detalles,

vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LAS ZAPATASDE LA ORUGA.

2. Gire 90º el equipo de trabajo, luego levante el chasiscon el equipo de trabajo y coloque el bloque 1 entrela estructura de la oruga y la zapata de la oruga.

3. Levante y retire la rueda dentada (1)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA RUEDA DENTADA• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

2Rosca de los tornillos de montaje de la ruedadentada: Sellador de empaques (LG-6)

3 Tornillos de montaje:465.5 ± 24.5 Nm (47.5 ± 2.5 kgm)

30-772

Page 718: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-942

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR Y MAQUINARIA DE GIRO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELMOTOR Y MAQUINARIA DE GIRO¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el

terreno y pare la máquina. Luego afloje lentamente latapa de llenado del aceite para liberar la presión existentedentro del tanque hidráulico. Luego coloque la palancade bloqueo de seguridad en la posición SEGURO(LOCK).

1. Remueva las abrazaderas de las mangueras (1) y (2) (2lugares cada una).

2. Desconecte las mangueras de entrada y de salida delmotor de giro (3) y (4), y desconecte la manguera desucción (5)

3. Remueva la abrazadera de la manguera (6).

4. Desconecte las mangueras de drenaje (7) y (8), luegodesconecte la manguera piloto (9).

5. Remueva los 12 tornillos de montaje (10) del terminalde la máquina de giro. « Cuando remueva los conjuntos del motor y la

maquinaria de giro, tenga cuidado para no dañarlas mangueras. Levante y retire lentamente.

4 Motor de giro, conjunto de la máquina de giro:225 kg

30-782

Page 719: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-952

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR Y MAQUINARIA DE GIRO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL MOTOR Y MAQUINARIA DEGIRO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3 Tornillos de montaje de la máquina de giro:549 ± 59 Nm (56 ± 6 kgm)

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del motor de giro.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Purgando el aire.

30-792

Page 720: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-962

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA MAQUINARIA DE GIRO1. Drenando el aceite

Afloje el tapón de drenaje y extraiga el aceite de la cajade la máquina de giro.

6Caja de la maquinaria de giro: Aproxim. 5.5 litros

2. Conjunto del motor de giro1) Coloque el conjunto del motor y la máquina de

giro sobre el bloque 1.2) Remueva los tornillos de montaje, luego remueva

el conjunto del motor de giro (1).

3. Arandela de empuje No. 1Remueva la arandela de empuje No. 1 (2).

4. Engranaje central No. 1Remueva el engranaje central No. 1 (3)

5. Conjunto del transportador No.11) Remueva el conjunto del transportador No.1 (4)

30-802

Page 721: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-972

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

2) Desensamble el conjunto del transportador No.1de la siguiente manera:Golpee el pasador (5) y remueva el eje (6), elengranaje (7), el cojinete (8) y la arandela deempuje (9).« Antes de remover el eje (6), remueva del eje

el pasador (5).

6. Corona dentadaRemueva la corona dentada (10).

7. Arandela de empuje No. 2Remueva la arandela de empuje No. 2 (11).

8. Engranaje central No. 2Remueva el engranaje central No. 2 (12)

30-812

Page 722: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-982

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

9. TornilloRemueva los tornillos de montaje retenedor (13).

10. Conjunto del transportador No. 21) Remueva el conjunto del transportador No. 2 (14)

2) Desensamble el conjunto del transportador No.2de la siguiente manera:I) Empuje el pasador (15) y remueva el eje (16)

hacia afuera del transportador (17).« Después de remover el eje (6), remueva el

pasador (15).II) Remueva la arandela de empuje (18), engranaje

(19), cojinete (20), y arandela de empuje (21).III) Remueva la placa (22).

11 Conjunto del eje1) Remueva los tornillos de montaje (23)2) Coloque en la prensa el eje y el conjunto de la caja,

luego usando la herramienta de empuje 2, remuevael conjunto del eje (24) del conjunto de la caja (25).

3) Desensamble el conjunto de eje de la siguientemanera:I) Usando la herramienta de empuje 3, remueva

del eje (28), el conjunto de la cubierta (26) y elcojinete (27).

II) Remueva de la cubierta (30) el sello de aceite(29).

30-822

Page 723: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-992

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

12. CojineteUsando la herramienta de empuje, remueva de la caja(32 el cojinete (31).

30-832

Page 724: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1002

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELA MAQUINARIA DE GIRO« Limpie todas las partes y revise que no tengan mugre o

daños. Antes de instalar, recubra las superficiesdeslizantes de todas las parte con aceite de motor.

1. CojineteUsando la herramienta de empuje 4, ajuste a presiónel cojinete (27) en la caja (32).

2. Conjunto de la cubierta1) Usando la herramienta de empuje 5, ajuste a

presión el sello de aceite (29) en la cubierta (30)2Circunferencia exterior del sello de aceite:

Sellador de empaques (LG-6)« Tenga cuidado para que al ajustar a presión, el

sellador de empaques (LG-6) no entre en ellabio del sello de aceite

2) Ajuste el conjunto de la cubierta (26) en la caja (32),y apriete los tornillos de montaje (23).2 Superficie de montaje de la cubierta:

Sellador de empaques (LG-6)3 Tornillos de montaje:

66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)2 Labio del sello de aceite: Grasa (G2-LI)

3. Conjunto de la cajaColoque el conjunto de la caja (25) en el eje (28), luegousando la usando la herramienta de empuje 6, ajuste apresión la porción de la pista interior del cojinete.« Cuando inserte el conjunto de la caja en el eje,

tenga un cuidado extremo para no dañar el sello deaceite

30-842

Page 725: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1012

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

4. CojineteUsando la herramienta F, ajuste a presión el cojinete(31).« Cuando ajuste a presión prense simultáneamente

las pistas exterior e interior del cojinete. No prensesolamente la pista interior cuando inserte a presión.

« Después de ajustar a presión, revise que la cajagire suavemente.

5. Conjunto transportador No. 21) Ensamble el conjunto transportador No.2 de la

siguiente manera:« Cuando se inserta el pasador en la superficie

del agujero h del lado del transportador, quedaun remanete del metal del recalcado, por lotanto, antes de iniciar el ensamble, remuevadel diámetro interior del agujero el metalremanente del recalcado.

I) Ensamble la placa (22) en el transportador (17).II) Ensamble el cojinete (20) en el engranaje (19),

encaje en la parte superior y en el fondo lasarandelas de empuje (18) y (21), y coloque elconjunto del engranaje en el transportador (17).

III) Alinee la porción de los agujeros del pasadordel eje y el transportador, luego instale el eje(16) golpeando con un martillo plástico.« Cuando instale el eje, gire el engranaje

central, y tenga mucho cuidado para nodañar la arandela de empuje.

IV) Inserte el pasador (15).« Después de insertar el pasador, recalque

la porción del pasador del transportador.

2) Instale el conjunto del transportador No. 2 (14).

6. TornilloApriete el tornillo (13):

2 Tornillos de montaje:Apretador para roscas (LT-2)

3 Tornillos de montaje:176.5 ± 19.6 Nm (18 ± 2.0 kgm)

30-852

Page 726: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1022

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

7. Engranaje central No. 2Instale el engranaje central No. 2 (12).

8. Arandela de empuje No. 2Instale la Arandela de empuje No. 2 (11).

9. Corona dentadaInstale la corona dentada (10).2 Superficie de montaje lateral de la caja:

Sellador de empaques (LG-6)

10. Conjunto del transportador No. 11) Instale el conjunto del transportador No. 1 de la

siguiente manera:« Queda un remanete del metal del recalcado al

final de la cara del agujero lateral k deltransportador hecha cuando se inserta elpasador, por lo tanto, antes de iniciar elensamble, remueva del diámetro interior delagujero el metal remanente del recalcado.

I) Ensamble el cojinete (8) en el engranaje (7),encaje en la parte superior y en el fondo lasarandelas de empuje (9), y coloque el conjuntodel engranaje en el transportador (17).

30-862

Page 727: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1032

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

II) Alinee la posición del agujero de posición deltransportador y del eje, luego golpee con el martilloplástico e instale el eje (6).« Cuando instale el eje, gire el engranaje central

y tenga cuidado para no dañar la arandela deempuje.

III) Inserte el pasador (5).« Después de insertar el pasador, recalque la

porción del pasador del transportador.

IV) Instale el conjunto del transportador No.1 (4)

11. Engranaje central No. 1Instale el engranaje central No.1 (3).

12. Arandela de empuje No. 1Instale la arandela de empuje No. 1 (2).

30-872

Page 728: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1042

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MAQUINARIA DE GIRO

13. Conjunto del motor de giroInstale el conjunto del motor de giro (1)2Superficie de montaje lateral de la corona

dentada: Sellador de empaques (LG-6)

« Recubra solamente dl diámetro exterior del agujerode la corona dentada, donde hay unaprotuberancia que se distingue en la caja. (Vea eldiagrama de la derecha ).

3 Tornillos de montaje: 176.5 ± 19.6 Nm (18 ± 2.0 kgm)

• Rellenando con aceiteApriete el tapón de drenaje y agregue aceite de motora través del orificio de llenado hasta el nivelespecificado.

30-882

Ranura paraempaque liquido

Proyección paraidentificación

Page 729: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1052

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL MOTOR DE GIRO1. Conjunto del bastidor

1) Coloque el conjunto del motor de giro (1) en laherramienta FF-1.

2) Remueva los anillos -O- (3) y (4) del conjunto dela válvula de retención de inversión del flujo (2).

3) Remueva los tapones (7) y (8).4) Remueva el conjunto de la válvula de alivio (9).5) Remueva el tapón (10), luego remueva el resorte

(11) y la válvula (12).6) Remueva el tapón (42), luego remueva el resorte

(43) y la válvula (44).7) Gire aproximadamente 25º la herramienta FF-1,

de tal manera que la superficie de montaje delconjunto de la válvula de seguridad quede haciael fondo.

8) Levante el conjunto del bastidor (13)« El resorte del freno se caerá, por lo tanto,

tenga cuidado al remover el conjunto.

9) Remueva del bastidor (13) la placa válvula (14).« Si la parte va a ser usada nuevamente,

manténgala en un lugar seguro y tengacuidado para no dañar la superficie encontacto con el bloque de cilindros.

10) Remueva el cojinete (15).

30-88-14

Page 730: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1062

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

2. Bloque de cilindrosRemueva el bloque de cilindros (16).

3. Resorte, anillo centralRemueva el resorte (17) y el anillo central (18).

4. Pistón de frenoUsando la herramienta FF-10, inyecte aire a presión enel interior y remueva el pistón de freno (19).« Si el aire está a muy alta presión, puede que el

pistón salga volando, por lo tanto, sostenga el pistónde freno mientras efectúa la operación.

5. pistón1) Usando la herramienta FF-2, remueva el tornillo.2) Remueva el pistón (20), el eje central (21) y el

retenedor (22).« Está prohibido usar nuevamente el mismo

tornillo.

30-88-24

Page 731: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1072

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

6. Anillo de frenoRemueva el anillo de freno (23).

7. Discos, placasRemueva las 4 placas (24) 3 discos (25) y la placa (26)

8. Sello de aceite1) Remueva el anillo de retención (27), luego remueva

la placa (28).2) Remueva el sello de aceite (29).

9. Eje de mando1) Usando la herramienta (1), empuje el eje de

mando y el conjunto del cojinete (30) con laprensa, y remuévalo.

30-88-34

Page 732: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1082

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

2) Desensamble el conjunto del eje de mando de lasiguiente manera:I) Remueva el anillo de retención (31) del eje de

mando (32).II) Remueva el espaciador (33).III) Remueva el cojinete (34) y la pista exterior (35) .IV) Remueva el asiento (36), los 2 resortes (37), y el

espaciador (38).V) Remueva la pista exterior (39) y el cojinete (40).

30-88-44

Page 733: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1092

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELMOTOR DE GIRO• Limpie todas las partes y corrija cualquier rebaba.• Antes de instalar, recubra todas las partes rotatorias y

superficies deslizantes de todas las partes con aceite demotor (EO10-CD).

1. Conjunto del eje de mando1) Ensamble el conjunto del eje de mando de la

siguiente manera:I) Usando la herramienta FF-5, ajuste a presión

con la prensa el cojinete (40) en el eje de mando(32).« Ajuste a presión hasta que la cara interior

del cojinete quede en contacto apretadocon el eje de mando.

« Carga para el ajuste a presión:5.12 - 26.1 kN (522 - 2,660 kg)

II) Ensamble la pista exterior (39)III) Instale el espaciador (38), los 2 resortes (37), y

el asiento (36).« Instale los dos resorte de tal manera que

ambos den la cara hacia el exterior.IV) Ensamble la pista exterior (35)V) Usando la herramienta FF-6, ajuste a presión

con la prensa el cojinete (34) en el eje de mando(32)« Ajuste a presión hasta que el asiento (36)

esté en contacto apretado con el espaciador(38).

« Carga para el ajuste a presión:14.8 kN (1,505 kg)

VI) Mida la holgura a entre la superficie de la pistainterior del cojinete (34) y la ranura del anillode retención del eje, y seleccione el espaciador(33) entre uno de los de la tabla de abajo.

VII) Ensamble el espaciador (33) seleccionado en elpaso VI).« Grosor estándar: 3.4 mm.

VIII) Instale el anillo de retención (31).« Revise que el anillo de retención está

encajado firmemente en su ranura.

Dimensión a (mm)- 3.45

3.45 - 3.853.85 -

Grosor del espaciador (mm)3.13.43.7

30-88-54

Page 734: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1102

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

2) Extrayendo el eje de mandoI) Soporte la pista exterior (39) del eje de mando

y el conjunto del cojinete (30).II) Usando la herramienta 1, empuje con una

prensa el eje de mando hasta que la cara finalde la pista interior del rodamiento (34), elespaciador (33) y el anillo de retención (31)queden es contacto apretado.« Carga necesaria para expulsar: 4.19 - 16.0

kN (427 - 1,630 kg)« Revise que el espaciador (33) haya quedado

en contacto apretado y no se pueda girar amano.

3) Coloque el eje de mando y el conjunto delcojinete (30) en la caja (41), y usando laherramienta 2, ajuste a presión con una prensa.« Ajuste a presión hasta que la cara final de

la pista exterior (39) esté en contactoapretado con la caja (41)

« Carga para el ajuste a presión: 10.2 kN(1,037 kg)

2. Medición de la torsión de rotación del eje de mando1) Recubra minuciosamente el cojinete con grasa.2) Usando la herramienta FF-8, gire el eje de mando

a aproximadamente 1 vuelta durante 5 segundos,y mida la torsión de rotación del eje de mando.« Torsión de rotación:

0.98 - 1.57 Nm (0.1 - 0.16 kg)« Si la torsión de rotación del eje de mando no

está dentro del rango mencionado arriba,reemplace el cojinete (40) y la pista externa(39) por partes nuevas.

3. Sello de aceite1) Usando la herramienta FF-9, instale el sello de

aceite (29) en la caja (41).« Ajuste a presión hasta que la profundidad del

sello, medida desde la cara final de la cubiertasea de 14 ± 0.1 mm.

« Limpie el labio del sello de aceite.2Labio del sello de aceite: Grasa (G2-LI-S)

30-88-64

Porción del labio

Use la punta de su dedopara recubrir la circunfe-rencia de la porción dellabio con una gota degrasa repartida en 4lugares, luego reparta lagrasa en forma uniformealrededor de todo el labiodel sello de aceite.

Page 735: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1112

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

2) Ensamble la placa (28).3) Instale el anillo de retención (27).

4. Discos, placasEnsamble la placa (26), luego ensamble en orden losdiscos (25) y las placas (24).« No lave los discos con trichloroethylene o drizol,

tampoco le aplique una corriente fuerte de aire.2 Cara delantera del disco:

Aceite lubricante (EO10-CD)

••••• Método para colocar las placas y discos uno encimaMétodo para colocar las placas y discos uno encimaMétodo para colocar las placas y discos uno encimaMétodo para colocar las placas y discos uno encimaMétodo para colocar las placas y discos uno encimade otro.de otro.de otro.de otro.de otro.1) Alinee las muescas de los dientes de las estrías

de los discos , G, H e I.2) Las protuberancias A, B, C, D, E, y F del lado

externo de las placas se pueden colocar encualquier posición en relación con lasposiciones G, H, e I de los discos.

5. Anillo del frenoEncaje el anillo -O- e instale el anillo del freno (23)

30-88-74

Page 736: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1122

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

6. Conjunto del pistón1) Ensamble el conjunto del pistón (20)y el eje central

(21) en el retenedor (22), luego instale en el eje demando como una sola unidad.

2) Usando la herramienta FF-2, apriete los tornillos.2Rosca de los tornillos de montaje: Apretador

para roscas (LT2, Locktite No. Adhesive(Locktite 262), o equivalente )

3 Tornillos:1ra etapa: Apriete temporalmente a un máximo de

0.98 Nm (0.1 kgm)2da etapa: 3.92 - 5.88 Nm (0.4 - 0.6 kgm)3ra etapa: 11.77 - 14.71 Nm (1.2 - 1.5 kgm)

(Objetivo: 13.24 Nm (1.35 kgm)« Remueva todo el aceite o grasa de las roscas

(Macho y hembra).« Orden de apretado: 1-4-7-3-6-2-5.« Después de apretar, limpie cualquier partícula

del material apretador de tuercas que se hayaescurrido hacia afuera.

« Después de apretar, revise que la porcióngrande de la bola del conjunto del pistón (20) yel eje central (21) se muevan suavemente.

« Después de apretar, revise si el juego delconjunto del pistón (20) en dirección axial esde 0.35 mm o menos.

7. Pistón de frenoEncaje el anillo -O- e instale el pistón de freno (19).« Ensamble de tal manera que la ranura del pistón

quede alineada con el pasador de guía del bastidor.

8. Anillo central, resorteEnsamble el anillo central (18) y el resorte (17) en el ejecentral (21).

30-88-84

juego

Page 737: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1132

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

9. Ensamble del bastidor1) Ajuste a presión el cojinete (15) en el conjunto del

bastidor (13).2) Alinee la placa válvula (14) con el pasador de guía,

e instálela.« Revise que no quede juego entre el bastidor y

la superficie de montaje.

3) Instale el bloque de cilindros (16).4) Instale el resorte del freno (45).

10. Conjunto de la caja del freno1) Soporte con un bloque 3 de tal manera que el

conjunto del bastidor (13) quede en un ángulo deaproximadamente 25° con el conjunto de la válvulade alivio en la parte superior.

2) Ajuste el anillo -O- y alinee el pasador de guía conla ranura del pistón de freno, luego usando tornilloscon cabeza de argolla y la tuerca 4, eleve elconjunto de la caja de freno (46) e instálela.

3) Después de apretar temporalmente los tornillosde montaje de la caja del freno, instale el conjuntodel motor de giro en la herramienta FF-1.« Tenga cuidado para no dañar el pasador de

guía, el pistón de freno y el cojinete.« Apriete los tornillos en forma uniforme. Si los

tornillos se ponen duros, no force su apriete;remueva el conjunto de la caja de freno ycomience nuevamente.

2Superficie de acople de la caja de freno:Sellador de empaques (LG-7 (Three bond1207C), o Seal end No. 242, or Loctite No. 572,No. 575)

3 Tornillos de montaje:157 - 196 Nm (16 - 20 Nm)

30-88-94

Page 738: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1142

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

4) Ensamble la válvula (44) y el resorte (43), luegoajuste el anillo -O- e instale el tapón (42).3 Tapón: 58 - 78 Nm (6-8 kgm)

5) Ensamble la válvula (12) y el resorte (11), luegoajuste el anillo -O- e instale el tapón (10).

• Remueva todo el aceite o grasa del tapón y larosca así como también la del bastidor, luegoséquelas.

• Posición para recubrir con apretador para roscas:Cubra con dos gotas (aproximadamente 0.04 g)en la posición «b» (2 a 3 mm medidos desde lapunta de la rosca del tapón)2 Apretador para roscas

(Loctite No. 638, o No. 648)3 Tapón: 324 - 402 Nm (33 - 41 kgm)

6) Coloque el anillo de respaldo y el anillo -O- einstale el conjunto de la válvula de alivio (9).3 Válvula de alivio:

226 - 284 Nm (23 -29 kgm)7) Ajuste el anillo -O- e instale el tapón (8).« Para detalles sobre el procedimiento del

recubrimiento con apretador de roscas, vea elpaso 5) de arriba.

2 Tapón: Apretador de roscas(Loctite No. 638, o No. 648)

3 Tapón:34.3 - 44.1 Nm (3.5 - 4.5 kgm)8) Ajuste el anillo -O- e instale el tapón (7).

3 Tapón: 59 - 186 Nm (6 - 19 kgm)

11. Conjunto de la válvula de bloqueo de giroAjuste los anillos -O- (3) y (4), luego instale el conjuntode la válvula de bloqueo (2).2 Superficie de acople de la válvula de bloqueo

del giro: (Loctite No. 222, o Seal end No. 242)3 Tornillos de montaje:

1ra etapa 15 - 20 Nm (1.5 - 2.0 kgm)2da etapa 27 - 34 Nm (2.8 - 3.5 kgm)

« Apriete los tornillos de montaje lentamente y porturnos.

« Revise que hayan rebabas, rasguños, o mugre enla superficie de acople.

« Revise que los anillos -O- (3) y (4) no se hayansalido.

30-88-104

Page 739: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1152

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

12. Midiendo la torsión de rotación del conjunto del motorde giro.Coloque la herramienta FF-8 en la porción de las estríasdel eje de mando, luego usando la herramienta FF-3,libere el freno, y gire el eje de mando aaproximadamente 1 vuelta cada 5 segundos, y mida latorsión de rotación.« El conjunto del motor de giro debe girar a la torsión

correcta de rotación y dentro del rango de variación.• Variación: Entre 1.47 Nm (0.15 kgm)• Torsión de rotación: 3.9 - 9.8 Nm (0.4 - 1.0 kg)• Presión de aceite:

2.94 ± 0.49 MPa (30 ± 5 kg/cm²)

30-88-114

Page 740: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1162

Page 741: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-892

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ESTRUCTURA GIRATORIA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA ESTRUCTURA GIRATORIA1. Remueva los 2 conjuntos de cilindros del aguilón. Para

detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCILINDRO DEL AGUILÓN.

2. Remueva el conjunto del equipo de trabajo. Para detalles,vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL EQUIPO DETRABAJO.

3. Remueva el conjunto de contrapesas. Para detalles, veaREMOCIÓN DEL CONJUNTO DE CONTRAPESAS.

4. Desconecte las mangueras de la parte superior (1), (2) y(3) del conjunto de la unión giratoria, del terminal delconjunto de la unión giratoria.

5. Remueva la platina detenedora (4).

6. Remueva los tornillos de montaje, luego eleve y retire elconjunto de la estructura giratoria (5). « Deje 2 tornillos 1, uno en el frente y otro atrás, use

un bloque elevador para ajustar el balance de laestructura giratoria hacia el frente y hacia atrás,hacia la izquierda y hacia la derecha, despuésremueva los tornillos remanentes, y luego, levantey retire.¤ Cuando remueva el conjunto de la estructura

giratoria, tenga cuidado para no golpear elconjunto de la unión giratoria central.

4 Conjunto de la estructura giratoria:

3

Conjunto

5,200 kg5,540 kg5,470 kg5,550 kg

Referente a launidad de laestructura giratoria

1,556 kg1,892 kg1,838 kg1,906 kg

PC200-6PC210-6PC220-6PC230-6

Page 742: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-902

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ESTRUCTURA GIRATORIA

INSTALACIÓN DELCONJUNTO DE LAESTRUCTURA GIRATORIA• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

2 Superficie de acople del círculo de giro:Sellador de empaques (LG-1)

2 Rosca de los tornillos de montaje de laestructura giratoria:

Apretador para roscas (LT-2)3 Tornillos de montaje de la estructura

giratoria:

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamenteel nivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire. Para detalles, vea PROBANDO

Y AJUSTANDO, Purgando el aire.

Ítem

Modelo

PC200-6PC210-6

PC220-6PC230-6

Tornillos de montaje

Tamaño (mm) Cant.

20 - 110 32

22 - 110 32

Torsión de aprietede los tornillos demontaje

Nm (kgm)1a: 294 (30)2a: Apriete 60°

1a: 294 (30)2a: Apriete 60°

Page 743: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-912

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CÍRCULO DE GIRO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCÍRCULO DE GIRO1. Remueva el conjunto de la estructura de giro. Para

detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LAESTRUCTURA DE GIRO.

2. Remueva los tornillos de montaje del círculo de giro(1), dejando 2 tornillos, uno al frente y otro en direcciónhacia atrás. « Tornillos de montaje del conjunto del círculo: 32

3. Coloque eslingas en 3 puntos del conjunto del círculo(2), luego remueva los tornillos de montaje remanentes.

4. Levante y retire el conjunto del círculo de giro: 280 kg.

Page 744: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-922

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CÍRCULO DE GIRO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CÍRCULO DE GIRO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

2 Rosca de los tornillos de montaje del círculo degiro: Apretador para roscas (LT-2)

3 Tornillos de montaje del círculo de giro:1er. paso: Apriete a 191.2 ± 19.6 Nm (19.5 ± 2 kgm)2do. paso:

1) Usando como base el ángulo de la cabeza deltornillo, haga unas marcas de iniciación en elcírculo de giro y la llave de copa.

2) Haga una marca final en un punto a (en elcírculo de giro) 48 ± 5°, a partir de la marca deiniciación.

3) Apriete de tal manera que la marca de iniciaciónen la llave de copa quede alineada con la marcafinal en el círculo de giro en su posición de 48± 5°.

« Coloque la marca de la zona blanda S, en el anillointerior de la pista interior dando cara hacia el ladoderecho, como se muestra en el diagrama, luegoinstale en la estructura de la oruga.

2 Círculo de giro: Grasa (G2-LI) 21 litros

Marca de iniciación del círculo de giro

Marca de ini-ciación de lallave de copa

Marca finalLlave decopa

Posición de lamarca final delcírculo de giro

Marca de ini-ciación de lallave de copa

Zona blanda de lapista interior

Zona blanda dela pista exterior

Fren

te d

e la

máq

uina

Page 745: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-932

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RUEDA TENSORA - RESORTE DE RECUPERACIÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA RUEDA TENSORA - RESORTEDE RECUPERACIÓN1. Remueva el conjunto de las zapatas de la oruga. Para

detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LASZAPATAS DE LA ORUGA

2. Coloque eslingas en el conjunto de la rueda tensora y elresorte recuperador (1), y extraiga hacia el frente pararemoverlos.

4 Conjunto de la rueda tensora y el resorterecuperador: 275 kg

3. Desconecte conjunto del resorte recuperador (3) delconjunto de la rueda tensora (2)

4 Conjunto de la rueda tensora: 140 kg

4 Conjunto del resorte recuperador: 135 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA RUEDA TENSORA -RESORTE DE RECUPERACIÓN• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Cuando instale el conjunto de la rueda tensora y elconjunto del resorte recuperador, ensamble de talmanera que la posición del tapón de grasa de la ruedatensora quede hacia el exterior del lado derecho de lamáquina y en el interior del lado izquierdo de lamáquina.

Page 746: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-942

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RESORTE DE RECUPERACIÓN

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL RESORTE DE RECUPERACIÓN

1. Remueva el conjunto del pistón (2) del conjunto delresorte recuperador (1).

2. Desensamble del conjunto del resorte recuperador1) Coloque el conjunto del resorte recuperador (1) en

la herramienta H1.¤ El resorte recuperador está bajo una carga

grande instalada, por lo tanto, asegúrese deinstalar la herramienta en forma apropiada. Elno hacerlo es muy peligroso.

« Carga instalada en el resortePC200. 210: 108.8 kN (11,100 kg)PC200LC. 210LC, 220, 220LC, 230, 230LC: 126.5 kN(12,900 kg)

2) Aplique lentamente la presión hidráulica paracomprimir el resorte, y remueva la placa deretención (3), luego remueva la tuerca (4).« Comprima el resorte hasta un punto donde la

tuerca se ponga floja.« Libere lentamente la presión hidráulica y libere

la tensión del resorte.« Largo libre del resorte

PC200. 210: 558 mmPC200LC. 210LC, 220, 220LC, 230, 230LC: 603.5mm

3) Remueva la horquilla (6), el cilindro (7), y el selloguardapolvo (8) del resorte (5).

3. Desensamble del conjunto del pistón1) Remueva la placa de retención(10) del pistón (9),

luego remueva la válvula (11).2) Remueva el anillo de retención (12), luego remueva

la empaquetadura para cilindros hidráulicos enforma de U (13) y el anillo (14)

Page 747: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-952

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RESORTE DE RECUPERACIÓN

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELRESORTE DE RECUPERACIÓN1. Ensamble del conjunto del pistón

1) Ensamble el anillo (14) y la empaquetadura paracilindros hidráulicos en forma de U (13) en el pistón(9), y asegure con el anillo de retención (12).

2) Apriete temporalmente la válvula (11), y asegurecon la placa de retención (10).

2. Ensamble del conjunto del resorte de recuperación1) Usando la herramienta H2, instale el sello

guardapolvo (8) en el cilindro (7).

2) Ensamble el cilindro (7) y la horquilla (6) en elresorte (5), y colóquelo en la herramienta H1.

2Porción deslizante del cilindro: Grasa (G2-LI)

3) Aplique lentamente presión hidráulica paracomprimir el resorte , y apriete la tuerca (4) de talmanera que el largo instalado del resorte sea de ladimensión «a», luego asegure con la placa deretención (3).Largo «a» instalado del resortePC200. 210: 437 mmPC200LC. 210LC, 220, 220LC, 230, 230LC: 466 mm

4) Remueva el conjunto del resorte de recuperación(1) de la herramienta H1.

3. Ensamble el conjunto del pistón (2) en el conjunto delresorte de recuperación (1).2Porción deslizante del pistón, y del anillo de

desgaste: Grasa (G2-LI)« Ensamble el conjunto del cilindro de tal manera

que la posición de montaje de la válvula sea de 90°hacia el lado.

« Llene el interior del cilindro con 300 cc de grasa(G»-LI), luego purgue el aire y revise que la grasase escape por el agujero de grasa.

Page 748: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-962

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RUEDA TENSORA

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA RUEDA TENSORA

1. Remueva el pasador de guía (1), luego remueva elsoporte (2).

2. Remueva el sello flotante (3) del soporte (2) y la ruedatensora (4).

3. Extraiga la rueda tensora (4) del eje (5) y del conjuntodel soporte (7).« La rueda está llena con 80 cc de aceite, por lo tanto,

en este momento drene el aceite o coloque unacama de trapo para prevenir que el área no seensucie .

4. Remueva los sellos flotantes (6) en ambos lados de larueda tensora(4), el eje (5) y el conjunto del soporte (7).

5. Remueva el pasador de guía (8), luego remueva elsoporte (7) del eje (5).

6. Remueva los bujes (9) y (10) de la rueda tensora (4).

Page 749: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-972

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RUEDA TENSORA

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELA RUEDA TENSORA1. Ajuste a presión los bujes (9) y (10) de la rueda tensora

(4).

2. Ajuste el anillo -O- e instale el soporte (7) en el eje (5)con el pasador de guía (8).

3. Usando la herramienta J1, instale el sello flotante (6) ala rueda tensora (4) y el eje (5) y el conjunto del soporte(7)« Recubra la superficie de deslizamiento del sello

flotante con aceite, y tenga cuidado para no permitirque entre o se atasque ningún mugre o polvo.

« Remueva toda la grasa y el aceite de la superficiede contacto del anillo -O- y del sello flotante.

4. Ensamble el eje (5) el conjunto del soporte de anclaje(7) a la rueda tensora (4).

Page 750: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-982

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RUEDA TENSORA

5. Usando la herramienta J1, instale el sello flotante (3)en la rueda tensora (4) y el soporte (2).« Recubra la superficie de deslizamiento del sello

flotante con aceite, y tenga cuidado para no permitirque entre o se atasque ningún mugre o polvo.

« Remueva toda la grasa y el aceite de la superficiede contacto del anillo -O- y del sello flotante.

6. Instale el anillo -O-, luego instale el soporte (2) con elpasador de guía (1).

7. Agregue aceite y apriete el tapón.

5 Aceite: Aproxim. 80 cc (SAE30)

3 Tapón: 205.8 ± 49 Nm (21 ± 5 kgm)

Page 751: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-992

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO INFERIOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELRODILLO INFERIOR1. Baje el equipo de trabajo, luego afloje el lubricador (1),

y libere la tensión de la oruga. ¤ El ajuste del cilindro está bajo una extremamente

alta presión. Nunca afloje el tapón de lubricaciónmás de una vuelta. Si la grasa no sale fácilmente,mueva la máquina hacia adelante y hacia atrás.

2. Remueva los tornillos de montaje del rodillo inferior,luego gire 90° el equipo de trabajo, levante la máquinacon el equipo de trabajo, y remueva el conjunto delrodillo inferior (2) hacia afuera de la máquina.

4 Conjunto del rodillo inferior: 40 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL RODILLO INFERIOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Ajuste la tensión de la oruga. Para detalles, veaPROBANDO Y AJUSTANDO, Ajustando la tensiónde la oruga.

« Coloque el tapón en el lado exterior del chasis, ycoloque el conjunto del rodillo inferior en suposición de montaje.

« Opere las palancas del equipo de trabajo para bajarlentamente la máquina, luego aprietetemporalmente los tornillos de montaje.

« Opere las palancas del equipo de trabajo para bajarla máquina totalmente hasta la tierra, luego aprietetotalmente los tornillos de montaje.

3Tornillos de montaje del conjunto del rodilloinferior:1er. paso:

Apriete a 196 ± 19.6 Nm (20 ± 2 kgm)2o. paso:

1. Cuando se usa la herramienta M.• Usando una llave de apriete angular,

apriete los tornillos 90 ± 5°2. Cuando no se usa la herramienta M.

1) Usando como base el ángulo de lacabeza del tornillo, haga unas marcasde iniciación en el rodillo inferior y lallave de copa.

2) Haga una marca final en un punto a 90± 5°, a partir de la marca de iniciación.

3) Apriete de tal manera que la marca deiniciación en la llave de copa quedealineada con la marca final en el rodilloinferior en su posición de 90 ± 5°.

Marca de iniciación del círculo de giro

Marca deiniciaciónde la llavede copa

Marca final

Llave decopa

Posición de lamarca final delcírculo de giro Marca de ini-

ciación de lallave de copa

Page 752: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1002

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO INFERIOR

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL RODILLO INFERIOR1. Remueva el pasador (1), luego remueva el collar (2).

2. Remueva el sello flotante (3) del collar (2) y del rodillo(4).

3. Extraiga el rodillo (4) del eje (5).« El está lleno con 190 - 215 cc de aceite, por lo

tanto, en este momento, drene el aceite o coloqueuna cama de trapo para prevenir que el área seensucie.

4. Remueva el sello flotante (6) del lado opuesto del rodillo(4) y del eje (5).

Page 753: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1012

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO INFERIOR

5. Remueva el pasador (7), luego remueva el collar (8) deleje (5).

6. Remueva los bujes (9) y (10) del rodillo (4).

Page 754: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1022

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO INFERIOR

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELRODILLO INFERIOR1. Usando la herramienta de empuje 1, ajuste a presión

los bujes (9) y (10) en el rodillo (4).

2. Ensamble el collar (8) en el eje (5), e instale el pasador(7).

3. Usando la herramienta K1, inserte el sello flotante (6)en el eje (5).« Cuando ensamble el sello flotante, limpie la

superficie de contacto del anillo -O- (6c) y del selloflotante (6a), remueva toda la grasa y aceite, yséquelos. Asegúrese de que no hay mugre o polvoadherido a las superficies de contacto del selloflotante.

4. Usando la herramienta K1, inserte los sellos flotantes(6) y (3) en el rodillo (4).« Para detalles sobre las precauciones cuando se

instalan sellos flotantes (6b), y (6d) y (3b) y (3d),vea las precauciones del paso 3.

5. Ensamble el eje (5) en el rodillo (4).

6. Invierta el rodillo (4) y el conjunto del eje (5).

7. Usando la herramienta K1, instale el sello flotante (3)en el collar (2).« Para detalles sobre las precauciones cuando se

instalan sellos flotantes (3a), y (3c), vea lasprecauciones del paso 3.

Page 755: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1032

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO INFERIOR

8. Ensamble el collar (2) en el eje (5), e instale el pasador(1).

9. Usando la herramienta K2, aplique la presión básica alorificio de llenado de aceite del rodillo, y revise si quedóalgún escape de aire por el sello.« Presión básica: 0.1 MPa (1 kg/cm² )« Método de revisión.

La presión básica debe ser mantenida por 10segundos y el indicador de caratula no debedescender.

10. Usando la herramienta K2, llene el conjunto del rodillocon aceite, luego apriete el tapón (11).3 Tapón: 14.7 ± 4.9 Nm (1.5 ± 0.5 kgm)

5 Aceite del rodillo inferior: 190 - 215 cc (SAE30)

Hacia la bombade aceite Hacia el tanque

de vacío

Page 756: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1042

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO SUPERIOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELRODILLO SUPERIOR1. Baje el equipo de trabajo, luego afloje el lubricador (1),

y libere la tensión de la oruga.¤ El ajuste del cilindro está bajo una extremamente

alta presión. Nunca afloje el tapón de lubricaciónmás de una vuelta. Si la grasa no sale fácilmente,mueva la máquina hacia adelante y hacia atrás.

2. Usando un gato hidráulico 1, empuje hacia arriba laoruga a una posición donde el conjunto del rodillosuperior se pueda remover, luego remueva el conjuntodel rodillo superior (2).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL RODILLO SUPERIOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Ajuste la tensión de la oruga. Para detalles, veaPROBANDO Y AJUSTANDO, Ajustando la tensiónde la oruga.

2 Rosca de los tornillos de montaje del conjunto delrodillo superior: Apretador de roscas (LT-2)

Page 757: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1052

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO SUPERIOR

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL RODILLO SUPERIOR1. Remueva el tapón (1) y drene el aceite.

6Conjunto del rodillo superior: 230 - 250 cc

2. Coloque el rodillo superior en el estante 13. Remueva la cubierta (2)4. Remueva el anillo (3).

5. Usando la herramienta L1, remueva la tuerca (4).6. Usando la herramienta de empuje 2, extraiga con una

prensa el conjunto del eje (5) del rodillo (6), luegoremueva la pista interior (7).

7. Remueva del rodillo (6) las pistas exteriores (8) y (9).

8. Desensamble del conjunto del eje1) Usando el extractor 3, remueva la pista interior

(10)

Page 758: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1062

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO SUPERIOR

2) Remueva los ellos flotantes3) Usando la herramienta de empuje 4, remueva el

collar (12) del eje (13).

Page 759: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1072

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO SUPERIOR

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELRODILLO SUPERIOR1. Usando la herramienta de empuje 5, ajuste a presión

las pistas externas (8) y (9) en el rodillo (6).

2. Ensamble del conjunto del eje1) Usando la herramienta de empuje 6, ajuste a

presión el collar (12) en el eje (13).« Cuando ajuste a presión, tenga cuidado para

que no queden ralladuras2Porción de encaje del eje : Aceite SAE30

2) Usando la herramienta L3, ensamble los ellosflotantes (11)« Cuando ensamble el sello flotante, limpie la

superficie de contacto del anillo -O- (11c) y delsello flotante (11a), remueva toda la grasa yaceite, y séquelos. Asegúrese de que no haymugre o polvo adherido a las superficies decontacto del sello flotante.

3) Ensamble los sellos flotantes (11), luego, usandola herramienta L2, ajuste a presión la pista interior(10)« Para detalles sobre las precauciones cuando

se instalan sellos flotantes (11b) y (11d), vealas precauciones del paso 2).

3. Ensamble el rodillo (6) y el conjunto del eje (5).

4. Usando la herramienta L2, ajuste a presión la pistainterior (7).« Cuando ajuste a presión el cojinete, gire el rodillo,

y ajústelo a presión hasta un punto donde larotación comience a sentirse ligeramente dura.

5. Usando la herramienta L1, apriete la tuerca (4) a unpunto donde el agujero perforado en el eje esté alineadocon el agujero perforado en la tuerca.

6. Instale el anillo (3).

7. Usando la pesa de halar-empujar 9, revise que larotación sea suave.

Page 760: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1082

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE RODILLO SUPERIOR

8. Encaje el anillo -O- e instale la cubierta (2).

9. Usando la herramienta L4, aplique la presión básica alorificio de llenado de aceite del rodillo, y revise siquedó algún escape de aire por el sello.« Presión básica: 0.1 MPa (1 kg/cm² )« Método de revisión.

La presión básica debe ser mantenida por 10segundos y el indicador de caratula no debedescender.

10. Usando la herramienta L4, llene el conjunto del rodillocon aceite, luego apriete el tapón (11).

5 Aceite para el rodillo superior:230 a 250 cc (SAE30)

Hacia la bombade aceite Hacia el

tanque de vacío

Page 761: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1092

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ZAPATA DE LA ORUGA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA ZAPATA DE LA ORUGA1. Detenga la máquina en un punto donde el pasador

maestro quede intermedio entre la rueda tensora y elrodillo superior, y donde el espacio tenga suficienteespacio para tender el conjunto de la oruga sobre elterreno.

2. Baje el equipo de trabajo, luego afloje el lubricador (1),y alivie la tensión de la oruga. ¤ El cilindro de ajuste está bajo una muy alta presión.

Nunca afloje el engrasador más de una vuelta. Si lagrasa no sale, mueva la máquina hacia adelante yhacia atrás.

3. Usando la herramienta I, extraiga el pasador maestro(2).

4. Remueva la herramienta I, y mueva la máquina haciaadelante de tal manera que la posición temporal delpasador 2 quede al frente de la rueda tensora, y coloqueel bloque 1 en posición.

5. Remueva temporalmente el pasador 2, y remueva elsello guardapolvo, luego maneje la máquina enretroceso para tender la oruga (3).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA ZAPATA DE LA ORUGA

« Ajuste la tensión de la oruga. Para detalles vea,PROBANDO Y AJUSTANDO, Probando y ajustandola tensión de la oruga.

« Usando la herramienta I, y ajustando a presión detal manera que la protuberancia del pasadormaestro tenga la dimensión «a».Protuberancia «a» del pasador maestro: 4 ± 2 mm.

« Cuando ensamble el sello guardapolvo, recubra lasuperficie de contacto del buje con grasa (G2-LI).

« Reemplace las zapatas por unas nuevas cuando loscojines de caucho se desgasten a la misma altura (omenor) que las cabezas de sus tornillos de montaje.Es imposible remover o instalar tornillos de montajecuando sus cabezas sean dañadas, trituradas odeformadas.

Page 762: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1102

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELTANQUE HIDRÁULICO1. Drene el aceite del tanque hidráulico.

6 Tanque hidráulico: Aproxim. 170 Litros.

2. Remueva la cubierta del motor (1), la cubierta superiorde la bomba (2), y la cubierta superior de la válvula decontrol (3)

3. Remueva la cubierta lateral derecha (4) junto con elmarco de montaje (5).

4. Remueva los tabiques de partición (6) y (7) y lossoportes de montaje de los tabiques de partición dellado del tanque hidráulico.

5. Desconecte el tubo de retorno de aceite hidráulico (8).

6. Remueva el tubo de succión de la bomba (9) junto conla manguera de unión(10).

7. Desconecte la conexión del sensor de nivel de aceite(11) y remueva la abrazadera de la presión LS (12).

8. Desconecte las 7 mangueras de retorno al tanque (13).« Después de desconectar las mangueras, coloque

etiquetas de identificación para distinguirlas.« Proteja con la tuerca de manguito para prevenir

daños en el acople o en la porción de sello retacadodel codo.

9. Coloque eslingas en el conjunto del tanque hidráulico(14), luego remueva los tornillos de montaje, levante yretire el conjunto del tanque hidráulico. (Fig) Conjunto del tanque hidráulico: 136 kg

Page 763: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1112

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TANQUE HIDRÁULICO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL TANQUE HIDRÁULICO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3 Tapón de drenaje del tanque hidráulico:68.5 ± 10 Nm (6.98 ± 1.01 kgm)

3Tornillos de montaje del tanque hidráulico:277 ± 32 Nm (28.3 ± 3.2 kgm)

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

5 Tanque hidráulico : Aproxim. 170 Litros.

• Purgando el aire« Purgue el aire.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Purgando el aire.

Page 764: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1122

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA BOMBA PRINCIPAL¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el

terreno y pare la máquina. Luego afloje lentamente latapa de llenado del aceite para liberar la presiónexistente dentro del tanque hidráulico.

• Remueva el colador del tanque hidráulico y usando laherramienta B, detenga el aceite• Cuando no se usa la herramienta B, remueva el

tapón de drenaje y drene el aceite contenido en eltanque hidráulico y en el sistema.

6Tanque hidráulico: Aproxim. 170 Litros.

• Drene el aceite de la caja del amortiguador.

1. Remueva la cubierta del motor (1)

2. Remueva la cubierta de la bomba principal (2)

3. Remueva la cubierta lateral derecha (3) junto con elmarco de montaje de la cubierta (4).

4. Remueva las conexiones (5) y (6) de sus soportes ydesconéctelas.

5. Desconecta las mangueras de descarga de la bombaF y R (7) y (8), las mangueras de presión F y R LS (9) y(10), y la manguera de presión básica EPC (11).« Proteja con la tuerca de manguito para prevenir

daños en el acople o en la porción de sello retacadodel codo.

Page 765: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1132

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

6. Desconecte la manguera de presión servo de la bomba(12) y la manguera de drenaje de la bomba (13), yremueva la abrazadera intermedia de la manguera(14).« Proteja con la tuerca de manguito para prevenir

daños en el acople o en la porción de sello retacadodel codo.

7. Desconecte el tubo de succión (15) del terminal delbomba.« Cubra la porción del agujero del tubo de succión

con plástico.

8. Remueva los tabiques de partición del motor (16),(17), y (18).

9. Remueva el tubo de drenaje del silenciador (19) y laabrazadera del soporte de montaje (20).

10. Remueva el conjunto de la bomba principal (21) comose indica a continuación:1) Remueva los tornillos de montaje dejando 2 ó 3

tornillos.2) Coloque eslingas en el conjunto de la bomba

principal e instale 2 tornillos de guía 1, en puntosdiametralmente opuestos.

3) Remueva los tornillos remanentes, luego hale haciaafuera lentamente hasta que el conjunto de labomba principal se separe del eje estriado.

4) Levante y retire el conjunto de la bomba principal.

4 Conjunto de la bomba principal:150 kg

Page 766: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1142

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA BOMBA PRINCIPAL• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

2 Estrías envolventes de la bomba principal:Compuesto anti-fricción (LM-G)

2 Superficie de acople de la caja de la bombaprincipal: Sellador de empaques (LG-6)

• Rellenando con aceite (amortiguador)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Espere por lo menos 15 minutosy luego revise nuevamente el nivel de aceite.

5 Amortiguador: Aproxim. 0.7 Litros

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire de la bomba principal.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Purgando el aire.

Page 767: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1152

Page 768: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1162

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA BOMBA PRINCIPAL1. Conjunto de la bomba hidráulica

Coloque el conjunto de la bomba hidráulica (1) en laherramienta Q.

2. Conjunto de la válvula EPC1) Remueva las mangueras (2), (3) y (4).2) Remueva el conjunto de la válvula EPC (5).

3) Desensamble la válvula EPC de la siguiente manera:I) Remueva las 2 válvulas EPC (6) del bloque (7).II) Remueva el tapón (8).

3. Remueva el conjunto de la bomba1) remueva el conjunto de la bomba trasera (9).

30-114-23

Page 769: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1172

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Remueva la placa válvula (10).« La placa válvula puede que se atasque en el

bloque del cilindro, por lo tanto, tenga cuidadoal removerla.

4. Ensamble la válvula LS frontal.1) Remueva el conjunto de la válvula LS frontal (11).

2) Desensamble el conjunto de la válvula LS frontalde la siguiente manera:« Antes de desensamblar, mida la profundidad

atornillada «a» del tapón.I) Remueva el manguillo (12).

« La porción de la conexión es excéntrica,por lo tanto gírela para removerla.

II) Remueva le pistón (13) del manguillo (12)III) Remueva el pistón (14).IV) Remueva la contratuerca (15), luego remueva

el tapón (16).V) Remueva el anillo -O- (17) y el anillo de

respaldo (18) del tapón (16).VI) Remueva el asiento (19), el resorte (20), y el

asiento (21).VII) Remueva los 3 sellos (22) del manguillo (23).

30-114-33

Page 770: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1182

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

5. Conjunto de la válvula PC Frontal1) Instale la herramienta R en la válvula PC frontal.

3 Herramienta R:100 ± 12.3 Nm (10.3 ± 1.25 kgm)

2) Remueva el conjunto de la válvula PC frontal (24).

3) Desensamble el conjunto de la válvula PC frontalde la siguiente manera:« Antes de desensamblar, mida la profundidad

atornillada «b» del manguillo.I) Remueva el pistón (25), el resorte (26), el asiento

(27), el resorte (28) y el asiento (29).II) Remueva el carrete (30).III) Remueva la herramienta R.IV) Remueva la tuerca (31) y la arandela (32).V) Remueva el tapón (33) del manguillo (34).VI) Remueva el pasador (35) del tapón (33).

6. Tapón del orificio frontal1) Remueva el tapón del orificio frontal (36).

30-114-43

Page 771: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1192

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Remueva los 3 sellos (38) del tapón del orificiofrontal (36).

7. Conjunto de la tapa terminal1) Remueva el conjunto de la tapa terminal (38).

2) Desensamble el conjunto de la tapa terminal de lasiguiente manera:I) Remueva la placa válvula (39) de la tapa

terminal (40).« La placa válvula se puede atascar el bloque

de cilindros, por lo tanto, tenga cuidadoal removerla.

II) Remueva el cojinete de agujas (41).III) Remueva el anillo de retención (42), luego

remueva el acople (43).IV) Remueva el cojinete de agujas (44).

8. Bloque de cilindros frontal, conjunto de pistones1) Remueva el bloque de cilindros frontal y el

conjunto del pistones (45)« Para asegurar que el bloque de cilindros y el

conjunto de pistones salgan juntos como unasola unidad, al removerlos, coloque la cajaligeramente en ángulo.

30-114-53

Page 772: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1202

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Desensamble el bloque de cilindros y el conjuntode pistones de la siguiente manera:I) Remueva el conjunto de pistonesII) Remueva los 9 pistones (47) del la zapata

retenedora (48).

III) Remueva la guía del retenedor (49) del conjuntodel bloque de cilindros (50).

IV) Remueva los 3 pasadores (51).

V) Coloque la herramienta S en el conjunto delbloque de cilindros (50) y comprima el resorte.

VI) Remueva el anillo de retención (52), luegoremueva la herramienta S.

VII) Remueva el asiento (53), el resorte (54), y elasiento (55) del bloque de cilindros (56).

9. Leva oscilante frontal1) Remueva la leva oscilante frontal (57) junto con el

deslizador.

30-114-63

Page 773: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1212

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Remueva el deslizador (58) de la leva oscilante (57).

10. Servo Pistón frontal« Antes del desensamble, mida la dimensión de ajuste

«c» del ángulo mínimo de la placa oscilante (MIN)y ajuste la dimensión «d» del máximo ángulo delplato oscilante (MAX)

1) Afloje la contratuerca, y gire el conjunto de reténMIN para removerlo.

2) Desensamble el conjunto de retén MIN de lasiguiente manera:Remueva la contratuerca (60) y la arandela (61) deltornillo (62)

30-114-73

Page 774: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1222

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

3) Remueva el resorte (63).

4) Remueva los 4 tornillos de montaje, luego remuevael conjunto del retén MAX (64).

5) Desensamble el conjunto del retén MAX de lasiguiente manera:Afloje la tuerca (65) y remueva el tornillo (66) de lacubierta (67)

6) Usando tornillos forzadores, remueva el retén (68).

30-114-83

Page 775: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1232

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

7) Desensamble los retenes de la siguiente manera:Remueva el anillo -O- (69) y el anillo de respaldo(70) de los retenes (68).

8) Remueva el servo-pistón (71)

9) Desensamble el servo-pistón de la siguientemanera:Remueva el sello (72) del servo-pistón (71).

11. Eje frontal, conjunto de la carrera del cojinete.1) Remueva los 4 tornillos de montaje, luego remueva

el eje frontal y el conjunto de la carrera del cojinete(73)

30-114-93

Page 776: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1242

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Desensamble el eje frontal y el conjunto de lacarrera del cojinete de la siguiente manera:I) Usando una prensa, remueva el eje (74) de la

carrera del cojinete (75).« Tenga cuidado para no dejar caer el eje.

II) Remueva el anillo de retención (76), luegoremueva la arandela (77).« Revise el grosor de la arandela.

III) Remueva el cojinete de rodillos (78) del eje(74).

12. Caja de la bomba frontal.1) Remueva un tapón (79).2) Remueva el tapón (80).3) Remueva el tapón (104).4) Remueva el tapón de drenaje.

5) Remueva 2 tapones (81).

30-114-103

Page 777: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1252

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

6) Remueva el anillo de retención (82), luego remuevael espaciador (83)

7) Remueva el sello de aceite (84).

8) Remueva la caja de la bomba frontal (85) de laherramienta Q.

13. Conjunto de la bomba traseraColoque el conjunto de la bomba trasera (86) en laherramienta Q.

14. Conjunto de la válvula LS trasera1) Remueva el conjunto de la válvula LS trasera (87).2) Desensamble el conjunto de la válvula LS trasera.

« Para detalles, vea el paso 4, ítem 2) (Conjuntode la válvula LS frontal)

30-114-113

Page 778: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1262

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

15. Conjunto de la válvula PC trasera1) Instale la herramienta R en la válvula PC trasera

3 Herramienta R:100 ± 12.3 Nm (10.3 ± 1.25 kgm)

2) Remueva el conjunto de la válvula PC trasera(88).

3) Desensamble el conjunto de la válvula PC trasera.« Para detalles, vea el paso 5, ítem 3) (Conjunto

de la válvula PC frontal)

16. Tapón del orificio trasero1) Remueva el tapón del orificio trasero (89).2) Desensamble el tapón del orificio trasero.

« Para detalles, vea el paso 6, ítem 2) (Tapóndel orificio frontal)

17. Bloque de cilindros trasero, conjunto de pistones1) Remueva el bloque de cilindros trasero, y el

conjunto de pistones (90).« Para asegurarse de que el bloque de cilindros

y el conjunto de pistones salgan juntos comouna sola unidad, coloque la caja en un ligeroángulo para removerlos.

2) Desensamble el bloque de cilindros y el conjuntode pistones.« Para detalles, vea el paso 8, ítem 2) (Bloque

de cilindros frontal, conjunto de pistones)

18. Leva oscilante trasera1) Remueva la leva oscilante trasera (91) junto con

el deslizador.2) Desensamble de la leva oscilante trasera.

« Para detalles, vea el paso 9, ítem 2) (Levaoscilante frontal)

30-114-123

Page 779: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1272

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

19. Servo-pistón trasero« Antes de desensamblar, mida la dimensión de

ajuste «c» del ángulo mínimo (MIN) de la placa dedeslizamiento y ajuste la dimensión «d» al ángulomáximo (MAX) de deslizamiento.

1) Afloje la contratuerca, y gire el conjunto del retén(MIN) (92) para removerlo.

2) Desensamble del conjunto del retén MIN.« Para detalles, vea el paso 10, ítem 2) (Servo-

pistón frontal)3) Remueva el resorte (93).

4) Remueva los 4 tornillos de montaje, luego remuevael conjunto del retén MAX (94).

5) Desensamble del conjunto del retén MAX.« Para detalles, vea el paso 10, ítem 5) (Servo-

pistón frontal)6) Usando tornillos forzadores, remueva el retén (95).7) Desensamble del retén.

« Para detalles, vea el paso 10, ítem 7) (Servo-pistón frontal)

8) Remueva el servo-pistón (96)9) Desensamble el servo- pistón .

« Para detalles, vea el paso 10, ítem 9) (Servo-pistón frontal)

30-114-133

Page 780: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1282

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

20. Eje trasero, conjunto de la carrera del cojinete1) Remueva los 4 tornillos de montaje, luego remueva

el eje trasero y el conjunto de la carrera del cojinete(97)

2) Desensamble el eje trasero y el conjunto de lacarrera del cojinete.« Para detalles, vea el paso 11, ítem 2) (Eje frontal,

carrera del cojinete)

21. Caja de la bomba trasera1) Remueva el tapón (98)2) Remueva el tapón (99)3) Remueva el tapón (100)

4) Remueva el codo (102)5) Remueva el tapón (102)6) Remueva el tapón de drenaje

30-114-143

Page 781: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1292

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELA BOMBA PRINCIPAL« Limpie todas las partes, remueva todas las rebabas

y revise que no tengan mugre o daños.« Antes de ensamblar, recubra las superficies de todas

las partes rotatorias o deslizantes con aceite de motor(EO10-CD).

« Antes de ensamblar, revise siempre el contacto delas siguientes partes. Para detalles, vea REVISANDOEL CONTACTO ENTRE PARTES.1) Pista de la leva y leva oscilante2) Bloque de cilindros y placa válvula3) Placa válvula y tapa terminal.

1. Caja de la bomba trasera1) Coloque la caja de l bomba trasera (103) en la

herramienta Q.2) Ajuste el anillo -O- e instale el tapón (102)

3 Tapón: 68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)3) Ajuste el anillo -O- e instale el codo (101)

3 Tapón:34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)4) Ajuste el anillo -O- e instale el tapón de drenaje

3 Tapón: 68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)

5) Ajuste el anillo -O- e instale el tapón (100)3 Tapón: 23.5 ± 3.5 Nm (2.4 ± 0.4 kgm)

6) Ajuste el anillo -O- e instale el tapón (99)3 Tapón: 39.2 ± 4.9 Nm (4.0 ± 0.5 kgm)

7) Ajuste el anillo -O- e instale el tapón (98)3 Tapón: 68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)

2. Eje trasero, conjunto de la carrera del cojinete1) Usando la herramienta T, ajuste a presión el

cojinete (78) en el eje (74)2 Superficie de ajuste a presión del cojinete:

Grasa (G2-LI)« Cuando inserte el cojinete, inserte primero

el anillo de brida en el eje, luego ensamblela pista interna y la pista externa, y ajuste apresión.

30-114-153

Page 782: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1302

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Seleccione el grosor de la arandelas de la siguientemanera:I) Seleccione l arandela (77) de cualquier grosor

e instálela temporalmente.II) Mida la dimensión «e» desde la superficie

superior de la arandela a la parte superior dela ranura del anillo de retención.

III) Calcule en base a la dimensión «e» y el grosorde arandela instalada temporalmente (77) yseleccione la arandela en la que la dimensión«e» sea 1.45 - 1.60 mm.• Grosor de las arandela:

2.8, 2.9, 3.0, 3.1 mm

3) Coloque la arandela seleccionada (77), yasegúrela con el anillo de retención (76).

4) Usando la prensa, ajuste a presión el eje (74)en la pista (75).

5) Ajuste el anillo -O- en el fondo de la pista, einstale el eje y el conjunto de la pista (97).« Alinee el pasador de guía y el terminal de

la caja con el agujero del pasador en elterminal de la pista, y coloque en posiciónde montaje.

3 Tornillos de montaje:110 ± 12.3 Nm (11.3 ± 1.25 kgm)

3. Servo-pistón trasero.1) Ensamble el servo-pistón de la siguiente manera:

Usando la herramienta U, instale el sello (72) en elservo-pistón (96).« Usando la herramienta U2, expanda el sello y

ensámblelo en la ranura del anillo. Corrijacualquier torcedura del sello y luego,comprimalo usando la herramienta U3.

30-114-163

Page 783: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1312

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Ensamble el servo-pistón (96).

3) Ensamble el retén de la siguiente manera:Instale el anillo -O- (69) y el anillo de respaldo (70)en el retén (95).« Instale en la dirección mostrada en el diagrama

de la derecha.

4) Instale el retén (95).« Instale con el terminal con el agujero ahusado

dando cara hacia afuera

5) Ensamble el conjunto del retén MAX de la siguientemanera:Encaje el tornillo (66) en la cubierta (67), y asegúrelocon la tuerca (65)« Alinee con la dimensión de ajuste «d» del

ángulo máximo (MAX) del plato deslizante,medido durante el desensamble.• Dimensión de ajuste estándar «d»:

36.1 ± 0.1 mm.3 Tuerca:421 ± 19.6 Nm (43 ± 2 kgm)

30-114-173

Page 784: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1322

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

6) Instale el conjunto del retén MAX (94).(Fig) Tornillos de montaje :

177 ± 19.6 Nm (18 ± 2 kgm)

7) Instale el resorte (93).

8) Ensamble el conjunto del retén MIN de la siguientemanera:Encaje el anillo -O- e instale la arandela (61) y lacontratuerca (60) en el tornillo (62).« Instale la arandela con la superficie con la

muesca en V dando cara hacia el terminal de lacontratuerca.

9) Instale el conjunto del retén MIN (92).« Alinee la dimensión de ajuste »c» del ángulo

mínimo (MIN) del plato deslizante, medidodurante el desensamble.• Dimensión de ajuste estándar «c»:

9.5 ± 0.1 mm.3 Contratuerca:

529 ± 19.6 Nm (54 ± 2 kgm)

30-114-183

Page 785: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1332

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

4. Leva oscilante trasera1) Instale el deslizador (58) en la leva oscilante (91).

« Instálelo de tal manera que el terminalescalonado de la leva oscilante de cara hacia ellado izquierdo cuando es vista desde el frente.

2) Instale la leva oscilante trasera (91)« Revise quela superficie de deslizamiento de la

pista y la leva oscilante están juntas encajadasfirmemente.

5. Bloque de cilindros trasero, conjunto de pistones1) Ensamble el bloque de cilindros trasero, conjunto

de pistones de la siguiente manera:I) Coloque el asiento (55), el resorte (54), y el

asiento (53) en el bloque de cilindros (56).« Ensamble con la porción achaflanada del

diámetro interior del asiento (55) dandocara hacia abajo.

II) Coloque la herramienta S en el conjunto delbloque de cilindros (50) y comprima el resorte.

III) Instale el anillo de retención (52)

IV) Instale 3 pasadores (51) en el conjunto delbloque de cilindros (50).

V) Instale la guía retenedora (49).

30-114-193

Page 786: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1342

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

VI) Coloque los 9 pistones (47) en la zapataretenedora (48).

VII) Ensamble el conjunto de pistones (46) en elconjunto del bloque de cilindros.

2) Ensamble el bloque de cilindros trasero y elconjunto de pistones (90)« Revise que las estrías del eje y del bloque de

cilindros estén encajadas y que la porcióndeslizante de la leva oscilante y la zapata delpistón estén en estrecho contacto.

6. Tapón del orificio trasero.1) Instale los 3 sellos (37) en el tapón del orificio

trasero (89).« Déjelos por un período corto de tiempo hasta

que los sellos queden encajados en el tapóndel orificio.

2) Coloque el anillo -O-, e instale el tapón del orificiotrasero (89).3 Tapón del orificio :

66.2 ± 7.35 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

30-114-203

Page 787: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1352

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

7. Conjunto de la válvula PC trasera1) Ensamble el conjunto de la válvula PC trasera de

la siguiente manera:I) Ensamble el pasador (35) en el tapón (33).II) Encaje el anillo -O-, e instale el tapón (33) en

el manguillo (34).3 Manguillo:

34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)III) Encaje el anillo -O-, e instale la arandela (32) y

la tuerca (31).« Instale la arandela con la superficie con la

muesca en V dando cara al terminal de lacontratuerca

IV) Apriete temporalmente con la herramienta R.V) Ensamble el carrete (30)VI) Ensamble el asiento (29), el resorte (28), el

asiento (27), el resorte (26) y el pistón (25).« Ensamble el asiento (27) de tal manera

que la protuberancia corta quede dandocara al manguillo (34) .

« Alinee con la dimensión «b» atornillada delmanguillo, medida antes del desensamble,luego asegure con la herramienta R.3 Herramienta R:

100 ± 12.3 Nm (10.3 ± 1.25 kgm)

2) Encaje el anillo -O-, e instale el conjunto de laválvula PC trasera (88).3 Conjunto de la válvula PC :

100 ± 12.3 Nm (10.3 ± 1.25 kgm)3) Remueva la herramienta R.

8. Conjunto de la válvula LS trasera1) Ensamble el conjunto de la válvula LS trasera de

la siguiente manera:I) Instale 3 sellos (22) en el manguillo (23).

« Déjelos por un período corto de tiempohasta que los sellos se ajusten en elmanguillo.

II) Instale el anillo -O- (17) y el anillo de respaldo(18) en el tapón (16),« Instale en la dirección mostrada en el

diagrama de la derecha.III) Ensamble el asiento (21), el resorte (20), y el

asiento (19) en el manguillo (23).

30-114-213

Page 788: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1362

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

« Ensamble con la porción achaflanada deldiámetro interior del asiento, dando carahacia el tapón (16).

IV) Instale el tapón (16) en el manguillo (23), yapriete temporalmente la contratuerca (15).

V) Ensamble el pistón (14).VI) Ensamble el pistón (13) en el manguillo (12).VII) Instale el manguillo (12) en el manguillo (23)

« La porción de conexión es excéntrica, porlo tanto, alinee la conexión y gire 90°.

« Alinee con la dimensión «a» atornillada delmanguillo, medida antes del desensamble,luego asegure con la contratuerca.• Dimensión «a» atornillada estándar: 38.1

mm.3 Contratuerca :

56.4 ± 7.35 Nm (5.75 ± 0.75 kgm)2) Encaje el anillo -O-, e instale el conjunto de la

válvula LS trasera (87).3 Conjunto de la válvula LS :

145 ± 12.5 Nm (14.7 ± 1.25 kgm)

9. Conjunto de la bomba traseraRemueva el conjunto de la bomba trasera (86) de laherramienta Q.

10. Caja de la bomba frontal1) Coloque el conjunto de la bomba frontal (85) en la

herramienta Q.

30-114-223

Page 789: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1372

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Encaje el anillo -O-, e instale 2 tapones (81).3 Tapón:23.5 ± 3.5 Nm (2.4 ± 0.4 kgm)

3) Encaje el anillo -O-, e instale el tapón (104).3 Tapón:23.5 ± 3.5 Nm (2.4 ± 0.4 kgm)

4) Encaje el anillo -O-, e instale el tapón (80).3 Tapón:39.2 ± 4.9 Nm (4.0 ± 0.5 kgm)

5) Encaje el anillo -O-, e instale el tapón (79).3 Tapón:17.2 ± 2.45 Nm (1.75 ± 0.25 kgm)

6) Encaje el anillo -O-, e instale el tapón de drenaje.3 Tapón: 68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)

11. Eje delantero, conjunto de la pista1) Ensamble el eje delantero y el conjunto de la pista

en el fondo de la pista.« Para detalles, vea el Paso 2, ítemes 1) a 4) (Eje

trasero, conjunto de la pista)2) Encaje el anillo e instale el eje delantero y el

conjunto de la pista (73)« Alinee el pasador de guía del terminal de la

caja con el agujero del pasador en el terminalde la pista, luego coloque en posición demontaje.

3 Tornillos de montaje :110 ± 12.3 Nm (11.3 ± 1.25 kgm)

12. Servo-pistón frontal1) Ensamble el servo-pistón.

« Para detalles, vea el Paso 3, ítem 1) (Servo-pistón trasero)

2) Ensamble el servo-pistón (71)

30-114-233

Page 790: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1382

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

3) Ensamble el retén.« Para detalles, vea el Paso 3, ítem 3) (Servo-

pistón trasero)4) Ensamble el retén (68).

« Instale con el terminal con el agujeroabocardado dando cara hacia arriba.

5) Ensamble el conjunto del retén MAX .« Para detalles, vea el Paso 3, ítem 5) (Servo-

pistón trasero)6) Instale el conjunto del retén MAX (64)

3 Tornillos de montaje :177 ± 19.6 Nm (18 ± 2 kgm)

7) Instale el resorte (63).

8) Instale el conjunto del retenedor MIN.« Para detalles, vea el Paso 3, ítem 8) (Servo-

pistón trasero)9) Instale el conjunto del retenedor MIN (59).

« Alinee con la dimensión de ajuste «c» delángulo mínimo de la placa deslizante (MIN)medida durante el desensamble.• Dimensión de ajuste estándar «c» :

9.5 ± 0.1 mm.3 Contratuerca:

529 ± 19.6 Nm (54 ± 2 kgm)

13. Leva deslizante frontal1) Instale el deslizador (58) de la leva deslizante (57).

« Instale de tal manera que el terminal escalonadode la leva oscilante de cara hacia el lado derechocuando es visto desde el frente.

30-114-243

Page 791: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1392

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2) Instale la leva oscilante (57).« Revise que la porción deslizante de la pista y la

leva oscilante están encajadas firmemente.

14. Bloque de cilindros frontal, conjunto de pistones.1) Ensamble el bloque de cilindros frontal y el conjunto

de pistones.« Para detalles, vea el Paso 5, ítem 1) (Bloque de

cilindros trasero, conjunto de pistones)2) Ensamble el bloque de cilindros frontal y el conjunto

de pistones (45).« Revise que las estrías del eje y las ranuras del

bloque de cilindros encajen y que la porcióndeslizante de la leva oscilante y la zapata depistones están en contacto firme.

15. Conjunto de la tapa terminal1) Ensamble el conjunto de la tapa terminal de la

siguiente manera:I) Usando la herramienta V, ajuste a presión el

cojinete de agujas (44) en la tapa terminal (40).2Ajuste a presión de la superficie del

cojinete : Grasa (G2-LI)

II) Ensamble el acople (43).III) Instale el anillo de retención (42).IV) Usando la herramienta V, ajuste a presión el

cojinete de agujas (41)2Ajuste a presión de la superficie del

cojinete : Grasa (G2-LI)

30-114-253

Page 792: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1402

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

V) Instale la placa válvula (39).« Instale la placa válvula para la bomba

frontal.« Alinee la ranura del pasador del terminal

de la placa válvula y el pasador de la tapaterminal, y revise que la placa válvula y latapa terminal queden en contacto apretado.

2) Encaje el anillo -O- e instale el conjunto de la tapaterminal (38).2Superficie de acople de la caja de la bomba:

Sellador de empaques (LG-5, o LG-7)« Al instalar, encaje las estrías del acople dentro

de la tapa terminal y en el eje en la bombafrontal

3 Tornillos de montaje:177 ± 19.5 Nm (18 ± 2 kgm)

16. Tapón del orificio frontal1) Ensamble el tapón del orificio frontal.

Para detalles, vea el Paso 6, ítem 1) (Tapón delorificio trasero)

2) Encaje el anillo -O-, e instale el tapón del orificiofrontal (36)3 Tapón del orificio :

66.2 ± 7.35 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

17. Conjunto de la válvula PC frontal1) Ensamble el conjunto de la válvula PC frontal.

« Para detalles, vea el Paso 7, ítem 1) (Conjuntode la válvula PC trasera)

2) Encaje el anillo -O-, e instale el conjunto de laválvula PC frontal (24).3 Conjunto de la válvula PC:

100 ± 12.3 Nm (10.3 ± 1.25 kgm)3) Remueva la herramienta R.

30-114-263

Page 793: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1412

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

18. Conjunto de la válvula LS frontal1) Instale el conjunto de la válvula LS frontal

« Para detalles, vea el Paso 8, ítem 1) (Conjuntode la válvula LS trasera)

2) Encaje el anillo -O-, e instale el conjunto de laválvula LS frontal (11).3 Conjunto de la válvula LS:

145 ± 12.5 Nm (14.7 ± 1.25 kgm)

19. Conjunto de la bomba trasera1) Instale la placa válvula (10).

« Alinee la ranura del pasador del terminal de laplaca válvula y el pasador de la tapa terminal,y revise que la placa válvula y la tapa terminalqueden en contacto apretado.

2) Instale el conjunto de la bomba trasera (9).2Superficie de acople de la caja de la bomba:

Sellador de empaques (LG-5, o LG-7)« Al instalar, encaje las estrías del acople dentro

de la tapa terminal y en el eje en la bombatrasera.

3 Tornillos de montaje :177 ± 19.5 Nm (18 ± 2 kgm)

3) Usando la herramienta W y la llave de torsión 1,mida la torsión de rotación del eje.« Gire el eje a una velocidad constante (3 a 5

segundos por vuelta) y mida la torsión derotación.

• Torsión de rotación :Máxima 49.0 Nm (5.0 kgm)

(Rango de variación de la torsión :Máximo 2.94 Nm (0.3 kgm).

« Si la torsión de rotación no es la normal,desensamble nuevamente y busque la causa.

30-114-273

Page 794: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1422

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

20. Sello de aceite1) Usando la herramienta X, ajuste a presión el sello

de aceite (84)

2) Encaje el espaciador (83) y asegúrelo con el anillode retención (82)

21. Conjunto de la válvula EPC1) Ensamble el conjunto de la válvula EPC de la

siguiente manera:I) Encaje el anillo -O-, e instale el tapón (8) en el

bloque (7).3 Tapón:

11.3 ± 1.45 Nm (1.15 ± 0.15 kgm)II) Coloque el anillo -O-, e instale las dos válvulas

EPC (6).3 Tornillos de montaje:

13.3 ± 1.45 Nm (1.35 ± 0.15 kgm)

2) Coloque el anillo -O-, e instale el conjunto dela válvul EPC (5).3 Tornillos de montaje:

30.5 ± 3.5 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)3) Instale las mangueras (4), (3), y (2).

3 Tuerca de manguillo :24.5 ± 4.9 Nm (2.5 ± 0.5 kgm)

3 Tuerca del codo :34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)

30-114-283

Page 795: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1432

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

REVISANDO EL CONTACTO ENTRE PARTES« Si cualquier parte de los siguientes pares de partes de

deslizamiento ha sido reparada o reemplazada conuna parte reparada (parte nueva), revise el contactode la siguiente manera.No es necesario efectuar esta revisión si ambas parteshan sido reparadas o reemplazadas con una partereparada (parte nueva)1) Pista y leva oscilante2) Bloque de cilindros y placa válvula3) Placa válvula y tapa terminal.

1. Pista y leva oscilante1) Remueva todo el aceite y grasa de las partes que

van a ser revisadas.« No las limpie con trapo.

2) Pinte la pista con pintura de inspección, luegocoloque la leva oscilante sobre ella.« Recubra con una capa muy delgada de

pintura.« Ensamble en la dirección mostrada en el

diagrama de la derecha.3) Empuje la leva oscilante con una fuerza de 39 - 49

N (4 - 5 kg) y muévala entre el ángulo máximo dela placa deslizante y la posición en el lado opuestodonde hace contacto con el retén. Repita 2 o 3veces este proceso.

4) Remueva la leva oscilante, Transfiera la superficiede contacto a una cinta adhesiva, y revise lasuperficie de contacto.« El valor estándar para el contacto se da a

continuación.I) Entre 32 y 44 mm del centro (porción central):

El contacto de más de 90%.II) Rango de la porción central (32 a 44 mm.) a

60 mm.: Contacto entre 50% y 90%.III) Nada dentro del ancho de 60 mm. (exterior):

Contacto de menos del 50%.(No está permitido tener contactosolamente en el exterior y no habercontacto en el centro).

« Si el contacto es defectuoso y se necesitahacer pulimento, se debe hacer siempre enambas partes en forma conjunta.

30-114-293

Retén

Agujero del pasadorde guía (superficietrasera)

Contacto menordel 50%

Contacto entre el50% y el 90%

Contacto de másdel 90%

Contacto entre el50% y el 90%

Contacto menordel 50%

Page 796: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1442

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BOMBA PRINCIPAL

2. Bloque de cilindros y placa válvula1) Haga una herramienta de centrado para el

bloque de cilindros y la placa válvula.« La herramienta se puede hacer con plástico,

baquelita, o cualquier otro material blando.

2) Remueva todo el aceite y grasa de las partesque van a ser revisadas.« No las limpie con trapo.

3) Pinte el bloque de cilindros con pintura deinspección, luego coloque en la parte superiorla herramienta y la placa válvula.« Recubra con una capa muy delgada de

pintura.4) Empuje la placa válvula con una fuerza de 39.2 -

49 N (4 - 5 kg) contra el bloque de cilindros, girela placa válvula 90º, y luego devuélvala a laposición original. Repita 2 ó 3 veces esteproceso.

5) Remueva la placa válvula, Transfiera la superficiede contacto a una cinta adhesiva, y revise lasuperficie de contacto.« El estándar para el contacto se da abajo.I) El contacto en la porción de sello (rango: de

90.5 Ø mm del fondo): El contacto debe serde más de 80% sin interrupciones alrededorde toda la circunferencia.

II) El contacto en la porción final (rango: entre90.5 Ø mm y 112 Ø mm.): El contacto debeser de más de 60% sin interrupcionesalrededor de toda la circunferencia.

3. Placa válvula y tapa terminal1) Remueva todo el aceite y grasa de las partes

que van a ser revisadas.« No las limpie con trapo.

2) Pinte la tapa terminal con pintura de inspección,luego coloque la placa válvula sobre ella.« Recubra con una capa muy delgada de

pintura.3) Empuje la leva oscilante con una fuerza de 39.2

- 49.0 N (4 - 5 kg.) contra la tapa terminal, luegogire 90º el plato válvula y retórnelo a su posiciónoriginal. Repita 2 ó 3 veces este proceso.

4) Remueva la placa válvula, transfiera la superficiede contacto a una cinta adhesiva, y revise lasuperficie de contacto.« El contacto entre las superficies de contacto

de la placa válvula y la tapa terminal debecubrir por lo menos el 80% sin ningunavariación.

« Si el contacto es defectuoso, use la superficiede la placa válvula para corregir porpulimento.

30-114-303

Placa válvula Herramientapara centrado

Bloque decilindros

Porción final: Contactode más del 60%

Bloque decilindros

Placa válvulaPorción de sello: Contactode más del 80%.

Placa válvula Tapa terminal

En esta superficie nodebe haber juego yel contacto debe sermayor del 80%.

Page 797: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1452

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE SELLO DE ACEITE DEL EJE DEENTRADA DE LA BOMBA PRINCIPAL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELSELLO DE ACEITE DEL EJE DEENTRADA DE LA BOMBAPRINCIPAL1. Remoción del conjunto de la bomba principal. Para

detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DE LABOMBA PRINCIPAL.

2. Remueva el anillo de retención (1), luego remueva elespaciador (2).

3. Para removerlo, palanquee hacia arriba el sello de aceite(3) con un destornillador plano.« Cuando remueva el sello de aceite, tenga mucho

cuidado para no dañar el eje.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL SELLO DE ACEITE DEL EJEDE ENTRADA DE LA BOMBAPRINCIPAL• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

2 Labio del sello de aceite: Grasa (G2-L1)2 Recubra la circunferencia exterior del sello de

aceite con una ligera capa de grasa (G2-LI), luegoajuste a presión.

« Usando la herramienta N, ajuste a presión el sellode aceite (3).

30-1152

Page 798: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1462

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA DE CONTROL¤ Haga funcionar el motor en ralentí, opere los cilindros

hasta el final de la carrera sin aliviar el circuito, luegobaje el equipo de trabajo sobre el terreno.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión del circuito hidráulico.Después de detener el motor, haga lo siguiente:

• Afloje lentamente la tapa de llenado de aceite del tanquehidráulico para liberar la presión existente dentro deltanque.

• Opere las palancas de control.« Opere las palancas de control varias veces para

liberar la presión existente dentro del acumulador.• Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí por

aproximadamente 5 segundos, luego pare el motor yopere las palancas de control.« Repita varias veces la operación indicada arriba

hasta liberar completamente la presión remanente.

1. Abra la cubierta del motor, y remueva la cubiertasuperior (1) de la válvula y la cubierta superior (2) delfiltro de aire.

2. Remueva las cubiertas de los tabiques de partición (3)y (4) que se encuentran entre el motor y la válvula decontrol, mueva hacia el motor, la cubierta de la placade partición (5) situada debajo de la manguera deadmisión.« Válvula de sincronización del brazo :

PC200-6 STD Nos. de serie: 94999 - 99471PC210-6 STD Nos. de serie: 30916 - 31198PC220-6 STD Nos. de serie: 52741 - 53173PC230-6 STD Nos. de serie: 10169 - 10219

3. Desconecte 2 conexiones (6) del sensor de presión yremuévalas del retenedor.

4. Desconecte las mangueras de descarga de la bomba(7) y (8), y remueva la abrazadera de la manguera (9).

5. Remueva la válvula de auto-reducción de presión (10).« El largo de los tornillos de montaje es diferente,

Vea abajo.Tornillos de montaje del lado izquierdo (2 tornillos):

L = 120 mm.Tornillos de montaje del lado derecho (2 tornillos):

L = 125 mm.

30-1164

Page 799: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1472

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

6. Desconecte 5 mangueras (11) entre la válvula de controly el bloque de relevos, la manguera (12) entre la válvulade control y la válvula de sincronización, la manguerapiloto de la válvula de viaje (13), las 2 mangueras pilotode la válvula del aguilón (14), y las 2 mangueras pilotode la válvula de alivio (15).« Después de desconectar las mangueras, márquelas

con etiquetas de identificación.« Proteja con tuercas de manguito para prevenir

daños en el acople o en la porción ahusada desellado del codo.

« Manguera (12) entre la válvula de control y la válvulade sincronización:Válvula de sincronización del brazo :PC200-6 STD Nos. de serie: 94999 - 99471PC210-6 STD Nos. de serie: 30916 - 31198PC220-6 STD Nos. de serie: 52741 - 53173PC230-6 STD Nos. de serie: 10169 - 10219

7. Desconecte 2 mangueras de unión (16) de la válvula deviaje.

8. Desconecte 2 mangueras piloto (17) de presión LS.« Después de desconectar las mangueras, márquelas

con etiquetas de identificación.

9. Remueva la válvula de sincronización (18) y el tubo dedrenaje (19).« Válvula de sincronización (18):

PC200-6 STD Nos. de serie: 94999 - 99471PC210-6 STD Nos. de serie: 30916 - 31198PC220-6 STD Nos. de serie: 52741 - 53173PC230-6 STD Nos. de serie: 10169 - 10219

PC200-6 STD Nos. de serie: 99482 y sucesivos PC210-6 STD Nos. de serie: 31199 y sucesivosPC220-6 STD Nos. de serie: 53174 y sucesivos PC230-6 STD Nos. de serie: 10220 y sucesivos

PC200-6 STD Nos. de serie: 94999 - 99471 PC210-6 STD Nos. de serie: 30916 - 31198PC220-6 STD Nos. de serie: 52741 - 53173 PC230-6 STD Nos. de serie: 10169 - 10219

PC200-6 STD Nos. de serie: 99482 y sucesivos PC210-6 STD Nos. de serie: 31199 y sucesivosPC220-6 STD Nos. de serie: 53174 y sucesivos PC230-6 STD Nos. de serie: 10220 y sucesivos

PC200-6 STD Nos. de serie: 94999 - 99471 PC210-6 STD Nos. de serie: 30916 - 31198PC220-6 STD Nos. de serie: 52741 - 53173 PC230-6 STD Nos. de serie: 10169 - 10219

30-1174

Page 800: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1482

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

10. Desconecte 4 mangueras (20) entre la válvula de controly el bloque de relevos, la manguera (21) entre la válvulade control y la válvula de sincronización, la manguerade unión de la válvula de viaje (22), las mangueraspiloto de la válvula de viaje (23), y la mangueras piloto(24) entre el brazo y el cucharón.« Después de desconectar las mangueras, márquelas

con etiquetas de identificación.« Proteja con tuercas de manguito para prevenir daños

en el acople o en la porción ahusada de sellado delcodo.

11. Desconecte 2 (cada uno) tubos de la válvula del cucharón(25), tubo de la válvula del aguilón (26), tubo de laválvula del brazo (27)

12. Desconecte 2 (cada uno) mangueras de la válvula deviaje derecha (28), manguera de la válvula de giro (29), ymanguera (30) de la válvula de viaje izquierda.

13. Desconecte 2 mangueras piloto (31) de la válvulaselectora LS.

14. Coloque eslingas en el conjunto de la válvula de control(32), luego remueva los tornillos de montaje, levante yretire el conjunto de la válvula de control.

4 Conjunto de la válvula de control :170 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA DE CONTROL• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceite dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deaceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del circuito entre la válvula y el cilindro

hidráulico.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Purgando el aire.

30-1184

Page 801: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1492

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA DE CONTROL(1/3)

30-1192

Servicio

Cucharón

Viajederecha

Aguilón

GiroViajeizquierdaBrazo

Page 802: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1502

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

Válvula del cucharón

Válvula del aguilón

Válvula de giro

Válvula de viaje

Válvula del brazo

30-1202

Page 803: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1512

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

Cucharón

Viaje. Derecha

Aguilón

Giro

Viaje Izquierda

Brazo

30-1212

Page 804: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1522

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

« La presión establecida para la válvula de servicio nopuede ser ajustada cuando la válvula ha sido instaladaen la máquina, por lo tanto, no la desarme.

• Esta sección explica el procedimiento para las válvulasde 6 carretes.

1. Válvula de alivio principalRemueva la válvula de alivio principal (2)

2. Válvulas de descarga, válvulas de seguridad-succión,válvulas de succión.1) Remueva las válvulas de descarga(1) y (17).2) Remueva las válvulas de seguridad-succión (23),

(22), 27), (18), y (20).3) Remueva las válvulas de succión (25), (24), (21),

(26), y (19).

3. Válvulas de compensación de presión« Antes de remover cualquier válvulas de

compensación de presión, revise y marque suposición de montaje.

1) Remueva la válvula (8) de compensación de presiónde DESCARGA del cucharón, la válvula (7) decompensación de presión de viaje en REVERSA ,lado derecho, la válvula (6) de compensación depresión para ELEVAR el aguilón, la válvula (5) decompensación de presión de giro hacia la derecha,la válvula (4) de compensación de presión de viajeen REVERSA, lado izquierdo, y la válvula (3) decompensación de presión para EXTENDER el brazo.

2) Remueva la válvula (10) de compensación depresión para RECOGER el cucharón, la válvula (11)de compensación de presión de viaje haciaADELANTE, lado derecho, la válvula (12) decompensación de presión para BAJAR el aguilón,la válvula (13) de compensación de presión de giroa la izquierda, la válvula (14) de compensación depresión de viaje hacia ADELANTE, lado izquierdo,y la válvula (15) de compensación de presión paraRECOGER el brazo.

« Después de remover la válvulas de compensaciónde presión, remueva la válvula de retención (35)de la boca de cada una de las válvula decompensación de presión.

4. Válvula selectora LSRemueva la válvula selectora LS (38).

30-1222

Page 805: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1532

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

5. Válvulas de vaivén LS, válvula de unión/divisiónde la bomba, válvula de regeneración del aguilón.1) Remueva el conjunto de las válvulas de

vaivén LS (79) y (81).2) Remueva el conjunto de la válvula de unión/

división de la bomba (80), luego remueva elresorte (61) de regeneración del aguilón y laválvula (62) de regeneración del aguilón.

6. Remueva las cubiertas (9) y (16)

7. Válvula de control del brazo1) Remueva la caja (70), luego remueva el

resorte (74) y el retenedor (69).2) Remueva la caja (66), luego remueva el

resorte (67) y el retenedor (78).3) Remueva el conjunto del carrete (68).

« No desensamble el conjunto del carrete(68).

8. Válvula de control de giro1) Remueva la caja (40), luego remueva el

resorte (39) y el retenedor (41).2) Remueva la caja (43), luego remueva el

resorte (36) y el retenedor (42).3) Remueva el conjunto del carrete (37).

« No desensamble el conjunto del carrete(37).

9. Válvula de control de viaje, lado Izquierdo1) Remueva la caja (47), luego remueva el

resorte (46) y el retenedor (48).2) Remueva la caja (50), luego remueva el

resorte (44) y el retenedor (49).3) Remueva el conjunto del carrete (45).

« No desensamble el conjunto del carrete(45).

10. Válvula de control del aguilón1) Remueva la caja (57), luego remueva el

resorte (55) y el retenedor (60).2) Remueva el tapón (58), luego remueva el

pistón (59) y el resorte (56).3) Remueva la caja (64), luego remueva el

resorte (53) y el retenedor (63).4) Remueva el conjunto del carrete (54).

« No desensamble el conjunto del carrete(54).

11. Válvula de control del cucharón1) Remueva la caja (30), luego remueva el

resorte (31) y el retenedor (32).2) Remueva la caja (34), luego remueva el

resorte (28) y el retenedor (33).3) Remueva el conjunto del carrete (29).

« No desensamble el conjunto del carrete(29).

12. Válvula de regeneración del brazoRemueva la placa (75), luego remueva el resorte(76) de regeneración del brazo, y la válvula (77)de regeneración del brazo.

30-1232

Page 806: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1542

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

ENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA DE CONTROL(1/3)

30-1242

Servicio

Cucharón

ViajederechaAguilón

GiroViaje.izquierda

Brazo

Page 807: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1552

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

30-1252

Válvula del cucharón

Válvula del aguilón

Válvula de giro

Válvula de viaje

Válvula del brazo

Page 808: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1562

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

Cucharón

Viaje Derecha

Aguilón

Giro

Viaje Izquierda

Brazo

30-1262

Page 809: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1272

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

• Antes de instalar, recubra todas las superficiesdeslizantes de todas las partes con aceite de motor

1. Carrete de la válvula de control del cucharón1) Ensamble el conjunto del carrete (29) en el

cuerpo de la válvula.2) Ensamble el retenedor (33) y el resorte (28) ,

luego encaje el anillo -O- en la caja (34) einstale.3 Tornillos de montaje de la caja :

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)3) Ensamble el retenedor (32) y el resorte (31)

en el carrete, luego encaje el anillo -O- en lacaja (30) e instale.3 Tornillos de montaje de la caja :

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

2. Carrete de la válvula de control del aguilón1) Ensamble el conjunto del carrete (54) en el

cuerpo de la válvula.2) Ensamble el retenedor (63) y el resorte (53) ,

luego encaje el anillo -O- en la caja (64) einstale.3 Tornillos de montaje de la caja :

0.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)3) Ensamble el resorte (56) y el pistón (59), luego

instala el tapón (58)3 Tapón :

107.8 ± 14.7 Nm (11.0 ± 1.5 kgm)4) Ensamble el retenedor (60) y el resorte (55),

luego instale la caja (57).3 Tornillos de montaje de la caja :

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

3. Válvulas de control de viaje , lado derecho, viajelado izquierdo1) Ensamble el conjunto del carrete (45) en el

cuerpo de la válvula.2) Ensamble el retenedor (49) y el resorte (44) ,

luego encaje el anillo -O- en la caja (50) einstale.3 Tornillos de montaje de la caja :

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)3) Ensamble el retenedor (48) y el resorte (46)

en el carrete, luego encaje el anillo -O- en lacaja (47) e instale.3 Tornillos de montaje de la caja :

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

4. Carrete de la válvula de control de giro1) Ensamble el conjunto del carrete (37) en el

cuerpo de la válvula.2) Ensamble el retenedor (42) y el resorte (36) ,

luego encaje el anillo -O- en la caja (43) einstale.3 Tornillos de montaje de la caja :

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

3) Ensamble el retenedor (41) y el resorte (39)luego encaje el anillo -O- en la caja (40) einstale.3 Tornillos de montaje de la caja:

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

5. Válvula de control del brazo1) Ensamble el conjunto del carrete (68) en el

cuerpo de la válvula.2) Ensamble el retenedor (78) y el resorte (67),

luego encaje el anillo -O- en la caja (66) einstale.3 Tornillos de montaje de la caja:

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)3) Ensamble el retenedor (69) y el resorte (74),

luego encaje el anillo -O- en la caja (70) einstale.3 Tornillos de montaje de la caja:

30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

Page 810: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1282

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

6. Cubiertas1) Encaje el anillo -O- en la cubierta (16), luego instale.2) Encaje el anillo -O- en la cubierta (9), luego instale.

2Superficie de acople de las cubiertas (16) y(9): «Seal end 242», o equivalente

« Apriete los tornillos de montaje en el ordenmostrado en el diagrama de la derecha .

3 Tornillos de montaje :166.6 ± 9.8 Nm (17 ± 1 kgm)

7. Válvulas de: Vaivén LS, Unión /división de la bomba, yde regeneración del aguilón1) Ensamble la válvula de regeneración del aguilón

(62) y el resorte (61) en el cuerpo de la válvula ,luego instale el conjunto (80) de la válvula de unión/división de la bomba.« Apriete los tornillos de montaje en el orden

mostrado en el diagrama de la derecha .3 Tornillos de montaje :

166.6 ± 9.8 Nm (17 ± 1 kgm)2) Instale las válvulas de vaivén LS (81) y (79).

3 Tornillos de montaje :66.15 ± 7.35 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

8. Válvula selectora LSInstale la válvula selectora LS (38).3 Válvula selectora LS :

127.4 ± 19.6 Nm (13 ± 2 kgm)

9. Válvulas de compensación de presión• Revise la coincidencia de las marcas hechas en

cada válvula de compensación de presión duranteel desensamble, e instale en la posición correcta.

1) Antes de instalar las válvulas de compensación depresión indicadas abajo, instale la válvula deretención (35).

2) Encaje el anillo -O-, luego instale la válvula (15) decompensación de presión para RECOGER el brazo,la válvula (14) de compensación de presión deviaje ADELANTE, lado izquierdo, la válvula (13) decompensación de presión de giro izquierda, laválvula (12) de compensación de presión paraBAJAR el aguilón, la válvula (11) de compensaciónde presión de viaje ADELANTE, lado derecho, y laválvula (10) de compensación de presión paraRECOGER el cucharón.3 Válvulas de compensación de presión :

392 ± 19.6 Nm (40 ± 2 kgm)3) Encaje el anillo -O-, y instale la válvula (3) de

compensación de presión para EXTENDER el brazo,la válvula (4) de compensación de presión de viajeREVERSA, lado izquierdo, la válvula (5) decompensación de presión de giro a la derecha, laválvula (6) de compensación de presión paraELEVAR el aguilón, la válvula (7) de compensaciónde presión de viaje REVERSA, lado derecho, y laválvula (8) de compensación de presión paraDESCARGA del cucharón.3Válvulas de compensación de presión :

392 ± 19.6 Nm (40 ± 2 kgm)

Page 811: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1292

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

10. Válvula de regeneración del brazo• Instale la válvula de regeneración del brazo (77)

y el resorte (76), luego instale la placa (75).« Apriete los tornillos de montaje en el orden

mostrado en el diagrama de la derecha.3 Tornillos de montaje :

66.15 ± 7.35 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

11. Válvulas de : Descarga, seguridad- succión, y succión1) Encaje los anillos -O-, e instale las válvulas de

succión (19), (26), (21), (24) y (25).3 Válvulas de succión :

147 ± 9.8 Nm (15 ± 1 kgm)2) Encaje los anillos -O-, e instale las válvulas de

seguridad - succión (18), (27), (22) y (23).3 Válvulas de seguridad - succión :

147 ± 9.8 Nm (15 ± 1 kgm)3) Encaje los anillos -O-, e instale las válvulas de

descarga (17) y (1).3 Válvulas de descarga :

166.6 ± 19.6 Nm (17 ± 2 kgm)

12. Válvula de alivio principal• Encaje el anillo -O-, e instale el conjunto de la

válvula de alivio principal (2).3 Válvula de alivio principal :

53.9 ± 4.9 Nm (5.5 ± 0.5 kgm)

Page 812: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1302

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE UNIÓN/DIVISIÓN DE LA BOMBA

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA DE UNIÓN/DIVISIÓN DE LA BOMBA

1. Remueva el tapón (2) del cuerpo de la válvula (1),luego remueva el resorte (3) y el carrete (4).

2. Remueva la placa (5).3. Remueva el tapón (6), luego remueva el resorte (7) y el

carrete (8).4. Remueva el tapón (9).« Después de desensamblar, si hay alguna anormalidad

en el cuerpo (1), o en los carretes (4) u (8), reemplacetodo el conjunto de la válvula de unión - división de labomba.

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA DE UNIÓN/DIVISIÓN DE LA BOMBA• Antes de ensamblar, recubra todas las superficies

deslizantes con aceite de motor.1. Encaje el anillo -O- en el tapón (9) e instale en el

cuerpo de la válvula (1).3 Tapón (9) :39.2 ± 5.88 Nm (4.0 ± 0.6 kgm)

2. Ensamble el carrete (8) y el resorte (7), luego encaje elanillo -O- en el tapón (6) e instale.3 Tapón (6) :39.2 ± 5.88 Nm (4.0 ± 0.6 kgm)

3. Encaje el anillo -O- en la placa (5) e instale en el cuerpode la válvula.

4. Ensamble el carrete (4) y el resorte (3), luego encaje elanillo -O- en el tapón (2) e instale.3 Tapón (2) :

151.9 ± 24.5 Nm (15.5 ± 2.5 kgm)

Page 813: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1312

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA DE ALIVIOPRINCIPAL

1. Afloje la contratuerca (9), remueva el tapón (8), luegoremueva el retenedor (6).

2. Afloje la contratuerca (10), luego remueva elretenedor (7), el resorte (11), el asiento (12) y laválvula cónica (5)

3. Remueva el anillo (1), luego remueva la válvula (3) yel resorte (4).

« Si después de desensamblar se encuentra algunaanormalidad en cualquier parte, reemplace todo enconjunto de la válvula de alivio principal.

ENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA DE ALIVIOPRINCIPAL• Recubra todas la partes deslizantes con aceite de

motor

1. Ensamble el resorte (4) y la válvula (3), luego instaleel anillo (1).

2. Instale el asiento (12), la válvula cónica (5), el resorte(11), y el retenedor (7) y asegúrela en posición conla contratuerca (10).3 Contratuerca :53.9 ± 4.9 Nm (5.5 ± 0.5 kgm)

3. Encaje el retenedor (6), luego instale el tapón (8), yasegúrela en posición con la contratuerca (9).3 Contratuerca :39.7 ± 4.9 Nm (4.0 ± 0.5 kgm)

« Después de instala la válvula de alivio principal enel conjunto de la válvula de control, ajuste la presióncomo se indica en la sección PROBANDO YAJUSTANDO, Probando y ajustando la presiónhidráulica en los circuitos del equipo de trabajo,giro y viaje

Page 814: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1322

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA EPC DEL EQUIPO DE TRABAJO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA EPC DEL EQUIPODE TRABAJOPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Abra la cubierta lateral izquierda.

2. Remueva la abrazadera del arnés de cables (1), luegoremueva las 8 conexiones de cables (2) del retenedor ydesconecte.

« Marque las posiciones de montaje de las conexiones.

3. Desconecte las mangueras (3) y (4).

4. Remueva el conjunto de la válvula EPC (5).• El solenoide se debe remover como una sola

unidad individual.Desconecte la conexión (2), remueva los tornillosde montaje (7), luego remueva el solenoide EPC(6).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA EPC DELEQUIPO DE TRABAJOPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

3 Tornillos de montaje :11,76 ± 1.96 Nm (1.2 ± 0.2 kgm)

« Apriete los tornillos de montaje del solenoide EPCgradualmente y en turnos.

Page 815: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1332

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA PPC¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el

terreno y pare la máquina. Luego afloje lentamente latapa de llenado del aceite para liberar la presiónexistente dentro del tanque hidráulico.

• Remueva el colador del tanque hidráulico y usando laherramienta B, detenga el aceite• Cuando no se usa la herramienta B, remueva el

tapón de drenaje y drene el aceite contenido en eltanque hidráulico y en el sistema.

6 Tanque hidráulico: Aproxim. 170 Litros.

• Hay conjuntos de válvulas PC instaladas en la bombafrontal y en la trasera. El procedimiento de remociónes el mismo para las dos.

1. Remueva la tuerca (1), luego remueva el conjunto de lamanguera (2).

2. Instale la contratuerca 1 (Parte No. 708-2L-28290).

3 Contratuerca :100.5 ± 12.5 Nm (10.25 ± 1.25 kgm)

3. Gire la tuerca (3) en dirección de aflojar, luego aprietedel terminal de la contratuerca 1.« Ángulo de giro por tuerca (3) : Aproxim. 30°.

4. Coloque la herramienta con ancho entre caras de 22mm. en la porción hexagonal del manguillo (4), luegoafloje y remueva el conjunto de la válvula PC (5).

Page 816: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1342

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA PC• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3 Tuerca:100.5 ± 12.5 Nm (10.25 ± 1.25 kgm)

« Después de instalar el conjunto de la válvula PC,remueva la contratuerca 1.

« Ajuste el conjunto de la válvula PC.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Probando y ajustando la presión de salida de laválvula PC (presión de entrada al servo-pistón).

3 Tuerca:100.5 ± 12.5 Nm (10.25 ± 1.25 kgm)

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

Page 817: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1352

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA LS

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA LS¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el terreno

y pare la máquina. Luego afloje lentamente la tapa dellenado del aceite para liberar la presión existente dentrodel tanque hidráulico.

• Remueva el colador del tanque hidráulico y usando laherramienta B, detenga el aceite• Cuando no se usa la herramienta B, remueva el

tapón de drenaje y drene el aceite contenido en eltanque hidráulico y en el sistema.

6 Tanque hidráulico: Aproxim. 170 Litros.

• Hay conjuntos de válvulas LS instaladas en la bombafrontal y en la trasera. El procedimiento de remoción esel mismo para las dos.

1. Desconecte la manguera (1).

2. Coloque la herramienta con ancho entre caras de 30mm. en la porción hexagonal del manguillo, luego aflojey remueva el conjunto de la válvula LS (2)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA LS• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Ajuste el conjunto de la válvula LS.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Probando y ajustando la presión de salida de laválvula LS (presión de entrada al servo-pistón) y lapresión diferencial LS.

3 Manguillo:139.7 ± 12.3 Nm (14.75 ± 1.25 kgm)

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceite dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deaceite.

Page 818: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1362

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PC LS-EPC

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA PC, LS-EPC¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el

terreno y pare la máquina. Luego afloje lentamente latapa de llenado del aceite para liberar la presiónexistente dentro del tanque hidráulico.

1. Remueva la cubierta del fondo de la bomba principal.

2. Desconecte las conexiones de los cables (1), (2 lugares).« Después de desconectar las conexiones, colóqueles

etiquetas de identificación

3. Desconecte las mangueras (2) y (3).

4. Remueva el conjunto (4) de la válvula PC-EPC y elconjunto (5) de la válvula LS-EPC.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA PC, LS-EPC• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3 Tuerca del manguillo de la manguera:24.5 ± 4.9 Nm (2.5 ± 0.5 kgm)

3Tornillos de montaje del conjunto de la válvulaPC, LS-EPC : 13.3 ± 1.5 Nm (1.35 ± 0.15 kgm)

Page 819: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1372

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA SOLENOIDE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA SOLENOIDE¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.

1. Remueva del sujetador las conexiones de los cables de5 solenoides (1) y desconéctelas.« Marque los terminales macho y hembra de cada

conexión con etiquetas de identificación paraprevenir errores en la instalación.

2. Desconecte las 3 mangueras (2) instaladas en el fondode la válvula.« Después de desconectar las conexiones, colóqueles

etiquetas de identificación

3. Desconecte las 7 mangueras (3) instaladas en la partesuperior de la válvula.« Después de desconectar las conexiones, colóqueles

etiquetas de identificación

4. Remueva los tornillos de montaje, luego remueva elconjunto de la válvula solenoide (4).

• Cuando remueva la válvula solenoide como una parteindividual:I) Cuando lave la válvula, afloje los tornillos de

montaje (5) y remúevala.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA SOLENOIDE• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

3 Tornillo : 3.9 ± 0.39 Nm (0.4 ± 0.04 kgm)

Page 820: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1382

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO - VÁLVULA PPC DE GIRO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELEQUIPO DE TRABAJO -VÁLVULA PPC DE GIRO¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el terreno

y pare la máquina. Luego afloje lentamente la tapa dellenado del aceite para liberar la presión existente dentrodel tanque hidráulico.

1. Remueva la caja de soporte de control.Para detalles, vea REMOCIÓN DE LA CAJA DE SOPORTEDE CONTROL.

2. Remueva el tornillo de unión (1), y desconecte lamanguera (2).

3. Remueva los tornillos de montaje, eleve el conjunto dela válvula PPC (3), luego desconecte las mangueras (4),y (5), y remuévala.

« Después de desconectar las mangueras, hagamarcas coincidentes que muestren la posición deconexión.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL EQUIPO DE TRABAJO -VÁLVULA PPC DE GIRO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

3 Tornillo de unión de montaje de la manguera :29.4 ± 4.9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

3 Tornillo de unión de montaje de la manguera :39.2 ± 4.9 Nm (4.0 ± 0.5 kgm)

« Si hay un juego excesivo en las palancas de control,ajuste la válvula PPC.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Ajustando la válvula PPC.

Page 821: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1392

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA PPC DE GIRO

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL EQUIPO DE TRABAJO •VÁLVULA PPC DE GIRO1. Remueva la tuerca (1), luego remueva el disco (2 y la

bota (3).

2. Remueva los tornillos, luego la placa (5).« No remueva la unión (4) a menos que necesite ser

reemplazada.

3. Remueva el sello (6) y el collar (7).

4. Extraiga el pistón (8), y remueva el retenedor (9), losresortes (10) y (11), y el espaciador (12).« Los resortes (10) consisten en un juego de dos

tipos de resortes con diferentes cargasdeterminadas, por lo tanto, revise su posición demontaje (orificio del aceite) y márquelos conetiquetas para prevenir errores durante lainstalación.

5. Extraiga la válvula (13) del cuerpo (14).

Page 822: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1402

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULA PPC DE GIRO

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELEQUIPO DE TRABAJO • VÁLVULAPPC DE GIRO1. Ensamble la válvula (13) en el cuerpo (14).

2. Ensamble el espaciador (12) y el resorte (11) en laválvula (13).« Cuando ensamble el resorte (11), coloque la punta

con diámetro pequeño de enrollado (diámetrointerior) en el terminal del espaciador (12).

3. Ensamble el resorte (10), el retenedor (9), y el pistón (8).« El número de vueltas del enrollado del resorte (10)

es diferente para cada uno de los orificioshidráulicos indicados abajo, por lo tanto, sea muycuidadoso en su instalación.

Posición del orificio Largo libre del resorte P1, P2 44.4 mm. P3, P4 42.4 mm.

« La posición de cada orificio está marcada en elfondo del cuerpo de la válvula.2 Pistón: Grasa (G2-LI)

« Cuando ensamble el pistón (8), recubra la superficieexterior del pistón y el interior de cilindro en elcuerpo con grasa.

4. Acople el anillo -O- en el collar (7) y ensamble en elcuerpo (14), luego instale en el sello (6).

5. Instale la placa (5).3 Tornillos de montaje :

13.23 ± 1.47 Nm (1.35 ± 015 kgm)

6. Instale la unión (4).2 Porción deslizante de la unión :

Grasa (G2-LI), 2 a 4 cc.2 Rosca hembra del cuerpo :

Apretador de roscas (LT-2)

« Cubra en dos lugares de la rosca hembra con unagota en cada uno de «Loctite» como se muestra enel diagrama.

3 Unión : 44.1 ± 4.9 Nm (4.5 ± 0.5 kgm)« Apriete estrictamente a la torsión especificada.

7. Ensamble la bota (3) y el disco (2), y apriete con latuerca (1).2 Superficie de acople del pistón y el disco :

Grasa (G2-LI), 0.3 a 0.8 cc.3 Tuerca :112.7 ± 14.7 Nm (11.5 ± 1.5 kgm)« Después de ensamblar el disco, ajuste la altura del

disco. Para detalles, vea PROBANDO YAJUSTANDO, Ajustando la válvula PPC.

Page 823: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1412

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC DE VIAJE

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA PPC DE VIAJE¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el terreno

y pare la máquina. Luego afloje lentamente la tapa dellenado del aceite para liberar la presión existente dentrodel tanque hidráulico.

1. Remueva la cubierta inferior de la válvula PPC

2. Remueva los tapetes del piso

3. Remueva los pedales (1) y las palancas (2).

4. Remueva la cubierta (3).

5. Remueva las cubiertas (4), luego remueva los resortes(5).

6. Desconecte las 6 mangueras PPC (7), luego remueva elconjunto de la válvula PPC de viaje (8).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA PPC DE VIAJE• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

3 Tornillos de montaje de la cubierta:19.6 ± 1.96 Nm (2 ± 0.2 kgm)

3 Tornillo de la unión de montaje de la manguera:(Ancho entre caras: 30 mm) :

39.2 ± 4.9 Nm (4.0 ± 0.5 kgm)3 Codo de montaje de la manguera: : (Ancho entre

caras: 22 mm.) : 34.3 ± 4.9 Nm (3.5 ± 0.5 kgm)

3 Tornillos de montaje de la cubierta: (Anchoentre caras: 17 mm.) :

24.5 ± 4.9 Nm (2.5 ± 0.5 kgm)

Page 824: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1422

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC DE VIAJE

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA PPC DE VIAJE1. Remueva los tornillos (1) luego remueva las palancas

(2).

2. Remueva los tornillos de montaje (3), luego remuevala caja y el conjunto del eje (4).

3. Remueva los tornillos de montaje (5), luego remuevala placa (6) y el conjunto del amortiguador (7) comouna sola unidad.« Revise el grosor y la posición de montaje de la

arandela (18).« Nunca desensamble el conjunto del amortiguador

(7).

4. Remueva los tornillos de montaje (8), luego remuevael conjunto del amortiguador (7) de la placa (6).

5. Remueva el sello (9) y el collar (10).

6. Extraiga el pistón (11), y remueva el retenedor (12), losresortes (13) y (14) y los espaciadores (15).« Revise el número y grosor de los espaciadores

(15) para cada posición de montaje, y manténgalosen un lugar seguro.

7. Extraiga la válvula (16) del cuerpo (17).

Page 825: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1432

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA PPC DE VIAJE

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA PPC DE VIAJE1. Ensamble la válvula (16) en el cuerpo (17).

2. Ensamble el espaciador (15) y el resorte (14) en laválvula (16).« Ensamble el mismo número y grosor de

espaciadores (15) que los removidos durante eldesensamble.Grosor estándar de espaciadores : 0.03 mm.

« El resorte (14) no es simétrico en las dos puntas,por lo tanto, ensamble la punta con las vueltas demenor diámetro (diámetro interior) hacia el terminaldel espaciador.

3. Ensamble el resorte (13), el retenedor (12), y el pistón(11).2 Circunferencia exterior del pistón, agujero del

cuerpo : Grasa (G2-LI)

4. Encaje el anillo -O- en el collar (10) y ensamble en elcuerpo (17), luego instale el sello (9).

5. Instale el conjunto del amortiguador (7) en la placa (6),luego apriete los tornillos de montaje (8).2 Tornillo de montaje:Apretador de roscas (LT-2)3 Tornillo de montaje:

4.41 ± 0.49 Nm (0.45 ± 0.05 kgm)

6. Instale la placa (6) y el conjunto del amortiguador (7)como una unidad, luego apriete los tornillos de montaje(5).« Revise el grosor de la arandela (18) y ensamble en

la misma posición registrada durante eldesensamble.

3 Tornillos de montaje :30.87 ± 3.43 Nm (3.15 ± 0.35 kgm)

7. Instale la caja y el conjunto del eje (4), luego apriete lostornillos de montaje (3).« Revise que el paralelismo del eje y el conjunto del

amortiguador (7) con la caja y el conjunto del eje(4) sea menor de 0.5

2 Porción de balanceo del eje, conexión de lapalanca y el pistón: Grasa (G2-LI)

3 Tornillos de montaje :27.93 ± 3.43 Nm (2.85 ± 0.35 kgm)

8. Instale las palancas (2), luego apriete los tornillos (1).« Ajuste de tal manera que la palanca (2) pueda

moverse ligeramente.2 Porción de balanceo del pasador de la palanca

y la placa: Grasa (G2-LI)3 Tornillo : 8.82 ± 0.98 Nm (0.9 ± 0.1 kgm)

Page 826: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1442

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE TRABA DEL AGUILÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA DE TRABA DELAGUILÓN¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre el terreno.

Luego libere la presión remanente en el circuitohidráulico. Para detalles, vea PROBANDO YAJUSTANDO, Liberando la presión remanente en elcircuito hidráulico.

1. Desconecte el tubo (1) y la manguera (2).

2. Desconecte el tubo (3).

3. Remueva los tornillos de montaje del soporte (4), luegoremueva la válvula de bloqueo del aguilón (5) junto conel soporte (4).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA DE TRABA DELAGUILÓN• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceite dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deaceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire. Para detalles, vea PROBANDO Y

AJUSTANDO, Purgando el aire.

Page 827: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1452

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCILINDRO DEL AGUILÓN¤ Extienda totalmente el brazo y el aguilón, baje

totalmente el equipo de trabajo sobre el terreno ycoloque la palanca de bloqueo de seguridad en laposición de SEGURO (LOCK).

1. Desconecte la manguera de engrase (1)

2. Coloque eslingas en el conjunto del cilindro del aguilón(2), y remueva el tornillo de seguro (3).

3. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza (4).« Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga.« Coloque el estante 1 debajo del conjunto del

cilindro, y ajuste la posición para colocar laseslingas.

¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

5. Desconecte las mangueras (5).

6. Remueva la placa, luego usando tornillos forzadores 2remueva el pasador del fondo (6), y luego remueva elconjunto del cilindro del aguilón (2). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del cilindro del aguilón:PC200, 210-6: 190 kgPC220, 230-6: 220 kg

Page 828: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1462

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CILINDRO DEL AGUILÓN• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Cuando apriete la contratuerca, apriete hasta elpunto que la holgura «a» entre la placa y la tuercaesté entre 0.5 y 1.5 mm.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el vástago del cilindro (7)y la placa (8) quede por debajo de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c» entre el fondo del cilindro (9) yel soporte (10) quede por debajo de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

Page 829: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1472

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL BRAZO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCILINDRO DEL BRAZO¤ Extienda el vástago del pistón del cilindro del brazo por

aproximadamente 200 mm., baje totalmente el equipode trabajo sobre el terreno y coloque la palanca debloqueo de seguridad en la posición de SEGURO (LOCK).

1. Coloque el bloque 1 entre el cilindro del brazo y elaguilón.

2. Remueva la placa, luego remueva el pasador de la cabeza(1).

3. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón para prevenirque se salga.¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

4. Desconecte las mangueras (2).

5. Desconecte la manguera de engrase (3).

6. Eleve el conjunto del cilindro del brazo, remueva laplaca, remueva el pasador del fondo (4), luego remuevael conjunto del cilindro del brazo (5).« Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise su

número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del cilindro del aguilón:PC200, 210-6: 265 kgPC220, 230-6: 300 kg

Page 830: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1482

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL BRAZO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CILINDRO DEL BRAZO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador: Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura a entre el fondo del cilindro (6) y elsoporte (7) quede por debajo de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceite dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deaceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

Page 831: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1492

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCILINDRO DEL CUCHARÓN¤ Extienda el vástago del pistón del cilindro del cucharón

por aproximadamente 200 mm., baje totalmente elequipo de trabajo sobre el terreno y coloque la palancade bloqueo de seguridad en la posición de SEGURO(LOCK).

1. Coloque el bloque 1 debajo de la parte superior delbrazo.

2. Coloque el bloque 2 entre el eslabón y el brazo, y elbloque 3 entre el cilindro del cucharón y el brazo.

3. Remueva el tornillo de seguro (1). 4. Remueva la placa, luego remueva el pasador de la

cabeza (2). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise su

número y grosor, y guardelos en lugar seguro.5. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,

luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga.¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

6. Desconecte las 2 mangueras (3).7. Eleve el conjunto del cilindro del cucharón, remueva la

placa, remueva el pasador del fondo (4), luego remuevael conjunto del cilindro del cucharón (5).« Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise su

número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del cilindro del cucharón :PC200, 210-6: 165 kgPC220, 230-6: 195 kg

Page 832: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1502

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CILINDRO DEL CUCHARÓN• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Cuando apriete la contratuerca, apriete de talmanera que la holgura «a» entre la placa y latuerca quede entre 0.5 y 1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando seensambla el pasador :

Compuesto anti-fricción (LM-P)2Engrase después de ensamblar el pasador:

Grasa (LM-G)¤ Cuando alinee la posición del agujero del

pasador, nunca inserte sus dedos en el agujerodel pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de talmanera que la holgura «b» entre el eslabón (6) yel eslabón (7) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm.,

1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando seensambla el pasador :

Compuesto anti-fricción (LM-P)2 Engrase después de ensamblar el pasador:

Grasa (LM-G)¤ Cuando alinee la posición del agujero del

pasador, nunca inserte sus dedos en el agujerodel pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de talmanera que la holgura «c» entre el fondo delcilindro (8) y el soporte (9) quede por debajo de1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm.,

1.5 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el airedel cilindro hidráulico.

Page 833: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1512

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL CILINDRO HIDRÁULICO1. Conjunto del vástago

1) Remueva la tubería del conjunto del cilindro.2) Remueva los tornillos de montaje y desconecte el

conjunto de la cabeza (1)3) Extraiga el conjunto del vástago del pistón (2).

« Coloque un recipiente debajo del cilindro pararecoger el aceite

4) Desensamble el conjunto del vástago del pistón dela siguiente manera:I) Coloque el conjunto del vástago del pistón (2)

en la herramienta O1.

II) Remueva la turca del retén (3) del conjunto delpistón.« Tamaño del tornillo común para los

cilindros del aguilón, brazo, y cucharón :M12 x Paso 1.75.

« Si el retacado del tornillo (3) está muy fuertey no se puede remover, apriete totalmenteel tornillo, luego coloque un macho pararoscar en la rosca y remueva el tornillo.

Page 834: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1522

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

III) Usando la herramienta O2, remueva elconjunto del pistón (4).• Cuando no use la herramienta O2, use

los agujeros taladrados (de 10.4 Ø , en 4lugares) y afloje el conjunto del pistón.

IV) Mueva el émbolo (5)• Solamente en los cilindros del aguilón y

brazo.V) Remueva el collar (6).

• Solamente en los cilindros del aguilón ybrazo.

VI) Remueva el conjunto de la cabeza (7).

VII) Remueva la tapa (8), y extraiga las 12 bolas(9), luego remueva el émbolo (10).• Solamente en los cilindros del aguilón y

brazo.

2. Desensamble del conjunto del pistón1) Remueva los anillos (11).2) Remueva los anillos de desgaste (12).3) Remueva el anillo del pistón (13)4) Remueva el anillo -O- y el anillo de respaldo (14)

agujeros taladrados

Page 835: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1532

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

3. Desensamble del conjunto de la cabeza del cilindro.1) Remueva el anillo -O- y el anillo de respaldo (15)2) Remueva el anillo de retención (16), luego remueva

el sello guardapolvo (17).3) Remueva el empaque del vástago (18).4) Remueva el anillo rascador (19).5) Remueva el buje (20).

Page 836: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1542

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

ENSAMBLE DEL CONJUNTODEL CILINDRO HIDRÁULICO« Tenga cuidado para no dañar los empaques, sellos

guardapolvo y anillos -O-.« No trate de forzar en posición el anillo de respaldo.

Sumérjalo en agua caliente ( 50° a 60°C) antes deencajarlo.

1. Ensamble del conjunto de la cabeza1) Usando la herramienta O5, ajuste a presión el

buje (20).2) Ensamble el anillo rascador (19).3) Ensamble el empaque del vástago (18).4) Usando la herramienta O6, instale el sello

guardapolvo (17), y asegure con el anillo deretención (16).

5) Instale el anillo de respaldo y el anillo -O- (15).

2. Ensamble del conjunto del pistón.1) Usando la herramienta O3, expanda el anillo del

pistón (13).« Coloque el anillo de pistón en la herramienta

O3, y gire la empuñadura entre 8 y 10 vecespara expandir el anillo.

2) Coloque en posición la herramienta O4, ycomprima el anillo del pistón.

3) Instale el anillo de respaldo y el anillo -O- (14).4) Ensamble el anillo de respaldo (12).5) Ensamble el anillo (11).

« Tenga cuidado para no abrir mucho laholgura entre las puntas del anillo.

2 Ranura del anillo: Grasa (G2-LI)

Page 837: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1552

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

3. Ensamble del vástago del pistón1) Coloque el conjunto del vástago del pistón (2) en

la herramienta O1.

2) Ensamble el conjunto de la cabeza (7)

3) Coloque el anillo -O- y el anillo de respaldo en elcollar (6), luego ensamble.• Solamente los cilindros del aguilón y el brazo.

4) Ensamble el émbolo (5).• Solamente los cilindros del aguilón y el brazo.« Revise que quede una pequeña cantidad de

juego en la punta del émbolo.• Solamente el cilindro del brazo.

5) Coloque el cojín del émbolo (10) en el vástagodel pistón, luego ensamble las 12 bolas (9) yasegure con la tapa (8).• Solamente el cilindro del brazo.

6) Ensamble el conjunto del pistón (4) de la siguientemanera:• Cuando use nuevamente el vástago y el

pistón..:« Lave minuciosamente y remueva todas

las partículas metálicas y mugre.I) Atornille el ensamble del pistón (4), luego

use la herramienta O2 para apretar elconjunto del pistón (2) de tal maneraque los agujeros roscados se igualen.« Remueva todas las rebabas y

rasguños con una lima.II) Apriete el tornillo (3).3 Tornillo (3) :

66.2 ± 7.35 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

Agujero perforado

Page 838: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1562

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

III) Con un puntero, recalque la rosca en doslugares.

• Cuando use una o las dos partes nuevas delvástago o el conjunto del pistón (2).« Para el vástago con cojín en el fondo, marque

la posición del tapón del cojín en la cara finaldel vástago.

• Solamente el cilindro del brazo.

I) Atornille hasta que el conjunto del pistón (4) hagacontacto con la cara final del vástago, luego use laherramienta O2 para apretar.3 Conjunto del pistón (4) :

294 ± 29.4 Nm (30 ± 3.0 kgm)« Después de apretar el pistón, revise que haya

juego en el émbolo (5).• Solamente los cilindros del aguilón y el brazo.

II) Haga un agujero roscado para instalar el tornillo(3).« Alinee horizontalmente el taladro con la ranura

en V de la rosca del vástago (2) y el pistón (4),luego haga el agujero con rosca a la dimensiónindicada en la tabla de abajo.

« Para cilindros con cojín en el fondo (cilindrodel brazo)evite la posición del tapón del cojíncuando haga la perforación y roscado.

• Dimensiones del agujero y rosca para el tornillo(en mm).

III) Después de hacer el agujero roscado, laveminuciosamente para remover todas las partículasmetálicas y el polvo.

IV) Apriete el tornillo (3)3 Tornillo (3) :

66.2 ± 7.35 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

V) Con un puntero, recalque la rosca en dos lugares.

Profundidadde la rosca

20

Diámetrode la broca

10.3

Profundidaddel agujero

27

Machousado

12 x 1.75

Page 839: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1572

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO HIDRÁULICO

7) Ensamble el conjunto de vástago y pistón (2).2 Porción de sello: Grasa (G2-LI)« Coloque la holgura del anillo en posición

horizontal (estando el vástago en posiciónlateral), alinee el centro axial del tubo delcilindro, luego inserte.

« Después de insertar, revise que el anillo noesté roto y no se haya salido, luego, empujeel vástago totalmente.

8) Apriete el conjunto de la cabeza (1) con los tornillosde montaje.3 Tornillos de montaje :

Cilindro Torsión de apriete

Cucharón 270 ± 39 Nm (27.5 ± 4.0 kgm)

Brazo 373 ± 54 Nm (38.0 ± 5.5 kgm)

Aguilón 270 ± 39 Nm (27.5 ± 4.0 kgm)

9) Instale la tubería.

holgura del anillo

Page 840: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1582

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELEQUIPO DE TRABAJO¤ Extienda el vástago del pistón del cilindro del cucharón

por aproximadamente 200 mm., baje totalmente elequipo de trabajo sobre el terreno y coloque la palancade bloqueo de seguridad en la posición de SEGURO(LOCK).

1. Desconecte la manguera de grasa (1).

2. Coloque eslingas en el conjunto del cilindro del aguilón(2), y remueva el tornillo de seguridad (3)

3. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza (4). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga y bájelo sobre el bloque.« Desconecte el cilindro del aguilón del lado opuesto

en la misma forma.¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

5. Desconecte las 2 mangueras (5) y (6), y asegúrelas a laválvula con una cuerda.« Las mangueras (6) son para máquinas equipadas

con circuitos para accesorios adicionales.

6. Desconecte la conexión (7) del cable para la lámparade trabajo.

7. Coloque eslingas en el conjunto del equipo de trabajo,remueva la placa, y luego remueva el pasador de labase (8) usando la herramienta P, y remueva el conjuntodel equipo de trabajo (9). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del equipo de trabajo :PC200-6: 3,300 kgPC210-6: 3,650 kgPC220-6: 3,850 kgPC230-6: 4,250 kg

Page 841: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1592

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL EQUIPO DE TRABAJO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Cuando apriete la contratuerca, apriete de talmanera que la holgura «a» entre la placa y latuerca quede entre 0.5 y 1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el vástago del cilindro(10) y la placa (11) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c» entre el aguilón (12) y el soporte(13) quede por debajo de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador :

0.8 mm., 1.0 mm., y 1.5 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

Page 842: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1602

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CUCHARÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCUCHARÓN¤ Coloque el respaldo del cucharón mirando hacia abajo,

baje el equipo de trabajo completamente hasta elterreno, y coloque la palanca de seguridad en la posiciónde SEGURO (LOCK)

1. Remueva el tornillo de seguridad (1).

2. Remueva el pasador de conexión (2) entre el eslabón yel cucharón. « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise su

número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

3. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga.

4. Remueva el tornillo de seguro (3).

5. Remueva la placa (4), luego remueva el pasador deconexión (5) entre el brazo y el cucharón. « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise su

número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

6. Después de elevar el equipo de trabajo, gire paradesconectar el conjunto del cucharón (6).

4 Conjunto del equipo del cucharón:PC200-6: 650 kgPC210-6: 800 kgPC220-6: 750 kgPC230-6: 950 kg

Page 843: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1612

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CUCHARÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CUCHARÓN• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

, « Cuando apriete la contratuerca, apriete de tal

manera que la holgura «a» entre la placa y latuerca quede entre 0.5 y 1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el muñón del cucharón(7) y el eslabón (8) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Encaje firmemente el anillo -O- en la cara terminaldel muñón del cucharón.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c» entre la parte superior del brazo(9) y el espaciador (10) quede entre 0.5 y 1.0 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.5 mm., 1.0

mm.

Page 844: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1622

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BRAZO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELBRAZO1. Remueva el conjunto del cucharón. Para detalles, vea

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL CUCHARÓN.

2. Asegure el eslabón delantero al brazo con alambre.

3. Retraiga el brazo de tal manera que se facilite laextracción del pasador de la cabeza del cilindro delbrazo, luego baje el brazo y el conjunto del cilindro delcucharón (1) sobre el bloque 1.¤ Coloque la palanca de seguridad en la posición de

SEGURO (LOCK).

4. Coloque el bloque 2 entre el cilindro del brazo y elaguilón.

5. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza del cilindro del brazo (2).

6. Arranque el motor y retraiga el vástago del pistón,luego ate el vástago del pistón con alambre, paraprevenir que se salga.¤ Libere la presión remanente del circuito hidráulico.

Vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Liberando lapresión remanente del circuito hidráulico.

7. Desconecte 2 mangueras (3) y 2 mangueras (4).« Coloque tapones ciegos en el terminal macho y en

las mangueras desconectadas.« Las mangueras (4) son para máquinas equipadas

con circuitos para accesorios adicionales.

8. Remueva la placa, luego remueva el pasador deconexión (5) entre el brazo y el aguilón. « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

9. Después de elevar el aguilón, gire para remover elbrazo y el conjunto del cilindro del cucharón (1).

4 Brazo, conjunto del cilindro del cucharón :PC200-6: 950 kgPC210-6: 1,100 kgPC220-6: 1,100 kgPC230-6: 1,250 kg

Page 845: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1632

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BRAZO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL BRAZO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «a» entre la parte superior del aguilón(6) y el fondo del brazo (7) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Purgando el aire del cilindro hidráulico.

Page 846: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1642

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CUCHARÓN - BRAZO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCUCHARÓN - BRAZO¤ Extienda el vástago del pistón del cilindro del brazo

por aproximadamente 200 mm., baje totalmente elequipo de trabajo sobre el terreno y coloque la palancade bloqueo de seguridad en la posición de SEGURO(LOCK).

1. Coloque el bloque 1 entre el cilindro del brazo y elaguilón.

2. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza del cilindro del brazo(1).

3. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga.¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

4. Desconecte las 2 mangueras (2) y las 2 mangueras (3).« Instale tapones ciegos en el terminal macho y en

las mangueras desconectadas.« Las mangueras (3) son para máquinas equipadas

con circuitos para accesorios adicionales.

5. Eleve el conjunto del cucharón y brazo, remueva laplaca, y luego remueva el pasador de conexión (4)entre el brazo y el aguilón, y remueva el conjunto delaguilón y el brazo (5). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del cucharón y brazo :PC200-6: 1,650 kgPC210-6: 1,900 kgPC220-6: 1,900 kgPC230-6: 2,250 kg

Page 847: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1652

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CUCHARÓN - BRAZO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CUCHARÓN - BRAZO• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador: Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «a» entre la parte superior delaguilón (6) y el fondo del brazo (7) sea menor de 1mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

Page 848: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1662

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE AGUILÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELAGUILÓN1. Remueva el conjunto del cucharón y el brazo. Para

detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCUCHARÓN Y EL BRAZO.

2. Baje el conjunto del aguilón completamente sobre elterreno.

3. Desconecte la manguera de grasa (1).

4. Coloque eslingas en el conjunto del cilindro del aguilón(2), y remueva el tornillo de seguro (3).

5. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza (4).

Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise sunúmero y grosor, y guardelos en lugar seguro.

6. Arranque el motor y retraiga el vástago del pistón,luego ate el vástago del pistón con alambre, paraprevenir que se salga y bájelo sobre el bloque.« Desconecte el cilindro del aguilón del lado opuesto

en la misma forma.¤ Libere la presión remanente del circuito hidráulico.

Vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Liberando lapresión remanente del circuito hidráulico.

7. Desconecte las mangueras (5) y (6) y asegúrelas a laválvula con cuerdas.« Las mangueras (6) son para máquinas equipadas

con circuitos para accesorios adicionales.

8. Desconecte la conexión (7) de los cables para la lámparade trabajo

9. Eleve el conjunto del aguilón y remueva la placa ,remueva el pasador de la base (8) usando laherramienta P, luego remueva el conjunto del aguilón(9). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto de aguilón:PC200-6: 1,650 kgPC210-6: 1,750 kgPC220-6: 1,950 kgPC230-6: 2,000 kg

Page 849: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1672

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE AGUILÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL AGUILÓN• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Cuando apriete la contratuerca, apriete de talmanera que la holgura «a» entre la placa y latuerca quede entre 0.5 y 1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando seensambla el pasador :

Compuesto anti-fricción (LM-P)2Engrase después de ensamblar el pasador:

Grasa (LM-G)¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,

nunca inserte sus dedos en el agujero delpasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el vástago del cilindro(10) y la placa (11) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm.,

1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando seensambla el pasador :

Compuesto anti-fricción (LM-P)2 Engrase después de ensamblar el pasador:

Grasa (LM-G)¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,

nunca inserte sus dedos en el agujero delpasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c» entre el aguilón (12) y elsoporte (13) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador: 0.8 mm., 1.0

mm., 1.5 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamenteel nivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando elaire del cilindro hidráulico.

Page 850: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1682

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CABINA DEL OPERADOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA CABINA DEL OPERADOR¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.

1. Remueva el tapete del piso.

2. Remueva el asiento del operador (1).« Tenga cuidado para no dañar las cubiertas.

3. Remueva la perilla (2).

4. Remueva 4 tornillos y un sujetador, luego remueva lospaneles (3) y (4).

5. Desconecte la manguera del lavador de la ventana (5).

6. Remueva la placa (6), luego remueva la cubierta (7) .

7. Desconecte la manguera (8) y la conexión del arnés delos parlantes, luego remueva la cubierta derecha (9).« Antes de desconectar la conexión del arnés de los

parlantes, levante y retire ligeramente la cubierta(9).

Page 851: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1692

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CABINA DEL OPERADOR

8. Remueva la cubierta (10) y el conducto (11).

9. Desconecte el cable del acondicionador de aire (12).

10. Desconecte el conducto (13) en el frente.

11. Desconecte 11 conexiones (14).« Tablero : CN-X07 (MIC21)« Controlador : CN-C01 (MIC13)

: CN-C02 (MIC21): CN-C03 (MIC20): CN-C16 (MIC17)

« Arnés de cables intermedio:: CN-H12 (S16) Blanco: CN-H13 (S16) Azul: CN-H14 (M6): CN-H15 (SL2)

« Parlantes: : CM-M13 (KES-2)« Acondicionador de aire: no tiene número

de conexión« Solamente PC200-6 HYPER: K01 (S16)

12. Remueva 4 tuercas de montaje y 6 tornillos de montaje,luego levante y retire el conjunto de la cabina deloperador (15).

4 Conjunto de la cabina del operador: 300 kg.• ª : Tuerca p : Tornillo« Revise el largo de los tornillos.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA CABINA DEL OPERADOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

3 Tuercas de montaje:276.85 ± 31.85 Nm (28.25 ± 3.25 kgm)

Page 852: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1702

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONTRAPESOS

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCONTRAPESO1. Coloque tornillos de argolla 1 en el conjunto del

contrapeso (1) y coloque eslingas .

2. Remueva los tornillos de montaje (2) y (3). « Tenga cuidado para no perder los espaciadores al

remover.

3. Levante y retire el contrapeso (1) horizontalmente concable o diferencial de cadena. « Tenga cuidado para no golpear el motor, radiador

y conjunto del enfriamiento.

4 Conjunto del contrapeso:PC200-6: 3,430 kgPC210-6: 4,450 kgPC220-6: 4,450 kgPC230-6: 4,880 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CONTRAPESOS• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

2Rosca de los tornillos de montaje del contrapeso:Apretador de roscas (LT-2)

3 Tornillos de montaje del contrapeso:1,323 ± 147 Nm (135 ± 15 kgm)

« Instalando y ajustando el contrapeso.1) Coloque eslingas en el contrapeso y la grúa y

coloque en posición en la estructura.2) Empuje el contrapeso e instale los espaciadores

y los tornillos de montaje (2) y (3), y ajuste alas siguientes dimensiones :• Holgura desde la estructura giratoria:

10 ± 5 mm. (izquierda y derecha)• Holgura desde la puerta de la carrocería :

10 ± 5 mm. (izquierda y derecha)• Diferencia escalonada «b» desde la

estructura giratoria en dirección izquierdaa derecha: Máx. 5 mm.

• Diferencia escalonada «a» desde la puertade la carrocería en dirección izquierda aderecha: Máx. 10 ± 4 mm.

• Diferencia escalonada «c» desde la cubiertasuperior de la carrocería en dirección dearriba a abajo : Máx. 5 mm.

Puerta

Contrapeso

Estructura giratoria

Page 853: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1712

Page 854: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1722

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE UNIDAD DE LA PALANCA ELÉCTRICA DEL EQUIPO DE TRABAJO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA UNIDAD DE LA PALANCAELÉCTRICA DEL EQUIPO DETRABAJOPC200, 200LC6 HYPER GX

¤ Baje el equipo de trabajo sobre el terreno.

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Remueva la caja del soporte del control. Para detalles,vea REMOCIÓN DE LA CAJA DEL SOPORTE DECONTROL.

2. Remueva los tornillos de montaje, eleve el conjunto dela unidad de la palanca eléctrica del equipo de trabajo(1), luego desconecte la conexión (2) del arnés de cables,y remueva.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA UNIDAD DE LA PALANCAELÉCTRICA DEL EQUIPO DETRABAJOPC200, 200LC6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Revise que no haya aceite o polvo atascado en launión de conexión, luego conecte firmemente elarnés de cables.

Page 855: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1732

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ACELERADOR DEL MOTOR - CONTROLADOR DE LA BOMBA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELACELERADOR DEL MOTOR -CONTROLADOR DE LA BOMBA¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.

1. Deslice el asiento del operador totalmente haciaadelante.

2. Remueva la placa (1), luego remueva la cubiertaizquierda (2).

3. Desconecte la manguera (3) y la conexión del arnés decables de los parlantes, luego remueva la cubierta (4).« Antes de desconectar la conexión del arnés de los

parlantes, levante y retire ligeramente la cubierta.

4. Remueva 5 conexiones (5).

5. Remueva el conjunto del acelerador del motor y elcontrolador de la bomba (6).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL ACELERADOR DEL MOTOR -CONTROLADOR DE LA BOMBA• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción

« Revise el funcionamiento y rendimiento del equipode trabajo, viaje, y giro. Para detalles, veaPROBANDO Y AJUSTANDO.

Page 856: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1742

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CAJA DE SOPORTE DEL CONTROL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA CAJA DE SOPORTE DELCONTROL1. Bandeja

1) Inserte un destornillador plano delgado en lamuesca de la parte trasera de la bandeja (1) y hagapalanca para levantarla ligeramente y liberar la garratrasera (2).« La garra solo se puede liberar desde atrás.

2) Hale la bandeja (1) hacia atrás para removerla.

2. Bota1) Inserte un destornillador plano delgado entre la

bota (3) y la caja superior (4), remueva la garra (5)situada al frente de la bota de la caja superior,luego eleve el frente.

2) Hale la bota (3) hacia el frente para remover lagarra de la parte trasera de la bota.

3) Desconecte la conexión del arnés de cables (7) delagujero de la bandeja removida.

4) Empuje la bota (3) hacia arriba, remueva el tornillo(8), luego remueva la palanca (9) y la bota (3).« Revise la dirección de la palanca.

Page 857: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1752

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CAJA DE SOPORTE DEL CONTROL

3. Caja superior1) Remueva 4 tornillos de montaje de la caja superior

(10).

2) Empuje el fondo del centro por ambos lados dela caja superior (11), y levante para liberar lasgarras de ambos lados.

3) A través del agujero de la palanca de control dela caja superior (11), con un destornillador liberelas garras (12) del frente de la caja.

4) Remueva la caja superior (11).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA CAJA DE SOPORTE DELCONTROL• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción.

« Cuando instale la bandeja y la caja superior, inserteprimero las garras del frente.

« Cuando inserte la bota, inserte primero la garrade la parte trasera.

Page 858: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1762

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONTROLADOR DE LA VÁLVULA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCONTROLADOR DE LA VÁLVULAPC200, 200LC6 HYPER GX

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Remueva la placa (1), luego remueva la cubierta (2).

2. Desconecte la manguera del acondicionador de aire (3)y la conexión del arnés de los parlantes, luego remuevala cubierta (4).« Cuando se remueva la cubierta (4) la conexión del

arnés de los parlantes no se puede ver, por lotanto, tenga mucho cuidado.

3. Desconecte las conexiones del arnés de cables (5),luego remueva el conjunto del controlador de la válvula(6).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CONTROLADOR DE LAVÁLVULAPC200, 200LC6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción.

Page 859: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1772

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MONITOR

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELMONITOR¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la

batería.

1. Remueva los tornillos (1), luego levante el conjunto delmonitor (2).

2. Desconecte las conexiones del arnés de cables (3), luegoremueva el conjunto del monitor (2).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL MONITOR• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la

remoción• Revise las funciones establecidas del modo y de la

exhibición.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO YLOCALIZACIÓN DE FALLAS

Page 860: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1782

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MOTOR DE GIRO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELMOTOR DE GIROPC200, 200LC6 HYPER GX

¤ Baje completamente el equipo de trabajo sobre elterreno y pare la máquina. Luego afloje lentamente latapa de llenado del aceite para liberar la presiónexistente dentro del tanque hidráulico. Luego, coloquela palanca de seguridad en la posición de SEGURO(LOCK)

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Remueva la cubierta (1).

2. Desconecte las conexiones del arnés de cables (2).

3. Remueva las abrazaderas de las mangueras (3) y (4).

4. Desconecte las mangueras de entrada y salida delmotor de giro (5), (6), y (7).

5. Remueva el soporte (8).

6. Desconecte las mangueras de drenaje (9) y (10).

7. Desconecte la manguera piloto (11).

8. Remueva el conjunto del motor de giro (12)

4 Conjunto del motor de giro. 65 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL MOTOR DE GIROPC200, 200LC6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado. Haga funcionar el motorpara circular el aceite dentro del sistema. Luegorevise nuevamente el nivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire.

Page 861: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1792

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA DE CONTROLPC200, 200LC6 HYPER GX

¤ Haga funcionar el motor en ralentí, opere los cilindroshasta el final de la carrera sin aliviar el circuito, luegobaje el equipo de trabajo sobre el terreno, luego apagueel motor. Para detalles, vea PROBANDO YAJUSTANDO, Liberando la presión del circuitohidráulico. Después de detener el motor, haga losiguiente:• Afloje lentamente la tapa de llenado de aceite del

tanque hidráulico para liberar la presión existentedentro del tanque.

• Opere las palancas de control.« Opere las palancas de control varias veces

para liberar la presión existente dentro delacumulador.

• Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentípor aproximadamente 5 segundos, luego pare elmotor y opere las palancas de control.« Repita varias veces la operación indicada arriba

hasta liberar completamente la presiónremanente.

1. Abra la cubierta del motor, y remueva las cubiertasdivisoras (1) luego desconecte la conexión de admisión.

2. Desconecte las mangueras (2), (3), y (4), remueva 2conexiones (5) del retenedor, luego desconecte.« Remueva el codo de montaje de la manguera del

cuerpo de la válvula.

3. Remueva el bloque (6).

4. Desconecte las mangueras (7) y (8), el bloque (9) y laválvula de sincronización (19).« Cuando desconecte el bloque (9), primero afloje

los tornillos de montaje de la brida del tubo delbloque.

PC200-6 STD Nos. de serie: 94999 - 99471 PC210-6 STD Nos. de serie: 30916 - 31198PC220-6 STD Nos. de serie: 52741 - 53173 PC230-6 STD Nos. de serie: 10169 - 10219

PC200-6 STD Nos. de serie: 99482 y sucesivos PC210-6 STD Nos. de serie: 31199 y sucesivosPC220-6 STD Nos. de serie: 53174 y sucesivos PC230-6 STD Nos. de serie: 10220 y sucesivos

Page 862: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1802

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE VÁLVULA DE CONTROL

5. Desconecte los tubos (10), (11), y (12), y las mangueras(13), (14) y (15).« Desconecte los 6 tubos y 7 mangueras .« Con las mangueras (15), hay otra manguera debajo

de cada una de ellas.

6. Desconecte las mangueras (16) y (17).

7. Coloque eslingas en el conjunto de la válvula (18),luego remueva los tornillos de montaje, levante y retireel conjunto de la válvula de control.

4 Conjunto de la válvula de control:170 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA DE CONTROLPC200, 200LC6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del circuito entre la válvula y el

cilindro hidráulico. Para detalles, vea PROBANDOY AJUSTANDO, Purgando el aire.

« Cuando se ha reemplazado la válvula de controlDespués de completar todas la operación, efectúe elajuste en el orden dado abajo. Para detalles, veaPROBANDO Y AJUSTANDO, Tabla para el orden deoperación en el modo de ajuste GX.I) Cuando reemplace el conjunto de la válvula de

control o reemplace el carrete incluido el carretede giro:Orden de operación: M->A->E->N->Q->A->P->Q

II) Cuando reemplace los carretes diferentes a los degiro.Orden de operación: M->A->E->O->Q

Page 863: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1812

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONJUNTO DE LA VÁLVULA EPC DE EQUIPO DE TRABAJO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELA VÁLVULA EPC DE EQUIPO DETRABAJOPC200, 200LC6 HYPER GX

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Abra la cubierta lateral izquierda.

2. Desconecte la abrazadera del arnés de cables (1), luegoremueva las 8 conexiones de cables (2) del retenedor ydesconecte.« Marque las posiciones de montaje de las

conexiones.

3. Desconecte las mangueras (3) y (4).

4. Remueva el conjunto de la válvula EPC (5).• Cuando remueva el solenoide EPC como una sola

unidad individual.Desconecte la conexión (2), remueva los tornillosde montaje (7), luego remueva el solenoide EPC(6).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODE LA VÁLVULA EPC DEL EQUIPODE TRABAJO(PC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

3 Tornillos de montaje :11,76 ± 1.96 Nm (1.2 ± 0.2 kgm)

« Apriete los tornillos de montaje del solenoide EPCgradualmente y en turnos.

« Cuando la válvula EPC del equipo de trabajo ha sidoreemplazada.Después de completar todas la operación, efectúe elajuste en el orden dado abajo. Para detalles, veaPROBANDO Y AJUSTANDO, Tabla para el orden deoperación en el modo de ajuste GX.I) Cuando reemplace el conjunto de la válvula EPC

del equipo de trabajo, o reemplace la válvula EPC,incluida la válvula EPC de giro:Orden de operación: M->A->E->N->Q->A->P->Q

II) Cuando reemplace las válvulas EPC diferentes a laválvula de giro.Orden de operación: M->A->E->O->Q

Page 864: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1822

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCILINDRO DEL AGUILÓNPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Extienda totalmente el brazo y el cucharón, bajetotalmente el equipo de trabajo sobre el terreno ycoloque la palanca de bloqueo de seguridad en laposición de SEGURO (LOCK).

1. Desconecte la manguera de engrase (1).

2. Coloque eslingas en el conjunto del cilindro del aguilón(2), y remueva el tornillo de seguridad (3).

3. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza (4). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón, Atecon alambre el vástago del pistón para prevenir que sesalga.« Coloque el estante 1 debajo del conjunto del

cilindro, y ajuste la posición para colocar laseslingas.

¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

5. Desconecte las mangueras (5).

6. Remueva la placa, luego usando tornillos forzadores2, remueva el pasador del fondo (6), y remueva elconjunto del cilindro hidráulico (2). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del cilindro del aguilón: 190 kg

Page 865: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1832

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL AGUILÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CILINDRO DEL AGUILÓNPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Cuando apriete la contratuerca, apriete hasta elpunto que la holgura «a» entre la placa y la tuercaquede entre 0.5 y 1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el vástago del cilindro (7)y la placa (8) quede por debajo de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c»entre el fondo del cilindro (9) y elsoporte (10) quede por debajo de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

« Cuando el conjunto del cilindro del aguilón ha sidoreemplazado.Después de completar todas la operación, efectúe elajuste en el siguiente orden: A->E->G->Q.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Tablapara el orden de operación en el modo de ajuste GX.

Page 866: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1842

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL BRAZO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCILINDRO DEL BRAZOPC200, 200LC6 HYPER GX

¤ Extienda el vástago del pistón del cilindro del brazopor aproximadamente 200 mm., baje totalmente elequipo de trabajo sobre el terreno y coloque la palancade bloqueo de seguridad en la posición de SEGURO(LOCK).

1. Coloque el bloque 1 entre el cilindro del brazo y elaguilón.

2. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza (1).

3. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga.¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

4. Desconecte las mangueras (2).

5. Desconecte la manguera de engrase (3).

6. Eleve el conjunto del cilindro del brazo, remueva laplaca, remueva el pasador del fondo (4), luego remuevael conjunto del cilindro del brazo (5). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del cilindro del aguilón: 265 kg

Page 867: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1852

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL BRAZO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CILINDRO DEL BRAZOPC200, 200LC6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «a» entre el fondo del cilindro (6) y elsoporte (7) quede por debajo de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador :

0.8 mm., 1.5 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceite dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deaceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

« Cuando el conjunto del cilindro del brazo ha sidoreemplazado.Después de completar todas la operación, efectúe elajuste en el siguiente orden: A->E->I->Q.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Tablapara el orden de operación en el modo de ajuste GX.

Page 868: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1862

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCILINDRO DEL CUCHARÓNPC200, 200LC6 HYPER GX

¤ Extienda el vástago del pistón del cilindro del cucharónpor aproximadamente 200 mm., baje totalmente elequipo de trabajo sobre el terreno y coloque la palancade bloqueo de seguridad en la posición de SEGURO(LOCK).

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Remueva la cubierta (1)

2. Remueva la abrazadera (2), luego remueva la conexióndel arnés de cables (3) del sujetador, y desconecte.

3. Coloque el bloque 1 debajo de la parte superior delbrazo.

4. Coloque el bloque 2 entre el eslabón y el brazo, y elbloque 3 entre el cilindro del cucharón y el brazo.

5. Remueva el tornillo de seguro (4).

6. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza (5). « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

7. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga.¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

8. Desconecte las 2 mangueras (6).

9. Eleve el conjunto del cilindro del cucharón, remueva laplaca, remueva el pasador del fondo (7), luego remuevael conjunto del cilindro del cucharón (8). « Cuando eleve el conjunto del cilindro del cucharón,

envuelva la eslinga alrededor del cilindro. Tengacuidado para no envolverla alrededor del arnés decables.

« Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revisesu número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del cilindro del cucharón :170 kg

Page 869: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1872

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CILINDRO DEL CUCHARÓNPC200, 200LC6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Cuando apriete la contratuerca, apriete de tal maneraque la holgura «a» entre la placa y la tuerca quedeentre 0.5 y 1.5 mm.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el eslabón (9) y el eslabón(10) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c» entre el fondo del cilindro (11) yel soporte (12) quede por debajo de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceite dentrodel sistema. Luego revise nuevamente el nivel deaceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

« Cuando el conjunto del cilindro del cucharón ha sidoreemplazado.Después de completar todas la operación, efectúe elajuste en el siguiente orden: A->E->K->Q.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Tablapara el orden de operación en el modo de ajuste GX.

Page 870: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1882

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

DESENSAMBLE DEL CONJUNTODEL CILINDRO DEL CUCHARÓNPC200, 200LC-6 HYPER GX

1. Placa, sensor1) Remueva la placa (1), luego remueva la tubería (2).2) Remueva el sensor (3).

2. Conjunto del vástago1) Remueva los tornillos de montaje y desconecte el

conjunto de la cabeza (4)2) Remueva los tornillos de montaje y desconecte el

conjunto de la cabeza (5)3) Extraiga el conjunto del vástago del pistón (6).

« Coloque un recipiente debajo del cilindro pararecoger el aceite

4) Desensamble el conjunto del vástago del pistón dela siguiente manera:I) Coloque el conjunto del vástago del pistón (6)

en la herramienta O1.II) Usando la herramienta O2, remueva la turca

(7).« Ancho entre caras : 85 mm.

III) Remueva el conjunto del pistón (8).IV) Remueva el conjunto de la cabeza (5) y la cabeza

(4).

3. Desensamble del conjunto del pistón1) Remueva los anillos (9).2) Remueva los anillos de desgaste (10).3) Remueva el anillo del pistón (11)

Page 871: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1892

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

4. Desensamble del conjunto de la cabeza del cilindro.1) Remueva el anillo -O- y el anillo de respaldo (12)2) Remueva el anillo de retención (13), luego remueva

el sello guardapolvo (14).3) Remueva el empaque del vástago (15).4) Remueva el anillo rascador (16).5) Remueva el buje (17).

5. Desensamble de la cabeza1) Remueva el anillo -O- (18)2) Remueva el anillo de retención (19), luego remueva

el sello guardapolvo (20).3) Remueva el buje (21).

Page 872: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1902

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

ENSAMBLE DEL CONJUNTO DELCILINDRO DEL CUCHARÓNPC200, 200LC-6 HYPER GX

« Tenga cuidado para no dañar los empaques, sellosguardapolvo y anillos -O-.

« No trate de forzar en posición el anillo de respaldo.Sumérjalo en agua caliente ( 50° a 60°C) antes deencajarlo.

1. Ensamble del conjunto de la cabeza1) Usando la herramienta O5, ajuste a presión el buje

(21).

2) Usando la herramienta O6, instale el selloguardapolvo (20), y asegure con el anillo deretención (19).

3) Instale el anillo -O- (18).

2. Ensamble del conjunto de la cabeza del cilindro1) Usando la herramienta O5, ajuste a presión el buje

(17).

2) Ensamble el anillo rascador (16).

3) Ensamble el empaque del vástago (15).

4) Usando la herramienta O6, instale el selloguardapolvo (14), y asegure con el anillo deretención (13).

5) Instale el anillo de respaldo y el anillo -O- (12).

Page 873: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1912

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

3. Ensamble del conjunto del pistón.1) Usando la herramienta O3, expanda el anillo del

pistón (11).« Coloque el anillo de pistón en la herramienta

O3, y gire la empuñadura entre 8 y 10 vecespara expandir el anillo.

2) Coloque en posición la herramienta O4, y comprimael anillo del pistón.

3) Ensamble los anillos de respaldo (10).4) Ensamble los anillos (9).

« Tenga cuidado para no abrir mucho la holguraentre las puntas del anillo.

2 Ranura del anillo: Grasa (G2-LI)

4. Ensamble del vástago del pistón1) Ensamble el conjunto del vástago del pistón de la

siguiente manera:I) Ensamble la cabeza (4), el conjunto de la cabeza

del cilindro (5) y el conjunto del pistón (8).II) Coloque el conjunto del vástago del pistón (6)

en la herramienta O1, luego, usando laherramienta O2, apriete la tuerca (7).2 Tuerca :Apretador de tuercas (LT-2)3 Tuerca:7,056 ± 705,6 Nm (720 ± 72 kgm)

2) Ensamble del conjunto del vástago (6) en el cilindro.2 Sello: Grasa (G2-LI)« Coloque la holgura del anillo en posición

horizontal (estando el vástago en posiciónlateral), alinee con el tubo del cilindro, luegoinserte.

« Después de insertar, revise que el anillo no estédañado o perdido, luego, empuje el vástagototalmente.

holgura del anillo

Page 874: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1922

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

3) Coloque el conjunto de la cabeza del cilindro (5), yapriete los tornillos de montaje.

« Coloque la cabeza del cilindro con los agujerospara los tornillos de cabeza avellanada en laposición mostrada en el diagrama, luegoapriete los tornillos en el cilindro.

3 Tornillos de montaje :269.5 ± 39.2 Nm (27.5 ± 4.0 kgm)

4) Coloque la cabeza (4) y apriete los tornillos demontaje.

« Coloque la mueca en la cabeza en la posiciónmostrada en el diagrama, luego instale elcilindro.3 Tornillos de montaje :

269.5 ± 39.2 Nm (27.5 ± 4.0 kgm)

Dirección del orificio del fondo

Dirección del orificio de la cabeza

Cabeza delcilindro

Agujeros para tornilloscon cabeza avellanada(4 lugares)

Agujeros para tornillos concabeza avellanada (4 lugares)

Cabeza Cabeza del cilindro

Agujeros paratornillos (8 lugares)

Page 875: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1932

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

5. Sensor, placa.1) Encaje el anillo -O- e instale el sensor (3).

« Cubra la circunferencia exterior, la cara delfondo y el agujero de montaje del sensorcon aceite ce motor (SAE 10W-CD), luegoinstale.

« Antes de apretar los tornillos de montaje,sacuda ligeramente el conjunto del sensorpara revisar que quede en contacto apretadocon el vástago.

2) Coloque la tubería (2), la placa de protección yla banda de tubería en posición, e instale.

3) Asegure el arnés de sensor a la placa con elsujetador.

4) Instale la placa (1).

Cuando inserte

Cubra esta superficie conaceite hidráulico

Page 876: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1942

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CILINDRO DEL CUCHARÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELEQUIPO DE TRABAJOPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Extienda el vástago del pistón del cilindro del cucharónpor aproximadamente 200 mm., baje totalmente elequipo de trabajo sobre el terreno y coloque la palancade bloqueo de seguridad en la posición de SEGURO(LOCK).

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.

1. Desconecte la manguera de grasa (1).

2. Coloque eslingas en el conjunto del cilindro del aguilón(2), y remueva el tornillo de seguridad (3).

3. Remueva la placa, luego remueva el pasador de la cabeza(4). « Revise el número y grosor de los espaciadores, y

guardelos en lugar seguro.

4. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón para prevenirque se salga y bájelo sobre el bloque.« Desconecte el cilindro del aguilón del lado opuesto

en la misma forma.¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

5. Remueva la cubierta (5).

6. Remueva las abrazaderas (6), luego remueva la conexión(7) de arnés de cables de sujetador y desconecte.

7. Desconecte las mangueras (8), y asegúrelas a la válvulacon una cuerda.

8. Desconecte la conexión (9) del cable para la lámpara detrabajo.

9. Remueva la cubierta del arnés de cables (10).

10. Remueva del sujetador la conexión (11) del arnés decables del sensor del ángulo del aguilón y desconéctela.

11. Remueva la abrazadera (12), luego remueva el conjuntodel sensor del ángulo del aguilón (13).

12. Remueva el soporte (14)

Page 877: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1952

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

13. Eleve el conjunto del equipo de trabajo, y usando laherramienta P remueva el pasador de la base (15), yluego remueva el equipo de trabajo (16). « Revise su número y grosor de los espaciadores, y

guardelos en lugar seguro.

4Conjunto del equipo de trabajo : 3,300 kg

Page 878: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1962

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE EQUIPO DE TRABAJO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL EQUIPO DE TRABAJOPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Cuando apriete la contratuerca, apriete de talmanera que la holgura «a» entre la placa y la tuercaquede entre 0.5 y 1.5 mm.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el vástago del cilindro (17)y la placa (18) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar de espaciadores : 0.8 mm., 1.5

mm.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c» entre el aguilón (19) y el soporte(20) quede por debajo de 1 mm.« Grosores estándar de espaciadores : 0.8 mm,

1.0 mm, 1.5 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado.Haga funcionar el motor para circular el aceitedentro del sistema. Luego revise nuevamente elnivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

« Después de completar toda la operación, efectúe elajuste en el siguiente orden: A->E->H->Q.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Tablapara el orden de operación en el modo de ajuste GX.

Page 879: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1972

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CUCHARÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCUCHARÓNPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Coloque el respaldo del cucharón mirando hacia abajo,baje el equipo de trabajo completamente hasta elterreno, y coloque la palanca de seguridad en laposición de SEGURO (LOCK)

1. Remueva el tornillo de seguridad (1).

2. Remueva el pasador de conexión (2) entre el eslabón yel cucharón. « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

3. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga.

4. Remueva el tornillo de seguro (3).

5. Remueva la placa (4), luego remueva el pasador deconexión (5) entre el brazo y el cucharón. « Hay espaciadores instalados, por lo tanto, revise

su número y grosor, y guardelos en lugar seguro.

6. Después de elevar el equipo de trabajo, gire paradesconectar el conjunto del cucharón (6).

4 Conjunto del equipo de cucharón :650 kg

Page 880: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1982

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CUCHARÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CUCHARÓNPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

, « Cuando apriete la contratuerca, apriete de tal

manera que la holgura «a» entre la placa y latuerca quede entre 0.5 y 1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el muñón del cucharón(7) y el eslabón (8) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar de espaciadores : 0.8 mm.,

1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Encaje firmemente el anillo -O- en la cara terminaldel muñón del cucharón.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c» entre la parte superior del brazo(9) y el espaciador (10) quede entre 0.5 y 1.0 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.5 mm., 1.0

mm.

« Cuando el cucharón ha sido reemplazado (cuando sereemplazan y cambian especificaciones)Después de completar toda la operación, efectúe elajuste en el orden que se da a continuación :Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Tablapara el orden de operación en el modo de ajuste GX.I) Cuando reemplace y cambie especificaciones con

el cucharón colocado como un accesorio:Orden de operación: A->D->Q.

II) Cuando reemplace por otro cucharón:Orden de operación: A->L->D->Q.

Page 881: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-1992

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BRAZO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELBRAZOPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Remueva el conjunto del cucharón. Para detalles, veaREMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL CUCHARÓN.

2. Asegure el eslabón delantero al brazo con alambre.

3. Doble el brazo y coloque el brazo y el conjunto delcilindro del cucharón sobre el bloque 1 de tal maneraque se facilite la extracción del pasador de la cabezadel cilindro del brazo¤ Coloque la palanca de seguridad en la posición

de SEGURO (LOCK).

4. Coloque el bloque 2 entre el cilindro del brazo y elaguilón.

5. Remueva la placa, luego remueva el pasador (1) de lacabeza del cilindro del brazo.

6. Arranque el motor y retraiga el vástago del pistón,luego ate el vástago del pistón con alambre, paraprevenir que se salga.¤ Libere la presión remanente del circuito hidráulico.

Vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Liberando lapresión remanente del circuito hidráulico.

7. Remueva la cubierta del arnés de cables del cilindrodel cucharón.

8. Desconecte 2 mangueras (3).« Después de desconectar las mangueras, coloque

tapones ciegos en el terminal macho y en lasmangueras

9. Remueva la abrazadera (4), luego remueva delsujetador la conexión (5) del arnés de cables ydesconecte.

10. Remueva la cubierta (6) del arnés de cables.

11. Remueva la del sujetador la conexión (7) del arnés decables del sensor de ángulo del brazo y desconecte.

12. Remueva 4 abrazaderas (8), luego remueva el conjuntodel sensor del ángulo del brazo (9).

13. Remueva los soportes (10) y (11), luego remueva elpasador de conexión (12) del brazo y el aguilón.

« Revise el número y grosor de los espaciadores, yguárdelos en lugar seguro.

14. Eleve el aguilón, y remueva el brazo y el conjunto delcilindro del cucharón (13).

4 Brazo, conjunto del cilindro del cucharón : 950 kg

Page 882: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2002

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BRAZO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL BRAZOPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «a» entre la parte superior del aguilón(14) y el fondo del brazo (15) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado. Haga funcionar el motor paracircular el aceite dentro del sistema. Luego revisenuevamente el nivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Purgando el aire del cilindro hidráulico.

« Después de completar toda la operación de instalacióndel conjunto del cucharón, efectúe el ajuste en el ordenque se da a continuación. Para detalles, vea PROBANDOY AJUSTANDO, Tabla para el orden de operación enel modo de ajuste GX.I) Cuando reemplace, o remueva e instale

nuevamente sin cambiar especificaciones:Orden de operación: A->E->J->Q.

II) Cuando reemplace y cambie especificaciones conel brazo colocado como un accesorio:Orden de operación: A->C->Q->A->E->I->Q.

Page 883: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2012

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CUCHARÓN - BRAZO

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCUCHARÓN - BRAZOPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Extienda el vástago del pistón del cilindro del brazo poraproximadamente 200 mm., baje totalmente el equipode trabajo sobre el terreno y coloque la palanca debloqueo de seguridad en la posición de SEGURO(LOCK).

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Coloque el bloque 1 entre el cilindro del brazo y elaguilón.

2. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza del cilindro del brazo (1).

3. Arranque el motor, y retraiga el vástago del pistón,luego ate con alambre el vástago del pistón paraprevenir que se salga.¤ Libere la presión remanente en el circuito hidráulico.

Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Liberando la presión remanente en el circuitohidráulico.

4. Remueva la cubierta (2) del arnés de cables del cilindrodel cucharón.

5. Desconecte las 2 mangueras (3).« Después de desconectar las mangueras, instale

tapones ciegos en el terminal macho y en lasmangueras.

6. Remueva las abrazaderas (4), luego remueva delsujetador la conexión (5) del arnés de cables ydesconecte.

7. Remueva la cubierta del arnés de cables (6).

8. Remueva del sujetador la conexión (7) del sensor delángulo del brazo, y desconecte.

9. Remueva 4 abrazaderas (8), luego remueva el conjuntodel sensor del ángulo del brazo (9).

10. Remueva los soportes (10) y (11).

11. Eleve el conjunto del cucharón y brazo, luego remuevael pasador de conexión (12) entre el brazo y el aguilón,y remueva el conjunto del aguilón y el brazo (13).

« Revise el número y grosor de los espaciadores, yguardelos en lugar seguro.

4 Conjunto del cucharón y brazo :1,650 kg

Page 884: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2022

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CUCHARÓN - BRAZO

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CUCHARÓN - BRAZOPC200, 200LC-6 HYPER GXPC200, 200LC-6 HYPER GXPC200, 200LC-6 HYPER GXPC200, 200LC-6 HYPER GXPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

2Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «a» entre la parte superior delaguilón (14) y el fondo del brazo (15) sea menor de1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado

hasta el nivel especificado. Haga funcionar el motorpara circular el aceite dentro del sistema. Luegorevise nuevamente el nivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

« Después de completar todas las operaciones, efectúeel ajuste en el orden que se da a continuación: A->E->J->Q. Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO,Tabla para el orden de operación en el modo de ajusteGX.

Page 885: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2032

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE AGUILÓN

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELAGUILÓNPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Remueva el conjunto del cucharón y el brazo. Paradetalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCUCHARÓN Y EL BRAZO.

2. Baje el conjunto del aguilón completamente sobre elterreno. y coloque la palanca de bloqueo de seguridaden la posición SEGURO (LOCK)

3. Desconecte la manguera de grasa (1).

4. Coloque eslingas en el conjunto del cilindro del aguilón(2), y remueva el tornillo de seguro (3).

5. Remueva la placa, luego remueva el pasador de lacabeza (4). « Revise el número y grosor de los espaciadores y

guardelos en lugar seguro.

6. Arranque el motor y retraiga el vástago del pistón,luego ate el vástago del pistón con alambre, paraprevenir que se salga y bájelo sobre el estante.« Desconecte el cilindro del aguilón del lado opuesto

en la misma forma.¤ Libere la presión remanente del circuito hidráulico.

Vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Liberando lapresión remanente del circuito hidráulico.

7. Remueva la cubierta (5).

8. Remueva las abrazaderas (6), luego remueva delsujetador la conexión (7) del arnés de cables ydesconecte.

9. Desconecte las mangueras (8) y asegúrelas a la válvulacon cuerdas.

10. Desconecte la conexión (9) de los cables para lalámpara de trabajo

11. Remueva la cubierta del arnés de cables (10).

12. Remueva del sujetador la conexión (11) del sensor deángulo del aguilón y desconecte.

13. Remueva la abrazadera (12), luego remueva el conjuntodel sensor del ángulo del aguilón (13).

14. Remueva el soporte (14).

Page 886: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2042

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE AGUILÓN

15. Eleve el conjunto del aguilón y usando la herramientaP, remueva el pasador de la base (15) luego remueva elconjunto del aguilón (16). « Revise el número y grosor de los espaciadores y

guardelos en lugar seguro.

4 Conjunto de aguilón: 1,650 kg

Page 887: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2052

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE AGUILÓN

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL AGUILÓNPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

« Cuando apriete la contratuerca, apriete de talmanera que la holgura «a» entre la placa y la tuercaquede entre 0.5 y 1.5 mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «b» entre el vástago del cilindro (17)y la placa (18) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.5

mm.

2 Superficie interior del buje cuando se ensamblael pasador : Compuesto anti-fricción (LM-P)

2 Engrase después de ensamblar el pasador:Grasa (LM-G)

¤ Cuando alinee la posición del agujero del pasador,nunca inserte sus dedos en el agujero del pasador.

« Ajuste el grosor de los espaciadores de tal maneraque la holgura «c» entre el aguilón (19) y el soporte(20) sea menor de 1 mm.« Grosor estándar del espaciador : 0.8 mm., 1.0

mm., 1.5 mm.

• Rellenando con aceite (Tanque hidráulico)« Agregue aceite a través de la boca de llenado hasta

el nivel especificado. Haga funcionar el motor paracircular el aceite dentro del sistema. Luego revisenuevamente el nivel de aceite.

• Purgando el aire« Purgue el aire del cilindro. Para detalles, vea

PROBANDO Y AJUSTANDO, Purgando el aire delcilindro hidráulico.

« Después de completar todas las operaciones para lainstalación de los conjuntos del brazo y el cucharón,efectúe el ajuste en el orden que se da a continuación.A->E->H->J->Q.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Tablapara el orden de operación en el modo de ajuste GX.

Page 888: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2062

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONTROLADOR DE LA VÁLVULA

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCONTROLADOR DE LA VÁLVULAPC200, 200LC-6 HYPER GX

1. Remueva el conjunto del controlador GX.Para detalles, vea REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCONTROLADOR GX.

2. Desconecte las conexiones del arnés de cables (1), luegoremueva el conjunto del controlador de la válvula (2).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CONTROLADOR DE LAVÁLVULAPC200, 200LC6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción.

Page 889: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2072

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE CONTROLADOR GX

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELCONTROLADOR GXPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de labatería.

1. Remueva la placa (1), luego remueva la cubierta (2).

2. Desconecte la manguera del acondicionador de aire(3), y la conexión del arnés de cables de los parlantes,luego remueva la cubierta (4).« Cuando remueva la cubierta (4), no se puede ver

la conexión del arnés de cables de los parlantes,por lo tanto, tenga cuidado.

3. Desconecte la conexión del arnés de cables (5), luegoremueva el conjunto (6) del controlador GX.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL CONTROLADOR GXPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de laremoción

« Cuando se ha reemplazado el controlador GXDespués de completar todas las operaciones, efectúeel ajuste en el orden que se da a continuación. A->B->C->D->Q->A->E->F->G->I->K->N->Q.Para detalles, vea PROBANDO Y AJUSTANDO, Tablapara el orden de operación en el modo de ajuste GX.Sin embargo, si el único problema es que la prevencióndel retroceso de giro no tiene un efecto apropiado,use el siguiente orden para ajustar nuevamente .Orden de operación: A->P->Q

Page 890: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

30-2082

DESENSAMBLE Y ENSAMBLE TABLERO GX

REMOCIÓN DEL CONJUNTO DELTABLERO GXPC200, 200LC-6 HYPER GX

¤ Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.

1. Desconecte las 2 conexiones del arnés de cables (1).

2. Remueva las tapas (2), luego remueva los tornillos demontaje del conjunto del tablero (3).

3. Desconecte la conexión (4) del arnés de cables, yremueva el conjunto del tablero (3).

4. Desconecte las lámparas (5) para la iluminación nocturnadel tablero.

5. Remueva los 4 tornillos de montaje del conjunto deltablero GX, desconecte la conexión (6) del arnés decables, luego remueva el conjunto del tablero GX (7).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTODEL TABLERO GXPC200, 200LC-6 HYPER GX

• Efectúe la instalación en el orden inverso al de la remoción

Page 891: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-1

40 ESTÁNDAR DE MANTENIMIENTO

Maquinaria de giro .................................................. 40- 2Círculo de giro ........................................................ 40- 4Mando final ............................................................ 40- 6Armazón de oruga y resorte de recuperación ......... 40- 8Rueda tensora ........................................................ 40-10Rodillo superior ...................................................... 40-12Rodillo de la oruga ................................................. 40-13Oruga ..................................................................... 40-14Bomba hidráulica ................................................... 40-18Válvula de control .................................................. 40-19Válvula succión-seguridad ..................................... 40-26Válvula auto-reductora de presión .......................... 40-27Motor de giro .......................................................... 40-28Motor de traslado ................................................... 40-29Equipo de trabajo ˇ Válvula PPC de giro .............. 40-30Equipo de trabajo Válvula EPC de giro ............... 40-31Válvula PPC de traslado ........................................ 40-32Válvula PPC de servicio ........................................ 40-33Válvula solenoide EPC........................................... 40-34Unión giratoria central ............................................ 40-35Válvula de retención del aguilón ............................. 40-37Cilindro hidráulico ................................................... 40-38Equipo de trabajo ................................................... 40-42Dimensiones del equipo de trabajo ......................... 40-44

Page 892: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-2

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO MAQUINARIA DE GIRO

MAQUINARIA DE GIROMAQUINARIA DE GIROMAQUINARIA DE GIROMAQUINARIA DE GIROMAQUINARIA DE GIRO

Page 893: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-3

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO MAQUINARIA DE GIRO

Unidad: mm

Ítem por revisar

Juego entre dientes entre el eje delmotor de giro y el engranaje centralNo.1

Juego entre dientes entre el engranajecentral No.1 y el engranaje planetarioNo.1Juego entre dientes entre el engranajeplanetario No.1 y la corona dentadaJuego entre dientes entre eltransporta-dor planetario No. 1 y elengranaje central No.2Juego entre dientes entre el engranajecentral No.2 y el engranaje planetarioNo.2Juego entre dientes entre el engranajeplanetario No.2 y la corona dentadaJuego entre dientes entre el engranajetransportador planetario No.2 y el piñónde giroJuego entre dientes entre el piñón degiro y el círculo de giro

Holgura entere la placa y eltransportador planetario

Desgaste de la superficie del piñón degiro que hace contacto con el sello deaceite

Criterio

Holgura estándar

Tamaño estándar

Límite de holgura

Límite de reparación

Remedio

Reemplace

Reacondicionecon nuevorecubrimientocon cromoendurecido,o reemplace

Page 894: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-4

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CÍRCULO DE GIRO

CÍRCULO DE GIROCÍRCULO DE GIROCÍRCULO DE GIROCÍRCULO DE GIROCÍRCULO DE GIRO

Ítem por revisar

Holgura axial del cojinete (cuandoestá montado en el chasis)

Criterio

Holgura estándar Límite de holgura

Remedio

Reemplace

Page 895: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-5

Page 896: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-6

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO MANDO FINAL

MANDO FINALMANDO FINALMANDO FINALMANDO FINALMANDO FINAL

Page 897: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-7

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO MANDO FINAL

Ítem por revisar

Juego entre dientes entre elengranaje central No. 1 y el engranajeplanetario No. 1

Juego entre dientes entre elengranaje planetario No. 1 y lacorona dentadaJuego entre dientes entre eltransportador planetario No. 1 y elmotorJuego entre dientes entre elengranaje central No. 2 y el engranajeplanetario No. 2Juego entre dientes entre elengranaje planetario No. 2 y lacorona dentadaJuego entre dientes entre eltransportador planetario No. 2 y elengranaje central No. 1

Juego final del eje de la ruedadentada

Cantidad de desgaste de los dientesde la rueda dentada

Ancho de los dientes de la ruedadentada

Criterio

Tamaño estándar

Holgura estándar

Límite de reparación: 6

Límite de holgura

Límite de reparación

Remedio

reemplace

Reconstruyaoreemplace

Page 898: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-8

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ESTRUCTURA DE LA ORUGA -RESORTE DE RECUPERACIÓN

ESTRUCTURA DE LA ORUGA - RESORTE DE RECUPERACIÓN««««« La figura muestra PC200-6La figura muestra PC200-6La figura muestra PC200-6La figura muestra PC200-6La figura muestra PC200-6

Ítem por revisar

Ancho vertical del la guía de larueda tensora

Ancho horizontal del la guía dela rueda tensora

Resorte derecuperación

Criterio

Estructura de la oruga

Soporte de la ruedatensora

Estructura de la oruga

Soporte de la ruedatensora

Tamaño estándar

Carga deinstalación

Largo librex O.D.

Largo deinstalación

Tolerancia

Límite de reparación

Largo libre

Límite dereparación

Tamañoestándar

Remedio

Reconstruyaoreemplace

Reemplace

Page 899: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-9

Page 900: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-10

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO RUEDA TENSORA

RUEDA TENSORARUEDA TENSORARUEDA TENSORARUEDA TENSORARUEDA TENSORA

Page 901: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-11

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO RUEDA TENSORA

Ítem por revisar

Diámetro exterior de la protuberancia

Diámetro exterior de la banda derodaje

Ancho de la protuberancia

Ancho total

Ancho de lla banda de rodaje

Holgura entre el eje y el buje

Holgura entre el eje y el soporte

Interferencia entre la rueda tensora yel buje

Holgura lateral de la rueda tensora(cada una)

Tamaño estándar

Tamañoestándar

Tamañoestándar

Tolerancia

Tolerancia

Holguraestándar

Límite deinterferencia

Remedio

Reconstruyaoreemplace

Reemplaceel buje

Reemplace

Reemplaceel buje

Criterio

AgujeroEje

AgujeroEje

Límite de reparación

Holguraestándar

Interferenciaestándar

Límite de holguraHolgura estándar

Page 902: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-12

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO RODILLO SUPERIOR

RODILLO SUPERIORRODILLO SUPERIORRODILLO SUPERIORRODILLO SUPERIORRODILLO SUPERIOR

Ítem por revisar

Diámetro exterior de la brida (afuera)

Diámetro exterior de la banda derodaje

Ancho de la banda de rodaje

Interferencia entre el eje y el cojinete

Interferencia entre el rodillo y elcojinete

Holgura lateral del rodillo

Tamaño estándar

Criterio

Límite de holgura

Eje Agujero

Límite de reparación

Limite deinterferencia

Remedio

Reconstruyao

reemplace

Reemplace

Interferenciaestándar

Tolerancia

Holgura estándar

Tamañoestándar

Page 903: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-13

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO RODILLO INFERIOR

RODILLO INFERIOR

Ítem por revisar

Diámetro exterior de la brida(afuera)

Diámetro exterior de la banda derodaje

Ancho de la banda de rodaje

Ancho de la brida

Holgura entre el eje y el buje

Interferencia entre el rodillo y elbuje

Holgura lateral del rodillo

Criterio

Tamañoestándar

Tamañoestándar

Tolerancia

AgujeroEje

Tolerancia

Límite de reparación

Holguraestándar

InterferenciaestándarAgujeroEje

Límite deholgura

+

Límite deinterferencia

Remedio

Reconstruyaoreemplace

Reemplaceel buje

Reemplace

Tamaño estándar

Límite de holguraHolgura estándar

Page 904: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-14

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ORUGA

ORUGA

ZAPATA DE TRIPLE GARRA, ZAPATA DE PANTANO, ZAPATA PLANA, ZAPATA CON COJÍN DE CAUCHO,COJÍN DE CARRETERA(1/2)(1/2)(1/2)(1/2)(1/2)

« P, la porción muestra el eslabón el terminal de ajuste a presión del buje

ª1. Zapata de triple garraª2. Zapata de pantanoª3. Zapata plana

ª4. Zapata de cauchoª5. Cojín de carretera

Page 905: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-15

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ORUGA

Ítem por revisar

Paso del eslabón

Diámetro exterior del buje

Altura del eslabón

Grosor del metal del eslabón (porciónde ajuste a presión del buje)

Paso del tornillo de la zapata

Protuberancia del pasador

Protuberancia de un buje normal

Largo total del pasador

Largo total del buje

Grosor del metal del buje

Grosor del espaciador

Ancho interior

Ancho total

Ancho delrodaje

Fuerza de ajuste apresión

Buje

Pasadornormal

Pasadormaestro

Remedio

Invierta oreemplace

Repare oreemplace

Reemplace

Repare oreemplace

Ajuste oreemplace

Tamaño estándar

Carga normal

Tamaño estándarCuando se invierte

Criterio

Límite de reparación

Carga de impacto

Límite de reparaciónTamaño estándar

Eslabón tipo seco

Page 906: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-16

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ORUGA

(2/2)

« P, la porción muestra el eslabón el terminal de ajuste a presión del buje

ª1. Zapata de triple garraª2. Zapata de pantanoª3. Zapata plana

ª4. Zapata de cauchoª5. Cojín de carretera

15-1

Page 907: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-17

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ORUGA

15-2

Ítem por revisar

a. Eslabón regular

b. Eslabón maestro

Tornillo de lazapata

Número de zapatas (cada lado)

Interferencia entre el buje y eleslabón

Interferencia entre el pasadornormal y el eslabón

Holgura entre el pasador regular yel buje

Interferencia entre el pasadormaestro y el eslabón

Holgura entre el pasador maestro yel buje

Altura de la garra

a. Zapataplana

b. Zapata concojín decaucho

c. Cojín decarretera

Eslabón de la oruga de tipo seco

Criterio

Torsión de apriete(Nm ( kg/cm² )

Zapata de triple garraZapata de pantanoZapata planaZapata de cojín decaucho

Cojín de carretera

Torsión de apriete(Nm ( kg/cm² )

Tamaño estándar

Ángulo de aprieteadicional

Tolerancia

Eje Agujero

Tolerancia

Eje Agujero

Tolerancia

Eje Agujero

Tolerancia

Eje Agujero

Ángulo de apriete adicional

Torsión, límite bajo

Remedio

Reapriete

Ajuste oreemplace

Soldarlengüeta,reconstruiroreemplazar

Reemplazar

Interferenciaestándar

Interferenciaestándar

Interferenciaestándar

Interferenciaestándar

Tamañoestándar

Tamañoestándar

Tamañoestándar

Tamañoestándar

Límite de reparación

Page 908: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-18

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ORUGA

ZAPATA DE TRIPLE GARRA

16

Ítem por revisar

Altura

Grosor

Largo de la base

Largo a la punta

Criterio

Límite de reparaciónTamaño estándar

Remedio

Reconstruyaoreemplace

Page 909: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-1917

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ORUGA

ZAPATA DE PANTANO

Ítem por revisar

Altura

Grosor

Criterio

Tamaño estándar Límite de reparación

Remedio

Reconstruiroreemplace

Page 910: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-20

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA

BOMBA HIDRÁULICABOMBA HIDRÁULICABOMBA HIDRÁULICABOMBA HIDRÁULICABOMBA HIDRÁULICA

HPV95 + 95

18

Page 911: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-21

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

19

VÁLVULA DE CONTROLVÁLVULA DE CONTROLVÁLVULA DE CONTROLVÁLVULA DE CONTROLVÁLVULA DE CONTROLNúmeros de seriePC200-6 STD Números de serie 96514 - 102228 PC210-6 STD Números de serie 30980 - 31424PC220-6 STD Números de serie 52852 - 53561 PC230-6 STD Números de serie 10177 - 10246« La figura muestra la válvula de control de 9 carretes (con 3 válvulas de servicio)

Page 912: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-22

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

20

Ítem por revisar

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Criterio

Tamaño estándar

Largo libre xO.D.

Largoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Largo libre Cargainstalada

Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoo deforma-ción

Cuando lo insta-le en la válvula,el resorte estálibre, por lo tanto,juzgue por laprueba de altura

Page 913: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-23

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

21

Ítem por revisar+

Resorte de la válvula

Resorte de alivio

Resorte de descarga

Criterio

Tamaño estándar

Largo libreX O.D.

Largoinstalado

Cargainstalada

Largo libre Cargainstalada

Límite de reparación

Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoodeformación

Page 914: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-24

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

22

Page 915: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-25

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

23

Ítem por revisar

Resorte de la válvula deregeneración

Resorte de retorno del pistón

Resorte de retorno del pistón

Resorte de carga

Resorte de la válvula de retención

Resorte del retorno del pistón

Resorte de retorno del pistón

Criterio

Largo libre

Largoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Tamañoestándar

Cargainstalada

Remedio

Reemplaceel resortesiencuentraalgúndaño odeformación

Largo libre

Page 916: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-26

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

24

Ítem por revisar

Resorte de la válvula de retención

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoodeformación

Criterio

Tamaño estándar Límite de reparación

Largo libreLargoinstalado

Cargainstalada

Cargainstalada

Largo libre xO.D.

Page 917: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-27

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

24-1

PC200-6 STD Números de serie 102229 y sucesivos PC210-6 STD Números de serie 31425 y sucesivosPC220-6 STD Números de serie 53562 y sucesivos PC230-6 STD Números de serie 10247 y sucesivos

Page 918: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-28

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

24-2

Ítem por revisar

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Resorte selector del recorrido

Criterio

Tamaño estándar

Largo libre xO.D.

Límite de reparación

Cargainstalada

Largoinstalado

Cargainstalada

Largo libre

Remedio

Reemplaceel resortesiencuentraalgúndaño odeformación

Cuando loinstale en laválvula, el re-sorte está libre, por lo tanto,juzgue por laprueba de altura

Page 919: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-29

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

24-3

Largo libre xO.D.

Criterio

Tamaño estándar

Largoinstalado

Cargainstalada

límite de reparación

Largolibre

Cargainstalada

Remedio

Reemplaceel resortesiencuentraalgúndaño odeformación

Ítem por revisar+

Resorte de la válvula

Resorte de alivio

Resorte de descarga

Page 920: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-30

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

24-4

Page 921: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-31

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

24-5

Ítem por revisar

Resorte de la válvula deregeneración

Resorte de retorno del pistón

Resorte de retorno del pistón

Resorte de carga

Resorte de la válvula de retención

Resorte de retorno del pistón

Resorte de retorno del pistón

Largolibre

Largoinstalado

Cargainstalada

Largo librex O.D.

Cargainstalada

Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoodeformación

Límite de reparación

Criterio

Tamaño estándar

Page 922: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-32

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

24-6

Ítem por revisar

Resorte de la válvula de retención

Resorte de retorno del carrete

Resorte de retorno del carrete

Criterio

Tamaño estándar

Largo libreLargoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Largo libre xO.D.

Remedio

Reemplaceel resortesiencuentraalgúndaño odeformación

Cargainstalada

Page 923: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-33

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

VÁLVULA DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN VARIABLE

Ítem por revisar

Resorte de retorno del pistón

Resorte de la válvula de alivio

Criterio

Tamaño estándar

Largo libre Largoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Remedio

Reemplaceel resortesiencuentraalgúndaño odeformación

Largo libreCargainstalada

25

Page 924: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-34

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONTROL

26

VÁLVULA DE SEGURIDAD-SUCCIÓN (PARA LA VÁLVULA DE SERVICIO)

Ítem por revisar

Resorte de la válvula de succión

Resorte del pistón

Criterio

Tamaño estándar

Largo libreLargo

instaladoCarga

instalada

Límite de reparación

Largo libre xO.D.

Remedio

Reemplace

Cargainstalada

Page 925: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-35

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE PRESIÓN DE AUTO-REDUCCIÓN

VÁLVULA DE PRESIÓN DE AUTO-REDUCCIÓN

Ítem por revisar

Resorte (válvula principal parareducir presión)

Resorte (válvula piloto para reducirpresión)

Resorte

Resorte (válvula de seguridad)

Criterio

Tamaño estándar

Largo libreLargo

instaladoCarga

instalada

Límite de reparación

Largo libreCarga

instalada

Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoodeformación

27

Page 926: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-36

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO MOTOR DE GIRO

MOTOR DE GIROMOTOR DE GIROMOTOR DE GIROMOTOR DE GIROMOTOR DE GIRO

KMF90ABE-3

Carga instalada

Ítem por revisar

Resorte de la válvula de retención

Resorte de la válvula de vaivén

Criterio

Tamaño estándar

Largo libre xO.D.

Cargainstalada

Límite de reparación

Largo libreLargo

instaladoCarga

instalada

Remedio

Reemplaceel resortesiencuentraalgúndaño odeformación

28

Page 927: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-37

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO MOTOR DE TRASLADO

MOTOR DE TRASLADOMOTOR DE TRASLADOMOTOR DE TRASLADOMOTOR DE TRASLADOMOTOR DE TRASLADO

29

Criterio Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoodeformación

Ítem por revisar

Resorte de la válvula de retención

Resorte de la válvula de retención

Resorte de retorno

Tamaño estándar

Largo libre xO.D.

Largoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Largolibre

Cargainstalada

Page 928: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-3830

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO EQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA PPC DE GIRO

EQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA PPC DE GIROEQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA PPC DE GIROEQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA PPC DE GIROEQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA PPC DE GIROEQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA PPC DE GIRO

Ítem por revisar

Resorte centralizador (para P3, P4)

Resorte centralizador (para P1, P2)

Resorte dosificador

Criterio

Tamaño estándar

Largo librex O.D.

Largoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Largo libreCarga

instalada

Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoodeformación

Page 929: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-39

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO EQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA EPC DE GIRO

EQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA EPC DE GIROEQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA EPC DE GIROEQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA EPC DE GIROEQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA EPC DE GIROEQUIPO DE TRABAJO · VÁLVULA EPC DE GIRO

31

Ítem por revisar

Resorte de retorno

Criterio

Largo libre

Tamaño estándar

Largoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Remedio

Reemplaceel conjuntode la válvu-la EPC siencuentraalgún dañoodeformación

Largo libre Cargainstalada

Page 930: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-40

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC DE TRASLADO

32

VÁLVULA PPC DE TRASLADOVÁLVULA PPC DE TRASLADOVÁLVULA PPC DE TRASLADOVÁLVULA PPC DE TRASLADOVÁLVULA PPC DE TRASLADO

Ítem por revisar

Resorte dosificador

Resorte centralizador

Criterio

Tamaño estándar

Remedio

Reemplaceel resortesi seencuentracualquierdaño odeformación

Largo libre xO.D.

Largoinstalado

Cargainstalada Largo libre Carga

instalada

Límite de reparación

Page 931: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-41

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC DE SERVICIO

VÁLVULA PPC DE SERVICIOVÁLVULA PPC DE SERVICIOVÁLVULA PPC DE SERVICIOVÁLVULA PPC DE SERVICIOVÁLVULA PPC DE SERVICIO

33

Ítem por revisar

Resorte centralizador

Resorte dosificador

Criterio

Tamaño estándar

Largoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Largo libreLargo libre xO.D.

Cargainstalada

Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoodeformación

Page 932: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-42

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE EPC

34

VÁLVULA SOLENOIDE EPCVÁLVULA SOLENOIDE EPCVÁLVULA SOLENOIDE EPCVÁLVULA SOLENOIDE EPCVÁLVULA SOLENOIDE EPC

Ítem por revisar

Resorte de retorno

Criterio

Largo libre

Tamaño estándar

Remedio

Reemplacela válvulaEPC si seencuentraalgún dañoodeformación.

Largoinstalado

Cargainstalada

Cargainstalada

Límite de reparación

Largo libre

Page 933: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-43

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO UNIÓN GIRATORIA CENTRAL

UNIÓN GIRATORIA CENTRALUNIÓN GIRATORIA CENTRALUNIÓN GIRATORIA CENTRALUNIÓN GIRATORIA CENTRALUNIÓN GIRATORIA CENTRAL

UNIÓN GIRATORIA DE 4 ORIFICIOS

Ítem por revisar

Holgura entre el rotor y el eje

35

Criterio

Tamaño estándar

Remedio

ReemplaceLímite de holguraHolgura estándar

Page 934: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-44

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO UNIÓN GIRATORIA CENTRAL

36

UNIÓN GIRATORIA DE 6 ORIFICIOS

Ítem por revisar

Holgura entre el rotor y el eje

Criterio

Holgura estándar Límite de holguraTamaño estándar

Remedio

Reemplace

Page 935: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-45

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILÓN

VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILÓNVÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILÓNVÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILÓNVÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILÓNVÁLVULA DE RETENCIÓN DEL AGUILÓN« Para las máquinas equipadas con válvula de retención del brazo, el mantenimiento estándar de la

válvula de retención del brazo es el mismo que el de esta válvula.

37

Ítem por revisar

Resorte de la válvula piloto

Resorte de la válvula de retención

Criterio

Largo libre

Tamaño estándar

Largoinstalado

Cargainstalada

Límite de reparación

Largo libre xO.D.

Cargainstalada

Remedio

Reemplaceel resorte siencuentraalgún dañoodeformación

Page 936: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-46

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDRO HIDRÁULICO

CILINDRO HIDRÁULICOCILINDRO HIDRÁULICOCILINDRO HIDRÁULICOCILINDRO HIDRÁULICOCILINDRO HIDRÁULICO

PC200, 200LC-6PC200, 200LC-6PC200, 200LC-6PC200, 200LC-6PC200, 200LC-6PC210, 210LC-6PC210, 210LC-6PC210, 210LC-6PC210, 210LC-6PC210, 210LC-6

CILINDRO DEL AGUILÓN

CILINDRO DEL CUCHARÓN

CILINDRO DEL BRAZO

38

Page 937: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-47

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDRO HIDRÁULICO

39

Holgura entre elvástago del pistón yel buje

Holgura entre elpasador de soportedel vástago delpistón y el buje

Holgura entre elpasador de soportedel fondo delcilindro y el buje

Ítem por revisar

Cilindro

Aguilón

Brazo

Cucharón

Aguilón

Brazo

Cucharón

Aguilón

Brazo

Cucharón

Tamañoestándar

Criterio

Tolerancia

Eje Agujero

Holguraestándar

Límite deholgura

Remedio

Reemplaceel buje

Reemplaceel pasadoro el buje

Page 938: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-48

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDRO HIDRÁULICO

40

PC220, 220LC-6PC230, 230LC-6

CILINDRO DEL AGUILÓNCILINDRO DEL AGUILÓNCILINDRO DEL AGUILÓNCILINDRO DEL AGUILÓNCILINDRO DEL AGUILÓN

CILINDRO DEL BRAZOCILINDRO DEL BRAZOCILINDRO DEL BRAZOCILINDRO DEL BRAZOCILINDRO DEL BRAZO

CILINDRO DEL CUCHARÓNCILINDRO DEL CUCHARÓNCILINDRO DEL CUCHARÓNCILINDRO DEL CUCHARÓNCILINDRO DEL CUCHARÓN

Page 939: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-49

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDRO HIDRÁULICO

41

Holgura entre elvástago del pistón yel buje

Holgura entre elpasador del soportedel vástago delpistón y el buje

Holgura entre elpasador de soportedel fondo delcilindro y el buje

Ítem por revisar

Tamañoestándar

Criterio

Agujero

Tolerancia

EjeHolguraestándar

Holguralímite

Remedio

Reemplaceel buje

Reemplaceel pasadoro el buje

Cilindro

Aguilón

Brazo

Cucharón

Aguilón

Brazo

Cucharón

Aguilón

Brazo

Cucharón

Page 940: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-5042

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO EQUIPO DE TRABAJO

EQUIPO DE TRABAJOEQUIPO DE TRABAJOEQUIPO DE TRABAJOEQUIPO DE TRABAJOEQUIPO DE TRABAJO

Page 941: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-51

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO EQUIPO DE TRABAJO

43

Holgura entre el pasador deconexión y el buje de la estructuragiratoria y aguilón

Holgura entre el pasador de conexióny el buje de aguilón y el brazo

Holgura entre el pasador de conexióny el buje del brazo y el eslabón

Holgura entre el pasador de conexióny el buje del brazo y el cucharónHolgura entre el pasador de conexióny el buje del eslabón y el cucharón

Holgura entre el pasador de conexióny el buje del eslabón y el eslabón

Ítem por revisar Criterio

Tamañoestándar

Tolerancia

Agujero

Holguraestándar

Holguralímite

Eje

Remedio

Reemplace

Page 942: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-52

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO DIMENSIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO

DIMENSIONES DEL EQUIPO DE TRABAJODIMENSIONES DEL EQUIPO DE TRABAJODIMENSIONES DEL EQUIPO DE TRABAJODIMENSIONES DEL EQUIPO DE TRABAJODIMENSIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO

1. PORCIÓN DEL BRAZO

44

Page 943: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-53

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO DIMENSIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO

45

Brazo como parteindividual

Cuando se ajustaa presión el buje

Page 944: Shop manuals%5 cpc200-6%20japan(esp)gsbd010104

40-54

ESTANDAR DE MANTENIMIENTO DIMENSIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO

2. PORCIÓN DEL CUCHARÓN

46