4
32 Projects Progetti Tadao Ando International Library of Children’s Literature Mitsuo Matsuoka 1 Località Location Taito, Tokyo, Japan Progettisti Design Architects Tadao Ando Architect & Associates; Nikken Sekkei, Planners, Architects and Engineers Collaboratori Collaborators Hironobu Wakayama (Tadao Ando Architect & Associates) Hideyuki Yokoya, Taisuke Inoue, HanakoKatayama, Kenichi Usami (Nikken Sekkei) Consulente restauro Renovation consultant Katsuhiko Sakamoto (Kobe University of Arts and Technology) Strutture Structural engineering Yoshitsugu Asano, Yutaka Yamamoto, Jiro Takagi (Nikken Sekkei) Impianti elettrici Electrical engineering Yasuaki Kobayashi, Kaoru Watanabe (Nikken Sekkei) Impianti meccanici Mechanical engineering Fumio Nohara, Satoshi Yamanaka, Hiroshi Muramatsu Impresa di costruzione Building contractor Konoike Construction: Hiroyuki Nagase, Hiroshi Yamaguchi, Toshiaki Mafune, Masaaki Komatsu, Hiroshi Todoroki, Atsushi Okubo, Shinobu Yoshida Realizzazione Completion time April 1998 > January 2002 Superficie costruita Built area 1.929,58 m 2 Costo complessivo Total cost 9.881.7843,78 text by Laura Andreini

International Library of Children’s Literature

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Architect : Tadao Ando Designation : International Library of Children’s Literature, Tokyo, Japan.

Citation preview

Page 1: International Library of Children’s Literature

32

Pro

ject

sP

roge

tti

Tadao Ando International Library of Children’s Literature

Mits

uo M

atsu

oka

1

Località Location Taito, Tokyo, Japan

Progettisti Design Architects Tadao Ando Architect & Associates; Nikken Sekkei, Planners, Architects and Engineers Collaboratori Collaborators Hironobu Wakayama (Tadao Ando Architect & Associates) Hideyuki Yokoya, Taisuke Inoue, HanakoKatayama, Kenichi Usami (Nikken Sekkei)

Consulente restauro Renovation consultant Katsuhiko Sakamoto (Kobe University of Arts and Technology)

Strutture Structural engineering Yoshitsugu Asano, Yutaka Yamamoto, Jiro Takagi (Nikken Sekkei)

Impianti elettrici Electrical engineering Yasuaki Kobayashi, Kaoru Watanabe (Nikken Sekkei)

Impianti meccanici Mechanical engineering Fumio Nohara, Satoshi Yamanaka, Hiroshi Muramatsu

Impresa di costruzione Building contractor Konoike Construction: Hiroyuki Nagase, Hiroshi Yamaguchi, Toshiaki Mafune, Masaaki Komatsu, Hiroshi Todoroki, Atsushi Okubo, Shinobu Yoshida

Realizzazione Completion time April 1998 > January 2002

Superficie costruita Built area 1.929,58 m2

Costo complessivo Total cost € 9.881.7843,78

text by Laura Andreini

Page 2: International Library of Children’s Literature

34

Pro

gett

i B

iblio

teca

Int

erna

zion

ale

della

Let

tera

tura

per

l’In

fanz

iaP

roje

cts

Int

erna

tion

al L

ibra

ry o

f C

hild

ren’

s Li

tera

ture

1On the rear façade the glass wall is entirely recovering the former building front 2Cross section in which the new glass volumes are highlighted3General view of the rear front with the new glazed volume of the cafeteria4Side elevation in a handmade drawing by Tadao Ando5View of the glass gallery on the third floor6The book museum: detail view of one of the cylinder entrance7The museum room is arranged with wood cylinders in laminated veneer in which the books are exhibited

1Sul fronte posteriore la grande vetrata riveste interamente l’antico prospetto dell’edificio 2Sezione trasversale in cui sono evidenziati i nuovi volumi vetrati3Vista complessiva del prospetto posteriore con in primo piano il nuovo volume vetrato della caffetteria4Prospetto laterale in un disegno originale a matita di Tadao Ando5Vista della galleria vetrata al terzo piano6Il museo del libro: particolare del portale di una delle strutture espositive cilindriche7La sala del museo è allestita con dei cilindri espositivi in laminato impiallicciato

Il restauro dell’edificio che originariamente ospitava la Ueno Branch della National Diet Li-brary costituisce, per Tadao Ando, l’occasione per lavorare sul tema del rapporto con l’antico – se per antico si può considerare un complesso architettonico completato nel 1906 – comunque sulle relazioni tra architettura e contesto dove il contesto è un luogo già costruito e definito da una ben precisa struttura architettonica e stili-stica. La vecchia biblioteca, costruita durante l’era Meiji secondo i dettami di un linguaggio pseudo-rinascimentale con influssi liberty, rappresenta uno dei tanti esempi realizzati nel paese asiatico secondo un progetto che insegui-va, attraverso l’architettura, una più generale occidentalizzazione del Giappone. L’edificio, con i suoi prospetti austeri e incisivi ha for-temente contribuito a creare quell’atmosfera particolarmente grandiosa che caratterizza il Parco Ueno dove, assieme alla presenza di tanti edifici dedicati ad altre istituzioni culturali, è diventato uno degli elementi di riferimento del paesaggio della città di Tokyo. Per tali motivi la domanda rivolta allo studio Ando partiva dalla volontà di rigenerare il vecchio edificio attra-

Mits

uo M

atsu

oka

3

2 4

Mits

uo M

atsu

oka

5

0 5 5m

For Tadao Ando, restoration of the building that originally housed the Ueno Branch of the National Diet Library represents an occasion for working on the theme of relations with the antique – if the term “antique” may be used for an architectural complex finished in 1906 – and in any case, the relationship between architecture and context, where the context is a place already built up and clearly defi-ned by a precise architectural and stylistic structure. The old library, erected during the Meiji era according to the dictates of pseudo-Renaissance style with some Art Nouveau in-fluence, is one of the many examples built in this Asian nation in accordance with a project that sought to encourage, through architec-ture, a more general westernizing of Japan. The building, with its austere, incisive faça-des, has strongly contributed to creating the grandiose atmosphere distinctive of the Ueno Park where, along with numerous other buil-dings dedicated to cultural institutions, it has become one of the salient features of Tokyo’s urban landscape. For many of those reasons the request ad-dressed to Tado Ando’s studio started from the desire to renovate the old building throu-gh a restoration project based on thorough understanding of the building’s cultural and symbolic values. Consequently, the proposed project finds ex-pression in a spatial image where the old and the new engage in a dialectic relationship based on meticulous respect for the old buil-ding masterfully transformed in a continuous

Page 3: International Library of Children’s Literature

36

Pro

gett

i B

iblio

teca

Int

erna

zion

ale

della

Let

tera

tura

per

l’In

fanz

iaP

roje

cts

Int

erna

tion

al L

ibra

ry o

f C

hild

ren’

s Li

tera

ture

9Detail of the glass wall, drawing first published in “Tadao Ando Detail 3” by A.D.A. Edita, Tokyo: 1. weather board; 2. catwalk; 3. glazed tile same color as existing brick; 4. cutting of existing brick wall; 5. existing brick wall; 6. roof: laminated tempered glass; 7. fire resistant steel 50x180; 8. concrete; 9. hard wood strip flooring; 10. gypsum board; 11. gypsum board based aluminium panel; 12. chloroprene rubber; 13. slide hinge; 14. aluminium panel; 15. rock wool; 16. steel U.E.; 17. guide rail of maintenance ladder; 18. hanger hale for roll screen; 19. prestressing steel rod; 20. handrail in steel 25x55; 21. fire resistant steel; 22. tempered glass; 23. clear glass louver; 24. bracket of glass; 25. movable aluminium louver; 26. steel panel; 27. tempered laminated glass; 28. aluminium louver 8x30; 29. foaming insulation; 30. new concrete beam; 31. existing brick wall; 32. upper base of isolator; 33. laminated rubber isolator; 34. upper base plate; 36. bottom base plate; 37. bottom base of isolator; 38. expansion joint10Main front of the building11Detail of the third level gallery

9Dettaglio della vetrata, tratto da “Tadao Ando Detail 3” by A.D.A. Edita, Tokyo: 1. guarnizione impermeabile; 2. botola di ispezione; 3. grès porcellanato colore del muro esistente; 4. taglio muro esistente; 5. muratura preesistente; 6. copertura in vetro stratificato temprato; 7. acciaio REI 50x180; 8. cemento; 9. tavolato di legno duro 15mm; 10. cartongesso; 11. cartongesso su pannelli di alluminio; 12. gomma di cloroprene; 13. cerniera di scorrimento; 14. pannello di alluminio; 15. lana di roccia; 16. acciaio U.E; 17. binari di ancoraggio della scala di manutenzione; 18. tirante scorrevole dei montanti; 19. asta in acciaio precompressa; 20. parapetto in acciaio 25x55; 21. acciaio REI; 22. vetro temprato; 23. intercapedine in vetro; 24. mensola per vetro; 25. griglia di alluminio amovibile; 26. pannello di acciaio; 27. vetro stratificato temprato; 28. griglia di alluminio 8x30; 29. isolante schiumogeno; 30. nuova trave in cemento; 31. muratura in laterizio esistente; 32. base superiore dell’isolante; 33. isolante in gomma laminata; 34. piatto della base superiore; 35. piatto della base inferiore; 36. base inferiore dell’isolante; 37. giunto di dilatazione 10Fronte principale dell’edificio11Particolare della galleria vetrata al terzo piano

0 5 15m

1

3

4

5

2 6

7

16

17

1

1718

21

20

222324

2625

12

139

8

10

14

11

9

26

16

28

11

9

29

30

19

31

33

32

3635

34

38

27

Mits

uo M

atsu

oka

6

Mits

uo M

atsu

oka

7

9

Mits

uo M

atsu

oka

10

8Pianta piano terra, piano secondo e piano terzo: 1. hall d’ingresso; 2. scala principale; 3. uffici; 4. direzione; 5. caffetteria; 6. corridoio; 7. sala lettura; 8. sala ad aria condizionata; 9. sala macchine; 10. sala consultazione; 11. sala di formazione; 12. deposito libri; 13. museo del libro; 14. hall; 15. galleria

7First, second and third level plans: 1. entrance hall; 2. large stair; 3. offices; 4. directors offices; 5. cafeteria; 6. corridor; 7. reading room; 8. air conditionated room; 9. machines room; 10. resources room; 11. training room; 12. bookstack; 13. book museum; 14. hall; 15. lounge

1

4

8

23

5

6

7 7 7 8

9

10

6

2

10

11

12

121314

15

0 0,5 1m

15

Page 4: International Library of Children’s Literature

38

Pro

gett

i B

iblio

teca

Int

erna

zion

ale

della

Let

tera

tura

per

l’In

fanz

iaP

roje

cts

Int

erna

tion

al L

ibra

ry o

f C

hild

ren’

s Li

tera

ture

verso un intervento di restauro incentrato su di una profonda comprensione dei valori cultura-li e simbolici dell’edificio. La proposta progettuale si esprime conseguen-temente in un’immagine spaziale in cui antico e contemporaneo entrano in un rapporto dia-lettico che parte da un meticoloso rispetto per l’antico edificio trasformato sapientemente in un continuo confronto tra la preesistenza e le funzioni, i materiali e un’aurea complessiva fortemente attratta dalla compresenza di nuo-vo e antico.Questa sorta di apparente collisione concepita retoricamente come un ossimoro, è costituita dall’inserimento di due volumi interamente ve-trati nel corpo dell’edificio e dal continuo gioco di rimandi che si instaura tra opaco e traspa-rente, leggero e massivo, apparato decorativo e linguaggio semplificato del nuovo. Il primo volume è posto al piano terra e costituisce l’ap-prodo immediato alla biblioteca; l’altro volume vetrato è posto al terzo livello e si aggancia, come se la perforasse, all’antica struttura. Tale secondo involucro vetrato accoglie il sistema di distribuzione principale che serve le nuove funzioni poste all’interno del complesso.Per i fruitori che circolano nella biblioteca, lo spazio interstiziale ricavato tra l’originario prospetto in mattoni ed il nuovo schermo di ve-tro diventa un luogo perimetrale che funziona da filtro, da elemento di separazione tra il vec-chio e nuovo, mentre per le persone che osser-vano la biblioteca dall’esterno, questo spazio simboleggia la coesistenza rispettosa e silente tra antico e contemporaneo posti in uno stato permanente di confronto e dialogo. Per le parti esistenti dell’edificio il progetto ha

confrontation between the existing structures and the functions, the materials, and a gene-ral aura strongly attracted by the contempo-rary presence of the new and the old.This apparent collision, rhetorically conside-red to be an oxymoron, is represented by the insertion of two entirely glazed volumes into the body of the building and by the continuous play of dialogue that is established between the opaque and the transparent, the light and the massive, between decorative ornamenta-tion and the simplified language of the new. The first volume, located on the ground floor, constitutes the immediate approach to the li-brary. The other glazed volume is located on the third level and is hooked, as if perforating it, onto the old structure. This second glass shell houses the main distribution system that serves the new functions to be found inside the complex.For library users moving about inside the bui-lding, the interstitial space created between the original brick façade and the new glass shield becomes a perimetral area that serves as filter, as element of separation between the old and the new, while for those looking at the library from outside this space symbolizes the respectful, silent co-existence of the antique and the contemporary, placed in a permanent state of confrontation and dialogue. For the existing parts of the building, the project has assigned priority to a philologi-cal, non-invasive restoration aimed at resto-ring the architectural complex to its original splendor. However, for the old reading room,

Mits

uo M

atsu

oka

11

dato priorità ad un restauro filologico e non intrusivo che riportasse il complesso archi-tettonico al suo splendore originale. Tuttavia, per l’antica sala di lettura, che doveva trasfor-marsi in spazio espositivo, le pareti sono state restaurate fedelmente mentre il layout e l’uti-lizzo dello spazio sono stati concepiti in modo totalmente indipendente e autonomo rispetto al contenitore storico. La composizione spaziale può essere descritta come una combinazione alchemica tra passato e presente, in cui gli elementi interni diven-tano delle unità espositive di forma cilindrica disposte al centro della sala. Tali involucri indi-pendenti realizzati interamente in legno dimo-strano un altissimo livello e una grande cura nell’esecuzione del lavoro artigianale. Talvolta i cilindri espositivi appaiono come oggetti de-finiti dalla contrapposizione con i muri antichi, in altri sembrano telai circolari che sostengono il soffitto della sala caratterizzato da stucchi e decori. Spesso nell’opera di rigenerazione e re-stauro di un edificio caratterizzato da un gran-de valore storico e architettonico vi è sempre la tentazione di preservalo come un pezzo una reliquia, un pezzo da museo, viceversa Tadao Ando immagina e realizza una vera e propria rinascita che può essere compiuta soltanto se gli atteggiamenti attuali vengono sovrapposti, stratificati, e contrapposti agli elementi ere-ditati dal passato. La nuova biblioteca ha ac-quisito infatti una nuova vita e un nuovo ruolo all’interno della città contemporanea e, come fondazione per la cultura urbana, è certamente il luogo e lo scenario più adatto per assumere il ruolo di luogo di scambio e incontro tra i cit-tadini e il proprio sapere.

scheduled to be converted into an exhibition area, the walls have been faithfully restored while the layout and utilization of space have been conceived in a manner totally autono-mous and independent of their historic con-tainer. The spatial composition may be described as an alchemist’s amalgamation of past and pre-sent, where the interior elements become di-splay cases of cylindrical shape placed at the center of the room. These independent shells, built entirely of wood, reveal the extremely high quality and skill employed in the craf-tsman’s-like execution of the work. At times the display cylinders appear as objects defi-ned by their contraposition with the old walls, at others they seem to be a circular frame that supports the ceiling of the room adorned with stuccos and decorations. In initiatives for reviving and restoring a bui-lding endowed with great historic and archi-tectural value, the temptation to preserve it as a reliquary, or a museum piece, frequent occurs. Ando, on the contrary, imagines and brings about a true rebirth that can be accom-plished only if present-day attitudes are supe-rimposed on, stratified over and counterpoi-sed to the elements inherited from the past. The new library has, in fact, taken on new life and a new role within the contemporary city and, as a foundation for urban culture, it is certainly the most appropriate place and the best scenario for assuming the role of exchan-ge and encounter among the citizens and its own wealth of knowledge.