Upload
malta
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
This is a pre-print version of the article. Thefinal version (with minor differences from thisversion) was published in Oxford Literary Review, vol. 37.1, pp. 119-139. <http://www.euppublishing.com/doi/abs/10.3366/olr.2015.0153>
The Event of Style in Shakespeare’s Sonnets
MARIO AQUILINA
Abstract
This essay brings to bear Jacques Derrida’s thinking of the
‘event’ and the ‘signature’, specifically in his reading of
Francis Ponge’s poetry, on the work of style in selected
sonnets by Shakespeare. It argues that rather than functioning
exclusively as a trace of identification and ownership, the
event of style depends on the countersignature of the readers
to come in ways that disrupt the teleocratic thinking at the
heart of attribution studies in the authorship question. Style
has a key role in the authorship controversy. It serves as
internal evidence that allows critics to make claims about the
ownership of Shakespeare’s oeuvre. However, style in the
sonnets, while signing for the author, also defaces and
dispossesses him in ways that are partly rooted in the
epideictic tradition from which the sonnets stem and partly
intrinsic to the logic or structure of style as an event.
Keywords:
Derrida, Shakespeare, Ponge, style, sonnets, event, signature.
‘Gainst death and all obvious enmity
Shall you pace forth; your praise shall
still find room,
Ev’n in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending
doom.
(Shakespeare, Sonnet 55)
For one of the enigmas of l’œuvre is that
its event does not totally depend on an
action carried out by my sovereign
initiative.
(Derrida, Without Alibi)
In 1986, Malcolm Evans remarked that the ‘conservatism of
Shakespeare criticism’ meant that ‘the “terrifying modernity”
of theory’ had not yet engaged fully with Shakespeare’s work.1
Reconsidered almost thirty years later, Evans’s statement
remains relevant mainly for what it tells us about a
particular point in time in the history of the relationship
between Shakespeare criticism and theory. Indeed, what Evans
identified as ‘the promise of current literary theory’ to
provide us with a ‘transformed, contemporary Shakespeare’
(Evans, 137) did materialise both around the time of Evans’s
claim with, among others, work by Stephen Greenblatt, Joel
Fineman, Marjorie Garber, Jonathan Dollimore and Terry
Eagleton, as well as in the following three decades with
theoretically informed readings such as those by Richard
Wilson, Nicholas Royle, Catherine Belsey and others.2 The lack
of theoretical engagement with Shakespeare’s plays and poems
noted by Evans in 1986 has given way to what is now a well-
established branch of Shakespeare criticism that makes, for
instance, new attempts at bringing Shakespeare into dialogue
with Jacques Derrida seem to be not as unorthodox as they may
have seemed in the early 1980s.
This essay, therefore, can only be written and read in
the light—or ‘shadow’ (Wilson, 1)—of the existing genealogy of
Shakespeare in theory. However, it also seeks to discuss a
surprisingly minor concern of previous theoretical readings of
Shakespeare: what may be called the event of style in
Shakespeare’s sonnets. Royle’s highly inventive reading of
‘the remains of psychoanalysis’ in Shakespeare’s texts
broaches this issue, but in his essay the focus is more on how
‘the writings identified with “Shakespeare” can be seen to
stage a deconstructive drama of idiom, proper name and
signature in general’ than on style, more specifically (Royle,
97). Royle does indicate a direction in which an engagement
with’ the question of style’ could lead: ‘the notion, and
deposition, of a signature’; but he does not pursue in detail
the specific question of style. I would like to do precisely
this, not simply because the gap that I have just outlined may
allow me to do so but because, I argue, style is decisive in
the context of the authorship question that Royle, among many
others, addresses in his essay and that is still a central
controversy in Shakespeare criticism, in which style analysis
remains a frequently employed tool in making claims about the
authorship of the texts. The decision to focus on the sonnets
is also not simply determined by the relative room to
manoeuvre given by the more extensive and sustained focus on
the plays in theoretical readings of Shakespeare. More
crucially, I believe, the sonnets, read after Derrida,
conceive style in ways which always already deconstruct the
assumptions on the basis of which attribution studies uses
style to address, for instance, the authorship question in
Shakespeare. Attribution studies turns its gaze obsessively
towards style as a mark of authorship but fails to see the way
Shakespeare’s sonnets deconstruct such endeavours. The use of
style to establish authorship seems to depend, for its own
existence, on at least a partial blindness to its object of
study, such as the sonnets, which problematise its raison
d’être.
This is not to say, of course, that attribution studies
in Shakespeare criticism are irrelevant, unimportant or that
they should be dismissed. It is clear, however, that
Shakespeare’s sonnets engage directly with the topic of
authorship and the way style contributes to its determination,
and, in doing so, they raise issues that the equation of style
with ownership or property at the heart of attribution studies
often seems to ignore. The sonnets do not simply dismiss the
notion of style as identifying authorship, but they suspend
it, return to it ‘under erasure’, through the way style
functions as an event which, rather than teleocratically
expressing, identifying or representing something or someone
that exists before it, happens, over and over again, every time
differently and in incalculable ways.3
The resonance of Derrida’s thinking about authorship in
this argument is clear. In particular, we may refer to ‘a
problematic characteristic of Derrida’s work’ that Royle
highlights in a footnote to his essay on signature effects in
Shakespeare:
while his texts engage the literary through their
relentless demonstrations of the impossibility of
signing, […] they nevertheless frequently draw attention
to their authorship, making this authorship [...] an
explicit fact or theme, even if a primary effect of the
text in question is to deconstruct the assumptions on
which the identity and authority of such authorship rely’
(Royle, 123n41).
This paradoxical situation may be seen, for instance, when
Derrida writes of how Francis Ponge’s ‘signing’ in his poetry
‘is not inconsistent with that death or omission of the author
of which, as is certainly the case, too much of a case has
been made’.4 To read Shakespeare, ‘after Derrida’, is not
simply to speak about loss and dispossession of authorship, as
crude commentaries on Derrida often claim he does.5 It is also
to think of the impossibility of not signing, even when one,
like Hegel for instance, would prefer not to.6
Several sonnets by Shakespeare inscribe a similarly
paradoxical conception of authorship through style. In the
sonnets, style signs for the poet; it works in his name. On
the other hand, through a conventional rhetorical move that
the sonnets make in their function as epideictic poems, style—
indeed the whole of the poet’s ‘art’ (Sonnet 78)—is also made
to sign for the fair youth, who is presented as sole subject
as well as origin of the poet’s work.7 What makes style an
event in the sonnets, however, is what, for instance, Peggy
Kamuf describes as ‘[t]he opening of the work to the event of
the future’.8 It is the way the signing coexists with the
simultaneous depropriation and defacement of both the subject
and the object of praise as well as the way it reveals an
inherent debt to countersigning and the avenir that cannot be
programmed a priori and that leaves the sonnets structurally
always open to future reading.
*
Style is a topic with strong roots in Shakespeare studies: it
has been a central concern at least since the beginning of the
authorship debate, in the middle of the nineteenth century,
when Delia Bacon claimed that Shakespeare’s work was really
written by a coterie of men including Francis Bacon, Walter
Raleigh and Edmund Spenser.9 As Katherine Duncan Jones
explains, in the authorship debate, style appears repeatedly
as ‘internal evidence’ in the texts which may be used to
answer questions ranging from the chronology of Shakespeare’s
works to whether or not these works were written by
Shakespeare, the Stratford–upon-Avon actor, a group of
writers, or any other writer from a list of over eighty
candidates who have been proposed.10 In an early intervention,
Judge Nathaniel Holmes argues that on the basis of both style
and knowledge of the law which, Holmes believes, Shakespeare
could not possibly have acquired given his modest upbringing,
Bacon must have been the real author of Shakespeare’s works.11
For Holmes, however, even if Shakespeare, the actor, was
probably not the real author of the plays and poems that go by
his name, the style of the works means that the œuvre could
have been written by only one writer, whose style is
incomparable: ‘the style and manner of the genuine Shakespeare
are so distinctly marked and so peculiar as at once to
distinguish them from the productions of any other writer of
that or any other age’ (Holmes, 177).
In The Case for Shakespeare: The End of the Authorship Question, Scott
McCrea strengthens the case for Shakespeare as sole author by
arguing that his ‘writing style is unlike anyone else’s’.12
McCrea argues that there is consistency of ‘image and idea’
(McCrea, 141) in the plays and the poems and he lists several
aspects of what he considers to be Shakespeare’s distinctive
style: the heavy use of monosyllabic words with a
simultaneously vast vocabulary; the fondness for puns and
wordplay; the unusual compound adjectives; the many neologisms
with Anglo-Saxon roots; the use of nouns as verbs; and the
frequent extended similes (143). McCrea acknowledges that
Shakespeare’s style ‘develops’ throughout his writing career,
but he recuperates the differences into a discourse of
continuity and presents them as useful evidence in
establishing the dates of the plays, which, for him, belong to
the same man (192).
Despite their diametrically opposed conclusions, Holmes
and McCrea, like others too many to list here, think of style
as a decisive factor in establishing authorship. However,
despite the confident subtitle of McCrea’s book, the use of
style as internal evidence to be excavated in determining
ownership of the œuvre shows no signs of ending and has
possibly become even more appealing for stylisticians due to
developments in computational stylistics that allow for fast
and extensive analyses of word use in Shakespeare’s work and
beyond.13 In the question of Shakespeare’s authorship, but
also, more generally, in attribution studies, style is treated
as a signature to be deciphered, a mark of what Derrida calls
‘le propre’ (appropriate representation and one’s property) (SP,
64). Like a signature, style is deemed to identify its
proprietor and to allow authorial fingerprints in the text to
be forensically traced back to the author. Providing what
Derrida describes as ‘the link between the text and the proper
name of the person who retains the copyright’ (SP, 24), style
does not only play a central role in the authorship debate but
is also at the heart of the mechanisms by which Shakespeare’s
writing is established as exemplary of the ‘literary’. Within
the context of the emphasis on originality and ownership
characterising the birth of ‘literature’ as a modern concept,14
style serves both in the glorification of authorship, which is
fundamental for canonisation, and in copyright law, a
cornerstone for literature as an institution. Indeed, as
Marjorie Garber points out, ‘[i]t is significant that the
Shakespeare authorship controversy presents itself at […] the
moment when the “author-function” becomes, in the late
eighteenth and early nineteenth centuries, an item of
property, part of a “system of ownership” in which strict
copyright rules define the relation between text and author in
a new way’ (Garber, 4). To think of style as an identificatory
signature is to think of authenticity, authority and presence:
style as a reminder of authorship, a flourish of individuality
and recognisability against the threat of misrecognition and
misappropriation.
However, the ‘strange structure of a signature’ itself
urges us to rethink the function of style in attribution
studies (SP, 22). As Derrida writes: ‘The drama that activates
and constructs every signature is this insistent, unwearying,
potentially infinite repetition of something that remains,
every time, irreplaceable’ (SP, 20). A signature needs to be
uniquely the signatory’s if it is to have identificatory
value, but to function as a signature, it needs to be
iterable. The signature ‘becomes effective—performed and
performing—not at the moment it apparently takes place, but
only later, when we will have managed to receive the message’
(EO, 50). It is the ‘ear of the other that signs’—that which
countersigns’ (EO, 51). Beyond absolute propriety and singular
property, the signature is always necessarily detachable from
the signatory and performed only by the countersignatures that
respond to it.
This openness to—indeed, dependence on—iterability is
inherent in style. Style in the authorship question works as
that which may identify what is truly unique about the
language of Shakespeare or of anyone else who may have written
the work, but this uniqueness can be recognised only by being
countersigned, repeatedly, elsewhere. Not only does this style
have to be identified by reading, but it has to be seen to
work across a wide range of texts and contexts within
Shakespeare’s œuvre. For there to be something we call
‘Shakespeare’s style’—a phrase that seems inadequate
considering the range of ‘styles’ in his work—the same style
has to be found, repeatedly, in different contexts. Style,
therefore, is structurally dependent on the other. It is
indebted to the other in a way that pulls it away, by
necessity, from the absolute possession of the signatory: for
it to function as one, it has to be dispersed by repetition.
The case of Shakespeare’s handwritten signatures serves
as a useful analogy to this dynamics. Today, we know of six
signatures whose authenticity is almost universally
acknowledged;15 they are found in legal documents and are dated
from the last four years of Shakespeare’s life, between 1613
and 1616. Three of the signatures appear in his will, which
was revised and signed less than a month before he died.
Always already an iterable countersignature, Shakespeare’s
signature appears three times in this document, once at the
end of each of the three pages of the will, and it
authenticates the ‘I’ of the document as Shakespeare’s, even
if the document is most probably handwritten by his lawyer,
Francis Collins.16 Through a structure of authority granted by
law, the will ventriloquizes Shakespeare’s voice in Collins’s
handwriting and in the standard testamentary style of the
time. Immediately under the date, in Latin, framing the will,
it begins with, ‘In the name of god Amen I William
Shackspeare, of Stratford vpon Avon’ and ends with one of the
three signatures that have the function of authenticating
Shakespeare’s proper name beyond the actual moment of
inscription of the signature and, indeed, beyond the looming
end of Shakespeare’s life itself.17 Iterable, and countersigned
by five witnesses,18 Shakespeare’s signature is detached from
the living Shakespeare; it outlives and outlasts him, and it
is necessary if the will is to fulfil William’s will beyond
his death. Curiously, the signature’s living on beyond
Shakespeare the man also manifests itself in a swerve away
from the intended purpose of the will when it starts being
used as hard evidence in interminable debates about
authorship, particularly by anti-Stradfordians who interpret
them as ‘illiterate scrawls’ and hence evidence that this man
could not have written the œuvre that goes by his name.19 In
the words of Jonathan Gil Harris, ‘Shakespeare’s signature is
[…] continually countersigning itself. [.…] [I]t discusses the
contretemps that lurks in all proper names, which are forever
diverted from the contexts that supposedly ground them and
their referents in space and time’.20 This strange logic of the
signature is also the logic of style in the way it seeks to
affirm possession, property or ownership, while being
structurally dependent on the iterable dispersal of this
uniqueness and its openness to the countersignature of the
other.
*
In Signéponge/Signsponge, Derrida traces the work of the event of
the signature in Ponge, whose prose poems on everyday things
like soaps, oranges, potatoes and cigarettes in The Voice of
Things, for instance, are radically different from
Shakespeare’s measured sonnets about love, lust and time but
which enact a curiously comparable event of style. As Derrida
asks: ‘Who demonstrates better [than Shakespeare] that texts
[…] loaded with history offer themselves so well in contexts
very different from their place and time of origin’?21 What
attracts Derrida to Ponge’s work is the attempt to make poetry
a uniquely proper signature, a task that Ponge undertakes
through three ‘modalities of signature’ (SP, 52). The first of
these refers to the act of someone ‘engaged in authenticating
(if possible) the fact that it is indeed he who writes’ or
produces the work by representing his proper name in a
signature (SP, 56). Ponge goes to the extent of not only
signing at the end of his poems or on the title-page of his
books but also of signing within the poems through the
different permutations of his name. Turning it into an object,
Ponge inscribes his name in his poetry, for instance, through
the ‘eponge’ (sponge-cloth), which he writes about in
‘L’Orange’.22 Shakespeare’s first name is also inscribed
repeatedly in his plays and poems. To quote James Joyce’s
Stephen Daedalus, Shakespeare ‘has hidden his own name, a fair
name, William, in the plays, a super here, a clown there, as a
painter of old Italy set his face in a dark corner of his
canvas.’ He has also ‘revealed it in the sonnets where,’
Daedalus says, ‘there is Will in overplus’.23 Indeed, as
Stephen Booth puts it, sonnet 135, from which Stephen lifts
the phrase, ‘Will in overplus’, and Sonnet 136 demonstrate
‘the grotesque lengths the speaker goes to for a maximum
number and concentration of puns on will’ (Booth, 466). In just
twenty-eight verses of iambic pentameter, the two sonnets
include twenty mentions of ‘will’—in the 1609 Quarto, ten of
these are italicised and capitalised for emphasis. The couplet
in Sonnet 136 includes one of the clearest inscriptions of
Shakespeare’s first name in his writing: ‘Make but my name thy
love, and love that still, / And then thou lovest me for my
name is Will.’
Shakespeare’s more or less overt punning on his own name
in the sonnets monumentalises the name and stakes a claim for
his authorial ownership of the sonnets. However, as Derrida
shows in relation to Ponge, by signing the text and inserting
the signature into the body of the text, ‘you also lose the
identity, the title of ownership over the text: you let it
become a moment or a part of the text, as a thing or a common
noun’ (SP 56). From a proper name (appropriate and one’s own)
identifying the singularity of the writer and only him, the
signature inscribed in the text starts to function as an
iterable common noun. Ponge’s name becomes a sponge. As Booth
shows in his typically meticulous reading of the sonnet,
Shakespeare’s name, ‘Will’, becomes also the common nouns
meaning ‘wish’ and ‘lust’, the auxiliary verb for the future,
as well as a slang word for both the male and female sex
organs. If ‘will’ names the poet, it also performs his
defacement and dispossession. Signing in one’s proper name or
with a style and idiom that is absolutely one’s own coincides
with language always already moving towards the other, the
general or the improper.
The second modality of the signature in Ponge’s work is
style, which Derrida defines as ‘the inimitable idiom of a
writer, sculptor, painter, or orator’. Style is ineluctable
and the signatory may ‘leave [it] by accident or intention in
his product’ so that when the proper name of the author is not
used directly in or around a text, style still names the
author (SP, 56). The way in which style names its origin is a
specific concern of the poet in Sonnet 76, which may be read
as an apologia for Shakespeare’s poetic ‘methods’ and style in
response to the beloved’s dissatisfaction with a perceived
lack of stylistic variety or ‘invention’ in the poet’s verse:
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
Within the context of the sonnet’s rhetorical structure, the
idea that the poet’s words identify their source appears as
one of the two arguments or points of criticism that the fair
youth throws at the poet and that the poet first repeats and
then rebuts in his defence. The first quatrain echoes the
youth’s claim that the poet’s ‘verse’ lacks ‘new pride’, a
term which as Booth notes has connotations of ‘adornment,
ornament, fine or extravagant dress’ (Booth, 264).
Ornamentation and dress have been used as metaphors for style
at least since Aristotle, who speaks, for instance, of how
choosing a style ‘is like having to ask ourselves what dress
will suit an old man’ and that in such circumstances the
choice should ‘certainly not [be] the crimson cloak that suits
a young man’.24 The second quatrain presents the second
accusation: the poet’s style is almost too well-known, and
because of this it has become predictable. Invention—a
rhetorical term for topic or subject matter—is kept in a
‘noted weed’ or clothing. This style, we read, ‘almost tell[s]
my [the poet’s] name’. Through their repetition and by
remaining, like a signature, ‘all one, ever the same’, the
words in his poems allow us to trace their birth to the poet
as their source and origin, in line with the conceit of poetry
being like a child to the poet as mother (Booth, 265).
Conceived as the external dress of thought, style identifies
the poet, an insight that, however, is soon problematised in
the same sonnet. The volta at the beginning of the third
quatrain presents us with an ambivalent denial: ‘O know sweet
love I always write of you, / And you and love are still my
argument’. Using rhetorical terminology once again, the poem
constructs a dichotomy between ‘argument’, or subject matter,
and style, or ‘dressing old words new’. The sonnets have a
style that identifies the poet, but this stems from their
being always about ‘you’ and ‘love’. The poet’s ‘love’ is
‘still telling what is told’: there is only one subject in the
sonnets, the poet claims, and this is what makes them
recognisably his. Their stylistic signature, therefore,
originates in the other, or at least in relation to the other,
that is, in the poet’s relation to the youth. Whose property,
then, is style? Who does style sign for? To which law does it
conform? The poet seems to say to the fair youth, ‘my style is
you’. You are the law that my style abides by. Indeed, we read
in Sonnet 84, if the poet is going to be truthful to the fair
youth, all he needs to do in his poetry is plagiarise the
youth by ‘copy[ing] what in you [that is, the youth] is writ’.
This line also echoes Sonnet 79, in which the poet mounts a
strategic attack on the rival poet by arguing that the
‘grace’, ‘beauty’ and invention in any writing about the youth
has its origin in the youth himself and, thus, the rival does
not deserve praise for it.
The strategy of dismissing the importance of the poet’s
style in favour of recognisability being determined by subject
matter reiterates the dichotomy between ‘style’ and ‘love’
that appears in Sonnet 32, in which we find one of the three
uses of the word ‘style’ in the sonnets within the context of
a stated rejection of style as a mask of individuation.
Projecting his sonnets into an avenir in which the fair youth
may countersign, once more, the poet’s ‘poor rude lines’, the
poet asks the youth to ‘reserve them for my love, not for
their rhyme’. As Booth argues, the choice of ‘re-survey’ to
refer to the reconsideration of the poems in a hypothetical
future has connotations of ownership as ‘the commonest use of
‘survey’ was and is to describe an examination to establish
boundaries, legal rights, and value for real estate; such a
survey is customarily made of property’ (Booth, 185). In re-
surveying these lines, then, the reader will be reassessing
them in relation to their source, owner or proprietor, but he
or she is also asked to preserve them for their love rather
than ‘rhyme’. Since ‘rhyme’ is a metonymy for poetry, the
speaker dismisses the poems themselves in favour of a more
substantial essence: love for the other or by the other (Booth,
272). An analogous dichotomy occurs again in the couplet, in
which, however, the opposition constructed is not between the
poet’s ‘love’ and his own writing, but between his ‘love’ and
the ‘style’ of other ‘poets’. Style is here spurned in at least
two ways. The poet does not only reiterate the dichotomy
between style and love, or substance, in which the first term
is conceived as supplementary and inessential, but also by
thinking of style, primarily, in relation to the work of other
poets.
The poet’s request for style to be forgotten
disingenuously poses impossible demands on the reader. While
the poet uses the rhetorical strategy of self-deprecation by
downplaying his own abilities as a writer—his style, he tells
us, is ‘outstripped’ by other poets of ‘better equipage’—he
does this primarily as an apologia or defence for his own
writing or verse. For while his invocation is for the friend
to preserve his verse for his love rather than for his style,
as Helen Vendler puts it, ‘the baleful separation of style (rhyme)
from content (love) in the modesty topos cannot be sustained in
any serious way by Shakespeare’.25 Shakespeare, after all,
cannot help but make this point in style in this sonnet, and
style haunts the afterlife of the poet, including in the
authorship debate that revolves so much around the issue of
style. While love is not equivalent to the verses in which it
is inscribed, it only arrives to any future readers, including
the fair youth, through the verse and its style. Anticipating
Derrida’s desire in ‘Border Lines’ to ‘take charge of the
Translators’ Note himself’, if the speaker would like to
predetermine the way his own poems will be read in the future,
as he suggests he wants to do when he tells the fair youth to
‘reserve’ his lines ‘for [his] love, not for their rhyme’, he
has to resort to that style which he seems to be rejecting.26
And, in doing so, he opens the poem to the countersignature of
the other, which he cannot control. To live on, the poem must
cross borders, as in translation, from the one to the other or
into ‘the language of the other’ (Parages, 105).
The ineluctability of style in the face of the speaker’s
declared desire to erase it is also seen in Sonnet 76. Love is
unchanging, so the best the poet can do is ‘dressing old words
new’. While the subject does not change, the style does.
Vendler’s reading of this sonnet is worth referring to at this
point: ‘The young man’, she tells us, ‘is a reader who reads
only for theme; and the poet freely admits the monotony of his
theme’, which is the youth and love. ‘But Shakespeare’,
Vendler claims, ‘is a writer whose eye is on style’ (Vendler,
345). Rather than rejecting style, as he seems to do in Sonnet
32, in Sonnet 76 the poet offers an apologia for his poetry
based, precisely on style. More specifically, his claim that
like the ‘sun is daily new and old’ his love is ‘still telling
what is told’ introduces the suggestion that his love is
precisely encapsulated in the way style works in his poems.
In Sonnet 78, which includes the second use of the term
in the sonnets, the poet once again imbricates style in a
dichotomy, this time by arguing that while in ‘other’s works’
the fair youth’s influence ‘dost but mend the style’, in his,
the youth is ‘all [his] art’. The opposition here is between
mere ‘style’ and all of the poet’s art. In the work of others,
the effect of the youth is added value but superficial and
supplementary. It gives ‘grace a double majesty’ and ‘add[s]
feather to the learned’s wing’. In his work, on the other
hand, the youth is all there is. What the poet ‘compile[s]’,
he claims, ‘is thine and born of thee’. While in the second
quatrain of Sonnet 76, the poet’s words are said to ‘show
their birth’ in the poet, here all of the poet’s art is deemed
to be ‘born of’ the fair youth. As also suggested by the
antanaclasis of ‘art’ in ‘thou art all my art’, which, as
Booth suggests, makes ‘the beloved’s being and the speaker’s
art’ seem ‘one and the same thing’, that which the poet may
possess—his unique idiom or style, which makes his poems
immediately identifiable as his and only his—thus originates
in the other (Booth, 272).
There is yet another way in which the style of the
sonnets deconstructs discourse of property. By gesturing
beyond the poet himself or the object that he would seek to
capture in his poetry of praise, the sonnets’ style presents
itself not simply as ‘inimitable idiom’ but, in some ways, as
always already an imitation and reiteration of long
established stylistic conventions. As Fineman shows in a well-
known reading of the sonnets, ‘the poetics and the poetry of
praise together define the literariness through which
Shakespeare thinks his sonnets’ (Fineman, 1). Shakespeare’s
sonnets belong to the tradition of epideictic poetry, which is
constituted by a series of conventions on which Shakespeare
builds his sonnets, even as he rewrites the tradition. Among
them is the fact that ‘praise is conventionally understood to
be a referential discourse that amplifies its referent by
means of ornamental trope’ (Fineman, 4). The conceptualisation
of style in Sonnet 84, in which we find the third and final
use of the term ‘style’ in the sonnets, however, reveals a
curious twist in Shakespeare’s thinking of the relation
between the object of praise, the youth and the language of
the poet, his style. Rather than poetry amplifying its object,
what we read about is how the object of praise, the youth,
amplifies any poet who engages anyone who would write about
him by ‘[m]aking his style admired everywhere’. Style is not
used in conjunction with a possessive ‘my’ or an ‘I’ that
signs through it and owns it, but in terms of something that
any poet who manages to ‘but copy what in you [the fair youth]
is writ’ will acquire from the object of praise. In line with
what Fineman describes as the mimetic aspirations of
epideictic poetry, the task of the poet praising the object of
praise is to represent, as faithfully as possible, ‘that you
alone, are you’, that is, as Fineman puts it, to perform the
exemplary combination of metaphor and mimesis by paying the
‘ultimate compliment’ through writing ‘the ultimate
similitude’ (Fineman, 182). The poet who can ‘tell / That you
are you, so dignifies his story’. Style must follow ‘what
nature made so clear’; it must be truthful, derivative and
secondary to its source and origin, the youth. While the youth
is ‘fond on praise’, the poet must beware excesses and the
best he can do is to not ‘add’ to the youth’s ‘beauteous
blessings’, but simply capture in words what nature gives. In
the sonnets, repeatedly, style is thematised as having its
origin in the other who or that, at the same time, it
addresses and tries to represent. Like a signature, it may
identify the poet, but it does so only through an inherent
openness to the youth, who is both the subject and object,
source and effect, of style. Indeed, the poet repeatedly
asserts, if anything identifies him, it is his recurrent
subject matter, love and the youth; style, at best, is
derivative of that, subsequent to it. However, this conception
of style is in itself an indication of another fold in the
question of style. Since it is a staple of the tradition of
epideictic poetry to think itself in terms of a relation to a
‘thou’, the style of the sonnets, in echoing tradition, is
also marked by its relation to convention, beyond both the ‘I’
and the ‘thou’ of the text. Style, in this relation,
dispossesses the author and downplays his importance by
gesturing towards a structure of belonging to something that
pre-exists and stretches beyond the poet’s own writing.
The third modality of the signature that Derrida traces
in Ponge’s poetry is the ‘general signature, or signature of
the signature’, which refers to these situations when the work
‘signs itself’ as an act of writing, folding itself on itself
thereby creating an abyssal situation, that is, a form of
mise-en-abyme (SP, 54). Ponge’s ‘Fable’ does this in a
vertiginous way: ‘With the word with begins then this text / Of
which the first line states the truth’.27 The two verses
describe the poem, ‘Fable’, on one level, from the outside,
but in so doing they are actually performing what they
describe. The poem performs simultaneously both ‘hetero-
reference’ and ‘self-reference’ by performing what it says it
says (it really begins with the word ‘with’) while at the same
time representing what it does (it shows how the poem starts
with the word ‘with’). The poem, in representing itself,
refers to itself, while it seems that the poem is precisely
made of its representing itself. The metadiscursivity of
Ponge’s poetry opens the poetry to an event of style,
something that happens rather than something that simply
identifies, expresses or represents an anterior source or
origin.
As Fineman writes, metadiscursivity and self-
consciousness are also traditional within the ‘panegyric
procedure’ (Fineman, 4). Praise directed at the object often
‘rebounds back upon itself, drawing attention to itself and to
its own rhetorical procedure’ (5), and, in so doing, it ‘works
by showing, by pointing to its pointing’ (6). In Sonnet 26,
the poet self-reflexively describes the poem he is sending to
‘the lord of [his] love’ as a ‘written embassage’, a
definition which condenses the means of address in
Shakespeare’s sonnets, which repeatedly demonstrate an
awareness of themselves as written text. This
metadiscursivity, however, does not simply close the poem onto
itself, like a hedgehog intent on persevering and preserving
itself from harm, and it is complemented by a simultaneous
dialogic opening to the other, the fair youth, but also to any
future reader.
The question, ‘Shall I compare thee to a summer’s day?’—
the first verse of the well-known Sonnet 18—enacts such
simultaneity in being both an expression of the poet’s
internal debate on how best to describe the youth as well as a
question addressed to the youth, who is both the subject and
the addressee of the poem. The adequacy of the summer’s day
metaphor to describe the fair youth is a poetic evaluation
that the poet has to make, but the dialogic form of the verse—
its direct address to ‘thee’—invites a response from the
addressee. To use J. L. Austin’s distinction, which this
sonnet deconstructs, the verse, ‘Shall I compare thee to a
summer’s day?’ is both constative and performative.28 The
question expresses the contemplation in which the poet
immerses himself while writing the sonnet, and in this sense
functions as a constative utterance. However, this verse is
also performative in that with it the poet performs the act of
initiating his comparison of the fair youth to a summer’s day.
The verse, therefore, states and creates while providing a
dialogic opening to the other. In asking whether he should
compare the youth to a summer’s day, the poet self-reflexively
recounts the process of writing while, at the same time,
enacting the process of writing. It is precisely in moments
like these, when the distinction between the performative and
the constative becomes nebulous, that ‘the event’ or the ‘what
happens’ arises.29 The sonnet’s words, here, do not simply
describe or represent: they also happen; they are, and they
bring something into being by opening themselves up to the
other, and to what Derrida calls, in French, ‘l’avenir’, which
refers both to ‘the future’ and that which is ‘to come’. In
the sonnets, the description of the youth is inextricable from
the address to the reader as well as from the openness to,
expectation of, and sometimes, even anxiety about, the
reader’s response.
Shakespeare’s Sonnet 76 also enacts this third modality
of the signature. To rebut the accusation that his style is
unchanging, the poet writes: ‘O know, sweet love, I always
write of you / And you and love are still my argument’. A form
of self-reflexive commentary about Shakespeare’s sonnets,
these verses precipitate us into an abyssal structure.
Reiterating the idea that love is unchanging, they work as a
constative utterance by stating that the ‘argument’ of the
sonnets is always the same because the fair youth and love are
the unchanging topic of the poet’s verse. However, they are
also performative in that the poet does not only state that he
writes about the youth, but he does what he says he does.
These two lines, which are addressed to their reader but also
are about their reader, are part of that ‘always’, which, in
turn, is also a word within this specific sonnet. These few
words spread over two verses include within themselves what
Shakespeare presents as the sole topic of all his sonnets, the
youth and love.
The effect of this abyssal structure—vertiginously
folding the whole into the part—is that it creates an infinite
redoubling that annuls immediately any claims for the notion
of style as singular property or what Timothy Clark describes
as ‘a pure signature [that] would be a pure event of unique
and unrepeatable (self) designation’.30 Style as property
depends on the belief in the possibility of reference working
uninterrupted so that the language of the poems may be traced
back to the author as origin or, in terms of the epideictic
tradition, to the object of praise. However, the internal
mirroring of this sonnet destabilises discourses of property.
As Maurice Blanchot writes in relation to Franz Kafka’s work,
‘the more a work comments upon itself, the more it calls for
commentary’.31 Mise-en-abyme and metadiscursivity within the
sonnet, paradoxically, bring reading and critique into the
sonnet so that the poem does not close itself into itself as a
product of the poet or as a creation of the other but remains
always open to future reading.
Fineman writes about the way epideictic rhetoric, unlike
forensic and deliberative rhetoric, has been recognised, as
early as in Aristotle, as a form of rhetoric that posits the
‘audience’ as an ‘observer’ rather than as ‘judge’. Praise
opens up a circular structure in that it ultimately highlights
itself as more than deictic language, but epideictic, or
extraordinary language. In this way, the subject doing the
praising points at the ‘I’ while pointing at the ‘thou’
(Fineman, 5). However, the sonnets, in their eventness, do not
simply turn self-reflexively onto the subject, but open a
space to be filled, every time, by the other. This opening of
circularity into an always open space for the reader’s
countersignature turns style from something that expresses or
that one possesses into something that happens, every time,
differently. The ‘event’ happens in the sonnet, over and over
again, with reading.
A further reversal occurs at this point, for in the
afterlife of the poems as event, the ‘I’ and the ‘thou’ are,
at one and the same time, both the source and the effect of
the sonnets’ style and their art. Using the well-known trope
of poetic immortality that a poet can offer to his patron, in
Sonnet 81, the poet promises to monumentalise the youth with
his verse, while effacing himself in the process. The readers-
to-come, or the ‘tongues to be’, will ‘rehearse’ the friend’s
‘being’; they will bring life back to the dead, and they will
do so through the poet’s ‘gentle verse’. The verse erects a
monument that will outlive both poet and youth. The choice of
the words, ‘entombed’ and ‘epitaph’ (etymologically, ‘upon a
tomb’), is significant in this respect (Booth, 275). What
Shakespeare’s verse will do is monumentalise the youth, but,
in so doing also entomb him. Rather than ‘a monument without a
tomb’—that is, how Ben Jonson describes Shakespeare’s work
after the Bard’s death—the sonnets offer a monument with a
tomb.32 As Fineman observes, despite their being poems of
praise, many of the sonnets are ‘colored by an elegiac mood
that would be more appropriate for a funeral remembrance of
things past than a celebration of things current’ (Fineman,
50). Indeed, in monumentalising the youth, in turning him into
a stony object, the verse also kills the youth. It ensures an
afterlife in poetry for him, but in so doing effaces him, his
absolute singularity, and turns him into an effect, a
consequence of the sonnets’ eventness.
The youth, whoever he was in real life, is now the fair
youth, the you, the addressee of Shakespeare’s sonnets, and
any remnants or traces of his existence depend on readers over
and over again countersigning Shakespeare’s sonnets. As the
poet writes in Sonnet 55, ‘you live in this’, that is, the
fair youth lives in the verse, and what ‘shall still find room
/ Even in the eyes of all posterity’ is not the flesh and
blood youth but his ‘praise’, that is, the youth inscribed in
the poems as a standard of beauty and as the subject of the
poet’s unconditional love.
*
Style in the sonnets discussed is an event rather than simply
rooted, teleocratically, in its source and origin. This does
not mean that there are no strategies of appropriation. The
poet signs repeatedly both for himself and for the fair youth.
However, the signing is subject to countersigning for its very
existence; it is inscribed by moments of dispossession and
defacement. The force of the literary—at work in the event of
style in the sonnets—is not the effect of a monumentalisation
of the name into the work through style. It is more the effect
of an internal re-mark that opens that which is unique and
irreplaceable to an infinity of further countersignatures.
What passes the test of time by resisting erosion, then, is
not the monument or the inscription of one’s style on it but
the work’s living on through its inherent openness to future
singular readings, like those by ‘the eyes not yet created’
that Shakespeare writes about in Sonnet 81. This makes the
sonnets, with their ‘yes’ to the arrivant, the ‘come’ to the
future, share the greatness that Derrida sees in Romeo and Juliet
and other plays (‘Strange Institution’, 62-4). As Wilson
claims, ‘when Derrida writes that the “greatness” of Romeo and
Juliet has to do with the structure of the text’, its being
rooted in a historical context while having open ‘external’
borders, ‘it becomes clear that for him the plays are not only
about the double-face’ of the openness to the future, but are
actually constituted of that Janus-like doubleness in their
singularity and universality’ (Wilson, 23). This doubleness,
indeed, is what gives the sonnets their eventness and what
allows them to ‘live on’. At the same time, however, the force
of the poetic is not simply about that which survives. For the
poetic also arises in that which is inevitably lost. As Kamuf
writes, a literary text, if still read when the historical
context ‘has subsided into archival compost’, has a relation
to the future by ‘which it remains always to some extent
incomprehensible by any given present’.33 A significant way in
which this unreadability is retained is through the meta-
discursive and self-reflexive style of the sonnets, which
orients the poems not simply towards an outside world that
they represent or mirror but also towards themselves in ways
that problematise the idea that style is a property whose true
and absolutely singular owner must be established at all costs
as in the attribution studies that Shakespeare’s ghost always
already deconstructs.
1Notes
Malcolm Evans, Signifying Nothing (Hemel Hempstead, Harvester, 1986),
198.
2 Catherine Belsey, Shakespeare in Theory and Practice (Edinburgh, Edinburgh
University Press, 2008); Jonathan Dollimore, Radical Tragedy: Religion,
Ideology and Power in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries (Hemel
Hempstead, Harvester, 1984); Terry Eagleton, William Shakespeare (Oxford,
Basil Blackwell, 1986); Joel Fineman, Shakespeare’s Perjured Eye: The Invention
of Poetic Subjectivity in the Sonnets (Berkeley, University of California Press,
1986); Marjorie Garber, Shakespeare’s Ghost Writers: Literature as Uncanny
Causality (New York and London, Routledge, 1997 [1987]); Stephen
Greenblatt, ‘Psychoanalysis and Renaissance Culture’, Literary
Theory/Renaissance Texts edited by Patricia Parker and David Quint
(Baltimore, Johns Hopkins University Press, 1985), 210–24; Nicholas
Royle, ‘The remains of psychoanalysis (ii): Shakespeare’, in After
Derrida (Manchester, Manchester University Press, 1995), 85–123;
Richard Wilson, Shakespeare in French Theory: King of Shadows (London:
Routledge, 2007). For recent readings of Shakespeare, specifically
from a Derridean perspective, see essays in the special issue,
Shakespeare and Derrida, edited by Nicholas Royle, Oxford Literary Review 34.
1 (2012).
3 Jacques Derrida, ‘Letter to a Japanese Friend. (Prof. Izutsu)’,
in Derrida and Différance, edited by David Wood and Robert Bernasconi,
translated by David Wood and Andrew Benjamin (Warwick, Parousia
Press, 1985), 1–5 (3). For Derrida’s thinking of the event, see
Jacques Derrida, Without Alibi, edited and translated by Peggy Kamuf
(Stanford, Stanford University Press, 2002) [give the page reference
here][I see the whole book as relevant to the event, including the
prefatory material. Should I be more specific]
4 Jacques Derrida, Signéponge/Signsponge, translated by Richard Rand
(New York, Columbia University Press, 1984), 2; hereafter SP.
5 Arguments such as Gilbert Larochelle’s claim that Derrida is an
‘anti-humanist’ thinker promoting a ‘Post-modern utopia […] of
anonymity’ that ‘surrenders the act of writing to common authorship’
and that in remarking ‘that there is nothing outside the text’ he
takes ‘history out of the work’ (‘From Kant to Foucault: What Remains
of the Author in Postmodernism’, in Perspectives on Plagiarism and Intellectual
Property in a Postmodern World, edited by Lisa Buranen and Alive Myers Roy
[Albany, SUNY Press, 1999], 128, 129) appear somewhat reductive when
reading texts in which Derrida reads literature closely, as he does,
for instance, in Signéponge/Signsponge and in Sovereignties in Question: The
Poetics of Paul Celan (edited by Thomas Dutoit and Outi Pasanen [New York,
Fordham University Press, 2005]). What arises from Derrida’s readings
is not a simple dismissal of authorship but an awareness of the
paradoxical structures of the signature and the date through which an
author simultaneously and inevitably marks the text and is
dispossessed by this very act.
6 Derrida writes that Hegel ‘presents himself as a philosopher or a
thinker, someone who constantly tells you that his empirical
signature—the signature of the individual named Hegel—is secondary
[and] pales in the face of the truth’. Not only can his signature
‘disappear without a loss’ but its erasure is ‘even necessary’ for
this will ‘prove the truth and the autonomy of the system’. However,
Derrida writes, Hegel ‘signs just as clearly’ as someone who wants to
sign, and he finds it difficult to dispense with his name (The Ear of
the Other: Otobiography, Transference, Translation, edited by Christie McDonald,
translated by Peggy Kamuf [Lincoln, University of Nebraska Press,
1988], 57; hereafter EO).
7 For the relation between the sonnets and the epideictic tradition,
see Fineman, Shakespeare’s Perjured Eye. All quotations from the sonnets
are taken from Shakespeare’s Sonnets, edited by Stephen Booth (New Haven
and London, Yale University Press, 2000).
8 Peggy Kamuf, ‘Introduction: Event of Resistance’, in Jacques
Derrida, Without Alibi, edited and translated by Peggy Kamuf (Stanford,
Stanford University Press, 2002), 3.
9 Delia Bacon, The Philosophy of the Plays of Shakespeare Unfolded (London,
Groombridge and Sons, 1857). There is no space and no need here to
attempt even a cursory overview of the most important names and
arguments in the authorship debate that ensued. For an overview of
the major Anti-Stratfordian theories, see Warren Hope, The Shape of
Controversy: An Analysis of the Authorship Theories 2nd edition (Jefferson, North
Carolina, McFarland, 2009). For a recent collection of Stratfordian
positions, see Shakespeare Beyond Doubt: Evidence, Argument, Controversy edited
by Paul Edmondon and Stanley Wells (Cambridge, Cambridge University
Press, 2013). For critical and theoretical approaches to the debate,
see Shakespeare and His Authors: Critical Perspectives on the Authorship Question,
edited by William Leahy (London and New York, Continuum, 2010).
10 See, for example, ‘Introduction’, Shakespeare’s Sonnets edited by
Katherine Duncan-Jones (London, The Arden Shakespeare, 1997), 17–21.
11 Nathaniel Holmes, The Authorship of Shakespeare (New York, Hurd and
Houghton, 1867).
12 Scott McCrea, The Case for Shakespeare: The End of the Authorship Question
(Westport, Praeger Publishers, 2005), 143.
13 See, for example, Computers and the Mystery of Authorship, edited by Hugh
Craig and Arthur F. Kinney (Cambridge, Cambridge University Press,
2009).
14 ‘No Apocalypse, Not Now: Full speed ahead, Seven missiles, Seven
missives’, translated by Catherine Porter and Philip Lewis, in
Derrida, Psyche: Inventions of the Other Volume 1, edited by Peggy Kamuf and
Elizabeth Rottenberg (Stanford, Stanford University Press, 2007),
387–409.
15 See Giles E. Dawson, ‘Shakespeare’s Handwriting’, Shakespeare Survey
Volume 42: Shakespeare and the Elizabethans, edited by Stanley Wells
(Cambridge, Cambridge University Press, 1990), 119–28.
16 ‘Will of William Shakespeare 25 March 1616, Proved 22 June 1616’,
The National Archives,
http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C198022, consulted
26 January 2015.
17 Curiously, the first date written on the document (January)—like
other phrases in the will—is stricken through, in part, and replaced
by a second date (March): ‘Vicesimo Quinto die Januarii (struck
through) Martii’. The ‘original’ date, 25 January, is therefore,
under erasure and flanked by a second date, 25 March, with the
document then coming into force upon being proven as authentic on 22
June of the same year.
18 See Kate Emery Pogue, Shakespeare’s Friends (Westport, Praeger
Publishers, 2006), 42.
19 See, for example, Charlton Ogburn, ‘A Mystery Solved: The True
Identity of Shakespeare’, American Bar Association Journal 59.3 (1959), 237–
41.
20 Jonathan Gill Harris, Shakespeare and Literary Theory (Oxford and New
York, Oxford University Press, 2010) 54.
21 Derrida, ‘This Strange Institution Called Literature: An Interview
with Jacques Derrida’, Acts of Literature, edited by Derek Attridge (New
York and London, Routledge, 1992), 63.
22 Francis Ponge, The Voice of Things, edited and translated by Beth Archer
(New York, McGraw-Hill, 1971), 36.
23 James Joyce, Ulysses, The Garbler Edition (New York, Vintage Books,
1986), 170.
24 Aristotle, Rhetoric, translated by W. Rhys Roberts (New York, Modern
Library, 1954) III.1405a.14.
25 Helen Vendler, The Art of Shakespeare’s Sonnets (Cambridge and London, The
Belknap Press of Harvard University Press, 1997) 174.
26 Derrida, Parages, edited by John P. Leavy, translated by Tom Conley
et. al. (Stanford, Stanford University Press, 2011), 105–6.
27 Jacques Derrida, ‘Psyche: Inventions of the Other’, in Psyche:
Inventions of the Other Volume 1, edited by Peggy Kamuf and Elizabeth
Rottenberg (Stanford, Stanford University Press, 2007), 8.
28 J.L. Austin, How to do Things with Words (Cambridge, Harvard University
Press, 1962).
29 The phrase ‘what happens’, in its various forms, is a recurrent
motif in Derrida’s Without Alibi. Derrida writes about ‘what happens,
what comes to pass, that at which one arrives or that which happens
to us, arrives to us, the event, the place of the taking-place and
which cares as little about the performative, the performative power,
as it does about the constative’ (‘The University without Condition’,
219).
30 Timothy Clark, Derrida, Heidegger, Blanchot: Sources of Derrida’s Notion and
Practice of Literature (Cambridge, Cambridge University Press, 1992), 166.
31 Maurice Blanchot, The Infinite Conversation, translated by Susan Hanson
(Minneapolis and London, University of Minnesota Press, 1993), 391.
32 Ben Jonson, ‘To the memory of my beloved, The Author Mr. William
Shakespeare and what he hath left us’, in The Works of Ben Jonson Volume 3
(London, Chatto & Windus, 1903), 287; emphasis added.
33 Peggy Kamuf, The Division of Literature, or the University in Deconstruction (Chicago
and London, University of Chicago Press, 1997), 164.