188
INVERNO 2015 FÓRUM DE INSPIRAÇÕES

INVERNO 2015

  • Upload
    uni

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

INVERNO 2015

FÓRUM DEINSPIRAÇÕES

INVERNO 2015WINTER 2015INVIERNO 2015

O é uma instalação artística criada por umcoletivo europeu chamado rAndom International(escrito assim mesmo, com “r” minúsculo seguido de“A”maiúsculo) em 2012, na galeria The Curve, noBarbican Centre, em Londres. E remontada, em 2013,no Museu de Arte Moderna de Nova York.

A instalação consiste em uma sala de 100 metrosquadrados onde cai uma chuva, ininterruptamente.Cabe aos visitantes se aventurarem ou não pelo espaço.Os que ousam entrar na chuva são surpreendidos pelamágica supressão das gotas de água a seu redor. Amagia, no caso, é produzida pela tecnologia de câmeras3D-Map, que localizam os corpos, impedindo que osmil litros de água despejados por minuto os molhem.

Foi um sucesso estrondoso. Os criadores enfatizaramque a instalação tinha a finalidade de fortalecer aexperiência instintiva, a sensação de estar nocontrole, a contemplação, a confiança, a copar-ticipação e a liberdade de expressão dos visitantes,tirando-os da zona de conforto.

Muitas vezes, recorremos a uma palavra em alemão,Zeitgeist – que significa o espírito do tempo, oconjunto do clima intelectual e cultural do mundo deuma certa época –, para explicar sintonias, repetiçãode fatores em áreas diferentes, tais como entre asartes plásticas e a moda, por exemplo.

Assim, o que o coletivo rAndom International propõerepensarmos numa exposição, abandonando osformatos estáticos e convencionais, serve também paraa moda. Há tempos, o mundo fashion tem recebidocríticas pela maneira como tem feito suasapresentações. Diz-se que o formato dos desfiles estáultrapassado e que é preciso repensar a maneira demostrar os produtos. Num mundo altamentecompetitivo, cheio de ofertas, estímulos e imagens, écada vez mais difícil encantar os consumidores.

O mercado de moda está muito difuso, para não dizerconfuso. Temos acesso a marcas e produtos de todo o

Rain Room mundo. Nosso concorrente não é mais o nosso vizinho,mas sim alguém que vive do outro lado do globo. Paratermos sucesso, será preciso agir de forma inovadora,para atingir com mais rapidez e eficácia os con-sumidores, mesmo aqueles que não tenham relaçãodireta com os produtos.

As ideias principais do são ótimos pontos departida para repensarmos como motivar as pessoas:acionando seus instintos, sua necessidade de controleou sua vontade de customizar os produtos e serviços deacordo com suas preferências. Ao sermos bem-sucedidos, o consumidor poderá contemplar de ma-neira singular não só o processo, mas também aevolução da moda, já que hoje estamos sob o domíniodo fast, e da fabricação ao descarte é tudo tão rápidoque não há espaço para a criação de memórias.

Através da criação de produtos éticos e sustentáveis,estaremos ampliando a relação de confiança em toda acadeia de moda. Quando atendemos um novoconsumidor, nos aproximamos de muitos outros quedesconhecíamos. E isso deve ser motivo de celebração– afinal, moda é sinônimo de alegria, satisfação, desejode bem-estar e de viver bem.

Em resumo, a CHUVA é uma metáfora perfeita paraambientarmos as do Inverno 2015. Nestepaís continental, em cada lugar ela é anunciada demaneiras diferentes, muitas vezes pelo instinto de avescomo a acauã e a íbis guará. Ela garante a abundânciade alimentos e castiga as grandes cidades, que nuncaestão preparadas para recebê-la.

Chuva, que é a alegria das crianças e dos habitantes dosertão nordestino que contemplam sua beleza,comemoram e rezam agradecendo por sua chegada.Chuva, que lava, que renova, que traz novasesperanças, e que nos inspira no Inverno 2015.

Rain Room

inspirações

PONTO DE PARTIDA

rather someone who lives across the globe. In order tobe successful, we will have to act in a creative manner,to reach consumers more rapidly and effectively,including those who are not part of our target audience.

The main ideas of the Rain Room are very good startingpoints for us to rethink how to motivate people:appealing to people’s instincts, their need to control, ortheir desire to customize products and servicesaccording to their preferences. If we succeed,consumers will be able to contemplate, in a very uniqueway, not only the process, but also the evolution offashion, as today we are under the rule of 'fast stuff’.From the manufacture to the disposal, everything is sofast that there is no space for creating memories.

Through the creation of ethical and sustainableproducts, we will be broadening the relationship of trustthroughout the entire fashion chain. When we take on anew customer, we are approaching many others that wehave not met yet. And that should be a reason tocelebrate – after all, fashion is synonymous with joy,satisfaction, desire for well-being and good living.

In short, THE RAIN is a perfect metaphor for us to createthe ambience for the inspirations for Winter 2015. In thiscountry of continental dimensions, in each place the rainis announced in different ways, often by the instinct ofbirds like the laughing falcon and the scarlet ibis. Itensures the abundance of food and pounds big cities,which are never prepared to receive it.

Rain: it is the joy of the children and other inhabitantsof the "sertão" (arid backcountry in the northeast ofBrazil), who gaze upon its beauty, celebrate and pray tothank for its arrival. Rain, which washes, renovates,brings new hopes, and inspires us to create the Winter2015 collections.

The Rain Room is an art installation created by aLondon-based collective called rAndom International(spelled just like that, with a lower-case “r” followed byan upper-case “A”) in 2012, in the Curve Gallery, at theBarbican Centre in London. It was also presented at theMuseum of Modern Art in New York in 2013.

The installation consists of a 100-square-meter roomwith a continuous downpour. It is up to visitors toventure, or not, around the room. Those who dare toget into the rain are surprised when the rain aroundthem magically ceases to fall overhead. The magic,in this case, is produced by a series of cameras that3D-map the location of bodies on the plinth,preventing people from getting wet by the onethousand liters of water poured per minute.

It was a resounding success. The creators emphasized thatthe installation aimed to strengthen visitors’ instinctiveexperience, sensation of being in control, contemplation,confidence, co-participation, and freedom of expression,takingthemoutof thecomfortzone.

We often use a German word, Zeitgeist – which meansthe spirit of the times, - the spirit, attitude, intellectualand cultural atmosphere or general outlook of a specifictime or period -, to explain the tuning, harmony, orrepetition of factors in different areas, such as visualarts and fashion, for example.

Thus, what the rAndom International collective proposesfor us to rethink in an exhibition, abandoning static andconventional formats, can be applied to the fashion worldas well. For quite some time, the fashion world has beencriticized for the manner in which is has made itspresentations. The format of the fashion shows is said tobe outdated and that it is necessary to rethink the way ofshowing products. In a highly-competitive world, full ofoffers, stimuli and images, it is increasingly difficult todelight consumers.

The fashion market is too diffused, not to say confused.We have access to brands and products from all over theworld. Our competitor is no longer our neighbor, but

STARTING POINT – WINTER – THE RAIN2015

La Rain Room es una instalación artística creada por uncolectivo basado en Inglaterra, llamado rAndomInternational (escrito exactamente así, con “r”minúscula seguida de "A” mayúscula) en 2012, en laGalería The Curve, en el Barbican Centre, en Londres.En 2013, la instalación se montó en el Museo de ArteModerno de Nueva York.

La instalación consiste en una habitación de 100metros cuadrados, donde cae una lluvia continua. Lestoca a los visitantes aventurarse, o no, por el espacio.Los que osan entrar bajo la lluvia son sorprendidoscuando mágicamente el chaparrón a su alrededor sedetiene. La magia, en este caso, se produce por latecnología de cámaras 3d-Map, que detectan laubicación de las personas, impidiendo que los mil litrosde agua lanzados por minuto los mojen.

Fue un éxito rotundo. Los creadores recalcaron que lainstalación tenía como finalidad fortalecer laexperiencia instintiva, la sensación de estar en control,la contemplación, la confianza, la coparticipación y lalibertad de expresión de los visitantes, sacándolos de lazona de confort.

Muchas veces, usamos la palabra en alemán Zeitgeist –que significa el espíritu del tiempo, el conjunto delclima intelectual y cultural del mundo de unadeterminada época-, para explicar sintonías, repeticiónde factores en áreas distintas, tales como entre las artesplásticas y la moda, por ejemplo.

Así, lo que el colectivo rAndom International proponeque repensemos en una exposición, abandonando losformatos estáticos y convencionales, se aplica tambiéna la moda. Desde hace mucho tiempo, el mundo de lamoda ha recibido críticas por la manera como vienehaciendo sus presentaciones. Se dice que el formatode los desfiles está anticuado y que es necesariorepensar la manera de mostrar los productos. En unmundo altamente competitivo, lleno de ofertas,estímulos e imágenes, es cada vez más difícil encantara los consumidores.

El mercado de la moda está demasiado difuso, para nodecir confuso. Tenemos acceso a marcas y productosde todo el mundo. Nuestro competidor ya no es nuestrovecino, sino alguien que vive del otro lado del globo.Para lograr éxito, hará falta actuar de forma innovadora,para llegar con más rapidez y eficacia a los con-sumidores, incluso a aquellos que no forman parte denuestro público objetivo.

Las ideas principales de la Rain Room son excelentepuntos de partida para que repensemos cómo motivar alas personas: apelando a sus instintos, su necesidad decontrol o sus ganas de personalizar los productos yservicios según sus preferencias. Si lo logramos, elconsumidor podrá contemplar de manera singular nosólo el proceso, sino también la evolución de la moda,ya que hoy estamos bajo el dominio de lo “fast”. Desdela fabricación hasta el desecho todo es tan rápido queno hay espacio para la creación de memorias.

A través de la creación de productos éticos ysostenibles, ampliaremos la relación de confianza entoda la cadena de la moda. Cuando atendemos a unnuevo consumidor, nos acercamos a muchos otros quedesconocíamos. Y eso debe ser motivo de celebración –a fin de cuentas, moda es sinónimo de alegría,satisfacción, deseo de bienestar y de vivir bien.

En resumen, LA LLUVIA es una metáfora perfecta paraque ambientemos las inspiraciones del Invierno 2015.En este país de dimensiones continentales, en cadalugar ella se anuncia de distintas maneras, muchasveces por el instinto de aves como el halcón reidor y elibis escarlata. Ella garantiza la abundancia dealimentos y castiga las grandes ciudades, que nuncaestán preparadas para recibirla.

Lluvia: la alegría de los niños y de los habitantes delsertón nordestino, quienes contemplan su belleza,celebran y rezan agradeciendo su llegada. Lluvia queleva, que renueva, que trae nuevas esperanzas y nosinspira en las creaciones para el Invierno 2015.

PUNTO DE PARTIDA - INVIERNO – LLUVIA2015

19-3815 TPX

30%CONCEITO 02

60%CONCEITO 01

10%CONCEITO 03

Product development pyramid proposed by the Inspirations Forum

Pirámide de desarrollo de producto propuesta por el Foro de Inspiraciones

Pirâmide de desenvolvimento de produto proposta pelo Fórum de Inspirações

A pirâmide representa os 100% domercado de moda. Esta, por sua vez, édividida em três estágios que, juntos, vãoatender a diferentes necessidades edesejos. Hoje, a moda se move cada vezmais rápido e, diante de tantas e velozesmudanças e da aceleração e força dasegmentação tanto de produtos como deconsumidores, devemos estar aptos aplanejar e criar rapidamente, para amargem de erro ser cada vez menor e,consequentemente, os lucros seremmaiores. Vale salientar que essa divisão dapirâmide, representando todo o mercado,poderá ser aplicada tanto na criação deprodutos quanto no repasse para lojistas,sendo usada no planejamento dascompras nas estações.

The Pyramid represents the 100 percentof the fashion market. This Pyramid isdivided into three stages, which, together,will meet different needs and desires.Today, fashion moves faster and faster,and in the face of so many and quickchanges, accelerations and strength ofsegmentation, both of products andconsumers, we should be able to plan andcreate fast, so that the error margin is eversmaller and, as a consequence, profits arehigher. A point worth making is that thisdivision of the Pyramid, representing themarket as a whole, can be applied both in thecreation of products and to be passed on toretailers, so it can be used in purchaseplanning in the differentseasons.

LaPirámide representa los100%delmercadode la moda. Esta Pirámide se divide en tresetapas que, juntas, van a atender distintasnecesidades y deseos. Hoy, la moda se muevecada vez más rápidamente. Frente a tantos yvelocescambios ya lasaceleraciones, yante lafuerza de la segmentación, tanto de productoscomodeconsumidores,debemosestaraptosaplanear y crear rápidamente, para que elmargen de error sea cada vez menor y, porconsiguiente, las ganancias sean mayores.Cabe resaltar que esta división de la Pirámide,representando todo el mercado, se podráaplicar tantoen la creacióndeproductos comoal uso por parte de los minoristas, parautilizarse en el planeamiento de las comprasen lasestaciones.

Os 10% estão no topo, representando onascimento da ideia, a inovação, aexpressão da vontade; enfim, aexperimentação e a busca pelo novo paracriarmos o “desejo”. São produtos deinvestimento a médio e longo prazo queexpressam o único, o mágico, o sensorial;e que se transformarão na base dapirâmide no futuro. Por meio desses itens,marcas e empresas poderão se projetar namídia pelas estratégias de marketing, esuas inovações os conectarão aosconsumidores com informação de moda,que ditam as regras a ser seguidas poroutros consumidores.

Os 30% englobam o processo, aaceitação e a racionalização do produto.Aqui, buscamos planejar e construir aengenharia de produção, levando emconta os ajustes no planejamento, alogística na compra dos materiais, oaprimoramento da distribuição e dasequipes de produção, as quais sempresão desafiadas a buscar novosresultados e aprendizados. Investimosem experiências que obtiveram sucessoe as alinhamos com os processosindustriais de produção, garantindo amanipulação de insumos e uma bem-sucedida engenharia de fabricação.

Os 60% estão localizados na base dapirâmide, englobando o fabrico em série e amassificação do produto, incluindo atémesmo as criações genéricas. Aqui impera aideia de apostar em experiências de sucessoe também em produtos que obtiveram êxito,desde sua criação até a aceitação dosclientes, transformando-se em itensconsolidados ou em produtos que setornaram referência da empresa. Nesseplano ainda se encaixam as tendências; aquinosso olhar deve estar voltado para asmassas, para o que está acorrendo nomundo e com os produtos desejados pormilhares de consumidores.

The 10% are at the top, representing thebirth of the idea, the innovation, theexpression of the desires, that is to say, theexperimentation, and the quest for the new,so we can create the “desire”. Products formedium- and long-run investments, whichexpress the unique, the magic, and thesensory, and which in the future will betransformed at the bottom of the pyramid.By means of these items, brands andcompanies can achieve exposure andprominence in the media through themarketing strategies, and their innovationswill connect them to fashion-informedconsumers, who dictate the rules to befollowedby other consumers.

The 30% encompass the process, theacceptance, and the rationalization of theproduct. Here, we seek to plan and constructthe production engineering, taking intoaccount the planning adjustments, thelogistics in the purchase of materials, theenhancement of the distribution system, andthe improvement of the production teams,which are always challenged to achieve newresults and seek out new learningopportunities. We invest in experiences thathave succeeded and align them with theindustrial production processes, thusensuring the manipulation of supplies andinputs, as well as a successful manufac-turing engineering.

The 60% are located at the bottom of thepyramid, and comprise mass production andproduct massification, including even thegeneric creations. What rules here is the ideaof betting on successful experiences and alsoon products that succeeded, from theircreation to their acceptance by customers,being transformed into consolidated itemsor into products that have become thecompany's benchmarks. Trends fit into thisperspective, too. Here, our eyes should bedirected towards the masses, towards whatis going on in the world and with the prod-ucts desired by thousands of consumers.

Los 10% están en la cima, representando elnacimiento de la idea, la innovación, laexpresión de los deseos, o sea, laexperimentación y la búsqueda de lo nuevopara que creemos el “deseo”. Productos deinversión a medio y a largo plazo queexpresan lo único, lo mágico, lo sensorial, yque, en el futuro, se transformarán en labase de la pirámide. Por medio de estosítems, marcas y empresas podránproyectarse en los medios a través de lasestrategias de marketing, y sus innovacioneslos conectarán con los consumidoresinformados sobre moda, quienes dictan lasreglas a ser seguidaspor otros consumidores.

Los 30% abarcan el proceso, la aceptacióny la racionalización del producto. Aquíbuscamos planear y construir la ingenieríade producción, llevando en cuenta losajustes en el planeamiento, la logística enla compra de los materiales, el per-feccionamiento de la distribución y de losequipos de producción, que afrontansiempre el desafío de buscar nuevosresultados y aprendizajes. Invertimos enexperiencias que han tenido éxito y lasalineamos a los procesos industriales dep r o d u c c i ó n , g a r a n t i z a n d o u n amanipulación de insumos y una ingenieríade fabricación exitosa.

Los 60% se ubican en la base de la pirámide,englobando la fabricación en serie y lamasificación del producto, incluyendo hastalas creaciones genéricas. Aquí impera la ideade apostar por experiencias exitosas ytambién por productos que han logradoéxito, desde su creación hasta la aceptaciónde los clientes, transformándose en ítemsconsolidados o en productos que se hanconvertido en referencia de la empresa. Eneste plan se incluyen también lastendencias. Aquí nuestra mirada debedirigirse a las masas, a lo que está ocurriendoen el mundo y con los productos deseadospormiles de consumidores.

Suavidade

A chuva, símbolo de limpeza e transformação, surgecomo uma metáfora perfeita do momento atual, pois,cansados de tanto apelo visual, de tantas cores eimagens, estamos buscando tranquilidade, calmaria eum suave recomeço.

As não-cores presentes na natureza, esmaecidas,desbotadas, despigmentadas e lavadas, nos instigam apreencher a página em branco da estação, iniciando umnovo e sutil colorido.

O instinto animal que preconiza a chuva, criandopresságios e mitos sobre quando e onde ela ocorrerá, e afragilidade da natureza diante dessa força descomunal,definem o Conceito 03.

Um elemento simbólico importante é a acauã – ave dafamília dos falconídeos encontrada em todo o territóriobrasileiro –, que tem sua presença relacionada àchegada da chuva em alguns estados, e à ausência delaem outros. A leveza de suas penas em contraste com asgarras e o bico fortes de ave de rapina servem deanalogia para a criação de materiais nos quais leveza eforça são o foco principal.

A beleza da borboleta-coruja e sua fragilidade diantedesse fenômeno da natureza, que caindo do céu emgotas tem a força da destruição, é outro exemplo. Suascores, seus desenhos e sua morfologia representam adelicadeza e o efêmero e, quando juntas, aos milhares,formam o maravilhoso espetáculo da panapaná.

As penas vermelhas da íbis guará invocam umromantismo preservacionista. Na metade da segundadécada do século 21, sentimos a importância depreservar sua revoada, cuidando para que no futurooutros possam encantar-se com o céu tingido devermelho antes e depois de uma tempestade.

CONCEITO 3

La lluvia, símbolo de limpieza y transformación, surgecomo una metáfora perfecta del momento actual, pues,cansados de tantos atractivos visuales, de tantoscolores e imágenes, estamos buscando tranquilidad,calma y un suave y nuevo comienzo.

Los no colores presentes en la naturaleza, palidecidos,descoloridos, despigmentados y lavados, nos animan allenar la página en blanco de la estación, iniciando unnuevo y sutil colorido.

El instinto animal que preconiza la lluvia, creandopresagios y mitos sobre cuándo y dónde caerá, y lafragilidad de la naturaleza ante esa fuerza colosaldefinen el Concepto 03.

Un elemento simbólico importante es el halcón reidor –ave de la familia Falconidae encontrada en todo elterritorio brasileño -, cuya presencia está relacionada conla llegada de la lluvia en algunos estados de Brasil, y consu ausencia en otros. La ligereza de sus plumas en con-traste con las garras y el pico fuertes de ave de rapiña sirvecomo analogía para la creación de materiales en loscuales ligereza y fuerza son el foco principal.

La belleza de la mariposa lechuza y su fragilidad anteese fenómeno de la naturaleza, que cayendo del cieloen gotas tiene la fuerza de la destrucción, es otroejemplo. Sus colores, sus dibujos y su morfologíarepresentan la delicadeza y lo efímero y, cuando juntas,contándose por miles, forman el maravillosoespectáculo de la panapaná (colectivo de mariposas ytambién su fenómeno migratorio).

Las plumas rojas del ibis escarlata invocan unromanticismo preservacionista. En la mitad de lasegunda década del siglo XXI, sentimos la importanciade preservar su bandada, cuidando para que el futurootros puedan encantarse con el cielo teñido de rojoantes y después de una tormenta.

The rain, a symbol of cleanliness and transformation,appears as a perfect metaphor for the current moment.Tired of so much visual appeal, so many colors andimages, we are seeking tranquility, calmness, and asmooth restart.

The non-colors occurring in nature - dull, faded,unpigmented and washed out shades- prompt us to fillout the blank page of the season, starting a new andsubtle colorfulness.

The animal instinct that portends the rain, creatingpresages and myths about when and where it will fall,and the fragility of nature in face of this colossalstrength define Concept 03.

An important symbolic element is the laughing falcon –a bird in the Falconidae family found throughout theentire Brazilian territory -, whose presence is related tothe arrival of the rain in some states, and to its absencein others. The lightness of its feathers in contrast withthe strong claws and beak of a bird of prey serves as ananalogy for the creation of materials the main focus ofwhich is on lightness and strength.

The beauty of the owl butterfly and its fragility in face ofthis phenomenon of nature, which falling from the skyas water drops has a power of destruction, is anotherexample. Its colors, its drawings and its morphologyrepresent the delicacy and the ephemeral, and whenflocked together in their thousands, they form themarvelous papapaná spectacle (panapaná is a flutterof butterflies).

The red feathers of the scarlet ibis conjure up apreservationist romanticism. In the middle of thesecond decade of the 21st century, we feel it isimportant to preserve their flocks, so we can ensure thatin the future other people will be enthralled by the skytinted with red before and after a storm.

Smoothness Suavidad

16-1120 TPX

CONCEPT 3 CONCEPTO 3

Metrópoles

O céu, cinza e pesado, encobre o espaço urbanoformado por prédios, ruas, praças e shoppings,anunciando relâmpagos, raios e a chuva, que irárefrescar e limpar o ar poluído.

Nas grandes cidades, a chuva é sempre recebida commuito mau humor pelos adultos e, ao mesmo tempo, écelebrada como uma festa pelas as crianças. Estesestados de espírito contraditórios contrapõem o climacinzento das áreas metropolitanas com o colorido queembeleza, que é o tema central do Conceito 02.Formas bidimensionais assumem o papel de alegraresse cenário com uma simplicidade básica e lúdica.

Os flashes de luz advindos dos trovões, o desenho dosraios na escuridão, a ventania e as tempestadesmovimentam o céu. O contraste entre a maciez dasnuvens e a rigidez dos arranha-céus faz surgir imagensdivertidas, provocando a sensação de que elas estãomais perto de nós.

O mármore e o concreto dos pisos e fachadassimbolizam a atemporalidade da riqueza dos grandescentros onde caminham, apressados, homens emulheres vestidos em silhuetas ajustadas, sugerindoque a ideia de gênero é moderada. A ambiguidade e aandroginia predominam.

O brilho intenso, os efeitos molhados, as superfíciesespelhadas, em formas orgânicas ou derretidas, ame-nizam as linhas duras da arquitetura.

Nas cidades sem mar, a cor está nas paredesgrafitadas, expressando o desejo de mais cores nocotidiano. O traço gestual e livre respinga os muroscom tons vivos. Os desenhos das crianças, des-contraídos e descompromissados, exibem a alegriaque celebra a chuva.

CONCEITO 2

El cielo, gris y pesado, encubre el espacio urbano,formado por predios, calles, plazas y centroscomerciales, anunciando relámpagos, rayos y la lluvia,que va a refrescar y limpiar el aire contaminado.

En las grandes ciudades, la lluvia es siempre recibidacon mucho mal humor por los adultos y, a la vez, escelebrada como una fiesta por los niños. Estos estadosde ánimo contradictorios contraponen el clima gris delas áreas metropolitanas con el colorido que embellece,que es el tema central del Concepto 02. Formasbidimensionales asumen el papel de alegrar eseescenario con una sencillez básica y lúdica.

Los destellos de luz provenientes de los truenos, eldibujo de los rayos en la oscuridad, el ventarrón y lastormentas mueven el cielo. El contraste entre lasuavidad de las nubes y la rigidez de los rascacieloshace surgir imágenes divertidas, provocando lasensación de que ellas están más cerca de nosotros.

El mármol y el concreto de los pisos y fachadassimbolizan la intemporalidad de la riqueza de lasmetrópolis, donde caminan, apresurados, hombres ymujeres vestidos en siluetas ajustadas, sugiriendo quela idea de género es moderada. La ambigüedad y laandroginia predominan.

El brillo intenso, los efectos mojados, las superficiesespejadas, en formas orgánicas o derretidas, amenizanlas líneas duras de la arquitectura.

En las ciudades sin mar, el color está en las paredespintadas de graffiti, expresando el deseo de máscolores en el cotidiano. El trazo gestual y libresalpica los muros con tonos vivos. Los dibujos de losniños, desenfadados y relajados, exhiben la alegríaque celebra la lluvia.

The gray and heavy sky covers the urban space - formedby buildings, streets, squares, and shopping malls-,foretelling lightenings, bolts and the rain, which willrefresh and clean up the polluted air.

In big cities, the rain always puts adults in a very badmood, while children celebrate its arrival as a fes-tive occasion. These contradictory states of mind showthe contrast between the gray atmosphere of themetropolitan areas and the array of beautifying colors,which are the central theme of Concept 02. Two-dimensional shapes assume the role of brightening thisenvironment with a basic and playful simplicity.

Flashes of light from thunders, drawings oflightning bolts in the darkness, and strong windsand storms rage through the sky. The contrastbetween the softness of the clouds and the rigidityof the skyscrapers gives rise to fun images, causingthe impression that they are closer to us.

The marble and the concrete of the floors and façadessymbolize the timelessness of the wealth of big cities,where hurried-walking men and women are dressed intight-fitting silhouettes, suggesting that the idea ofgender is moderate. Ambiguity and androgyny prevail.

The intense shine, the wet effects, and the mirroredsurfaces - in organic or melted forms – soften thehard architectural lines.

In cities away from the coast, the color is on graffiti-painted walls, expressing the desire for more colorsin one's daily life. Gestural and free bright-coloredstrokes splash on the walls. The children's relaxedand casual drawings represent the joy thatcelebrates the rain.

Metropolis Metrópolis

17-1500 TPX

CONCEPT 2 CONCEPTO 2

Solar

Solar é a vida no sertão, onde a natureza se impõe e ohorizonte aberto convida à contemplação. Onde oshomens, os animais e a vegetação se adaptaram, aolongo do tempo, à sobrevivência na terra seca e noclima semiárido.

A arquitetura, tosca e engenhosa, nasce da escassez edo aproveitamento dos materiais disponíveis. A águasempre falta, a chuva nunca vem. Ressecadas, comaparência hostil, as plantas revelam seu interiorintricado, celular. O chão é craquelado e os troncos dasárvores que resistem são ásperos e rugosos, sulcadospelo sol e pelo vento.

Na paisagem, o grito do vaqueiro corta o ar. Protegidopor uma armadura de couro, ele e seu cavalo conduzemas cabras e o gado. Nas noites, o gingado do forró épraticado ao som da sanfona.

Na face de seus habitantes, o sertão deixa as marcasde uma vida rústica e espartana. Nos paredões depedra, testemunhos de um passado pré-históricoilustram sagas.

A cor da caatinga contrasta com o azul do céu. Umavastidão de plantas secas espera a chuva para verdejarcomo um oásis. O sol permanece sempre no céu,vigiando. E, no fim do dia, sua luz dourada e quente dálugar à noite, ao som dos estalidos do fogão de lenha eda cantilena das rezas.

CONCEITO 1

Solar es la vida en el sertón, donde la naturaleza seimpone y el horizonte abierto invita a la contemplación.Donde los hombres, los animales y la vegetación se hanadaptado, a lo largo del tiempo, a la supervivencia en latierra seca y en el clima semiárido.

La arquitectura, tosca e ingeniosa, nace de la escasez ydel aprovechamiento de los materiales disponibles. Elagua siempre falta, la lluvia nunca viene. Resecas, conuna apariencia hostil, las plantas revelan su interiorintrincado, celular. El suelo es agrietado y los troncosde los árboles son ásperos y rugosos, surcados por el soly por el viento.

En el paisaje, el grito del vaquero corta el aire.Protegido por una armadura de cuero, él y su caballoconducen las cabras y el ganado. Por la noche, se bailael forró al sonido del acordeón.

En la cara de sus habitantes, el sertón deja marcas de unavida rústica y espartana. En los paredones de piedra,testigos de un pasado prehistórico ilustran sagas.

El color de la caatinga contrasta con el azul del cielo.Una inmensidad de plantas secas espera la lluvia paraverdear como un oasis. El sol permanece siempre en elcielo, vigilando. Y, al fin del día, su luz dorada y cálidada lugar a la noche, al sonido de los crujidos de lacocina a leña y de la cantilena de las oraciones.

Solar is the life in the ‘sertão’ (arid backcountry in thenortheast of Brazil), where nature prevails and the openhorizon invites to contemplation. Where, over time,men, animals and the vegetation have adapted tosurviving in a land of drought and in a semiarid climate.

The artless and ingenious architecture is born fromscarcity and from the utilization of the materialsavailable. Water is always in short supply, the rain nevercomes. Dried up and with a hostile appearance, theplants reveal their intricate, cellular interior. The soil iscracked and the trunks of the trees that can withstandthose harsh environmental conditions are rugged andrough, furrowed by the sun and wind.

In the landscape, the cowboy's cry cuts the air.Protected by a leather armor, he and his horseherd goats and cattle. At night, people dance tothe hip-swinging rhythm of forró, accompanied bythe sound of the accordion.

The ‘sertão’ leaves marks of a rustic and Spartan life onthe face of its inhabitants. On the tall rocky walls,witnesses of a prehistoric past illustrate sagas.

The color of the Caatinga contrasts with the blue of thesky. Huge areas of dry plants wait for the rain so theycan look as lush as an oasis. The sun remains always inthe sky, watching. And at the end of the day, its goldenand hot light gives way to the night, at the sound of thecrackling noises of the wood-burning stove and thesingsong of the prayers.

Solar Solar

19-1337 TPX

CONCEPT 1 CONCEPTO 1

19-000 TPX

AS EMPRESASTHE COMPANIESLAS EMPRESAS

ALTEROMETAIS PARA CALÇADOS, BOLSAS, ACESSÓRIOS, CONFECÇÕES, BIJUTERIA E MOVELEIRO.METAL PARTS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, ACCESSORIES, CLOTHING, COSTUME JEWELRY, AND FURNITURE.METALES PARA CALZADOS, BOLSOS, ACCESORIOS, CONFECCIONES, BISUTERÍAS Y MUEBLES.+55 51 2108 1000 | [email protected] | www.altero.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

ALTERO CONCEITO 2

CONCEITO 1

ALTERO CONCEITO 1

CONCEITO 1

AMPLAST - J. SHAYEBFORROS E CABEDAIS EM PVC/PU.PVC/PU LININGS AND UPPERS.FORROS Y CAPELLADAS DE PVC/PU.+55 14 3103 5000 | [email protected] | www.amplast.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

AMPLAST - J. SHAYEB CONCEITO 2

CONCEITO 1

AMPLAST - J. SHAYEB CONCEITO 1

CONCEITO 1

BERTEXTIRAS, CORTIÇAS, TRISSÊS, TÊXTEIS, CABEDAIS BORDADO, PISOS DE JUTA, LAMINADOS SINTÉTICO.STRAPS, CORK, BRAIDED ITEMS, TEXTILES, EMBROIDERED UPPERS, JUTE ROPE INSOLES, AND SYNTHETIC LAMINATES.TIRAS, CORCHOS, TRENZADOS, TEXTILES, CAPELLADAS BORDADAS, PLANTILLAS DE CUERDA DE YUTE Y LAMINADOS SINTÉTICOS.+55 51 3527 3838 | [email protected] | www.bertex.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

BERTEX CONCEITO 2

CONCEITO 1

BERTEX CONCEITO 1

CONCEITO 1

BHZ DESIGNTECIDOS E LAMINADOS SINTÉTICOS.FABRICS AND SYNTHETIC LAMINATES.TELAS Y LAMINADOS SINTÉTICOS.+55 31 3542 5656 | [email protected] | www.bhzdesignmoda.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

BHZ DESIGN CONCEITO 2

CONCEITO 1

BHZ DESIGN CONCEITO 1

CONCEITO 1

CIPATEXA CIPATEX® ATUA HÁ 50 ANOS NO MERCADO NACIONAL E INTERNACIONAL OFERECENDO ALTERNATIVAS CRIATIVAS E INOVADORAS EM LAMINADOS SINTÉTICOS AO MERCADO CALÇADISTA.FOR OVER 50 YEARS, CIPATEX® HAS OPERATED IN THE NATIONAL AND INTERNATIONAL MARKETS PROVIDING THE FOOTWEAR INDUSTRY WITH CREATIVE AND INNOVATIVE ALTERNATIVES IN SYNTHETIC LAMINATES.CIPATEX® ACTÚA DESDE HACE 50 AÑOS EN LOS MERCADOS NACIONAL E INTERNACIONAL, OFRECIENDO AL MERCADO DEL CALZADO ALTERNATIVAS CREATIVAS E INNOVADORAS EN LAMINADOS SINTÉTICOS.

+55 15 3284 9000 | [email protected] | www.cipatex.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

CIPATEX CONCEITO 2

CONCEITO 1

CIPATEX CONCEITO 1

CONCEITO 1

COLORGRAFTRANSFER, SUBLIMAÇÃO, ALTA FREQUÊNCIA, EMBALAGENS.TRANSFER, SUBLIMATION, HIGH FREQUENCY, PACKAGING.TRANSFER, SUBLIMACIÓN, ALTA FRECUENCIA, ENVASES.+55 51 3587 3700 | [email protected] | wwww.colorgraf.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

CONCEITO 2COLORGRAF

CONCEITO 1

CONCEITO 1COLORGRAF

CONCEITO 1

CSTLAMINADOS SINTÉTICOS DE ALTA PERFORMANCE EM PU, PVC E TPU PARA CALÇADOS, BOLSAS, BOLAS PARA ESPORTES E ESPUMAS TÉCNICAS.HIGH-PERFORMANCE PU, PVC, AND TPU SYNTHETIC LAMINATES FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, SPORTS BALLS, AND TECHNICAL FOAMS.LAMINADOS SINTÉTICOS DE ALTO RENDIMIENTO EN PU, PVC Y TPU PARA CALZADOS, BOLSOS, PELOTAS DEPORTIVAS Y ESPUMAS TÉCNICAS.+55 11 4007 2277 | [email protected] | www.cst.ind.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

CONCEITO 2CST

CONCEITO 1

CONCEITO 1CST

CONCEITO 1

ESPUGUMPALMILHAS MOLDADAS, PLANAS, ESTAMPADAS, PERFURADAS E PALMILHAS DE TUBOX CORTADO. EVA EM BOBINA, ENTRESOLAS, ENTRE OUTROS.MOLDED, FLAT, PRINTED, PERFORATED, AND CUT-TUBOX INSOLES. EVA REELS AND MIDSOLES, AMONG OTHERS.PLANTILLAS MOLDEADAS, PLANAS, ESTAMPADAS, PERFORADAS Y PLANTILLAS DE TUBOX CORTADO. EVA EN BOBINA Y ENTRESUELAS, ENTRE OTROS.+55 19 3381 4141 | [email protected] | www.espugum.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

CONCEITO 2ESPUGUM

CONCEITO 1

CONCEITO 1ESPUGUM

CONCEITO 1

MAGMACOMPONENTES PARA CALÇADOS, BOLSAS, ACESSÓRIOS E VESTUÁRIO. LAMINADOS SINTÉTICOS, FOIL, ACABAMENTOS E DUBLAGENS ESPECIAIS.COMPONENTS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, ACCESSORIES, AND CLOTHING. SYNTHETIC LAMINATES, FOIL, FINISHES, AND SPECIAL BACKINGS.COMPONENTES PARA CALZADOS, BOLSOS, ACCESORIOS Y PRENDAS DE VESTIR. LAMINADOS SINTÉTICOS, FOIL, TERMINACIONES Y BONDEADOS ESPECIALES.+55 11 3322 4444 | [email protected] | www.magma.ind.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

CONCEITO 2MAGMA

CONCEITO 1

CONCEITO 1MAGMA

CONCEITO 1

SAPPIPAPEL DESMOLDANTE PARA FABRICAÇÃO DE LAMINADO SINTÉTICO DE PU E PVC.MOLD-RELEASING PAPER FOR THE MANUFACTURE OF PU AND PVC SYNTHETIC LAMINATES.PAPEL DESMOLDANTE PARA LA FABRICACIÓN DE LAMINADOS SINTÉTICOS DE PU Y PVC.+55 11 2165 8257 | [email protected] | www.warrenreleasepapers.sappi.com

CONCEITO 3

CONCEITO 2

CONCEITO 2SAPPI

CONCEITO 1

CONCEITO 1SAPPI

CONCEITO 1

TWILTEXLAMINADOS SINTÉTICOS EM PU E PVC, TECIDOS DE POLIÉSTER E POLIAMIDA, DUBLADOS E ACABAMENTOS ESPECIAIS.PU AND PVC SYNTHETIC LAMINATES, POLYESTER AND POLYAMIDE FABRICS, BACKED FABRICS AND SPECIAL FINISHES.LAMINADOS SINTÉTICOS EN PU Y PVC, TELAS EN POLIÉSTER Y POLIAMIDA, BONDEADOS Y TERMINACIONES ESPECIALES.+55 11 2103 1999 | [email protected] | www.twiltex.com.br

CONCEITO 3

CONCEITO 2

CONCEITO 2TWILTEX

CONCEITO 1

CONCEITO 1TWILTEX

CONCEITO 1

AFFARE LASERCORTES E GRAVAÇÕES A LASER, CABEDAIS, ACESSÓRIOS, ALÇAS PARA BOLSAS EM ACRÍLICO.LASER CUTTING AND EMBOSSING, UPPERS, ACCESSORIES, ACRYLIC HANDLES FOR BAGS.CORTES Y GRABADOS CON LÁSER, CAPELLADAS, ACCESORIOS, ASAS DE ACRÍLICO PARA BOLSOS.+55 16 3711 2815 | [email protected] | www.affarelaser.com.br

CONCEITO 3

AGUAPÉCOUROS DE PEIXE E RÃ – CURTIMENTO 100% VEGETAL.FISH AND FROG LEATHER – 100-PERCENT VEGETABLE TANNING.CUEROS DE PESCADO Y RANA – CURTIDO 100% VEGETAL.+55 17 99633 0352 | [email protected] | www.aguapele.com.br

CONCEITO 2

ALTA TRANÇADOSTRANÇAS EM JUTA, ALGODÃO, FIBRA COCO, TRANÇAS SINTÉTICAS, CORDAS DESTINADOS A EMPRESAS FABRICANTES DE CALÇADOS, BOLSAS, TECIDOS.BRAIDS MADE OF JUTE, COTTON, AND COCONUT FIBER, SYNTHETIC FIBERS, ROPES FOR FOOTWEAR, HANDBAG, AND FABRIC MANUFACTURERS.TRENZADOS DE YUTE, ALGODÓN, FIBRA DE COCO, TRENZAS SINTÉTICAS, CUERDAS DESTINADAS A EMPRESAS FABRICANTES DE CALZADOS, BOLSOS Y TELAS.+55 11 26518 2203 | +55 11 2965 9415 | [email protected] | www.altatrancados.com.br

CONCEITO 2

AMAZONASO GRUPO AMAZONAS PRODUZ SOLADOS, PLACAS ADESIVOS, COMPOSTOS, BRICOLAGEM, SANDÁLIAS E TINTAS SERIGRÁFICAS.THE AMAZONAS GROUP PRODUCES SOLES, ADHESIVE SHEETS, COMPOUNDS, BRICOLAGE ITEMS, SANDALS, AND SILKSCREEN INKS.EL GRUPO AMAZONAS PRODUCE SUELAS, PLACAS ADHESIVAS, COMPUESTOS, ARTÍCULOS DE BRICOLAGE, SANDALIAS Y TINTAS SERIGRÁFICAS.+55 016 3111 1600 | [email protected] | www.amazonas.com.br

CONCEITO 3

ANDRÉ HANAUERORNAMENTOS PARA CALÇADOS, CONFECÇÕES E ACESSÓRIOS.ORNAMENTS FOR FOOTWEAR, CLOTHING AND ACCESSORIES.ORNAMENTOS PARA CALZADOS, CONFECCIONES Y ACCESORIOS.+55 51 3035 2559 | [email protected] | www.andrehanauer.com.br

CONCEITO 3

APLIC COLOURACABAMENTOS DIFERENCIADOS EM COURO.DIFFERENTIATED LEATHER FINISHES.TERMINACIONES DIFERENCIADAS EN CUERO.+55 51 3587 1737 | [email protected] | www.apliccolour.com.br

CONCEITO 3

ARCONVERT LINTECPAPEL PARA ESPALMAGEM DE LAMINADO SINTÉTICO.PAPER FOR THE SPREAD COATING OF SYNTHETIC LAMINATES.PAPEL PARA ESPALMADURA DE LAMINADO SINTÉTICO.+ 55 11 4525 5247 | [email protected] | www.arconvert.com.br

CONCEITO 2

ARTE DA PELEPELE DE PYTHON RETICULATUS COM MANCHA, PELE DE PYTHON CURTUS SEM MANCHA, COURO DE JACARÉ NOS CORTES HORN BACK E BELLY E COURO DE ARRAIA.STAINED PYTHON RETICULATUS SKINS, STAINLESS PYTHON CURTUS SKIN, HORNBACK AND BELLY ALLIGATOR LEATHER, AND STINGRAY LEATHER.PIEL DE PYTHON RETICULATUS CON MANCHAS, PIEL DE PYTHON CURTUS SIN MANCHAS, CUERO DE YACARÉ EN LOS CORTES HORNBACK (LOMO) Y BELLY (PANZA), Y CUERO DE RAYA.

+55 51 3561 6786 | [email protected] | www.artedapele.com.br

CONCEITO 1

BABY LEATHERPELE DE BEZERRO E MESTIÇOS.CALFSKINS AND CABRETTA SKINS.PIELES DE BECERRO Y MESTIZOS.+55 51 3551 1972 | [email protected] | www.babyleather.com.br

CONCEITO 1

BASE TECIDOSTECIDOS, FORROS, ESTAMPAS E ENTRETELAS TERMOCOLANTES.FABRICS, LININGS, PRINTS AND THERMAL ADHESIVE INTERLININGS.TELAS, FORROS, ESTAMPADOS Y ENTRETELAS TERMOADHESIVAS.+55 51 3582 1144 | [email protected] | www.basetecidos.com.br

CONCEITO 3

BIRIMOLDEPALMILHAS MOLDADAS E TERMOCONFORMADAS, E TIRAS EM GERAL.MOLDED AND THERMOFORMED INSOLES, AND STRAPS IN GENERAL.PLANTILLAS MOLDEADAS Y TERMOCONFORMADAS, Y TIRAS EN GENERAL.+55 18 3644 6412 | [email protected] | www.birimolde.com.br

CONCEITO 1

BLAZE TRANSFERSPEÇAS INSPIRADAS NAS TENDÊNCIAS PARA AS ÁREAS DO CALÇADO, VESTUÁRIO E ACESSÓRIOS, NOS MAIS VARIADOS MATERIAIS E FORMAS.TREND-INSPIRED ITEMS IN A WIDE RANGE OF MATERIALS AND SHAPES FOR FOOTWEAR, CLOTHING, AND ACCESSORIES INDUSTRIES.PIEZAS INSPIRADAS EN LAS TENDENCIAS, EN LOS MÁS VARIADOS MATERIALES Y FORMAS, PARA LAS ÁREAS DEL CALZADO, VESTUARIO Y ACCESORIOS.+55 51 3524 7966 | [email protected] | www.blazecomponentes.com.br

CONCEITO 2

BOLZANO BRASILCOUROS ACABADOS.FINISHED LEATHERS.CUEROS TERMINADOS.+55 51 3572 1818 | [email protected] | www.bolzano.ind.br

CONCEITO 2

BRASCHEMICALPIGMENTOS E ADITIVOS PARA INDÚSTRIA DE TINTAS E PLÁSTICOS.PIGMENTS AND ADDITIVES FOR THE PAINT AND PLASTICS INDUSTRIES.PIGMENTOS Y ADITIVOS PARA LAS INDUSTRIAS DE PINTURAS Y PLÁSTICOS.+55 11 5525 3671 | [email protected] | www.braschemical.com.br

CONCEITO 1

BRILLART STRASSMODART ACESSÓRIOS, UMA EMPRESA DO GRUPO BRILHART STRASS, QUE DESENVOLVE ACESSÓRIOS PARA CALÇADO COM PRODUÇÃO NACIONAL.MODART ACESSÓRIOS, A COMPANY OF THE BRILHART STRASS GROUP, DEVELOPS FOOTWEAR ACCESSORIES PRODUCED ON A NATIONAL BASIS.MODART ACESSÓRIOS ES UNA EMPRESA DEL GRUPO BRILHART STRASS, QUE DESARROLLA ACCESORIOS PARA CALZADOS CON PRODUCCIÓN NACIONAL.+55 19 3532 5308 | [email protected] | www.brilhartstrass.com.br

CONCEITO 2

BRISA INTEXCOA INTEXCO É UMA DAS PRINCIPAIS EMPRESAS DO BRASIL, NO FORNECIMENTO DE LAMINADOS SINTÉTICOS PARA O SETOR DE CALÇADOS E ACESSÓRIOS.INTEXCO IS ONE OF THE LEADING BRAZILIAN SUPPLIERS OF SYNTHETIC LAMINATES FOR THE FOOTWEAR AND ACCESSORIES INDUSTRIES.INTEXCO ES UNA DE LAS PRINCIPALES EMPRESAS DE BRASIL EN EL SUMINISTRO DE LAMINADOS SINTÉTICOS PARA EL SECTOR DE CALZADOS Y ACCESORIOS.+ 55 51 3038 9800 | [email protected] | www.intexco.com.br

CONCEITO 3

CAIMI & LIAISONPRODUTO ALTERNATIVO AO COURO NATURAL.AN ALTERNATIVE PRODUCT TO REPLACE NATURAL LEATHER.PRODUCTO ALTERNATIVO AL CUERO NATURAL.+ 55 51 3204 3400 | [email protected] | WWW.CAIMI.LIAISON.COM.BR

CONCEITO 2

COFRAGTECIDOS LISOS, ESTAMPADOS/DUBLAGENS INDUSTRIAIS.PLAIN AND PRINTED FABRICS / INDUSTRIAL BACKINGS.TELAS LISAS Y ESTAMPADAS / BONDEADOS INDUSTRIALES.+55 51 3568 2044 | [email protected] | www.cofrag.com.br

CONCEITO 1

COMLASATECIDOS DE MODA PARA CALÇADO E CONFECÇÃO.FASHION FABRICS FOR THE FOOTWEAR AND CLOTHING INDUSTRIES.TELAS DE MODA PARA CALZADOS Y CONFECCIONES.+55 51 3593 5435 | [email protected] | www.comlasa.com.br

CONCEITO 3

COMPORNARTELAMINADOS SINTÉTICO, TECIDOS, DUBLAGENS E ESTAMPARIA PARA TÊXTIL, CALÇADOS, ACESSÓRIOS E PET SHOP.SYNTHETIC LAMINATES, FABRICS, BACKINGS AND PRINTING FOR TEXTILES, FOOTWEAR, ACCESSORIES, AND PET ARTICLES.LAMINADOS SINTÉTICOS, TELAS, BONDEADOS Y ESTAMPACIÓN PARA TEXTILES, CALZADOS, ACCESORIOS Y ARTÍCULOS PARA MASCOTAS.+55 48 3265 1015 | [email protected] | www.componarte.com.br

CONCEITO 2

COUROS NOBRECOURO BOVINO PARA ACESSÓRIOS COM ACABAMENTO EM DIVERSOS ARTIGOS COMO: VERNIZ, ESTAMPADOS, NAPAS, FLOATERS E NUBUCKS.BOVINE LEATHER FOR ACCESSORIES WITH VARIOUS KINDS OF FINISHES, SUCH AS LACQUER, PRINTING, NAPPA, FLOATER, AND NUBUCK.CUERO BOVINO PARA ACCESORIOS CON VARIOS TIPOS DE TERMINACIONES, COMO CHAROL, ESTAMPADOS, NAPAS, FLOATER, Y NUBUCK.+55 51 3595 8822 | exportaçã[email protected] | www.courosnobre.com.br

CONCEITO 3

COUROQUÍMICACOUROS BOVINOS ACABADOS.FINISHED BOVINE LEATHERS.CUEROS BOVINOS TERMINADOS.+ 55 16 3711 1499 | [email protected] | www.couroquimica.com.br

CONCEITO 3

COUROVALECOUROS BOVINOS E CAPRINOS COM ACABAMENTOS DIFERENCIADOS VOLTADOS PARA INDÚSTRIA DA MODA, ATENDENDO PRINCIPALMENTE INDÚSTRIAS DE CALÇADOS E ACESSÓRIOS.BOVINE AND GOAT LEATHERS WITH DIFFERENTIATED FINISHES AIMED AT THE FASHION INDUSTRY, TO MEET MAINLY THE NEEDS OF THE FOOTWEAR AND ACCESSORIES INDUSTRIES.CUEROS BOVINOS Y CAPRINOS CON TERMINACIONES DIFERENCIADAS DESTINADOS A LA INDUSTRIA DE LA MODA, PARA ATENDER PRINCIPALMENTE A LAS INDUSTRIAS DE CALZADOS Y ACCESORIOS.

+55 51 3562 2222 | [email protected] | www.courovale.com.br

CONCEITO 3

CURTUME ANDRADINACOURO ACABADO, SEMI ACABADO, SOLETAS, VAQUETAS, NAPAS E SEMI CROMO.FINISHED LEATHER, SEMI-FINISHED LEATHER, SOLETA LEATHER, COWHIDES, NAPPAS AND SEMI-CHROME TANNED LEATHER.CUERO TERMINADO, SEMITERMINADO, SOLETAS, VAQUETAS, NAPAS Y CUERO CURTIDO SEMICROMO.+55 18 3722 2311 | [email protected]

CONCEITO 2

CURTUME HORIZONTECOUROS BOVINOS ACABADOS.FINISHED BOVINE LEATHERS.CUEROS BOVINOS TERMINADOS.+55 16 3708 1700 | [email protected]

CONCEITO 3

CURTUME RUSANCAMURÇAS E ARTIGOS EM CAMURÇA.SUEDE AND SUEDE GOODS.GAMUZAS Y ARTÍCULOS DE GAMUZA.+55 51 3714 4400 | [email protected] | www.curtumerusan.com.br

CONCEITO 1

CURTUME SANTA CROCECOUROS VACUM DESENVOLVIDOS CONFORME TENDÊNCIA MUNDIAL DE MODA.BOVINE LEATHERS DEVELOPED ACCORDING TO WORLDWIDE FASHION TRENDS.CUEROS VACUNOS DESARROLLADOS SEGÚN LAS TENDENCIAS MUNDIALES DE LA MODA.+55 16 3143 1200 | [email protected]

CONCEITO 1

DAMIL TÊXTILTECIDOS DUBLADOS / ESTAMPARIA DIGITAL / MALHARIA – FABRICAÇÃO PRÓPRIA / FORROS DE REFORÇO / E V A – DUBLADO P/ PALMILHA.BACKED FABRICS / DIGITAL PRINTING /KNITTED GOODS - IN-HOUSE MANUFACTURE / REINFORCEMENT LININGS / BACKED EVA FOR INSOLES.TELAS BONDEADAS / ESTAMPACIÓN DIGITAL / ARTÍCULOS DE PUNTO – FABRICACIÓN PROPIA / FORROS DE REFUERZO / E V A BONDEADO PARA PLANTILLA.+55 16 3708 0500 | [email protected] | www.damil.com.br

CONCEITO 3

DANIEL METAIS E PLÁSTICOSFIVELAS E ENFEITES METÁLICOS E PLÁSTICOS.METALLIC AND PLASTIC BUCKLES AND ORNAMENTS.HEBILLAS Y ADORNOS METÁLICOS Y PLÁSTICOS.+55 51 2123 0222 | [email protected] | www.daniel.com.br

CONCEITO 3

DARONYLAUTOMOTIVO, CAPACETES, CALÇADOS, BOLSAS E ACESSÓRIOS, DECORAÇÃO, MOBILIÁRIO, VESTUÁRIO E TECIDOS TÉCNICOS PARA APLICAÇÕES INDUSTRIAIS.AUTOMOTIVE, HELMETS, FOOTWEAR, HANDBAGS AND ACCESSORIES, DECORATION, FURNITURE, CLOTHING, AND TECHNICAL FABRICS FOR INDUSTRIAL APPLICATIONS.AUTOMOVILÍSTICO, CASCOS, CALZADOS, BOLSOS Y ACCESORIOS, DECORACIÓN, MOBILIARIO, VESTUARIO Y TELAS TÉCNICAS PARA APLICACIONES INDUSTRIALES.+55 11 4732 2005 | [email protected]

CONCEITO 3

D'KOUROSCOMPONENTES PARA CALÇADOS, LAMINADOS SINTÉTICOS, FORROS, CABEDAIS E TECIDOS ESPECIAIS.FOOTWEAR COMPONENTS, SYNTHETIC LAMINATES, LININGS, UPPERS AND SPECIAL FABRICS.COMPONENTES PARA CALZADOS, LAMINADOS SINTÉTICOS, FORROS, CAPELLADAS Y TELAS ESPECIALES.+55 14 3601 2222 | [email protected] | www.dkouros.com.br

CONCEITO 1

DUTRA ORNAMENTOSEMPRESA ESPECIALIZADA NO DESENVOLVIMENTO E PRODUÇÃO DE BIJUTERIAS, ACESSÓRIOS PARA CONFECÇÕES E SETOR CALÇADISTA.A COMPANY THAT SPECIALIZES IN THE DEVELOPMENT AND PRODUCTION OF COSTUME JEWELRY, CLOTHING ACCESSORIES, AND FOOTWEAR ACCESSORIES.EMPRESA ESPECIALIZADA EN EL DESARROLLO Y PRODUCCIÓN DE BISUTERÍAS, ACCESORIOS PARA CONFECCIONES Y CALZADOS.+55 19 3792 6800 | [email protected] | www.dutraornamentos.com.br

CONCEITO 3

ECOSIMPLE TECIDOSSEMPRE ATENTA AS TENDÊNCIAS E NECESSIDADES DO MERCADO A ECOSIMPLE CRIA TECIDOS EXCLUSIVOS COM UMA IDENTIDADE MARCANTE. PRODUTOS 100% SUSTENTÁVEIS.ALWAYS KEEPING A WATCHFUL EYE ON THE MARKET TRENDS AND NEEDS, ECOSIMPLE CREATES EXCLUSIVE FABRICS WITH A STRIKING IDENTITY. 100-PERCENT SUSTAINABLE PRODUCTS.SIEMPRE ATENTA A LAS TENDENCIAS Y NECESIDADES DEL MERCADO, ECOSIMPLE CREA TELAS EXCLUSIVAS CON UNA IDENTIDAD SOBRESALIENTE. PRODUCTOS 100% SOSTENIBLES.

+55 19 3469 4951 | [email protected] | www.ecosimple.com.br

CONCEITO 3

ENDUTEX BRASILLAMINADOS SINTÉTICOS PARA CALÇADOS, BOLSAS E ACESSÓRIOS.SYNTHETIC LAMINATES FOR FOOTWEAR, HANDBAGS AND ACCESSORIES.LAMINADOS SINTÉTICOS PARA CALZADOS, BOLSOS Y ACCESORIOS.+55 51 3546 2000 | [email protected] | www.endutex.com.br

CONCEITO 1

FAF COUROSCOMÉRCIO E ACABAMENTO DE COURO.LEATHER TRADE AND LEATHER FINISHING.COMERCIO Y TERMINACIÓN DE CUERO.+55 14 3662 8040 | [email protected]

CONCEITO 3

FENIX LASERGRAVAÇÃO A LASER.LASER ENGRAVING.GRABADO CON LÁSER.+55 51 3581 1121 | [email protected] | www.fenixlaser.com

CONCEITO 1

FIATECITECIDOS DE MODA E BASES DE ESTAMPARIA PARA CALÇADOS, BOLSAS, VESTUÁRIO, MÓVEIS E DECORAÇÃO.FASHION FABRICS AND PRINTING BASES FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, CLOTHING, FURNITURE, AND DECORATION.TELAS DE MODA Y BASES PARA ESTAMPACIÓN DE CALZADOS, BOLSOS, PRENDAS DE VESTIR, MUEBLES Y DECORACIÓN.+55 51 3075 7053 | [email protected] | www.fiateci.com.br

CONCEITO 3

FIBEL ACESSÓRIOSACESSÓRIOS PARA CALÇADOS, BOLSAS E CONFECÇÕES.ACCESSORIES FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, AND CLOTHING.ACCESORIOS PARA CALZADOS, BOLSOS Y CONFECCIONES.+55 54 3027 2050 | [email protected] | www.fibel.ind.br

CONCEITO 2

FIVELAS TOSCANAMETAIS PARA TODO O TIPO DE MODA. FIVELAS, ENFEITES, TAG´S, BOTÕES PARA CONFECÇÕES, ARTEFATOS EM COURO E MODA JEANS.METALS PARTS FOR ALL KINDS OF FASHIONS. BUCKLES, ORNAMENTS, TAGS, CLOTHING BUTTONS, LEATHER GOODS, AND JEANS FASHION.METALES PARA TODO TIPO DE MODA. HEBILLAS, ADORNOS, ETIQUETAS, BOTONES PARA CONFECCIONES, ARTÍCULOS DE CUERO Y MODA JEANS.+55 11 3621 3222 | [email protected] | www.fivelastoscana.com.br

CONCEITO 2

FUGA COUROSCOUROS ACABADOS.FINISHED LEATHERS.CUEROS TERMINADOS.+55 51 4009 4077 | [email protected] | www.fugacouros.com.br

CONCEITO 2

G5 ACESSÓRIOS PERSONALIZADOSBOLSAS, ACESSÓRIOS, SACOLAS E EMBALAGENS ESPECIAIS.HANDBAGS, ACCESSORIES, BAGS, AND SPECIAL PACKAGING.BOLSOS, ACCESORIOS, BOLSAS Y ENVASES ESPECIALES.+55 51 3635 3411 | [email protected] | www.g5impressoes.com.br

CONCEITO 3

GIL STRASSIMPORTAÇÃO E DISTRIBUIÇÃO DE CRISTAIS, ENFEITES E BORDADOS.IMPORT AND DISTRIBUTION OF CRYSTALS, ORNAMENTS, AND EMBROIDERED ITEMS.IMPORTACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE CRISTALES, ADORNOS Y BORDADOS.+55 16 3720 8488 | [email protected] | www.gilstrass.com.br

CONCEITO 3

GRUPO CALMARTTECIDOS, DUBLAGENS, ESTAMPARIA E APLICAÇÕES DE RESINA PARA AS LINHAS CALÇADISTA, AUTOMOBILÍSTICA E ORTOPÉDICA.FABRICS, BACKINGS, PRINTING AND RESIN APPLICATION FOR THE FOOTWEAR, AUTOMOBILE, AND ORTHOPEDIC LINES.TELAS, BONDEADOS, ESTAMPACIÓN Y APLICACIONES DE RESINA PARA LAS LÍNEAS DE CALZADOS, AUTOMOVILÍSTICA Y ORTOPÉDICA.+55 18 3649 4700 | [email protected] | www.calmart.com.br

CONCEITO 3

GRUPO STICKFRANZÍPERES, FECHOS DE CONTATO, LAMINADOS DE PU, TECIDOS E LONAS, ELÁSTICOS, FITAS, GORGURÕES, ATACADORES, FORROS E ENFEITES.ZIPPERS, HOOK-AND-LOOP CLOSURES, PU LAMINATES, FABRICS AND CANVASES, ELASTICS, TAPES, GROSGRAIN, SHOELACES, LININGS, AND ORNAMENTS.CREMALLERAS, CIERRES POR CONTACTO, LAMINADOS DE PU, TELAS Y LONAS, ELÁSTICOS, CINTAS, GROGRÉN, CORDONES PARA CALZADOS, FORROS Y ADORNOS.+55 16 3712 0450 | [email protected] | www.stickfran.com.br

CONCEITO 2

JH COUROSCOUROS ACABADOS, MAPAS PARA CALÇADOS, BOLSAS E ARTEFATOS.FINISHED LEATHER, NAPPAS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, AND MANUFACTURED GOODS.CUEROS TERMINADOS, NAPAS PARA CALZADOS, BOLSOS Y MANUFACTURAS.51 3584-6000 | [email protected]

CONCEITO 1

JOMOPALMILHAS TERMOMOLDADAS, CABEDAIS, PROTEÇÃO CORPORAL, PDVS, EMBALAGENS E BRINDES PROMOCIONAIS PARA CALÇADOS.THERMOMOLDED INSOLES, UPPERS, BODY PROTECTORS, POINT-OF-SALE MATERIALS, PACKAGKING AND PROMOTIONAL FREEBIES FOR THE FOOTWEAR INDUSTRY.PLANTILLAS TERMOMOLDEADAS, CAPELLADAS, PROTECCIÓN CORPORAL, MATERIALES DE PUNTO DE VENTA, Y REGALOS PROMOCIONALES PARA LA INDUSTRIA DE CALZADOS.+55 51 3593 5255 | [email protected] | www.jomo-online.com

CONCEITO 1

JP COMPONENTESENFEITES PARA CALÇADOS, ENFEITES PARA CONFECÇÃO, HOT FIX E ACESSÓRIOS.ORNAMENTS FOR FOOTWEAR, ORNAMENTS FOR THE CLOTHING INDUSTRY, HOTFIX AND ACCESSORIES.ADORNOS PARA CALZADOS, ADORNOS PARA CONFECCIONES, HOTFIX Y ACCESORIOS.+55 51 3036-1596 | [email protected]| www.jpspezzia.com.br

CONCEITO 2

JR DUBLAGENSSERVIÇOS DE DUBLAGENS VARIADAS. VENDA DE FORROS E TECIDOS PARA CALÇADOS, EVA´S, ENTRETELAS, COURAÇAS E CONTRAFORTES. SUBLIMAÇÃO.A WIDE VARIETY OF BACKING SERVICES. SALE OF FOOTWEAR LININGS AND FABRICS, EVA, INTERLININGS, TOE-PUFFS, AND COUNTERS. SUBLIMATION.SERVICIOS DE BONDEADOS VARIADOS. VENTA DE FORROS Y TELAS PARA CALZADOS, EVA, ENTRETELAS, PUNTERAS Y CONTRAFUERTES. SUBLIMACIÓN.+55 18 3649 1638 | [email protected] | www.dublados.com.br

CONCEITO 3

KILLINGAMPLA LINHA DE PRODUTOS, ENTRE TINTAS, ADESIVOS, LACAS E TEXTURAS.A WIDE RANGE OF PRODUCTS, INCLUDING PAINTS, ADHESIVES, LACQUERS, AND TEXTURES.AMPLIA LÍNEA DE PRODUCTOS, ENTRE PINTURAS, ADHESIVOS, LACAS Y TEXTURAS.+55 51 3586 8100 | [email protected] | www.killing.com.br

CONCEITO 1

LARTEX TECELAGEMTECIDO JACQUARD PARA ACESSÓRIOS DE MODA.JACQUARD FABRIC FOR FASHION ACCESSORIES.TELA JACQUARD PARA ACCESORIOS DE MODA.+55 21 2679 1320 | [email protected] | www.lartex.com.br

CONCEITO 1

LLVFIVELAS E ENFEITES PARA CALÇADOS, BOLSAS E VESTUÁRIO.BUCKLES AND ORNAMENTS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, AND GARMENTS.HEBILLAS Y ADORNOS PARA CALZADOS, BOLSOS Y PRENDAS DE VESTIR.+ 55 51 3587 4614 | [email protected] | www.llv.com.br

CONCEITO 2

LRB TECIDOSTECIDOS DE MODA, FORROS TERMOCOLANTES, ESTAMPARIA E DUBLAGENS EM GERAL.FASHION FABRICS, THERMAL ADHESIVE LININGS, PRINTING, AND BACKINGS IN GENERAL.TELA DE MODA, FORROS TERMOADHESIVOS, ESTAMPACIÓN Y BONDEADOS EN GENERAL.+55 51 3511 3666 | [email protected] | www.lrbtecidos.com.br

CONCEITO 3

MB DUBLAGENS E TECIDOSTECIDOS DE MODA PARA CALÇADOS, VESTUÁRIO E MOVELEIRO.FASHION FABRICS FOR THE FOOTWEAR, CLOTHING AND FURNITURE INDUSTRIES.TELAS DE MODA PARA LAS INDUSTRIAS DE CALZADOS, VESTUARIO Y MUEBLES.+55 51 3545 6666 | [email protected] | www.mbdublagens.com.br

CONCEITO 2

METALCORENFEITES PLÁSTICOS E METALIZAÇÃO A VÁCUO.PLASTIC ORNAMENTS AND VACUUM METALIZING.ADORNOS PLÁSTICOS Y METALIZACIÓN AL VACÍO.+55 51 3581-1081 | [email protected] | www.metalcornh.com.br

CONCEITO 3

MP ACESSÓRIOSSTRASS, CORRENTES DECORATIVAS, MALHAS, PEDRARIAS E OUTROS ACESSÓRIOS PARA CALÇADOS E CONFECÇÕES.RHINESTONES, DECORATIVE CHAINS, MESHES, STONES, AND OTHER ACCESSORIES FOR FOOTWEAR AND CLOTHING.ESTRÁS, CADENAS DECORATIVAS, ARTÍCULOS DE PUNTO, PEDRERÍAS Y OTROS ACCESORIOS PARA CALZADOS Y CONFECCIONES.+55 51 3013 6111 | [email protected] | www.mpacessorios.com.br

CONCEITO 1

NATURCOUROS ACABADOS.FINISHED LEATHERS.CUEROS TERMINADOS.+55 51 3562-1446 | [email protected] | www.curtumenatur.com.br

CONCEITO 2

PALHAS FASHIONCABEDAIS, FLORES, COLARES, BRINCOS E PRESILHAS.UPPERS, FLOWERS, NECKLACES, EARRINGS, AND CLIPS.CAPELLADAS, FLORES, COLLARES, PENDIENTES Y BROCHES.+55 18 99739 8536 | [email protected]

CONCEITO 3

PÉLTICACOUROS VACUM, PELES DE PEIXE, COELHO E AVESTRUZ.BOVINE LEATHER; FISH, RABBIT AND OSTRICH SKINS.CUERO VACUNO Y PIELES DE PESCADO, CONEJO Y AVESTRUZ.+55 51 3561 3533 | [email protected] | www.peltica.com.br

CONCEITO 2

PLASTCROMO DESIGNENFEITES MATELIZADOS A VÁCUO PARA CALÇADOS, CONFECÇÃO, BOLSAS E ACESSÓRIOS.VACUUM-METALIZED ORNAMENTS FOR FOOTWEAR, CLOTHING, HANDBAGS, AND ACCESSORIES.ADORNOS METALIZADOS AL VACÍO PARA CALZADOS, CONFECCIONES, BOLSOS Y ACCESORIOS.+55 51 3543 1464 | [email protected] | www.plastcromo.com.br

CONCEITO 2

R MELLOTECIDOS E ESTAMPARIAS PARA CALÇADOS, BOLSAS E ACESSÓRIOS.FABRICS AND PRINTING FOR FOOTWEAR, HANDBAGS AND ACCESSORIES.TELAS Y ESTAMPADOS PARA CALZADOS, CARTERAS Y ACCESORIOS.+55 51 3561 0838 | [email protected]

CONCEITO 3

RESTOKETECIDOS, ESTAMPARIA, COMPONENTES PARA CALÇADOS, BOLSAS E ACESSÓRIOS.FABRICS, PRINTING, FOOTWEAR, HANDBAG, AND ACCESSORIES COMPONENTS.TELAS, ESTAMPADOS, COMPONENTES PARA CALZADOS, BOLSOS Y ACCESORIOS.+55 51 3594 7103 | [email protected] | www.restoke.com.br

CONCEITO 3

RHOMA PELLESPELICAS, MESTIÇOS, CHAMOA, PELES PARA VESTUÁRIO, BOLSAS E SAPATOS.KIDSKIN, CABRETTA LEATHER, CHAMOIS, SKINS FOR CLOTHING, HANDBAGS, AND SHOES.CABRITILLAS, MESTIZOS, GAMUZA, PIELES PARA VESTUARIO, BOLSOS Y ZAPATOS.+55 51 3594 6411 | [email protected] | www.rhomapelles.com.br

CONCEITO 3

RIGDOM DESIGNCOMPONENTES PARA CALÇADOS, BOLSAS E ACESSÓRIOS DE MODA EM RECOURO PERSONALIZADO E ACRÍLICO.COMPONENTS MADE OF CUSTOMIZED RECONSTITUTED LEATHER AND ACRYLIC FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, AND FASHION ACCESSORIES.COMPONENTES PARA CALZADOS, BOLSOS, ACCESORIOS DE MODA EN CUERO RECONSTITUIDO PERSONALIZADO Y ACRÍLICO.+55 14 3624 94 38 | [email protected] | www.rigdom.com.br

CONCEITO 2

ROLLATEXTILELÁSTICOS, GORGORÕES, CADARÇOS, FITAS RÍGIDAS, TRANÇAS, REFORÇOS E FITILHOS, TECIDO DE CONTATO E FOIL/HOTSTAMPING.ELASTICS, GROSGRAIN, SHOELACES, HARD TAPES, BRAIDS, REINFORCEMENTS AND TEAR TAPES, HOOK-AND-LOOP FABRICS, AND FOIL/HOT STAMPING.ELÁSTICOS, GROGRÉN, CORDONES PARA CALZADOS, CINTAS RÍGIDAS, TRENZAS, REFUERZOS Y CINTAS, CREMALLERAS, TELA DE VELCRO Y FOIL/HOT STAMPING.+55 51 3587 4140 | [email protected] | www.rollatextil.com.br

CONCEITO 1

RUBRASLAMINADOS SINTÉTICOS EM PU E PVC.PU AND PVC SYNTHETIC LAMINATES.LAMINADOS SINTÉTICOS EN PU Y PVC.+55 51 3599 3663 | [email protected] | www.rubras.ind.br

CONCEITO 2

SCHMECHEL PELES ÉXOTICASPELES EXÓTICAS.EXOTIC SKINS.PIELES EXÓTICAS.+55 53 3224 0100 | [email protected] | www.schmecheldobrasil.com.br

CONCEITO 2

SOLUSCOURO RECONSTITUÍDO PARA SOLA, PALMILHA E FORRO PARA CALÇADOS, ARTEFATOS, MÓVEIS E DECORAÇÕES.RECONSTITUTED LEATHER FOR FOOTWEAR SOLE, INSOLE, AND LINING, MANUFACTURED GOODS, FURNITURE, AND DECORATION.CUERO RECONSTITUIDO PARA SUELA, PLANTILLA Y FORRO PARA CALZADOS, MANUFACTURAS, MUEBLES Y DECORACIONES.+55 51 2101 1900 | [email protected] | www.soluscouroreconstituido.com.br

CONCEITO 1

TACOSOLASOLADOS, PLACAS LAQUEADAS, PALMILHAS E BOBINAS DE EVA.SOLES, LACQUERED SHEETS, INSOLES, AND EVA REELS.SUELAS, PLACAS LACADAS, PLANTILLAS Y BOBINAS DE EVA.+55 51 3594 8733 | [email protected] | www.tacosola.com.br

CONCEITO 3

TERMO PUA TERMO-PU FORNECE SOLADOS, PALMILHAS E SALTOS OFERECENDO UMA SOLUÇÃO COMPLETA A SEUS CLIENTES.TERMO-PU SUPPLIES SOLES, INSOLES AND HEELS, OFFERING ITS CUSTOMERS A COMPLETE SOLUTION.TERMO-PU SUMINISTRA SUELAS, PLANTILLAS Y TACONES OFRECIÉNDOLES A SUS CLIENTES UNA SOLUCIÓN COMPLETA.+55 83 3337 3069 | [email protected] | wwww.termo-pu.com.br

CONCEITO 1

TRAMARE INNOVATIVTECIDOS FEITOS EM JACQUARD, RAFIAS, MATELASSE, LISOS E XADREZES PARA CALÇADOS, BOLSAS, BONÉS E ACESSÓRIOS EM GERAL.FABRICS MADE O JACQUARD, RAFFIA, MATELASSE; PLAIN AND CHECKERED FABRICS FOR FOOTWEAR, HANDBAGS, CAPS, AND ACCESSORIES IN GENERAL.TELAS HECHAS DE JACQUARD, RAFIA, MATELASSE, LISAS Y A CUADROS PARA CALZADOS, BOLSOS, GORRAS Y ACCESORIOS EM GENERAL.+55 19 3026 5500 | [email protected] | www.tramare.com.br

CONCEITO 1

TRE ANYTRYPELES DE PYTHON, NAJA, BUCATA, WHIP, LAGARTO AFRICANO, JACARÉ, ELEFANTE, FOCA, CROCODILO, ARRAIA E MANTA DE ENGUIA.SKINS OF PYTHON, COBRA, BUCCATA SNAKE, WHIP SNAKE, AFRICAN LIZARD, ALLIGATOR, ELEPHANT, SEAL, CROCODILE, RAY, AND EEL PANEL.PIELES DE SERPIENTES PITÓN, NAJA, BUCCATA, WHIP, LAGARTO AFRICANO, YACARÉ, ELEFANTE, FOCA, COCODRILO, RAYA Y MANTA DE ANGUILA.+55 51 3594 6566 | [email protected] | www.treanytry.com.br

CONCEITO 3

TRF TECIDOSESTAMPARIA EXCLUSIVA EM TECIDO PLANO E DUBLAGENS.EXCLUSIVE PRINTING ON FLAT WOVEN FABRIC AND BACKINGS.ESTAMPACIÓN EXCLUSIVA EN TELA PLANA Y BONDEADOS.+55 51 3586 5173 | [email protected] | www.facebook.com/trftecidos

CONCEITO 3

VALLIMPLASTLAMINADOS SINTETICOS EM PVC E PVC-PU PARA A FABRICAÇÃO DE CALÇADOS E ARTIGOS FEMININOS.PVC AND PVC-PU SYNTHETIC LAMINATES FOR THE MANUFACTURE OF FOOTWEAR AND WOMEN'S PRODUCTS.LAMINADOS SINTÉTICOS EN PVC Y PVC-PU PARA LA FABRICACIÓN DE CALZADOS Y ARTÍCULOS FEMENINOS.+55 41 3625 1729 | [email protected] | www.vallimplast.com.br

CONCEITO 1

WOLFSTORECOLEÇÕES QUE UNEM MODA, TECNOLOGIA E QUALIDADE, ATENDENDO, NACIONALMENTE, OS RAMOS DE VESTUÁRIO, CALÇADISTA E MOVELEIRO.COLLECTIONS THAT COMBINE FASHION, TECHNOLOGY AND QUALITY TO MEET THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL CLOTHING, FOOTWEAR, AND FURNITURE INDUSTRIES.COLECCIONES QUE COMBINAN MODA, TECNOLOGÍA Y CALIDAD, ATENDIENDO, NACIONALMENTE, A LOS SECTORES DE VESTUARIO, CALZADOS Y MUEBLES.+55 51 3201 74 00 | recepçã[email protected] | [email protected] | www.wolfstore.com.br

CONCEITO 2

YORKLAMINADOS DE PVC E PU.PVC AND PU LAMINATES.LAMINADOS DE PVC Y PU.+55 11 4602 7990 | [email protected] | www.york.com.br

CONCEITO 3

19-3815 TPX

CARTELA DE CORESCOLOR PALETTEPALETA DE COLORES

CONCEITO CORES03CONCEPT COLORS03CONCEPTO COLORES03

16-1120 TPX

18-1355 TPX

ROOIBOS TEA

18-1355 TPX

ROOIBOS TEA

18-1355 TPX

ROOIBOS TEA

18-1355 TPX

ROOIBOS TEA

18-1355 TPX

ROOIBOS TEA

18-1355 TPX

ROOIBOS TEA

18-1355 TPX

ROOIBOS TEA

18-1355 TPX

ROOIBOS TEA

14-0754 TPX

SUPER LEMON

14-0754 TPX

SUPER LEMON

14-0754 TPX

SUPER LEMON

14-0754 TPX

SUPER LEMON

14-0754 TPX

SUPER LEMON

14-0754 TPX

SUPER LEMON

14-0754 TPX

SUPER LEMON

14-0754 TPX

SUPER LEMON

18-0627 TPX

FIR GREEN

18-0627 TPX

FIR GREEN

18-0627 TPX

FIR GREEN

18-0627 TPX

FIR GREEN

18-0627 TPX

FIR GREEN

18-0627 TPX

FIR GREEN

18-0627 TPX

FIR GREEN

18-0627 TPX

FIR GREEN

19-3815 TPX

EVENING BLUE

19-3815 TPX

EVENING BLUE

19-3815 TPX

EVENING BLUE

19-3815 TPX

EVENING BLUE

19-3815 TPX

EVENING BLUE

19-3815 TPX

EVENING BLUE

19-3815 TPX

EVENING BLUE

19-3815 TPX

EVENING BLUE

13-1407 TPX

CREOLE PINK

13-1407 TPX

CREOLE PINK

13-1407 TPX

CREOLE PINK

13-1407 TPX

CREOLE PINK

13-1407 TPX

CREOLE PINK

13-1407 TPX

CREOLE PINK

13-1407 TPX

CREOLE PINK

13-1407 TPX

CREOLE PINK

18-1561 TPX

ORANGE.COM

18-1561 TPX

ORANGE.COM

18-1561 TPX

ORANGE.COM

18-1561 TPX

ORANGE.COM

18-1561 TPX

ORANGE.COM

18-1561 TPX

ORANGE.COM

18-1561 TPX

ORANGE.COM

18-1561 TPX

ORANGE.COM

19-0916 TPX

RAIN DRUM

19-0916 TPX

RAIN DRUM

19-0916 TPX

RAIN DRUM

19-0916 TPX

RAIN DRUM

19-0916 TPX

RAIN DRUM

19-0916 TPX

RAIN DRUM

19-0916 TPX

RAIN DRUM

19-0916 TPX

RAIN DRUM

PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX

PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX

PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX

PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX

PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX

PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX

PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX

PINEAPPLE SLICE

12-0718 TPX

16-1120 TPX

STARFISH

16-1120 TPX

STARFISH

16-1120 TPX

STARFISH

16-1120 TPX

STARFISH

16-1120 TPX

STARFISH

16-1120 TPX

STARFISH

16-1120 TPX

STARFISH

16-1120 TPX

STARFISH

TRADEWINDS

15-4307 TPX

TRADEWINDS

15-4307 TPX

TRADEWINDS

15-4307 TPX

TRADEWINDS

15-4307 TPX

TRADEWINDS

15-4307 TPX

TRADEWINDS

15-4307 TPX

TRADEWINDS

15-4307 TPX

TRADEWINDS

15-4307 TPX

As

core

s PA

NTO

NE

® a

qui in

dica

das

são

apen

as ilu

stra

tiva

s. R

efir

a-se

sem

pre

aos

prod

utos

ori

gina

is P

AN

TON

par

a vi

sual

izaç

ão c

orre

ta.

Conc

eito

03

16-1120 TPX

CONCEITO CORES02CONCEPT COLORS02CONCEPTO COLORES02

17-1500 TPX

As

core

s PA

NTO

NE

® a

qui in

dica

das

são

apen

as ilu

stra

tiva

s. R

efir

a-se

sem

pre

aos

prod

utos

ori

gina

is P

AN

TON

par

a vi

sual

izaç

ão c

orre

ta.

Conc

eito

02

14-4002 TPXWIND CHIME

14-4002 TPXWIND CHIME

14-4002 TPXWIND CHIME

14-4002 TPXWIND CHIME

14-4002 TPXWIND CHIME

14-4002 TPXWIND CHIME

14-4002 TPXWIND CHIME

14-4002 TPXWIND CHIME

13-0758 TPXDANDELION

13-0758 TPXDANDELION

13-0758 TPXDANDELION

13-0758 TPXDANDELION

13-0758 TPXDANDELION

13-0758 TPXDANDELION

13-0758 TPXDANDELION

13-0758 TPXDANDELION

14-1911 TPXCANDY PINK

14-1911 TPXCANDY PINK

14-1911 TPXCANDY PINK

14-1911 TPXCANDY PINK

14-1911 TPXCANDY PINK

14-1911 TPXCANDY PINK

14-1911 TPXCANDY PINK

14-1911 TPXCANDY PINK

19-1764 TPXLOLLIPOP

19-1764 TPXLOLLIPOP

19-1764 TPXLOLLIPOP

19-1764 TPXLOLLIPOP

19-1764 TPXLOLLIPOP

19-1764 TPXLOLLIPOP

19-1764 TPXLOLLIPOP

19-1764 TPXLOLLIPOP

16-5533 TPXARCADIA

16-5533 TPXARCADIA

16-5533 TPXARCADIA

16-5533 TPXARCADIA

16-5533 TPXARCADIA

16-5533 TPXARCADIA

16-5533 TPXARCADIA

16-5533 TPXARCADIA

19-3964 TPXMONACO BLUE

19-3964 TPXMONACO BLUE

19-3964 TPXMONACO BLUE

19-3964 TPXMONACO BLUE

19-3964 TPXMONACO BLUE

19-3964 TPXMONACO BLUE

19-3964 TPXMONACO BLUE

19-3964 TPXMONACO BLUE

17-4021 TPXFADED DENIM

17-4021 TPXFADED DENIM

17-4021 TPXFADED DENIM

17-4021 TPXFADED DENIM

17-4021 TPXFADED DENIM

17-4021 TPXFADED DENIM

17-4021 TPXFADED DENIM

17-4021 TPXFADED DENIM

17-1500 TPXSTEEPLE GREY

17-1500 TPXSTEEPLE GREY

17-1500 TPXSTEEPLE GREY

17-1500 TPXSTEEPLE GREY

17-1500 TPXSTEEPLE GREY

17-1500 TPXSTEEPLE GREY

17-1500 TPXSTEEPLE GREY

17-1500 TPXSTEEPLE GREY

19-0000 TPXRAVEN

19-0000 TPXRAVEN

19-0000 TPXRAVEN

19-0000 TPXRAVEN

19-0000 TPXRAVEN

19-0000 TPXRAVEN

19-0000 TPXRAVEN

19-0000 TPXRAVEN

11-0601 TPXBRIGHT WHITE

11-0601 TPXBRIGHT WHITE

11-0601 TPXBRIGHT WHITE

11-0601 TPXBRIGHT WHITE

11-0601 TPXBRIGHT WHITE

11-0601 TPXBRIGHT WHITE

11-0601 TPXBRIGHT WHITE

11-0601 TPXBRIGHT WHITE

17-1500 TPX

CONCEITO CORES01CONCEPT COLORS01CONCEPTO COLORES01

19-1337 TPX

As

core

s PA

NTO

NE

® a

qui in

dica

das

são

apen

as ilu

stra

tiva

s. R

efir

a-se

sem

pre

aos

prod

utos

ori

gina

is P

AN

TON

par

a vi

sual

izaç

ão c

orre

ta.

Conc

eito

01

19-1337 TPXFIRED BRICK

19-1337 TPXFIRED BRICK

19-1337 TPXFIRED BRICK

19-1337 TPXFIRED BRICK

19-1337 TPXFIRED BRICK

19-1337 TPXFIRED BRICK

19-1337 TPXFIRED BRICK

19-1337 TPXFIRED BRICK

18-1249 TPXHAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPXHAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPXHAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPXHAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPXHAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPXHAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPXHAWAIIAN SUNSET

18-1249 TPXHAWAIIAN SUNSET

14-0846 TPXYOLK YELLOW

14-0846 TPXYOLK YELLOW

14-0846 TPXYOLK YELLOW

14-0846 TPXYOLK YELLOW

14-0846 TPXYOLK YELLOW

14-0846 TPXYOLK YELLOW

14-0846 TPXYOLK YELLOW

14-0846 TPXYOLK YELLOW

18-1326 TPXNUTMEG

18-1326 TPXNUTMEG

18-1326 TPXNUTMEG

18-1326 TPXNUTMEG

18-1326 TPXNUTMEG

18-1326 TPXNUTMEG

18-1326 TPXNUTMEG

18-1326 TPXNUTMEG

17-1341 TPXTAWNY ORANGE

17-1341 TPXTAWNY ORANGE

17-1341 TPXTAWNY ORANGE

17-1341 TPXTAWNY ORANGE

17-1341 TPXTAWNY ORANGE

17-1341 TPXTAWNY ORANGE

17-1341 TPXTAWNY ORANGE

17-1341 TPXTAWNY ORANGE

17-1928 TPXBUBBLEGUM

17-1928 TPXBUBBLEGUM

17-1928 TPXBUBBLEGUM

17-1928 TPXBUBBLEGUM

17-1928 TPXBUBBLEGUM

17-1928 TPXBUBBLEGUM

17-1928 TPXBUBBLEGUM

17-1928 TPXBUBBLEGUM

18-1945 TPXBRIGHT ROSE

18-1945 TPXBRIGHT ROSE

18-1945 TPXBRIGHT ROSE

18-1945 TPXBRIGHT ROSE

18-1945 TPXBRIGHT ROSE

18-1945 TPXBRIGHT ROSE

18-1945 TPXBRIGHT ROSE

18-1945 TPXBRIGHT ROSE

15-0535 TPXPALM

15-0535 TPXPALM

15-0535 TPXPALM

15-0535 TPXPALM

15-0535 TPXPALM

15-0535 TPXPALM

15-0535 TPXPALM

15-0535 TPXPALM

18-0135 TPXTREETOP

18-0135 TPXTREETOP

18-0135 TPXTREETOP

18-0135 TPXTREETOP

18-0135 TPXTREETOP

18-0135 TPXTREETOP

18-0135 TPXTREETOP

18-0135 TPXTREETOP

18-4252 TPXBLUE ASTER

18-4252 TPXBLUE ASTER

18-4252 TPXBLUE ASTER

18-4252 TPXBLUE ASTER

18-4252 TPXBLUE ASTER

18-4252 TPXBLUE ASTER

18-4252 TPXBLUE ASTER

18-4252 TPXBLUE ASTER

19-1337 TPX

16-5533 TPX

PATROCIONADORESSPONSORSPATROCINADORES

ASSINTECALWillian Marcelo Nicolau – PresidenteValdemar Masselli Jr. – Vice-presidente-executivoRoque Orlando Vieira Junior – Vice-presidente-de Design e InovaçãoIlse Maria Biason Guimarães – Superintendente

CICBPresidente do Conselho Diretor – Roberto MottaDiretor-executivo – José Fernando Bello

ABICALÇADOSPaulo Roberto Schefer – PresidenteHeitor Klein – Presidente-executivo

INSTITUTO BY BRASILMilton José Killing – PresidenteSilvana Dilly – Diretora-executiva

SEBRAERoberto Simões – Presidente do Conselho Deliberativo NacionalLuiz Eduardo Pereira Barretto Filho – Diretor-presidenteCarlos Alberto dos Santos – Diretor técnicoJosé Cláudio dos Santos – Diretor de Administração e FinançasKelly Cristina – Gerente da Unidade de Atendimento Coletivo –IndústriaCarolina Lima Bezerra Gaia – Coordenadora nacional da CP Couro eCalçadosEnio Duarte Pinto – Gerente de Acesso à Inovação e Tecnologia

SEBRAE – COORDENADORES ESTADUAIS DO SETOR COUREIRO-CALÇADISTASebrae/BA – Flávia Goroni RaimundoSebrae/CE – Tânia Mary Carvalho - Gerente indústria – Marina MariaSoares - Setor Coureiro-calçadistaSebrae/MG – Juliana OrsettiSebrae/PB – Franco Fred Cordeiro Tavares – Coordenador estadualSebrae/RS – Paulo César BruscatoSebrae/SC – Roberto Tavares - Coordenador da indústria – LuanaBaixo - Setor Coureiro-calçadistaSebrae/SP – Ronaldo AlvesSebrae/GO – Claudio LavalSebrae/RJ – Andréia Lopes - Coordenadora estadualSebrae/PR – Carla Cristina Werkhauser BrustulinSebrae/PI – Helder de Freitas CostaSebrae/PA – Marcelo Ribeiro

NÚCLEO DE DESIGN ASSINTECAL E ABICALÇADOS

Coordenação do núcleo: Walter Rodrigues

Biti AverbachCamila Gevartosky do AmaralEllen BaraldiFabiana BertoldiCris CunhaJefferson de AssisJoana Dalla RozaLucius VilarMaria Eugênia Castellanos AndradeMarnei CarminattiMelissa WalzerRamon Oliveira SoaresSolange PedemonteTatiana RitzelTatiana SouzaThisa PassiniVictor Barbieratto de PaulaVinicius PradoWest Coast - Ismael SouzaKidy - André Henz

EQUIPE DE DESIGN ASSINTECAL E ABICALÇADOSSilvana DillyKelin FerrariMonalisa SantosMalú RosaAriane AlmeidaDario Alberto Henke - Abicalçados

EQUIPE ROADSHOWKelin FerrariMalú RosaAriane AlmeidaSilvana DillyAline AlakijaAline SantosClaudia MendesLaine MendesJuliana GregioMabel Rittel

EQUIPE PESQUISA DE CONTEÚDOEllen BaraldiFabiana Bertoldi

Projeto gráfico: Carminatti ConsultoriaTraduções: Ânderson TraduçõesTextos: Biti Averbach

FÓRUM DE INSPIRAÇÕES INVERNO 2015

PATROCÍNIO

PARCEIROS