182

Kurukh Grammar - Forgotten Books

Embed Size (px)

Citation preview

l i sbed at th e B ENGA L SEOEETA BI AT BOOK DEPOT

Wri ters’B u i ld i n g s , Calcutta .

O F F I C I A L A G E N T S .

Indi a

MESSB S. TR A CKER , SP INK CO Calcu tta an d Simla.

M FSSR S L EWM A N dz CO Calcu tta .

M ESSB S. H IG G INB OTHAM E Co. . M adras .

M ESSB S TH ACKE ‘ CO. , Lu , BOM B A Y.

MESSS S . A . J COM BB IDGE Co. . BOM B AY .

TH E SUP EE I NTEED ENT , A M ER ICA N B APT IST M ISSION P RESS , Ran g oon .

M RS . R A D H A B A I A TM A RA M S AGOOE , Bombay.

M E SSR S . B . CA M B RAY CO. , Calcu t t a .0

R A I SAHIB M G l’

L A B SINGH sr SON S , P ropri e tors of th e M ufidq-am P l t'wL ah ore , P un j ab .

M ESSES . THOM P SON CO Madra s .

MES SRS . S . MURTHY CO . , Mad ras .

MBSSRS . GOP A L NA B AYAE CO. , B ombayM ESSB S. B B A S EEJEE CO . , 25 Corn wn lh s Stre e t, Calcu tta .

MESSRS . S . K . L A H IEI 8: CO ., Pu n ters and Book-se llers , Colle g e Stre e t, Calc u tta .

M EBSB S . V. KA LYA N A B A M A [YER 8: CO . , Book-se lle rs . & c Madras ,

M EB SRS . n . B . TA R A POBEVA L A SON S CO . , Book-se lle rs , Bombay .

M ESSRS . G . A . N A TBSA N a CO. , MA DEA S .MR . N . B . M A THU R . Supertn tende n t. Naznr Kan um H i n d P re s e , A llah abad .

TH E CAL CUTTA SCHOOL -BOOK SOCIETY.

M E . SUNDBB P A ND UB A EO, Bombay .

Mass e s . A M . A ND J . FERG U SON , Ceylon .

M ESSRS . TEM PL E 8: Co .. M adras .

M ESSB S . COM BB IDGB Co . . Mad ras .

MES s R S . A . CH A ND dz. CO . , L ah ore .

BA BU S . C. TA LU KDA R , Propri e tor , Studen ts CO. , Couch Be h ar.

M ESS RS . RAM CHA NDR A GOVIED a SON. Boo k se lle rs a d Pubh sh e rs , Kamdew. Bombay .

In EnglandMESSRS . CONSTA B LE CO 1 0, Oran g e Street, Le i ces te r Square . Lon don . W . C .

M ESSB S . GR IND LAY Co. . 5 4. Parli amen t Stre et, Lon don , S W .

lti EeISES .

dKEexrw. PA U L , TEENOH TEU B EE R CO 43, Ge rrard Stre e t , Soh o ,

m l : OD,

M R . B . UA RITCH. 1 1 , Grafton Stree t, New Bon d Stre e t.M ESSRS . TR A CKER St 00 2. Creed Lan e , Ludg ate H i ll, Lon don , E . C .

M ESSR S . P . S. K I NG SON , 2 8c 4. Great Smnth S t re e t , We s tmms te l‘ ,Lon don , 8 . W .

M ESSR S . H . S . K I EG CO . , 65 . Corn h rll, Lon don , E. 0.

M R . B . H . BLAOKWELL. B road Stree t. Ox ford .

M ESSR S . B R IGHTON B EL L Co. . Tr lm ty Stre e t, Cambrldg eM R. T. FI SH ER U NWI N, l , A de lph t Te rrace , London , W . C.

MESSR S . L L Z AC s Co. . 46, G reat Rus se ll S tre e t. L

On the Conti n entMESSB S. R . FR I EDLANDEB SOHN , 1 1 Carlstrasse , Be rh n , N . W . , 6.

MR . O TTO H AERA SSOW I TZ , L e lpz1g .

M B . K A RL H IERSBM A NN . 29 Komg sstrasse , Le i pzrg .

M B . ERNEST LBROUX, 28, R ue Bon aparte , Pan s .

MR . M A RTINU S N I JH OFF , Th e H ag ue .

I N D E X .

In troduc ti on

1 7 1 x 1 1 2!)I .

ON TH E FORM S .

PACE . P AGE .CH A PTER I.—PRONUNCIATION

A . Le tte rs .

Se c ti on

1 . On spe ll i n g

B .—Vowe ls .

2 . On vowe ls

O. —D i phtho n g s .

3. On d i ph thong s d i tto

D .—Con s o nan ts .

4 On con son an tsB .

-Cas e an d De c le n l n .

5 th e nasal n A — Cas e .

6 . sem i vowe ls20. On case s

7. pr i n t i n g le tters21 . th e vocati ve

CH A STEE l l PERMU I‘

A“ON AND ACCENTUA TION

A .—En u n c i at i o n .

22 . De clen s i on

23. L i s t of n oun s

24 . Compoun d subs tan t i ves

B .—Ex am p le s O f De c le n s i o n .

8 . H i atus

9. Double con sonan ts

B “P e rmutafiw CH APTER IV.—A DJECTIVES .

l l). Double vowe ls 7A G l R

1 1 . Vowe l chan g e s 7-8e n e ra em arks .

1 2 . Ch an g e s o f con s on an t s 8-9 2 5 . Ge n e ral remark s

C —A c c e n tuat i on . B -Th e Fo rm at i o n o f A dj e c t i ve s .

1 3. On ac c c i i tuati on 9 26. Th e format i on o f adj e c ti ve s

CHAP TER i lk—ON NOUNS .

A Numb e r and Ge n de r.

On number an d g e n de r

De fin i te and i ndefin i te f orms

S i ng ular an d plural

Con spe c tus o f s i n gular and plural

en di n g s

Spe c i al masculi n e and f em i n i n e

n oun s

Di tto

1 1 INDEX.

PAGE .

C .—Compar i s o n .

5 INTERROGA TIZE

P RONO UN S—con c

s. la ne27. Compari son

47. On th e use of ékdd

D .—L i $ t Of A dj e ct i ve s . On oth er i nde fin i te i n te rrc gatrvc

6

pr n ou n s28 . L i s t of adJe et i ve s

4 9 . On oth er i ndefin i te i n te rrogat i v e

pron oun sCH A FTER V.

—P RONOU NS.

1 P ERSON A L PRONOU NS .

A -Cas e -s i g n s .

29 . Cas e -s i gn s

30. P lural s i gn s

B .- De c le n s i o n Of th e P e rs o n al P ron ou n

31 . De e len s i on d i tto

2 DEM ON STRA TIVE P R ONOU N S ~

32 . P rox i mate demon s trat i v e 23 2 t

33. R emote di tto 2 5

34 . De c le n s i on Of demon s trat i v e pron ou n s

3 . P OSSESS IVE P RONOUNS .

35 . De clen s xon of th e posse ss i ve pron oun

36. P os s e ss i ve pron oun s as n oun s , firstpe rson CH A PTER VI . -

'

1‘

H E VERB.

37. I’o sscs s i ve pron ouns as n oun s , se cond

person

38 . P os ses s i ve pron oun s as n oun s, th i rd

pers on

4 . REFLEXIVE P RONOUNS .

39 . Remarks and de cle n s i on 28-29

40. D i t to on emph as i s i n re fle x i ve

pron oun0

6 . INTERROGA TIVE P RONOU NS .

4 1 . I n te rroga t i v e pron oun s

4 2 . De c lc n s xon of m5

4 3. On th e u se Of e ndr

4 i s. De e len s i on of en dm

4 5 . On th e us e of e ndrnd

46 . D i tto ekda

6 . INDEF INITE PR ONOUN S .

50. On I nde fi n i te Pron oun s5 1 . De c le n s i m Of n ék

’dm M k 1m

D i tto of en dr’ddi m

5 3. On o th er i ndefin i te pron‘

oun s

5 4 . Numerals wi th i nde fin i te s en se

5 5 . H o an d ma ld as i ndefin i te pronoun s

F . P e lat i ve P ro n Ou n s .

R e lat i ve pron oun s

L i s t of pron oun s

Demon strati v e pron oun s

Ean ph at i c demon s tra ti ve pron oun s

I n te rrogat i ve pron ou ns

In de fin i te pron oun s

A .—In troduc tory Re marks .

On th e characte r o f th e v e rb

On m oods an d ten se s d i tto

On g e nder

Di tto

A n alys i s an d ten se ch arac ter i s t i c

D i t to di tto

L i s t of personal e ndi ng s

B .-Oo nj ug at i o n

30 ( 9 . Con jug a t i on (ac t i ve vo i c e )

30 70. P re s e n t de fi n i te Te n s e30 71 . i mpe rf e ct te n s e

3 1 The au x i li ary vetb bé’end

32-83 73. D i tto ra’ana

'

i NDEX.

PAGE . PAG E.

Conjug ati on—conold. L .—0n th e format i o n o f ln tra n s i t i ve a nd

Tran s i t i ve Ve rbs .Conjugat i onImperf e c t and past tan se 96 . On th e f ormati on o f i n tran s i t i vePe rfe c t and f uture and tran s i ti ve v e rbs

YP luperfe ct and pas t f uture 5 1 -02 97° 1“1 0 d i tto

Di tto di tto

M . -Causa l Ve rbs .

C .—Th e S ubju n ct i ve M ood .

98,Ge ne ral f ormat i on

79 . Sulli x n ek k’a . 99 _ Oth e r f o rms

80. O th er forms of | th e subj un c ti ve

N .-Irre g u lar Ve rb s .

D .—T h e C ond i t i onal M ood .

1 ‘b81 . Con di ti onal moodI i reti u 3 1 V01 8

E.-Th e i m pe rat i ve M ood . 0.

—De fe c t i ve Ve rbs .

Con j ugati on of th e i mperati ve mood 5 4-5 5 1 01 . De f e c ti ve v e rbs83. Oth er forms of d i tto (02 , Conjugati on ot

'

ta /da n

1 03. D i t to ma lda n

1 04 . Remarks on ma ldamF.—Th e lnfi n at i ve M ood .

84 . En di ng of th e i n fin i t i v e mood andde c le n s i on of th e i n fin i t i ve mood P .

—T h e Remp roca l A ux i l iary nakrna.

G .— Part i c i p le s .

105 . R emarks and e x ample s

l0

l106 . Oth er f orms f or th e re crprocal8 5 . A dve rbi a parti c i p e s

1 07 Befie x i w verbsA dJe cti val part i c i ple s

87. Con jun c t i ve parti c i ple s88. Emph as i s

89 . Oth er f orms

H .—N e u n o f Ag e n cy.

90. Th e n oun of ag e n cy

l. D i ff e re n t c las s e s o f ve rbs .

9 1 . Th e di ff ere n t c lass e s of v erbs

R ule s ‘Or th e c las s i Ca t i on of verbs

K.

—Pas s i ve vo i c e .

CH A P l‘

E d VIL—ON A DVER BS .Formati on an d conJug a t'on 6 1

94 . Pre s e n t de fin i te , e tc . 62 1 17. In troduc tory remal ks95 . A dv erbi a l an d adje ct

°

va l parti 01ples 63 1 1 8 . Adverbs of time

R C om pou n d Ve rbs .

Formati on of compound verbs

Di tto di tto

Case s govern ed by n om i n als

Oth er form s Comple ti v es

In ten s’ve s and pe rm i ss i ve s

Po te n t i als De s i derati v e s

In cept i v e s an d con t i n uat i ve s

A ppe llati ve ve rb

DO . do

P A CE.

CH A P I ER Vl I .-ON A DVER BS. con c ld . CH APTER X.

—ON NUMERALS.

1 1 9 . A dverbs of t i me

1 20. Di tto place

1 2 1 . Di tto man n er

1 22 Di tto a ffi rmati on an d n eg at i on

1 23. On th e us e of 07396 .

CHA PTER V1 1 1 . ON POSTPOS ITIONS .

1 24 . x plauatory remarks

1 25 L i s t o f pos tpos i t i on s .

1 26 . Elli pt i cal sen te nc es

CHA PTER lX.-ON CONJUNCTIONS.

CH A P TER XL—CX l N'

l‘

ERJECTlON .

1 27. Ge n eral remark s 83

1 28 . L i s t of con jun cti on s 84 l37. L i s t o f i n te rj ecti ous0

P AGE . FA G

/

B

A DJECTl VB .

A—Ge n de r an d Numbe r .

A .—O n th e A rt i c le .

1 38. G en de r an d numbe r 92

1 39 . Neuter n oun s92 1 48 . Subs t i tute s f or th e arti c le

B .—Oas e .

On th e u se of th e abs tract n om i n ati ve

i l i t i o d i tto g e n e t i ve

I) i tto d i tto di tto

D i tto di tto dat i v e

D i tto d i tto acc usat i v e

Di tto d i tto a b l a t i v e

an d i n s trum e n tal.

On th e u se of th e abs trac t locat i v e

Di tto di tto vocati ve

Gen e ral remarks . Cardi n als

De elen s i on of n umerals , mas cu li ne

and f em i n i n e .

Nom i nat i ve f orm of th e s e n umerals

Format i on of d i s tri buti ves

P roporti onal numbers

Ord i n als .

Li s t of card i nals an d ord i n als .

Colle ct i v e n ume rals

B .—On th e A dj e c ti ve .

1 49 . De e le n s i on o f adj ect i ve s

1 50. On th e use of adje cti ves (g e n eral)

CH A PTER X1 V.-ON TH E P RONOUN .

1 5 1 . Th e h on ori fi c an d

.

pos s es s i ve

pron oun

1 5 2 Con n e ct i on o f th e pos se s s ive p i o

n oun W i th words f or re lat i v es

1 5 3. Om i ss i on Of pe rson al pron oun

1 5 4 . Th e re fle x i ve pronoun tdn

PAGE . P a s s .

CH A PTER XV.—ON THE VERB . CH A PTER XVI I .

—ON THE FORMATION OF

On th e use o f th e i nd i cat i veSENT hNCES

i n fi n i t ve .

On case s

On v erbs used i d i omat i c a lly

Subst i tute o f de f e c t i ve ve rb ta lda n

Subs t i tute f or m’k’a

CH AP TER XVI—ON TH E ADVERB

1 65 . On th e use of adve rbs

1 66 . Emph at i c sufli x

P A H T I I I .

APPENDICE

NO . I . No. IV .

PA GE .

On th e Drav i di an ch aracter i sti cs i n

th e Grammar Top i cal d i ff ere n ce s of Kuruk_h

No I I.D i fferen ce of standard Kurukhwi th Be r . é-Orfio 1 25 -25

Con n e ct i on of Kurukh wi th other

Drav i di an lan guag e sDi fl

'

eren ce O f s tan dard Kuruk_h

wi th Dhan g ari e tc .

L i st o f Drav i di an words an d roots

i n

Oth er poi nts of i n terestNO° V°

No. III . I s Mandi ri con n ected wi th the Uri oSim i lari ty of Kurukh and Malto lan guag e

General remarks

Grammati cal affin i ti es Cen tres

Ge n eral rules .

Part i culars

Impe rat i ve sen ten ces

Re lat i ve s e n te n c es

Subord i n ate c lause of man n e r.

Re s tri ct i ve claus e s .

F i nal c lause s

Causal c lau se s

C i rcums tan t i al clause s

Con secut i ve clause s

CH A PTER XVI II .—ON TH E DERI VA

'

I ION

AND FORM ATION OF WORDS.

177. On der i vat i on (g en eral).

178 Format i on of verbs

179 Di tto adj e cti ves .

1 80. D i tto d i tto

1 81 . D i tto di m i n ut i ve s

1 82. A lli te rati on s

No. VI,

Words used i n common by Ora'

o and

M undari i n Chota Nagpur

Noun s

A dj e ct i ve s

VOI‘DS 0 o

P ron oun s and adverbs

Con ju n ct i on s , n umerals and post

pos i t i on s

No. VI I .

Words i n Kuruli h borrowed f romBe ng al i

L i st of Bengal i words i n Kurukh

No. VIII .

Ti me re ckon i n g of th e Kurukh

T i me re ckon i n g:

A —(I n g en eral)l i n Th e Kurukh year

year ( i n lpart i c nlar)

No. IX.

KUBq M EASURES.M easures

NO. X0

Kunug g DEM ONS.

L i s t of Kurnlgh demon s

No. XI.

Kuamg rVI LLAGE NAM ES .

L i st of Kurulgl i v i llag e n ames W i th

mean i ngs

INDEX.

PAGE .

1 38-89

PAGE .

Ku s uggn Torn-ms

L i st of totem i sti c names of KurnkL)septs

No. XIV

I D IOM A TIC P H RA SES

Idi omati c ph rases 1 42 -4 3

No . XV.

Kuaux n P BOVEBB S .

P roverbs 1 44 -47

No. XVI.

Parable of th e prodi gal son 1 48-5 1

No. XVI I.

O n a tea-garden

No, XVII I .

1 57-62

No . XI I .

MUND’

A‘

B I NAM ES OF VI LL A Gs s INH AB ITEDBY OBKos .

L i st of Mundari v i llage n ame

No. XIII .

L i s t o f b ook s on th e lan guage , fo lk lore , e tc ., o f th e

Or fi os an d tran s lat i on s by th e au th or .

1 . KuruL’h Grammar, 2ud Ed i ti on—Secretari at Prcss , Bengal Governme n t, Wr i te rs’

Bu i ldi ng s , Calcu t ta .

2 . Kn ruLLh and Eng li sh D i cti onary. Part I , d i tto .

3. Kurukh folklore i n th e ori g i nal di tto .

4 . Bli cke i n di e Ge i steswelt de r h e i dn i s ch e n Kols , a tran slat i on of th e forego i n g

i n to German .

Ei n fueh run g i n das Gebi e t der Kols M i ss i on —In troduc t i on i n to th e Role

M i ss i on field .

Th ese two books are publi sh ed by B erte lsman n , Gueters loh , Germany.

‘3. Th e Gospels ac cordi ng to Sa i n ts Mark, Luke and Joh n , and th e thre e Ep i s tles

of St. Joh n , publ i sh ed by th e B i ble Soc i ety, 23, Ch owr i ng h ee Road , Calcutta .

7. Kurukh dandi , a collect i on of bhaj an s, publ i sh ed at th e German M i ss i on Pre ss ,

Ran ch i .

Pac‘

a an d Fund gachrka gah i i ti has . B i bli cal h i story, I and II Parts , publ i shed

by th e Tract and Book Soc i ety, Calcu tta.

9. Etwargah i anthandau-ara patri bacan 3 Kurulfl kath i i n il -Sc r i pture port i ons

appoi n ted to be read on Sundays ( i n two parts). Ge rman M i ss i on P res s ,

Ranch i .

San n i Katekh i sm, publi sh ed at the German M i ss i on Press , Ran ch i .

I NTROIl UOT I ON.

i

I 'r i s just te n years ago s i n ce th i s Grammar was fi rst

wri tte n . The firs t edi t i on of i t hav i n g be e n sold out,i t

became n e c essary to i ssue a second on e , wh i ch the Governmen t ofBe n gal aga i n i s k i n d e n ough to pr i n t an d publi sh at th e i r own

Se cre tari at Pre ss'

. Th e A uthor has made us e of th i s opportun i ty,and n ow o ffe rs to th e s tude n t of a rev i sed an d e n larged

edi ti on of i ts Grammar,embody i n g h i s own con t i nued s tud i e s

an d man y valuable sugge s t i on s made by th e Revd . C . Meh l,

Ge rman Evan g eli cal Luth e ran M i ss i on,Chota Nag pur. Wi th

regard to the En g li sh te x t of th i s book I am i n debted to

Mr. John Re i d,I . O. S .,

for k i ndly goi n g throug h i t mak i n g

corre c t i on s i n th e i d i om . In se ndi n g i t to th e Pre ss th e A uthor

f eels con stra i n ed to e x pre ss h i s g rat i tude to Gove rnme n t for th ee n couragem e n t g i ve n h im i n prepari n g th i s volume an d to su ch

s cholars as P rofe ssor Sten Kon ow of Chri s ti an i a and Ju li e n

Vi n son of th e Pari s Un i vers i ty , wh o hav e be e n good e nough

to comm ent on h i s Kurulgb Grammar. Th e form e r says th at“i t c ommands h i s greate s t re spe c t ,”

an d th e latter calls i t a

publ i cati on of i n conte s table u t i li ty and real meri t .”

Kurulgh , accordi n g to th e Cen sus of 1 901 , i s spok en by

pe ople , who li ve ch i efly

i

i n' the Chota Nagpur D i v i s i on an d th e

adjace n t feudatory state s , but are found also i n th e n orth

easte rn di str i c ts of Ben gal, i n A ssam an d oth e r parts of Indi a .

In Chota Nagpur i tse lf Kurukh i s spok e n by people ; of

th e se,the re are i n th e Ran ch i d i s tri c t 3 14 ,778 ; i n Pal i mau

i n S i n ghbhum i n H azari bagh i n Manbhum 330.

Th e figure s obtai n ed from th e s tate s borde ri n g on Ohota Nagpur

an d be lon g i n g n ow poli ti cally to th e Cen t ral Prov i n ce s are n o

I INTRODUCTION .

very re li able . Th e n umber of th e Kurukh-spe ak i n g people

i n Si rguja i s g i ven [ approx i mate ]y at i n Jaspu r

i n Gan gpur i n 'Udaypur i n Korea 680; i n t he

Sakti State 509 ; i n the Bi laspur di s tri c t 1 92 . In the di str i c ts

and feudatory state s n ow be long i ng to the Ori ssa di v i s i on th e re

are sai d to be Kurukh-speak i ng people , v i z .

,i n the

Sambalpur D i str i c t i n th e Bam ra s tate 04 i n Rai garh

i n Ra i rakh ol i n Saran g arh 885 ; i n th e So npur

State i n the Patn a e state 666 ; i n Bon a i about 500; i n

Kalahandi 5 1 i n the other Or i ssa tri butary states

In an d n ear Calcutta there was i n 1 901 a Kurukb-spe aki n g

populati on of i n the<

géI-I’argan as i n th e Hu g li

di stri c t i n Nad i a 82 ; i n th e cen tre of Be n gal, th e

San tal Pargan as we fi nd Orfios ; i n A n gul, Khondmal

an d Balasur i n Bardwi’

i n ,M i dn apur and B i rbhum take n

tog e th e r 767; i n Malda P urn i a Bh agalpur,

i n Ran gpur and E6g ra

Many Ori n s have em i grated from Ch ota Nagpur to th e tea

di s tri cts of Jalpa i guri an d Darj i li n g . In the form e r th e cen sus

of 1 901 shewed 5 i n Darj i li n g be s i de s the re are i n

D i najpur an d i n Raj sh ah iIn th Shahabad an d Ohamparan D i stri cts the re are 969

Kurukh-speak i n g people .

Abou t have em i g rated i n to th e te a di stri c ts of A ssam .

In Lakh i mpur-D i brug arh th ere are i n Te jpur i n

Si bsagar an d Jorhat i n Kachar i n Nowgan g 475

an d i n Kamrup 265 .

Kurukh i s not spoken by all who belon g to th i s tri be ; th e re

are fo r e x ample towards the eas t of Ran ch i abou t Kurukb

people wh o speak a Mun da di alec t called“H og

-01 122 j i mqar .

Th ese people are called Kerri -Orgie s . The spread of H i n d i

turnon ue'

rxon . x i

i n parts of th e Ran cli i Di s tri c t i s e ve r on th e i n crease,

so that the ri s i n g g e nerat i on of th e abori g i n al tri be s beg i n toforg e t the i r moth e r-ton gue s and to speak Chota Nagpuri a

H i ndi on ly . Th i s i s spe c i ally true as regards th e Kurukhof th e B i ru Parg an a .

On th e o th e r hand, Kuru lgh i s spoke n by o the r tr i be ssome o f whom h ave adopted i t as th e i r moth e r-ton gu e .

Th e Be rgé-Orac an d Berg é

~Khari Ei of Gan gpur all speak

Kurukh . I n th e Ori s sa tr i bu tary s tate s an d i n the s tate sn ow be lon g i n g to th e Ce n tral P rov i n ce s , i t i s spoke n by the

tri be s called K i san an d Kora or Kass . In Ra i garh and i n

Be har the lan guage has be en re turn e d as Dhanga1 i ; i n

Jaspur as K he ndroi . In som e parts pe ople who speak th i slan guag e hav e be en re turn ed i n th e ce n su s as Kels ; but on

th e other han d, abou t hav e g i v e n Kurukh as the i r

moth er-tong ue , thoug h th ey be lon g to di ffe re n t othe r tri be s , s uc has Mun da

, G‘

on d, San ta] , l i h um i j , T em e rl a,Rajput and

Ku rtn i .

It has be en asked, why call th i s lan guag e Kurukh and

th e tri be wh i ch speaks i t by th i s n ame ? Th e an swe r i s

that th e se people call them se lv e s Kurukh and th e i r lan guag e“Kurukh Kat-ha.

” It i s true th ey have be e n kn own formerlych i efly by th e n ame of Orfio

,but th i s i s a te rm s eldom

used by th e pe ople th em selve s ; the y are also called K618

an d dhan gar or dh angar, K i san and Kora . Th e four

latter te rm s are c ertai n ly appli e d to the Kurukh by forei g n ers . To be g i n wi th , th e word K6] , i f i t i s i de n t i cal

wi th man,i n Mun dar i , as i t appears to be i s n ot

appli cable to Kurukhs . Th en , agai n , dhan gar mean s a m an

who works for wag e s , the se wag e s con s i s t i n g of dhan -r i c e .

K i san i s a H i n di word, mean i n g cu lt i vator,and so i s Kai

-a

x i i INTRODUCTION ]

or K'

Odf'

i,wh i ch m e an s di gg e r . Thu s Kurukh and Orao are

the on ly two te rm s re ally appli cable to th e people who be long to

th e tri be called by th e s e n ame s .

T h e re has bee n muc h di fi ere n ce o f Opi n i on wi th regard

to th e mean i ng s of th e se terms . To the auth or th e con clus i on

arr i ved at by Profe ssor Ste n Kon ow about th e m ean i n g of

Orfioor Urau s e ems to be corre c t H e de ri v e s i t f rom the

words urapai , urapo an d uran g ," man i n th e Drav i di an di ale ct s

Of Ka i kadi and Bu rgan di . Th e word Or’

ei o or Urau would

th e re fore m ean th e sam e as h orO i n Mun dar l , s.e . , man . Th e

mean i n g of the word Kurukh can n ot be so clearly traced .

It probably me an s a. speaker, wh i ch i f corre ct , would be

n oth i ng un usual, be cause ju s t as people li ke to call

th emselve s me n,

so th ey call themse lve s “speake rs i n . con

tradi sti n c ti on to othe r fore i g n pe ople , whose lan guag e

i s unkn own to them an d who th ere fore to the i r con c epti on are

n ot spe ake l s ; for Ku rukh may be de r i v ed from th e ve rbkur or kurc

’an a , to about or to s tamme r . In Brahu i , ‘ a

s i ste r-lan g uag e of Kurukh, be long i n g to th e sam e Drav i d i an

fam i ly, th e suffi x ok i s added to th e base of th e verb to

form a part i c i ple ; h e n ce Kurukh or K uruk or Kurok may

m ean speak i n g or a spe ake r . Th e re i s an othe r K urukh

word , wh i ch me an s a fe n c e o r a homestead fe n ced i n,Korg i or

Knrlc/zz‘

; i f Kurukh be con n ec ted wi th th i s word,i t would

m ean an i n habi tan t .

A c cordi ng to th e i r tradi t i on th e Oraos came to Ind i a from

th e we s t, probably v i a. Baluch i s tan , wh ere Brahu i i s spoke n .

Th ey we re s e ttled for som e t i m e i n th e Karnati c . wh e re

Kanar e s e pre va i ls , wh i ch li ke Brz'

i hu i i s som ewhat c on n e cted

wi th Kurukh . From th e re th ey are sa i d to ha ve com e up alon g

th e banks of the Narbada ri ve r an d to have fin ally se t tled i n

rum onucrron . x i i i

the Shahabad di s tri c t, wh ere they are s t i ll found i n some

v i llag e s . From that cou n try th ey were e x pe lled by the

Moh amedan s abou t th e twe lv e th ce n tury, and wi thdrew to th e

Ch ota Nagpur an d Rajmahal h i lls . The de scen dan ts of th e

or i g i n al race i n th i s place call them se lve s Mai ler,

“me n ”and

th e i r lan guag e Malta,

apparen tly“m e n

’s spee ch .

” A ccord i n g

to Dr. Ste n Konow,howe ve r, Mal mean s h i ll an d M ai ler h i ll

people an d as a matter of fac t th ey are called i n H i n di Paha

ri'

a'

. h i ll pe ople .

In Chota Nagpur th e Kurukhs foun d th e M uzzdds, the

Th i s , A surs an d oth er Munda tri be s , who re ti red towards

th e south leav i n g th e Kurukhs i n posse ssi on of the north

we stern p art of th e Ran ch i D i stri c t , wh ere th e latter n ow li ve

i n v i llage s , wh i ch s t i ll bear M anda n ame s i n some i n s tan ce s .

and have a M azda or a Tor i as v i llag e pr i e s t, se e appen

di x XII . In Chota Nagpur th e W303 were subsequen tlysubjugated by H i n dus an d Mohamedan s who came f rom

Bi har, wh ose lan guag e B hoypa/ é H i n di, g reat ly i nflue n ced

th e v ocabulary of th e Kurukh [ra t/2d and to some e x ten t

even i ts g rammar . Later on th el

Orfios spread Ov e r th e whole

Of Chota Nagpur, li v i n g alon g wi th and amon g M anda tri be s,

by whose di ale c ts Kurukh agai n appears to have be e n e n ri ch ed

or modi fi ed ; an d fi nally th ey re ach ed the tracts Wh ere Be ngali

and Grid i s spoken . Th e s e lan guag e s also con tri bu ted to th e

Kurukh vocabulary. On th e othe r hand i t may be assumed

th at some Kurulgh words h av e found the i r way i n to th e

lan guag e s of th e i r n e i ghbours .

Th e fac t that Kurukh be long s to th e great Dravi di anfam i ly spoken i n th e sou th of Indi a i s n ow so un i versallyre cogn i sed, th at i t i s qui te un n e ce ssary to demon strate i t

Th e term Drav i di an accordi ng to Dr . Sten Konow i s i den t i cal

mraonuc'rton .

wi th Tami l. The so-called Drav i di an languag e s are Tami l

Kan /t ress,

Telug u, Malayalam,Goggle, Kurukh

,Tum

, Km,

Malta,b’rdlzui

,Kodagu, Koldrz

'

n or Nat/1:2, Kata and Todd

, g i v en

1 n th e order of th e i r re lat i v e i mportan ce . Th e total n umber

of people who speak th e se Drav i di an lan g uage s i s 57The re lat i on of Ku rukh to the othe r n umbe rs of th e g roup i s

di scussed i n appendi ce s I and II . Kurukh i s n ot d i v i ded i n to

d i ale cts, thoug h th e re are some di ffere n ce s i n pronun c i at i on as

well a s i n g rammar to be m e t wi th i n di fferen t parts of In di a

wh e re s tandard Oréo i s spoke n . The se di fferen ce s are n oted i n

Appe ndi x NO . III

FERD. HAH N.

PURU LI A ,

The 7i h A ugust 1 908 .

2 KURUKH 011 1 1 1 1 1 11 1 1 . 9 to

Corre spon d i n g Dévanag r iE x amp les . ch arac te r,

Th e short 5 as i n bi t

lon g 1 (we

short a box

long 6 bot/a

short u f ull

lon g 12 brute

Great care mu st be take n to pron oun ce these d i ff eren t vowelsd i st i n ctly, as an en ti rely di fferen t mean i ng wi ll be conveyed i f ] long and

short vowels are n ot p roperly d i sti n gu i shed,

Qar nd, to steal lcj drnd, to despi se .

P es nd, to pi ck up p ésnd , to order.

K i li na,to rot k i tna, to fire .

Oj nd, to sew oj na, to sp i n .

Urnd,to be sati ated arn d

, to blow.

M um], before mari d

,thre e.

C. D i ph th on g s .

3. Th ere are on ly two d i phthon g s i n Kurukh , v i z . , at and an,e .g .

,

Iglzai , wi fe lam a, to beat. The re are , howeve r, compoun d vowels i n

Kuruk_ _h , wh i ch must n ot be con founded wi th d i phthon g s , though they are

e xactly pron oun ced as i f they we re di phthon gs e g .,auld, on that day, be i ng

a contracti on of d,that and MM, day a i yd , there , from d, that, and (ya :

here . Th e di phthon g s an d compoun d v zws ls of an d cm are pron oun ced i n th e

followi n g way a s‘

li ke th e 1°

i n n i ght ; au li ke th e on i n house ; a and i

di v i ded by an apostrophe are to be pron c un sed separately, also a’u,u’i and 0

e

D .

—Con son an ts .

§ 4 . Th ere are 22 con son an ts i n th e Kurukh alphabet, bes i de s

th e aspi rated forms of some of them . Th e s tuden t who i s fam i l i arwi th H i ndi wi ll find no di fficulty i n pron oun ci n g them corre ctly, except th a

a 4 a aj s

th e guttural Iga requi res some spec i al atten ti on . We gi ve them i n th e

alphabet i cal order, vi z.

b, pron oun ced exactly li ke the En g li sh b : 61 , eg g .

bi z, as i n En gli sh club-house : blzi r , n ecess i ty.

a, li ke th e ch i n ch i ef : callmr,sand.

ch , as i n coach-house : cltéc/md, to poun d.

d (den tal), as i n H i n di words di g i za, long .

db, aspi rated form of the precedi n g Dharmés , God.

61 , cerebral : dad/ta, manger.

db, th e aspi rated form of th e former dhdlc,bi g drum .

f, as i n fowl f ekrdrnd , to howl.

g, as i n g i ft, always hard gali , time .

gIz, aspi rated form : pa’

glzd , rcpe .

I1 , as i n house : hebrnd, to throw away .

j , li ke th e j i n John j ok, li ttle .

j i b, th e asp i rated form of j j l mi i snd , to rebuke .

k, as i n k i n g kukk, head.

M,th e aspi rated form Of k Ic/zafld, fore i g n er.

1211 , th i s i s a guttural sound, occurri ng most frequen tly i n Kurukhwords .

I t i s to be pron oun ced li ke th e German ch i n M ), or th e Greek

X i n 576069, or as i n th e Scotch loch : khadd,foot ; Icl i élgjzél, earth ,

L an d m are li ke th e corre spon di n g En g l i sh con son an ts lakra,t i g er ,

man lgbd, buff alo .

N i s also th e same as i n En gli sh n e’

ld,to-morrow.

5 5 . Th e nasal n i n Kurukh takes four di ff ere n t forms

(1 )The first resembles somewhat the n i n th e Fren ch ban thi ssound i n Kurukh i s rather a n asali zi n g Of vowe ls : i t i srepresen ted by th e s i gn placed over th e vowel wh i ch i sto be nasal i zed ; e x amme : khgso, blood, jdlg}, servan t ;Urdo or Oran .

(2) The second i s th e n asal n wh i ch i n H i n di i s con n e ctedwi th th e g uttural con son an ts . It i s wr i tten thus,i ts pron un c i ati on i s li ke th e ray i n th e En g li sh wordss i ng , swi n g , san g , when ever i t stan ds at th e en d of a

syllable or i s followed by th e aspi rate 13 ; however)

n oti n g }; GRAMM AR .5 36 6.

i f followed by a vowel, th e soft 9 at the end of i t

i s pronounced as hard as th e g i n th e Eng li sh words go,stron g er ; for th i s reason i t i s wri tten i n all such case s ri g

throughout thi s book . Example s thu s i n th e words eng-lzaz

,

my m’

ng-lzaz’

,thy ; taflghai , h i s ; bang , father ; th e pro

n un ci ati on i s : en’

g-haz

, n ot en‘

g-g-hat

ban g, n ot bang 9 ; e tc. ,

but i n engd, to me ; m’

n‘

g d , to thee tangd, to h im engan , me ,

n i ngan , thee ; tangan, h im ; etc . , th e 9 must be pron oun ced

hard .

(3) Th e th i rd n asal 91 appears i n con n ecti on wi th palatals , an d i s

wri tten it e .g ., befij n c‘

z’

,to marry ; Igjaai ij nd, to bear fru i t,

rufij n d, to pound ; e tc . Th i s n asal n i s n ot so di sti n ctly pro

n oun ced as th e foregoi n g on es .

(4) Th e fourth n asal a i s a cerebral,and i s Wri tte n a ; e .g . ,

andrd

male 073m,on e ; p end/é pi pe .

r, i s pron oun ced as i n Engli sh : rasnd to permeate .

r, th i s cerebral i s pronoun ced some th i ng li ke th e rr i n th e North

umbri an burr erp a, house ; éret, bow.

rh, th e aspi rated form of r t i r i ma, to walk . on e after th e other .

p, i s sounded li ke the Eng li sh p pello, g i rl.

8,i s also pron oun ced as i n En g li sh words : senqlrd, sport.

t, li ke th e En gli sh 1 tesmd to ti e .

th , th e asp i rated form of th e precedi ng , e thrnd,'

to appear.

it, th i s letterwi th i ts aspi rate can be pronoun ced on ly as th e corre

Spondi n g letter i n H i n di by str i k i n g th e ti p of th e

ton gue on th e palate just above th e fron t gums , as mi n d,to ti e up ; lami n a, to smash.

pk, gut/t i , form Of plural, tofi md, earth en lamp .

y, th i s semi vowel i s pronoun ced li ke th e y i n yoke : aye, mother,i yd , here , but at the end of a syllable i ts sound i s after a

short 0 li ke i and after a lon g 0 like am, MOS/”d ,

(MOiM ), to reap ; 151 16317342, (73116571 52)to measure . It i s also

somet imes chan g ed i n to j , e .g ., Maj /can , I measured.

a,semi vowel, wri tten sometimes w lévd or léwa named, to prepare

th e groun d for sowi n g . Nésrdrna or newrdrnd, to wean

away.

a

$57. In pri n t i n g Kurukh wi th Dévanagari characte rs , th e followi n ghave be en made use of to repre sen t th e above con son ants

Gu tturals, kf m ; kh, E ; g , n ; gh , a ; f i g , kh

, ( 51,

Palatals , c u ; ch , 5 ; j , a ; i h i i,6 1 .

Cerebrals, l?) 2 ; th , 3 5 d: g db, 8 ; I} , m ; r, Th , F.

De n tals , t, a ; th

, at ; d, g ; db, 8 ; n , w.

Labi als , p, u ; ph , (f)ui b, a ; bh , a ; m ,

i f .

Sem i vowe ls ,y , r, a: l

, a v , a.

Si bi lan t s, a ; A spi rate , h ,

Nasal a con n ected wi th a long vowe l has to be Wri tten i n Devan agari

wi th th e sanun asi ka or candra-bi n du , 621386, 1 51311 ERG . Th e

guttural n asal n i n body, father, i s wri tten as ; e ta , fear? orfi ?

i n en'

gd, to me .,T1351 i n M ale, wood, any ; befij nd tomarry, i s wri tte n an ?“3

cut e , one , i s wri tten 611 1 131 .

6 x unug g GRA M M AR .

C H A P T E R I I .

ON ENUNC IATION AND PERM UTATION OF'

VOWELS A ND CONSONANTSA ND A CCENTUATION.

A .—En u n c i at i on .

8. It i s a peculi ar feature i n th e Kuruk_ h languag e that i n th e i n fin i

ti ve form of th e verb i n wh i ch two short vowels Of the same descri pti on

stan d tog ether, these vowels are pron oun ced separate ly, wi th th e accen ton th e first of them , as kukra

’and

, th e en di n g be i ng out as i n H i n di ,th e root sakra’s ; e i ther of th e two latter vowels be i n g en un c i ated i n

so di sti n ctly separate a mann er as to leave a short h i atus between themwh i ch wi ll be marked throughout th i s book by an apostrophe kukm

’and

,

to put down pi llows un der th e head ; l i kra’and , to ask repeatedly ; l i kewi se

th e words bé’end

,to bi nd, n é

’end

, to ask for ; klze‘

e’nd, to di e , must be pro

n oun ced : Izé’ena, né

’ena, kb

'

é’end, n ot i ze

na,ne

na, klzén d. SO i t i s wi th thedouble i ; c i

’z‘

nd, to g i ve ; bi’i nd

, to boi l. L i kewi se the double 0 cc’ona

,

to ri se ; fic’on a, to take away.

Th e apostrophe wi ll be employed also i n words i n wh i ch an e li s i on

occurs , wh i ch takes place when ever th e emphati c affix am or £772 i s added to a

pron oun , as ékd, who and am,en: am, whosoever andr

,what and i m, endr

’z'

m,

whatsoever. Each of the se words i s to be pron oun ced as i f i t were n ot

on e but two words, ék’am, andr’e’

m.

Th e h i atus occurs also i n th e adverb mal’a' , n ot and mah’le, i f n ot then .

Verbs en di ng i n la con sonan t ev i n ce i n th e imperati ve mood a di st i n ct h i atusbetween th e root an d the imperati ve end i ng : ta

sz’

gn d, to Open ; ti s z‘

g’d ! Open !

ondrpd , to bri n g ondr’d bri ng ! mucn d, to shut ; muc

’d shut !

In causal verbs, th e pron un ci ati on of th e double aa i s the same as i n

s imple verbs, as descri bed above nanta’an d, to cause to be made ; men ta

’and ,

to proclai m.

The h i atus i s also perce i vable i n th e en di ng of verbs i n th e future ten se ,

passi ve voi ce and i n verbs the stem of wh i ch ends i n r tébrnd, to be e x tm

$ 5 8 to ILJ

gu i shed, t‘ébro

’b ; lewgrad, to con fess, tengro

’o. H owever i n these cases th e

second 0 i s long . A lso i n the past ten se s of th e verb, first pe rson femi n i n e ,a h i atus appears just be fore th e e ndi n g wh i ch s i gn i fies th e person e .g . ,

urn d

to be sat i ated urc’an

,I was sati ated : ba’an d , to speak ; bdo

’an , I spoke

?

9. Wi th regard to double con sonan ts , g reat care must be taken to

pron ounce each one of them di st i n ctly, as otherwi se th e mean i ng wi ll becom e

qu i te di ffere n t from what i s i n te nded. Thus [cull-lean , I cove red, not k i l l:

kan , wh i ch would mean Open ed ; e ssnd, to weave , n ot esnd, to break ; errnd ,

to swe ep, n ot 6mm,to s ee .

B .

~ -P ermutat i on .

1 0. I n th e past te n se s of th e verb the double short vowels as,ee

,00

chan g e i n to on e lon g correspon d i ng vowel, v i z ., d a become s d , 83 becomes e,

00 be comes 6, e g .,ba

’and , to speak ; bdckan , I spoke ; hé

’ena

,to bi n d ; Izéckan ,

I boun d c6’ona

,to ri se ; cockan , I rose .

There are , howe ver, excepti on s to th i s rule ; for example , i n la6’ond , to

take away ; th e double 00 doe s n ot chan g e i n to a lon g , but i n to on e short 0 i nth e past ten se : ockan , I took away .

Th e double short i t coale sce s i n to a short on e , e .g . ,c i’c’

ua,to g i ve , c i ckan

I gave ; short a an d z'

combi n ed become short i t i n th e past te nse of th e verb:e .g . ,

wi nd,to plough, usskan , I ploughed.

L i kewi se , short a and lon g é combi n ed be come short a p6'

és d,to rai n

posed, i t rai n ed.

1 1 . Si n g le vowels changs i n th e followi ng man n er : short 3 becomesshort i i n th e past ten se errn d i rri tan , I swept ; long 6chang e i nto lon g i : ermitrkan

,I saw ; short e chang e s i n to i ; also i n th e prese nt an d past tens e of

femi n i n e and n euter verbs , esn d, to break, n i n i sdi (femi n i n e)thou breakesta’

d i sa (femi n i n e and n euter)sh e , i t breaks ; n i n {ska (fem i n i n e), thou brokestn’i m [sk i (n euter), you broke . In verbs the root Of whi ch ends i n th e double

Th e h i atus i n Kurukh words Wh en wri tten i n D6 vanag ari le tter s cann ot be

properly repre se nted by th e v i sarg , as i t i s n ot an aspi rate , bu t s imply a break, wh i ch

i n Devanagar i may we ll be marked by u s i ng a capi tal le tter for th e i n i ti al vowel o f th e

syllable wh i ch follows af ter th e hi atu s ; e .g .

, w ,ék

am ; m muc'

a ; sh ad}te n g ro

6 .

8 K raug g GRAMMA R . 1 1 87. 1 2.

co, the latter change i n todouble n,th e first be i ng long , th e second short i s

however th i s rule appli es on ly to fem i n i n e and n euter verbs of th e presen t ten se ,second and thi rd person ,

s i ngular mumber : c.g . , bé’ena

'

; to be ; th e’end, to di e

Izé’end, to bi n d né

’en d, to ask ; M n bi

’z‘

f f i , thou art am thou di e st

non bt’i di thou bi nde st n i n n i

’i d i , thou askest but dd b’t

’i,sh e , i t i s ;

,sh e , i t di e s, etc . Wh en a verbbegi n s wi th th e vowel e, th e n oun of ag en cy

takes 5 e .g .,esnd , to break, as, breaker érn d, to se e ; 3rd s eer. These latte r

chan ges may be due however to th e followi n g i an d a re spect i vely .

L on g 5 chan g es i n to short 5 mi n e , p i t/can , I ki lled .

Both short an d lon g 0 change i n to short u,an d frequen tly the long 6

chan g e s i n to short 0 e .g .

,otln d, to touch , uttkan , I touched ; molglmd, to eat

,

mokkan , I ate 697242, to swim,ugkan

, I swam .

Long 6 chan ges also i n to lon g a Iglzém d, to sprout, Mui r/can I di d sprou t.

Th e lon g i t chan ges i n to short u karna,to be hot, kuttlcan , I was h ot.

Short and long 0 i n combi nat i on wi th 3; chan ge i n to short 0 [g rog/12d .

Igloosskan , I reaped ; Iglzoyi zd , M aj /fan , I m easured .

Fi nal long 6, a, d an d i always become short, when the i r pos i ti on

i s altered by the addi ti on of a conson ant ; c ir/ca,akkun

, n ow ; mé l'kl td ,

heaven , merlglzan (accusat i ve case). In th e n oun of ag en cy th e lon g and

short a of th e verb i s always changed i n to lon g an d short u lzz'

ms frombo

’ond , to take away ; unus from onnd, to eat.

I n poetry when ever th e first word of a li n e be g i n s wi th a vowel, th i smust be preceded by an n for th e sake of euphony e .g i t the sen ten ce

beg i n s wi th th e word ayo, mother, i t wi ll be pronoun ced imgb.

1 2 . Th e chan ges wh i ch conson an ts undergo i n the con jug at i on o f th e

verb i n th e past ten ses are very numerous ; for example , the aspi rated‘

c/z

eli des th e fin al 12 cécbnd, céckan , I pounded ; g changes i n to I: ollagnd,

ollakkcm, I accosted j i s doubled : (i nd, {if/can , I stood . Double ki t or kick

becomes s i n gle polrkhnd, pukkan , I bli stered my hand 721 1 always changesi n to it after a and o molglmd, mole/tam, I ate ; 3 i s changed i n to double t i

Lolzosnd, Mott/can , I dug ; p osna, pettkon, I pi cked up.

Many verbs, as M aui, to say, emo, to see , form th e past tense first

person by i n serti ng k between the root of th e verb and i ts termi n at i on ,

ou-k-an (dnkan)I sai d, i rkan , I saw: but wh en ever the root of th e 7erb ends

x uav gg s au n as . l§§ 1 4 1 5

C H A P T E R'

I I I

NOUNS .

A .- N umber an d G en der .

§ 1 4. There are on ly two n umbers i n Kurukh, s i ngular and plural ;

stri ctly speak i n g , howe ver, n umber as well as g ender 1 s, to th e Kuruk_h, ad i sti n ct i on wh i ch h e can on ly make wi th regard to n oun s i n di catm g rati on al

bei n gs . A ll i rrat i on al ex i sten ces have to h i s grammat i cal con cept i on n e i th er

g e nder n or n umber. It i s tru e that he h as forms to denote a plurali ty i nn euter n oun s but

'

i n‘

th e con jugat i on of verbs i nfluen ced by such n oun s,he

treats them l i ke ‘

noun s i n th e s i n gular n umber. A s to gender, I follow the

di v i s i on made by th e R ev : E . Droese i n h i s grammar of the Make languag e ,

V 1 15 masculi n e , fem i n i n e and n euter . Th e n umber of the two former i s

very l im i ted, s i n ce th e Kurukh regards as masculi n e and femi n i n e only such

words as den ote rat i on al be i ng s ; all other n ouns are to h im devoi d of gen der,whether they are an imate or i n an imate . Thus wi th regard to gender i t may

be sai d of th e K urukh as has been ‘

sai d of h i s cous i n , th e P a/zdr zd or Md] :“h e betrays a very un i mag i n ati ve turn of m i nd.

” To the Kur1 1k_

l_

1 on ly men

aremascul i n e ; women and goddess es (evi l spm ts) are femi n i n e, th e on e

good spi ri t even m aki n g n o ex cept i on all other n oun s are n euter .

1 5 . M asculi n e n oun s of th e th i rd person s i n gular have two forms, th e

i n defin i te an d th e defin i te . The i n defin i te 1 8 th e s implest form of th e n oun,

thu s dl, man . Th e defin i te form i s made by addi n g as for the s i n gular,

thus d i e s, th e man . Th e n omi n ati ve plural thi rd person i s formed by

addi n g th e syllable or to th e i ndefin i te s i n gular form, thus dldr, men and

th e men , there be i ng n o separate form for the defini te plural . Defin i ten oun s, however , always requi re a pron oun , demonstrat i ve or otherwi se ,an d on ly i ndefin i te n oun s are employed as they stand e .g . d ] gabi

f ad, th e soul of man dldr ge klze

’end ra

’6, men must di e or! d i es

dures s, a (certai n) man came ; wh’im (dldr) bareor

, some (certai n)

and or are i n reali ty the s i ngular an d th e plural of th e pronoun of th e

thi rd person , wh i ch are as, h e an d dr, they, respecti vely . Example s Gollar

urb man nar, Landlordszfare‘

fi ch ; golld s Icecas,th e L an dlord di ed . Urbar

ondld gnar, the' masters are havi n g the i r meals ; urbas méklzdlclaa, the master

calls .

In the first person no di st i n cti on i s made between defin i te or i ndefin i tethus én urban , En gallon , may mean , I am a master, a L andlord, and also

I am the master and th e Landlord. En dkmand em dldm mean s : I am

a man and we are men , respecti vely . In th e secon d person we may say

i n di scri mi n ately nm‘dl ra

’ddd s

'

and M n dldy, e i ther den ot i ng thou art a man ;

si mi larly um arbay talday an d mi n arbay, mean i n g e i ther thou art a masteror master.

1 6 . Femi n i n e n ouns have on ly th e i ndefin i te form ; the i r plural i sformed by addi ng e i th er the masculi n e plural endi n g or or th e collecti ve

postpos i ti on gufln’

ar to th e i ndefin i te : mukkd, woman , mukkar, women

d li, wi fe, dhyuthz

arwi ves . The latter i s also us ed i ngcon n ecti on wi th masculi n e

n oun s when th e plural stan ds i n a colle cti ve sen se thus th e Karabl a saysEd d i argutki d rQueen ra

’i , sh e i s wi th th e

-

men , and da dh’

gut/zi ar gd né ltddas,

h e goes wi th th e women . There i s another plural form for both masculi n eand fem i n i n e n oun s, deri ved from baggé, many , to wh i ch th e

masculi n e an d femi n i n e plural en di ng or i s added. It i s employed whena plurali ty of relati ves i s to be denoted, v i z . ,

ddddtaggar, elder brothers . A .

th i rd form of the plural we fi nd i n Igbarrd , sprout, wh i ch i s , however, used

exclus i vely i n con n e cti on wi th the word ch i ldren , whether these are male

or female , v i z . , Igboddlgharrd, ot pri n g . Non e of th e above plural e ndi n g s,

v i z ar, guthz

ar, bugge r and k_

lmrrd should ever be employed i n con n ect i onwi th n euter n ouns

,wh i ch form the i r plural by addi n g g e t/i i to th e i n defin i te

s i n gular addo, ox , assays /1 5, ox en man , tree , manguflx i , tre es . On the otherhand, gut/umust n ever be appli ed to substan t i ves whi ch are e i ther masculi n e

or femi n i n e , except i n the sen se of a . double, plural i n th e femi n i n e , e .g . ,

muklcarguflzi i n connecti on wi th the masculi n e plural form, guflai i s thus useds imi larly to th e H i ndi n ,

dlargezfi u’

, men . On th e use of i n th e

sen se of an adverb, see 1 60.

x nnmg s au n as . 17 1 8.

17. Si ngular an d plural end i n gs

M asculi n e . Femi n i n e . N euter.

as

ar, gath i dr , ar, gu¢h i d r, gut/i i , gufiu

.

baggar , labam'

d,

baggar, k_ hdrrd .

Th e m ean i ng of gutbi i s“whole from gotd, whole that of be ggar

i s “th e many,

” “from bagge, many . Th e same di sti n cti on of the sethre e genders wi ll appear further on i n th e pron oun s

-

and th e con juga

ti on of th e verb. It mu st be n oted, however, that though the Kurukh has

f or th e masculi n e and th e femi n i ne on e an d th e same plural, or, i n other

words , a common g en de r i n th e plural, h e has n o s i ngular for th e fem i n i ne

but uses th e n euter s i n gular i n stead of i t. Thus , stri ctly Speaki ng , there

are only two g e nders i n K urukh, v i z . , mas culi n e and n euter, be caus e

each woman taken alon e i s treated g rammat i cally as a:thi n g or chattel ; butWhen h e re fers to them i n th e plural, th e Kuruk

_

h use s th e mascul i n e formfor them as well as for men . Yet for th i s latter reason

,an d because there

are i n th e pronoun spec i al femi n i n e form s an d i n the ve rb d i sti n ctlyfem i n i n e i nfle ct i on s , we de em i t more appropri ate to di v i de th e Kuruk

_

h_

g ender i n to masculi n e , femi n i n e and n euter.

1 8. Th e n umbe r of masculi n e and femi n i n e n oun s be i n g so verysmall i n Kuruk_ l_1 , th e pri n c i pal of them are gi ven below

L i st of masculme wi t/1 correspondi ng f emi n i ne no'ms

ki los man dli , woman , wi fe .

meters husband molded an d ki nd, woman , wi fe .

B dbd s father dyd, mother.

K ai /503 boy kuko’e, g i rl.

K ukdlglzddd male ch i ld ; kolec’e Mad rid, female ch i ld.

L élé lglzaddas , or lelles male baby ; 16125 Madri d, female baby .

Jaunlgbd ddi s son -i n -law Lheddd,d aughter-i n-law'

.

.D/zarmés god ; 117mm 5 , g oddess .

N ddas devi l add,demon , evi l sp i ri t, (f em .)

Dharmés and n ddas are n ot used as masculi n e words except by Chri s ti anOri on. Non-Chri sti an s look upon God an d the dev i l as be i ng fem i n i n e only .

“3

1 8 to 1 3

B élas , (def )ki ng blrl, queen .

Jdlglzd a, servan t, p oli o servan t (fem .)

B c'

sdhas , wi zard ; 61°

8s wi tch .

Défiras, sorcerer debrd, sorceress .

Urbas,

master urbm,lady, m i stro=s

also ma'ndr i or un dr i .

.Nm'

gas, pri e st ; mu'

gn i , th e wi fe of the pri e st .

REM ARK. Th e endi ng at i n ur tn i an d na iqn i , i s apparen tly borrowedfrom the H i nd i Grammar, c f ., gharn i , lan dlady .

Sp ec i al m asc u l i n e an d f em i n i n e n oun s .

§ l9. Wh en i n speak i ng of i rrat i on al be i n g s or n euter n oun s, i t i s

des i rable to den ote se x , th e Kurukh prefixes to n euter n oun s i ndi cati n gquadrupeds an d bi rds, th e words andrd , male an d tar/i i

,female e .g , , apdrd

lakg'd male t i g er, bur/n Iakrd, t i gress so andrd k i ss , boar ; andrd asgd, mouse ,

e tc . For sheep and g oats the Kurukh employs th e word bokrd to denoteth e male : bokrd mer i zo, ram an d bokrd

érd,h e goat . For buffalo ma vlgli d ,

[ran d an d bi za'

zs are used respect i vely ; for dog and, kuttnli d an d kuttz

°

alld,

bi tch . In th e case of bi rds kokro i s used f or cock an d lcafi i for h en thuskckro mar/al tar , cock-pi geon and

i

katr i murlglzur, hen -pi g eon ; gayd [g i g-

r,

castrated cock . A lmost all these prefixes are , however, appare n tly borrowedfrom th e H i ndi vocabulary, and th e di sti n cti on therefore i s n ot ori g i nallya Kurukh on e .

B .—Cas e an d

.

De c le n s i on .

A . CA SE.

20. There are seven case s i n Kurukh and on ly on e declen s i on . Th e

g en i ti ve cas e i s formed by addi n g th e post pos i t i on galza'

to th e n om i n ati ve

of th e n oun , defin i te or i ndefin i te : d l ga i n,of man , di ne gal n'

, of the man ,

1 4 k urug GRAMMAR . 20&21 .

dld r gai n, of th e men . A nother form of th e gen i ti ve or rather possess i vec ase i s n td , wi th th e exclus i ve s en se of be lon g i n g to locally ; for wh i chreason ntd may be con s i dered a locati ve e .g . . paddd , v i llag e , jcada

’d ntd, of th e

vi llag e , or be long i ng to th e v i llag e 1'

yd, here , c’

yd n ld, of th i s ; z’

yantd amm,

th e water of th i s place paddantd dld r , the people of th e v i llag e .

In th e dat i ve th e postposi t i on 9? i s added : dl yé an d dlas yé, to th e

man .

Th e si gn of th e accusati ve i s an wh en th e noun ends m a con son an t ;alter a vowel i t i s n ; i n th e defin i te form of the n oun masculi n e si n gular

an d plural an d i n the femi n i n e plural i t i s z’

;n example . dlon, man

,

(th em,the man , d larz

n , the men ; mukkan , the woman , muskar i n , the women .

Erpan , th e house , crp dguflzi n , th e hous es .

The s i gn of th e ablati ve i s i t an d M t th e latter form be i ng used i n

n oun s endi ng wi th a vowel for th e sake of euphon y e .g .

, dlas ti , from th e

man , dli nti , from th e woman . Th e s i g n of th e ablat i ve may be added to

th e accusati ve as well as to'

th e n om i n ati ve , as i n d i ari n ti, erpdgufl n

'

n ti .

Th i s n i n th e ablati ve therefore i s usedmost probably on ly byway of euphony .

I f thi s be iso, then th e real form of th e possess i ve-locati ve n ta spoken

of above would be td . A s to the combi n ati on of th e ablat i ve wi th the

locati ve, see 5 85 on parti c i ples and th e syn tax § 1 5 6.

Th e i n strumen tal case s i gn s are tr i’

and trd .

I n th e locati ve th e postpos i ti on 71 12 i n , on , i s added to th e n om i n at i vedlas no, i n th e man , merlglzd ml , i n heaven . In some locali ti es where Kuruklri s spoken i t i s no also i n M dlto.

21 . I n the vocat i v e o,ay an d ayd are suffi x ed to th e n oun s : c .g urb

,

master ; arbay, urbdyo, 0 master ! aroaro, O‘

masters ! mat/card,0 women I

There i s n o vocat i v e form for the plural of n eute r n oun s .

B esi des th e vocat i ve suffix th e i n terject i on e”

or and , i s prefixed : é arbaco,or an d urbdyo, 0 maste r ! In th e femi n i n e n oun s both su ffix an d prefixun dergo a chan g e : th e fin al a of th e former becom i n g ag e nts/ki wi , Owoman 1 (i n th e s i ngular on ly)and th e fin al a of the latte r also chang i n gi n to d i , and mu/ckd i . There i s a further chan g e of th i s prefix an d whe nwomen talk to women , v i z da Mi d i , O daughter ! and and M ai gret/75mm0

daughters !

sas.) 1

B.—Ex amples of declens i on .

M asculi n e .

S i ngular . P lural .

dl,dlas

,man , the man .

dl, dlas gali i , of th e man .

dl,dlas yé, to th e man .

dl, dlan , dlas i n , th e man .

dl ti , d las t i , from th e man .

dl tr i , lrd , through, byth e man .

dlayo, é dlayo, 0 man

dl,

-d las ml , i n th e man .

S i ngular .P lural.

mule/rd, woman . mal l ar, women .

mi l/f led gai n“,

of the woman . malf lrar galai , of th e women .

mukkd 96, to th e woman . mule/car yé, to thewomen

mukkan , th e woman . muklcar i n , th e women .

mulékanti , from th e mulf lcarli'

,mulrlcarz

'

n li‘

, from th e

woman .women .

mulclcd tr i , trd, through , by multlcar lr i , Ira, through, byth e woman .

th e women

0woman . 5 mule/rai d , 0women !

i n the woman . mulclcar ad , i n the women .

Neute r.

S i ngular .P lural.

th e dog .

of th e dog .

to th e dog .

the dog .

alld from th e dog .

alld lr i,lrd

, .th rough , byth e dog .

0 dog !

i n th e dog .

ulld gulh i ,

alld gai h i gahi ,

alld gulh i yé,

alld gulk i n ,

alld g i lt/i i i f or n ti ,

alld gulh i tr i , lrd ,

1 6

Gurkj i ,

mouse ,

guest,sav i our,v i llage ,beggar,

x unugg GRAMM AR . 23.

L i s t of n ou n s for d e c l i n at i on .

dc‘

f. P l. yolghar, jblgzdr gulh i ar .

tt tlB,

daughter-i n-law,

a well ,

basket,drunkard,

a maker,

woman ,Ci r/ch i , load,

man lgbd (man lgjzd gal/i i ).

bélar .

man (man gal/i i ).

131 ml gal/l ia r .

addo (addogal/n).

gurlpj zi (gurkl i i gulh i ).

lzullo.

i md, (imd gulki (.

lr‘

i ba (k i bd gull u).lculld gut/i i .

lgfioZd gut/ll.

lass i yar .

mulli .

lgbal gu i l d.

nalalrlc (n alalcla gut/d).asgd gullzi .

pd ll i yar .

ldndur .

paddd gut/31°

.

timbur.

k_

lzcddd gut/zi ar.

tdsd gullzi ,

1 3 x us um an i m us .25 26.

C H A P T E R I V.

A D J E C T I V E S .

A .—Ge n eral remark s .

5 25 . The n umber of adjecti ves i n Kurukh i s n ot very larg e , many of

them hav i n g several di fferent mean i n g s thus for example karé mean s good :

healthy, well-behaved, e tc. M ost adje ct i ve s i n K uruk_

l_ ; are s i mply n oun s of

quali ty added to substan ti v es just as they are , wi thout regard to gender ,n umber or case . Thus mac/3d, h i gh , also mean s he i ght ; mocha p artd, a

h i gh moun ta i n ; partd gal u'

meclzd ad , on th e top of th e moun ta i n ;M 586, red , mean s blood and also th e red colour ; ccn lzd i s love , attachmen t,but also beloved and attached Qharlgbd, bi tter and bi ttern es s pannd , i ron ,

pami a tarr i , an i ron sword cdcd , ston e , cdcd 131ml, a ston y field.

B .—ou th e format i on of adj e ct i v e s .

5 26. A dj ecti ves i n Kami la]: are therefore formed by simj>1y prefi x i n g onenoun to an other. Such combi n at i on s of course m i ght be looked upon as com

pound noun s , because cdcd Mol oould be tran slated ston e-field kank crpd

wooden house and wood-house .

Verbal adjecti ve s are formed (a), by putti n g th e i nfin i ti ve form of the verb

before th e n oun whi ch i s to be quali fied e .g .,lcdrnd, burn i ng : kd rnd amm,

hot or burn i ng water; munjrnd , to end or to peri sh : munj rn d ui yad, peri sh

i n g or pe ri shable li fe sand, to eat, eat i ng onnd dlo, eatable th i n gs ; by

prefi x i n g th e form of th e past parti ci ple to th e qual i fied n oun dn lcd katlzd

a spoken word keclrd dlar , dead people nanj kd nalalch work don e ;

Motrkd ari , broken vessel tébrlc'

d si c , ext ingu i shed fire ; (a), by addi ng th e

n oun of ag en cy 5rd dlds,th e man who sees ; th e boy wh o kn ows obj)“lea/rims,

th e mean i n g i s : a clever boy ; para p e lld, th e g i rl who s i ng s .

"

By addi n g the adverb lalclzd, li ke (an A ryan loan word) to a noun an d

putt i ng these before th e.

n oun to be quali fied we obtai n anoth er ki nd of

gees 1 9

ad ject i ve , wh i ch i s used most extens i vely i n the Kurukh languag e , th erebyreplen i shi n g th e i r poor stock

'

of adje ct i ves . Ex amples A n di sti n

g ui sh e s on ly between three di fferent colours, vi z .

, red,wh i te and black 1221330.

p anelra an d molghdro. I f he i s pressed for a speci ali sat i on of other colours ,

h e has recourse to th e adverb Ieklzd and combi n es it wi th one of these wordsthus h e wi ll call yellow, M i sc lelclzd, reddi sh dark green , molgzdro lelcli d ,

blackis h and ash grey, pandra lelckd, whi ti sh .A n other mode of formi n g adj ecti ves i s by prefix i n g or sufi x i ng th e

n egati ve adverb mal, mald and malkd, thus a barren woman i s ren dered

by [Lhddd mallcd dlz, li t. , chi ld not havi n g woman ; munj dmalta, endless ;

malulunfi nd, unperi shable ; d/zi bdmalkd, to be wi thout money, poor ;

larmd lkd, unwi se , stupi d ; mal saimyiyd, to be wi thout stre ngth, weak.

A correspondi n g pos i ti ve i s made up by addi ng the n oun of agen cyto another quali fy i ng n oun ; e .y .

,ldr u i yu alas , a clever man , li t., a

wi sdom havi ng man ; .tdlcd u iyu alas, a ri ch man , li t. , a rupee

holdi n g man ; sawang ui ga , m i ghty , l i t.

,on e who holds authori ty .

By addi n g th e s i gn of the posse ss i ve case a i d to a n oun for th e purpose

of. quali ficati on , another ki n d of adject i ves i s formed, négcd r

homely custom,li t. custom belon g i n g to th e house ; merlsban td“608; th e

heaven ly father, i .e ., who i s i n heaven ; a llan td n alalck, da i ly work ; p drbanldd lar, ori en tal men , men belong i ng to th e east ; W tbélan ld ale

, earthlythi ng s.

C.—Compar i son .

27. Th e mode of compari son i n Kurukh i s very s imple ; the n oun or

pron oun to be compared i s put i n th e n omi n ati ve , an d th e n oun or pronoun

wi th wh i ch i t i s compared i s put i n th e ablati ve , i n the same way as i n

H i ndi : Urbas j dlglras ti lcoli d taldas, th e master i s greater than the servan t .N i n enganti saun i tolda i , thou art smaller than I .

Th e superlati ve i s formed i n the same way, only the compari son i s

made by th e word“all , ormar (masc . and fem.) and urmi (n euter), i n ste ad

of or alon g wi th the n oun or pron oun to be compared : f i e ormarti kbhd

talyas, he i s th e greatest of all dd orma mule/cart? lcoad ra’i, she i s greater

than all the women . I man urmi mangallzi nti sanm’

tall , thi s tre e i s th esmallest of all.

20 x URugg GRAM MA R. 27 28.

There are two other an d perhaps more ori g i n al ways of compari son i nKurukh th e first i s by putti n g th e substan ti ve wi th -whi ch th e subject i s

.

to

be compared i n to th e locati ve case : e .g amon g h i s brethren even h e was

g reat : i an‘

gli a i a’adarnu ds i m kolzd ra

’acas ; and, secondly, by con trasti n g

th e n om i n ati ve to be compared ; e .g , ,n ot th i s, but that on e i s

n im mai d lzus im li d/2d luldas .

D .-L i st of th e most comm on ad i e ct i v e s .

28. Dau, g ood ; malalau, bad, li t. not good ; daulelckd, fai rly good .

Kora, healthy ; marl/core, i ll, li t. n ot well ; puddd, short ; di g i la, long ; me ckd,h i gh ; p unud, n ew; p aced, old odlo, soft ; carrd , bare , bald ; dongle, fooli sh ;laudi d, lazy ; g ee/2d, far ; cdbltd, n ear ; h i ss i , fai r ; kou

leo bon'

ko, crooked ;

urb, ri ch ; Ici rd , poor, hun gry ; lcocro, n arrow ; ltd/rd, dumb, i di ot i c ; kollam ,

pen i ten t lclzasrd,di rty, leprous M arkltd, bi tter ; l i n i , sweet ; M i ss i , bri ght

M on lgbd, deep ; lepd, th i n ; ludu, g en tle ; marblzlcd, soi led ; muno, excellen t ;nagad, n i ce , pretty ; a i di , empty ; ctkd, heavy ; nebbd , li ght ; pacr i , early

panj lcd, ri pe paudko, un ri pe ; p an gé, clear ; paced , di li gen t ; pokkc,

swollen , pu ffed up ; pared, half boi led ; m’

j li d, fat ; sann i , small ; lodlod ,

great ; s i rs i i d, slender ; s i lkc‘

ya, easy ; thaulcd,ri gh t ; ti nd, ri ght hand ;

dsbbd, left ; f i nal, firm ; llzotlzd, n aked ; uj go, strai ght.

ss29 a 21

C H A P T E R V.

P RONOUNS .

1 . P erson al P ron oun ,

A .—Case s i g n s .

29. Stri ctly speaki n g , the personal pron oun of the Kuruk_h lan guag ehas on ly two person s , first and secon d, the person al pronoun thi rd personbe i ng really th e demon strat i ve pronoun , thus ds lcéras

,dr kérar

, mean s n ot

e xactly, h e wen t , they wen t, but rather, that on e , those on es wen t.Th e de clen s i on of th e pronoun i s si mi lar to that of th e n oun , wi th th e

fol lowi ng devi ati on s i n th e first an d second person .

1 . The n omi n at i ve s i ngular i s n ot th e stem of th e pronoun , th e stembe i n g en

g or My i n th e first person , s i ng i n th e s econd person , and n an‘

g i n

th e collect i ve plural.2 . Con sequen tly, i t wi ll be observed that th e s i gns of the obl i que

cases are added to th e stem an d n ot to th e n omi n at i ve form .

3. Th e suffix of th e g en i t i ve i s n ot galzi as i n the noun , but li a i,

th e latter be i n g afii x ed to th e stem eng-angkal, my or mi n e ; stem s i ng an d

ka i-bi n’

gli ai , thy or th i n e ; stem lady and hai -lan’

glza i , s i n gular, tan g/mi h i s .

The sufii x of the dat i ve case i s d an d dgé i n stead of ye i n th e dati ve case

of the noun : en‘

gd and engage"

, to me . The accusat i ve s i gn an i s the same

as i n n oun s wi th th i s dev i at i on that i t i s n ever chan ged, engan , me .

Th e ablati ve case has ti or anti : en‘

gti or cu‘

yanl i , from me . The

i n strumen tal case has th e corre spon di ng i f ? or tru,eng lr i

, by or through

me . Th e locati ve also adds i ts case si gn to the stem en‘

gnu, i n me .

30. The plural case s i gn s of th e first and secon d person s are th e

same as those of th e s i n gular, wh i le the plural s i gns of th e th i rd personexactly correspond wi th th e plural case s i g ns of the n oun

,but all of them

are added to th e n om i nati ve and n ot to the stem,

“e x cept one of the two

colle cti ve plural forms, v i z. , n anglzd i , our, and nan‘

gdgé, to us, whi ch add

th e i r case s i gn s to the'

stem .

x unn gg GRAMM AR. f§§ 30 31 .

The Kurul_

1_

h language has a double plural i n th e first person , vi z .

,Em

an d mm . Th e former i s used wh en th e party addressed i s excluded, andth e latter when the party addre ssed i s i n cluded ; i f thi s peculi ari ty i s n ot

stri ctly observed, a d i fi erent sen se wi ll be con veyed from what i s i n te nded,e .g . , i f on e of a di n n er party were to call out to the servan t : mandi ondr

’a ndw

onot, bri ng th e di n n er, we wi ll eat ! th i s would i n clude th e se rvan t and con

vey to h im an i n vi tati on the sen ten ce therefore should be man di ondr’a, Em

(mom.

Th e plural forms for the th i rd person of n eutral pron oun s are u‘

b'rd andabrd, n ot dr, as for masculi n e an d femi n i ne pronoun s .

§8L B .- De clen s i on of th e P erson al Pron ou n .

FIRST PER SON .

S i ngular . Fi rst P lural. Collecti ve P lural.N . 612, I . ém

, we ndm, we all .

G. engkaz’

my, of me . cmh az’

, of us . namfiaz’

, mmgka i , of us all.D. engd , en

gdgé, to me . emd,emd yé, to us . mmgd, nafigdgé, L amag e, to us all

A ce . engm, me . eman, us . naman , us all.

A bl. eng ti , en‘

gan ti , from me . am ti,cman ti

,from namti naman ti

, nang l i , from , byus . flangan ti . us all.

I nstr. engtfl , tm, through , em lr i, tra through, nam tr i , {m throug h

by me . by us . us all.Loo. mg ml , i n me . em ml

, i n us . nam ml, nang mi , i n us all

8ECOND P ERSON .

S i ngular

m’

ayi ma’

,

m‘

ngd, nmga‘

gé,

n lngcm ,

m‘

ngl i , n i nganll’

, from thee .

mag tr'

i,lra through, by th ee .

m'

ng ml , i n thee .

P lural.

n i m, you.

n im ica i, your, of you .

m’

ma, n imdgé, to you, you.

n lman , you .

nlmt’i, n iman t

'

i,from you .

m'

m tr i‘

tra, through ,by you .

m’

m m‘

c, i n you .

s; 31 a 32 ] 23

TH IRD PERSON .

S i ng ular .

Mascnune.

as, he (that on e).as gah i , h i s, of h im .

as 95 , h im, to h im .

dai n , hi m .

del i , as z'

nn'

, from hi m.

astr i , tra, through , by h im .

ds ml , i n h im .

B arnu m—For th e sake of euphon y the vowel i i s put be twe en th e

stem and the postpos i t i on i n th e obli que case s of the si ngular i n th e

femi n i n e an d n euter.

P lural.

Masculi n e and Femi n i n e .

ar, they, those .

argal u'

, the i r, of them.

drgé’

,th em, to them .

arm, th em .

am, drz’

nti from them .

dr tr i , tra, through, by them .

ar n i t , i n them.

2 . D emon strati v e P ron ou n .

5 32. A s has been already stated, th e thi rd person of th e person al

pronoun , mascu li n e and femi n i n e , i s i n reat th e remote demon strati vepronoun . Th e proximate form for th e masculi n e s i n gular i s i s (defini te),an d for

“th e femi n i n e and n euter i d, the plural of the former be i n g i n

wh i ch i s also used for th e femi n i n e , wh i le the plural of th e n euter :

i s

i by‘a ; th e remote demon strati ve be i n g as, a

'

d, dr and abrd , of whi ch the

Femi n i n e .

sh e , i t (that on e).ddz

gah i , he r, of h er, i ts , of i t.

ddiyé, to her, to i t.

adi n , h er, i t.

adi ti , ddi nti , from h er, from i t.deli tr i , i n } , through, by i t.adi m1 , at ml , i n h er, i n i t.

Neuter .

abra'

, they, those .

abrogahi , of those .

abré gé, to those .

abran , those .

abran ti, from those .

abran tr i , tra, through , by thoseabraml , i n those .

24 x n nn g g GRAM M AR. 32 33.

declens i on has been g i ven above . Th e de clen s i on of th e prox imate i s g i venbe low

S i n g u lar.

M asculi ne . Femi n i ne . N euter.

i s , th i s (man). (woman) (n euter be i n g)i s gah i , of thi s .

i s 95 , to th i s .

i s i n , th i s .

i sti , i s i n l i , from th i s .

i s tri,tru

, by , through

i s ml , i n th i s .

P lural.

M asculi ne . Flemi n i n e . N euter .

A

i r, these (men), (women).

i rgah i , of thesei rye, to thesei r i n , the sei rti , i r i nti , fromthese

I n str. i r tr i , tru. i bran tr i , i n ?

through , by through , by

the se these

i r ml , i n these i bra nu, i n th ese

§33. When th e demonstrati ve pron oun precedes a si n gular n oun, i ts

i n defini te s i n gular forms are used for all th e three genders, v i z ., i n li eu o f

th e n ear defin i te , i s and i d, 5 i s used ; i n stead of the remote defin i te as and

ad, th e i ndefin i te a i s employed ; e.g .,a alas i n

e'

ra, see that man ; i nmlclcan

Era"

, see th i s woman ; a addon‘

e'

ra, see that ox .

i d,thi s ,

i di galzi , of th i si a

'

i gé, to th i si di n

,th i s

i ati , i di nti , from th i si di r

'

i, tru, through,

by thi si dnu, me , i n thi s

i brd, these (n eute r be i ng s)i braga/i i , of th esei brdg

e‘

, to th esei bran, thesei bran ti

, from the se

26 Runny ; GRAMM AR. 34 36.

Masculi ne.

li ar,those men

barge/i i , of those menbar 95 , to those men

buri n , those men

narli , bar i ati , from thoseburtr i , tru, by those menbur ml , i n those men

3 . P osse s s i v e P ron oun s .

§35 . Th e g en i ti ves of th e personal and demon strati ve pronounsfor possessi ves and of course are used also as adj ecti ves

Fi rst pe rs on . Second pe rson . Th i rd pe rson .

S i n g . engh ai , my . n i ngh a i , thy. asgalzi , h i s ; adi gah i , h er,

P l. emlza i , our. n imba i , your. argah i , thei r (remote).

abraga/i i , the i r (i rgah i , the i r (near).

namka iour.

i bragah i , the i r ( (n euter).augna i

In con n ecti on wi th n ouns i bra and abra are u sed when a collecti ve sen se

i s to be impli ed, e . g . , i brd alar gah i erpa, th e house of all th ese men ; abrd

mukkar gahi ki er i , th e garmen ts of all those women .

36. P ossessi ve pronoun s may be used as n oun s . A ccordi ngly the

g en it i ve of th e person al and demon strat i ve pron oun s has a declens i on .

F i rst person .

S i n g ular.

(people or property).

Neuter.

hubra, those th i ng s .

hubragaki , of those thi ngs .

bubragé, to those thi ng s.

hubran, those th i ng s.

hubranti , from thos e thi ngs.hubran tr i , tru,by those th i ngs ,hubra m}, i n those thi ngs .

as sea 27

F i rs t plural.

(people or property).

Co llect ive plural.

namba i , nan’

gbai ,

namlza i gali i , s ang/mi gaki ,

namha i yé, nan’

gkai yé’

,

namli ai n , nan’

ghai n ,

namhai n ti , nan’

gha i nti ,

namha i n tr i , tru

namha i nu, m ag/mi nu

Se con d p erson .

S i ng u lar .

(people or property).di tto .

di tto.

P lural.

(people or property).

thy ownof thy ownto thy own

thy ownfrom,

by thy owni n thy own

28 x unvg GRAMMAR. 38 39.

38 . Th i rd person .

For th e th i rd person th e reflex i ve pronoun (wh i ch see later on) i s used

e x cept i n th e accusat i ve , ablati ve and locati ve case of e i ther g ender .

ExamplesEn n i nglza i nti been , I wi ll take from thy own .

i s gah i n mend, hear h im , i .a.

,h i s words ; i rgalzi n li ed, take away

the i r belon g i ng s ; ar ga/n n h ebr’a, throwaway th e belon g i ng s of those .

Th e g en i ti ve of th e plural form gut/zi ar and guth i of course may also be

substanti zed and decli n ed, v i z., argut’zi ar galzi n li ed, take away th e belong

i ngs oi all those i a’abragutlt i geni n mole/2a, thi s (n euter)has eaten the thi ng

wh i ch belon gs to those , (n euter).B efore words denoti n g relat i ves th e possess i ve pronoun i s not prefixed

i n full, but on ly th e stem, wh i ch i s compounded wi th th e noun i n to on e

word ; e .g . , embas, our fath er ; n imbas, your father, etc. For a full li st of

these words see the Syn tax 5 1 4 5 .

4 . R efl e x i v e pron ou n .

39. Th e reflex i ve pronoun s are ten,self, one

’s own ; and i ts plural

tam. They are used qu i te s im i larly to the H i ndi ap, apna self, on e’s self

,

on e’s own , and stand wi th the ir di fferen t case forms as substi tutes f or the

possess i ve pronoun th i rd person , when ever i t i s con n ected wi th or represen ts

such pronoun standi n g i n th e nomi n ati ve case .

De c le n s i on .

Si ngular . P lural.

N . tdn , himself, herself, i tself , tam, themselves, own .

on e’s own .

G. tangba i , of h imself, of herself, tamha i , of th emselves, own .

of i tself, own .

.D. tan‘

gag'

e'

tangc‘

i , to h imself, to

h erself, of i tself , of own .

A ce. tangan , h imself, herself, i tself , taman, themselves, OWE

own .

A . I . tan’

ge n ti , tru, from, by h im

self,-herself, i tself , own .

L , tan‘

q m , i n h imself , herself, tam nu, i n themselves, own .

i tself own .

temeye tama, to thems elves, own .

tamti , tru, from , by themselves,own .

55 29

ExamplesGen . ds tanghai erpa Ic

éras, h e wen t to h i s (own) house .

Dat. dr tangage badge r, they searched for themselves .

A ce . dd tan‘

gan laued, sh e beat herself.

A bl. abra taml i heard, they (n euter)di ed of themse lves .

L oo. dr tam tdm nu bdcar, they sai d amon g themselves .

40. For th e sake of emphas i s im i s added to th e refle x i ve pronountan

,thus , as tan i m k

'

éra s , h e wen t h i mse lf, he h i mself wen t. R emark : On

the use of tan wi thout the person al pron oun see 1 48.

A s to th e refi e x i ves of the first and second person i t must be observedthat the di ff eren t cases of th e person al pronoun s are used as subst i tutes ,v i z

én enghai erpa ki rkan , I wen t to my (own)house .

em ema‘

g'

é bi d/cam, we searched for ourselve s .

nam naman érét, we wi ll se e ourselves .

n i n n i ngti ékd, walk from,i .e .

, of thyself.n i m n i m nu bedda, se ek amon g yourselve s.n i m n i mba i erpa kala, go to your (own)home .

For th e first and second person s th e person al pronoun s serve as reflex i ves“eu engan laudan , I beat myself n i n m

ngan lauda i, thou beatest thyself ;

em eman laudan , we beat ourselves n i m n iman le nde r, you beat yourse lves

nam n aman laudat, we (collect i vely)beat ourselves .

Th e repeti ti on of th e person al pron oun s has also the force of a reflex i veem 6m na, mean s, amon g ourselves ; n i m n i m nu

, among yourselves dr tdm

tam mi kacnakralagyar , they were talki n g among themselves .

5 . I n terrogati v e pron oun s .

5 4 1 . There are five i n terrogati ve pronoun s i n Kurukh, v i zN é and ékd’ bOth mean i n g WI10 P an d whi ch ?” an d endr

,endra

and elsaumean i n g what ?” and whi ch ?”

N é‘

i s always used i n defin i tely except when repeated : né no?

mean s whosoever. N é as an i n terrogati ve stands only for mas

culi n e and femi n i n e n oun s ; i t i s treated, however, as be i ng n euter,

30 unsung GRAMM AR . 4 1 -43.

even though i t may stand for a masculi n e noun ; se e e x ample below

eta i s always used defin i tely i n con n ecti on wi th n oun s or the i r substi

tutee ; i t i s appli cable to all g enders .

Thus n é barca, who came ? but“what man came ? must berendered éka alas barcas ? N e n é be rcer , whosoever came . See 5 1 ;

N e i s the n omi n at i ve of th e stem n et,the de clen si on of wh i ch i s

g i ven below

S i ngular and P lural.

n é, who, whi ch ad n é tall

, also dd n é ra’i who i s she P

né'

khai , whose : i d n ekli a i erpa ra’i, whose house i s th i s

n ekage‘

, to whom n ékagé or n éka olekai,to whom di d

you g i veA ce. n élcan , whom n e

'

kan lauelcar, whom di d you beatA . (St I . n ékan ti , n ékti , from, by whom : n ékan ti lglzakhka i , from

whom di d you g et P

n ék ml , i n whom : n élc ml Lela/t icker, i n whom wi ll you

fin d ?

Eli a i s not decli nable , n or does i t change i ts final vovtel before di fferen t

genders : and alas bareas, eke ali barca,

“e'

ka addo barca, who, i .e., what man ,

woman , eta , came ? éka man khatra, what tree fell elm alas gah i erp'

d,

What man’s house éka makkdg‘

é ei ekai , to wh i ch woman hast thou g i venElmman mi narr tali , on whi ch tree i s the snake

Eli a be i ng conn e cted wi th art, on e (masc. an d fern.) an other defin i te

i n terrogat i ve for who i s formed ; ni n eta ortai Who‘

are you ? What

parti cular pe rson are you A s élca orlas Pwh o i s h e ? L i t. what a on e i s h e ?

f ld aka ort i who i s sh e‘

P i .e ., who i s sh e l i kely to be PB e fore words s i gn i fy i n g relat i ves i n th e g en i ti ve case th e form éka i s

n ot common ly prefixed as be fore other n ou ns , but a shortened formof the

gen i t i ve : of the i n terrogat i ve pronoun i s'

appli ed, néli i n stead of th e

g en i ti ve case ; thus , n'

e'

lc tan’

gdai latri al , wh ose son art thou? néli tanlbas

ta lisas , whose father i s h e ?‘

né’

khai lan‘

gdai taldai and seri al: tmnbas tats/61 8,would be consi dered ambi guous .

43. Fudr i s decli n ed li ke n?

43 31

S i ngular and P lural.

andr, what.endr galai , of what.sudr yé, to what.endran , what .endrti , tru, endra nti , from, by what .andr nu

,i n what.

Endr i s i ndefin i tely used i n an abstract sen se . Emi r re 1 , what’s

th e matter ? Endr an barca,what (ki nd of) woman came It stands for

all gen ders, v i z ., A s andr alas tall/as , what (ki nd of) man i s h e ? Endr bi nké

ethra, what (ki nd of) star appearedEndr i s also used as an exclamat i on of surpri se : andr as arga barcas ,

what, has he n ot come yet P

Endr i n combi n ati on wi th lea, or, i s even used as a di s jun ct i ve : endrmukkar ra

’anqr leamétar talgar ari n ormar i n éd

’d, whether they be women

or men , call them all ! Budr urbar ka ki rar ormar kbéor, whether ri ch or

poor, all. wi ll di e . The ke (or) may also be di spen sed wi th an d andr

repeated i n order to convey th e same di sjuncti ve sense , v i z . , andr meter

andr mulckar ormar i n lfora ai d, whether men or women , let them all come i n

L i ke“é/ca so endr i s u sed also as an adverb or adverbi al phrase , e .g . , i d

andr lekh’am ra

’i,what i s th i s li ke N i n audrye barekat? Why (for what)

di dst thou come

44. Endrci , what, i s used on ly defini tely : andra ra’i, what i s i t ?

Fadra M an, what shall I sayN . endrd

,what.

G. andrei galai , of what .D . endra g e

,to what.

A . endran , W hat .A . I : endrdti , tru, from ,

by what.1 3. endra nu, i n what .

Th e di ff eren ce between andr an d endra wi ll be seen from th e followi n gi n stances, v i z . , i n conne ct i on wi th the n om i n at i ve , gen i ti ve, dati ve , ablat i veand locat i ve oases .

32 x n nugg GRAMMAR. 44

1 . A s andr manos, what wi ll become of h im B ut as endrd manos, whatwi ll h e be li ke ? Th e former re ferri n g to condi t i on , th e latter to quali ty .

2 . Id chdr gah i ra’i What i s the cause of th i s P But i d endra ga/zi

ra’i, of what ki nd i s th i s

3. A d endrti kamrk i ra’i by what has th i s been made Referri ng

to th e acti on by wh i ch th e th i n g has bee n made but i d endra ti kamrki

ra’i, re fers to th e arti cl e out of wh i ch a certai n th i n g has been made .

4 . Endr yé’

kaon , mean i n g why should I go But cadra 979“M on

,

mean s what for'

should I go ? B adr i s used both for cause and purpose

endre i mpli es on ly purpose .5 . F udr nuMenti on , i n what shall I fi nd refers to th e acti on or cause ,

by whi ch a certai n obj ect i s to be found, but endra nu ZgZi aki i on P re fers to

th e place or condi t i on i n wh i ch that thi n g may be found.

45 . There i s a spec i al form of th e dati ve case for the i ndefin i tei n terrogati ve , andr and endra

,v i z .

,andrud, why, where fore or what for

endrn d lade n, why, wherefore or what for should I go P It i s used whe n

proh i bi t i on , cen sure or h i n dran ce i s impl i ed, e .g n i n endrn d kao’e, why

should you go i .e . , you ought n ot to go ; i n andrud mal mol_g_hon , why

should I n ot eat ? i .e there i s n o hi ndran ce . N i m andrud Ici rlcar, whyd i d you go i .e . , you ought n ot to have gon e .

g 46. Ekda, whi ch on e , i s a defin i te i n terrogat i ve pronoun , used for

n euter substan ti ves on ly.

The declen si on endi ngs are th e same as i n th e n oun , v i z

$ 47. Ekda i s employed for andr an d endrd when ever a certai n i rrati onal object i s di st i n ctly understood.

S i ngular and P lural.

Eli ci a,

what, whi ch .

ékda galzi , of what .ekda yé, to what .“e'

kdan , what, whi ch .

ékdanti tru,from by What .

élcda a i r, i n what.

34 uns ung GRAMMAR. 49 50'

both mean i n g“how do you doP

” but the former refers to th e condi t i on ,

th e latter to the man n er of li vi ng or doi ng ; eli asse kao’e,ékanné kao

’e,

howwi ll you go th e former denotes th e condi t i on of , th e latter th e man n erof g oi ng .

In th e locat i ve case élcas sé and 5kan né stand as noun s e’

n ékas sé nu

up on or ekanne'

nu ujjon , howshall I li ve th e former agai n referri ng to

th e condi ti on and th e latte r to th e man n er of li vi n g .

6 . In de fi n i te P ron ou n s .

g 50. The i n defin i te pronouns i n Kurukh are formed from the

i n terrogati ve né , aka an d andr,v i z .

, n i k’im, n i d

’i m

,ék

’am and endr

’am,

i ndr’i m.

These stand for both n umbers, s i ngular an d plural : ek’am i s used before

n oun s an d has di fferen t mean i n g s : any on e , 5/1’am ortci si n mi li tia, call any on e

or ek’am ‘

ortas i n (mas . and ék’am orti n (f em .) mélglza a certai n ék

’am

torang nu onta ltd/i d lakra ra’aca

, there was a bi g t i g er i n a forest ; on e ék’am

ulla nu enne'

manj a, i t happen ed on e day some 5k’

am kh i ri tenga, tell some

story. I ndr’

im i s also used be fore n oun s on ly and h as th e mean i n g of any

on e”

(th i ng); i ndr’im manan lard, out any tree ; endr

’i m, somethi ng endr

’im

c i’

,a g i ve somethi ng .

N ak’i m and n i d

’im are always used as substi tutes for n oun s of both

n umbers ; th e i r mean i n g i s any on e .

Ni k’im (or n i d

’im)bar

’d, Izolé engan ten

ga, i f any on e comes, let me

kn ow.

Whosoever : n i k’im (or n i d’i m)patt5 or patt5 r ar bacr5

’or

, any on e

whosoever)beli eves, wi ll be saved. Somebody, a certai n : n i k’i m (or n i d’im)

Icki ri tengalagya, somebody was telli ng stori es . N é mi and endr endr are

li kewi se employed for whosoever and whatsoever : né n 5 bar5 r, ari n mesa,

whosoever wi ll come , admi t them . Endr endr man5 , nam sah’ét

,whatso

over may h appen , we shall suffer i t.Endr’i m or endr

’adim

, anyth i n g . éndr’adi m men 5 hole ten

ga, i f anyth i ngh appen s, tell me ; andr

’adim bar5 , adi n clzé'lc’a, wh atsoever comes, stop i t,

li terally, should anyth i n g come,step i t. Also i ndr

’imman5 i n dr

’i m bar-5

5 1 a

D e clen s i on of nék’am, any on e .

N . n‘

ék’am

,any on e , etc .

G. n élclzai dim, of an y on e .

D. nék’am yé or nélc

’agem,

to any on e .

A cc . nek’an im, any on e .

A &‘ I . nék

’anti , nélc tru, from,

by any on e .

L ac . ne'

lt’im or nékha i num, i n any on e .

N é lcba i dim temp an Mzakhkan , I foun d somebody’s sti ck .

N i n nékd’am (nékdgem)otaltai , di d you g i ve to anybody ?

Nékdn im (la/ref ? nu k_ ha'

lrlalca i , di d you fin d somebody on the roadN éki m

’ti ebsrd , from, or by whom, was i t lost

Enné conha nélc/zai numala, such love i s i n no on e , i .e ., does n ot ex i st.

D e c le n s i on of n i l: an and n i di m.

N . n i k zm n i d’z’

m, any on e , whosoever.

G. n i lc’i m galzi gabi , of any on e , wh omsoever.

D . n i k’im 95 yé, to any on e , whomsoever .

A ce . n i k’i m an an , any on e , whomsoever .

A .&I . n i k’im ti

, tru ti,tru, from ,

by any on e , whomsoever.Loo. n i ic

’im nu, nu

, i n any on e,whomsoever.

R emark .—Nek ‘ im and n i k ‘im are used promi scuously.

D e clen s i on of endr’adim, an yth i n g .

endr’ddim,

en dr’am galai , i ndr

’i m ge lzi ,

endr’amge'

,i ndr

’i mg é

'

endr’an im

, i ndr’iman

,

tru

endr’am nu, i ndr

’im mi ,

anyth i n g .

of an yth i n g .

to anythi ng .

anyth i ng .

from, by anythi n g .

i n anythi ng .

36 x uaugg GRAMM AR.-5 4.

Id i ndr’im galzi kamrki ra

’i, th i s has be en made

'

of .anyth i n g .

4 5 8 gah i 951963 " 17 6ndr’5mg

'

é mal khaktlrd, there was not room f or

an ythi n g i n h i s house).

5 3. Other i ndefin i te pron ouns are

Some on e or other : n i d’im, n i d

’i mga n i d

'

i m n i d’im gusan ga dbi ba man5 ,

some one or other wi ll‘

hai’

re mon eyA ll orma, ormar, urmi , th e first two for masculi n e and femi n i ne on ly,

th e latter for femi n i n e and n euter n oun s .

Some or a l i ttle more j uken dr’im or endr

’i m j ok, or j okim ; j ok i m joki m,

very li ttle .

Taman , many taman alar barcar, a multi tude of men came .

Joken dr’i m amm ci

’a, g i ve some more

'

i

wate’

r .

Someth i n g or other, i ndr’i m,indr

’i ing

'

a.

“Example : a dakare' nu kerlcan t'ii ndr

’i m i ndr

’imga Igbalclzr5 , i f you go that way, you wi ll fin d somethi ng or

other.

5 4. The numerals wi th an i ndefin i te pron om i n al sense are ort, on e

f or masculi n e an d femi n i n e ; onta, on e for n euters : ort barcas , on e came ;

ontan c i’a,

g i ve on e i rbar ( i rbari m), i rbar i m bar5 r, both'

of them wi ll come .

Nanna, oth er, nan nas, ths other nannar, plural, mascu

l i ne and femi n i n e . Nanna i s used adjecti vely. En nan na ulla nu ka’on

I wi ll go on an other day. Nannamay be used of course also bstan ti velv .

S i ngular .

nan n d , n anas , other, th e

other.

nanna gah i , nannas gahi ,

nannagé, nannas yé,

nannar , nan nas i n,

naunan, nannas ti , tru,

nanna, nannas nu,

P lural.

nan nar, nann dgufih i ar, nanndgufizi ,others, the othe rs .

nannargah i , nanndgui h i gaki , of

others .

nannargé, nanndyuéh i argé, nann d

gufizz’

gé,'

to others .nannqr i n , n an fidgutfl i arén , nann d

mm , others, other‘

s .

nafinar‘

i n;i

nann dgui kz’

ari n,

n ann d

p ut/fin fromfl by others.

nagmama, namzdguts qr mi , i noth ers .

55 5 5 to 37

5 5 . By addi ng the emphati c postposi ti on'

h i‘

i an d the n egati ve adverbma i d we g et th e followi ng i ndefin i te pron ouns : not one , n ot even on e : of t

h'

c'

ma i d formasculi n e and femi n i n e ; ontd 135 mold for n euters : art h’é

mai d

barcd, n ot even on e h as come ; any gusan com 11 5 ma id , 1 have n on e , n ot

6761] 01 1 6 .

7. R elati v e p ron ou n s .

5 6. There are n o relati ve pron oun s i n Kurukh ; when ever th e

H i n di (Gafiwari ) relat i ves j é an d 86 are employed , i t i s don e con trary tothe i di om of th e Kuruk

‘ h lan guage , wh i ch forms i ts relat i ve and correlat i vesenten ces i n a peculi ar way, about whi ch 5 69 th e syn tax 170.

57. L i st of p ersonalo

pron ou ns an d ~words der i ved th e refrom .

A .

—P.erson al p ron ou n s .

S i ngular . l ql.

1 person En , I ém,we , ndm, we and you .

2 person n i n , thou Mm, you .

3 person as,masc . h e dr masc . fem. th ey .

3 person dd fem . sh e and i t. abrd n euter, they .

Th e emphasi zed forms: énz

m, even I .

n i nz’

m, even thou .

dsz’

m,

even he .

ddj m, evenfi

she , i t.

dr im, even they .

B .

- L i st of d emon strati ve pron oun s an d wordsder i ved .

P [am] .

P rom. i s,masc . i d, fem. n eut. thi s . i r , mass . f em . i brd, n eut.

these .

R em. Th e same as the th i rd person person al pron oun .

P rom.Remote.

.

.R‘amote emp hati c .

t,th i s ; d

, that hazthat.

38 n onugg GRAM MAR . 58 5 9.

S i ngular .

P rom. Remote emphati c.

i bf a, these ; hubra, those .

i s,th i s , masc . ; has, that.

i d, thi s fem . and n eut . ad, that had, that .

Ibaggé , thi s much abaggé, that much bubaggé, that much .

“i leklzd, li ke thi s ale/«ska, li ke that hale/ri m, li ke that .lean , here , thi s place asau

,there , that place ; husan , there , that

place .

i tara, hi ther, thi s di rec atara, thi ther, that hutara, th i ther.

t i on di recti onma, th i s way ; and , that way Izum

'

i,th at way .

i li ngé'

,i gé, for thi s reason ; dfigé, for that reason .

i tt'

i,from,

by thi s ; am,from , by that .

i ulla,thi s day aulld , that day .

i bi r i‘

,th i s t ime abi

r i, that t ime .

i g/d, here , th i s place ayd, that place .

g 5 9. O.—Emph ati c dem on strati v e pron oun s .

S i n gular.

Rem. has, masc . had n eut . that bur, masc . fem. hubrd, n eut .those .

D .

—P osse s s i v e pron ou n s .

S i ngular .P lural.

1 person , engi zai , m i n e , my own ; emhaz’

, ours, uamba i , our

2 person , n i ngha i , thi n e , thy own n imha i . yours, your own .

3 person ,se e below

E .—R efl e x i v e pron oun .

S i ngular.P lural.

tau, one self, one’s own . mm, themse lves .

so a 3

F .—In terrogat i v e pron ou n s and words deri ved from .

N? who, whi ch PN é/c, whose PNékha i , whose PEka, who, whi ch PEkdortas , ékdorl i , who PEkdtard , wh i ther PEkds ti , where from PElm/d , where PEksan , where PEudfr, what PEndr yé

,why P

Eudr lekud, what l i ke PE ndrd , what P what ki nd PEkdd , what , whi ch PEbaggé , how many, much PEd, how man y, much P

how man y, much ?Ekdssé, howPEkana, howPEkatti , from What PEkan né , howPEkann é nu, how, by whi ch

s 61 . G . I n de fi n i te pron oun s an d word s der i v ed .

N ék’am,

i dd’z’

m, any on e , whosoever.

Endr’adz

m,

anythi ng .

Jokendr’i m, j ok, j okim, some , li ttle , more, very li ttle .

Taman , many .

N auud , an other.

Ort hama i d, n ot even one , (masc .)On i a In) ma i d, n ot even on e (n euter).Ek

’am

,some on e .

Ek’am ar i as , ék

’am om, some on e, (masc . and fem .)

40 x oaug g GRAMMAR [g 61 .

pron ou n s an d words der i v ed- concld.

somewhere .

i n some di recti on .

from somewhere .

i n some way.

by som e way .

on some day.

KUBUKg GRAMMAR. 63 65 .

The Kurukl; verb has three pr i n c i pal ten ses th e presen t i ndefin i te, th eh i stori cal past an d the future ; and four sub-ten ses, v i z . ,

th e defin i te

presen t, th e i mperfe ct, the perfect and th e pluperfect .There are three g en ders, th e masculi n e , fem in i n e and th e n euter and

two numbers , th e s i n gular an d th e plural.

5 64 . I t must be born e i n m i nd that i n Kuruk~h only men are cons i

dered to be of th e masculi n e g ender and on ly women to be of th e femi n i ne

g ender, and that accordi n gly all i rrat i on al be i n g s are n euter. I t i s furtherto be n oted that whe n men speak to wome n or about women they treatthem as equals and address them or talk about them as i f they were of th e

masculi n e g ender, e x cept i n th e se cond an d th i rd person s i ngular, for

wh i ch alon e th e femi n i n e form of th e verb i s used . It would be con si dered

rather i ndece n t i f m en were to speak about women or address a plurali ty of

women , an d they di d n ot us e th e masculi n e form of the verb. On the oth erhan d i t would be very i mproper i f women i n address i n g men were to talkabout themselves or other wom en as be i n g of the femi n i n e gen der ; thus eveni n th i s case women wi ll figure as men and use th e masculi n e form of the

verb only, th e thi rd person s i ngular excluded, for wh i ch they wi ll employth e fem i n i ne . Con sequen tly i n th e con jugati on of th e verb th e form

for th e femi n i n e gen der i s en ti rely reserved for the con versati on of women

among themselve s, wi th th e e xcepti on o f th e secon d and th i rd person

femi n i n e s i ng ular, wh i ch men andwomen ali ke wi ll always treat as femi n i n e

wi th regard to women .

Examples : N i u elsdtard ka’adai ? Wh i ther are you goi n g ? (Masculi n e).

N i u ekdtard ka’adt ? (femi n i n e). A

'

s elf dtard ka’adas P Where i s h e goi ng

to ? ri d ekdtard karP'

(femi n i n e). N i m ekdtard ka’adar Whi ther are you

goi n g P i s used also when men address women . N i m ekdtard ka’adaz

'

Wh ere are you goi ng to ? i s used on ly among women . .zi r ekdtard

ka’auar .

9 Where are they goi n g to? used also i n address i ng women

when th e quest i on i s about other women ; and even women wi ll say among

themselves wh en speak i ng of other women i f th ey ask th e quest i on i n th e

pre sen ce of men : f i r ekdtard ka’anar P

65 . Th e si ngular of the n euter verb i s i den ti cal wi th th e femi

n i n e si ngular n umber ; yet i n th e plural they di ffer from each other i n so

far as th e Kuruk_l_

1_n euter verb has n o plural at all 5 for even i f th e

Kurukh talks of a plurali ty of i rrat i onal be i ng s, he treats them as i f

65 a 43

they were a s i ng le be i ng on ly, even though h e denotes th i s plurali tyby affixi n g the plural si gn to the noun or uses the plural form of th e

pron oun . Th e se cond an d thi rd person plural n euter gender take therefore th e form of the second and th i rd person s in gular, femi n i n e gender .

Example : Maud addo, th ree oxen ; and addd on e c x'

; mand addo

itercd, three oxen en tered ; abra addo korcd, those oxen en tered ; 0440

g ut/( i Icorcd, the oxen e n tered.

66. In analysi ng an i n flected verb of th e languag e we

fi nd that i t con s i sts of three di sti n ct parts , v i z ., th e root or modi fiedstem, th e ten se characteri sti c and th e i nfi ecti onal endi n g ; th e latterbe i n g n oth i ng e lse but th e pron oun or th e modi fied form of a pron oun ,

wi th whi ch the verb i s con n ected. Th e fol lowi ng examples wi ll i llustrateth i s . \Ve take the v erb eond, to break. The ten se characteri sti c for

th e presen t i ndefin i te , masculi n e g en der i s da, whi ch chang es i n to no

i n th e th i rd person plural . Femi n i n e and n euter verbs take da on lyi n th e secon d person ; as for th e first an d thi rd person , th ey s imp>lyadd th e pronoun or i ts modi fied form to th e ten se characteri sti c . Thus ,éu, I , as th e root, da,

_

th e tense characteri st i c, wi th th e pron oun

added z én eedan, I break . 1 8, h e , es, th e root, da

,th e tense ch a

racteri sti c an d as, h e , the pron oun , be i n g added as cedas , h e breaks .

Em,we , es , root, da th e ten se characteri st i c : em th e pronoun be i n g

joi n ed wi th da= dam : em esdam, we break . En , I (fem i n i n e) es, th e

root . an d En , th e pron oun precedi n g th e root be i n g added i n repeti ti onas an 1 n fiecti onal endi ng produ ce th e word es

’éu : eu es

’en , I break ;

n i n , thou , es, da, th e ten se characteri sti c, and at g i ve mm esdaz'

, thou

breakest. N i m, you es-da-dr : cedar, you break ; dr y.

they, as u-dr, they

break ; udm as-d-at, we and you break . It i s imposs i ble at th e presen tto explai n th e ori g i n al mean i n g of these tens e characteri sti cs or of all

pronomi nal i n fiecti on al en di n g s of th e verb ; howeve r th e above wi ll besuffi ci en t to showthat i n Kuruk

_ h as well as i n other Drav i di an

lan guag es th e i n fiecti on al endi n g of th e verb i s a pron omi n al

on e .

$ 67. Th e tense characteri st i c for the past ten se takes four di fferen tforms , di v i di ng thus th e Kurukh verbs i n to four classes, vi z . ,

for th e

44 x unog g GRAMM AR. [55 67 65 .

masculi n e gender lea, lea, aka and flea and for femi ni n e .d, yd, c d

and j’a ; e .g .

, éu cakes , I broke : co th e root, ka the ten se charac

teri sti c, and u th e pron oun (en) M d to th e latter.

For the future th e ten se characteri sti c i s th e vowel o i n all

person s, numbers an d g enders ; e .g ., en es

’ou ; as the root, 0 the te n se

characteri sti c, and“e'

n th e pronoun combi ned wi th th e latter, g i ves ea’ou,

I wi ll break .

Th e ton se characteri sti c of th e defin i te presen t i s th e consonan t Iwh i ch i s placed between th e modi fied stem of th e verb and th e tensech aracteri sti c of th e i ndefin i te presen t ; e.g . , eu es

’dldau, esd th e modi fied

stem ,i th e ten se characteri sti c of th e i ndefin i te presen t, da th e ten se

ch aracteri st i c of the i n defini te presen t, and u (673) th e pron oun be i ng

added g i ve es’-dl-da-u es

’dldan, I am breaki ng .

Th e remai n i ng ten ses i .e. , th e imperfect, perfect an d pluperfect,h ave no spe ci al tense characte ri sti c, but are formed wi th of

aux i li ary verbs, as wi ll appear later on .

Th ere i s no past future i n Kuruk_ h form ; see further on .

§68. Li st of tense characteri sti cs wi th pronomi nal endi ngs .

Ma‘

s cu llne .

dan . P l. dam,dat.

aa i . dar .

as . nar.

Masculi ne .

8 . loan. P i . loam, kat. or kat.

Isa? kar

P re se n t ten s e .

Fem i n i n e .

8 . en P l. em,(lat.

di

l

P eat ten s e .

Fem i n i ne .

8 . an, P l. am,

i ci . leaf.

a. ai .

as a 4 5

Mas culi ne .

P i . cm, at.

er.

or.

The acti Ve verb eaud, to break.

fNDlOATIVE MOOD.

69. Of the first class, wh i ch forms the past by the i nserti on of the

ten se characteri sti c tea for masculi n e and a for femin i ne and neuter.

PRESENT INDEFINITK TENS E.

Mascul i n e . Fem i n i ne .

S i ng. en sedan , I break . éu es’éfl , I break.

n i u aadai,thou breakest . ”i n tedi

,thou breakest.

as esdas , h e breaks . dd £87, she, ( i t)breaks .

P i . em esdam,we bm k . g ém m’ém, we break.

I II samesdat,we and you break.ndm cede i , we and you break .

ai m cedar, you break . am eada i , you bmak.

i f emar,’ they break. dr swat, th ey lam .

NEUTER PLURAL Ill PERSON .

i brd or abrd i s’i‘

, th ey break .

PAST TENSE.

M ascufine .

En eokan, I broke .

umwh i t, thou brokest.

ds es’as, he broke .

ém eskam, we broke .

ndm eatat, we and you broke .

n i m eskar, you broke .

dr es’ar, they broke .

Future ten se .

Femi n i ne .

8 . on . P 1. cm

09 . or.

6 . Of .

Femi n i ne .

eu es’an

, I broke .

mi n i s“, th ou brokest.

dd ee’d, she , i t broke .

em es’am

, we broke .

nam eskat,we an d you broke .

aim eelcai, you broke .

dr os’ao

, they broke.

6 x uaug g GRAMMAR .69 70.

NEUTER P LURAL III PERSON .

{bra or abra es’d, th ey broke .

FUTURE TENSE.

Mas culi n e .

S i ng . én es’an , I shall or wi ll break.

n i n es’oe, thou shalt orwi lt break .

(i s es’bs, h e shall or wi ll break.

P I. Em es’om,we shall or wi ll break .

ndm es’ot,we an d you shall or

wi ll break .

nfm es’or, you shall or wi ll break

ai r cs’or, they shall or wi l l brea

NEUTER P LURAL III PERSON.

i brd or abrd os’c, they wi ll break .

P RESENT DEFIN ITE TENSE.

70. Th i s ten se has two di ffe ren t forms, th e on e be i n g the ori g i nal,

wh i ch i s used by people who have n ot been i nfluen ced by H i n di

an d th e other bei n g a Kurulglzi sed H i ndi form . Th e former takes as i ts

ten se characteri sti c th e con sonan t I added to the modi fied stem of the verb,to wh i ch aga i n th e i n fi ecti on al endi ng of th e presen t i n defin i te i s affi x ed ;th e latter i s formedwi th th e ai d of the H i ndi verb la

'

gnd, to commen ce , to

engage .

I . M asculi n e . Fem i n i n e .

S i ng . (”

an és’dldan

, I am break i n g . oa’dl’én , I am break i ng .

um es’d lda i , thou art breaki n g . ea

’dlah, thou art breaki n g .

ds es’dldas

, h e i s break i n g . oa’dl’i, sh e , i t i s breaki n g .

PI. ém es’dldam, we are break i ng . se

’dl’ém, we are breaki ng .

nam es’dldat, we and you are es

’dldat, we and you are break i n g .

breaki n g .

mmes’dldar, you are breaki ng . rs’dldai , you are breaki ng .

drm’dlnar, they are breaki ng . ea

’dlnaz

, they are breaki ng .

Fem i n i n e .

én es’on

,I shall or wi ll break .

Mn es’ce, thou shalt or wi lt break .

dd es’o,sh e, i t sh all or wi ll break .

ém es’om

, we shall or wi ll break .

ndm es’ot

, we and you shall or wi llbreak .

n i m cs’or

, you sh all or wi ll break .

dr es’or

, th ey shall or wi ll break .

5 570 a 47

NEUTER Ill PERSON PLURA L

i brd or abrd ca’dl’l,they are breaki ng .

I I . Th e root of the H i ndi verb lagnd or Bi karz lagdb i s i nsertedbetween the modi fied stem and the i nfiecti on al endi ng s of the defin i tepresen t.

M as culi n e .

Si ng . én es’dlci gdan

n i n ea’dlagdm

'

ci s es’dlagdas

P l. em es’dlagdam

n dm es’dlagda t

NEUTER III PERSON P LURA L.

am or abrd es’dlag

’z, they are breaki n g .

IM PERFEOT TENSE

71 . Thi s ten se apparently i s n otgan ori g i nal Kurukh on e .

I t i s formed by addi ng th e Kurulgn’

zed i nflecti onal past of theverb lagnd to th e modi fied stem of th e verb, v i z

M asculi ne .

Si n g . én es’d lakkan

n i n es’d lakkaz

as es‘dlag

yas

P l. ém es’dlakkam

M m es’dlakkat

Fem i n i n e .

én es’dlaq

’én

, I am break i n g .

run os’dlagdi , thou art break in g .

dd es’dlag

’i , h e , she , i t i s breaki ng

em es’d lag

’ém, We are breaki ng .

ndm es’dlaydat, we and you are

break i n g .

n i m es’dlagdaz

'

, you are breaki ng .

dr es’d i agnaz

, they are bre aki ng .

Fem i n i n e .

fin es’dlagyan , I was break i ng .

mm es’dlakk i , thou wast breaki ng

dd es’dlagyd, h e, sh e , i twas breaki ng .

Em es’dlagyam, we were breaki ng .

mi m es’dlakkat, we and you were

breakin g .

Mm es’dlakka i , you were breakin g .

dr es’dlagyai , th ey were breaki ng .

48 uns ung Gam m a . 71 72.

NEUTER ll AND Ill PERSON P LURA L.

66rd or abrd cs’dlagyd, you, they were breaki ng .

Remark : In the first and second person s ra’alagyan and ra

’alagya i

ra’alagyam, m

’alagyai and raalagyer may also be used.

PERFECT TENSE.

72. Th i s tense i s formed wi th th e ai d of the Kumkh aux i li aryb

é’end, to be,whi ch however i s i ncomplete , havi ng on ly the i ndefin i te presen ttense, v im

M asculi ne .

Si ng. én bé’edcm

mu b‘

é’édaz

(i s bé’edaa

P l. 5m bé’edam

ndm bé’edat

n i m bé’edar

ar bé’enar

NEUTER llt LURA L.

are or card b fi,

‘ they are .

In form i n g th e perfe ct ten se of a verb th e above auxi l i ary i s added toth e full i n flected form of th e past ten se of that verb for all person s, g enders

and n umbers .

M as culi n e . Fem i n i n e

Si ng. an, aalma bé’ealan an i ski n bé

’én , I have broken, or {sk i be’én .

um eskai bé’cdat

' “i nM ! bé’

i di, or 65321 5 thou hast broken .

as eskas bé’edas ad {ski bi

’i , h e, sh e, i t h as broken .

P l. 2m. askam bé’edam Em i skim,

bé’ém, we have broken, or i ski bé

’ém

nam aslfat b'

é’edat ndm eakat bé

’edat,we and you have broken .

a i m askar bé’edar a im oska i bé

’eda i

, you have broken.

ai r askar bé’enar ar eskai bé

’enai , they haye bmken.

Fem i n i ne .

e’

u bé’én , I am .

ambi’i dl , thou art .

dd bl’i , he , sh e , i t i s .

em be’em,we are .

ndm bé’édat, we and you

mm bé’edm'

, you are .

dr bé’enai , they are.

60

M asculi n e ,

do ra’ald gdda ;

3m rd’ni agdam

ndm ra’alagdat

a im ra’d ldgdar

dr m’alagna r

Kunugg GRAMMAR . 74-75 '

NEUTER m,PERSON- FLORA L.

I brd e r abrd ra’alag

’i,they fare remai n i n g .

Masculi ne .

Si ng . m’alakkan

wa’alakkd z'

Imperf e c t .

Fem i n i ne .

ra’alag

’an , I was remai n i n g .

m’d lakk

’i, thou wast remai n i ng .

rd’alakkas or rd

’d lagyas ra

'

d lagyd, h e , sh e , i t was remai n i n g .

Plur. rd’d lakkam or ra

’aldgyam ra

’alag

’ém

,we were remai n i ng .

ra’alakkd t or ra

’a i’dgyat rd

’alagdat, we and you were remai n i n g

rd’alak/car or ra

’d lagyar ra

’alakkai

, you were remai n i ng .

ra’alagyar ra

’alag na i , they were remai n i ng .

NEUTER m,P ERSON—PLURA L .

I brd or d brd rd’aldyyd, they were remai n i ng .

M as c uli ne .

Si n g . ra’ckd n

ra’ckd i 1 ;

rd’cd s

ra’ckum

rd’ckat

m’okdr

rna’cdr .

P ast t e n s e .

Femi n i ne .

dd ra’alag

’i , he , sh e, i t i s remai n i ng .

ém ra’alag

’ém

,we are remai n i n g .

ndm m’alag dd t, we and you are remai n i n g .

fn i m ra’alagdaz

, you are remai n i ng .

dr'

ra’aldgnai , they are remai n i ng .

Fem i n i n e .

rd’c’an

,I rema i n ed.

m’ok i

, thou rema i nedst.

ra’cd

, h e , she , i t remai n ed.

ra’c’ém,

‘we remai n ed.

i ra’c kd t

, we an d you remai n ed.

m’ckaz

, .you remai n ed.

ra’c’a i,they remai n ed.

$ 576 a

NEUTER Ill. PERSON- PLU RAL.

I brd or abrd ra’cd

, they remai n ed.

M asculi n e .

ra’ckan be

’edon

ra’cka i b

'

é’edai

ra’ekae bé

’edas

ra’ckam bé

’cddm

ra’ckat te

’edai

ra’char bé

edat

ra’ckar bé

’endr

P erfec t.

Fem i n i ne .

ra’an bé

'

én , I have rema i n ed .

ra’ck i bi

’e’

di,thou hast remai n ed.

ra’a’d bi

’i,

h e,sh e h as remai n ed.

ra’c’ém bé

’ém, we have remai n ed.

ra’ckat bé

’edat,we and you have remai n ed.

ra’cka i bé

’edat

'

, you have remai n ed.

ra’c’ac

bé’can e',they have remain ed .

NEUTER i ll, PERSON- FLURA L.

l7nd or abrd rd’c’d bi

’i,they have remai n ed .

Mas culi n e .

S i ng .

Futur e .

Fem i n i n e .

NE‘

UTER m,PERSON—PLURA L.

Ibrd or abrd na’o, they wi ll remai n ,

of th e v erb Esn a .

Mas culi n e .

Si ng . é n eskan rd’ckan

v ei n“loc i ra’ckdc’ én i sh'

n ra’o’an, I had broken .

Mn iski ra’cki , thou hadst'broken .

61

én ra’on

, I wi ll, shall remai n .

s i n ra’oe, thou wi lt, shalt remai n .

dd rd’d,h e , sh e , i t wi ll, shall remai n .

ém m’om, we wi ll, shall remai n .

ndm ra’dt, we and you wi ll, shall remai n .

a i m ra’or, you wi ll, shall remai n .

dr ra’er, they wi ll, shall remai n .

5 2 Ke n ny ; e u n m a . 76 78.

Mas culi n e . Fem i n i n e .

Si ng . da eskds ra’c’as dd {ski f a

’c’d, h e

, sh e, i t had broken .

P lur. Em esksm rd’ckam Em askam ru

’c’dm

,we had broken .

9adm eskat ra’ckat n dm eskat ra

’ckd i

,we and you had broken .

a i m eskar ra’cl’mr ndm eat/i i ra

’cka i

,you had broke n .

dr eskar ru’c’ar dr eskd i m

’cno i

,they had broken .

NEU TER m,PERSON—PLURA L .

I brd or abrd i ski ra c d, they had broken .

Past Futur e .

The Kurulgjz has n o spec i al form for th e pas t future , butwi th the help ofthe (grace d, to complete , th e mean i n g of a futurum eractum i s brough tout, i f we add the future ten se of th i s verb to th e modi fied stem of the

precedi n g verb, v i z .

M as cu i i n e .Fem i n i n e .

Si ng . en es’d lghac

’on th e same

,I shall or wi ll have broken .

n i n es’d Lhac

’oe di tto

,thou shalt or wi lt have broke n .

as cs’d Ic

_hacE

s dd es’d Ignac

’o,he

,sh e , i t shall or wi ll have broken .

P lur. em es’d Ig_

hac’om the same , we shall or wi ll have broken .

rzam ec’d khac

’dt di tto we an d you shall or wi ll have broken .

Mm es’d Iglzac

’cr di tto you shall or wi ll have broken .

dr es’d Igbac

’or di tto they sh all or wi ll have broken .

NEU [ER lli,PERSON—P LURAL.

1 6rd or abrd es’d fl i ac

’o, th ey have broken .

§78. B es i des g race d, th e H i ndi verb cuknd, to fin i sh, i s also employed

i n the formati on of the past future , cuknd be i ng Kurulglzi sed i n to cukrnd, thefuture ten se of whi ch i s added to th e root of the precedi ng verb, vi z .

M as culi ne . Fem i n i ne a nd Ne ute r.

Si ng . En es’cukr

’cn En

’cs

’culf r

’on, I shall or wi ll have broken .

N i n es”autr

’ac mmes’cukr’oe, thou shalt orwi lt have broken.

78 5 3

M as culi n e . Fem i n i ne and Ne ute r.

Si ng . A s es’cukr

’ds dd es

’cukr

’o, h e , she , i t shall or wi ll have broke n .

Em es’cukr

’om Em es

’cukr

'

om,we shall or wi ll h ave broken .

N dm cs’cukr

’ct admes

’oukr

’ct we and you shall or wi ll have broken .

N i m es’cukr

’or n i m es

’cabr

’ar

, you shall or wi ll have broken .

A r es’cukr

’dr dr ea

’cukr

dr, th eyzshall or wi ll have broke n .

NEUTER Ii i,PERSON—P LURA L.

I brd or abrd jes’cukr

’o.

C.— ‘I'h e Subjun c ti ve

§79 . Th i s mood i s also employed for th e poten ti al and optati ve ; but i t i svery defecti ve, hav i n g on ly on e ten se th e presen t i ndefin i te , whi ch i s formedby th e suffix nek/c

’d,whi ch i s added to the i nflected form of the present

i ndefin i te i n di cati ve mood, v i z

M as culi n e .

Si ng . En sedan

n'

m cedas'

de esdas

P lur. Em cedam

adm esdat

n im cedar

dr emar

NEUTER Ill, PERSON- P LURA L .

Ibrd or abrd es’d nekk

’d, they may break .

§ 80. Bes i des th e above form,the subjun cti ve may be e x pressed also by

th e future i ndi cati ve , v i z .,En as

’on , I may break, etc . There i s, however,

a sli gh t di ff eren ce i n the mean i ng of th e two, whi ch may be i llustrated bythe followi ng ex ample : ndm aedai nekk

’d, we may break or let us break, and

I may break.

thou mayst break .

he , she , i t may break.

we may break .

we an d you may break.

you may break.

they may break.

5 4 x unug g GRAMM A R . [gt81.-82.

n dm es’Et, wh i ch has th e samemeani ng , but wi th th i s di fference that wh i lst

th e former i mpli es that the acti on i s to be don e i mmed i ate ly after a g i venmomen t or the completi on of a g i ven acti on , th e latter denote s that i t i s to

be don e i n the i mmedi ate future .

Th e subjun ct i ve i s formed also by th e appli cat i on of th e conjun cti on sEkdti and Ekdn d, that or i n order that, c. g . ,

csang i ai d, Ekdti (Ekdna)En i dz'

n

csdannekk’

d (or cc’cn), han d me the ploughshare that I may break thi s.

D .—Th e Con di t i on al M ood .

81 . The condi t i on al i s formed by i n se rti ng th e con jun cti on koi E, then ,between the condi ti on al clause and th e completi ve part of the sen ten ce , an dby adding fin ally th e con jun ct i on pahE, however, 1 1 1 hypotheti cal sen ten ce s

,

e .g . i f you break thi s , I wi ll beat you , i di n ea’or holE, n i md n ldu

’on . If you

broke th i s, I would beat you : i di n eskd1 , /zoZEm'

man Id u’on pakE. It must

be noted that th e past con di ti onal always puts th e verb of the completi ngclause i n th e future i ndi cati ve . In th e same man n er th e pluperfect of th econdi ti onal i s formed : If th ou hadst broken th i s , I would have beaten you ,

i di n eskar rd’d ckdr, holE n iman lau

’o n p dhE. Other e x ample s, future i f h e

break thi s , i t wi ll be we ll, i di n es’os , hatEddu mane past i f he broke thi s ,

i twould be well, i di n es’d s lzclEddu mane p al pluperfect : i f h e had broken

th i s , hi t would have bee n well, i di n askd s rd’c’

as,holE ddu md nd p dl .

REM AR x.—P d l i s elli pti cal, leav i ng someth i ng to be added, vi z .

, that

th e condi ti on had not be en fulfilled,and there fore th e con sequen ce di d n ot

happen or ln eed n ot be carri ed out Idi n eskd i m’aoka i , hoiE n iman

lauon pal thou di dst n ot break i t, therefore I n eed not beat th ee .

E —Th e Imperati v e M ood .

g 82 . Thi s mood 1‘

s formed by addi ng'

e i ther the vowel d or th e

syllable'

lcEto th e root of the verb both for the s i n gular arid plural number.

In‘

the femi ni ne tad neuter 'sihgular‘

as Well as i n the n euter plural th i s d i s

i t 82 65

chan ged i nto d i

, and whe n women speak to women th e d i s changed i n to E.

Ex ample

S i ngular .P lural.

Masc. N i n es’d,thou break . N lm card , you break .

Fem. N i n es’ai , d i tto. N i m es

’d , di tto.

Neut. N di tto. N i m ca’d z

,di tto.

Femi n i n e (for use among women) n i m es’

E, you break .

Th e form IcE i s employed wh en a more fami li ar or]l mi lder sort of

i mperati ve i s i n tended or when the fulfilmen t cf_

the |acti on commanded i s

n ot expected to be accompli shed at on ce . Illustrati on : Bar’d, come ! at

on ce); bd r’kE, come (i f you please). KE remai n s un altered i n all genders an d

both numbers . In a s imi lar way he and Ico’e are employed as a ki nd of

m i ld imperati ve , e .g ., bar’kobar

’ko

’c, come kdlko, kdl

ko’e, go Compare th e

Mundari poli te imperati ve kc sen/come, please go. K6 and ko’e are

li kewi se added to th e mi ld i mperati ve : barkEkc, barleEj ro’

e the former

i s used when men or boys are addressed, the latte rwhen g i rls are addressed:

Compare 1 39.

£3 83. In th e i rregular verb kd’d nd, to go, n ot only the past te nse

but also the imperati ve mood i s formed i n a spec i al man n er ; i t has [ca/d ,

g o, for masculi n e si ng ular an d plural kd ld z'

for th e femi n i n e an d n euters i n gular and n euter plural, an dml

’Efor th e plural amon g women .

The i mperati ve may be i n ten si fied by such words as khacnd , to

complete , an d capad, to fulfil, es’d khac

'

d would mean be sure to break

an d es’d cap

’d , break qui ckly ”

. Th e forms for th e other g enders are

es’ai Ig_hac

’d i , es

’ai cap

’a i , os

’E lghdc

’E, es

’E cap

’E. Of course , th e future also

may be employed imperati vely : En dndan j di n n i n es’oe

,I te ll you , you

wi ll (have to)break th i s . L i kewi se th e subjun cti ve i s used as an i mpera

ti ve : dr i di n es’narnekkd, may they break thi s . There i s n o hon ori fic

i mperati ve i n Kurukh besi des kEwh i ch resembles i t somewhat .

F .—Th e Infi n i ti v e M ood .

84 . Th e i nfin i ti ve endi n g of the verb i s sometimes con s i deredto he a d ; but th i s end i n g i s probably borrowed from th e H i n di grammar.

The genu i ne i orm of .th i s mood seems tobe an a added to th e root of the verb

5 6 x usugg Gam m a. 84 d 85 .

for i f we wi sh to say : to break, for th e purpose of breaki ng , we can n ot say

a nd yé, but must say esd 96 or s i mply esd e .g ., an sad g'

e'

Ica’ada tg or better

én esd ka’adan , I go to break . The i n fin i t i ve form of th e verb hasof

course the character of a verbal noun , and i s therefore decli nable and i s usedas a matter of course also adject i vely.

76. Esnd , to break or the break i ng .

Si ng ular.

sand, th e breaki n g .

08nd gah i , of th e breaki n g .

esud yé, to the break i ng

canon, th e break i ng .

sand (5, from th e breaki ng .

esnd tra, by th e breaki ng .

sand m),i n the break i n g .

EXAM PL ES .

Esnd altha nalakh ra’i, break i n g i s a di fficult work .

Esnd gah i or an dr’d, bri n g the tools for breaki ng .

Esnd yé’

ép M an na manj d , to th e break i ng steali n g of the'

r0pe was

added.

A oo. Esndn n ebbd na i akb ambd org’d,do n ot thi n k that breaki ng

i s li ght work .

Esmd ti endr mano .

9 from th e break i n g what wi ll happen PEsnd mi sawan g car ra

'

i,i n breaki ng force i s requ i red.

G . P art i c i ple s .

5 85 . The Kurukh parti c i ples are

A . A dverbz'

al p arti c ip les—On e i s formed by th e addi ti on of th e s i g n

of th e locati ve ease ml , th e emphas i zed form of wh i ch i s num ml i s al so

combi n ed wi th th e ablati ve case-s i gn ti emphasi zed : ti m,matim. These

ten se characteri st i cs are added to the root of the verb ; e .g .,esnum and

m u“; ti or esna ti m

, break i n g . They are th e s ame i n all n umbers, person s

and gen ders ; eanum i s also repeated : as esnum esnum bardlagyac, he came

P lural.

esndgufi u’

, the break i n g s .

esndguflzi gaka’

, of the breaki ng s .

esna'

gutk i 95 , to the breaki n g s .

esnagufiai n , th e break i n gs.

esnagu flJn ti , from the break i ng s .

esndgugf/zz'

tra, by the breaki n gs .

esnagugfbi ml , i n th e breaki ngs .

75 8 1 03 05 3 GRAM MAR . 87-90

g 87. Conj un ctz’

ce parti c iples—Th ese are formed i n di fferentways

(a) By addi ng th e g overn i ng verb to th e i nflected form of the precedi n g

v erb an d by mak i ng th e latter agree wi th the former i n n umber, g en der,

person and te n se e .g .

,as es

’as lbarcas , havi n g broken h e came ; an esdcm

ka’adan , breaki n g I go

én es’on kd

’on

,breaki n g I wi ll go.

(6)By i n serti ng the tense characteri sti c lei betwe en th e precedi ng i n flect

ed verb and the govern i ng verb, maki n g th em agree both as to number,

g ender,person and ten se . Example : 5 13 carri ers kt lea’adan

, havi ng broken

I go ; é’

n es’on lei lea

’cn

, breaki ng I wi ll go ; en eslean lei barckan , havi ng broke n

I came .

(0)By i n serti ng lei between the mod i fied root of th e govern ed verb, to

wh i ch the first characte ri sti c r has already been added and the pri n ci pal

verb ; en es’ar lei Iea

’ad 'm

,havi n g broke n I go ;

eu cs’ar lei lea

’on , havi ng

broken I wi ll

go ; 611 cs'

ar lei bars/earl , hav i n g broken I came .

88.Whe n i t i s i ntended to emphasi ze th e acti on of the con jun cti va

part i c i ple , th e word dard i s added to th e same ; as es’as dard kéras as es

’d

dara leéras, breaki ng or havi ng broken h e wen t ; as es’és dara

'

lea’os, as es

’ar

dara kd’c'

s , hav i ng broken h e wi ll go ; but dard cannot be combi n ed wi th

lei because the latter denotes already i n tens i ty or completi on of act i on .

89. When th e govern i n g n oun stands i n th e imperati ve , any of th e

precedi n g forms of the con j un cti ve parti ci ple may be employed : es’d kala

es’d dara leala cs

’ar kala, es

’ar dara leald

,es’a lei kala, as

’ar le i kald, breaki n g

or havi n g broken g o. The femi n i n e forms are : es’ar’

kala i and es’é leal

'

es’az

dara kala i‘

an d cs’é (lard kale es

’ar leala i an d es

’ar kale cs

’ar dard kalac

'

and es’ar dara. kal

’é es

’a i le i [ax ia l and ask lei kalé cs

’dr lei lec la i and cs

’ar ki

lea'

l’e, havi n g broken go.

H .

—N oun of A g en cy .

90. Th e n oun of ag ency i s formed by addi ng the vowel a to the root

of th e verb, whether i t e nds i n a con sonant or i n a vowel ; i f the verb beg i n swi th th e vowel c, th e latter i s chang ed i n toi , send, to break, es, the root, i sa,i ndef . , a person who breaks ; zs

’us

,de f .

,th e on e who breaks ; i sm ,

th e person s

who break owed, to eat, ah a, an eater ; 12mm, th e eater, flnur, th e eaters .

ss 90 s 5 9

Th e declen si on of th e n oun of age ncy i s regu lar.

Sa‘

fl gular . P lural.

the breaker or the breaki n g on e . I s’ur

,the breaki n g

on es .

G . I s’us gah i , of the breaker or the breaki ng on e . I s

’ur gu l n

'

,of the breaki n g

on es .

D . I s’us 96, to th e breaker or th e breaki ng on e . I s

’urgé,

A c . Is’us i n

,th e breaker or th e breaki n g one . I s

’ur i n ,

A bl. I s’us t i from,

by the breaker or th e break I s’ur ti ,

I n st. I s’us tra i ng on e . I s

’ur trr

e

Loo. I s’us ml

, i n th e breaker or the breaki ng on e . I s’ar mi

,

Fem . Si ng . I s’a j P lur. es

’ar.

Neut. Is’a j i s

’a.

I .—Th e d i ff e ren t c lass e s of th e v erb .

5 9 1 . It has been e x plai n ed already how the Kuruli h'

verbs , thoughthey have but on e con jugat i on , may be di vi ded i n to four di fi ere n t classe s

,

accordi n g to the vari ous man ners i n wh i ch th e ten se characteri sti c of the i r

past ten se i s formed .

On e class , taki n g lea and a respecti vely as ten se’characteri sti c , has be en

ex empli fied by the con jugati on of th e verb csna’

; cslean,masculi n e , es

’én

,

femi n i n e , I broke , and cs’as and es

’d, he and sh e broke .

Anoth er class takes lea and ya as tense characteri sti c : e x ample , an na,

Masculi ne . Neute r.

Si n g . En ankan ;

N i t. dnka i ;

1 1 8 dug/as ;

Plur. Em dukam ;

to the breaki n g

on es .

the breaki ng

on e s.

from or by th e

breaki ng on es .

i n th e breaki ng

ones .

Fem i n i n e .

dnyan ; I sai d or di d say.

dnki ; thou sai dst or di ds t say.

dd‘

d'

nyd ; dd dnyd, he, sh e, i t sai d or di d say.

anyam ; we sai d or di d say.

60 un sung GBAK MAB. 91 92.

.Plur, . Nam anleat we and you sai d or di d say.

N i ne dalear ; an lei , you sai d or di d say.

d nyar dag/d, they sai d or di d say .

Th e thi rd class takes as i ts ten se characteri sti c cleft and c’d

re specti vely : e x ample , barn d, to come

Neute r .

The fourth class takes j lea i’a as

ten se : example , manna, to do

Fem i n i no. Neute r.

I di d.

92. It 1 8 imposs i ble to lay down gen eral rules as to th e classi ficat i on“0of Kuruleh verbs, to th e termi n ati on of the i r roots . H owever, th ereare some rules, as useful gu i i the i ‘cot of

the verb ends 1 n ( double vowel, or i f i rom g i n di , we

I came.

thou camest.h e

,sh e , i t came .

we came .

we and you earns .

you came .

theycame :

characteri sti c for the

nanj d, h e , she, i t di d.

we di d.

we an d youdi d .

sang/er, you di d.

nanjd,

55 92 a 61

Runs I .—If the root of the verb ends in a double vowel, as ca

, ca, 1 1 or

00,i t i n vari ably takes ol d and c

’c respect i vely as i ts ten se characte ri st i c

for the past ; e .g .

,ba

’ana, to speak, bdcleau, bdcas , bac

’em

,bard ; bé

’and

,to bi nd

,

lzéclccm, lzécas, lni c’an

,lzéca c i

’i na, to gi ve, ole/ran

,m as

,c i c

’an

, c i ca ; lzo’omi ,

to take away, oclca"

, ocas, oc’an

,oca.

RU LE II .-A ll H i ndu i zed verbs or verbs deri ved from H i n di , espec i ally

tran si t i ve s , also take c’lea an d c

’d i n th e past ten se ; as li lcla

’clcan

, I wroteli klz

’cas

,h e wrote ; dagc

’lcan

,I marked ; chutc

’lean, I got fre e .

REMARK.—Th ere are man y more verbs wh i ch take Wm, M i n th e

past, both tran s i t i ves and i n tran s i ti ves , whi ch cann ot be brought under

any defin i te rule .

Runs II I.—A ll pass i ve verbs and all i n tran si ti ve and rec i procal verbs,

th e roots of wh i ch end i n r take lea an d a i n th e past ten se ; e. g khatrnd,

khatrkan , I fell ; p i firna, p e'

tras, he was ki lled ; leacnalem d, leacnakrlrar ;

you spoke amon g yourse lves .

RULE IV.—Tran si ti ve verbs g en erally take lean an d yan as ten se

character i st i cs of the past ten se : leaj na, leaj lean . I pressed down ; kaj yd, sh e

pressed down ; llzi glnd, lz'

zzdlean , I kneaded ; lz'

nqd, she kn a ded ; natagna,natagkan , I drew, n atagg/a, she drew.

K —Th e P as s i v e Vo i ce .

93. The formati on of the Pass i ve voi ce i n th e Kami la]; lan guag e i s

very s i mple, n o aux i li ary be i n g n eeded for th i s purpose , n oth i n g beyon dthe i n serti on of th e voi ce character i sti c con son an t r between th e root an dthe i n flecti on al termi n ati on of th e acti ve

‘voi ce, these i n flecti ons bei n g th esame as i n the i ndi cat i ve mood.

A ct1 ve v01 ce : sand, to break pass i ve voi ce , csrna, to be broken .

Conj ugati on

Mas culi n e .

Si ng . En esrdan , I‘

am broken .

.Nm cardai, thou art broken .

A} csrdas, he i s broken .

P re se n t In defi n i te .

Fem i n ine .

En csr’én

, I am broken .

Jt'

tn esrdi, thou art broken .

ri d esr’i , she

, i t i s broken .

62 un s ung e nn u n x . [5

Masculi ne. t i m'

n c.

Em csrdam, we are broken . Em car’em, we are broken .

Nam esrdat, we and you are broken . Nam csralat, we and you

broke n

N i m csrdar, you are broken . N i m csrclae'

, you are broke n .

f i r sern ur,they are broken . A i r esrnaz

,they are broke n .

The n euter plural, s econd and th i rd person s : esrdi and csr’i .

P re se n t Defi n i te .

M A SCUL INE.

En esr’aldan

,em esr

’aldam,

etc . , I am and we are be i n g broke n

or

En esr’alagdan , em esr

’alagdam, e tc. , I am and we are be i n g broken .

FEM INlNE.

En csr’al’ém, em csr

’dl

’ém

,etc . , I am and we are be i ng broken

or

En ers’alag

’én , c

'

m esr’alag

’ém, etc .,

I am an dwe are be i ng broken .

IM PERFECT .

En csr’dlaleli am em esr

’alagyan , I was be i n g broken .

P AST TENSE.

En csr’lean, én esr

’an

,I was broken .

PERFECT .

En esr’li an be’edon ,

én m k in be’en , I have been broken .

PLUPERFECT.

En esr’lean ra

’aclean, eu errlein f a

’co’un , I had been broken .

FUTURE.

Eu-esr’on , and tom ,

I wi ll,‘shall be broken :

s ca

PA ST Fl ! TURE.

En car’lgbac

’on or csr

’oukr

’on , maso. and fem .,

I wi ll , shall have be enbroke n .

A DVERB IA L AND A DJEOTIVE PA RTIC IP LES .

P re s . ,csr

’num,

esr’num csr

’num, esr

'n um dam, esr

’mm

, car’n ct im

be i ng broken , i sra, be i ng broken , be i n g breakable .

P ast , csr’lcd, havi ng been broken .

00NJUNOTIVE PA RT IOIFLKB .

Esrac, csras dard, etc. , (he)bei n g broken .

Esraslei ,

Esrar dard , (he) di tto.

Errarlei , O1 9) di tto.

ADVERB IA L PART IC IP LE.

Es r’aMari am, on be i ng broken , i n the act of be i n g broke n .

INFINITIVE.

Erm a, to be broken g erund, csm d gal u'

,etc .

IM PERAT IVE.

Esr’d , masc . ; asr

’a i

,fem. s i ng . , csr

’é,fem . pl., be broken .

NOUN OF AGENCY.

oa

co p a j o

I nr u, mde . zsr ar,osr us

, def . on e , on es , the on e, who 1 3 (are)broke n .

CONJUNOTIVE OR OPTATIVE.

Mace . i s esrdasncl'le’d dd esr’d n elck

’d, h e , she, i t may be broken .

M asc an d fem . J r ssrnarnelck’d, they may be broken .

Di tto, Nam car’datn elek

’a, we and you may be broken .

64 x naug an i m us . 96-98.

L .—Ou th e formati on of In tran s i ti ve and Tran s i ti ve Verbs .

96. Th e letter r , th e voi ce characteri sti c of the passwe , 1 s used i n

chan gi n g a tran s i t i ve verb i n to an i n tran si ti ve , for i nstance :

A ssad, to play an mstrumen t ; asrnd, to tremble , to v i brate .

g randad, to collect ; lglwzqrnd, to assemble .

Tébnd, to ext i n gu i sh, put out tébrnd, to be ext i ngu i shed, go out.

Ej ad, to awake , to waken aj rud, to be awake .

g utte d, to break, smash ; lghottrnd, to break, get smashed.

Kolnd, to open ; lcalma, to be open ed, g et open ed.

Th e pass i ve verb frequen tly serves as an i n tran si ti veEsrnd, to be broken ; to break i n two.

Ebsrnd , to be lost to get lost .

5 97. In tran s i ti ve s are chan ged i n to tran s i t i ves by affix i ng a double

as to the root of th e i n tran si ti ve verb ; e .g .,marlgbnd , to be di rty ; markba

’ana,

to soi l, to make di rty éfisrdd , to come i n touch : étsra’and,to touch, to reach

at. A lso by employ i n g th e cau sal form : K i tnd, to rot ; lei tta

’and (to cause

to rot), to destroy ; bi tn d, to cook, boi l, i n tr. bi lta’and, to caus e to boi l, to

cook ; tran s . lglmrlglmd to sound, Mzarlgbtdand, to tun e ; g randm a, to

sleep ; l_e_handrtd ed, to put to sle ep ; leundrnd , to be born , leundrtd’and

,to

beget, gen erate ; mennd, to hear, mentd’and

,to te ll se e also 5 89.

M .

-Cau sal Verbs .

§ 98. Causal verbs are formed by the i n serti on of th e syllable td’a

between the root and the i nflecti on al en di ngs of the acti ve verb : csnd,cstd

’fmd

,to cause to break be si des th i s i n serti on no chang e whate ver take s

place i n the con jugati on of causal verbs, td’a be comes to

’o i n the future and

i s often con tracted i n to td i n th e past ten se-eEu estd

’adan , I cause to break ; én estoca

, I wi ll, shall cause to break

alsos std’on .

Pres. i nd. N i n estd’adal, thou bausest to bre ak ; rai n esto

’oe, thou wi lt,

shalt cause to break.

Pres . de l . En eetd’

alagdan , I am ce asi ng to break .

66 1 173 175 3 Gu n man . 100-1 02 .

Th e pri n ci pal are

Ka’an d, to go lee) lean or leerlean

, I wen t lrala, go.

H o’ond, to take away ; oclean

, I took away hc’a,take away .

Ui nd, to plough ; usslean , I ploughed ayd, plough ; a i yon , I wi ll

lough .

fi o’ma, to measure lgboi lean , I measured ; Maya, measure .

g amma or lglzoynd , to out g rai n , to reaped ; Mag/on ,

shall reap.

Qattnd,to smash ; lsbattlean , I smashed ; legi otton , I wi ll smash .

Noll/ad,nulllean , to take water i n to on e

’s hand.

K hossnd , to cut, di g ; khattlean , I dug ; lsbossd, di g .

P ben d, to rai n ; posed, i t rai n ed p teyo, i t wi ll rai n .

Nanj nd, to pai n nuncd , i t pai ned nay’o, i t wi ll pai n .

0mm,to dri nk , eat on a

’lean

,drank, ate 6nd

,dri nk, eat.

O.—D e f e cti v e Ve rb s .

§ 1 01 . Of those , bé’end. to be , has be en de s cri bed already ; another i s

taldan , I am, wi th th e correspon di n g n egati ve ve rb maldan,I am n ot. Of

taldan we have n o other form ; what i s le ft i s only a double form for th e

presen t ten se th e first may be called the i ndefin i te , the other th e de fin i te

presen t .

M as cu li n e . Ne ute r.

Si n g ular Enl

taldan

N i n taldaz'

A'

s talc/as

P lu mb . Em taldam

.Nam taldat

N i m taldar

ai r talnar ;

I am .

thou art .

h e, sh e , i t i s .

we are .

you and we are .

you are .

they are .

smama] 07

M ascuni ne . Fem i n ln e . Neute r.

Si ngular En lalyem talg/én , I am .

N i n talyaz'

; talyi thou art.

[ a talg/as ; talyd he, sh e i t i s .

P lural E’m talyam talyém, we are .

Ndw talyat talyat, we and you are .

Nm talyar talyat'

taly i , you are .

J r talyar talgar talyd, th ey are .

Examples showi n g the di ff e ren ce i n mean i ng of the se two prese nt formsA s gollas taldas mean s h e i s a lan dlord ds paddantd gollas talyas , h e

i s th e landlord of th e v i llag e .

The coun terpart or n egat i ve form of taldan i s maldan , wh i ch h as threedi fleren t forms for the prese n t ten se, but n o form for any other ten se .

Con ju gat i on of maldan . I am n ot.

Mas c uli n e . Fem i n i n e . Ne ute r.

Si n gular En maldan ma l’én ,

N i n malda i

1 8 maldas

P lural Em maldam

Nam maldat

N i m maldar ; malda i

f i r malyar or malnar, malyaz'

or malyar

Or

Si n gular En malyan malt/en ,

N i n malyai malyi ,

21-

3 malyas dd mal’i

P lural Em malt/am malg/am,

N dm malyat malv/al ,

N i m malyar malya i

J r malyar malyar

Or

I am n ot .

thou art n ot.

h e , sh e , i t i s n ot.

we are n ot.

we an d you are not.

you are n ot.

they are n ot .

I am n ot .

thou art n ot .

h e, she , i t i s not .

we are not.

we an dyou are n ot.

you are n ot.

they are not.

68 x c s c g c am e ra . 104-1 05 .

Masculi n e . Fem i n i n e .

Si ngular En mallean malycm ,

NM malleal ;

.Zi a mall /( as ; malle i ,

Pural Em malleam

Ndm malleal

R emark s on maldan .

Maldan i s i n defin i te En bélan mat/an , I am n ot a ki ng .

M ale/an i s defi n i te : Al'

s bélkh zntd bélas male/as, h e i s n ot th e ki n g of

the state . M allem i s also defin i te . Th e di ffere n ce betwee n malyan an d

mat/can i s th i s th e form er i s used i n a qual i tat i ve sen se én m zlyan , I am

n ot, i .e . ,th e on e you suppcse wh i lst mat/ea): i s u se l i n a locat i ve sen se , en

mallean , I am n ot h ere or there ; ds crpd ml ra’as I s h e at hom e? A

s mallcas,

h e i s n ot (at home); i s uj j ndm ra’as .

9 Is h e st i ll ali ve An

a malleas , h e i s not

i .e . , ex i sti n g here or there , h e i s dead .

M aldan , malyan or malkcm i s a de fecti ve n egat i ve verb. B es i de s i t thereare two more n egati ve verbs i n Kuruleh wh i ch, however, are complete i nall tenses ; v i z, th e counterparts of a lgbnd , to kn ow and on

g nd , to be able

n amely, baln d , to kn ow n ot ; p oled , to be unable . They are con jug atedregularly an d take lea, an

,a i n th e past as th e characteri st i c of that te n se

En baldc n , I do n ot kn ow; n i u baldaz'

,thou does t n ot kn ow; as p ola

’ds , he

can not, i s un able ; dr polar , they wi ll be un able ; én polledn , I could not

dd bal’dlagyd , sh e di d n ot know.

P .

- Th e re c i procal au x i l i ary M iam i to be or act to

ward s on e an oth er .

§ 105 . In form i n g re ci procal verbs we have to add m krnd e i ther toth e root of th e ve rb or to i ts modi fied stem, as th e case may be . The

latter takes place when ever th e verb belon g s to those classes wh i ch form

I am n ot.

thou art n ot.

h e,sh e , i t i s n ot.

we'

are n ot.

we and you are

n ot.

you are n ot.

they are not.

55 1 05 69

the i r past te nse by tak i ng air or j le as ten se characteri st i c . The con jugat i oni s qu i te regular, but i t must be kept i n mi nd that nakrud appli es on ly to the

plural n umber.

Examples

Ernakrnd, to look upon on e an other kébnakrnd , to abuse one an other ;Iaucn alernd, to beat on e an other ; mcnj nalernd, to ask on e another. N i m

cmlr érnalcrdar, Why do y ou look at each other N i m ambd kébnakr’d,

Don’t abuse each other ! Er i n é

'

rleé'

dr laucnalero’cr

,see to them ,

they wi llbeat e ach other. A r laucuakra

layyar, they were beati ng e ach other.

In a few i n stan ces th e addi t i on of nalern d to th e root of th e verbcon veys th e i dea that th e act i on represen ted by th e latter i s be i ng done i n

compan y or wi th others thus bon’

g n nlerud, to run away on e wi th an othe r.

Nakrud further den otes habi t or abi l i ty to do som e thi n g : én K urukl z

leacnalerclan I am able to speak U rdo or I am i n the habi t of speaki n g U rdo.

Kacnalernd really mean s to talk wi th or to on e an other,i . e . , con verse .

5 1 06 . A lon g wi th nalernd th e postpos i t i on 9771 6, wi th, i s employed,when i t i s n ece ssary to den ote rec i procal acti on be i ng don e be tween two

di st i n ct part i e s, e .g .,métar mule/ear gan é laucnalernar , th e men wi th th e

women are beat i n g on e an other, i .e . , th e men on th e on e s i de an d th e

women on th e other are beati ng each othe r. M é tar mule/car laucnalernar

mean s : men an d women are beati n g on e an othe r (wi thout havi n g formedtwo di fferen t parti e s).

The reflex i ve pron oun tri m i n th e locati ve case from tdm mi i s also

employed alon g wi th nalernd for th e same purpose as gané melar malekar

tam tdm mi laucnalernar, th e men and th e women are beati n g on e another,among st themselves, i a , be i ng two separate part i es . M é tnr mulelear tdm ml

launar would mean ,that th e men and the women are quarrelli ng be tween

themse lves .

$ 1 07. The pass i ve voi ce characteri st i c r i s made use of to formreflexi ve verbs, e .g . ,

mdj lmd, towash an other’s face maj lzrnd, to wash on e’s

own face larkharnd, to stumble over on e

’s own fee t i nj rnd , to blow one’s

own n ose n imrdrnd,to mend on e

’s own ways named, towash "fir/trad

, to

wash on e’s self.

70 1 1711 05 3 GRAMM AR} [g 1 08.

R .

—Comp oun d Verbs.

5 1 08. There are many compound verbs i n Kurulgz, v i z .

On e class i s formed by th e combi n at i on of a verb wi th an un i nflected

n oun th e former be i n g con jugated regularly. They may be called nom

i n als, though i n reali ty they are rather i di omat i c phrases .

Example s

fl an élglmd, to sleep, li t. to shade or cool th e eyes .

d ém d, to expect , li t. to see th e way.

K li'

élyl i'

él érnd , to spy , li t. to look towards th e earth .

A de Erna, to envy, li t. to be squ i n t-eyed .

E GO] lglza’ana, to take on th e back , to li ft, to st00p .

M cfij rd manna, to salute , li t. to remai n i n wai t i ng .

Colelzmanna, to pass by , to go or to remai n as i de .

Nar i lecrnd, to have feve r, li t. to have a flame or fire wh i ch has en teredi n to on e .

N dr i ambnd , th e leav i ng of th e fever .

Sandra bécnd , to hun t .

Malcul trlrnd , to bow th e kn ee , li t. to have th e knee plan ted.

S lbd Mam a, to covet , to en vy .

K i ra sdrnd and umlz'

é sdrnd, to be hun gry and to be pat i e n t or con ten t .

A mmp acnd, to become accli mat i zed, li t. to d i g est th e water.

Jlmy‘ d ladnd , to make ri ce be er, li t. to lay up ri ce beer.

Bkk ole/end, to take shelter, l i t. to s i t i n th e shade .

Adda érnd, to look out for an Opportun i ty.

Dandi p drnd, to s i n g , to s i n g a son g .

Dudki ambnd, to be wean ed, li t. to leave the breast.

Dhaka lecrnd, to become a concubi n e .

Cambi éknd, to walk i n an other’s footsteps .

A mof lea’an a, to fetch water, li t. go for water.

Name p lnj nd, to n ame , l it. fix a n ame .

Otma code d, to be ambi ti ous , li t. to rai se honour .

d dd ke’éna, to take root, l i t. to bi n d the root .

P dgdr ldund, to throwup a mudwall, li t. to beat a wall of mud.

P d lzi érnd or 131101 3202, to attend on guests , to be hospi table .

Ti naMam a, to n eglect, li t. to despi se th e ri ght hand.

Umli t sdrnd, to be happy, to feel comfortable .

gs 71

Lather ole/end, to squat on th e g round .

L ubdr i on nd , to breakfast.

L hadd pdlend, to be con fin ed, deli vered of ch i ld .

it 1 09. Other n omi nals are formed wi th the he lp of the verb n an na,

to do ; ra’and, to be, and mam a, to become—s imi lar to the H i ndi aux i li ari e s

,

karnd , bend and lad/and :

Ubér nannd , to clear up, to sh i n e (weath er, sun).Jolehd named, to compare .

H ard named,to stop, to make an end .

Gemdd n annd, to pound.

Erpa nannd,to g et marri ed, li t. to make a house .

Ddré named , to make a sacri fice .

D umbi named, to slander.

B z'

lli named,to li ght, en li ghten .

Nalaleli named, to work , let . to do work .

Ocltlzor nannd,to shelter .

P dh i nannd, to become en gag ed, betrothed, li t. to make fri en ds or guests .

P otom nan nd, to wrap up .

Sagae'

nan nd, to take a se cond wi fe .

Sagrai nannd, to consult th e oracle .

Ti li rd nannd, to chew, i n i ti ate .

Uprdr named, to resi st.

Con /1d nannd, to love .

P angé named, to clear away (Jungle).Otthdélsb manna or ra

’and

,to become or to be preg nan t .

K i ra ra’and, to be poor lei ra mannd , to become poor .

Urb ra’and, to be ri ch Urb manna, to obtai n ri ches .

Kore ra’and, to be i n good health leoré manna, to recover health .

mannd , to be come dark .

5 1 10. From among th e above n omi nals, such as are tran s i ti ve li ke

pdb“érnd requ i re th e n oun or pron oun , wh i ch they govern ,

to be‘

put i n to th e

g en i ti ve case

En urbas gah i pdb erdlalelean, I was awai t i ng the master. P aws named

governs th e accusat i ve case .

72 x unc gg cas umi n . 1 1 0-1 1 2 .

Newleornd requ i res th e dat i ve 973n 95 ndr i lecrcd, my sen had fever ;li t. to my son th e fever en tered.

Nom i n als are also formed by combi n i ng th e past parti c i ple wi th a n oun

and th e aux i li ary c . g ., amm onled ra’and

, to be th i rsty li kewi se by

addi n g th e latter to th e past parti ci ple tarled ra’and

,to be s i len t li t. to be

out or struck .

5 1 1 1 . Compoun d verbs are also formed by combi n i ng two verbs, th efirst g i v i n g th e g en eral an d th e affixed or second th e spec i al mean i n g of th e

compound. Th e latter verb i s always con jugated regularly ; th e formertakes e i ther th e stem on ly or th e past parti c i ple , tran s i t i ve or i n tran s i ti ve .

These compounds are di vi ded i n to several class esA . Complete

'

ces, wh i ch add lsbacnd or cakrnd e i th er to the i r root or the

modi fied form of th e same , a. 9.

Es klzacnd or cukrnd

to have don e break i n g .

Esd kbacnd or calerna

B are [al mond or calemato have don e commg .

B ard lsbacnd or cukrnd

Th e tran s i ti ves of th e se compoun d verbs requi re th e obj ect to be i n th e

accusat i ve case en i di n csd Leli aclran , I have don e breaki ng thi s ; é n days asman

c i’d lglmclean , I have don e g i v i ng h im bread .

1 1 2 . B . I n tens i ves and P ermi ss i ccs .

—These are formed by add i ng

th e verb cl’z’

n d,to g i ve , to th e con jun cti ve part i c i ple of the precedi ng verb o r

to th e modi fied stem of the same

H ebrar t r end, to throw away ;

T idar as end, to throwdown ;

P ltar ci’z’

nd, to k i ll outri ght ;

Onar or end,to eat up .

B ard ct’i nd, to allow to come , let come

Kdld ozmd, to le t go ; permi ssi ves .0nd c l

’z’

nd, to let eat

Remark—Al l these compounds govern th e accusati ve .

Capad also has an i n ten si fyi ng character

74 GRAMMA R . L§§ 1 1 5-1 1 6.

S i n gular. Plural.

l . P ers . En Ito/um, I am great. Em Isa/1am,we are great.

2. N i n keba i , thou art g reat . N i m Isobar , you are great .3 i s kohas , h e i s great . Nam kolmt, we and you are

great .

Zr kolzar, they are great .

1 . P ers . En Rancz’

n tan, I am the Ran ci on e . Em Rancmtam We, you ,

2. N M Ranomtaz’thou art th e Ran c i on e . N i m Rancmtar we and you ,

3. 1 8 Ranoz'

ntas he i s th e Ran c i on e . Nam Ronoz'

ntat|> they are the

A r Ranoi n tar J Ran c i on e s .

It wi ll be n oted that appellati ve verbs are’

appli cable on ly toth e masculi n e and fem i n i n e g ender .

§ 1 1 6. Other examples

En 661 1 72, I am ki n g , the k i ng .

Em bélam, we are ki n g s, th e ki ng s .

N i n béd—hbadda i , thou art a pri n ce , the pri n ce .

N‘

i m bél-Ighaddar , you are pri n ces , the pri nces .

do Bal u’

bas, h e i s a Sdh i b, the Sdhtb, a part i cular European be i ngunderstood.

f i r Sdkz’

bar,they are Sci /dos, the Sci /ri bs .

En Gallon , I am landlord, the landlord .

Em Urbam, we are masters, the masters .

N i n fi lfimi , thou art a servan t, also th e servan t .N i m N dgpurantar , you are the people of Nagpur.

.e B i laz‘

tantor, they are Sci /woo or the people of Europe .

En kukkon , I am a boy, the boy.

.Ni n kakho’e, thou art a boy, th e boy.

Em twi g Iglzaddam, we are hi s son s, chi ldren .

A s sanm’

s,h e i s th e li ttle one , th e youngest.

A'

r Iglzblpj rantar, they are th e last on es, belated on es.

En mundbkdrentan , I am the person who goes i n fron t, the foreman .

Em d i am,we are men , the men .

N i ): méta i , thou art a man ,a master, th e man .

N i m khattar, you are H i ndus, th e fore i gn ones.

21'

s D’mrmés , h e i s th e God.

Compare also

maZg/on , I am not th e on e , an d

talyan , I am the on e—Compare 92—94.

76 KURUELI GRAMM AR . 1 17 1 1 8 .

C H A P TE R . V I L

A DVERBS .

1 17. In Kurukh n oun s, adjecti ves and adverbi al parti c i ples may be

used or taken as th e equ i valen ts of adverbs e .g ., do It‘

d/2d Zekham othrdas, h e

appears great ; dd Iglzanom hhanem bare/t i ra’i,sh e has come frequen tly ;

dr p oem 6m”

Ifd’or

,they wi ll go early, li t. , morn i n g t i me ; dr i dm alg mum

dard Zouoar, they beat her kn owi ngly ; dr Mondrar ki

'

pdrolagyar, havi n gassembled, they were si n g i n g . The adverbs properly so called may be

di v i dedli n to four g en eral classes : adverbs of ti me , of place , of manner,

of affirmati on and n egat i on . They all precede the verb whi ch th ey are toquali fy, an d almost all may be emphas i zed by th e suffix m or am, am and em,

respecti vely, e .gz, néld kdom,we wi ll go tom orrow ; n

'

élam kdom,we wi ll

i n deed go to-morrow.

1 1 8. A .

—A dv erb s of Ti m e .

P am,early, early i n the morn i n g .

A kita, i n defin i te ; alckun , defin i te , n ow even n ow, just n ow.

On‘

glzoflum, at on ce, i mmedi ately, i n stan tly .

Ozzy/i on , on ce, on e day, agai n .

Urung , on ce ,a momen t, or ungur.

I la/am,on ce , on e day z

'

klam z'

klam, somet imes .

IkZd,what or whi ch day ( mi d

,that day, then .

Ikld 125 md ld, n ever.

Ekd 6m d bi r i , when , what time ; then , that time .

Gdkcfi ,late .

H olé, then , con sequen tly.

l‘

REMA BK&

Iktd , i t lam and m i d are der i ved from died , what and M i d , day and d , that, and and , day .

T Th e me an i n g of bold most probably i s be i n g thus compare th e H i n d i hon e so and th e

B e n gali hoi lé e.g . ,[d i n esor, hole

“lauon , i f you break th i s th e n (that i s ; i f i t be so.

)I sh allbe atyou . Be ngali Takd hozle

~ “dmi j d i bd, that be i ng so I wi ll go. A ccord i n g to th i s assumpti on {Lola i sa

borrowed-word, de ri ved from ho“, th e root for to be and lé z Bengali and gafiwZi r

’i IEand th e H i ndi se n :

ablati ve s i g n of the g erund frond.

ss 1 1 9 a 77

1 1 9 .

1 1 Mari am, there and then , i nstan tly.Lagklem, constan tly, con t i n ually .

Ulld ulld an d sagarkhd n é , dai ly, always .

Lhanom,I_

c_

hanem, frequen tly, repeatedly, agai n and agai n .

B erd bérd, prec i sely, pun ctually.P dlfi pdli , alternately (H i n di ).

Sugar di n , all the day these of course are borrowed~words .

Sagarkkan'

é, always .

I nnd, to-day i n néld , n ow-a-days, lately li t., to-day and to-morrow.

Oéro, yesterday .

Nold, to-morrow.

H arbord, th e day before yesterday.

N é lbei ij d, th e day after to morrow.

Em’

adl, three days hen ce Izdkus’

ndl, four days hen ce .

Mund, mand

’im, prev i ously, before , early.

Ej okl ui , afterwards, later on .

I dad, th i s year.

I ti ngal i , last year.

Mano, two years ago dmzmé, three years ago.

D i rt,late (H i ndi ) more properly e xpressed by the past form of th e

verb timed, to delav i n Mun dari ti r i , tore, after four days ”i n t i rka i k i

barokaz’

, you have come late , you are late .

Sadau sadaw, (H i n di ), ever, e tern ally, i s better expressed by Imllon ti

bui ld 964 5, from beg i n n i ng to end.

A descri pti on of how the Kurukh reckon s hi s time wi ll be found i nA ppendi x No. VIII .

1 20. B .—A dv e rbs of P lace .

f yd, i yam,i san , i sdm

m, h i sdn , here , even here .

A yd, ayam,asan

'

, asdn im, busan , there , even th ere .

Ekoda, where ; okadm’

m, wh erever ; also okkho, where , li ke the Mandi ri

equi valen t.

K URUKLI GRAMMAR . 1 20 1 21 .

Jtord, hi ther, th i s di recti on ; atard and batard, th i ther, that di recti on ;these are compounded from th e demon strati ves 5, thi s, d, that, I'm, that,there an d ten d , d i recti on ; tard most li ke ly i s a borrowed-word“

B endhm’d and comman d , around, round about.

I paklzé , th i s s ide d pale/25 , that s i de , over, across ; from th e H i ndi p akh ,

Ind,i n th i s di recti on , thi s way dnd

,i n that di recti on , that way

thi s,i n that.Kati kd fi, alongs i de .

Colt/t, s i de .

Sdgro (H i ndi ), everywhere .

Mund,mundbhdré

, before , i n fron t, i n future .

g ourd, after, beh i nd, i n th e rear.

H eddé, odlglzd, h i di , n ear ;

Geobd, gecham,far

,very far .

E dd‘

i , yonder.

Caugurdi , all round (borrowed-word).

Combo, i n fron t .A j go formed of d and aj oo, that strai ght, i .a. , thi ther ; also huj go,

to th i s place , to that place .

These latter adverbs, commen ci ng from mund, may be called prepos i

ti onal adverbs or improper prepos i ti on s , si nce th ey are also used as preposi

ti on s or rather postpos i ti on s .

5 1 21 . C .

—A dv erbs of Man n er .

Saint ml , acc i den tally , sudden ly ; also d uhdr i .

Khob, Ickobim (U rdfi), very much .

Aj gar, dh ér, kbard, very much ; e x ceedi ngly.

lBM ”? di tto,A kaz

iBédor J

Bagg i , baggd , much .

Dlz'

e'

r and dhor baggé, much , very much .

79

Ker/1 6, moreover, leer/rem,very much.

i baggé, th i s much d bogg'

é, that much .

R and,kem i , some , a li ttle .

Tan i kund , tam’

lczm‘

i , li ttle .

Nagad kund, n i cely.

Iodd,th i s much .

Abdel , that much .

I i i rd , d'

z‘

i ra, th i s much, that much .

Iddto and ban i, n amely, v i z . , also, etc .

Urd , n i oli , dot’o, rot

’o,on ly, s imply, mere .

Surrd, eas i ly also scbr’am and algéhem.

015k_ hd otok_h, alon e , s i n gle .

Ontd ami d , an d and, art art, separately, on e by on e .

Ti lé HIE, by degrees, succe ss i vely .

Rds'

é rdsé, slowly, by degrees ; also raj té rafl é.

Karokaré , di tto, di tto ; li t., pi ece by pi ece .

Dem,ddudz

'

m,well , very well.

Tkaukom, very well, exactly, justly.Indhfi, dm

rhd,n everthe less , i n spi te of ; li t., i n thi s , i n that also.

Ennem,dnnem, thus , i n thi s man ner, i n that way .

I lekh’am, dlelc/z’am,

li ke th i s , li ke that, th i s and that way .

Mdn i m,uj go, truly, veri ly.

S it/zz'

yam, grati s , gratu i tously.

B égar m m, i n vai n .

Sahaj é, eas i ly (borrowed word).

Oddé, qu i ckly.

Gi lda/rem,qu i etly.

d clzom oi zdohem,very qu i e tly, secretly .

Dh i ro,slowly ; diam didre, very slowly (borrowed word.)

Trio, do. ; ti lé ti lé .

H z”

? for bi , certai n ly ; compare th e mun dari be, yes .N i di , merely, only .

Néli ho, nélgho’e, andr agro

’e, perhaps, perchan ce, probably ; means

who kn ows .

P d]? pdlé, separately, i n terchan geably.

80 KURUE GRAMM AR . 1 22-23.

5 1 22. D .-Adverbs of A ffi rmati on an d Ne gati on .

H a’i, yes .

Gd, i ndeed, certa i nly.

A nti , antife'

, of course .

Jami, of course , no doubt, i n deed. Illustrati on i d’s

“food, th i s of course ,

th ere you are .

Mal, mal

’d, malld. n ot, n o.

A mbd, masc. amboa

, fem . ambé (among females), do n ot, not !A rgd, arg i , not, n ot yet.

The proh i bi ti ve ambd may be con jugated wi th th e verb before wh i ch i tstands,

and made to correspon d wi th i t i n'

gender and n umber : da ambd or

ambdd s bardoshek/c’d,he shall n ot come dr ambd or ambndr bdrn d rnelck

’d,they

shall not come dd ambd or omban bor’d neklc

’d, sh e shall not come , don

’tallowher to come .

5 1 23. A ryd or arg i , not yet, are used wi th verbs when the acti on i ndicated by the latter i s not yet fin i shed : do argas bard, h e has n ot ye t come ;dd org? algj i d, she has not yet understood ; or do aryd barcds , or arg i barons,h e has not come yet eu aryd or arg i (i n/can , I have n ot yet eaten .

82 KURULIg GR AMM AR . 1 25 1 26.

L éké, by, through, by mean s of perhaps deri ved from léké lékar, th e

H i ndi past parti ci ple of the verb lend, to take.Tole, talem, through, by mean s of .B éld, wi thout, from th e H i ndi bi nd .

O’dk i , wi th, tog ether.

Gusti , gusbi lé , of , away from .

Tz'

lé , one, by, through, by mean s of ; also trd , m .

0055 t i ll, un t i l, up to.

Jdld, un t i l, up to, as far as .

.Tard, towards, i n the di recti on of .

B i rdo, bi rdoml , opposi te , agai n st, con trary to.

B dra, bdro m2, bdbal (U rdfi)wi th regard to, con cern i n g , about .Kballr i (U rdfi)for, on accoun t of kbdti r .

Caddé (more i di omat i cal)for, on accoun t of .Bégar an d chorde

’ké are both used for except, wi thout ; borrowed

from U rdi i and H i n di .

H owever,a more gen u i n e Kurukh way of expre ssi n g th i s i dea i s by

usi n g the form of th e past parti ci ple of the verb dmbud, to leave ; e .g . ,i dz

'

n

ambar lei urma’

n Izod, except thi s take away everyth i n g .

Lakhd, li ke , s im i lar .

5 1 26. Ellipti cal sen tences .—Of these , the followi ng may be me n t i on ed

i n conn ecti on wi th adverbsEmi r atbo

’e,né alglad, nélgltb, for who kn ows

Endr nano’e,omlr ndnon for what’s to be don e

Emi r nan la’adaz

'

, for“what are you goi ng to do P

Ekd gai t—mald—d gdl i , un less ékd gdl i mandar mold bno’e,d gala

km mold mama’s,un less you take medi ci n e , you wi ll n ot improve

i n health .J oub

b

,n everth eless en pas/can dnd ho mold bi rbal, i n spi te of my

order you di d n ot go.

1 27. 1 2o.]so

OR A FTER IX.

OONJUNOT IONS

A .~—R emark s .

In the li st of con jun cti on s g i ven below, those have been om i tted

wh i ch are made use of by people who have much i n tercourse wi th H i ndus ,

v i z .,th e H i n di kl, that ; to, then ; j obj e, i f , etc . The i r appli cat i on i n Kuruk

_ h

i s, to say th e least, qu i te superfluous an d c ertai n ly n ot i di omati c ; thus , for

e x ample , th e phrase h e d i d n ot beli eve that h i s son ran away should n ot

be ren dered : domold potocas kt tang/mi bboddao bongoo, bu t ton gdao bon go;

do mold pottdooo. I n th e same way th e H i ndi our, an d

,n e ed n ot be employed

at all, s i nce Kurukh h as i ts e qu i valen ts for th e same : moreover i n thi sh bi nd two sen ten ces are n ot so freely used as

lan guag e con jun ct i on s whi o

i n som e other lan guages , th eKurukh pre ferri n g rather th e use of con .

jun cti ve parti ci ples for example , th e sen ten ce h e was beaten and di ed

should n ot be rendered do louroo our keooo, bu t should rather he do Iouros

ki keooo or louroo dard bead s .

1 2a] B .- L i st of Con ju n ct i on s .

A rd , an ti , dord ,-an d.

M undd, bockon , pot/23, but, however.

A nti , on ti lé, Iglzoné, th en .

A nt i/“é,of course .

Td to, gd, hold, then , hen ce .

Kd, or and mot/d , or.

Dord, A5, also.

Duru and dord, th e same .

H 5, doabb, even , eve n i f, yet, n evertheless .

Mak’lé,i f not th en .

84 KURUELI GRAMM AR . [S 1 28.

Idolo, namely, v i z .,li t. th i s

,that, then .

Adli , on accoun t of, because dli ti i s composed of d, that an d co, much ,and ti , from : that much from ; also i finti ; these denote reason ,

for that orth i s reason .

Iago, A dgo, onnegé, i gé therefore , hen ce , denoti ng purpose , for th i s,that purpose .

Coddé, on accoun t of , for th e sakeOn

gbon , agai n , then , moreover.

A dlai , org’o, both mean i n g as i f , as i twere, v i rtually, suppose .

Mold lcd, i ndeed n ot.

Mold to, moltd, i f not then .

86 K URUKE GRAMMAR . 1 30-1 32.

5 1 31 . Th e nomi n at i ve form of these n umerals always precedes the

n oun , wh i ch i t quali fies : nub dlor gol u'

bore-ml,wi th regard to three men .

Norr orl mukkon parmz’

gd, a snake has bi tten a woman . Nai b dlor ti menj os ,h e heard i t from four me n .

Th e n omi n ati ve numeral for on e may be used as an i n defin i tearti cle , but i t must be born e i n mi n d that th e Kurukh has n o art i cle , an d thatart, and an d onto always mean really on e i n con tradi sti n cti cn of two or more .

Th e n euter n umeral cod and cold also precede th e n oun to wh i ch they

belon g , wh i lst and, mdnd and ndkh ge n erally follow i t i n such a man n er as to

form a compoun d word : ongd and gbbold oddo ro’z’

, I have on e yoke of oxen ;engbo i gobold and addo ro

'

i,I have two yoke of oxen . (f lood monj d , two days

have passed ; ulmdnd monj d, i t i s three days, etc ., but and may also pre cede

th e n oun formi n g a compound wi th i t : ono’ul enn é manj d , i t happen ed on e

day .

5 1 32 . Di str i but i ves are formed i n two di ffere n t ways, vi z

1 . By repeat i n g th e numeral, as or art art korcor, they en tered on e ,

on e , i .e .,on e by on e do 07mm mon kf

'

zgoo, h e let i n on e,

on e

by on e ; and

2 . By putt i ng th e repeated numeral i n to th e ablati ve case , v i z .

,dr n ub

nubti boroor , they came by threes .

Remark.-Th e En gl i sh di stri but i v e ord i n als, every secon d,

” “every

th i rd ”are rendered i n Kurukh thus : i rb on art, mund mi bald ; li t. i n two

on e , i n three on e ; at mundmi . ondul, every th i rd day ; li t. i n thre e days on e

day. The n eu tral c old i s used for th e purpose of th e speci ficati on of a

i rbam’

n, g

two.

i rbar t i , from two.

frbor no,

i n two.

nalb,

four .

naz'

bor ga i n, of four.

nolbor 95 , to four .

not'

borln , four.

no ibor ti , from four.

rm'

bar no, i n four.

55 1 83 87

plurali ty, vi z .

,and club or and oton

g ondr’d, bri ng two th i ngs -understood ,

i .e .,b ri ng two pi ece s, cOpi es, etc . , of the thi ng s understood . Old i s apparen tlyan abbrevi at i on of cold and along .

5 1 33. P roport i on al numbers are formed by compoundi ng th e prefix

par wi th the numeral ; e .g ., porond, twi ce , parmand, thri ce . Th e adverh i a l

n umerals twofold,”“three fold are taken from H i ndi , i .e .

,dubord, tt

bard ,

e tc . From five upwards the word M ar i, t imes ,

”i s added, wh i ch stands

both for“t imes”an d fold” ; pon

'

cé bbar i, etc ., five time s

, fivefold.

1 34 . Th e Kurukh ordi nals are formed only from th e n euter cardi n alsby addi ng ontd

,ntd or to, mean in g

“of or belong i n g to It mus t be

n oted, however, that th e first ordi nal i s formed i rregularly, i t bei ng not

ondon td, or ondtd, but mund’td and mzmdon td, the first ; the second i s

ondon td or ondtd ; th e th i rd, mandantd, mandtd ; th e fourth , ri d/Lhontd, orndlgbtd . W i lli am th e Thi rd i s : W i lli am mondlos

, def . W i lli am th e F i rstW i lli am mundlos. Georg e th e Fourth : Georg e ndlgbtoo the second endtos

but“th e first man would be : mundtd dlds . A ll the rest of th e ordi nals

are formed i n th e same way by addi ng ntd or to to the Kurukhi zed H i ndi

numeral.

5 1 35 . Comp lete l i st of Cardi n al an d Ordi n al n um eral s fromon e to on e h u n dred .

Remark—Th e followi n g table i s n ot based on a system of coun ti n gi n vogue amon g th e Kurukhs , but i s from th e n umber ten upwards

rather an attempt at Kurukh i z i n g th e H i nd i ar i thmeti cal table . Th e

li st h as been furn i shed by an 0rdo g en tleman ; as regards th e prevai lin gpract i ce of count i n g , the studen t i s referred to th e n ext paragraph

Cardi nals . Ordi nals .

90 KURUK_ _

I_I GR AMMAR .

1 35 -1 36.

n dyé

dd’adoyé

136. It must be hom e i n mi nd,however,

'

that the genui ne Kuruk_ _h

way of coun ti n g i s not by employi ng the ari thmeti cal table , but by maki ng ,

u se of the collecti ve numerals : Icari or bi so’e, score and kdri or and bi oo’e ,

on e score kari end, and bi oo’e,two scores, etc.

A di vi si on of the year and th e mann er howth e Kurukh measures wi ll

be found i n A ppendi x No. IX.

Ordi nols.

ofl do’e nd lg lgtd

W

p an td

oo’ota

od'

etd

fi loll tfi

nd’

otd

nd odo'

etd

ndg edogé muntd

n dyodoyendtd

ndyedo’

a md ndtd

ndlclztd

pantd

sa'

etri

sd’ati i

dud e?

n d’

otd

dd’

edo’etd

GBAPTEB. XI .

INTERJECTIONS .

1 37.ago, 0 mother

and bang , O fath er! Expressi on of gri ef, surpri se and joy.

ando, 0mother !

96, dear, used amon gst relat i ves compare the Bengali go.

5 , and , anal, one, vocati ves, Oobré olaré agoI express i ve of pai n and di stress .

bddi , begon e be off

gnobr’d, gucbr

’at I get away !

obdohom, hush s i len ce l shut up

good I come along !

ondd, takehard, enough ! It

’s don e .

louokan , I have don e , fin i sh ed, won ; lone/cat, etctba, tho I Fi e ! fie e x press i ve of di sgust .khé

d,di e ! a curse .

p ai d, are? gold I Express i on of con tempt .

bbalcbo I fe e l !

érké, take heed ! take care 1 beware

bhar i , let us pause stop !

an ti , an ti fé, of course , n o doubt.

j an dgé I bar’

gé I bard f ond I dear, come dear.

than/cam, bravo well sai d ! Well don e

W ind barb I hear, hear

td td toI come on ! forward !

91‘

9 2 GRAMM AR . 1 38-1 39.

C H A P TE R X I I .

On th e Noun

A .- Ge n der and Number .

1 38. God, spi ri ts and man be i ng only capable of sexual di st i n cti on ,accordi n g to the concepti on of th e l1q by far th e largest number of h i s

nouns are n euter. Even i n th e case of an imate objects h e g eherally'

does n ot

make any di sti n cti on as to gender, and speaks of a ti g er or ti gress as i f

th ey were n euter. The godhead , t. a , the supreme or good spi ri t i s sup

posed by the Kurukh to be of th e female sex , and i t i s dn ly the Chr i sti an

who by s imply addi ng the defin i ti z i n g as turn s th e femi n i n e word Dbarmé

i n to th e masculi n e Dharm'

a‘

s. It has been sai d that Dbormé i s of H i n di

ori g i n . H owever, thi s i s doubtful : th e word more probably i s con n ectedwi th the Magyari an word Tormetuo, creator or maker. If that be the case ,

the word Dbarmé would‘

mean creator, a most sui table term for God. The

quest i on how far the Dravi di an i s con nected wi th th e Scythi an lan guag es ,

of wh i ch Moggarlon i s a member, does n ot fall wi th i n th e scope of th i s

grammar.

1 39 . The fact that the U r‘

do, i n speaki n g about or addressi ng women ,

makes use of the masculi n e form of th e plural i s very peculi ar , and no doubt

poi n ts to th e pos i ti on of equali ty women hold among these oth ervn se backward pe0p1e .

Neuter objects be i n g i n capable of be i n g'

di v i ded 1 n to male and femaleaccordi ng to the noti on of the Kurukh , he con s i ders con sequen tly even a

plurali ty of them as be i ng a un i t, a whole , amass , and therefore speaks abouta plurali ty of n euter objects as i f i twere a si ngl e on e .

94 .Kun p g GRAMMAR . 1 41 -1 48.

The use of th e gen i ti ve i n Kuruhh i s rath er restri cted to the i dea of

possessi on . When local con n ect i on i s to be denoted, the posse ss i ve case-si gn

ntd i s used i n stead of gabi paddan td pdb, the road of the vi llag e, z. e ., to

the vi llage . A ge also i s expressed by thi s possess i ve and n ot by the gen i

t i ve : da mi ls] : cdnantd or cdn ndlch mamas, he 1 8 four years of age .

1 42. Th e gen i ti ve i s employed also to s i g n i fy the materi al out of

.whi ch someth i ng i s made : frank gai n erpd ,a house of wood, z.e . a wooden

house but the word [rank may also be used adjact i vely lead/c erpd ,

a wooden

house .

The pri ce atwh i ch someth i ng i s bought stan ds i n the ge ni ti ve case

mdnd takd gai n?or takd mdnd 13191 1 54 three rupees worth of ri ce ; measure i s

s i

fg n i fied wi thout the g en i t i ve or any case s i g n , udddend awl, two mamde

0 m e

In n ouns si gn i fy i n g relati onsh i p, th e g en i ti ve case-si gn i s dropped and

the noun compoun ded wi th th e base of the pron oun : c g .,enghae

my but to say englzai dd s, my son , would be wrong i t should be edgdas,

my son ; engdd, my daugh ter. We may say dc ga i n Iglzaz’

,hi s wi fe

, but

tang Mi d i would be more appropri ate and i di omati c . In the words

my fath er, my mother, a furth er except i on i s made wi th regard to the

g en i ti ve case ; for n ot only i s the case-si gn dropped but i n stead of the

stem of the pronoun precedi ng th e n oun , i t i s made to succeed 6d, father,

my (obli qu e base of th e pron oun I), compounded becomes bang , my fatheraye, mother, combi n edwi th mg, base of th e gen i ti ve any/mi , becomes ayang ,

my mother. Th i s e x cepti onal renderi n g , however, i s qui te a fami li ar

phenomen on i n th e Drav i di an -Scyth i an lan guage s for, accordi ng to Dr.

Caldwe ll’s Grammar, th e H un g ari an also says fath er mi n e, master mi n e ,e tc . My master i n H ungari an i s uram from ur

‘master’and em or am,

my.

1 43. l e de l i ca—Tbi s case i s often used wh ere we would expectthe accusati ve or g en i ti ve case e .g .,

“let us con fess our faults i s not

con strued wi th the g en i ti ve , but wi th the dat i ve , when i t i s i n tended to

denote severalli ty ; ndm tan‘

gd tan‘

gd akkdbalkan terzgro’ci ; li t. , we to us, to

us, z.e. our faults wi ll con fess tangd tdn‘

gd con veyi ng the i dea that e achon e should confess h i s own faults for h imself however, when i t i s th e

object to s i gn i fy un i versali ty, uamka i wi ll be employed i n stead of lan‘

gd,

ndm namfim’

aklcdbalkan tengro’ct. I have i s con strued not wi th th e

1 43-1 45 4 95

accusat i ve as i n Engli sh , but by the dati ve : I have no money, efigd or

engd ge‘

d/u'

bd mali li t. , to me no mon ey i s but I have mon eycon strued wi th the gen i ti ve ewgbai dlu

'

bd ra’i would mean , I have got

my mon ey . H e return ed to h i s v i llage” would n ot be con strued wi th

the s i gn of the dati ve case , but i n an elli pti cal way by om i tti ng the same ,

vi z.,de tarvghas

'

paddd ki rrg/as . Thusj: they are goi ng to th e market i s dr

pet kd’alagnar. The dat i ve i n Kurukh denotes also n ece ss i ty k i cr i ori gdgé

cdr ra’i,I am i n n eed of clothi n g . In other respect s the dati ve i s used i n

the same way as i t i s i n En gli sh e .g ., I gave to h im,

“eu da g

'

e’

c i ckan .

The dat i ve i s also used sometimes i n a locati ve sen se for yeti , t i ll, un ti lexample dr galzz

'

onar bard yé ndm i sdm’

m ok’ct, li e the i r hav i ng eaten

to come let us s i t here= dr ga/n'

bamd yeti , un ti l they come . Th e dat i vealso denotes purpose and i n ten ti on daMendezor lgbendd yé ta

’d dea

, he i s

goi ng to buy én drz'

n mélglpd or,mélgh dgé ka

’adau, I. am goi ng to call

th em.

1 44 . Th e accusati ve—Thi s case i s often used where we wouldemploy the dati ve .

En i sz'

n lakran p i td yé dnkan, I told hi m (accusat.) to ki ll th e ti ger.

It should be observed that verbs s i gn i fyi ng te lli ng (speak i ng , say i ng) re

qui re the noun to be i n th e accusat i ve case,at also perm i ss i ve verb3 °

e.g ., let h im go, dsz'

n kale c i’a, n ot da yé kale e i

’a.

§ 1 45 . The ablati ve and i n strumental. The pri n c i pal mean i ng of the

ablat i ve case-s i gn ti i s from, away from : dr Ranci ati barae r,they came

from Ran chi . N i m z’

k i yan’ti bare/car ? Where di d you come from ? Ti also

mean s“of,” v i z .

,I erpd gah i p achr i k_ haj ti [came/t i ra

’i , the walls of thi s

house are made of mud. It i s employed”

also i n compari son s, vi z , de engan

t i koh’d te ldes , h e i s greater than I ; t., great from me some times i t

den otes the mean s by wh i ch somethi ng

l

comes to pass, vi z ., as landed nmnj kd

t i ki rd mamas , he has been i mpoveri shed by be i ng lazy.

The i n strumen tal trd and M and We are best translated by“through ,” vi z., ds ki rd trd kecas, he di ed from (through) starvati on .

Edgdge gollas talea li ke/cl ad, I‘

got i t through th e landlord. Conlzd tuls‘

,

through love ; gusto'

le i s another ablat i ve case-si gn : adm ds gasi i le 130’at,

96 K URU_K

_

Ij GRAMMAR . 14 5-1 47.

let us" take from h im ; yusti la i s composed of gus

an ; wi th, ti , frori 1'

, and i t

the borrowed ablat i ve si gn .

O ri g i n i s li kewi se expressed by the ablati ve case . 1 leak/cos ddi gah i

fl i cked ti ra’as, that boy i s of her hands, i .e .

, born from he r.

“Ma/n pddan ti

uri ch i , 1 th e tre e comes forth from th e root . A lso the word s i n ce may,

ofte n‘

be tran slated by ti : d beran ti bagg i ulld manj d, i t 1 s a lon g time since

l i t. that ti me from man y days have passed.

The i nstrume n tal mayIbo-expressed by the adverb li ke, through, wh i ch

g overns the‘

gen i ti ve case‘

: uneas e! dalrd gahc’

M emoi r/drab,th e world 'has

been created by t he word.

§ 1 46. The locati ve i s’

used when place , t ime or con di t i on i s e x

pressed : torang mi lakrd ra’i ; there i s

'a t i ger i n the jungle p ékd edi t we

kandrkai , i n'

what year were you born ? sasti mi . gam melgbd ra’d,

. be

pati en t i n di stress . Di recti on also i s e x pressed by thi s c ase : as dodge mi

d rygas, he stepped i n to th e boat . Nd i s also used i n compari son s ; mekk6

mi man lfltd kolad ra’i, among cattle th e buffalo i s th e bi ggest. Nd i s

really n ot a case-s i g n , but a postpos i ti on , i n li eu of whi ch other simi lar

postpos i ti ons are employed to form the locat i ve case, espec ially, gase s ,wi th , and game, by.“H e i s n ot wi th us ,

”ds nam gusan malkds ; and dd métar gari e ki

f ’d;

sh e wen t wi th th e men . 01 1, and ki yd , un der, are also frequen tly

used for the locati ve case-s i gn . From the combi n ati on of the ablati ves i gn ti wi th the s i gn of the ablati ve ad and gusan , we ge t another form

oft postposi ti on employed as a m‘

a‘i,mi ti m ; li t. , from i n gasti

an d gasti lé, from wi th ; example : as ndti m, from out of h i m ; ds gusti or

gusti lé , from~wi th hi m, correspondi n g to th e En gli sh out of .

” When

di recti on i s =i mpli ed th e locati ve case-si gn i s often omi tted, v i z .

i En Rahcha’

kd’adanpmot Rana/15 na ka

'

ddan, I am goi ng to Ran ch i . A s erpd keras ;

n ot appd mi kéras , h e wen t home .

55 1 47.

"The vocati ve—Thi s case havi ng been ex plai n ed already i n

th e etymolog i cal .part‘

an explanati on i s on ly , requi red ‘ for the

vocati ve i nterjecti on ewh i ch mi ght be suppdsed to have been deri ved from

thewH indi or H i ndustan i rlzé or. ai . ~ Thi s i s, cas‘

e,e bei ng

fa

genui n e old Dravi di an form of the vocati ve i n terjecti on . Its compan i on

and or and probably means say, speak, as i t i s treated as a verb, be i ng

98 KuRUIgg GRAMMAR . [51 48

CH APTER XII I .

THE ART IC LE A ND A DJECT IVE.

A .

'

—Ou th e A rt i c le .

{4 1 48. There i s n o word i n Kuruk_

l_

1_

wh i ch corresponds to th e

Engli sh arti cle s a, an , th e . Th e con text on ly en ables on e to de term i n e

whether the n oun i s defin i te or i ndefin i te . It must be remembered, however,that by affix i ng as or s to th e i ndefin i te n oun s i ngular i t becomes alwaysdefin i te ; th i s 3 or as, he , hav i n g th ere fore the force of th e defin i te art i cle : at

,

a man ; di as, th e man [cu/66,a boy ; takes , th e boy. The plural i s made

defin i te by prefix i n g i brd, these , an d abrd, those , to the n oun i n a demon strati ve man n er : i brd dlar an d abrd dlar, these and those men . The place of the

i ndefin i te art i cle may be suppli ed by th e use of th e n umeral art and one} or

ante , on e , th e former for masculi n e and fem i n i n e , th e latter for n euter n oun s ,at the beg i nn i n g of sen ten ce s . In th e same man n er th e i ndefin i te pron ounmk’z

m i s used i n th e sen se of an i ndefin i te art i cle for th e masculi n e and

femi n i n e gender and i ndr’i m for n euter substan ti ves ék

’dm may be used

i n th e same way for all g enders :‘

ort dlas baron s , a man came li t, on e man

ondul,on e day, a certai n ti me , etc ., N i k

’im bare Ii i ra

acd, a man

(some one)had come i ndr’i'

m ra’acd, da

’z’

n nab?) baldlaggd, the re was a th i n g ,wh i ch n o on e kn ew; ek

’am blab/foo ra

’acas, there was a fool ek

’dm n tld mi

cnné manj d ; i t happen ed some day . In these sen ten ces man an d th i n g are

understood on ly , because n i k’a’

m and i ndr’i'

m are n ot usedwi th n oun s . Wheni t i s des i rable to express defin i ten ess, the Kurukh uses the i n defin i te an d

i nterrogati ve‘

ékd and th e demon strat i ve pronpun , plac i n g them i n a correlati vep os i ti on Ek

’dm alas barcas ds e

'

n meg a, call the man who came . Elsa pampan

ét'

da’

kac'

Odi n ondr’d, bri ng th e flower you have found. M ore i di omati cally

sti ll th i s senten ce wi ll run , N i n In'

ddkaz'

d pampan ondr’a.

55 1 49 99

B . On th e A dj e cti v e .

1 49 . A dject i ves, be i n g i n reali ty noun s, can he decli ned, as has been

shown already i n the etymolog i cal part of th i s g rammar. They se rve asverbs as well : i d p uddc, th i s wi ll be too short a ir/can alga/d, i t has becomedark now ; an d they may be turn ed also i n to appellat i ve verbs and thus becon jugated : en [Cd/mu, I am great or rather the great

N i n kcbai, thou art great or the great .

i s Ice/tag, he i s great or the great .

Em Ice/2am, we are g reat or the great on e s.

Empdp/zam, we are s i n n ers .

N i m malddnbar, you are wi cked.

A-

s lapdi as , he i s an i dler (i dle one ).

f i r malkbrér, they are unhealthy or bad (people).

Compare

§ l fJO. When the adject i ve quali fie s an acti on of the subject wi thregard to some mental habi t, i t places th e sphere of that habi t i n the

locati ve case : de tang/mi natalcb mi landz'

d ra’as, h e i s lazy i n h i s work. i s

j i d na sann i ra’ds , he i s

“humble i n mi nd. In compari son the adjecti ve

requ i re s the ablat i ve , ds engan ti keha ra’adas, he i s greater than I li t. ,

from me h e i s gre at ; d paddd i ganti é?) gecbd ra’i H owfar i s that vi llage

from here See § 27.

When an adje cti ve or word used adjecti vely quali fies more than

one n oun of di fferen t n umber an d gen der , i t i s made to agree Wi th the finaln oun . El i dpur ard mekk/zo nrmz

gundi erp d na korcd, th e cowherds an d all

the cattle have en te red th e cowshed. Note here that kli dpur i s a masculi n en oun , wh i ch would requi re the adjecti ve to

,

agree wi th i t i n gender i f i t

stood alon e ; but as [3110e i'

s followed i n th i s sen tence by melt/clad whi ch

i s a n euter n oun ,the adject i ve i s made to agre e wi th the latter, v i z .

,

mekklzo i n stead of armor .

Words used adject i vely an d express i n g fuln ess are put i n th e

ablat i ve case ; art amp: ti n i nd Ici'

ra’i, the pot i s full of water.

It must -be n oted that i n Kurukh the verb i s often used when we

would u se th e adject i ve combi n ed wi th an aux i li ary verb ; e.g ., I am ti red

from much walki n g , bagge ék’na ti {spew/ran ra

’adan .

1 00 imam GRAMMAR . j§§ 1 5 1 -1 52 .

C H A P TER X I V .

ON THE PRONOUN .

1 5 1 . Kuruk_ h has n o honori fi c pronoun ; all person s are addressed as

M n,thou except that th e word sad/ad i s somet imes used i n a hon ori fic sen se

for e x ample , i n con n ecti on wi th th e i mperati ve , ba'r’d sas

kd, be pleased to

come i n ,Si r .

I f the possessi ve .pron oun i s repeated, severali ty i s expressed thereby ;dr tunqd tangd padda ki ryar , they re turn ed to the i r respecti ve v i llag es .

1 5 2. Th ere i s a peculi ar way of conn ect i ng the possessi ve pron ounwi th the words for paren ts, ch i ldren and other relati ves, as wi ll appear

from the followi n g li s tSi n gular.

embas, my or our fath er,n imtas, thy or yourna

mb‘as , my and thy or our and your father.tambas, hi s and the i r father.

i ngyo, my mother.

engdas, my son .

mgdd, my daughter.

engdddas, my elder broth er.

Mgrz'

s, my young er broth er.

engda i , my elder si ster.

i ngai my youn g er si ster.

auwam, my elder brother’s wi fe .

Madro, younger brother’s wi fe ; used on ly m addressi ng her.

bdé’dlas , husban d

’s elder broth er.

bdg’dli , si ster.

erkhos, young er broth er.erkbo, s i ster.

élglzlagos, elder broth er’s son .

i lelzlagb, daugh ter.

efigj aunhbaddi c, my son-i n -law.

Plural .

embd baygar.

m'

mbd baggar.

nambd baggar.

tambd baggar .

i n‘

gyobag gar.

en‘

gdar cayda baggar.

en‘

gdci baggar.

engdddd baggar

{rim baggar .

en'

gdaa’

baggar.

i n‘

gr i baggar.

102 KU RU_K_

H_

GRA M M A R . 1 5 4 1 5 5 .

C H A P T E R X V

ON THE VERB .

§ 1 5 4. The verb always must agree i n g e nder, number and person

wi th the nomi nat i ve or subjec t, a. g .,a’

n‘

gyo bar’oki m

’i, my mother has

come . Tambas kecce s , hi s father di ed. P addantd dlar sendrd béod yé

kérar, th e men of th e vi llage have gon e a hun t i n g .

On Man i a—In Kurukh the i ndi cat i ve , i . a.

, th e mood of object i vedeclarat i on , i s frequen tly employed where i n Engli sh we would use th e

con jun cti ve : i n oth er words , there i s no i ndi rect but on ly di rect speech i n

Kurukh ; th i s language maki ng on ly an attempt, so to speak, to form a

subjun ct i ve ; e. g . , The ki ng passed an order that th e hun ters shouldreturn . On th e i r arri val h e i nqu i red from them wh eth er they h ad trackedth e t i g er ; and wh en they had repli ed i n the n eg ati ve , he di smi ssed themto the i r v i llag es .

”Th i s passage would run i n Kurukh li terally

The ki n g to th e hu n ters : return say i ng , ordered . They arri ved ; thenti g er have you tracked ? say i ng , asked th em . They sai d : we di d n ot see .

Then th e ki n g to them : to your vi llag es go ! say i n g , di smi ssed. Bélas

sendrd bacur i n kz'

rrd bdcas dam pésas . Z r fi rsyar, Mum? lakran i rktfi ' bdoas

lei? drz'

n menj as . A r bdcar mai d i rkam. A ntc'

lé b'

élas dr i n tan‘

gd tan‘

gd paddci

kald '

dnyas .

§ l5 5 . W i th regard to the i n fin i ti ve mood, i t must be kept i n m i n d

that i ts use i s very limi ted, because i n Kuruk_ h_ i t does n ot serve as i n En gli sh

the purpose of quali ficati on ,9 . g ., h e i s able to wri te , would n ot be re ndered

by th e i n fini ti ve , but by compoundi ng th e verb to wri te and to be able ,

addi ng the i nflected form of th e latter to the modi fied stem of th e formerds tada ca

gdas, h e i s able to wri te . I wi sh to work” i s anoth er example .

H ere , agai n , th e i nfin i t i ve i s n ot to be employed, but th e two verbs are to becompounded i n th e mann er descri bed above : En nalakh nan d beddau .

On the oth er han d, th e i n fin i t i ve i s used i n U rao i n th e same man n er

as i n Engli sh ; a. g .,n imc

i gé hand cdrma! ra’aca, you ought n ot tohave gon e ,

If to you to go n eed not was. When ever th e i nfin i ti ve i s combi n ed wi th

s; i se 103

the aux i l i ary ra’and, to remai n , or manna, to become, the i dea of obli gati onor n ecessi ty i s brought out, wh i ch i s expressed by putti ng the pri n ci pal

verb i n th e i nfin i ti ve mood, addi n g the i n flected aux i li ary and by plac i n gthe subj ect of the sen ten ce i n th e dat i ve case : Engage kdnd mane ; li t.

to me to go wi ll be, i . e . ,I wi ll have to go. N i rtgdyé barnd car ra

dcd, li t.

to you to come n ecess i ty was, i . a , you ought to have come .

1 5 6. [h e parti c i ple frequen tly serve s as a subst i tute for the relati vepron oun and con jun cti on s as has been explai n ed already , the former be i n gen ti rely wan t i ng i n K uruéll , an d the use of th e latter be i ng limi ted.

Th e presen t parti c i ple s i gn i fy i n g durati on of a secondary act i on wh i lstthe pri nci pal act i on i s go i n g on ,

may he , there fore , rendered by the Eng li shwh i ls t or duri n g ; e .g any/mi oa

’aaum (or ra

audt i m or ra’anum ra

’anum)da

mald bards , wh i lst I am presen t h e wi ll not come, or duri ng my presen ce

h e wi ll n ot‘

oome . The re i s another form o f th e con t i nuati ve premn t,whi ch i s made up by u s i n g the past of a verb an d putt i ng thi s i n the

locat i ve , e . y.

,engha i m

’ackd n um ds ma i d barbs , as lon g as I am s tayi ng ,

h e wi ll not come ; li t. duri ng my havi n g be e n presen t he wi ll n ot come .

Simi larly“whi lst i s expre ssed by addi n g bdr i

,t i m e

, to th e past

con jun cti ve of a verb ; da ondkd bar i khatras, whi lst eati ng he fell

To emphas i ze durati on of a secondary acti on th e presen t parti c i ple i s

repeated : da s i ti ltd ci kj d bardlagyas, h e came cryi n g cryi n g , i .e . , e venwhi ls t cry i n g he was comi ng .

Th e past con jun ct i ve i s employed most ex ten s i vely f or the purpose of

combi n i n g di fi erent clauses of a sen tence , s i n ce copulae are avoi ded i n

Kurukh as much as poss i ble e.g . , wh en h e had thus spoken , h e di ed

azmé bdcas k'

i keocas , thus hav i n g sai d h e di ed. I have los t th e mon ey,wh i ch I had earn ed, m ghaz

'

ari dckd dlzi baa abcakan , li t. my earn ed mon ey Ilost .

Th e adverbi al parti c i ple expre sses custom or habi t,i f used i n an

i n defin i te sen se dr labels/van n ow-d Quanem maadi d amn ,they are accustomed

to eat havi n gwashed the i r han ds .

Th e past parti c i ple i s also used i n th e sen se of an adjec ti ve , wh i ch i s

equi valent to a n oun i n En gli sh ex ample H ave your wi tn esses arri vedN imkaz

'

tried manj ka dlar drag/m“? as i rl d manj ka alas m

’as ; li t., he i s

1 04 KURUELI GRAMMAR . 1 5 6-1 5 8.

a havi ng seen and a havi ng heard man ,i .e. , a wi tn ess . a ha i ur ic/aka

addd li t. , my havi n g come out place , i .a. , th e place whi ch I left th e place

of my e x i t .1 57. A s to ten ses th e i ndefin i te as i n other lan guag es den ote s an

acti on wh i ch i s con ti nuous addo bass’an mold s, th e ox eats straw th e

presen t defin i te s i gn i fies that th e acti on i s be i n g really performed i n th e

presen t addb bass’un mclghdli or mclglzdlag i , the ox i s eat i n g straw.

Th e past ten se i mpli es th at th e acti on i s comple ted, addc Lass’un

”wk/1d, the ox ate th e straw, i .a., has fin i sh ed i t, eaten up th e e ffects of th e

eat i n g are sti ll last i ng . The imperfect de n otes that th e act i on was g o i n g

on i n the pas t , i n dependen cy on an oth er acti on addo buss

’an mék d laq ,

th e o x was eati n g ( i n th e act of eat i n g) th e straw (whe n ,for e x amp e) 1 5.

was attacked by a t i ger.

Th e perfect represen ts th e acti on as i n dependen tly an d fully completedor fin i shed addomole/ch i 5 5

’s or wok/aki ra

’i, th e ox has eaten the straw,

(and h as fin i shed eati n g because i t i s sati sfied). The pluperfe ct i ndi cate sthat th e act i on had been already comple ted, when an oth er act i on was g oi ngon : «ado bussun mokkh i ra

’acd, the ox had eate n the straw (when , for

example th e own er came to take i t to the marke t).

1 5 8. A bout th e use of th e future ten se the Urao i s rath er part i cularh e n ever makes use of the presen t defin i te as i s don e i n Eng li sh when th e

future i s mean t example I am goi n g home (th i s To expressthi s sen ten ce the U rfio i s obl i g ed to employ th e future , lest i t be un derstoodthat he was already i n th e acti on of goi ng . H e wi ll say th erefore é

'

n

i dad erpd kdon I sh ell or W i ll'

go home (thi s year). Con s equen tly all

questi on s or affirmat i on s , etc . ,regardi n g capabi li ty or wi lli ngn ess are n ot

e x pre ssed as i s often don e i n Engli sh by the presen t, but by th e futureten se A re you able to go to Rdnc i .

9 th erefore must n ot be re ndered by

am Rdnc i kdld ori gdai , but by kdld ongo’e P A nd the reply wi ll n ever be

ofigdan or c dan , but ori gon , kdlon or kdon .

Th e past future agai n i s employed i n th e usual man n er, denot i n g an

act i on , wh i ch wi ll have been completed when another acti on upon wh i ch

i t depen ds wi ll have been performed addd bussun mclglzdW e, the ox

wi ll have eaten up the straw (when, etc .)

1 06 R URUQ GR AMMAR . 1 62-1 63.

i n flected form ds cz’

d mal oi’r’

das ; l i t. , g i vi n g he does not g i ve érd lwmald

érn ar,see i ng th ey do n ot see . Nar i ambd lu

g

) mald ambi,th e fever leavi n g

does n ot leave . A lso“eu ong

’am polde n li t.

, I th e to can , I n ot can

i .e ., I am e n t i rely unable .

5 1 63 . There i s an oth er form for th e defect i ve verb taldan , wh i ch i sa borrowed word, taken from the d dr i , bo

ok or lzék

P RESENT.

S i ngular.

Muse . kékdan , I am .

hékda i , thou art.

hékdae, h e i s .

Fem. hék’én , I am .

Izékdi , thou art.

Izé’

k’i,

sh e , i t i s .

PA ST TENS E.

FUTU RE.

P lural.

P lural.

leékdam, we are .

lzékdat,we and you are .

h'

ékdar, you are .

Izékn ur, they are .

Izék’ém

,we are .

békdat, we and you are .

Izékd at'

, you are .

lzéknar’

, they all .

P lural.

Izi klfam,ndm bi kyal .

ki kkar .

bi k’

yar.

lath em, ndm bi kyat.

bi kya i .

h i kya i .

bi kom,adm bi llet.

laélcor (h i ker).kekor.

hé lcom, n

'

dm Iz'

élcc t.

hékor.

dékdr.

s 107

B arnu m—A ll other ten ses are formed by addi ng the aux i li ary verbra

’and Iz

'

élcdan ra’adan ; lzékkan ra

’ddan ; lad/clean ra

’d ekan ; M kda n rci cn

Irélckdn ra’on .

§ 1 64 . In stead of the optati ve and poten ti al suffix n ekk’d,th e U rfio

frequen tly uses , at least i n some parts of the coun try , the sums h i lalangor Izo

’otang , e g .

,ds bardasbi

i ntang , h e may come , let h im come dr Iu’anar

Izo’olang, th ey

'

can g o, le t th em go ; dd olckylzi‘

i ntany , sh e may s i t, let h er

s i t down , abrd i nokhdleo’otang, let them eat.

REM ARK—H i’

m or Izo’o are i nducti ve sounds

,— i n thi s case equi valen t

to let do and tang i s th e base of the obli que case of th e reflexi ve and poss e ss i ve pron oun ; Izo

’ota/J

/

g there fore has probably th e mean i ng of let h im (her ,

i t)do”

dd okkyho’ota/g let her s i t down .

108 KUR UK_ _H~ GRAMM AR . 1 65 4 66;

C H A P T E R X V I .

ON THE ADVERB .

5 1 6 5 . A dverbs adm i t of declen s i on or of be i ng used i n stead of n oun s :rlcz

yan ti bare/mi , where di d you come from ? I/rdm’

t l '

don, wh i ch way s

hall

I go ?i

f yan td amm ; the Water of th i s place . M a i td ga/i z'

bzl-i, the li g

hton h i gh .

From some adverbs n oun s may be co'

n structed, e .g . ,

maz’

td, he i ght, top k i nd, below, un der lci td

, depth

.

Care must be ta ken n ot to nEe“ti ll” “un t i l as they are used i nEn gli sh . It would be e ve n worse to use them as th e H i ndi lan guag e does ,v i z .,

as a k i n d of re lat i ve and’

correlati ve . On e h ears suchphrase s as 51rd

gal? mald bar’oa

,d gall ayam ra

al é, remai n the re“1 1 I come (fat [2

mé'

yd , on, above

E '

ghai barad gate, would also do we ll. Senten ce s of i n terrogat i on are

followed as i n other lan guag es by ltd ma i d or n ot : a nd , z’

nj on lglréna'o’e

led mald ? What, wi ll you buy fish or n ot ? L ek/ed, li ke , i s frequen tly

added to th e stem of the pronoun and not to i ts full i nflected form, e .g . ,

do n ot say : sag/ral or m’

ng lzaa’

le i s/2d, li ke myself, l i ke you ; but angle/clad and

w‘

nglek/zd . The emphati c sufli x es, am, am

,di m

, li d, pa lalai are n ot mere

emphati cs , but real adverbs , an d may be best tran slated by such wordsas“above all

,

”“even

,

”“n o doubt

,

”well palafé

'

,by but, for.

§ 1 66. Th e emphati c dim, even , also, i s somet imes used wi th th e

i n i ti al (l on ly, e.g . , i n stead of de gabi di m

,da gat i d . These emphat i c s

are frequen tly i n serted betwe en th e root or modi fied stem of th e verb an di ts i n fle cti on al e ndi ng . e spe c i ally by women ; e . g .

,em kdld dun lag

’é

m, ém

kdldlag‘

em, we are goi ng . Ndw olldgam lagdar, we are do i n g homag e .

1 10 KU RULLLI G RAMMAR . [55 1 68-170.

Part i c i ples precede th e verb they quali fy : gui ld s g sln'

z’

rb kahd yolcj zar

tam/mi urbd s gaki Igfidl mt k_hdr gak i dpaklzé erer n dtzm pa i r i m Iglzeasd n

cdlgladlagndr, Two great servan ts of the landlord pe rspi ri n g are sowi n g ri ce

early i n the field of the i r master beyon d the ri ver .

1 69 . Imperat i ve sen ten ce s follow th e same syn tacti c rules, v i z

and Iran) n i m z'

rb M i ld fl it/mm“) a im/(at urbas gah i 191 ml ml M eagan pa i ra

'

m

cdlglr’d

,O ye two g reat servan ts sow early ri ce i n the fie ld of your master .

In terrogati ve sen ten ces follow the same rule s the i n terrogat i ve

pronoun precedi n g the n omi n ati ve or subj ect of th e sen ten ce : m dr nam i ré

Iro’zd 75 12 s n imlmz'

urbas gdbi lgbal ml M essan cdlgjzdlagdur What ye two

g reat servan ts, are you sowi n g ri ce i n the field of your masterIn relati ve sen ten ces we fin d th e same ru le s be i n g observed, the re lati ve

be i n g put at th e head of th e first clause an d th e correlati ve i n th e second .

Ek’dm lad/7d fi lgltas tang/mi urbas gabi lglzal ml M essan cdlgbdlagyas ds z

'

n ayam

n err parmz’

yd , th e great servan t who was sowi n g r i ce i n th e fie ld of h i s

master was bi tten th ere by a sn ake .

From th e above i t wi ll be se en that whe n a sen ten ce con ta i n s on e or

more clauses, the n omi n ati ve always takes th e first place an d th e all

govern i n g fin i te verb th e last .170. Th e Kurukh languag e be i n g devoi d of relat i ve pron oun s , form

i ts relat i ve senten ce s i n the followi ng parti cular ways , v i a.

(a) By u s i ng th e demon strat i ve pronoun to supply the con n ec

ti on wi th that clause of the sen ten ce wh i ch would requ i rethe relat i ve pronoun , e . g ., 572 céro i rkun d na i gas {mm kz

'

ryas ,

th e pri e st whom I saw yesterday has re turn ed to-day ;

l i t., I ye sterday saw that pri est to-day came aga i n .

(6) By employ i ng adj ect i ve parti cle s wi th th e subject , th e relat i vesen se i s li kewi se i di omat i cally expressed : N z

ng leklzd landi d

lass'

zdr i n mai d m’

dan , I do n ot employ labourers who

are so i dle as you are li t., thee li ke lazy labourers n ot Iemploy .

(0) More frequen tly, however, the relat i ve se n ten ce i s con structed

by subjoi n i n g th e presen t or past part i c i ple or th e i nfin i t i veform of the adje cti val verb to th e subj e ct of the se n tence ;

1 1 1

Rdncl na kundrkd ILM ddaa i aim tat/lac , the boy who was

born at Rduc i i s th i s on e . Urbas bard m’acas endr bas i m

talc/as ? What i s that on e th e saheb who was to come ?

li t. , th e saheb a comer was , what that on e i s Cép p h‘

and

ra’acd dd ma i d posed, the rai n wh i ch was about to come d i d

n ot come l it. rai n to rai n was that not ra i n ed .

(d) By far the most usual mann er of form i ng a relati ve sen ten ce,

though i t i s n ot i di omati c Kurukh i s by employ i ng an i n

defin i te or i n te rrogati ve pronoun for th e relati ve and addi ng

a demon strati ve as correlat i ve , e .g . , é/c’dm dlas barckas

ra’ncas ds i n i rkar ? Di d you see that man who had come P

li t. : What man had come h im you saw? Ekd ulld n i m

am onor d ulld mi klzéor , on what day you ; wi ll eat of i t,

you wi ll di e . Endran M m n éor ddi n mmd yé c i’on , what

ever you wi ll ask that I wi ll g i ve you .

Regardi ng th e employmen t of th e H i ndi -Gafiwari j e an d 33, s ee 5 6.

§ 17l . A bout the subordi nate clause of man n er“as though,

”“as i t or

as i t were .

Th i s k i n d of subordi nate clauses i s expre ssed by affix i ng the adverbi allakhd to the di fferen t ten se forms of th e verb, e . the clouds look as i f

i t would rai n , bdddli’

cép p'

dend lekhd éthr’i i li t. : Th e clouds to rai n li ke

appear . H e ate as though h e h ad n ot got anyth i ng for days , dc taggé ulldml md l Malt/aria? le i s/ad endlagyas , l i t. , h e many days i n n ot hav i n g re ce i vedli ke eats . H i s hai r has been cut as though rats had n i bbled at i t

, osgd

ga/zi p drmkd Zak/rd as gabi cuét‘i khandrd Icérd, li t .

, Rats bi tten li ke h i s hai r

has be en out. H e speaks as i t h e h ad been many years at school, da bdgg é

cdi i gati skdl ml ra’ackd dl lahk

’am kacnak rdas, l i t. : H e man y years ti ll i n

s chool hav i n g be en on e li ke speaks .

Don’t assume an ai r as though you kn ew n oth i ng of th e theft

,li t. ,

Theft wi th regard to n on -kn ower li ke form don’t take hold of (assume .)

Ehalbnd gar/23 bdre ml md ldlghu lelglad magi /1d ambké (li zard . H e slept as i f h e

were dead ds lteckd lei s/mm Mandralagyas, li t. : H e dead li ke slep I arri ved

1 1 2 K URU_

K_

I_

I GRAMM AR .

here as though i n a dream, Sapnd Erad leklzd u’

ydm drskan te’cu’an

,li t.

,

dream se e i n g li ke here I arri ved. They spend the mon ey as i f i t had n o

value at all, dr talc/tan ma llimalkd Zak/ad Zahara nan nar , li t. They mon ey n otvalue l i ke spend. H e was i n a dream as i t we

'

re , do sapnd ml ra’u: leklzd

li t. H e dream i n be i n g on es li ke was Sh e was half deadas i t were , dd adhkke

’end Zak/2d md nj d, li t , sh e half dyi ng li ke became .

$ 172. Restr i cti ve clauses are formed by addi ng th e locati ve case-s i g n

ml and the postposi t ion bdré,bdré nu, regardi n g , con cern i ng , to the verb :

A s far as I know, h e di d n ot come , ds gaai barnd gah i bdré na En baldd n, li t.,

h i s comi n g regardi ng I do n ot know. A s for that matte r h e knows n oth i n gabout i t d katlzd g ah i bdré

ad da mai d ): lac baldas , li t., that word con cern i n g

h e n ot even one kn ows . Th e restri cti ve mean i ng i s also rendered by the

con jun cti on gd for example : as for g etti ng drun k, I have n o p i ce to

buy li quor. Unkh’on

'

gd mald ankk’on

, engdgé arklzi fi en dd yé dh i bd mal

ma/d li t .

,I shall get drunk, then n ot I shall get drunk, to me buyi n g for p i cs

n ot even i s . A s regards Ch ri st i an s, th ey do n ot worsh i p demon s ; K / i stan

dlar gd ndddn mai d mdnaar li t. , Chri sti an s then demon s do n ot Worsh i p.

It must be hom e i n mi n d that all these sen ten ces are more or less

elli pt i cal.173. F i nal clas ses -In form i n g these i t i s ne cessary to remember

that i n Kurukb th ere i s n o such th i n g as i ndi rect speech , but that the

words of a th i rd person must always be quoted i n t he d i re ct form ; for

example : H e sai d that h e would go to-morrow, i n order to fetch mon ey

ds d/n'

bd ondrdgé nélnm kd’on bdada li t.

,H e p i cs to bri ng to morrow I shall

go sai d . H e always fr i ghten s me because h e says that h e wi ll. beat me ;az

ayan-lauon tddas ddt i sugar khan? mgam e lktd

adas, li t. The e I wi ll beat

says that from (therefore) always me causes fe ar. H e gave us some r i ce

that we m i ght have to eat on th e way Dallarré mi moti l e ): bdoua i gé emdgé

j ok fl ight! c i cr/

s ; li t . , Road on they wi ll eat sa i d th i s for to us some ri ce g ave .

In order to becomeO

ri ch h e i s worki n g day an d n i ght : Urb md non bdrm

d i i gé ds U lla mdlgfid n alnkh rzd ndlagdd s, li t.,R i ch I wi ll ’ beoome sai d, that

for h e day an d n i ght works . H e gave us a rope i n order that we

m i ght take water from th e well ; tusanti amm ondr

’or bdcm

,i ge dr emdgé

ep c i ckas m’as

,li t Well from water they wi ll take sai d, th i s for to us

rope has g i ven .

1 1 4 twang}; GRAMMA R . 175 -176.

bard , l i t. , B ell-soundi n g t ime all church come . H ow di d you plough when

you had n o oxe n A dagio ma i ra’acd d igzanem ekdssé usska i bé

’eda i , li t

Oxen n ot were , that upon how di d you plough ? A t th e ti me whe n I was

teach i n g th i s boy, h e was n ot lazy at all. En i ku icos i n s rkkdbdckd ra’a i

agkan , d bérd mi i azzci i d mai d ra’acas ; li t . ,

I th i s boy te ach in g was , that ti me

i n lazy n otwas .

176. Con secuti ve sen tences are formed i n th e same way as the above

men ti on ed clause s , z’

. a ,by employi ng ch i efly th e past parti c i ple . In con sc e

ut i ve sen ten ces th e form of the past parti c i ple i s treated as a ve rbal n oun ,

be i n g put i n to th e ablati ve case ; for example : i s gusan di té’

l‘ tdkd ra

’aci cd l

as pat/clan iglzéndd ongos wi th h i m much mon ey be i n g from he a v i llag e

purchase wi ll be able,he n ce h e h as much mon ey, so that h e can purchase

a v i llag e . The se sen ten ce s are also formed s im i larly to the way i n wh i chfin al clauses are form ed : I hav e broug ht the s e that vou m i ght exam i n ethem : N i ng/zaz

'

parki zdgé zbran ondrkan ra’adan , li t. , Your exami n i n g for,

th ese I hav e brought. Th e use of th e final or con secut i ve th at ,” H i n d ikl

”i s n ot i n vog ue i n g en u i n e Kuruk

_ h spe e ch, for whe rever i n En g li sh orH i n di that” or lei

”would be employed, th e Uvdo s i mply puts th e clause s

tog e ther as correlati ve on e s wi thout employ i n g a part i cle , e . y., L e t u s ru n

away that th e ti g er may n ot g e t hold of u s : must be ren dered Bon‘

gdt hard

i ai crd ambd di zar’ann ek

’d li t.

, L et’s flee

,t i g er n ot may tak e hold. H asten to

g et home , that darkn e ss may not overcome you Ef f /d kald cap d, a imags

ambd d isband » a, li t .

, H ome go'

qu i ckly, to you i t may not g et dark .Take

thi s ve sse l home care fully, so that i t may n ot bre ak , s arm orpd ci ir'

é Izo’dambd M ol trdn n e/c

’d, li t., th e ve ssel hou se care fully (se e i n g) take , i t may

n ot break.

177 1 1 5

CHA P'

I an XVI I I .

On th e d er i va t i on s an d th e formati on of words .

177. Th e Kurukh lan guage be i n g aggluti n ati ve , there i s,s tri ctly

speak i ng , n o deri vat i on of words i n i ts grammar. Th e n oun serve s as

adj ecti ve and more as f ad , and there are on ly a f ew abstract noun s . Dau i s

good and also goodn ess , ki rd, poverty, fami n e , k i rd also i s poor and poorlyi n ae i d i rdj 'z m

l i f i rd ickatrd,there i s a fami n e at presen t i n th i s coun try d s

i ‘ i rd d i la i das,h e i s a poor man da k i ram uj jci as , h e l i ves poorly .

P a i rs mean s daybreak or th e early morn i n g , but i t i s used pri n c i pally

as an adverb da pa i rs drsyas , h e arri ired early i .e . ,early i n th e morn i ng

M i liti a, af ter ; cd igbd , n ear d i d, i n s i de , etc . , are postposi ti on s , whi ch are used

as n oun s as well as adverbs ; Ig zoli ha ad, i n th e rear cdkhd ml , i n th e vi c i n i tyd i d ad

,i n the i n teri or ; as 191 1 5 ]d barcas, h e came after ; dd cd iglzd ra

’i , sh e

i s n ear ; dr ai d ra’auar ,

they stay i n s i de . From these few e x ample s i t wi ll be

se en that the re i s n ot much room i n th e Kurukh lan guage for the format i on

of words .

178 . There i s , however, thi s pe cu li ari ty that n oun s may be turn ed

i n to verbs (d l—by s imply addi n g th e i nflecti on s of th e verb, e.g . , éigh , shade ,

hen ce éipj zdaa , élg zda z‘

, ékkdas, I shade , thou shadest, he shades etc-a Kbalb,

th i ef,theft' ; h en ce dr iglza i bnar do

: Iglza i byar, dr Mzalbor, they steal , they stole ,

they wi ll steal, (b) I f th e n oun en ds i n a vowel, i t i s dropped an d th e

i n flect i on i s added to th e procedi n g con son an t ; e .g d igbd, darkn e ss, 11 9 1 1 09

e li di n g th e fin al a we con jugate (71311 5 i t i s g ett i ng dark, MEN/d,i t has be come

dark,d ig i t} . i t wi ll g et dark . K hon dkd , gatheri n g , assembl

y drop th e d and

i n fle ct ig coqzdi cun , g ran der, [g rand/rat, I have g athered, they wi ll gather, we

an d you have gathered .

I t has been prev i ously explai n ed how th e n oun

i .e . ,by s impl

y addi n g th e vowal a to th e base of th e verb, M L , ti mo, beg ,

l imbd beggar ; { mic/z, to g et drunk, { mic/(u drunkard ; pdz

'

,s i n g , para, s i nger.

Ci , g i ve , h er as ca’u, g i ver, man , to

do, hen ce m ad, the de er ; 1 mm, make

henn ce kamu, the maker, creator.

of ag en cy i s formed ,

1 1 6 KU RU JQ; GR AMM AR . 179-1 81 .

179 . Th e n oun of agen cy may s erve as an adj e cti v e , i rd alas,the

se e i n g man [01 mm a thi ev i n g se rvan t ; If/z‘

i d dlar,mortal man .

Th e i nfin i t i ve of th e verb stan ds for th e abstract noun érn d, to see,

h en ce érn d, the se e i n g , th e rev i ew,

observat i on ; on nd and mé lgj md , bothmean i n g to eat ; when taken tog e ther they mean food, support.

Noun s are formed by th e employmen t of th e past parti c i ple kd, added

to th e base of a verb, v rz . , gas /crud, to prom i se , wow/ed th e promi se , covenan tag re emen t dn nd to say dnkd, th e word é

'

r nd,to se e , nae/4nd, to hear hen ce

i rka many/rd, wi tn e ss .

1 80. By prefi x i ng th e abbrev i ated form of th e n egat i ve adverb mai d ,i .e .

,mal. to verbs or adjec ti ve s , we g et an othe r k i n d of compoun d

M al munj m d,n ot en d i n g , e ndless , etern al,

M al sadng i d, n ot strong , weak, fe eble .

By addi n g ma i d or malkd to n oun s or adj e ct i ves , we g et an other se ri e s

of der i vati ve s : Igbadd mulled chi ldless , barren ; munj dmallcd , e n dle ss , ete rnal.

By addi n g th e posse ss i ve locat i ve affi x natd, or ntd to noun s , we get'

sti ll an other k i n d of deri vat i ve s : merébrmtd , he ave n ly ; ultantd, dai ly ; also

by addi n g Zak/2d”

,li ke : pan drd lek/zd , whi ti sh , e tc . Ma i td

,he i ght, and kctd

depth, are der i ved f rom mgyd and k iyd ,“hi gh an d low”

an d an td or,

ntd or ta, belong i n g to.

”Compare 26 .

1 8 1 . There are n o d im i nuti ve s i n Kurukh ; but we find that on e of

the H i n d i d im i n uti v e form s use d some t i me s i s e .g from c hatd, small,

youn g : cuflcd, th e li ttle on e , the youn g es t . Th i s i s i n Kuragh sanm, small ;

hen ce sankd,th e li ttle on e , th e le ast .

The abbrevi ati on of [Gk/N7, li ke , i .a.,I? i s also sometimes employed as a

d im i n ut i ve : kélzdlé , li t ; th e greatli ke , pretty larg e .

D im i nut i ves are further formed by addi n g the word M ada! to the n oun ;

e .g . , alld k_ hadd, a li ttle dog ; p i tr i M ada, a small mat ; k/topp d M add, a

small hai r tuft cdcd“add, a small ston e but“) flac ci d, a small star .

Th e adje ct i ve san n i may be used g e n e rally i n form i ng di m i n uti ve s,e .g . ,

ram ? man . a small tre e ; 8mm? Jr“, a small bow ; safm i (tong/5 , a small

ax e .

1 1 8 K URU In GR AM M A R . 1 81 .

kalkd lamba’and, to tease ;

kankd ndmba’an d, to i rri tate ;

Jami /orb bon‘

kro, crooked ; also [carried ban/cc, Ben g ali bdnka

Inmdxrmun dr , prote stlambar lumbar , qu i cklylaram 214m m

, gre edy ;hundr i mna

’rd , wi de ;

lup luprd , trembli n g ;n o/zortohor

, preservi ng ;ollglmd c i lslmd, lame n t

puln z'

puln i , softsbrad adrad, care le ssly

t i adp dt/zdp d , flat footedulukbuluk, con foundedarapara, stra i ghtway.

PA RT III .

A P PENDICES .

APPENDIX I .

On th e Drav i d i a n c h arac te r i s t i c s i n th e Kuru k h Gramm ar .

Th e pri n c i pal characteri st i cs of the Dravi di an lan guag es are , accordi n g

to Dr . Caldwe l l,th e followi n g . They are i n th e first plac e agg luti nati ve .

Th i s characteri sti c i s foun d i n Kurulgh , whi ch expre sse s grammat i cal relati on sby mean s of afli x ed words , Wt l] mai n ta i n throughout the i r ori g i nal

character . Th e D rav i di an n oun h as on ly on e de cle n s i on . Thi s i s jus t thecase wi th the Kurukh n oun . The Kurukh also di v i de s h i s noun s i n to rat i on alan d i rrati onal th e latter be i n g n euter, whe ther they be an imate or i n an i

mate . Th e plural for masculi n e an d femi n i n e n oun s i s i de n t i cal,and the

n euter n oun has,stri ctly speaki n g h n o plural. A s i n Dravi di an lan guag es ,

so i n Kumk_h, th e person al pron oun , plural n umber, h as a collecti ve pluralbe s i de s , whi ch i n cludes th e first and s econd pe rson s . Th e e ndi ngs of th e

i n flected n oun are n othi ng but person al pron oun s added to them . Th e

n om i n ati ve s i ngular h as n o case-s i g n , an d those of th e obli que cases are

added to i t or to th e mod i fied stem wi thout any con n ecti n g li n k whatev er.

-r dj e cti ve s i n Kurukh as i n a ll Drav i d i an lang uages are mere n oun s of

relati on or quali ty, whi ch are prefixed to th e substan t i v e wi thou t alterat i on .

Th e compari son of adjecti ves i s formed i n th e true Drav i di an style by plac i n gth e adje cti ve to be compared i n th e n om i n at i ve an d th e n oun or pron oun

wi th wh i ch i t i s compared i n th e ablat i ve case . Th e Kurukh has n o relat i vepron oun , and n o thi rd person person al pronoun

—very characteri sti cDrav i di an features .

Th e structure of the Kurukh verb i s , li ke that of all Dravi di an verbs ,agg luti n at i ve : first th e root

,then th e voi ce characteri sti c or causati on

parti cle , after thi s th e te n se charac teri sti c,and fin ally th e pron om i n al

e n di ng , denoti n g pe rson , g ender and n umber. Th e Kurukh verb has on lyon e con jugati on , li ke i ts s i sters of th e Drav i di an fami ly .

1 20 KURUKE GRAMMAR .

A P P E N D I X I I .

Connecti on of Kurukh wi th other Dravi di an languag es .

L i st o f Drav i di an word s an d roots i n K uru k h as fou n d

Dr . Caldwe ll’s Comp arat i v e Gramm ar .

It i s n ot n e c e ssary to prov e th e con n e c ti on of Kurukh wi th

Dravi di an fam i ly of lan g uag e s , but a li st o f some of th e words wh i chc ommon to all of th em

,may be of i n te re s t

NO UNS .

father.

A DJ ECTIVES .

1 9 KU R UK_

I_1 GRAMMA R .

Th e Kurukh personal pron oun first person s i ngular i s en , plural ém and

adm i n old Kan arese i t i s can , emu an d némn respect i vely, i n old Tam i l ndn ,

ydm and ndm. In old Kan arese th e personal pron oun s f or th e second

person ,am

,n i nz

,tog e ther wi th the rec i procals tdn tdm, are qu i te i den ti ca l .

The person al pron ouns ds and dd, h e , she , i t, are appare n tly con n e cted wi th th eTe lug u eddu and ad i . Th e ch aracteri sti c of th e past ten se o f th e verb c/r or

on may be compared wi th oi i n Te legu and Gea r] ? as well as wi thth e ea of th e Korava di alect. In th e future ten se th e Kurukh verhs

e nd i n c, wh i lst corre spondi n g sufli x es i n Tam i l and Kan arese are u and r

re spe cti vely . Th e nume rals orf , masc .

, on e ,‘

and 0nd, n eut . ; and may be

compared wi th the l‘

am i l are and e arn also wi th the Telug u c icada an d cach e

respecti vely . Koravd has wt and and, th e same as Kurukh . I‘he trh an d

i f tar, two or both , are s im i li ar to th e Tam i l i ruvur and the Kan arese z

'

bc’

mm .

The Kurukh end tw’

o,n eut . , i s i de n t i cal wi th th e Tam i l rendn an d i randu

and tho Kan are se eradn . Th e Kurul_

1_h_.n ubar

,three ,

.

m asc corre spon ds

wi th th e Tam i l mdvar an d th e Kanarese mdvaru . Th e Kurukh word for

three , n eut. , i s mdnd, wh i ch i s i den t i cal wi th th e Tam i l md n ru,mum/m

an d mcmdd . Kurukh wa i te r , f our , masc . ,corre sponds Wi th fzalvar i n Tam i l

an d wi th n dlsam i n Kan arese ; n dlglz, four, n eut . , to th e Kan arese fed/kn

and the Telugu n alugu . Th e ord i n al mum/ta , first, i s i den ti cal wi th

th e Telugu mcdald .

A P P E N 1 ” X TI T.

S i m i lar i ty of Rama an d Malta.

A part from a di fi ere n ce i n pronun ci at i on the Kurukh and Malta Vocabulory i s almost ali ke . The se two languages , more ave r, zare close ly related ,

grammati cally . They have n o separate femi n i ne s i ng ular, but us e the neuter

i n stead, an d the i r n oun s have n o separate obli que case . Th e case-sufi x e s

are almost i den t i cal an d the personal pronouns i n each of th em are qui te thesame

,wh i ch may he sai d also of th e ten se characteri st i cs .

CA SE-S IGNS

Kuruéll . M dltc

Si n gular .

NUM ER A L ADJECTIVES .

Ortc s , ort, masc fem.,

on e orté and orti,

Irb, masc . , fem . ,two i br

,masc . ,

fem

0nd, neut . on e an d, n eut .

PE RSONA L PRONOUNS .

En , IN i n , thou ;

Em,we ;

N i m, you ;

we and you

1 24 Kna g g GRAMMAR .

DEMONSTRATIVES .

I n Karel/loll 58, de, i d, dd, h e (th i s on e , that on e), sh e , i t (th i sthat on e).

In MaltB—i h , h e zit/z, f em . an d n eut.

In K urukh Er,dr

,they (the s e on e s

,those on e s), masc. an d fem .

I n Malta i n both for masc an d fem .

The refle x i ve M n and ldm i s i n both languages al i ke .

INTERROGATIVES .

m kh . Malta

NE,ekd

, enrlr,n ék

,who

,wh i ch

,what ; né, f i re , i n clr, né

t .

TENSE C HA RACTERlS T lOS .

Past ten se , Kurukh Ira i n Matte k .

Impe rfe ct, d d .

1 26 KURUJQj GRAMM AR .

k and h are on ly euphon i c addi t i on s . A. more i mportan t di fferen ce i s

found i n th e ten se characteri sti c of th e perfect, where manflmi become s

rn aqw/redde mem’

kaz, man e/sedate . Thi s kedae i s borrowed apparen tly fromMunddr i . The most i mportan t di ff eren ce howev er, i s i n th e aux i li aryverb to be . Thus En bé

’edan or ra

’adcm i n stan dard i s wi th those people

atlcm,I am atlae, thou art

,atlas, h e i s,, am, sh e , i t i s.

A P P E N D I X V .

1 a Muzzddr i cmmectcd wi th {be Urdo lang uage ?

Dr. Sten Konowh as take n excepti on to th e theory propounded by th e

A uthor i n th e first edi t i on of th i s g uemme r that Mundari 1 8 a Drav i d i s tl

lan guag e and i s thus con n ected wi th Kurufl . It i s n ow g e ne rally adm i tted

by scholars that th e Munda tri be s belon g ethn olog i cally to the Urav i d i an sth i s fact h as bee n proved by an thrOpometri cal i nvesti gati on s carri ed out on

the larg e st poss i ble scale , and con sequen tly a relati on sh i p betwe en the

Kurulgh an d Mundari languag e s would not appear i mprobable ; moreve r,the re i s a larg e n umbe r of Words wh i ch are used i n common both i n Kurukh

as we ll as i n Mundani and con n ec ted lan guage s , not merely borrowed words

but words wh i ch can n ot be deri ved from other source s and last but n ot

leas t, there are feature s i n th e con struct i on of th e grammar of e i the r

languag e wh i ch seem to support th e theory of relat i on sh i p .

Th e suffixe s of the noun i n i ts decle n s i on are s i mi lar i n both lan guage s

th e dat i ve s i g n i n Kurukh i s yé and that of th e ablati ve ti , wh i lst i n Mundari

i t i s ké and (6 respect i ve ly . Th e d i vi s i on of n oun s i n to rati on al and i rra

ti onal i n th e former and i n to an i mate and i n an i mate i n th e latter i s thoughd i fferen t yet pract i cally the same . E i ther lan guage posse sse s the double

plural, on e i n wh i ch th e speake r e li cludes th e person spoken to an d on e i n

wh i ch h e i s i n cluded There i s , howe ver, n o dual n umbe r i n Kurukh as we

find i n Mundari but, on th e other hand, th e Jhang , th e Savers. and Godaha

lan g uag es also have no dual, though they are bran ches of th e Munda fami ly

of lang uag es .

A dj ecti ve s are of the same character i n Kurukh and i n Mundari : i n both

they are i n real i ty n oun s .

Th e pron oun first pe rson s i n gular appears to be stri ki n gly s im i lar i n bothlanguage s ; i t i s i ng i n M undari an d en i n Kurukh wi th the obli que base

M y. Th e pron om i n al suffix for th e th i rd person i n th e ve rb i s i n severalDrav i di an lan guag e s d and at or 06 , wh i lst i n Mundari i t i s as , me an i n g i n

both h e or s he . The i nfi’

x ta i n M undari an d the poss e ss i ve pron oun tan i n

Kurulgh have th e same mean i ng , e.g.

,Sada»: ta i fig my own horse , i n M 1 1 scarf ,

i s tang/mt glze rc, h i s own horse i n Then aga i n ,th e way i n

wh i ch th e possess i ve pronoun i s con n ected wi thwords denoti ng relati on sh i p i s

1 28 K U R UJQLI GRA MMAR .

i n both languages ali ke the on ly di ff eren ce i s thi s , that i n Mundari the pro

n oun i s added to th e noun ,wh i lst i n Ku rukh i t i s prefixed e .g . , i n Kurukh

embas my father i n Mundari (wi ri ng , e tc . The emphat i c suffix m and ye or‘

yd are i n both lang uages th e same e .g .

,i n Mundari we say a i n

'

g g‘

é , eve nI i n 01 30 éngd i n Mun da gapam re c od i n g , even to morrow I shall go i n

Kurulgh n éldm ltdon . R elati ve c laus e s and i n terrogat i ve se n te n ce s are formed

i n Mundari almost i n th e same way as i n Kurufi for other s i mi lar .ti e s se e

n ext appendi x ,Yet i n spi te of all these s im i lari ti e s Professor Sten Konow comes to the

con clusi on that they can be explai n ed otherwi se and that they do n ot furn i shsuffi c i en t proof of th e con n ecti on of th e Mundari languag e wi th the

Urawdi an group. In putti ng forward h i s theory the A uthor h i mse lf i n th efirst edi ti on of th i s grammar di d n ot attach much i mportan ce to the co i n c i

den c i e s 1 11 th e vocabulary, s i n ce these can be e x plai n ed by th e mutua l

i n fluen ce these two languag es have exerc i sed upon each othe r through the i rclose con tact for cen turi es , though h e lai d stres s on grammat i cal affini ti es

,

H owever, even these can be explai n ed otherwi se , as sh own by th e learn ed

Professor ; for example , Dr. Sten Konow ascri be s th e s imi lari ty of case

s i gn s i n these languag es to th e i n fluen ce of A ryan speech es on both of

them ali ke

A ccordi ng to the same authori ty th e adject i ve has the same characte r i n

all aggluti n ati ve lan guage s—not on ly i n KuruLh and Mu ndari . A gai n , th e

real base of th e pronoun first person s i n gular be i ng i n M undari n'

, i t i s

i mposs i ble to con n ect i t wi th th e base 32 of th e Dravi di an lan guag es . In

th e exami n ati on of the format i on and con jugati on of the verb Dr. Sten

Kon ow fa i ls to se e any trace of analogy betwe en M anda and Kuruk_ h , the

s im i lari ty met wi th here an d the re be i ng on ly appare n t, n ot real. Th e

learn ed ph i lolog i st sui n s up h i s i n ve s ti gat i on by de clari ng that th e M undas

an d Dravi di an s belon g to the same e thn i c stock, thoug h th e phys i cal type .

i s n ot un i form throughout, but that the lang uag e s of th e Mundas rn d

Drav i das are n ot con n ected, an d form two qu i te i n depende n t fam i l i e s th e

former ag ree i ng i n many po i n ts wi th var i ous forms of spe e ch i n FurtherIn d i a , th e M alay Pe n i n sula and th e N i cobar Islan ds , and the latter form i n gqu i te an i solated g roup.

1 30 K URULLI GRAMM AR .

2 . Ori g i nal words .

En gli sh . Mundari

Fathe r dpu, abbd .

M othe r (my mother). cpgd .

W i fe (youth). [sar i (kord).

B eard. mood .

Nose .

Kn ee,

Daughter.

M ulti tude .

H ouse

Garmen t .Man ger.

Ox .

H un ti n g .

Forest .Wall .

R i ver .

Rape seed .

Sound.

A rrow.

Vegetable .

R i ce .

W i tch , evi l spi ri t.

R EMA RK ." The Oreo plural, n euter e ndi n g gut/i i i s used li kewi se

Mundari i n the followi ng i n stan ce : dds i g utbz, mean i ng mai d-servan ts .

B,Adje ct i ve s .

1 . B orrowed-words .

Whole . gem.

Proud, stubborn . did.

Bli n d. kard .

R i ght . thaukd .

Crooked. bcngko.

Ilflhx

abbd, bacc‘

i , bang .

i flgyb.

[cu-

r i d i n Dhalnkdm’

d

nnwd.

mi tt.

i nakuL

snaL

géhon da

01 d .

kwr idhdha.

adda

1 8 1

En gli sh -Mundafi

Lazy.

Clean , wh i te .

Sh i n i n g , gli tteri ng .

H oary, grey , old.

0. Ve rbs , (Roots).

1 . Loan -words .

To be , rema i n . man .man .

Serve .susar.

B eli eve . pati a . p atta.

Ki ss .or). f ung i , H i n di came .

To be surpri sed . [mi /cat. hatkaé, U rdu .

2 . Ori g i nal words .

Make , bui ld, repai r. bat.

Fear, tremble . eke}.

Break, (bread). kec.

F i n i sh, hasten . cab.

Gi ve , permi t . i n , i n Mj u i c i kedkoae,

he allowed or gavethem to ceme .

Collect, gathe r. hundi .

Come out .oz

'

on g .

To dri ve .bar. dri ven

Who, what.

Far, off .

U rao .

Iazzdi d .

pandra.

bi ri -sun , bi rud , heat.

p anflrd, p undkd.

um .

leaf .

0!

P ro noun s and Adve rb s .

1 . L oan-words .

lekd

M nté.

1 32 R ou ti ng GRAMMAR

Eng li Sh 0

H ere, h i ther.

There , th i ther.

Not yet.

Yes .

REM ARK . Kurukh word wi ld, day, appe ars i n several M undari

adverbs of t i me : H old ,ye sterday ; h alti ng , d ry be fore ye sterday ; hole tare ,day before ye sterday ; at ulla, wh i ch day ; c i ulla 0 led

, n ever, n ot on anyday .

E. Conjun ct i o n s , Nume rals an d P os tpos i t i on s .

kart (H i ndi ).

Towards .

li a RK r—These li sts of words m i gh t be i n creased con s i derably

, s i n ce

the n umber of words i n common use i n both language s i s about on e

ten th of th e vocabulary.

2 . Or i g i nal words .

Mundari .

né taré.e n tdré.

carl’

ye.

laé.

i 34 Huang GRAMMAR .

A P P E N D IX V I I I .

TIME REOKONING OF THE KURUKHS .

A —Day -ti me .

Qér cabl e cm ,when th e cock crows .

B ijo bi r i , blfla’d,

at dawn .

Cr cucuh i a c i kho bi ri when th e bi rds beg i n to ch i rp.

Cr j alpullzem,di tto d i tto.

bi r i,

at ri si n g time .

B i r i argnd (bard), at sun ri se .

P a i r i , pa i r im,morn i n g , early .

Gobolap a ndua bérd , time to yoke th e oxe n .

Landi lukdr i , early breakfast .

Luhdr i bm ,breakfast t i me .

Kukkccpc, mi dday, n oon .

A r i abi r i , aftern oon ,water-fetchi ng ti me .

Elk/trad bi r i , wh en the sun i n cli n e s .

Em puttnd (bard), at sunset .

B i r puttd, the whole day, from morn i ng to even i n g .

fi lgbmi beg'a, at dusk .

Qurti 6m,supper time .

fl urti bi nko bérd, the t i me of the even i ng star, late supper t ime .

Cate 6m ,t ime to go to bed .

n i g ht .f dlnms lld, mi dn i ght .

B .

—Th e Kurukh year .

Th e Urfio di v i des the year (can) i n to lun ar months (ami de) each mon th

as two parts, v i z .,bi ll? mdlglzd, bri ght n i gh ts , and {1 1d mdlgbd, dark n i ghts

ami d made i s n ewmoon or beg i n n i ng of th e mon th p ane l i s full moon .

1 86

The names of the months are taken from the H i ndus , but th e year i sdi v i ded i n to the followi ng season s

Sandra candc, spri ng t ime ; li t. , hun ti ng t i me , from February to them i ddle of March .

Ez'

raa gall, hot season ; from the mi ddle of March to the beg i nn i ng of

J11 11 9 .

Ekj ld gall, rai ny season ti ll th e m i ddle of September .

Ci rdi gah , harve st time t i ll th e end of November .

P a i d u lld , cold season December and January .

i mportan t even ts i n th e fami ly li fe are counted from these season s , andmore parti cularly from festi vals or from some poli ti cal even t, such as th e

rebe lli on of the Kola i n 1 882, (Jar/rd ) or the Muti ny i n 1 857, (ulgulan), etc .

e .g . , Lay/rd cdn ml benj rdlakkan , i n the year of the L arka (Rebe lli on 1 832)I got marri ed .

1 36 R outi ng GRAMMA R .

A P P E N D IX I X .

Kuruk h m easure s .

ormeasures th e U raos have very few0nd c urled, on e pallet , about on e pound (for grai n).

toalla,about five pounds (for grai n ).

M ag i , about 20uddd, on e maund (man)or 80 pounds (for grai n)

Mali , chapter, li t., root, H .

Kari , verse, li t., part, H .

Makd, e lbow (hath : H i ndi ).

Sobbd, a handful .

0nd pasti , both hands full.

0nd (their, on e spoon ful.

0nd kan‘

z’

, th e e i ghth part of a paud of land.

0nd kanud, the fourthl

part of on e paud of land.

A ll/2196".

or adhapaud, half a paud .

Kanad mdnd, three kanud or three-fourths of a paud .

Oadp aa or paud, on e paad of lan d.

REMARK .—P aud or pawa i s H i n di an d has th e mean i n g of on e-fourth

part of a se’

r-two poun ds : and paud M al,on e paud land i s there fore , agai n

on e -fourth part of a larger or complete quan ti ty, v i z. th e Heart and Zahara

lglml, four paud land . On e p awd of low ri ce land i s a quan ti ty of lan d on

wh i ch about four maun ds of paddy seed-grai n can be sown . Kan t an d

Kanwd are also H i ndi words .

0n d Has , on e Kes , about two m i les i n le ng th .

l golf , a di stan ce as far as a small round ston e may be

thrown .

0nd dang or (land, dapdd , about ten feet .

1 38 Kn i tti ng GRAMMAR.

A P P E N D I X X I

L i st of Kuruk h v i llag e name s wi th me an i n g s .

Kurukh way of spelli ng Eretcdro, bow, arrow.

Nagg'

d,humus

,clay.

lgharta, by th e ri ver .

Kang i d, sour.

Kundo, ferti le .

Belaf tu,

Odo/i i and Ohdche,

Radar/cc,

P agdrd or P apdra, wh i te .

Kborhbc, sprouts .

Mai /t i , belon g i ng to th e

g i ant .

M a i l/o, fru i tful.Kuruhll i , homestead.

S id,boundary .

B ells, belong i ng to the k i n g .

B él/rddi /z, v i llage of the

ki n gdom .

B als id, ki ng

’s boundary .

C’a’

c i and stony .

Kud’arkbc, a ki nd of veg s

table .

grati s .

Noll i n i,swee t yam .

ulcrd, pri n ci pal

Karame, Kuru1_

r_

h way spelli ng

Turlamba,

Karammba i , warm water

spout or spri ng .

Tari ammba i,forest water

spout or spri ng .

Keroé, crooked.

B nag i , clean ed .

P allamme, teeth water v i llag e .

1 40 K URU IQLI GRAMMAR .

A P P E N D IX X I I .

Mandor i vi llage names .

[Th ese v i llages are found i n the n orth-western port ofwh i ch di str i ct, i s at. presen t i nhab i ted by U rfios on ly .]

Serefighdtu, serenghdtu, rock v i llage.Serefi gddg or do, serengda

’d, rock water.

H andagd, or dd, bonda’d,ch i ld water.

H ondp i rz'

,honp i r, chi ld plai n .

H esdp i rz'

,hesdp i r, pla i n of flows r

elz'

g i osa .

F ood, kocd, crooked corn er.

Mankdlu, mankata, tree v i llage .

M0821.dtu,mesa/mm

, gram vi llag e .

Szmse rawg , s imseren g, fowl rock.

P atrdtu, patrhdtu, wood vi llag e .

D i ri ddg or dd, di r i da’d,ston e water.

1 42 K URUK} ; GRAMMAR .

A P P E N D IX X I V .

Som e Id i om at i c P h rase s .

i s alglzam baldas, li t. , he kn owi n g n ot knows==h e does n ot know at all.

[yantd amm en’

gdgé mai d pao’i , li t.

, of th i s (place) water to me n ot

d i g ests= th e cli mate of th i s place does not agree wi th me .

Ed dzdi g/d, li t. , sh e man rev i ved z she has marri ed a second t ime .

B d i d i d comb/{ é bd’d,l i t. , i n si de th e mou th do n ot speakd n ot speak

i ndi st i n ctly .

Kohd baz’

ambd nand, li t .

,a larg e mouth do n ot make=den

’t assume a

proud a i r.

A'

s tang/mi ohmd codas , li t. , h e rai ses h i s honour= h e i s ambi t i ous .

f i e d/wkkd man/thyme li t. , h e rece i ved an en teri n g on e= h e has taken 8

con cub i n e .

A'

s gd bz'

élc en‘

gd n looj yd, li t. ,h i s shade pressed on m e =he has favoured

H ullonti hallo yet i , li t from end to end=ev ermore .

Ndr i ambd mai d a vnb’i, li t. th e fever even leav i ng n ot leaves ‘

h i m

the fever n ever leaves h im .

21'

s oi’a 11 5 mold oi

’i dd s, li t. h e g i v i n g even

\n ot g i ves= he n ever g i ves

at all .

En yzd Iglzakhkd n , li t. , I soul have found=I have taken courag e .

21'

s engd n k_ hnn Icog'

d 155 ma i d“érdas , li t., h e does n ot se e me even wi th

a. corn er of h i s oyo=he takes n o not i ce whatever of me .

[fr Zdndi lubdr i mmar, li t. , th ey eat a lazy breakfast= th ey take breakfastvery early.

i fs ma i d ozmum ci’z‘

das,li t. , he i n not g i v i ng g i ves=h e g i ve s unwi lli ngly .

A s on’

gan fedpoldd s , l i t., he even b e i ng able i s un able z h e i s absolute lyun able .

A d I_c_haddpdkyd, li t. , sh e took ch i ld i n to her 1ap=ch c gave bi rth to a

1 43

Nela parb bds i ulld, li t., tom orrow the festi val’s stale day=to-morrow

i s a post~festi val holi day .

Uj j nd bi jjnd okkd lagdac’

.

2 li t. , li vi n g shi n i ng are you seated ?=are you

hale and heartyA s landi d j

d

'

éll ark/cos, li t., he came out= turned out to be a lazy fellow.

Je'

d ml omi r’d, li t., take to heart, pay atte n t i on ; also j c

'

an saf ad , li t

throw soul, i .s ., i n to the matter un derstood andrud , to bri ng mi nd, to throw.

M éld codnd , to arrange a gatheri ng , a fa i r .

i s gdm mdlglzus rrt’as , he i s forbeari ng , pat i en t .

Cuttan oau’e ? W i ll you dri nk (have)a o/u

'

root

Bd nod ! That’s done, fin i shed from th e H i ndi bannd.

L anctot I We have fin i sh ed, overcome , won th e vi ctory.

A syé j e'

d cc uzd mono, h e must be encouraged.

L agé, lagé Go on ! Come on ! Forward

KURUELI GRAMMAR .

A P P E N D IX X V .

Ku ruk h P rov erb s .

Em Kurulabdm, makhle Turkom

L i t , We are Kurukh un less we are‘

.l‘

urksM ean i ng : If you wi ll li sten to us we shall treat you we ll , i f notwe shall treat you as the Turks would do.

A i r gd/n'

kuddd ma i d

They have n o n ave l =They are not trustworthy ;stran gers .

H ad? gd/u‘

kdpz‘é mecohd m

’i

Yonder woman bears her head h i gh”=She i s stubborn or

quarrelsome .

4 1 8 gah i kap ré uj go ra’r

H i s head i s strai ght =H e i s a lucky fellow .

God d lld j hdgfd Mold

Th e lan dlord’s dog has a hai ry tai l =The Landlord’

h i gh-handed .

B élds gah i haudd ur i c/1d Mac i a“The ki ng’s e lephan t seat has appeared ==H i s quali ti es areapparen t .

Gi sso i nj o M d? ué’i

Small fiShOS impede th e curren t =The combi n ed eff orts of weakpeople may accompli sh great th i ng s .

K hd ttas ml M ettd n ew kdrcd“In that wretch ' s (house) en tered a cobra snake =A g reat Galam i ty h as befallen that unfortun ate fellow.

K haddi dard p haggu Iferd

The Sar/zdl and th e P lzdgzm (two pri n ci pal festi valsyare gon eThe days of merry-mak i ng are over.

they are

s act i onsare

1 46 KURUfl GRAMMAR .

Eng/mi mdkddim mukkd,

Anti Made! dim Made .

My kn e e i s my wi fe and my foot i s my daughter-i n -lawI have n o oth er helper be s i de s myself . On e must n ot rely

on othe rs for assi stan c e H elp yourself .Kubd lakhd j i g/an p dsdd i

You support your li fe li ke a cuckoo =You depend on

others for th e subs i sten ce of your fami ly, i n stead of cari ng for

them yourself.Khdhbd k/zotd na kulzd Madd

In the n est of th e crow there i s a youn g cuckoo =There i sa black sheep i n good company .

Jard n errd n amb/ré aj’d

Don’t wake th e cowach sn ake Don

’t provok e e x ci table

people .

(7rd Mi dlglld add mangled

Th e b i rds and th e crow have se lected the i r dwell i ng -place=Your opportun i ty i s gon e .

L a/crd karag/d arg i cd’

d“Th e t i g er has n ot yet put on h i s n i gh t dre ss . It i s st i lldark, n ot opport un e . There i s yet dan g er ahe ad.

H ad busd odr i kodd t'

kas’i“That woman g ri nds th e chaff tOg e tlner wi th the corn

That i s an unrel i able person of m i x ed character.

i s gd lzi Medal Igbékhd esrd ké’

rd“H i s fe e t and hands are broken H e i s helple ss . Therei s n o help or remedy for hi m.

H as 050061 9012 i rkds ba’edas

H e has seen th e delug e , h e i s very old an d wi se, or i ron i cally

pre tends to be so.

B trp uttd koddz'

i dead~“A ll th e day she i s work i ng for mi lle t. Do not alwaystrouble me.

Laadz‘

a yé mau ll i ,

Kamiyas qé amcj i .

To the lazy ri ce , to th e di li gen t ri ce water =Th e n eg li ge n toften fare better than the di li g e n t .

L ip i Dlzarme khadc'

an bi atl'

i“The lark deli ghts the ch i ldren of God =A small bri g h t fe llowmay g ladden th e he arts of many people .

Dwzdd part part .

P eed li dpar i .

The larg e owl i s s i lly and the small owl also gets s i lly A ll

people err, g reat an d small,

P arld gecclumti lgbénd lg_h6r’§

From a di stance th e hi lls all appear g re en an t fre sh If pe ople

li ve afar from e ach other,th ey e ste em e ach oth e r n ore than

when th ey are li vi n g close tog e th er .

Calls? két/ar mudglanalcrfi

Th e broom an d th e duster are poki n g each othe r ”3 Ne i ghbours

ough t n ot to quarrel wi th on e an other .

1 43 KURUELI GRAMMAR.

A P P E N D I X X V I .

Th e P arable of th e Prodi gal Son .

Orl dlas-gd/ri a'

rb lglzaalclm'

ra’can.

On e man-of two son s were .

Sunn i s tam-odai a'

dng/a8,‘and bang , urmi n

The-youn ger h i s-father ~to sa i d,

‘ O father, alllob/{flan en

'

gbeu'

lglmlgfarkd ra’i adz

'

u c i’r’

lréh av i n g -di v i ded my share i s that g i ve-please .

K han é dv longlaa i afj ad-ga/zz'

dr-gnfi n’

n i rbar-gé

Th en h e h i s l i vi n g -of goods two-toIglwflyas c/o

’as . JONC ulld arg i mammm

di v i ded gave . Few days n ot-ye t be i n g-i asanm

s tang h d z'

urmt'

n [agendas dard geclzcbdth e-young er h i s all hav i ng -gathered also far

lard lréras (lard d i g/am badrad ufl'

nd-t i tang/ral

towards wen t and there-even ri otous li v i n g from h i sn rmln mullgjzdcas . A s m'mt

'

n munj yas c i cas khan é

all drown ed-fin i sh ed . H e all spe nd-g i ven thend rdj i -nd k i rd kbatrd ard ds l ' i r'd-sdr

’d

that coun try-ln hung er fell an d h e hungry -to-su fferbalm s . K hané da atlammd or addi gas g us m

began Then he regi on-of on e land propri etor wi th

lrorcas ds ds i n tang/va l lgl mll-na lrz'

ss lglzdpd

en tered ; h e h im h i s fi eld-i a p i g s to -tendtalym ; ds ékd utarban dan ki ss-gu i ld ms d-lagyd

sen t ; h e wh i ch husks swi n e -flock eat i n g-wereat-li tangba i kdlan ard

’d bi ddyas ; mundd

that-from h i s belly to-fill sough t ; yetn éhl

i ds-yé ma] cr’

d o laggar .

anybody h im-to not g i v i ng-was.

1 50 KURUKE GRAMMAR .

malkan .

’Manda lambda tan

glaai j OM dl‘tfl

not-am . But h i s-fath er h i s servan ts-todug/as, arme

'

n-fi dan ln'

or i n ondr’d

sai d, all-from good cloth bri n gdard dai n bdr

'

i od ard da-gal n'

M elckhdnd

and hi m put-on ; an d h i s hand-on

maddi (lard labednd fald a i t’d ;

ri ng and fe et-on shoes putan d aldrlzdrlcd gunqli -lgbada

’an oudr

’ar-k i

and fatted cow-young brough t havi n gerba, lgltané 5 n6t dard r i rr

ydr’dl ; ddgé

k i ll, then shall-dri n k also shall-rejoi ce ; becausecagdas keolrds ra

’cas

,antz

'

lé uzjnas ,my-son dead was

, then li ved ,

da ebserkds ra’cas, ard M alt/clams . K han?

he lost was , and was-found. Then .

dr r img/dr’d bolrar .

they to-rejoi ce began .

M undd kdhas Mu ll-71d ra’cds 1 18

But th e-elde r field-i n was . H e

erpd heddé drsyas dard aasnan dard

house n ear arri ved havi ng play i ng and

ndlnan monjd s . M an? ds j dlglzar-ti orlosz'

n

dan ci n g heard th en h e servan ts-from on e

tang-gnaw: eddas dard me i ij as ,

‘andr mandlagyi i

h im-n ear call i n g asked,what i s-be i n g on

i s data dag/as, n i ngdes barcas a rd/

m’

mbas

H e h im-to sai d,thy

-brother came and thy-fath er

ddrlzarlcd gundi -lgbaddan i rbyas, dsz'

n lroré

fatted cow-youn g prepared, h i m safelrdrem fi akklzyas ddgé . A n ti lé ltd/od e lclzz

'

sdras

soun d found therefore . Then th e e lder got-an gry

drd ala kdr’d ma i d bz

'

ddyas. E ta/(é tam-baa

and i n s i de to-enter not sough t . Then h i s -fath er

ur ic/(as dard ds i n go/u dras . A n ti lé as lambas i u

come-out also h i m e n treated. T h e n he h i s-father-todad ln

'

rtdoas, érd, én 65 can ti n i n‘

ylral

say-return ed,

’see , I the se-many years-from thy

nala/rk nandan dara {ki d/ad n i n'

glaaz'

pé tkan

servi ce do and ever-even thy order

mald eslcan ; aaadkd n i n eng dgé i kld/w

n‘

ot broke that-in-even thou rue -to on ce-evenontd boltrd n mald s ic/Cd ,

élcdti e’

nlu’

l ori g/m ;

on e ki d n ot gave st, wh i ch-from I also my

sang i tur gané lolwa-mdro" . Mundd i s n i nydas

fri ends wi th merry-m i gh t-make . But th i s thy son

blmrrwd ti tang/ral n rmm mullLli as dard barons ,

ri otousn ess-wi th h i s all spen t an d came

g ran? n i n dsgé ddrlzarlrd gangl i -Igbdddan

then thou h im-to fatted cow-youngi rbkac bé

’eJat

'

. Tambas ds zn dag/as , and

k i lledst art. H i s-father h i m-to sa id ‘ 0

1rd,

n‘

i n-gd sagarklmné eng-gan'

é r'

a’arlar

dear thou-i ndeed always me-wi th art,

ard englza i urmi n z’

nglzaz’

oltm tall. Patel

and mi n e all th i n e-i ndeed i s . But

n i ngdgé-lzo klrua-mdrnd ard dad j cyd -ti

thee-to-also merry-to-make an d good heart-fromra

’and cdg

'

ra’i , i gé i n i ngdi s l

'

e fl lcas

to-remai n n ecessary i s becau se th i s thy-brother deadra

’oas

,an ta

'

lé ujj g/as da absorbas ra’oas,

was, th en revi ved ; he lost wasard lglaalcklzras.

and was-foun d.

1 5 1

1 62 x uaumz GRAMMAR

A P P E N D I X XV I I .

On a tea-garden .

What i s your n ame P N i ngltai s i ng .)endr ndmé 2

Did your wi fe come w i th you N5729 lgbat n e’

ngat e carol-t“ra

’i .

2

H owman y ch i ldren have you P Nz'

ngd 65 f en Ighaddar r o’on er .

2

I have two son s and thre e daughters . Eng/mi ab [cu/co [g m/11 m alard

n ub kukoe lgj raddar ra’anar.

Wi ll they be able to do some work ? A-

r ormar nalalclz nand ongor .

9

Two wi ll n ot be able ; they are too youn g yet. I f !) gd pol/Or ; ar

dhérim sann i ra’d nor.

Go wi th th e Sardar —Sardara3 gané Itald .

H e wi ll show you your house —21 8 ra’age erpan n imdg

'

é (p1 .) 6 for cm

Keep i t always clean .—Erpan eage r/{ hone i rkddim (swept)ulyd .

A ri se early i n the morn i ng , don’t sleep too lon g ,

Pa i r im oddé cd'

dé co’d,dér i amblré cdtnk’i rd

’d .

Do your work properly.- Nz

°

nglza i nallclzan clan leklz’am nan

’ké

If you do so, you w i ll draw full pay—Erma nanj kd ti n i ngdgé pdrd lambQbakard.

Never stay at home wi thout le ave —B égd r c lanttlzi né‘

arki t/clam lad eg'

pd

mt amblf é ra’dlcé .

If you feel s i ck, g i ve n ot i ce to th e Doctor Babs —b’i mdr man o’a kdlo’ehold Doctor l tdbus t

'

n ledl oi’t’

ké .

Take the medi c i n e h e wi ll g i ve you —Endr’dm mandar or as adm onké .

H ave you got an y mon ey .N i n'

gn san dln'

bd ra'

i Ad .9

No, 1 have on ly a few pi cs left —fili ald enyn san t/zoré/ean Itaoca baa/rake

Well, I shall advan ce you four rupees. -B és, hol‘

é n z'

ngdgé car takd

agbtar c i’on .

S i r, g i ve me ten rupees. -Salzeb das take c i’d .

KURULH GRAMMAR .

As semble at the offi ce i n th e morn i n g . P ar’

m’

m dpbzs gusan'

Lhoadorkd

I wi ll g i ve you all your mon th ly wag es . End can don td mullz'

n m’

md

ormdr y'

é c i’cn ,

Come n ear, be not afrai d . H i gh bard, ambk? elcd .

My dog wi ll n ot bi te you . En g/mi alld n iman ‘mald parmb’

.

Come on e by one , don’t push each other . Ort ort bard , dim/rd di m/{ i

ambd nand .

Wh ere i s Sukoo to-day Sula/ms i nnd aksan ra’as .

2

H e i s n ot well, Si r . Urbdy, ds fibre/n malkas .

Yesterday was th e market day; I suppose he g ot drun k an d thereforeh e i s u n able to work . C’érb p et ra

’dcd

,andr algbo

’e,ds unki zyas , d i

i gé Mala/{ h

paldua nand.

Call h imat on ce and bri n g h im to me . J ai n dkkun z'

m cddé mélghd

dam en‘

y gusan ondrd .

H e dan ced all n i gh t , d i d h e n ot ? Badr da bij td ma i d adld bead Zagyna

Si r,I have headache an d I fe el rather shaky. Urbayo! engbaa

[mick

ndj i dard black/2d asrdlagg i .

I f you had told th e truth , I m i gh t have forg i ven you ,but now you wi ll

be publi sh ed. Uj gb kab/zd n dnkaz ra’ackar

, Izolé m’

n‘

ghaz’

gun i zan amb’on c i

’on

p ct/25, backan air/cam ma i d ban d, m

'

ngd dandé c i’i nd manb .

Ne i th er you n or your wi fe speaks th e trut h . You are all li ars . N i n

dard m’

ng Maw: [23 satlé ma i d dn a’ar . N i nz

'

ormar j buth d dlar taldar .

You are a very lazy fellow. N i u kbrbé Zandi d dl m’ada i .

I f you were wi se , you would.

li sten to my adv i ce . N i n ldr alalau m’adm

,

hole engbaz’

leaf/can m'

o’c pa/ae .

Wh at do you wan t ? N i m andr beddmi . .

9

B i rsa and Se a are quarrell i n g tog e ther. Bi rsas dard Somrd s bdm

tdn'

zm'

t Zaucaak/zrkd r be’enar .

B i rsa oaugh me by th e throat . B i rsas any/mi Mae gan/m p ea? 191 1 61 8 .

Sfimra provoked me by calli n g me had n ame s Sdmrd s eng an kébas

(lard yandi panqli ndmen p z'

fij yas .

S'

r B udhu wan ts to marry B udhn i . Urbay, B ad/ms Bud/m i n be i jra

A re you wi lli ng to marry h i m ? N i n dam bey'

i j rdge bi ddt

H as he not a wi fe Emi r ax ga/u'

maklrd ra’i ltd malk i

She le ft h im, an d i s li v i n g wi th another man . A d ambrd kerd (lard

named me'

las gusan korcki ra’l.

Why di d you n ot obey my orders Eng/mi péskun endr yé ma i d

mdnckai 9

You wi ll not recei ve any reward . N i dgdgé ozzbd to bake/Ji b ma i d

Iglmlglzro.

You are a wi cked v i le n an . N i n maldau , qandd d! talda i .

I can n ot allowyou to m i sbehave yourself i n th i s way. En i rukam ga in

mo i /core calm: calrd yé nmgan p ollen c i’d .

What are you talki n g about ? Nm endr endr kacnalch rdar ra’ddar 2

Why do you laugh Endrnd alk/uli .

9

Whi ch .way di d you come ? Ekdnd barckar be’cdar .

2

When wi ll th e master be back Urbas t'

kldm ki rros .

9

Where i s Soomi Wh ere dld sh e go to Soomi eksan ra’i Ekd lard

kérd

She was standi n g n ear th e we ll. ri d tdsd guarm ra’acd .

I saw her s i tt i n g under the man go tree Tatiana man gusam’

m okknum

ddz'

n i rkan be’edd n .

Why di d sh e run away f i d endrnd bongd kerd

Do you know where sh e has gon e to ? ri d elven /4 Ic i rki ra’i, adm

algba’az

'

.9

Don’t h i de th e truth . Sat katfian ambd ndkbrd .

What have you don e wi th my kn i fe ? Eng/mi kabun ena'

r nary /ma

You took i t away from my table . N27: any/mi mej meg/an ti [glad lb/ca i

ra’adaz.

Where are th e men , who were accused of steali ng Ekam dlar meyd

M arn d gai zi udlzs manj ki ra’i,dr eksan ra

’dnor 0

Who gave you that cloth whi ch you are weari ng Ekd ks’

cr i n back/er

ra’adi adi n m

ngdgé ué‘

c i c’d If

Don’t make such a n oi se . Ibaggé gal ambd franc.

Si t down and keep qui et . Okkd dara’

chdclum ra’d .

Come home qui ckly. Erpd odde edde l n’

rrd.

1 56 twang ; GRAMMAR.

Take my horse to the ri ver Eagbaz'

gleoran lgbar gusan labd .

Go ahead an d showme th e way—Bahama edag

'

a'

ong/mi mundbbdre 16am.

Stretch out your han d—N i ngha i ki te/chad parala’d.

Showme your tongue— Tathbau otbrar bi édd

Stand i n a li n e—P dn té ad ijj d .

Look th i s way that way—I bard 8rd dtard erd .

Carry th i s carefully—[ di n bés érké ced’4 .

Carry th e water pot home - 1 1 7m kamar I d erpd Izo’a i .

m i n ing GRAMMAR.

I wen t to th e poli ce-stati on to g i ve noti ce , but th e Sub-In spector told me

to go to Court and lodg e a complai n t .En T/zdnd kerkan dard hdl cz

'

ckan, pahe Darbgas addlat na nalz

'

s nan d yé

dnyas .

You Budhfi , do you plead gui lty to hav i ng cut B i rse’s paddy

A nd Budhd mend, am B i rsas qalu'

Isbessaa u ogslmi [a gunhan tengrdlag

Si r, I have cut theri ce , but i t i s n ot B i rse’s, i t i s my own .

Urbdyo, Masad a eu endrnd mai d {obey/on , any/lat dim yd ra’i, B i rsas gabz

'

What’s the name of th e paddy-field

Elms: M al gah i m a’r ndme .

9

It i s called Kusum Chaura, Si r.

Kuasum ohaurd gd bd i’r i’i,Urbay.

Who di d the plough i ng an d sowi n g‘

r’

Ut'

ud adhbnd né nanj d .9

I have don e i t wi th my servan ts .

Entry: gd dimngar gané urmz’

ma i d/ci t n onj lcan ra’aa

’an .

But B i rse’s allegat i on i s that he di d that all. Who speaks the truth P

B acku s Btrsas gd dudas : ém’

m urmi nary/fan ra’adan , né gaté dn

’i 9

What can I kn ow, Si r—I h ave n ot see n h i m doi ng i tNe algae Urbay, ea dc gai n

“m

nan cdhlman mal trkan ra’adcm.

Whose j ot i s Kusum Ch auraKusum caurd nekkacjot ra

’i .

2

It i s part of my ma/ztod i land.

H ad ad mahtowd i k_ hal gah i and khand ra’i .

Si nce what year h ave you been Mahtd of the v i llag eP addan td Illa/ate ed cdnti manj kaz

'

ra’dda i .

9

S i n ce two years .

Odnbnd gd manj d kérd .

Who was Mah tc"

) before you

N i ngan ti mund Mahto né ra’acd ?

B i rsa’s father was MahtB for some time .

Jek ulld kbatr i B i rade goh i tambas gd ra’dlagyas .

1 59

Di d B i rsa ever put forward a cla i m wi th regard to th i s lan dB i raoe 5 M a i ga/zz

'

bdré na ik/d 115 dabi nauj lms ra’acas 2

Ye s,he cla ims i t as h i s bhm

'

n lzdr i,and last year tri ed to cut my paddy.

H a’i,wi ng /i i i“oughn i addi yd k

_

hal ra’i bdcas ki ong/mi Lh asa/1“an d

bi a’

yas .

Di d you not complai n agai n st h im i n CourtN i n add i at m

'

i ds ingyd n d i z'

s ma i d nanj ka i .

9

Yes,Si r, I sued h im i n th e Crim i n al Court .

H a’t'

, Urbay, pleauj dhdr i ndli s nmg’

kan gd .

Who got a decre eD i gr i nekd yé balm/ri nd

Non e of us g e t a de cre e , but I was ordered to lodge a su i t i n the C i v i lCourt, because B i rsa had succe eded i n findi n g false wi tn esses to swear

that h e had ploughed and sowed .

Ndiraye lab ma i d manj d, backdn H dki mi a engd yé i mi mm c’ms kt daym

n i m dewdn i ”an d em’r yé Bi rses j /mt/zd gawdhari n ondras c i cas

, dr ici r i l/a

mat i zar ci ard ti nggar B i rsas u-scas dard edifi c e .

Then why di d n o t you go up to th e C i vi l CourtA n ti lé add i at m? dewdn

'

z'

endrnd ma i nanj ka i

B e cause th e land i n di spu te belon gs tome an d s i n ce 1 have been Wa l doof th e v i llag e I always u sed to plough an d sow an d keep i t i n posses s i on

th ere fore my pleader adv i sed me , n ot to sue i n the C i v i l Court .K ha i ad edgha i ai m ra

’i ard M a i ne ra

’ri ta p ar i yan ti

ém’

m gd vdn can

usskan,(

‘dlfi tkan dard dai s /ral ml mkan ra’adan . H al? endrgé ri d/{s rumoe

an g i zai Moigktdras day/73 .

What ev i den ce i s the re that Kusam Ohaurd i s servi ce landKusum Oaurd naui m

Leli a i ra’z adage andr sabd t ra

’i .

9

It has been measured an d demarcated as such by Rakhal Dds H alda

Speci al Comm i ssi on er, and my landlord, Ram Chan dr Rai , wi ll bear Wi tn e ss

th at I h ave been i n h i s servi ce s i n ce th e last two years ~ R akda i bdbu law'

s/mllramcsbnar p ai mds nan tdcaa

, p a ir/man garta’cas ddrd th antowd i

,obtduas ,

Eng/mi Gal/as Rdm candr li b r/awdbi ct’os j ?! ea cdaezzd paddd no as gala;

mahtowdfinauj i mn be’edan .

Well Bri sa, what are your t i tles i n th e land i nquesti on

Anti E i rad’o n i s im langd d i ah i a 151ml m

: s i ng/1a: andr d ig i ts/ai r rd; .9

1 60 un s ung GRAMMAR .

It i s my h eredi tary bhu i hari land, measured and demarcated i n' the

n ame of my father, Sukrfi MathoA

'

d par/clad gai a'

par i’

yan ti engba i b/zuz'

izdr i‘

I_

o_ha i ta i é ; ard embas ga/u

'

name ad l p aimds manj icd ti p air/can gdr i lab manjd kérd embas gabz’

name

Sukrd Mabto ra’acd .

To what klzfit do you belong ?

N i n emi r [ch i li ga/n'

d i kékda i

I an d my forefath er’fl'belon g to th e M abtd kbdt.

Eaz’

m dard para/char ormar M elli tokhdt gabz’

h i kdam ra’adam.

To what c z’i t does Budh fi belong s

B ud/ms éicd khdn taata ra’aa’as .

9

1 do n ot know h e came to our place from qu i te an other vi l lage h e i s‘

a

Gauro, n o b hu i bdr.

Add: da bai dan as nann d tartz‘

m en'

g i zai pdddd barcas dard Gauro

bima'

hdr ma iyds .

Do you pay any ren t for Kusum Chaura

N i m Kusmn Oaurd caddé i okena’r md i c it

’daz

My fath er n ever pai d ren t for that land, n e i th er di d I :.

i t i s a ren t-fre e

bhu i hari holdi n gEmbds gd i lci a 126 md i mai d ci cas

,an ti én 116 ma i d cz

ckan , d [g m] gab i

Irdrané md i ct’t'

nd ma i a mam’

b/mi ladr i ra’i ddgé .

Do you render predi al servi ce s on accoun t of your bh u i hari lands P

Eu} {ki d lab ma i d nanj kam rd’adam,

aatzi é audrye bi t/t i c i’on

Di d th e lan dlord n ever demand ren t or serv i ces from you or your

fath er ?Got/as tiri am ltd m

a’

gasti ka m’

mbas g as i i le ma i d bi ddgas

H e di d,but we di d n ot g i ve h im ,

why should we

N ed yd nécas, pdh§ em bd i balsam ma i d a i kaw,emi r yé bi t/d n anom 9

H ave you any more lan ds i n th e v i llag e

P addd m1 fl i ng/mi j okemi r mmad hba i ra’z‘

1rd .

9

Ye s , s i r, bhu i hari as well as raj tas an d kdrkdr .

H a’i,Urbayo, bi ma

'

lzdr i dard kbrkdr 125 yd ra’z‘

.

In n i ng GRAMMAR .

B i rsa’s father put zorward a

1 clai m of Bhu i hari wi th regard to thatlan d

,but Rakhal Babu di sm i ssed that claim . B e i n g vi llag e Mahtfi an d Of

th e Mabto kkdnt‘

he remai n ed i n possessi on of i t un t i l h i s death , wh e reupon

B ndh i i wa s appoi n ted Mala/b by the landlord. Th ere fore accordi n g to our,

custom the land belongs to Budh i i .B zrsas ga/u

'

tambas any/mi bi zm'

bdrz'

ra’i ode da lei ci doi nanj kas m

’acas

pai l? Raklza i Bdbds di smi s s mums . P adda ntd Ma htba m’achd mum ard 2!! d

k/zi i t ga/t z'

ma i tflcdn ti ds let s/end gai t d i_c_ha i an dakha i n anj icd mcm ra

’a agyas

K 1301d got/as B adbusz'

n Mable d i g/as i gé eon/mi négcdr d kiwi Bud/ms

gal/i dim ra’i .

You may be r i ght ; n owgo'

home’

.

Emi r ak_ho

’c n i n thdatam dnkaz

akkan‘

efpd Ra i d.

B. S. Press - 461 8J—350c D’

C. oth ers.