164
Possui Informações Sobre a Segurança, o Veículo e a Manutenção Manual do proprietário Leia com atenção este Manual do Proprietário. Ele contém informações de segurança importantes. Idade mínima recomendada para dirigir este veículo: 16 anos. Não retire do veículo este Manual do Proprietário.

Manual do proprietário - Operator's Guide BRP

Embed Size (px)

Citation preview

MANUAL DO PROPRIETÁRIORENEGADE 500/800/800X

2008219 700 941

®TM E LOGO BRP MARCAS COMERCIAIS DA BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. OU DE SUAS AFILIADAS.

© 2007 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. IMPRESSO EM CANADÁ.

Possui Informações Sobre a Segurança,

o Veículo e a Manutenção

Manual do proprietário

Leia com atenção este Manual do Proprietário. Ele contém informações de segurança importantes.Idade mínima recomendada para dirigir este veículo: 16 anos. Não retire do veículo este Manual do Proprietário.

� ADVERTÊNCIAA CONDUÇÃO DO VEÍCULO É POTENCIALMENTE PERIGOSA. Se não tomaras precauções adequadas, o veículo pode capotar ou haver uma colisão,mesmo durante as manobras de rotina, como virar ou conduzir em ladeirasou sobre obstáculos.Para sua segurança, leia atentamente e respeite todos os avisos contidosneste Manual do proprietário e nas etiquetas do veículo. Se não respeitarestes avisos pode sofrer FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE!Tenha sempre este Manual do proprietário no veículo.

� ADVERTÊNCIAOnão cumprimento das precauções e instruções de segurança contidas nes-te Manual do proprietário, na CASSETE DE VÍDEO SOBRE SEGURANÇA enas etiquetas colocadas no produto pode resultar em ferimentos e até namorte!

� ADVERTÊNCIAEste veículo pode exceder a potência dos veículos que já tenha conduzido.Os veículos da categoria S (Desporto) são veículos de alta potência para uti-lização exclusiva em todo-o-terreno. Destina-se a uma utilização de recreioe competição desportiva por condutores com muita perícia e experiência.

Impresso em Canadá. (vmo2008-021 DR)®™ e logo BRP marcas comerciais da Bombardier Recreational Products Inc. ou de suas afiliadas.©2007 Bombardier Recreational Products Inc. e BRP US Inc. Todos os direitos reservados.

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Este Manual do proprietário utiliza os símbolos e palavras indicados a seguir pararealçar informações de um tipo determinado:

� O símbolo de aviso de segurança indica um possível risco deferimentos.

� AVISOIndica um possível risco que, se não for evitado, podeprovocar ferimentos graves ou a morte.

CUIDADO: Indica uma instrução que, se não for cumprida, pode danificargravemente os componentes do veículo.NOTA: Indica uma informação adicional necessária para executar totalmente umainstrução.Toda a documentação de segurança deve ser entregue com o veículo na alturada venda.O leitor deve considerar todo o conteúdo da secção de INFORMAÇÕES DE SE-GURANÇA como um aviso que, se não for respeitado, pode resultar em ferimen-tos e até na morte.No Canadá, os produtos são distribuídos pela Bombardier Recreational ProductsInc. (BRP).Nos E.U.A. os produtos são distribuídos pela BRP US Inc.As seguintes marcas registadas são propriedade da BombardierRecreational Products Inc.:Can-Am™Renegade™Rotax ®

XP-S™TTI™DESS™

______________________ 1

PREÂMBULO

Obrigado por ter adquirido este no-vo ATV Can-Am™. Usufrui da garantiaBRP e de uma rede de distribuidoresautorizados Can-Am que podem forne-cer-lhe as peças, assistência ou aces-sórios de que necessite.O seu distribuidor/concessionário es-tá empenhado em satisfazer todas assuas necessidades. Recebeu a forma-ção necessária para executar a instala-ção e a inspecção inicial do seu veículobem como fazer os ajustes finais antesda entrega do mesmo. Na altura daentrega, o distribuidor/concessionáriodeverá explicar-lhe o funcionamento,manutenção e as funções de seguran-ça do veículo. Esperamos que tire omáximo partido das informações for-necidas! Se precisar de informaçõesde assistência mais completas, con-tacte o distribuidor/concessionário.Na altura da entrega, também foi infor-mado sobre a cobertura da garantia eassinou a LISTA DE VERIFICAÇÃO DEPRÉ-ENTREGA que garante que o seunovo veículo foi preparado de acordocom as suas exigências.Se tiver problemas que não possamser resolvidos por um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am, con-tacte o centro de assistência ao clien-te.Estemanual do proprietário pode estartraduzido para outro idioma. Em ca-so de qualquer discrepância, prevale-cerá a versão em inglês. Neste manu-al o masculino é utilizado para designartanto homens como mulheres.Se quiser ver e/ou imprimir umacópia adicional do Manual doproprietário, visite o websitewww.operatorsguide.brp.com. Omanual está disponível em diversosidiomas.

As informações e descrições dos com-ponentes/sistema contidas neste do-cumento estão correctas na altura dapublicação. No entanto, a BRP segueuma política de melhoramento contí-nuo dos seus produtos sem, por isso,ser obrigada a instalá-los nos produ-tos já fabricados. Devido a alteraçõesde última hora, pode haver algumas di-ferenças entre o produto fabricado eas descrições e/ou especificações dopresente Manual. A Bombardier re-serva-se o direito de, a qualquer mo-mento, anular ou alterar as especi-ficações, preços, configurações, ca-racterísticas, modelos ou equipamen-tos sem por isso incorrer em qualquerobrigação.As ilustrações deste documento mos-tram a construção típica dos diversossistemas e podem não reproduzir to-dos os detalhes ou a forma exacta daspeças. No entanto, representam pe-ças que têm uma função igual ou se-melhante.A utilização dos termos DIREITA e ES-QUERDA no texto referem-se sempreà posição de condução (quando estásentado no veículo).As especificações são expressas nosistema métrico internacional com asunidades americanas (SAE) equivalen-tes entre parêntesis. Nos casos ondenão for necessária uma grande preci-são, algumas conversões são arredon-dadas para maior facilidade de utiliza-ção.Recomendamos a utilização de aces-sórios e peças de substituição genuí-nas BRP. Foram especialmente dese-nhadas para o seu veículo e fabricadaspara respeitar as normas exigentes daBRP.

2 _______________________

Pode adquirir um MANUAL DA OFICI-NA para informações completas sobreassistência e manutenção e a repara-ção.

______________________ 3

ÍNDICE

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

AVISO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

INTRODUÇÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

AVISOS SOBRE A UTILIZAÇÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

CONDUÇÃO DO VEÍCULO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Verificação pré-utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Vestuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Transportar carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Puxar um reboque (se equipado para tal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Trabalhar com o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Condução de recreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Limitação de design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Condução fora da estrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Funcionamento geral e precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Subir montes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Descer montes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Conduzir no flanco de um monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Derrapagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Técnicas de condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

ETIQUETA DE PENDURAR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

4 _______________________

INFORMAÇÃO DO VEÍCULO

COMO IDENTIFICAR O SEU VEÍCULO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

REGULAMENTO DO SISTEMA DE CONTROLO DAS EMISSÕES DERUÍDO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

REQUISITOS DE EMISSÕES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

PERÍODO DE RODAGEM .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPMENTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 691) Alavanca do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722) Selector 2WD/4WD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 723) Manípulo do travão traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 734) Manípulo do travão da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 735) Travão de mão.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736) Alavanca de mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747) Caixa multi-interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 758) Indicador multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 779) Tomada de corrente de 12 Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8210) Interruptor da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8211) Tampão do depósito de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8312) Pedal do travão traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8313) Estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8414) Painel central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8415) Caixa de carga traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8416) Fecho do banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8517) Área de carga traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8518) Gancho de puxar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8619) Tampão do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8620) Fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8621) Kit de ferramentas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8622) Vareta medidora do nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8723) Depósito do fluído dos manípulos dos travões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8724) Depósito do fluído do pedal do travão traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8725) Depósito do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

LÍQUIDOS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Óleo da caixa de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Líquido dos travões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

MANUAL DO PROPRIETÁRIO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Verificação pré-utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Ligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Mudar de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

______________________ 5

Parar o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Cuidados a ter depois da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Capotamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Imersão do veículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

CARGA E TRANSPORTE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

ESPECIFICAÇÕES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

GENERALIDADES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

MOTOR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Mudança do óleo e substituição do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Substituição do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Supressor de faíscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

TRANSMISSÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Correia de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Parafuso de drenagem da tampa da CVT .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

CAIXA DE VELOCIDADES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Mudança do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Lubrificação do cabo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Ajuste do manípulo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

SISTEMA ELÉCTRICO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Vela de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Substituição da lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Foles/protector do eixo de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Estado dos rolamentos das rodas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Pneus/Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

SUSPENSÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

6 _______________________

TRAVÕES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

CARROÇARIA/CHASSIS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Recuperação condições do gancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Fixações do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Fixadores do banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Protecção e limpeza do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

ARMAZENAMENTO E PREPARAÇÃO PARA A ÉPOCA DE PARAGEM .. 141

GARANTIA

GARANTIA LIMITADA BRP PARA A AMÉRICA DO NORTE: 2008 CAN-AMTM

ATV .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL: 2008 CAN-AMTM ATV 149

GARANTIA LIMITADA PARA OS ESTADOS MEMBRO DA UNIÃO EUROPEIADA BRP: 2008 CAN-AMTM ATV .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

OBRIGAÇÕES E RENÚNCIA DE PRIVACIDADE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

______________________ 7

8 _______________________

AVISO

Este manual do proprietário tem porobjectivo ajudar o proprietário/condu-tor do novo veículo a conhecer os di-versos controlos do veículo, bem co-mo as instruções demanutenção e uti-lização segura do veículo. É indispen-sável para utilizar correctamente o ve-ículo.Este Manual do proprietário utiliza ossímbolos a seguir.

� ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, senão for evitado, pode provocar fe-rimentos graves ou a morte.

CUIDADO: Indica uma instruçãoque, se não for cumprida, podedanificar gravemente os compo-nentes do veículo.NOTA: Indica uma informação adicio-nal necessária para executar totalmen-te uma instrução.Embora a simples leitura destas infor-mações não elimine o perigo, a com-preensão e aplicação das informaçõespermite utilizar correctamente o veícu-lo.Para aproveitar totalmente o prazer, adescontracção e a emoção da utiliza-ção deste veículo, existem algumasregras básicas que DEVEM ser respei-tadas e seguidas por todos os utiliza-dores.

______________________ 9

INTRODUÇÃO

O distribuidor/concessionário devefornecer-lhe informações básicas so-bre determinados controlos e funçõesdo novo veículo. Estude com atençãoeste Manual do proprietário e todasas etiquetas de aviso colocadas noproduto bem como a CASSETE DE VÍ-DEO SOBRE SEGURANÇA fornecidacom o veículo. Descrevem mais por-menorizadamente o que deve sabersobre o veículo antes de começar autilizá-lo.Quer seja um condutor novato ou ex-periente, é muito importante para asua segurança pessoal conhecer bemos comandos e características do ve-ículo. É igualmente importante sabercomo conduzi-lo de maneira correcta.Independentemente da sua idade, ex-periência ou regulamentos em vigor ésempre prudente que o condutor ouqualquer outra pessoa que possa uti-lizar o veículo tirar um curso de con-dução segura para este tipo de veícu-lo. Informe-se da sua existência, nasua área, junto do distribuidor/conces-sionário ou das autoridades locais. Sefor completamente inexperiente, de-ve fazer o curso antes de conduzir oveículo pela primeira vez. O instrutordeve dar-lhe orientações sobre as con-dições e práticas de condução seguraespecíficas à sua região.As condições de condução podem va-riar em função do local. Estão sujeitasàs condições climatéricas que podemmudar radicalmente em pouco tempoe com as estações.A condução na areia é diferente dacondução na neve ou em florestas oupântanos. Certos locais podem reque-rer mais atenção e perícia. Seja pru-dente. Avance sempre com cuidado.Não corra riscos desnecessários quepossam colocá-lo em dificuldades ouresultar em ferimentos.

Este Manual do proprietário apresentamétodos de condução que foram con-siderados fiáveis por outros utilizado-res. Não são uma garantia contra aci-dentes. A maneira como aplicar es-tes métodos, associada às suas condi-ções físicas e mentais, o perigo espe-cífico do terreno e os riscos que assu-mir terão efeito na sua condução. Di-virta-se... e conduza de forma respon-sável.Este manual do proprietário tem porobjectivo ajudar o proprietário/condu-tor do novo veículo a conhecer os di-versos controlos do veículo, bem co-mo as instruções demanutenção e uti-lização segura do veículo. São indis-pensáveis para a utilização adequadado produto.Teremos o maior prazer em recebercomentários sobre o conteúdo e o for-mato deste Manual do proprietário, aCASSETE DE VÍDEO SOBRE SEGU-RANÇA ou as etiquetas de aviso colo-cadas no produto.

10 ______________________

INFORMAÇÕESSOBRE SEGURANÇA

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 11

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA

ESTE VEÍCULO NÃO É UM BRIN-QUEDO E A SUA UTILIZAÇÃO PO-DE SER PERIGOSA.Este veículo comporta-se de uma ma-neira diferente dos outros veículos in-cluindo motociclos e automóveis. Senão tomar as precauções adequadas,pode ocorrer uma colisão ou capota-mento, mesmo durante as manobrasde rotina, como a viragem e a condu-ção em encostas ou sobre obstáculos.O não cumprimento destas instru-ções pode resultar em FERIMENTOSGRAVES OU A MORTE:� Leia este Manual do proprietá-

rio e todas as etiquetas de avisocolocadas no produto e siga osprocedimentos de funcionamentodescritos. Veja com toda a atençãoa CASSETE DE VÍDEO DE SEGU-RANÇA antes de utilizar o veículo

� Nunca utilize o veículo sem a for-mação adequada. Faça um cursode formação. Todos os conduto-res devem receber formação dadapor um instrutor certificado. Paramais informações, contacte um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.Apenas para os EUA e Cana-dá: para obter mais informaçõessobre os cursos de formação dis-poníveis mais perto de si, contac-te o Specialty Vehicle Institute ofAmerica (SVIA) através do número1.800.887-2887 ou no Canadá, con-tacte o Canada safety Council (CSC)através do número 1 613 739-1535ext. 227.

� Respeite sempre as recomenda-ções relativas à idade: Este veículonunca deve ser conduzido por me-nores de 16 anos.

� Nunca transporte um passageiro noveículo.

� Nunca utilize o veículo em super-fícies pavimentadas, incluindo pas-seios, pátios, parques de estaciona-mento ou ruas.

� Nunca utilize o veículo em vias pú-blicas quer sejam estradas, auto-es-tradas, estradas de terra ou de gra-vilha.

� Nunca utilize o veículo sem usarum capacete homologado bemajustado. Utilize protecções paraos olhos (óculos ou viseira), luvas,botas, casaco ou camisa de man-gas compridas e calças.

� Nunca consuma álcool ou drogasantes ou durante a condução do ve-ículo.

� Nunca utilize o veículo a velocida-des excessivas. Conduza sempre auma velocidade adequada às condi-ções do terreno, visibilidade, funci-onamento e à sua experiência.

� Nunca tente fazer piões, saltar ouexecutar outras manobras perigo-sas.

� Inspeccione o veículo sempre que outilizar para ter a certeza de que es-tá em boas condições de funciona-mento. Respeite sempre os proce-dimentos de inspecção e manuten-ção e os calendários descritos nes-te manual do proprietário.

� Mantenha sempre ambas as mãosnos guiadores ou pegas e os pésnos apoios do veículo durante acondução.

� Ande sempre devagar e tenha umcuidado ainda maior quando utili-zar o veículo num terreno que nãoconheça. Esteja sempre atento àscondições do terreno durante a con-dução do veículo.

12 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� Nunca utilize o veículo num terrenoexcessivamente acidentado, escor-regadio ou mole até ter aprendido epraticado as manobras necessáriaspara o controlar nesse tipo de ter-renos. Tenha especial cuidado nosterrenos descritos acima.

� Respeite sempre os procedimen-tos de viragem adequados descri-tos mais à frente neste manual doproprietário. Treine as viragens abaixa velocidade antes de tentar vi-rar a velocidadesmais altas. Não vi-re a uma velocidade excessiva.

� Nunca utilize o veículo em encostasdemasiado íngremes para o veícu-lo ou as suas capacidades. Treineemmontes pouco altos antes de seaventurar em montes mais altos.

� Respeite sempre os procedimen-tos de subida de montes descritosmais à frente neste Manual do pro-prietário. Antes de começar a su-bir a encosta, verifique o terrenocom cuidado. Nunca suba encos-tas muitos escorregadias ou comsuperfícies instáveis. Desloque oseu peso para a frente. Nunca ace-lere de repente nem mude brus-camente de mudança. Nunca atra-vesse o cimo de um monte a altavelocidade.

� Para descer os montes e travar, si-ga sempre os procedimentos des-critos neste Manual do proprietário.Antes de começar a descer o mon-te, verifique o terreno com cuida-do. Desloque o seu peso para trás.Nunca desça um monte a alta ve-locidade. Evite descer um montenum ângulo que faça com que o veí-culo fique demasiado inclinado paraum dos lados. Sempre que possí-vel desça a direito.

� Para atravessar o flanco de ummonte, respeite sempre os proce-dimentos descritos mais à frenteneste Manual do proprietário, .Evite os montes com superfíciesmuitos escorregadias ou instáveis.Desloque o seu peso na direcçãodo alto do monte. Nunca tente fa-zer uma viragem numa ladeira semter dominado a técnica de viragemdescrita neste Manual do proprie-tário para um terreno nivelado. Sepossível, evite conduzir no flancode um monte escarpado.

� Siga sempre o procedimento ade-quado no caso de se atolar ou es-corregar para trás quando subir ummonte. Para não ficar atolado, uti-lize a mudança certa para manteruma velocidade uniforme quandosobe o monte. Se ficar atolado ouescorregar para trás, siga o proce-dimento especial de travagem des-crito neste Manual do proprietário.Desça pelo lado de subida do mon-te ou por um dos lados se o veícu-lo estiver virado a direito para o ci-mo do monte. Vire o veículo parao sentido oposto e volte a montar,seguindo o procedimento descritomais à frente neste Manual do pro-prietário.

� Antes de utilizar o veículo numaárea que não conheça, verifiquesempre se há obstáculos. Nuncatente passar por cima de obstácu-los de grandes dimensões, comorochas grandes ou árvores caídas.Quando tiver de passar por cimade obstáculos, respeite sempre osprocedimentos descritos mais àfrente neste Manual do proprietá-rio.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 13

� Tenha sempre muito cuidado quan-do patinar ou deslizar. Aprenda aderrapar e deslizar com segurançatreinando a baixa velocidade numterreno uniforme e nivelado. Emsuperfícies extremamente escorre-gadias, como o gelo, ande devagare tenhamuito cuidado para reduzir aprobabilidade de derrapar sem con-trolo.

� Nunca utilize este veículo em águasmuito agitadas ou mais fundas doque o indicado neste Manual doproprietário. Não se esqueça deque os travões molhados podemreduzir a capacidade de travagem.Teste os travões antes de sair daágua. Se necessário, aplique ostravões várias vezes para que a fric-ção seque as pastilhas.

� Verifique sempre se não há obstá-culos ou pessoas por trás do veículoquando andar em marcha-atrás. Sefor seguro andar em marcha-atrás,conduza devagar.

� Utilize sempre o tamanho e tipo depneus especificados mais à frentenesteManual do proprietário. Man-tenha sempre a pressão dos pneuscorrecta, como descrito mais à fren-te neste Manual do proprietário.

� Nunca modifique o veículo fazen-do uma instalação incorrecta ouutilizando acessórios inadequados.Utilize apenas acessórios aprova-dos pela BRP. NUNCA instale umbanco de passageiro nem utilize azona de carga para transportar umpassageiro.

� Nunca exceda os limites de cargaindicados para o veículo incluindo ocondutor, todas as outras cargas eacessórios adicionais. A carga de-ve ser distribuída correctamente ebem presa. Reduza a velocidade esiga as instruções deste manual pa-ra transportar a carga ou puxar umreboque. Mantenha umamaior dis-tância de travagem.

� PARA MAIS INFORMAÇÕES SO-BRE A SEGURANÇA DO ATV,contacte um distribuidor/conces-sionário autorizado Can-Am parainformações sobre os cursos deformação disponíveis mais perto desi.Apenas nos EUA e Canadá: con-tacte o Specialty Vehicle Institute ofAmerica (SVIA) através do número1.800.887-2887 ou no Canadá, con-tacte o Canada safety Council (CSC)através do número 1.613.739613739-1535 ext. 227.

14 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

AVISOS SOBRE A UTILIZAÇÃO

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

Os avisos indicados a seguir e o formato respectivo foram exigidos pela UnitedStates Consumer Product Safety Commission e têm obrigatoriamente de estarindicados no Manual do proprietário de todos os ATVs.NOTA: As ilustrações abaixo são apenas representações gerais. O seu modelopode ser diferente.

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilização do veículo sem a formação adequada.O QUE PODE ACONTECERO risco de um acidente aumenta muito se o condutor não souber utilizarcorrectamente o veículo nas diversas situações e nos diferentes tipos deterreno.COMO EVITAR O PERIGOOs condutores principiantes e inexperientes devem frequentar um cursode formação. Devem treinar regularmente as manobras que aprenderamdurante o curso e as técnicas de funcionamento descritas neste Manual doproprietário.Para mais informações sobre o curso de formação, contacte um distribui-dor/concessionário autorizado Can-Am.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 15

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão respeitar as recomendações de limite de idade para este veículo.O QUE PODE ACONTECERO não cumprimento desta recomendação relativa à idade pode resultar emferimentos graves ou na morte da criança.Mesmo que a criança esteja dentro do grupo etário recomendado para oveículo, pode não ter as capacidades, competências ou discernimento parautilizar o veículo com segurança e pode ver-se envolvida num acidentegrave.COMO EVITAR O PERIGOEste veículo não deve ser utilizado por ninguém com menos de 16 anos.

16 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALTransporte de um passageiro no veículo.O QUE PODE ACONTECERReduz substancialmente a sua capacidade de equilibrar e controlar o veí-culo.Pode provocar um acidente, ferindo-se a si próprio e/ou o passageiro.COMO EVITAR O PERIGONunca transporte um passageiro. Mesmo que tenha um banco compridoque permita ao condutor movimentar-se sem restrições, este veículo nãofoi desenhado nem se destina a transportar passageiros.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 17

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilizar o veículo em superfícies pavimentadas.O QUE PODE ACONTECEROs pneus destinam-se apenas a utilização em todo-o-terreno e não em pa-vimentos. As superfícies pavimentadas podem afectar gravemente a ma-nobrabilidade e o controlo do veículo e fazer com que o veículo se descon-trole.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em superfícies pavimentadas, incluindo passeios,pátios, parques de estacionamento ou ruas.

18 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilizar o veículo em ruas públicas, estradas ou vias rápidas.O QUE PODE ACONTECERPode embater noutro veículo.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em vias públicas quer sejam estradas, auto-estra-das, estradas de terra ou de gravilha. Em muitas regiões é ilegal utilizar oveículo nas vias públicas, estradas ou vias rápidas (auto-estradas).

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 19

� ADVERTÊNCIA

������

PERIGO POTENCIALConduzir o veículo sem usar um capacete aprovado, protecção para osolhos e vestuário adequado.O QUE PODE ACONTECEROs itens seguintes aplicam-se a todos os condutores de um VTT:

— andar sem um capacete aprovado aumenta o risco de ferimentosgraves na cabeça ou até a morte em caso de acidente

— andar sem uma protecção para os olhos pode resultar num acidentee aumenta o risco de lesões graves em caso de acidente

— andar sem o vestuário de protecção adequado aumenta o risco deferimentos graves no caso de acidente.

COMO EVITAR O PERIGOUse sempre um capacete aprovado bem ajustado. Também pode usar:

— uma protecção para os olhos (óculos ou viseira)— luvas e botas— uma camisa ou casaco de manga comprida— calças compridas.

20 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

������

PERIGO POTENCIALConduzir depois de ter consumido álcool ou drogas.O QUE PODE ACONTECERPode afectar gravemente as suas capacidades para conduzir.Pode afectar os seus reflexos.Pode afectar o seu equilíbrio e percepção.Pode provocar um acidente ou a morte.COMO EVITAR O PERIGONunca consuma álcool ou drogas antes ou durante a condução do veículo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 21

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALAndar a uma velocidade excessiva.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de perder o controlo do veículo e provocar um acidente.COMO EVITAR O PERIGOConduza sempre a uma velocidade adequada às condições do terreno, vi-sibilidade, funcionamento e à sua experiência.

22 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNunca tente fazer piões, saltar ou executar outras manobras perigosas.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de acidente, incluindo o perigo de capotamento.COMO EVITAR O PERIGONunca tente fazer manobras perigosas, como piões ou saltos. Não tenteexibir-se.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 23

� ADVERTÊNCIAPERIGO POTENCIALNão inspeccionar o veículo antes de o utilizar.Não fazer a manutenção correcta do veículo.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de acidente ou danos no equipamento.COMO EVITAR O PERIGOInspeccione o veículo sempre que o utilizar para ter a certeza de que estáem condições de funcionamento seguras.Respeite sempre os procedimentos de inspecção e manutenção e os ca-lendários descritos neste Manual do proprietário.

� ADVERTÊNCIAPERIGO POTENCIALConduzir em águas geladas.O QUE PODE ACONTECERFerimentos graves ou a morte se o veículo e/ou o condutor partir o gelo.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo numa superfície gelada sem ter a certeza de que ogelo é suficientemente espesso e forte para suportar o veículo e a cargabem como a força criada pelo veículo em movimento.

24 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

����� �

PERIGO POTENCIALRetirar as mãos do guiador ou os pés dos apoios durante a condução.O QUE PODE ACONTECERRetirar mesmo que seja apenas uma mão ou pé pode reduzir a capacidadede controlo do veículo ou fazê-lo perder o equilíbrio e cair do veículo. Seretirar um pé dos apoios, o pé ou a perna podem bater nas rodas traseirase feri-lo ou provocar um acidente.COMO EVITAR O PERIGOMantenha sempre ambas as mãos no guiador e os pés nos apoios do veí-culo durante a condução.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 25

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão ter mais cuidado quando utiliza o veículo num terreno desconhecido.O QUE PODE ACONTECERPode deparar-se com uma rocha escondida, lombas ou buracos e não tertempo suficiente para reagir.Pode perder o controlo ou fazer com que o veículo capote.COMO EVITAR O PERIGOAnde sempre devagar e tenha um cuidado redobrado quando estiver autilizar o veículo num terreno que não conheça.Esteja sempre atento às condições do terreno quando utilizar o veículo.

26 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão usar cuidado redobrado quando manobra o veículo num terreno mui-to acidentado, escorregadio ou instável.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de tracção ou do controlo do veículo o que poderesultar num acidente, incluindo o capotamento.COMO EVITAR O PERIGONão utilize o veículo num terreno excessivamente acidentado, escorrega-dio ou mole até ter aprendido e praticado as manobras necessárias paracontrolar o veículo nesse tipo de terrenos.Tenha especial cuidado nos terrenos descritos acima.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 27

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALFazer mal uma curva.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode ficar descontrolado, provocando uma colisão ou capota-mento.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de viragem adequados descritos maisà frente neste Manual do proprietário. Treine as viragens a baixa veloci-dade antes de tentar virar a velocidades mais altas.Não vire a uma velocidade excessiva.

28 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir em montes muito íngremes.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode capotar mais facilmente em monte muito íngremes do queem superfícies niveladas ou montes pouco altos.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em montes demasiado íngremes para o veículo oupara as suas capacidades.Treine em encostas pouco íngremes antes de se aventurar em encostasmais altas.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 29

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALSubir montes incorrectamente.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo ou o capotamento do veículo.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de subida de montes descritos mais àfrente neste Manual do proprietário.Antes de começar a subir o monte, verifique sempre o terreno com cuida-do.Nunca suba encostas muitos escorregadias ou com superfícies instáveis.Desloque o seu peso para a frente.Nunca acelere de repente nemmude bruscamente de mudança. O veículopode virar-se para trás.Nunca atravesse o cimo de um monte a alta velocidade. Pode estar umobstáculo, uma descida brusca ou outro veículo ou pessoa no outro ladodo monte.

30 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALDescer um monte incorrectamente.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo ou o capotamento do veículo.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de descida de montes descritos maisà frente neste Manual do proprietário. NOTA: É necessária uma técnicaespecial quando trava ao descer um monte.Antes de começar a descer o monte, verifique sempre o terreno com cui-dado.Desloque o seu peso para trás.Nunca desça um monte a alta velocidade.Evite descer um monte com um ângulo que possa fazer com que o veículofique demasiado inclinado para um dos lados. Sempre que possível desçaa direito.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 31

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALAtravessar ou curvar de forma incorrecta nos montes.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo ou o capotamento do veículo.COMO EVITAR O PERIGONunca tente fazer uma viragem numa ladeira sem ter dominado a técnicade viragem descrita neste Manual do proprietário para um terreno nivela-do. Tenha muito cuidado quando fizer curvas num monte.Se possível, evite conduzir no flanco de um monte escarpado.Quando atravessar o flanco de um monte:

Respeite sempre os procedimentos adequados descritos mais à frente nes-te Manual do proprietário.Evite os montes com superfícies muitos escorregadias ou instáveis.Desloque o seu peso na direcção do alto do monte.

32 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALFicar atolado, escorregar para trás ou desmontar incorrectamente quandosobe um monte.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode capotar.COMO EVITAR O PERIGOQuando subir o monte, utilize a mudança adequada para manter uma ve-locidade uniforme.Se perder toda a velocidade para a frente:

Incline o seu peso na direcção da subida do monte. Nunca acelere de re-pente nem mude bruscamente de mudança. O veículo pode virar-se paratrás.Aplique os travões.Depois de parar bloqueie o travão de estacionamento.Desça pelo lado de subida do monte ou por um dos lados se o veículoestiver virado a direito para o cimo do monte.Se começar a escorregar para trás:

Incline o seu peso na direcção da subida do monte. Nunca acelere de re-pente nem mude bruscamente de mudança. O veículo pode virar-se paratrás.Nunca aplique o travão traseiro se estiver a escorregar para trás.Trave gradualmente com o travão da frente.Quando parar completamente, trave com o travão de trás e bloqueie o tra-vão de estacionamento.Desça pelo lado de subida do monte ou por um dos lados se o veículoestiver virado a direito para o cimo do monte.Vire o veículo para o sentido oposto e volte a montar, seguindo o procedi-mento descrito mais à frente neste Manual do proprietário.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 33

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir de forma incorrecta por cima de obstáculos.O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo ou provocar um choque.Pode fazer com que o veículo se vire.COMO EVITAR O PERIGOVerifique sempre se há obstáculos antes de utilizar o veículo numa áreanova.Nunca tente passar por cima de obstáculos de grandes dimensões, comorochas grandes ou árvores caídas.Quando tiver de passar por cima de obstáculos, respeite sempre os proce-dimentos adequados descritos mais à frente neste Manual do proprietário.

34 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALPatinar ou derrapar de forma incorrecta.O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo do veículo.Também pode recuperar a tracção inesperadamente e fazer com que o ve-ículo se vire.COMO EVITAR O PERIGOAprenda a derrapar e deslizar com segurança treinando a baixa velocidadenum terreno uniforme e nivelado.Em superfícies extremamente escorregadias, como o gelo, ande devagare tenha muito cuidado para reduzir a probabilidade de derrapar ou patinarsem controlo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 35

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir este veículo em água profunda ou com rápidos.O QUE PODE ACONTECEROs pneus podem flutuar, causando a perda de tracção e de controlo e re-sultar num acidente.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize este veículo em águas muito agitadas ou mais fundas do queo indicado mais à frente neste Manual do proprietário.Verifique a profundidade da água e a corrente antes de tentar atravessá-la.A água não deve ultrapassar os apoios para os pés.Não se esqueça de que os travões molhados podem reduzir a capacidadede travagem. Teste os travões antes de sair da água. Se necessário, apli-que os travões várias vezes para que a fricção seque as pastilhas.

36 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALAndar em marcha atrás incorrectamente.O QUE PODE ACONTECERPode bater num obstáculo ou pessoa que esteja por trás do veículo, po-dendo ferir-se ou ferir alguém gravemente.COMO EVITAR O PERIGOQuando seleccionar a marcha-atrás, verifique se não há obstáculos ou pes-soas atrás do veículo. Se for seguro, vá devagar.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 37

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir este veículo com pneus inadequados ou com uma pressão incor-recta ou não uniforme.O QUE PODE ACONTECERA utilização de pneus não apropriados para o veículo ou a condução comuma pressão incorrecta/não uniforme pode provocar o rebentamento dospneus, fazer com que estes rodem em volta da jante, a perda de controloe aumenta o risco de acidentes.COMO EVITAR O PERIGOUtilize sempre o tamanho e tipo de pneus especificados para o veículomais à frente neste Manual do proprietário.Mantenha sempre a pressão adequada dos pneus como descrito mais àfrente neste Manual do proprietário.Substitua sempre as rodas ou os pneus se estiverem danificados.

38 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir este veículo com modificações não autorizadas.O QUE PODE ACONTECERA instalação imprópria de acessórios ou a modificação do veículo podeprovocar alterações namaneabilidade o que nalgumas situações pode pro-vocar acidentes.COMO EVITAR O PERIGONunca modifique o veículo fazendo uma instalação ou utilizando acessó-rios incorrectos. Todas as peças e acessórios adicionados ao veículo de-vem ser aprovados pela BRP e ser instalados e utilizados de acordo comas instruções. Se tiver dúvidas, consulte um distribuidor/concessionárioautorizado Can-Am.NUNCA instale um banco de passageiro nem utilize a zona de carga paratransportar um passageiro.As modificações no veículo para aumentar a velocidade e o desempenhopodem violar os termos e condições da garantia limitada do veículo. Alémdisso, certas modificações incluindo a remoção do motor ou dos compo-nentes de escape são ilegais na maioria das legislações.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 39

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALSobrecarregar o veículo ou transportar ou rebocar a carga incorrectamen-te.O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na maneabilidade do veículo e provocar um aci-dente.COMO EVITAR O PERIGONunca exceda os limites de carga indicados para o veículo incluindo o con-dutor bem, como de todas as outras cargas e acessórios adicionais.A carga deve ser distribuída correctamente e bem presa.Quando transportar carga ou puxar um reboque reduza a velocidade.Mantenha uma maior distância de travagem.Siga sempre as instruções deste Manual do proprietário para transportarcarga ou puxar um reboque.

40 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

� ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALTransportar materiais inflamáveis ou perigosos pode provocar uma explo-são.O QUE PODE ACONTECERPode resultar em ferimentos graves ou a morte.COMO EVITAR O PERIGONunca transporte materiais perigoso ou inflamáveis.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 41

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Para desfrutar o prazer e a emoção deconduzir este veículo, TEM de cumpriralgumas regras e sugestões básicas.Algumas podem ser novas para si eoutras podem ser normais ou óbvias.De qualquer maneira, antes de utilizaro veículo, reserve alguns minutos paraler este manual do proprietário até aofim.As informações deste Manual do pro-prietário são limitadas. Recomenda-se vivamente que obtenha mais infor-mações e formação junto das autori-dades locais, clubes de VTT, uma em-presa de formação de VTT reconhe-cida ou entre em contacto com umdistribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.Apenas para os EUA e Canadá: paraobter mais informações sobre os cur-sos de formação disponíveis mais per-to de si, contacte o Specialty VehicleInstitute of America (SVIA) através donúmero 1.800.887-2887 ou no Cana-dá, contacte o Canada safety Coun-cil (CSC) através do número 1 613739-1535 ext. 227.A U.S. Consumer Product Safety Com-mission e todos os fabricanetes deATV não recomendam a condução pormenores de 16 anos de um ATV comum motor de cilindrada superior a 90cc. Para segurança das crianças, re-comenda-se que cumpra e obrigue acumprir esta recomendação. É o úni-co que pode julgar a capacidade docondutor para perceber os riscos e uti-lizar o veículo com segurança.As pessoas com deficiências físicasou cognitivas ou que se considere cor-rer riscos altos estão mais expostas acapotamentos ou colisões que podemprovocar ferimentos ou até a morte.

Familiarize-se totalmente com os con-trolos e o funcionamento geral do veí-culo antes de se fazer à estrada. Pra-tique a condução numa área adequa-da sem perigos e teste a resposta detodos os controlos. Conduza a baixavelocidade. As velocidades mais altasnecessitam de uma experiência, co-nhecimento e condições de conduçãoadequadas maiores.Nem todos os veículos são iguais. Ca-da um deles tem características de de-sempenho, controlos e funções úni-cas. Cada um deles se conduz e ma-nuseia de maneira diferente.Nunca parta do princípio de que o ve-ículo vai para todo o lado com segu-rança. As mudanças súbitas no terre-no causadas por buracos, depressões,bancos de areia e um “terreno” maisduro ou mole e outras irregularidadespodem fazer com que o veículo caia ouperca a estabilidade. Para o evitar, re-duza a velocidade e observe sempreo terreno à sua frente. Se o veículocomeçar a cair ou a inclinar-se o me-lhor é saltar imediatamente... PARA OMAIS LONGE POSSÍVEL da direcçãoem que o veículo está a inclinar-se!

Verificação pré-utilização

� ADVERTÊNCIAÉmuito importante fazer uma veri-ficação prévia do veículo antes deo utilizar. Antes de partir, verifiquesempre o bom funcionamento doscontrolos mais importantes, fun-ções de segurança e componen-tes mecânicos. Se não o fizer po-dem ocorrer ferimentos graves oua morte.

42 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Antes de utilizar o veículo, o condutordeve sempre:– Accionar o travão de estacionamen-

to e verificar se está a funcionarbem.

– Verificar a pressão e condições dospneus.

– Verificar se as rodas e os rolamen-tos estão desgastados ou danifica-dos.

– Verificar a localização dos controlose ter a certeza de que funcionamcorrectamente.

– Verificar se o guiador se movimentalivremente.

– Activar várias vezes a alavanca deaceleração para ter a certeza de quefunciona bem. Quando a soltar temde voltar ao ponto morto.

– Activar os travões de mão e o ped-al do travão para ter a certeza deque travam bem. Quando os soltardevem voltar completamente àposição inicial.

– Certificar-se de que a alavanca demudanças está a funcionar e voltara colocá-la na posição PARK.

– Verificar os níveis de combustível,óleo e líquido de arrefecimento.

– Verificar se há fugas de óleono motor/caixa de velocidades enos componentes do sistema detracção.

– Limpar os faróis da frente e de trás.– Verificar se o painel frontal central e

a tampa do compartimento de cargatraseiro estão bem presas.

– Verificar se o banco está bem se-guro.

– Se transportar carga, respeite a ca-pacidade indicada. Verificar se acarga está bem presa aos olhais dazona de carga.

– Olhar e apalpar para detectar a ex-istência de eventuais peças soltasenquanto o motor está desligado.Verificar as porcas e os parafusos.

– Verificar se não há pessoas e ob-stáculos no caminho.

– Verificar o funcionamento da chavede ignição, botão de arranque/botãode paragem do motor, faróis di-anteiros e traseiros e as luzes indi-cadoras (piscas).

– Ligar o motor, destravar o travãode mão, avançar lentamente algunsmetros e depois accionar, um a um,todos os travões, para os testar.

– Verificar o funcionamento do selec-tor 2WD/4WD.

Corrigir todos os problemas que en-contrar, antes de partir. Se necessá-rio, consultar um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 43

VestuárioVista-se de acordo com as condições climáticas. No entanto, é importante queo condutor use sempre vestuário e equipamento de protecção adequados, inclu-indo um capacete homologado, protecção para os olhos, botas, luvas, camisa demaga comprida e calças. Este tipo de vestuário protege-o de alguns riscos quepossam surgir durante o caminho. O condutor nunca devem usar roupa solta,como um lenço, pois pode ficar presa no veículo, nos ramos das árvores e nosarbustos. Dependendo das condições, podem ser necessários óculos de sol ouanti-nevoeiro. As lentes de várias cores disponíveis para os óculos de protecçãoe de sol ajudam-no a distinguir as variações do terreno. Só deve usar óculos desol durante o dia.

44 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Transportar cargaQualquer carga transportada nas extensões de transporte afectam a estabilidadee o controlo do veículo. Por essa razão, não exceda os limites de carga indicadospelo fabricante do veículo. Verifque sempre se a carga está bem segura e não in-terfere com o controlo do veículo. Tenha sempre em mente que a “carga“ podeescorregar ou cair e provocar um acidente. Evite transportar cargas que sejammais largas do que o veículo e possam embater ou ficar presas nos arbustos ououtros obstáculos. Evite tapar e obstruir o farol dianteiro ou traseiro com a carga.Este veículo destina-se especificamente a transportar apenas o condutor. Mes-mo que tenha um banco comprido que permita ao condutor movimentar-se semrestrições, este veículo não foi desenhado nem se destina a transportar passa-geiros. NUNCA instale um banco de passageiro nem utilize a zona de carga paratransportar passageiros. O transporte de um passageiro pode afectar a estabili-dade e controlo do veículo.

Puxar um reboque (se equipado para tal)Conduzir o veículo com um reboque aumenta substancialmente o risco de capo-tamento, especialmente em ladeiras inclinadas. Se utilizar um reboque atrás doveículo, verifique se o engate respectivo é compatível com o do veículo. Certifi-que-se de que o reboque está horizontal em relação ao veículo. (Nalguns casos,é necessário instalar uma extensão especial no engate do veículo). Utilize corren-tes de segurança para prender o reboque ao veículo. Se rebocar cargas pesadaso veículo pode precisar de uma distância de travagem maior, especialmente emsuperfícies inclinadas. Tenha cuidado para não patinar ou escorregar. Quandoparar ou estacionar, calce as rodas do veículo e do reboque para impedir que semovam. Verifique sempre se a carga está uniformente distribuída no reboque.Tenha muito cuidado quando desengatar um reboque carregado; o reboque ou acarga podem cair para cima de si ou das outras pessoas. Não faça curvas a altavelocidade.

Trabalhar com o veículoEste veículo pode ajudá-lo a executar numerosas tarefas LEVES desde a remoçãoda neve até puxar toros demadeira ou transportar carga. Pode adquirir uma vastagama de acessórios no seu distribuidor/concessionário autorizado de Can-Am.No entanto, respeite sempre a carga e capacidades do veículo. A sobrecargado veículo pode danificar os componentes e provocar falhas no funcionamento.Para evitar possíveis ferimentos, também é importante seguir as instruções eavisos que acompanham o acessório. Evite qualquer esforço físico levantandoou puxando cargas pesadas ou puxando o veículo à mão. (Continue a ler a secçãoCONDUÇÃO DE RECREIO abaixo).

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 45

Condução de recreioRespeite os direitos e limitações dos outros. Afaste-se das áreas destinadas aoutros tipos de utilização todo o terreno. Isto inclui pistas para carrinhos de neve,para andar a cavalo, para esqui, bicicletas de montanha, etc. Nunca se esqueçade que pode haver outras pessoas na pista. Mantenha sempre encostado à di-reita e não faça zigue-zagues de um lado ao outro da pista. Esteja preparado paraparar ou encostar à berma se aparecer um outro utilizador da pista à sua frente.Inscreva-se num clube de ATV local. Eles dar-lhe-ão um mapa e conselhos einformam-no dos locais onde pode conduzir. Se não existir nenhum clube nasua área, forme um. A condução em grupo e um clube podem proporcionar umagradável contacto social.Mantenha sempre uma distância segura dos outros condutores. A sua avaliaçãoda velocidade, condições do terreno, tempo, condições mecânicas do veículo ea “confiança” que tem nos que o rodeiam ajudam-no a manter a distância desegurança adequada. Este veículo, como todos os outros veículos motorizados,não pode parar “num espaço reduzido”.Antes de partir, diga a alguém para onde tenciona ir e a que horas espera voltar.Nunca consuma álcool ou drogas antes ou enquanto conduzir este veículo!Dependendo da duração da viagem, leve ferramentas adicionais ou equipamentode emergência. Descubra onde pode obter gasolina e óleo adicionais. Estejapreparado para as condições que possa encontrar. Deve sempre levar um estojode primeiros socorros.

AmbienteUma das vantagens deste veículo é que pode levá-lo à conquista de lugares dis-tantes. No entanto, deve sempre respeitar a natureza e os direitos que os outrostêm de a apreciar. Não conduza em zonas ambientalmente sensíveis. Não con-duza por cima de campos semeados nem com arbustos... não corte árvores nemdeite abaixo vedações... não faça girar as rodas para destruir os terrenos. “Andecom leveza”.A caça de animais selvagens é ilegal em muitas áreas. Os animais selvagens po-dem morrer de exaustão se perseguidos por um veículo motorizado. Se encon-trar animais no caminho, pare e observe-os calmamente com cuidado. Poderáser uma das melhores recordações da sua vida.Respeite a regra... “o que levar, traga”. Não deite o lixo fora. Não acenda foguei-ras excepto se tiver autorização para o fazer... e apenas... longe de vegetaçãoseca. Os perigos que pode criar no caminho podem feri-lo a si ou outras pesso-as, mesmo posteriormente.Respeite as propriedades privadas. Peça sempre autorização aos proprietários,antes de conduzir em propriedade privada. Respeite as colheitas, os animais daquinta e as linhas que marcam as propriedades. Se passar por um portão queestava fechado, volte a fechá-lo depois de passar.Finalmente, não polua as ribeiras, lagos ou rios e não modifique o motor ou osistema de silenciador nem retire nenhum dos seus componentes.

46 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Limitação de designEmbora o veículo seja excepcionalmente robusto para a sua classe, continua aser, por definição, um veículo ligeiro e a sua utilização deve limitar-se aos fins aque se destina.Se adicionar peso a qualquer parte do veículo, muda a estabilidade gravitacionale modifica o seu comportamento.

Condução fora da estradaA própria natureza da condução fora da estrada é perigosa. Qualquer terreno,que não tenha sido especialmente preparado para condução de veículos, repre-senta um perigo inerente onde a angularidade, a irregularidade do terreno e asinclinações exactas são imprevisíveis. O próprio terreno é um elemento contínuode perigo que deve ser conscientemente considerado por qualquer condutor.Um condutor que leve o veículo para fora da estrada deve sempre ter o máximocuidado em escolher o caminho mais seguro e observar com atenção o terre-no à sua frente. O veículo não deve ser, em nenhuma circunstância, conduzidopor alguém que não esteja completamente familiarizado com as instruções decondução aplicáveis ao veículo nem deve ser utilizado em terrenos íngremes outraiçoeiros.

Funcionamento geral e precauções de segurançaAtenção, cuidado, experiência e habilidade na condução são as melhores precau-ções contra os perigos da condução do veículo.Sempre que tiver a mais pequena dúvida sobre se o veículo pode ultrapassarcom segurança um obstáculo ou um determinado terreno, escolha um percursoalternativo.Na condução fora da estrada, o mais importante é a força e a tracção e não avelocidade. Nunca conduza mais depressa do que o permite a sua visibilidade ea sua própria capacidade para seleccionar um percurso seguro.Observe constantemente o terreno à sua frente para que mudanças repentinasde inclinação ou obstáculos, como pedras ou troncos não resultem em capota-mento ou na perda de estabilidade.Nunca conduza o veículo se os controlos não funcionarem normalmente.Quando conduzir em marcha-atrás, verifique se o caminho atrás do veículo nãotem pessoas ou obstáculos. Vá devagar e evite curvas apertadas.Quando estiver parado ou estacionado utilize sempre o travão de estacionamen-to. Isto é especialmente importante se estacionar numa ladeira. Em inclinaçõesmuito acentuadas ou se o veículo transportar carga, calce as rodas com uma pe-dra ou tijolo.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 47

Subir montesDevido à sua configuração, o veículo tem uma capacidade de subida excelente,mas pode capotar antes de perder a tracção. É, por exemplo, vulgar encontrarsituações em que o terreno no cimo do monte sofreu uma erosão tão grande queo cume é extremamente íngreme. O veículo pode enfrentar com rapidez essasituação, no entanto, ao fazê-lo, se a frente levantar até a um ponto em que oequilíbrio do veículo mude para a retaguarda, ele pode capotar.A mesma situação pode aplicar-se, se um objecto enterrado fizer com que a fren-te do veículo se levante mais do que o desejado. Se isso acontecer escolha umpercurso alternativo. Esteja atento aos perigos de subida de uma ladeira.Também é aconselhável conhecer as condições do terreno do outro lado do mon-te ou banco de areia. Existe muito frequentemente uma descida muito acentu-ada que é impossível ultrapassar ou descer.

Descer montesEste veículo pode subir ladeiras que depois não consegue descer. Por isso, antesde subir a ladeira, é essencial certificar-se de que existe um percurso seguro paraa descer.Se desacelerar enquanto desce uma ladeira íngreme, pode fazer “patinar” o veí-culo. Mantenha uma velocidade constante e/ou acelere ligeiramente para recu-perar o controlo.

Conduzir no flanco de um monteSempre que possível, evite fazê-lo. Se necessário, faça-o com muito cuidado.Subir ladeiras de lado, pode fazer com que o veículo se volte. Além disso, assuperfícies escorregadias ou pouco firmes podem provocar o descontrolo lateraldo veículo. Não tente voltar o veículo numa descida com uma derrapagem. Evitetodos os objectos ou depressões que façam subir um dos lados do veículo maisalto do que o outro, provocando o capotamento.

DerrapagensEste veículo “apoia-se” e normalmente pára se as rodas dianteiras ou traseirasderraparem. Se a derrapagem for acentuada ou longa o veículo afunda o nariz ecapota.

� ADVERTÊNCIAEvite derrapagens. Volte para trás e seleccione um percurso alternativo.

48 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Técnicas de conduçãoSe conduzir depressa demais em certas condições, pode provocar ferimentos.Acelere apenas o suficiente para avançar com segurança. As estatísticas mos-tram que as curvas a alta velocidade resultam normalmente em ferimentos eacidentes. Nunca se esqueça de que o veículo é pesado! Se o veículo cair eficar por baixo dele, o próprio peso do veículo pode impedi-lo de se libertar.Este veículo não se destina a saltos e nem ele nem você podem absorver a ener-gia do impacto de um salto. Se fizer “derrapagens” o veículo pode virar-se e cairem cima de si. Ambas as coisas apresentam riscos para o condutor e devem serevitadas.Para controlar bem o veículo mantenha as mãos no guiador para poder alcançarfacilmente todos os controlos. O mesmo se aplica aos pés. Para minimizar apossibilidade de ferir as pernas ou os pés, mantenha sempre os pés nos apoios.Não vire os pés para fora nem os ponha no chão para o ajudar a fazer uma curvapois podem bater ou ficar presos nos obstáculos ou bater nas rodas.

�������

Embora o veículo tenha um bom sistema de suspensão, há “situações” em quepode sentir-se desconfortável e até ferir-se. É muitas vezes necessário viajar ou“conduzir” numa posição encolhida. Reduza a velocidade e deixe que as pernasflectidas absorvam o impacto.

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 49

Este veículo não se destina à condução em estradas ou auto-estradas. Na maio-ria dos locais é até proibido. Se conduzir o veículo numa estrada ou auto-estradapode colidir com outro veículo. Os pneus deste veículo não são próprios parautilização numa estrada alcatroada. O pavimento pode prejudicar seriamente amaneabilidade e o controlo do veículo. Se conduzir em estradas ou ruas podeconfundir os outros condutores, especialmente se tiver os faróis acesos. Se tiverde atravessar uma estrada, o condutor da frente deve descer do veículo obser-var a estrada e dar instruções aos outros condutores. A última pessoa a passarajuda depois o condutor que ia à frente a atravessar. Não conduza nos passeios.Eles são apenas para os peões.A água pode ser um perigo. Se for muito funda o veículo pode “boiar” e tombar.Verifique a profundidade da água e a corrente antes de tentar atravessá-la. Onível da água não deve subir acima dos apoios para os pés. Tenha cuidado comas superfícies escorregadias, como rochas, relva, pontes de madeira, etc., tantona água como nas margens. Pode ficar sem tracção. Não tente entrar na águaa alta velocidade. A água actua como um travão e pode projectá-lo para a frente.

�������

A água afecta a capacidade de travagem do veículo. Seque os travões, travandovárias vezes depois de sair da água.Perto da água pode haver lama ou pântanos. Esteja atento ao aparecimento sú-bito de “buracos” ou mudanças de profundidade. Também deve estar atentoaos perigos como, rochas, pontes de madeira, etc., parcialmente cobertas de ve-getação.

50 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Se no percurso tiver de atravessar cursos de águas gelados, verifique se o gelo ésuficientemente espesso e resistente para suportar o seu peso, o do veículo e oda carga. Esteja sempre atento aos buracos de água do gelo... é uma indicaçãosegura de que pode haver variações na espessura do gelo. Em caso de dúvida,não tente atravessar.O gelo também afecta o controlo do veículo. Reduza a velocidade e não “acele-re” com força. Só faz patinar os pneus e pode virar o veículo. Evite travagensbruscas. Se o fizer pode fazer patinar o veículo sem controlo ou fazer com quese vire. Evite sempre a lama pois pode bloquear o funcionamento ou o controlodo veículo.A areia e a condução em dunas de areia ou na neve é uma experiência única mastem de respeitar algumas precauções básicas. Areia/neve molhada, profunda oufina pode provocar a perda de tracção e fazer com que o veículo, patine, derrapeou fique “atolado”. Se isso acontecer procure uma base mais firme. Mais umavez, o melhor é reduzir a velocidade e observar bem as condições do terreno.Quando conduzir em dunas de areia deve colocar no veículo uma bandeira desegurança tipo antena. Isto ajuda a torná-lo mais visível para os outros. Se viroutra bandeira de segurança à sua frente, avance com cuidado. Como a bandeirade segurança tipo antena pode ficar presa e bater-lhe no corpo, não a utilize emáreas onde haja muitos galhos ou obstáculos.Conduzir em locais com pedras soltas ou gravilha é quase o mesmo que conduzirno gelo. Afecta a direcção do veículo... podendo fazer com que derrape e virar-seespecialmente a altas velocidades. Além disso, a distância de travagem pode serafectada. Lembre-se que se “acelerar” muito ou derrapar pode fazer com queas pedras soltas sejam projectadas para trás e atinjam outro condutor. Nunca ofaça deliberadamente.

�������

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 51

Se deslizar ou derrapar, vire o guiador na direcção de derrapagem até recuperaro controlo do veículo. Nunca trave nem bloqueie as rodas.Respeite e siga todos os sinais que estiverem no caminho. Estão lá para o ajudara si e aos outros.Atravesse os obstáculos do “caminho” com cuidado. Isto inclui pedras soltas, ár-vores caídas, superfícies escorregadias, barreiras, postes, aterros e depressões.Evite-os sempre que possível. Lembre-se de que alguns obstáculos são dema-siado grandes ou perigoso para serem passados e devem ser evitados. Rochaspequenas ou árvores caídas podem ser ultrapassadas com segurança... aproxi-me-se a um ângulo de 90°. Ponha-se em pé nos apoios respectivos e mantenhaos joelhos flectidos. Mantenha uma velocidade regular e não “acelere” muito.Agarre o guiador com firmeza. Desloque o peso do seu corpo para a parte detrás e continue. Não tente levantar do chão as rodas da frente do veículo. Osobstáculos podem estar escorregadios ou mover-se.Quando conduzir em montes ou ladeiras, há duas coisas muito importantes...esteja preparado para enfrentar superfícies escorregadias, variações de terrenoe obstáculos e... coloque o corpo na posição correcta.

52 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Subir um monteO condutor tem de manter o peso do corpo na frente, na direcção de subidado monte. Mantenha os pés nos apoios respectivos, passe para uma mudançabaixa e depois acelere; quando for necessário mude rapidamente de mudançapara continuar a subir. Não acelere demais pois a parte de frente do veículo po-de levantar-se do chão e fazê-lo cair em cima de cima. Se o monte for muitoescorregadio e não o conseguir subir ou se o veículo começar a andar para trás,trave com cuidado para não escorregar. Desmonte e vire em “U” ou em ”K”(quando fizer a manobra mantenha-se junto do lado de subida do monte e, comuma mão no travão, volte devagar a parte de trás do veículo em direcção ao cimoe comece a descer). Ande sempre ou desmonte no lado de subida da ladeiramantendo-se afastado do veículo e das rodas. Não tente segurar o veículo seele começar a capotar. Afaste-se. Não conduza o veículo no cimo de um montea alta velocidade. Pode haver obstáculos, incluindo descidas acentuadas.

�������

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 53

Descer um monteMantenha o seu peso atrás. Trave gradualmente para não patinar. Não “desça”o monte utilizando apenas o motor ou em ponto morto.

�������

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

54 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Conduzir no flanco de um monteÉ um dos tipos de condução mais arriscados pois pode alterar drasticamenteo equilíbrio do veículo. Deve ser evitado sempre que possível. No entanto, sefor necessário fazê-lo, é importante que mantenha SEMPRE o peso do corpo nolado mais acima do veículo... e esteja preparado para saltar para esse lado, seo veículo começar a virar-se. Não tente parar ou evitar que o veículo fiquedanificado.

����� �

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 55

Manutenção de rotinaTerminada a viagem, retire toda a neve, gelo, lama ou sujidade que possa ter-seacumulado. Isto não só ajuda amanter o veículo em boas condições para revendacomo elimina os perigos potenciais quando voltar a utilizá-lo. Lave o veículo comágua quente e sabão e deixe-o secar. (Pode limpá-lo com uma toalha). Não laveo veículo no exterior com tempomuito frio. Faça a lubrificação adequada descritana secção de INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO.Parte da sua responsabilidade relativa à segurança é respeitar o conteúdo desteManual do proprietário. Fornece conselhos valiosos sobre como cuidar correc-tamente do veículo. Se for necessária assistência o distribuidor/concessionárioautorizado de Can-Am estará sempre pronto a ajudá-lo.As modificações no veículo para aumentar a velocidade e o desempenho podemviolar os termos e condições da garantia limitada do veículo. Além disso, certasmodificações incluindo a remoção do motor ou dos componentes de escape sãoilegais na maioria das legislações.Mudar o tamanho das rodas e/ou dos pneus pode afectar a estabilidade do veícu-lo. A pressão incorrecta dos pneus pode provocar o seu rebentamento ou fazercom que rodem em volta da jante e saltem ou fiquem danificados. As rodas ouos pneus danificados têm sempre de ser substituídos.

56 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

ETIQUETA DE PENDURAR

Este veículo é fornecido com uma etiqueta de pendurar e outras etiquetas quecontêm informações de segurança importantes.Todos os utilizadores do veículo devem ler e perceber estas informações antesda utilização.

Apenas nos E.U.A. e Canadá

vmo2006-005-009_en

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 57

ETIQUETAS DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO

As etiquetas indicadas a seguir estão colocadas no veículo e devem ser conside-radas como parte integral do mesmo. Se não tiverem sido colocadas ou estive-rem danificadas pode pedir a sua substituição sem qualquer encargo. Consulteum distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.NOTA: As ilustrações abaixo, utilizadas no Manual do proprietário, são apenasuma representação geral. O seu modelo pode ser diferente.

vmo2007-015-001_a

vmo2007-015-002_a

vmo2007-015-003_a

vmo2007-015-004_a

vmo2007-015-006_a

vmo2007-015-005_a

58 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Etiqueta 1

Etiqueta 2

Etiqueta 3

Etiqueta 4

Etiqueta 5

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 59

Etiqueta 6

vmo2007-015-019_en

Etiqueta 7

vmo2007-002-002

LOCALIZADO POR BAIXO DO BANCO, NABARRA SUPERIOR DO CHASSIS

Etiqueta 8

vmo2006-014-003_a

SÓ NOS MODELOS INTERNACIONAIS

Etiqueta 9

vmo2007-015-020_en

Etiqueta 10

60 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

Etiqueta 11

vmo2008-014-001

_______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 61

62 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______

INFORMAÇÃO DOVEÍCULO

_____________________ 63

COMO IDENTIFICAR O SEU VEÍCULO

Os componentes principais do veícu-lo (motor e chassis) são identificadospor números de série diferentes. Po-de, algumas vezes, ser necessário lo-calizar esses números para fins de ga-rantia ou para localizar o veículo emcaso de perda. Esses números sãopedidos pelo distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am para preenchercorrectamente as reclamações na ga-rantia. A BRP Inc. não autorizará ne-nhuma garantia se o número de iden-tificação do motor (EIN) ou o númerode identificação do veículo (VIN) for re-movido ou de qualquer forma adultera-do. Recomenda-se vivamente que to-me nota de todos os números de sériedo veículo e os forneça à sua compa-nhia de seguros.

Número de identificaçãodo veículo

��������� �� ����������������������

�������� �������

������������ ��������� ����

�����������������������

���� �� ��� ��

��

vmo2008-011-094_a

TÍPICO — ETIQUETA COM O NÚMERODE SÉRIE DO VEÍCULO1. VIN (Número de identificação do veículo)2. Número do modelo

vmo2007-015-015_b

1. Localização da etiqueta com o número desérie do veículo

Número de identificaçãodo motor

vmr2006-038-001_a

TÍPICO — ETIQUETA COM O NÚMERODE SÉRIE DO MOTOR1. EIN (Número de identificação do motor)

64 ______________________

Etiqueta de conformidadeEsta etiqueta indica a conformaidadedo veículo em muitos países.

LOCALIZAÇÃO DA ETIQUETA

Renegade™Por baixo do

banco, na barrasuperior dochassis

vmo2008-011-092

EUA E CANADÁ

vmo2008-011-091

OUTROS PAÍSES DO MUNDO

_____________________ 65

REGULAMENTO DO SISTEMA DE CONTROLODAS EMISSÕES DE RUÍDO

Apenas nos EUA e Canadá

A modificação do sistema de controlo deruído é proibida!A lei Federal dos EUA e as leis provinciais do Canadá podem proibir os actosseguintes ou as suas causas.1. A remoção ou a desactivação, por qualquer pessoa, a não ser para fins de

manutenção, reparação ou substituição de qualquer equipamento ou elemen-to de desenho integrado num veículo novo com o fim de controlar o ruídoantes de venda ou entrega até ao último adquirente ou enquanto estiver emutilização ou

2. A utilização do veículo, por qualquer pessoa, depois da remoção ou anulaçãodo funcionamento desse equipamento ou elemento de desenho.

Os actos listados abaixo são consideradoscomo modificação:1. Remover ou modificar ou fazer furos no escape ou em qualquer componente

do motor que efectue a remoção dos gases de escape do motor.2. Remover, alterar ou fazer furos em qualquer peça do sistema de admissão.3. Substituir quaisquer peças móveis do veículo ou as peças do sistema de es-

cape ou admissão por peças diferentes das especificadas pelo fabricante.4. Falta de manutenção adequada.

66 ______________________

REQUISITOS DE EMISSÕES

Só nos EUA

A CARB (California Air Resources Board) obriga a que o veículo respeite as nor-mas de emissões poluentes durante a sua vida útil, quando utilizado e mantidode acordo com as instruções fornecidas.

É obtida anualmente, durante o registo do veículo na Califórnia, uma etiquetavermelha de não conformidade (bem como uma etiqueta verde). A etiqueta ade-quada é indicada no número de identificação do veículo (no 8º carácter mostradoem detalhe abaixo).

CATEGORIA DO VEÍCULO 8º CARÁCTER DO VIN

Etiqueta VERMELHA de nãoconformidade Tem de indicar um C ou 3

Etiqueta VERDE de conformidade Qualquer designação alfanuméricasem ser C ou 3

_____________________ 67

PERÍODO DE RODAGEM

MotorÉ necessário um período de rodagemde 10 horas antes de poder utilizar oveículo com o rendimento total.

CUIDADO:Nuncamisture óleo comgasolina. Este veículo tem um mo-tor a 4 tempos. O óleo só pode serdeitado no carter do motor.Durante este período, não acelere amais de 3/4. No entanto, variações rá-pidas de velocidade e aceleração to-tais contribuem para uma boa roda-gem. Acelerações contínuas até aomáximo, velocidades de cruzeiro du-rante muito tempo e o sobreaqueci-mento do motor não são aconselhá-veis durante a rodagem.

CorreiaUma correia nova requer uma roda-gem de 50 km (30 milhas). Eviteacelerações/desacelerações, fortes,puxar cargas ou conduzir a alta veloci-dade.

Inspecção de 10 horasNOTA: A inspecção das 10 horas é deconta do proprietário.Tal como acontece com qualquer peçade precisão de um equipamento me-cânico, sugerimos que mande inspec-cionar o veículo 10 horas, 300 km(185 mi) ou 30 dias depois da compra,conforme o que ocorrer primeiro, porum distribuidor/concessionário autori-zado Can-Am. Esta inspecção dá-lhea oportunidade de fazer todas as per-guntas sobre as questões que surgi-rem durante as primeiras horas de fun-cionamento.

68 ______________________

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPMENTO

NOTA: Alguns controlos/instrumentos/equipamento são opcionais.

��

!

��

�� ���

vmo2008-005-100_c

TÍPICO

_____________________ 69

��

�� ��

!

vmo2008-005-009_a

TÍPICO

70 ______________________

��

���"��

�!

vmo2008-005-010_a

TÍPICO

vmo2008-014-002_a

COMPARTIMENTO DE ASSISTÊNCIAFRONTAL

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

_____________________ 71

NOTA: Esta secção descreve as fun-ções básicas dos vários controlos doveículo. Para mais detalhes sobre co-mo utilizar um controlo em conjun-to com outros, consulte as INSTRU-ÇÕES DE FUNCIONAMENTO mais àfrente nesta secção.

1) Alavanca doacelerador

Quando carrega aumenta a velocidadede motor o que permite à transmissãoembraiar na mudança seleccionada.Quando solta, a velocidade do motorvolta automaticamente à posição deralenti e o veículo reduz a velocidadegradualmente.

������

��

TÍPICO1. Manípulo do acelerador2. Para acelerar3. Para desacelerar

2) Selector 2WD/4WDEste selector permite escolher entre2WD (tracção às duas rodas) ou 4WD(tracção às quatro rodas) quando o ve-ículo está parado.

�����

TÍPICO1. Selector2. Posição 2WD3. Posição 4WD

CUIDADO: Para activar ou desacti-var o selector 2WD/4WD o veículotem de estar parado. Se activar oudesactivar o selector durante a con-dução pode provocar danos mecâ-nicos.

CUIDADO: Se as rodas traseiras es-tiverem a patinar, solte o aceleradore deixe que o motor volte ao ralentiantes de seleccionar o modo 4WD.Quando empurrar o selector para trásselecciona o modo 4WD.

������

MODO 4WD

72 ______________________

Para desactivar o modo 4WD, move oselector para 2WD.

������

MODO 2WD

Se o selector estiver na posição 2WD,o veículo funciona sempre com trac-ção às 2 rodas.

3) Manípulo do travãotraseiro

Quando carregar, acciona o travão tra-seiro. Quando o solta, o manípulo vol-ta automaticamente à posição original.O efeito de travagem é proporcional àforça exercida no manípulo e ao tipo econdições do terreno.

������

TÍPICO1. Manípulo do travão2. Para travar

4) Manípulo do travãoda frente

Quando carregar, acciona os travõesda frente. Quando o solta, o manípulovolta automaticamente à posição origi-nal. O efeito de travagem é proporci-onal à força exercida no manípulo e aotipo e condições do terreno.

vmo2008-014-003_a

TÍPICO1. Manípulo do travão2. Para travar

5) Travão de mãoQuando accionado, impede o veículode se mover. É muito útil se precisarde bloquear os travões, por exemplo,quando faz um curva em K, duranteo transporte ou quando o veículo nãoestiver em funcionamento.

_____________________ 73

� ADVERTÊNCIAUse sempre o travão de mão ecoloque a alavanca de mudançasna posição PARK quando o veícu-lo não estiver a funcionar.

� ADVERTÊNCIACertifique-se de que o travão demão está desbloqueado antes deconduzir o veículo.Conduzir o veículo com uma pres-são contínua sobre omanípulo po-de danificar o sistema de travões eprovocar a perda de capacidade detravagem e/ou um incêndio.

Para accionar o mecanismo: Aper-te o manípulo do travão e mantenha-oapertado enquanto move a alavancade bloqueio. O manípulo do travão fi-ca comprimido e acciona o travão tra-seiro.

CUIDADO: Quando travar com otravão de parqueamento verifiquese o veículo fica totalmente pa-rado e com segurança. Se issonão acontecer, mande inspeccio-nar o veículo por um um distri-buidor/concessionário autorizadoCan-Am o mais depressa possível.

������

TÍPICO1. Bloqueio do manípulo do travão2. Carregue para travar com o travão de

parqueamento

Para desactivar omecanismo: Aper-te o manípulo do travão. O bloqueiodo manípulo deve voltar automatica-mente à posição original. O manípu-lo do travão deve voltar à posição dedescanso (inicial). Antes de utilizar oveículo destrave sempre o travão deestacionamento.

6) Alavanca de mudançasAlavanca com 5 posições: P, R, N, He L.Para mudar a posição da alavanca demudanças, pare completamente o ve-ículo e mude para a posição desejada.Não force a alavanca. Se não conse-guir mudar a mudança, empurre o veí-culo para a frente e para trás para mo-ver as engrenagens da transmissão etente novamente.

74 ______________________

vmo2007-015-007

POSIÇÕES DA ALAVANCA DE MUDANÇAS

CUIDADO: Pare sempre completa-mente o veículo a trave-o antes demover a alavanca de mudanças.P: EstacionamentoEsta posição bloqueia a alavanca paraimpedir que o veículo se mova. Uti-lize-a sempre que o veículo não esti-ver em funcionamento. Nalguns ca-sos, pode ser necessário empurrar oveículo para trás e para a frente pa-ra mover as engrenagens da transmis-são para poder colocá-la na posição deestacionamento.R: Marcha atrásPermite ao veículo recuar. A velocida-de do veículo é limitada.

� ADVERTÊNCIAAntes de fazer marcha atrás, verifi-que se o caminho atrás do veículoestá livre. Permaneça sentado.

N: Ponto mortoEsta posição desembraia a transmis-são para poder mover o veículo à mão.H: Alta velocidadeSelecciona o regime de alta velocidadeda caixa de velocidades. É a posiçãoque corresponde à velocidade normalde condução. Permite ao veículo atin-gir a sua velocidade de ponta.

L: Baixa velocidadeSelecciona o regime de baixa veloci-dade da caixa de velocidades. É a po-sição de trabalho. Permite ao veículomover-se lentamente com a tracção epotência máximas.NOTA: Use o regime de baixa veloci-dade para puxar carga ou subir uma la-deira bastante inclinada.

7) Caixamulti-interruptores

Os controlos localizados nesta caixacom vários interruptores são:

vmo2007-015-009_a

TÍPICO —CAIXA MULTI-INTERRUPTORES1. Interruptor dos faróis2. Interruptor de paragem do motor3. Botão de arranque do motor4. Botão de anulação

_____________________ 75

Interruptor dos faróis

�������

� �

FUNÇÕES DO INTERRUPTOR DOS FARÓIS1. Interruptor dos faróis2. Médios e a luz traseira3. Máximos e a luz traseira

NOTA: Coloque o interruptor de igni-ção na posição ON “sem luzes” paradesligar os faróis.

vmo2007-015-008_a

POSIÇÕES DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO1. OFF2. ON “com luzes”3. ON “sem luzes”

Interruptor de paragemdo motorEste interruptor pode ser utilizado pa-ra parar o motor e como controlo deemergência.Para parar o motor, solte totalmente oacelerador e depois accione o interrup-tor de paragem do motor.NOTA: Embora possa desligar omotorcolocando a chave de ignição na posi-ção OFF, deve desligá-lo com o inter-ruptor de paragem do motor.

����!� �

TÍPICO1. Interruptor de paragem do motor

Botão de ligação do motorPara ligar o motor, coloque o interrup-tor de paragem do motor na posiçãoRUN.Carregue sem soltar o botão de liga-ção do motor. Assim que o motor ar-rancar, solte-o imediatamente.

76 ______________________

����� � �

TÍPICO1. Botão de arranque do motor2. Interruptor de paragem do motor

NOTA: O motor não funciona se o in-terruptor de paragem do motor e/ou ointerruptor de ignição estiverem na po-sição OFF.

Botão de anulaçãoEste botão utiliza-se para anular o sis-tema limitador de velocidade da mar-cha atrás durante a recarga da bateria.Carregue sem soltar no botão de anu-lação e depois carregue gradualmentena alavanca do acelerador.

� ADVERTÊNCIANunca carregue no botão de anu-lação e na alavanca do acelerador,ao mesmo tempo, pois pode per-der o controlo do veículo e provo-car ferimentos graves ou a morte.

������

TÍPICO1. Botão de anulação2. Interruptor de paragem do motor

8) Indicadormultifunções

Este veículo tem um indicador multi-funções electrónico.As funções deste indicador são:

vmr2007-050-002_h

1. Botão do selector do visor multifunções2. Visor da posição da mudança3. Visor multifunções4. Visor do nível de combustível5. Indicador luminoso 4WD6. Indicador luminoso de nível de combustível

baixo7. Indicador luminoso de verificação do motor8. Indicador luminoso dos máximos9. Indicador luminoso Km/h, MPH

_____________________ 77

Selecção da unidade (MPHvs km/h)O velocímetro, o contador de quilo-metragem total e o contador de qui-lometragem parcial, vêm predefinidosde fábrica para milhas mas pode mu-dá-los para quilómetros. Consulte umdistribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Visor multifunções(modo de visualização normal)Depois de pôr o veículo em andamen-to, o modo de visualização normalmostra:– velocidade do veículo– rotações por minuto do motor

(RPM)– ambos os parâmetros, ao mesmo

tempo, (modo combinado).

Modo de velocidadeNeste modo, o visor mostra a veloci-dade do veículo em km/h ou emMPH.

vdd2008-001-084

Modo RPM (Rotações por minuto)Neste modo, o visor mostra as RPMdo motor.

vdd2008-001-089

Modo combinadoNeste modo, o visor mostra a veloci-dade do veículo e as RPM do motor.

vdd2008-001-085_a

1. Velocidade do veículo2. Rotações por minuto (RPM) do motor

Mudança de modoPara mudar de um visor para o outro,faça o seguinte:1. Coloque a chave de ignição na

posição ON (Ligar). Espereaté terminar a mensagem de“saudação”.

2. Carregue e solte o botão do selec-tor uma vez para ver o OD (conta-dor de quilometragem total).

vdd2008-001-083

3. Carregue no botão do selector eNÃO SOLTE durante 2 segundos.Isto muda o modo visualizado paraVelocidade, RPM ou Combinado.

4. Para seleccionar outro modo, repi-ta os passos 2 e 3 até chegar aomodo desejado.

78 ______________________

Visor multifunções(modo de visualizaçãotemporário)Carregue e solte o botão selector paramudar o modo de visualização normalpara o modo temporário seguinte:– contador quilometragem total– contador quilometragem parcial

(reiniciável)– contador de horas (reiniciável)– Contador de horas do veículo.

vmr2007-050-002_c

1. Botão do selector

O indicador mostra o modo seleccio-nado durante 10 segundos e depoisvolta ao modo de visualização normal.Enquanto está no modo reiniciável,carregue SEM SOLTAR o botão doselector durante 2 segundos, para oreiniciar.

Contador quilometragemtotal (ODO)Este contador regista a quilometra-gem total em milhas ou quilómetros.

Contador de quilometragemparcial (viagem)O contador de quilometragem parcialregista a distância andada desde quefoi reposto a zero. A distância per-corrida aparece indicada em milhas ouquilómetros.Pode, por exemplo, ser utilizado paracalcular uma distância ou a autonomiado depósito de combustível entre 2pontos.

Carregue sem SOLTAR o botão de se-lecção da indicação durante 2 segun-dos para repor o contador a zero.

Contador das horas (TEMPODE VIAGEM)O contador de horas regista o tempode funcionamento do veículo quandoo sistema eléctrico é activado. Pode,por exemplo, ser utilizado para calcularo tempo de viagem 2 pontos.Carregue sem SOLTAR o botão de se-lecção da indicação durante 2 segun-dos para repor o contador de horas azero.

Contador de horas (horas do motor)O contador de horas regista o tempode funcionamento do motor.

_____________________ 79

Mensagens do visor multifunções

MENSAGEM DESCRIÇÃO

INVALID KEYIndica que utilizou uma chave de ignição incorrecta e deve utilizara chave correcta para o veículo.Também é possível que a chave de ignição tenha um maucontacto; retire a chave e limpe-a.

BRAKE Aparece quando o veículo é travado com o travão deestacionamento durante mais de 15 segundos.

LO BATT Tensão da bateria baixa, verifique a tensão da bateria e a carga dosistema.

HI BATT Tensão da bateria alta, verifique a tensão da bateria e a carga dosistema.

LOW OIL (1) Pressão do óleo do motor baixa; desligue imediatamente o motore verifique o óleo.

LOW FUEL O indicador luminoso de nível de combustível baixo também seacende. Consulte LUZES DO INDICADOR.

HI TEMP (2)O motor está a aquecer demais; consulteSOBREAQUECIMENTO DO MOTOR em RESOLUÇÃO DEPROBLEMAS.

LIMP HOME

Avaria grave no motor que pode prejudicar o funcionamentonormal do motor, a luz do indicador de verificação do motorpisca, consulte RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS, para maisinformações.

CHECK ENGINEAvaria no motor, a luz do indicador de verificação do motorACENDE-SE, consulte RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS, paramais informações.

MAINTENANCESOON (3)

Necessária manutenção periódica Consulte umdistribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

NO ECMCOMMUNICATION

Erro de comunicação entre o indicador e o módulo de controlo domotor (ECM), contacte um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

CUIDADO: (1) Se a luz não se apagar assim que ligar o motor, desligue-o.Verifique o nível de óleo do motor. Ateste se necessário. Se o nível doóleo estiver correcto, consulte um distribuidor/concessionário autorizadode Can-Am. Não utilize o veículo até estar reparado.

CUIDADO: (2) Se a luz não se apagar assim que ligar o motor, desligue-o.Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am. Não utilize oveículo até estar reparado.(3) A mensagem tem de ser apagada por um distribuidor/concessionário autoriza-do Can-Am.

80 ______________________

Visor da posição da mudançaEste visor mostra a posição da mudan-ça.

vmr2007-050-002_d

1. Posição da mudança

VISOR FUNÇÃO

P Estacionamento

R Marcha-atrás

N Neutro

H Alta velocidade

L Baixa velocidade

NOTA: Se aparecer a letra “E” novisor da posição da mudança, issosignifica que há um erro de comu-nicação eléctrica. Consulte um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Visor do nível de combustívelIndicador de barra que mostra continu-amente a quantidade de combustívelexistente no depósito respectivo du-rante a viagem.Quando a luz do indicador de combus-tível baixo se acender, isso indica querestam apenas 30% do combustívelno depósito, cerca de 6L (1,6 galõesamericanos).

vmr2007-050-002_e

1. Visor do nível de combustível2. Indicador luminoso de nível de combustível

baixo

Luzes indicadoras

vmr2007-050-002_k

1. Indicador luminoso 4WD2. Indicador luminoso de nível de combustível

baixo3. Indicador luminoso de verificação do motor4. Indicador luminoso dos máximos5. Indicador luminoso Km/h ou MPH

Quando este indicador está naposição ON, isso indica queo sistema 4WD (Tracção às 4rodas) está activado.

Quando a luz deste indicador seacender, isso indica que restamapenas 30% do combustívelno depósito, cerca de 6L (1,6galões americanos).

Quando este indicador seacender, isso indica umcódigo de avaria do motor;procure a mensagem no visormultifunções.Quando o indicador piscar,isso indica que o modo LIMPHOME está activado; consultea secção RESOLUÇÃO DEPROBLEMAS para maisinformações.

_____________________ 81

Quando este indicador seacender, isso indica queestá seleccionada uma altaintensidade nos faróis da frentee a chave de ignição está naposição LIGHTS.

A luz correcta acende-separa indicar a unidade que ovelocímetro está a utilizar.

9) Tomada de correntede 12 Volts

É muito útil para ligar uma lanterna demão ou outro equipamento portátil.Para a utilizar retire o tampão respec-tivo. Volte sempre a colocá-lo para aproteger das condições climatéricas.Não exceda a capacidade nominal.Consulte as ESPECIFICAÇÕES.Está disponível um fonte de ali-mentação auxiliar para ligar acessó-rios adicionais. Há dois fios ocul-tos na cablagem da parte da fren-te do veículo por baixo do tablier.Para mais informações, consulte odistribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

10) Interruptor da igniçãoInterruptor com 3 posições activadopor chave.

vmo2007-015-008_a

POSIÇÕES DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO1. OFF2. ON “com luzes”3. ON “sem luzes”

Introduza a chave no interruptor e ro-de-a para a posição desejada. Para re-tirar a chave, rode-a para a posiçãoOFF e depois puxe-a para fora.NOTA: Quando rodar a chave para aposição OFF e a retirar da ignição, osistema eléctrico do sistema demoraalguns segundos a desligar-se.A posição ON com luzes, liga todas asluzes quer o motor esteja a funcionarou não. Não se esqueça de que ter asluzes ligadas sem o motor a trabalhardescarrega as baterias. Coloque sem-pre a chave de ignição na posição OFFdepois de desligar o motor.NOTA: Embora possa desligar omotorcolocando a chave de ignição na posi-ção OFF, deve desligá-lo com o inter-ruptor de paragem do motor.

82 ______________________

Sistema de segurançacodificado digital (DESS)A chave de ignição tem especifica-mente um circuito eléctrico que lheatribui um número de série electróni-co único.Esta chave de ignição não pode ser uti-lizada noutro veículo e a chave de ou-tro veículo não pode ser utilizada nes-te, excepto se tiver sido programadapara isso.No entanto, o sistema DESS permiteuma grande flexibilidade. Pode adqui-rir uma chave de ignição adicional emandá-la programar para o seu veícu-lo.Para obter uma chave de ignição adici-onal, consulte um distribuidor/conces-sionário autorizado de Can-Am.

11) Tampão do depósitode combustível

CUIDADO: Nunca coloque nada emcima do tampão do depósito decombustível porque pode tapar orespiradouro da parte superior dotampão e provocar falhas nomotor.Rode no sentido contrário ao dos pon-teiros do relógio e retire o tampão pa-ra encher o depósito e volte a fechá-lobem rodando no sentido dos ponteirosdo relógio.

� ADVERTÊNCIADesligue sempre omotor, antes deencher o depósito de combustível.Abra o tampão devagar. Se no-tar uma diferença de pressão (umsom tipo assobio, quando abre otampão do depósito de combustí-vel) mande inspeccionar o veículoe/ou repará-lo antes de voltar a uti-lizá-lo. O combustível é inflamávele pode explodir em certas condi-ções. Nunca verifique o nível docombustível à luz de uma chama.Nunca fume e afaste-se de chamase faúlhas. Trabalhe sempre numaárea bem ventilada. Nunca atesteo depósito para depois deixar o ve-ículo exposto ao calor. Quando atemperatura aumenta, o combus-tível dilata-se e pode transbordar.Limpe sempre o combustível en-tornado em cima do veículo.

12) Pedal do travãotraseiro

Quando carregar, acciona o travão tra-seiro. Quando o solta, o pedal do tra-vão deve voltar à posição original. Oefeito de travagem é proprocional àforça exercida no pedal e no tipo e con-dições do terreno.

vmo2008-005-001_a

1. Pedal do travão

_____________________ 83

13) EstriboUtilize esta área para manter os pésnuma posição estável.

vmo2008-005-001_b

1. Estribo

14) Painel centralRetire o banco.Levante a parte da frente do painelcentral.

vmo2008-005-002_a

1. Levantar aqui

Retire as porcas das rodas dos anéis.

vmr2006-029-007

Retire o painel central.Este painel permite um acesso maisfácil à caixa do filtro de ar e, se retirara consola, ao compartimento de assis-tência. O compartimento de assistên-cia contém vários elementos de ma-nutenção, como o depósito do fluídodo pedal do travão de trás, a tampa doradiador, o depósito de líquido refrige-rante e os porta-fusíveis.

15) Caixa de carga traseiraÉ um compartimento muito útil paratransportar artigos pessoais, como umkit de ferramentas, o Manual do pro-prietário, velas sobresselentes, estojode primeiros socorros, etc. Estique eabra os fechos para abrir a tampa docompartimento de carga.

vmo2007-015-010_a

1. Tampa da caixa de carga traseira2. Fecho

� ADVERTÊNCIAQuando o motor estiver a fun-cionar, antes de abrir a tampa,coloque sempre a alavanca demudanças na posição PARK. Nãodeixe nenhum objecto pesado ouque possa partir-se na caixa decarga. Antes de partir feche sem-pre a tampa.

84 ______________________

16) Fecho do bancoPermite retirar o banco para aceder aocompartimento do motor.

vmo2008-005-003_a

1. Fecho do banco

Retirar o bancoEmpurre o fecho para a frente e levan-te suavemente a parte de trás do ban-co. Puxe o banco para trás. Continuea levantar o banco até poder libertaro dispositivo de retenção da parte dafrente e, depois, retire o banco.

Instalar o bancoIntroduza as patilhas da frente do ban-co no gancho do chassis. Quandoo banco estiver na posição correcta,empurre-o com força para baixo paraprender.NOTA: Ouve um estalido típico. Veri-fique duas vezes se o banco está bemseguro dando-lhe um puxão.

����!�

�1. Introduza as patilhas nos ganchos2. Ganchos

� ADVERTÊNCIAAntes de partir verifique se o ban-co está bem preso.

17) Área de carga traseiraLocal muito útil para transportar pe-quenos objectos.Prenda os objectos ao pára-choquestraseiro utilizando os olahis de plásticofornecidos.

vmo2008-005-006_a

1. Pára-choques traseiro2. Área de carga3. Olhais de plástico

CUIDADO: CargaMÁXIMA suporta-da pela área de carga é de 16 kg (35lb).

_____________________ 85

� ADVERTÊNCIAPrenda bem os objectos ao pára-choques traseiro. Não sobrecarre-gue. Certifique-se de que a carganão prejudica a visibilidade. Nãotransporte passageiros.

Consulte as ESPECIFICAÇÕES pa-ra saber as recomendações relativascarga que pode transportar e a distri-buição do peso respectivo.

18) Gancho de puxarGancho muito útil para puxar um ATVatolado.

19) Tampão do radiadorLocalizado no compartimento de as-sistência, por baixo do painel central.

� ADVERTÊNCIAPara evitar queimaduras, não re-tire o tampão do radiador com omotor quente.

Para retirar o tampão do radiador car-regue e rode-o no sentido contrário aodos ponteiros do relógio. Para o ins-talar execute o procedimento pela or-dem inversa.

vmo2008-014-002_e

TÍPICO1. Tampão do radiador

20) FusíveisO sistema eléctrico está protegidopor fusíveis. Para detalhes consultea secção INFORMAÇÃO DE MANU-TENÇÃO.Os porta-fusíveis estão localizados nocompartimento de assistência frontale na parte de trás junto da bateria porbaixo da tampa da rosca.

vmo2008-014-002_d

COMPARTIMENTO DE ASSISTÊNCIAFRONTAL1. Caixa dos fusíveis

vmo2008-005-007_a

TÍPICO — LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEISTRASEIROS1. Porta-fusível

21) Kit de ferramentasA caixa de ferramentas está localiza-da no compartimento de carga trasei-ro. Contém ferramentas para a manu-tenção básica e este Manual do propri-etário.

86 ______________________

As ferramentas incluídas na caixa sãoas seguintes:– alicate (1)– chave de parafusos (1)– chave de bocas 10/13 mm (1)– chave de bocas 15/17 mm (1)– chave de caixa 10/13 mm (1)– chave de caixa 16/18 mm (1)– medidor da pressão dos pneus (1)– chave de amortecedor (1)– fusível 30 A (1)– fusível 20 A (1)– fusível 15 A (1)

22) Vareta medidora donível do óleo

Serve para verificar o nível do óleo domotor.

vmo2008-005-001_c

1. Vareta medidora do nível do óleo

Consulte a secção LÌQUIDOS para ve-rificar correctamente o nível do óleo domotor.

23) Depósito do fluído dosmanípulos dos travões

Localizado por cima do manípulo dotravão dianteiro e traseiro no guiador.

������

TÍPICO

24) Depósito do fluídodo pedal do travãotraseiro

Localizado no compartimento de as-sistência, por baixo do painel central.

vmo2008-014-002_b

25) Depósito do líquidode arrefecimentodo motor

Localizado no compartimento de as-sistência, por baixo do painel central.

vmo2008-014-002_c

_____________________ 87

LÍQUIDOS

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

NOTA: Esta secção indica os líquidosrecomendados e os procedimentosde verificação dos níveis respectivos.Consulte a secção INFORMAÇÃO DEMANUTENÇÃO para ficar a conheceros procedimentos de substituição doslíquidos.

Combustível

Combustível recomendadoUtilize gasolina sem chumbo normal, àvenda na maioria das estações de ser-viço com um máximo total de 10% deetanol ou metanol ou ambos. A gaso-lina utilizada deve ter o número míni-mo de octanas recomendado indicadoabaixo.

NÚMERO DE OCTANAS

Na América do Norte (87 (R + M)/2)

Nos outros países 92 RON

CUIDADO: Nunca experimente ou-tros combustíveis. A utilização deum combustível não recomenda-do pode diminuir o rendimento doveículo e danificar peças críticasdo sistema de combustível ou doscomponentes do motor.

Nível do combustível

� ADVERTÊNCIADesligue sempre omotor, antes deencher o depósito de combustível.Abra o tampão devagar. Se no-tar uma diferença de pressão (umsom tipo assobio, quando abre otampão do depósito de combustí-vel) mande inspeccionar o veículoe/ou repará-lo antes de voltar a uti-lizá-lo. O combustível é inflamávele pode explodir em certas condi-ções. Nunca verifique o nível docombustível à luz de uma chama.Nunca fume e afaste-se de chamase faúlhas. Trabalhe sempre numaárea bem ventilada. Nunca atesteo depósito para depois deixar o ve-ículo exposto ao calor. Quando atemperatura aumenta, o combus-tível dilata-se e pode transbordar.Limpe sempre o combustível ou oóleo entornado em cima do veícu-lo.

Óleo do motor

Óleo recomendadoUtilize óleo para motor de 4 temposque respeite ou exceda as exigênciasda classe de serviço SM, SL ou SJda API. Consulte a etiqueta da API dodepósito de óleo para ter a certeza deque tem pelo menos uma das letrasacima.

88 ______________________

Viscosidade do óleoRecomenda-se o óleo SAE 5W 30 paratodas as estações.No entanto, durante os dias maisquentes de Verão, pode utilizar o óleomineral BRP XP-S™ 10W 40 (P/N 219700 346).NOTA: Para um melhor rendimentoglobal e aplicações para todas as es-tações, utilize o óleo sintético XP-S5W 40 (P/N 293 600 039).

Óleo sintético XP-S 5W 40(P/N 293 600 039)

SAE 0W 30

SAE 5W 30

SAE 10W 30

Óleo mineral XP-S 10W 40(P/N 219 700 346)

SAE 15W 40

SAE 20W 50

Limites de temperatura

50°C (122°F)

40°C (104°F)

30°C (86°F)

20°C (68°F)

10°C (50°F)

0°C (32°F)

- 10°C (14°F)

- 20°C (- 4°F)

- 30°C (- 22°F)

Nível do óleo

CUIDADO: Verifique o nível do óleofrequentemente e ateste de óleo sefor necessário. Não encha demais.Um nível de óleo incorrecto no mo-tor pode danificá-lo seriamente.Limpe todo o óleo entornado.

vmo2008-005-001_c

LADO DIREITO DO MOTOR1. Vareta medidora do nível do óleo

Verifique o nível do óleo com o veícu-lo numa superfície nivelada e o motorfrio (sem estar a funcionar),fazendo oseguinte:1. Desaperte a vareta, retire-a e

limpe-a bem.2. Volte a colocar a vareta e aperte-a

bem.3. Retire e verifique o nível do óleo.

O nível deve ser igual ou estar per-to da marca superior.

������

��

TÍPICO1. Cheio2. Adicionar3. Limites operacionais

_____________________ 89

Para acrescentar óleo, retire a vareta.Coloque um funil no tubo para não en-tornar.Adicione uma pequena quantidade doóleo recomendado e volte a verificar onível respectivo.Repita os procedimentos acima até oóleo atingir atingir a marca superior davareta. Não encha demais.Aperte bem a vareta do nível do óleo.

Óleo da caixa develocidades

Óleo recomendadoUtilize óleo para caixa de velocidadesXP-S (P/N 413 801 900) ou um óleoequivalente.

CUIDADO: Não utilize tipos de óleonão recomendados quando fizer amanutenção. Não misture com ou-tros tipos de óleo.

Nível do óleo da caixa develocidades

CUIDADO: Verifique o nível do óleoe ateste de óleo se for necessário.Não encha demais.Um nível deóleo incorrecto na caixa de veloci-dades pode danificá-la seriamente.Limpe todo o óleo entornado.Coloque o veículo numa superfícienivelada. Seleccione a posição NEU-TRAL e trave com o travão de estaci-onamento.Verifique o nível de óleo da caixa develocidades retirando o bujão do nívelde óleo respectivo.

vmo2006-007-018_a

1. Bujão do nível de óleo2. Tampão de drenagem do óleo

O óleo deve estar ao nível da parteinferior do orifício roscado do nível deóleo. Ateste quando necessário até onível de óleo da caixa de velocidadesfluir através do orifício do nível de óleo.

Líquido de arrefecimentodo motor

Líquido de arrefecimentorecomendadoUtilize sempre anticongelante à basede etileno-glicol que contenha inibido-res da corrosão específico para moto-res de combustão interna em alumí-nio.O sistema de arrefecimento tem deser cheio com líquido de arrefecimen-to pré-misturado BRP (P/N 219 700362) ou com água destilada e uma so-lução anti-congelante (50% água des-tilada, 50% anti-congelante).

Nível do líquido dearrefecimento

� ADVERTÊNCIAVerifique o nível do líquido de arre-fecimento com o motor frio. Nun-ca acrescente líquido de arrefeci-mento com o motor quente.

Retire o painel de acesso.

90 ______________________

vmo2008-014-002_f

1. Depósito do líquido de arrefecimento

Com o veículo numa superfície níve-lada, o líquido de arrefecimento deveestar entre as marcas de nível MIN. eMAX. do depósito respectivo.NOTA: Se verificar o nível a uma tem-peratura inferior a 20°C (68°F), o líqui-do pode estar ligeiramente abaixo damarca MIN.Se necessário, acrescente líquido dearrefecimento até à marca MAX. Utili-ze um funil para não entornar o líquido.Não encha demais.Reinstale e aperte o tampão correcta-mente e volte a colocar o painel deacesso.Se acrescentar líquido de arrrefeci-mento ao depósito, verifique tambémo nível no radiador. Adicione líquídode arrefecimento se necessário.

� ADVERTÊNCIAPara evitar queimaduras, não re-tire o tampão do radiador com omotor quente.

NOTA: Um sistema de arrefecimentoque necessite frequentemente de lí-quido indica que há fugas ou proble-mas no motor. Consulte um distri-buidor/concessionário autorizado Can-Am.

Líquido dos travões

Líquido recomendadoUtilize unicamente líquido de travõesque respeite a especificação DOT 4.

CUIDADO: Para evitar danos gravesno sistema de travagem, não utilizelíquidos diferentes do recomenda-do nem misturas de líquidos paraencher.

Nível do líquidoVerifique o líquidos dos travões dosdepósitos com o veículo numa super-fície nivelada. Devem estar acima damarca MIN.Se necessário acrescente líquido.Não encha demais.Antes de o voltar a colocar limpe otampão do depósito.

CUIDADO:Utilize apenas líquido detravões DOT 4 proveniente de umrecipiente selado. Não utilize líqui-do de travões de um recipiente ve-lho ou já aberto.NOTA: Um nível baixo pode indicarfugas ou pastilhas de travões gastas.Consulte um distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am.

Depósito do fluído do manípulodo travão da frente e de trás

������

TÍPICO

_____________________ 91

Vire as rodas para a frente para ter acerteza de que o depósito está nive-lado. Verifique o nível do líquido dostravões; o depósito está cheio se o lí-quido atingir a parte de cima da janela.Inspeccione o estado do fole do ma-nípulo. Verifique se tem gretas, ras-gões, etc. Se estiver danificado, subs-titua-o.Repita o mesmo procedimento para ooutro depósito.

Depósito do fluído do pedaldo travão traseiroCom o veículo numa superfície níve-lada, o líquido dos travões deve estarentre as marcas de nível MIN. e MAX.do depósito respectivo.

vmo2008-014-002_b

92 ______________________

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GeneralidadesPara poder ligar o motor a alavancade mudanças tem de estar na posiçãoPARK ou NEUTRAL.NOTA: Há também um modo de anu-lação que permite ligar o motor com aalavanca de mudanças numa posiçãoqualquer. Carregue sem soltar o maní-pulo ou os pedais do travão enquantocarrega no botão de arranque do mo-tor.Para ligar o motor, coloque o interrup-tor de paragem do motor na posiçãoRUN, introduza a chave na ignição, ro-de-a para ON e carregue no botão dearranque do motor.

Verificação pré-utilização

� ADVERTÊNCIAÉmuito importante fazer uma veri-ficação prévia do veículo antes deo utilizar. Antes de partir, verifiquesempre o bom funcionamento doscontrolos mais importantes, fun-ções de segurança e componen-tes mecânicos. Se não cumprir oespecificado, podem ocorrer feri-mentos graves ou a morte.

Antes de utilizar o veículo, o condutordeve sempre:– Accionar o travão de estacionamen-

to e verificar se está a funcionarbem.

– Verificar a pressão e condições dospneus.

– Verificar se as rodas e os rolamen-tos estão desgastados ou danifica-dos.

– Verificar a localização dos controlose ter a certeza de que funcionamcorrectamente.

– Verificar se o guiador se movimentalivremente.

– Activar várias vezes a alavanca deaceleração para ter a certeza de quefunciona bem. Quando a soltar temde voltar ao ponto morto.

– Activar os travões de mão e o ped-al do travão para ter a certeza deque travam bem. Quando os soltardevem voltar completamente àposição inicial.

– Certificar-se de que a alavanca demudanças está a funcionar e voltara colocá-la na posição PARK.

– Verificar os níveis de combustível,óleo e líquido de arrefecimento.

– Verificar se há fugas de óleono motor/caixa de velocidades enos componentes do sistema detracção.

– Limpar os faróis da frente e de trás.– Verificar se o painel frontal central e

a tampa do compartimento de cargatraseiro estão bem presas.

– Verificar se o banco está bem se-guro.

– Se transportar carga, respeite a ca-pacidade indicada. Verificar se acarga está bem presa aos olhais dazona de carga.

– Olhar e apalpar para detectar a ex-istência de eventuais peças soltasenquanto o motor está desligado.Verificar as porcas e os parafusos.

– Verificar se não há pessoas e ob-stáculos no caminho.

– Verificar o funcionamento da chavede ignição, botão de arranque/botãode paragem do motor, faróis di-anteiros e traseiros e as luzes indi-cadoras (piscas).

– Ligar o motor, destravar o travãode mão, avançar lentamente algunsmetros e depois accionar, um a um,todos os travões, para os testar.

_____________________ 93

– Verificar o funcionamento do selec-tor 2WD/4WD.

Corrigir todos os problemas que en-contrar, antes de partir. Se necessá-rio, consultar um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am.

Ligar o motorIntroduza a chave na ignição e rode-apara a posição ON.Coloque o interruptor de paragem domotor na posição RUN.Carregue no botão de arranque do mo-tor e não o solte até o motor começara trabalhar.

CUIDADO: Não carregue, sem sol-tar, o botão de arranque do motordurante mais de 30 segundos. Pa-re algum tempo entre cada ciclo pa-ra o dispositivo de arranque arrefe-ça. Tome cuidado para não descar-regar a bateria.Assim que o motor começar a traba-lhar, solte imediatamente o botão dearranque respectivo.NOTA: Se a bateria estiver descarre-gada, o motor não liga. Carregue a ba-teria ou substitua-a.

Mudar de mudançaDeixe o motor aquecer ao ralenti.Trave e seleccione a gama de veloci-dade desejada H ou L.NOTA: Tem de accionar o travão parapôr a alavanca de mudanças na posi-ção de estacionamento.Solte os travões.

CUIDADO: Antes de começar a an-dar, verifique se o travão de estacio-namento está completamente des-travado.

Carregue gradualmente no manípulodo acelerador para aumentar a veloci-dade e activar a transmissão variávelcontínua (CVT).Pelo contrário, se soltar o manípulodo acelerador a velocidade do motordiminui.

Utilizar a marcha-atrás

CUIDADO: Sempre que mudar osentido da marcha (para a frenteou para trás), pare completamenteo veículo e aplique o travão antesde mover a alavanca de mudanças.Aplicam-se os mesmos procedimen-tos descritos em MUDAR DE MU-DANÇA excepto no seguinte:Colocar a alavanca de mudanças naposição REVERSE (marcha-atrás).

Parar o motor

� ADVERTÊNCIAEvite estacionar numa ladeira.

Solte o acelerador e pare completa-mente o veículo.Aplique o travão de estacionamento.Coloque a alavanca de mudanças naposição PARK (estacionamento).Empurre o interruptor de paragem domotor para a posição OFF.Rode a chave de ignição para a posiçãoOFF.Retire a chave da ignição.

94 ______________________

Cuidados a ter depoisda utilizaçãoSe utilizar o veículo num ambiente emque haja água salgada (praias, docasde colocação/retirada de barcos naágua etc.), lave-o com água doce parao proteger e aos seus componentes.Deve lubrificar as peças metálicas.Utilize um óleo XP-S Lube (P/N 293600 016) ou um óleo equivalente. Istodeve ser executado após cada utiliza-ção diária.Se utilizar o veículo na lama, lave-opara proteger os seus componentes emanter os faróis limpos.NOTA: Nunca utilize um máquina delavar de alta pressão para lavar o ve-ículo. USE APENAS ÁGUA A BAI-XA PRESSÃO (como uma manguei-ra do jardim). A água a alta pressãopode danificar o sistema mecânico eeléctrico.

_____________________ 95

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

CapotamentoSe o veículo capotar ou ficar deitadosobre um lado, volte a colocá-lo naposição de funcionamento normal (as-sente nas 4 rodas) e espere 3 a 5 mi-nutos antes de voltar a ligar o motor.Antes de ligar omotor, verifique o níveldo óleo e ateste se for necessário. Sea luz da pressão do óleo ficar ACESAdepois de ligar o motor, desligue-o econsulte um distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am, o mais depres-sa possível.

Imersão do veículoSe o veículo ficar submerso, le-ve-o assim que possível a um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. NÃO LIGUE O MOTOR!

CUIDADO:A imersão do veículo po-de provocar danos graves, se nãoseguir o procedimento correcto derearranque do motor.

96 ______________________

CARGA E TRANSPORTE

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

Carga

� ADVERTÊNCIAA capacidade de manobra do ve-ículo, estabilidade e distância detravagem são afectadas quandocolocar carga na área de cargatraseira e utilizar o veículo. Porisso, é muito importante, corrigira distribuição da carga e do pe-so. Nunca coloque carga demais,reboque ou transporte carga incor-rectamente. Verifique sempre se acarga está bem presa e distribuídana área de carga traseira, antesde conduzir o veículo. Quandotransportar carga ou puxar qual-quer equipamento, reduza a velo-cidade em função das condiçõesdo terreno. Mantenha uma mai-or distância de travagem. Prendasempre bem a carga omais abaixopossível na área de carga trasei-ra, para reduzir o efeito de umcentro de gravidade mais alto. Onão cumprimento das recomen-dações descritas pode provocaralterações na maneabilidade doveículo e causar um acidente comconsequências graves incluindo apossibilidade de morte.

Quando transportar carga, respeite ascargas máximas indicadas a seguir.

CARGAS MÁXIMAS

Cargatotalpermitida

141 kg(310 lb)

Inclui o condutore todas as outrascargas e acessóriosinstalados.

Área decargatraseira

16 kg(35 lb)

Uniformementedistribuída.

TransporteQuando transportar o veículo, pren-da-o ao reboque ou à caixa da cami-onete com correias adequadas. Nãodeve utilizar cordas normais.

� ADVERTÊNCIA

������

Nunca incline o veículo para otransportar. Recomenda-se quetransporte o veículo na posiçãode utilização normal (assente nasquatro rodas).

Seleccione a posição PARK (estaciona-mento) e trave com o travão de esta-cionamento.Prenda o veículo pelos pára-choquesdianteiro e traseiro.

_____________________ 97

CUIDADO: Se prender o veículo aoutro local pode danificá-lo.Antes de transportar o veículo retire acarga da área de carga traseira.

Local de fixação à frente

vmo2008-005-004_a

TÍPICO

Local de fixação atrás

vmo2008-005-005_a

TÍPICO

� ADVERTÊNCIANão reboque este veículo atrás deum carro ou outro veículo. Useum reboque.

98 ______________________

DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

O MOTOR NÃO FUNCIONA

1. O interruptor de ignição está na posição OFF.

– Coloque-o na posição ON.2. Interruptor de paragem do motor.

– Verifique se o interruptor de paragem do motor está na posição ON.3. A mudança não está na posição PARK ou NEUTRAL.

– Coloque a mudança em PARK ou em NEUTRAL ou carregue nos manípulosdos travões.

4. Fusível fundido.

– Verifique o estado do fusível principal.5. Bateria fraca e ligações mal feitas.

– Verifique a carga do fusível do sistema.– Verifique as ligações e os terminais.– Mande verificar a bateria.– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

6. Chave de ignição errada, o visor do indicador multifunções mostra a men-sagem INVALID KEY.

– Utilize a chave correcta para o veículo.

_____________________ 99

O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA

1. Motor afogado (a vela de ignição está húmida quando a retira).

– (Modo de afogamento) Se o motor não arrancar e estiver afogado em com-bustível, pode activar este modo especial para evitar que a injecção do com-bustível e cortar a ignição durante o accionamento. Faça o indicado a seguir:• Introduza a chave na ignição e rode-a para a posição ON.• Carregue até ao fim e NÃO SOLTE a alavanca do acelerador• Carregue no botão START do motor.O motor pode ser accionado durante 20 segundos. Solte o botão STARTdo motor.Solte a alavanca do acelerador e volte a ligar/accionar o motor para ver searranca.Se não funcionar:• Limpe a zona das tampas da vela de ignição e retire-as.• Retire a vela (as ferramentas estão dentro da caixa de ferramentas).• Accione o motor de arranque várias vezes.• Se possível, instale velas novas ou limpe e seque as velas.• Ligue o motro como explicado acima.Se o motor continuar afogado, consulte um distribuidor/concessionário au-torizado Can-Am.NOTA: Verifique se não há combustível no óleo do motor e, se isso acon-tecer, substitua o óleo do motor.

2. O combustível não chega ao motor (a vela de ignição está seca quandoa retira).

– Verifique o nível do combustível no depósito.– Pode ter ocorrido uma avaria na bomba de combustível.– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

3. Vela/ignição (não há faísca).

– Verifique o estado do fusível principal.– Remova a vela e volte a ligá-la à bobina de ignição.– Verifique se o interruptor da ignição e/ou o interruptor de paragem do motor

estão/está na posição ON.– Ligue o motor com a vela de ignição ligada à massa e longe do orifício da

vela de ignição. Se não houver faísca, substitua a vela.– Se o problema persistir, contacte um distribuidor/concessionário autorizado

Can-Am.4. O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está

aceso e o visor mostra CHECK ENGINE.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.5. O motor está no modo de protecção.

– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está acesoe o visor mostra CHECK ENGINE, contacte um distribuidor/concessionárioautorizado Can-Am.

100 _____________________

FALTA DE POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO DO MOTOR

1. Vela suja ou danificada.

– Verifique o ponto O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA.2. O combustível não chega ao motor.

– Verifique o ponto O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA.3. Sobreaquecimento do motor.

– A luz do indicador CHECK ENGINE acende-se e aparece a indicação HITEMP no visor multifunções.Tente o seguinte:• Verifique e limpe as palhetas do radiador. Consulte a secção INFOR-MAÇÃO DE MANUTENÇÃO.• Reduza a velocidade do veículo mas tente mantê-lo em movimento paragarantir a circulação de ar no radiador. Se o motor continuar a sobreaque-cer depois de cerca de 1 minuto, pare o veículo e coloque a alavanca demudanças na posição PARK (estacionamento). Pare o motor.• Coloque a chave de ignição na posição ON (NÃO VOLTE A PÔR O MO-TOR A TRABALHAR NESTA ALTURA). A ventoinha arrefece o radiador.• Deixe o motor arrefecer. Verifique o nível do líquido de arrefecimento e,se possível, volte a encher. Consulte LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DOMOTOR.Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am o mais depres-sa possível.

– Se o problema persistir, contacte um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

4. Filtro do ar/caixa entupido ou sujo.

– Verifique o filtro de ar e limpe-o, se necessário.– Verifique se há depósitos no sistema de drenagem da caixa do filtro de ar.– Verifique a posição do tubo de admissão de ar.

5. CVT suja ou gasta.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.6. O motor está no modo de protecção.

– Verifique se há mensagens no visor do indicador multifunções.– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está ace-

so e o visor mostra CHECK ENGINE ou LIMP HOME, contacte um dis-tribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

_____________________ 101

PETARDOS NO MOTOR

1. Fuga no sistema de escape.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.2. O motor está demasiado quente.

– Consulte FALTA DE ACELARAÇÃO OU POTÊNCIA DO MOTOR.3. O timing da ignição está incorrecto ou há uma falha no sistema de ig-

nição.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

PETARDOS DO MOTOR

1. Vela suja/danificada/usada.

– Limpe/verifique a vela de ignição e os níveis térmicos. Substitua se fornecessário.

2. Água no combustível.

– Esvazie o sistema de combustível e volte a atestar com combustível novo.

O VEÍCULO NÃO CONSEGUE ATINGIR A VELOCIDADE MÁXIMA

1. Motor.

– Consulte FALTA DE ACELARAÇÃO OU POTÊNCIA DO MOTOR.2. Travão de estacionamento.

– Verifique se o travão de estacionamento está completamente destravado.3. Filtro do ar/caixa entupido ou sujo.

– Verifique o filtro de ar e limpe-o, se necessário.– Verifique se há depósitos no sistema de drenagem da caixa do filtro de ar.– Verifique a posição do tubo de admissão de ar.

4. CVT suja ou gasta.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.5. O motor está no modo de protecção.

– Verifique se há mensagens no visor do indicador multifunções.– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está ace-

so e o visor mostra CHECK ENGINE ou LIMP HOME, contacte um dis-tribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

102 _____________________

TEM DIFICULDADE EM MOVER A ALAVANCA DE MUDANÇAS

1. As engrenagens da transmissão estão numa posição que impede a ala-vanca de funcionar.

– Empurre o veículo para a frente e para trás para mover as engrenagens datransmissão e permitir que a alavanca engate uma mudança.

2. CVT suja ou gasta.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

AS RPM (ROTAÇÕES POR MINUTO) AUMENTAM MAS O VEÍCULO NÃOANDA

1. A mudança está na posição PARK ou NEUTRAL.

– Seleccione a posição R, HI ou LO.2. CVT suja ou gasta.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.3. Água na caixa da CVT.

– Consulte um distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.

_____________________ 103

ESPECIFICAÇÕES

MODELO RENEGADE 500 RENEGADE 800

MOTOR

Tipo de motor 4 tempos, uma árvore de cames à cabeça (SOHC),refrigeração a líquido

Número de cilindros 2

Número de válvulas 8 válvulas (ajuste mecânico)

Diâmetro mm (pol) 82 (3,23) 91 (3,58)

Curso mm (pol) 47 (1,85) 61,5 (2,42)

Cilindrada 500 cm³ (30,51 pol³) 800 cm³ (48,82 pol³)

Taxa de compressão 10.3:1

HP RPM máximo RPM 7250 6750

Tipo Carter húmido. Substitua o filtro de óleo

Filtro de óleo BRP Rotax tipo papel, substituível

Capacidade(mudança do óleocom filtro)

2 L (2,11 quartos)LubrificaçãoÓleodomotor

Recomendado SAE 5W 30 classificação API SM, SL ou SJconsulte TABELA DE VISCOSIDADE DO ÓLEO

Sistema de escape Supressor de faíscas aprovado pelo USDA Forest Service

Filtro de ar Filtro de papel sintético com espuma

CAIXA DE VELOCIDADES

Tipo Dupla acção (HI-LO) com estacionamento, pontomorto e marcha-atrás

Capacidade 400 mL (14 U.S. onças)Óleo da caixa develocidades Recomendado Óleo para caixa de velocidades XP-S (P/N 413 801 900)

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Tipo

Etil glicol/mistura água (50%líquido refrigerante, 50% água).

Utilize líquido refrigerante vendidopela BRP (P/N 219 700 362) ou

líquido refrigerante especialmente destinadoa motores de alumínio

Líquido dearrefecimento

Capacidade 2,5 L (2,65 quartos)

104 _____________________

MODELO RENEGADE 500 RENEGADE 800

SISTEMA ELÉCTRICO

Saída gerador de magneto 400 W @ 6000 RPM

Tipo de sistema de ignição CDI (Ignição por descarga indutiva)

Regulação da ignição Não ajustável

Quantidade 2

Fabrico e tipo NGK DCPR8EVela de ignição

Separação 0,6 a 0,7 mm (0,024 a 0,027 pol)

Marcheà frente RPM 8000Definição do limitador

das RPM do motorMarcha-atrás RPM 3200

Tipo Bateria seca.

Voltagem 12 volts

Classificação nominal 18 A•hBateria

Saída arranqueeléctrico 0,7 KW

Faróis da frente W 4 x 60

Farol traseiro W 8/26

Indicador director(Apenas nos modelos europeus) W 10

Acessórios 20 A

Ventoinha 20 A

Principal 30 A

Bobinas de ignição 5 A

Injetores decombustível 5 A

Velocímetro/sensorde velocidade/luztraseira

7,5 A

Bomba de combustível 7,5 A

Módulo de Controlodo Motor (ECM) 5 A

Fusíveis

Acessórios principais 30 A

_____________________ 105

MODELO RENEGADE 500 RENEGADE 800

SISTEMA DE COMBUSTÍVELAlimentação decombustível Tipo Injecção electrónica de combustível (EFI), acelerador

DeLorto 46 mm, 1 injector por cilindro

Tipo BoschBomba de combustível

Modelo Eléctrica (no depósito de combustível)

Velocidade ao ralenti ±50 RPM 1250 (não ajustável)

Tipo Gasolina normal sem chumbo

NaAméricado Norte

(R+M)/2 87 ou maisCombustível Octa-

nas Nosoutrospaíses

RON 92 ou mais

Capacidade do depósito de combustível 20 L (5,3 galões americanos)

Combustível restante no depósito quando a luzdo visor se ACENDE ±6 L (1,6 galões americanos)

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO

Transmissão dianteira Diferencial auto-blocante individual/accionadopor veio (accionado por bomba)

Rácio da transmissão dianteira 3.6:1

Transmissão traseira Accionada por veio/diferencial simples

Rácio da transmissão traseira 3.6:1

Da frente 500 mL (17 U.S. onças)Capaci-dade De trás 250 mL (8,5 U.S. onças)Óleo do diferencial

Recomendado Óleo para diferencial BRP (P/N 293 600 043) ouou óleo sintético 75W 90 (API GL-5)

Massa lubrificante para CV Massa lubrificante para CV(P/N 293 550 019)

Massa lubrificante para eixo propulsor Massa sintética XP-S (P/N 293.550.010)

TRANSMISSÃO

Tipo Transmissão variável contínua (CVT)

RPM ±100 RPM 1600

DIRECÇÃO

Raio de viragem 2,16 m (7 pés)

Convergência total (veículo nochão) 0 mm (0 pol.)

Ângulo de Camber 0°

106 _____________________

MODELO RENEGADE 500 RENEGADE 800

SUSPENSÃO

DIANTEIRA

Tipo de suspensão Braço triangular duplo

Curso da suspensão mm (pol) 216 (8,5)

QDE 2Amortecedor

Tipo Óleo5 definições

HPGX: HPG Clicker

TRASEIRA

Tipo de suspensão TTI ™independente

Curso da suspensão mm (pol) 229 (9)

QDE 2Amortecedor

Tipo Óleo5 definições

HPGX: HPG Clicker

TRAVÕES

Travão da frente Tipo Hidráulico, discos

Travão traseiro Tipo Hidráulico, discos

Capacidade 125 mL (4,3 U.S. onças)Líquido dos travões

Tipo DOT 4

Travão de estacionamento O manípulo do travão esquerdo inclui um bloqueiodas rodas traseiras

Calibre A boiar

Da frente OrgânicasMaterial das pastilhasdos travões De trás Metálicas

Espessura mínima das pastilhasdos travões mm (pol) 1 (0,04)

Dafrente mm (pol) 3,5 (0,138)Espessura mínima do

disco dos travõesDe trás mm (pol) 4,3 (0,17)

Deformação máxima dos discosdos travões mm (pol) 0,2 (0,01)

_____________________ 107

MODELO RENEGADE 500 RENEGADE 800

PNEUS E RODAS

PNEUS

Da frente Máxima: 48 kPa (7 PSI)Mínima: 34,5 kPa (5 PSI)

PressãoDe trás Máxima: 48 kPa (7 PSI)

Mínima: 38 kPa (5,5 PSI)Profundidade mínima do rasto dopneu mm (pol) 3 (0,118)

Da frente 25 x 8 x 12Tamanho

De trás 25 x 10 x 12

RODAS

Da frente 12 x 6Tamanho

De trás 12 x 7,5

Binário de aperto dasporcas das rodas 100 N•m (74 lbf•ft)

DIMENSÕES

Comprimento total m (pol) 2,18 (86)

Largura total m (pol) 1,17 (46)

Altura total m (pol) 1,14 (45)

Peso a seco kg (lbs) 275 (607)

Distância entre eixos m (pol) 1,30 (51)

Dafrente mm (pol) 965 (38)Distância entre as

rodasDe trás mm (pol) 914 (36)

Altura ao solo mm (pol) 305 (12)

108 _____________________

MODELO RENEGADE 500 RENEGADE 800

CAPACIDADE DE CARGA

Distribuição do peso Áfrente/Atrás % 51/49

Caixa de carga traseira L ( galões americanos) 3,7 (1)

Extensão de carga De trás kg (lbs) 16 (35)

Carga total do veículo permitida(incluindo o condutor e todasas outras cargas e acessóriosinstalados)

kg (lbs) 141 (310)

Peso nominal bruto do veículo kg (lbs) 476 (1050)

Capacidade de reboque kg (lbs) 591 (1300)

A: Amperes

A•h: Amperes hora

RPM: Rotações por minuto

USDA: United States Department of Agriculture

W: Watts

Devido ao nosso compromisso de melhoramento contínuo e inovação, a BRP reserva-se o direito de fazer,em qualquer momento, alterações no design e características e/ou fazer adições ou melhoramentos nos seusprodutos sem contrair a obrigação de as instalar nos produtos já fabricados.

_____________________ 109

110 _____________________

INFORMAÇÕES DEMANUTENÇÃO

_____________________ 111

TABELA DE MANUTENÇÃO

A manutenção é muito importante; se não estiver familiarizado com os procedi-mentos de ajuste e operações de manutenção, consulte o distribuidor/concessi-onário autorizado Can-Am.

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km (185 milhas)

(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3000 km (1865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6000 km(3730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

MOTOR

Nível do óleo do motor (2) A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Óleo do motor e filtro R R Cliente

Ajuste da válvula I, A I, A Distribuidor/concessionário

Estado das juntas vedantes do motor I I Distribuidor/concessionário

Fixações dos suportes do motor I I Distribuidor/concessionário

Filtro de ar (2) C (4) R(4) Cliente

Sistema de escape I I Distribuidor/concessionário

Supressor de faíscas do silenciador C Cliente

Líquido de arrefecimento do motor (2) I I (3) R Cliente

Teste da pressão do sistema dearrefecimento/tampa do radiador I I Distribuidor/

concessionário

Estado/Limpeza do radiador (4) I I Cliente

(2) Elementode inspecçãopré-utilização.(3) A cada 100 horas,verificar o líquidode arrefecimento(4) Mais vezes seutilizar muito oveículo em terrenosdifíceis, molhadosou enlameados, emareia ou neve.

112 _____________________

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km (185 milhas)

(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3000 km (1865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6000 km(3730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Corpo do acelerador I I,L Distribuidor/concessionário

Cabo do acelerador (2) I, A I,A,L

Distribuidor/concessionário

ClienteTeste de tubos de combustível,cremalheira de combustível, verificaçãodas válvulas e pressão do depósito decombustível (1)

I I Distribuidor/concessionário

Filtro da linha de combustível R Distribuidor/concessionário

Teste da pressão da bomba decombustível I Distribuidor/

concessionário

(1) Componenterelacionadocom emissões.(2) Elementode verificaçãopré-utilização.

_____________________ 113

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km (185 milhas)

(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3000 km (1865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6000 km(3730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

SISTEMA ELÉCTRICO

Vela de ignição (1) (5) I R Cliente

Sensores EMS (1) I I Distribuidor/concessionário

Leitura do código de erro do EMS (1) I I Distribuidor/concessionário

Ligações da bateria I I Cliente

Conectores ECM (inspecção visual semdesligar) I Distribuidor/

concessionárioLigações eléctricas e aperto(sistema de ignição, sistema dearranque, injectores de combustível,etc.)

I I Distribuidor/concessionário

Sistema de segurança codificado digital(DESS) I I Distribuidor/

concessionárioEstado do interruptor da ignição,botão de arranque einterruptor de paragemdo motor (2)

I I Cliente

Estado do sistema de luzes(intensidade HI/LO, luz de travagem,orientação/altura do feixe da luz dosfaróis, etc.) (2)

I I Cliente

(1) Componenterelacionadocom emissões.(2) Elementode verificaçãopré-utilização.(5) Verifique se aseparação das velasestá correcta.

114 _____________________

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km (185 milhas)

(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3000 km (1865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6000 km(3730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

TRANSMISSÃO

Correia de transmissão I Distribuidor/concessionário

Estado/limpeza das poliascondutora/conduzida(incluindo o rolamento fixo)

I,C,L

Distribuidor/concessionário

Entrada de ar CVT I I,C Distribuidor/concessionário

Óleo da caixa de velocidades(4) R I R Distribuidor/concessionário

Sensor de velocidade C C Distribuidor/concessionário

unidade de 4 x 4 I I Distribuidor/concessionário

(4) Mais vezes seutilizar o veículoem terrenosdifícieis, molhadose enlameados, emareia ou neve.

CONJUNTO DA TRANSMISSÃOFoles e protecções do veio datransmissão (2) I I Cliente

Juntas do veio da transmissão I Distribuidor/concessionário

Junta do veio propulsor traseiro (4) I I, L Distribuidor/concessionário

Rolamentos das rodas I Cliente

Porcas/pernos das rodas I I Cliente

Pressão e desgaste dos pneus (2) A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Diferenciais Dianteiro/Traseiro(nível do óleo, juntas vedantes erespiradouros)

I I R Distribuidor/concessionário

(2) Elementode inspecçãopré-utilização.(4) Mais vezes seutilizar muito oveículo em terrenosdifíceis, molhadosou enlameados, emareia ou neve.

_____________________ 115

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km (185 milhas)

(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3000 km (1865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6000 km(3730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

SISTEMA DE DIREÇÃO

Fixações do guiador I Distribuidor/concessionário

Sistema da direcção(coluna, rolamentos, etc.) (4) I I Distribuidor/

concessionário

Extremidades das barras de ligação I Distribuidor/concessionário

Alinhar as rodas da frente I I, A Distribuidor/concessionário

(4) Mais vezes seutilizar o veículoem terrenosdifícieis, molhadose enlameados, emareia ou neve.

SUSPENSÃO

Braços de ligação I Distribuidor/concessionário

Rolamentos dos braços de ligação I Distribuidor/concessionário

Amortecedores I Distribuidor/concessionário

Braços triangulares I,L Cliente

Articulações da rótula I Distribuidor/concessionário

116 _____________________

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km (185 milhas)

(A executar por um distribuidor/concessionário autorizadoCan-Am. A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3000 km (1865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6000 km(3730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

TRAVÕES

Fluído dos travões (2) I I R(6)

Distribuidor/concessionário

Cliente

Pastilhas dos travões I (4) Distribuidor/concessionário

Sistema de travagem (discos, foles, etc.) I Cliente

(2) Elementode inspecçãopré-utilização.(4) Mais vezes seutilizar o veículo emterrenos difíceis,molhados ouenlameados, emareia ou neve.(6) A substituição dolíquido dos travõesou reparaçõesdo sistema detravagem têm deser executadas porum distribuidor/concessionárioautorizado deCan-Am.

CARROÇARIA/CHASSIS

Fixação do chassis I Cliente

Chassis I Distribuidor/concessionário

Fixações do chassis I Cliente

Fixadores do banco A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Protecção e limpeza do veículo C(4) Cliente

(4) Mais vezes seutilizar o veículoem terrenosdifícieis, molhadose enlameados, emareia ou neve.

_____________________ 117

GENERALIDADES

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

� ADVERTÊNCIASalvo indicação em contrário, omotor deve estar parado durantetodas as operações de manuten-ção.Para evitar o perigo de queima-duras, antes de efectuar qualqueroperação de inspecção ou assis-tência, espere que o motor e esca-pe arrefeçam.

� ADVERTÊNCIASe tiver de retirar um dispositivode bloqueio (por exemplo, patilhasde bloqueio, fechos de auto-blo-queio, etc.), durante uma opera-ção de desmontagem/montagem,substitua-o sempre por um novo.

As secções seguintes descrevem asoperações de manutenção que po-dem ser efectuadas pelo cliente se odesejar. As outras operações indica-das na TABELA DE MANUTENÇÃOdevem ser executadas por um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.NOTA: Entre outras coisas, esta sec-ção descreve os procedimentos desubstituição dos líquidos. Consulte asecção LÍQUIDOS para saber comoverificar os níveis e atestar.

118 _____________________

MOTOR

Filtro de ar

Retirar

CUIDADO: Nunca retire ou modifi-que um componente da caixa do fil-tro de ar. Se o fizer, pode degradaro rendimento ou danificar o motor.O motor é calibrado para funcionarespecificamente com estes compo-nentes.Retire o banco e o painel central.Solte os grampos e retire a tampa dacaixa do filtro de ar.

vmo2006-007-027_a

1. Solte os grampos

Desaperte o grampo e retire o filtro dear.

vmo2006-007-028_a

1. Braçadeira2. Filtro de ar

LimpezaDeite a solução de limpeza (P/N 219700 341) ou uma equivalente num bal-de. Mergulhe o filtro.Enquanto o filtro estámergulhado, lim-pe o interior da caixa do filtro de ar.Passe o filtro por água quente até asolução de limpeza desaparecer.Depois, deixe o filtro secar completa-mente.

InstalaçãoVolte a instalar correctamente as pe-ças que retirou pela ordem inversa.

Mudança do óleo esubstituição do filtrode óleoO óleo e o filtro devem ser substituí-dos ao mesmo tempo. A mudança doóleo deve ser feita com o motor quen-te.

� ADVERTÊNCIAO óleo do motor pode estar muitoquente. Para evitar o risco de quei-maduras, não retire o tampão dedrenagem do óleo nem a tampa dofiltro com o motor quente. Espereque o óleo do motor esteja morno.

Verifique se o veículo está numa su-perfície nivelada.Retire a vareta indicadora do nível doóleo.Limpe a área do tampão de drenagemdo óleo.Coloque um recipiente por baixa dazona de drenagem.Desaperte o tampão de drenagem doóleo.

_____________________ 119

vmo2006-007-019_a

TÍPICO1. Tampão de drenagem do óleo2. Pedal do travão

Espere o tempo suficiente para permi-tir que o óleo saia do filtro de óleo.Retire o painel do lado direito.Desaperte a tampa do filtro de óleo.

vmo2006-007-020_a

1. Tampa do filtro de óleo

Retire o filtro de óleo e substitua-o porum novo.Verifique a tampa da junta tórica e mu-de-a se necessário.Coloque a tampa do filtro do ar e aper-te-a.Limpe todo o óleo entornado no mo-tor.

Mude a junta do tampão de drenagemdo óleo. Limpe a área da junta domotor e do tampão de drenagem doóleo e depois volte a instalar o tampão.Ateste até ao nível adequado com oóleo recomendado. Consulte a sec-ção ESPECIFICAÇÕES para saber ascapacidades.Ligue o motor e deixe-o ao ralentidurante alguns minutos. Verifique senão há fugas na zona do filtro e dotampão do óleo.Pare o motor. Espere algum tempopara permitir que o óleo desça até aocárter e verifique o nível do óleo. Ates-te se necessário.Deite fora o óleo respeitando as leislocais sobre o ambiente.

RadiadorVerifique periodicamente se a a zonado radiador está limpa.

vmo2007-015-012_a

1. Radiador

Inspeccione as palhetas do radiador.Têm de estar limpas, sem lama, suji-dade, folhas ou outros depósitos quepossam impedir o radiador de arrefe-cer bem.Retire todos os depósitos que pudercom as mãos. Se houver água próxi-mo, tente passar por água as palhetasdo radiador.Se possível use uma mangueira de jar-dim para lavar as palhetas.

120 _____________________

� ADVERTÊNCIANunca limpe um radiador quentecom as mãos. Deixe o radiador ar-refecer antes de o limpar.

CUIDADO: Tenha cuidado para nãodanificar as palhetas durante alimpeza. Não use um objecto/fer-ramenta que possa danificar aspalhetas. As palhetas são peçaspropositadamente finas para per-mitir um arrefecimento eficiente.QUANDO LAVAR COM UMA MAN-GUEIRA USE APENAS A ÁGUA ABAIXA PRESSÃO; NUNCA UTILIZEUMA MÁQUINA DE LAVAR A ALTAPRESSÃO.Dirija-se a um distribuidor/concessio-nário autorizado Can-Am, para verificaro desempenho do sistema de arrefeci-mento.

Substituição do líquido dearrefecimento do motor

� ADVERTÊNCIAPara evitar queimaduras, não reti-re o tampão do radiador nemdesa-perte o tampão de drenagem do lí-quido de arrefecimento com omo-tor quente.

Abra o painel de acesso frontal e retireo tampão do radiador.

vmo2008-014-002_e

1. Tampão do radiador

Desaperte o tampão de drenagem dolíquido de arrefecimento e esvazie olíquido para um recipinete adequado.

vmo2006-007-021_a

1. Tampão de drenagem do líquido dearrefecimento

2. Pedal do travão

NOTA: Não desaperte completamen-te o tampão de drenagem do líquidode arrefecimento.Retire o painel do lado direito.Desaperte o parafuso de purga na par-te superior da caixa do termóstato.

vmo2006-007-022_a

1. Parafuso de purga

Purgue completamente o sistema evolte a colocar o tampão de drenagemdo líquido de arrefecimento.Aperte o fole entre o radiador e a caixado termostato com uma pinça grandepara foles (P/N 529 032 500) ou umaequivalente.

CUIDADO: Não utilize alicates deaperto rápido para apertar o fole.

_____________________ 121

vmo2006-007-022_b

1. Pinça para o fole

Encha o radiador até o líquido de ar-refecimento sair pelo furo da caixa dotermóstato. Instale o parafuso de pur-ga e depois retire a pinça.Acabe de encher o radiador.Verifique o nível do depósito do líquidode arrefecimento e ateste se for ne-cessário.Ligue o motor ao ralenti com o tam-pão do radiador retirado. Adicione lí-quído de arrefecimento lentamente senecessário.Nests altura, espera até o mjotor atin-gir a temperatura normal de funciona-mento. Carregue no manípulo do ace-lerador duas ou três vezes; depois adi-cione líquido se for necessário.Colque o tampão do radiador. Inspec-cioentodas as uniões para ver se há fu-gas e verifique o nível do líquido de ar-refecimento do depósito.

Supressor de faíscasO silenciador tem de ser purgado peri-odicamente do carvão acumulado.

� ADVERTÊNCIANunca ponha o motor a trabalharnuma área fechada. Nunca exe-cute esta operação imediatamen-te depois do motor ter funciona-do porque o sistema de escape es-tá muito quente. Verifique se nãohá materiais inflamáveis na área.Use protecções para os olhos e lu-vas. Nunca se ponha atrás do ve-ículo quando purgar o sistema deescape. Respeite todas as leis e re-gulamentos aplicáveis.

Escolha uma área bem ventilada e ve-rifique se o silenciador está frio.Colqoue a alavanca de mudanças naposição PARK.Retire o tampão de lavagem do silen-ciador.

vmo2007-015-011_a

1. Tampão de lavagem2. Silenciador

Tape a extremidade do silenciadorcom um trapo e ligue o motor.Aumente várias vezes, por momen-tos, as rotações do motor para purgaro carvão acumulado do silenciador.Pare o motor e deixe o silenciador ar-refecer.Volte a instalar o tampão de lavagem.

122 _____________________

TRANSMISSÃO

Correia de transmissãoConsulte um distribuidor/concessioná-rio autorizado Can-Am, para verificar alargura e o estado da correia de trans-missão.

Parafuso de drenagemda tampa da CVTSempre que suspeitar que entrouágua na tampa da CVT, esvazie a caixada CVT retirando o parafuso de drena-gem.

vmr2006-021-007_b

POR TRÁS DO APOIO PARA O PÉ ESQUERDO1. Parafuso de drenagem

_____________________ 123

CAIXA DE VELOCIDADES

Mudança do óleoColoque o veículo numa superfície ni-velada.Limpe a área do tampão de drenageme do tampão de nível do óleo e depoisretire o tampão de drenagem da caixade velocidades.

vmo2006-007-018_a

1. Bujão do nível de óleo2. Tampão de drenagem do óleo

NOTA: Para drenar completamente acaixa de velocidades, coloque o maca-co por baixo do apoio para o pé esquer-do e incline o veículo para a direita.Quando a caixa de velocidades estivervazia, instale o tampão de drenagem evolte a colocar o veículo no chão.Volte a encher a caixa de velocidadescom óleo para caixa de velocidadesXP-S (P/N 413 801 900) ou um óleoequivalente.

CUIDADO: Não utilize tipos de óleonão recomendados quando fizer amanutenção. Não misture com ou-tros tipos de óleo.O óleo deve estar ao nível da parteinferior do orifício roscado do nível deóleo. Ateste quando necessário até onível de óleo da caixa de velocidadesfluir através do orifício do nível de óleo.Volte a instalar o tampão de nível doóleo.

124 _____________________

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Lubrificação do cabodo aceleradorO cabo do acelerador tem de ser lubri-ficado com um lubrificante de silicone(P/N 293 600 041) ou equivalente.

� ADVERTÊNCIAUtilize sempre lubrificante de sili-cone. Se utilizar outro lubrifican-te (à base de água) pode impedir obom funcionamento do cabo/ma-nípulo do acelerador.

Abra a caixa do manípulo do acelera-dor.

������

1. Retire estes parafusos

Separe a caixa. Empurre o protectorde borracha para trás para pôr à vistao regulador do cabo do acelerador.

������� ���

1. Protector do cabo2. Ajustador do cabo do acelerador3. Contraporca4. Caixa do manípulo do acelerador

Aperte o regulador do cabo do acele-rador.Retire:– protector interior da caixa

������ �

1. Protector interior da caixa

– o cabo da caixa domanípulo do acel-erador.

NOTA: Empurre o cabo para dentro daranhura de fixação e retire a extremida-de do cabo da fixação.

_____________________ 125

������

Retire a tampa lateral do acelerador.

vmo2006-007-032_a

1. Corpo do acelerador2. Parafusos da tampa lateral

Introduza a agulha da lata de lubrifican-te na extremidade do regulador do ca-bo do acelerador.

� ADVERTÊNCIAQuando lubrificar um cabo usesempre luvas e uma protecção pa-ra os olhos.

������

TÍPICO

NOTA: Ponha um trapo à volta do re-gulador do cabo do acelerador para evi-tar que o lubrificante espirre.Adicione lubrificante até sair pela ex-tremidade do corpo do cabo do acele-rador.Volte a instalar e ajuste o cabo.

Ajuste do manípulo doaceleradorEmpurre o protector de borracha paratrás para pôr à vista o regulador docabo do acelerador.Desaperte a contraporca e rode o re-gulador para obter uma folga livre cor-recta do manípulo do acelerador.NOTA: Meça a folga livre na ponta domanípulo do acelerador.Aperte a contraporca e reinstale o pro-tector.

126 _____________________

������ �

TÍPICO1. Manípulo do aceleradorA. 3 a 6 mm (1/8 a 7/32 pol.)

Com a alavanca de mudanças na po-sição PARK, ligue o motor. Verifiquese o cabo do acelerador está correc-tamente regulado rodando o guiadorcompletamente para a direita e depoispara a esquerda. Se as rotações domotor aumentarem, volte a regular afolga livre do manípulo do acelaerador.

_____________________ 127

SISTEMA ELÉCTRICO

� ADVERTÊNCIAExcepto indicação em contrário,coloque sempre o interruptor daignição na posição OFF antes deexecutar qualquer operação demanutenção ou reparação no sis-tema eléctrico.

Vela de ignição

RetirarRetire os painéis laterais.Desligue os cabos da vela.Desaperte as velas uma volta.Limpe as velas de ignição e as cabeçasdo cilindro, se possível com ar pressu-rizado.

� ADVERTÊNCIASe utilizar ar pressurizado use ócu-los de protecção.

Desaperte completamente as velas eretire-as.

vmo2006-007-029_a

LADO DIREITO — CILINDRO TRASEIRO1. Vela de ignição

vmo2006-007-030_a

LADO DIREITO — CILINDRO FRONTAL1. Vela de ignição

InstalaçãoAntes da instalação verifique se as su-perfícies de contacto das cabeças docilindro e a velas não têm sujidade.Utilizando um apalpa folgas, defina aseparação das velas para um valor de0,6 a 0,7 mm (0,024 a 0,027 pol.).Aplique lubrificante anti-gripagem nasroscas das velas para evitar que gri-pem.Aperte as velas às cabeças do cilindroà mão e aperte com uma chave de di-namómetro e um casquilho adequado.Aperte as velas até 20 N•m (15 lbf•ft).

128 _____________________

Bateria

� ADVERTÊNCIANunca carregue a bateria enquan-to estiver instalada no veículo.

Estes veículos estão equipados comuma bateria VRLA (Valve RegulatedLead Acid). É uma bateria que nãoprecisa de manutenção e por isso nãoé necessário adicionar água para regu-lar o nível do electrólito.

CUIDADO: Nunca retire a tampa deselagem da bateria.

RetirarRetire a caixa de carga.Desligue primeiro o fio PRETO (-) edepois o fio VERMELHO (+).

� ADVERTÊNCIARespeite sempre esta ordem dedesmontagem; desligue primeiroo fio PRETO (-).

Desaperte a haste de fixação.

vmr2007-047-001_a

Puxe para fora o suporte superior.Retire a bateria.

LimpezaLimpe a bateria, acaixa da bateria e osbornes com uma solução de bicarbo-nato de soda e água.Limpe a ferrugem dos terminais do ca-bo da bateria e dos bornes com umaescova para metal. A caixa da bateriadeve ser limpa com uma escovamaciae uma solução de aúgua e bicarbonatode soda.

InstalaçãoVolte a instalar a bateria no veículo.

� ADVERTÊNCIALigue primeiro o fio VERMELHO(+) e depois o fio PRETO (-). Liguesempre primeiro o fio VERMELHO(+).

Fusíveis

� ADVERTÊNCIADesligue sempre a ignição (posi-ção OFF) antes de substituir um fu-sível.

Se o fusível estiver fundido, substi-tua-o por uma com a mesma ampera-gem.

CUIDADO: Não utilize um fusívelcom uma amperagem mais altapois pode provocar danos graves.Os fusíveis estão localizados no com-partimento de assistência frontal e naparte de trás junto da bateria.

_____________________ 129

vmo2006-007-012_a

TÍPICO — LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEISFRONTAIS1. (F1) Bobinas de ignição (5 A)2. (F2) Ventoinha (20 A)3. (F3) Injectores de combustível (5 A)4. (F4) Velocímetro/sensor de velocidade/luz

traseira (7,5 A)5. (F5) Bomba de combustível (7,5 A)6. (F6) Módulo de Controlo do Motor (ECM)

(5 A)7. (F7) Acessórios (20 A)

vmo2006-007-031_a

TÍPICO — LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEISTRASEIROS1. (F8) Principal (30 A)

(F9) Acessórios principais (30A)

Para retirar o fusível do porta-fusíveis,retire a tampa respectiva e puxe o fusí-vel para fora. Verifique se o filamentoestá fundido.

��!����

TÍPICO1. Fusível2. Verifique se está fundido

Substituição da lâmpada

� ADVERTÊNCIADesligue sempre a ignição (posi-ção OFF) antes de substituir umalâmpada.

Verifique sempre o funcionamentodas luzes, depois da substituição.

Faróis da frente

CUIDADO:Nunca toque na parte devidro de uma lâmpada de halogé-neo com os dedos pois faz diminuira sua duração. Se tocar no vidro,limpe-o com álcool isopropílico quenão deixa rastos na lâmpada.Para substituir a lâmpada do farol dian-teiro, siga os procedimentos abaixo.NOTA: The same headlamp is used onboth sides of vehicle and for LO and HIbeams.Desligue o conector da lâmpada.

130 _____________________

vmr2007-050-006_a

Rode a lâmpada.

vmr2007-050-007_a

Retire a lâmpada.

vmr2007-050-008_a

Volte a instalar correctamente as pe-ças que retirou pela ordem inversa.Verifique o funcionamento do farol dafrente.

Regulação da orientação e alturado feixe de luzAjuste o feixe de luz do farol apontan-do da maneira seguinte:Rode os parafusos de ajuste para regu-lar a altura do feixe de luz, como qui-ser. Regule os dois faróis da mesmamaneira.

vmo2008-005-008_a

TÍPICO1. Parafusos de ajuste

_____________________ 131

Farol traseiroDesaperte os parafusos da lente parater acesso às lâmpadas.

vmo2007-015-010_b

1. Lente2. Parafusos

Carregue na lâmpada para dentro docasquilho enquanto roda no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógiopara a soltar.Instale a nova lâmpada empurrando-apara dentro enquanto roda no sentidodos ponteiros do relógio.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

132 _____________________

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO

Foles/protector do eixode transmissão

InspecçãoInspeccione visualmente o estado dosprotectores do eixo de transmissão edos foles. Verifique se os protectoresestão danificados ou se estão a roçarnas nos eixos. Verifique se os protec-tores têm rachas, rasgões, fugas demassa lubrificante etc. Se necessário,repare ou substitua as peças danifica-das.

vmo2007-015-013_a

FRENTE DO VEÍCULO1. Protector do veio da transmissão2. Foles do veio da transmissão

������� �

��

TÍPICO — TRASEIRA DO VEÍCULO1. Protector do veio da transmissão2. Foles do veio da transmissão

RodaDevez em quando, deve retirar as por-cas das rodas e aplicar lubrificante an-ti-gripagem para as retirar mais facil-mente no futuro. Isto é muito impor-tante quando o veículo for utilizadoperto de água salgada ou na lama. Re-tire as porcas uma a uma, lubrifique-ase volte a apertá-las.

Estado dos rolamentosdas rodasEmpurre e puxe as rodas a partir da ex-tremidade superior para ver se há al-gum desajuste. Se houver algum de-sajuste, dirija-se a um distribuidor/con-cessionário autorizado Can-Am.

������

TÍPICO

_____________________ 133

Pneus/Rodas

� ADVERTÊNCIAQuando substituir os pneus, nuncainstale um pneu convencional jun-tamente com um pneu radial. Estacombinação pode provocar prole-mas demaneabilidade e/ou estabi-lidade.Não misture pneus de tamanhose/ou rastos diferentes no mesmoeixo.Os pares de pneus dianteiros e tra-seiros têm de ser do mesmo mo-delo e fabricante.No que se refere aos padrões depiso unidireccional, verifique se ospneus foram instalados na direc-ção de rotação correcta.Os pneus radiais têm de ser instal-dos como um conjunto completo.Se não seguir estas instruções po-de sofrer ferimentos graves ou amorte.

Pressão do pneu

� ADVERTÊNCIAA pressão do pneu afecta muito amaneabilidade e estabilidade doveículo. Uma pressão insuficientepode fazer com que o pneu esva-zie e rode na jante. Uma pressãoexcessiva pode fazer rebentar opneu. Respeite sempre a pressãorecomendada. Como os pneussão de baixa pressão, deve utilizaruma bomba manual.

Verifique a pressão quando os pneusestão “frios” antes de utilizar o veícu-lo. A pressão dos pneus muda com atemperatura e a altitude. Volte a veri-ficar a pressão se uma destas condi-ções tiver mudado.Para maior facilidade, o kit de ferra-mentas inclui um manómetro.

PRESSÃO DO PNEUS

DIAN-TEIRA

TRA-SEIRA

MÁX.48 kPa(7 PSI)

48 kPa(7 PSI)

ATÉ to141 kg(310 kg)

MÍN.34.5 kPa(5 PSI)

38 kPa(5,5 PSI)

Embora os pneus sejam especifica-mente destinados a utilização fora daestrada, pode haver um furo. Por is-so, deve levar uma bomba de pneus eum conjunto de reparação.

Pneu/EStado da rodaVerifique se o pneu está danificado oudesgastado. Substitua-os, se neces-sário.Não rode os pneus. Os penus diantei-ros e traseiros têm um tamanho dife-rente. Os pneus são direccionais e arotação respectiva tem de ser mantidanuma direcção determinada, para umfuncionamento correcto.

Retirar a rodaDesaperte as porcas e levante o veícu-lo. Coloque um suporte por baixo doveículo. Retire as porcas e tire a roda.Quando instalar a roda, aplique lubrifi-cante anti-gripagem nas porcas.Os pneus são direccionais e a rotaçãorespectiva tem de ser mantida numadirecção determinada, para um funci-onamento correcto.Aperte as porcas da roda de acordocom a ilustração a seguir.Aperte para 100 N•m (74 lbf•ft).

134 _____________________

vmo2007-015-014_a

SEQUÊNCIA DE APERTO

CUIDADO: Utilize sempre as porcasdas rodas recomendadas (P/N 250100 082). Se utilizar uma porca di-ferente pode danificar a jante.

_____________________ 135

SUSPENSÃO

LubrificaçãoLubrifique os braços triangulares. Uti-lize massa sintética para suspensão(P/N 293 550 033) ou uma massaequivalente. Cada braço triangulartem dois pontos de massa de lubrifi-cação.

Inspecção

Suspensão dianteiraInspeccione o amortecedor para verse tem fugas ou está danificado.Verifique a solidez das fixações.Se necessário, consultar um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Braços triangularesVerifique se os braços triangularesestão rachados, dobrados ou danifi-cados. Se necessário, consultar umdistribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Suspensão traseiraInspeccione o amortecedor para verse tem fugas ou está danificado.Verifique a solidez das fixações.Se necessário, consultar um dis-tribuidor/concessionário autorizadoCan-Am.

Braços de ligaçãoVerifique se os braços de ligação es-tão distorcidos, rachados ou tortos.Se detectar algum problema, consulteum distribuidor/concessionário autori-zado Can-Am.

AjusteA capacidade de manobrar o veículo eo conforto respectivo dependem dasregulações da suspensão.A escolha das regulações da suspen-são variam com o peso do condutor,as suas preferências pessoais, da ve-locidade e das condições do terreno.A melhor maneira de regular a suspen-são é começar com as regulações defábrica e depois personalizar as outrasregulações uma a uma.As regulações da frente e de trás es-tão interligadas. Pode, por exemplo,ser necessário reajustar os amortece-dores traseiros depois de regular osamortecedores da frente.Teste o funcionamento do veículo nasmesmas condições; terreno, velocida-de, posição de condução, etc. Mudeuma regulação e volte a testar. Proce-da metodicamente até estar satisfeito.As indicações abaixo servem para afi-nar bem a suspensão.

Ajuste da pré-carga da molaPara uma condução mais firme e ter-renos difíceis encurte a mola.Para uma condução mais suave e ter-renos normais alongue a mola.Ajuste rodando a came ou o anel ade-quadamente. Utilize a ferramenta dokit de ferramentas do veículo.

136 _____________________

X Package

vmo2008-021-003_a

TÍPICOPasso 1: Desaperte o anel de bloqueio superiorPasso 2: Rode o anel de ajuste comonecessárioPasso 3: Aperte o anel de bloqueio superior

Outros

vmo2008-021-006_a

TÍPICO1. Rode as cames de ajuste2. Ajuste suave3. Ajuste duro

� ADVERTÊNCIAO ajuste dos amortecedores direi-to e esquerdo da suspensão dafrente e de trás têm sempre de serregulados para a mesma posição.Nunca ajuste apenas um amorte-cedor. Um ajuste desigual podeprovocar uma maneabilidade defi-ciente e a perda de estabilidade ecausar um acidente.

vmo2008-021-001_a

TÍPICO — AJUSTE PRÉ-CARGA — FRENTEA. Mesmo comprimento

vmo2008-021-002_a

TÍPICO — AJUSTE PRÉ-CARGA — TRASEIROA. Mesmo comprimento

Ajuste da força amortecimento

Apenas X Package

Efectue os ajustes uma posição (cli-que) de cada vez. Teste o funciona-mento do veículo nas mesmas con-dições; terreno, velocidade, posiçãode condução, etc. Proceda metodica-mente até estar satisfeito.

Compressão (baixa velocidade)Utilize uma chave de parafusos de lâ-mina chata para fazer o ajuste.

_____________________ 137

vmo2008-021-004_a

TÍPICO1. Ajustador da compressão (chave de

parafusos de lâmina chata)

Se rodar no sentido dos ponteiros dorelógio (H) aumenta a acção de amor-tecimento do choque (mais dura).Se rodar no sentido dos ponteiros dorelógio (H) aumenta a acção de amor-tecimento do choque (mais dura).

Compressão (alta velocidade)Utilize uma chave de parafusos de 17mm para fazer o ajuste.

vmo2008-021-004_b

TÍPICO1. Ajustador de compressão de alta velocidade

(chave de 17 mm)

Se rodar no sentido dos ponteiros dorelógio (H) aumenta a acção de amor-tecimento do choque (mais dura).Se rodar no sentido dos ponteiros dorelógio (H) aumenta a acção de amor-tecimento do choque (mais dura).

RessaltoUtilize uma chave de parafusos de lâ-mina chata para fazer o ajuste.

vmo2008-021-005_a

1. Ajustador do ressalto (chave de parafusosde lâmina chata)

Se rodar no sentido dos ponteiros dorelógio (H) aumenta a acção de amor-tecimento do choque (mais dura).Se rodar no sentido dos ponteiros dorelógio (H) aumenta a acção de amor-tecimento do choque (mais dura).

138 _____________________

TRAVÕES

InspecçãoO sistema de travões é de tipo hidráu-lico e não precisa de ser ajustado.Para manter os travões em boas con-dições de funcionamento, verifique oseguinte:– nível do líquido dos travões– se há fugas de líquido no sistema

de travagem– se os travões estão esponjosos– se os travões estão limpos– estado da superfície e desgaste dos

discos dos travões– pastilhas partidas pelo desgaste,

danificadas ou soltas.

LIMITES DE ASSISTÊNCIA

Espessura daspastilhas dos

travões1 mm (7 pés)

Espessura dosdiscos da frente 3,5 mm (7 pés)

Espessura dosdiscos de trás 4,3 mm (7 pés)

Deformaçãomáxima dos

discos0,3 mm (7 pés)

Se detectar um problema no siste-ma de travagem, consulte o distri-buidor/concessionário autorizado deCan-Am.

� ADVERTÊNCIAA substituição do líquido dos tra-vões bem como a manutenção ouqualquer reparação no sistema detravagem deve ser feita por umdistribuidor/concessionário autori-zado Can-Am.

_____________________ 139

CARROÇARIA/CHASSIS

Recuperação condiçõesdo ganchoVerifique a solidez das fixações. Voltea apertar correctamente se for neces-sário.

Fixações do chassisVerifique o estado e aperto das fixa-ções do veículo. Reaperte se for ne-cessário.

Fixadores do bancoRetire o banco e verifique se o me-canismo do fecho e o pino estão gas-tos. Consulte um distribuidor/conces-sionário autorizado Can-Am para man-dar substituir as peças se estiveremdanificadas.

Protecção e limpezado veículoNunca utilize um máquina de lavar dealta pressão para lavar o veículo. USEAPENAS ÁGUA A BAIXA PRESSÃO(como uma mangueira do jardim).Aágua a alta pressão pode danificar osistema mecânico e eléctrico.As peças pintadas que estiverem da-nificadas devem voltar a ser pintadaspara evitar a ferrugem.Se necessário, lave a carroçaria comágua quente e sabão (utilized apenasum detergente suave). Aplique ceranão abrasiva.

CUIDADO:Nunca limpe as peças deplástico com um detergente forte,um agente desengordurante, dilu-ente, acetona, etc.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

140 _____________________

ARMAZENAMENTO E PREPARAÇÃO PARAA ÉPOCA DE PARAGEM

� ADVERTÊNCIAMande um distribuidor/concessio-nário autorizado Can-Am inspec-cionar o sistema de combustível,como especificado na TABELA DEMANUTENÇÃO.

Quando não utilizar o veículo durantemais de ummês, é necessário guardá-lo devidamente.Para informações sobre os procedi-mentos correctos, consulte o distri-buidor/concessionário autorizado Can-Am.Quando utilizar o veículo depois deter estado guardado, tem de o prepa-rar. Para informações sobre os proce-dimentos correctos, consulte o distri-buidor/concessionário autorizado Can-Am.

_____________________ 141

142 _____________________

GARANTIA

_____________________ 143

GARANTIA LIMITADA BRP PARA A AMÉRICADO NORTE: 2008 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”), garante os seus produtosCan-Am de 2008 contra defeitos de material ou mão de obra durante o perío-do e nas condições descritos abaixo.Todas as peças e acessórios genuínos ATV Can-Am, instalados por um distribui-dor/concessionário autorizado (como definido infra) da BRP na altura da entregado produto ATV Can-Am de 2008, estão cobertos pela mesma garantia do que ado ATV Can-Am.A BRP pode fornecer um receptor GPS como equipamento standard em algunsATV Can-Am de 2008. O receptor GPS está coberto pela garantia limitada emitidapela fabricante do receptor GPS e não está coberto por esta garantia limitada.Contacte os concessionários/distribuidores seguintes:

Nos EUA:

Garmin International Inc.1200 East 151st Street OlatheKS 66062(Kansas City metro area)Tel.: 913 397-8200Fax: 913 397-8282

No Canadá (ou um ou outro):

Raytech Électronique1451, Boul. des LaurentidesVimont, Laval, QcH7M 2Y3Tel.: 450 975-1015Fax: 800 975-0025 / 450 975-0817Contacte: [email protected] Site: www.raytech.qc.caCoord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'

Naviclub Ltée5054, St-GeorgesLévis, QcG6V 4P2Tel.: 418 835-9279Fax: 418 835-6681Contacte: [email protected] Site: www.naviclub.com

OATV Can-Am de 2008 pode vir equipado de origem com pneus Carlisle† ou ITP†.Os pneus estão garantidos separadamente pelo fabricante respectivo. Contacteo fabricante ou peça ao concessionário/distribuidor autorizado BRP a assistênciae cobertura da garantia.

Carlisle Tire & Wheel Company23, Windham BoulevardAiken, SC 29805Informação da garantia:nos EUA 1 800 260-7959no Canadá 1 800 265-6155no Quebeque 1 877 997-4999

A utilização de produtos para corridas ou outra actividade competitiva, em qual-quer momento, mesmo por um proprietário anterior anula e invalida esta garantia.

144 _____________________

2) EXCLUSÕES - NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela ga-rantia:• Desgaste causado pelo uso normal;• Elementos de manutenção periódica, afinações, ajustes;• Danos causados pela falta de manutenção e/ou armazenamento adequado,

como descrito no Manual do Proprietário;• Danos resultantes da remoção de peças, reparações malfeitas, assistência,

manutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadaspela BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umdistribuidor/concessionário autorizado BRP;

• Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização doproduto de uma maneira que não respeite as recomendações descritas noManual do proprietário do ATV Can-Am;

• Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismo ouqualquer caso de força maior;

• Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o Produto (consulte o Manual do proprietário);

• Entrada de água ou neve;• Danos acidentais ou indirecto ou de qualquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas deseguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRES-SAS AS IMPLÍCITASOUTRAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODASAS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIMDETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIARÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. OS DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃOEXCLUÍDOS DA COBARTURA DESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS NÃOPERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADSSUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADE DE NÃO SEREM APLICÁVEISNO SEU CASO. ESTA GARANTIA LHE OUTORGA DIREITOS ESPECÍFICOSE VOCÊ PODE TER TAMBÉM OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DEESTADO PARA ESTADO, OU DE PROVÍNCIA PARA PROVÍNCIA.Nenhum distribuidor/concessionário BRP nem nenhuma outra pessoa, está au-torizado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente ao pro-duto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigível àBRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

_____________________ 145

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia entrará em vigor a partir da data de entrega pelo primeiro consumi-dor retalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez, segundoo que ocorrer primeiro, durante o período de:SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular ou comercial.Os componentes relacionados com as emissões incluídos na tabela abaixo queestão instalados em ATV Can-Am registados nos EUA estão cobertos por umagarantia de trinta (30) meses consecutivos.

COMPONENTES RELACIONADO COM EMISSÕES 500/650/800 EFI

TPS (Sensor da posição do acelerador) X

TMAPS (Sensor da pressão de ar do colector etemperatura)

X

Regulador da pressão do combustível X

Injectores de combustível X

ECM (Módulo de Controlo do Motor) X

Sistema de ventilação do cárter do motor X

Junta da cabeça do motor X

Vedante da válvula de admissão X

A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de términooriginal.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

Esta cobertura da garantia só está disponível se forem cumpridas todas as con-dições seguintes:• O ATV Can-Am 2008 tem de ser adquirido como novo e não utilizado num

concessionário autorizado a distribuir os ATV Can-Am no país em que a vendafoi efectuada (“Concessionário/Distribuidor”).

• O processo de inspecção de pré-entrega especificado pela BRP tem de serpreenchido e documentado;

• O ATV Can-Am de 2008 tem de ter sido registado correctamente por um con-cessionário/distribuidor BRP;

• O ATV Can-Am 2008 tem de ser adquirido no país em que o comprador reside;• Como indicado no Manual do proprietário, para manter a cobertura da garantia,

tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de uma manutenção adequada.

146 _____________________

Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obriga-ção de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, eisto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são neces-sárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também ados seus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

O cliente tem de notificar o distribuidor/concessionário BRP num prazo não su-perior a dois (2) dias depois da detecção dos ditos defeitos bem como facilitaro acesso ao produto para verificação ou reparação. O cliente também tem deapresentar ao distribuidor/concessionário autorizado BRP, a prova de compra doproduto e assinar a ordem de reparação/trabalho antes desta ser iniciada paravalidar a reparação na garantia. Todas as peças substituídas ao abrigo desta ga-rantia limitada passam a ser propriedade da BRP.

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, às operações de manutenção e assistência ou bem à substi-tuição dessas peças por peças originais ATV Can-Am sem nenhum encargo depeças e mão de obra, em qualquer distribuidor/concessionário autorizado BRPdurante o período de garantia.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamen-te, sem assumir qualquer obrigação de modificar os produtos fabricados anteri-ormente.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade de um produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será transferida e será válida durante o período de cobertu-ra restante desde que a BRP seja informada dessa transferência de propriedadeda maneira seguinte:a) O proprietário anterior contacte a BRP (através do número de telefone

fornecido abaixo) ou um concessionário/distribuidor BRP forneça as coorde-nadas do novo proprietário; ou

b) a recepção por parte da BRP ou de um distribuidor/concessionário autorizadoBRP de uma prova de que o anterior proprietário concorda na transferênciada propriedade, acompanhada das coordenadas do novo proprietário.

_____________________ 147

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDORa) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada BRP,

a BRP sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou dis-tribuidor. Recomenda-se que trate a questão com o responsável ou o directorde assistência do concessionário/distribuidor autorizado.

b) Se o problema não for resolvido, envie a sua reclamação por escrito ou liguepara o número fornecido abaixo:

No Canadá Nos EUA

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

BRP US INC.Consumer Services Group7575 Bombardier CourtWausau WI 54401Tel.: 715 848-4957

*Nos E.U.A. os produtos são distribuídos e assistidos pela BRP US Inc.© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM marca comercial da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.† Carlisle e ITP são marcas comerciais detidas por ou licenciadas à Carlisle Tire & Wheel Company.

148 _____________________

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL:2008 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”), garante os seus produtosCan-Am de 2008 contra defeitos de material ou mão de obra durante o perío-do e nas condições descritos abaixo.Todas as peças e acessórios genuínos ATV Can-Am, instalados por um distribui-dor/concessionário autorizado Can-Am(como definido infra) na altura da entregado produto ATV Can-Am de 2008, estão cobertos pela mesma garantia do que ado ATV Can-Am.A utilização de produtos para corridas ou outra actividade competitiva, em qual-quer momento, mesmo por um proprietário anterior anula e invalida esta garantia.

2) EXCLUSÕES - NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela ga-rantia:• Desgaste causado pelo uso normal;• Elementos de manutenção periódica, afinações, ajustes;• Danos causados pela falta de manutenção e/ou armazenamento adequado,

como descrito no Manual do Proprietário;• Danos resultantes da remoção de peças, reparações malfeitas, assistência,

manutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadaspela BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umdistribuidor/concessionário autorizado Can-Am;

• Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização doproduto de uma maneira que não respeite as recomendações descritas noManual do proprietário;

• Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismo ouqualquer caso de força maior;

• Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o Produto (consulte o Manual do proprietário);

• Entrada de água ou neve;• Danos acidentais ou indirecto ou de qualquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas deseguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

_____________________ 149

3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRES-SAS AS IMPLÍCITASOUTRAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODASAS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIMDETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIARÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. OS DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃOEXCLUÍDOS DA COBARTURA DESTA GARANTIA. ALGUMAS JURISDIÇÕESNÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTI-FICADS SUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADE DE NÃO SEREMAPLICÁVEIS NO SEU CASO. ESTA GARANTIA CONCEDE-LHE DIREITOSESPECÍFICOS, E PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUEPODEM VARIAR DE PAÍS PARA PAÍS.Nenhum distribuidor/concessionário de Can-Am nem nenhuma outra pessoa, es-tá autorizado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente aoproduto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigívelà BRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia entrará em vigor a partir da data de entrega pelo primeiro consumi-dor retalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez, segundoo que ocorrer primeiro, durante o período de:SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular ou comercial.A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de términooriginal.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

Esta cobertura da garantia só está disponível se forem cumpridas todas as con-dições seguintes:• O ATV Can-Am 2008 tem de ser adquirido como novo e não utilizado pe-

lo primeiro proprietário num concessionário/distribuidor Can-Am autorizado adistribuir os ATV Can-Am no país em que a venda foi efectuada (“Conces-sionário/Distribuidor Can-Am”).

• O processo de inspecção de pré-entrega especificado pela BRP tem de serpreenchido e documentado;

• O produto tem de ter sido registado correctamente por um concessionário/dis-tribuidor Can-Amautorizado;

• O ATV Can-Am 2008 tem de ser adquirido no país ou união de países em queo comprador reside;

150 _____________________

• Como indicado no Manual do proprietário, para manter a cobertura da garantia,tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de uma manutenção adequada.

Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obriga-ção de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, eisto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são neces-sárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também ados seus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

O cliente tem de notificar o distribuidor/concessionário Can-Am num prazo nãosuperior a dois (2) dias depois da detecção dos ditos defeitos bem como facilitaro acesso ao produto para verificação ou reparação. O cliente também tem deapresentar ao distribuidor/concessionário autorizado Can-Am, a prova de comprado produto e assinar a ordem de reparação/trabalho antes desta ser iniciada pa-ra validar a reparação na garantia. Todas as peças substituídas ao abrigo destagarantia limitada passam a ser propriedade da BRP.

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, às operações de manutenção e assistência ou bem à substitui-ção dessas peças por peças originais ATV Can-Am sem nenhum encargo de pe-ças e mão de obra, em qualquer distribuidor/concessionário autorizado Can-Am.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamen-te, sem assumir qualquer obrigação de modificar os produtos fabricados anteri-ormente.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade do Produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será também transferida e considerada válida durante orestante período de cobertura, desde que o anterior proprietário contacte pronta-mente a BRP ou o Distribuidor/Concessionário indicando-lhe que concordou coma transferência e forneça as coordenadas do novo proprietário.

_____________________ 151

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDORa) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada BRP,

a BRP sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou dis-tribuidor. Recomenda-se que trate a questão com o responsável ou o directorde assistência do concessionário/distribuidor autorizado.

b) Se for necessária assistência adicional, entre em contacto com o de-partamento de assistência do concessionário/distribuidor para resolver oassunto. Encontrará as coordenadas do concessionário/distribuidor emwww.brp.com.

c) Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contactopor escrito com a BRP para o endereço indicado abaixo.

Nos países dentro da Europa, Médio Oriente, África, Rússia (Comunidade deEstados Independentes), contacte o escritório europeu:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: + 32-9-218-26-00

Nos países escandinavos, contacte o escritório da Finlândia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Em todos os outros países, contacte o distribuidor local ou o escritório daAmérica do Norte:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidos pelaBombardier Recreational Products Inc. ou as suas filiais.© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM Marca comercial da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiadas.

152 _____________________

GARANTIA LIMITADA PARA OS ESTADOS MEMBRODA UNIÃO EUROPEIA DA BRP: 2008 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA Bombardier Recreational Product Inc. (“BRP”)* garante que seus ATVCan-Am de 2008 vendidos por concessionários/distribuidores BRP autorizados("Distribuidores/Concessionários") nos Estados Membros da União Europeia,estão livres de defeitos em material ou de mão-de-obra, pelo período e sob ascondições descritas abaixo.Todas as peças e acessórios genuínos ATV Can-Am, instalados por um distri-buidor/concessionário autorizado da BRP na altura da entrega do produto ATVCan-Am de 2008, estão cobertos pela mesma garantia do ATV.A utilização de produtos para corridas ou outra actividade competitiva, em qual-quer momento, mesmo por um proprietário anterior anula e invalida esta garantia.

2) EXCLUSÕES - NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela ga-rantia:• Desgaste causado pelo uso normal;• Elementos de manutenção periódica, afinações, ajustes;• Danos causados pela falta de manutenção e/ou armazenamento adequado,

como descrito no Manual do Proprietário;• Danos resultantes da remoção de peças, reparações malfeitas, assistência,

manutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadaspela BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umdistribuidor/concessionário autorizado;

• Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização doproduto de uma maneira que não respeite as recomendações descritas noManual do proprietário;

• Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismo ouqualquer caso de força maior;

• Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o Produto (consulte o Manual do proprietário);

• Entrada de água ou neve;• Danos acidentais ou indirecto ou de qualquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas deseguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

_____________________ 153

3) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRES-SAS AS IMPLÍCITASOUTRAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODASAS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIMDETERMINADO. NA MEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIARÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DAGARANTIA EXPRESSA. OS DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃOEXCLUÍDOS DA COBARTURA DESTA GARANTIA. ALGUMAS JURISDIÇÕESNÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTI-FICADS SUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADE DE NÃO SEREMAPLICÁVEIS NO SEU CASO. ESTA GARANTIA CONCEDE-LHE DIREITOSESPECÍFICOS, E PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUEPODEM VARIAR DE PAÍS PARA PAÍS.Nenhum distribuidor/concessionário BRP nem nenhuma outra pessoa, está au-torizado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente ao pro-duto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigível àBRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia entrará em vigor a partir da data de entrega pelo primeiro consumi-dor retalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez, segundoo que ocorrer primeiro, durante o período de:VINTE E QUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS para uso particular ou comercial.A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de términooriginal.Note que a duração e outras modalidades da cobertura da garantia estão sujeitasà legislação nacional e local do seu país.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

Esta cobertura da garantia só está disponível se forem cumpridas todas as con-dições seguintes:• O ATV Can-Am 2008 tem de ser adquirido como novo e não utilizado pelo

primeiro proprietário num concessionário/distribuidor Can-Am autorizado a dis-tribuir os ATV Can-Am no país em que a venda foi efectuada.

• O processo de inspecção de pré-entrega especificado pela BRP tem de serpreenchido e documentado;

• O produto tem de ter sido registado correctamente por um concessionário/dis-tribuidor Can-Amautorizado;

154 _____________________

• O ATV Can-Am 2008 tem de ser adquirido no país ou união de países em queo comprador reside;

• Como indicado no Manual do proprietário, para manter a cobertura da garantia,tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de uma manutenção adequada.

Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obriga-ção de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, eisto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são neces-sárias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também ados seus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURADE GARANTIA

O cliente tem de notificar o distribuidor/concessionário BRP num prazo não su-perior a dois (2) dias depois da detecção dos ditos defeitos bem como facilitaro acesso ao produto para verificação ou reparação. O cliente também tem deapresentar ao distribuidor/concessionário autorizado BRP, a prova de compra doproduto e assinar a ordem de reparação/trabalho antes desta ser iniciada paravalidar a reparação na garantia. Todas as peças substituídas ao abrigo desta ga-rantia limitada passam a ser propriedade da BRP.Note que o período de notificação está sujeito à legislação nacional e local emvigor no seu país.

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, às operações de manutenção e assistência ou bem à substitui-ção dessas peças por peças originais Can-Am sem nenhum encargo de peças emão de obra, em qualquer distribuidor/concessionário autorizado BRP durante operíodo de garantia.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamen-te, sem assumir qualquer obrigação de modificar os produtos fabricados anteri-ormente.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade do Produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será também transferida e considerada válida durante orestante período de cobertura, desde que o anterior proprietário contacte pronta-mente a BRP ou o Distribuidor/Concessionário BRP indicando-lhe que concordoucom a transferência e forneça as coordenadas do novo proprietário.

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDORa) Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada BRP,

a BRP sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou dis-tribuidor. Recomenda-se que trate a questão com o responsável ou o directorde assistência do concessionário/distribuidor autorizado.

_____________________ 155

b) Se for necessária assistência adicional, entre em contacto com o de-partamento de assistência do concessionário/distribuidor para resolver oassunto. Encontrará as coordenadas do concessionário/distribuidor emwww.brp.com.

c) Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contacto aBRP para o endereço indicado abaixo.

Nos países dentro da Europa, Médio Oriente, África, Rússia (Comunidade deEstados Independentes), contacte o escritório europeu:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: + 32-9-218-26-00

Nos países escandinavos, contacte o escritório da Finlândia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Em todos os outros países, contacte o distribuidor local ou o escritório daAmérica do Norte:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidos pelaBombardier Recreational Products Inc. ou as suas filiais.© 2007 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM Marca comercial da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiadas.

156 _____________________

OBRIGAÇÕES E RENÚNCIA DE PRIVACIDADE

Desejamos informá-lo de que os seus dados de contacto serão utilizados parafins relacionados com a segurança e a garantia. Em algumas ocasiões utilizamostambém os dados de contacto dos nossos clientes para os informar acerca dosnossos produtos e ofertas. Se preferir não receber informações sobre os nossosprodutos, serviços e ofertas, pode indicá-lo escrevendo para o endereço abaixo.Tenha também em consideração que, de vez em quando, podemos permitir a or-ganizações cuidadosamente seleccionadas e de confiança a utilização dos dadosde contacto dos nossos clientes para promoção de produtos e serviços de quali-dade. Se preferir que não seja fornecido o seu nome e endereço, pode indicá-loescrevendo para o endereço abaixo.

No Canadá

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Warranty Department75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Fax: 819 566-3590

Nos EUA

BRP US INC.Warranty Department7575 Bombardier CourtWausau WI 54401Tel.: 715 848-4957

Outros países do mundo

BRP EUROPEAN DISTRIBUTIONWarranty DepartmentChemin de Messidor 5-71006 Lausanne SwitzerlandFax: + 41213187801

_____________________ 157

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

Se mudar de endereço ou for o novoproprietário do ATV, informe a BRP damaneira seguinte:– enviando por correio o postal

abaixo;– Só América do Norte: ligando para

715 848-4957 (EUA) ou 819 566-3366 (Canadá);

– notificando um distribuidor/conces-sionário autorizado Can-Am.

No caso de mudança de propriedade,junte uma prova de que o anterior pro-prietário concorda na transferência.

A notificação da BRP, mesmo depoisde expirar a garantia limitada, é mui-to importante pois permite à BRP con-tactar o proprietário do ATV, se neces-sário, por exemplo quando se iniciamconvocatórias de segurança. É da res-ponsabilidade do proprietário’ notificara BRP.UNIDADES ROUBADAS: Se o seuATV for roubado, deve notificar a BRPou um concessionário/distribuidor au-torizado Can-Am. Pediremos que nosindique o seu nome, endereço, núme-ro de telefone, o número de identifi-cação do veículo e a data em que foiroubado.

América do Norte Outros países do mundo

BOMBARDIER RECREATIONALPRODUCTS INC.Warranty Department75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Canadá

BRP EUROPEAN DISTRIBUTIONWarranty DepartmentChemin de Messidor 5-71006 LausanneSwitzerland

158 _____________________

_____________________ 159

160 _____________________

Verifique junto do seu concessionário/distribuidor se foi feito o registo do veículona BRP.

Ao ler este Manual do Proprietário, lembrar que:

� ADVERTÊNCIA

Indica um risco potencial que, se não evitado, pode resultar em lesõesgraves ou morte.

MANUAL DO PROPRIETÁRIORENEGADE 500/800/800X

2008219 700 941

®TM E LOGO BRP MARCAS COMERCIAIS DA BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. OU DE SUAS AFILIADAS.

© 2007 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. IMPRESSO EM CANADÁ.

Possui Informações Sobre a Segurança,

o Veículo e a Manutenção

Manual do proprietário

Leia com atenção este Manual do Proprietário. Ele contém informações de segurança importantes.Idade mínima recomendada para dirigir este veículo: 16 anos. Não retire do veículo este Manual do Proprietário.