23
1 Mimicry and Mirror Reflexes: Geographies of Nazi Cinema Johannes von Moltke Introduction: The Migrating Mountain Film At least since Siegfried Kracauer’s verdict that Arnold Fanck’s Stürme über dem Montblanc (1930) anticipated “the ultimate fusion of the mountain cult and the Hitler cult,” the relatively shortlived cycle of mountain films has been considered a quintessentially German obsession. 1 Indelibly linked to the names of Arnold Fanck, Luis Trenker, and Leni Riefenstahl, these are films we remember for their natural landscapes, their cloud imagery, their heroic feats of athleticism and daring, their inconsequential plots; and although they date back to the Weimar Republic, thanks to Kracauer, we remember the mountain films also for their association with Nazi values, such as the cult of leadership personified in the chiseled physiognomy of Luis Trenker, the celebration of myth and tradition, and the valorization of Heimat. But it is perhaps worth recalling that the mountain film’s leading trio also traveled widely – from the early years of the Nazi regime, when Trenker took to the streets and skyscrapers of New York for Der verlorene Sohn (1934) and then to the American Southwest for Der Kaiser von Kalifornien (1936 – a western), through Leni Riefenstahl’s illfated attempt to market Olympia with what she wrongly expected to be a star turn in the United States in 1938. Arnold Fanck, meanwhile, traveled East to make Die Tochter des Samurai / New Earth in 1936. This film opens with the kind of nature photography audience would have come to expect from earlier films such as Der heilige Berg or from Der

Mimicry and Mirror Reflexes: Geographies of Nazi Cinema

  • Upload
    umich

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  1  

Mimicry  and  Mirror  Reflexes:  Geographies  of  Nazi  Cinema  

Johannes  von  Moltke  

 

Introduction:  The  Migrating  Mountain  Film  

At  least  since  Siegfried  Kracauer’s  verdict  that  Arnold  Fanck’s  Stürme  über  dem  

Montblanc  (1930)  anticipated  “the  ultimate  fusion  of  the  mountain  cult  and  the  

Hitler  cult,”  the  relatively  short-­‐lived  cycle  of  mountain  films  has  been  considered  a  

quintessentially  German  obsession.1  Indelibly  linked  to  the  names  of  Arnold  Fanck,  

Luis  Trenker,  and  Leni  Riefenstahl,  these  are  films  we  remember  for  their  natural  

landscapes,  their  cloud  imagery,  their  heroic  feats  of  athleticism  and  daring,  their  

inconsequential  plots;  and  although  they  date  back  to  the  Weimar  Republic,  thanks  

to  Kracauer,  we  remember  the  mountain  films  also  for  their  association  with  Nazi  

values,  such  as  the  cult  of  leadership  personified  in  the  chiseled  physiognomy  of  

Luis  Trenker,  the  celebration  of  myth  and  tradition,  and  the  valorization  of  Heimat.  

But  it  is  perhaps  worth  recalling  that  the  mountain  film’s  leading  trio  also  traveled  

widely  –  from  the  early  years  of  the  Nazi  regime,  when  Trenker  took  to  the  streets  

and  skyscrapers  of  New  York  for  Der  verlorene  Sohn  (1934)  and  then  to  the  

American  Southwest  for  Der  Kaiser  von  Kalifornien  (1936  –  a  western),  through  Leni  

Riefenstahl’s  ill-­‐fated  attempt  to  market  Olympia  with  what  she  wrongly  expected  to  

be  a  star  turn  in  the  United  States  in  1938.    

Arnold  Fanck,  meanwhile,  traveled  East  to  make  Die  Tochter  des  Samurai  /  

New  Earth  in  1936.  This  film  opens  with  the  kind  of  nature  photography  audience  

would  have  come  to  expect  from  earlier  films  such  as  Der  heilige  Berg  or  from  Der  

  2  

verlorene  Sohn:  waves  lapping  at  rock  formations  in  the  ocean,  mountains  rising  

majestically,  clouds  billowing.  But  here,  Mount  Fuji  has  replaced  the  Alps,  and  the  

ocean  is  the  setting  not  for  Leni  Riefenstahl’s  version  of  Ausdruckstanz  but  for  the  

arrival  of  a  modern  ocean  liner  carrying  the  aptly  named  German  journalist  Gerda  

Storm  and  a  different  prodigal  son:  Yamato  Teruo,  the  hero  of  the  film,  who  is  

returning  from  a  six-­‐year  sojourn  in  the  West.  As  the  two  converse  on  deck,  the  

camera  captures  Teruo  between  two  flags  [slide],  thereby  heavy-­‐handedly  

foreshadowing  the  central  conundrum  of  the  plot:  the  hero’s  conflicted  position  

between  West  and  East,  Fremde  and  Heimat,  or  –  in  the  film’s  love  triangle  –  

between  Gerda  and  the  utterly  traditional  Mitsuko  (Hara  Setsuko  in  her  first  

starring  role).    

The  film  will  work  through  this  conflict  in  ways  both  predictable  and  rather  

striking:  on  the  one  hand,  it  simply  replays  Tonio  Feuersinger’s  passing  infatuation  

with  America  and  an  American  woman  in  Der  verlorene  Sohn  –  where  the  encounter  

with  the  more  modern,  Western  “other”  serves  only  as  a  reminder  of  the  values  of  

home,  tradition,  and  family.2  On  the  other  hand,  the  fascination  with  the  West  leaves  

its  traces.  In  Trenker’s  film,  this  was  the  visual  fascination  of  New  York  –  its  sheer  

attractiveness  as  spectacle,  which  the  rather  simplistic  back-­‐to-­‐the-­‐Heimat  narrative  

tries  to  contain  but  cannot  shed.  In  Fanck’s  film,  the  negotiation  is  both  mundane  (as  

in  the  strategic  praise  of  German  technology  and  ideology)  and  rather  more  

complex,  as  Teruo  literally  brings  the  West  into  the  framework  of  the  East.  The  

dichotomies  remain  in  place,  to  be  sure  –  modern,  Westernized  architecture,  dress,  

and  music  are  ultimately  just  so  many  temptations  to  be  overcome  by  the  return  to  

  3  

tradition.  And  yet,  the  distinctions  blur:  as  we  follow  Teruo  up  the  mountain  in  his  

(literally)  climactic  effort  to  pull  back  his  Japanese  fiancée  from  the  brink  of  suicide,  

Richard  Angst’s  cinematography  yields  images  [slide]  that  are  virtually  

indistinguishable  from  his  work  for  Fanck  back  home  in  the  Alps.  This  visual  

equivocation  is  doubled  by  an  ideological  one:  New  Earth,  the  title  for  the  Japanese  

version  of  the  film,  deliberately  echoes  the  German  ideologeme  of  Volk  ohne  Raum,  

famously  narrativized  by  Hans  Grimm  in  the  eponymous  novel,  and  translated  in  the  

final  images  of  Fanck’s  Japanese  film  into  images  of  the  young  family  cultivating  

“new  earth”  in  Manchuria  [clip].  

Though  Fanck’s  film  is  relatively  unique  as  a  full-­‐fledged  (if  also  ill-­‐fated)  

coproduction  between  Nazi  Germany  and  Imperial  Japan,  it  opens  up  the  question  of  

Nazi  cinema’s  boundaries.  We  have  long  learned  to  think  about  how  the  film  culture  

of  the  Third  Reich  spilled  over  the  temporal  boundaries  of  1933  and  1945  –  whether  

by  predating  the  Machtergreifung,  as  Kracauer  would  have  it,  or,  as  any  number  of  

commentators  since  Susan  Sontag  have  noted,  by  inflecting  (infecting)  our  image  

culture  in  photo-­‐essays  on  African  tribes,  on  the  History  Channel,  in  Inglourious  

Basterds  or  Der  Untergang.  But  we  have  been  somewhat  less  adept  at  considering  

the  spatial  reach  of  cinema  during  the  Nazi  era.  This  is  what  I  propose  to  do  today  by  

considering  some  aspects  that  come  into  view  if  we  map  the  geographies  of  Nazi  

cinema  beyond  the  confines  of  the  German  nation.    

What  I  wish  to  suggest,  then,  is  quite  simply  this:  Nazi  cinema  was  always  

something  more  than  national.  Although  we  have  generally  come  to  think  of  film  in  

the  Third  Reich  as  the  most  “national”  of  cinemas  (after  all,  it  was  rapidly  

  4  

centralized,  “Aryanized,”  censored,  and  nationalized  after  1933),  it  extended  beyond  

Ufa  or  the  films  that  passed  the  German  censors  and  appeared  on  screens  inside  the  

varying  borders  of  the  Third  Reich  between  1933  and  1945.  The  films,  policies,  

texts,  and  practices  that  constitute  “Nazi  Cinema”  evolved,  rather,  in  a  far-­‐flung  

network  that  we  can  –  and  should  –  variously  think  of  as  national,  international,  

colonial,  imperial,  and  transnational.    

Given  some  intrinsic  limitations  on  individual  (as  opposed  to  collaborative)  

research  in  this  topic,  given  the  preliminary  state  of  my  own  research  on  those  

aspects  that  I’ve  begun  undertaking  on  my  own,  and  given  time  constraints,  I  will  

limit  myself  to  three  snapshots  and  a  concluding  proposal  for  remapping  Nazi  

cinema  in  this  sense.  The  first  snapshot  reframes  the  latter  as  Fascist  cinema;  the  

second  brings  into  view  issues  of  democracy  and  totalitarianism  by  adopting  a  

trans-­‐Atlantic  lens;  and  the  third  focuses  on  theorizing  the  projection  of  national  

difference  in  Nazi  cinema  as  examples  of  what  Siegfried  Kracauer  calls  “retrographic  

self-­‐revelation.”  We  might  think  of  these  as  three  different  geographies  of  Nazi  

cinema:  an  axis  geography,  a  trans-­‐Atlantic  geography,  and  the  imaginary  geography  

of  Nazi  propaganda.  Throughout,  I  treat  cinema  both  as  set  of  material  and  

industrial  practices  including  production,  distribution  and  exhibition;  and  as  a  

textual  practice  where  geography,  space,  and  nation  become  a  matter  of  

representation  and  ideology.  

 

1.  Axis  Geographies:  Fascist  Cinemas?  

  5  

Comparative  work  by  historians  has  begun  to  map  the  relations  between  various  

types  of  European  and  other  fascisms,  noting  especially  the  importance  of  culture  as  

the  realm  in  which  to  study  relations  between  different  fascist  systems.  As  George  

Mosse,  one  of  the  foremost  cultural  historians  of  the  period,  put  it,  “if…  fascism  saw  

itself  as  a  cultural  movement,  any  comparative  study  must  be  based  upon  an  

analysis  of  cultural  similarities  and  differences.”3  Focusing  on  the  cinema,  doubtless  

a  central  medium  for  the  elaboration  of  fascist  culture,  such  an  analysis  might  begin  

with  some  deceptively  simple  questions:  what  happens  to  our  notion  of  Nazi  cinema  

if  we  reframe  it  as  fascist  cinema?  How  did  Nazi  cinema  function  in  the  Tokyo-­‐

Berlin-­‐Rome  “axis”?  How  did  films  and  film  aesthetics  travel  along  that  axis,  let  

alone  in  the  imperial  geography  spawned  by  this  alliance?4  Did  the  prospects  of  

conquering  foreign  markets  inflect  the  subject  matter,  style,  or  production  of  

particular  films?  

To  pursue  such  questions  involves  two  different,  but  interrelated,  lines  of  

inquiry  –  one  industrial/institutional,  the  other  textual/aesthetic.  Thus,  we  might  

consider,  first,  the  kinds  of  personal  and  institutional  exchanges  that  cumulated  in  

Die  Tochter  des  Samurai,  as  well  as  the  distribution  and  reception  of  the  finished  

film.  Two  slightly  different  versions  opened  to  highly  publicized  and  politicized  gala  

premieres  first  in  Tokyo  (where  members  of  the  Imperial  Family  were  present),  and  

later  in  Berlin  with  prominent  Nazi  politicians  and  a  Japanese  delegation.  Though  it  

met  with  its  share  of  criticism  from  Japanese  reviewers,  Die  Tocher  des  Samurai  did  

well  at  the  box  office  and  was  discussed  positively  in  Germany  in  accordance  with  

the  directives  issued  by  Goebbels  and  the  Propaganda  Ministry.5  As  Janine  Hansen  

  6  

points  out,  many  German  commentators  remarked  on  the  “skillful  way  in  which  The  

Daughter  of  the  Samurai  sealed  the  axis  between  the  two  countries.”6  If  it  remains  

the  only  prominent  example  of  a  German-­‐Japanese  co-­‐production,  film  relations  

between  the  two  axis  countries  nonetheless  went  well  beyond  this  single  event  –  

dating  back  to  the  producer  Kawakita  Nagamasa’s  early  experiences  in  Germany  

during  the  1920s,  which  subsequently  led  to  regular  visits  to  Nazi  Germany;  to  

arrangements  for  the  export  of  German  features  and  especially  the  coveted  

Kulturfilme  (to  be  emulated  by  a  slew  of  bunka  eiga  in  Japan).  Although  plans  for  a  

joint  German-­‐Japanese  production  company  never  materialized,  other  forms  of  

reciprocity  included  the  adoption  in  Japan  of  some  aspects  of  the  

Reichslichtspielgesetz  in  1939,  and  collaboration  on  at  least  one  further  project  –  the  

military  training  film  Nippons  wilde  Adler  (1942).7  Turning  to  the  European  vector  

of  the  axis,  meanwhile,  we  could  trace  similar  forms  of  collaboration  between  Italy,  

Spain,  and  Germany  –  especially  in  the  late  1930s,  when  “the  cinema  became  a  

primary  site  of  cross-­‐cultural  collaborations,”  as  Ruth  Ben-­‐Ghiat  points  out  in  her  

work  on  Fascist  Modernities.8  

To  reframe  Nazi  cinema  as  fascist  cinema  also  requires  us  –  secondly  –  to  

revisit  the  question  of  a  “fascist  aesthetics,”  or  what  Markus  Nornes  has  described  as  

fascist  style.9  Famously  developed  by  Susan  Sontag  with  reference  to  Riefenstahl’s  

films  and  photographs,  the  notion  of  a  “fascist  aesthetic”  undoubtedly  falls  short  of  

describing  the  bulk  of  Nazi  cinema,  which  was  in  many  respects  unspectacular,  

generic,  even  pedestrian.  And  yet,  Sontag’s  term  (including  its  resonance  with  

Benjamin’s  understanding  of  fascist  aestheticization,  and  with  Kracauer’s  analysis  of  

  7  

the  “mass  ornament”)  retains  its  considerable  analytical  purchase  if  we  use  it  to  

think  across  cinematic  borders,  and  to  consider  the  ways  in  which  aesthetic  

developments  in  one  of  the  axis  countries  may  be  inflected  by  similar  or  

complementary  manifestations  in  another.  This  would  certainly  involve  tracking  

Riefenstahl’s  brand  of  “fascinating  fascism”  in  works  such  as  Gallone’s  1937  Scipione  

Africanus  [slide]  or  in  the  “monumental  style”  of  Japanese  films,  or  in  the  staging  of  

the  ecstatic  body  in  Japanese  military  training  films  as  much  as  in  Olympia  [slide].10  

As  Alan  Tansman’s  work  on  the  aesthetics  of  Fascism  in  Japan  has  shown,  Sontag’s  

summation  of  this  brand  of  fascist  aesthetics  as  one  that  “glorifies  surrender,  exalts  

mindlessness  [and]  glamorizes  death”11  travels  well  across  these  films.12  Besides  

questions  concerning  the  depiction  of  leadership,  the  glorification  of  death,  the  

function  of  spectacle,  and  the  implicit  discourse  on  sexuality  already  analyzed  by  

Sontag,  the  reconsideration  of  fascist  aesthetics  across  axis  cinemas  would  include  –  

among  others  –  questions  about:  the  depiction  of  gender  and  the  body,  including  the  

different  family  romances  of  fascist  cinemas;13  the  uses  of  myth  and  history;14  the  

place  of  modernity;15  the  role  of  genre;16  tropes  of  racial  purity  and  mixing;  the  role  

of  entertainment;  the  aesthetics  of  documentary,  the  Kulturfilm  and  the  newsreel;  

and  the  depiction  of  war,  the  home  front,  colonialism,  and  empire.17  

 

II.  Trans-­‐Atlantic  Geographies:  Dictatorship  and  Democracy    

While  the  various  treaties  among  the  axis  powers  provided  a  political  infrastructure  

for  the  circulation  of  films,  crews,  and  aesthetics  between  Japan,  Italy  and  Germany,  

as  well  as  allied  and  annexed  territories  from  Spain  to  the  Philippines  (according  to  

  8  

a  1941  report,  the  Nazis  alone  planned  to  open  over  1,000  new  theaters  in  the  

occupied  territories)18,  there  is  no  reason  to  limit  the  political  geography  of  Nazi  

cinema  to  the  Third  Reich  and  its  Allies.  The  lively,  if  generally  troubled,  relations  

between  Berlin  and  Hollywood  offer  a  case  in  point,  which  has  recently  come  into  

the  spotlight  thanks  to  two  new  books  on  the  subject.  This  is  not  the  place  for  a  

detailed  engagement  with  the  arguments  of  Ben  Urwand’s  The  Collaboration  and  

Thomas  Doherty’s  Hollywood  and  Hitler,  other  than  to  suggest  that  the  combined  

evidence  of  these  two  studies  makes  a  strong  case  for  thinking  of  Nazi  cinema  as  

extending  into  the  very  fabric  of  the  American  movie  industry.  As  both  Urwand  and  

Doherty  show,  the  Nazis  had  a  (heavy)  hand  in  censoring  American  films,  not  only  

for  German  exhibition  but  for  world-­‐wide  release.19  The  give-­‐and-­‐take  between  

Hollywood  and  Germany  extends,  as  well,  into  trade,  distribution,  and  exhibition  

practices.  While  we  have  a  fairly  good  overview  of  Hollywood’s  presence  in  

Germany  during  the  1930s,  thanks  to  Markus  Spieker’s  Hollywood  unterm  

Hakenkreuz,  comparatively  little  is  known  about  how  Nazi  cinema  circulated  in  

countries  such  as  the  United  States.20  The  current  assumption  is  that,  whereas  

German  cinema  enjoyed  enormous  popularity  with  American  audiences  and  critics  

until  1933,  21  there  was  a  precipitous  drop  after  Hitler’s  Machtergreifung,  when  

“American  moviegoers  fled  German  cinema  as  if  propelled  out  the  doors  by  Nazi  

stinkbombs.”22  [slide]  

But  more  research  is  clearly  needed  here.  What  are  we  to  make,  for  instance,  

of  the  permanent  presence  of  an  UFA  distribution  arm  in  New  York  from  1924  

through  1941?  Or  of  the  showing,  as  late  as  May  1941,  of  the  German  propaganda  

  9  

film  Victory  in  the  West  in  an  upper  East  Side  theater,  picket  lines  

notwithstanding?23  How  did  Germany’s  stated  desire  to  find  and  expand  

distribution  in  the  United  States  and  other  countries  (in  1940,  films  were  being  

prepared  in  no  fewer  than  16  languages!)  inflect  the  subject  matter  and  even  the  

style  of  Nazi  cinema?24  As  one  of  the  few,  brief  overviews  American-­‐German  film  

exchange  during  the  1930s  notes,  we  are  “short  of  data  on  [the]  fascinating  subject”  

of  German  film  exhibition;  moreover,  it  seems  safe  to  assume  that  the  information  

we  do  have  centers  on  New  York  and,  to  a  lesser  extent,  Los  Angeles  –  two  major  

cities  that,  while  significant  for  the  entertainment  industry,  can  hardly  be  

considered  representative  for  the  breadth  of  distribution  politics,  let  alone  reception  

patterns.25    

In  order  to  fill  this  gap,  we  have  recently  initiated  a  research  study  on  the  

topic  at  the  University  of  Michigan.  In  the  context  of  a  larger  project  that  is  gathering  

information  about  the  history  of  film  exhibition  in  Detroit,26  we  are  tracking  the  

offerings  of  the  “Little  Cinema,”  in  particular,  which  catered  to  the  large  ethnic  

German  population  of  the  city.  Compiling  listings  and  reviews  from  English-­‐  and  

German-­‐language  newspapers  from  the  1930s  and  40s,  we  aim  to  reconstruct  the  

programming  and  runs  of  German  films  during  these  years.  This  will  provide  us  

with  data  from  a  mid-­‐western  metropolis  that  we  can  then  compare  with  the  more  

readily  available  information  about  major  urban  centers  on  the  East  and  West  coast,  

as  well  as  with  import  records  and  relevant  material  from  the  German  trade  press.  

[slides]  

  10  

This  research  is  driven  by  an  empirical  impulse  to  obtain  and  map  as  much  

information  about  Detroit  as  possible;  but  the  stakes  are  of  a  broader  historical,  

political,  and  theoretical  nature  that  comes  into  view  if  we  turn,  again,  to  questions  

of  film  form  and  aesthetics.  Undoubtedly,  cinema  was  as  central  to  Nazi  Germany  as  

it  was  to  the  United  States  during  the  1930s  and  40s,  which  we  now  consider  the  

“golden  age”  of  Hollywood.  One  need  not  share  Kracauer’s  reflectionist  assumptions  

about  the  ways  in  which  films  mirror  the  psychological  predispositions  of  a  nation  

to  agree  that  the  medium  of  film  was  closely  bound  up  with  notions  of  national  (self-­‐

)representation,  whether  under  conditions  of  dictatorship,  as  in  Germany,  or  of  

democracy,  as  in  the  United  States.  In  fact,  cinema  was  a  site  for  negotiating  

precisely  those  conditions  on  both  sides  of  the  Atlantic  –  and  here  we  encounter  

some  remarkable  equivocations  and  reversals  that  are  of  central  concern  to  the  

transnational  investigation  I  am  proposing.  For  the  pre-­‐Cold-­‐War  division  of  the  

world  into  Axis  and  Allies  hardly  mapped  onto  a  division  among  antiliberal  and  

liberal  spheres;  rather,  those  spheres  intersected  and  cross-­‐contaminated  each  

other  –  a  process  we  can  observe  with  particular  clarity  at  the  movies.  From  this  

perspective,  depression  era  and  wartime  Hollywood  on  the  one  hand  and  Nazi  

cinema  on  the  other  generate  curiously  inverted  mirror  images  of  one  another  –  not  

simply  in  the  sense  that  they  extol  the  virtues  of  democracy  and  totalitarianism,  

respectively,  but  in  the  deeper  sense  that  they  betray  quite  precisely  the  fears  of  

contamination  by  the  other.27    

Take,  for  example,  the  question  of  democratically  legitimated  versus  

totalitarian  leadership.  While  at  first  blush,  the  camps  are  neatly  divided  between  a  

  11  

Capra-­‐esque  defense  of  democracy  in  the  US  and  fascist  cinema’s  commitment  to  the  

Führerprinzip,  prominent  films  blur  the  picture.  As  early  as  1933,  we  find  MGM  

releasing  Gabriel  Over  the  White  House,  a  political  fantasy  bankrolled  by  William  

Randolph  Hearst,  in  which  the  fictional  US  president  Jud  Hammond  is  visited  by  the  

archangel  Gabriel  after  a  car  accident.  He  emerges  transformed  from  the  hands-­‐off  

party  loyalist  he  had  been  at  his  inauguration.  Instead,  Hammond  is  now  an  

interventionist  –  or  should  we  say  decisionist  –  leader,  who  rules  by  emergency  

decree  and  martial  law.  In  the  film’s  iconic  scene,  in  which  he  suspends  congress,  he  

manages  rhetorically  to  package  his  dictatorship  as  democracy  [clip].  

Ben  Urwand,  the  most  recent  commentator  on  this  film,  has  taken  the  near  

simultaneous  release  of  Gabriel  with  Hitler’s  ascent  to  power  as  an  occasion  for  

comparing  the  president’s  fictional  speech  with  the  Führer’s  call  on  the  Reichstag  to  

pass  the  Enabling  Act  in  March  of  1933.  Suggestive  though  this  montage  may  be,  it  is  

historically  and  theoretically  as  misleading  as  Urwand’s  claim  that  Gabriel  over  the  

White  House  was  simply  a  fascist  film.  Not  only  did  Gabriel  tap  into  a  long-­‐standing  

American  fascination  with  Mussolini  rather  than  with  Hitler;28  Urwand  also  

disregards  the  generic  markers  through  which  Gabriel  marks  the  miraculous  

transformation  of  the  president  by  divine  intervention  as  a  form  of  political  satire.  

Benjamin  Alpers  offers  a  more  circumspectly  historicized  reading  of  Gabriel  over  the  

White  House,  noting  that  it  premiered  at  the  end,  rather  than  the  beginning,  of  

America’s  “romance”  of  dictatorship  during  the  Great  Depression;  that  the  film  

understands  the  dictator  “in  terms  of  his  personality  and  power,  not  some  

supervening  ideology;”  and  that  the  representation  of  dictatorship  in  the  film  does  

  12  

not  engage  in  explicitly  antidemocratic  rhetoric  (choosing  instead  to  portray  

dictatorship  and  democracy  as  compatible  with  one  another).  This  is  a  far  cry  from  

claiming,  as  Urwand  does,  that  Gabriel  Over  the  White  House  was  the  first  in  a  long  

line  of  fascist  films  from  Hollywood.  Even  if  the  Nazis  themselves  valued  the  film,  it  

is  wrong  to  call  this  “the  first  major  fascist  motion  picture”  that  “served  as  

propaganda  for  the  new  Nazi  regime.”29  

Indeed,  illiberal  notions  of  leadership  “infect”  Hollywood  cinema  during  the  

1930s  and  1940s,  just  as  Nazi  cinema  repeatedly  finds  itself  forced  to  confront  the  

allure  of  democratic  legitimacy  as  a  threat  to  the  consolidation  of  totalitarian  

leadership  in  ways  to  be  shown  below.  In  this  sense,  reading  films  such  as  Gabriel  

over  the  White  House  transnationally  is  not  about  equating  fascism  with  democracy,  

detecting  “pacts”  and  “collaboration”  where  looser  forms  of  exchange,  interaction,  

and  cross-­‐contamination  obtain;  it  is,  rather,  about  listening  for  the  voices  of  the  

other  that  echo  through  productions  on  both  sides  of  the  ostensible  divide  between  

liberal  and  illiberal  polities.    

It  should  be  obvious  that  this  is  a  matter  not  only  of  unpacking  the  place  of  

political  speechifying  in  films  about  the  presidency,  but  also  of  tracing  the  

construction  of  leadership  through  various  other  visual  and  stylistic  registers  of  

filmic  signification.  Although  I  do  not  have  time  to  go  into  this  here,  let  me  offer  a  

glimpse  of  what  this  might  mean  by  suggesting  comparing  the  apotheosis  of  the  

leader  figure  at  the  end  of  a  Nazi  film  such  as  Der  große  König  (1936)  with  the  way  

in  which  John  Ford  famously  concludes  Young  Mr.  Lincoln  (1939)  [parallel  clips].  

Both  films  mobilize  the  stern  gaze  of  the  paternal  leader  figure  throughout  the  

  13  

narrative,  but  isolate  it  at  the  end  –  as  a  superimposition  in  Harlan’s  film,  and  as  

monument  in  Ford’s.  The  “strange  ideological  balancing  act”  of  Lincoln,  famously  

analyzed  by  the  editors  of  Cahiers  du  cinema,30  resonates  with  the  aesthetics  of  Der  

große  König:  just  as  his  “insistent  stare”  indexes  what  the  Cahiers  describe  as  

“Lincoln’s  castrating  figure”  –  a  figure  of  violence  and  power  in  excess  of  the  

democratic  project  that  the  film  ostensibly  espouses,31  so  does  the  disembodied  

gaze  of  Otto  Gebühr  infect  the  Nazi  film  with  an  excessive  dimension  –  not  to  

mention  the  way  in  which  the  king’s  fatigued  retreat  to  the  cathedral  after  the  

victory  on  the  battle  field  and  in  lieu  of  the  public  celebrations  anticipates  “Lincoln’s  

rather  weary  solemnity”  at  the  end  of  Ford’s  film.32  Though  the  Cahiers  point  to  

Ford’s  professed  interest  in  Weimar  expressionism  to  interpret  the  quasi-­‐vampiric  

disappearance  of  Lincoln  from  the  film  at  the  end,  one  can’t  help  but  see  the  more  

proximate  echo  of  Harlan’s  mise-­‐en-­‐scène  of  mythic  leadership.  Conversely,  the  

Cahiers’  reading  of  that  ending  evokes  Fredericus  when  they  describe  Lincoln’s  

“monstrous  character,”  which  leaves  the  film  as  “an  intolerable  figure.”33    

 

III.  Imperial  Geographies:  National  Projection  in  Nazi  Propaganda  

“Was  als  Fremdes  abstößt,  ist  nur  allzu  vertraut”  

Adorno/Horkheimer,    Dialektik  der  Aufklärung  

 

How,  then,  to  interpret  such  parallels  and  echoes  if  we  are  not  to  reduce  them,  as  

Urwand  does,  to  flat-­‐out  reversals,  whereby  Hollywood  films  become  fascist  under  

the  aegis  of  an  all-­‐out  pact  with  Hitler?  Urwand’s  one-­‐dimensional  model  of  

  14  

influence  implicitly  assumes  the  work  of  propaganda  as  Hitler  himself  envisioned  it  

in  Mein  Kampf,  a  text  that  Urwand  intriguingly  reads  for  its  contribution  to  a  theory  

of  film  as  a  propaganda  medium.  What  Urwand  fails  to  show,  however,  is  the  

monomaniacal  character  of  that  theory  –  its  insistence  that  propaganda  continually  

repeat  its  message,  no  matter  its  truth  content,  without  ever  making  any  

concessions  to  an  opposing  viewpoint.34  Whatever  its  merits  as  a  general  theory  of  

political  propaganda,  such  a  view  is  ill-­‐suited  to  understanding  the  complex  

negotiations  that  characterize  feature  films,  even  if  they  are  explicitly  intended  as  

propaganda.    

Working  through  such  issues  at  the  time  –  first  in  French,  and  then  in  

American  exile  –,  Siegfried  Kracauer  offered  the  far  more  reflexive  notion  of  

propagandistic  “mirror  reflexes.”  In  the  manner  reminiscent  of  the  fleeing  robber  

who  yells  “stop  thief”  to  divert  attention  from  himself,  Kracauer  suggests,  

propaganda  projects  its  own  transgressions  onto  others,  in  order  then  to  legitimate  

the  assault:  “one  does  not  explain  the  truth  but  rather  inverts  it  completely  by  

accusing  the  enemy  of  precisely  those  deeds  and  machinations  that  one  is  pursuing  

oneself.”35  What  such  propaganda  ultimately  produces,  according  to  Kracauer,  are  

“retrographic  self-­‐revelations”  (Selbstenthüllungen  in  Spiegelschrift)  –  dizzying  

rhetorical  contortions  that  have  the  power  to  affect  the  very  “psycho-­‐physical  

structure”  of  the  subject.36  

This  strikes  me  as  an  extremely  useful  perspective  to  adopt  if  we  return,  

finally,  to  the  imagined  geographies  of  Nazi  cinema  in  an  effort  to  understand  the  

negotiation  of  national  difference  on  the  level  of  aesthetic  representation.  Here,  the  

  15  

very  notion  of  a  national  “other”  becomes  permeable  in  the  sense  imagined  by  

Kracauer:  it  is  constituted  as  a  projection,  an  inverse  mirror  image  of  the  self.  

Whether  we  think  of  the  Puerto  Ricans  of  La  Habanera  (1937),  the  Poles  in  

Heimkehr  (1941),  or  the  English  who  wage  war  on  the  Boers  in  Ohm  Krüger  (1941)  –  

we  can  discern  a  distinct  pattern  of  using  the  national  other  to  project  traits  that  the  

self  considers  loathsome  and  pursues  with  heightened  aggression  against  the  other.  

Thus,  the  authoritarian  Don  Pedro  may  exert  a  temporary,  fatal  attraction  on  Zarah  

Leander’s  Astrée  in  Sierck’s  film;  but  the  latter  introduces  the  Nordic  scientist  as  a  

foil  to  critique  Pedro’s  tight-­‐fisted,  anti-­‐American  regime.  The  Caribbean  island  thus  

figures  as  both  the  racialized,  tropical  other,  to  be  colonized,  civilized,  and  

democratized  by  the  Western  scientists  –  and  as  the  projection  of  the  isolated,  

authoritarian  state  that  is  Germany  in  1937.  Ohm  Krüger  similarly  deploys  the  

British  Empire  in  a  double  role  as  both  oppressor  to  the  Boer  minority  in  South  

Africa  and  the  mirror  image  to  the  German  State  of  1941.  The  legitimation  of  war  

against  England  in  this  film  proceeds  precisely  by  projecting  onto  the  British  the  

aggressor’s  decision  to  lead  a  total  war.  Two  years  after  the  invasion  of  Poland,  a  

year  after  marching  into  Paris,  a  few  months  after  unleashing  the  Battle  of  Britain,  

and  on  the  eve  of  the  assault  on  the  Soviet  Union,  the  1941  film  depicts  the  British  as  

the  aggressor:  halfway  through,  a  British  admiral  outlines  the  need  to  put  an  end  to  

sentimental  talk  of  humanity  (Humanitätsduselei)  by  burning  farms,  separating  

families  and  forming  concentration  camps,  making  no  distinction  between  military  

and  civilians.  Heimkehr,  finally,  has  the  Poles  burn  German  books,  deny  Germans  the  

right  to  congregate  or  listen  to  the  radio,  round  up  Germans  on  netted  flatbed  

  16  

trucks,  and  incarcerate  them  in  cellars  with  slits  through  which  they  are  about  to  

machine-­‐gun  the  lot  when  German  tanks  arrive  in  the  nick  of  time  to  liberate  their  

compatriots.  What  these  films  share,  in  other  words,  is  an  imaginary  geography  

constructed  around  German  victimization  in  order  to  legitimate  an  imperial  agenda.  

Need  it  be  said  that  the  inversions  analyzed  here  share  the  logic  of  anti-­‐

Semitism?  There  is  perhaps  no  clearer  articulation  of  this  link  than  in  one  of  

Goebbels’s  most  perfidious  diatribes,  a  1941  article  published  in  Das  Reich.  Under  

the  title  “Mimicry,”  he  develops  an  invective  against  the  Jewish  ability  to  adapt,  a  

trope  familiar  from  canonical  anti-­‐Semitic  literature  and  films  such  as  Der  ewige  

Jude  or  Jud  Süß.  But  before  long,  the  text  begins  unraveling:  when  Goebbels  claims  

that,  according  to  Jewish  chuzpa,  “not  the  murderer  is  guilty  any  longer,  but  the  one  

who  was  murdered,”  we  have  arrived  at  the  center  of  the  hall  of  mirrors:  an  anti-­‐

Semitic  text  that  imputes  to  the  victims  of  persecution  not  only  guilt,  but  also  the  

ideology  that  underpins  the  inversion  of  guilt  and  innocence,  aggression  and  

victimization.  Indeed,  as  if  both  aware  of  and  oblivious  to  his  own  twisted  logic,  

Goebbels  goes  on  to  note  the  inevitable  undoing  of  this  ideology  at  the  hands  of  the  

ideologue.  Thus,  when  he  claims  that  the  Jews,  as  manipulators  of  meanings  and  

appearances,  “begin  to  stumble”  [sich  verhaspeln]  and  “suddenly  betray  themselves”  

at  the  height  of  their  rage,  he  might  as  well  be  describing  the  raging  logic  of  his  own  

text.  Fittingly,  this  logorrhea  culminates  in  the  doubled  exclamation  that  “it’s  the  

Jews’  fault,”  thus  enacting  the  gesture  of  blaming  the  victims,  which  he  had  initially  

laid  at  the  feet  of  the  Jews.    

  17  

As  Adorno  and  Horkheimer  note  in  “Elements  of  Anti-­‐Semitism,”  “there  is  no  

anti-­‐Semite  who  does  not  feel  an  instinctive  urge  to  ape  what  he  takes  to  be  

Jewishness.”  Goebbels  is  no  exception,  developing  in  “Mimicry”  precisely  the  

ideological  operation  that  Adorno  and  Horkheimer  analyzed  as  “false  projection”  

and  “mimesis  of  mimesis”  at  the  limits  of  enlightenment.37  The  geography  of  fascist  

cinema  involves  false  projection  in  this  same  sense.  “False  projection,”  Adorno  and  

Horkheimer  write,  “makes  its  surroundings  resemble  itself.  …  [It]  displaces  the  

volatile  inward  into  the  outer  world.”  In  films  like  Ohm  Krüger  or  Heimkehr,  

impulses  which  are  not  acknowledged  by  the  nation  and  yet  have  been  enacted  by  it  

(such  as  total  war  or  ethnic  persecution),  are  attributed  to  the  national  other:  the  

country  to  be,  or  already,  invaded.  Nazi  propaganda  in  this  sense  becomes  an  echo  

chamber  in  which  various  national  signifiers  project  and  ricochet  in  profoundly  

disorienting  fashion.    The  cinema’s  various  images  of  nation  amount  to  a  hall  of  

mirrors  that  perverts  the  sense  of  transnationalism  Ofer  Ashkenazi  could  still  detect  

in  Weimar  era  films:  to  be  sure,  Nazi  propaganda  mobilizes  its  own  version  of  

transnationalism  as  “a paradigm for identification,” as Ashkenazi puts it – a

framework that “links the individual with an imagined community that exists

beyond national boundaries.”38 As I have suggested, German viewers are aligned

doubly in these films with the victims and with the aggressors, i.e. with the Boers

and the British, the German minority and the Poles, the Nordic race and the

colonial dictatorship. But where such an expanded sense of national identification

constitutes, in Ashkenazi’s reading of Weimar cinema, an “imagined collective

[that] marginalizes the role of state borders and the alleged distinctive essence of

  18  

the nation,” the Nazi mobilization of national difference reinforces that essence

and redraws those borders around an ever expanding racial Reich. Having expelled

and projected the aggressive traits of the self onto the other in the cinema – and in

accordance with the logic of anti-Semitism – Nazi politics either re-incorporates it

through invasion, or annihilates it.

 

IV.  Mapping  Fascist  Cinemas:  Further  Work  

In  1994,  historians  held  a  conference  at  Oxford  in  memory  of  Tim  Mason,  the  

influential  social  historian  of  Nazism.  The  conference  was  devoted  to  “Fascism  in  

Comparative  Perspective,”  pairing  contributions  on  Italy  and  Germany  in  several  

thematically  defined  panels.  But  the  conference  apparently  fell  short  of  its  title’s  

promise,  as  panelists  seemed  to  argue  on  parallel,  rather  than  intersecting,  tracks.39  

The  same  holds  true  for  studies,  where  the  paradigm  of  national  cinemas  continues  

determine  the  way  we  think  of  film  culture  during  the  1930s  and  40s.  One  of  the  

principal  reasons  for  this  is  linguistic:  while  there  is  no  shortage  of  bilingual  

scholars,  we  have  difficulty  generating  the  multi-­‐lingual  investigations  that  would  

allow  for  a  truly  transnational  mapping  of  cinema’s  geographies  during  this  

period.40  

There  is  no  easy  fix  for  this,  but  it  appears  obvious  that  the  standard  models  

for  research  in  the  humanities  are  ill-­‐suited  for  making  much  headway,  since  they  

would  require  individuals  to  learn  multiple  languages  in  order  to  undertake  

research  in  multiple  national  archives  and  acquaint  themselves  with  the  cultural  

and  film  historical  background  necessary  for  a  sort  of  global  fascist  area  studies,  in  

  19  

which  then  to  undertake  transnational  investigations.  Instead,  what  we  need  are  

collaborative  models,  that  involve  renewed  efforts  at  subtitling  and  exchange  to  

broaden  the  material  basis  for  investigations  beyond  national  boundaries;  sharing  

of  expertise  in  screenings  and  workshops;  and  new  databases  (“big  data?”)  that  

allow  historians  and  film  scholars  to  ask  questions  that  cut  across  various  national  

practices  of  production,  distribution,  exhibition,  and  reception.  The  challenge  would  

be  to  overcome  the  limitations  of  a  strictly  comparative  approach,  which  Eve  

Rosenhaft  identified  at  the  Oxford  conference  mentioned  above.  I  have  concrete  

ideas  for  how  to  foster  the  kind  of  integration  that  I’m  happy  to  share,  but  would  be  

eager  to  hear  your  thoughts  as  well  on  how  we  might  advance  the  agenda  of  

studying  Nazi  cinema  –  and  other  national  cinemas  of  the  1920s,  30s,  and  40s  –  in  a  

transnational  frame.  

 

                                                                                                               

1  Siegfried  Kracauer,  From  Caligari  to  Hitler:  A  Psychological  History  of  the  German  Film  (Princeton:  Princeton  UP,  1947),  258.  2  Note,  however,  that  in  New  Earth  the  trip  to  the  West,  and  to  modernity,  precedes  the  plot;  where  Trenker  charts  a  tripartite  story  of  home  –  away  –  return,  Fanck  chronicles  only  the  third  leg  of  this  journey,  and  the  lengthy  process  of  adaptation  that  it  involves.    3  George  Mosse,  “Toward  a  General  Theory  of  Fascism,”  in  Comparative  Fascist  Studies:  New  Perspectives,  ed.  Constantin  Iordachi  (London/New  York:  Routledge,  2009),  70.  4  In  the  following,  I  draw  repeatedly  on  ongoing  conversations  with  my  colleagues  Markus  Nornes  and  Giorgio  Bertellini,  as  well  as  with  Michael  Raine.  In  particular,  I  have  benefited  from  Markus  Nornes’s  thoughts  in  an  unpublished  paper  entitled  “On  the  Question  of  Fascist  Film  Culture.”  

  20  

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

5  Janine  Hansen,  “The  New  Earth:  A  German/Japanese  Mesalliance  in  Film”  in  In  Praise  of  Film  Studies,  ed.  Aaron  Gerow  &  Abé  Mark  Nornes  (Ann  Arbor:  Kinema,  2001),  184-­‐98.  6  Hansen,  “New  Earth”,  195  7  Hansen,  “Celluloid  Competition:  German-­‐Japanese  Film  Relations,  1933-­‐45”  in  Cinema  and  the  Swastika:  The  International  Expansion  of  Third  Reich  Cinema,  ed.  Roel  Vande  Winkel  &  David  Welch  (London:  Palgrave  Macmillan,  2010),  187-­‐97.  8  Ben-­‐Ghiat,  Fascist  Modernities  141;  cf.  also  Argentieri,  L’asse  cinematografico  Roma-­‐Berlino.  9  See  Markus  Nornes,  Japanese  Documentary  Film:  The  Meiji  Era  through  Hiroshima  (Minneapolis:  University  of  Minnesota  Press,  2003).  10  “Monumental  style  is  a  cultural  sacrament  offered  to  the  Japanese  people.  A  sacrament  is  the  enacting  of  a  covenant,  or  spiritual  contract,  that  sets  out  the  responsibilities  of  people  toward  their  God.  The  sacrament  also  promises  salvation  in  exchange  for  the  faithful  devotion  of  the  believer.  Salvation,  in  the  monumental  style,  does  not  mean  everlasting  life  or  individual  happiness  but  rather  a  sense  of  belonging  to  a  living  entity  much  larger  than  the  lone,  often  alienated,  self.  It  promises  above  all  a  new  way  of  seeing  the  world  and  one’s  place  in  it.  It  penetrates  the  clutter  of  ordinary  perception  to  visualize  the  traces  of  antiquity  and  nobility  in  the  slightest  movement,  in  the  humblest  object.”  Darrell  Davis,  Picturing  Japaneseness:  Monumental  Style,  National  Identity,  Japanese  Film  (New  York:  Columbia  University  Press,  1996);  I  owe  this  reference  to  Markus  Nornes  (see  above).  11  Sontag,  “Fascinating  Fascism,”  91.  12  Although  the  use  of  the  term  fascism  is  in  dispute  among  scholars,  Tansman  persuasively  takes  his  cue  from  historical  actors  and  scholars  in  Japan  who  “have  been  far  more  at  ease  with  the  term  [fascism]  than  those  outside  Japan.”  As  he  puts  it,  “despite  arguments  to  the  contrary,  describing  Japan  as  culturally  fascist  catches  more  of  the  1930s  in  its  net  than  it  misses.”  Stressing  the  shared  antiliberal  and  anticonservative  tendencies  of  fascism  in  Japan  and  elsewhere,  Tansman  concurs  with  Mosse  in  assigning  central  importance  to  the  sphere  of  culture.  In  The  Aesthetics  of  Japanese  Fascism,  he  traces  some  of  the  very  themes  that  have  been  central  to  our  understanding  of  Nazi  Cinema,  thereby  allowing  us  to  recast  them  as  aspects  of  a  transnational,  fascist  culture.  Alan  Tansman,  The  Aesthetics  of  Japanese  Fascism  (Berkeley:  University  of  California  Press,  2009),  4  &  8.  13  Nornes  points  out  the  overvaluation  of  the  mother-­‐son  dyad  in  Japanese  film,  at  the  expense  of  the  fathers,  who  “are  generally  dispensed  with  through  narrative  trickery.”  14  One  might  compare,  e.g.  the  prevalence  of  the  18th  century  and  of  Prussia  in  Nazi  Cinema,  analyzed  at  length  by  Schulte-­‐Sasse,  with  historical  productions  such  as  

  21  

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

Blasetti’s  1860,  or  with  the  Romanità  of  Gallone’s  Scipione  –  and  juxtapose  these,  in  turn,  with  the  turn  to  sylvan  myth  in  a  film  like  Ewiger  Wald.  15  See  Ben-­‐Ghiat,  Fascist  Modernities;  the  complex  relation  of  modernity  and  tradition  in  reactionary  modernism  plays  out  in  very  different  ways  in  Japan,  Italy,  and  Germany  –  New  Earth  provides  an  excellent  example  for  the  fact  that,  as  Tansman  points  out,  “if  fascism  in  Japan  was,  as  in  Europe,  a  reactionary  response  to  modernity,  it  differed  from  European  fascisms  in  that  it  grew  out  of  an  attempt  to  articulate  a  vision  of  a  modernity  that  was  born  in  the  West  yet  was  resistant  to  Westernization.”  Tansman,  The  Aesthetics  of  Japanese  Fascism,  13/14  16  Melodrama,  in  particular,  seems  ripe  for  a  transnational  analysis  that  would  likely  reveal  shared  ideological  investments  and  political  affects  alongside  similar  but  different  assumptions  about  gender,  motherhood,  and  sacrifice.  One  obvious  example  would  involve  tracing  the  charged  representations  of  national  /  colonial  othering  in  melodramatic  films  as  seemingly  distinct  as  Dawn  of  Freedom  and  La  Habanera.  See  Laura  Heins,  Nazi  Film  Melodrama:  A  New  Perspective  on  Popular  Cinema  of  the  Third  Reich  (Urbana:  Illinois  University  Press,  2013).  The  urban  comedies  of  Camerini  (Il  Signor  Max;  Daró  un  milione),  or  even  the  comparison  of  comedic  personae  of  Heinz  Rühmann  and  de  Sica,  or  the  relation  of  the  Strapaese  and  the  Heimat  aesthetics/discourses  in  Italy  and  Germany  during  the  1930s  and  40s.  17  On  colonial  films  and  the  myth  of  the  Italian  Impero,  see  Peter  Hay,  Popular  Film  Culture  in  Fascist  Italy,  and  Ben-­‐Ghiat,  “Italian  Fascism’s  Empire  Cinema:  Kif  tebbi,  The  Conquest  of  Libya,  and  the  Assault  on  the  Nomadic,”  in  Postcolonial  Cinemas:  History,  Aesthetics,  Epistemes,  ed.  Sandra  Ponzanesi  and  Marguerite  Waller  (New  York:  Routledge,  2011),  pp.20-­‐31.  18  “Nazi  Plans”  in  Sight  and  Sound  10.38  (1941),  30.  19  One  might  spin  out  their  argument  to  suggest  that  the  production  of  anti-­‐Nazi  films  after  Confessions  of  a  Nazi  Spy  (and  after  the  subsequent  cessation  of  trade  relations  between  the  two  film  industries)  amounts  to  Nazi  Cinema’s  dialectical  counterpart;  indeed,  much  the  same  can  be  said  for  the  larger  rubric  of  “exile  cinema”  that  intersects,  of  course,  with  the  anti-­‐Nazi  cycle.  In  1996,  Jan-­‐Christopher  Horak  asked  provocatively,  whether  it  is  “possible  to  integrate  German  exile  film  into  a  larger  history  of  German  cinema  or  any  other  national  cinema.”  In  the  transnational  perspective  I  am  advocating  here,  the  answer  would  have  to  be  an  unequivocal  “yes”  –  it  is  not  just  possible  to  integrate  these  cinematographies,  but  conceptually  productive  as  well.  Jan-­‐Christopher  Horak,  “German  Exile  Cinema,  1933-­‐1950”  in  Film  History,  8  (1996),  374.  20  Chapter  in  Vande  Winkel  &  Welch;  chapter  in  Drewniak;  chapter  in  Doherty.  21  Doherty  notes  that  prior  to  1933,  as  many  as  half  of  all  film  imports  to  the  US  were  German,  distributed  to  around  200  cinemas  specializing  in  “German  tongue  talkers”  (Hitler  and  Hollywood,  177);  as  late  as  1932,  two  German  productions  –  Der  

  22  

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

Raub  der  Mona  Lisa  and  Mädchen  in  Uniform  –  had  made  the  New  York  Times  top  ten  list,  according  to  Spieker,  Hollywood  unterm  Hakenkreuz,  179.  22  Doherty,  177.  His  source  is  a  report  in  Variety  –  and  the  argument  rests  almost  entirely  on  research  in  contemporary  trade  papers.  Import/Export  records,  meanwhile  do  show  a  substantial  number  of  films  arriving  at  US  shores  23  The  film  had  an  international  career  that  would  be  worth  retracing  in  its  own  right  –  screening  in  countries  as  far-­‐flung  as  Iran,  Syria,  Chile,  and  Japan  –  where  it  was  interpreted  as  part  of  Hitler’s  campaign  to  convince  the  Nipponese  that  the  Germans  are  invinvible,  that  Japan  must  throw  in  her  lot  unreservedly  with  the  Nazis.”  See  Henry  Wolfe,  “Tokyo,  Capital  of  Shadows:  A  First-­‐hand  Survey  of  the  Fanatic,  Gloomy  Japanese”  in  New  York  Times,  Oct.  26,  1941,  SM6  24  “Bei  den  Exportfilmen  wird  es  nötig  sein  –  den  amerikanischen  Prinzipien  entsprechend  –  der  Mentalität  der  Massen  des  Auslandes  hinsichtlich  der  Stoffe  und  der  Stars  Zugeständnisse  zu  machen.”  “Attachés  für  den  Film?”  in  Film-­‐Kurier,  3  Sep  1936,  cited  in  Spieker,  Hollywood  unterm  Hakenkreuz,  185.  On  Nazi  Plans  for  other  film  exports  as  late  as  1941,  see  “Nazi  Plans,”  in  Sight  and  Sound  10.38  (1941),  p.  30-­‐32.  25  David  Culbert,  “German  Films  in  America,  1933-­‐45:  Public  Diplomacy  and  an  Uncoordinated  Information  Campaign”  in  Vande  Winkel  &  Welch,  316,  n.  24.  26  This  project  was  initiated  by  Phillip  Hallman,  with  assistance  from  Ben  Strassfeld.  27  Kracauer  diagnosed  the  lingering  effects  of  this  fear  in  the  postwar  era  in  a  searching  essay  on  “Hollywood’s  Terror  Films”  28  See  Benjamin  Alpers,  Dictators,  Democracy,  and  American  Public  Culture:  Envisioning  the  Totalitarian  Enemy  1920s  –  1950s  (Chapel  Hill:  University  of  North  Carolina  Press,  2003);  as  well  as  John  Diggins,  Mussolini  and  Fascism:  The  View  from  America  (Princeton:  Princeton  University  Press,  1972).  29  Urwand,  The  Collaboration,  107  &  112.  Urwand  quotes  a  reviewer  for  the  Nazi  journal  Der  Angriff,  who  sees  the  film  as  “proof  that  the  National  Socialist  principle  had  penetrated  the  thoughts  and  feelings  of  the  citizens  of  all  modern  nations”  (108);  while  this  is  highly  relevant  to  understanding  the  film  in  a  transnational  framework,  as  I  suggest  above,  this  is  different  from  following  the  arguments  of  a  Nazi  “critic”  to  locate  the  film  historically  and  politically,  as  Urwand  does.  30  Editors  of  Cahiers  du  cinema,  “John  Ford’s  Young  Mr.  Lincoln”  in  Screen  13  (Autumn  1972),  42.  31  Editors,  “John  Ford’s  Young  Mr.  Lincoln,”  24  32  Editors,  “John  Ford’s  Young  Mr.  Lincoln,”  37.  

  23  

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

33  Editors,  “John  Ford’s  Young  Mr.  Lincoln,”  39,  emphasis  in  the  original.  The  parallels  extend  to  the  use  of  the  soundtrack  “Battle  Hymn  of  the  Republic”  /  “Schwarzer  Adler.”  34  “Sowie  durch  die  eigene  Propaganda  erst  einmal  nur  der  Schimmer  eines  Rechtes  auch  auf  der  anderen  Seite  zugegeben  wird,  ist  der  Grund  zum  Zweifel  an  dem  eigenen  Rechte  schon  gelegt.  Die  Masse  ist  nicht  in  der  Lage,  nun  zu  unterscheiden,  wo  das  fremde  Unrecht  endet  und  das  eigene  beginnt.”  Mein  Kampf,  201.  35  “Man  legt  die  Wahrnehit  nicht  aus,  verdreht  sie  vielmehr  dadurch  total,  das  man  den  Gegner  genau  der  Handlungen  udn  Machinationen  bezichtigt,  die  auf  der  eigenen  Linie  liegen.”  Siegfried  Kracauer,  “Totalitäre  Propaganda”  in  Werke  2.2  (Frankfurt  a.M.:  Suhrkamp,  2012),  70.  36  “Selbstenthüllungen  in  Spiegelschrift,”  Kracauer,  “Totalitäre  Propaganda,”  71.  37  “Hitler  can  gesticulate  like  a  clown,  Mussolini  risk  false  notes  like  a  provincial  tenor,  Goebbels  talk  as  glibly  as  the  Jewish  agent  whose  murder  he  is  recommending,”  Dialectic  of  Enlightenment,  152.  First  quote,  154.  Drawing  on  Freudian  categories,  Adorno  and  Horkheimer  reveal  the  logic  of  projection  at  work  in  the  anti-­‐Semitic  construction  of  self  and  other.  Pathic  projection,  they  note,  involves  the  “transference  of  socially  tabooed  impulses  from  the  subject  to  the  object;”  anti-­‐Semitic  projection,  which  takes  the  Jews  as  its  object,  is  “false”  in  the  sense  that  subject  and  object  crowd  each  other  out:  “The  disorder  lies  in  the  subject’s  faulty  distinction  between  his  own  contribution  to  the  projected  material  and  that  of  others”  (154).  38  Ofer  Ashkenazi,  “The  Incredible  Transformation  of  Dr.  Bessel:  Alternative  Memories  of  the  Great  War  in  German  War  Films  of  the  late  1920s”  39    As  Eve  Rosenhaft  put  it  in  her  conference  report,  “generally,  and  inspite  of  the  efforts  of  some  of  the  principal  speakers,  discussion  of  the  Italian  and  German  cases  proceeded  independently  of  one  another,  with  the  largish  group  of  floor  participants  divided  among  German  specialists,  Italian  specialists,  and  interested  non-­‐specialists  in  roughly  equal  numbers.  In  the  end,  the  drawing  of  conclusions  –  explicit  or  implicit  –  from  the  comparison  between  Italian  and  German  fascism  presented  itself  to  this  observer  at  least  as  problematic.  The  evidence  of  this  conference  is  that  this  is  because  the  two  national  historiographies  have  proceeded  on  distinct  and  largely  separate  trajectories,  in  terms  of  both  the  objects  of  study  and  interpretative  techniques.”  Eve  Rosenhaft,  “Fascism  in  Comparative  Perspective:  Tim  Mason  Memorial  Conference,  St  Peter's  College,  Oxford,”  in  German  History  12.2  (1994):  197-­‐202  40  Janine  Hansen,  to  whom  we  owe  the  insights  on  Japanese-­‐German  film  relations  during  the  Third  Reich,  and  who  unfortunately  appears  to  have  left  academia,  is  one  of  the  rare  exceptions.