30
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ основы БАЛКАНСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ языки БАЛКАНСКОГО РЕГИОНА Часть 2 (славянские языки) Под редакцией А.В.Десницкой и Н.И.Толстого САНКТ-ПЕТЕРБУРГ “Наука” 1998

Тохтасьев С.Р. Древнейшие свидетельства славянского языка на Балканах

Embed Size (px)

Citation preview

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУКИНСТИТУТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

основыБАЛКАНСКОГОЯЗЫКОЗНАНИЯ

языкиБАЛКАНСКОГОРЕГИОНА

Часть 2(славянские языки)

Под редакциейА.В.Десницкой и Н.И.Толстого

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ“Наука”1998

С.Р.Тохтаеьев

ДРЕВНЕЙШИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА НА БАЛКАНАХ

Древнейшим свидетельством о существовании славянского языка является сам этноним славяне, впервые упомянутый в форме Sclaveni в сочинении готского писателй Иордана “О происхождении и дея­ниях гетов” (34, 35, 119), написанном около 550 г. и являющемся эпитомой “Готской истории” Флавия Кассиодора (около 533 г. ?), информация которого в § 35, в свою очередь, восходит, может быть, ёще к 507—-511 гг. [Свод 1991: 134, комм. 107 — А.Н. Анфертьев]. Все предпринимавшиеся до сих пор попытки обнаружить более древние по времени фиксации славянские слова (этнонимы, топо­нимы, антропонимы, апеллативы) несостоятельны или, по меньшей мере, сомнительны. Из последних наиболее основательных опытов такого рода необходимо отметить ряд работ Л.А. Гиндина [Гиндин 1981; 1983; 1984].

Согласно гипотезе Л.А. Гиндина, некоторые топонимы в Среднем Подунавье (район совр. г. Ниш), зафиксированные в источниках середины V — середины VI вв., являются славянскими, а формы трех гидронимов отражают адаптацию последних в славянской язы­ковой среде. Особенно существенным представлялось Л.А. Гиндину то, что ряд топонимов, определенных им как предположительно славянские, локализируется приблизительно в том же регионе, где жили некие варвары, поившие участников византийского посольства к Аттиле в 448 г. напитком piôoç (Prise. Pan., fr. 8), в котором Л.А. Гиндин, как и многие его предшественники, видит праслав. *medu (ст.-слав. те(1ъ). Л.А. Гиндин приводит дополнительные ар­гументы в пользу славянской этимологии термина straua (lord. Get. 258, — из Приска) ‘погребальный пир’, ‘тризна’ (именно — на мо­гиле Аттилы), который должен, таким образом, служить еще одним доказательством присутствия славян в Среднем Подунавье уже в середине V в.

Показательно, однако, что сам Л.А. Гиндин впоследствии вы­сказывался на этот счет гораздо осторожнее [Свод 1991: 82, § 4; 92, комм. 15, 17], а те части книги Прокопия Кесарийского “О постройках” (559/560 г.), где будто бы упоминаются славянские топонимы в районе совр. Ниша, не включены Л.А. Гиндиным в "Свод древнейших письменных известий о славянах” (ср. также справедливые возражения [Лома 1993: 112 сл.]).

Едва ли Л.А. Гиндину удалось доказать непременно славянскую принадлежность слова pxöoq. С одной стороны, продолжения и.-е. *medhu- известны едва ли не во всех и.-е. языках, с другой, — те же варвары, которые угощали Приска и его спутников этим ре5о<;, давали им также и другой напиток — mpov, который определяется Юлием Африканом (III в.) как пеонский. Пеоны — фракийское или иллирийское племя, обитавшее севернее Македонии; но уже в позд­ней античности термин “Пеония” стали часто использовать вместо “Паннония” [Свод 1991: 346, комм. 52; Grassl 1990]; учитывая, что Приск пил камюн именно в Паннонии, под “пеонами’7 Африкана, скорее всего, следует понимать паннонцев. О языке (языках) пос­ледних достоверно известно лишь то, что он был индоевропейским. Таким образом, есть все основания предполагать, что Приск зафик­сировал местное паннонское название 'медовухи7.

Термин straua в другой орфографии — straba, засвидетельствован еще раз в комментариях некоего Лактанция Плацида к гюэме Стация “Фиваида”, XII. 64 [Jahnke 1898: 471], к сожалению, без определенной этногеографической привязки. Т. Моммзен полагал, что Лактанций черпал сведения из Иордана [Mommsen 1882: 198], но это невозможно, если правильна современная датировка составления этого комментария — V в.; кроме того, Лактанций дает существенно отличное от Иордана определение слова: 'погребальный костер из доспехов врагов (на мо­гиле царя)7, “каковой ритуал погребения и сегодня, как говорят, со­храняют варвары77. В отличии от Лактанция, у Иордана говорится не о кремации, а по-видимому, об ингумации, о чем пишет сам Л.А. Гиндин [Свод 1991: 169, комм. И ].

Нельзя признать убедительными попытки Л.А. Гиндина опро­вергнуть возражения М. Фасмера против сопоставления straua и словен. sträva, чеш. strava и т.д. 'поминки7, 'поминальный пир7 (* sidra va < suträvä) ссылками на факультативное отсутствие ера в этой позиции “даже в старославянских памятниках77 [Свод 1991: 165]. Речь идет все же о славянском языке середины V, а не X в., в котором, скорее всего, еще сохранялся нередуцированный *й, не говоря уже о выпадении еров. На это правильно обращает внимание О.И. Трубачев [ЭССЯ, 9: 81], предлагающий однако, столь же неприемлемое по аналогичным причинам возведение straua °° словен. strava и др. к праформе *jbztrava (<С (j)izträvä), встретившее, в свою очередь, справедливые возражения Л.А. Гин­дина [Свод 1991: 166]. Допущение, что слово дошло до Приска через неславянское (гунн.?, гот.?) посредство, в результате чего и был утрачен й первого слога, способно лишь завести дискуссию в тупик.

Ниже следует обзор славянского и относящегося к славянам языкового материала, засвидетельствованного в письменных источ­никах эпохи заселения славянами Балканского полуострова (VI — VII вв.).

Sclaveni, lKA,otßr|voi и другие сходные формы [Glossar 1988; 1990], как говорилось, — общеславянский этноним. Впервые он за­фиксирован Иорданом (Кассиодором), и достаточно адекватно от­

30

ражает этимон: *slavene (*slovene) . Этноним до сих пор не имеет общепринятой этимологии; по-видимому, безупречное с формальной стороны толкование: к *slovg, sluti ‘говорить' + суфф. -ей- / -jan-, ср. др.-рус. б£жан,инъ, кличанииъ [Трубачев 1982], оставляет без объяснения вопрос о семантике такого образования (см. далее [Lunt 1985]).

Издревле многочисленные в греческом этнонимы и этниконы с суфф, -rjvo-, вроде nepyapTivoi ‘жители Пергама', в византийское время произносились как [Регуапшш] и т.д., поэтому стало возможным со­здание аналогической формы [Sklavinü], нашедшей отражение и в графике — XKÄ,aßivoi (впервые — в Mir. Dem., 1-я половина VII в.).

Менее ясно происхождение формы ХкАдЭДкк;, XicXäßoi, XicXocßoi, Sclavus, -i ‘славянин; славяне', известной в источниках, начиная с середины VI в. (Adath. Hist. IV.20.4; Io. Malal. 490.6; Martin. Brac. 13). Согласно гипотезе П. Кречмера, ZicXdßoi и др. было искусст­венно вычленено (“als Stammwort'’) византийцами из Zx^aßrivoi пу­тем отделения этнонимического суффикса -r|vo- [ С вод 1991: 310, комм. 171]. Аналогичные случаи, по-видимому, неизвестны, поэтому не исключены и другие объяснения, например, допускавшееся самим Кречмером усечение слишком длинного варварского названия в уст­ной речи: ср. Koxpdyoi из более распространенного Ko^Tpiyoopoi [Moravcsik 1983 II: 165, 171]; ударение на paenultima вместо нор­мального — на ultima находим уже в полной форме XKXaßivoi (на­пример, в Mir. Dem.; ср. Xp.oA.evoi, ниже). Может быть, следует допустить и возможность бытования у славян VI в. параллельной формы *Slavi — как *Severi и др.-рус. Северяне (см. ниже), или в качестве краткой формы к *Slavene, подобно *Ь$хъ, L^si и ♦Ledene/LQdjane [ЭССЯ, 15: 5 7 -5 9 ].

Venethae или Venethi, вместе с Antes, Anti (см. ниже) и Sclaveni, согласно Иордану (Get. 34, 119), происходят “из одного корня". Информация о венетах в § 119 отнесена им ко временам готского короля Германариха (ок. 360—370 гг.). По поводу этого свидетельства в науке существует множество гипотез. Многие ис­следователи напрямую отождествляют венетов Иордана с обитав­шими по Висле Venedi, Veneti Плиния Старшего и Тацита, и далее сопоставляют с финск. Venäjä Тоссия’ ( С герм. *Wened-), нем. Wenden ‘поморские славяне', др.-рус. этноним Вятичи, ( < *V§titji) и т.д. Другие исследователи указывают на сложности с возведением Вятич,и к *Venet-/Venit- и на многочисленные и трудноразрешимые

ski- > si эпентеза эвфонической природы; слав. суфф. *-ёп- уподобленсходному греческому. Как обычно считается, лат. форма происходит из греч. Между тем еще Ф.Е.Корш [1912: указал, что эпентеза [к] между [si¡ свойственналатино-романскому, а для греч. более характерна (или исключительна) Ф (ср. менее распространенные и более поздние, начиная с Грегория Писиды, Bell. Avar. 197 и др., 626 г., формы вроде £$A.áfk>i). Таким образом, можно было бы предположить, что не латин. форма идет из греч., а наоборот. Само по себе это вполне вероятно: романоязычное население на севере Балкан, в частности — по Дунаю, ко времени появления там славян было достаточно многочисленным {Черняк 1990; 1993]. Ср., однако, топоним Маакйтх < слав. *Maslina в Аркадии [Vasmer 1970: 155]. Вопрос требует особого рассмотрения.

31

источниковедческие проблемы, возникающие при интерпретации све­дений Иордана (Кассиодора), а также на проблематичность столь раннего (IV в., не говоря уже о I в.!) появления славян в По- висленье с точки зрения археологии [Свод 1991: 32 сл., комм. 23; 42, комм. 3; 55 сл., комм. 2 — Ф.В. Шелов-Коведяев; 129 сл., комм. 102; 153 сл., комм. 197 — А.Н. Анфертьев]. По-видимому, предпо­чтения заслуживает точка зрения, согласно которой исконно не имевший отношения к славянам этноним был перенесен германцами на славян, заселивших в V—VI вв. венетские земли по Висле и, возможно, ассимилировавших местное население .

Anti (lord. Get. 247: о событиях ок. 375 г.), Antes (lord. Get. 34, 35, 119; Rom. 388: данные современные Иордану, resp., Касси- одору). Этноним, несомненно, не славянский, но и предлагавшиеся этимологии из других языков (герм., иран., тюрк, и др.) также не выглядят сколько-нибудь надежно. Гипотеза об этимологическом тождестве с Veneti и под. [Витчак 1992: 29 сл.] и вовсе произ­вольна. Подобно Иордану (Кассиодору), Прокопий Кесарийский (В. VI 1.14.26—30) тоже говорит об общем происхождении славян (£KA,apTjVoí) и антов f'Avmi), причем он утверждает, что '‘у обоих народов один язык, безыскусно-варварский” (§ 26), и что прежде они даже носили одно имя — “споры” (Хяорся § 29). Этот этноним также не поддается объяснению [Свод 1991: 22 сл., комм. 94 — С.А. Иванов]. Неясно и происхождение имени правителя (гех) антов у Иордана (Get. 247), имеющее необычную нелатинизированную форму: Boz. Наиболее популярная у славистов этимология: к слав. *Bozb < *Bog-jb, невозможна: во всяком случае, было бы Ва°; ниоткуда не следует, что переход *gj > z уже осуществился к 370-м гг.; почему не отразился конечный слав. *-i или еще -io(s-)? Последние два замечания в равной мере относятся и к другим попыткам объяснения имени из слав. (*Vozb; *Bozb <С *Bodjb; *Buzb < *Budjb; *Bost» [Роспонд 1965: 9, 11]). Отсутствуют и надежные параллели в германском, тюркском и др. ономастиконах [Свод 1991: 159, комм. 255 — А.Н. Анфертьев].

Прокопий (В. VII. 14. 1 sqq.) рассказывает крайне странную историю (события 530-х гг.) об антском юноше, которого якобы звали так же, как византийского полководца — XiApoóóux;. Это имя (едва ли речь идет о том же полководце) в ином написании за­свидетельствовано в надписи VI в. из Константинополя: ХЛфстбих;, сын Санбатия [Niederle 1906: 196, pozn. 2]. Попытки объяснить имя из слав. *Xvalibudi» (такое имя неизвестно) нельзя признать убедительными3; то, что полководец Хилбудий мог происходить из антов, сомнительно по историческим соображениям [Свод 1991: 304,

2 Об "этнониме Veneti и под., распространенном в древности во многих областях Европы и Малой Азии см.: [Витчак 1989; Черняк 1991: 54; Schmid 1992).

2 Например, [Роспонд 1965: 9]. Этот “*Х>/аПЬийъ” попал даже в ЭССЯ,8,119. Иноязычное xva- греки передавали обычно через Хо-, Хоа-: Xopaapmi ~ авест. Xva'rizem-; сарматское имя из Танаиса Хогфо^ю^10 . — к иран. *xvar- ‘солнце'; слав . топоним в Эпире Xoikoc <С *Xvojbka [Vasmer 19?вг“5$<). Другой возможной передачей было Фа-: ФаЛлре^чс. < др.-серб. *Xvaliтёгъ (Const. Porph. DAI 34, 10).

&мVJ

32

комм. 4.3 — С.Р. Тохтасьев]. Скорее всего, имя германское [Свод 1991: 215, комм. 38 — Л.А. Гиндин].

Да(3рауе£а<; (Agath. Hist. III.6.9;. 7.2 и др.; события 555—556 гг.). Из славянского можно было бы объяснить только первую часть ДаРра-: к *dabra- (*dobro-). О второй части см. ниже, к BeA-eye^vcai. Сына этого Дабрагеза звали популярным в Византии именем Aeóvmx; (IV.18.1; 3); оба служили в византийской армии.

Ме^ацтрод сын 'I6apii/un>, брат KeAayáawo (Men. F>rot. fr. 6; события ок. 560 г.) — правители антов. В первом имени славянским может являться -|яг|ро<;: к *-тёг j(*-ment>) ‘славный'; лексема встре­чается в слав, только в составе имен собственных, заимствована из германского, отчасти лишь в качестве ономастического элемента (Namenwort), отчасти — вместе с самими герм, именами. Собственно слав, соответствием в ономастике (или калькой герм. *-mer-) яв­ляется *-slavi. (— -ккщ в др.-греч. именах), ср. пары имен вроде др.-рус. Володимйръ: Воло'диславъ .

В КеАауólgxov также явно определяется только второй элемент: -уаат-, который также может быть как слав. *gasti (*gostb), так и герм. *gastiz, гот. gasts. Эта основа, подобно *тёг-: *тёгъ, чрез­вычайно распространена в герм, и слав, ономастиконах . Не исклю­чено, что в первой части — слав. *кё1е- (сё1о-).

’I8api£í.on пока не получило удовлетворительного истолкования.Сходная по числу неясностей картина — с объяснением имен и

этнонимов, относимых нашими источниками к славянам, £kA,ocPt|Voí, ХкА,<х(кн.

Xonapoftvaq ... ХкАа(Зо<; avfjp (Agath. Hist. IV.20.4, события 555— 556 гг.), служил в византийской армии. Обычно относят к слав. *svan» 'сражение', *svara ‘свара'; не вполне надежно.

AaopévTioq (Men. Prot. fr. 48, события около 562 г.), вождь славян на территории Валахии. Здесь же ниже рукописи дают другую форму имени Даоршх<;. Какая-то из двух форм (или обе) искажена переписчиками. Относят к слав. *dabr- (*dobr-), усмат­ривая в AanpévTioq слав. *Dabrenta (*Dobr$ta; ср. топоним Доррсхт- oP-ov в Македонии [Vasiner 1970: 181]), причем приходится допус­кать, что ап стоит вместо ар, как в KaAanpeia <С Calabria и т.п.

’Арбауасгсск; (Th. Sim. 1.7.5, события 583/4 г.; VI.7.1, события 593 г.); вождь славян на территории Валахии. Вероятность сла­вянского происхождения имени весьма велика: ср. ст.-польск.Radohost, ст.-чеш. Rad (о) host, с.-х. Radigost и т.д. [Jirecek 1911: 89, Ашп. 1; BHHHJ 1955: 108, бел. 16]. 'Арб- вместо Раб- может быть метатезой на греческой почве или же отражать исконное зву- 4 5 *

4 Подробнее см. [Pohl 1974: 38. f.; Свод 1991: 330 сл., комм. 16.2.3—С.Р. Тох­тасьев]. Ср. ’Apfiapepi, 'Акосрчро«;, Aixpyaprpöq, ниже, ФосАлрерц«;, выше, прим. 3.

5 См. [Свод 1991: 333, комм. 16.4]; о *gostb в слав, ономастике см. [Агшиаа I960]. Ср. ниже ’АрЗиу«сгсо<;, np-ipayaatcx;.

Наш обзор имен антов и славян у Агафия и Менандра основан на подроб­нейшем рассмотрении их (естественно, с рядом корректив) в соответствующих ком­ментариях [Свод 1991: 296 сл., комм. 2; 308 сл., комм. 17; 329 сл., комм. 16; 349 сл., комм. 66 — С.Р. Тохтасьев].

чание слав, слова (*ärd-), ср, топоним ’ApÖapipi в Македонии, ко­торое можно рассматривать как производное с посессивным суфф.

от известного слав, личного имени Радомир (*-тёгь) [Vasmer 1970: 202, 290; Фасмер 1987: 429; Machek 1971: 504 sl.]. Однако, ст.-слав. гас!ъ, рус. рад и т.д. не обязательно восходит к *ärd- (возведение к *räd-, кажется, предпочтительнее [Семереньи 1967: 3—9; Кореспу 1973: 229]; в пользу того, что метатеза . про­изошла уже в греч., говорят такие относительно поздние формы слав, топонимов Греции с о и оо вместо а, как ’Арбордаш,’Арбосп, ’Apöonßiata [Vasmer 1970: 21, 165]; 'Арбарер-.,/могло быть и гер­манским, имя Ardagast, наконец, засвидетельствовано как герман­ское [Förstermann 1900- 754; к Ard — см. ■ Schönfeld 1911: 24; Siebs 1970: 75].

В XI в. известен монах Иоанн. ■ Арбауастцубс; [Лопарев 1887: 374; Jirecek 1911: 89, Anm. 1]; в основе прозвища* очевидно, лежит топоним, производный от имени собственного (как ’ ApÖapspi).

МогхнЬкю^ (Th. Siin. VI.9, события 593 г.; Theoplnm. 271, 16 sqq., черпавший сведения из Феофилакта, дает форму MowoOKioq), вождь славян на территории Валахии. Этимология неизвестна, от­несение к слав. (</ *mang- !), русск. мужик (см., например,[Георгиев 1964: 88]), разумеется, невозможно. Неприемлемо и со­поставление с именем славянского вождя PvTJk у арабского историка X в, ал-Мас°/уди .

Пе1рауссато<; (Th. Sim. VI 1.4.13 sqq., события 596/7 г.; у других византийских авторов, черпавших сведения из Феофилакта,— в иной орфографии: Пт|рау<хато<;, Пграуаато<;). Имя, несомненно, сла­вянское: *Piragasti (*F>irogostb), ср. др.-рус. *Пирогость(? ), Киев, XII в,7 8 9: Иногда считается, что *рп*ъ — не общеславянское слово, а диалектизм эпохи распада праславянского языка [Бернштейн 1974: 138 сл.; *pirb отсутствует в Кореспу 1981]; его нет в западнославянских, языках и в болгарском. По мнению С.Б. Бернш­тейна, в (др.-)рус. слово имеет книжное происхождение; против этого, однако, мо?кет свидетельствовать упомянутое * Пирогость. Ошибочно и его утверждение, что в ст.-слав, памятниках слово встречается лишь в Лук. 14:13, см. также Супрасльский сборник 263,3 (рукопись, несомненно, болгарская, созданная там же, где древнейшие известные нам евангельские тексты болгарского извода [Цейтлин 1977: 290 сл.]): якоже во богатъ н£кто пиръ великъ гостемъ своимъ оуготовивъ^. Следует подчеркнуть, что в Лук. пиръ

7 См. [Ьс^пвапят 1964: 354; Свод 1991: 336, комм. 16.6 — Тохтасьев]. Обычная в литературе транскрипция — “Маджак”, в действительности, произвольна: как ог- ласовывать второй слог — неизвестно, а буква джйм может передавать также [^], [с], [С].

8 [Пгесек 1911: 90, Апш. 1; ВИИШ, 1: с. 119, бел. 62; Георгиев 1964: 90]. Др. рус. имя по одной из гипотез правдоподобно восстанавливается из выражения Бо­городица Пирогощая в “Слове о полку Игореве” и “Повести временных лет” (ср. с лит. (Виноградова 1973: 76 сл.]).

9 Между прочим, это единственное свидетельство для общеслав. *£ози> в ст.-слав.

34

передает греч. Ьо%г\, а в Супр. — äptcrcov: составитель (переводчик) Супр., очевидно, знал слово не из Луп. Таким образом, не исклю­чено, что в действительности речь идет об архаизме, сохранив­шемся только в ст.-слав., с.-х., словен. и др.-рус.

Приведенная фраза из Супр. подсказывает нам семантику имени, представляющего собою композит типа бахуврихи: ‘собирающий на пиры гостей resp. чужеземцев’1 .

Довольно значительный славянский языковой материал содержит Mir. Dem. II; сочинение написано в 680-е гг., события относятся к 614 — 620 гг. (II .1—3, 5) и к 676—678 г. (11.4) [Lemerle 1979 II, 99 suiv., 128 suiv.].

Apoyoupixai, Дроиуоприои (II .1.179; 4.255 и др.; написание Apayo\)ßtTai, нередко встречающееся в литературе, не существует), славянское племя, обитавшее к^востоку от Фессалоники. Известны и в более поздних источниках10 11; с X в. встречаются упоминания епископата Aponycopma, Apo\)yoßr|Teia и под. в составе Фессалоник­ской митрополии. Форма Dragabitia в латинском тексте XIII в. (источник греческий) или отражает позднейшее *Dj'gv° <с *1)гъ£ъу° (ср. Xpcopáxoi: Kpaßaxoi ниже), или возникло под влиянием бывших на слуху у византийцев многочисленных, прежде всего болг., ан­тропонимов и топонимов на Драг-.

В бассейне верхнего и среднего Вардара в XIII в. находилась местность Арооуоирткт}; возможно, там обитала еще одна группа другувитов.

Ряд названий, которые обычно рассматривались в литературе в связи с этнонимом другу виты, в действительности, не имеют к нему отношения. Местность xöv ApayaßobvTiov (gen. appositivus ?) на ок­раине Фессалоники (документ 897 г.), скорее, объясняется из ан­тропонима *Dargabund- (*L)ragobQ(li.), ср. топоним Apayoßoox^iaxa в районе г. Серры, Македония и серб. Драгобужде [ПавловиЬ 1994: 55] ( < *Dragobuzd-, см. ниже, в разделе о слав, топонимии Греции, и там же о (др.-)рус. Д(о)рогобуж), Drogobudowice, Саксония, XI в. [Rospond 1974: 28]. Местность Apayoßvt^ou (также gen. apposit. ?) на Афоне (документ 1085 г.) следует сопоставлять с Apayoßexai (Эпир; Vasnier 1970: 32) < *Dragovbcb. Нет никакой необходимости в предположении, что титул пловдивского епископа Дамиана (XV в.) ё£архо<; пасщ Е\)рю7гп<; m l Apayoßivxiou; свидетельствует о посе­лении части другувитов и к северу от Родоп [Soustal 1991: 253]. Скорее, и этот топоним в конечном счете относится к *dorgb или к *dorga 'ложбина, долина’ и т.п., болг. диал. Драга (SP 4: И З inn.) ср. болг. гидронимы Драгоеица, Драговищица, Дроженица, Дра­га, болотистая низменность в районе Пловдива — Драговец, Apayoßurta в Фессалии. См. [ВЕР I: 417 сл., 419; SP 4: 114; Vasrner 1970: 89].

10 Ср. греч. имена с doivi\ ‘пир’, вроде AocpcVOoivoi; 'устраивающий пиры народу’,‘Пиро-слав’.

11 См. обзор источников и литературы в [ВИИШ, 1: 186 — 188 (Ф. Бариший); Lewicki Т., Swoboda W. SSS I, 389; Dujcev 1964].

Apo(\))yot)ptTai едва ли следует отделять12 13 от др.-рус. этнонима Дрегвичи, Дреговичи (“Повесть временных лет”) и далее от рус. диал. дрогва, драгва, дрягва, укр. диал. дрьгва, драгва, белорус, диал. дрогва, дрыгва, драгва и т.п. ‘болото, тряси на, [Udolph 1979: 475 tí.]. Большинство этих апеллятивов восходит к *dre-n-gü-(*dr$gyt -ъие), но дрогва и т.п. продолжают *driigU- (*dngy, - ъ ив ) . Именно этот вариант огласовки, по-видимому, и находим в Apo(\))yo\)pÍT(xi: *I)ruguvitji. (*I)n>gT»vitji).

Помимо преобладающих форм Дрегвичи, Дреговичи (очевидно, с “беглым” о), летопись дает также чтения Дрйговичи, Дръгвичи, Дро- уговичи (последнее — явно под влиянием дроугъ); отсюда — возмож­ность самых разных реконструкций: *Дрёгъвичи, *Дрьгъвичи,*Дpíгъвuчu\ нередкое смешение в и я, А в рукописях “Повести вре­менных лет” (ср., например, почти повсеместное Припеть) допускает и *Дрягъвичи. Учитывая воет.-слав. *dn¿gy, предпочтения, пожалуй, заслуживает последний вариант. У Константина Багрянородного (DAI 9, 108) др.-рус. племя названо ApouyouPvccov (gen.). Непосредственно за ним упомянут этноним кривичи в нормальной, т.е. отражающей ч <С *tj, форме: KpipiT^cov. Отсюда видно, что форма Apouyooprccov по­явилась у Константина под влиянием греч. написаний македонского этнонима, утвердившихся еще в те времена, когда *tj сохранялось.

Аблаутные отношения *drQgy: *dn»gy (от *dr$gati: *dri>gati, ср. [SF. 4: 226; 5: И , 31}) повторяются в других словах этого же корня, ср. рус. диал. драга, дряга ‘непоседа', дряга ‘су­д о р о г а ’: дрога ‘непоседа', дрогач ‘ломака', дрожь, ср. литов, drugys ‘лихорадка'; несколько дальше — трясина, *tr$sti: *trbstb (ср.прусск. drogis < *drugis ‘тростник’), трус; рус. диал. дрязга, дрезга ‘грязь* болото', *dr§zgati: *druzgati [SF\ 4: 226, 274 in.; 5: 33]. Ср. далее Дрегли, новгородская волость, XV в., С *Дрягли? (к образованию ср. сопли и т.п.).

Единственное действительно серьезное препятствие для этимоло­гического отождествления Apo(o)yo\)pÍTai и Дрег(о) вичи и отнесения их к *dr§gy: *dn»gy заключается в том, что исходный апеллятив, по-видимому, является чисто региональным, восточнославянским об­разованием [Udolph 1979: 479]. С другой стороны, отмечались и другие параллели в области этнонимии между балканскими и вос­точными славянами: Ееререц: СЛверяне (см. ниже), ZpoA.eavoi,XuoA-évoi [Бешевлиев 1992: 140—145, № 14, 9], Смоляне [Трубачев 1974: 62 сл.]14-

12 Как [Фасмер 1: 536; УаБшег 1970: 177; Георгией 1964: 53 сл., 87): Дреговичи — к укр. дряговина и др., Аро( о)уоор1Ш1 к *1{гицоШъ, от *с1п^ъ.

13 Ср. [8Е\ 4: 222 б.у. Е)г§£уНЗ, где ДрооуооЦГтси и мнимое АросуоорТтаь (см. выше) считаются названиями разных племен); неудовлетворительно [ЭССЯ, 5: 139] (но с правильным отождествлением дреговичи и другувиты). Мошиньский [Мозгунэк)' 1980: 71 ш.) выводит Дреговичи из *Е>гь£ЪУ1'с1', однако надежных примеров такой огласовки этого корня в слав, языках нет. Неприемлемо его отождествление Дреговичи и Д(е) ревляне ( якобы из *Дрегвляне) .

^ Здесь же Трубачев сопоставляет топоним “КгууИзаш в Греции (Пелопоннес)” с Др.-рус: этнонимом Кривичи, хотя, в действительности, засвидетельствовано цоуУ] (монастырь) К-рофтсшУсо, т.е. £еп. от имени (прозвища) основателя (ср. выше

/Y H -'f • О, $7.уZayonSáxoi (11.1.179 и др.), славянское племя, по-видимому, со- /

седнее с другувитами. Этноним пока не полупил какого-либо истол­кования; Фасмер без особых оснований считал его тюркским15 16 17. Воз­можно, это греческое образование от какого-то топонима, cp. Puy^ivot (ниже), с тем же окончанием -oí (вместо нормального -юг).

BeXeye^imi, -lycai (II.l tit., 179 и др.), славянское племя, обитавшее в Фессалии. Принимая во внимание антское имя Aotßpays^aq (выше), можно предположить членение BeXe-ye^-vcai; при этом, как Aaßpa-, так и Веке- могут быть легко объяснены из слав.: соответственно, к *(1аЬга- и *vele- (от *veli-) или же к *bel-, ср. BeXéypaSov 'Белград' (Const. Porph. DAI 32, 20) и ВеА-охрсфатсн ‘белохорваты' (Ibid. 30, 63). Если (отчасти, вслед за Фасмером [Vasmer 1970: 85; 1971: 915 f.; ср. Свод 1991: 300 сл., комм. 2.8, 2.11 — С.Р. Тохтасьев]) считать -уе£- заимствованием из герм. *gaiza-, то Aaßpaye^aq и BeXeye^uai, -rjTai можно интерпретировать следующим образом: *I)abra-gez- ‘об­ладающий добрым копьем'; *Vele-gezítjl с патронимическим суфф. *-itj от имени *Velegez- ‘обладающий большим копьем'.

Baionvrpcai (11.1.179), одно из славянских племен, обитавшее в Эпире (?, см. ниже). Издавна интерпретируют как слав. *Vojbiiitji [Niederle 1906: 437, pozn. 5j, но как объяснить on? “Праслав. *1?а]ъ-п-И’ 1 > ... бълг. войшщи” В. Георгиева [БЕР I: 173; Георгиев 1964: 79 сл.] непонятно; возможно, Георгиев имеет в виду, что именная основа *voj- когда-то оканчивалась на дифтонг или гласный [ср. БЕР I: 172, s.v. воин: “От праслав. *wojb, и.-е. *woju-s"], однако болг. войнах, ц.-сл. войн^къ и т.н. — позднее образование, восходящее уже к основе *voj- , точно так же, как с.-х. öojHiix к 6oj. Вопрос осложняется наличием топонима Bayevexía и иод. в Эпире, известного с XI в. . Сомнения Ф. Баришича в связи этих названий [ВИИШ I: 189, бел. 6] не кажутся основательными. Об­ласть обитания BaioovT)TCúv в Mir. Dein, прямо не указана, но они названы в числе племен, опустошивших, в частности, Эпир. Вместе с тем, различие в вокализме трудно объяснимо (во всяком случае, неприемлема гипотеза Георгиева [1964: 80]: *уа]ъпъ ;> *vajbin> ;> ст.-слав, уотъ; это якобы образование с суфф. * -тъ <1 *-1по- или *-eino-). Возможно, речь идет о греческой народной этимологии, ср. среднегреч. ßayeviov, ßayoiviov, н.-греч. ßayevi ‘деревянный сосуд' ( < слав. *vagaiiT>).

Bep rytcov gen. pi. (11.1.179), славянское племя. Около 774 г. обитали вблизи границ Болгарского царства (Theophan. 447, 13: В ерста). Эт­ноним сопоставляют с современным наименованием славянского на­селения южных районов Республики Македония: бързяци, бърсяци,

Ар5огуо(агпу6<;), восходящее возможно, к Крфгсаа (ср. у М. Фасмера [Уаятег 1970: 163], которого некорректно цитирует Трубачев).

15 [Уавшег 1970: 177]. Приведенная здесь форма Хауог>5&Ш1 не существует.16 И другие слав, обозначения ‘воина’ от этого корня [Кореспу 1981: 406, з.у.

уодпъ (уо]ып’къ) / Уо]акъ] также восходят к основе *Уоф; *Уо]ьшкъ не является даже общеслав. словом [Лавров 1925: 425; Кореспу 1981: 406].

17 См. [№ес1ег!е 1906: 437 з!.; Уаэтег 1970: 20, 21]; предполагается при этом, что уе, как это обычно в среднегреч., передает []е].

37

и относят к слав. *Ьъггъ ‘быстрый’ (но *й : *ъ не могло отразиться в е), или к *bergi» ‘гора', 'круча', 'берег', и даже к *berza ‘береза’ [Niederle 1906: 428 sil.; BHHHJ 1: 189, бел. 7; Назаренко 1993: 44, комм. 50]. К.Т. Витчак отождествляет его не только с бързяца, но и с именем другого славянского племени, упомянутым у так наз. “Ба­варского географа” (2-ая половина IX в.): Fresiti, которое он лока­лизует на севере нынешней Украины [Витчак 1992: 28 слл.; Назаренко 1993: 44, комм. 50 настаивает на северопричерноморской локализации]. Витчак возводит все три формы к *Вьг-гь-и, и.-е. *Bhfgh-roit-ó- (от *bhergh- 'высокий'), и высказывает предположение, что этноним вос­ходит к и.-е. эпохе (ср. кельт. Brigantes, герм. Burgund- и т.п.). Все его построения выглядят крайне шаткими.

Витчак не рассматривает возможность отождествления Bep£r|TCúv, В ерста с названием области на Балканах, заселенной славянами, ВеЦ'П'йос (Theophan. 473, 33, без определенной локализации; события около 799 г.) [BHHHJ I: 190, бел. 7]. Колебание p¡¡ : Х или переход в том или ином направлении едва ли можно объяснить на славянской почве, но в греч. с эллинистической эпохи известен переход X > р перед согласным, в том числе, правда, редко — перед о. Основываясь на этом, Фасмер (вслед за предшественниками) [Vasmer 1970: 85; ср.: Niederle 1906: 439, pozn. 1] предположил тождество Вер£пт- < ВеХ£г|т- < ВеХеуеОт*-. что сомнительно хотя бы потому, что этнонимы BepCr|Tü)V и BeA,eyeí¡r|TCov упомянуты в одном и том же источнике и при этом — почти друг за другом (ср. [BHHHJ I: 190, бел. 7; Lernerle 1981 II: 90]). Параллель BeA,|3£v8ó<; С Beneventum, приведенная Фас- мером, очевидно, мнимая: здесь выпал лишь один гласный (с даль­нейшей диссимиляцией vp-v > XP-v), а для ВеА£г|т- < ВеА,Еу££г|т- придется допустить выпадение не только целого слога ув, но и синкопу предшествующего гласного. Не исключено, что, подобно Poy^ivoi (и Хауоо8ссто1?), этноним Bep£r|mi/-oi (resp. *BeA,£r|mi/-oi?) образован от неславянского топонима греками. Созвучие с названием рыбы Pep^ítiKov, водившейся в Меотиде (см. [Moravcsik II: 89]), по- видимому, случайное.

Вождя славян Белзитии звали ’Aicápripoq (Theophan. 473, 32); имя, по-видимому, тождественно чешек. Jacimir («— *-тёгъ?), ср. еще польск. Jaczewoj, к *(j )акъ ‘какой (!)’ > ‘сильный’ и т.п. [Kospond 1968: 108]. Этот тип образования личных имен известен, помимо слав., в балт. и индоиран. [Milewski 1969: 103]. Или к *Aka-mer- (*Око-тёгъ) [Георгиев 1964: 77]?

Xóct cov (11.1.193 и др.), вождь славян, осадивших Фессалонику. Попытки этимологизации из слав, (к *xoteti: “Xotuirb”) неприем­лемы [BHHHJ I: 194, бел. 19].

Poyxívcdv gen. pl. (11.4.231), славянское племя, обитавшее в Македонии. В § 232, 255 и др. — описательно: славяне “с Ринхина” (’оисо топ 'Poyx'ivoo) и “ринхинские” (тоб Poy^lvoo). В одном до­кументе из Афонского монастыря упоминаются 'Pr|%ívot, которые совместно с “влахорихинами” (BA,<xxopt|xívoi) и сагудатами осадили обитель, а Прокопий (de aed. IV.3.27 sqq.) пишет о реке Prixi0£ в районе Фессалоники. Сопоставив эти данные, приходят к заклю-

чению о тождестве 'Pnyxivocj и Pfix^oç и, соответственно, отожде­ствляют Pnyxivoi и 'P révôt . Апеллатив pnyxtvoç не засвидетель­ствован, однако, ясно, что Pnyxtvoç (sc. rcoTapoç 'река') по-гречески, собственно, то же, что слав, гидронимы Сопот, укр. Сопотйн Ропот, Ропотски поток и т.п. [U(iolph 1979: 449 ff.; Словник 1979: 521; ПавловиЬ 1994: 114, 123]: к pnyxoç, ponyxoç ‘нос, рыло’, pnyxiÇco, péyxco ‘сопеть’ ( = нем. röcheln). Но и 'Pt|%ioç rcoxapôç можно без натяжек понять по-гречески: ‘Бурная’, ‘Порожистая река’, ‘Каменица’, к paxta, prjxiii ‘прибой’, ‘прилив’ (в н.-греч.: prix**;, также ‘отлив’); ‘каменистое побережье’. Причем семантически слово могло смыкать­ся с рнух-, реух-, ер. paxia ‘шум (толпы)’; ocAAgtovou; ..^ХРЧ^тонаа paxioaaiv — “держащая путь вдоль прибрежных скал, стонущих от моря”, Aeschyl. Prom. 712 sq.

Реальная идентификация Pnyxtvoç и 'Pf|xl°Ç с необходимостью влечет за собою предположение о сосуществовании двух различных этимологически, но семантически пересекающихся и созвучных названий реки. Проблема усугубляется еще и тем, что от 'Prjxtoç не мог быть образован этникон Prjxtvoi; употребление суфф. -ivo- в греческой этнонимии ограничено италийским регионом, т.е. носит субстратный характер [Dittenberger 1907: 230]. В ранневизантий­ском греч. и н.-греч. этниконы на -ivo-, возникшие, очевидно, под латинским влиянием, крайне редки, а этнонимы, кажется, и вовсе неизвестны. Вместе с тем, этноним Рцх^01 имеет тот же суффикс -ivo-, что Poyxvvoi, содержащийся уже в исходном Pnyxtvoç, т.е. совсем другого происхождения. Может быть, следует предположить существование дублетной формы * Рлх lv°Ç с греч. суффиксом, ср. гидроним BißA.ivoq наряду с BißXoq на Наксосе, топоним neprcepivri и ПерЯ£рг| в Мисии.

Против Фессалоники ринхины выступили совместно со славянами “ [со] Стримона”, топ Ixpnpcovoç (т.е. с совр. р. Струма: П.4.232 и др.), ср. такую же конструкцию топ Pnyx'tvon, выше; впоследствии (X в.) известны как Хтрнрштои [Niederle 1906: 427]: образование чисто греческое, хотя не исключено, что за ним стоит слав. *Strumëubci или под.

Вождя ринхинов звали nepßonvöoc; (11.4.231 и др.); этимология не вызывает сомнений: *Perbund-, ср. ст.-польск. FVzebqd, ст.-чеш. топоним Prëbud-ow, ст.-серб, топоним Prebuzda [Vasmer 1970: 289; Siawski. SSS IV: 332]. Примечательно, что это же имя отложилось в топониме ПрЕряоб-taxa, известном как раз в Македонии (район Пеллы) [Vasmer 1970: 200].

J'OyyÄ.ov, accus., местность в междуречье Днестра и Дуная, в которой перед переселением во Фракию поселилась булгарская орда во главе с Аспарухом (Theophan. 358, 1,13,18; под 679/680 г.); в части рукописей ’OyXov и под., что не должно приниматься во

й См. подробнее [Niederle 1906: 425 сл.; Lemerle 1981 И: 122]. [Vasmer 1970: 177] считает даже, что эти гидронимы тождественны этимологически, усматривая в PilX- вместо Роух- итацистическое написание (что для VI — VII в в. невозможно)

с нормальной в это время деназализацией. Там же см. правильную критику попыток славянской этимологии; ср. [Siawski F. Ryncliinowie SSS IV: 629].

39

витание: упрощение ууХ > уХ под пером переписчиков естествен­но , обратное же искажение невероятно как с языковой, так и с палеографической точек зрения^ . Весьма вероятна гипотеза, соглас­но которой ''QyyXoç передает слав. *(^(ъ)1ъ ; этим названием мог­ла обозначаться местность у изгиба реки или между двумя впада­ющими друг в друга реками. Аналогичные топонимы известны в др.-рус.: Оугълъ, местность в бассейне реки Оугъла, Оуголъ, где последняя сливается с Днепром [^¡гимолопчни словник 1985: 164], ОуглЬче поле, позднейш. г. Углич“.

Перешедшие через Дунай на территорию Фракии около 679—680 г. булгары покорили “из живущих там славянских племен так назы­ваемые Семь родов (еяш yeveou) ” и племя северов (Xeßepen;), которое они переселили в район ущелья Берегабы (Theophan. 359, 12 sqq.; к проблеме локализации см. [Чичуров 1980: 122, комм. 302]). Наиме­нование “Семь родов”, очевидно, — калька со слав. [Дуйчев 1972: 81 сл.; ESesevliev 1967: 51 ff.]. Этноним lepepeiç, несомненно, этимологи­чески идентичен др.-рус. Северяне) СЛверъ, также их племенная тер­ритория“3; форма др.-рус. этнонима у Const.Porph. DA í ,9,108: Zeßepicov gen. pl., в сопоставлении о Seßepeiq, по-видимому, позволяет рекон­струировать *Sèveri. Менее надежны сопоставления с топонимами в Эпире Sevrani, leßpocvr) и terra Ze.inra, Zeverino и т.п. в Банате2 .

Довольно распространенные со времен П. Шафарика, сопостав­ления с этнонимом lauápoi (F4ol. Geogr. II 1.5.10) в районе Ураль­ских гор (?), гуннским этнонимом Sdßipoi, лишены оснований (см. с лит. [Niederle 1906: 415, pozn. 2; Moravcsik 1983.11: 262 f.; Свод 1991: 60, комм. 8; 26, комм. 11 — Ф.В. Шелов-Коведяев] ). Догадки о том, что СЪвсрЪу -яне является калькой с иранского (сармат.) [Иванов, Топоров 1980: 30], беспочвенны.

Bepeyaßov gen. pl. fein. (?) или, скорее, neut.; nom. Bepeyaßct, но cp. Theophan. 431,7; Bepeyotßav асе. fern.; может быть славянским топонимом, вероятная этимология которого хорошо согласуется с географическим объектом кАяитоброс 'ущелье’: к *bergn» ‘гора1,‘круча’; ‘берег’, с суфф. *-ävu, -ävä, засвидетельствованным в слав. * 20 * 22 23 24

Ср. метаморфозы имени малоазийской богини в позднеантичных источниках: '' AyíStcj-ci , ’'AvSiorti , vAyyi<TTiq.

20 В пользу чтения 'QyyXov см. также (Чичуров 1980: 115 сл., комм. 277].См. подробнее [Niederle 1906: 406; Moravcsik 1983: 213; Фасмер 1987: 229

сл.; Чичуров 1980: 115 сл., комм. 277]. Правда, ожидалась бы скорее форма *Ауу(ог>)Хо<;, ко о- могло возникнуть диссимилятивно (*á-(u)-u > о-о) и под вли­янием |п].

22 [Фасмер 1987: 145]. Сюда же, по-видимому, др.-рус. этноним Оугличи (*Qglitji): т.к. жили у изгиба Днепра или по р. Угле. В “Повести временных лет'" этноним представлен с многочисленными разночтениями [уличи, улучи и т.д.), но форма угличи подтверждается свидетельствами из западных источников: Dnlici, -zi (вместо ♦Ung-lici, -zi?), Uglici [Трубачев 1961: 186 слл.; Назаренко 1993: 27 сл., комм. 28].

23 [Этимолопчни словник 1985: 153 сл.). Ср. также название города в Польше, известного с XII в.: Siewierz [ Ros pond 1984: 348 in.], Sebbirozi “Баварского географа” предполагает еще одну форму этнонима — *Severbci или -ici (иначе [Назаренко 1993: 26, комм. 27]).

24 [Niederle 1906: 416, 455]. Последнее, скорее, к этнониму сербы и/или болг. жервеии, ср. [Vasmer 1970: 35, 192, 233].

40

топонимии Грации [Vasmer 1970: 303], или, вероятнее, *-ava (*-ovo), ср. Bep^p(\))pixaa <С *Bei*gov-ica в Ахайе, болг. Бра ново, с.-х. Bregovo“0. Возможна и другая этимология: к ст.-слав, veriga, ср. болг. планинска верига [BEF* I: 135; Soustal 1991: 202].

Из “Хроники” того же Феофана известно имя вождя северов — ZK^aßonvoq (436, 15, ок. 764/5 г.): *Slavum>, гипокористик к двусложному имени с *slava [Свод 1991: 309, комм. 17.2]; ср. также болг. имя ZXaßvat; (или все же OaÄ,aßva<;?) [Бешевлиев 1992:234 сл., № 64,2].

В самом конце VII в. засвидетельствовано имя еще одного из славянских правителей в Болгарии — N8ßo\)A.o<; (Theophan. 366,2,17, ок. 695 г.), как обычно считается — тюркское [ВИИШ I: 227; Moravesik 1983 II: 210], ср. булг. имена laßooAxx;, loupaoußootax;, др.-тюрк. XiA,£ißouA.o<; [Moravesik 1983 И: 141, 275, 290; Бешевлиев 1992: 252, к № 89]. Пожалуй, еще менее вероятно отнесение имени к германским (ср. Fraud Nebul-ones, ср.-в.-нем. Nibel-unge [Kluge 1926: 14, § 26 b, Ашп. 1]). Ф. Малингудис показал недавно реалг|ность слав, этимологии: <С *Nebyh. с прохибитивным *ne-, как в Немил, Невой и др. [Malingoudis 1994: 37 f. ]. / '

Для славян западной части Балканского полуострова языковой материал эпохи “обретения родины” известен только из сочинения византийского императора Константина Багрянородного “Об управ­лении империей”, согласно которому хорваты и сербы переселились на Балканы в правление императора Ираклия (610—641 гг.; Const.Porph. DAI 2 9 -3 6 ).

Этноним хорваты, впервые упоминаемый в источнике 852 г. (dux Chroatorum), засвидетельствован в следующих формах: XpcaßocToi, Xopßatoi, KpaßaTOi, Kpwßcrcoi, Chroati, Crouati, Chruati, Crauati и т.п., ст.-слав, хръватскъ, Хръваты, др.-рус. Хорвате, Хриватс, Хрвате и т.д., с.-х. Hrvät(in) [Niederle 1906: 485; Петканов 1988: 145 ел.;Katicic 1982: 307]. Польск. Krwaty, Kruwat и т.п. формы, известные еще в средневековье, наряду с Charwaci, Chrwaci [Schuster-Sewc 1990: 211 f.], вероятно, отражают влияние латинских написаний типа Cruati, ср. [Brückner 1974: 176].

В совокупности эти и подобные формы позволяют реконструи­ровать праслав. *Xurvät-. Относительно поздние формы с [а] и [ь] (Хрьвате), очевидно, отражают новый f С ъг.

Славянские племена, носившие название хорваты, известны так­же в верхнем Поднестровье (“Повесть временных лет”) и на тер­ритории Чехии, откуда, согласно DAI, они и переселились за Дунай. Топонимия удостоверяет присутствие отдельных групп славян, на­зывавших себя хорватами, в разных районах Греции, а также Гер­мании, Польши, Словакии [Vasmer 1970: 319; Фасмер 1987: 262; Lowmiaiiski 1964: 182 inn.].

Ясно, что по происхождению этноним не славянский, но и пред­ложенные до сих пор толкования из других языков не привели 2 *

2о [Vasmer 1970: 130; ЭССЯ, 1: 189]. Второе г в Bepeyaß-, конечно, возниклона греч. почве (анаптикса).

41

26 u ^пока к вполне надежному результату . Наиоолее оооснованнои яв­ляется гипотеза об иранском происхождении названия, базирующая­ся на выдвинутом А.Л. Погодиным сопоставлении с сармат, именем из Танаиса ХороаФо , Хоро\)аФо<; (III в. н.э.). Неясно, правда, щу? ли иран. интердентальный спирант Ф отразиться как слав. *t . Кроме того, этимология сармат, имени неясна. Формально лучше всего подошла бы реконструкция *Xu-rva^ <С^р.-иран. *Ни-угаФа- [Vasmer 1923: 56] 'имеющий хороших друзей’ , ср. авест. uruada- ‘друг’, drvó.uruua'da- ‘имеющий крепких (здоровых) друзей’, имя АёашчшагЗа- ‘друг в Арте’. В качестве этнонима *Huvrai5a- могло обозначать ‘людей, объединенных доброй дружбой, bona sodalitas’ (племенной союз?). Сопоставление непосредственно с Хоро(о)аЛос может быть и мнимым: др.-инд. имя Su-vrata (как апеллятив — эпитет богов и царей, — уже в Ригведе) ‘следующий хорошим установлениям’ или под., ‘Ебуоцоф (к vratá-, авест. uruuata- ‘дого­вор, закон’ и т.п., рус. porá ‘клятва’, ср. авест. имя Uruuatat.nara- ‘повелевающий мужами’, ‘дающий мужам (хорошие) установления’, осет. irad, arwad ‘калым’) указывает на возможность несколько иной этимологии этнонима хорваты: *Xu-rvát < др.-иран. *Huvráta-, что можно было бы понять, как ‘объединенные хорошим договором’ . При обоих толкованиях этноним может иметь прак­тически тот же смысл, эдсобепно, учитывая исконное родство uruuaíki- и uruuata-/vratá-’1 .

Другая иран. этимология этнонима — к др.-иран. *(fsu-) haurvatá- ‘страж(и) скс^а’ [Фасмер 1987: 262], непонятна51 и не­приемлема фонетически"

В DAI перечислены имена членов правящего рода тех хорватов, которые переселились в Далмацию (30, 64 sq.): KXookocí;, AópeXoi;, KoaévT^r^, Моох^сЬ, Хрсоратос; и их сестры Тооуа, Booyá. Судя по порядку перечисления имен, Xpopátoq — реальная, а не легендарная фигура героя-эпонима племени. Антропонимы, образованные от эт­нонимов, кажется, неизвестны в слав, и, напротив, очень характерны * 29 * 31 * *

См. обзоры: [Skok 1971: 690—692; ЭССЯ 8: 149 сл.]. (В качестве наиболее вероятной в ЭССЯ приводится как раз наиболее фантастическая и основанная сплошь на ошибках этимология О.Н. Трубачева); лишь для полноты библиографии можно упомянуть [Gof^b 1981; Schuster-Sewc 1990]. Ср. также [Menges 1985: 125 ff.]. '*17

В потомке одного из. сармат, диалектов, осетинском, перешло в t., но не ранее X в., ср. < *cih3ä, осет. cyrt, в др.-осет. Зеленчукской надписи.

Или ‘добрый друг’ (композит типа кармадхарая) , ср. авест. hus.haxay-, liusliaxman-, др.-иран. имена *Hu-mi$a-. Hu-mrdra- = др.-инд. Su-Lnit.ra- [Hinz 1975: 125].

29 ,Т.е., собственно, ‘варяги’ <С др.-сканд. *väringT 'союзники’, к var ‘обет,верность'.3(1 [Thieme 1971: 776]: к и.-е. *ver- ‘говорить’ в нулевой ступени огласовки корня: *vr-otä-.

31 Что должно обозначать tsu- в скобках? Вез fsu- слово haurvatä- значат ‘содержащий что-либо в целости, сохранности’, к *harva- ‘целый, весь’.

Др.-иран. реконструкция Фасмера предполагает u-эпентезу в первом слоге — как в авест. hauruua- и т.д. То, что аналогичная эпентеза изредка встречается в скифо-сармат. и в осет., не может служить настоящим аргументом.

для иран., а также герм .^ Все прочие имена, кроме женских (тюрк.? См. [Moravesik И: 97, 317]) имеют крайне странный облик и не вызывают никаких этимологических ассоциаций . Примечательно, что во всяком случае неславянскими оказывается столь значительное число имен, причем принадлежавших членам одного рода, еще и правящего. В этом же ряду, вероятно, следует рассматривать и имя хорватского князя IX в. Flopívou gen. (DAI 30, 90), хотя уже в источниках Константина Багрянородного оно подверглось искаже­ниям: в DAI 3^ 21; 25 он же назван Поруш; — равным образом непонятное имя'0.

Одним из титулов высшей знати в Хорватии был poeávoq (DAI 31, 78; события X в.) >> с.-х. ban — термин, соответствующий булг. Payaivoí; [Бешевлиев 1992: 261 s.v.], алтайского происхождения [Се- вортян 1978: 27 слл.; Менгее 1979: 80 слл.; Schmitt 1985: 15 f.]. В хорват, он попал, возможно, непосредственно из аварского (едва ли из Болгарии).

До возникновения монархической власти '‘правителей” — ap%ovTe<;, хорватами управляли “старейшины — жупаны”, ^oorcavoi (DAI 29, 68), засвидетельствованный для более позднего времени термин жупания (^ovmv'rn) обозначал административный округ в Хорватии (DAI 30, 91). Жупан является общеслав. словом(*гирапъ) [Шустер-Шевц 1986: 22 слл.], но наличие фонетических вариантов: *2ьрапъ, *дърапъ, а также ^coocmv, ^oamv в аварской (?) надписи из Венгрии [Moravesik 1983 II: 131 i\, 18], употреб­ление термина в составе двойного титула как в ней (?), так и в булг. надписях, в том числе — тюркской по язь^у, по-видимому, говорит против славянского происхождения слова'0. В пользу слав, этимологии основным аргументом является наличие термина жупа ‘племенная территория’, ‘округ’, также носящего общеслав. характер ([Фаомер 1986: 65 сл.; Шустер-Шевц 1986: 226 сл.]; см. также [Н атр 1987; Schmitt 1985: 16 f.]). Но, возможно, *zupa в этом значении — лишь вторичное образование от Жирант», переосмыслен­ного в качестве образования с суфф. *-апъ, вероятно, претерпевшее контаминацию с исконным *zupa ‘углубление’ и т .^ , ср. ц.-слав., бол г. жупище ‘могила’, польск. ¿upa ‘рудник’ и др.'

Этноним сербы выступает в DAI в форме с эпентетическим I XéppXoi, ср. ст.-серб, е р ь б л но, возможно, еще до метатезы или, все же, скорее, с метатезой, но в греч. В других источниках — XépPoi, Xéppwi, Serbi, Servia, к параллельной форме ст.-серб, ерьб-, 34 * 36 37

Неясно, относится ли к Xopo(o)orí)oi; и/или *Xi.rval- имя булгарского хана Ко\)ррато<;, см. с лит. [РоЫ 1988: 433, Аши. 18, 434, Апш. 35; Schmitt 1985: 19 f.].

34 Обзор толкований см.: Constantine F^orphyrogenitus. De administrando imperio. Vol.II Commentary. London, 1962, p. 116 f. (F. Dvornik).

3o Ibid. p. 120, 124; Константин Багрянородный. Об управлении империей, с. 372, комм. 21; с. 376, комм. 4, 5.

36 [Бешевлиев 1992: № 61]: £oojw.v tcxpKUVOi;; 53: xompTamva ... £amav; [ср.: 251 к JNíb 87, 3—4]: “Изглежда, че найвисшите жупани са били първобългари”.

37 В слав., по-пидимому, нет социальных терминов с суфф. *-апъ, значение которого преимущественно диминутивное. См. далее [РоЫ 1988: 305, 455].

43

(с.-х. Срб(ин), Срби) , др.-рус. Сербь, Серебь [Niederle 1906: 487]; все эти формы можно возвести к *sbrb-. Однако параллельно бы­товало и cp. Sorabi в древнейшем упоминании балканскихсербов 822 г. Сербами называло себя также и славянское племя, обитавшее между Одером и Заале, известное в источниках с VII в., — лужицкие сербы. И здесь этнонимы обнаруживает двойствен­ность фонетического облика: наряду с сербо-луж. serb, Sirbia и под. чешской хроники Косьмы Пражского (X I—XII вв.) и т.п., в ла­тинских источниках находим почти исключительно формы вроде Surbi, Sorabi. Таким образом, исходной формой для *Si»rb-/*Sbrb- могло бы быть *Spb-.

Сербы переселились на Балканы из областей “по ту сторону Туркии”, т.е. Венгрии, граничивших со страной, откуда пришли в Даламацию хорваты; подобно последним, часть сербов осталась в прежних местах обитания (DAI 31, 83 sqq.; 32, 1 s q q .) '\

Утверждения, что в DAI 9, 108 упоминается якобы воет.-слав, пле­мя Zepßioi [Фасмер 1987: 604; Бирнбаум 1987: 26, прим. 1], лишь недоразумение: рукописное чтение — Xenepicov gen. pi., т.е. 'северяне’. Xepßicov — конъектура (или ошибка) первого издателя DAI Ио. Ме- урсия (1611 г.), еще ничего не знавшего о северянах. Топоним rop5o(\))aepßa в Вифинии (VII в.), вопреки Нидерле [Niederle 1906: 463, 487], не имеет отношения к сербам [Zgusta 1984: § 216—6].

По меньшей мере сомнительна связь славянских сербов и Lspßoi у Птолемея (Georg.V. 9.21): племя на Кавказе (см. [Свод 1991: 54, комм. 1 — Ф.В. Шелов-Ковсдяев]).

В отличие от этнонима хорваты, сербы имеет некоторые шансы на славянскую этимологию: к глагольной основе *sirb-/*surb- 'хле­бать, сосать’ и т.п. [Фасмер 1987: 602 сл.; Schuster-Sewc 1985]. То, что лексема с двойной рефлексацией *£ могла употребляться в одной и той же языковой среде синхронно, показывает, например, польск. serbac, sarbac/sorbac 'сосать’; то же в ближайше родствен­ных лит. srebti/sufbti с тем же значением. Ср. также AponyoopTcou: Дреговичи ( < *DrbgT>vici?). Впрочем, судя по данным письменных источников, первоначально у всех сербов господствовала огласовка *Surb- и лишь впоследствии возобладали и генерализировались-фор­мы, восходящие к *Sirb-.

Однако, семантическая сторона этимологии продолжает вызывать сомнения; предполагается, что этнони^ означал что-то вроде 'людей, объединенных (молочным) родством’4 . Не исключено, что в дей­ствительности, он не славянский по происхождению, но лишь под­вергшийся народной этимологии, чем и объясняется альтернация * ir/u r (*ьг/ъг). 38 * *

38 Annales regni Francorum / Ed. F. Kurze MGH, ser. rerum Germ. III). Berolmi, 1895, p. 128.OQ ti

' Некоторые исследователи усматривают в этом рассказе позднейшую конструк­цию (то же, якобы, касается и соответствующего сообщения о хорватах), см. [Pohl 1988: 264 ff.].

HÜ Cp. [Brückner 1974: 481, 485]: “przezwany od pokrewienstwa ( mlecznego) (ФаСмер 1987: 604]: «первой, "союзник”».

44

Несомненно славянским является один из сербских этнонимов, упо­минаемый в DAI (29, 57 и др.): Zoe%A,o6poi, также река Za%A,o6pa (33, 19); правильная этимология приводится уже Константином Баг­рянородным: “именуются от горы — так называемого Хлума, иначе говоря захлумы переводится со славянского языка 'те, кто за холмом'”, как называется и находящаяся на этом холме крепость — ХА-обр (33, 10 sqq): к слав. (<С герм. *1ш1та)41 42 43 44. Форма, которую фиксирует DAI, отражает метатезу *ъ1 ;> *1ъ, т.е., во всяком случае, не может вос­ходить ко временам, когда захлумы поселились в Далмации.

Константин называет еще несколько мелких сербских племен (TepfknmSmi, KavaATmi, AioKA/ryiiavot, nayavoí), названия которых также едва ли восходят к VII в., за исключением первого, не являются славянскими и, скорее всего, не были самоназваниями41".

***

Рассмотрение славянского языкового материала V I—VII вв. с Балкан, в силу его немногочисленности и несовершенства записей, позволяет сделать лишь весьма скромные выводы.

ВокализмНа месте позднейшего (ст.-слав., др.-рус. и т.д.) о <С ш-е. *а,

б имеем а, т.е. [а] , IicAa(3r|voí, ’ApSáyaaxoqC?), neipáyaaTO«;,Bepeyápa, Aaopévxio<;(Aa\)pÍTa(;(?)), ант. Aappocyé¡¡a<;(?), КеА,ауасто<;(?). И.-е. краткие *а, о совпали в праслав. в *а, который, затем, оче­видно, через стадию [*а] в течение IX—X вв.4 перешел в боль­шинстве позиций в *о.

о в ’'OyyAoq, если этимология из слав. *агщй1й(*(^(ъ)1ъ) пра­вильна, может объясняться воздействием звукового окружения.

*ё(3> *ei) передается буквой rj: lKA,a(5r|voí (но здесь слав. *-ёп- . уподоблено греч. суфф. -r|VQ-, ант. Me^ápripoq(?), но также и е: Ié(tepei<;.

*ё, возникшее из * á i(> *ёз), передается буквой е: BeA-eye rtcti, ант. Aappayé^ac; и КеАауосато«;, — если правильно объяснение эле­мента -уе^(а)- как *géz(a) < герм. *gaiza- и КеХа- как *кё1а- <С *kaila- ( > *сё1о-).

Позднейшие носовые гласные <С *им: HepPo6v6oq

* q <С *an: "OyyA.oqO?)*£ < *ёп: Aa\)pávtio(;(??)

41 |ЭССЯ 8: 138 сл.] (захлумы и проч. не упомянуты); ConstantinePorphyrogenitus р. 137 ad 33, 1 —15 (F. Dvornik). Cp. [Лома 1993: 125]: с. Хумлани (1570 г.) < *XT>im-l-jane.

42 См. с лит. Constantine Porphyrogenitus..., р. 440 ad 34,1; р. 441 f. ad 35, 1 - 1 1 ; 36, 1 - 1 3 .

43 Здесь и ниже означает, что интерпретация данной ономастической единицы resp. лексемы ненадежна вообще или в качестве славянской.

44 Еще около 1000 г. славяне Паннонии произносили *£а1цЬъ или *£а1цЬъ ( > *£о1цЬъ) и т.п., как показывают древнейшие слав, заимствования в венг. [Хелимский 1988: 348 слл.|.

Невозможно наверное определить, осуществился ли уже в VI — VII вв. переход *en, in и ап, ип в *§, q; сочетаниями ev, o(o)v византийцы могли передавать как сочетания гласный + п, так и *§, Q-, ер. XcpevSoodXaPot; С др.-рус. *Sv^toslavi., Mouvtip/npoq С ст.-серб. *MQtimerb или -mint. ( < *manti-), Const. Porph. DAI 9, 4; 32, 43. См. также ниже, о MrjXiyyoi.

КонсонантизмНаш материал удостоверяет, что во второй половине VI в. 2-ая

палатализация у балканских славян еще не прошла (*ge в BeXeye^vcai, ант. Aappaye£a<;; *ke в ант. Ketaxy acrcoq), при том, что дифтонги после *k, g, по-видимому, уже монофтонгизировались (*gaiza > *geza?; *kaila- >> *kela-?).

Примеры на согласные в позиции 3-ей палатализации в нашем материале отсутствуют, однако, имя славянского племени на Пело­поннесе МцАлуус!, известного источникам с 1-ой половины IX в., но переселившегося туда едва ли позднее VII в., указывает на сохранение древнего *-ing- или, по крайней мере, *-jg- (*-$g~), см. ниже.

Сочетания типа (t)ort сохраняются: ll£ppo\)v5o<;, ’Ар6ауаато<;(?). Пос/гметатезные формы Croati, Xpopatoi, Za%Xo6poi, относятся уже к IX -X вв.

ZeppXoi в DAI отражает или древнюю форму *Si»rb-, или, что вероятнее, результат обратной метатезы ХерВ- С *Sn»b- (или адап­тации *Srn-, т.е. *Sfb-) уже на греческой почве.

Как видим, реконструкции вроде *<1оЬгъ, *gostb, *сё1ъ, традиционно выдаваемые в литературе за праславякские, не имеют отношения к реальному звуковому облику славянского даже VI —VII вв., когда об этнолингвистическом единстве славянства говорить уже не приходится.

СловообразованиеПодобно тому, как *Slavene было адаптировано в греч. в каче­

стве образования с суф. -ocvo-, так и этнонимы Baioovrimi, Apo(o)yoopTmi, вероятно, также Вер^цт- и (< ?) BeX it-

были подогнаны под модель собственно греческих ethnica с суфф. -1та-, за которым, несомненно, скрывается суфф. nomiiia originis *-Itj-/-H/- < *-it-ios, первый элемент которото этимологически тож­дественен греч. -it-. Сюда же, очевидно, относится и этноним соседей милингов, появляющийся в источниках одновременно с последним [Vasmer 1970: 16 1*.], — ’E^epvrou <С *Ezer-itji. Очевидно, что этот и.-е. суффикс сохранял тогда еще в целом неизмененную форму ( > др.-рус. -ич-, др.-болг. -ist- и т.д.).

В BeX-EyE iTOti суфф. возможно, выступает в специализиро­ванной функции, образуя этноним от личного имени. ^)днако дбычно в славянской этнонимии он дублирует *-en-/-jan- , ср. кстати, 'E^epTrai и топонимы болг. Егере,ни, хорват. Jezerani.

Древнейшие и.-е. этнонимы характеризуются отсутствием вто­ричных суффиксов. У балканских славян этот тип редок: Хере реи;, Za%Xo\)poi, возможно, также ХкХаРоь. Не оформлен продуктивным 45

45 О суфф. в этнонимах см. [Купчинський 1981: 47, 96, 131 слл.]; ср.также [Moszynski 1980, с сомнительными гипотезами].

46

слан. суфф. иноязычный по происхождению этноним хорваты , а также (неслав. .?) сербы.

Суфф. *-ап-(*-апъ) : ст.-хорват. Çoorcàvoi.Суфф. *-ava(*-ovo) менее вероятно *-âvâ: Bepeyàpa.Суфф. *-ent-â(*-çt-a): Aoupév'Tioç: крайне ненадежно.Суфф. -ouva-: в looapobvaç, наиболее вероятна (если имя славян­

ское) реконструкция *-Ста <С *-шю- (*ипъ) или *-Гт"-а (*-уп"-а; ср. выше *-ent-â); оба суфф. широко употребляются в сфере ономастики для образования гипокористиков resp. деминутивов. S Л - ÙS’

Лексика ~ ^\Ъ Х>икБалканослав. ономастика VI —VII вв. дает нам древнейшие сви­

детельства для следующих общеслав. и/или праслав. лексем:*-bund-, к основе fut. от *byti — *bQdç: neppoovôoç <С *Perbund-. *gasti (*g08tb): neipàyaatoç <C *Pira-gasti, ApÔàyaatoç <c

*Àr(la-gasti(?)/*Râda-gasti(?), ант. KeÀ.ayaatoç C *Këla-gast,i(?).*xulm- (*хъ1ш): XÀ,oop, ZaxXoopoi (ст.-серб.); топоним и этно­

ним, возможно, — поздние образования, но праслав. древность самой основы не вызывает сомнений.

*рег~ (ст.-слав, ргё-): см. *-Ьши1-.*р!га- (*pïro-, к *рн*ъ): см. *gasti.*sèvera (*sëverb): производящая основа lépepeiç C *Sëveri. *slav- (*slov-): IicXaPrivoi < *Slavëne.*zâ-: cm. *xulm-.*гирапъ: Çoirnavoi (ст.-хорват.).G меньшей надежностью определяются следующие лексемы: *aug(u)lu (*у£(ъ)1ъ): "OyyA,oç.*arda- (*ardo-?, *rado-, к *ап1ъ?, *гайъ): "Apôàyaatoç, см. к

*gasti.*berga (*bergb)?: Bepeyàpa < *Bergava (-âvü) или *Verigava. *dabra (*dobro- к *dobn>): Aaopévtioç (Aa^piraç) < *Dabrenta,

ант. AappayéÇaç < *Dabragêz(a).*druguv- (*dn.gy, -ъуе; dn»gT.va?): Apo(D)yoDpvTai < *DruguvîtjI. *gêz(a): ‘дротик", ‘копье": BeXeyeÇitai C *VelegêzItjî, ант.

AappayéÇaç, см. k *dabra.*këlü или -a (*cëlo-, к *сё1ъ): ант. KeA,ayacxoç, см, к *gasti.

-a-: *-а- в КгХа- может отражать не гласный основы (**koilo-), а соединительный гласный (аналогично — в neipàyaatoç, ’Apôàyaatoç, AappayéÇaç).

*-тёг(а) (*-тёгъ): ‘великий", ‘славный", MeÇàpripoç.*svâr-, svânl: Xooapobvaç < *Svârüna.*vele- (композитная форма к *velij): см. к *gëz(a).*veriga?: см. к *berga.

***

Ряд этнонимов балканских славян находит себе прямые аналогии в других областях славянского мира. (Аро(о)уо1)РТта1, Хёререц, сербы, хорваты, возможно, Вер^тутои), причем относительно балканских хор­ватов и сербов имеются указания источников, что они представляли

47

собою лишь группы, отделившиеся от ос,ионной массы обитавших севернее одноименных племен. Сходным образом следует рассмат­ривать и прочие упомянутые выше этнонимические параллели. Эти факты уже давно известны и, казалось бы, их одних было доста­точно, чтобы отвергнуть с порога популярную в прошлом теорию, согласно которой уже в VI в. славянство делилось на западную, восточную и южную группы.

Вместе с тем, славяне занимали тогда столь широкие простран­ства Европы, что появление каких-то диалектных различий было неизбежно. Если правильно мнение, что *druguv- или под. ‘трясина\ ‘болото' — не архаизм, сохранившийся только у восточных славян, а относительно позднее, региональное образование, то особенно при­мечателен в этом отношении этноним славян, осевших в Македонии не ранее 580 г., — Apo(\))yooßixai, свидетельствующий, возможно, не только о переселении этого племени из восточных областей славян­ского расселения, но и о древности диалектизма. Если *pira и было праслав. диалектизмом, то объединяющим будущих восточных и южных славян. Элемент -уе£(а)- в ант. (“восточнослав.” ?) Aaßpaye^aq и в этнониме собственно славян (XKXxxßivoi), поселив­шихся в Македонии приблизительно в то же время, что другувиты, — BeXeye^ixai, почти несомненно, имеет общее происхождение. По- видимому, речь идет о германском заимствовании (может быть, не общеслав., см. ЭССЯ 21: 216 s.v. *nabozezi.: зап.-слав., словен.); отметим, что герм. *gaiza- было заимствовано финским — keihäs. Возможно, что, подобно другому германизму — *-mer-, слово уже в древности вышло из живого употребления или, как то же *-тёг-, употреблялось только или преимущественно в качестве элемента и ме н собственных.

К германским заимствованиям принадлежит также *xuim-. Не­смотря на нерегулярный рефлекс и.-е. *gh, относящееся к той же сфере лексики *berg-, — едва ли германизм [ЭССЯ 1: 192]; но одно из возражений против гипотезы о заимствовании — специфично слав, значение ‘берег', несостоятельно. Первоначально слово озна- ' чало, как и в герм., 'гора', ‘круча’ (как в нашем Bepeydßa?) [Цейт­лин 1973: 102 слл.], значение ‘берег' развилось позже, хотя, воз­можно, еще в общеслав. период.

Рассмотренный выше материал вообще демонстрирует довольно значительную долю иноязычных элементов, что, возможно, неслу­чайно. Неславянскими являются: этноним анты , ант. личные имена Boz, XiXßo\)5io , I6api£io<;; более или менее сомнительной является славянская принадлежность имен Aaßpaye^aq, Ме£&рт|ро<;, KeA,ayaaxo<;. Впрочем, само славянство антов остается под вопросом; возможно, речь идет об этнически пестром племенном объединении, лишь вклю­чавшим в себя славян.

Среди антропонимов, носителями которых, согласно источникам, были славяне (iK^aßrivoi, IicAdßoi), неслав. являются Xdx£oc>v, гю- видимому, Могхноких;, проблематичны слав, этимологии для Aaupevxioc; (Aanpixoci;), Zonapoovaq, ’ Арбау aaxoq; неясными остаются этнонимы Baioovrjxai, Beteye^ixou, Bep^ycai (= BeMJTxai?), SayonSaxoi.

48

Едва ли можно сомневаться,/(1что этноним пелопоннесских славян — MrjXiYyoi, MeA/riYY0'1» М1АдукоГ* \ оформлен характернЕ.ш герм. суфф. *-inga-z [Stieber 1972; Birhbaum 1986], весьма продуктивным в герм, этнонимии (в той же функции, что слав. и заимство­ванным в праслав., отчасти вместе с герм, апеллативами, вроде*kuning- (*ki>ii£Zb).

Если бы наши сведения о хорватах ограничивались данными Константина Багрянородного, относящимися ко времени их пере­селения в Далмацию, то ничто не помешало бы считать их неславянскими племенем. Правящий род, по крайней мере, бал­канских хорватов, по-видимому, действительно был неславянского происхождения.

Неславянским, скорее всего, является и этноним сербы.В течение жизни трех-четырех поколений незначительный по

численности, еще в V в.н.э. обитавший на задворках истории народ, заселил чуть ли не пол-Европы. Мы никогда не сможем объяснить стремительный рост славянского народонаселения, если не предста­вим себе славянское заселение Европы как процесс- активного эт­нического смешения первоначально малолюдных славянских племен с населением вновь осваиваемых ими территорий. Славянский язык сперва повсеместно — даже в Греции — оказывался победителем, но при этом в дополнение к собственно заимствованиям он вбирал в себя также иноязычные субстратные элементы. Об этих сложных процессах ярко свидетельствуют древнейшие лингвистические дан­ные о славянах на Балканском полуострове.

***

Богатейший материал по истории языка первых славянских по­селенцев на Балканах содержит топонимия Греции. В ряде областей Греции славянская речь жила по меньшей мере до XV в. Вместе с тем многие слав, топонимы имеют весьма архаичный облик: а = *а на месте позднейшего о, i = *1 (ь), ои = *й (ъ), отсутствие метатезы плавных, сохранение носовых согласных (или еще соче­таний гласный + я)» а также, возможно, смычных в позиции IIВей палатализации, и т.д. Как ни странно, но этот материал по существу игнорируется праславянской лексикологией и этимологией, включая новейшие “’Этимологический словарь славянских языков'7 под ре­дакцией О.Н. Трубачева и “Slownik prasiowiaiiski” под редакцией Ф. Славского.

Важнейшим трудом о славянской топонимии Греции остается опубликованная более 50 лет назад книга М. Фасмера “Die Slaven in Griechenland” (Berlin, 1941; Leipzig, 1970). Дальнейшие иссле­дования в этой области показали, однако, что материал, оставшийся вне поля зрения Фасмера, довольно значителен ; особенно ясно это стало после опубликования работы Ф. Малингудйса о славянской

46 Const. Porph. DAI, 50 tit. etc.; см. далее Константин Багрянородный. Об управлении империей, о. 434, комм. 2, где указаны другие источники.

микротопонимии мессенекой Мани [МаПп^оисИя 1981]. Очевидно, назрела необходимость создания нового обобщающего исследования славянской топонимии Греции с исчерпывающим привлечением ма­териала и с учетом новейших достижений славянской, а также средне- и новогреческой филологии. Одной из главных задач в рам­ках этой работы должна стать хронологическая стратификация то­понимов; Фасмер уделил этой проблеме недостаточно внимания.

Вместе с тем, уже сейчас понятно, что в целом славянские диалекты Греции (а также Албании [Селищев 1931: 316 сл.]) раз­вивались в том же направлении, что на территории сопредельной Болгарии. Особенно ярко это проявляется в таких формах, как Пёаткхугр Граабауц Аерёсба. демонстрирующих характерные специ­ально для ст.-слав, и болг. рефлексы *у, > як г(1. Эти выводыФасмера пытался оспорить Малингудис, ссылавшийся, прежде всего, на топонимы, в которых на месте аб стоит £ = [г], передающее, по его мнению, слав. *г: Гар£еуТко<; < *Оаггёшкъ (Аркадия), Гар^еугтсга < *Саггёшса (Олимпия), Мербе^а < *Мёбре£а <С *Ме(1уёга (Эпир), Рабор^ и под. < *Иа(ктгь, к антропониму *Ва(1оуи1ъ 4- суфф. *4ь (Эпир), ЛгрлгоР^го^Ыя) <7 *А\)ро-<С *]4иЬо\чгь, к антропониму *Ь]иЬ<тс1ъ + суфф. *-]ь, Т£ат£аАг| <С *Сёга1ъ, <С *Сигь (три последних — мессен. Мани). Наэтом основании Малингудис считает возможным говорить об отлич­ных от болг. диалектах славян Греции.

Аргументы Малингудиеа нельзя признать сколько-нибудь осно­вательными. Критерием различения болгарского и не болгарского является не рефлекс *ф, коль скоро в болг. диалектах находим не только жд, но и жу'дж\ и ж, и дж, а рефлекс в виде *як болг. щ (в юго-западных говорах также шч), десятки раз запе­чатленный как ат (и только так) в топонимии Греции, в том числе — в непосредственной близости к упомянутым топонимам с £ < *(1р Таким образом £ на месте аб может отражать поздней­ший переход *гс1 > *г, хотя не исключено в каких-то случаях и *г(1г, *z’( z, (-о- < *а в Лщяор'^кх и Рабор^г, а также первая -а- <С *а < *ё в Т£ат£аАг| говорят о том, что это относительно поздние формы) [Добрев 1987: 48 слл.]. Ср. 'Рабгукбабг! наряду с Радигоже. (Македония [Уаятег 1970: 195]): в греческом запе­чатлелась более архаичная форма. Возражения Малингудиеа против возможности такого объяснения £ вместо аб в этих топонимах (3. 149 Г.) несостоятельны [Свод 1991: 300 сл., комм. 2.8. — С.Р. Тохтасьев].

Следует учитывать и другие возможные интерпретации. £ в Гар£гу7ко<;, Г а р р и с а эвфонически естественнее, нежели аб. Сходно (диссимиляцией бр — ^б > б — (¡) можно истолковать Мёрбе^а, ср. Раа1аФАаро<; < * Р аат1-, Хтарпата < *Хтарта1ата, Т1ата <

*Та1ата . Вероятно и албанское посредство, с уподоблением слав. *-г(1а албанскому суфф. -га, см. ниже. В случае с Т^ат^аАт)

47 См. библиографические указания Г. Диттена в предисловии к переизданию “Die Slaven in Griechenland” 1970 г.; cp. [Georgakas, McDonald 1967).

[Dzadzali] < *Cedjal- сам Малингудис вынужден признать целую серию сложных фонетико-графических процессов, как следствие вза­имовлияний соответствующих греч. отражений слав. *с и рефлекса *dj; в качестве первоначальной он восстанавливает форму *Таа£осАг|, но ничто не мешает допустить и *ТаааБоАт|. ( > *ТасстааА/г| > Т£ат£аАг|), ср. ВоАтогсаа < *-ата С *Vi»lci.sta, Bécmoxa = болг. Вещица, S tátiana = болг. Статица, Apayoßo\)T^iaxa, (см. ниже) и т.п. Если принять этимологию Малингудиса, то Т^об^ос; восходит к *Тоо\)£о<;, с *с < *tj, примеров чему в слав, топонимии Греции нет. Таким образом, надо предполагать вторичное *с в этимоне, как в болг. церк.-слав. ouzdb, болг. чужд (вместо ст.-слав, stuzdb, tuzdb). Aip7toßi£ia имеет соответствия в других областях Греции: Aiprcoßim (Аркадия), Aißoßurccx; или Atp7Coßiam (Македония; первое из этих свидетельств, не упомянутых Малингудисом, относится к 1345 г.). Несмотря на -ах- в Aißoßiaxcx;, название восходит не к ♦Ljubovisce (как полагал Фасмер [Vasmer 1970: 218]), а к *Ljubovidj- (так правильно [Malingoudis 1981: 63]), т.е. речь идет, по-видимому, о вторичной подгонке под одну из самых, распростра­ненных в Греции слав, топонимических моделей с суфф. *-iskj- >> ст.-слав., болг. -ist-, и отчасти — с суфф. *-itj- > *-ist-. Ср. анало­гичную трансформацию др.-рус. топонима Дорогобоужъ < *l.)argabrmdj- на Волыни: совр. рус. Дрогобыч (причем форма с -чь известна уже в средневековье), польек. Drohobycz; сюда же — Apayoßo\)T^iaTa (Македония, 1356 г.), которое может восходить толь­ко к *Dragobuzdica (т.е. — ах С ^Ъ/сЪ — ха) или к*Dragobuzdist- ( < *-itj-). Aipicußi^ia, подобно Meß5e£a, может быть албанизированной формой , ср., например, МяеАд^а (Аттика), ВбАд^а (Элида), наряду с BéAixaa < *ВёИса, Mo\)v5pi£a < *Mgdrica (Олимпия), Bpavé^i (Беотия) и Bpáviaxa (Эпир) < *Vranista, npeße^a, npeße^ov < *Ргёуогъ (Эпир, Ахая). Труднее объяснить Aiprcoßiai (едва ли а < как думает Малингудис), но это уже другой вопрос; ср. далее ZEpprcícrca r\ Zepprcícna (Мессения) и -íxaa (Лакония), MrceAéxai = МяеАесп (Фессалия), Apayóx^n = Apayóai, Гкгр[хжа\ и Kpipmxai и т.п. (ср., впрочем, [Н атр 1972]). Албан­ским посредством, вероятно, объясняется и Pa6oß'i£t, В дей­ствительности, проблемой здесь является скорее альтернация ab : ах в. других фиксациях этого эпиротского топонима: PaSoßiaÖt иPa5oßicm. Pa5oßia5i наряду с -íaxi вместе со слав, соответствием

—- Радовищ(е), известно также в Македонии, ’ApSooßiaxa — в Мани (ср. выше, к ’Арбауастх;), Pa8oßiam — в Фессалии [Zaimov 1965: 61]. Обо всех этих свидетельствах Малингудис умалчивает. Фасмер [Vasmer 1970: 48] реконструировал *Radovidjb, отметив, однако, что антропоним *Radovidi> в слав, не известен. Довольно много-

48 Здесь и ниже примеры из слав, топонимии Греции приводятся по собранию Фа см ера.

49 Об албанском населении в Греции, появившемся там в XIV —XV вв., в частности, — в связи с албанской адаптацией славянских топонимов, см. [Уазшег 1970: 19. 131 Г; Десницкая 1968: 370 сл.п.|.

численные топонимы, восходящие, несомненно, к имени *Radovi1/b + *-jb, в Болгарии, Республике Македония, Албании, Сербии, Бос­нии, Словении, у западных славян [Respond 197Al 30, 42, 218, 231, 237, 238], заставляет считать варианты с -oí- исконными, аPa5o(3ía6i — вторичной формой (ассимилятивное озвончение 5 — oí

> 8 — аб?).Малингудис высказывает сомнения в былом присутствии славян

на Крите, но все же “теоретически” допускает слав, этимологии для топонимов Tápalo < *Gorazb, к *Gorazdi» + суфф. *-jb, и аналогично MoAa(3í£i < *Malovizb, к *Malovidi» [Malingoudis 1981: 150, Anm. 61]. Последний топоним, во всяком случае, следует ис­ключать из рассмотрения, он имеет итальянское (венецианское) про­исхождение [Kahane, Kaliane 1970: 580 f.].

Само по себе наличие диалектов у славян Греции (включая историческую Македонию) не вызывает сомнений; мы уже говорили об этом выше в связи с Xápepeu;: СЛверяпе, Apo^yonpiTai: Дреговичи, и т.д. Такую же пару, вероятно, составляют МцАлууо! и под.: польск. топоним (из этнонима ?) Ml$dz < *Мь1<2£ъ, хотя и нет особой необходимости вместе со Штибером [S tie her 1972] считать пелопо­несских милингов переселенцами с территории Польши, их общей “прародиной” могла быть любая другая территория, где имели место тесные славяно-германские контакты.

В ходе дальнейших, по настоящему основательных исследований следы диалектных различий, несомненно, будут выявлены, несмотря на то, что во времена заселения Греции язык славян обладал весьма высокой степенью гомогенности, а затем, судя по всему, в течение столетий испытывал мощное собственно болгарское влияние. Во вся­ком случае, значительная часть заселивших Грецию славян лин­гвистически относилась к тому же диалектному ареалу, что и сла­вяне Болгарии. Культурное влияние Болгарии (особенно, в период I-го Болгарского царства) должно было, с одной стороны, стиму­лировать тенденций языкового развития, наметившиеся еще в эпоху совместного обитания на более компактной территории, но, с другой стороны, и способствовать стиранию диалектных различий, образо­вавшихся уже в Греции или привнесенных туда славянскими груп­пами, принадлежавшими другим диалектным ареалам.

Скорее всего, гораздо более сложной, нежели сейчас, — во всяком случае, отличной от современной — была и языковая ситуация в нынешнем сербохорватском ареале. Константин Багрянородный (DAI 29, 14 sqq.; 30, 23 sqq.) сообщает, что еще до переселения хорватов и сербов на западнобалканские земли там обитали какие-то славянские племена, которых он отождествляет с аварами, впослед­ствии покоренные хорватами. По-видимому, следует признать пра­вильной концепцию, согласно которой истоки членения балканского славянства на западную и восточную группы относятся еще к рас­сматриваемому периоду. [IJdoiph 1979: 628 ff.; 1979d: 20 Í.; Куркина 1981; 1985; 1992]. “Развитие противопоставления на южнославян­ской территории связывают с двумя потоками славянских миграций, которые шли через Дакию и Паннонию. Углублению различий спо-

еобетвовало и то обстоятельство, что на новых землях славяне ис­пытали на себе разностороннее культурное влияние (в западной части преобладало влияние позднеримской культуры, в. восточной — греческой), их развитие протекало в разных системах государ­ственных образований. Противопоставление двух южнославянских ареалов, во многом обязанное интеграции диалектов в новых культурно-исторических условиях, перекрыло и таким образом стер­ло более древнюю диалектную структуру южнославянских языков” [Куркина 1985: 65; ср. Она же 1992: 11 -25 ; 206-215].

В новогреческом языке имеется довольно значительное число славянских заимствований, — не только лексических,^но и морфо­логических (речь идет о ряде именных суффиксов)' . Первое по времени свидетельство о наличии в греч. славизмов относится к 20-ым гг. \ в.: остроумная выдумка грамматика Ввфемия, слово уараа5о£15т|(;") , представляет собою греко-слав. гибридное образова­н и е — “горазд (овидн) ый”; в первой части — слав. *д'агагс1и (*£01чш.1ъ ) , в свою очередь — заимствование из гот. *д*агаг(18. Во­кализм первого слога показывает, что слово стало известно визан­тийцам задолго до X в. Фонетический облик многих новогреческих славизмов также свидетельствует об их глубокой древности, ср., например, косробта < *кагШ.а (*когук>), кааар1 С *каБап (*кс>8агь) ‘серп’, хобрейд < *хитеП (*хъте1ь).

50 Основополагающий труд — Meyer G. Neugriechische Studien. Wien, 1984. Ti. II.; см. далее: Boi4 iträger E.W. Die slavischen Lehnwörter ini Neugriechischen. Forschuugsstand — Probleme — Perspektiven / / Zeitschrift für Balkanologie, Bd. 25/1, 1989; Budziszewska W. Die Widerspiegelung der Kultur der Slawen in den slawischen Lehnwörter in neugrichischen Dialekten / / Балканско езикознание, 33, 3 —4, 199U.

Constantinus Porphyrogenitus. De thematibus ... Ed. I. Bekkerus, Bounae, 1840, p. 54, 2; Kukules Ph. ‘ Ep|.i4veuTiK(L FapaaöoeiSiv; ö\|/i<; / / Orientalia Christiane periodica, 21, 1955.

ИсточникиAgath.

Const. Porph. DAI

lord. Get.

Martin. Brae.

Men. Prot. Mir. Deni.

Prise. Pan. Procop. В [ella].

Theophan.

Agathiae Myrinaei Historiarum libri quinque. Ree. R. Keydell. Berolini, 1967.Constantine Porhyrogenitus. De administrando imperio. Ed. Gy. Moravcsik Engl. Transi, by R.J.H. Jenkins. Washington, 1967 .lordanis Romana et Getica. Ed. Th. Mommsen (MGH, Auet. ant. VI, 1 ). Berolini, 1882.Martini episeopi Bracarensis opera. Ed. E. Barlow. New Haven, 1950.Менандр Протектор; ем. Свод, I, с. 311—356. Lemerle P. Les plus anciens recueils des Miracles de Saint Démétrius et la pénétration des Slaves dans les Balkans. 1. Texte. И. Commentaire. Paris, 1979-1981.Приек Панийский; см. Свод, 1, с. 81—96.Procopii Caesariensis opera omnia. Ree. J. Haury — G.Wirtli. Vol. I — IV. Lipsiae, 1962-1964.Theophanis Chronographia. Ree. C. de Boor. Lipsiae, 1883.Theophylacti Simocattae Historiae. Ed. C. de Boor. Lipsiae, 1987 (1972“, corr. G.Wirtli).

Th. Sim.

Литература

Б е р н ш т е й н С. Б . Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы. М., 1974.

Б е ш е в л и е в В. Първобългареки надписи. София, 1992 .Б и р н б а у м X. Праелавянекий язык. М., 1987.В и н о г р а д о в а В. Л. Словарь-справочник “Слова о полку Игореве”. Л., 1973.

Вып. 4.В и т ч а к К. Т. О первоначальных венетах / / Этимология 1986 — 1987. М., 1989.В и т ч а к К. Т. Из проблематики древних славянских племен. I / / Этимология

1988—1990. М., 1992.Г е о р г и е в В. Вокалната система в развоя на славянските езици. София, 1964.Г и н д и н Л. А. К хронологии и характеру славянизации Карпато-Балканекого про­

странства / / Формирование раннефеодальных славянских народностей. М., 1981.Г и н д и н Л. А. К вопросу о хронологии начальных этапов славянской колонизации

Балкан / / Балканско езикознание. 1983. XXVI/1.Г и н д и н Л. А. К хронологии и характеру славянизации Карпато-Балканекого про­

странства. II. / / Этногенез наиодов Балкан и Северного Причерноморья. М., 1984...

Д е с н и ц к а я А . В . Албанский язык и его диалекты. Л., 1968.Д о б р е в Н. Славянската топонимия в Пелопонес като извор за историята на

българския език / ./ Съпоставително езикознание. 1987. XII. № 3.Д у й ч ев Й. Българско средновековие. София, 1972.Е т и м о л о п ч н ы й словник .гптопиеных географ|'чних назв ШвденноТ Руci. КиУв.

1985.И в а н о в Вяч. Вс . , Т о п о р о в В. Н. О древних славянских этнонимах / /

(Славянские древности. Киев, 1980.К о р ш Ф . Е . Отзыв о сочинении. М.Р. Фасмера: Греко-славянские этюды III. Гре­

ческие заимствования в русском языке. СПб. 1990 / / Сборник отчетов о премиях и наградах за 1909 г. (Премии им. М.И. Михельсона) (СПб. 1912.

К у п ч и н с ь к и й О. A. Нащавшшш слов’янськ1 топошми Украши як джерело ¡сторико-географ]‘чних дослщжень (Географини назви на -H4Í). КиУв, 1981.

К у р к и н а Л. В. Некоторые вопросы формирования южных славян в связи с пан- нонской теорией Е. Копитара / / ВЯ, 1981, № 3.

К у р к и н а Л. В. Праславянские диалектные истоки южнославянской языковой группы / / ВЯ, 1985, .№ 4.

К у р к и н а Л. В. Диалектная структура праславянского языка по данным южно- славянской лексики (Slovenska Akademija Znanosti in umetnosti. Razred za filoloske in literarne vede, Г). 38). Ljubljana 1992.

Л а в р о в П. А. Георгий Амартол в издании В.М. Истрина / / Slavia. 1925. IV:Л о м а А. 1езичка прошлост jyroncTo4He Cp6nje у светлу топономастике / / Говори

призренско-тимочке области и суседних диjaлeкaтa. Ниш 1993.Л о па рев Х р . Описание некоторых житий святых / / Византийский временник.

1887. № 4.Мен г ес К. Г. Восточные элементы в “Слове о полку Игореве”. Л., 1979.Н а з а р е н к о А . В . Немецкие латиноязычные источники IX—XI вв. М., 1993.П а в л о в и Ь 3. Хидронимски систем слива ^ ж н е Мораве. Београд 1994.П е т к а но в И. Славянски влияния в романските езици и диалекти. София, 1988.Р о с п о н д С. Структура и классификация древневосточнославянских антропонимов

(имена) / / Вопросы языкознания. 1965. Kt 3.Св о д древнейших письменных известий о славянах. М., 1991. Т. 1.С е в о р т я н Э. В . Этимологический словарь тюркских языков. М., 1978. [I].С е л и щ е в А. М. Славянское население в Албании. София, 1931.С е м е р е н ь и О. Славянская этимология на индоевропейском фоне / / Вопросы

языкознания. 1967. № 4.

С л о в н и к п'дронiмiв УкраУни. Кшв, 1979.Т р у б а ч ев О. Н. О племенном названии уличи / / Вопросы славянского языко­

знания. 1961. «N® 5.Т р у б а ч е в О. Н. Ранние славянские этнонимы— свидетели миграции славян / /

Вопросы языкознания. 1974. № 6.Т р у б а ч е в О. Н. Из исследований по праславянскому словообразованию: Генезис

модели на *-еш'пъ, *-janim. / / Этимология 1980. М., 1982.Фа см ер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986 — 1987. T. I — IV. Х е л и м с к и й Е. А. Венгерский язык как источник для праславянской реконструк­

ции и реконструкции славянского языка Паннонии / / Славянское языкознание. X Международный съезд славистов. София, сентябрь 1988. Доклады советской делегации. М., 1988.

Ц е й т л и н Р . М. Заметки по старославянской лексикографии / / Этимология. 1971. М., 1973.

Ц е й т л и н Р . М. Лексика старославянского языка. М., 1977.Ч е р н я к А. Б. Византийские свидетельства о романском (романизованном) насе­

лении Балкан V—VII вв. / / Византийский временник 1990. 51; 1992. 53. Ч е р н я к А. Б. Тацит о венедах (Germ.46.2) / / Вестник древней истории. 1991.

№ 2.Ч и ч у р о в И. С. Византийские историчские сочинения: “Xpoнoлoгия,, Феофана,

“Бревиарий” Никифора. М., 1980.Ш у с т е р - Ш е в ц X. Древнейший слой славянских социально-экономических и

общественно-институциональных терминов и их судьба в серболужицком язЕлке / / Этимология 1984. М., 1986.

А г u ni a a P. Sur les principes et. méthodes d’hydronymie russe: 1. Les noms en -gost / / Scando-Slavica. 1960. VI.

B e s e v l i e v V. Zu Theophanes Chronographia 359, 5—17 / / • ByzantinischeForschungen. 1967. № 2.

B i r n b a u m H. Noch einmal zu den slavischen Milingen auf der Peloponnes / / Festschrift fiir H. Brauer. Köln, Wien, 1986.

B r ü c k n e r A. Slownik etymologiczny jçzyka polskiego. Warszawa, 1974. D i t t e n b e r g e r W. Ethnika und Verwandtes / / Hermes. 1907. Bd. 42.D u j c e v I. Dragovista — Dragovitia / / Revue des études byzantines. 1964. T. 22. G e o r g a k a s D. J . , M c D o n a l d W. A. Place Names of Southwest Peloponnes.

Minneapolis, 4967.G l o s s a r zu frühmittelalterlichen Geschichte im östlichen Europa. Beih. 5. Das

Ethnikon Sklabenoi, Sklaboi in den griechischen Quellen bis 1025 / Bearb. von G.Weiss. Wiesbaden, 1988; Beih. 6. Das Ethnikon Sclavi in den lateinischen Quellen bis zum Jahr 900 / Von J.Reisinger und G.Sowa. Wiesbaden, 1990.

G o l^ b Z. The Puzzle of the Ethnicon Hrvati / / Studies in Balkan Linguistics to Honour E.P. Hamp (Folia Slavica. 4. 2—3). Wiesbaden, 1981.

G r a s s l H. Pannonii — Pannonioi — Paiones: Zur Frage der Identifikation antiker Völkernamen / / Akten des 14. Intern. Limeskougresses 1986 in Carnuntum. Wien, 1990. Bd. 2.

Н а т р E. Крщлатсп, Коорцлитсп, Гкерряесп / / Балканско езикознание. 1972. XVI.№1.

Н а т р Е. 2ира / / Folia Slavica 1987. 8, 3—4.H i n z W. Alt,iranisches Sprachgut der Nebenüberlieferungen. Wiesbaden, 1975.Ja l i nke R. ( E d . ) Lactantii FOacidi qui dicitur commeutarios in Statii Thebaida...

Lipsiae, 1898.J i r e c e k C. Geschichte der Serben. Gotha, 1911. Bd 1.K a h a n e H. & R. Abendland und Byzanz: Sprache / / Realtexicon der Byzantinistik.

Amsterdam, 1970 — 1976. Bd 1. H. 4 —6.K a t i c i c R. Die Anfänge des kroatischen Staates / / Die Bayern und ihre Nachbarn.

Wien, 1982. Bd 1.K l u g e F. Nominale Stammbildungslehre der altgermanischen Dialekte. Halle (Saale),

1926.К о р е е й ÿ F. Etymologickÿ slovnik slovanskÿch jazykû. Slova gramatickâ a zâjmena.

Sv. 1. Praha, 1973.K o p e c n ÿ F. Zakladni vseslovanskâ slovni zâsoba. Praha, 1981.L о w m i a li s k i H. Poczqtki Polski. Warszawa, 1964. T. 2.L u il t H. G. Slavs, Common. Slavic, and Old Church Slavonie / / Litterae slovicae

medii aevi, München, 1985.M a c h e k V. Etymologickÿ slovnik jazyka ceského. F’raha, 1971.

M al ос L. Budowa morfologiczna staropolskich zlozonych imion osobowycli. Wroclaw, 1971.

M a l i n g o u d i s F) h , Studien zu den slavischen Orstnamen Griechenlands. 1. Slavische Flurnamen aus der messenischen Mani. Wiesbaden, 1981.

M a l i n g o u d i s P h . Zu einigen slawisch-bulgarischen Personennamen ( 7 . - 9 . Jh.) / / Сборник в мест акад. Димитър Ангелов. София 1994.

M a r e t i c Т . О narodnim imenima i prezimenima u Hrvata i Srba / / Rad Jugosl. Akad. znanosti i umjetnosti. 1886. Knj. 81,

M e n g e s K. - H. Avareu, Kroaten, Kirgisen, Bulgaren / / Wiener Slaw. Jb. 35 (1985). M i l e w s k i T. Indo-europejskie imiona osobowe. Wroclaw, 1969.Morn l i isen T h . ( E d . ) Iordanis Romana et Getica. Berolini, 1882 (MGH, Auct..

aut. VI. 1).M o r a v c s i k Gy . Byzantinoturcica. Berlin, 1983. I —II.M o s z y h s k i L. Z zagadnieh slowotwörstwa praslowianskich nazw plemiennych / /

Etnogeneza i topogeneza Slowian. Warszawa, 1980.N i e d e r l e L. Slovauske starozitnosti. F’raha, 1906. [). 2.P o h l Fl. D . Die slavischen zusammengesetzten Personennamen (Ein Überblick) / /

Österreichische Namenforschung. 1974. 2.P o h l W. Die Awaren. München, 1988.R o s p o n d S. Slowianske imiona w zrodlach antycznych / / Lingua Posnaniensis.

1968. 1 2 -1 3 .R o s p o n d S. Stratygrafia slowianskioh nazw miejscowych. Wroclaw et. al. 1974. T. 1. R o s p o n d S. Slownik etymologiczny miast i gmin F^L. Wroclaw et. al. 1984. S c h m i d W. P . Der Namenhorizont im germanischen Osten: Suebi und Veneti / /

Beiträge zur Verständniss der Germania der Tacitus. T. 2. Göttingen, 1992 (Abh. Akad. Wiss. Güttingen. F’hilol.-hist. Kl. 3. Folge. № 195).

S c h m i t t R. Iranica Protobulgarica / / Балканско езикознание. 1985, XXVIII/1. S c h u s t e r - S e w c H. Zur Geschichte des ethnischen Namen Sorb/Sarb/Serb/Srb / /

Zeitschrift für Slawistik. 1985. Bd. 30.S c h ' u s t e r - S e w c H. Überlegungen zur Etymologie des südslawischen Völkernamen

Hrvat ‘Kroate' / / Croatioa, Slavica, Indoeuropaea. Wien, 1990.S k o k P. Etimologijski rjecnik hrvatskog ili srpskog jezika. Zagreb, 1971. Kn. 1. S o u s t a l P. Tabula imperii Byzantini. Bd 6. Thrakien. Wien, 1991.S t i e b e r Z. О iiazwie wsi Mli\.dz pod Warszaw^ / / Wiener slawist. Jährb. 1972, 17. S v o b o d a I. Staroceska osobui jmena a nase prijmena. Praha, 1964.T h i e m e P . Kleine Schriften. Wiesbaden, 1971. 1.V a s m er M. Untersuchungen über die ältesten Wohnsitze der Slaven. 1. Die Iranier

in Südrussland. Leipzig, 1923.V a sm er M. Die Slaven in Griechenland. Leipzig, 2 1970.V asm er M. Schriften zur slavischen Altertumskunde und Namenkunde. Berlin, 1971.

. 2. Bd.U d o l p h J. Studien zu slavischen Gewässernamen und Gewässerbezeichnungen.

Heidelberg, 1979.U d o l p h J. Zum Stand der Diskussion um die Urheimat der Slaven / / Beiträge

zur Namenforschung. N.F. Bd. 15, H. 1, 1979, S. 20 f.Z a i m o v J. Die bulgarischen Orstnamen auf -ist- aus *4tj- und ihre Bedeutung für

die Siedlungsgeschichte der Bulgaren in den Balkanländern. Sofia, 1965.Z g u s t a L. Kleinasiatische Ortsnamen. Heidelberg, 1984.