16
Кресло медицинское ATMOS ® Chair 21 P Инструкция по эксплуатации Русский 503.0730.t 503.0700.t 2015-12 Index: 4 MedizinTechnik ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG ООО «АТМОС Медикаль» Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Germany 105005, Россия, Москва, Посланников пер., д.5, стр.8 Tel. +49 (0) 7653 / 6 89-0 Fax +49 (0) 7653 / 6 89-190 Тел.: 8-800-707-08-94 [email protected] www.atmosmed.de [email protected] www.atmos-med.ru

Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

  • Upload
    others

  • View
    18

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

Кресло медицинскоеATMOSreg Chair 21 P

Инс

трук

ция

по э

кспл

уата

ции

Русский

5030730t 5030700t2015-12 Index 4

MedizinTechnik

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

ООО laquoАТМОС Медикальraquo

Ludwig-Kegel-Str 1679853 Lenzkirch Germany

105005 Россия Москва Посланников пер д5 стр8

Tel +49 (0) 7653 6 89-0 Fax +49 (0) 7653 6 89-190

Тел 8-800-707-08-94

atmosatmosmedde wwwatmosmedde

atmosmedatmosmedruwwwatmos-medru

2

Стр 10 Введение 3 - 5 11 Общие положения 3 12 Функции 413 Назначение 414 Комплект поставки 515 Транспортировка и хранение 516 Используемые символы 5

20 Указания по технике безопасности 6

30 Монтаж и настройка 7 - 8 31 Состав кресла 7 32 Крепление кресла к полу 733 Монтаж поддержки для ног 834 Крепление спинки 835 Регулировка подголовника 836 Удаление подголовника 8 40 Эксплуатация 941 Позиционирование пациента 942 Регулировка высоты сидушки 9 43 Вращение кресла 9 44 Регулировка положения спинки 9 50 Очистка 10 60 Обслуживание 11

70 Решение проблем 11

80 Опции и запасные части 1281 Опции 1282 Запасные части 12

90 Технические данные 13 100 Проверка Утилизация 14101 Проверка кресла 14102 Утилизация кресла 14

110 Замечание по ЭМС 15

Содержание

ATMOSООО АТМОС Медикаль

105005 РоссиягМосква Посланников пер д5 стр8

Тел 8-800-707-08-94 (бесплатный)

atmosmedatmosmedruwwwatmos-medru

3

10 Введение

Данная инструкция содержит информацию о том как правильно безопасно и эффективно пользоваться креслом ATMOSreg Chair 21 P Прочтение инструкции поможет избежать рисков сократить затраты на ремонт а также время когда кресло находится в нерабочем состоянии В том числе информация в данной инструкции служит безотказной работе кресла и продлит срок его службы Инструкция предназначена не только для ознакомления и обучения персо-нала но и задумана как справочное пособиеПерепечатка в том числе частичная возможна только с письменного разрешения компании ATMOS Инструкция всегда должна находиться рядом с креслом

Обслуживание кресла периодический контроль а также правильное использование обеспечи-вают его безотказную и бесперебойную работу и являются обязательными наряду с чисткой кресла Ремонтировать кресло может только специалист авторизованный компанией ATMOS Использование оригинальных запасных частей гарантирует безотказность бесперебойную ра-боту а также сохранность основных качеств кресла

Инструкция по эксплуатации должна всегда находиться рядом с креслом

Инструкция применима к следующим вариантам кресла

bull ATMOSreg Chair 21 P REF 50307300 Цвет белый - сизо- голубой

bull ATMOSreg Chair 21 P REF 50307000 Цвет серый - сизо- голубой

11 Общие положения

Кресло ATMOSreg Chair 21 P имеет маркировку CE 0124 в соответствии с директивой совета по медицинским товарам Евросоюза 9342EЕС директивы 200747EC от 05 сентября 2007 и отвечает требованиям изложенным в приложении номер I к настоящей директиве

Кресло ATMOSreg Chair 21 P соответствует всем действующим требованиям директивы 201165 EC ограничивающей использование определенных опасных веществ в электриче-ском и электронном оборудовании (RoHS)

Декларация соответствия может быть запрошена на сайте в wwwatmosmedcom Система управления качеством реализуемая в компании ATMOS была сертифицирована

по международным стандартам EN ISO 9001 и EN ISO 13485 До начала работы изучите пожалуйста главу 20 laquoУказания по технике безопасностиraquo для

того чтобы быть готовыми к любым внештатным ситуациям

4

13 Назначение

10 Введение

12 Функции

Кресло ATMOSreg Chair 21 P позволяет врачу придать телу пациента положение наиболее удобное для осмотра (сиди или полу- лежа)

Кресло ATMOSreg Chair 21 P оснащено системой меха-нической регулировки высоты Высоту сидушки можно изменять в пределах 46 ndash 66 см

Верхняя часть кресла может вращаться на 360˚ её можно зафиксировать в желаемой позиции по высоте и углу поворота

Наклон спинки можно бесступенчато регулировать примерно от -5˚ наклона вперёд до 45˚ наклона назад

Название ATMOSreg Chair 21 P

Функции позиционирование тела пациента как по высоте так и по положению (сидя полу- лежа) для удобного проведения процедур Применение В основном в ЛОР- практике

Спецификация основныхфункций - Регулировка высоты от 46 см до 66 см - Вращение на 360ordm в обе стороны - Фиксация на любой высоте - Наклон спинки от ndash5deg до 45deg - Регулировка подголовника по высоте

Длительность использования Продолжительная (не более 60 мин)

Противо-показания Нет

Стерильность Не требуется

Кратность использования Многократное использование

Ограничения - Максимальная нагрузка 150 кг - Использовать только на горизонтальных поверхностях

5

14 Комплект поставки

Перед отправкой кресло ATMOSreg Chair 21 P подвергается проверке и тщательно упаковывается Тем не менее пожалуйста проверьте комплектность поставки сразу же после вскрытия упаковки

16 Используемые символы

Предупреждение важное уведомление

Серийный номер

Артикул

Дата изготовленияМаркировка CE в соответствии с директивой Евросоюза

Прочтите важная информация

10 Введение

Условия окружающей среды Транспортировка -20+50 degC хранение 590 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Эксплуатация +5+35 degC 2080 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Graduierter Sekretbehaumllter (1l)

Sekretbehaumllter- deckel mit 3facher Uumlbersaugsicherheit

REF

SN

15 Транспортировка и хранение

Транспортировка кресла может быть осуществлена только в коробке с уплотнением и достаточной защи-той

При обнаружении повреждений просим Вас незамед-лительно сообщить об этом Вашему поставщику

Если кресло транспортировалось или хранилось при температуре ниже 0 degC то перед первым запуском необходима bdquoакклиматизацияldquo при комнатной темпера-туре не менее 4х часов В противном случае возможно появлении конденсата и повреждения кресла

6

20 Указания по технике безопасности

Для безопасности пациента и персонала а также в со-ответствии с требованиями действующих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Для безопасности пациента и персонала механизм подъ-ёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

Перемещение кресла возможно только с зафиксирован-ным механизмом подъёма и поворота

Для безопасности пациента и сохранения работоспо-собности кресла необходимо чтобы пациент сидел на центральной части сидушки Постоянная нагрузка на край сидушки может привести к поломке кресла

Гарантия на кресло заканчивается в случае возникнове-ния повреждений связанных с использованием аксес-суаров или расходных материалов не утвержденный произвозителем для использования с этими креслом

Фирма ATMOS не гарантирует бесперебойное функцио-нирование а также не несёт ответственности за ущерб нанесённый персоналу иили за материальный ущерб нанесенный другому оборудованию если

bull использовались не оригинальные запасные части ATMOS

bull не выполнялись предписания данной инструкции bull монтаж настройка модернизация и ремонт проводи-

лись персоналом который не уполномочен фирмой ATMOS

Необходимо учитывать условия окружающей среды указанные в главе 90 Технические данные

Перед началом эксплуатации необходимо проводить визуальный осмотр кресла ATMOSreg Chair 21 P Если об-наружены поврежденные части то кресло использовать нельзя В этом случае необходимо связаться с компани-ей обслуживающей ваше оборудование АТМОS

Для Вашей безопасности

7

Рис 1 КреслоATMOSregChair21Pсопциейподдержкадляног

31 Состав кресла Подголовник Рычаг регулировки положения спинки Рычаг регулировки высоты сидушки Поддержка для ног (опция)

30 Монтаж и настройка

Рис 2 Отверстиявстанинекресла

i

32 Крепление кресла к полу

Для безопасности пациента и персонала а также в соответствии с требованиями действу-ющих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Кресло крепится к полу при помощи прилагаемого крепежного набора

Необходимо удалить пластмассовые заглушки из отверстий в станине кресла и через эти отверстия закрепить кресло к полу (Рис 2)

8

33 Монтаж поддержки для ног

Поддержка для ног крепится снизу к сидушке двумя винтами при помощи прилагаемого ключа- шестигранника Продольные отверстия на монтажной плите поддержки для ног позволяют производить её индивидуальное позиционирование

34 Крепление спинки

Вставьте спинку в соответствующее отверстие Для установки горизонтальной оси крепления ( Рис 4) наклоните спинку немного вперед а затем затяните болт M8x20 с установленной пружинной шайбой (гровер) Oslash 81 ( Рис 4)

35 Регулировка подголовника

Регулировка подголовника производится в 3 этапа- ослабление рукоятки ( Рис 5)- перемещение подголовника в нужное положение- фиксация рукоятки ( Рис 5)Существует возможность установки подголовника в двух по-ложениях Для этого необходимо повернуть его вокруг оси а затем переставить в спинке (Рис 6)

Рис 5 Рукояткакрепленияподголовника

Рис 3 Поддержкадляног

36 Удаление подголовника

Подголовник можно удалить ослабив рукоятку ( Рис 5) и вытащив его из спинки кресла

30 Монтаж и настройка

Рис 4 Креплениеспинки

Рис 6 Перевернутый подголовник

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 2: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

2

Стр 10 Введение 3 - 5 11 Общие положения 3 12 Функции 413 Назначение 414 Комплект поставки 515 Транспортировка и хранение 516 Используемые символы 5

20 Указания по технике безопасности 6

30 Монтаж и настройка 7 - 8 31 Состав кресла 7 32 Крепление кресла к полу 733 Монтаж поддержки для ног 834 Крепление спинки 835 Регулировка подголовника 836 Удаление подголовника 8 40 Эксплуатация 941 Позиционирование пациента 942 Регулировка высоты сидушки 9 43 Вращение кресла 9 44 Регулировка положения спинки 9 50 Очистка 10 60 Обслуживание 11

70 Решение проблем 11

80 Опции и запасные части 1281 Опции 1282 Запасные части 12

90 Технические данные 13 100 Проверка Утилизация 14101 Проверка кресла 14102 Утилизация кресла 14

110 Замечание по ЭМС 15

Содержание

ATMOSООО АТМОС Медикаль

105005 РоссиягМосква Посланников пер д5 стр8

Тел 8-800-707-08-94 (бесплатный)

atmosmedatmosmedruwwwatmos-medru

3

10 Введение

Данная инструкция содержит информацию о том как правильно безопасно и эффективно пользоваться креслом ATMOSreg Chair 21 P Прочтение инструкции поможет избежать рисков сократить затраты на ремонт а также время когда кресло находится в нерабочем состоянии В том числе информация в данной инструкции служит безотказной работе кресла и продлит срок его службы Инструкция предназначена не только для ознакомления и обучения персо-нала но и задумана как справочное пособиеПерепечатка в том числе частичная возможна только с письменного разрешения компании ATMOS Инструкция всегда должна находиться рядом с креслом

Обслуживание кресла периодический контроль а также правильное использование обеспечи-вают его безотказную и бесперебойную работу и являются обязательными наряду с чисткой кресла Ремонтировать кресло может только специалист авторизованный компанией ATMOS Использование оригинальных запасных частей гарантирует безотказность бесперебойную ра-боту а также сохранность основных качеств кресла

Инструкция по эксплуатации должна всегда находиться рядом с креслом

Инструкция применима к следующим вариантам кресла

bull ATMOSreg Chair 21 P REF 50307300 Цвет белый - сизо- голубой

bull ATMOSreg Chair 21 P REF 50307000 Цвет серый - сизо- голубой

11 Общие положения

Кресло ATMOSreg Chair 21 P имеет маркировку CE 0124 в соответствии с директивой совета по медицинским товарам Евросоюза 9342EЕС директивы 200747EC от 05 сентября 2007 и отвечает требованиям изложенным в приложении номер I к настоящей директиве

Кресло ATMOSreg Chair 21 P соответствует всем действующим требованиям директивы 201165 EC ограничивающей использование определенных опасных веществ в электриче-ском и электронном оборудовании (RoHS)

Декларация соответствия может быть запрошена на сайте в wwwatmosmedcom Система управления качеством реализуемая в компании ATMOS была сертифицирована

по международным стандартам EN ISO 9001 и EN ISO 13485 До начала работы изучите пожалуйста главу 20 laquoУказания по технике безопасностиraquo для

того чтобы быть готовыми к любым внештатным ситуациям

4

13 Назначение

10 Введение

12 Функции

Кресло ATMOSreg Chair 21 P позволяет врачу придать телу пациента положение наиболее удобное для осмотра (сиди или полу- лежа)

Кресло ATMOSreg Chair 21 P оснащено системой меха-нической регулировки высоты Высоту сидушки можно изменять в пределах 46 ndash 66 см

Верхняя часть кресла может вращаться на 360˚ её можно зафиксировать в желаемой позиции по высоте и углу поворота

Наклон спинки можно бесступенчато регулировать примерно от -5˚ наклона вперёд до 45˚ наклона назад

Название ATMOSreg Chair 21 P

Функции позиционирование тела пациента как по высоте так и по положению (сидя полу- лежа) для удобного проведения процедур Применение В основном в ЛОР- практике

Спецификация основныхфункций - Регулировка высоты от 46 см до 66 см - Вращение на 360ordm в обе стороны - Фиксация на любой высоте - Наклон спинки от ndash5deg до 45deg - Регулировка подголовника по высоте

Длительность использования Продолжительная (не более 60 мин)

Противо-показания Нет

Стерильность Не требуется

Кратность использования Многократное использование

Ограничения - Максимальная нагрузка 150 кг - Использовать только на горизонтальных поверхностях

5

14 Комплект поставки

Перед отправкой кресло ATMOSreg Chair 21 P подвергается проверке и тщательно упаковывается Тем не менее пожалуйста проверьте комплектность поставки сразу же после вскрытия упаковки

16 Используемые символы

Предупреждение важное уведомление

Серийный номер

Артикул

Дата изготовленияМаркировка CE в соответствии с директивой Евросоюза

Прочтите важная информация

10 Введение

Условия окружающей среды Транспортировка -20+50 degC хранение 590 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Эксплуатация +5+35 degC 2080 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Graduierter Sekretbehaumllter (1l)

Sekretbehaumllter- deckel mit 3facher Uumlbersaugsicherheit

REF

SN

15 Транспортировка и хранение

Транспортировка кресла может быть осуществлена только в коробке с уплотнением и достаточной защи-той

При обнаружении повреждений просим Вас незамед-лительно сообщить об этом Вашему поставщику

Если кресло транспортировалось или хранилось при температуре ниже 0 degC то перед первым запуском необходима bdquoакклиматизацияldquo при комнатной темпера-туре не менее 4х часов В противном случае возможно появлении конденсата и повреждения кресла

6

20 Указания по технике безопасности

Для безопасности пациента и персонала а также в со-ответствии с требованиями действующих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Для безопасности пациента и персонала механизм подъ-ёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

Перемещение кресла возможно только с зафиксирован-ным механизмом подъёма и поворота

Для безопасности пациента и сохранения работоспо-собности кресла необходимо чтобы пациент сидел на центральной части сидушки Постоянная нагрузка на край сидушки может привести к поломке кресла

Гарантия на кресло заканчивается в случае возникнове-ния повреждений связанных с использованием аксес-суаров или расходных материалов не утвержденный произвозителем для использования с этими креслом

Фирма ATMOS не гарантирует бесперебойное функцио-нирование а также не несёт ответственности за ущерб нанесённый персоналу иили за материальный ущерб нанесенный другому оборудованию если

bull использовались не оригинальные запасные части ATMOS

bull не выполнялись предписания данной инструкции bull монтаж настройка модернизация и ремонт проводи-

лись персоналом который не уполномочен фирмой ATMOS

Необходимо учитывать условия окружающей среды указанные в главе 90 Технические данные

Перед началом эксплуатации необходимо проводить визуальный осмотр кресла ATMOSreg Chair 21 P Если об-наружены поврежденные части то кресло использовать нельзя В этом случае необходимо связаться с компани-ей обслуживающей ваше оборудование АТМОS

Для Вашей безопасности

7

Рис 1 КреслоATMOSregChair21Pсопциейподдержкадляног

31 Состав кресла Подголовник Рычаг регулировки положения спинки Рычаг регулировки высоты сидушки Поддержка для ног (опция)

30 Монтаж и настройка

Рис 2 Отверстиявстанинекресла

i

32 Крепление кресла к полу

Для безопасности пациента и персонала а также в соответствии с требованиями действу-ющих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Кресло крепится к полу при помощи прилагаемого крепежного набора

Необходимо удалить пластмассовые заглушки из отверстий в станине кресла и через эти отверстия закрепить кресло к полу (Рис 2)

8

33 Монтаж поддержки для ног

Поддержка для ног крепится снизу к сидушке двумя винтами при помощи прилагаемого ключа- шестигранника Продольные отверстия на монтажной плите поддержки для ног позволяют производить её индивидуальное позиционирование

34 Крепление спинки

Вставьте спинку в соответствующее отверстие Для установки горизонтальной оси крепления ( Рис 4) наклоните спинку немного вперед а затем затяните болт M8x20 с установленной пружинной шайбой (гровер) Oslash 81 ( Рис 4)

35 Регулировка подголовника

Регулировка подголовника производится в 3 этапа- ослабление рукоятки ( Рис 5)- перемещение подголовника в нужное положение- фиксация рукоятки ( Рис 5)Существует возможность установки подголовника в двух по-ложениях Для этого необходимо повернуть его вокруг оси а затем переставить в спинке (Рис 6)

Рис 5 Рукояткакрепленияподголовника

Рис 3 Поддержкадляног

36 Удаление подголовника

Подголовник можно удалить ослабив рукоятку ( Рис 5) и вытащив его из спинки кресла

30 Монтаж и настройка

Рис 4 Креплениеспинки

Рис 6 Перевернутый подголовник

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 3: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

3

10 Введение

Данная инструкция содержит информацию о том как правильно безопасно и эффективно пользоваться креслом ATMOSreg Chair 21 P Прочтение инструкции поможет избежать рисков сократить затраты на ремонт а также время когда кресло находится в нерабочем состоянии В том числе информация в данной инструкции служит безотказной работе кресла и продлит срок его службы Инструкция предназначена не только для ознакомления и обучения персо-нала но и задумана как справочное пособиеПерепечатка в том числе частичная возможна только с письменного разрешения компании ATMOS Инструкция всегда должна находиться рядом с креслом

Обслуживание кресла периодический контроль а также правильное использование обеспечи-вают его безотказную и бесперебойную работу и являются обязательными наряду с чисткой кресла Ремонтировать кресло может только специалист авторизованный компанией ATMOS Использование оригинальных запасных частей гарантирует безотказность бесперебойную ра-боту а также сохранность основных качеств кресла

Инструкция по эксплуатации должна всегда находиться рядом с креслом

Инструкция применима к следующим вариантам кресла

bull ATMOSreg Chair 21 P REF 50307300 Цвет белый - сизо- голубой

bull ATMOSreg Chair 21 P REF 50307000 Цвет серый - сизо- голубой

11 Общие положения

Кресло ATMOSreg Chair 21 P имеет маркировку CE 0124 в соответствии с директивой совета по медицинским товарам Евросоюза 9342EЕС директивы 200747EC от 05 сентября 2007 и отвечает требованиям изложенным в приложении номер I к настоящей директиве

Кресло ATMOSreg Chair 21 P соответствует всем действующим требованиям директивы 201165 EC ограничивающей использование определенных опасных веществ в электриче-ском и электронном оборудовании (RoHS)

Декларация соответствия может быть запрошена на сайте в wwwatmosmedcom Система управления качеством реализуемая в компании ATMOS была сертифицирована

по международным стандартам EN ISO 9001 и EN ISO 13485 До начала работы изучите пожалуйста главу 20 laquoУказания по технике безопасностиraquo для

того чтобы быть готовыми к любым внештатным ситуациям

4

13 Назначение

10 Введение

12 Функции

Кресло ATMOSreg Chair 21 P позволяет врачу придать телу пациента положение наиболее удобное для осмотра (сиди или полу- лежа)

Кресло ATMOSreg Chair 21 P оснащено системой меха-нической регулировки высоты Высоту сидушки можно изменять в пределах 46 ndash 66 см

Верхняя часть кресла может вращаться на 360˚ её можно зафиксировать в желаемой позиции по высоте и углу поворота

Наклон спинки можно бесступенчато регулировать примерно от -5˚ наклона вперёд до 45˚ наклона назад

Название ATMOSreg Chair 21 P

Функции позиционирование тела пациента как по высоте так и по положению (сидя полу- лежа) для удобного проведения процедур Применение В основном в ЛОР- практике

Спецификация основныхфункций - Регулировка высоты от 46 см до 66 см - Вращение на 360ordm в обе стороны - Фиксация на любой высоте - Наклон спинки от ndash5deg до 45deg - Регулировка подголовника по высоте

Длительность использования Продолжительная (не более 60 мин)

Противо-показания Нет

Стерильность Не требуется

Кратность использования Многократное использование

Ограничения - Максимальная нагрузка 150 кг - Использовать только на горизонтальных поверхностях

5

14 Комплект поставки

Перед отправкой кресло ATMOSreg Chair 21 P подвергается проверке и тщательно упаковывается Тем не менее пожалуйста проверьте комплектность поставки сразу же после вскрытия упаковки

16 Используемые символы

Предупреждение важное уведомление

Серийный номер

Артикул

Дата изготовленияМаркировка CE в соответствии с директивой Евросоюза

Прочтите важная информация

10 Введение

Условия окружающей среды Транспортировка -20+50 degC хранение 590 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Эксплуатация +5+35 degC 2080 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Graduierter Sekretbehaumllter (1l)

Sekretbehaumllter- deckel mit 3facher Uumlbersaugsicherheit

REF

SN

15 Транспортировка и хранение

Транспортировка кресла может быть осуществлена только в коробке с уплотнением и достаточной защи-той

При обнаружении повреждений просим Вас незамед-лительно сообщить об этом Вашему поставщику

Если кресло транспортировалось или хранилось при температуре ниже 0 degC то перед первым запуском необходима bdquoакклиматизацияldquo при комнатной темпера-туре не менее 4х часов В противном случае возможно появлении конденсата и повреждения кресла

6

20 Указания по технике безопасности

Для безопасности пациента и персонала а также в со-ответствии с требованиями действующих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Для безопасности пациента и персонала механизм подъ-ёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

Перемещение кресла возможно только с зафиксирован-ным механизмом подъёма и поворота

Для безопасности пациента и сохранения работоспо-собности кресла необходимо чтобы пациент сидел на центральной части сидушки Постоянная нагрузка на край сидушки может привести к поломке кресла

Гарантия на кресло заканчивается в случае возникнове-ния повреждений связанных с использованием аксес-суаров или расходных материалов не утвержденный произвозителем для использования с этими креслом

Фирма ATMOS не гарантирует бесперебойное функцио-нирование а также не несёт ответственности за ущерб нанесённый персоналу иили за материальный ущерб нанесенный другому оборудованию если

bull использовались не оригинальные запасные части ATMOS

bull не выполнялись предписания данной инструкции bull монтаж настройка модернизация и ремонт проводи-

лись персоналом который не уполномочен фирмой ATMOS

Необходимо учитывать условия окружающей среды указанные в главе 90 Технические данные

Перед началом эксплуатации необходимо проводить визуальный осмотр кресла ATMOSreg Chair 21 P Если об-наружены поврежденные части то кресло использовать нельзя В этом случае необходимо связаться с компани-ей обслуживающей ваше оборудование АТМОS

Для Вашей безопасности

7

Рис 1 КреслоATMOSregChair21Pсопциейподдержкадляног

31 Состав кресла Подголовник Рычаг регулировки положения спинки Рычаг регулировки высоты сидушки Поддержка для ног (опция)

30 Монтаж и настройка

Рис 2 Отверстиявстанинекресла

i

32 Крепление кресла к полу

Для безопасности пациента и персонала а также в соответствии с требованиями действу-ющих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Кресло крепится к полу при помощи прилагаемого крепежного набора

Необходимо удалить пластмассовые заглушки из отверстий в станине кресла и через эти отверстия закрепить кресло к полу (Рис 2)

8

33 Монтаж поддержки для ног

Поддержка для ног крепится снизу к сидушке двумя винтами при помощи прилагаемого ключа- шестигранника Продольные отверстия на монтажной плите поддержки для ног позволяют производить её индивидуальное позиционирование

34 Крепление спинки

Вставьте спинку в соответствующее отверстие Для установки горизонтальной оси крепления ( Рис 4) наклоните спинку немного вперед а затем затяните болт M8x20 с установленной пружинной шайбой (гровер) Oslash 81 ( Рис 4)

35 Регулировка подголовника

Регулировка подголовника производится в 3 этапа- ослабление рукоятки ( Рис 5)- перемещение подголовника в нужное положение- фиксация рукоятки ( Рис 5)Существует возможность установки подголовника в двух по-ложениях Для этого необходимо повернуть его вокруг оси а затем переставить в спинке (Рис 6)

Рис 5 Рукояткакрепленияподголовника

Рис 3 Поддержкадляног

36 Удаление подголовника

Подголовник можно удалить ослабив рукоятку ( Рис 5) и вытащив его из спинки кресла

30 Монтаж и настройка

Рис 4 Креплениеспинки

Рис 6 Перевернутый подголовник

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 4: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

4

13 Назначение

10 Введение

12 Функции

Кресло ATMOSreg Chair 21 P позволяет врачу придать телу пациента положение наиболее удобное для осмотра (сиди или полу- лежа)

Кресло ATMOSreg Chair 21 P оснащено системой меха-нической регулировки высоты Высоту сидушки можно изменять в пределах 46 ndash 66 см

Верхняя часть кресла может вращаться на 360˚ её можно зафиксировать в желаемой позиции по высоте и углу поворота

Наклон спинки можно бесступенчато регулировать примерно от -5˚ наклона вперёд до 45˚ наклона назад

Название ATMOSreg Chair 21 P

Функции позиционирование тела пациента как по высоте так и по положению (сидя полу- лежа) для удобного проведения процедур Применение В основном в ЛОР- практике

Спецификация основныхфункций - Регулировка высоты от 46 см до 66 см - Вращение на 360ordm в обе стороны - Фиксация на любой высоте - Наклон спинки от ndash5deg до 45deg - Регулировка подголовника по высоте

Длительность использования Продолжительная (не более 60 мин)

Противо-показания Нет

Стерильность Не требуется

Кратность использования Многократное использование

Ограничения - Максимальная нагрузка 150 кг - Использовать только на горизонтальных поверхностях

5

14 Комплект поставки

Перед отправкой кресло ATMOSreg Chair 21 P подвергается проверке и тщательно упаковывается Тем не менее пожалуйста проверьте комплектность поставки сразу же после вскрытия упаковки

16 Используемые символы

Предупреждение важное уведомление

Серийный номер

Артикул

Дата изготовленияМаркировка CE в соответствии с директивой Евросоюза

Прочтите важная информация

10 Введение

Условия окружающей среды Транспортировка -20+50 degC хранение 590 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Эксплуатация +5+35 degC 2080 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Graduierter Sekretbehaumllter (1l)

Sekretbehaumllter- deckel mit 3facher Uumlbersaugsicherheit

REF

SN

15 Транспортировка и хранение

Транспортировка кресла может быть осуществлена только в коробке с уплотнением и достаточной защи-той

При обнаружении повреждений просим Вас незамед-лительно сообщить об этом Вашему поставщику

Если кресло транспортировалось или хранилось при температуре ниже 0 degC то перед первым запуском необходима bdquoакклиматизацияldquo при комнатной темпера-туре не менее 4х часов В противном случае возможно появлении конденсата и повреждения кресла

6

20 Указания по технике безопасности

Для безопасности пациента и персонала а также в со-ответствии с требованиями действующих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Для безопасности пациента и персонала механизм подъ-ёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

Перемещение кресла возможно только с зафиксирован-ным механизмом подъёма и поворота

Для безопасности пациента и сохранения работоспо-собности кресла необходимо чтобы пациент сидел на центральной части сидушки Постоянная нагрузка на край сидушки может привести к поломке кресла

Гарантия на кресло заканчивается в случае возникнове-ния повреждений связанных с использованием аксес-суаров или расходных материалов не утвержденный произвозителем для использования с этими креслом

Фирма ATMOS не гарантирует бесперебойное функцио-нирование а также не несёт ответственности за ущерб нанесённый персоналу иили за материальный ущерб нанесенный другому оборудованию если

bull использовались не оригинальные запасные части ATMOS

bull не выполнялись предписания данной инструкции bull монтаж настройка модернизация и ремонт проводи-

лись персоналом который не уполномочен фирмой ATMOS

Необходимо учитывать условия окружающей среды указанные в главе 90 Технические данные

Перед началом эксплуатации необходимо проводить визуальный осмотр кресла ATMOSreg Chair 21 P Если об-наружены поврежденные части то кресло использовать нельзя В этом случае необходимо связаться с компани-ей обслуживающей ваше оборудование АТМОS

Для Вашей безопасности

7

Рис 1 КреслоATMOSregChair21Pсопциейподдержкадляног

31 Состав кресла Подголовник Рычаг регулировки положения спинки Рычаг регулировки высоты сидушки Поддержка для ног (опция)

30 Монтаж и настройка

Рис 2 Отверстиявстанинекресла

i

32 Крепление кресла к полу

Для безопасности пациента и персонала а также в соответствии с требованиями действу-ющих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Кресло крепится к полу при помощи прилагаемого крепежного набора

Необходимо удалить пластмассовые заглушки из отверстий в станине кресла и через эти отверстия закрепить кресло к полу (Рис 2)

8

33 Монтаж поддержки для ног

Поддержка для ног крепится снизу к сидушке двумя винтами при помощи прилагаемого ключа- шестигранника Продольные отверстия на монтажной плите поддержки для ног позволяют производить её индивидуальное позиционирование

34 Крепление спинки

Вставьте спинку в соответствующее отверстие Для установки горизонтальной оси крепления ( Рис 4) наклоните спинку немного вперед а затем затяните болт M8x20 с установленной пружинной шайбой (гровер) Oslash 81 ( Рис 4)

35 Регулировка подголовника

Регулировка подголовника производится в 3 этапа- ослабление рукоятки ( Рис 5)- перемещение подголовника в нужное положение- фиксация рукоятки ( Рис 5)Существует возможность установки подголовника в двух по-ложениях Для этого необходимо повернуть его вокруг оси а затем переставить в спинке (Рис 6)

Рис 5 Рукояткакрепленияподголовника

Рис 3 Поддержкадляног

36 Удаление подголовника

Подголовник можно удалить ослабив рукоятку ( Рис 5) и вытащив его из спинки кресла

30 Монтаж и настройка

Рис 4 Креплениеспинки

Рис 6 Перевернутый подголовник

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 5: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

5

14 Комплект поставки

Перед отправкой кресло ATMOSreg Chair 21 P подвергается проверке и тщательно упаковывается Тем не менее пожалуйста проверьте комплектность поставки сразу же после вскрытия упаковки

16 Используемые символы

Предупреждение важное уведомление

Серийный номер

Артикул

Дата изготовленияМаркировка CE в соответствии с директивой Евросоюза

Прочтите важная информация

10 Введение

Условия окружающей среды Транспортировка -20+50 degC хранение 590 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Эксплуатация +5+35 degC 2080 влажность воздуха без конденсата при давлении воздуха 7001060

ГПа

Graduierter Sekretbehaumllter (1l)

Sekretbehaumllter- deckel mit 3facher Uumlbersaugsicherheit

REF

SN

15 Транспортировка и хранение

Транспортировка кресла может быть осуществлена только в коробке с уплотнением и достаточной защи-той

При обнаружении повреждений просим Вас незамед-лительно сообщить об этом Вашему поставщику

Если кресло транспортировалось или хранилось при температуре ниже 0 degC то перед первым запуском необходима bdquoакклиматизацияldquo при комнатной темпера-туре не менее 4х часов В противном случае возможно появлении конденсата и повреждения кресла

6

20 Указания по технике безопасности

Для безопасности пациента и персонала а также в со-ответствии с требованиями действующих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Для безопасности пациента и персонала механизм подъ-ёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

Перемещение кресла возможно только с зафиксирован-ным механизмом подъёма и поворота

Для безопасности пациента и сохранения работоспо-собности кресла необходимо чтобы пациент сидел на центральной части сидушки Постоянная нагрузка на край сидушки может привести к поломке кресла

Гарантия на кресло заканчивается в случае возникнове-ния повреждений связанных с использованием аксес-суаров или расходных материалов не утвержденный произвозителем для использования с этими креслом

Фирма ATMOS не гарантирует бесперебойное функцио-нирование а также не несёт ответственности за ущерб нанесённый персоналу иили за материальный ущерб нанесенный другому оборудованию если

bull использовались не оригинальные запасные части ATMOS

bull не выполнялись предписания данной инструкции bull монтаж настройка модернизация и ремонт проводи-

лись персоналом который не уполномочен фирмой ATMOS

Необходимо учитывать условия окружающей среды указанные в главе 90 Технические данные

Перед началом эксплуатации необходимо проводить визуальный осмотр кресла ATMOSreg Chair 21 P Если об-наружены поврежденные части то кресло использовать нельзя В этом случае необходимо связаться с компани-ей обслуживающей ваше оборудование АТМОS

Для Вашей безопасности

7

Рис 1 КреслоATMOSregChair21Pсопциейподдержкадляног

31 Состав кресла Подголовник Рычаг регулировки положения спинки Рычаг регулировки высоты сидушки Поддержка для ног (опция)

30 Монтаж и настройка

Рис 2 Отверстиявстанинекресла

i

32 Крепление кресла к полу

Для безопасности пациента и персонала а также в соответствии с требованиями действу-ющих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Кресло крепится к полу при помощи прилагаемого крепежного набора

Необходимо удалить пластмассовые заглушки из отверстий в станине кресла и через эти отверстия закрепить кресло к полу (Рис 2)

8

33 Монтаж поддержки для ног

Поддержка для ног крепится снизу к сидушке двумя винтами при помощи прилагаемого ключа- шестигранника Продольные отверстия на монтажной плите поддержки для ног позволяют производить её индивидуальное позиционирование

34 Крепление спинки

Вставьте спинку в соответствующее отверстие Для установки горизонтальной оси крепления ( Рис 4) наклоните спинку немного вперед а затем затяните болт M8x20 с установленной пружинной шайбой (гровер) Oslash 81 ( Рис 4)

35 Регулировка подголовника

Регулировка подголовника производится в 3 этапа- ослабление рукоятки ( Рис 5)- перемещение подголовника в нужное положение- фиксация рукоятки ( Рис 5)Существует возможность установки подголовника в двух по-ложениях Для этого необходимо повернуть его вокруг оси а затем переставить в спинке (Рис 6)

Рис 5 Рукояткакрепленияподголовника

Рис 3 Поддержкадляног

36 Удаление подголовника

Подголовник можно удалить ослабив рукоятку ( Рис 5) и вытащив его из спинки кресла

30 Монтаж и настройка

Рис 4 Креплениеспинки

Рис 6 Перевернутый подголовник

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 6: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

6

20 Указания по технике безопасности

Для безопасности пациента и персонала а также в со-ответствии с требованиями действующих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Для безопасности пациента и персонала механизм подъ-ёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

Перемещение кресла возможно только с зафиксирован-ным механизмом подъёма и поворота

Для безопасности пациента и сохранения работоспо-собности кресла необходимо чтобы пациент сидел на центральной части сидушки Постоянная нагрузка на край сидушки может привести к поломке кресла

Гарантия на кресло заканчивается в случае возникнове-ния повреждений связанных с использованием аксес-суаров или расходных материалов не утвержденный произвозителем для использования с этими креслом

Фирма ATMOS не гарантирует бесперебойное функцио-нирование а также не несёт ответственности за ущерб нанесённый персоналу иили за материальный ущерб нанесенный другому оборудованию если

bull использовались не оригинальные запасные части ATMOS

bull не выполнялись предписания данной инструкции bull монтаж настройка модернизация и ремонт проводи-

лись персоналом который не уполномочен фирмой ATMOS

Необходимо учитывать условия окружающей среды указанные в главе 90 Технические данные

Перед началом эксплуатации необходимо проводить визуальный осмотр кресла ATMOSreg Chair 21 P Если об-наружены поврежденные части то кресло использовать нельзя В этом случае необходимо связаться с компани-ей обслуживающей ваше оборудование АТМОS

Для Вашей безопасности

7

Рис 1 КреслоATMOSregChair21Pсопциейподдержкадляног

31 Состав кресла Подголовник Рычаг регулировки положения спинки Рычаг регулировки высоты сидушки Поддержка для ног (опция)

30 Монтаж и настройка

Рис 2 Отверстиявстанинекресла

i

32 Крепление кресла к полу

Для безопасности пациента и персонала а также в соответствии с требованиями действу-ющих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Кресло крепится к полу при помощи прилагаемого крепежного набора

Необходимо удалить пластмассовые заглушки из отверстий в станине кресла и через эти отверстия закрепить кресло к полу (Рис 2)

8

33 Монтаж поддержки для ног

Поддержка для ног крепится снизу к сидушке двумя винтами при помощи прилагаемого ключа- шестигранника Продольные отверстия на монтажной плите поддержки для ног позволяют производить её индивидуальное позиционирование

34 Крепление спинки

Вставьте спинку в соответствующее отверстие Для установки горизонтальной оси крепления ( Рис 4) наклоните спинку немного вперед а затем затяните болт M8x20 с установленной пружинной шайбой (гровер) Oslash 81 ( Рис 4)

35 Регулировка подголовника

Регулировка подголовника производится в 3 этапа- ослабление рукоятки ( Рис 5)- перемещение подголовника в нужное положение- фиксация рукоятки ( Рис 5)Существует возможность установки подголовника в двух по-ложениях Для этого необходимо повернуть его вокруг оси а затем переставить в спинке (Рис 6)

Рис 5 Рукояткакрепленияподголовника

Рис 3 Поддержкадляног

36 Удаление подголовника

Подголовник можно удалить ослабив рукоятку ( Рис 5) и вытащив его из спинки кресла

30 Монтаж и настройка

Рис 4 Креплениеспинки

Рис 6 Перевернутый подголовник

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 7: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

7

Рис 1 КреслоATMOSregChair21Pсопциейподдержкадляног

31 Состав кресла Подголовник Рычаг регулировки положения спинки Рычаг регулировки высоты сидушки Поддержка для ног (опция)

30 Монтаж и настройка

Рис 2 Отверстиявстанинекресла

i

32 Крепление кресла к полу

Для безопасности пациента и персонала а также в соответствии с требованиями действу-ющих норм и правил кресло ATMOSreg Chair 21 P должно быть зафиксировано к полу

Кресло крепится к полу при помощи прилагаемого крепежного набора

Необходимо удалить пластмассовые заглушки из отверстий в станине кресла и через эти отверстия закрепить кресло к полу (Рис 2)

8

33 Монтаж поддержки для ног

Поддержка для ног крепится снизу к сидушке двумя винтами при помощи прилагаемого ключа- шестигранника Продольные отверстия на монтажной плите поддержки для ног позволяют производить её индивидуальное позиционирование

34 Крепление спинки

Вставьте спинку в соответствующее отверстие Для установки горизонтальной оси крепления ( Рис 4) наклоните спинку немного вперед а затем затяните болт M8x20 с установленной пружинной шайбой (гровер) Oslash 81 ( Рис 4)

35 Регулировка подголовника

Регулировка подголовника производится в 3 этапа- ослабление рукоятки ( Рис 5)- перемещение подголовника в нужное положение- фиксация рукоятки ( Рис 5)Существует возможность установки подголовника в двух по-ложениях Для этого необходимо повернуть его вокруг оси а затем переставить в спинке (Рис 6)

Рис 5 Рукояткакрепленияподголовника

Рис 3 Поддержкадляног

36 Удаление подголовника

Подголовник можно удалить ослабив рукоятку ( Рис 5) и вытащив его из спинки кресла

30 Монтаж и настройка

Рис 4 Креплениеспинки

Рис 6 Перевернутый подголовник

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 8: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

8

33 Монтаж поддержки для ног

Поддержка для ног крепится снизу к сидушке двумя винтами при помощи прилагаемого ключа- шестигранника Продольные отверстия на монтажной плите поддержки для ног позволяют производить её индивидуальное позиционирование

34 Крепление спинки

Вставьте спинку в соответствующее отверстие Для установки горизонтальной оси крепления ( Рис 4) наклоните спинку немного вперед а затем затяните болт M8x20 с установленной пружинной шайбой (гровер) Oslash 81 ( Рис 4)

35 Регулировка подголовника

Регулировка подголовника производится в 3 этапа- ослабление рукоятки ( Рис 5)- перемещение подголовника в нужное положение- фиксация рукоятки ( Рис 5)Существует возможность установки подголовника в двух по-ложениях Для этого необходимо повернуть его вокруг оси а затем переставить в спинке (Рис 6)

Рис 5 Рукояткакрепленияподголовника

Рис 3 Поддержкадляног

36 Удаление подголовника

Подголовник можно удалить ослабив рукоятку ( Рис 5) и вытащив его из спинки кресла

30 Монтаж и настройка

Рис 4 Креплениеспинки

Рис 6 Перевернутый подголовник

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 9: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

9

44 Регулировка положения спинки

Для изменения положения спинки необходимо переме-стить вычаг ( Рис 8) в направление назад и удержи-вая его в таком положении - изменить положение спинки

Для фиксации спинки кресла в выбранном положении необходимо отпустить вычаг ( Рис 8)

Для возврата спинки кресла в исходную вертикальную позиию необходимо переместить вычаг ( Рис 8) в направление назад

Рис 8 Рычагрегулировкиположенияспинкикресла

43 Вращение кресла Для поворота верхней части кресла вместе с пациентом необходимо переместить рычаг ( Рис 7) в направлении вниз в среднее положение И после этого повернуть кресло в желаемое положениеДля фиксации кресла в выбранном положении переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Рис 7 Рычагдляподъёмаопусканиякресла

41 Позиционирование пациента

Для безопасности пациента и персонала меха-низм подъёма и поворота кресла должен быть зафиксирован при перемещении пациента на кресло и с кресла

42 Регулировка высоты сидушки

Перемещение кресла возможно только с зафик-сированным механизмом подъёма и поворота

Перемещение вверх многократно нажмите на рычаг ( Рис 7) в направлении вниз до достижения сидушкой желаемой высоты

Фиксация на выбранной высоте переместите рычаг в крайнее верхнее положение до упора

Перемещение вниз переместите рычаг в крайнее нижнее положение до упора и дождитесь перемещения кресла

40 Эксплуатация

i

i

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 10: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

10

50 Очистка

Не используйте абразивные чистящие средства Для очистки стойки загрязнений обшивки можно использовать пен-ные чистящие средства Обработку обшивки из искуственной кожи рекомендуется проводить не реже одного раза в в неделю чтобы сохранить обшивку мягкой и гладкой

51 Общая информации по очистке и дезинфекции

Медицинское оборудование должно быть всегда предельно безопасное и функциональноеПоэтому мы рекомендуем

53 Дезсредства рекомендуемые для поверхностей

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P можно очищать и протирать дезсредствами содержащими следующие актив-ные вещества bull ЧАС (четвертичные аммониевые соединения)

54 Дезсредства рекомендуемые для обшивки

Дезинфектант Состав (в 100 г) ПроизводительATMOSreg Green amp Clean SK Алкил-диметил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г Metasys Rum (готовый раствор) Ди-алкил-диметил-аммоний хлорид lt 1 г (Австрия) Алкил-диметил-этил-бензил-аммоний хлорид lt 1 г

Описанные меры по очистке и дезинфекции или стерилизации не исключают соблюдение местных действующих норм и правил

В главе 53 указаны дезсредства рекомендованные для обработки кресла

Всегда соблюдайте рекомендации производителя дезсредства особенно по концентрации и времени экспозиции

НЕ используйте

- дезинфицирующие средства содержащие концен-трированные органические или неорганических кислот или оснований так как они могут вызвать коррозию

- дезсредства содержащие хлорамиды произво-дные фенола или анионные ПАВ поскольку это может привести к растрескиванию пластмассовых поверхностей

52 Очистка поверхностей и обшивки

Поверхности кресла ATMOSreg Chair 21 P устойчиво к основным типам дезсредств указанных в Главе 53 и 54 Но со временем возможно изменение цвета обшивки

Такие вещества как кровь должны быть удалены немедленно чтобы предотвратить появление пятен на обшивке

Само кресло может быть протерто влажной (но не мокрой) тканью

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 11: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

11

Техническое обслуживание кресла ATMOSreg Chair 21 P за исключением работ по очистке кресла может проводить ся только ся только специалистами фирмы ATMOS или авторизованные ею При этом необходимо соблюдать требуемые технические условия и условия гигиены Ра-боты по очистке и дезинфекции кресла находятся в зоне ответственности пользователя

Соблюдайте действующие региональные нормы и пра-вила

Компания ATMOS не гарантирует исправную работу оборудования и не несет ответственности за вред причиненный здоровью и имуществу если это стало следствием

использования неоригинальных запчастей неприменения указаний настоящей инструкции монтаж обновления изменения доработка и ремонт изделия производился сотрудниками не авторизован-

ными компанией ATMOS

Повреждения возникшие по причине использования неоригинальных комплектующих или расходных мате-риалов не являются гарантийными

60 Обслуживание

70 Решение проблем

Кресло ATMOSreg Chair 21 P проходит тщательный контроль при отгрузке с фабрики Но если Вы обьнаружили какую-то неисправность обязательно свяжитесь с компанией обслуживающей Ваше оборудование ATMOS

Проблема Возможнаяпричина Решение Регулировка по высоте Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма не возможна Обратитесь в обслуживающую организацию

Кресло не опускается Повреждение подъёмного механизма Замена подъёмного механизма Обратитесь в обслуживающую организацию

Спинка не регулируется Повреждение газовой пружины Замена газовой пружины Обратитесь в обслуживающую организацию

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 12: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

12

81 Опции

Описание REF

Поддержка для ног 50307310материал - металл+ резина

82 Запасные части

Для получения подродной информации по запасным частям и возможности проведения ремонта кресла обращайтесь в сервисную службу ООО АТМОС Медикаль по бесплатному телефону 8-800-707-08-94 или по электронной почте serviceatmosmedruПодготовьте пожалуйста полный серийный номер Вашего кресла а также подробное описание неисправности

80 Опции и запасные части

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 13: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

13

Технические данные по состоянию на 29062011

90 Технические данные

Регулировка высоты Ручная гидравлическая помпаДиаметр сиденья 48 смВысота сиденья 46 - 66 смУсловия окружающей средыТранспортировкахранение

Эксплуатация

-20+50 degC595 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа+5+35 degC3095 влажности воздуха без конденсации при атмосферном давлении 7001060 гПа

Регулировка спинки 50deg (-5deg 45deg)Вращение верхней части 360degРазмеры ВxШxГ 115 x 58 x 64 смРазмеры спинки ВxШ 58 x 54 смРазмер подставки для ног ВxШ 34 x 33 смРазмер подголовника ВxШ 19 x 28 смДиаметр основания кресла 60 смВес 28 кгВес пациента макс 150 кгРегулярный техосмотр Не требуетсяКлассификация согласно приложению IX директивы ЕЭС 9342EWG директива 200747EC от 05092007

I

Обозначение по CE CEКод UMDNS 10 - 794

Код GMDN 10794

REF 50307300 цвет белый сизо-голубой50307000 цвет серый сизо-голубой

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 14: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

14

100 Проверка Утилизация

101 Проверка кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не требует регулярного технического обслуживания в случае если оно используются согласно инструкции

Регулярная очистка и дезинфекция кресла ATMOSreg Chair 21 P и его частей проводится в соответствии с медицинскими инструкциями

102 Утилизация кресла

Кресло ATMOSreg Chair 21 P не содержит опасных материалов

Материал корпуса можно полностью подвергать вторичной переработке

Перед утилизацией провести очистку и обеззараживание

Материалы утилизировать раздельно

При утилизации соблюдать локальные инструкции если они есть

Утилизация в странах ЕС

Кресло ATMOSreg Chair 21 P является высококачественным медицинским устройством с продолжительным сроком экс-плуатации После окончания данного срока требуется провести правильную утилизацию Согласно директиве ЕС (WEEE и RoHS) утилизация данного устройства как бытовых отходов не возможна Пожалуйста используйте региональные нормы и правила касающиеся утилизации старых устройств

Перед утилизацией все части кресла должны быть очищены продезинфицированы или простерилизованы Поверхность кресла должна быть продезинфицирована

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 15: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

15

i Кресло ATMOSreg Chair 21 P не является электрическим прибором поэтому замечения по ЭМС отсутствуют

110 Замечание по ЭМС

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru

Page 16: Кресло медицинское - Atmoscdn.atmosmed.com/docs/979/rus_ga_chair21p_2015-12_vers04.pdf · 2016. 1. 14. · Кресло медицинское ATMOS® Chair 21 P

ATMOS MedizinTechnik GmbH amp Co KG

Ludwig-Kegel-Str 16

79853 Lenzkirch Germany

Tel +49 7653 689-370

atmosatmosmedde

wwwatmosmedcom

MedizinTechnik MedizinTechnik

ООО АТМОС Медикаль

105005 Россия гМосква

Посланников пер д 5 стр 8

Тел 8-800-707-08-94 бесплатный

e-mail atmosmedatmosmedru

wwwatmos-medru