10
i.O. ilnhiynl Fnkiillcsi Dergisi Giiz 201516(2) 185-194 U ygarhga Ait Sozciikler* Temmam H assan·· Sabri T0RKMEN""" Her milletin uygarhg1, o Milletin karakterinin giici.i, kimliginin rozeti, fi- kir ve tecri.ibelerinin hazinesi, nesillerinin oni.indeki yolu aydmlatan Bu birikimi ile biiyiirne ve onun tecriibe.si ile ve birbirinden ay1rt edilir. Uygathgm yo! gostermesi ile fcrt ve hareket. eder. Her uygarhgtn ve gorsel-maddi bir vard1r. Uygarhgm maddi mede11iyet olarak bilinirken, Uygarhgm ruhi ve fikri esaslar ise kiiltiir ismiyle bilinir. Zira entelekti.iel doktrin, ruhi deneyim ve. ;a- I1atkann gibi her. bir maddi . ve gostergesidir. Ancak entelekti.icl qoktrin ve tecri.ibe kiiltiirii, alet v._e edeva( ise .. temsil eder. Bazen bir ayru anda hem kiiltiirel hem de sos- yal yonii ifade edebilmektedir. Omek olarak atalanm1zdan bize.kalan'hastane, · · yo! ve harnamlann yonleri ile lucdcnl iken, bina, yap1 ve rnjrnari yonden kiilti.iriin bir gostergesidir. Netice olarak bu unsurlar her iki a9dan .. . uygnrl!gtn sonucudur. · · . Uygarhk ile ilgili laflzlardan kastt ayru kiiltiir ve medeniyet un- surlanm ifade eden lanzlardir. Fikirler, adetler, ve gorenekler, giysiler, biqekler, ev yiyecek, kozmetik, eglence, oyun, spor, Temmam Hassan, Makaltit fi'I-Luga ve'l-Edcb, Alemu'l-Kutub, Kahire, MISffi 2016. . . . - Prof. J?r. Temmam Hassan (1918-2011). Modem Arap dili .;•gu a'ian onemli dilbilimcilerden biridir. Kahlre iiniversitesi DSru'l-Ulum Fakiiltesinde dekanhk 1980'de Arap Dili Kurumu'na iiye 2005 }'lhnda Uluslararas1 Melik Faysal.Odii- liinii Arap dili alarunda a'>an .;ok'>a eseri telif eden yazar, bu eserlerin yam Sl- ra A rap diinyasmm pek .;ok iiniversitesinde onlarca master ve doktora tczi · ... Do.;. Dr. inonii Oriiversitesi, ilahiyat Fakiiltesi, Arap Dili ve Belagati AB.D.

isamveri.orgisamveri.org/pdfdrg/D03583/2015_2/2015_2_TURKMENS.pdf · 2018-01-03 · 188 • Temmam Hassan I

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • i.O. ilnhiynl Fnkiillcsi Dergisi

    Giiz 201516(2) 185-194

    Uygarhga Ait Sozciikler*

    Temmam Hassan··

    ~ev: Sabri T0RKMEN"""

    Her milletin uygarhg1, o Milletin karakterinin giici.i, kimliginin rozeti, fi-kir ve tecri.ibelerinin hazinesi, nesillerinin oni.indeki yolu aydmlatan ·~·klapd!I. Bu uyga~hk birikimi ile biiyiirne ger~ekle~ir ve onun tecriibe.si ile dogrul~r ve yanh~lar birbirinden ay1rt edilir. Uygathgm yo! gostermesi ile fcrt ve topl~m hareket . eder. Her uygarhgtn ruhi~fikri ve gorsel-maddi bir ~er~evesi vard1r. Uygarhgm maddi ~en;:evesi mede11iyet olarak bilinirken, Uygarhgm ruhi ve fikri esaslar ise kiiltiir ismiyle bilinir. Zira entelekti.iel doktrin, ruhi deneyim ve.;a-I1atkann ~lindeki ara~ ge~e~ gibi her. bir ~nsur, uygarh~n maddi. ve m~evi gostergesidir. Ancak entelekti.icl qoktrin ve tecri.ibe kiiltiirii, alet v._e edeva( ise .. medeniy~ti temsil eder. Bazen bir ~ey, ayru anda hem kiiltiirel yo~G hem de sos-yal yonii ifade edebilmektedir. Omek olarak atalanm1zdan bize.kalan'hastane, · · yo! ve harnamlann i~levsel yonleri ile lucdcnl iken, bina, yap1 ve rnjrnari yonden isi~mi kiilti.iriin bir gostergesidir. Netice olarak bu unsurlar her iki a9dan a~ .. . uygnrl!gtn sonucudur. · · .

    Uygarhk ile ilgili laflzlardan kastt ayru ol~de kiiltiir ve medeniyet un-surlanm ifade eden lanzlardir. Fikirler, adetler, g~lenek ve gorenekler, giysiler, biqekler, ev e~yalan, yiyecek, i~ecek, kozmetik, eglence, oyun, spor, sdsya1 . ~t:-

    Temmam Hassan, Makaltit fi'I-Luga ve'l-Edcb, Alemu'l-Kutub, Kahire, MISffi 2016. . . .

    - Prof. J?r. Temmam Hassan (1918-2011). Modem Arap dili .;ah~malarmda .;•gu a'ian onemli dilbilimcilerden biridir. Kahlre iiniversitesi DSru'l-Ulum Fakiiltesinde dekanhk yapffi!~, 1980'de Arap Dili Kurumu'na iiye se.;ilmi~tir. 2005 }'lhnda Uluslararas1 Melik Faysal.Odii-liinii alm1~hr. Arap dili alarunda fil~r a'>an .;ok'>a eseri telif eden yazar, bu eserlerin yam Sl-ra A rap diinyasmm pek .;ok iiniversitesinde onlarca master ve doktora tczi yonetmi~tir. ·

    ... Do.;. Dr. inonii Oriiversitesi, ilahiyat Fakiiltesi, Arap Dili ve Belagati AB.D.

  • 186 • Temmam Hassan I c;:ev: Sabri TORKMEN

    kinlikler, meslekler, arac; gerec;Ier, agtrhk birim ve alan olc;ekleri, mi.iesseseler, basm yaym arac;lan, siyaset, ekonomi, sosyoloji, uluslararas1 il~kiler ve daha nice kavramlar uygarhga ait lanzlara dayamr. Bu konuda isimler ve fiiller ara-smda da bir fark yoktur. Omek olarak top oynayan ki~iye verilen isim onu nite-lendirir. Onun topa vurmas1 ise bir eylemdir. Birinci lanz oyuncuyu nitelendi-rirken ikinci lanz oyuncunun fiilini ifade etmektedir. Zira ikinci Ianz birinci laftzdan ti.iremi~tir.

    Uygarhga ait lanzlarla hangi uygarhgt kastediyoruz? 0, saf Arap anlayt-~ma dayah kokleri cahiliye toplumunun derinliklerinden gelen Arap uygarhgt mtdtr? Yoksa ona sonradan dahil olan veya Mi.isliiman Araplann ona ekledikle-ri algtlar ve cahiliye doneminden gelen davram~lann degi~mi~ hali midir? Bazt insaniar ya~adtgtmtz uygarhga bu anlayt~la bakabilirler. Ozellikle mevcut ~iir anlayt~ma, ~airlere ait sozli.iklere ve ~iir i.islubuna baktldtgtnda veya gi.iniimi.iz di.inyasmm c;agda~ toplurnlannda goriilemeyen, .daha c;ok bi.iyiik §~hirlerin dt~tnda ta~ra topJumlannda egemen O)an cahiliye anlayt~ma, oc; alma, Irkc;thk, misafirperverlik gibi davram~lara baktldtgmc;la boyle dii~i.inebilirler. Aynca trz, namus, ktskanc;hk gibi ozellikle kadmlarla ilgi hassasiyetler ve daha birc;ok ·hu-sus Arap edebiya_hrun cahiliye toplumuna· mensup oldugu izlenimini vermek-tedir. Yoksa mensubu oldugumuz uygarhk, bahrun davr~~ bic;iminden,, ~addenin tasallutundan etkileruni~ olan ve daha once hie; ah~tk olmadtgtrruz onlar-dan bize transfer olmu~ yeni bir anlayt~ rrudu? Franstzlann Mtsm i~gal etmele-rinden bu tarafa Bah oni.inde hocasmm bilgi ve malumahna hayran bir ogrenci-nin, hocasuia bakt~I gibi bir hayranhkla Battya bakttk. Hala da faydah rru zararh . mt diye hic;bir aymm yapmadan Battdan ki.ilti.ir almaya devam ediyoruz. Di.in-yarun dogu cografyalarmdaki toplumlar da bunu yapmaktadtr. Japonya Bah uygarhgtna dayanarak ilerlemi~tir. Hatta baztlan demi~lerdir ki, Bah uygarhgt ba~ladJgt noktada degildir, Bahya ait olmaktan c;tkmt~ ve bir di.inya uygarhgtna doni.i~mi.i~ti.ir. Dolaytsiyla her millet bu di.inya uygarhgtna kathgt ozel degerini dile getirebilir. Mesela

  • Uygarllga Ait Siizciikler • 187

    riilmektedir. bmegm Sudan miizigi ve Liibnan'da yaygm alan halay ayunu Arap olmayan taplumlardan etkilenmenin bir sonucudur. 0 halde kendimize ait alan Arap uygarhg-tru nastl tammlayacag-tz? Biz kiiltiiriimiize ve sadece bize ait alan kendi degerlerimize bakhgtmlzda birey olarak islam'm ogretilerine uygun davram~lar sergileyip sergilemedigimize bakmakstzm, hayahmtzda sabit unsurun, oncelikle islam oldugunu goriiriiz. Arap olmak ikinci strada gelir. Toplumumuzda yiiriirllikte olan hukuk sisteminin islami olup olmadtgt-na bakmakstzm her birimiz kendi vicdam ile ba~ ba~a kaldtgtnda, kendini islam kiiltiiriine ait hissetmektedir. i~te bu naktada her ne kadar islam' a ait olan uy-garhg-trruz, her Miisliiman iilkede, o iilkeye ait ktsmi bir degi~ime ugrarru~ olsa da, ~agda~ uygarhg-tnuzm islam'a ait aldugunu soyleyebiliriz. Uygarhgtmtzm farkh bolgelere gore degi~kenlikler arz etmesi ise bir dilin muhtelif yerlerde farklt leh~eler~ sahip olmast gibidir.

    Ge~mi~te uygarhklann birbirleriyle il~ti~imi sava~, ticaret veya dini davet vesilesiyle ger~ekle~mi~tir. Bir uygarhk diger uygarhktan manevi degerlerden daha. ~ok maddi a~tdan etkilenmi~tir_.

  • 188 • Temmam Hassan I

  • Uygarhga A it Sozcfikler • 189

    18- Ekonomi: $'ik (~ek), bnuk (banka}, knmbiyo, kombiynle (senet).

    19- toplanh: Kamelya, sekreter, dosya, parti.

    20- Kurumlar: NATO, OPEC, UNESCO.

    Peki, Arap diline dt~ardan giren bu kelimelere kar~t tutumumuz ne ol-mahdtr? Bu soruya cevap vemtek ic;in 6nccki dilbilimcilerimizin, Arap toplu-munun ve ilim adamlanrun ba~ka ki.ilti.irlerle ve milletlerle olan mi.inasebetleri, 6zellikle yunan ki.ilti.iri.inden bilimleri Arapc;aya terci.ime ettiklerinde yabano kelimelere kar~• tutumlannm ne olduguna bakmak gerekir. Onceki alimlerimiz yabano kelimelerle kar~tla~bklannda ~elimeye kar~m kendilerine ~u iki soruyu sordular:

    - Bu kelimenin ses ve telaffuzu Arapc;adaki ses ve telaffuz ile 6rti.i~mekte rnidir?

    - Kelime yaptst itiban ile Arapc;ada mevcut olan kelime formlanndan biri ile 6rti.i~mekte midir?

    ' ilk sorunun cevabma gelince, boyle durumlarda kelimeleri telaffuz ba-

    kurundan birbiriyle kar~tla~hrmt~lardtr. Keli~eler arasmdaki sesler birbirine uyum sagladtgmda onu kabul etmi~Ierdir. Uyum saglamadtgmda Arap ses sisteminde yabanct kelimeye en uygun sesi bulmaya c;ah~mt~lardtr. Boylece Arap fonetiginde tam kar~thgt olmayan seslerin a~agtdaki gibi yakin sesl~r ve-ren harfleri tercih etmi~lerd ir:

    1- "g" 6nceki alimlerirniz bu harfin sesini Arapc;a'da "( ha.1:fi ile goster-mi~lerdir. Ornegin ~oyle ~el!ll~lerdir;: "c.rl;~~~~ (Pisagor). Biz de aym ~ekilde davranarak "yl}' ~ ,...;1;-. J.:, J.;" (phonograph, cografi) gibi Arapc;aya c;evrilmi~ kelimeler kullamlrru~br. Oyle anla~tltyor ki modem c;agda Arapc;aya uyumlu olan yabano kelimelerden bu h~rfi · ic;crenlerde Liibnanh muhacirlerin de el-Muqaddem gibi gazetelerde te~vik en:neteriyle Mtstrhlann telaffuz ~ekJine uyul-mu~tur. Bu donemden sonra ise Kahirelilerin telaffuzu ile "i_' harfi "( yerinde kullarulmaya ba~lanmt~br. Boy ieee ".r:-r.L:.'' (hamburger), "J~.)" (Charles de GauHe), ~~~~".(Gambiya), ".J_,ll~" (galon) gibi birc;ok laftz ortaya c;tkmt~tfr.

    2- "v" harfini 6nceki alimleri Arapc;ada iki farkh harfle telaffuz etmi~lerdir: Birincisi "'-:'", ikincisi ise "J" harfidir. Dolaytstyla hazen bir kelime iki ayn telaffuz ile ifade edilebilmi~tir. Meseta Zerdi.i~tlerin Avesta isirnli kitabt, selef alimleri tarafmdan hazen. "1:.... ..:i" diye ifade edilirken hazen de , .jt.~ .... r lafZl ile tabir edilm!~tir. Ancak gi.ini.imiizde bu hususta (v harfini Arapc;aya c;evirmede) 6zellikle ki.ilti.irli.i c;evrelerde c;ok mi.isamahah davrarulmaktadrr. "v" harfini "J-!-¥ - Y-..At'' (televizyon- video) kelimelerinde oldugu gibi "..j" harfi ile de gosterilmektedir.

  • 190 • Temmam Hassan I

  • Uygarhga A it Sozdikler • 191

    dan herhangi birine uygun degilse, bu durumda yabana kelimeyi Arapc;a ka-hp/veznine ~evirerek kullannu~lardrr. Mesela "ci" kelimesini "~Jr" veznin-de kullanmi~lardir. Bazen yabanc1 kelimeyi Arap~adaki kelime vezinlerine en yakm olan bir vezinde kullanmi~Iardrr. "..h-y" ve "J .:-~>" kelimeleri boyledir. Buna da imkan olmaz ise yabana kelimeyi oldugu gibi ahp kullanml~lardir. Ancak bu durumda telaffuzda, uzahlacak yeri ktsaltma veya ondaki bir hareke-yi uzatma ~eklinde degi~iklikler olabilmi~tir. Omegin "~1...!._)", "~ ~...;.. .r" gibi kelimelerde bu goriilmektedir. "Ji.r" gibi kelimelerde ise harekelerde degi~iklik dikkat ~ekrnektedir. "

  • 192 • Temmam Hassan I

  • Uygarltga Ait Sozciikler • 193

    kullarulm.I;>hr. Gazete i~in kullarulan "o.l..._r.JI", "a..._jlAll" ve "Jl;J~I" laftzlan da boyledir. Yani d1;;andan ahnan bu kelimelerin bir kism1 terciime edilmi;;ken bir klsrru ise Arapc;ala~hnlmi~br. Uygarhkla ilgili lafizlara bakbgtmiz gibi bilimlere dair isimleie bakhgimlzda bilimler de uygarhklara aittir, son donemde yapilmi~ dilbilim ~ab~malannda a~ag-tdaki isimlerin kullaruldig-t goriilmektedir:

    ilmu'l-luga, el~lusaruyyat, el-luseniyye, fikhu'luga, el-elsinehl, el-luseniyyat.

    . Bu alanda. c;ah;;malar yapan Arap ara;>hrmacilar giiniimiize kadar heniiz hu· isiffiler aras1ndan biri iizerinde karar kilmarru;;lardir. . . . . .:

    $liphe yo~ ki hepimiz fasih Arap dilini geli~tirmek ic;in c;aba sarf etmek-. teyiz, ~rapc;aYI ilim, ~anat :ve kiiltlir dili yapmak, verimlilik seviyesini yiikselt-mek ic;in ~a~1~1yoruz ki diinyarun geli;;mi;; dilleriyle rekabet edebilsin, onlar-gibi canhhg-tru ve g4ncelligin,i kqruyabilsin. $iiphesiz Arap dilinin uygunlugu, laflz-lan iiretmedeki olagan iistii giicli ve esnek yontemler onu son derece bu durum ic;in _elveri;;li kilmak~ad1r. Yeter ki c;abalanrruz1 birle;;tirelim ve uygarhklarm yan~hgt bu meydanda kalabilmek ic;in varmak zorunda oldugumuz bu hedefe ula~hracak arac;Ian bir araya getirelim. Ancak gliniimlizde sarf edilen c;abalar birle§tirilmi;; degildir. Nitekim yukanda ayru mana ic;in konulmu;; birc;ok isim-den de. goriilqiigu gibi. uygulamada bir biitiinliik olu~hlrulamami;>hr. Belki d~ Arapc;arun gelecegi ic;in en bliyiik tehlike bu dag-truklikhr. Bir bolgede ya~ayan baz1 dilbilip1cilepn c;abalarm1, ba~ka bir bolgede ya;;ayanlar ihmalleri ile veya _ka.rde;;lerinin bir mana i'iin koymu;; olduklan kelimelere aykm b'a;;ka kelimeler iirehnek suretiyle akamete ugrahyorlarsa, fasih Arapc;a nasll geli;;ecektir? $lip-hesiz ·ki Araplarm _ya;;adJgl muhtelif c;evrelerde uygarhga ait farkh la&zlann kullarulm1;> olmas1, Araplar C!-fasmdaki baglan zaYiflatacak ve yabano kliltiir istilasma boyun egmemek ic;in iimmetin birligini muhafazaya yonelik c;abalan sekteye ugratacakhr. ·

    '. .

    irade ve gonill birligi ile limmetin birligi gerc;ekle;;ir. Ancak dli~lincede birlikolursa gonilller ve iradede birlik saglanabilir .. Bir fikrin olU§masi ve_prtaya 9kmas1 i9.n arac; m~sabesin9e olan kelimelerin telafuzu, Araplann ya~ad1gt her bolgede farkl1hk arz ediyorsa, bu ~artlarda Araplann bir fikir iizerinde bir araya gelmeleri, birlik olmalan miimkiin olur mu? Birileri c;Iklp da muhtelif bOlgeler-de Araplann kulland1gt la&zlar ayru manaya gelen mliteradif kelimelerdir, bir bolgede ez-zeviic kelimesi kullaruhrken, diger bir bolgede en-niktlh, bir ba~ka bolgede ise el-qiran bir digerinde el-imlak lafz1 kullarulmaktad1r. Ancak her bol-gede bu la&zlardan biri kullarulmakta ancak diger mliteradif kelimeler de bi-linmektedir diyebilir. Ancak bize d1;;andan gelen uygarhk ve medeniyete ait laflzlann bir bolgeden digerine farkll kullarumlanna izin veren biziz. Bu du-

  • 194 • Temmam Hassan I c;:ev: Sabri TiiRI