19
ДЕВОЈЧЕТО СО КОЛИЧКАТА * DJEVOJČICA S KOLICIMA 5 Tekst: Kismete Hiseini Текст: Кисмете Хисени Ilustracije: Sara Bak Илустрации: Сара Бак ДЕВОЈЧЕТО СО КОЛИЧКАТА DJEVOJČICA S KOLICIMA

Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

ДЕВ

ОЈЧ

ЕТО

СО

КОЛ

ИЧ

КАТ

А *

DJE

VOJČ

ICA

S KO

LICI

MA

5

Tekst: Kismete Hiseini

Текст: Кисмете Хисени

Ilustracije: Sara Bak

Илустрации: Сара Бак ДЕВОЈЧЕТО СО КОЛИЧКАТА

DJEVOJČICA S KOLICIMA

Page 2: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

DJEVOJČICA S KOLICIMA

Текст: Кисмете Хисени Илустрации: Сара Бак ДЕВОЈЧЕТО СО КОЛИЧКАТА

Tekst: Kismete Hiseini Ilustracije: Sara Bak

Dobrodošli na stranice ove priče iz „Naša prva biblioteka“

Zajedničko čitanje slikovnica sa našom djecom i učenicima predstavlja mogućnost za zajedničko druženje i učenje.

Slikovnice nam otkrivaju nove perspektive. Slikovnice nam pomažu da otkrijemo zadovoljstvo istraživanja, da savladamo vještinu učenja, da učimo kako da pronađemo pravu informaciju, kako da dođemo do novih ideja ili da proširimo i obogatimo one koje već imamo. Knjige nas podstiču na akciju. One nam mogu dati ideju da stvorimo nešto novo, da odemo nekud, da popričamo sa drugim ljudima i da obratimo pažnju na stvari, događaje i ljude oko nas. Dozvolite djeci da slobodno koriste svoju imaginaciju. Osmislite interesantne aktivnosti poslije čitanje slikovnica. Proširite teme razgovora koje nude ovi tekstovi. Postavljajte otvorena pitanja koja podstiču kritičko mišljenje djece i razvijaju njihovu kreativnost. Čitanje slikovnica je samo mali korak u procesu kontinuiranog učenja koji traje cio život i trebamo biti ponosni što pomažemo našoj djeci u tom procesu.

Ovo je samo prvi korak dugog putovanja kroz svijet fantazije.

Uživajte u čitanju!

Добредојдовте на страниците на оваа приказна од „Нашата прва библиотека“

Заедничкото читање сликовници со нашите деца или ученици претставува можност за заедничко дружење и учење.

Сликовниците ни откриваат нови перспективи. Сликовниците ни помагаат да го откриеме задоволството на истражувањето, да ја совладаме вештината на учење, да учиме како да најдеме вистинска информација, како да дојдеме до нови идеи или да ги прошириме и збогатиме оние кои веќе ги имаме. Книгите нè поттикнуваат на акција. Тие можат да ни дадат идеја да создадеме нешто ново, да отидеме некаде, да разговараме со другите луѓе и да обрнеме внимание на нештата, настаните и луѓето околу нас. Дозволете им на децата слободно да ја користат својата имагинација. Смислете интересни активности по читањето на сликовниците. Проширете ги темите за разговор кои ги нудат овие текстови. Поставувајте отворени прашања кои го поттикнуваат критичкото мислење кај децата и ја развиваат нивната креативност. Читањето сликовници е само мал чекор во процесот на континуирано учење кој трае цел живот и треба да бидеме горди што им помагаме на нашите деца во тој процес.

Ова е само првиот чекор на долгото патување низ светот на фантазијата.

Уживајте во читањето!

Page 3: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

ЗА ДЕВОЈЧИЊАТА ОД МОЕТО МААЛО И СИТЕ ДЕЦА СО ПОПРЕЧЕНОСТ

ZA DJEVOJČICE IZ MOJE MAHALE I SVU DJECU SA SMETNJAMA

Име на оригиналот: “Hana In Her Wheelchair”Оригиналот е издаден од: International Step By Step Association Keizersgracht 62-64 1015 CS Amsterdam The Netherlands www.issa.nl This book is a publication of the Reading Corner projectText copyright © 2003 Kismete HyseniIllustrations copyright © 2003 Sara Bak

Издавач за Македонија: Фондација за образовни и културни иницијативи „Чекор по чекор“ – Македонија За издавачот: Сузана КиранџискаПревод од англиски на македонски: Фондација за образовни и културни иницијативи „Чекор по чекор“ – Македонија Дизајн и графичко уредување: Лидија Божиќ Јовановска Автор на текстот: Кисмете ХисениИлустратор: Сара БакЈазична редакција: Ема Маркоска Милчин

CIP - Каталогизација во публикација Национална и универзитетска библиотека "Св. Климент Охридски", Скопје

821.112.5-93-32(084.11)

ХИСЕНИ, Кисмете Девојчето со количката / текст Кисмете Хисени ; илустрации Сара Бак = Devojčica s kolicima / teksti Kismete Hiseni ; ilustracije Sara Bak. - Скопје : Фондација за образовни и културни иницијативи "Чекор по чекор" = Skoplje : Fondacija za obrazovne i kulturne inicijative "Korak po korak", 2017. - [32] стр. : илустр. во боја. - (Нашата прва библиотека = Naša prva biblioteka ; 5)

Превод на делото: Hana in her wheelchair / Kismete Hyseni ; ilustrator Sara Bak. - Текст напоредно на мак. и бос. јазик

ISBN 978-608-4732-80-8 1. Насп. ств. насл. 2. Бак, Сара [илустратор]

COBISS.MK-ID 103848714

Проектот на УСАИД „Со читање до лидерство“ е спроведуван од Фондацијата за образовни и културни иницијативи „Чекор по чекор“ во соработка со Министерството за образование и наука на Република Македонија. Оваа сликовница е подготвена во рамки на Проектот на УСАИД „Со читање до лидерство“ со поддршка од американскиот народ преку Агенцијата на САД за меѓународен развој – УСАИД. Содржините на овој материјал не ги одразуваат секогаш мислењата и ставовите на УСАИД или Владата на САД.

Projekat USAIDa „Čitanjem do liderstva“, sprovodio se od Fondacije za obrazovne i kulturne inicijative „Korak po korak“ u saradnji sa Ministarstvom za obrazovanje i nauku Republike Makedonije.Ova je slikovnica pripremljena u okviru Projekta USAIDa „Čitanjem do liderstva“ uz podršku američkog naroda preko Agencije USA za međunarodni razvoj – USAID. Sadržine ovog materijala ne оdražavaju uvijek mišljenja i stavove USAIDa ili Vlade USA.www.stepbystep.org.mk

Превод и адаптација на босански јазик e направен со придонес од Здружението за афирмација на бошњачката жена „Диванхана“ – Скопје

Page 4: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Jana se probudila prije izlaska sunca. Cijelu noć nije mogla da zaspi.

Nije bila navikla na novu kuću.

Јана се разбуди пред изгрејсонце. Цела ноќ не можеше да заспие.

Не беше навикната на новата куќа.

Page 5: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Nakon doručka, Jana se odvezla svojim kolicima bliže prozoru.

Gledala je djecu kako se okupljaju u školskom dvorištu.

Откако појадуваше, Јана се одвезе во својата количка блиску до прозорецот.

Таа ги гледаше децата како се собираат во училишниот двор.

Page 6: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

„Јана, дали си подготвена?“ ја запраша мајка ѝ од ходникот.

Јана не одговори. Се стутка во количката и уште поцврсто ја стегна својата хармоника.

Денес е нејзиниот прв училишен ден.

Јана не познава никого на училиште, ниту пак некој ја познава неа.

„Jano, jesi li spremna?” upita je majka iz hodnika.

Jana joj ne odgovori. Ščućuri se u kolica i još čvršće steže svoju harmoniku.

Danas je njen prvi školski dan.

Jana ne poznaje nikoga u školi, niti iko poznaje nju.

Page 7: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Da bi se oraspoložila, Jana poče svirati jednu tihu pjesmu na svojoj harmonici.

„Hajde da idemo, najmilije”, reče joj majka nježno. „Zakasnit’ ćemo inače”.

„Ne mogu da odem”, odgovori Jana.

„Ne znam niti čitati, niti pisati”.

„Zato ćeš i ići u školu”, ubjeđivala je majka. „Da naučiš ono što ne znaš”.

За да се расположи, Јана почна да свири една тивка песна на својата хармоника.

„Ајде да одиме, најмило“, рече мајка ѝ нежно. „Инаку ќе задоцниме“.

„Не можам да одам“, одговори Јана.

„Не знам ниту да читам, ниту да пишувам“.

„Затоа и одиш на училиште“, ја убедуваше мајка ѝ. „Да го научиш она што не го знаеш“.

Page 8: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

„Ali kako ću ići ovako?“ pitala je Jana i pogledala niz svoje tijelo zalijepljeno za kolica.

„Nemoj se brinuti, najmilije, voljet će te ostala djeca“, reče joj majka. „Hajde da idemo“.

„Ама како ќе одам вака?“ праша Хана и погледна надолу во своето тело залепено за количката.

„Немој да се грижиш, најмило, останатите деца ќе те сакаат“, рече мајка ѝ. „Ајде да одиме“.

Page 9: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Ona gurnu kolica niz vrata.

Таа ја турна количката низ вратата.

Page 10: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata.

Јана и мајка ѝ застанаа на аголот пред училиштето и чекаа да се отвори големата училишна врата.

Page 11: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Jana je gledala u zemlju i čvrsto stezala harmoniku. Imala je osjećaj kao da svi gledaju u njena kolica.

Htjela je da potrči i da se sakrije. Ali, nije imala kuda da ode.

Јана гледаше во земјата и цврсто ја стискаше хармониката. Имаше чувство како сите да гледаат во нејзината количка.

Сакаше да потрча и да се скрие. Но, немаше каде да оди.

Page 12: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Jana razvuče harmoniku. Tuuu. Zvuk je malo razveseli.

Ponovo je razvuče. Tuuuu, Tuuuu. Zvuk je još više oraspoloži.

Јана ја развлече хармониката. Тууу. Звукот малку ја развесели.

Повторно ја развлече. Туууу, Тууу. Звукот уште повеќе ја расположи.

Page 13: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Jana primače harmoniku k sebi i poče svirati. Dok je svirala, poče se osjećati bolje.

Pa zato poče svirati glasnije. Dok je slušala muziku, Jana zaboravi na djecu koja su je gledala.

Јана ја приближи хармониката до себе и почна да свири. Додека свиреше, почна да се чувствува подобро.

Па затоа почна да свири погласно. Додека ја слушаше музиката, Јана заборави на децата кои гледаа кон неа.

Page 14: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

Jana nastavi svirati.

Јана продолжи да свири.

Page 15: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

„Jano, pogledaj!“ reče joj majka.

Jana pogleda. Vidjela je dječake i djevojčice svuda oko nje – pljeskali su rukama u ritmu muzike.

„Јана, погледни!“ рече мајка ѝ.

Јана погледна. Виде момчиња и девојчиња насекаде околу неа – плескаа со рацете во ритамот на музиката.

Page 16: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

„Tvoja muzika je tako vesela”, reče jedna djevojčica. „Dopada mi se”, uzviknu jedan dječak.

„Imaš čarobne prste”, dodade druga djevojčica.

„Možeš li me naučiti da sviram na harmoniku?”

„Da”, reče s osmijehom Jana, „mogu”.

„Твојата музика е толку весела“, рече едно девојче. „Ми се допаѓа“, извика едно момче.

„Имаш волшебни прсти“, додаде друго девојче.

„Можеш ли да ме научиш да свирам на хармоника?“

„Да“, рече со насмевка Јана, „можам“.

Page 17: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

U tom momentu, otvoriše se velika školska vrata. Dok je majka gurala Janina kolica, druga su djeca išla za njima, raspravljajući se ko će najbliže sjedeti do Jane.

Jana je nastavila svirati na harmoniku, dok se kretala niz školske hodnike.

Danas će biti prekrasan dan!

Во тој момент, големата врата од училиштето се отвори. Додека мајка ѝ ја туркаше количката со Јана, другите деца одеа по нив, расправајќи се кој ќе седи најблиску до Јана.

Јана продолжи да свири на хармониката, додека се движеше низ училишните ходници. Денес ќе биде прекрасен ден!

Page 18: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

За Фондацијата „Чекор по чекор“

Фондацијата за образовни и културни иницијативи „Чекор по чекор“ - Македонија го поддржува развојот на

отвореното општество реализирајќи активности во областа на образованието, уметноста, културата, издаваштвото,

како и човековите (детските) права и граѓанското општество. Фондацијата води, координира, учествува и директно

спроведува активности кои промовираат иновации, напредок и развој на работата во предучилишните установи и

основните училишта во Република Македонија.

Фондацијата се фокусира на следните цели и приоритети:

- Постојан професионален развој на вработените во детските градинки, основните и средните училишта

- Подигање на свеста за важноста од квалитетно образование за развојот на детето

- Унапредување на знаењата и вештините кај децата и младите

Page 19: Текст: Кисмете Хисени 5 DJEVOJČICA S KOLICIMA...Jana i njena majka stadoše na uglu ispred škole i sačekaše da se otvore velika školska vrata. Јана и мајка

ISBN

978-

608-

4732

-80-

8

www.stepbystep.org.mk

Проект на УСАИД „Со читање до лидерство“Projekat USAIDa „Čitanjem do liderstva“