117
01.05 - 12.14 50453649 ESD 120K/120L Instrucciones de servicio E ESD 120L ESD 120K

 · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

  • Upload
    ngobao

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

01.05 -

12.1450453649

ESD 120K/120L

Instrucciones de servicio E

ESD 120LESD 120K

Page 2:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

E

Page 3:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

2

12.1

4 E

S

2

Page 4:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

3

12.1

4 E

SPrólogoIndicaciones sobre el manual de instruccionesPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporcio-na el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está pre-sentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas va-riantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de manteni-miento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilladel que usted disponga.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sen-tido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efec-tuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así comoen la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de ins-trucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas característicasdel equipo.

Advertencias de seguridad y señalizaciónLas advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas me-diante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

PELIGRO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.

AVISO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.

PRECAUCIÓN!

Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían pro-ducirse lesiones leves o moderadas.

NOTA

Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían pro-ducirse daños materiales.

Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Indica el equipamiento de serieo Indica el equipamiento adicional

3

12.1

4 E

S

PrólogoIndicaciones sobre el manual de instruccionesPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporcio-na el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está pre-sentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas va-riantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de manteni-miento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilladel que usted disponga.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sen-tido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efec-tuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así comoen la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de ins-trucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas característicasdel equipo.

Advertencias de seguridad y señalizaciónLas advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas me-diante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

PELIGRO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.

AVISO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.

PRECAUCIÓN!

Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían pro-ducirse lesiones leves o moderadas.

NOTA

Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían pro-ducirse daños materiales.

Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Indica el equipamiento de serieo Indica el equipamiento adicional

Page 5:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

4

Propiedad intelectualLa propiedad intelectual del presente manual de instrucciones correspondea JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburgo - Alemania

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

12.1

4 E

S

4

Propiedad intelectualLa propiedad intelectual del presente manual de instrucciones correspondea JUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburgo - Alemania

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

Page 6:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

5

12.1

4 E

SÍndice

A Uso previsto y apropiado ........................................................ 7

1 Generalidades ......................................................................................... 72 Aplicación prevista y apropiada............................................................... 73 Condiciones de aplicación admitidas ...................................................... 74 Obligaciones del empresario ................................................................... 85 Montaje de implementos y/o accesorios ................................................. 8

B Descripción de la máquina...................................................... 9

1 Descripción de la aplicación .................................................................... 91.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominal ................................... 92 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... 102.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... 102.2 Descripción de funcionamiento ............................................................... 113 Datos técnicos ......................................................................................... 123.1 Prestaciones............................................................................................ 123.2 Dimensiones............................................................................................ 133.3 Pesos....................................................................................................... 153.4 Bandajes.................................................................................................. 163.5 Normas EN .............................................................................................. 173.6 Condiciones de aplicación....................................................................... 173.7 Requisitos eléctricos................................................................................ 184 Lugares de marcación y placas de características.................................. 194.1 Placa de características .......................................................................... 204.2 Capacidad de carga ................................................................................ 21

C Transporte y primera puesta en servicio................................. 23

1 Carga mediante grúa............................................................................... 232 Transporte ............................................................................................... 243 Primera puesta en servicio ...................................................................... 25

D Batería - mantenimiento, carga, cambio ................................. 27

1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido. 272 Tipos de batería....................................................................................... 283 Liberar la batería ..................................................................................... 294 Cargar la batería...................................................................................... 305 Desmontar y montar la batería ................................................................ 32

5

12.1

4 E

S

Índice

A Uso previsto y apropiado ........................................................ 7

1 Generalidades ......................................................................................... 72 Aplicación prevista y apropiada............................................................... 73 Condiciones de aplicación admitidas ...................................................... 74 Obligaciones del empresario ................................................................... 85 Montaje de implementos y/o accesorios ................................................. 8

B Descripción de la máquina...................................................... 9

1 Descripción de la aplicación .................................................................... 91.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominal ................................... 92 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... 102.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... 102.2 Descripción de funcionamiento ............................................................... 113 Datos técnicos ......................................................................................... 123.1 Prestaciones............................................................................................ 123.2 Dimensiones............................................................................................ 133.3 Pesos....................................................................................................... 153.4 Bandajes.................................................................................................. 163.5 Normas EN .............................................................................................. 173.6 Condiciones de aplicación....................................................................... 173.7 Requisitos eléctricos................................................................................ 184 Lugares de marcación y placas de características.................................. 194.1 Placa de características .......................................................................... 204.2 Capacidad de carga ................................................................................ 21

C Transporte y primera puesta en servicio................................. 23

1 Carga mediante grúa............................................................................... 232 Transporte ............................................................................................... 243 Primera puesta en servicio ...................................................................... 25

D Batería - mantenimiento, carga, cambio ................................. 27

1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido. 272 Tipos de batería....................................................................................... 283 Liberar la batería ..................................................................................... 294 Cargar la batería...................................................................................... 305 Desmontar y montar la batería ................................................................ 32

Page 7:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

6

E Manejo .................................................................................... 35

1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla.............................. 352 Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ 372.1 Indicador de descarga de batería, controlador de descarga de batería,

cuentahoras o.......................................................................................... 393 Puesta en servicio de la carretilla............................................................ 403.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria ......................... 403.2 Ajuste del asiento auxiliar ........................................................................ 413.3 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio .............................. 423.4 Estacionar la carretilla de forma segura .................................................. 443.5 Controlador de descarga de batería........................................................ 454 El trabajo con la carretilla ........................................................................ 464.1 Normas de seguridad para la circulación ................................................ 464.2 Parada de emergencia, marcha, dirección y frenado.............................. 484.3 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .............................. 525 Ayuda en caso de fallos .......................................................................... 555.1 La carretilla no marcha ............................................................................ 555.2 No es posible elevar la carga .................................................................. 556 Mover la carretilla sin accionamiento propio ........................................... 567 Equipamiento adicional ........................................................................... 577.1 Pantalla de información y servicio (LISA) o............................................. 577.2 Teclado de mando CanCode................................................................... 62

F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 69

1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. 692 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... 693 Mantenimiento e inspección .................................................................... 744 Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. 755 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 795.1 Manipulación segura de los materiales de servicio ................................. 795.2 Esquema de lubricación .......................................................................... 815.3 Materiales de servicio.............................................................................. 826 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 836.1 Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento

y mantenimiento preventivo..................................................................... 836.2 Apretar los tornillos de rueda................................................................... 846.4 Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 866.5 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza

o de mantenimiento ................................................................................. 877 Puesta fuera de servicio de la carretilla................................................... 887.1 Medidas antes de la puesta fuera de servicio ......................................... 897.2 Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio ........................ 897.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera

de servicio ............................................................................................... 908 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos

extraordinarios......................................................................................... 919 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 9110 Vibración humana.................................................................................... 91

12.1

4 E

S

6

E Manejo .................................................................................... 35

1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla.............................. 352 Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ 372.1 Indicador de descarga de batería, controlador de descarga de batería,

cuentahoras o.......................................................................................... 393 Puesta en servicio de la carretilla............................................................ 403.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria ......................... 403.2 Ajuste del asiento auxiliar ........................................................................ 413.3 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio .............................. 423.4 Estacionar la carretilla de forma segura .................................................. 443.5 Controlador de descarga de batería........................................................ 454 El trabajo con la carretilla ........................................................................ 464.1 Normas de seguridad para la circulación ................................................ 464.2 Parada de emergencia, marcha, dirección y frenado.............................. 484.3 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .............................. 525 Ayuda en caso de fallos .......................................................................... 555.1 La carretilla no marcha ............................................................................ 555.2 No es posible elevar la carga .................................................................. 556 Mover la carretilla sin accionamiento propio ........................................... 567 Equipamiento adicional ........................................................................... 577.1 Pantalla de información y servicio (LISA) o............................................. 577.2 Teclado de mando CanCode................................................................... 62

F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 69

1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. 692 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... 693 Mantenimiento e inspección .................................................................... 744 Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. 755 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 795.1 Manipulación segura de los materiales de servicio ................................. 795.2 Esquema de lubricación .......................................................................... 815.3 Materiales de servicio.............................................................................. 826 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 836.1 Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento

y mantenimiento preventivo..................................................................... 836.2 Apretar los tornillos de rueda................................................................... 846.4 Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 866.5 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza

o de mantenimiento ................................................................................. 877 Puesta fuera de servicio de la carretilla................................................... 887.1 Medidas antes de la puesta fuera de servicio ......................................... 897.2 Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio ........................ 897.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera

de servicio ............................................................................................... 908 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos

extraordinarios......................................................................................... 919 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 9110 Vibración humana.................................................................................... 91

Page 8:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

1

0506

.E

Anexo

Manual de instrucciones de la batería detracción JH

Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de lamarca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar losmanuales de instrucciones de los fabricantes.

1

0506

.E

Anexo

Manual de instrucciones de la batería detracción JH

Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de lamarca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar losmanuales de instrucciones de los fabricantes.

Page 9:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

0506

.E

2

0506

.E

2

Page 10:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

7

12.1

4 E

SA Uso previsto y apropiado1 Generalidades

La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar,descender y transportar unidades de carga.Se debe utilizar, manejar y mantener respetando las indicaciones señaladas en estemanual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiadoy puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.

2 Aplicación prevista y apropiada

NOTA

La carga máxima y la distancia a la carga máxima admisible están representadas enel diagrama de cargas y no pueden sobrepasarse.La carga debe estar colocada sobre el dispositivo tomacargas o recogerse con unequipo accesorio autorizado por el fabricante.La carga debe estar en el dorso del carro portahorquillas y centrada entre lashorquillas de carga.

– Elevación y descenso de cargas.– Transporte de cargas bajadas.– Está prohibida la marcha con la carga elevada (>30 cm).– Está prohibido transportar y elevar personas.– Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga.

3 Condiciones de aplicación admitidas

– Uso en entornos industriales y empresariales.– Rango de temperaturas admitido 5 °C a 40 °C.– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos según

DIN 15185.– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad

y autorizadas por el empresario.– Circulación por pendientes hasta un máximo de 12 %.– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.

Transportar la carga orientada cuesta arriba.– Uso en el tránsito semipúblico.

AVISO!

Condiciones extremasEn caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornosextremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamientoespecial y se requiere una autorización especial.No está permitido el uso de las carretillas en zonas de protección antideflagrante. En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretillaa la intemperie o en zonas de peligro.

7

12.1

4 E

S

A Uso previsto y apropiado1 Generalidades

La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar,descender y transportar unidades de carga.Se debe utilizar, manejar y mantener respetando las indicaciones señaladas en estemanual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiadoy puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.

2 Aplicación prevista y apropiada

NOTA

La carga máxima y la distancia a la carga máxima admisible están representadas enel diagrama de cargas y no pueden sobrepasarse.La carga debe estar colocada sobre el dispositivo tomacargas o recogerse con unequipo accesorio autorizado por el fabricante.La carga debe estar en el dorso del carro portahorquillas y centrada entre lashorquillas de carga.

– Elevación y descenso de cargas.– Transporte de cargas bajadas.– Está prohibida la marcha con la carga elevada (>30 cm).– Está prohibido transportar y elevar personas.– Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga.

3 Condiciones de aplicación admitidas

– Uso en entornos industriales y empresariales.– Rango de temperaturas admitido 5 °C a 40 °C.– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos según

DIN 15185.– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad

y autorizadas por el empresario.– Circulación por pendientes hasta un máximo de 12 %.– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.

Transportar la carga orientada cuesta arriba.– Uso en el tránsito semipúblico.

AVISO!

Condiciones extremasEn caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornosextremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamientoespecial y se requiere una autorización especial.No está permitido el uso de las carretillas en zonas de protección antideflagrante. En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretillaa la intemperie o en zonas de peligro.

Page 11:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

8

4 Obligaciones del empresario

En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier personafísica o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso dela misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), la entidadexplotadora es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmenteentre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones deservicio.La entidad explotadora tiene obligación de garantizar que se dé a la carretillaexclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieranponer en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilarque se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas deseguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimientopreventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leídoy comprendido las presentes instrucciones de servicio.

NOTA

En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derechode garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personashayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por partedel fabricante.

5 Montaje de implementos y/o accesorios

Montaje de accesoriosEl montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones dela carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá únicay exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En casonecesario, se deberá solicitar autorización de las autoridades locales.El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de solicitar laautorización del fabricante.

12.1

4 E

S

8

4 Obligaciones del empresario

En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier personafísica o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso dela misma. En casos especiales (p. ej., leasing, arrendamiento), la entidadexplotadora es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmenteentre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones deservicio.La entidad explotadora tiene obligación de garantizar que se dé a la carretillaexclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieranponer en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilarque se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas deseguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimientopreventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leídoy comprendido las presentes instrucciones de servicio.

NOTA

En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derechode garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personashayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por partedel fabricante.

5 Montaje de implementos y/o accesorios

Montaje de accesoriosEl montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones dela carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá únicay exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En casonecesario, se deberá solicitar autorización de las autoridades locales.El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de solicitar laautorización del fabricante.

Page 12:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

9

12.1

4 E

SB Descripción de la máquina1 Descripción de la aplicación

La ESD 120 es una carretilla eléctrica de horquillas en versión de 4 ruedas conpuesto lateral de conductor y asiento auxiliar que está equipada con una dirección devolante eléctrica.Está concebida para transportar mercancias sobre suelo nivelado. Puede recorgercarros con ruedas y palets con apoyo de suelo abierto o tablas transversales (si seencuentran fuera de la zona de las ruedas de carga).Para el apilado, la capacidad de carga es de 1.000 kg con una distancia al centro degravedad de la carga de 600 mm. Para el transporte horizontal pueden recogerse2.000 kg sobre un palet o máx. 2 x 1.000 kg en dos palets superpuestos.La capacidad de carga nominal debe consultarse en la placa de características o enla placa de capacidades de carga Qmax.

1.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominalLa capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carganominal se desprende de la denominación de tipo.

La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de cargaadmitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en el diagrama decargas colocado en la carretilla.

ESD 120

ESD Denominación de tipo1 Serie20 Capacidad de carga nominal x 100kg

9

12.1

4 E

S

B Descripción de la máquina1 Descripción de la aplicación

La ESD 120 es una carretilla eléctrica de horquillas en versión de 4 ruedas conpuesto lateral de conductor y asiento auxiliar que está equipada con una dirección devolante eléctrica.Está concebida para transportar mercancias sobre suelo nivelado. Puede recorgercarros con ruedas y palets con apoyo de suelo abierto o tablas transversales (si seencuentran fuera de la zona de las ruedas de carga).Para el apilado, la capacidad de carga es de 1.000 kg con una distancia al centro degravedad de la carga de 600 mm. Para el transporte horizontal pueden recogerse2.000 kg sobre un palet o máx. 2 x 1.000 kg en dos palets superpuestos.La capacidad de carga nominal debe consultarse en la placa de características o enla placa de capacidades de carga Qmax.

1.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominalLa capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carganominal se desprende de la denominación de tipo.

La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de cargaadmitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en el diagrama decargas colocado en la carretilla.

ESD 120

ESD Denominación de tipo1 Serie20 Capacidad de carga nominal x 100kg

Page 13:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

10

2 Descripción de los grupos constructivos y delfuncionamiento

2.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos

*) también suministrable a la izquierda

1 2 3 4 5 6 7 8

1

1011

4

9

1213

Pos Denominación Pos Denominación1 t Controler 8 t Mástil de elevación2 o Asiento auxiliar 9 t Mecanismo de elevación3 o Pantalla de información y servicio 10 t Rueda motriz4 t Volante de dirección *) 11 t Rueda de apoyo5 t Interruptor de llave 12 t Pulsador de hombre muerto

6 t Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA 13 o Tapa del grupo de tracción

7 t Tapa de batería

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

12.1

4 E

S

10

2 Descripción de los grupos constructivos y delfuncionamiento

2.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos

*) también suministrable a la izquierda

1 2 3 4 5 6 7 8

1

1011

4

9

1213

Pos Denominación Pos Denominación1 t Controler 8 t Mástil de elevación2 o Asiento auxiliar 9 t Mecanismo de elevación3 o Pantalla de información y servicio 10 t Rueda motriz4 t Volante de dirección *) 11 t Rueda de apoyo5 t Interruptor de llave 12 t Pulsador de hombre muerto

6 t Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA 13 o Tapa del grupo de tracción

7 t Tapa de batería

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

Page 14:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

11

12.1

4 E

S2.2 Descripción de funcionamiento

Dispositivos de seguridad– Las ruedas están cubiertas por una estable protección antichoques. – El interruptor de parada de emergencia permite desconectar rápidamente todas las

funciones eléctricas en caso de situaciones de peligro.

Concepto de seguridad de la parada de emergencia– La parada de emergencia es activada por la placa mando de tracción. – La placa mando de dirección envía una señal de estado del sistema; esta señal es

controlada y supervisada por la placa mando de tracción. En caso de no enviarsela señal o de detectar errores, se activa automáticamente un frenado de lamáquina hasta que ésta se detiene. Los indicadores de control del display indicanla parada de emergencia.

– Tras encender la máquina, el sistema efectúa un autodiagnóstico.

Plaza del conductor– Apoyo seguro de pie mediante asidero de marcha estable.– Asiento abatible como respaldo en servicio de puesto de conductor.

Pulsador de hombre muerto– El pulsador de hombre muerto sirve para impedir que el pie del usuario sobresalga

del contorno de la máquina durante la marcha.– Las funciones de elevación y/o marcha no están liberadas hasta que no se accione

el pulsador de hombre muerto.

Sistema hidráulico– Pulsador para funciones de elevación, manejable sin cambiar de mano.

Grupo de tracción– Potentes motores de excitación independiente de 2,0 kW impulsan la rueda motriz.

Dirección– La dirección se efectúa por medio del volante ergonómicamente inclinado.– El mando de dirección transmite los movimientos de dirección a través del motor

directamente a la corona dentada del grupo de tracción apoyado en un alojamientogiratorio.

Instalación eléctrica– instalación de 24 voltios. – Placa mando electrónico de tracción, elevación y dirección de serie.

Elementos de mando e indicación– Los elementos de mando ergonómicos permiten manejar la máquina sin fatiga

y dosificar los movimientos de marcha e hidráulicos con suavidad.– El indicador de estado de carga muestra la capacidad de la batería disponible.– El display opcional muestra informaciones importantes para el conductor como la

capacidad de batería, las horas de servicio y los avisos de incidencia.

11

12.1

4 E

S

2.2 Descripción de funcionamientoDispositivos de seguridad– Las ruedas están cubiertas por una estable protección antichoques. – El interruptor de parada de emergencia permite desconectar rápidamente todas las

funciones eléctricas en caso de situaciones de peligro.

Concepto de seguridad de la parada de emergencia– La parada de emergencia es activada por la placa mando de tracción. – La placa mando de dirección envía una señal de estado del sistema; esta señal es

controlada y supervisada por la placa mando de tracción. En caso de no enviarsela señal o de detectar errores, se activa automáticamente un frenado de lamáquina hasta que ésta se detiene. Los indicadores de control del display indicanla parada de emergencia.

– Tras encender la máquina, el sistema efectúa un autodiagnóstico.

Plaza del conductor– Apoyo seguro de pie mediante asidero de marcha estable.– Asiento abatible como respaldo en servicio de puesto de conductor.

Pulsador de hombre muerto– El pulsador de hombre muerto sirve para impedir que el pie del usuario sobresalga

del contorno de la máquina durante la marcha.– Las funciones de elevación y/o marcha no están liberadas hasta que no se accione

el pulsador de hombre muerto.

Sistema hidráulico– Pulsador para funciones de elevación, manejable sin cambiar de mano.

Grupo de tracción– Potentes motores de excitación independiente de 2,0 kW impulsan la rueda motriz.

Dirección– La dirección se efectúa por medio del volante ergonómicamente inclinado.– El mando de dirección transmite los movimientos de dirección a través del motor

directamente a la corona dentada del grupo de tracción apoyado en un alojamientogiratorio.

Instalación eléctrica– instalación de 24 voltios. – Placa mando electrónico de tracción, elevación y dirección de serie.

Elementos de mando e indicación– Los elementos de mando ergonómicos permiten manejar la máquina sin fatiga

y dosificar los movimientos de marcha e hidráulicos con suavidad.– El indicador de estado de carga muestra la capacidad de la batería disponible.– El display opcional muestra informaciones importantes para el conductor como la

capacidad de batería, las horas de servicio y los avisos de incidencia.

Page 15:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

12

3 Datos técnicos

Z Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198.Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

3.1 Prestaciones

* Reducción de la velocidad de marcha con el mástil elevado y la carga en elelevador del mástil Q > 250 kg

ESD 120 (K) ESD 120 (L)Q Capacidad de carga nominal 2000 kg

Velocidad de marcha con / sin carga nominal 7,5/9,2 km/h

Velocidad de elevación con / sin carga nominal 0,14/0,22 m/s

Velocidad de descenso con / sin carga nominal 0,23/0,17 m/s

Capacidad de rampa máx. con / sin carga nominal 6 / 12 %

Motor de tracción, potencia S2 60 min 2,0 kW

Motor de elevación, potencia S3 10% 2,2 kW

Distribución de la carga en dos nivelesa) Elevador del mástil / elevador del brazo porteador

1000/1000 kg

b) Elevador del mástil / elevador del brazo porteador-> véase esquema de capacidades de carga

600/1400 kg

Velocidad de marcha Distribución de la carga 600/1.400 kg

7,5 km/h

Velocidad de marcha Servicio de carga en dos nivelesDistribución de la carga 1000 / 1000 kg*

5,2 km/h

12.1

4 E

S

12

3 Datos técnicos

Z Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198.Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

3.1 Prestaciones

* Reducción de la velocidad de marcha con el mástil elevado y la carga en elelevador del mástil Q > 250 kg

ESD 120 (K) ESD 120 (L)Q Capacidad de carga nominal 2000 kg

Velocidad de marcha con / sin carga nominal 7,5/9,2 km/h

Velocidad de elevación con / sin carga nominal 0,14/0,22 m/s

Velocidad de descenso con / sin carga nominal 0,23/0,17 m/s

Capacidad de rampa máx. con / sin carga nominal 6 / 12 %

Motor de tracción, potencia S2 60 min 2,0 kW

Motor de elevación, potencia S3 10% 2,2 kW

Distribución de la carga en dos nivelesa) Elevador del mástil / elevador del brazo porteador

1000/1000 kg

b) Elevador del mástil / elevador del brazo porteador-> véase esquema de capacidades de carga

600/1400 kg

Velocidad de marcha Distribución de la carga 600/1.400 kg

7,5 km/h

Velocidad de marcha Servicio de carga en dos nivelesDistribución de la carga 1000 / 1000 kg*

5,2 km/h

Page 16:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

13

12.1

4 E

S3.2 Dimensiones

179

Q

Q

l

c

h4

h1

b11 b5

e

h1395

l2

y

l1

b2

Wa

Ast

a2

a2

m2 s

h1

h3

h5

1350

x

13

12.1

4 E

S

3.2 Dimensiones

179

Q

Q

l

c

h4

h1

b11 b5

e

h1395

l2

y

l1

b2

Wa

Ast

a2

a2

m2 s

h1

h3

h5

1350

x

Page 17:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

14

1) parte de carga bajada: +55 mm3) diagonal según VDI: +213 mm

ESD 120 Corta

ESD 120 Larga

c Distancia al centro de gravedad de la carga 600 mm

x Distancia a la carga 9301)

y Distancia entre ejes 18351) 19051) mm

h1 Altura del mástil de elevación replegado 1250 mm

h2 Elevación libre - mmh3 Elevación 1660 mm

h4 Altura del mástil de elevación extendido 2250 mm

h5 Elevación inicial 105 mmh6 Altura del tejadillo protector - mm

h7 Altura de asiento / plataforma

245 mm

h13 Altura bajada 90 mml1 Longitud 2260 2330 mm

l2Longitud de las horquillas de carga, incl. dorsal de horquilla

1070 1140mm

b2 Ancho total (grupo de tracción) 760 mm

b5 Ancho exterior sobre horquillas 570 mm

s/e/l Medidas de horquillas 65x190x1190 mm

b10 Ancho de vía delante (grupo de tracción) 475 mm

b11 Ancho de vía detrás (parte de carga) 380 mm

m2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes 20 mm

AstAnchura del pasaje de trabajo con palet 800x1200 longitudinal

24853) 25553)mm

Wa Radio de giro bajado / elevado 2015 2085

3) diagonal según VDI: +190 mm1) parte de carga bajada: +90 mm

12.1

4 E

S

14

1) parte de carga bajada: +55 mm3) diagonal según VDI: +213 mm

ESD 120 Corta

ESD 120 Larga

c Distancia al centro de gravedad de la carga 600 mm

x Distancia a la carga 9301)

y Distancia entre ejes 18351) 19051) mm

h1 Altura del mástil de elevación replegado 1250 mm

h2 Elevación libre - mmh3 Elevación 1660 mm

h4 Altura del mástil de elevación extendido 2250 mm

h5 Elevación inicial 105 mmh6 Altura del tejadillo protector - mm

h7 Altura de asiento / plataforma

245 mm

h13 Altura bajada 90 mml1 Longitud 2260 2330 mm

l2Longitud de las horquillas de carga, incl. dorsal de horquilla

1070 1140mm

b2 Ancho total (grupo de tracción) 760 mm

b5 Ancho exterior sobre horquillas 570 mm

s/e/l Medidas de horquillas 65x190x1190 mm

b10 Ancho de vía delante (grupo de tracción) 475 mm

b11 Ancho de vía detrás (parte de carga) 380 mm

m2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes 20 mm

AstAnchura del pasaje de trabajo con palet 800x1200 longitudinal

24853) 25553)mm

Wa Radio de giro bajado / elevado 2015 2085

3) diagonal según VDI: +190 mm1) parte de carga bajada: +90 mm

Page 18:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

15

12.1

4 E

S3.3 Pesos

ESD 120 Corta

ESD 120 Larga

Peso propio sin batería 920 915 kgPeso por eje con cargadelante / detrás + batería 1283/1925 1246/2012 kg

Peso por eje sin cargadelante / detrás + batería 845/363 884/374 kg

Peso de batería 288 370 kg

15

12.1

4 E

S

3.3 Pesos

ESD 120 Corta

ESD 120 Larga

Peso propio sin batería 920 915 kgPeso por eje con cargadelante / detrás + batería 1283/1925 1246/2012 kg

Peso por eje sin cargadelante / detrás + batería 845/363 884/374 kg

Peso de batería 288 370 kg

Page 19:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

16

3.4 Bandajes

ESD 120 Corta

ESD 120 Larga

Tamaño de bandajes, grupo de tracción 230 x 78 mm

Tamaño de bandajes, parte de carga 85 x 75 mm

Rueda de apoyo (rodillo doble) 140 x 54 mm

Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción) 1+ 1x / 4

12.1

4 E

S

16

3.4 Bandajes

ESD 120 Corta

ESD 120 Larga

Tamaño de bandajes, grupo de tracción 230 x 78 mm

Tamaño de bandajes, parte de carga 85 x 75 mm

Rueda de apoyo (rodillo doble) 140 x 54 mm

Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción) 1+ 1x / 4

Page 20:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

17

12.1

4 E

S3.5 Normas EN

Nivel de presión sonora continua

– ESD 120K/120L: 66 dB(A)

según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.

Z De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es unvalor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante lamarcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presiónsonora se mide directamente al oído del conductor.

Vibración

– ESD 120K/120L: 0,62 m/s²

según EN 13059

Z De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúasobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada yponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a unavelocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una únicavez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanascontempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de lasvibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase "Vibraciónhumana" de la página 91.

Compatibilidad electromagnética (CEM)El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a lasinterferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se haefectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad conEN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas.

Z Las modificaciones de componentes eléctricos o electrónicos o de su distribuciónsólo puede efectuarse con la previa autorización por escrito del fabricante.

AVISO!

Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizanteLos equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar elfuncionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuarioy provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o elfabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.

3.6 Condiciones de aplicaciónTemperatura ambiente– durante el funcionamiento entre 5 °C y 40 °C

Z En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de lahumedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y serequiere la correspondiente autorización.

17

12.1

4 E

S

3.5 Normas ENNivel de presión sonora continua

– ESD 120K/120L: 66 dB(A)

según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.

Z De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es unvalor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante lamarcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presiónsonora se mide directamente al oído del conductor.

Vibración

– ESD 120K/120L: 0,62 m/s²

según EN 13059

Z De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúasobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada yponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a unavelocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una únicavez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanascontempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de lasvibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase "Vibraciónhumana" de la página 91.

Compatibilidad electromagnética (CEM)El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a lasinterferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se haefectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad conEN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas.

Z Las modificaciones de componentes eléctricos o electrónicos o de su distribuciónsólo puede efectuarse con la previa autorización por escrito del fabricante.

AVISO!

Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizanteLos equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar elfuncionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuarioy provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o elfabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.

3.6 Condiciones de aplicaciónTemperatura ambiente– durante el funcionamiento entre 5 °C y 40 °C

Z En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de lahumedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y serequiere la correspondiente autorización.

Page 21:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

18

3.7 Requisitos eléctricosEl fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación delequipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiadasegún la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.

12.1

4 E

S

18

3.7 Requisitos eléctricosEl fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación delequipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiadasegún la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.

Page 22:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

19

12.1

4 E

S4 Lugares de marcación y placas de características

Z La placa de capacidades de carga (20) indica la capacidad de carga máxima Qmax.No se debe sobrepasar nunca la capacidad de carga nominal indicada.

Pos Denominación13 Punto de enganche para la carga/descarga con grúa20 Esquema de capacidades de carga en dos niveles15 Placa de características, carretilla16 Etiqueta de verificación (o)17 Placa de advertencia “Atención, electrónica y baja tensión”

mV1,5 V

Q max

kg

Q max Q max 600DmmHmm

2000kg1000

1600

600

X.XXXX.XX.XX

max 2000 kgmax

100 mm

16

15

20

13

17

19

12.1

4 E

S

4 Lugares de marcación y placas de características

Z La placa de capacidades de carga (20) indica la capacidad de carga máxima Qmax.No se debe sobrepasar nunca la capacidad de carga nominal indicada.

Pos Denominación13 Punto de enganche para la carga/descarga con grúa20 Esquema de capacidades de carga en dos niveles15 Placa de características, carretilla16 Etiqueta de verificación (o)17 Placa de advertencia “Atención, electrónica y baja tensión”

mV1,5 V

Q max

kg

Q max Q max 600DmmHmm

2000kg1000

1600

600

X.XXXX.XX.XX

max 2000 kgmax

100 mm

16

15

20

13

17

Page 23:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

20

4.1 Placa de características

Z Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de laspiezas de recambio indique el número de serie (30).

29 30 3231 33

40

36

39

38

37

3534

Pos. Denominación Pos. Denominación29 Tipo 35 Año de fabricación

30 Número de serie 36 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm

31 Capacidad de carga nominal en kg 37 Potencia de motor32 Tensión de la batería en V 38 Peso de batería mín./máx. en kg33 Tara sin batería en kg 39 Fabricante34 Opción 40 Logotipo del fabricante

12.1

4 E

S

20

4.1 Placa de características

Z Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de laspiezas de recambio indique el número de serie (30).

29 30 3231 33

40

36

39

38

37

3534

Pos. Denominación Pos. Denominación29 Tipo 35 Año de fabricación

30 Número de serie 36 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm

31 Capacidad de carga nominal en kg 37 Potencia de motor32 Tensión de la batería en V 38 Peso de batería mín./máx. en kg33 Tara sin batería en kg 39 Fabricante34 Opción 40 Logotipo del fabricante

Page 24:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

21

12.1

4 E

S4.2 Capacidad de carga

La placa (20) indica la capacidad de carga Q kg del vehículo:

Z Capacidad de carga máxima en servicio de elevación alta de acuerdo al registro.Capacidad de carga máxima en servicio de elevación alta y baja conjuntamentemáx. 2.000kg.

A = prohibido efectuar el transporte con la carga elevada

B = Capacidad de carga durante el transporte en horizontal máx. 2.000 kg estando los brazos porteadores elevados sin elevación del mástil.

C = Servicio de carga en dos niveles: altura de elevación máxima 1.600 mm.

kg

Q max Q max 600DmmHmm

2000kg1000

1600

A B C

600

max 2000 kgmax

100 mm

20

21

12.1

4 E

S

4.2 Capacidad de cargaLa placa (20) indica la capacidad de carga Q kg del vehículo:

Z Capacidad de carga máxima en servicio de elevación alta de acuerdo al registro.Capacidad de carga máxima en servicio de elevación alta y baja conjuntamentemáx. 2.000kg.

A = prohibido efectuar el transporte con la carga elevada

B = Capacidad de carga durante el transporte en horizontal máx. 2.000 kg estando los brazos porteadores elevados sin elevación del mástil.

C = Servicio de carga en dos niveles: altura de elevación máxima 1.600 mm.

kg

Q max Q max 600DmmHmm

2000kg1000

1600

A B C

600

max 2000 kgmax

100 mm

20

Page 25:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

22

12.1

4 E

S

22

Page 26:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

23

12.1

4 E

SC Transporte y primera puesta en servicio1 Carga mediante grúa

AVISO!

Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manerainadecuadaEl uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismospuede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúemovimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la máquina con ayuda decordones de guía.

Sólo está permitida la carga de la máquina a personas formadas en lamanipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección.No permanecer debajo de cargas elevadas.No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso.Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstospara tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que notoquen ninguna pieza montada durante la elevación.

Cargar la carretilla mediante una grúa

Requisitos previos– Estacionar la máquina de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

– Desmontar las lunetas protectoras.

Herramientas y material necesario– Aparejo de elevación– Aparejo de grúa

Procedimiento• Enganchar los aparejos de la grúa en los

puntos de enganche (13).

Ahora la carretilla está lista para sercargada con una grúa.

1313

23

12.1

4 E

S

C Transporte y primera puesta en servicio1 Carga mediante grúa

AVISO!

Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manerainadecuadaEl uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismospuede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.No chocar con la carretilla contra objetos durante su elevación o dejar que efectúemovimientos incontrolados. En caso necesario, fijar la máquina con ayuda decordones de guía.

Sólo está permitida la carga de la máquina a personas formadas en lamanipulación de medios de enganche y aparejos de elevación.Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección.No permanecer debajo de cargas elevadas.No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso.Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga(acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstospara tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que notoquen ninguna pieza montada durante la elevación.

Cargar la carretilla mediante una grúa

Requisitos previos– Estacionar la máquina de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

– Desmontar las lunetas protectoras.

Herramientas y material necesario– Aparejo de elevación– Aparejo de grúa

Procedimiento• Enganchar los aparejos de la grúa en los

puntos de enganche (13).

Ahora la carretilla está lista para sercargada con una grúa.

1313

Page 27:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

24

2 Transporte

AVISO!

Movimientos incontrolados durante el transporteSi la carretilla y el mástil de elevación no están aseguradas debidamente para eltransporte podrían producirse accidentes graves.

La carga / descarga sólo debe ser llevada a cabo por personal técnicodebidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de lasdirectrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar unaapreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la cargaque se deben aplicar de manera correcta.Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretillade manera apropiada.El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.La carretilla se debe asegurar con calces para impedir que se produzcanmovimientos involuntarios.Utilizar únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencianominal.

Asegurar la carretilla para el transporte

Herramientas y material necesario– Correas de sujeción / correas de anclaje

Procedimiento• Conducir la carretilla sobre el vehículo encargado del transporte.• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma

segura" de la página 44.• Amarrar las correas (41) en el vehículo de transporte y tensarlas suficientemente.

Ahora la carretilla está lista para ser transportada.

4141

12.1

4 E

S

24

2 Transporte

AVISO!

Movimientos incontrolados durante el transporteSi la carretilla y el mástil de elevación no están aseguradas debidamente para eltransporte podrían producirse accidentes graves.

La carga / descarga sólo debe ser llevada a cabo por personal técnicodebidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de lasdirectrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar unaapreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la cargaque se deben aplicar de manera correcta.Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretillade manera apropiada.El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.La carretilla se debe asegurar con calces para impedir que se produzcanmovimientos involuntarios.Utilizar únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencianominal.

Asegurar la carretilla para el transporte

Herramientas y material necesario– Correas de sujeción / correas de anclaje

Procedimiento• Conducir la carretilla sobre el vehículo encargado del transporte.• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma

segura" de la página 44.• Amarrar las correas (41) en el vehículo de transporte y tensarlas suficientemente.

Ahora la carretilla está lista para ser transportada.

4141

Page 28:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

25

12.1

4 E

S3 Primera puesta en servicio

PRECAUCIÓN!

¡Conducir la carretilla sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificadacausa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexióna la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y han de contar con una secciónmínima de 50 mm2.

Procedimiento• Comprobar si el equipamiento está al completo• En su caso, montar la batería, véase "Desmontar y montar la batería" de la

página 32• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30

Ahora es posible poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de lacarretilla" de la página 40.

25

12.1

4 E

S

3 Primera puesta en servicio

PRECAUCIÓN!

¡Conducir la carretilla sólo con corriente de batería! La corriente alterna rectificadacausa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexióna la batería (cables flexibles) debe ser inferior a 6 m y han de contar con una secciónmínima de 50 mm2.

Procedimiento• Comprobar si el equipamiento está al completo• En su caso, montar la batería, véase "Desmontar y montar la batería" de la

página 32• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30

Ahora es posible poner en servicio la carretilla, véase "Puesta en servicio de lacarretilla" de la página 40.

Page 29:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

26

12.1

4 E

S

26

Page 30:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

27

12.1

4 E

SD Batería - mantenimiento, carga, cambio1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de

baterías de ácido

Personal de mantenimientoLa carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados porpersonal formado a tal efecto. Hay que observar el presente manual de instruccionesy las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga debaterías.

Medidas de protección contra incendiosAl manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe habersustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas enuna distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretillapara efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estardisponibles y preparados medios de protección contra incendios.

Mantenimiento de la bateríaLas tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornesy terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa parabornes y atornillados fijamente.

PRECAUCIÓN!

Antes de cerrar la tapa de la batería, hay que asegurarse de que el cable de la mismano sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca uncortocircuito.

Eliminación de bateríasLas baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionalesen materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación debaterías usadas.

27

12.1

4 E

S

D Batería - mantenimiento, carga, cambio1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de

baterías de ácido

Personal de mantenimientoLa carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados porpersonal formado a tal efecto. Hay que observar el presente manual de instruccionesy las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga debaterías.

Medidas de protección contra incendiosAl manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe habersustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas enuna distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretillapara efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estardisponibles y preparados medios de protección contra incendios.

Mantenimiento de la bateríaLas tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornesy terminales de cables tienen que estar limpios, ligeramente provistos de grasa parabornes y atornillados fijamente.

PRECAUCIÓN!

Antes de cerrar la tapa de la batería, hay que asegurarse de que el cable de la mismano sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca uncortocircuito.

Eliminación de bateríasLas baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionalesen materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación debaterías usadas.

Page 31:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

28

AVISO!

Peligro de accidente y lesiones al manipular bateríasLas baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamenteel contacto con el ácido de la batería.

El ácido de la batería debe ser eliminado siempre de conformidad con las normas.Al trabajar con las baterías debe llevarse obligatoriamente ropa protectora y gafasprotectoras.Evite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos, encaso necesario lave los restos de ácido con abundante agua limpia.En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o losojos), acudir inmediatamente a un médico.Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con aguaabundante.Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.Respete siempre las disposiciones legales.

AVISO!

Peligro de accidentes debido al uso de baterías inapropiadasEl peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en laestabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento debaterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que serequieren pesos de compensación si se montan baterías más pequeñas. Al cambiaro montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo dela batería de la carretilla.

Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla demodo seguro (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" de la página 44).

2 Tipos de batería

Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos debaterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamientoestándar indicando también la respectiva capacidad:

Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de lamisma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislanteantideslizante.

Tipo de batería Capacidad PesoBatería de 24V ESD 120 Corta

3 PzS 330 L-B 3 PzS 360 HX-B 375 Ah 288 kg

Batería de 24V ESD 120 Larga

4 PzS 440 L-B 4 PzS 480 HX-B 500 Ah 370 kg

12.1

4 E

S

28

AVISO!

Peligro de accidente y lesiones al manipular bateríasLas baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamenteel contacto con el ácido de la batería.

El ácido de la batería debe ser eliminado siempre de conformidad con las normas.Al trabajar con las baterías debe llevarse obligatoriamente ropa protectora y gafasprotectoras.Evite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos, encaso necesario lave los restos de ácido con abundante agua limpia.En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o losojos), acudir inmediatamente a un médico.Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con aguaabundante.Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.Respete siempre las disposiciones legales.

AVISO!

Peligro de accidentes debido al uso de baterías inapropiadasEl peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en laestabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento debaterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que serequieren pesos de compensación si se montan baterías más pequeñas. Al cambiaro montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo dela batería de la carretilla.

Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla demodo seguro (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" de la página 44).

2 Tipos de batería

Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos debaterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamientoestándar indicando también la respectiva capacidad:

Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de lamisma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislanteantideslizante.

Tipo de batería Capacidad PesoBatería de 24V ESD 120 Corta

3 PzS 330 L-B 3 PzS 360 HX-B 375 Ah 288 kg

Batería de 24V ESD 120 Larga

4 PzS 440 L-B 4 PzS 480 HX-B 500 Ah 370 kg

Page 32:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

29

12.1

4 E

S3 Liberar la batería

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamientoAl cerrar la tapa / el capó no debe haber nada entre la tapa / capó y la carretilla.

AVISO!

Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguroEs peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendienteso con la carga elevada o el dispositivo tomacargas elevado.

La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. En casosespeciales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante cuñas.El mástil de elevación y la horquilla de carga deben estar siempre completamentebajados.El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna personapueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.

Requisitos previos– Estacionar la carretilla en posición

horizontal.– Estacionar la carretilla de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

Procedimiento• Abrir el cierre (18) con llave macho

hexagonal del tamaño 8.• Levantar ligeramente hacia arriba la tapa

de la batería (7), tirar de ella haciadelante y retirarla.

• Abrir el cierre (20) con llave machohexagonal del tamaño 8.

• Volcar la pared lateral (19) y retirarla hacia arriba.

PRECAUCIÓN!Abrir o cerrar con cuidado la tapa de la batería y la pared lateral.

El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso.

PRECAUCIÓN!

Antes de poner en servicio el vehículo, las cubiertas y las conexiones debenvolverse a poner en su estado de servicio normal.

7

1820

19

29

12.1

4 E

S

3 Liberar la batería

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamientoAl cerrar la tapa / el capó no debe haber nada entre la tapa / capó y la carretilla.

AVISO!

Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguroEs peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendienteso con la carga elevada o el dispositivo tomacargas elevado.

La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. En casosespeciales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante cuñas.El mástil de elevación y la horquilla de carga deben estar siempre completamentebajados.El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna personapueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.

Requisitos previos– Estacionar la carretilla en posición

horizontal.– Estacionar la carretilla de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

Procedimiento• Abrir el cierre (18) con llave macho

hexagonal del tamaño 8.• Levantar ligeramente hacia arriba la tapa

de la batería (7), tirar de ella haciadelante y retirarla.

• Abrir el cierre (20) con llave machohexagonal del tamaño 8.

• Volcar la pared lateral (19) y retirarla hacia arriba.

PRECAUCIÓN!Abrir o cerrar con cuidado la tapa de la batería y la pared lateral.

El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso.

PRECAUCIÓN!

Antes de poner en servicio el vehículo, las cubiertas y las conexiones debenvolverse a poner en su estado de servicio normal.

7

1820

19

Page 33:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

30

4 Cargar la batería

AVISO!

Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno(gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas esaltamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con una llama.

El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija debatería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y lacarretilla desconectados.La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de labatería.Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y losconectores presentan daños apreciables a simple vista.Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la bateríadeben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar unaventilación suficiente.Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles deprovocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se haestacionado la carretilla para efectuar la carga.Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de laestación de carga son de obligado cumplimiento.

Cargar la batería

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

– Liberar la batería, véase "Liberar la batería"de la página 29.

– Apagar el cargador.– En el cargador está ajustado el programa

de carga correcto.

Procedimiento• Separar la clavija de batería (43) de la

carretilla.• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.• Conectar el cable de carga (22) de la estación de carga de baterías a la clavija de

batería.• Encender el cargador / el proceso de carga inicia automáticamente.

La batería se está cargando.

43

22

12.1

4 E

S

30

4 Cargar la batería

AVISO!

Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno(gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas esaltamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con una llama.

El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija debatería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y lacarretilla desconectados.La tensión y la capacidad de carga del cargador deben coincidir con las de labatería.Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y losconectores presentan daños apreciables a simple vista.Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de los vasos de la bateríadeben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar unaventilación suficiente.Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles deprovocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se haestacionado la carretilla para efectuar la carga.Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de laestación de carga son de obligado cumplimiento.

Cargar la batería

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

– Liberar la batería, véase "Liberar la batería"de la página 29.

– Apagar el cargador.– En el cargador está ajustado el programa

de carga correcto.

Procedimiento• Separar la clavija de batería (43) de la

carretilla.• En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería.• Conectar el cable de carga (22) de la estación de carga de baterías a la clavija de

batería.• Encender el cargador / el proceso de carga inicia automáticamente.

La batería se está cargando.

43

22

Page 34:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

31

12.1

4 E

SFinalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio

NOTA

Si el proceso de carga se interrumpe, no está disponible toda la capacidad de labatería

Requisitos previos– La carga de la batería ha terminado completamente.

Procedimiento• Apagar el cargador.• Sacar la clavija de batería del cargador.• Conectar la clavija de batería a la carretilla.

La carretilla está nuevamente preparada para el servicio.

31

12.1

4 E

S

Finalizar la carga de la batería, restablecer la disponibilidad para el servicio

NOTA

Si el proceso de carga se interrumpe, no está disponible toda la capacidad de labatería

Requisitos previos– La carga de la batería ha terminado completamente.

Procedimiento• Apagar el cargador.• Sacar la clavija de batería del cargador.• Conectar la clavija de batería a la carretilla.

La carretilla está nuevamente preparada para el servicio.

Page 35:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

32

5 Desmontar y montar la batería

AVISO!

Peligro de accidentes al desmontar y montar la bateríaAl desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamientoy quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.

Observar el apartado “Normas de seguridad para la manipulación de baterías deácido” en este capítulo.Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.Utilizar únicamente baterías con vasos aislados y conectores de polos aislados.Estacionar la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería salga de suhabitáculo.El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa consuficiente capacidad de carga.Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidorde cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).Comprobar el asiento fijo de la batería en el habitáculo de la batería de la carretilla.

Desmontar la batería

Requisitos previos– Estacionar la carretilla en posición

horizontal.– Estacionar la carretilla de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

– Liberar la batería, véase "Liberar labatería" de la página 29.

Herramientas y material necesario– Estación de cambio de baterías (o)

Procedimiento• Separar la clavija de batería de la máquina.• Soltar el cable de batería de la guía de cables (28).• Depositar la clavija de batería sobre la batería.• Tirar del bloqueo de batería (42) hacia arriba.

PRECAUCIÓN!La batería ahora no está asegurada

• Sacar la batería (10) de la carretilla.Respete las indicaciones del manual de instrucciones de la estación de cambio debaterías.

Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito, debiendoasegurarse de que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería serealice debidamente.

10

28

42

12.1

4 E

S

32

5 Desmontar y montar la batería

AVISO!

Peligro de accidentes al desmontar y montar la bateríaAl desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamientoy quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería.

Observar el apartado “Normas de seguridad para la manipulación de baterías deácido” en este capítulo.Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad.Utilizar únicamente baterías con vasos aislados y conectores de polos aislados.Estacionar la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería salga de suhabitáculo.El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa consuficiente capacidad de carga.Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidorde cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.).Comprobar el asiento fijo de la batería en el habitáculo de la batería de la carretilla.

Desmontar la batería

Requisitos previos– Estacionar la carretilla en posición

horizontal.– Estacionar la carretilla de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

– Liberar la batería, véase "Liberar labatería" de la página 29.

Herramientas y material necesario– Estación de cambio de baterías (o)

Procedimiento• Separar la clavija de batería de la máquina.• Soltar el cable de batería de la guía de cables (28).• Depositar la clavija de batería sobre la batería.• Tirar del bloqueo de batería (42) hacia arriba.

PRECAUCIÓN!La batería ahora no está asegurada

• Sacar la batería (10) de la carretilla.Respete las indicaciones del manual de instrucciones de la estación de cambio debaterías.

Para el montaje hay que proceder en el orden inverso al arriba descrito, debiendoasegurarse de que la posición de montaje sea correcta y la conexión de la batería serealice debidamente.

10

28

42

Page 36:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

33

12.1

4 E

SPRECAUCIÓN!

Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y losconectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).La batería debe quedar perfectamente sujeta en la máquina para evitar dañosdebido a movimientos imprevistos. Hay que asegurarse de que el asiento delbloqueo de la batería (42) sea correcto.La tapa de batería y la pared lateral deben estar perfectamente cerradas.

Control del nivel de ácido de la batería

Requisitos previos– Estacionar la carretilla en posición

horizontal.– Estacionar la carretilla de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

– Liberar la batería, véase "Liberar labatería" de la página 29.

Procedimiento• Separar la clavija de batería de la

máquina.• Soltar el cable de batería de la guía de

cables (28).• Depositar la clavija de batería sobre la batería.• Tirar del bloqueo de batería (42) hacia arriba.

PRECAUCIÓN!La batería ahora no está asegurada

• Sacar la batería (10) de la carretilla.• Controlar el nivel de ácido de la batería.

Todos los indicadores deben mostrar un nivel de ácido suficiente; en casonecesario, rellenar agua para baterías.

• Introducir la batería (10) dentro de la carretilla empujándola.• Colocar el bloqueo de batería (42).

10

28

42

33

12.1

4 E

S

PRECAUCIÓN!

Una vez montada la batería hay que comprobar si los empalmes de cables y losconectores presentan daños visibles (comprobar todas las conexiones).La batería debe quedar perfectamente sujeta en la máquina para evitar dañosdebido a movimientos imprevistos. Hay que asegurarse de que el asiento delbloqueo de la batería (42) sea correcto.La tapa de batería y la pared lateral deben estar perfectamente cerradas.

Control del nivel de ácido de la batería

Requisitos previos– Estacionar la carretilla en posición

horizontal.– Estacionar la carretilla de forma segura,

véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44.

– Liberar la batería, véase "Liberar labatería" de la página 29.

Procedimiento• Separar la clavija de batería de la

máquina.• Soltar el cable de batería de la guía de

cables (28).• Depositar la clavija de batería sobre la batería.• Tirar del bloqueo de batería (42) hacia arriba.

PRECAUCIÓN!La batería ahora no está asegurada

• Sacar la batería (10) de la carretilla.• Controlar el nivel de ácido de la batería.

Todos los indicadores deben mostrar un nivel de ácido suficiente; en casonecesario, rellenar agua para baterías.

• Introducir la batería (10) dentro de la carretilla empujándola.• Colocar el bloqueo de batería (42).

10

28

42

Page 37:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

34

12.1

4 E

S

34

Page 38:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

35

12.1

4 E

SE Manejo1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla

Permiso de conducirLa carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sidoinstruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado suscapacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadasexplícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar lanormativa nacional vigente.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductorEl conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y habersido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de laspresentes instrucciones de servicio. Se debe garantizar que goce de los derechospertinentes. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante,hay que llevar calzado de protección durante el manejo.

Prohibición de uso por personas no autorizadasDurante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debeprohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No estápermitido llevar a personas ni elevarlas.

Daños y defectosSi se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipoaccesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Estáprohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido aldesgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparadodebidamente.

ReparacionesEl conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondienteautorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridadni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.

Zona de peligro

AVISO!

Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretillaLa zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a losmovimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas(p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada. Forma partede la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caídade unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo.

Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de habersido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.

35

12.1

4 E

S

E Manejo1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla

Permiso de conducirLa carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sidoinstruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado suscapacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadasexplícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar lanormativa nacional vigente.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductorEl conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y habersido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de laspresentes instrucciones de servicio. Se debe garantizar que goce de los derechospertinentes. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante,hay que llevar calzado de protección durante el manejo.

Prohibición de uso por personas no autorizadasDurante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debeprohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No estápermitido llevar a personas ni elevarlas.

Daños y defectosSi se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipoaccesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Estáprohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido aldesgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparadodebidamente.

ReparacionesEl conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondienteautorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridadni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.

Zona de peligro

AVISO!

Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretillaLa zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a losmovimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas(p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada. Forma partede la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caídade unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo.

Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de habersido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.

Page 39:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

36

PELIGRO!

Peligro de accidentesEl conductor deberá permanecer en la zona protegida durante el uso de lacarretilla.

Dispositivos de seguridad y placas de advertenciaEs obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos deadvertencia (véase "Lugares de marcación y placas de características" de lapágina 19) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual deinstrucciones.

12.1

4 E

S

36

PELIGRO!

Peligro de accidentesEl conductor deberá permanecer en la zona protegida durante el uso de lacarretilla.

Dispositivos de seguridad y placas de advertenciaEs obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos deadvertencia (véase "Lugares de marcación y placas de características" de lapágina 19) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual deinstrucciones.

Page 40:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

37

12.1

4 E

S2 Descripción de los elementos de indicación y manejo

3

5452 53

5

645

531 54 1 52

55

34 6 5

1212

5050

50

51 51

51

5253

37

12.1

4 E

S

2 Descripción de los elementos de indicación y manejo

3

5452 53

5

645

531 54 1 52

55

34 6 5

1212

5050

50

51 51

51

5253

Page 41:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

38

Pos Elemento de mando e indicación

Función

1 Controler t Regular la dirección y la velocidad de marcha.

3 Pantalla de información y servicio

o Indicación de parámetros relevantes de marcha y elevación, indicaciones de advertencia, indicaciones de fallos operacionales e indicaciones de servicio (véase el capítulo E, apartado 5).

4 Rueda de dirección t Dirección de la carretilla.5 Llavín conmutador

con llavet – Liberación de la carretilla mediante

el encendido de la tensión de mando.– Sacando la llave, la carretilla queda

protegida frente al posible uso por personas no autorizadas.

6 Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA

t Interrumpe la conexión con la batería– Se desconectan todas las funciones

eléctricas y la carretilla es frenada.12 Pulsador de hombre

muertot Liberado:

– Marcha bloqueada o vehículo frenando

Accionado:– marcha liberada

50 Pulsador "Elevar brazos porteadores"

t Se elevan los brazos porteadores.

51 Pulsador "Bajar brazos porteadores"

t Los brazos porteadores bajan.

52 Pulsador “Elevación” t Se eleva el mecanismo de elevación.53 Pulsador “Descenso” t Se baja el mecanismo de elevación.54 Pulsador t Activar señal.55 Tornillo regulador asiento

auxiliart Ajustar la inclinación del asiento auxiliar.

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

12.1

4 E

S

38

Pos Elemento de mando e indicación

Función

1 Controler t Regular la dirección y la velocidad de marcha.

3 Pantalla de información y servicio

o Indicación de parámetros relevantes de marcha y elevación, indicaciones de advertencia, indicaciones de fallos operacionales e indicaciones de servicio (véase el capítulo E, apartado 5).

4 Rueda de dirección t Dirección de la carretilla.5 Llavín conmutador

con llavet – Liberación de la carretilla mediante

el encendido de la tensión de mando.– Sacando la llave, la carretilla queda

protegida frente al posible uso por personas no autorizadas.

6 Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA

t Interrumpe la conexión con la batería– Se desconectan todas las funciones

eléctricas y la carretilla es frenada.12 Pulsador de hombre

muertot Liberado:

– Marcha bloqueada o vehículo frenando

Accionado:– marcha liberada

50 Pulsador "Elevar brazos porteadores"

t Se elevan los brazos porteadores.

51 Pulsador "Bajar brazos porteadores"

t Los brazos porteadores bajan.

52 Pulsador “Elevación” t Se eleva el mecanismo de elevación.53 Pulsador “Descenso” t Se baja el mecanismo de elevación.54 Pulsador t Activar señal.55 Tornillo regulador asiento

auxiliart Ajustar la inclinación del asiento auxiliar.

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

Page 42:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

39

12.1

4 E

S2.1 Indicador de descarga de batería, controlador de descarga de

batería, cuentahoras o

Indicador de descarga de la batería:El nivel de carga de la batería (1) seindica en pasos del 10% en la pantallade información y servicio.

PRECAUCIÓN!

El ajuste de serie del indicador dedescarga de la batería / delcontrolador de descarga se llevaa cabo en baterías estándar.Si se usan baterías sin mantenimientohay que ajustar la indicación de talmanera que el símbolo “T” (11)aparezca detrás de la indicación delporcentaje. De no realizarse esteajuste, la batería puede quedardañada por una descarga profunda. Para ajustar el instrumento, se debeconsultar al servicio técnico delfabricante.

Si la capacidad restante es del 30%, es necesario cargar la batería.

Controlador de descarga de batería: Si la batería se queda por debajo de sucapacidad restante, se desconecta la función de elevación. Aparece la indicacióncorrespondiente en la pantalla de información y servicio.

Z La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada noesté cargada en un 70%, como mínimo.

Cuentahoras: Las horas de servicio (12) aparecen indicadas al lado del estado decarga de la batería. Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para elservicio y se ha accionado el pulsador de hombre muerto.

BATT T: 0 0 %4 4 71 h

1 11 12

39

12.1

4 E

S

2.1 Indicador de descarga de batería, controlador de descarga debatería, cuentahoras o

Indicador de descarga de la batería:El nivel de carga de la batería (1) seindica en pasos del 10% en la pantallade información y servicio.

PRECAUCIÓN!

El ajuste de serie del indicador dedescarga de la batería / delcontrolador de descarga se llevaa cabo en baterías estándar.Si se usan baterías sin mantenimientohay que ajustar la indicación de talmanera que el símbolo “T” (11)aparezca detrás de la indicación delporcentaje. De no realizarse esteajuste, la batería puede quedardañada por una descarga profunda. Para ajustar el instrumento, se debeconsultar al servicio técnico delfabricante.

Si la capacidad restante es del 30%, es necesario cargar la batería.

Controlador de descarga de batería: Si la batería se queda por debajo de sucapacidad restante, se desconecta la función de elevación. Aparece la indicacióncorrespondiente en la pantalla de información y servicio.

Z La función de elevación no se vuelve a liberar hasta que la batería conectada noesté cargada en un 70%, como mínimo.

Cuentahoras: Las horas de servicio (12) aparecen indicadas al lado del estado decarga de la batería. Las horas de servicio se cuentan, si la carretilla está lista para elservicio y se ha accionado el pulsador de hombre muerto.

BATT T: 0 0 %4 4 71 h

1 11 12

Page 43:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

40

3 Puesta en servicio de la carretilla

3.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria

AVISO!

Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio(equipamiento especial) podrían provocar accidentes.Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defectoen la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla nodeberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

Realización de una revisión antes de la puesta en servicio diaria

Procedimiento• Comprobar la carretilla completa desde el exterior para detectar daños y fugas.

Es imprescindible sustituir los tubos flexibles deteriorados.• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan

daños y si su asiento es fijo.• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.• Comprobar si los dispositivos tomacargas presentan daños detectables como

grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presentenun desgaste acusado.

• Comprobar si la rueda motriz y las ruedas porteadoras presentan daños.• Comprobar que las cadenas de carga estén tensadas de manera uniforme

y no estén dañadas.• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas (véase

"Lugares de marcación y placas de características" de la página 19).

12.1

4 E

S

40

3 Puesta en servicio de la carretilla

3.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria

AVISO!

Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio(equipamiento especial) podrían provocar accidentes.Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defectoen la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla nodeberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

Realización de una revisión antes de la puesta en servicio diaria

Procedimiento• Comprobar la carretilla completa desde el exterior para detectar daños y fugas.

Es imprescindible sustituir los tubos flexibles deteriorados.• Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan

daños y si su asiento es fijo.• Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería.• Comprobar si los dispositivos tomacargas presentan daños detectables como

grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presentenun desgaste acusado.

• Comprobar si la rueda motriz y las ruedas porteadoras presentan daños.• Comprobar que las cadenas de carga estén tensadas de manera uniforme

y no estén dañadas.• Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas (véase

"Lugares de marcación y placas de características" de la página 19).

Page 44:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

41

12.1

4 E

S3.2 Ajuste del asiento auxiliar

El vehículo está equipado con un asientoauxiliar de inclinación regulable.

– Subido = respaldo– Bajado = asiento auxiliar

Ajustar el asiento auxiliar en función delusuario.

Procedimiento• Bajar el asiento auxiliar.• Mediante el tornillo regulador (55) inclinar

hasta alcanzar la posición deseada:Giro a la izquierda = bajarGiro a la derecha = subir.

PRECAUCIÓN!

Manejar y conducir el vehículo sólo con el asiento auxiliar correctamente ajustado.

55

41

12.1

4 E

S

3.2 Ajuste del asiento auxiliar

El vehículo está equipado con un asientoauxiliar de inclinación regulable.

– Subido = respaldo– Bajado = asiento auxiliar

Ajustar el asiento auxiliar en función delusuario.

Procedimiento• Bajar el asiento auxiliar.• Mediante el tornillo regulador (55) inclinar

hasta alcanzar la posición deseada:Giro a la izquierda = bajarGiro a la derecha = subir.

PRECAUCIÓN!

Manejar y conducir el vehículo sólo con el asiento auxiliar correctamente ajustado.

55

Page 45:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

42

3.3 Establecimiento de la disponibilidad para el servicioEncender la carretilla

Requisitos previos– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio

diaria, véase "Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria" de lapágina 40.

Procedimiento• Encender el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (6) tirando de él.• Encender la carretilla, para ello

• Introducir la llave en el llavín conmutador (5) y girarla hacia la derecha hasta eltope.

• Introducir el código en el acceso codificado (o).• Comprobar el funcionamiento del pulsador (54).• Comprobar el funcionamiento del pulsador de hombre muerto (12).• Comprobar el funcionamiento del controler (1).• Comprobar el funcionamiento de la función de elevación (52, 53, 50, 51).• Comprobar el funcionamiento de la dirección.

La carretilla está lista para el servicio.

12.1

4 E

S

42

3.3 Establecimiento de la disponibilidad para el servicioEncender la carretilla

Requisitos previos– Se han realizado las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio

diaria, véase "Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria" de lapágina 40.

Procedimiento• Encender el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (6) tirando de él.• Encender la carretilla, para ello

• Introducir la llave en el llavín conmutador (5) y girarla hacia la derecha hasta eltope.

• Introducir el código en el acceso codificado (o).• Comprobar el funcionamiento del pulsador (54).• Comprobar el funcionamiento del pulsador de hombre muerto (12).• Comprobar el funcionamiento del controler (1).• Comprobar el funcionamiento de la función de elevación (52, 53, 50, 51).• Comprobar el funcionamiento de la dirección.

La carretilla está lista para el servicio.

Page 46:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

43

12.1

4 E

S

3

5452 53

645

531 54 1 52

34 6 5

1212

5050

50

51 51

51

5253

43

12.1

4 E

S

3

5452 53

645

531 54 1 52

34 6 5

1212

5050

50

51 51

51

5253

Page 47:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

44

o Pantalla de información y servicioZ Durante unos instantes, la pantalla de

información y servicio muestra laidentificación de la máquina y, después, laposición de dirección actual de la ruedamotriz, la capacidad de batería disponibley las horas de servicio.

3.4 Estacionar la carretilla de forma segura

AVISO!

Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguroEs peligroso estacionar la carretilla en pendientes, sin el freno accionado o con lacarga elevada o el dispositivo de suspensión de la carga elevado, por lo que estátotalmente prohibido.

La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. En casosespeciales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante calces.El mástil de elevación y la horquilla de carga deben estar siempre completamentebajados.El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna personapueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.

Estacionar la carretilla de forma segura

Procedimiento• Bajar por completo el dispositivo tomacargas.• Desconectar el llavín conmutador y sacar la llave.• Si la carretilla está equipada con CanCode, pulsar la tecla o.• Pulsar el interruptor de parada de emergencia.

La carretilla está estacionada.

JUNGHEINRICHESD

BATT: 100% 20h

12.1

4 E

S

44

o Pantalla de información y servicioZ Durante unos instantes, la pantalla de

información y servicio muestra laidentificación de la máquina y, después, laposición de dirección actual de la ruedamotriz, la capacidad de batería disponibley las horas de servicio.

3.4 Estacionar la carretilla de forma segura

AVISO!

Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguroEs peligroso estacionar la carretilla en pendientes, sin el freno accionado o con lacarga elevada o el dispositivo de suspensión de la carga elevado, por lo que estátotalmente prohibido.

La carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. En casosespeciales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante calces.El mástil de elevación y la horquilla de carga deben estar siempre completamentebajados.El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna personapueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados.

Estacionar la carretilla de forma segura

Procedimiento• Bajar por completo el dispositivo tomacargas.• Desconectar el llavín conmutador y sacar la llave.• Si la carretilla está equipada con CanCode, pulsar la tecla o.• Pulsar el interruptor de parada de emergencia.

La carretilla está estacionada.

JUNGHEINRICHESD

BATT: 100% 20h

Page 48:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

45

12.1

4 E

S3.5 Controlador de descarga de bateríaZ El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga

se realiza con baterías estándar. Si se utilizan baterías que no precisanmantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexióndel controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por personalespecializado y autorizado. De no realizarse este ajuste, la batería puede quedardañada por una descarga profunda.

PRECAUCIÓN!

Las descargas acusadas reducen la vida útil de la batería.Cargue la batería con suficiente antelación, véase "Cargar la batería" de lapágina 30.

Si la batería no alcanza la capacidad restante, se desactiva la función de elevación.Aparece la correspondiente indicación. La función de elevación no se vuelve a liberarhasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.

45

12.1

4 E

S

3.5 Controlador de descarga de bateríaZ El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga

se realiza con baterías estándar. Si se utilizan baterías que no precisanmantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexióndel controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por personalespecializado y autorizado. De no realizarse este ajuste, la batería puede quedardañada por una descarga profunda.

PRECAUCIÓN!

Las descargas acusadas reducen la vida útil de la batería.Cargue la batería con suficiente antelación, véase "Cargar la batería" de lapágina 30.

Si la batería no alcanza la capacidad restante, se desactiva la función de elevación.Aparece la correspondiente indicación. La función de elevación no se vuelve a liberarhasta que la batería conectada no esté cargada en un 70%, como mínimo.

Page 49:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

46

4 El trabajo con la carretilla

4.1 Normas de seguridad para la circulaciónVías de circulación y zonas de trabajoSólo está permitido conducir por vías autorizadas para la circulación. Terceraspersonas sin autorización deben permanecer alejadas del área de trabajo. La cargadebe almacenarse sólo en los puntos previstos para tal fin.La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientementeiluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con lacarretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamientoadicional.

PELIGRO!

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías decirculación.En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segundapersona que dé las indicaciones necesarias.El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no seretire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

Comportamiento durante la marchaEl conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debeconducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesarpuertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre unadistancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debemantener la carretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca(excepto en caso de peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosao sin visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona detrabajo y de mando.

Condiciones de visibilidad durante la marchaEl conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visiónsuficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga queobstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si estono es posible, una segunda persona tiene que ir delante de la carretilla para avisaral conductor de posibles peligros u obstáculos.

Circulación por subidas y bajadasLa circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) sólo está permitida cuando éstassean consideradas vías transitables, y si su estado es limpio y adherente, siempreque la circulación en las mismas sea posible de conformidad con lasespecificaciones técnicas de la máquina. Al conducir por estas zonas, la unidad decarga debe ir siempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentidotransversal y estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes.Sólo está permitido circular por las pendientes descendentes con una velocidadreducida y estando en disposición de frenar en todo momento.

12.1

4 E

S

46

4 El trabajo con la carretilla

4.1 Normas de seguridad para la circulaciónVías de circulación y zonas de trabajoSólo está permitido conducir por vías autorizadas para la circulación. Terceraspersonas sin autorización deben permanecer alejadas del área de trabajo. La cargadebe almacenarse sólo en los puntos previstos para tal fin.La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientementeiluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con lacarretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamientoadicional.

PELIGRO!

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías decirculación.En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segundapersona que dé las indicaciones necesarias.El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no seretire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

Comportamiento durante la marchaEl conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debeconducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesarpuertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre unadistancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debemantener la carretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca(excepto en caso de peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosao sin visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona detrabajo y de mando.

Condiciones de visibilidad durante la marchaEl conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visiónsuficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga queobstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si estono es posible, una segunda persona tiene que ir delante de la carretilla para avisaral conductor de posibles peligros u obstáculos.

Circulación por subidas y bajadasLa circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) sólo está permitida cuando éstassean consideradas vías transitables, y si su estado es limpio y adherente, siempreque la circulación en las mismas sea posible de conformidad con lasespecificaciones técnicas de la máquina. Al conducir por estas zonas, la unidad decarga debe ir siempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentidotransversal y estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes.Sólo está permitido circular por las pendientes descendentes con una velocidadreducida y estando en disposición de frenar en todo momento.

Page 50:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

47

12.1

4 E

S

Circulación en montacargas y rampas de cargaLa circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidadde carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si elempresario ha autorizado la circulación en los mismos. Antes de circular por ellos, sedeben comprobar estos aspectos. La carretilla se debe conducir al interior delmontacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en unaposición que no permita el roce con la caja del montacargas. Las personas queacompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretillaesté parada de modo seguro, y tienen que salir del montacargas antes que lacarretilla. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de cargay descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

Características de la carga a transportarEl usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitidodesplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el riesgo devuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas deseguridad adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventualesderrames.

47

12.1

4 E

S

Circulación en montacargas y rampas de cargaLa circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidadde carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si elempresario ha autorizado la circulación en los mismos. Antes de circular por ellos, sedeben comprobar estos aspectos. La carretilla se debe conducir al interior delmontacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en unaposición que no permita el roce con la caja del montacargas. Las personas queacompañan la carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretillaesté parada de modo seguro, y tienen que salir del montacargas antes que lacarretilla. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de cargay descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

Características de la carga a transportarEl usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitidodesplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el riesgo devuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas deseguridad adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventualesderrames.

Page 51:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

48

4.2 Parada de emergencia, marcha, dirección y frenado

4.2.1 PARADA DE EMERGENCIA

Accionar el interruptor de parada de emergencia

Procedimiento

PRECAUCIÓN!Peligro de accidentesSe debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergenciaobjetos que puedan afectar a su funcionamiento.

Z No utilizar el interruptor de parada de emergencia (6) como freno de servicio. • Pulsar el interruptor de parada de emergencia (6).

Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla es frenada hastasu parada total.

Desactivar el interruptor de parada de emergencia

Procedimiento• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (6) tirando de él.

Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para elservicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes deaccionar el interruptor de parada de emergencia).Con CanCode, el vehículo sigue estando desconectado.

4.2.2 Pulsador de hombre muerto

Para ejecutar las funciones de elevación, descenso y de marcha hay que accionar elpulsador de hombre muerto.

Si se deja de accionar el pulsador de hombre muerto durante la marcha, la carretillaes frenada hasta su parada total con el máximo frenado generador.

Si se deja de accionar el pulsador de hombre muerto durante la elevación o eldescenso del dispositivo tomacargas, se desconecta inmediatamente la funcióncorrespondiente.

o La posible indicación de información y servicio instalada (3) permanece enservicio.

12.1

4 E

S

48

4.2 Parada de emergencia, marcha, dirección y frenado

4.2.1 PARADA DE EMERGENCIA

Accionar el interruptor de parada de emergencia

Procedimiento

PRECAUCIÓN!Peligro de accidentesSe debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergenciaobjetos que puedan afectar a su funcionamiento.

Z No utilizar el interruptor de parada de emergencia (6) como freno de servicio. • Pulsar el interruptor de parada de emergencia (6).

Todas las funciones eléctricas están desconectadas. La carretilla es frenada hastasu parada total.

Desactivar el interruptor de parada de emergencia

Procedimiento• Desbloquear el interruptor de parada de emergencia (6) tirando de él.

Se conectan todas las funciones eléctricas, la carretilla vuelve a estar lista para elservicio (siempre y cuando la carretilla estuviera lista para el servicio antes deaccionar el interruptor de parada de emergencia).Con CanCode, el vehículo sigue estando desconectado.

4.2.2 Pulsador de hombre muerto

Para ejecutar las funciones de elevación, descenso y de marcha hay que accionar elpulsador de hombre muerto.

Si se deja de accionar el pulsador de hombre muerto durante la marcha, la carretillaes frenada hasta su parada total con el máximo frenado generador.

Si se deja de accionar el pulsador de hombre muerto durante la elevación o eldescenso del dispositivo tomacargas, se desconecta inmediatamente la funcióncorrespondiente.

o La posible indicación de información y servicio instalada (3) permanece enservicio.

Page 52:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

49

12.1

4 E

S4.2.3 Marcha

PRECAUCIÓN!

Conducir la máquina sólo con las tapas y cubiertas cerradas y bloqueadascorrectamente.

Procedimiento• Poner en servicio de la carretilla (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en el

capítulo 5.).• Accionar el pulsador de hombre muerto (12).

PRECAUCIÓN!

La dirección no se ajusta automáticamente a marcha en línea recta - arrancar concuidado. Dado el caso, prestar atención a la posición de dirección de la ruedamotriz indicada en la pantalla de información y servicio (3).

Procedimiento• Mover el regulador de marcha (1) en el sentido de marcha (V) o (R) deseado.

La máquina se pone en marcha en la dirección seleccionada.

Z La velocidad de la marcha se ajusta mediante el regulador de marcha.

R

R

V

V

6

12

1

3

4

49

12.1

4 E

S

4.2.3 Marcha

PRECAUCIÓN!

Conducir la máquina sólo con las tapas y cubiertas cerradas y bloqueadascorrectamente.

Procedimiento• Poner en servicio de la carretilla (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en el

capítulo 5.).• Accionar el pulsador de hombre muerto (12).

PRECAUCIÓN!

La dirección no se ajusta automáticamente a marcha en línea recta - arrancar concuidado. Dado el caso, prestar atención a la posición de dirección de la ruedamotriz indicada en la pantalla de información y servicio (3).

Procedimiento• Mover el regulador de marcha (1) en el sentido de marcha (V) o (R) deseado.

La máquina se pone en marcha en la dirección seleccionada.

Z La velocidad de la marcha se ajusta mediante el regulador de marcha.

R

R

V

V

6

12

1

3

4

Page 53:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

50

Circulación por subidas

PRECAUCIÓN!

Hay que transportar la carga del lado de la subida (orientada cuesta arriba).

Fijación del vehículo para impedir la "rodadura cuesta abajo"El freno de servicio se activa automáticamente estando el regulador de marcha (1)en la posición cero después de un breve retroceso (el mando detecta eldesplazamiento hacia atrás en la pendiente ascendente). Con ayuda delcontroler (1), se afloja el freno de servicio y se seleccionan la velocidad y el sentidode la marcha.

4.2.4 Dirección

Procedimiento• Girar el volante (4) hacia la izquierda o hacia la derecha.

Z En el display se muestra la posición de la rueda (o).

4.2.5 Frenos

El comportamiento de la máquina durante el frenado depende en gran parte delestado de la vía de circulación. El conductor tiene que tener en cuenta este hechodurante la conducción.

El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:

– Con el freno de servicio– Con el freno por contracorriente (controler)– Con el freno generador (freno de rodadura final)

PRECAUCIÓN!

En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno deservicio

Frenado con el freno de servicio

Procedimiento• Soltar el pulsador de hombre muerto durante la marcha.

La carretilla es frenada con la deceleración máxima y se activa el freno de servicio.

Frenado con el freno por contracorriente

Procedimiento• Conmutar el controler durante la marcha al sentido de marcha contrario.

La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentidocontrario.

12.1

4 E

S

50

Circulación por subidas

PRECAUCIÓN!

Hay que transportar la carga del lado de la subida (orientada cuesta arriba).

Fijación del vehículo para impedir la "rodadura cuesta abajo"El freno de servicio se activa automáticamente estando el regulador de marcha (1)en la posición cero después de un breve retroceso (el mando detecta eldesplazamiento hacia atrás en la pendiente ascendente). Con ayuda delcontroler (1), se afloja el freno de servicio y se seleccionan la velocidad y el sentidode la marcha.

4.2.4 Dirección

Procedimiento• Girar el volante (4) hacia la izquierda o hacia la derecha.

Z En el display se muestra la posición de la rueda (o).

4.2.5 Frenos

El comportamiento de la máquina durante el frenado depende en gran parte delestado de la vía de circulación. El conductor tiene que tener en cuenta este hechodurante la conducción.

El frenado de la carretilla se puede llevar a cabo de tres formas distintas:

– Con el freno de servicio– Con el freno por contracorriente (controler)– Con el freno generador (freno de rodadura final)

PRECAUCIÓN!

En situaciones de peligro, hay que frenar la carretilla sólo mediante el freno deservicio

Frenado con el freno de servicio

Procedimiento• Soltar el pulsador de hombre muerto durante la marcha.

La carretilla es frenada con la deceleración máxima y se activa el freno de servicio.

Frenado con el freno por contracorriente

Procedimiento• Conmutar el controler durante la marcha al sentido de marcha contrario.

La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en el sentidocontrario.

Page 54:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

51

12.1

4 E

S

Frenado con el freno generador

Procedimiento• Soltar el controler durante la marcha - posición cero

La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenadogenerador).

Z La fuerza del frenado puede ser ajustada por el servicio Post-venta.

51

12.1

4 E

S

Frenado con el freno generador

Procedimiento• Soltar el controler durante la marcha - posición cero

La carretilla es frenada con el freno de rodadura final hasta su parada total (frenadogenerador).

Z La fuerza del frenado puede ser ajustada por el servicio Post-venta.

Page 55:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

52

4.3 Recoger, transportar y depositar unidades de carga

AVISO!

Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de quedicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitidade la carretilla.

Hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detenerinmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zonade peligro.Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante elriesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptarmedidas de seguridad adecuadas.Las cargas dañadas no deben ser transportadas.Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama decapacidades de carga.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.No está permitido que personas se suban a los dispositivos tomacargas.No está permitido elevar a personas.Introducir las horquillas debajo de la carga lo máximo posible.

4.3.1 Elevación del mástil

Recoger unidades de carga

Requisitos previos– La unidad de carga está debidamente

paletizada.– El peso de la unidad de carga se

corresponde con la capacidad decarga de la carretilla.

– Con cargas pesadas, el peso estárepartido homogéneamente entre losbrazos de la horquilla.

– Pulsador de hombre muertoaccionado.

Procedimiento• Acercar la carretilla lentamente al palet.• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal

de horquilla toque el palet.Z La unidad de carga no debe sobresalir de las puntas de las horquillas más

de 50 mm.• Accione el pulsador "Elevación" (52) hasta alcanzar la altura de elevación

deseada.

Se eleva la unidad de carga.

52

12.1

4 E

S

52

4.3 Recoger, transportar y depositar unidades de carga

AVISO!

Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de quedicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitidade la carretilla.

Hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detenerinmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zonade peligro.Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante elriesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptarmedidas de seguridad adecuadas.Las cargas dañadas no deben ser transportadas.Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama decapacidades de carga.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.No está permitido que personas se suban a los dispositivos tomacargas.No está permitido elevar a personas.Introducir las horquillas debajo de la carga lo máximo posible.

4.3.1 Elevación del mástil

Recoger unidades de carga

Requisitos previos– La unidad de carga está debidamente

paletizada.– El peso de la unidad de carga se

corresponde con la capacidad decarga de la carretilla.

– Con cargas pesadas, el peso estárepartido homogéneamente entre losbrazos de la horquilla.

– Pulsador de hombre muertoaccionado.

Procedimiento• Acercar la carretilla lentamente al palet.• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal

de horquilla toque el palet.Z La unidad de carga no debe sobresalir de las puntas de las horquillas más

de 50 mm.• Accione el pulsador "Elevación" (52) hasta alcanzar la altura de elevación

deseada.

Se eleva la unidad de carga.

52

Page 56:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

53

12.1

4 E

S

PELIGRO!

Para el transporte, la horquilla de carga sobre los brazos porteadores elevadosdebe bajarse.

Transportar unidades de carga

Requisitos previos– Unidad de carga debidamente recogida.– Estado del suelo impecable.

Procedimiento• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación

y a la carga que se transporta.• Conducir la carretilla a una velocidad constante.• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico. • En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que

dé las indicaciones necesarias.• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada pendiente arriba

y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.

Depositar unidades de carga

NOTA

Las cargas no deben depositarse envías de circulación y de emergencia, nitampoco delante de dispositivos deseguridad o delante de maquinariasy utillajes que deben ser accesibles encualquier momento.

Requisitos previos– La ubicación de almacenaje es

adecuada para depositar la carga. – Pulsador de hombre muerto accionado.

Procedimiento• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.• Pulsador “Descenso” (53).• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga.• Sacar las horquillas con cuidado del palet.

La unidad de carga está depositada.

53

53

12.1

4 E

S

PELIGRO!

Para el transporte, la horquilla de carga sobre los brazos porteadores elevadosdebe bajarse.

Transportar unidades de carga

Requisitos previos– Unidad de carga debidamente recogida.– Estado del suelo impecable.

Procedimiento• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación

y a la carga que se transporta.• Conducir la carretilla a una velocidad constante.• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico. • En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que

dé las indicaciones necesarias.• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada pendiente arriba

y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.

Depositar unidades de carga

NOTA

Las cargas no deben depositarse envías de circulación y de emergencia, nitampoco delante de dispositivos deseguridad o delante de maquinariasy utillajes que deben ser accesibles encualquier momento.

Requisitos previos– La ubicación de almacenaje es

adecuada para depositar la carga. – Pulsador de hombre muerto accionado.

Procedimiento• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.• Pulsador “Descenso” (53).• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga.• Sacar las horquillas con cuidado del palet.

La unidad de carga está depositada.

53

Page 57:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

54

4.3.2 Elevación del brazo porteador

Z Los pulsadores "Elevar brazosporteadores" o "Bajar brazosporteadores" sirven para realizar losmovimientos de elevación o descensocon una velocidad constante.

PRECAUCIÓN!

Para garantizar la estabilidad delvehículo, a partir de determinadaversión del mástil de elevación enfunción de la altura de elevación de lahorquilla de carga, los brazosporteadores se tienen que bajarmanualmente. A partir de dicha alturade elevación, no se pueden elevar máslos brazos porteadores.

Elevación de los brazos porteadores

Procedimiento• Accione el pulsador "Elevación" (50).

Descenso de los brazos porteadores

Procedimiento• Accionar el pulsador "Descenso" (51).

Transporte de 2 palets superpuestos

Procedimiento• Transporte de un palet sobre los brazos porteadores y de un segundo palet sobre

la horquilla de carga.• Para levantar la carga, recoja el primer palet con la horquilla de carga y elévelo con

el pulsador (52). Después, coloque los brazos porteadores debajo del segundopalet y eleve los brazos con ayuda del pulsador (50).

Z Durante el transporte, la horquilla de carga con la carga debe quedar lo más cercaposible de la carga inferior, pero no debe apoyarse sobre ésta.

PRECAUCIÓN!

El palet más pesado debe transportarse siempre debajo para no poner enpeligro la estabilidad.

52

50

51

12.1

4 E

S

54

4.3.2 Elevación del brazo porteador

Z Los pulsadores "Elevar brazosporteadores" o "Bajar brazosporteadores" sirven para realizar losmovimientos de elevación o descensocon una velocidad constante.

PRECAUCIÓN!

Para garantizar la estabilidad delvehículo, a partir de determinadaversión del mástil de elevación enfunción de la altura de elevación de lahorquilla de carga, los brazosporteadores se tienen que bajarmanualmente. A partir de dicha alturade elevación, no se pueden elevar máslos brazos porteadores.

Elevación de los brazos porteadores

Procedimiento• Accione el pulsador "Elevación" (50).

Descenso de los brazos porteadores

Procedimiento• Accionar el pulsador "Descenso" (51).

Transporte de 2 palets superpuestos

Procedimiento• Transporte de un palet sobre los brazos porteadores y de un segundo palet sobre

la horquilla de carga.• Para levantar la carga, recoja el primer palet con la horquilla de carga y elévelo con

el pulsador (52). Después, coloque los brazos porteadores debajo del segundopalet y eleve los brazos con ayuda del pulsador (50).

Z Durante el transporte, la horquilla de carga con la carga debe quedar lo más cercaposible de la carga inferior, pero no debe apoyarse sobre ésta.

PRECAUCIÓN!

El palet más pesado debe transportarse siempre debajo para no poner enpeligro la estabilidad.

52

50

51

Page 58:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

55

12.1

4 E

S5 Ayuda en caso de fallos

Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o lasconsecuencias de un manejo incorrecto. A la hora de delimitar y determinar loserrores, hay que proceder según el orden de las actividades tal y como figura en latabla.

Z Si tras la aplicación de las "Medidas de subsanación" siguientes no se ha podidoponer la carretilla en estado operativo o si se visualiza una avería o defecto en elsistema electrónico, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.Únicamente expertos del servicio técnico del fabricante podrán solucionar el fallo.El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para estatarea.A fin de poder reaccionar ante la avería con precisión y rapidez, el servicio Post-venta precisará, por su importancia y utilidad, de las informaciones siguientes:- Número de serie de la carretilla- Número de fallo en la unidad de indicación (si está disponible)- Descripción del fallo- Ubicación actual de la carretilla.

5.1 La carretilla no marcha

5.2 No es posible elevar la carga

Causa posible Medidas de subsanación– Clavija de batería no enchufada.

– Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA pulsado.

– Llavín conmutador en posición O.

– Carga de la batería demasiado baja.

– Fusible defectuoso.

– Comprobar la clavija de batería; en caso necesario, hay que enchufarla.

– Desbloquee el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA.

– Poner el llavín conmutador en posición I.

– Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería.

– Comprobar los fusibles.

Causa posible Medidas de subsanación– La carretilla no está lista para

el servicio.

– Nivel del aceite hidráulico demasiado bajo.

– El controlador de descarga de batería se ha desconectado.

– Fusible defectuoso.– Carga demasiado elevada.

– Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”.

– Verificar el nivel del aceite hidráulico.

– Cargue la batería.

– Comprobar los fusibles.– Observar la capacidad de carga

máxima, véase placa de características.

55

12.1

4 E

S

5 Ayuda en caso de fallos

Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o lasconsecuencias de un manejo incorrecto. A la hora de delimitar y determinar loserrores, hay que proceder según el orden de las actividades tal y como figura en latabla.

Z Si tras la aplicación de las "Medidas de subsanación" siguientes no se ha podidoponer la carretilla en estado operativo o si se visualiza una avería o defecto en elsistema electrónico, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.Únicamente expertos del servicio técnico del fabricante podrán solucionar el fallo.El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para estatarea.A fin de poder reaccionar ante la avería con precisión y rapidez, el servicio Post-venta precisará, por su importancia y utilidad, de las informaciones siguientes:- Número de serie de la carretilla- Número de fallo en la unidad de indicación (si está disponible)- Descripción del fallo- Ubicación actual de la carretilla.

5.1 La carretilla no marcha

5.2 No es posible elevar la carga

Causa posible Medidas de subsanación– Clavija de batería no enchufada.

– Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA pulsado.

– Llavín conmutador en posición O.

– Carga de la batería demasiado baja.

– Fusible defectuoso.

– Comprobar la clavija de batería; en caso necesario, hay que enchufarla.

– Desbloquee el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA.

– Poner el llavín conmutador en posición I.

– Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería.

– Comprobar los fusibles.

Causa posible Medidas de subsanación– La carretilla no está lista para

el servicio.

– Nivel del aceite hidráulico demasiado bajo.

– El controlador de descarga de batería se ha desconectado.

– Fusible defectuoso.– Carga demasiado elevada.

– Aplicar todas las medidas de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”.

– Verificar el nivel del aceite hidráulico.

– Cargue la batería.

– Comprobar los fusibles.– Observar la capacidad de carga

máxima, véase placa de características.

Page 59:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

56

6 Mover la carretilla sin accionamiento propio

AVISO!

Movimiento incontrolado de lacarretillaEn caso de poner fuera de servicio losfrenos, se debe estacionar la carretillasobre un suelo nivelado, ya que no seejercerá frenado ninguno.

No soltar el freno en subidas y bajadas.Volver a purgar el aire del freno en ellugar de destino.No estacionar la carretilla con el frenosuelto.

Soltar el freno

Herramientas y material necesario– Llave

Procedimiento• Desconectar el llavín conmutador o CanCode.• Desconectar el interruptor de parada de emergencia.• Retire el enchufe de la batería.• Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios.• Retirar y depositar la tapa del grupo de tracción (13).• Soltar las contratuercas (57) y apretar los tornillos (56).

El freno está suelto, es posible mover la carretilla.

Purgar el aire del freno

Procedimiento• Volver a desenroscar los tornillos (56)

aprox. 5 mm y fijarlos con lascontratuercas (57).

• Montar la tapa del grupo de tracción (13).

Queda restablecido el estado del freno.

57

56

13

12.1

4 E

S

56

6 Mover la carretilla sin accionamiento propio

AVISO!

Movimiento incontrolado de lacarretillaEn caso de poner fuera de servicio losfrenos, se debe estacionar la carretillasobre un suelo nivelado, ya que no seejercerá frenado ninguno.

No soltar el freno en subidas y bajadas.Volver a purgar el aire del freno en ellugar de destino.No estacionar la carretilla con el frenosuelto.

Soltar el freno

Herramientas y material necesario– Llave

Procedimiento• Desconectar el llavín conmutador o CanCode.• Desconectar el interruptor de parada de emergencia.• Retire el enchufe de la batería.• Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios.• Retirar y depositar la tapa del grupo de tracción (13).• Soltar las contratuercas (57) y apretar los tornillos (56).

El freno está suelto, es posible mover la carretilla.

Purgar el aire del freno

Procedimiento• Volver a desenroscar los tornillos (56)

aprox. 5 mm y fijarlos con lascontratuercas (57).

• Montar la tapa del grupo de tracción (13).

Queda restablecido el estado del freno.

57

56

13

Page 60:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

57

12.1

4 E

S7 Equipamiento adicional

7.1 Pantalla de información y servicio (LISA) o

En la pantalla (11) del indicador LCD de información y servicio ("LISA") se muestranla carga de la batería (1), las horas de servicio (12) y la posición de la ruedadirigida (21). En el modo de servicio y diagnóstico, se indican los datos de servicio(véase el capítulo 7.1.3 "Indicaciones en pantallao"). Como indicadores se empleandos diodos luminosos (LED (26) - (27)) situados debajo del display. El teclado (cuatroteclas (22) - (25)) es necesario para seleccionar los parámetros del vehículo, paraleerlos y para modificarlos.

PRECAUCIÓN!

Las modificaciones llevadas a cabo en el modo de servicio, sólo podrán serrealizadas por el servicio técnico del fabricante.

7.1.1 Indicadores LED o

Dos indicadores LED encendidos apuntan a los siguientes estados:

Pos. Función

26 Sentido de marcha atrás (sentido de la carga) (LED verde)

27 Sentido de marcha adelante (sentido del grupo de tracción) (LED verde)

BA T T : 1 0 %0 2 0 h

11 21

12

222324252627

1

57

12.1

4 E

S

7 Equipamiento adicional

7.1 Pantalla de información y servicio (LISA) o

En la pantalla (11) del indicador LCD de información y servicio ("LISA") se muestranla carga de la batería (1), las horas de servicio (12) y la posición de la ruedadirigida (21). En el modo de servicio y diagnóstico, se indican los datos de servicio(véase el capítulo 7.1.3 "Indicaciones en pantallao"). Como indicadores se empleandos diodos luminosos (LED (26) - (27)) situados debajo del display. El teclado (cuatroteclas (22) - (25)) es necesario para seleccionar los parámetros del vehículo, paraleerlos y para modificarlos.

PRECAUCIÓN!

Las modificaciones llevadas a cabo en el modo de servicio, sólo podrán serrealizadas por el servicio técnico del fabricante.

7.1.1 Indicadores LED o

Dos indicadores LED encendidos apuntan a los siguientes estados:

Pos. Función

26 Sentido de marcha atrás (sentido de la carga) (LED verde)

27 Sentido de marcha adelante (sentido del grupo de tracción) (LED verde)

BA T T : 1 0 %0 2 0 h

11 21

12

222324252627

1

Page 61:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

58

7.1.2 Asignación de teclas

Pos. Función

22

Función cuádruple

– Salir del punto de menú seleccionado– Guardar parámetros modificados– Confirmar una pregunta con "SÍ" -> "q" – Cambio de indicación entre “horas de servicio” / “hora”

23

Función doble

– Liberación del menú de selección desde el menú principal– Confirmación de una pregunta con "NO" -> "x"

24

Función doble

– Reducción gradual del parámetro seleccionado– Selección de los diferentes puntos de menú hacia abajo

25

Función doble

– Aumento gradual del parámetro seleccionado – Selección de los diferentes puntos de menú hacia arriba

12.1

4 E

S

58

7.1.2 Asignación de teclas

Pos. Función

22

Función cuádruple

– Salir del punto de menú seleccionado– Guardar parámetros modificados– Confirmar una pregunta con "SÍ" -> "q" – Cambio de indicación entre “horas de servicio” / “hora”

23

Función doble

– Liberación del menú de selección desde el menú principal– Confirmación de una pregunta con "NO" -> "x"

24

Función doble

– Reducción gradual del parámetro seleccionado– Selección de los diferentes puntos de menú hacia abajo

25

Función doble

– Aumento gradual del parámetro seleccionado – Selección de los diferentes puntos de menú hacia arriba

Page 62:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

59

12.1

4 E

S7.1.3 Indicaciones en pantallao

En el display (pantalla) aparecen los datos operativos y los avisos de error (fallo).A través del menú de usuario, se pueden ajustar los siguientes parámetrosde marcha:

ACELERACIÓN L

Aquí se ajusta el tiempo entre la operación máxima del combinador y una regulación estable del 100% de la elec-trónica.

Este parámetro de marcha no está en función.

FRENO ROD. FINALL

FRENO INVERSIÓN L

VELOCI. TRACCIONL

VEL. LENTO TRAC.L

VELOCIDAD HORQ. L

VEL. LENTA HORQ.L

BUZZER ON/OFFO F F L

AJUSTE BÁSICOL

Da alarma sonora en caso de una operación errónea.

Este ajuste .

Este parámetro de marcha sólo puede ser ajustado por el servicio técnico del fabricante.

Este parámetro de marcha .

Este parámetro de marcha sólo puede ser ajustado por el servicio técnico del fabricante.

Este parámetro de marcha .

Este parámetro de marcha sólo puede ser ajustado por el servicio técnico del fabricante.

BORRAR HORAS1 2 : 2 2 L

Ajuste del reloj: Seleccionar hora y/o minuto con la tecla (23). Corregir con las teclas (21) y (22).

59

12.1

4 E

S

7.1.3 Indicaciones en pantallao

En el display (pantalla) aparecen los datos operativos y los avisos de error (fallo).A través del menú de usuario, se pueden ajustar los siguientes parámetrosde marcha:

ACELERACIÓN L

Aquí se ajusta el tiempo entre la operación máxima del combinador y una regulación estable del 100% de la elec-trónica.

Este parámetro de marcha no está en función.

FRENO ROD. FINALL

FRENO INVERSIÓN L

VELOCI. TRACCIONL

VEL. LENTO TRAC.L

VELOCIDAD HORQ. L

VEL. LENTA HORQ.L

BUZZER ON/OFFO F F L

AJUSTE BÁSICOL

Da alarma sonora en caso de una operación errónea.

Este ajuste .

Este parámetro de marcha sólo puede ser ajustado por el servicio técnico del fabricante.

Este parámetro de marcha .

Este parámetro de marcha sólo puede ser ajustado por el servicio técnico del fabricante.

Este parámetro de marcha .

Este parámetro de marcha sólo puede ser ajustado por el servicio técnico del fabricante.

BORRAR HORAS1 2 : 2 2 L

Ajuste del reloj: Seleccionar hora y/o minuto con la tecla (23). Corregir con las teclas (21) y (22).

Page 63:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

60

7.1.4 Modificaciones de los parámetros de la máquinao

PRECAUCIÓN!

Modificando los parámetros de la máquina, se modifica el comportamiento demarcha de la misma. Este hecho se debe tener en cuenta al efectuar la puesta enservicio.Los parámetros se pueden modificar sólo con la máquina parada y sin que seefectúen movimientos de elevación.

Procedimiento• Ponga el vehículo en servicio (véase el capítulo 3 "Puesta en servicio de la

carretilla").• Introducir la llave en el llavín conmutador y girarla hacia la derecha hasta el tope.

En la pantalla aparece durante aprox. 3 segundos el menú del usuario con elnombre de la máquina. Después, se visualizan el ángulo de dirección actual, lacarga de la batería y las horas de servicio.

• Pulsar la tecla (23) del menú de selección.En la pantalla se visualiza la indicación "Aceleración" con el parámetrocorrespondiente.

• Para ver o modificar los parámetros de marcha, se debe proceder de la maneraque se indica en el diagrama que aparece a continuación.

• Para cambiar entre los diez parámetros de ajuste, hay que utilizar las teclas (25)y (24).

12.1

4 E

S

60

7.1.4 Modificaciones de los parámetros de la máquinao

PRECAUCIÓN!

Modificando los parámetros de la máquina, se modifica el comportamiento demarcha de la misma. Este hecho se debe tener en cuenta al efectuar la puesta enservicio.Los parámetros se pueden modificar sólo con la máquina parada y sin que seefectúen movimientos de elevación.

Procedimiento• Ponga el vehículo en servicio (véase el capítulo 3 "Puesta en servicio de la

carretilla").• Introducir la llave en el llavín conmutador y girarla hacia la derecha hasta el tope.

En la pantalla aparece durante aprox. 3 segundos el menú del usuario con elnombre de la máquina. Después, se visualizan el ángulo de dirección actual, lacarga de la batería y las horas de servicio.

• Pulsar la tecla (23) del menú de selección.En la pantalla se visualiza la indicación "Aceleración" con el parámetrocorrespondiente.

• Para ver o modificar los parámetros de marcha, se debe proceder de la maneraque se indica en el diagrama que aparece a continuación.

• Para cambiar entre los diez parámetros de ajuste, hay que utilizar las teclas (25)y (24).

Page 64:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

61

12.1

4 E

S

1) L= leer parámetros operativos (modo de lectura)2) S = modificar parámetros operativos (modo de escritura) con las teclas 3)sin función4) Indicación "Horas de servicio"5) Indicación "Hora"6) Selección de los parámetros7) Modificación de los parámetros

AceleraciónL1)

Ajustar la horaXX:XX L1)

Buzzer on/offOFF L1)

Marcha lentaDirección de carga L1)

VelocidadDirección de carga L1)

Marcha lentaDirec. de accionam. L1)

VelocidadDirec. de accionam. L1)

Freno de inversiónL3)

Freno de rodaduraL1)

AceleraciónS2)

Ajustar la horaXX:XX S2)

Buzzer on/offON/OFF S2)

Marcha lentaDirección de carga S3)

VelocidadDirección de carga S2)

Marcha lentaDirec. de accionam. S3)

VelocidadDirec. de accionam. S2)

Freno de inversiónS3)

Freno de rodaduraS2)

si

¿Modificar?

no

BAT xxx% xx h4) BAT xxx% xx:xx5)

Ajuste básicoVal. básicos "marcha“ L3)

Ajuste básicoVal. básicos "marcha“ S3)

6) 7)

61

12.1

4 E

S

1) L= leer parámetros operativos (modo de lectura)2) S = modificar parámetros operativos (modo de escritura) con las teclas 3)sin función4) Indicación "Horas de servicio"5) Indicación "Hora"6) Selección de los parámetros7) Modificación de los parámetros

AceleraciónL1)

Ajustar la horaXX:XX L1)

Buzzer on/offOFF L1)

Marcha lentaDirección de carga L1)

VelocidadDirección de carga L1)

Marcha lentaDirec. de accionam. L1)

VelocidadDirec. de accionam. L1)

Freno de inversiónL3)

Freno de rodaduraL1)

AceleraciónS2)

Ajustar la horaXX:XX S2)

Buzzer on/offON/OFF S2)

Marcha lentaDirección de carga S3)

VelocidadDirección de carga S2)

Marcha lentaDirec. de accionam. S3)

VelocidadDirec. de accionam. S2)

Freno de inversiónS3)

Freno de rodaduraS2)

si

¿Modificar?

no

BAT xxx% xx h4) BAT xxx% xx:xx5)

Ajuste básicoVal. básicos "marcha“ L3)

Ajuste básicoVal. básicos "marcha“ S3)

6) 7)

Page 65:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

62

7.2 Teclado de mando CanCodeDescripción del teclado de mando CanCodeEl teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas,una tecla de ajuste (SET) y una tecla o.

La tecla O indica los siguientes estados operativos pormedio de un diodo luminoso rojo/verde:– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la

carretilla).– Configuración del programa de marcha según ajuste

y carretilla.– Configuración y modificación de parámetros.

7.2.1 Acceso codificado

Tras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posibleasignarle un código individual a cada carretilla, cada usuario o hasta a todo un grupode usuarios. En estado de suministro, el código viene indicado en una láminaautoadhesiva. ¡Modificar el código maestro y de usuario si se trata de la primerapuesta en servicio!

Z Para las máquinas para conductor autoportado y las para conductor acompañantehay que configurar códigos distintos.

Puesta en servicio

Procedimiento• Conectar interruptor de parada de

emergencia.El LED (83) se enciende emitiendo unaluz roja.

• Introducir el código.Si el código es correcto, el LED (83)emite una luz verde. Si el LED rojo (83)parpadea, se ha introducido un códigoincorrecto; hay que repetir la entrada.

La carretilla está encendida

Z La tecla “Set” (82) no tiene ninguna función en el modo de usuario.

Desconexión

Procedimiento• Pulsar la tecla o.

La carretilla está apagada.

Z La desconexión también se puede dar automáticamente transcurrido un tiempopredeterminado. Para ello, se tiene que ajustar el parámetro del acceso codificadocorrespondiente, véase "Ajustes de parámetros" de la página 63.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set82

78 79 80

81

83

12.1

4 E

S

62

7.2 Teclado de mando CanCodeDescripción del teclado de mando CanCodeEl teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas,una tecla de ajuste (SET) y una tecla o.

La tecla O indica los siguientes estados operativos pormedio de un diodo luminoso rojo/verde:– Función de acceso codificado (puesta en servicio de la

carretilla).– Configuración del programa de marcha según ajuste

y carretilla.– Configuración y modificación de parámetros.

7.2.1 Acceso codificado

Tras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posibleasignarle un código individual a cada carretilla, cada usuario o hasta a todo un grupode usuarios. En estado de suministro, el código viene indicado en una láminaautoadhesiva. ¡Modificar el código maestro y de usuario si se trata de la primerapuesta en servicio!

Z Para las máquinas para conductor autoportado y las para conductor acompañantehay que configurar códigos distintos.

Puesta en servicio

Procedimiento• Conectar interruptor de parada de

emergencia.El LED (83) se enciende emitiendo unaluz roja.

• Introducir el código.Si el código es correcto, el LED (83)emite una luz verde. Si el LED rojo (83)parpadea, se ha introducido un códigoincorrecto; hay que repetir la entrada.

La carretilla está encendida

Z La tecla “Set” (82) no tiene ninguna función en el modo de usuario.

Desconexión

Procedimiento• Pulsar la tecla o.

La carretilla está apagada.

Z La desconexión también se puede dar automáticamente transcurrido un tiempopredeterminado. Para ello, se tiene que ajustar el parámetro del acceso codificadocorrespondiente, véase "Ajustes de parámetros" de la página 63.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set82

78 79 80

81

83

Page 66:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

63

12.1

4 E

S7.2.2 Parámetros

En el modo de programación, es posible configurar los parámetros utilizando elteclado de mando.

Grupos de parámetrosEl número del parámetro se compone de tres dígitos. El primer dígito indica el grupode parámetros conforme a la tabla 1. El segundo y tercer dígito se numerancorrelativamente del 00 al 99.

7.2.3 Ajustes de parámetros

Para modificar los ajustes de la carretilla se tiene que introducir el código maestro.

Z El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. ¡Modificar el código maestrodurante la primera puesta en servicio!

Z Para las máquinas para conductor autoportado y las para conductor acompañantehay que configurar códigos distintos.

Modificar las configuraciones de la carretilla

Procedimiento• Pulsar la tecla o (81).• Introducir el código maestro.• Introducir el número de parámetro de tres dígitos. • Confirmarlo con la tecla SET (82).• Introducir el valor de ajuste según la lista de parámetros.

Z Si se introduce un valor no admitido, el LED (83) de la tecla o (81) parpadeaemitiendo una luz roja. • Introducir de nuevo el número de parámetro.• Introducir de nuevo el valor de ajuste o modificarlo.

• Confirmarlo con la tecla SET (82).• Repetir el proceso para los demás parámetros.• Por último, pulsar la tecla o (81).

Las configuraciones o ajustes se han guardado.

N° Grupos de parámetros0XX Configuraciones del acceso codificado (códigos, liberación de los

programas de marcha, desconexión automática, etc.)

63

12.1

4 E

S

7.2.2 Parámetros

En el modo de programación, es posible configurar los parámetros utilizando elteclado de mando.

Grupos de parámetrosEl número del parámetro se compone de tres dígitos. El primer dígito indica el grupode parámetros conforme a la tabla 1. El segundo y tercer dígito se numerancorrelativamente del 00 al 99.

7.2.3 Ajustes de parámetros

Para modificar los ajustes de la carretilla se tiene que introducir el código maestro.

Z El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. ¡Modificar el código maestrodurante la primera puesta en servicio!

Z Para las máquinas para conductor autoportado y las para conductor acompañantehay que configurar códigos distintos.

Modificar las configuraciones de la carretilla

Procedimiento• Pulsar la tecla o (81).• Introducir el código maestro.• Introducir el número de parámetro de tres dígitos. • Confirmarlo con la tecla SET (82).• Introducir el valor de ajuste según la lista de parámetros.

Z Si se introduce un valor no admitido, el LED (83) de la tecla o (81) parpadeaemitiendo una luz roja. • Introducir de nuevo el número de parámetro.• Introducir de nuevo el valor de ajuste o modificarlo.

• Confirmarlo con la tecla SET (82).• Repetir el proceso para los demás parámetros.• Por último, pulsar la tecla o (81).

Las configuraciones o ajustes se han guardado.

N° Grupos de parámetros0XX Configuraciones del acceso codificado (códigos, liberación de los

programas de marcha, desconexión automática, etc.)

Page 67:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

64

Lista de parámetros

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

000 Modificar código maestro: La longitud (4 a 6 dígitos) del código maestro determina también la longitud (4 a 6 dígitos) del código. Si se han programado códigos, sólo es posible introducir un nuevo código con el mismo número de dígitos. Si se quiere modificar el número de dígitos de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos existentes.

0000 - 9999 o

00000 - 99999 o

000000 - 999999

7295 – (LED 78 parpadea)Introducir el código actual

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 79 parpadea) Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 80 parpadea) Repetir código nuevo

– Confirmarlo (Set 82)

001 Añadir un código (máx. 250)

0000 - 9999 o

00000 - 99999 o

000000 - 999999

2580 – (LED 79 parpadea) Introducir un código

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 80 parpadea)Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 82)

Los LED 78-80 se encuentran en los campos de teclado 1-3.

12.1

4 E

S

64

Lista de parámetros

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

000 Modificar código maestro: La longitud (4 a 6 dígitos) del código maestro determina también la longitud (4 a 6 dígitos) del código. Si se han programado códigos, sólo es posible introducir un nuevo código con el mismo número de dígitos. Si se quiere modificar el número de dígitos de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos existentes.

0000 - 9999 o

00000 - 99999 o

000000 - 999999

7295 – (LED 78 parpadea)Introducir el código actual

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 79 parpadea) Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 80 parpadea) Repetir código nuevo

– Confirmarlo (Set 82)

001 Añadir un código (máx. 250)

0000 - 9999 o

00000 - 99999 o

000000 - 999999

2580 – (LED 79 parpadea) Introducir un código

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 80 parpadea)Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 82)

Los LED 78-80 se encuentran en los campos de teclado 1-3.

Page 68:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

65

12.1

4 E

S

Asignar programa de marcha inicial (depende de la carretilla)Los programas de marcha están ligados al código. Para cada código puedenliberarse o bloquearse de forma individual determinados programas de marcha.A cada código se le puede asignar un programa de marcha inicial.

002 Borrar un código 0000 - 9999 o

00000 - 99999 o

000000 - 999999

– (El LED 78 parpadea)Introducir el código actual

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 79 parpadea) Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 80 parpadea) Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 82)

003 Borrar un código 0000 - 9999 o

00000 - 99999 o

000000 - 999999

– (LED 79 parpadea)Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 80 parpadea) Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 82)

004 Borrar memoria de códigos (borra todos los códigos)

3265 – 3265 = borrar– Otra entrada = no

borrar

010 Desconexión automática temporizada

00-31 00 – 00 = sin desconexión

– 01 - 30 = tiempo de desconexión en minutos

– 31 = desconexión tras 10 segundos

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

Los LED 78-80 se encuentran en los campos de teclado 1-3.

65

12.1

4 E

S

Asignar programa de marcha inicial (depende de la carretilla)Los programas de marcha están ligados al código. Para cada código puedenliberarse o bloquearse de forma individual determinados programas de marcha.A cada código se le puede asignar un programa de marcha inicial.

002 Borrar un código 0000 - 9999 o

00000 - 99999 o

000000 - 999999

– (El LED 78 parpadea)Introducir el código actual

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 79 parpadea) Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 80 parpadea) Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 82)

003 Borrar un código 0000 - 9999 o

00000 - 99999 o

000000 - 999999

– (LED 79 parpadea)Introducir un código nuevo

– Confirmarlo (Set 82)

– (LED 80 parpadea) Repetir la introducción del código

– Confirmarlo (Set 82)

004 Borrar memoria de códigos (borra todos los códigos)

3265 – 3265 = borrar– Otra entrada = no

borrar

010 Desconexión automática temporizada

00-31 00 – 00 = sin desconexión

– 01 - 30 = tiempo de desconexión en minutos

– 31 = desconexión tras 10 segundos

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

Los LED 78-80 se encuentran en los campos de teclado 1-3.

Page 69:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

66

La configuración de un código de usuario libera de forma global todos los programasde marcha, el programa de marcha inicial válido es el programa de marcha 2.La configuración del código puede modificarse posteriormente a través del númerode programa 024.

1. dígito: liberación del programa de marcha 1 (0=bloqueado o 1=liberado) 2 dígito: liberación del programa de marcha 2 (0=bloqueado o 1=liberado) 3 dígito: liberación del programa de marcha 3 (0=bloqueado o 1=liberado) 4 dígito: programa de marcha inicial (0, 1, 2 ó 3)

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

024 Configuración del código

1112

12.1

4 E

S

66

La configuración de un código de usuario libera de forma global todos los programasde marcha, el programa de marcha inicial válido es el programa de marcha 2.La configuración del código puede modificarse posteriormente a través del númerode programa 024.

1. dígito: liberación del programa de marcha 1 (0=bloqueado o 1=liberado) 2 dígito: liberación del programa de marcha 2 (0=bloqueado o 1=liberado) 3 dígito: liberación del programa de marcha 3 (0=bloqueado o 1=liberado) 4 dígito: programa de marcha inicial (0, 1, 2 ó 3)

N° Función Rango de valores de ajuste

Valor de ajuste estándar

Observaciones Procedimiento

024 Configuración del código

1112

Page 70:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

67

12.1

4 E

S

Ajustar la asignación entre configuración de los programas de marchay códigos

Procedimiento• Pulsar la tecla o (81).• Introducir el código maestro.• Introducir el número de parámetro de tres dígitos 024. • Confirmarlo con la tecla SET (82).• Introducir el código a modificar y confirmarlo con SET.• Introducir la configuración (4 dígitos) y confirmarla con SET.• Repetir la entrada de la configuración (4 dígitos) y confirmarla con SET.• Repetir el proceso para los demás códigos.• Por último, pulsar la tecla o.

Los programas de marcha están asignados a los códigos

Avisos de fallo del teclado de mandoLos siguientes errores se indican a través del parpadeo de la luz roja del LED (83):– El código maestro nuevo ya es el código– El código nuevo ya es el código maestro– No existe el código que se quiere modificar– Se está tratando de transformar un código en otro código ya existente– No existe el código que se quiere borrar– La memoria de códigos está llena.

67

12.1

4 E

S

Ajustar la asignación entre configuración de los programas de marchay códigos

Procedimiento• Pulsar la tecla o (81).• Introducir el código maestro.• Introducir el número de parámetro de tres dígitos 024. • Confirmarlo con la tecla SET (82).• Introducir el código a modificar y confirmarlo con SET.• Introducir la configuración (4 dígitos) y confirmarla con SET.• Repetir la entrada de la configuración (4 dígitos) y confirmarla con SET.• Repetir el proceso para los demás códigos.• Por último, pulsar la tecla o.

Los programas de marcha están asignados a los códigos

Avisos de fallo del teclado de mandoLos siguientes errores se indican a través del parpadeo de la luz roja del LED (83):– El código maestro nuevo ya es el código– El código nuevo ya es el código maestro– No existe el código que se quiere modificar– Se está tratando de transformar un código en otro código ya existente– No existe el código que se quiere borrar– La memoria de códigos está llena.

Page 71:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

68

12.1

4 E

S

68

Page 72:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

69

12.1

4 E

SF Mantenimiento de la carretilla1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio

ambiente

Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulotienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para elmantenimiento.

AVISO!

Peligro de accidentes y peligro de dañar componentesEstá prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de losdispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se debenmodificar bajo ningún concepto para alcanzar unas velocidades mayores.

NOTA

Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad.Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, hay que usar sólo piezas derecambio del fabricante.Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquelloscomponentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante paraeste modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos,sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes delmismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.

2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimientopreventivo

Personal para el mantenimiento preventivoLos trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretillaúnicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formadoespecialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato demantenimiento con el distribuidor competente del fabricante.

69

12.1

4 E

S

F Mantenimiento de la carretilla1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio

ambiente

Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulotienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para elmantenimiento.

AVISO!

Peligro de accidentes y peligro de dañar componentesEstá prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de losdispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se debenmodificar bajo ningún concepto para alcanzar unas velocidades mayores.

NOTA

Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad.Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, hay que usar sólo piezas derecambio del fabricante.Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquelloscomponentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante paraeste modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos,sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes delmismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.

2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimientopreventivo

Personal para el mantenimiento preventivoLos trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretillaúnicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formadoespecialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato demantenimiento con el distribuidor competente del fabricante.

Page 73:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

70

Elevar y calzar la carretilla

AVISO!

Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara levantar la máquina, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada debenrealizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientementefuerte o mediante el perno de seguridad.Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:

Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientosinvoluntarios.Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar lacarretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidasadecuadas (calces, tacos de madera dura).Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello, véase "Transporte y primera puesta en servicio" de lapágina 23.Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando lasmedidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

Trabajos de limpieza

PRECAUCIÓN!

Peligro de incendioNo está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.

Antes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería(sacar la clavija de batería).Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas deseguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido aun cortocircuito).

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en la instalación eléctricaLa limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar dañosen ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua.

No limpiar la instalación eléctrica con agua.Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductorantiestático.

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretillaAntes de limpiar la máquina con chorro de agua o con aparatos de limpieza de altapresión, hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos

12.1

4 E

S

70

Elevar y calzar la carretilla

AVISO!

Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara levantar la máquina, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada debenrealizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientementefuerte o mediante el perno de seguridad.Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:

Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientosinvoluntarios.Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar lacarretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidasadecuadas (calces, tacos de madera dura).Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello, véase "Transporte y primera puesta en servicio" de lapágina 23.Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando lasmedidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

Trabajos de limpieza

PRECAUCIÓN!

Peligro de incendioNo está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.

Antes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería(sacar la clavija de batería).Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas deseguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido aun cortocircuito).

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en la instalación eléctricaLa limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar dañosen ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua.

No limpiar la instalación eléctrica con agua.Limpiar la instalación eléctrica con aire aspirado o comprimido de baja presión(utilizar un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductorantiestático.

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretillaAntes de limpiar la máquina con chorro de agua o con aparatos de limpieza de altapresión, hay que cubrir cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos

Page 74:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

71

12.1

4 E

Sy electrónicos para que la humedad no pueda provocar funciones defectuosas.No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.

Z Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en el apartado"Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpiezao de mantenimiento" (véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras lostrabajos de limpieza o de mantenimiento" de la página 87).

Trabajos en la instalación eléctrica

AVISO!

Peligro de accidentesLos trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistaselectrotécnicos formados debidamente.Antes de iniciar los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivasnecesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.Antes de emprender los trabajos, desconectar la conexión con la batería (sacar laclavija de batería).

AVISO!

Peligro de accidentes debido a la corriente eléctricaÚnicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no estábajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalacióneléctrica:

Estacionar la carretilla de modo seguro (véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44).Pulsar el interruptor de parada de emergencia. Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería).Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos,pulseras de metal, etc.

Materiales de servicio y piezas usadas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medioambientePiezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados deconformidad con las disposiciones vigentes en materia de protecciónmedioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio deatención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.

Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipularestas sustancias.

Trabajos de soldaduraAntes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricosy electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.

71

12.1

4 E

S

y electrónicos para que la humedad no pueda provocar funciones defectuosas.No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.

Z Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en el apartado"Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpiezao de mantenimiento" (véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras lostrabajos de limpieza o de mantenimiento" de la página 87).

Trabajos en la instalación eléctrica

AVISO!

Peligro de accidentesLos trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistaselectrotécnicos formados debidamente.Antes de iniciar los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivasnecesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico.Antes de emprender los trabajos, desconectar la conexión con la batería (sacar laclavija de batería).

AVISO!

Peligro de accidentes debido a la corriente eléctricaÚnicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no estábajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalacióneléctrica:

Estacionar la carretilla de modo seguro (véase "Estacionar la carretilla de formasegura" de la página 44).Pulsar el interruptor de parada de emergencia. Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería).Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos,pulseras de metal, etc.

Materiales de servicio y piezas usadas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medioambientePiezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados deconformidad con las disposiciones vigentes en materia de protecciónmedioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio deatención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.

Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipularestas sustancias.

Trabajos de soldaduraAntes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricosy electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.

Page 75:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

72

Valores de ajusteAl efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricosy electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.

Ruedas

AVISO!

Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no cumplen con lasespecificaciones del fabricanteLa calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de lacarretilla. Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretillay aumenta el recorrido de frenado.

Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en unaposición inclinada.Cambie siempre las ruedas de dos en dos, es decir, al mismo tiempo a izquierday derecha.

Z Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestosde las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetarlas especificaciones del fabricante.

Mangueras hidráulicas

AVISO!

Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancosPor un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse deconformidad con la normativa vigente.

AVISO!

Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicasdefectuosasEl aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros ofisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicasquebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran

12.1

4 E

S

72

Valores de ajusteAl efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricosy electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.

Ruedas

AVISO!

Peligro de accidentes al utilizar ruedas que no cumplen con lasespecificaciones del fabricanteLa calidad de las ruedas afecta la estabilidad y el comportamiento de marcha de lacarretilla. Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretillay aumenta el recorrido de frenado.

Al sustituir las ruedas hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en unaposición inclinada.Cambie siempre las ruedas de dos en dos, es decir, al mismo tiempo a izquierday derecha.

Z Utilizar únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuestosde las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetarlas especificaciones del fabricante.

Mangueras hidráulicas

AVISO!

Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancosPor un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.El aceite hidráulico derramado deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse deconformidad con la normativa vigente.

AVISO!

Peligro de lesiones y peligro de infección por mangueras hidráulicasdefectuosasEl aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros ofisuras capilares en las mangueras hidráulicas. Las mangueras hidráulicasquebradizas pueden reventar durante el servicio. Las personas que se encuentran

Page 76:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

73

12.1

4 E

Scerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulicosaliente.

En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

NOTA

Inspección y sustitución de mangueras hidráulicasLas mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimientoy tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de lacarretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de lasmangueras hidráulicas.

Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1x al año y, en su caso,sustituirlas.En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reduciradecuadamente los intervalos de revisión.En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustituciónpreventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizardurante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluaciónde riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reduciradecuadamente el intervalo de revisión.

Cadenas de elevación

AVISO!

Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadasde manera adecuadaLas cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que lascadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable.Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bienengrasados.

La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar con derivados deparafina como son, por ejemplo, el petróleo o los combustibles diésel.No utilizar jamás limpiadores a alta presión por chorro de vapor, agenteslimpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos para limpiar las cadenas deelevación.Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas deelevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.Las cadenas de elevación deben engrasarse únicamente cuando no estánsometidas a una carga.Debe engrasarse de modo especialmente meticuloso la zona de las poleas deinversión de las cadenas de elevación.

73

12.1

4 E

S

cerca de la carretilla elevadora pueden sufrir lesiones debido al aceite hidráulicosaliente.

En caso de sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.No tocar las mangueras hidráulicas que estén bajo presión. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

NOTA

Inspección y sustitución de mangueras hidráulicasLas mangueras hidráulicas pueden volverse quebradizas debido a su envejecimientoy tienen que revisarse en intervalos periódicos. Las condiciones de aplicación de lacarretilla elevadora influyen considerablemente en el envejecimiento de lasmangueras hidráulicas.

Comprobar las mangueras hidráulicas al menos 1x al año y, en su caso,sustituirlas.En caso de condiciones de aplicación más intensas hay que reduciradecuadamente los intervalos de revisión.En caso de condiciones de aplicación normales se recomienda una sustituciónpreventiva de las mangueras hidráulicas tras 6 años. Para que se puedan utilizardurante más tiempo sin peligro alguno el empresario debe realizar una evaluaciónde riesgos. Hay que observar las medidas de protección resultantes y reduciradecuadamente el intervalo de revisión.

Cadenas de elevación

AVISO!

Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadasde manera adecuadaLas cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que lascadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable.Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bienengrasados.

La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar con derivados deparafina como son, por ejemplo, el petróleo o los combustibles diésel.No utilizar jamás limpiadores a alta presión por chorro de vapor, agenteslimpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos para limpiar las cadenas deelevación.Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas deelevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.Las cadenas de elevación deben engrasarse únicamente cuando no estánsometidas a una carga.Debe engrasarse de modo especialmente meticuloso la zona de las poleas deinversión de las cadenas de elevación.

Page 77:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

74

3 Mantenimiento e inspección

Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones másimportantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimientoperiódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuidoconstituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.

AVISO!

Las condiciones bajo las que se emplea la carretilla influyen de manera decisiva enel desgaste de los componentes sometidos a mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ unanálisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimientoconforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por eldesgaste.Los intervalos de mantenimiento indicados toman por base un servicio a un turnoy condiciones de trabajo normales. Bajo condiciones de trabajo más exigentes, talescomo ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas oservicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos demantenimiento.

La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y elperiodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos demantenimiento:

Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.

En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, el empresario hade comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.

W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semanaA = cada 500 horas de servicioB = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al añoC = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año

12.1

4 E

S

74

3 Mantenimiento e inspección

Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones másimportantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimientoperiódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuidoconstituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.

AVISO!

Las condiciones bajo las que se emplea la carretilla influyen de manera decisiva enel desgaste de los componentes sometidos a mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ unanálisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimientoconforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por eldesgaste.Los intervalos de mantenimiento indicados toman por base un servicio a un turnoy condiciones de trabajo normales. Bajo condiciones de trabajo más exigentes, talescomo ambientes muy cargados de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas oservicio a varios turnos, hay que reducir convenientemente los intervalos demantenimiento.

La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y elperiodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos demantenimiento:

Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.

En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, el empresario hade comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.

W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semanaA = cada 500 horas de servicioB = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al añoC = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año

Page 78:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

75

12.1

4 E

S4 Lista de chequeo para el mantenimiento

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Chasis y carrocería1.1 Comprobar eventuales daños en todos los elementos portantes. t1.2 Comprobar las uniones atornilladas. t

1.3 Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor y si presenta daños. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Grupo de tracción2.1 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas. t2.2 Comprobar el nivel de aceite de transmisión. t2.3 Cambie el aceite de la transmisión. k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Ruedas3.1 Comprobar si presentan desgaste o daños. t3.2 Comprobar el rodamiento y la fijación. k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Dirección4.1 Compruebe el juego de dirección. t

4.2 Compruebe si la cadena de dirección y el piñón de cadena están desgastados, ajústelos y lubríquelos. k t

4.3 Comprobar los componentes mecánicos de la columna de dirección y, dado el caso, engrasarlos t

4.4 Comprobar si el diente de engranaje y la correa dentada están desgastados y ajustar. t

4.5 Sustituir el aceite en la transmisión de dirección sólo en caso de reparación. t

75

12.1

4 E

S

4 Lista de chequeo para el mantenimiento

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Chasis y carrocería1.1 Comprobar eventuales daños en todos los elementos portantes. t1.2 Comprobar las uniones atornilladas. t

1.3 Comprobar el funcionamiento de la plataforma del conductor y si presenta daños. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Grupo de tracción2.1 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas. t2.2 Comprobar el nivel de aceite de transmisión. t2.3 Cambie el aceite de la transmisión. k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Ruedas3.1 Comprobar si presentan desgaste o daños. t3.2 Comprobar el rodamiento y la fijación. k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Dirección4.1 Compruebe el juego de dirección. t

4.2 Compruebe si la cadena de dirección y el piñón de cadena están desgastados, ajústelos y lubríquelos. k t

4.3 Comprobar los componentes mecánicos de la columna de dirección y, dado el caso, engrasarlos t

4.4 Comprobar si el diente de engranaje y la correa dentada están desgastados y ajustar. t

4.5 Sustituir el aceite en la transmisión de dirección sólo en caso de reparación. t

Page 79:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

76

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Sistema de frenos5.1 Compruebe el funcionamiento y el ajuste. k t5.2 Compruebe el desgaste del ferodo de freno. t

5.3 Comprobar el funcionamiento del restablecimiento del pulsador de hombre muerto. t

5.4 Controlar el mecanismo de freno; en caso necesario, ajustar k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Mástil de elevación6.1 Comprobar la fijación del mástil de elevación. t

6.2 Examen visual de los rodamientos, las pastillas deslizantes y los topes. k t

6.3 Comprobar si las cadenas de elevación y la guía de las cadenas están desgastadas, ajustar y lubricar t

6.4 Comprobar el juego lateral y el paralelismo de los perfiles del mástil. t

6.5 Comprobar si las horquillas y el carro portahorquillas presentan desgaste y daños. k t

6.6 Comprobar si los dispositivos de seguridad están bien fijados y si presentan daños. k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Sistema hidráulico7.1 Comprobar funcionamiento. k t

7.2 Comprobar si las uniones y las conexiones son estancas y si presentan daños. k t

7.3 Comprobar estanqueidad, buen estado y fijación de los cilindros hidráulicos. k t

7.4 Limpiar el filtro. t7.5 Comprobar nivel de aceite. k t7.6 Cambie el aceite hidráulico y el cartucho del filtro. k t7.7 Comprobar el funcionamiento de las válvulas limitadoras de presión. k t

12.1

4 E

S

76

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Sistema de frenos5.1 Compruebe el funcionamiento y el ajuste. k t5.2 Compruebe el desgaste del ferodo de freno. t

5.3 Comprobar el funcionamiento del restablecimiento del pulsador de hombre muerto. t

5.4 Controlar el mecanismo de freno; en caso necesario, ajustar k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Mástil de elevación6.1 Comprobar la fijación del mástil de elevación. t

6.2 Examen visual de los rodamientos, las pastillas deslizantes y los topes. k t

6.3 Comprobar si las cadenas de elevación y la guía de las cadenas están desgastadas, ajustar y lubricar t

6.4 Comprobar el juego lateral y el paralelismo de los perfiles del mástil. t

6.5 Comprobar si las horquillas y el carro portahorquillas presentan desgaste y daños. k t

6.6 Comprobar si los dispositivos de seguridad están bien fijados y si presentan daños. k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Sistema hidráulico7.1 Comprobar funcionamiento. k t

7.2 Comprobar si las uniones y las conexiones son estancas y si presentan daños. k t

7.3 Comprobar estanqueidad, buen estado y fijación de los cilindros hidráulicos. k t

7.4 Limpiar el filtro. t7.5 Comprobar nivel de aceite. k t7.6 Cambie el aceite hidráulico y el cartucho del filtro. k t7.7 Comprobar el funcionamiento de las válvulas limitadoras de presión. k t

Page 80:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

77

12.1

4 E

S

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Instalación eléctrica8.1 Comprobar funcionamiento. t8.2 Comprobar la conexión firme y eventuales daños de los cables. t8.3 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto. t

8.4 Comprobar asiento fijo y funcionamiento de interruptores y levas de conexión. t

8.5 Comprobar el funcionamiento de dispositivos de aviso y circuitos de seguridad. k t

8.6 Comprobar los contactores; en caso necesario, sustituir las piezas de desgaste t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Electromotores9.1 Comprobar el desgaste de las escobillas de carbón. t9.2 Comprobar los elementos de fijación del motor. t

9.3 Limpiar con un aspirador la carcasa del motor y comprobar si el colector presenta desgaste. k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Batería10.1 Comprobar la densidad y el nivel del ácido, y la tensión de los vasos. k t

10.2 Comprobar el asiento fijo de los bornes de conexión, engrasarlos con grasa para polos. k t

10.3 Limpiar las conexiones de enchufe de la batería y comprobar su asiento fijo. k t

10.4 Comprobar si el cable de la batería presenta daños y, en su caso, cambiarlo. t

10.5 Comprobar el funcionamiento del bloqueo de la batería. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Servicio de engrase12.1 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación. k t

77

12.1

4 E

S

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Instalación eléctrica8.1 Comprobar funcionamiento. t8.2 Comprobar la conexión firme y eventuales daños de los cables. t8.3 Comprobar si el valor de los fusibles es correcto. t

8.4 Comprobar asiento fijo y funcionamiento de interruptores y levas de conexión. t

8.5 Comprobar el funcionamiento de dispositivos de aviso y circuitos de seguridad. k t

8.6 Comprobar los contactores; en caso necesario, sustituir las piezas de desgaste t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Electromotores9.1 Comprobar el desgaste de las escobillas de carbón. t9.2 Comprobar los elementos de fijación del motor. t

9.3 Limpiar con un aspirador la carcasa del motor y comprobar si el colector presenta desgaste. k t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Batería10.1 Comprobar la densidad y el nivel del ácido, y la tensión de los vasos. k t

10.2 Comprobar el asiento fijo de los bornes de conexión, engrasarlos con grasa para polos. k t

10.3 Limpiar las conexiones de enchufe de la batería y comprobar su asiento fijo. k t

10.4 Comprobar si el cable de la batería presenta daños y, en su caso, cambiarlo. t

10.5 Comprobar el funcionamiento del bloqueo de la batería. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Servicio de engrase12.1 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación. k t

Page 81:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

78

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Mediciones generales13.1 Comprobar la conexión a masa de la instalación eléctrica. t13.2 Comprobar la velocidad de marcha y el recorrido de frenado. t13.3 Comprobar la velocidad de elevación y descenso. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Prestaciones acordadas14.1 Prueba de marcha con carga nominal. t

14.2 Terminado el mantenimiento, realizar una demostración ante la persona encargada. k t

12.1

4 E

S

78

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Mediciones generales13.1 Comprobar la conexión a masa de la instalación eléctrica. t13.2 Comprobar la velocidad de marcha y el recorrido de frenado. t13.3 Comprobar la velocidad de elevación y descenso. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B CCámara frigorífica = k

Prestaciones acordadas14.1 Prueba de marcha con carga nominal. t

14.2 Terminado el mantenimiento, realizar una demostración ante la persona encargada. k t

Page 82:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

79

12.1

4 E

S5 Materiales de servicio y esquema de lubricación

5.1 Manipulación segura de los materiales de servicioManejo de los materiales de servicioLos materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y deconformidad con las indicaciones del fabricante.

AVISO!

Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y elmedio ambienteLos materiales de servicio pueden ser inflamables.

Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calienteso con una llama directa.Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientesreglamentarios.Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haberexcepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que lamezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.

PRECAUCIÓN!

Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a líquidosderramadosExiste peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava encombinación con agua.

No derramar líquidos.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse deconformidad con la normativa vigente.

79

12.1

4 E

S

5 Materiales de servicio y esquema de lubricación

5.1 Manipulación segura de los materiales de servicioManejo de los materiales de servicioLos materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y deconformidad con las indicaciones del fabricante.

AVISO!

Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y elmedio ambienteLos materiales de servicio pueden ser inflamables.

Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calienteso con una llama directa.Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientesreglamentarios.Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haberexcepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que lamezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.

PRECAUCIÓN!

Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente debido a líquidosderramadosExiste peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava encombinación con agua.

No derramar líquidos.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse deconformidad con la normativa vigente.

Page 83:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

80

AVISO!

Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a sueliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usadodebe guardarse en un lugar seguro.No derramar los aceites.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse deconformidad con la normativa vigente.Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningúnvómito, sino acudir inmediatamente al médico.Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la pielcon agua abundante.En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar losojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.

Materiales de servicio y piezas usadas

PRECAUCIÓN!

Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para elmedio ambienteLas piezas usadas y los materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminadosde conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protecciónmedioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio deatención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.

Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipularestas sustancias.

12.1

4 E

S

80

AVISO!

Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a sueliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usadodebe guardarse en un lugar seguro.No derramar los aceites.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse deconformidad con la normativa vigente.Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningúnvómito, sino acudir inmediatamente al médico.Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la pielcon agua abundante.En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar losojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.

Materiales de servicio y piezas usadas

PRECAUCIÓN!

Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para elmedio ambienteLas piezas usadas y los materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminadosde conformidad con las disposiciones vigentes en materia de protecciónmedioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio deatención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.

Hay que observar las normas aplicables en materia de seguridad al manipularestas sustancias.

Page 84:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

81

12.1

4 E

S5.2 Esquema de lubricación

1) Proporción de mezcla para cámaras frigoríficas 1:12) 1,25 l - 1,3 l dependiendo del tipo de transmisión (siempre hasta el borde inferiorde la tubuladura de relleno).

g Superficies de deslizamiento a Tornillo de purga, aceite de transmisión

s Racores de lubricación S Boca de relleno, aceite hidráulicob Boca de relleno, aceite de

transmisión k Aplicación en cámaras frigoríficas

E

F

G

G

0,7 l

AA+C1)

B

1,4 l B + C1)

81

12.1

4 E

S

5.2 Esquema de lubricación

1) Proporción de mezcla para cámaras frigoríficas 1:12) 1,25 l - 1,3 l dependiendo del tipo de transmisión (siempre hasta el borde inferiorde la tubuladura de relleno).

g Superficies de deslizamiento a Tornillo de purga, aceite de transmisión

s Racores de lubricación S Boca de relleno, aceite hidráulicob Boca de relleno, aceite de

transmisión k Aplicación en cámaras frigoríficas

E

F

G

G

0,7 l

AA+C1)

B

1,4 l B + C1)

Page 85:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

82

5.3 Materiales de servicio

Código N° de pedido Cantidad suministrada

Denominación Uso para

A 50 449 669 5,0 l H-LP 46, DIN 51524

Sistema hidráulico

B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90

Transmisión

C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524

Sistema hidráulico

E 29 201 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825

Servicio de engrase

F 29 200 100 1,0 kg Grasa, TTF52

Servicio de engrase

G 29 201 280 0,4 l Spray para cadenas

Cadenas

Valores de referencia para grasa

Código Tipo de saponificación

Punto de goteo °C

Penetración al batanado a 25 °C

Categoría NLG1

Temperatura de uso °C

E Litio 185 265 - 295 2 -35/+120F -- -- 310 - 340 1 -52/+100

12.1

4 E

S

82

5.3 Materiales de servicio

Código N° de pedido Cantidad suministrada

Denominación Uso para

A 50 449 669 5,0 l H-LP 46, DIN 51524

Sistema hidráulico

B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90

Transmisión

C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524

Sistema hidráulico

E 29 201 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825

Servicio de engrase

F 29 200 100 1,0 kg Grasa, TTF52

Servicio de engrase

G 29 201 280 0,4 l Spray para cadenas

Cadenas

Valores de referencia para grasa

Código Tipo de saponificación

Punto de goteo °C

Penetración al batanado a 25 °C

Categoría NLG1

Temperatura de uso °C

E Litio 185 265 - 295 2 -35/+120F -- -- 310 - 340 1 -52/+100

Page 86:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

83

12.1

4 E

S6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación

6.1 Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimientoy mantenimiento preventivoHay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentesen trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar lossiguientes requisitos:

Procedimiento• Estacionar la carretilla en una superficie plana.• Bajar por completo la elevación principal y adicional.• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma

segura" de la página 44.• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio

involuntaria.• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse

de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.

AVISO!

Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de lacabina del conductor y de la carretilla

Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, dela cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarsede tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar.Al elevar la carretilla, se deben seguir las indicaciones señaladas en el capítulo C(véase "Transporte y primera puesta en servicio" de la página 23). Al efectuartrabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que nopueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces).

83

12.1

4 E

S

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación

6.1 Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimientoy mantenimiento preventivoHay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentesen trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar lossiguientes requisitos:

Procedimiento• Estacionar la carretilla en una superficie plana.• Bajar por completo la elevación principal y adicional.• Estacionar la carretilla de forma segura, véase "Estacionar la carretilla de forma

segura" de la página 44.• Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio

involuntaria.• Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse

de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.

AVISO!

Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de lacabina del conductor y de la carretilla

Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, dela cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarsede tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar.Al elevar la carretilla, se deben seguir las indicaciones señaladas en el capítulo C(véase "Transporte y primera puesta en servicio" de la página 23). Al efectuartrabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que nopueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces).

Page 87:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

84

6.2 Apretar los tornillos de ruedaZ Los tornillos de la rueda motriz se deben volver a apretar de conformidad con lo

indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para elmantenimiento, véase "Mantenimiento e inspección" de la página 74

Apretar los tornillos de rueda

Requisitos previos– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, véase

"Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimientopreventivo" de la página 83

Herramientas y material necesario– Llave dinamométrica

Procedimiento• Colocar la rueda motriz (91) en posición transversal respecto al sentido longitudinal

de la carretilla.• Apretar todos los tornillos de rueda (90) con la llave dinamométrica a través del

hueco (89) en el chasis.Para tal fin, apretar en cruz los tornillos de rueda• primero con 10 Nm• y luego con 105 Nm.

Las tuercas de rueda están apretadas

90

91

89

12.1

4 E

S

84

6.2 Apretar los tornillos de ruedaZ Los tornillos de la rueda motriz se deben volver a apretar de conformidad con lo

indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para elmantenimiento, véase "Mantenimiento e inspección" de la página 74

Apretar los tornillos de rueda

Requisitos previos– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, véase

"Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimientopreventivo" de la página 83

Herramientas y material necesario– Llave dinamométrica

Procedimiento• Colocar la rueda motriz (91) en posición transversal respecto al sentido longitudinal

de la carretilla.• Apretar todos los tornillos de rueda (90) con la llave dinamométrica a través del

hueco (89) en el chasis.Para tal fin, apretar en cruz los tornillos de rueda• primero con 10 Nm• y luego con 105 Nm.

Las tuercas de rueda están apretadas

90

91

89

Page 88:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

85

12.1

4 E

S6.3 Desmontar la tapa del grupo de tracción

Procedimiento• Dado el caso, subir el asiento auxiliar (2)

hacia arriba.• Abrir con cuidado la tapa del grupo de

tracción (13) a través del hueco deagarre (50), retirarla y depositarla enlugar seguro.

El montaje se lleva a cabo siguiendo losmismos pasos en orden inverso.

PRECAUCIÓN!

Conducir la máquina sólo con las tapas y cubiertas cerradas y bloqueadascorrectamente.

2

50

13

85

12.1

4 E

S

6.3 Desmontar la tapa del grupo de tracción

Procedimiento• Dado el caso, subir el asiento auxiliar (2)

hacia arriba.• Abrir con cuidado la tapa del grupo de

tracción (13) a través del hueco deagarre (50), retirarla y depositarla enlugar seguro.

El montaje se lleva a cabo siguiendo losmismos pasos en orden inverso.

PRECAUCIÓN!

Conducir la máquina sólo con las tapas y cubiertas cerradas y bloqueadascorrectamente.

2

50

13

Page 89:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

86

6.4 Verificar fusibles eléctricosComprobar los fusibles

Requisitos previos– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento

preventivo.

Procedimiento• Desmontar la tapa del grupo de tracción.• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso,

sustituirlos.• Montar de nuevo la tapa del grupo de tracción.

Los fusibles han sido comprobados.

51 52 53 54

5556

Pos. Denominación Protección de: Valor51 2F1 t Motor-bomba 150 A52 1F1 t Motor de tracción 150 A53 1F10 t Campo - marcha 40 A54 6F2 o Indicador de descarga de batería /

cuentahoras10 A

55 F1 t Fusible de mando general 10 A56 3F9 t Motor de dirección 30 A

t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional

12.1

4 E

S

86

6.4 Verificar fusibles eléctricosComprobar los fusibles

Requisitos previos– La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento

preventivo.

Procedimiento• Desmontar la tapa del grupo de tracción.• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y, en su caso,

sustituirlos.• Montar de nuevo la tapa del grupo de tracción.

Los fusibles han sido comprobados.

51 52 53 54

5556

Pos. Denominación Protección de: Valor51 2F1 t Motor-bomba 150 A52 1F1 t Motor de tracción 150 A53 1F10 t Campo - marcha 40 A54 6F2 o Indicador de descarga de batería /

cuentahoras10 A

55 F1 t Fusible de mando general 10 A56 3F9 t Motor de dirección 30 A

t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional

Page 90:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

87

12.1

4 E

S6.5 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de

limpieza o de mantenimientoProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Materiales de

servicio y esquema de lubricación" de la página 79.• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar

la batería.• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30.• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en

caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso

necesario, cambiar el aceite hidráulico.Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta

tarea.

AVISO!Peligro de accidente si los frenos están defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de pruebapara comprobar la eficacia de los frenos.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

• Poner en servicio de la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" de lapágina 40

Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociarlos contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventualcapa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos variasveces.

87

12.1

4 E

S

6.5 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos delimpieza o de mantenimientoProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Materiales de

servicio y esquema de lubricación" de la página 79.• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar

la batería.• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30.• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en

caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso

necesario, cambiar el aceite hidráulico.Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta

tarea.

AVISO!Peligro de accidente si los frenos están defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de pruebapara comprobar la eficacia de los frenos.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

• Poner en servicio de la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" de lapágina 40

Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociarlos contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventualcapa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos variasveces.

Page 91:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

88

7 Puesta fuera de servicio de la carretilla

Z Si la carretilla va a estar paralizada durante un periodo superior a un mes, debidop. ej. a causas empresariales, deberá quedar estacionada únicamente en un lugarseco y protegido contra las heladas. Realice las medidas antes, durante y despuésde la paralización tal y como se describe a continuación.

AVISO!

Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara levantar la máquina, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada debenrealizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientementefuerte o mediante el perno de seguridad.Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:

Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientosinvoluntarios.Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar lacarretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidasadecuadas (calces, tacos de madera dura).Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello, véase "Lugares de marcación y placas decaracterísticas" de la página 19.Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando lasmedidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos detal manera que ninguna de las ruedas toque el suelo. Sólo de esa manera quedagarantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.

Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, sedeben consultar las medidas adicionales necesarias al servicio de atención al clientedel fabricante.

12.1

4 E

S

88

7 Puesta fuera de servicio de la carretilla

Z Si la carretilla va a estar paralizada durante un periodo superior a un mes, debidop. ej. a causas empresariales, deberá quedar estacionada únicamente en un lugarseco y protegido contra las heladas. Realice las medidas antes, durante y despuésde la paralización tal y como se describe a continuación.

AVISO!

Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara levantar la máquina, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada debenrealizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientementefuerte o mediante el perno de seguridad.Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:

Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientosinvoluntarios.Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar lacarretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidasadecuadas (calces, tacos de madera dura).Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello, véase "Lugares de marcación y placas decaracterísticas" de la página 19.Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando lasmedidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos detal manera que ninguna de las ruedas toque el suelo. Sólo de esa manera quedagarantizado que las ruedas y los rodamientos de rueda no sufran daños.

Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, sedeben consultar las medidas adicionales necesarias al servicio de atención al clientedel fabricante.

Page 92:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

89

12.1

4 E

S7.1 Medidas antes de la puesta fuera de servicio

Procedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Comprobar el funcionamiento de los frenos.• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en caso necesario, rellenar aceite

hidráulico,véase "Materiales de servicio" de la página 82.

• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligerapelícula de aceite o grasa.

• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema delubricación" de la página 81.

• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30.• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para

polos (bornes).Z Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.

• Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contactoapropiado.

7.2 Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicioCada 2 meses:

Procedimiento• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30.

PRECAUCIÓN!Peligro de daños en la bateríaEs absolutamente necesario cargar periódicamente la batería; de lo contrario, éstasufre una descarga profunda debido a la descarga espontánea. La sulfatacióncausada por esta descarga destruye la batería.

89

12.1

4 E

S

7.1 Medidas antes de la puesta fuera de servicioProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Comprobar el funcionamiento de los frenos.• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en caso necesario, rellenar aceite

hidráulico,véase "Materiales de servicio" de la página 82.

• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligerapelícula de aceite o grasa.

• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Esquema delubricación" de la página 81.

• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30.• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para

polos (bornes).Z Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.

• Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contactoapropiado.

7.2 Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicioCada 2 meses:

Procedimiento• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30.

PRECAUCIÓN!Peligro de daños en la bateríaEs absolutamente necesario cargar periódicamente la batería; de lo contrario, éstasufre una descarga profunda debido a la descarga espontánea. La sulfatacióncausada por esta descarga destruye la batería.

Page 93:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

90

7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuerade servicioProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Materiales de

servicio y esquema de lubricación" de la página 79.• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar

la batería.• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30.• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y,

en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso

necesario, cambiar el aceite hidráulico.Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta

tarea.

AVISO!Peligro de accidente si los frenos están defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de pruebapara comprobar la eficacia de los frenos.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

• Poner en servicio de la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" de lapágina 40

Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociarlos contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventualcapa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos variasveces.

12.1

4 E

S

90

7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuerade servicioProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, véase "Materiales de

servicio y esquema de lubricación" de la página 79.• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar

la batería.• Cargar la batería, véase "Cargar la batería" de la página 30.• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y,

en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión.• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso

necesario, cambiar el aceite hidráulico.Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esta

tarea.

AVISO!Peligro de accidente si los frenos están defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de pruebapara comprobar la eficacia de los frenos.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

• Poner en servicio de la carretilla, véase "Puesta en servicio de la carretilla" de lapágina 40

Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociarlos contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventualcapa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos variasveces.

Page 94:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

91

12.1

4 E

S8 Inspección de seguridad periódica y después de

acontecimientos extraordinarios

Z Hay que efectuar las pruebas y verificaciones de seguridad conforme a lasnormativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directivaFEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial deseguridad dotado de personal debidamente cualificado.

Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla comomínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o trasacontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamene informe sin dejarse influenciar por circunstancias empresariales o económicas,exclusivamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que acreditarconocimientos y experiencia suficientes como para poder valorar el estado de unacarretilla industrial y la eficacia de los dispositivos de seguridad de acuerdo con lasreglas de la técnica y los principios de inspección de carretillas industriales.

En este contexto, es obligatoria una inspección completa del estado técnico de lacarretilla en lo que respecta la prevención de accidentes. Además, hay que someterla carretilla a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles dañosproducidos por un eventual uso inadecuado o indebido de la máquina. Hay quelevantar un acta de inspección. Hay que guardar los resultados de la inspección porlo menos hasta la inspección que sigue a la próxima.

El empresario tendrá que encargarse de la eliminación inmediata de defectos.

Z Realizada la inspección, la carretilla será provista de una etiqueta de inspeccióncomo señal óptica. En dicha etiqueta constará el mes y el año de la próximainspección.

9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla

Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de maneraadecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en elpaís del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a laeliminación de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónicoy eléctrico.

10 Vibración humana

Z Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lolargo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanasdemasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger lasalud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente lascondiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estasvibraciones humanas.

91

12.1

4 E

S

8 Inspección de seguridad periódica y después deacontecimientos extraordinarios

Z Hay que efectuar las pruebas y verificaciones de seguridad conforme a lasnormativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directivaFEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial deseguridad dotado de personal debidamente cualificado.

Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla comomínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o trasacontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamene informe sin dejarse influenciar por circunstancias empresariales o económicas,exclusivamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que acreditarconocimientos y experiencia suficientes como para poder valorar el estado de unacarretilla industrial y la eficacia de los dispositivos de seguridad de acuerdo con lasreglas de la técnica y los principios de inspección de carretillas industriales.

En este contexto, es obligatoria una inspección completa del estado técnico de lacarretilla en lo que respecta la prevención de accidentes. Además, hay que someterla carretilla a una inspección minuciosa a fin de determinar posibles dañosproducidos por un eventual uso inadecuado o indebido de la máquina. Hay quelevantar un acta de inspección. Hay que guardar los resultados de la inspección porlo menos hasta la inspección que sigue a la próxima.

El empresario tendrá que encargarse de la eliminación inmediata de defectos.

Z Realizada la inspección, la carretilla será provista de una etiqueta de inspeccióncomo señal óptica. En dicha etiqueta constará el mes y el año de la próximainspección.

9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla

Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de maneraadecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en elpaís del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a laeliminación de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónicoy eléctrico.

10 Vibración humana

Z Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lolargo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanasdemasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger lasalud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”. Para apoyar a los empresarios a valorar correctamente lascondiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estasvibraciones humanas.

Page 95:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

12.1

4 E

S

92

12.1

4 E

S

92

Page 96:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

1

03.1

3 E

S

A Anexo batería de tracción

Índice de contenido

A Anexo batería de tracción ....................................................... 1

1 Uso previsto y apropiado......................................................................... 22 Placa de características .......................................................................... 23 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ............... 34 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ... 44.1 Descripción.............................................................................................. 44.2 Servicio.................................................................................................... 54.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares..... 85 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-

BS............................................................................................................ 95.1 Descripción.............................................................................................. 95.2 Servicio.................................................................................................... 105.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cer-

rados PzV y PzV-BS................................................................................ 136 Sistema de relleno de agua Aquamatik................................................... 146.1 Estructura del sistema de relleno de agua .............................................. 146.2 Descripción de funcionamiento ............................................................... 156.3 Llenado.................................................................................................... 156.4 Presión del agua...................................................................................... 156.5 Duración de llenado................................................................................. 166.6 Calidad del agua...................................................................................... 166.7 Mangueras de batería ............................................................................. 166.8 Temperatura de servicio.......................................................................... 166.9 Medidas de limpieza................................................................................ 176.10 Servicemobil ............................................................................................ 177 Circulación del electrolito (EUW)............................................................. 187.1 Descripción de funcionamiento ............................................................... 188 Limpieza de baterías ............................................................................... 209 Almacenamiento de la batería................................................................. 2210 Ayuda en caso de incidencias ................................................................. 2211 Eliminación .............................................................................................. 22

1

03.1

3 E

S

A Anexo batería de tracción

Índice de contenido

A Anexo batería de tracción ....................................................... 1

1 Uso previsto y apropiado......................................................................... 22 Placa de características .......................................................................... 23 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ............... 34 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ... 44.1 Descripción.............................................................................................. 44.2 Servicio.................................................................................................... 54.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares..... 85 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-

BS............................................................................................................ 95.1 Descripción.............................................................................................. 95.2 Servicio.................................................................................................... 105.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cer-

rados PzV y PzV-BS................................................................................ 136 Sistema de relleno de agua Aquamatik................................................... 146.1 Estructura del sistema de relleno de agua .............................................. 146.2 Descripción de funcionamiento ............................................................... 156.3 Llenado.................................................................................................... 156.4 Presión del agua...................................................................................... 156.5 Duración de llenado................................................................................. 166.6 Calidad del agua...................................................................................... 166.7 Mangueras de batería ............................................................................. 166.8 Temperatura de servicio.......................................................................... 166.9 Medidas de limpieza................................................................................ 176.10 Servicemobil ............................................................................................ 177 Circulación del electrolito (EUW)............................................................. 187.1 Descripción de funcionamiento ............................................................... 188 Limpieza de baterías ............................................................................... 209 Almacenamiento de la batería................................................................. 2210 Ayuda en caso de incidencias ................................................................. 2211 Eliminación .............................................................................................. 22

Page 97:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

2

1 Uso previsto y apropiado

En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas derecambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito,quedará anulado el derecho a garantía.

Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de proteccióndurante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondientecertificado).

2 Placa de características

1,2

4

8

10

11

6

3

5

9

7

12 13

14

15

1 Denominación de batería2 Tipo de batería3 Semana de producción/año de fabricación4 Número de serie5 Número de proveedor6 Tensión nominal7 Capacidad nominal9 Peso de batería en kg8 Número de vasos15 Cantidad de electrolito en litros10 Número de batería11 Fabricante13 Logotipo del fabricante12 Marca CE sólo en el caso de baterías a partir de 75 V14 Advertencias de seguridad y advertencias

03.1

3 E

S

2

1 Uso previsto y apropiado

En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas derecambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito,quedará anulado el derecho a garantía.

Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de proteccióndurante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondientecertificado).

2 Placa de características

1,2

4

8

10

11

6

3

5

9

7

12 13

14

15

1 Denominación de batería2 Tipo de batería3 Semana de producción/año de fabricación4 Número de serie5 Número de proveedor6 Tensión nominal7 Capacidad nominal9 Peso de batería en kg8 Número de vasos15 Cantidad de electrolito en litros10 Número de batería11 Fabricante13 Logotipo del fabricante12 Marca CE sólo en el caso de baterías a partir de 75 V14 Advertencias de seguridad y advertencias

Page 98:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

3

03.1

3 E

S3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras

indicaciones

Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación.

Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.

Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.

¡Está prohibido fumar!

¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio!

¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento!

Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor intensas.Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar un equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección, guantes de protección). Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas aisladas. No procesar la batería mecánicamente, ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de otra manera. ¡Tensión eléctrica peligrosa! Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería.Observar las normativas de prevención de accidentes nacionales.

No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar guantes de protección.

¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en el lugar de carga!

¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las correspondientes instrucciones del personal especializado!

3

03.1

3 E

S

3 Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones

Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación.

Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.

Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con el fabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.

¡Está prohibido fumar!

¡Ninguna llama abierta, brasa o chispas en las proximidades de la batería puesto que existe el peligro de explosión y de incendio!

¡Peligro de explosión y de incendio, evitar cortocircuitos por sobrecalentamiento!

Mantenerlas alejadas de llamas abiertas y de fuentes de calor intensas.Durante los trabajos con los vasos y las baterías se debería llevar un equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección, guantes de protección). Lavarse las manos tras los trabajos. Utilizar sólo herramientas aisladas. No procesar la batería mecánicamente, ni golpearla, apretarla, aplastarla, grabarla, abollarla o modificarla de otra manera. ¡Tensión eléctrica peligrosa! Las piezas metálicas de los vasos de la batería están siempre bajo tensión; por lo tanto, no se deberán depositar otros objetos o herramientas encima de la batería.Observar las normativas de prevención de accidentes nacionales.

No inhalar vapores cuando se escapan o salen ingredientes. Utilizar guantes de protección.

¡Observar las instrucciones de uso y colocarlas de manera visible en el lugar de carga!

¡Realizar trabajos en la batería sólo una vez recibidas las correspondientes instrucciones del personal especializado!

Page 99:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

4

4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido

4.1 Descripción

Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placastubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción sonPzS, PzB, PzS Lib y PzM.

Electrolito

La densidad nominal del electrolito se refiere a 30 °C y el nivel nominal de electrolitoen estado completamente cargado. Temperaturas más altas reducen la densidad deelectrolito, temperaturas más bajas la aumentan. El factor de correccióncorrespondiente asciende a ± 0,0007 kg/l por K, p. ej. una densidad de electrolito1,28 kg/l a 45 °C corresponde a una densidad de 1,29 kg/l a 30°C.

El electrolito ha de cumplir las normas de limpieza según DIN 43530, parte 2.

4.1.1 Datos nominales de la batería

1. Producto Batería de tracción

2. Tensión nominal 2,0 V x número de vasos

3. Capacidad nominal C5 véase placa de características

4. Corriente de descarga C5/5h

5. Densidad nominal del electrolito1

1. Se alcanza dentro de los primeros 10 ciclos.

1,29 kg/l

6. Temperatura nominal2

2. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.

30 °C

7. Nivel nominal del electrolito sistema

hasta nivel del electrolito marca “Máx”

Temperatura límite3

3. No se admite como temperatura de servicio.

55 °C

03.1

3 E

S

4

4 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido

4.1 Descripción

Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placastubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción sonPzS, PzB, PzS Lib y PzM.

Electrolito

La densidad nominal del electrolito se refiere a 30 °C y el nivel nominal de electrolitoen estado completamente cargado. Temperaturas más altas reducen la densidad deelectrolito, temperaturas más bajas la aumentan. El factor de correccióncorrespondiente asciende a ± 0,0007 kg/l por K, p. ej. una densidad de electrolito1,28 kg/l a 45 °C corresponde a una densidad de 1,29 kg/l a 30°C.

El electrolito ha de cumplir las normas de limpieza según DIN 43530, parte 2.

4.1.1 Datos nominales de la batería

1. Producto Batería de tracción

2. Tensión nominal 2,0 V x número de vasos

3. Capacidad nominal C5 véase placa de características

4. Corriente de descarga C5/5h

5. Densidad nominal del electrolito1

1. Se alcanza dentro de los primeros 10 ciclos.

1,29 kg/l

6. Temperatura nominal2

2. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.

30 °C

7. Nivel nominal del electrolito sistema

hasta nivel del electrolito marca “Máx”

Temperatura límite3

3. No se admite como temperatura de servicio.

55 °C

Page 100:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

5

03.1

3 E

S4.2 Servicio

4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas

Z Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-ventadel fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.

4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas

Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria

Procedimiento• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería. • Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos

correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si elcontacto está establecido.

• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) determinales y conectores.

• Recargar la batería.• Controlar el nivel de electrolito.

Z El nivel de electrolito debe estar situado por encima de la cubierta antisalpicaduraso del borde superior del separador.

• Rellenar el electrolito con agua destilada hasta el nivel nominal.

La comprobación ha sido llevada a cabo.

4.2.3 Descarga de la batería

Z Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de lacapacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad deelectrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga. Cargar inmediatamente lasbaterías descargadas.

5

03.1

3 E

S

4.2 Servicio

4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas

Z Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-ventadel fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.

4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas

Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria

Procedimiento• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería. • Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos

correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si elcontacto está establecido.

• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) determinales y conectores.

• Recargar la batería.• Controlar el nivel de electrolito.

Z El nivel de electrolito debe estar situado por encima de la cubierta antisalpicaduraso del borde superior del separador.

• Rellenar el electrolito con agua destilada hasta el nivel nominal.

La comprobación ha sido llevada a cabo.

4.2.3 Descarga de la batería

Z Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 80% de lacapacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad deelectrolito mínima de 1,13 kg/l al final de la descarga. Cargar inmediatamente lasbaterías descargadas.

Page 101:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

6

4.2.4 Carga de la batería

AVISO!

Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gasoxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gases altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla

apagadas.El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la

capacidad de carga y la tecnología de baterías.Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los

conectores presentan daños apreciables a simple vista.Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el

proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase elmanual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.

Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de

provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se haestacionado la carretilla para efectuar la carga.

Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la

estación de carga son de obligado cumplimiento.

NOTA

La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos losprocedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774.

03.1

3 E

S

6

4.2.4 Carga de la batería

AVISO!

Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gasoxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gases altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla

apagadas.El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la

capacidad de carga y la tecnología de baterías.Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los

conectores presentan daños apreciables a simple vista.Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el

proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase elmanual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.

Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de

provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se haestacionado la carretilla para efectuar la carga.

Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la

estación de carga son de obligado cumplimiento.

NOTA

La batería debe cargarse sólo con corriente continua. Se admiten todos losprocedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774.

Page 102:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

7

03.1

3 E

S

Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por estemotivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito noesté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito delas baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no seconsigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de 10 °C tiene lugar una cargadeficiente de la batería con tecnología de carga estándar.

Cargar la batería

Requisitos previos– Temperatura del electrolito mín. de 10 °C hasta máx. de 45 °C

Procedimiento• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de

baterías.Z Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los

tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados.• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo

negativo a polo negativo) al cargador desconectado. • Encender el cargador.

Batería cargada

Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión dela batería permanecen constantes durante 2 horas.

Carga de compensación

Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar lacapacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. Lacorriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, comomáximo.

Z Realizar la carga de compensación semanalmente.

Carga intermedia

Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodooperativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas mediasmás altas que reducen la vida útil de las baterías.

Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargasintermedias.

7

03.1

3 E

S

Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por estemotivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito noesté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito delas baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no seconsigue ninguna carga reglamentaria. Por debajo de 10 °C tiene lugar una cargadeficiente de la batería con tecnología de carga estándar.

Cargar la batería

Requisitos previos– Temperatura del electrolito mín. de 10 °C hasta máx. de 45 °C

Procedimiento• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de los habitáculos de montaje de

baterías.Z Eventuales divergencias resultan del manual de instrucciones de la carretilla. Los

tapones de cierre se quedan en los vasos, es decir, quedan cerrados.• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo

negativo a polo negativo) al cargador desconectado. • Encender el cargador.

Batería cargada

Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión dela batería permanecen constantes durante 2 horas.

Carga de compensación

Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar lacapacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes. Lacorriente de carga de la carga de compensación puede ascender a 5 A/100 Ah, comomáximo.

Z Realizar la carga de compensación semanalmente.

Carga intermedia

Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodooperativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas mediasmás altas que reducen la vida útil de las baterías.

Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que 60%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargasintermedias.

Page 103:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

8

4.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares

Calidad del agua

Z La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a lacalidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua delgrifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para laproducción de electrolitos.

4.3.1 Diariamente

– Cargar la batería tras cada descarga.– Después de finalizar la carga hay que controlar el nivel de electrolito.– En caso necesario, rellenar agua destilada hasta el nivel nominal tras la

finalización de la carga.

Z La altura del nivel del electrolito no debería quedar por debajo de la cubiertaantisalpicaduras o del borde superior del separador o de la marca del nivel delelectrolito “Mín” ni debería superar la marca “Máx”.

4.3.2 Semanalmente

– Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras larecarga.

– Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según lacurva característica IU.

4.3.3 Mensualmente

– Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos losvasos con el cargador encendido.

– Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y latemperatura del electrolito de todos los vasos.

– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.

Z Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las medicionesanteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta delfabricante.

4.3.4 Anualmente

– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.

Z La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe serinferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.

03.1

3 E

S

8

4.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares

Calidad del agua

Z La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a lacalidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua delgrifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para laproducción de electrolitos.

4.3.1 Diariamente

– Cargar la batería tras cada descarga.– Después de finalizar la carga hay que controlar el nivel de electrolito.– En caso necesario, rellenar agua destilada hasta el nivel nominal tras la

finalización de la carga.

Z La altura del nivel del electrolito no debería quedar por debajo de la cubiertaantisalpicaduras o del borde superior del separador o de la marca del nivel delelectrolito “Mín” ni debería superar la marca “Máx”.

4.3.2 Semanalmente

– Control visual para detectar eventuales suciedades o daños mecánicos tras larecarga.

– Realizar una carga de compensación en el caso de cargas periódicas según lacurva característica IU.

4.3.3 Mensualmente

– Al final del proceso de carga hay que medir y registrar las tensiones de todos losvasos con el cargador encendido.

– Tras finalizar la carga hay que medir y registrar la densidad del electrolito y latemperatura del electrolito de todos los vasos.

– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.

Z Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las medicionesanteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta delfabricante.

4.3.4 Anualmente

– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.

Z La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe serinferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.

Page 104:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

9

03.1

3 E

S5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados

PzV y PzV-BS

5.1 Descripción

Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no seadmite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones decierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante suuso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que lasbaterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión delos gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolitocorrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos.

Z Las baterías PzV son de gasificación reducida, pero no libres de gasificación.

Electrolito

El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No es posible medir la densidad delelectrolito.

5.1.1 Datos nominales de la batería

1. Producto Batería de tracción

2. Tensión nominal 2,0 V x número de vasos

3. Capacidad nominal C5 véase placa de características

4. Corriente de descarga C5/5h

5. Temperatura nominal 30 °C

Temperatura límite1

1. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.

45 °C no se admite como temperatura de servicio

6. Densidad nominal del electrolito No es posible medirla

7. Nivel nominal del electrolito sistema

No es posible medirla

9

03.1

3 E

S

5 Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS

5.1 Descripción

Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no seadmite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones decierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante suuso, las baterías cerradas han de cumplir los mismos requisitos de seguridad que lasbaterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión delos gases de carga electrolíticos así como el peligro que supone el electrolitocorrosivo en el caso de una destrucción de los recipientes de los vasos.

Z Las baterías PzV son de gasificación reducida, pero no libres de gasificación.

Electrolito

El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No es posible medir la densidad delelectrolito.

5.1.1 Datos nominales de la batería

1. Producto Batería de tracción

2. Tensión nominal 2,0 V x número de vasos

3. Capacidad nominal C5 véase placa de características

4. Corriente de descarga C5/5h

5. Temperatura nominal 30 °C

Temperatura límite1

1. Las temperaturas más altas reducen la vida útil, las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible.

45 °C no se admite como temperatura de servicio

6. Densidad nominal del electrolito No es posible medirla

7. Nivel nominal del electrolito sistema

No es posible medirla

Page 105:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

10

5.2 Servicio

5.2.1 Puesta en servicio

Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria

Procedimiento• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería. • Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos

correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si elcontacto está establecido.

• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) determinales y conectores.

• Recargar la batería.• Cargar la batería.

La comprobación ha sido llevada a cabo.

5.2.2 Descarga de la batería

Z Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 60% de lacapacidad nominal.

Z Debido a descargas de más del 80% de la capacidad nominal, la vida útil de labatería se reduce considerablemente. Cargar inmediatamente las bateríasdescargadas o descargadas parcialmente y no dejarlas a un lado.

03.1

3 E

S

10

5.2 Servicio

5.2.1 Puesta en servicio

Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria

Procedimiento• Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería. • Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos

correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si elcontacto está establecido.

• Comprobar los pares de apriete de los tornillos de polo (M10 = 23 ±1 Nm) determinales y conectores.

• Recargar la batería.• Cargar la batería.

La comprobación ha sido llevada a cabo.

5.2.2 Descarga de la batería

Z Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas de más del 60% de lacapacidad nominal.

Z Debido a descargas de más del 80% de la capacidad nominal, la vida útil de labatería se reduce considerablemente. Cargar inmediatamente las bateríasdescargadas o descargadas parcialmente y no dejarlas a un lado.

Page 106:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

11

03.1

3 E

S5.2.3 Carga de la batería

AVISO!

Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gasoxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gases altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla

apagadas.El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la

capacidad de carga y la tecnología de baterías.Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los

conectores presentan daños apreciables a simple vista.Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el

proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase elmanual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.

Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de

provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se haestacionado la carretilla para efectuar la carga.

Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la

estación de carga son de obligado cumplimiento.

NOTA

Daños materiales debido a la carga errónea de la bateríaLa carga inadecuada de la batería puede provocar sobrecargas de los cables ycontactos eléctricos, una formación inadmisible de gas y un derrame del electrolitode los vasos.Cargar la batería sólo con corriente continua.Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 con las

características autorizadas por el fabricante.Conectar la batería solamente a cargadores admitidos para el tamaño y el tipo de

la batería.En su caso, encargar la comprobación de la aptitud del cargador al servicio Post-

venta del fabricante.No sobrepasar las corrientes límite según DIN EN 50272-3 en el rango de

gasificación.

11

03.1

3 E

S

5.2.3 Carga de la batería

AVISO!

Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la cargaAl cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gasoxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gases altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.Conectar o separar el cargador y la batería sólo con el cargador y la carretilla

apagadas.El cargador debe ajustarse a la batería en lo que respecta a la tensión, la

capacidad de carga y la tecnología de baterías.Antes del proceso de carga, hay que comprobar si los empalmes de cables y los

conectores presentan daños apreciables a simple vista.Ventilar suficientemente el local en el que se carga la carretilla.Las superficies de los vasos de la batería deben estar al descubierto durante el

proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente, véase elmanual de instrucciones de la carretilla, capítulo D, batería.

Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna.No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de

provocar chispas a una distancia de al menos 2 m de la zona en la que se haestacionado la carretilla para efectuar la carga.

Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios.No colocar ningún objeto metálico sobre la batería.Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la

estación de carga son de obligado cumplimiento.

NOTA

Daños materiales debido a la carga errónea de la bateríaLa carga inadecuada de la batería puede provocar sobrecargas de los cables ycontactos eléctricos, una formación inadmisible de gas y un derrame del electrolitode los vasos.Cargar la batería sólo con corriente continua.Se admiten todos los procedimientos de carga según DIN 41773 con las

características autorizadas por el fabricante.Conectar la batería solamente a cargadores admitidos para el tamaño y el tipo de

la batería.En su caso, encargar la comprobación de la aptitud del cargador al servicio Post-

venta del fabricante.No sobrepasar las corrientes límite según DIN EN 50272-3 en el rango de

gasificación.

Page 107:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

12

Cargar la batería

Requisitos previos– Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C

Procedimiento• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de

baterías.• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo

negativo a polo negativo) al cargador desconectado. • Encender el cargador.

Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Si lastemperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente pordebajo de los 15° C, es necesaria una regulación de la tensión constante delcargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de-0,004 V/vaso por K.

Batería cargada

Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión dela batería permanecen constantes durante 2 horas.

Carga de compensación

Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar lacapacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes.

Z Realizar la carga de compensación semanalmente.

Carga intermedia

Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodooperativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas mediasmás altas que pueden reducir la vida útil de las baterías.

Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que50%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargasintermedias.

Z Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV.

03.1

3 E

S

12

Cargar la batería

Requisitos previos– Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C

Procedimiento• Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de

baterías.• Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo

negativo a polo negativo) al cargador desconectado. • Encender el cargador.

Z Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Si lastemperaturas superan constantemente los 40 °C o están constantemente pordebajo de los 15° C, es necesaria una regulación de la tensión constante delcargador en función de la temperatura. Hay que aplicar un factor de corrección de-0,004 V/vaso por K.

Batería cargada

Z Se considera que la carga ha finalizado si la densidad del electrolito y la tensión dela batería permanecen constantes durante 2 horas.

Carga de compensación

Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar lacapacidad tras descargas profundas y cargas repetidamente insuficientes.

Z Realizar la carga de compensación semanalmente.

Carga intermedia

Las cargas intermedias de la batería son cargas parciales que prolongan el periodooperativo diario. Durante las cargas intermedias se producen temperaturas mediasmás altas que pueden reducir la vida útil de las baterías.

Z Realizar las cargas intermedias sólo a partir de un estado de carga menor que50%. Utilizar baterías de intercambio en lugar de realizar periódicamente cargasintermedias.

Z Hay que evitar cargas intermedias con baterías PzV.

Page 108:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

13

03.1

3 E

S5.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares

cerrados PzV y PzV-BS

Z ¡No rellenar agua!

5.3.1 Diariamente

– Cargar la batería tras cada descarga.

5.3.2 Semanalmente

– Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos.

5.3.3 Trimestralmente

– Medir y registrar la tensión total.– Medir y registrar las tensiones individuales.– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.

Z Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividadposterior de al menos 5 horas.

Z Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las medicionesanteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta delfabricante.

5.3.4 Anualmente

– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.

Z La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe serinferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.

13

03.1

3 E

S

5.3 Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS

Z ¡No rellenar agua!

5.3.1 Diariamente

– Cargar la batería tras cada descarga.

5.3.2 Semanalmente

– Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos.

5.3.3 Trimestralmente

– Medir y registrar la tensión total.– Medir y registrar las tensiones individuales.– Comparar los resultados de medición con los resultados de medición anteriores.

Z Realizar las mediciones tras la carga completa y un periodo de inactividadposterior de al menos 5 horas.

Z Si se detectan modificaciones sustanciales con respecto a las medicionesanteriores o diferencias entre los vasos, hay que informar al servicio Post-venta delfabricante.

5.3.4 Anualmente

– Medir la resistencia de aislamiento de la carretilla según EN 1175-1.– Medir la resistencia de aislamiento de la batería según DIN EN 1987-1.

Z La resistencia del aislamiento de la batería según DIN EN 50272-3 no debe serinferior a 50 Ω por voltio de tensión nominal.

Page 109:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

14

6 Sistema de relleno de agua Aquamatik

6.1 Estructura del sistema de relleno de agua

15 Contenedor de agua16 Surtidor con válvula (o llave) de bola17 Indicador de corriente18 Llave de paso (o de cierre)19 Acoplamiento de cierre 20 Boquilla de cierre en la batería

15

16

17

18

19

20

> 3 m

+ -

03.1

3 E

S

14

6 Sistema de relleno de agua Aquamatik

6.1 Estructura del sistema de relleno de agua

15 Contenedor de agua16 Surtidor con válvula (o llave) de bola17 Indicador de corriente18 Llave de paso (o de cierre)19 Acoplamiento de cierre 20 Boquilla de cierre en la batería

15

16

17

18

19

20

> 3 m

+ -

Page 110:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

15

03.1

3 E

S6.2 Descripción de funcionamiento

El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivelnominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas.

Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y sonconectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llavede paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula lacantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presiónde agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro dela válvula.

Los sistemas de tapones poseen un indicador de nivel de llenado óptico, unaabertura de diagnóstico para la medición de la temperatura y de la densidad delelectrolito así como una abertura de desgasificación.

6.3 Llenado

El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la cargacompleta de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de aguarellenada se mezcle con el electrolito.

6.4 Presión del agua

El sistema de relleno de agua debe utilizarse con una presión de agua en la tuberíade agua de entre 0,3 bar y 1,8 bar. Las desviaciones de los rangos de presiónadmitidos afectan a la seguridad funcional de los sistemas.

Salto de agua

La altura de instalación por encima de la superficie de la batería es de 3 - 18 m. 1 mcorresponde a 0,1 bar

Agua a presión

El ajuste de la válvula reductora de presión depende del sistema y debe estarcomprendido entre 0,3 – 1,8 bar.

15

03.1

3 E

S

6.2 Descripción de funcionamiento

El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivelnominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas.

Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y sonconectados mediante una conexión al contenedor de agua. Una vez abierta la llavede paso, se rellenan todos los vasos con agua. El tapón del Aquamatik regula lacantidad de agua necesaria y comporta, en caso de haber la correspondiente presiónde agua aplicada a la válvula, el bloqueo de la entrada de agua y el cierre seguro dela válvula.

Los sistemas de tapones poseen un indicador de nivel de llenado óptico, unaabertura de diagnóstico para la medición de la temperatura y de la densidad delelectrolito así como una abertura de desgasificación.

6.3 Llenado

El llenado de las baterías con agua debería realizarse poco antes de finalizar la cargacompleta de las baterías. De este modo se garantiza que la cantidad de aguarellenada se mezcle con el electrolito.

6.4 Presión del agua

El sistema de relleno de agua debe utilizarse con una presión de agua en la tuberíade agua de entre 0,3 bar y 1,8 bar. Las desviaciones de los rangos de presiónadmitidos afectan a la seguridad funcional de los sistemas.

Salto de agua

La altura de instalación por encima de la superficie de la batería es de 3 - 18 m. 1 mcorresponde a 0,1 bar

Agua a presión

El ajuste de la válvula reductora de presión depende del sistema y debe estarcomprendido entre 0,3 – 1,8 bar.

Page 111:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

16

6.5 Duración de llenado

La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de latemperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado terminaautomáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vezfinalizado el llenado.

6.6 Calidad del agua

Z La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a lacalidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua delgrifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para laproducción de electrolitos.

6.7 Mangueras de batería

Las mangueras de los distintos tapones están tendidas a lo largo del circuitoeléctrico. No hay que realizar modificación alguna.

6.8 Temperatura de servicio

Las baterías con sistemas de relleno de agua automáticos se deben almacenarsolamente en locales con temperaturas > 0 °C puesto que, de lo contrario, existe elpeligro de que los sistemas se congelen.

03.1

3 E

S

16

6.5 Duración de llenado

La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de latemperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado terminaautomáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vezfinalizado el llenado.

6.6 Calidad del agua

Z La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a lacalidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua delgrifo mediante destilación o intercambio de iones; este agua es apta para laproducción de electrolitos.

6.7 Mangueras de batería

Las mangueras de los distintos tapones están tendidas a lo largo del circuitoeléctrico. No hay que realizar modificación alguna.

6.8 Temperatura de servicio

Las baterías con sistemas de relleno de agua automáticos se deben almacenarsolamente en locales con temperaturas > 0 °C puesto que, de lo contrario, existe elpeligro de que los sistemas se congelen.

Page 112:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

17

03.1

3 E

S6.9 Medidas de limpieza

La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con aguadestilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contactocon sustancias o que contengan disolventes o con jabones.

6.10 Servicemobil

Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar losdiferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósitode reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil yla superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna.

17

03.1

3 E

S

6.9 Medidas de limpieza

La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con aguadestilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contactocon sustancias o que contengan disolventes o con jabones.

6.10 Servicemobil

Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar losdiferentes vasos o celdas. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósitode reserva genera la presión de relleno necesaria. Entre el nivel del Servicemobil yla superficie de apoyo de la batería no debe haber diferencia de altura alguna.

Page 113:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

18

7 Circulación del electrolito (EUW)

7.1 Descripción de funcionamiento

La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante laoperación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capade ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación degases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para labatería y la circulación del electrolito.

Una bomba incorporada en el cargador genera el aire comprimido necesario que seconduce a los vasos de la batería a través de un sistema de mangueras. Lacirculación del electrolito tiene lugar gracias a la afluencia de aire y se producen losmismos valores de densidad de electrolito a lo largo de todo el electrodo.

Bomba

En el caso de averías, p. ej. si la supervisión de presión se activa inesperadamente,hay que controlar y, en su caso, sustituir los filtros.

Conexión de la batería

En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con loscables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a labatería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradasen la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera.

Módulo de supervisión de presión

La bomba de circulación del electrolito se activa al comenzar la carga. A través delmódulo de supervisión de presión se supervisa la generación de la presión durantela carga. Este módulo garantiza que se disponga de la presión de aire requeridadurante la carga con circulación del electrolito.

En caso de que se produzcan averías, como p. ej.– el acoplamiento de aire de la batería no está conectado con el módulo de

circulación (en caso de acoplamiento separado) o está defectuoso,– los racores de las mangueras en la batería presentan fugas o defectos o bien– el filtro de aspiración está sucio,

se produce un aviso óptico de incidencia en el cargador.

03.1

3 E

S

18

7 Circulación del electrolito (EUW)

7.1 Descripción de funcionamiento

La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante laoperación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capade ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación degases durante la operación de carga. El cargador debe estar homologado para labatería y la circulación del electrolito.

Una bomba incorporada en el cargador genera el aire comprimido necesario que seconduce a los vasos de la batería a través de un sistema de mangueras. Lacirculación del electrolito tiene lugar gracias a la afluencia de aire y se producen losmismos valores de densidad de electrolito a lo largo de todo el electrodo.

Bomba

En el caso de averías, p. ej. si la supervisión de presión se activa inesperadamente,hay que controlar y, en su caso, sustituir los filtros.

Conexión de la batería

En el módulo de bomba está colocada una manguera que se conduce, junto con loscables de carga del cargador, hasta la clavija de carga. El aire se conduce a labatería a través de las boquillas de paso para la circulación electrolítica integradasen la clavija. Durante el tendido hay que prestar atención a no doblar la manguera.

Módulo de supervisión de presión

La bomba de circulación del electrolito se activa al comenzar la carga. A través delmódulo de supervisión de presión se supervisa la generación de la presión durantela carga. Este módulo garantiza que se disponga de la presión de aire requeridadurante la carga con circulación del electrolito.

En caso de que se produzcan averías, como p. ej.– el acoplamiento de aire de la batería no está conectado con el módulo de

circulación (en caso de acoplamiento separado) o está defectuoso,– los racores de las mangueras en la batería presentan fugas o defectos o bien– el filtro de aspiración está sucio,

se produce un aviso óptico de incidencia en el cargador.

Page 114:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

19

03.1

3 E

S

NOTA

Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o nose emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones detemperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras.Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.

ej.: acoplamiento de cierre en el lado de la batería y acoplamiento de paso en ellado del suministro de aire.

Representación esquemática

Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como delsuministro de aire a través del cargador.

19

03.1

3 E

S

NOTA

Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o nose emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones detemperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras.Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.

ej.: acoplamiento de cierre en el lado de la batería y acoplamiento de paso en ellado del suministro de aire.

Representación esquemática

Instalación del sistema de circulación del electrolito en la batería, así como delsuministro de aire a través del cargador.

Page 115:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

20

8 Limpieza de baterías

La limpieza de baterías y cofres es necesaria para – garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas

externas conductivas– evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga– evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería

monobloc debido a las corrientes de fuga– evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga

Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que– el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua

sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento deaguas residuales dado que contiene electrolito

– para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia seobserven las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así comolas normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos

– se lleven unas gafas de protección y prendas de protección– no se retiren o abran los tapones de los vasos– las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo

se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase deaditivos

– tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p.ej.con aire comprimido o con paños

– hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdocon las normas nombradas anteriormente

03.1

3 E

S

20

8 Limpieza de baterías

La limpieza de baterías y cofres es necesaria para – garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas

externas conductivas– evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga– evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería

monobloc debido a las corrientes de fuga– evitar la formación de chispas debido a corrientes de fuga

Durante la limpieza de las baterías hay que prestar atención a que– el lugar en el que va a llevarse a cabo la limpieza sea elegido de modo que el agua

sucia que se forme sea conducida a una instalación apropiada de tratamiento deaguas residuales dado que contiene electrolito

– para la eliminación de electrolitos usados o del correspondiente agua sucia seobserven las normas de protección laboral y prevención de accidentes, así comolas normativas en materia de eliminación de aguas residuales y residuos

– se lleven unas gafas de protección y prendas de protección– no se retiren o abran los tapones de los vasos– las partes de plástico de la batería, en particular los recipientes de los vasos, sólo

se limpien con agua o con paños humedecidos con agua y sin ninguna clase deaditivos

– tras la limpieza, la superficie de la batería se seque con medios apropiados, p.ej.con aire comprimido o con paños

– hay que aspirar el líquido que penetra en el cofre de batería y eliminarlo de acuerdocon las normas nombradas anteriormente

Page 116:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

21

03.1

3 E

S

Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión

Requisitos previos– Los conectores de los vasos están bien montados y apretados– Los tapones de los vasos están cerrados

Procedimiento• Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión.• No utilizar aditivos de limpieza.• Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C.

Z De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás dela tobera de salida no supere los 60 °C.

• Observar la presión máxima de servicio de 50 bar.• Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la

batería.• Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de

forma que se cubra una gran superficie.Z No oriente el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de

no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo.• Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios

apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños.

Batería secada.

21

03.1

3 E

S

Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión

Requisitos previos– Los conectores de los vasos están bien montados y apretados– Los tapones de los vasos están cerrados

Procedimiento• Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión.• No utilizar aditivos de limpieza.• Cumplir el ajuste de temperatura admitido para el aparato de limpieza 140 °C.

Z De este modo se garantiza que la temperatura a una distancia de 30 cm detrás dela tobera de salida no supere los 60 °C.

• Observar la presión máxima de servicio de 50 bar.• Observar una distancia de al menos 30 cm con respecto a la superficie de la

batería.• Con el fin de evitar sobrecalentamientos locales, la batería deben limpiarse de

forma que se cubra una gran superficie.Z No oriente el chorro más de 3 s sobre una misma zona de la batería con el fin de

no superar la temperatura de la superficie de la batería de 60 °C, como máximo.• Tras la limpieza, la superficie de la batería debe secarse con los medios

apropiados, p.ej. con aire comprimido o con paños.

Batería secada.

Page 117:  · (6 'HFODUDFLyQ GH FRQIRUPLGDG-XQJKHLQULFK $* )ULHGULFK (EHUW 'DPP ' +DPEXUJR)DEULFDQWH R UHSUHVHQWDQWH HVWDEOHFLGR HQ OD &RPXQLGDG,QIRUPDFLRQHV DGLFLRQDOHV 3RU RUGHQ

03.1

3 E

S

22

9 Almacenamiento de la batería

NOTA

No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de locontrario, ya no funcionará duraderamente.

Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay quealmacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientesoperaciones de carga:

– Carga de compensación mensual para baterías PzS y PzB o carga completatrimestral para baterías PzV.

– Cargas de mantenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de vasospara baterías PzS, PzM y PzB o de 2,25 V x número de vasos para baterías PzV.

Si las baterías se ponen fuera de servicio durante más tiempo ( > 3 meses), hay quealmacenarlas con un estado de carga del 50% en un local seco y protegido contraheladas.

10 Ayuda en caso de incidencias

Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador, hay que informar al servicioPost-venta del fabricante.

Z Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-ventadel fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.

11 Eliminación

Baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basuratachado no deben añadirse a los residuos domésticos.

Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con elfabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.

03.1

3 E

S

22

9 Almacenamiento de la batería

NOTA

No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de locontrario, ya no funcionará duraderamente.

Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay quealmacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.Para asegurar la operatividad de la batería se puede elegir entre las siguientesoperaciones de carga:

– Carga de compensación mensual para baterías PzS y PzB o carga completatrimestral para baterías PzV.

– Cargas de mantenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de vasospara baterías PzS, PzM y PzB o de 2,25 V x número de vasos para baterías PzV.

Si las baterías se ponen fuera de servicio durante más tiempo ( > 3 meses), hay quealmacenarlas con un estado de carga del 50% en un local seco y protegido contraheladas.

10 Ayuda en caso de incidencias

Si se detectan incidencias en la batería o en el cargador, hay que informar al servicioPost-venta del fabricante.

Z Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-ventadel fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.

11 Eliminación

Baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basuratachado no deben añadirse a los residuos domésticos.

Hay que acordar el tipo de devolución y de recuperación con elfabricante de acuerdo con el art. 8 de la Ley de Baterías.