Upload
doannguyet
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
En Guete
Guten Appetit
Enjoy your meal
Bon appétit
Bun appetit
Buon appetito
Buen provecho
Bom proveito
An Guadn
Eet smakelijk
Smaklig måltid
请享用。
Καλή όρεξη
Nikmati hidangan anda
Jó étvágyat!
頂きます
Menu A PART
Knusprige Krevettenbällchen Avocado I Tomaten-Mangosalsa I Miso Dip Crispy shrimp balls I avocado I tomato-mangosalsa I miso dip
Oder / or
APART Vitello tonnato Kalbstatar I Tataki l Limetten-Gelee APART Vitello tonnato I veal tatar I tataki I lime jelly
***
«Gazpacho Andaluz» Knoblauch Crostini I Pimientos de Padrón I Krevetten-Bonbons Gazpacho andalusian style I garlic crostini I pimientos de padrón I shrimp bonbon
Oder / or
Öpfelwy-Suppe Apfel-Sellerie Won Ton I Chutney I Apple Blossom Öpfelwy-soup I apple celery Won Ton I chutney I Apple Blossom
***
«Green Chicken» Pouletbrust I Kräuterrisotto I grünes Gemüse «Green chicken» I chicken breast I herb risotto I green vegetables
Oder / or
Knuspriger Buntbarsch Gemüse-Papaya I Tamarinde I Erdnuss Crunchy cichlid I vegetable-papaya I tamarind I peanut
***
Wählen Sie zwei Dessert-Gläschen – klein aber fein! Grand Cru Schokoladenkuchen mit flüssigem Passionsfrucht Herz (Geniessen Sie 10 Minuten
Vorfreude!) l Zitronenmousse I Smoutebollen mit Sauerkirsche-Cranberry I Schokoladenflan mit grillierter Ananas I Kokosmilchreis mit karamellisierter Banane Choose two of these delicious desserts: Grand cru chocolate tart with passion fruit heart I lemon mousse I smoutebollen with sour cherry cranberry I chocolate flan with grilled pineapple I coconut milk rice with caramelized banana
Menü mit 4 Gängen / four courses 81.00 Menü mit 3 Gängen / three courses 63.00
Vorspeisen / Starters
«Chefs Vitamin C Salat» Vegi 14.00 Grapefruit, Granatapfel, Papaya, Johannisbeeren mit Krevetten 18.50 Chef's Vitamin C salad, grapefruit, pomegranate, papaya, currants
Knusprige Krevettenbällchen 19.50 Avocado-Carpaccio, Tomaten-Mangosalsa, Miso Dip und Koriander Crispy shrimp balls, avocado carpaccio, tomato-mangosalsa, miso dip and coriander
APART Vitello tonnato 21.50 Kalbstatar, Tataki und Limetten-Gelee APART Vitello tonnato, veal tatar, tataki and lime jelly
Caesar-Eisbergsalat, gebackene «Sot-l'y laisse» 17.50 vom Geflügel (FRA) mit Speck und rassigem Parmesandressing Caesar salad with lettuce, chicken, bacon and parmesan dressing
Asiatisches «Swiss Prime Beef» Tatar Vorspeise 70g 19.50 verfeinert mit Chili, Koriander und Zitronengras Hauptgang 140g 31.50 dazu Toast und Butter Beefsteak tatar «Asian style» with chili, coriander and lemon grass, served with toast and butter
Gemischter Salat (Haus-, French- oder Italian-Dressing) 10.50 mit Gurken, Tomaten, Mais und Blattsalat Mixed seasonal salad with cucumbers, tomatoes, corn and leaf salad Choice of dressing (APART-, French-, or Italian dressing)
Grüner Blattsalat (Haus-, French- oder Italian-Dressing) 8.50 Small leaf salad with choice of dressing (APART-, French-, or Italian dressing)
Suppen / Soups
«Gazpacho Andaluz» 11.50 mit Knoblauch Crostini, Pimientos de Padrón und Krevetten-Bonbons Gazpacho andalusian style with garlic crostini, pimientos de padrón and shrimp bonbon
Öpfelwy-Suppe 12.50 Apfel-Sellerie Won Ton I Chutney I Apple Blossom Öpfelwy-soup, apple celery Won Ton, chutney and Apple Blossom
Hausgemachte «classic Ravioli» und Pasta Chef’s homemade «classic Ravioli» and Pasta
Carbonara-Ravioli Vorspeise 21.50 Pancetta, Jungspinat und Pecorino Hauptgang 28.00 Carbonara ravioli with pancetta, spinach and pecorino
«Gnocchetti Sardi con Vongole» Vorspeise 21.50 Venusmuscheln, Fava, Kräuter, Tomaten, Gemüse Hauptgang 28.00 «Gnocchetti Sardi con Vongole» with clams, fava, herbs, tomatoes and vegetables
A PART Vegetarisch / Vegetarian
Ziegenkäse im Kataifi-Mantel 29.00 Mango-Passionsfruchtchutney, Zucchetti und Rucola Goat cheese in a kataifi coat with mango-passionfruit chutney, courgette and rocket
A PART Fisch I Fish
Gebackener Buntbarsch 34.00 Asiatischer Gemüse-Papayasalat, Tamarinde, Erdnuss, Koriander Baked cichlid with Asian vegetable papaya salad, tamarind, peanut and coriander
Fish & Chips «Chef Style» in der Kräuterpanade 32.00 Hausgemachte Fischknusperli mit Pommes Chips, Wasabi-Tatar, Ryu und Essig im Zerstäuber Fish & Chips «Chef Style» with chips, wasabi tatar, ryu and vinegar
Fleisch I Meat
Lammrücken 35.00 mit Hummus, gefüllte Ramiro Peperoni mit Feta und Fladenbrot Saddle of lamb with hummus, stuffed Ramiro pepperoni with feta and pita bread
«Green Chicken» 29.00
Pouletbrust mit Kräuterrisotto, grünes Gemüse und Chimichurri «Green chicken», chicken breast with herb risotto, green vegetables and chimichurri
Mediterrane Costine 31.00 mit Pinien, Kapern und Tomaten, knusprig gebackene Polenta und Zucchetti Schiffli Mediterranean Costine with pines, capers and tomatoes, crispy baked polenta with courgettes Schiffli
A PART Klassiker I Classics
Entrecôte vom Rind 160g 37.00 serviert mit Pommes Frites, Gemüse und Café de Paris 220g 49.00 Beef entrecôte served with French fries, vegetables and Café de Paris butter
APART Büffelburger mit knusprigen Kartoffelsticks, 30.50 Tomaten, Zwiebeln, Speck und Gruyère-Käse Buffalo burger APART style with potato sticks, tomatoes, onions, bacon and Gruyère cheese
Bagel Club-Sandwich «Mexican Poulet Style» 32.00 mit Philadelphia-Guacamole, Kartoffelsticks, Speck und Salat Bagel club sandwich «Mexican chicken style» with Philadelphia guacamole, potato sticks, bacon and salad
APART Cordon bleu vom Schwein 35.00 mit Pommes Frites, hausgemachtem Ketchup und Gemüse Cordon bleu (pork) with French fries, homemade ketchup and vegetables
Unser ganz spezielles Angebot I Our special offer
Erhältlich auf Vorbestellung Available if ordered in advance
800g bestes Rinderfilet am Stück im Kräuter- und Brotmantel 198.00 Ganz langsam gegart und am Tisch tranchiert. Serviert in zwei Gängen: einmal mit Bratkartoffeln und einmal mit Prosecco-Risotto sowie buntem, saisonalem Gemüse. 800g beef filet, served in two courses with fried potatoes and Prosecco risotto
Für 2 bis 6 Personen For 2 to 6 people
Fleischdeklaration Meat origin
Poulet, Chicken (CH, EU) Büffel, Buffalo (CH) Schwein, Pork (CH) Lamm, Lamb (AUS) Rind, Beef (CH/ IRL) Kalb, Veal (CH)
Fischdeklaration Fish origin
Buntbarsch, Cichlid (ID) Felchen, White fish (CH, EU) Krevetten, Prawns (VN, Zucht) Egli, Perch (CH) Lachs, salmon (CH)/ (SCO) Thunfisch, tuna (VN) FAO71 Venusmuschel, Venus clams (IT)
Unsere Lieferanten sind mindestens FOS und MSC zertifiziert / Our suppliers are at least FOS and MSC certified.
*kann mit Hormonen, Antibiotika und/oder anderen antimikrobiellen Leistungsförderern erzeugt worden sein *may be produced with the help of hormones, antibiotics and/or other antimicrobial performance-enhancing substances Sämtliche verarbeiteten Lebensmittel werden mit grösster Sorgfalt von unserem Küchenchef Thomas Gassner ausgewählt. Sofern nicht anders erwähnt, verwenden wir Schweizer Fleisch. All processed foods are carefully chosen by our head chef Thomas Gassner. Unless otherwise mentioned we serve meat of Swiss origin. Unser Service- und Küchenteam gibt Ihnen bezüglich den Fischfanggebieten gerne Auskunft. Our service and kitchen staff is happy to give you more information about the origin of the fish.
Laktose, Gluten und andere Allergene / Lactose, gluten and other allergens Zögern Sie nicht, unser Servicepersonal über Ihre Unverträglichkeit zu informieren. Unsere Küchencrew passt das gewünschte Menü nach Möglichkeit gerne für Sie an oder empfiehlt Ihnen eine Alternative. Do not hesitate to inform our service staff about your intolerance. Our kitchen crew is, if possible, going to adjust the dishes accordingly or suggest an alternative.
Hausgemachte Pasta / Homemade pasta Unsere hausgemachte Pasta wird mit Kurkuma gefärbt. Our homemade pasta is coloured with curcuma.
Dessert I Dessert
Unsere beliebten Brüsseler Waffeln Our popular Brussels waffles
Wir servieren unseren Klassiker der belgischen Wochen nun ganzjährig We serve our popular Brussels waffles from the Belgian weeks now all year round
… mit Puderzucker 10.00 … with icing sugar
… mit saisonalen Früchten und Rahm 15.00 … with seasonal fruits and cream
… mit Schoggisauce und einer 16.00 Kugel Vanilleeis … with chocolate sauce and a scoop of vanilla ice cream
WECK® Gläschen I WECK® glasses
Stellen Sie Ihre Dessert-Gläschen selber zusammen! 1 St. (1 pc) 6.50 Probieren Sie 1, 2 oder 3 - alle klein aber fein! 2 St. (2 pcs) 11.00 Arrange your own dessert from this selection of tempting treats. 3 St. (3 pcs) 15.00
Grand Cru Schokoladenkuchen mit flüssigem Passionsfrucht Herz (Geniessen Sie 10 Minuten Vorfreude!) Tipp: Geniessen Sie den Schokoladenkuchen zusammen mit einer Kugel Vanilleeis (CHF 3.50). Grand cru chocolate tart with passion fruit heart (enjoy 10 minutes’ anticipation). Tip: Enjoy the chocolate tart with a scoop of vanilla ice cream on the side (CHF 3.50)
Kokosmilchreis mit karamellisierter Banane Coconut milk rice with caramelized banana
Zitronenmousse mit Melisse Lemon mousse with lemon balm
Smoutebollen mit Sauerkirsche-Cranberry Kompott Smoutebollen with sour cherry cranberry compote
Schokoladenflan mit grillierter Ananas Chocolate flan with grilled pineapple
Hausgemachtes Eis und Sorbets I Homemade ice cream and sorbets
Eis-Aromen / ice cream flavours pro Kugel 3.50 Schokolade / chocolate per scoop Vanille / vanilla
Brombeer-Joghurt / blackberry-yoghurt Rahm 1.50 Snickers® / Snickers® Cream Kaffee / coffee
Sorbet-Aromen / sorbet flavours Granny Smith / Granny Smith
Mango / mango Zitrone / lemon Johannisbeer-Ingwer / currant-ginger
Rhabarber-Himbeer / rhubarb-raspberry
Coupes I Ice cream sundaes
Simply Red (Coupe Romanoff) A PART of sexiness 10.50 Vanilleeis, marinierte Erdbeeren, Minzelixir, Erdbeerkompott und Rahm Vanilla ice cream, marinated strawberries, mint elixir, strawberry compote and whipped cream
Sweet Baby A PART of dreaming 9.50 Snickers-Eis, Vanilleeis, Schokoladeneis, Meringue, Browniescrumble, feine Schokoladensauce und Rahm
Snickers ice cream, vanilla ice cream, chocolate ice cream meringue, brownies crumble, chocolate sauce and cream
Kaffee Power A PART of coffee power 10.50
Frisch gebrühter Ristretto, verrührt mit Kaffee-Eis, Zuger Kirsch und Rahm Freshly brewed ristretto, coffee ice cream, Zuger kirsch and cream
Fruit Energy A PART of exotic 9.50 Johannisbeer-, Mango- und Zitroneneis
mit frischen Früchten, Passoa und Minzpesto Currant-, mango- and lemon-ice cream with fresh fruits, passoa and mint pesto
Unsere hausgemachten Gelati werden mit pasteurisierter Milch/Rahm zubereitet. Die Sorbets enthalten keine Milchprodukte. Für unsere Fruchtsorten verwenden wir frische Früchte oder 100% natürliches Fruchtfleisch. Alle Gelati werden ohne künstliche Konservierungsmittel und ohne Farbstoffe hergestellt. Our homemade ice cream is prepared with pasteurised milk and cream. Sorbets do not contain dairy products. We only use fresh fruit or 100% natural fruit flesh. All ice creams are made without artificial preservatives and colours.