(1 997. 12 30) CELUI-CI celui -ci/la formes composees du pronom demonstratif) celui-ci celui-la celui-la celui-ci celui-ci celu i-la technique) celui-ci (1) (a) Elles[ =les visent a infonner les parents sur les apprentissages que celui -ci doit carriger au ameliorer et sur les moyens a prendre pour y parvenir. [D. Lussier 1992:18] (b) Inutile de dire qu' aucun des enonces ne propose de leurres etant donne la fonction d' auto-evaluation de cette fiche qui ne pas de controle exterieur. Celle-ci vise uniquement la prise en compte des connaissances et des competences relatives au savoir et aU savoir-faire de chaque enseignant en d' evaluation des 1) celui
λ} CELUI-CI
celui -ci/la 1)
. (les formes composees du pronom demonstratif)
celui-ci celui-la
.
celui-la (trt dlognement)
celui-ci (langue familiere)
. (1) celui-ci celui-la
celui-ci/la (technique)
. (1)
celui-ci
.
(1) (a) Elles[=les dcisions] visent a infonner les parents
etl’elξve sur les
apprentissages que celui-ci doit carriger au ameliorer et sur
les
moyens a prendre pour y parvenir. [D. Lussier 1992:18]
(b) Inutile de dire qu'aucun des enonces ne propose de leurres
etant
donne la fonction d' auto-evaluation de cette fiche qui ne
prεvoit
pas de controle exterieur. Celle-ci vise uniquement la prise
en
compte des connaissances et des competences relatives au savoir
et
aU savoir-faire de chaque enseignant en matire d' evaluation
des
1) celui -ci!la( ) celle-ci!la( ) ceux-ci!la( ) celles-ci/la(
)
50 (55)
apprentissages en langue etrangere ou seconde. ED. Lussier
1992:9]
(1) celui-ci
celui-ci .
1. CELUI-CI
CELUI-CI
CELUI-CI .
(2) CE + +
1.1.
CELUI-LA3)
. CELUI-CI ‘’
. CELUI-LA
.
‘ :
(3) 11 composait des poξmeSi exquis et des impromptusj badins et il
tenait
davantage a ceux-cij qu'a ceux-lai. [Grand Lαrousse p.1206]
2) CELUl-CI CELUI-CI celui-ci( ) celle-ci( J ceux-ci
J celles‘cj() celui-ci
.
3) CELUl-LA CELUl-CH 1)) celui-la( J ceJ]e-!a( J
ceux-la() ceJ]es-!a( ) .
celui-la -
CELUI-CI 51
(4) [ ]
Prenez celle-ci! (=Prenez celle-ci, pas celle-1aD
1.2.
CELUI-CI CELUI-LA
CELUI-LA. 4) [ (Sa) ]
(symbique) .
(5) (a) 11 m’a demande une devise; je lui ai propose celle-ci:
Repos ailleurs.
[Grevisse 1980:593]
un medicament comme celui-ci est a prendre en petite quantite
Cce1ui- ci=le medicament du type de ce1ui qui est contenu dans
1e
flacon sur 1eque1 est inscrite l' occurrence de celui-ci) [Kleiber
(l99l),
p.15S.]
(5) celle-la .
(5a) ceIle-ci (5b) celui-ci (3), (4) celle-ci/1a
. (6)
celle-ci
.
(6) II m'a demande un bon conseil; je lui ai propose celui-ci‘ II
m'a remercie
de mon conseil: Il y a temps pour tout.
1.3. N
Corb1in(199D, Kleiber(1991), Zribi-Hertz(1992)
celui-ci NP NP N . celui-ci
(1) ‘lui’ .
4) ‘’ CELUI-C1
.
(7) (a) Votre chaise est trap basse, prenez celle-ci
(b) 11 a pris un fauteuil au lieu de sa chaise, parce que celle-ci
etait
trop basse.
(7a, b) cel1e-ci ‘Votre chaise’, ‘sa chaise’
celle-ci
‘elle’ NP NP chaise
() . ( : nombre)
celui-ci
:
(8) (a) Paul a adopt ces chattes. Moi, j'ai adopte celle-ci.
[Kleiber0991:127,
(8)]
(b) Marie a adopte cette chatte. Mois j I ai adopte
celles-lao
CELUI-C!/LA () N
.
(4) celle-ci (3) ceux-cVla (5), (7), (8)
celle(s)-ci/la . (3) (5), (7), (8)
(4) cel1e-ci
. (4) celle-ci (4)
‘’ (deictique)
celle-ci ‘ (4)
λ} celui-ci7} celle-ci? -
celle-ci ‘’ pomme
. (4) celle-ci
.
celle-ci ‘’
. Tasmowski-De Ryck & Verluten(1982)
‘ (controle linguistique) ’
. (4) celle-ci
ceci, cela/~a :
CELUI-CI 53
(9) ( ]
Prenez cecνcela/~a!
CELUI-CI .
( i ) CELUI-LA
.
( ii) CELUI-LA
CELUI-CI
.
(iii) NP N .
II. CELUI-CI
(1) CELUI-CI CELUI-CI
. CELUI-CI
.
(10) (a) Void l'exempIe d'un tabIeau-synthξse utilise pour
delimiter Ie
domaine d' un instrument de mesure en comprehension de
l'ecrit.
c...J L' ensemble des dimensions pertinentes constitue aIors Ie
domaine
d’ξvaluationz de l'instrument de mesure. Celui-ciz en
comporte
huit. (en=dimensions) [Luissier 1992:94]
(b) Rouletabille rencontra 1’ins t itutri cez aprs que Pierre eut
averti Ie
frere de Mme Duvalk que celle-ciz. devait quitter Ie village.
(Zribi-Hertz 1992:570, (6)]
(lOa) celle-ci (lOa)
54 (55)
Ie domaine d' evaluation . (lOa)
celui-ci I' instrument de mesure
. (lOb) celle-ci
Mme Duval I' institutrice
. CELU1-C1
.
CELUI-C1 . CELUI-C1
(cataphore) 1.2.
CELU1-C1 . CELU1-C1 (la, b) , OOa, b)
N NP
CELUI-C1 .
II .2. CELUI-CI~ IL5)
II .2.1.
(lOb ) celle-ci l ’institutrice1-}- Mme Duval
elle CELU1-C1
1L 6) :
(1) Rouletabille rencontra 1’institutricez apres que Pierre eut
averti Ie frere
de Mme Duvalk que ellez/k devait quitter Ie village.
[Zribi-Hertz
1992:570, (6)J
(lOb ) CELUI-CI 1L .
(2) (a) Pendant qu'un depute enumerait les exploits brillants du
presidentz
devant Ie public, (celui-ciz + Hz) s'endormait sur son siξge.
5) IL 3 il( ) elle( ) ils() elles(
) 3 leilaes(//) 3
lui/leur( /) 3 sonlsalses(//) Jeur/!eurs(
/) .
6)
‘
CELUI-CI W .
- CELUI-CI 55
(b) Bien que Pierre critique toujours Paulz sverement (celui-ciz +
ilz) ne Sf en soucie pas.
CELUI-CI NP IL
CELUI-CI ‘’ .
II .2.2.
CELUI-CF) IL .
[1] 8)
CELUICI (14)
. IL
.
(13) (a) (*Celui-ci + II) travaille beaucoup. [ ]
(b) (*Celui-ci + II) est un homme honnete. [ ]
(14) [ ]
Celui-ci est vraiment un mauvais sujet.
[2]
CELUI-CI IL CELUI-CI
CELUI-CI .
7) CELUI-CI CELUI-CI
8) (contr61e linguistique) CELill-CI IL
. ‘
’
.
56 (55)
(15) (a) Pierrei dit de son amij que (celui-ci. + ilν'j) est
vraiment sympa.9)
(b) Pierrei a appris de Paulj que (celui-ci. + iIi/i) a He ξlu
depute.
(16) Pierrei etait en train de chercher quelque chose dans la
peinture d ’Un
peintrei' C'etaient (les empreintes digitales de celui-d'i/j +
sesνj
empreintes digitales).
[3) PP
PP
(reprise) CELUI-CI IL
PP
. (l7c) (17d) PP PP
Paul Ie frere de Paul Paul
Ie frξre de Paul
(17a, b) PP
CELUI-CI .
(17) (a) Chez Pierrei, (celui-ci; + ib) est un roi.
(b) Chez Ie pξrei de Pierrej , (celui-chi/i + ibi/j) est un
roi
(c) Selon Pauli, (il; + *cel-Cii) est Ie meilleur pongiste du Val
de Marne.
(d) Se10n Ie frerei de Paulj, (itν'j + celui-ci. est Ie meilleur
pongiste du
Val de Marne.
[4) (thme)
(l8a, b) (l9a, b) Zribi-Hertz(1990) ‘ <Construction
9) IL ‘ ’ CELUI-CI IL
( i ) Pierrei a dit au fr:rej de son amik du mal de (celui-ci.i/jlk
+ lui?ilk)
lui indice "i" Zribi-Hertz(1980)
lui-meme lui
(ii) Pierrei est jaloux de (l Ui'ili + lui-memej)
(iii) Pierrei a dit du mal de (l Ui'i/i + luimemei)
(predicat) lui IL
CELUI-CI .
CELUI-CI 57
a theme detachξ)’ ‘(construction a dislocation gauche)’ 10)
. (8) , (1 9 )
IL (reprise) 11)
(18) (a) Pierrei, iIi est vraiment intelligent.
(b) Pierrei, on lei connait bien.
(19) (a) Pierrei iIi est vraiment intelligent.
(b) Pierrei on lei connaft bien.
CELUI-CI
.
(b) *Pierrei, on connait bien celui-cii.
(19') (a) *Pierrei celui-cii est vraiment intelligent.
(b) *Pierrei on connalt bien celui-cii
CELUI-CI IL
.
CELUI-CI IL
IL
CELUI-CI
. CELUI-CI
. CELUI-CI CELUI-CI
.
10) () .
. Zribi- Hertz(1990)
.
11) (19a, b)
.
58 (55)
II .3. CELUI-CI
Chomsky(l981, 1985)
:
( i ) (anaphors ) : .
himself se each
other .
Pierre .
( (c-command) 12)
.
CELUI-CI .
(20) (a) ( i ) Pauli s/aime.
( ii) Marie; croit que Pauli S i/*j I mme.
(b) *Pauli mme celui-ck
se CELUI-CI
. CELUI-CI
.
.
. (20b) CELUI-
12) Reinht(1976)
‘A (dominate) (branching node) B
A B ’ . : X X B X A,B, C, D B C, D
/\ A B Q) A B, CD .
/\ ~BA C D @C DD C
CELUl-CI 59
CI .
(21) (22) (22) (23) CELUI-CI
:
(21) (a) Pierrei croit qu ’ih va gagner Ie match.
(b) Pierrei croit que Paulj Ieν*j deteste.
(c) Pierrei croit que Paulj luii/*j a menti
(22) (a) *Pierrei croit que celui-cii va gagner Ie match.
(b) *Pierrei croit que Paulj dεteste celui-ciν'j .
(c) *Pierrei croit que Paulj a menti a celui-ciνj
(23) (a) *Pierrei croit que cet imbecilei va gagner Ie match.
(b) *Pierrei croit que Paulj dξteste cet imbecilei/j.
(c) *Pierrei eroit que Paulj a menti a cet imbεcilei/j
CELUI-CI
CELUI-CI
. CELUI-CI
NP13)
:
(24) (a) Pierrei a montre a jeanj des photos de celui-ci'i/j
(b) Pierrei a montre au frξrej de ]eank des photos de
celui-ciIj
(c) Us ont demande trop de travaux a Pierre; pour que celui-cii ait
fini
dans Ies deIais.
CELUI-CI (24) - [
12 ]- NP (25)
CELUI-CI
NP :
13) NP (i) (ji ) .
(j) (jj) I
60 (55)
(25) C' est Pierre qui a finalement dfi pn§venir Marie; que
celle-ci; avait
echoue a son examen. [Zribi-Hertz 1992:571, (9)]
(25) Marie
3 eIIe .
ceIIe-ci (25) ‘ ’(sujet de conscience)14)
Pierre / (point de vue narratif
exteme) .
(25)
ceIIe-ci (23) ce N
:
(26) C' est Pierre qui a finalement dfi prevenir Mariei que cette
gourdei avait
echoue a son examen. [Zribi-Hertz 1992:571, (9)]
(25) (26)
. CELUI-CI NP
NP- NP
NP- . ( iii)
NP
. CELUI-CI
CELUI-CI IL
.
III. CELUI-CI
CELUI-CI
. CELUI-CI
:
(27) Pierre a entendu Paul parler de Maxi. Celui-cii est vraiment
intelligent.
14) A. Banfield<l979) ‘
λ} CELUI-CI 61
(28) II s' agit d'un texte dans leauel on sunnrime des mots a
intervaIles
rSi (de 5 a 12) tout en laissant la premiere et la demiere
phrase
intacte. Celui-Cii reste I’item Ie plus representatif du langage
reel et
vise specifiquement la comprehension globale d'un texte ecri t.
[Lussier
(1992), p.60]
(29) Les UL[==Unites Lexicales] ne correspondent pas toujours a
des
acceptions d ’un mot , cependant. Parfois ce sont des mots a part
entiere.
Dans ce cas, 1’on a affaire a des mots monosemiquesi. Ceux-cii
se
rencontrent assez souvent dans les vocabulaires standardisεs
comme
ceux des sciences, mais ("J. [Bogaards(994) , p.20]
CELUI-CI NP
. CELUI-CI
? Zribi-Hertz(l992) CELUI-CI
Kuno0976, 1987), Kuno & Kaburaki
(977) (empathie) . Zribi- Hertz
CELUI-CI (30)
(31), (32) :
(30) (Contrainte de promotion discursive)
CELUI-CI .
(31) (IP) 15) +E( )
. +E -E .
(32) (preeminence) :
A B :
a. (hierarchie structurale)
(ii) B de A A +humain
b. (hierarchie semantique)
( i ) A +humain B -humain
(ii) A +defini B -defini
15) IP Inflection Phrase that- that
.
62 (55)
c. (hierarchie thematique) : A B
(Agent > Experiencer > ... > Theme)
CELUI-CI
CELUI-CI
(24a-c) CELUI-CI
(30) . Zribi- Hertz
(p. 578),
.
CELUI-CI
.
(33) Chez Ruhl(1989:173) , Ie sens de basei semble etre langue
matemelle;
celui-Cii est meme tellement abstrait qu ’il est «inexprimable et
prati
quement (c' est-a-dire consciemment) inutilisable».
[Bogaards(l994), p.16]
(34) L'importance de cette differenciation est capitale en
ξvaluation des
apprentissages puisque a chaque categorie d' objectifs correspond
une
fonction de 1’evaluation (voir premiere ptie chapitre 1). Ainsi
en
evaluation formative, I ’enseignanti aura a suivre la progression
des
apprentissages et a diagnostiquer les forces et les faiblesses des
εlξves
en se fondant sur 1’atteinte des objectifs intermξdiaires et des
objectifs
termianux specifiques dont iIi traite dans une unite
d'enseignement. En
revanche, en ξvaluation sommative, celui-ch se referera
essentiellement
aux objectifs terminaux dont il doit determiner Ie degre de
ma1trise.
(30-32) CELUI-CI
CELUI-CI
.
(25-26) ‘ ’
CELUI-CI . (33)
‘Chez Ruh10989:173)’ 16) ‘
’ Ruhl . CELUI-CI
· CELUI-CI 63
- Bogaards- . (33)
‘ ’
. (34)
.
N. CELUI-CI
NP CELUI-CI
:
CELUI-Cl IL CELUI-CI .
CELUI-CI
CELUI-CI
.
CELUI-CI
. CELUI-CI
?
IL CELUI-CI .
(saillance) 17)
IL
CELUI-CI . CELUI-CI
.
CELUI-CI
.
CELUI-CI ; Kleiber Ce N
Kleiber(986), Kleiber (l987) - CELUI-CVLA[Kleiber(991) ]
: ‘
’ .
IL CELUI-CI CELUI-CI
. (25-26), (33) CELUI-CI
‘/ ’ .
16) chez ma, b)
17) Kleiber(l99OJ
64 (55)
(set de conscience)
(1), 02a, b) (lSa, b) , (16)
celui-ci j /
.
. IL
CELUI-CI
. IL CELUI-CI
CELUI-CI ‘ ’
:
.
NP CELUI-CI/LA .
CELUI-CI IL
IL
pp PP NP IL
. CELUI-CI
. CELUI-CI
. CELUI-CI CELUI-CI
.
CELUI-CI IL
.
Banfield, A. (979) “Ou l'epistmologie Ie style et la grammaire
rencontrent
l'histoire litteraire Ie developpement de la parole et de la
pensee
representee", Langue frant:;aise 44, 9-26.
Chomsky, N. (981) Lectures on Government and Binding, Dordrecht,
Faris,
371p.
Chomsky, N. (985) Knowledge of LαngLμ'lge New York, Praeger,
307p.
Corblin, F. (1990) “Typologie des reprises linguistiques:
l'anaphore nominale" , in
M. Charolles & S. Fisher (eds) , Le Discours, Presses
Universitaires de
Nancy , Nancy , 227-242.
Kleiber , G. (990) “Quand il n'a pas d'antecedent" , Langages 97,
24-50.
Kleiber, G. (1991) “ Celui- cil la, au Comment montrer du nouveau
avec du dξja
connu" , Revue quebecoise de linguistique , vol. 21, n01 ,
MontrξaI
123-170.
Kuno, S. (987) Functional Syntax, anaphonα Discours, and Empathy ,
The
University of Chicago Press, Chicago and London, 320p.
Kuno, S. & E. Kaburaki (1977) “Empathy and Syntax", Linguistic
Inquiry 8-4,
627-672 ‘
Tasmowski-De Ryck, L. & P. VerIuyten (1982) “Linguistic Control
of Pronouns" ,
Journal of Semantics 1-4, 323-346.
Zribi-Hertz, A. (1980) “Coreference et pronoms reflεchis: notes sur
Ie contraste
luillui-meme en fran<;ais (Victor sort de chez lui, Victor
rentre en
lui-meme)" , Lingvisticae Investigationes IV:1, John Benjarnins
B.V.,
Amsterdam, 131-179.
Zribi-Hertz, A. (1990) “La relation thme-propos dans la phrase et
dans Ie
discours" , in ].-C. Anscombre & G. Zaccaria (eds) ,
Fonctionnalisme et
pragmatique, 171-192.
Zribi-Hertz, A. (1992) “Grammaire et empathie: a propos du pronom
franζais
celui-ci" , in L. Tasmowski & A. ZribiHertz (eds) H ommages
it
Nicolas Ruwet, Communication & Cognition, 568-582.
66 (55)
[CELUI-CI ]
Bogaards, P. (1994) Le vocabulaire dans l'apprentissage des
langues
etrangeres , LAL.
Boyer, H. & alii. (1990) Nouvelle introduction a La didactique
du fra.ηζais
langue etrangre CLE International.
CELUI-CI 67
Le pronom personnel CELUI-CI est crucialmenet distingue du
pronom
demonstratif CELUI-CI/LA en ce qu'il ne porte pas de trait d
’eloignement, qu ’il ne peut pas employe cataphoriquement et qu'iI
n'anaphorise pas un. N
mais un SN comple t. Il est d' aillieurs caracterisξ par Ie fait
que , dans Ia
plupart des exemples que nous avons trouves, iI ananphorise un SN
place dans
une phrase distincte, ou que , s'il se trouve dans la meme phrase
que son
antecedent, celui-ci ne Ie c-commande pas dans de nombreux
exemples. Le
pronom CELUI-CI, en tant qu'un pronom personnel, a la meme
distribution
que Ie pronom personnel IL dans certains contextes, mais dans d'
autres, il est
en relation d' opposition distributionnelle avec I L: (i) il ne
comporte pas l' emploi
deictique; (ii} il ne peut pas anaphoriser Ie sujet matrice; (iii)
iI est plus
approprie a anaphoriser Ie SN a I' interieur du PP initial de la
phrase quand Ie
SN en question n'est pas Ie sujet de conscience. En considerant
que
CELUI-CI et IL peuvent apparaitre dans Ia mεme position, on peut
s'attendre
a ce qu'une certain difference interpretative correspond au choix
de 1’un de ces
deux formes. En effet, les effets smantiques correIes au choix de
CELUI-CI
dans un contexte OU CELUI-CI et IL sont concurrents, peuvent
etre
caracterises en terrne de changement du point de vue narratif: ou
bien (i) Ie
changement interne du point de vue du locuteur/narrateur,
c'est-a.-dire Ie
passage du point de vue neutre au point de vue subjectif, ou bien
(ii) Ie
changement du point de vue interne du sujet de conscience en point
de vue
externe du locuteur/narrateur. En revanche, dans Ie contexte ou est
impose Ie
choix de CELUI-CI, il y a une rupture discursive en consξquence
puisque
dans ce cas, CELUI-CI anaphorise un SN moins saillant dans Ie
contexte
gauche. C' est ainsi que l'occurrence de CELUI-CI est impliqu dans
I'effet
semantique ‘Ie deve10ppement de I' aspect nouveau du discours
’.