Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
pág page
2
pág page
3
ABOUT CONTRERAS
Our organization
Our Mission, Vision and Values
Our Integrated Management System
Capabilites and strengths
RELATIONSHIP WITH CLIENTS
ACTIVITIES
Engineering
Pipelines
Compression plants
Tanks and other electromechanical assemblies
Road and railway construction projects
Services and maintenance in oil-producing areas
Infrastructure works
Mining works and services
Off-shore works
MAJOR PROJECTS
OTHER UNDERTAKINGS: CONTSUR
44466
8
10121313141415161717
18
22
ACERCA DE CONTRERAS
Nuestra organización
Misión, Visión y Valores
Sistema Integrado de Gestión
Capacidades y fortalezas
RELACIÓN CON EL CLIENTE
ACTIVIDADES
Ingeniería
Pipelines
Plantas compresoras
Tanques y otros montajes electromecánicos
Obras viales y ferroviarias
Servicios y mantenimiento en áreas petroleras
Obras de infraestructura
Obras y servicios para la minería
Trabajos off shore
PROYECTOS ICÓNICOS
OTROS EMPRENDIMIENTOS: CONTSUR
CONTENIDOS CONTENTS
pág page
4
Nuestra organización Our organization
ACERCA DE CONTRERASABOUT CONTRERAS
Con una visión integral del negocio y con las mejores prácticas de la industria y estándares internacionales, CONTRERAS hace realidad importantes proyectos para el desarrollo de la región, vinculados a la producción, transporte y proceso de hidrocarburos, energía, minería e infraestructura.
Con más de 65 años de experiencia, CONTRERAS ha formado equi-pos de trabajo altamente especializados que le permiten concebir, planificar y ejecutar grandes proyectos en todas sus etapas hasta su puesta en marcha.
Our integrated vision of business and the implementation of the best industry practices and international standards have allowed CONTRERAS to carry out major projects for the development of the region in connection with the production, transportation and processing of hydrocarbons and energy, mining and infrastructure.
With over 65 years of experience, CONTRERAS has developed highly specialized teams that have enabled the design, planning and execution of large projects from their early stages to project start-up.
Nuestra Visión es ser un protagonista esencial en ingeniería y cons-trucción de alta complejidad en Latinoamérica.
Nuestra Misión es la de alcanzar éxitos duraderos en nuestros ne-gocios y emprendimientos, asegurando la máxima eficiencia en la utilización de los recursos empleados y la satisfacción de nuestros clientes, personal, accionistas y la sociedad donde desarrollamos nuestras actividades.
La expansión actual de los negocios está sustentada en los mismos principios y valores que hicieron de CONTRERAS una empresa respe-tada en el mercado:
- Compromiso
- Trabajo en equipo
- Calidad
- Confiabilidad
- Experiencia
- Flexibilidad
Our Vision is to be a key player in high-complexity engineering and construction works in Latin America.
Our Mission is to achieve long-term success in our businesses and undertakings, ensuring maximum efficiency in the use of the resources employed and satisfaction from our clients, staff, shareholders and the community in which we operate.
The current business expansion is based on the same principles and values that have made CONTRERAS as a respected company in the market:
- Commitment
- Team work
- Quality
- Reliability
- Experience
- Flexibility
Nuestra Misión, Visión y Valores Our Mission, Vision and Values
pág page
5
pág page
6
CONTRERAS se anticipa a las necesidades del mercado, conjugando una alta capacidad de diseño con una cuidadosa planificación de re-cursos. Sus principales fortalezas son:
- Ingeniería para la resolución de montajes en escenarios de alta complejidad.
- Perfil multicultural que permite desarrollar negocios sustentables para la región.
CONTRERAS anticipates market needs thanks to its high design capacity and careful planning of resources. Its main strengths are:
- Engineering for assembly solutions in highly complex scenarios.
- Multi-cultural profile enabling the development of sustainable businesses for the region.
Desarrollamos una organización flexible y eficaz capaz de asumir permanentemente nuevos desafíos y dar respuestas adecuadas a las exigencias del negocio.
Nuestro Sistema Integrado de Gestión de Calidad, Seguridad, Salud y Medio Ambiente, nos permite fijar altos estándares con los que desarrollamos nuestras tareas:
- Calidad controlada
- Superación permanente
- Trabajo seguro
- Respeto por la gente, las comunidades y el ambiente natural
Cumplimos con los siguientes estándares internacionales:
ISO 9001:2008 en CalidadISO 14001:2004 en Medio AmbienteOHSAS 18001:2007 en Seguridad y Salud Ocupacional
We have developed an organization which is flexible and efficient enough to permanently take on new challenges and respond adequately to business demands.
Our Integrated Quality, Health, Safety and Environmental Management System allows us to establish high standards with which we carry out our activities:
- Controlled Quality
- Ongoing improvement
- Safety at work
- Respect for people, communities and the natural environment
Our Integrated Management System complies with the following international standards:
ISO 9001:2008 QualityISO 14001:2004 EnvironmentOHSAS 18001:2007 Occupational Health and Safety
Nuestro Sistema Integrado de Gestión
Capacidades y fortalezas
Our Integrated Management System
Capabilites and strengths
pág page
7
BRASIL
BOLIVIA
CHILEARGENTINA
URUGUAY
pág page
8
RELACIÓN CON EL CLIENTERELATIONSHIP WITH THE CLIENT
Mantenemos relaciones duraderas con nuestros clientes basados en la confiabilidad y altos estándares de calidad de nuestros servicios.Agregamos valor y facilitamos el óptimo desarrollo de sus activida-des, colaborando en sus proyectos desde su gestación.
- ADIF
- Aeropuertos Argentina 2000
- Anglo American
- Bechtel
- Boskalis International BV
- Camuzzi Gas
- Construtora Norberto Odebrecht
- Dirección Nacional de Vialidad
- Enap Sipetrol
- Energía Argentina S.A. (ENARSA)
- Ente Nacional de Obras Hídricas de Saneamiento (ENOHSA)
- Fluor Daniel
- Gasoducto Cruz del Sur S.A. (British Gas) (Pan American Energy)
- Gasoducto Cuenca Noroeste Limitada Suc. Argentina S.A.
- Gasoducto del Pacífico (Argentina) S.A.
- NASA
- Pan American Energy
- Petrobras
- Petrolera Chaco
- Repsol YPF
- Sinopec
- Total
- Transierra
- Transportadora de Gas del Norte
- Transportadora de Gas del Sur
- Transredes
- YPF
- YPFB
We maintain long-term relationships with our clients supported by the reliability and the high quality standards of the services we provide.We add value and facilitate the optimum development of our clients’ activities, collaborating in their projects from their inception.
- ADIF
- Aeropuertos Argentina 2000
- Anglo American
- Bechtel
- Boskalis International BV
- Camuzzi Gas
- Construtora Norberto Odebrecht
- Dirección Nacional de Vialidad
- Enap Sipetrol
- Energía Argentina S.A. (ENARSA)
- Ente Nacional de Obras Hídricas de Saneamiento (ENOHSA)
- Fluor Daniel
- Gasoducto Cruz del Sur S.A. (British Gas) (Pan American Energy)
- Gasoducto Cuenca Noroeste Limitada Suc. Argentina S.A.
- Gasoducto del Pacífico (Argentina) S.A.
- NASA
- Pan American Energy
- Petrobras
- Petrolera Chaco
- Repsol YPF
- Sinopec
- Total
- Transierra
- Transportadora de Gas del Norte
- Transportadora de Gas del Sur
- Transredes
- YPF
- YPFB
pág page
9
pág page
10
ACTIVIDADESACTIVITIES
- Ingeniería - Engineering
- Pipelines - Pipelines
- Plantas compresoras - Compression plants
- Obras viales y ferroviarias - Road and railway construction projects
- Tanques y otros montajes electromecánicos
- Tanks and other electromechanical assemblies
- Servicios y mantenimiento en áreas petroleras
- Service and maintenance in oil-producing areas
- Obras de infraestructura - Infrastructure works
- Obras y servicios para la minería - Mining works and services
- Trabajos off shore - Off-shore projects
pág page
11
pág page
12
Ingeniería Engineering
Desarrollamos equipos de ingeniería que brindan soporte a los más variados proyectos.
- Estudios de factibilidad técnica-económica y ambiental.
- Ingeniería básica y conceptual.
- Relevamientos de instalaciones existentes.
- Selección de trazas en obras lineales.
- Documentos de licitación.
- Ingeniería de detalle y constructiva en nuestros proyectos de construcción, incluyendo documentación conforme a obra y manuales de precommissioning, commissioning, operación y mantenimiento.
Mantenemos una actualización permanente en procedimientos, siste-mas informáticos y capacitación para lograr el objetivo de acompañar el desarrollo tecnológico de cada cliente.
We develop engineering teams that support a variety of projects.
- Technical, economic and environmental feasibility studies.
- Basic design and conceptual engineering.
- Surveys of existing facilities.
- Track selection on lineal sites.
- Bidding documents.
- Detailed and construction engineering applied to our construction projects, including as-built documentation and pre-commissioning, commissioning, operating and maintenance manuals.
We update our procedures, information and training systems on an on-going basis with the purpose of achieving our objective: to support the technological development of each client.
pág page
13
Pipelines
Plantas compresoras
Pipelines
Compression plants
Con más de 6.200km de ductos construidos, somos líderes en Sudamérica en el diseño y ejecución de todo tipo de ductos para el transporte y distribución de petróleo, hidrocarburos líquidos, gas, agua y concentrado de minerales, en cualquier condición climática, topográfica, ambiental y social, bajo las más rigurosas normas inter-nacionales de calidad y seguridad, tal como lo demuestra nuestro portfolio de clientes.
Hemos diseñado y montado más de 202.800 HP en 37 plantas compresoras, incluyendo la ampliación de instalaciones existentes en operaciones hasta nuevos proyectos greenfield, cumpliendo con la exigente normativa en materia de prevención de accidentes y calidad.
With more than 6,200 kilometers of constructed pipelines, we are leaders in South America in the design and execution of all types of pipelines for the transportation and distribution of oil, liquid hydrocarbons, gas, water, mineral concentrate in all weather, topographic, environmental and social conditions, in compliance with the highest international quality and safety standards, as attested by our client portfolio.
We have designed and installed more than 202,800 HP at 37 compression plants, including the expansion of the existing facility operations to new greenfield projects, in compliance with existing regulations on quality and accident prevention.
pág page
14
Tanques y otros montajes electromecánicos Tanks and other electromechanical assemblies
Conjugamos una alta capacidad de diseño, con una cuidadosa plani-ficación de recursos y suministros más una capacidad de construcción sumamente especializada.
En todas las obras desarrollamos con éxito una estrategia de integra-ción con proveedores, subcontratistas y compañías asociadas.
We combine high capacity design, with careful planning of resources and supplies and a highly specialized construction capacity.
We successfully developed an integration strategy with suppliers, contractors and affiliates in all projects.
Obras viales y ferroviarias Road and railway construction projects
Con más de 1.300Km de ruta construidos, acreditamos una vasta experiencia en la concepción y ejecución de obras viales:
- Repavimentaciones.
- Mantenimiento de rutina y mejoramiento.
- Operaciones de concesiones por cobro de peaje.
- Diferentes obras de arte: puentes, alcantarillas.
- Autopistas.
Adicionalmente, nuestras capacidades técnicas nos permitieron en los últimos años incursionar en la construcción de obras ferroviarias.
Our large experience in road design and execution is the result of the construction of over 1,300 kilometers of roadways:
- Repaving.
- Routine maintenance and improvement.
- Public works concessions for toll.
- Different types of works of art: bridges, drains.
- Highways.
Also, our technical capabilities have enabled us to venture into the construction of railways.
pág page
15
Servicios y mantenimiento en áreas petroleras Services and maintenance in oil-producing areas
Prestación de servicios en yacimientos para la industria del petróleo y el gas:
- Montaje y desmontaje de líneas de conducción.
- Construcción de instalaciones de superficie asociada: baterías,
manifold, plantas de inyección para recuperación secundaria,
plantas de tratamiento, tanques.
- Construcción y mantenimiento de locaciones y caminos.
- Otras obras civiles.
- Mantenimiento mecánico y eléctrico.
- Desparafinado de líneas de conducción y tubing.
Provision of the following field services for the oil and gas industries:
- Assembly and disassembly of pipelines.
- Construction of surface facilities: batteries, manifold,
plants for secondary recovery, treatment plants, tanks.
- Construction and maintenance of roads and sites.
- Other civil works.
- Mechanical and electrical maintenance.
- Pipeline and tubing de-waxing.
pág page
16
Obras de infraestructura Infrastructure works
Ejecutamos la ingeniería y construcción de diferentes obras de in-fraestructura:
- Acueductos.
-Obras de toma.
- Desagües pluviales y cloacales.
- Tendido de fibra óptica.
- Pavimentos urbanos.
- Plantas potabilizadoras.
- Obras complementarias y de mantenimiento en represas.
- Instalaciones complementarias en plantas nucleares,
lo que nos valió nuestra certificación categoría A: Aceptable
sin limitaciones, Clase de Calidad Mecánica 2, 3, 4a y 4b.
- Instalaciones complementarias en aeropuertos.
We perform the engineering and construction of various infrastructure works:
- Aqueducts.
- Intake works.
- Sewage and storm drains.
- Laying of fiber optic cables.
- Urban paving.
- Water treatment plants.
- Dam maintenance and complementary works.
- Complementary facilities for nuclear power plants, works
for which we were certified as category A: Acceptable
without limitations, Mechanical Quality Class 2, 3, 4a y 4b.
- Airport complementary facilities.
pág page
17
Obras y servicios para la minería Mining works and services
Disponemos de la capacidad para acompañar a las empresas mineras desde la infraestructura, obras civiles, montajes electromecánicos y ductos, bajo los más rigurosos y exigentes estándares que esta industria posee.
We have the ability to support mining companies in infrastructure, civil works and electromechanical assemblies and ducts in compliance with the highest industry standards.
Trabajos off shore Off-shore works
Diseño y ejecución de diferentes actividades de proyectos off shore.
- Prefabricado de strings en tierra.
- Lanzamientos en costa.
- Soldadura.
- Apoyo a maniobras pull in y pull out.
- Soldaduras sobre laybargh.
- Prefabricación y montaje de rissers y otras piezas especiales.
- Pruebas hidráulicas.
- Construcción de zanjas entre mareas.
- Lastrado de tuberías.
Design and execution of various off-shore project activities.
- On-shore prefabrication of strings.
- Pipeline shore approach construction.
- Welding.
- Support to pull-in and pull-out maneuvers.
- Lay barge welding works.
- Pre-fabrication and assembly of risers and other special parts.
- Hydraulic tests.
- Construction of trench area between low and high tide.
- Pipe anchorage.
pág page
18
Proyecto: Gasoducto Atacama - Sección Cornejo - Purmamarca Cliente: Gasoducto Cuenca Noroeste Limitada Sucursal Argentina S.A.Localización: Salta y Jujuy, ArgentinaFecha de inicio: Abril 1998 Duración: 11 meses
Proyecto: Terminales de despacho de petróleo por monoboyas off-shore en Caleta Olivia y Caleta Cordova Cliente: YPF S.A. - QUITRALCO Localización: Chubut y Santa Cruz, ArgentinaFecha de inicio: Noviembre 1976 Duración: 61 meses
Proyecto: Gasoducto Bolivia - Brasil. Sección Campinas (SP) -Porto Alegre (RS) - Tramo XII Cliente: PetrobrasLocalización: Santa Catarina, Brasil Fecha de inicio: Abril 1998Duración: 21 meses
Project: Atacama gas pipeline – Cornejo Section - PurmamarcaClient: Gasoducto Cuenca Noroeste Limitada Sucursal Argentina S.A.Location: Salta and Jujuy, ArgentinaCommencement date: April 1998 Execution term: 11 months
Project: Off-shore single-point mooring oil loading terminal in Caleta Olivia and Caleta CordovaClient: YPF S.A. - QUITRALCO Location: Chubut and Santa Cruz, ArgentinaCommencement date: November 1976Execution term: 61 months
Project: Bolivia – Brazil gas pipeline. Campinas Section (SP) -Porto Alegre (RS) – Section XIIClient: PetrobrasLocation: Santa Catarina, Brazil Commencement term: April 1998Execution term: 21 months
PROYECTOS ICÓNICOSMAJOR PROJECTS
pág page
19
Proyecto: Gasoducto Gas Pacífico Cliente: Gasoducto del Pacífico S.A.Localización: Neuquén, Argentina Fecha de inicio: Octubre 1998Duración: 9 meses
Proyect: Gas Pacífico pipelineClient: Gasoducto del Pacífico S.A.Location: Neuquén, Argentina Commencement date: October 1998Execution term: 9 months
Proyecto: Gasoducto Yacuiba - Río Grande - GASYRG - (Tramo II) Cliente: Transierra S.A.Localización: Tarija, Chuquisaca y Santa Cruz, BoliviaFecha de inicio: Diciembre 2001 Duración: 12 meses
Project: Yacuiba gas pipeline - Río Grande - GASYRG - (Section II)Client: Transierra S.A.Location: Tarija, Chuquisaca and Santa Cruz, BoliviaCommencement date: December 2001Execution term: 12 months
Proyecto: Cañadón Alfa 4th MP Compression Project Cliente: Total Austral S.A. Localización: Tierra del Fuego, ArgentinaFecha de Inicio: Marzo 2006Duración: 14 meses
Project: Alfa Cañadón 4th MP Compression ProjectClient: Total Austral S.ALocation: Tierra del Fuego, ArgentinaCommencement date: March 2006Execution term: 14 months
pág page
20
Proyecto: Nuevo Cruce de cañerías del Estrecho de MagallanesCliente: Boskalis International BVLocalización: Estrecho de Magallanes, Cabo Vírgenes, Santa Cruz y Cabo Espíritu Santo, Tierra del Fuego, ArgentinaFecha de inicio: Septiembre 2009Duración: 7 meses
Project: New pipelines crossing the Strait of Magellan Client: Boskalis International BVLocation: Strait of Magellan, Cape Vírgenes. Santa Cruz and Cape Espíritu Santo, Tierra del Fuego, ArgentinaCommencement date: September 2009 Execution term: 7 months
Proyecto: Gasoducto GASDUC III Cliente: Transportadora Asociada de Gas S.A. - PetrobrasLocalización: Río de Janeiro, BrasilFecha de inicio: Agosto 2008 Duración: 14 meses
Proyecto: Ampliación de la capacidad del sistema de transporte de los gasoductos TGS y TGNCliente: Construtora Norberto Odebrecht S.A.Localización: Sur y Noroeste de ArgentinaFecha de inicio: Febrero 2008Duración: 100 meses
Project: GASDUC III Gas pipelineClient: Transportadora Asociada de Gas S.A. - PetrobrasLocation: Río do Janeiro, BrazilCommencement date: August 2008 Execution term: 14 months
Project: Transport system expansion of TGS and TGN gas pipelinesClient: Construtora Norberto Odebrecht S.A.Location: South and Northwest ArgentinaCommencement date: February 2008Execution term: 100 months
pág page
21
Proyecto: Ruta Nacional N° 40 Cliente: Dirección Nacional de VialidadLocalización: Chubut, ArgentinaFecha de Inicio: Septiembre 2011 Duración: 120 meses
Proyecto: Gasoducto GASAN II Cliente: Transportadora Asociada de Gas (TAG) - PetrobrasLocalización: San Pablo, BrasilFecha de inicio: Enero 2011Duración: 7 meses
Proyecto: Gasoducto del Noroeste Argentino (GNEA) Cliente: Energía Argentina S.A. (ENARSA)Localización: Santa Fe y Chaco, ArgentinaFecha de Inicio: Agosto 2014Duración: 30 meses
Project: National Road No. 40 Client: Dirección Nacional de VialidadLocation: Chubut, ArgentinaCommencement date: September 2011 Execution term: 120 months
Project: GASAN II gas pipelineClient: Transportadora Asociada de Gas (TAG) - PetrobrasLocation: San Pablo, BrazilCommencement date: January 2011Execution term: 7 months
Project: Argentine Northeastern Gas Pipeline (GNEA) Client: Energía Argentina S.A. (ENARSA)Location: Santa Fe and Chaco, ArgentinaCommencement date: August 2014Execution term: 30 months
pág page
22
OTROS EMPRENDIMIENTOS: CONTSUROTHER UNDERTAKINGS: CONTSUR
Contsur es una empresa argentina dedicada al diseño, fabricación, montaje y mantenimiento de equipos hidráulicos de bombeo para la extracción de petróleo. Desde sus comienzos, Contsur ha adoptado como estrategia corporativa el continuo desarrollo y evolución de sus productos, con una política de empresa orientada a la permanente innovación tecnológica, y como organización integrada posee la ca-pacidad de proveer soluciones a medida de cada necesidad, desde la etapa de diseño y configuración del equipo hasta su mantenimiento en el yacimiento.
La Administración y Fábrica están ubicadas en la localidad de San Martín, provincia de Buenos Aires, y su principal base operativa en la ciudad de Comodoro Rivadavia, provincia de Chubut.
Misión y Visión
Su Misión es brindar productos y servicios competitivos, desarrollan-do tecnologías que aporten soluciones confiables y eficientes a sus clientes.
Asimismo, la Visión de Contsur es constituirse en un importante pro-veedor de equipos de extracción de petróleo para la industria nacional e internacional.
Contsur is an Argentine company engaged in the design, manufacturing and maintenance of hydraulic pumping equipment for oil extraction. From its very start, Contsur’s corporate strategy has been the on-going development of its products, with a corporate policy seeking permanent technological innovation. As an integrated organization it has the ability to deliver customized solutions from equipment design and setup to on-site maintenance.
The management offices and the plant are located in San Martín, Province of Buenos Aires, and its on-site facilities in the city of Comodoro Rivadavia, Province of Chubut.
Mission and Vision
Its Mission is to provide competitive products and services, developing technologies that deliver reliable and efficient solutions to its clients.
Besides, Contsur’s Vision is to become a major provider of oil extraction equipment for the industry, both at national and international level.
pág page
23
Datos de oficinas comerciales:Business offices:
BUENOS AIRESCasa Central San Martín 140
Piso 8vo C1004AAD - Buenos AiresTel.: (5411) 4321 9500Fax: (5411) 4321 9543
NEUQUÉNParque Industrial, Lote E1
CP 8300 Neuquén Tel./Fax: (54299) 441 3141
441 3142 / 441 3201
COMODORO RIVADAVIAPedro Pablo Ortega 2746
Barrio Industrial CP 9000 ChubutTel.: (54297) 448 2481/ 448 2482 / 448 2493
Fax: (54297) 448 2497
BOLIVIA4to Anillo e/ Radial 17 y medio
y Doble Vía La Guarda - Santa Cruz de la SierraTel.: (591 3) 3550011 / 3529864
Fax: (591 3) 3519380
WWW.CONTRERAS.COM.AR