24
ال ي ق ز حEzeki el

حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

حزقيال

Ezekiel

Page 2: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking: and he said to me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak to thee. And the Spirit came upon me, and took me up, and raised me, and set me on my feet: and I heard

him speaking to me. And he said to me, Son of Man, I send thee forth to the house of Israel, them that

provoke me; who have provoked me, they and their fathers to this day.

This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking: and he said to me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak to thee. And the Spirit came upon me, and took me up, and raised me, and set me on my feet: and I heard

him speaking to me. And he said to me, Son of Man, I send thee forth to the house of Israel, them that

provoke me; who have provoked me, they and their fathers to this day.

فاتكلم قدميك على قم ادم ابن يا لي فقالاقامني. و معي تكلم لما روح في فدخل معك

. يا لي قال و معي المتكلم علىقدميفسمعتامة الى اسرائيل بني الى مرسلك انا ادم ابن

علي عصوا اباؤهم و عليهم تمردت قد متمردة . اليوم هذا ذات الى

فاتكلم قدميك على قم ادم ابن يا لي فقالاقامني. و معي تكلم لما روح في فدخل معك

. يا لي قال و معي المتكلم علىقدميفسمعتامة الى اسرائيل بني الى مرسلك انا ادم ابن

علي عصوا اباؤهم و عليهم تمردت قد متمردة . اليوم هذا ذات الى

Page 3: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

And thou shalt say to them, Thus saith the Lord. Whether then indeed they shall hear or fear, (for it is a provoking house,) yet they shall know that thou art a prophet in the midst of them. And thou, son of man,

fear them not, nor be dismayed at their face; (for they will madden and will rise up against thee round about, and thou dwellest in the midst of scorpions):

be not afraid of their words, nor be dismayed at their countenance, for it is a provoking house.

And thou shalt say to them, Thus saith the Lord. Whether then indeed they shall hear or fear, (for it is a provoking house,) yet they shall know that thou art a prophet in the midst of them. And thou, son of man,

fear them not, nor be dismayed at their face; (for they will madden and will rise up against thee round about, and thou dwellest in the midst of scorpions):

be not afraid of their words, nor be dismayed at their countenance, for it is a provoking house.

انا القلوب الصالب و الوجوه القساة البنون والسيد قال هكذا لهم فتقول اليهم مرسلك

بيت. النهم امتنعوا ان و سمعوا ان هم و الرب . انت اما بينهم كان نبيا ان يعلمون فانهم متمردتخف ال كالمهم من و تخفمنهم فال ادم ابن يا

بين انتساكن و لديك سالء قريسو النهمال وجوههم من تخفو ال كالمهم العقاربمن

. متمرد بيت ترتعبالنهم

انا القلوب الصالب و الوجوه القساة البنون والسيد قال هكذا لهم فتقول اليهم مرسلك

بيت. النهم امتنعوا ان و سمعوا ان هم و الرب . انت اما بينهم كان نبيا ان يعلمون فانهم متمردتخف ال كالمهم من و تخفمنهم فال ادم ابن يا

بين انتساكن و لديك سالء قريسو النهمال وجوههم من تخفو ال كالمهم العقاربمن

. متمرد بيت ترتعبالنهم

Page 4: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

النهم امتنعوا ان و سمعوا ان بكالمي معهم تتكلم وبه. مكلمك انا ما فاسمع ادم ابن يا انت و متمردونما كل و فمك افتح المتمرد كالبيت متمردا تكن ال . اذا و الي ممدودة بيد اذا و فنظرت معطيكه انا

. مكتوبمن هو و امامي فنشره فيها سفر بدرجويل نحيبو و مراث فيه كتب و قفاه من و داخل

)10 – 1 : 2حز(

النهم امتنعوا ان و سمعوا ان بكالمي معهم تتكلم وبه. مكلمك انا ما فاسمع ادم ابن يا انت و متمردونما كل و فمك افتح المتمرد كالبيت متمردا تكن ال . اذا و الي ممدودة بيد اذا و فنظرت معطيكه انا

. مكتوبمن هو و امامي فنشره فيها سفر بدرجويل نحيبو و مراث فيه كتب و قفاه من و داخل

)10 – 1 : 2حز( And thou shalt speak my words to them, whether they will hear or fear: for it is a provoking house. And thou, son of man, hear him that speaks to thee; be not thou provoking, as the provoking house: open thy mouth, and eat what I give thee. And I looked, and behold, a

hand stretched out to me, and in it a volume of a book. And he unrolled it before me: and in it the front and the back were written upon: and there was written in

it Lamentation, and mournful song, and woe(Eze2:1–8)

And thou shalt speak my words to them, whether they will hear or fear: for it is a provoking house. And thou, son of man, hear him that speaks to thee; be not thou provoking, as the provoking house: open thy mouth, and eat what I give thee. And I looked, and behold, a

hand stretched out to me, and in it a volume of a book. And he unrolled it before me: and in it the front and the back were written upon: and there was written in

it Lamentation, and mournful song, and woe(Eze2:1–8)

Page 5: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

And he said to me, Son of Man, eat this volume, and go and speak to the children of Israel.

So he opened my mouth, and caused me to eat the volume. And he said to me, Son of man, thy mouth

shall eat, and thy belly shall be filled with this volume that is given to thee. So I ate it; and it was in my mouth as sweet as honey. And he said to me, Son of man, go thy way, and go in to the house of Israel,

and speak my words to them. (Eze 3 : 1 – 4)

And he said to me, Son of Man, eat this volume, and go and speak to the children of Israel.

So he opened my mouth, and caused me to eat the volume. And he said to me, Son of man, thy mouth

shall eat, and thy belly shall be filled with this volume that is given to thee. So I ate it; and it was in my mouth as sweet as honey. And he said to me, Son of man, go thy way, and go in to the house of Israel,

and speak my words to them. (Eze 3 : 1 – 4)

و الدرج هذا كل تجده ما كل ادم ابن يا لي فقال . فاطعمني ففتحتفمي اسرائيل بيت كلم اذهب

. بطنك اطعم ادم ابن يا لي قال و الدرج ذلكمعطيكه انا الذي الدرج هذا من جوفك وامال

. لي فقال حالوة كالعسل فيفمي فصار فاكلتهكلمهم و اسرائيل بيت امضالى اذهب ادم ابن يا

حز. ( )4 – 1 : 3بكالمي

و الدرج هذا كل تجده ما كل ادم ابن يا لي فقال . فاطعمني ففتحتفمي اسرائيل بيت كلم اذهب

. بطنك اطعم ادم ابن يا لي قال و الدرج ذلكمعطيكه انا الذي الدرج هذا من جوفك وامال

. لي فقال حالوة كالعسل فيفمي فصار فاكلتهكلمهم و اسرائيل بيت امضالى اذهب ادم ابن يا

حز. ( )4 – 1 : 3بكالمي

Page 6: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

I have made thee a watchman to the house of Israel; and thou shalt hear a word of my mouth, and shalt threaten them from me. When I say to the wicked, Thou shalt surely die; and thou hast not warned

him, to give warning to the wicked, to turn from his ways, that he should live; that wicked man shall die

in his iniquity; but his blood will I require at thy hand. But if thou warn the wicked, and he turn not

from his wickedness,

I have made thee a watchman to the house of Israel; and thou shalt hear a word of my mouth, and shalt threaten them from me. When I say to the wicked, Thou shalt surely die; and thou hast not warned

him, to give warning to the wicked, to turn from his ways, that he should live; that wicked man shall die

in his iniquity; but his blood will I require at thy hand. But if thou warn the wicked, and he turn not

from his wickedness,

فاسمع اسرائيل لبيت رقيبا جعلتك قد ادم ابن يا . قلت اذا قبلي من انذرهم و فمي من الكلمة

تكلمت ال انتو انذرته ما و تموت موتا للشريرفذلك الحيائه الرديئة طريقه من للشرير انذارا . و اطلبه يدك فمن دمه اما باثمه يموت الشرير

عنشره يرجع لم و الشرير انت انذرت ان

فاسمع اسرائيل لبيت رقيبا جعلتك قد ادم ابن يا . قلت اذا قبلي من انذرهم و فمي من الكلمة

تكلمت ال انتو انذرته ما و تموت موتا للشريرفذلك الحيائه الرديئة طريقه من للشرير انذارا . و اطلبه يدك فمن دمه اما باثمه يموت الشرير

عنشره يرجع لم و الشرير انت انذرت ان

Page 7: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

انت اما باثمه يموت فانه الرديئة طريقه عن ال و . عمل و بره عن رجع ان البار و نفسك نجيت فقد

لم النك يموت فانه امامه معثرة جعلت و اثماعمله الذي بره يذكر ال و يموتفيخطيته تنذره

انت اما باثمه يموت فانه الرديئة طريقه عن ال و . عمل و بره عن رجع ان البار و نفسك نجيت فقد

لم النك يموت فانه امامه معثرة جعلت و اثماعمله الذي بره يذكر ال و يموتفيخطيته تنذره

and from his way, that wicked man shall die in his iniquity, and thou shalt deliver thy soul. And when the righteous turns away from his righteousness,

and commits a trespass, and I shall bring punishment before him, he shall die, because thou didst not warn him: he shall even die in his sins,

because his righteousness shall not be remembered;

and from his way, that wicked man shall die in his iniquity, and thou shalt deliver thy soul. And when the righteous turns away from his righteousness,

and commits a trespass, and I shall bring punishment before him, he shall die, because thou didst not warn him: he shall even die in his sins,

because his righteousness shall not be remembered;

Page 8: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

. البار انت انذرت ان و اطلبه يدك فمن دمه امايحيا حياة فانه يخطئ لم هو و البار يخطئ ان من . يد كانت و نفسك نجيت قد تكون انت و انذر النهو البقعة الى اخرج قم لي قال و هناك علي الرب

. اذا و البقعة الى خرجت فقمتو اكلمك هناكرايته الذي كالمجد واقفهناك الرب بمجد

. البار انت انذرت ان و اطلبه يدك فمن دمه امايحيا حياة فانه يخطئ لم هو و البار يخطئ ان من . يد كانت و نفسك نجيت قد تكون انت و انذر النهو البقعة الى اخرج قم لي قال و هناك علي الرب

. اذا و البقعة الى خرجت فقمتو اكلمك هناكرايته الذي كالمجد واقفهناك الرب بمجد

but his blood will I require at thine hand. But if thou warn the righteous not to sin, and he sin not, the

righteous shall surely live, because thou hast warned him; and thou shalt deliver thine own soul. And the hand of the Lordcame upon me; and he said to me, Arise, and go forth into the plain, and there shalt thou be spoken to. And I arose, and went forth to the plain: and, behold, the glory of the Lord stood there, according to the vision, and according to the

glory of the Lord, which I saw

but his blood will I require at thine hand. But if thou warn the righteous not to sin, and he sin not, the

righteous shall surely live, because thou hast warned him; and thou shalt deliver thine own soul. And the hand of the Lordcame upon me; and he said to me, Arise, and go forth into the plain, and there shalt thou be spoken to. And I arose, and went forth to the plain: and, behold, the glory of the Lord stood there, according to the vision, and according to the

glory of the Lord, which I saw

Page 9: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

by the river of Chobar: and I fell on my face. Then the Spirit came upon me, and set me on my feet, and spoke to me, and said to me, Go in, and shut thyself

up in the midst of thine house. And thou, son of man, behold, bonds are prepared for thee, and they shall bind thee with them, and thou shalt not come

forth of the midst of them. Also I will bind thy tongue, and thou shalt be dumb, and shalt not be to

them

by the river of Chobar: and I fell on my face. Then the Spirit came upon me, and set me on my feet, and spoke to me, and said to me, Go in, and shut thyself

up in the midst of thine house. And thou, son of man, behold, bonds are prepared for thee, and they shall bind thee with them, and thou shalt not come

forth of the midst of them. Also I will bind thy tongue, and thou shalt be dumb, and shalt not be to

them

. فدخلفي علىوجهي فخررت خابور نهر عندلي قال و كلمني ثم قدمي اقامنيعلى و روح

. يا انت و بيتك نفسكفيوسط على اغلق اذهبيقيدونك و ربطا عليك يضعون هم فها ادم ابن

فيوسطهم تخرج فال لسانك . بها الصق ولهم تكون ال و فتبكم بحنكك

. فدخلفي علىوجهي فخررت خابور نهر عندلي قال و كلمني ثم قدمي اقامنيعلى و روح

. يا انت و بيتك نفسكفيوسط على اغلق اذهبيقيدونك و ربطا عليك يضعون هم فها ادم ابن

فيوسطهم تخرج فال لسانك . بها الصق ولهم تكون ال و فتبكم بحنكك

Page 10: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

a reprover: because it is a provoking house. But when I speak to thee, I will open thy mouth, and

thou shalt say to them, Thus saith the Lord, He that hears, let him hear; and he that is disobedient, let

him be disobedient: because it is a provoking house. (Eze 3 : 17 – 27)

a reprover: because it is a provoking house. But when I speak to thee, I will open thy mouth, and

thou shalt say to them, Thus saith the Lord, He that hears, let him hear; and he that is disobedient, let

him be disobedient: because it is a provoking house. (Eze 3 : 17 – 27)

. افتح كلمتك فاذا متمرد بيت النهم موبخا رجالالربمن السيد قال هكذا لهم فتقول فمك

بيت النهم فليمتنع يمتنع من و فليسمع يسمعمتمرد

)27 – 17 : 3حز(

. افتح كلمتك فاذا متمرد بيت النهم موبخا رجالالربمن السيد قال هكذا لهم فتقول فمك

بيت النهم فليمتنع يمتنع من و فليسمع يسمعمتمرد

)27 – 17 : 3حز(

Page 11: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

Moreover the word of the Lord came to me, saying, Son of man, testify to Jerusalem of her iniquities; and thou shalt say, Thus saith the Lord to Jerusalem; Thy root and thy birth are of the land of Chanaan: thy father

was an Amorite, and thy mother a Chettite. And as for thy birth in the day wherein thou wast born, thou didst

not bind thy breasts, and thou wast notwashed in water, neither wast thou salted with salt,

neither wast thou swathed in swaddlingbands.

Moreover the word of the Lord came to me, saying, Son of man, testify to Jerusalem of her iniquities; and thou shalt say, Thus saith the Lord to Jerusalem; Thy root and thy birth are of the land of Chanaan: thy father

was an Amorite, and thy mother a Chettite. And as for thy birth in the day wherein thou wast born, thou didst

not bind thy breasts, and thou wast notwashed in water, neither wast thou salted with salt,

neither wast thou swathed in swaddlingbands.

. عرف ادم ابن يا قائلة الرب كلمة الي كانت و . الرب السيد قال هكذا قل و برجاساتها اورشليمابوك ارضكنعان من مولدك و مخرجك الورشليم

. فلم ولدت يوم ميالدك اما حثية امك و اموريلم للتنظفو بالماء تغسلي لم و سرتك تقطع

. تقميطا تقمطي لم و تمليحا تملحي

. عرف ادم ابن يا قائلة الرب كلمة الي كانت و . الرب السيد قال هكذا قل و برجاساتها اورشليمابوك ارضكنعان من مولدك و مخرجك الورشليم

. فلم ولدت يوم ميالدك اما حثية امك و اموريلم للتنظفو بالماء تغسلي لم و سرتك تقطع

. تقميطا تقمطي لم و تمليحا تملحي

Page 12: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

لترق هذه من واحدة لك لتصنع عين عليك تشفق لميوم نفسك بكراهة الحقل وجه بلطرحتعلى لكفقلتلك. بدمك مدوسة ورايتك بك فمررت ولدت . ربوة جعلتك عيشي بدمك لك قلت عيشي بدمك

نهد االزيان زينة وبلغت وكبرت فربوت الحقل كنبات . وعارية عريانة كنت وقد ونبتشعرك ثدياك

لترق هذه من واحدة لك لتصنع عين عليك تشفق لميوم نفسك بكراهة الحقل وجه بلطرحتعلى لكفقلتلك. بدمك مدوسة ورايتك بك فمررت ولدت . ربوة جعلتك عيشي بدمك لك قلت عيشي بدمك

نهد االزيان زينة وبلغت وكبرت فربوت الحقل كنبات . وعارية عريانة كنت وقد ونبتشعرك Nor did mine eye pity thee, to do for thee one of allثدياك

these things, to feel at all for thee; but thou wast cast out on the face of the field, because of the deformity of thy person, in the day wherein thou wast born. And I passed by to thee, and saw thee polluted in thy blood; and I said to thee, Let there be life out of thy blood:

increase; I have made thee as the springing grass of the field. So thou didst increase and grow, and didst enter

into great cities: thy breasts were set, and thy hair grew, whereas thou wast naked and bare.

Nor did mine eye pity thee, to do for thee one of all these things, to feel at all for thee; but thou wast cast

out on the face of the field, because of the deformity of thy person, in the day wherein thou wast born. And I passed by to thee, and saw thee polluted in thy blood; and I said to thee, Let there be life out of thy blood:

increase; I have made thee as the springing grass of the field. So thou didst increase and grow, and didst enter

into great cities: thy breasts were set, and thy hair grew, whereas thou wast naked and bare.

Page 13: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

الحبفبسطت زمن زمنك اذا و رايتك و بك فمررتدخلت و لك حلفت و عورتك سترت و عليك ذيلي

. لي الربفصرت السيد يقول عهد في معكمسحتك و دماءك غسلتعنك و بالماء فحممتك

ازرتك. بالتخسو نعلتك و مطرزة البستك و بالزيت ) . حز بزا كسوتك و )10 - 1 : 16بالكتان

الحبفبسطت زمن زمنك اذا و رايتك و بك فمررتدخلت و لك حلفت و عورتك سترت و عليك ذيلي

. لي الربفصرت السيد يقول عهد في معكمسحتك و دماءك غسلتعنك و بالماء فحممتك

ازرتك. بالتخسو نعلتك و مطرزة البستك و بالزيت ) . حز بزا كسوتك و And I passed by thee and saw thee, and, behold, it was)10 - 1 : 16بالكتان

thy time and a time of resting; and I spread my wings over thee, and covered thy shame, and swear to thee: and I entered into covenant with thee, saith the Lord, and thou becamest mine. And I washed thee in water, and washed thy blood from thee, and anointed thee

with oil. And I clothed thee with embroidered garments, and clothed thee beneath with purple, and girded thee with fine linen, and clothed thee with silk

(Eze 16 : 1 – 10)

And I passed by thee and saw thee, and, behold, it was thy time and a time of resting; and I spread my wings over thee, and covered thy shame, and swear to thee: and I entered into covenant with thee, saith the Lord, and thou becamest mine. And I washed thee in water, and washed thy blood from thee, and anointed thee

with oil. And I clothed thee with embroidered garments, and clothed thee beneath with purple, and girded thee with fine linen, and clothed thee with silk

(Eze 16 : 1 – 10)

Page 14: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

And I will remember my covenant made with thee in the days of thine infancy, and I will establish to

thee an everlasting covenant. Then thou shalt remember thy way, and shalt be utterly dishonoured

when thou receivest thine elder sisters with thy younger ones: and I will give them to thee for

building up, but not by thy covenant.

And I will remember my covenant made with thee in the days of thine infancy, and I will establish to

thee an everlasting covenant. Then thou shalt remember thy way, and shalt be utterly dishonoured

when thou receivest thine elder sisters with thy younger ones: and I will give them to thee for

building up, but not by thy covenant.

لك اقيم و صباك ايام في معك عهدي اذكر لكني و . تقبلين اذ تخجلين و فتتذكرينطرقك ابديا عهداال ولكن بنات لك اجعلهن و الصغر و الكبر اخواتك

بعهدك.

لك اقيم و صباك ايام في معك عهدي اذكر لكني و . تقبلين اذ تخجلين و فتتذكرينطرقك ابديا عهداال ولكن بنات لك اجعلهن و الصغر و الكبر اخواتك

بعهدك.

Page 15: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord: that thou mayest

remember, and be ashamed, and mayest no more be able to open thy mouth for thy shame, when I am reconciled to thee for all that thou hast done, saith

the Lord. (Eze 16 : 60 - 63)

And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord: that thou mayest

remember, and be ashamed, and mayest no more be able to open thy mouth for thy shame, when I am reconciled to thee for all that thou hast done, saith

the Lord. (Eze 16 : 60 - 63)

. لكي الرب انا اني فتعلمين معك عهدي اقيم انا وبسببخزيك بعد فاك تفتحي ال و فتخزي تتذكري

الرب السيد يقول فعلت ما كل لك اغفر حز( حين16 : 60 - 63(

. لكي الرب انا اني فتعلمين معك عهدي اقيم انا وبسببخزيك بعد فاك تفتحي ال و فتخزي تتذكري

الرب السيد يقول فعلت ما كل لك اغفر حز( حين16 : 60 - 63(

Page 16: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

And the word of the Lord came to me, saying, Son of man, prophesy against the shepherds of Israel,

prophesy, and say to the shepherds, Thus saith the Lord God; O shepherds of Israel, do shepherds feed

themselves? do not the shepherds feed the sheep? Behold, ye feed on the milk, and clothe yourselves with

the wool, and slay the fat: but ye feed not my sheep. The weak one ye have not strengthened, and the sick

And the word of the Lord came to me, saying, Son of man, prophesy against the shepherds of Israel,

prophesy, and say to the shepherds, Thus saith the Lord God; O shepherds of Israel, do shepherds feed

themselves? do not the shepherds feed the sheep? Behold, ye feed on the milk, and clothe yourselves with

the wool, and slay the fat: but ye feed not my sheep. The weak one ye have not strengthened, and the sick

. على تنبا ادم ابن يا قائال الرب كالم الي كان والسيد قال هكذا لهم قل و تنبا اسرائيل رعاةكانوا الذين اسرائيل لرعاة ويل للرعاة الرب

. تاكلون الغنم الرعاة يرعى اال انفسهم يرعونال و السمين تذبحون الصوفو تلبسون و الشحم

. المجروح و تقووه المريضلم الغنم ترعون

. على تنبا ادم ابن يا قائال الرب كالم الي كان والسيد قال هكذا لهم قل و تنبا اسرائيل رعاةكانوا الذين اسرائيل لرعاة ويل للرعاة الرب

. تاكلون الغنم الرعاة يرعى اال انفسهم يرعونال و السمين تذبحون الصوفو تلبسون و الشحم

. المجروح و تقووه المريضلم الغنم ترعون

Page 17: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

ye have not cherished, and the bruised ye have not bound up, and the stray one ye have not

turned back, and the lost ye have not sought; and the strong ye have wearied with labour. And my sheep

were scattered, because there were no shepherds: and they became meat to all the wild beasts of the field.

(Eze 34 : 1 – 5)

ye have not cherished, and the bruised ye have not bound up, and the stray one ye have not

turned back, and the lost ye have not sought; and the strong ye have wearied with labour. And my sheep

were scattered, because there were no shepherds: and they became meat to all the wild beasts of the field.

(Eze 34 : 1 – 5)

لم المطرود و تجبروه لم المكسور و تعصبوه لمبعنف و بشدة بل تطلبوه لم الضال و تستردوه . ماكال صارت و راع بال فتشتتت عليهم تسلطتم

) . حز تشتتت و وحوشالحقل )5 - 1 : 34لجميع

لم المطرود و تجبروه لم المكسور و تعصبوه لمبعنف و بشدة بل تطلبوه لم الضال و تستردوه . ماكال صارت و راع بال فتشتتت عليهم تسلطتم

) . حز تشتتت و وحوشالحقل )5 - 1 : 34لجميع

Page 18: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

For thus saith the Lord God, Behold, I will seek out my sheep, and will visit them. As the shepherd seeks

his flock, in the day when there is darkness and cloud, in the midst of the sheep that are separated: so

will I seek out my sheep, and will bring them back from every place where they were scattered in the

day of cloud and darkness. And I will bring them out from the Gentiles, and will gather them from the

countries, and will bring them into their own land,

For thus saith the Lord God, Behold, I will seek out my sheep, and will visit them. As the shepherd seeks

his flock, in the day when there is darkness and cloud, in the midst of the sheep that are separated: so

will I seek out my sheep, and will bring them back from every place where they were scattered in the

day of cloud and darkness. And I will bring them out from the Gentiles, and will gather them from the

countries, and will bring them into their own land,

اسال هانذا الرب السيد قال هكذا النه . يفتقد كما افتقدها و غنمي عن

فيوسط يكون يوم الراعيقطيعهو غنمي افتقد هكذا المشتتة غنمه

تشتتت التي االماكن جميع من اخلصها . اخرجها و الضباب و الغيم يوم في اليها

و االراضي من واجمعها الشعوب منارضها الى بها اتي

اسال هانذا الرب السيد قال هكذا النه . يفتقد كما افتقدها و غنمي عن

فيوسط يكون يوم الراعيقطيعهو غنمي افتقد هكذا المشتتة غنمه

تشتتت التي االماكن جميع من اخلصها . اخرجها و الضباب و الغيم يوم في اليها

و االراضي من واجمعها الشعوب منارضها الى بها اتي

Page 19: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

في و اسرائيل جبال على وارعاها . االرض مساكن فيجميع و االودية

مراحها يكون و جيد مرعى في ارعاهاهنالك العالية اسرائيل جبال على

فيمرعى و حسن مراح تربضفي . انا اسرائيل جبال على يرعون دسمالسيد يقول اربضها و غنمي ارعى

الرب.

في و اسرائيل جبال على وارعاها . االرض مساكن فيجميع و االودية

مراحها يكون و جيد مرعى في ارعاهاهنالك العالية اسرائيل جبال على

فيمرعى و حسن مراح تربضفي . انا اسرائيل جبال على يرعون دسمالسيد يقول اربضها و غنمي ارعى

الرب.

and will feed them upon the mountains of Israel, and in the valleys, and in every inhabited place of the land. I will feed them in a good pasture, on a high mountain of Israel: and their folds shall be there, and they shall

lie down, and there shall they rest in perfect prosperity, and they shall feed in a fat pasture on the mountains of Israel. I will feed my sheep, and I will

cause them to rest; and they shall know that I am the Lord: thus saith the Lord God.

and will feed them upon the mountains of Israel, and in the valleys, and in every inhabited place of the land. I will feed them in a good pasture, on a high mountain of Israel: and their folds shall be there, and they shall

lie down, and there shall they rest in perfect prosperity, and they shall feed in a fat pasture on the mountains of Israel. I will feed my sheep, and I will

cause them to rest; and they shall know that I am the Lord: thus saith the Lord God.

Page 20: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

استرد و الضال اطلب وو الكسير اجبر و المطرود

السمين ابيد و الجريح اعصب . و بعدل ارعاها و القوي وقال فهكذا غنمي يا انتم

بين احكم هانذا الرب السيدكباشو بين شاة و شاة

حز. ( )17 - 11 : 34تيوس

استرد و الضال اطلب وو الكسير اجبر و المطرود

السمين ابيد و الجريح اعصب . و بعدل ارعاها و القوي وقال فهكذا غنمي يا انتم

بين احكم هانذا الرب السيدكباشو بين شاة و شاة

حز. ( I will seek that which is lost, and I will recover the)17 - 11 : 34تيوسstray one, and will bind up that which was broken, and will strengthen the fainting, and will guard the strong, and will feed them with Judgment. And as

for you, ye sheep, thus saith the Lord God, Behold, I will distinguish between sheep and sheep, between

rams and he-goats. (Eze 34 : 11 - 17)

I will seek that which is lost, and I will recover the stray one, and will bind up that which was broken, and will strengthen the fainting, and will guard the strong, and will feed them with Judgment. And as

for you, ye sheep, thus saith the Lord God, Behold, I will distinguish between sheep and sheep, between

rams and he-goats. (Eze 34 : 11 - 17)

Page 21: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

And the hand of the Lord came upon me, and the Lord brought me forth by the Spirit, and set me in the

midst of the plain, and it was full of human bones. And he led me round about them every way: and,

behold, there were very many on the face of the plain, very dry. And he said to me, Son of man, will these bones live? and I said, O Lord God, thou knowest

this. And he said to me, Prophesy upon these bones,

And the hand of the Lord came upon me, and the Lord brought me forth by the Spirit, and set me in the

midst of the plain, and it was full of human bones. And he led me round about them every way: and,

behold, there were very many on the face of the plain, very dry. And he said to me, Son of man, will these bones live? and I said, O Lord God, thou knowest

this. And he said to me, Prophesy upon these bones,

انزلني و الرب بروح فاخرجني الرب يد كانتعلي . امرني و عظاما مالنة هي و البقعة فيوسطوجه على جدا كثيرة هي اذا و حولها من عليها

. ادم ابن يا لي فقال جدا يابسة هي اذا و البقعة . تعلم انت الرب سيد يا فقلت العظام هذه اتحيا

العظام هذه على تنبا لي فقال

انزلني و الرب بروح فاخرجني الرب يد كانتعلي . امرني و عظاما مالنة هي و البقعة فيوسطوجه على جدا كثيرة هي اذا و حولها من عليها

. ادم ابن يا لي فقال جدا يابسة هي اذا و البقعة . تعلم انت الرب سيد يا فقلت العظام هذه اتحيا

العظام هذه على تنبا لي فقال

Page 22: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

and thou shalt say to them, Ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord to these bones; Behold, I will bring upon you the breath of life: and I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and will spread skin upon you, and will put my Spirit into you, and ye shall live; and ye shall know

that I am the Lord. So I prophesied as the Lord commanded me: and it came to pass while I was

prophesying, that, behold,

and thou shalt say to them, Ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord to these bones; Behold, I will bring upon you the breath of life: and I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and will spread skin upon you, and will put my Spirit into you, and ye shall live; and ye shall know

that I am the Lord. So I prophesied as the Lord commanded me: and it came to pass while I was

prophesying, that, behold,

. الرب كلمة اسمعي اليابسة العظام ايتها لها وقلادخل هانذا العظام لهذه الرب السيد قال هكذا

. واكسيكم عصبا عليكم واضع فتحيون روحا فيكمروحا فيكم اجعل و جلدا عليكم وابسط لحما

. امرت كما فتنبات الرب انا اني وتعلمون فتحيونكانصوت اتنبا انا وبينما

. الرب كلمة اسمعي اليابسة العظام ايتها لها وقلادخل هانذا العظام لهذه الرب السيد قال هكذا

. واكسيكم عصبا عليكم واضع فتحيون روحا فيكمروحا فيكم اجعل و جلدا عليكم وابسط لحما

. امرت كما فتنبات الرب انا اني وتعلمون فتحيونكانصوت اتنبا انا وبينما

Page 23: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

there was a shaking, and the bones approached each one to his joint. And I looked, and behold, sinews

and flesh grew upon them, and skin came upon them above: but there was not breath in them. And he said to me, Prophesy to the wind, prophesy, son of man,

and say to the wind, Thus saith the Lord; Come from the four winds, and breathe upon these dead men,

and let them live.

there was a shaking, and the bones approached each one to his joint. And I looked, and behold, sinews

and flesh grew upon them, and skin came upon them above: but there was not breath in them. And he said to me, Prophesy to the wind, prophesy, son of man,

and say to the wind, Thus saith the Lord; Come from the four winds, and breathe upon these dead men,

and let them live.

. الىعظمه عظم كل العظام رعشفتقاربت واذابسط و كساها اللحم و بالعصب اذا و نظرت و

. لي فقال روح ليسفيها و فوق من عليها الجلدقال هكذا للروح قل و ادم ابن يا تنبا للروح تنباهب و االربع الرياح من روح يا هلم الرب السيد

. ليحيوا القتلى هؤالء على

. الىعظمه عظم كل العظام رعشفتقاربت واذابسط و كساها اللحم و بالعصب اذا و نظرت و

. لي فقال روح ليسفيها و فوق من عليها الجلدقال هكذا للروح قل و ادم ابن يا تنبا للروح تنباهب و االربع الرياح من روح يا هلم الرب السيد

. ليحيوا القتلى هؤالء على

Page 24: حزقيال Ezekiel. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And I saw and fell upon my face, and heard the voice of one speaking:

So I prophesied as he commanded me, and the breath entered into them, and they lived, and stood

upon their feet, a very great congregation.

(Eze 37 : 1 - 10)

So I prophesied as he commanded me, and the breath entered into them, and they lived, and stood

upon their feet, a very great congregation.

(Eze 37 : 1 - 10)

و فحيوا الروح فيهم امرنيفدخل كما فتنبات ) . حز جدا جدا جيشعظيم اقدامهم على قاموا

37 : 1 - 10(

و فحيوا الروح فيهم امرنيفدخل كما فتنبات ) . حز جدا جدا جيشعظيم اقدامهم على قاموا

37 : 1 - 10(