53
SOLON SOLbond Rail. Guide de montage et d'installation. Guide de montage SOLON SOLbond Rail · FR

· FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

SOLON SOLbond Rail.Guide de montage et d'installation.

Gui

de d

e m

onta

ge S

OLO

N S

OLb

ond

Rail ·

 FR

Page 2: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

2

Page 3: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 3

Table des matières

IntroductionAvant le démarrage 4

Symboles utilisés 4

Clause de non-responsabilité 4

Pièces requises 4

Consignes de sécurité 5

Prescriptions 7

Conditions de montage 8

Recommandations pour le montage 10

Orientation et inclinaison 10

Absence d'ombre 10

Pièces 11

Préparation et planification 12

Agencement des modules 12

Collage 14 Montage Montage sur toits en tôle trapézoïdale 16

Planification – répartition de la toiture 17

Nettoyage 19

Repérage 20

Montage des rails 21

Application de la colle 24

Montage des modules 26

Câblage électrique et contrôle 27

Examen du raccordement électrique 28

Démontage 29 Informations complémentairesMaintenance et nettoyage 32

Recyclage et évacuation 33

Annexe 34

Déclaration de conformité CE 34

Données techniques et mécaniques 35

Fiche de Sika® 36

Page 4: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

4

Avant le démarrage

Symboles utilisés

Danger ! Danger de mort lié aux risques électriques et au travail en hauteur

Attention ! Risque de dommages sur le produit ou l’environnement

Indication – Informations utiles

Clause de non-responsabilité Nous n'endossons aucune responsabilité ou ne fournissons aucune garantie pour tous les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'erreurs de calepinage ou de pose du système PV ou d'une utilisation non conforme aux dispositions.

Pièces nécessaires 

IndicationEn plus des pièces livrées par SOLON, des pièces d’assemblage doivent être fournies par l‘installateur. Vous trouverez un aperçu de ces pièces d’assemblage dans le paragraphe Montage.

Lire attentivement ce guide de montage et d’installation avant le début de l’installation, la mise en service et la maintenance. Le non respect de ce guide de montage et d’installation peut causer des dommages aux matériels et/ou aux personnes ! Veuillez conserver ce guide à l’abri.

Page 5: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 5

Consignes de sécurité

L’installation doit être effectuée par des professionnels possédant une habilitation électrique B2V minimum et une habilitation au travail en hauteur.

Les normes relatives aux bâtiments et à l’électricité ainsi que les prescriptions des syndicats professionnels compétents sont applicables. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’auto-montage et vous prions de faire appel à une entreprise spécialisée.

 Consignes de sécurité relatives aux risques pour  les personnes !

Danger de mort en cas d’électrocution ou arc électrique.

Il est impératif de respecter les particularités des installations photovoltaïques : − Les modules sont toujours sous tension lorsqu’il y a de la lumière. − En cas de séparation des contacts sous tension, des arcs électriques

peuvent apparaître : ne pas débrancher une chaîne côté courant continu tant que le circuit n’a pas été correctement ouvert (au niveau d’un interrupteur DC);

Ne pas introduire de pièce (conductrice) dans les connecteurs mâles ou femelles des modules.

Ne pas monter les modules solaires et ne pas effectuer les raccordements électriques avec des connecteurs humides.

Les outils et le lieu de travail doivent être secs.

Respecter les consignes de montage du fabricant de l’onduleur.

Ne pas utiliser de modules endommagés.

Tenir les enfants éloignés des modules, des onduleurs et des autres composants conducteurs de l’installation.

Réaliser les travaux sur les raccordements avec la plus extrême prudence.

Les consignes de sécurité des fabricants des autres composants de l’installation doivent être respectées.

 Consignes de sécurité relatives aux risques pour les biens ! Ne pas enlever les panneaux ou pièces ajoutés par le fabricant.

Ne pas démonter les modules.

Ne pas exposer les modules à une lumière artificielle concentrée.

Ne pas traiter les modules avec de la peinture, des adhésifs ou des objets pointus.

Ne pas nettoyer les modules avec des produits nettoyants contenant des solvants.

Avant le montage de l’installation, vérifiez la stabilité du bâtiment et du système qui doit être installé.

Le module n’est prévu que pour être utilisé dans des conditions climatiques adéquates (cf. aussi paragraphe sur les conditions de montage).

Les modules ne doivent être montés que sur une couverture de toiture résistant au feu.

Les modules sont dimensionnés pour l'utilisation dans la catégorie d'application A : tension dangereuse (IEC 61730 : supérieure à 50 V(CC) ; EN 61730 :supérieure à 120 V(CC) ; installations de puissance dangereuse là où un accès illimité est généralement attendu.

En conditions habituelles, le module peut fournir une intensité supérieure et / ou une tension supérieure aux conditions d'essai. Pour déterminer les valeurs de courant et de tension pour dimensionner les conducteurs, les organes de protec-tion (fusibles) et de commande, il convient de multiplier les valeurs indiquées sur le module (ISC et UOC) par le facteur 1,25.

Page 6: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

6

 Consignes à respecter pour l’entreposage, l’enlèvement de l’emballage et le transport ! 

Lors de la manipulation des modules, toujours faire preuve de la plus grande prudence.

Transporter les modules toujours dans leur emballage.

Une unité d'emballage contenant 16 modules SOLON Blue 270/12 ou SOLON Black 280/12 pèse environ 300 kg. En cas de stockage tempo-raire sur la toiture même, des réserves de chargement suffisantes doivent être prises en compte.

Transporter les modules toujours avec les deux mains.

Porter des gants de protection.

Ne pas utiliser les prises et les câbles de raccordement pour manipuler le module

Eviter de plier les modules.

Ne pas charger les modules, marcher dessus ou les laisser tomber.

Ne pas manipuler les modules avec des objets pointus. Maintenir tous les contacts propres et au sec.

N’entreposer les modules que dans des lieux secs.

Indication

En cas de questions, il est recommandé de noter le numéro de série des modules.

Page 7: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 7

Prescriptions

Veiller à ce que les règles de construction et les consignes de sécurité soient respectées avant et pendant l’installation du système SOLON SOLbond.

Guide UTE C 15-712-1(Juillet 2010)

Installation électriques à Basse Tension

CEI 60364-7-712 Installations électriques dans le bâtiment – Partie 7-712 Règles pour les installations et emplacements spéciaux – Alimentations Photovoltaïques solaires (PV)

UTE 15-520 Guide Pratique – Canalisation – Modes de poses – Connexions

UTE C32-502 Guide pour les câbles utilisés pour les systèmes photovoltaïques

NF EN 60947 Appareillage à basse tension

NF EN 62305 Protection contre la foudre

UTE C 61-740 Parafoudres basse tension

NF EN 61439 Ensembles d’appareillages à basse tension

UTE C 15-400 Guide pratique - Raccordement des générateurs d’énergie électrique dans les installations alimentées par un réseau public de distribution

IEC 61723 Guide de sécurité pour les systèmes PV raccordés au réseau montés sur les bâtiments

DIN VDE 0126 1-1 Dispositif de déconnexion automatique entre un générateur et le réseau public basse tension

L’installeur est tenu de se conformer aux lois, aux textes réglementaires, arrêtés, décrets et additifs en vigueur, ainsi qu’aux Documents Techniques Unifiés et aux règles de l’Art.Seront notamment appliqués les textes suivants y compris leurs mises à jour (liste non limitative) :

Normes françaises P (Bâtiment) et C (électricité),

Documents Techniques Unifiés (D.T.U.) du CSTB, notamment ceux de la série 40.,

Norme U.T.E – classe C concernant les installations électriques, notamment la NF C 15.100 et ses additifs,

Décret n°88.1056 du 14 novembre 1988 relatif à l’exécution des dispositions du Livre II du Code du Travail (Protection des travailleurs dans les établissements qui mettent en œuvre des courants électriques) ;

Arrêté du 26 février 2003 relatif aux installations de sécurité,

Au décret du 14 novembre 1988 (n° 88.1056) et arrêtés d’application relatifs à la protec-tion des travailleurs

Recueils d’instructions générales de sécurité d’ordre électrique » (publication UTE C 18-510, C 18-530 et C 18-540)

Code de la construction et de l’habitation – Livre I – Titre II – Section III

Code du Travail – Titre II – hygiène et sécurité – Section III – relatif à la prévention des incendies ;

Normes et Textes généraux

La pose et la mise en œuvre du système SOLON SOLbond seront soumises au res-pect des normes de l'industrie photovoltaïque et des normes relatives aux installa-tions électriques basse tension, notamment :

Normes et textes relatifs aux installations photovoltaïques

Page 8: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

8

Ce guide concerne les modules photovoltaïques SOLON Blue 270/12 et SOLON Black 280/12, en vue de la fixation sur des toitures métalliques à l'aide de rails de montage en plastique renforcé de fibres de verre (PRV).

SOLON SOLbond Rail peut être monté sur des profils en forme de trapèze et en panneaux sandwich avec une inclinaison du toit jusqu'à 15°. L'épaisseur minimale du matériau doit s'élever à 0,5 mm (en cas de profils en panneaux sandwich : coque extérieure).

Attention !La preuve statique de la construction de la structure porteuse doit tolérer une augmentation de charge supplémentaire par l'intermédiaire de SOLbond Rail (11 kg/m²).

La finition de la toiture métallique doit garantir la capacité de charge de l'installa-tion photovoltaïque de 20 ans et plus.

Attention !Seuls les matériaux vérifiés par SOLON doivent être employés. Cela concerne avant tout les rails de montage et la protection contre les glissements.

Attention !L'installation du système PV ne doit etre réalisée que dons le domaine de réserve de charge de la toiture. De même, les influences météorologiques (vent/charge de neige) engendrent des charges clairement supérieures au poids, ainsi que des forces de dépression. En cas de telles charges, la stabilité du toit doit être vérifiée par le biais d'un calcul statique (DIN 1055-4 charges dues au vent, DIN 1055-5 charges de neige et de glace).

Attention !Veuillez respecter la date de péremption de la colle. Utiliser la colle seulement jusqu'à la date de péremption indiquée.

En cas de détérioration du module du fait d'une colle non validée, la garantie est caduque.

Le module est conçu pour d'être collé par bandes et non pas sur toute sa surface. Procéder à l'agencement des surfaces de collage selon les instructions suivantes. SOLON décline toute responsabilité pour les autres techniques de fixage.

Pour le collage, les conditions de travail suivantes doivent être respectées (voir colle) :

Température de mise en œuvre 5 °C – 40 °C avec une humidité de l'air com-prise entre 20 % HR et 80 % HR. Attention : en été notamment, sur les toits métalliques, la température peut rapidement monter jusqu'à 60°C. Dans un tel cas, il est recommandé de procéder à l'installation en soirée ou d'ombra-ger le toit localement.La toiture et les rails de montage doivent être secs et propres.

Conditions de montage

Page 9: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 9

Lors du montage des modules, tenir compte des points suivants :

Ne pas installer le module à proximité de gaz et de vapeurs inflammables (par ex. citerne de gaz, stations essence, cabines de peinture).

Ne pas installer le module à côté d’une source de chaleur ou de flammes ou à proximité de matériaux inflammables.

Ne pas exposer le module à une lumière concentrée.

Ne pas exposer le module à de fortes concentrations de sel (distance recommandée d’au moins 500 m par rapport à la mer) et de soufre (volcans) car sinon, il existe un risque de corrosion.

Ne pas monter le module comme couverture en verre ou élément de façade.

Page 10: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

10

Recommandations pour le montage

Orientation et inclinaison

Attention !il est impératif de respecter les conditions de montage en fonction de l’inclinaison du toit.

En Europe, l’orientation des modules doit s’effectuer vers le sud. En Europe centrale, l’inclinaison optimale des modules est d’environ 30°. En Europe du Nord, l’angle d’inclinaison optimal est un peu plus élevé et en Europe du Sud, il est plus faible. Le non-respect de l’orientation et de l’inclinaison optimales diminuent la production énergétique de l’installation.

Insensibilité à l’ombrageUn module fonctionne correctement lorsque l’ensemble de sa surface est illuminée, ce qui signifie qu’il n’y a pas d’obstacle au rayonnement. Même les ombrages partiels, comme par exemple ceux dus aux cheminées, antennes, bâtiments, arbres (surveiller leur croissance) et réverbères entraînent une diminution de la production. C’est pourquoi, les modules doivent être installés là où dans la journée, il y a le moins d’ombrage possible ou pas du tout. Le cas échéant, une analyse peut être réalisée à l’aide d’un programme de simulation ou d'un appareil d’analyse de la position du soleil.

IndicationUn ombrage temporaire causé par de la saleté (poussière, excréments d’oiseaux, feuillage) peut également entraîner une diminution de la production. Les indications concernant le nettoyage figurent dans le chapitre "Maintenance et nettoyage "

Page 11: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 11

Pièces

Poste Figure Référence Désignation1 Module SOLON Black 280/12

Module SOLON Blue 270/12

2 Coussinet autocollant

3 Boudins de colle Sika® (sachet avec buse spéciale)

4 Sika® Activator-205

5 Rails de montage en PRV

6 Rivets aveugles

Page 12: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

12

Préparation et planification

Attention !Lors de la planification et du montage de SOLON SOLbond, un espace latéral d'au moins 100 mm par rapport à l'ensemble des revêtements en tôle de la toiture (faîte, chéneau, débord du toit) doit être respecté. Les modules PV ne doivent en aucune façon empiéter sur les revêtements en tôle.

Agencement des modules

Indication

En cas de montage vertical ou horizontal et de câblage par strings du faîtage aux gouttières, les câbles livrés sont suffisants. Si les modules sont câblés en travers les uns des autres, les câbles doivent être prolongés d'au moins 50 cm. Il est possible d‘acheter des adaptateurs et des rallonges auprès de SOLON. Bien rappeler le type de connecteurs utilisés.

Page 13: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 13

Indication

Pour obtenir des valeurs de rendement optimales, il est recommandé de réaliser un montage horizontal.

Agencement horizontal des modules

Agencement vertical des modules

Page 14: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

14

Grâce au câblage continu intégré dans le module avec système d'enfichage préconfiguré, les modules peuvent être reliés très aisément afin de former des chaînes. À une extrémité, le raccordement du module est relié au câblage continu intégré. À l'autre extrémité se trouve le branchement positif et négatif pour l'ensemble de la chaîne. Il est possible de sortir les raccords des deux côtés (ou au-dessus ou au-dessous pour un montage vertical).

Collage

Attention !Veiller à ce que les modules collés ne gênent pas, plus tard, l'écoulement de l'eau de pluie.

Les modules sont fixés par collage sur les rails de montage.

Le collage est en principe double - d'une part avec une colle de transfert, à savoir des coussinets autocollants, et d'autre part avec une colle à élasti- cité durable pâteuse (colle à 1 composant). Les coussinets autocollants permettent une adhérence immédiate suffisante lors du montage. La colle à 1 composant garantit, à l'issue du durcissement qui, selon la météo, peut durer jusqu’à 6 jours maximum, la bonne tenue dans le temps. Pour compenser la dilatation thermique et assurer une bonne stabilité des modules sur les rails, un cordon bien net de colle à 1 composant est néces-saire. La hauteur et l’épaisseur du cordon de colle sont définies par les buses livrées et correspondent, après l'installation, à la hauteur des coussinets autocollants. Pour chaque module utiliser 300 ml de colle (moitié d'une car-touche), déposés à l'aide de la buse préformant le cordon de colle.

Commencer par appliquer les coussinets autocollants, puis appliquer les cordons de colle entre les coussinets autocollants. Le collage suivant sur les rails doit ensuite être réalisé pendant la durée de vie en pot de la colle (pas de formation de pellicule sur la colle). Le temps de réticulation, mesuré chaque matin à l'aide d'un cordon de référence et est de 30 minutes maxi-mum.

Page 15: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 15

Attention !Si une pellicule s'est formée sur la colle, elle est devenue impropre au collage.

Vérification de la durée de formation d'une pellicule au niveau d'un cordon de colle de référence : (voir également documents de formation sur le collage).

Pour vérifier la formation d'une pellicule, effleurer le cordon de colle avec un doigt. Si des fils se forment, ou si de la colle adhère au doigt, il n'y a pas encore eu formation de pellicule.

Répéter le contrôle au bout de quelques minutes. Si une pellicule s’est for-mée et qu’aucun résidu de colle n'adhère plus au doigt, le délai de formation d'une pellicule sur la colle est atteinte. Noter ce temps en minutes.

Attention !La longévité de l’adhérence des modules sur le toit, est uniquement assurée par un collage réalisé dans les règles de l’art et conformément aux prescrip-tions. Si ce n'est pas le cas, la garantie devient caduque.

Page 16: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

16

Montage sur toits en tôle trapézoïdale

Danger !L’installation doit être effectuée par des professionnels possédant une habili-tation électrique B2V minimum et une habilitation au travail en hauteur.

Attention !Les normes relatives aux bâtiments et à l’électricité ainsi que les prescriptions des syndicats professionnels compétents sont applicables. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’auto-montage et vous prions de faire appel à une entreprise spécialisée.

Vue éclatée : (1) Module, (2) Coussinet autocollant, (3) Colle à 1 composant Sika®, (5) Rails de montage en PRV, (6) Rivets aveugles

Outils nécessaires pour le montage des rails et des modules

Marqueur permanent

VisseuseMultimètre

Cutter

Cordeau traceur

Mètre pliant RiveteusePistolet à colle manuel/électrique/pneumatique

1

2 36

5

Page 17: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 17

Planification – répartition de la toiture

Indication

Planification de voies d'accès pour la maintenance :Étant donné que l'on ne doit pas marcher sur les modules cristallins, prévoir, lors de la planification, des passages pour la maintenance, sous la forme d'espaces libres, afin de faciliter le montage et d'éventuels travaux de main-tenance. Dans la pratique, une largeur de 25 à 30 cm est suffisante. Nous recommandons de prévoir les voies d'accès dans le sens de la longueur, du faîtage aux gouttières. Une voie d'accès doit être prévue toutes les deux rangées de modules, afin d’atteindre facilement les deux côtés.

Répartition en cas de montage vertical

Répartition en cas de montage horizontal Dimensions des modules : 1973 mm x 993 mm

Page 18: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

18

Le montage des rails est toujours réalisé avec un angle de 90° par rapport aux moulures en relief des surfaces de toiture, à savoir parallèle au faîte. Le module (1) est collé uniformément sur les rails de montage. La position des rails de montage peut, si besoin, être ajustée à la trame des vis de la toiture.

En cas de montage horizontal (préférentiel), le module est collé sur deux rails de montage, en utilisant la longueur totale des rails.

En cas de montage vertical, le module est collé sur quatre rails de montage, en utilisant la moitié de la longueur des rails.

L'intervalle entre deux modules juxtaposés est prescrit par l'accessibilité nécessaire des connecteurs à l'issue du collage. 60 à 70 mm sont suffisants, mais l'intervalle doit être d'au moins 20 mm pour éviter les dommages au niveau du verre en cas de dilatations liées à la température des modules.

Indication

Libérer idéalement un creux de profil sans câble pour en faire un passage de maintenance.

Positionnement des boîtes de jonction

106 mm

22 mm

10 mm

120 mm

38 mm

La boîte de jonction peut, dès lors que l'écart entre les ondes est suffisant, être placée dans les creux des profils. Entre le fond de bac et la boîte de jonction, prévoir un écart minimum de 10 mm pour éviter l’accumulation de saleté. Afin que la prise n'entre pas en contact avec la moulure, la distance minimale entre la bordure du module et la moulure en relief doit au moins s'élever à 120 mm.

Page 19: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 19

Nettoyage

Attention !Une fois la surface à coller nettoyée, ne surtout pas la piétiner à nouveau,dans le cas contraire, le collage ne peut plus être garanti.

Attention !Tenez compte des consignes de sécurité et de mise en œuvre du fabricant de nettoyants.

4

Pour nettoyer la saleté tenace de la toiture, un nettoyage grossier à l'aide d'un balai, d'un karcher, d'un tuyau d'arrosage, etc., doit dans un premier temps être réalisé. Après ce nettoyage grossier, la toiture doit, le cas échéant, être de nou-veau intégralement séchée. Après la fixation sur la toiture, les salissures telles que la poussière, l'huile et la graisse doivent être retirées des rails de montage à l'aide du nettoyant Sika® Aktivator-205 (4).

Attention !Il est impératif de ne traiter que les surfaces prescrites par SOLON, dans le cas contraire, la garantie est caduque.

Page 20: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

20

Repérage

Définir et mesurer la surface planifiée du champ de module ou position des rails en fonction des écarts de trames du toit en tôle trapézoïdale.

Ensuite,marquer la position prévue de chacun des modules ou rails avec un marqueur permanent ou un cordeau traceur / cordeau à craie.

Indication

Tenir compte des intervalles requis pour le câblage entre les modules (minimum 20 mm, 65 mm recommandé).

Page 21: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 21

Montage des rails

IndicationEn cas de montage horizontal (préférentiel), le module est collé sur deux rails de montage, en utilisant la longueur totale des rails. En cas de montage vertical, le module est collé sur quatre rails de montage, en utilisant la moitié de la longueur des rails.La distance entre les deux rails de montage extérieurs et le bord du module s'élève à 200 mm (+/- 20 mm). Pour un ajustement flexible à la trame des vis de la toiture, les rails extérieurs peuvent être installés de façon variable dans la zone mentionnée ci-dessus. En cas de montage vertical, les rails du milieu sont ajustés uniformément.

Écart possible des rails pendant l'installation horizontale

Écart possible des rails pendant l'installation verticale

200 +/- 20 mm

200 +/- 20 mm

200 +/- 20 mm

200 +/- 20 mm

Page 22: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

22

IndicationDescription et images, à titre d'exemple, pour le montage horizontal.

1. Pour la première fixation des rails, placer des bandes adhésives (2) sur chaque moulure en relief dans la zone des rails marquée.

2

Page 23: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 23

2. Poser les rails (5) et amorcer ensuite les emplacements pour rivets à travers les rails de montage, les bandes adhésives (2) et la toiture. Par la même occasion, percer les moulures en relief principales dans le champ du module. Ensuite, amorcer au moins deux autres trous dans la zone de la moulure en relief, entre les principales moulures en relief. La distance entre les deux rivets aveugles (6) doit s'élever à 70 cm maximum.

Attention !Veiller à ce que la bande adhésive (2) soit percée au centre.

3. Fixer les rails de montage (5) à la toiture, en insérant des rivets aveugles (6) dans les trous amorcés.

5

65

Page 24: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

24

Application de la colle

4. Nettoyer les rails de montage (5) avec le nettoyant Sika® Aktivator-205 (4).

Attention !Les temps d'évaporation de 5 à 10 minutes doivent être respectés.

5. Fixer les bandes adhésives (2). En cas de montage hori-zontal, fixer six bandes adhésives (2) uniformément sur les rails de montage (5).

2

5

6

2

3

5

Page 25: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 25

Parallèlement, poser à chaque fois une bande adhésive à l'extrémité des rails. Sur le côté de la prise, poser la bande adhésive à environ 3 cm de l'extrémité des rails (le rail de montage est environ 3 cm plus long que le module). Répartir uniformément les bandes adhésives restantes sur les rails de montage.

IndicationEn cas du montage horizontal du module, 6 bandes adhésives sont fixées par rail (au total 12 pièces par module). En cas du montage vertical du module, 3 bandes adhésives sont fixées par rail partiel/module (au total également 12 pièces).

Attention !Les bandes adhésives ne doivent pas être positionnées sur les rivets aveugles. La distance entre les bandes adhésives et les rivets aveugles doit être d'au moins 1 cm.

6. Appliquer la colle à 1 composant Sika® (3) fournie, à l’aide du pistolet à colle (à fournir par l'installateur), conformément au schéma ci-contre, entre les coussinets autocollants (2). La hauteur et la largeur du cordon de colle sont définies par les buses fournies. N’appliquer la colle que sur la surface correspondant à une rangée / colonne de modules, puis monter cette rangée / colonne de modules conformément aux étapes de montage suivantes, la connecter au niveau électrique et la mesurer.

Attention !N'utiliser que les buses de collage Sika® fournies ainsi que les sachets de colle Sika®. Tenir compte des consignes de mise en œuvre de la colle à 1 composant, notamment en ce qui concerne la durée d'utilisation.

Indication

Pour les champs photovoltaïques plus grands, utiliser un pistolet à colle élec-trique ou pneumatique au lieu d‘un pistolet à colle manuel.

Page 26: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

26

Montage des modules

Transporter les modules (1) sur le toit , si possible à deux personnes et dans leur emballage.

Attention !Une unité d'emballage contenant 16 modules SOLON Blue 270/12 ou SO-LON Black 280/12 pèse environ 300 kg. En cas d'un stockage temporaire sur la toiture même, des réserves de chargement suffisantes doivent être prises en compte.

Indication

Une palette comporte 16 modules. Les modules doivent être retirés un par un de la palette. Pour éviter des fléchissements trop importants, ils doivent être transportés debout uniquement.

Avant le collage du module sur les rails, activer dans un premier temps les surfaces d'appui sur le derrière du module à l'aide du produit Sika® Aktiva-tor-205 (4).

Disposer le module (1) sur la colle à un composant Sika® (3) suivant les repères tracés et le presser légèrement contre les coussinets autocollants (2) avec les mains. Ne monter d'abord qu'une rangée de modules / colonne de modules, puis connecter cette rangée de modules / colonne de modules au niveau électrique conformément aux étapes de montage suivantes et la me-surer. La connexion de l'extrémité de la branche s'effectue lors de la dernière étape, après le montage du module.

Indication

Afin d'éviter un fléchissement important, il convient d'utiliser la longueur du module pour le poser sur les rails.

Attention !Une correction ultérieure n'est pas possible en raison de la bande adhésive (2) et de la colle (3). Prévoir la surface des modules avec soin.

1

2

3

Page 27: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 27

Câblage électrique et contrôle

Attention !Les câbles ne doivent pas être positionnés dans les espaces de maintenance. Rassembler les câbles défaits (par ex. avec un tuyau cannelé ou dans le chemin du câble).

IndicationLibérer idéalement un creux de profil sans câble pour en faire un passage de maintenance.

Danger !Les travaux réalisés sur une installation photovoltaïque présupposent des connais-sances professionnelles et techniques et ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et autorisé. Observez et respectez les consignes de sécurité et mises en garde de la section « Consignes de sécurité et prescriptions ».

Danger !Les modules sont toujours sous tension lorsqu'il y a de la lumière. La séparation de contacts et de pointes de mesure en charge peut provoquer des arcs élec-triques impossibles à éteindre.

Danger !Isoler les extrémités libres des chaînes par rapport à l'onduleur (protection contre les contacts accidentels de toutes les pièces sous tension).

IndicationToujours commencer par monter une rangée de modules / colonne de modules, la raccorder et l'essayer avant de monter la rangée de modules / colonne de modules suivante.

Connecter chaque rangée de modules / colonne de modules, selon le plan de câblage, au moyen de connecteurs de même type et de la même marque que ceux des modules.

Page 28: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

28

Danger !Ne raccorder les modules à l’onduleur/coffret DC qu'après avoir examiné et vérifié le câblage du champ.

Indication

L’examen du raccordement électrique doit avoir lieu avant le montage du raccord d’étanchéité.

Mesurer la tension à vide de toutes les branches, avec un ensoleillement ou un éclairement suffisant. Si les valeurs mesurées divergent fortement de la tension à vide réfé-rence de la branche, il existe un défaut de raccordement.

Indication

La tension à vide de la branche correspond approximativement à la tension à vide indiquée dans la fiche technique du module multipliée par le nombre de modules raccordés en série dans la branche En cas de doute, utilisez les valeurs cibles correspondantes des modules intégrés qui figurent dans les ‘Flash Reports’ livrés par SOLON. La tension à vide dépend de la température du module, sa valeur baisse avec l’augmentation de la température du module. C’est pourquoi, il est normal qu’il y ait de légères variations des valeurs de mesure par rapport à la valeur standard calculée.

Mesurer le courant de court-circuit de toutes les branches de modules. Si les valeurs mesurées diver-gent fortement de la valeur cible, il existe un défaut de raccordement.

Indication

Les valeurs cibles de courant de court-circuit correspondent à la valeur indi-quée dans la fiche technique du module. En cas de doute, utilisez les valeurs cibles correspondantes des modules intégrés qui figurent dans les ‘Flash Reports’ livrés par SOLON. Le courant de court-circuit est dépendant de l’in-tensité du rayonnement du module. Sa valeur baisse lorsque l’intensité baisse. C’est pourquoi, il est normal qu’il y ait de grandes variations des valeurs de mesure par rapport à la valeur standard calculée. Le courant de court-circuit doit en cas de ciel dégagé représenter env. 90 %, et en cas de ciel couvert env. 10 %/30% de la valeur indiquée dans la fiche technique du module.

Une fois ces vérifications effectuées, procédez au câblage entre le champ photovoltaïque et l'onduleur/cof-fret DC. Il est recommandé de faire cheminer ces câbles dans une gaine ou sous goulotte de protection afin de les protéger contre d'éventuels dommages.

Danger !Pour réaliser ce raccordement, afin de réduire les risques, il est préférable de commencer par le raccordement du côté onduleur/coffret DC et de finir par le côté champ photovoltaïque. Le raccordement au réseau ne doit être réalisé que par du personnel qualifié et autorisé. Les dispositions régionales doivent être respectées en accord avec l’exploitant du réseau compétent.

Examen du raccordement électrique

Page 29: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 29

Démontage

Danger !Les travaux réalisés sur une installation photovoltaïque présupposent des connaissances professionnelles et techniques et ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et autorisé. Observer et respecter les consignes de sécurité et mises en garde de la section « Consignes de sécurité et prescriptions ».

Attention !Veiller constamment à ne pas abîmer la couverture du toit. Si le module est encore en état de fonctionner, faire également attention, lors du démontage, aux arêtes et au film situé au dos du module, afin qu'ils ne s'abîment pas.

Sectionner les cordons de colle du module solaire au moyen d'une scie filaire.

Outils requis pour le démontage

Démontage au moyen de la scie filaire

1

1

Déconnecter le module solaire (1) de l'installation au niveau électrique.

Scie filaire Spatule

Page 30: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

30

1

Glisser la scie filaire sous le module de part et d’autre d’un cordon de colle (1) . Vérifier le positionnement exact de la scie avec un miroir.

IndicationPour la glisser plus facilement, démonter les poignées de la scie .

L'utilisation simultanée de plusieurs scies filaires facilite le démontage.

Séparer les cordons de colle ; pour cela, réaliser des mouvements de traction de scie à l'aide de la scie à fil. En coupant le cordon de colle, toujours commencer par le côté opposé de la prise.

1

Page 31: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 31

Soulever le module et le retirer

1

Page 32: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

32

Maintenance et nettoyage

En général, l'inclinaison des modules SOLON permet d'éliminer naturellement la poussière et la saleté des modules, grâce à la pluie. La neige glisse aussi générale-ment toute seule des modules SOLON. En cas de salissures importantes, il est pos-sible de procéder à un nettoyage en utilisant beaucoup d'eau, dont la température n'excède pas 40°C, et un instrument de nettoyage doux (par ex., éponge).

IndicationNous recommandons un contrôle visuel annuel des creux des profils dans lesquels se trouvent les prises. Les feuilles, entre autres, doivent être retirées.

IndicationSur demande, nous vous conseillons volontiers un instrument de nettoyage courant, qui a obtenu de particulièrement bons résultats lors de nos tests effectués en in-terne, en vue d'éviter les traînées et les traces de doigts.

Danger!Pour le nettoyage et la maintenance, il est impératif de respecter les consignes de sécurité du paragraphe " Consignes de sécurité ". La maintenance et le nettoyage ne doivent être effectués que par une entreprise spécialisée.

Attention!Pour nettoyer les modules SOLON, n'utiliser aucun instrument de nettoyage abrasif (par ex., brosses à récurer) ou des objets avec un degré de dureté < 5. Les brosses de type " low E " doivent seulement être utilisées avec un diamètre de soie < 0,15 mm. En cas d'utilisation de nettoyants à haute pression, une distance minimale de 50 cm par rapport à la surface vaporisée et une température de l'eau de 40°C maxi-mum doivent être respectées.

Attention!Pour nettoyer les modules SOLON, n'utiliser aucun nettoyant abrasif. Les nettoyants utilisés doivent contenir 20 % maximum de nettoyant pour vitres, faute de quoi un endommagement de la surface du module peut survenir.

IndicationDLa production d'énergie peut être légèrement améliorée grâce au nettoyage. Cela concerne en particulier les salissures importantes comme la poussière ou les excré-ments d'oiseaux, qui peuvent causer des ombrages partiels. Les pertes de production causées par la neige sont à l'inverse négligeables, dans la mesure où cela concerne la saison la moins productive de l'année. Par ailleurs, l'installation photovoltaïque doit être entretenue par une entreprise spécialisée, à intervalles réguliers (par ex. tous les trois ans). À cette occasion, les points suivants doivent être contrôlés : - Solidité des fixations du système sur le toi - État de fonctionnement des fusibles - Mesure des tensions et courants

Attention!Les prescriptions légales concernant la vérification des installations PV sans ENS (cir-cuit de sécurité pour la surveillance du réseau de l'onduleur) doivent être respectées.

Page 33: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 33

Les modules SOLON se composent de matières premières appréciables, telles que le verre, le cuivre, l'étain, le silicium, l'aluminium, l'argent et le plomb. Pour garantir une gestion durable et la plus écologique possible des déchets de ses modules, SOLON offre un système de gestion des déchets gratuit.Veuillez contacter SOLON après le démontage de votre installation photovol-taïque.

La sous-structure de l'installation photovoltaïque peut être jetée par une entreprise de recyclage appropriée (par ex., déchetteries, endroits de collecte de la ferraille).

Pour toute autre question, SOLON reste volontiers à votre disposition.

Recyclage et évacuation

Page 34: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

34

AnnexeDéclaration de conformité CE

Page 35: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

35

Données techniques et mécaniques

Les données techniques et mécaniques de SOLON SOLbond Rail sont détaillées dans les fiches techniques de SOLON SOLbond Rail, sur le site Internet de SOLON www.solon.com

Page 36: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 36

Sik

asil®

SG

-20

1 /

2

Fiche technique du produit Version 1 (02 / 2010)

Sikasil® SG-20 Colle silicone très performante pour collage structural

Propriétés physiques Base chimique Silicone monocomposant Couleur (CQP1 001-1) Noir, gris S6 Mode de durcissement A l'humidité ambiante Type de durcissement NeutreDensité à l'état frais (CQP 006-4) 1.37 kg/l environ Fluage (CQP 061-4 / ISO 7390, U20) < 2 mm Température d'application 5°C – 40°C Temps de formation de peau2 (CQP 019-2) 15 min. environ Temps hors poussière2 (CQP 019-1) 180 min. environ Vitesse de durcissement (CQP 049-1) Voir diagramme 1 Dureté Shore A (CQP 023-1 / ISO 868) 39 environ Résistance à la traction (CQP 036-1 / ISO 37) 2.2 N/mm2 environ Allongement à la rupture (CQP 036-1 / ISO 37) 450 % environ Résistance à la déchirure amorcée (CQP 045-1 / ISO 34) 7 N/mm environ Module à 100% 3) (CQP 036-1 / ISO 37) 0.9 N/mm2 environ Capacité d'accommodation des mouvements (ASTM C 719) ± 25 % Résistance en température (CQP 513-1) en permanence Temporairement 4 heures

1 heure

180 °C environ 190 °C environ 200 °C environ

Température de service -40°C – 150°C Perméabilité à la vapeur d'eau (CQP 520-2 / ISO 12572) ~ 18 g H2O/m2⋅24 h⋅2 mmDurée de conservation (entreposage <25°C) (CQP 016-1) 9 mois

1) CQP = Corporate Quality Procedure 2) 23°C / 50% h.r.

Description Le Sikasil® SG-20 est une colle silicone monocomposante, thixo-trope, à polymérisation neutre, prê-te à l'emploi, qui combine résis-tance mécanique avec un allonge-ment élevé. Sikasil® SG-20 possè-de une excellente adhérence sur de nombreux supports. Sikasil® SG-20 est fabriqué suivant les règles d'assurance qualité ISO 9001 et le programme Responsible Care.

Avantages du produit - satisfait aux exigences des

normes EOTA ETAG 002, EN 13022, ASTM C 1184

- classement antifeu (EN 11925-2 / DIN 4102-B1

- excellente résistance aux UV et aux intempéries

- excellente adhérence sur le ver-re, les métaux, les plastiques et le bois

Domaines d'application Le Sikasil® SG-20 est destiné aux applications de collage structural VEC, collage de modules solaires et autres applications industrielles particulièrement exigeantes. Ce produit est destiné uniquement à des utilisateurs professionnels expérimentés. Afin de pouvoir garantir l'adhérence et la compati-bilité du matériau, il est impératif d'effectuer des tests avec les ma-tériaux originaux sous les condi-tions du moment.

Page 37: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

37

Sik

asil®

SG

-20

2 /

2

Autres informations voir: www.sika.ch www.sika.com

Sika Schweiz AG Industry Tüffenwies 16 CH-8048 Zürich SuisseTél. +41 58 436 40 40 Fax +41 58 436 45 64

Conseils techniques 0800 81 40 40 Passation des commandes 0800 82 40 40

Mode de polymérisation Sikasil® SG-20 polymérise sous l'action de l'humidité contenue dans l'air. La réaction débute en surface et progresse vers le cœur du joint. La vitesse de durcisse-ment dépend de l'humidité relative de l'air et de la température ambiante (voir diagramme 1). Il est déconseillé de chauffer le produit à des températures supérieures à 50°C pour accélérer le durcisse-ment, ceci pouvant générer des phénomènes de bullage. Lorsque la température s'abaisse, la teneur en humidité de l'air diminue et la réaction de durcissement ralentit.

Diagramme 1: Vitesse de durcissement pour les produits Sikasil® monocomposants

Limites d'application La plupart des Sikasil® SG, IG, WT, WS, AS et FS ainsi que d'autres silicones d'ingénierie fabri-qués par Sika sont compatibles entre eux et avec les mastics SikaGlaze® IG. Tous les autres mastics doivent être approuvés par Sika avant d'être utilisés en combinaison avec le Sikasil® SG-20. Lorsque plusieurs mastics réactifs sont utilisés, laisser le premier polymériser complètement avant d'appliquer le suivant. Sikasil® SG-20 ne doit être utilisé pour des applications de collage structural ou de collage de fenêtres que par des utilisateurs profession-nels expérimentés. Les projets cor-respondants doivent faire l'objet d'un examen détaillé et d'un ac-cord écrit des services techniques de Sika Industry. La compatibilité du Sikasil® SG-20 avec les garnitures, profilés, espa-ceurs et autres accessoires doit être testée au préalable. Ces informations sont données à titre indicatif. Nous contacter pour toute application spécifique.

Méthode d'application Préparation du support Les surfaces doivent être propres, sèches, exemptes de graisses et de poussière.

Application Le Sikasil® SG-20 est appliqué après préparation des supports. Les joints devront être convenable-ment dimensionnés, toute modifi-cation ultérieure étant impossible. Les valeurs techniques de la colle et des matériaux de construction adjacents, l'exposition des élé-ments, leur construction, leur taille ainsi que les charges externes doivent être pris en compte dans les calculs de dimensionnement. Les joints d'épaisseur supérieure à 15 mm doivent être évités.

Finition Les opérations de lissage et de finition doivent être réalisées avant que le produit n'ait formé sa peau. Lors du lissage, veiller à presser le Sikasil® SG-20 sur les bords du joint pour obtenir un bon mouillage des surfaces. Ne pas utiliser de produit de lissage.

NettoyageLes résidus de Sikasil® SG-20 non polymérisés sur les outils et instal-lations peuvent être nettoyés avec Sika® Remover-208. Une fois dur-ci, le matériau ne peut être enlevé que mécaniquement. Le nettoyage des mains et de la peau doit être effectué immédia-tement à l'aide des lingettes Sika®

Handclean ou d'une pâte pour les mains appropriée et de l'eau. Ne pas utiliser de solvants!

Mise en peinture Sikasil® SG-20 est un mastic adhé-sif élastique et ne peut pas être peint.

Autres informations Les documents suivants sont dis-ponibles sur simple demande: - Fiche de Données et de Sécurité - Directives d'application

Conditionnement Fût 270 kgTonnelet 25 kgCartouche 300 mlUnipack 600 ml

Valeurs mesurées Toutes les valeurs techniques indi-quées dans cette fiche technique sont basées sur des tests effec-tués en laboratoire. Des circons-tances indépendantes de notre volonté peuvent conduire à des dé-viations des valeurs effectives.

Directives relatives à la sécurité Pour plus d'informations relatives au transport, à la manipulation, à l'entreposage et à l'élimination, consulter la Fiche de Données de Sécurité actuellement en vigueur contenant les principales données physiques, écologiques, toxicologi-ques et autres données relatives à la sécurité.

Renseignements juridiques Les informations contenues dans la présente notice, et en particulier les re-commandations concernant les moda-lités d’application et d’utilisation finale des produits Sika, sont fournies en tou-te bonne foi et se fondent sur la con-naissance et l’expérience que Sika a acquises à ce jour de ses produits lors-qu’ils ont été convenablement stockés, manipulés et appliqués dans des con-ditions normales, conformément aux recommandations de Sika. En pratique, les différences entre matériaux, sub-strats et conditions spécifiques sur site sont telles que ces informations ou re-commandations écrites, ou autre con-seil donné, n’impliquent aucune garan-tie de qualité marchande autre que la garantie légale contre les vices cachés, ni aucune garantie de conformité à un usage particulier. L’utilisateur du pro-duit doit vérifier par un essai sur site l’adaptation du produit à l’application et à l’objectif envisagés. Sika se réserve le droit de changer les propriétés de ses produits. Nos agences sont à votre disposition pour toute précision com-plémentaire. Notre responsabilité ne saurait d’aucune manière être engagée dans l’hypothèse d’une application non conforme à nos renseignements. Les droits de propriété détenus par des tiers doivent impérativement être res-pectés. Toutes les commandes sont soumises à nos Conditions générales de Vente et de Livraison en vigueur. Les utilisateurs doivent impérativement consulter la version la plus récente de la notice technique correspondant au produit concerné, qui leur sera remise sur demande.

Epa

isse

ur d

e co

uche

[mm

]

Durée [jours]

00 2 4 6 10

6

2

4

8

10

8

50°C 35°C 23°C

8°C

50°C / 95% r.h.35°C / 90% r.h.23°C / 50% r.h.8°C / 30% r.h.

Page 38: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 38FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉConforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - Suisse

Identification de la substance ou de la préparationNom du produit ou Nom commercial :

Utilisation de la substance/préparation

: Produit chimique pour l'activité construction et industrie.

Identification de la société/entreprise

Le produit n'est pas classé dangereux selon la directive 1999/45/CE et ses amendements.Phrases d'avertissement supplémentaire

: Fiche de données de sécurité disponible sur demande pour les professionnels.

Pour plus de détails sur les conséquences en termes de santé et les symptômes, reportez-vous à la section 11.

Famille chimique/ Caractéristiques

: polysiloxane

Dans l'état actuel des connaissances du fournisseur et dans les concentrations d'application, aucun autre ingrédient présent n'est classé comme dangereux pour la santé ou l'environnement, et donc nécessiterait de figurer dans cette section.

[1] Substance classée avec un danger pour la santé oul'environnement[2] Substance avec une limite d'exposition au poste de travail[3] Substance PBT[4] Substance vPvB

Les limites d'exposition professionnelle, quand elles sont disponibles, sont énumérées à la section 8.

Date d'édition : 12.08.2010. N° de FDS. : 117017 1/5

Nom des composants Numéro CAS % Numéro CE Classification

Trimethoxyvinysilane

Voir section 16 pour le texte intégral des phrases R mentionnées ci-dessus

2768-02-7 1-3 220-449-8 R10 [1]Xn; R20

3. COMPOSITION/INFORMATIONS SUR LES COMPOSANTS

2. IDENTIFICATION DES DANGERS

Producteur/Distributeur :Rue/boîte postale :Code postal :Pays :N° de téléphone :N° de fax :Adresse email de la personne :responsable pour cette FDSNuméro de téléphone d'appel :d'urgence

SIKA Schweiz AGTüffenwies 168048 ZürichSuisse+41584364040

[email protected]

+41 (0) 79 309 06 29Hors horaires de bureau uniquement

Sikasil® SG-20

1. IDENTIFICATION DE LA SUBSTANCE/PRÉPARATION ET DE LASOCIÉTÉ/ENTREPRISE

Page 39: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

39

Premiers secoursInhalationIngestion

::

Consulter un médecin si des symptômes se développent.Ne pas faire vomir sauf indication contraire émanant du personnel médical. Assurez- vous d'une bonne circulation d'air. Consulter immédiatement un médecin.Rincer la peau contaminée à grande eau. Retirer les vêtements et les chaussures contaminés. Consulter un médecin si des symptômes se développent.Rincer immédiatement les yeux à grande eau, en soulevant de temps en temps lespaupières supérieures et inférieures. Vérifier si la victime porte des verres de contactet dans ce cas, les lui enlever. Continuez de rincer pendant 10 minutes au moins.Consulter un médecin.En cas d’inhalation de produits de décomposition lors d’un incendie, les symptômes peuvent être différés. La personne exposée peut avoir besoin de rester sous surveillance médicale pendant 48 heures.

Contact avec la peau :

Contact avec les yeux :

Note au médecin traitant :

Pour plus de détails sur les conséquences en termes de santé et les symptômes, reportez-vous à la section 11.

Moyens d'extinctionUtilisablesNon utilisables

Risques particuliers liés àl’exposition au produitProduits de combustion dangereux

:::

Utiliser un agent extincteur approprié pour étouffer l'incendie avoisinant.Aucun connu.L’augmentation de pression résultant d’un incendie ou d’une exposition à des températures élevées peut provoquer l’explosion du conteneur.Les produits de décomposition peuvent éventuellement comprendre les substances suivantes:dioxyde de carbone monoxyde de carbone oxydes d'azote oxyde/oxydes de métalLes pompiers devront porter un équipement de protection approprié ainsi qu'un appareil de protection respiratoire autonome avec masque intégral fonctionnant enmode pression positive.

:

Équipement de protection spécial pour le personnel préposé à la lutte contre l'incendie

:

Précautions individuelles : Empêcher l'accès aux personnes non requises et ne portant pas de vêtements deprotection. Ne pas toucher ni marcher dans le produit répandu. Revêtir un équipement de protection individuelle approprié (voir Section 8).Évitez la dispersion des matériaux déversés, ainsi que leur écoulement et tout contact avec le sol, les cours d'eau, les égouts et conduits d'évacuation. Informez lesautorités compétentes en cas de pollution de l'environnement (égouts, voies d'eau, sol et air) par le produit.

Arrêter la fuite si cela ne présente aucun risque. Écarter les conteneurs de la zone dedéversement accidentel. Bloquer toute pénétration possible dans les égouts, les cours

d’eau, les caves ou les zones confinées. Contenir les fuites et les ramasser àl'aide de matières absorbantes non combustibles telles que le sable, la terre, lavermiculite, la terre à diatomées. Les placer ensuite dans un récipient pour élimination conformément à la réglementation locale (voir section 13).Arrêter la fuite si cela ne présente aucun risque. Écarter les conteneurs de la zone dedéversement accidentel. Absorber avec une matière inerte et placer dans un récipientapproprié pour l'élimination des déchets.

Précautions relatives àl'environnement

:

Grand déversement accidentel

:

Petit déversement accidentel :

Date d'édition : 12.08.2010. N° de FDS. : 117017 2/5

6. MESURES À PRENDRE EN CAS DE REJET ACCIDENTEL

5. MESURES DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE

4. PREMIERS SECOURSSikasil® SG-20 12.08.2010 2/5

Page 40: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 40

Manipulation : Revêtir un équipement de protection individuelle approprié (voir Section 8). Il est interdit de manger, boire ou fumer dans les endroits où ce produit est manipulé, entreposé ou mis en oeuvre. Il est recommandé au personnel de se laver les mainset la figure avant de manger, boire ou fumer. Éviter le contact avec les yeux, la peauet les vêtements. Garder dans le conteneur d'origine ou dans un autre conteneur de substitution homologué fabriqué à partir d'un matériau compatible et tenu hermétiquement clos lorsqu'il n'est pas utilisé.

Stockage : Stocker conformément à la réglementation locale. Stocker dans le récipient d'origineà l'abri de la lumière directe du soleil dans un endroit sec, frais et bien ventilé à l'écart des matériaux incompatibles (cf. la section 10). Garder le récipient hermétiquement fermé lorsque le produit n'est pas utilisé. Les récipients ayant été ouverts doivent être refermés avec soin et maintenus en position verticale afin d'éviter les fuites. Ne pas stocker dans des conteneurs non étiquetés. Utiliser un récipient approprié pour éviter toute contamination du milieu ambiant.

Matériaux d'emballageRecommandé : Utiliser le récipient d'origine.

Valeurs limites d'exposition

Procédures de surveillance recommandées

: Si ce produit contient des ingrédients présentant des limites d'exposition, il peut s'avérer nécessaire d'effectuer un examen suivi des personnes, de l'atmosphère surle lieu de travail ou des organismes vivants pour déterminer l'efficacité de laventilation ou d'autres mesures de contrôle ou évaluer le besoin d'utiliser du matériel de protection des voies respiratoires. Il importe de vous reporter à la normeeuropéenne EN 689 concernant les méthodes pour évaluer l'exposition par inhalation aux agents chimiques et aux documents de politique générale nationaux relatifs aux méthodes pour déterminer les substances dangereuses.

Contrôle de l'expositionContrôle de l'exposition professionnelle

: Une bonne ventilation générale devrait être suffisante pour contrôler l'exposition dutechnicien aux contaminants en suspension dans l'air. Si ce produit contient des composants pour lesquels des contraintes liées à l'exposition existent, utiliser des enceintes de protection, une ventilation locale par aspiration, ou d'autres moyens de contrôle automatiques intégrés afin de maintenir le seuil d'exposition du technicien inférieur aux les limites recommandées ou légales.Se laver abondamment les mains, les avant-bras et le visage après avoir manipulédes produits chimiques, avant de manger, de fumer et d'aller aux toilettes ainsi qu'à la fde la journée de travail. Il est recommandé d'utiliser les techniques appropriéespour retirer les vêtements potentiellement contaminés. Laver les vêtements contaminés avant de les réutiliser.Aucune mesure spéciale n'est requise.Le port de gants imperméables et résistants aux produits chimiques conformes à une norme approuvée, est obligatoire en tout temps lors de la manutention de produits chimiques si une évaluation des risques le préconise. Recommandé : Gants en caoutchouc butyle/nitrile.Utiliser une protection oculaire conforme à une norme approuvée dès lors qu'une évaluation du risque indique qu'il est nécessaire d'éviter l'exposition aux projections deliquides, aux fines particules pulvérisées, aux gaz ou aux poussières.L'équipement de protection personnel pour le corps devra être choisi en fonction dela tâche à réaliser ainsi que des risques encourus, et il est recommandé de le faire valider par un spécialiste avant de procéder à la manipulation du produit. Recommandé : Protéger la peau en appliquant une pommade.

Mesures d'hygiène :

Protection respiratoireProtection des mains

::

Protection des yeux

Protection de la peau :

Date d'édition : 12.08.2010. N° de FDS. : 117017 3/5

Nom des composants Limites d'exposition professionnelleAucune valeur de limite d'exposition connue.

8. CONTRÔLE DE L'EXPOSITION/PROTECTION INDIVIDUELLE

7. MANIPULATION ET STOCKAGESikasil® SG-20 12.08.2010 3/5

Page 41: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

41

Contrôle de l'exposition de l'environnement

: Il importe de tester les émissions provenant des systèmes de ventilation ou dumatériel de fabrication pour vous assurer qu'elles sont conformes aux exigences de la législation sur la protection de l'environnement. Dans certains cas, il sera nécessaire d'équiper le matériel de fabrication d'un épurateur de gaz ou d'un filtre ou de lemodifier techniquement afin de réduire les émissions à des niveaux acceptables.

Informations généralesAspectFormeCouleurOdeur

:::

Pâte.Noir.Fruitée.

Informations importantes relatives à la santé, à la sécurité et à l'environnementPoint d'éclairMasse volumique

: Coupe fermée: >101°C (>213.8°F)~1.37 g/cm3 [20°C (68°F)]:

StabilitéConditions à éviterMatières à éviterProduits de décomposition dangereux

::::

Le produit est stable.Aucune donnée spécifique.Aucune donnée spécifique.Dans des conditions normales de stockage et d'utilisation, aucun produit dedécomposition dangereux ne devrait apparaître.

Effets aigus potentiels sur la santéInhalationIngestionContact avec la peauContact avec les yeux

Effets chroniques

: Peut provoquer des irritations.::::

Peut causer des troubles gastrointestinaux.Peut provoquer une irritation de la peau. Peut causer une irritation des yeux.Aucun effet important ou danger critique connu.

Effets sur l'environnement : Éviter tout contact du produit répandu et des écoulements avec le sol et les eaux superficielles. Ne pas jeter les résidus à l'égout; ne se débarrasser de ce produit et dson récipient qu'en prenant toutes les précautions d'usage.

Méthodes d'élimination des déchets

: Il est recommandé d'éviter ou réduire autant que possible la production de déchets. Les conteneurs vides ou les saches internes peuvent retenir des restes de produit.Ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes précautions d'usage. Élimination des produits excédentaires et non recyclables par uneentreprise autorisée de collecte des déchets. La mise au rebut de ce produit, des solutions et des sous-produits devra en permanence respecter les exigences légales ematière de protection de l'environnement et de mise au rebut des déchets ainsique les exigences de toutes les autorités locales. Évitez la dispersion des matériaux déversés, ainsi que leur écoulement et tout contact avec le sol, les cours d'eau, leségouts et conduits d'évacuation.

Code du déchet OMoD/LMoD : 08 04 10 déchets de colles et mastics autres que ceux visés à la rubrique 08 04 09

Date d'édition : 12.08.2010. N° de FDS. : 117017 4/5

13. CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L'ÉLIMINATION

12. INFORMATIONS ÉCOLOGIQUES

11. INFORMATIONS TOXICOLOGIQUES

10. STABILITÉ ET RÉACTIVITÉ

9. PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET CHIMIQUES

Sikasil® SG-20 12.08.2010 4/5

8. CONTRÔLE DE L'EXPOSITION/PROTECTION INDIVIDUELLE

Page 42: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 42

Emballage : Les emballages nettoyés peuvent être recyclés. Les emballages non nettoyables doivent être éliminés de la même manière que le produit.

Réglementation internationale du transport

ADRNon repris comme matière dangereuse.

IMDGNot regulated.Marine pollutant

IATANot regulated.

: No

Réglementations de l'Union EuropéenneDéterminés en accord avec les directives de l'UE 67/548/EEC et 1999/45/EC (y compris les amendements), la classification et l'étiquetage prennent en compte l'usage prévu du produit.ClassificationPhrases d'avertissement supplémentaireTeneur en COV (EU)

Réglementations nationales

Teneur en COV (CH)Classe de risques pourl'eau

: Ce produit n'est pas classé selon la législation de l'Union européenne.: Fiche de données de sécurité disponible sur demande pour les professionnels.

: COV (p/p) : 0.1%

::

COV (p/p) : 0.09%1 Annexe No. 4

Référence du texte complet des classifications setrouvant dans les Sections 2et 3Référence du texte complet des classifications setrouvant dans les Sections 2et 3

: R10- Inflammable.R20- Nocif par inhalation.

: Xn - Nocif

HistoriqueDate d'impressionDate d'éditionDate de la précédente édition

:::

12.08.2010.Aucune validation antérieure.

Indique quels renseignements ont été modifiés depuis la version précédente.

Avis au lecteurLes informations contenues dans cette Fiche de Données de Sécurité correspondent à notre niveau de connaissance à la date de publication. Toutes garanties sont exclues. Nos Conditions Générales de Vente en vigueur s'appliqueront. Veuillez consulter la Fiche de Données Techniques avant toute utilisation.

Date d'édition : 12.08.2010. N° de FDS. : 117017 5/5

17.01.2011

16. AUTRES DONNÉES

15. INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

14. INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT

Sikasil® SG-20 12.08.2010 5/5

13. CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L'ÉLIMINATION

Page 43: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 43

Sik

a® A

ktiv

ator

-205

1 /

2

Fiche technique du produit Version 1 (07 / 2010)

Sika® Aktivator-205 (Sika® Cleaner-205) Promoteur d’adhérence pour supports non-poreux

Propriétés physiques Base chimique Promoteur d'adhérence à base de solvants Couleur Transparent, clair Densité (CQP1 006-3 / ISO 2811-1) 0.8 kg/l environ Point éclair (CQP007-1 / ISO 13736) 12 °C Température d'application 5 °C – 40 °C Méthode d'application papier Consommation 30 – 60 ml/m2

Temps de séchage 2/3 10 minutes4

Stockage Stocker dans l'emballage fermé, dans un endroit frais et sec

Durée de conservation 12 mois 1) CQP = Corporate Quality Procedure 2) 23 °C / 50 % h.r. 3 Les conditions d'application et la température ont une

influence sur le temps de séchage. 4) L'activation dure 2 heures

Description Sika® Aktivator-205 (nettoyant adhésif) est un promoteur d'adhé-rence en solution alcool spéciale-ment formulé pour la préparation des supports avant la réalisation d'applications de collage ou d'étan-chéité avec les produits Sikaflex®.Sika® Aktivator-205 est fabriqué suivant les règles d'assurance qualité ISO 9001 / 14001 et le programme Responsible Care.

Domaines d'applicationNettoyage et activation des sup-ports non poreux suivants: métaux, plastiques, céramiques vernies et les surfaces peintes. Ce produit est destiné uniquement à des utilisateurs professionnels expérimentés. Au cas où ce pro-duit serait utilisé à d'autres fins que le remplacement de vitrage, il est impératif d'effectuer des tests avec les matériaux originaux sous les conditions du moment.

Méthode d'application Essuyer les surfaces à traiter à l'aide d'un papier absorbant non pelucheux imbibé de Sika®

Aktivator-205. Changer de papier après chaque nettoyage. Au cas où les surfaces traitées n'ont pas été collées dans un intervalle de 2 heures, le traitement préliminaire doit être répété (max. 2x). La température idéale pour l'application et le support se situe entre 15 et 25 °C. La consom-mation de matière dépend de la nature du support et de la méthode de mise en œuvre. Une exposition prolongée à l'hu-midité atmosphérique troublerait le Sika® Aktivator-205, le rendant inactif. Ne pas utiliser de produit trouble. Refermer soigneusement le flacon immédiatement après usage.

Page 44: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 44

Sik

a® A

ktiv

ator

-205

2 /

2 Autres informations voir:

www.sika.ch www.sika.com

Sika Schweiz AG Industry Tüffenwies 16 CH-8048 Zürich SuisseTél. +41 58 436 40 40 Fax +41 58 436 45 64

Conseils techniques 0800 81 40 40 Passation des commandes 0800 82 40 40

Important Le Sika® Aktivator-205 contient de l'isopropanol qui peut polluer les peintures fraîches et délicates. Des tests préliminaires sont nécessai-res! Si le Sika® Aktivator-205 est acci-dentellement répandu sur les sup-ports adjacents, l'essuyer immé-diatement avec un chiffon propre et sec. Ne jamais appliquer sur des sup-ports poreux. Sur de tels supports, le produit pourrait ne pas sécher complète-ment, ce qui gênerait le processus de polymérisation des colles-mas-tics.Si nécessaire, masquer les sup-ports poreux adjacents. Ne plus utiliser Sika® Aktivator-205 si le produit est devenu opaque.

Autres informations Les documents suivants sont dis-ponibles sur simple demande: - Fiche de Données et de Sécurité - Guides des préparations de sur-

face Sika

Conditionnement Flacon BoîteBoîteBidon

30 ml250 ml

1 l5 l

Valeurs mesurées Toutes les valeurs techniques indi-quées dans cette fiche technique sont basées sur des tests effec-tués en laboratoire. Des circons-tances indépendantes de notre volonté peuvent conduire à des dé-viations des valeurs effectives.

Directives relatives à la sécurité Pour plus d'informations relatives au transport, à la manipulation, à l'entreposage et à l'élimination, consulter la Fiche de Données de Sécurité actuellement en vigueur contenant les principales données physiques, écologiques, toxicologi-ques et autres données relatives à la sécurité.

Renseignements juridiques Les informations contenues dans la présente notice, et en particulier les re-commandations concernant les moda-lités d’application et d’utilisation finale des produits Sika, sont fournies en tou-te bonne foi et se fondent sur la con-naissance et l’expérience que Sika a acquises à ce jour de ses produits lors-qu’ils ont été convenablement stockés, manipulés et appliqués dans des con-ditions normales, conformément aux recommandations de Sika. En pratique, les différences entre matériaux, sub-strats et conditions spécifiques sur site sont telles que ces informations ou re-commandations écrites, ou autre con-seil donné, n’impliquent aucune garan-tie de qualité marchande autre que la garantie légale contre les vices cachés, ni aucune garantie de conformité à un usage particulier. L’utilisateur du pro-duit doit vérifier par un essai sur site l’adaptation du produit à l’application et à l’objectif envisagés. Sika se réserve le droit de changer les propriétés de ses produits. Nos agences sont à votre disposition pour toute précision com-plémentaire. Notre responsabilité ne saurait d’aucune manière être engagée dans l’hypothèse d’une application non conforme à nos renseignements. Les droits de propriété détenus par des tiers doivent impérativement être res-pectés. Toutes les commandes sont soumises à nos Conditions générales de Vente et de Livraison en vigueur. Les utilisateurs doivent impérativement consulter la version la plus récente de la notice technique correspondant au produit concerné, qui leur sera remise sur demande.

Page 45: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 45FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉConforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - Suisse

Identification de la substance ou de la préparationNom du produit ou Nom commercial :

Utilisation de la substance/préparation

: Produit chimique pour l'activité construction et industrie.

Identification de la société/entreprise

Le produit est classé dangereux selon la directive 1999/45/CE et ses amendements.Classification : F; R11

Xn; R65Xi; R38R43, R67N; R50/53

Dangers physiques ouchimiquesDangers pour la santé humaine

: Facilement inflammable.

: Nocif: peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion. Irritant pour lapeau. Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau. L'inhalation devapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes àlong terme pour l'environnement aquatique.

Dangers pourl'environnement

:

Pour plus de détails sur les conséquences en termes de santé et les symptômes, reportez-vous à la section 11.

Famille chimique/ Caractéristiques

: Agent d'adhérence, solvanté

Nom des composants Numéro CAS % Numéro CE Classification

naphta léger (pétrole), hydrotraité

heptane

64742-49-0

142-82-5

50-75

25-35

265-151-9

205-563-8

F; R11 [1]Xn; R65Xi; R38R67N; R51/53F; R11 [1] [2]Xn; R65Xi; R38R67

Date d'édition : 20.10.2010. N° de FDS. : 33123 1/8

3. COMPOSITION/INFORMATIONS SUR LES COMPOSANTS

2. IDENTIFICATION DES DANGERS

Producteur/Distributeur :Rue/boîte postale :Code postal :Pays :N° de téléphone :N° de fax :Adresse email de la personne :responsable pour cette FDSNuméro de téléphone d'appel :d'urgence

SIKA Schweiz AGTüffenwies 168048 ZürichSuisse+41584364040

[email protected]

+41 (0) 79 309 06 29Hors horaires de bureau uniquement

Sika® Aktivator

1. IDENTIFICATION DE LA SUBSTANCE/PRÉPARATION ET DE LASOCIÉTÉ/ENTREPRISE

Page 46: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

46

Dans l'état actuel des connaissances du fournisseur et dans les concentrations d'application, aucun autre ingrédient présent n'est classé comme dangereux pour la santé ou l'environnement, et donc nécessiterait de figurer dans cette section.[1] Substance classée avec un danger pour la santé ou l'environnement[2] Substance avec une limite d'exposition au poste de travail[3] Substance PBT[4] Substance vPvB

Les limites d'exposition professionnelle, quand elles sont disponibles, sont énumérées à la section 8.

Premiers secoursInhalation :Si l'on soupçonne que des fumées sont encore présentes, le sauveteur devra porter un

masque adéquat ou un appareil de protection respiratoire autonome. Appelez unmédecin en cas de persistance ou d'aggravation des effets néfastes sur la santé. Consulter un médecin si des symptômes apparaissent.Risque d'absorption par aspiration. Si le produit est ingéré, il peut pénétrer dans les poumons et causer des lésions. Ne pas faire vomir. Assurez-vous d'une bonne circulation d'air. Consulter immédiatement un médecin.Rincer la peau contaminée à grande eau. Retirer les vêtements et les chaussures contaminés. Laver abondamment à l'eau les vêtements contaminés avant de lesretirer, ou porter des gants. Continuez de rincer pendant 10 minutes au moins.Consulter un médecin si des symptômes se développent.Rincer immédiatement les yeux à grande eau, en soulevant de temps en temps lespaupières supérieures et inférieures. Vérifier si la victime porte des verres de contactet dans ce cas, les lui enlever. Continuez de rincer pendant 10 minutes au moins.Consulter un médecin.En cas d’inhalation de produits de décomposition lors d’un incendie, les symptômes peuvent être différés. La personne exposée peut avoir besoin de rester sous surveillance médicale pendant 48 heures.

Ingestion :

Contact avec la peau :

Contact avec les yeux :

Note au médecin traitant :

Pour plus de détails sur les conséquences en termes de santé et les symptômes, reportez-vous à la section 11.

Moyens d'extinctionUtilisablesNon utilisables

Risques particuliers liés àl’exposition au produit

:::

Utiliser de la poudre chimique sèche, du CO2, de l'eau pulvérisée ou de la mousse.Ne pas utiliser de jet d'eau.Liquide facilement inflammable. L’augmentation de pression résultant d’un incendie oud’une exposition à des températures élevées peut provoquer l’explosion du conteneur,ce qui risque d’entraîner une nouvelle explosion. Les écoulements dans les égoutspeuvent créer des risques de feu ou d'explosion.En présence d'incendie, circonscrire rapidement le site en évacuant toute personnese trouvant près des lieux de l'accident. Déplacer les contenants à l'écart de la zone d'incendie si cela ne présente aucun risque. Refroidir les conteneurs exposés aux flammes avec un jet d'eau pulvérisée. Cette substance est très toxique pour lesorganismes aquatiques. L'eau du réseau d'extinction d'incendie qui a été contaminée par ce produit doit être conservée en milieu fermé et ne doit être déversée ni dans le milieu aquatique, ni aucun égout ou conduit d'évacuation.

Date d'édition : 20.10.2010. N° de FDS. : 33123 2/8

5. MESURES DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE

4. PREMIERS SECOURS

Sika® Aktivator 20.10.2010 2/8

3. COMPOSITION/INFORMATIONS SUR LES COMPOSANTS

éthanoltris(dodécylbenzènesulfonato-O)(propane-2- olato)titaneN-(3-(triméthoxysilyl)propyl)éthylenediamine

Voir section 16 pour le texte intégral des phrases R mentionnées ci-dessus

64-17-561417-55-8

1760-24-3

5-101-3

1-2.5

200-578-6262-777-4

217-164-6

N; R50/53F; R11 [2]Xn; R22 [1]Xi; R36/37/38Xi; R41 [1]R43R52/53

Page 47: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 47

Produits de combustion dangereux

: Les produits de décomposition peuvent éventuellement comprendre les substances suivantes:dioxyde de carbone monoxyde de carbone oxydes d'azoteoxydes de soufre oxyde/oxydes de métal

Équipement de protection spécial pour le personnel préposé à la lutte contre l'incendie

: Les pompiers devront porter un équipement de protection approprié ainsi qu'un appareil de protection respiratoire autonome avec masque intégral fonctionnant enmode pression positive.

Précautions individuelles : Empêcher l'accès aux personnes non requises et ne portant pas de vêtements deprotection. Ne pas toucher ni marcher dans le produit répandu. Éteindre toutes les sources d'inflammation. La zone de danger doit être exempte de cigarettes ou flammesRevêtir un équipement de protection individuelle approprié (voir Section 8). Évacuer lesenvirons.Évitez la dispersion des matériaux déversés, ainsi que leur écoulement et tout contact avec le sol, les cours d'eau, les égouts et conduits d'évacuation. Informez lesautorités compétentes en cas de pollution de l'environnement (égouts, voies d'eau, sol et air) par le produit. Matière propre à polluer l’eau. Peut-être nocif pour l'environnement en cas de déversement de grandes quantités.

Arrêter la fuite si cela ne présente aucun risque. Écarter les conteneurs de la zone dedéversement accidentel. Bloquer toute pénétration possible dans les égouts, les cours

d’eau, les caves ou les zones confinées. Contenir les fuites et les ramasser àl'aide de matières absorbantes non combustibles telles que le sable, la terre, lavermiculite, la terre à diatomées. Les placer ensuite dans un récipient pour élimination conformément à la réglementation locale (voir section 13). Utilisez des outils anti-étincelles ou du matériel anti-déflagrant.Arrêter la fuite si cela ne présente aucun risque. Écarter les conteneurs de la zone dedéversement accidentel. Absorber avec une matière inerte et placer dans unrécipient approprié pour l'élimination des déchets. Utilisez des outils anti-étincelles oudu matériel anti-déflagrant.

Précautions relatives àl'environnement

:

Grand déversement accidentel

:

Petit déversement accidentel :

Manipulation : Revêtir un équipement de protection individuelle approprié (voir Section 8). Il est interdit de manger, boire ou fumer dans les endroits où ce produit est manipulé, entreposé ou mis en oeuvre. Il est recommandé au personnel de se laver les mainset la figure avant de manger, boire ou fumer. Ne pas mettre en contact avec les yeux,la peau ou les vêtements. Ne pas respirer les vapeurs ou le brouillard. Éviter le rejet dans l'environnement. Consulter les instructions spéciales/la fiche de données de sécurité. Utiliser uniquement dans un environnement bien aéré. Porter un appareilde protection respiratoire approprié lorsque le système de ventilation est inadéquat. Ne pas pénétrer dans les lieux de stockage et dans des espaces confinés à moins qu'il y ait une ventilation adéquate. Garder dans le conteneur d'origine ou dans unautre conteneur de substitution homologué fabriqué à partir d'un matériau compatibleet tenu hermétiquement clos lorsqu'il n'est pas utilisé. Tenir éloigné de la chaleur,des étincelles, de la flamme nue, ou de toute autre source d'inflammation. Utiliser un équipement électrique (de ventilation, d'éclairage et de manipulation) anti-déflagrant. Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles. Prendre les mesures nécessaires contre les décharges électrostatiques. Les conteneurs vides retiennent des résidusde produit et peuvent présenter un danger.

Date d'édition : 20.10.2010. N° de FDS. : 33123 3/8

7. MANIPULATION ET STOCKAGE

6. MESURES À PRENDRE EN CAS DE REJET ACCIDENTEL

Sika® Aktivator 20.10.2010 3/8

5. MESURES DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE

Page 48: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

48

Stockage : Stocker conformément à la réglementation locale. Entreposer dans un endroit isoléet approuvé. Stocker dans le récipient d'origine à l'abri de la lumière directe du soleil dans un endroit sec, frais et bien ventilé à l'écart des matériaux incompatibles (cf. lasection 10). Éliminer toutes les sources d'inflammation. Séparer des matières comburantes. Garder le récipient hermétiquement fermé lorsque le produit n'est pas utilisé. Les récipients ayant été ouverts doivent être refermés avec soin et maintenusen position verticale afin d'éviter les fuites. Ne pas stocker dans des conteneurs non étiquetés. Utiliser un récipient approprié pour éviter toute contamination du milieu ambiant.

Matériaux d'emballageRecommandé : Utiliser le récipient d'origine.

Valeurs limites d'exposition

Procédures de surveillance recommandées

: Si ce produit contient des ingrédients présentant des limites d'exposition, il peut s'avérer nécessaire d'effectuer un examen suivi des personnes, de l'atmosphère surle lieu de travail ou des organismes vivants pour déterminer l'efficacité de laventilation ou d'autres mesures de contrôle ou évaluer le besoin d'utiliser du matériel de protection des voies respiratoires. Il importe de vous reporter à la normeeuropéenne EN 689 concernant les méthodes pour évaluer l'exposition par inhalation aux agents chimiques et aux documents de politique générale nationaux relatifs aux méthodes pour déterminer les substances dangereuses.

Contrôle de l'expositionContrôle de l'exposition professionnelle

: Utiliser uniquement dans un environnement bien aéré. Utiliser des enceintesfermées, une ventilation par aspiration à la source, ou d'autres systèmes de contrôle automatique intégrés afin de maintenir le seuil d'exposition du technicien aux contaminants en suspension dans l'air inférieur aux limites recommandées oulégales. Les moyens de contrôle automatiques intégrés devront permettre demaintenir les concentrations en gaz, en vapeur ou en poussière en dessous de tout seuil d'explosion. Utiliser un équipement de ventilation antidéflagrant.Se laver abondamment les mains, les avant-bras et le visage après avoir manipulédes produits chimiques, avant de manger, de fumer et d'aller aux toilettes ainsi qu'à la fde la journée de travail. Il est recommandé d'utiliser les techniques appropriéespour retirer les vêtements potentiellement contaminés. Laver les vêtements contaminés avant de les réutiliser.Le choix de l'appareil de protection respiratoire doit être fondé sur les niveaux d'expositions prévus ou connus, les dangers du produit et les limites d'utilisation sans danger de l'appareil de protection respiratoire retenu.filtre de vapeurs organiques (Type A)A1: < 1000 ppm; A2: < 5000 ppm; A3: < 10000 ppmLe port de gants imperméables et résistants aux produits chimiques conformes à une norme approuvée, est obligatoire en tout temps lors de la manutention de produits chimiques si une évaluation des risques le préconise. Recommandé : Gants en caoutchouc butyle/nitrile.

Mesures d'hygiène :

Protection respiratoire :

Protection des mains :

Date d'édition : 20.10.2010. N° de FDS. : 33123 4/8

Nom des composants Limites d'exposition professionnelleheptane SUVA (Suisse, 1/2009).

VME: 400 ppm 8 heure(s). VME: 1600 mg/m³ 8 heure(s). VLE: 400 ppm 15 minute(s).VLE: 1600 mg/m³ 15 minute(s).

éthanol SUVA (Suisse, 1/2009). Notes: valeur non-provisoireVLE: 1920 mg/m³ 15 minute(s). VLE: 1000 ppm 15 minute(s). VME: 960 mg/m³ 8 heure(s). VME: 500 ppm 8 heure(s).

8. CONTRÔLE DE L'EXPOSITION/PROTECTION INDIVIDUELLE

Sika® Aktivator 20.10.2010 4/8

7. MANIPULATION ET STOCKAGE

Page 49: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 49

Protection des yeux : Utiliser une protection oculaire conforme à une norme approuvée dès lors qu'une évaluation du risque indique qu'il est nécessaire d'éviter l'exposition aux projections deliquides, aux fines particules pulvérisées, aux gaz ou aux poussières.

Protection de la peau : L'équipement de protection personnel pour le corps devra être choisi en fonction dela tâche à réaliser ainsi que des risques encourus, et il est recommandé de le faire valider par un spécialiste avant de procéder à la manipulation du produit. Recommandé : Protéger la peau en appliquant une pommade.Il importe de tester les émissions provenant des systèmes de ventilation ou dumatériel de fabrication pour vous assurer qu'elles sont conformes aux exigences de lalégislation sur la protection de l'environnement. Dans certains cas, il sera nécessaire d'équiper le matériel de fabrication d'un épurateur de gaz ou d'un filtre ou de lemodifier techniquement afin de réduire les émissions à des niveaux acceptables.

Contrôle de l'exposition de l'environnement

:

Informations généralesAspectFormeCouleurOdeur

:::

Liquide.Incolore à jaune pâle.Hydrocarbure.

Informations importantes relatives à la santé, à la sécurité et à l'environnementPoint d'ébullitionPoint d'éclairLimites d'explosivité

:::

78°C (172.4°F)Coupe fermée: ~-4°C (24.8°F) Plus basse valeur connue:Seuil minimal: 1% (heptane) Plus haute valeur connue: Seuil maximal: 15% (éthanol)Plus haute valeur connue: 7.6 kPa (57 mm Hg) (éthanol)~0.71 g/cm3 [20°C (68°F)]Cinématique (40°C (104°F)): <0.069 cm2/s (<6.9 cSt)

Pression de vapeurMasse volumiqueViscosité

:::

StabilitéConditions à éviter

::

Le produit est stable.Éliminer toutes les sources possibles d'inflammation (étincelles ou flammes). Ne pas mettre sous pression, couper, souder, braser, perforer, meuler les conteneurs ni les exposer à la chaleur ou à une source d'inflammation. Éviter le rejet dans l'environnement. Consulter les instructions spéciales/la fiche de données de sécurité. NPAS ingérer.Très réactif ou incompatible avec les matières suivantes :matières comburantesDans des conditions normales de stockage et d'utilisation, aucun produit dedécomposition dangereux ne devrait apparaître.

Matières à éviter :

Produits de décomposition dangereux

:

Effets aigus potentiels sur la santéInhalation : L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges. Peut provoquer des

irritations.Ingestion : Risque d'absorption par aspiration. Si le produit est ingéré, il peut pénétrer dans les

poumons et causer des lésions. Irritant pour la bouche, la gorge et l'estomac.Irritant pour la peau. Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau. Peut causer une irritation des yeux.Une fois sensibilisé, une vive réaction allergique peut éventuellement se déclencher lors d'une exposition ultérieure à de très faibles niveaux.

Contact avec la peauContact avec les yeux

Effets chroniques

:::

Date d'édition : 20.10.2010. N° de FDS. : 33123 5/8

11. INFORMATIONS TOXICOLOGIQUES

10. STABILITÉ ET RÉACTIVITÉ

9. PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET CHIMIQUES

Sika® Aktivator 20.10.2010 5/8

8. CONTRÔLE DE L'EXPOSITION/PROTECTION INDIVIDUELLE

Page 50: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

50

Effets sur l'environnement : Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes àlong terme pour l'environnement aquatique.

Méthodes d'élimination des déchets

: Il est recommandé d'éviter ou réduire autant que possible la production de déchets. Les conteneurs vides ou les saches internes peuvent retenir des restes de produit.Ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes précautions d'usage. Élimination des produits excédentaires et non recyclables par uneentreprise autorisée de collecte des déchets. La mise au rebut de ce produit, des solutions et des sous-produits devra en permanence respecter les exigences légales ematière de protection de l'environnement et de mise au rebut des déchets ainsique les exigences de toutes les autorités locales. Évitez la dispersion des matériaux déversés, ainsi que leur écoulement et tout contact avec le sol, les cours d'eau, leségouts et conduits d'évacuation.08 01 11* déchets de peintures et vernis contenant des solvants organiques oud'autres substances dangereusesLes emballages nettoyés peuvent être recyclés. Les emballages non nettoyables doivent être éliminés de la même manière que le produit.

Code du déchet OMoD/LMoD :

Emballage :

15 01 10* emballages contenant des résidus de substances dangereuses oucontaminés par de tels résidus

Réglementation internationale du transport

ADR:::::::

UN18663F1IIRésine en solution.Heptanes3

Classe ADRCode de classificationGroupe d'emballageNom d'expéditionContient du (de la)Fiche de danger

IMDGUN numberIMDG ClassPacking groupProper shipping nameContainsEmergency schedules(EmS)Marine pollutantLabel no.

IATAUN numberIATA ClassPacking groupProper shipping nameContains

::::::

UN18663IIResin solutionHeptanesF-E, S-E

::

P3

::::

UN18663IIResin solution

: Heptanes

Date d'édition : 20.10.2010. N° de FDS. : 33123 6/8

14. INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT

13. CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L'ÉLIMINATION

12. INFORMATIONS ÉCOLOGIQUES

Sika® Aktivator 20.10.2010 6/8

11. INFORMATIONS TOXICOLOGIQUES

Page 51: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

Guide de montage SOLON SOLbond Rail 51

Label no. : 3

Réglementations de l'Union EuropéenneDéterminés en accord avec les directives de l'UE 67/548/EEC et 1999/45/EC (y compris les amendements), la classification et l'étiquetage prennent en compte l'usage prévu du produit.

Symbole(s) de danger : F, Xn, NFacilement inflammable, Nocif, Dangereux pour l'environnement

Contient du (de la)Phrases de risque

::

N-(3-(triméthoxysilyl)propyl)éthylenediamineR11- Facilement inflammable.R65- Nocif: peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion. R38- Irritant pour la peau.R43- Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.R67- L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.R50/53- Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.S24- Éviter le contact avec la peau. S37- Porter des gants appropriés.COV (p/p) : 94.19%

Conseils de prudence :

Teneur en COV (EU)

Réglementations nationalesTeneur en COV (CH)Classe de risques pourl'eau

:

::

COV (p/p) : 94.19%2 Annexe No. 4

Référence du texte complet des classifications setrouvant dans les Sections 2et 3

: R11- Facilement inflammable. R22- Nocif en cas d'ingestion.R65- Nocif: peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion. R41- Risque de lésions oculaires graves.R38- Irritant pour la peau.R36/37/38- Irritant pour les yeux, les voies respiratoires et la peau. R43- Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.R67- L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.R50/53- Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.R51/53- Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastesà long terme pour l'environnement aquatique.R52/53- Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes àlong terme pour l'environnement aquatique.

F - Facilement inflammableXn - NocifXi - IrritantN - Dangereux pour l'environnement

Référence du texte complet des classifications setrouvant dans les Sections 2et 3

:

HistoriqueDate d'impression :

Date d'édition : 20.10.2010. N° de FDS. : 33123 7/8

17.01.2011

16. AUTRES DONNÉES

15. INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES

Sika® Aktivator 20.10.2010 7/8

14. INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT

Page 52: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

52

: 20.10.2010.: 23.08.2010.

Date d'éditionDate de la précédente édition

Indique quels renseignements ont été modifiés depuis la version précédente.

Avis au lecteurLes informations contenues dans cette Fiche de Données de Sécurité correspondent à notre niveau de connaissance à la date de publication. Toutes garanties sont exclues. Nos Conditions Générales de Vente en vigueur s'appliqueront. Veuillez consulter la Fiche de Données Techniques avant toute utilisation.

Date d'édition : 20.10.2010. N° de FDS. : 33123 8/8

Sika® Aktivator 20.10.2010 8/8

16. AUTRES DONNÉES

Page 53: · FR Guide de montage SOLON SOLbond Rail SOLON SOLbond …

53 04/13

SOLON Energy GmbHAm Studio 16 12489 Berlin · GermanyPhone +49 30 81879-0Fax +49 30 81879-9999E-Mail [email protected]