Upload
others
View
6
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
# Nombre Apellidos Observaciones
1 Beatriz Alfonso Ramiro NO PRESENTADA
3 Lucía Alonso González [0 errores;; -0,00 puntos].
4 Paula Álvarez Campos
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) El presupuesto está bien hecho: 237 palabras;; 221 palabras con coincidencia 100% y 16 palabras con coincidencia no-100%. Pero en la factura haces constar datos incorrectos: 96 palabras;; 86 palabras con coincidencia 100% y 10 palabras con coincidencia no-100%. Desconozco de dónde has extraído estos datos (-0,10 puntos).
5 Bianca Álvarez do Nascimento
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
6 E Simonantonietta Amorotti
[4 errores;; -0,50 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) En la factura, error en las operaciones, Alguna/s de las operaciones que has realizado NO son correctas (por ejemplo, en el “Parcial IVA”). Los resultados obtenidos son incorrectos (-0,10 puntos). (3) En la factura, debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2;; no como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos, traducidas” que sí es correcto) (-0,10 puntos).
(4) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
9 Marta Arzúa González [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
11 Antía Barba Santiago
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos).
12 Mar Bargiela Casasnovas [0 errores;; -0,00 puntos].
13 Mónica Blanco Campos NO PRESENTADA
14 Rocío María Bogo Varela
[3 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Para mí que has enviado un presupuesto que NO se corresponde con el del proyecto de traducción creado/usado (ya que, por ejemplo, en él se indica que la lengua origen es “inglés de Reino Unido” y no “inglés de los Estados Unidos” que es lo correcto;; pero, sin embargo, la lengua origen del proyecto de traducción y la memoria sí son correctas);; no sucede así con el cliente, que debería ser “Microsoft” y no “Universidade de Vigo” (que es lo que refleja el presupuesto y que a lo que yo debo atenerme ya que no hay otra manera de saber si es correcto que mirando el presupuesto) (-0,10 puntos).
(3) En la factura, el número de palabras de cada uno de los dos apartados (221 y 16) no coincide con el número de palabras que aparecen en tu presupuesto (200 y 37, respectivamente). Quizás el error está en que, como ya te comenté, el presupuesto que entregas NO es el correcto;; pero, es el único documento que poseo para contrastar los datos (-0,10 puntos).
15 María Paula Brañas Cano
[6 errores;; -1,10 puntos]. (1) Error en el proyecto de alineación: no has alineado en las 3 ocasiones que debías hacerlo (-0,60 puntos).
(2) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
(3) Cliente incorrecto (has puesto “Universidade de Vigo” y debe ser “Microsoft” (-0,10 puntos). (4) Tema incorrecto (has puesto “Humanities” y debe ser “Computer hardware” (-0,10 puntos).
(5) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos y 4 decimales en otros casos (-0,10 puntos).
(6) En la factura, el número de palabras “no exactas 100%” no coincide con los datos del presupuesto, que son 16 y no 9 (-0,10 puntos).
16 Sabela Caamaño Lariño [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
17 Lara Cabaleiro Costas
[1 error;; -0,10 puntos]. (2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
18 Marta Canosa Dopazo
[1 error;; -0,20 puntos]. (1) El presupuesto debe realizarse ANTES de proceder a la traducción. Como tú lo has realizado DESPUÉS (una vez ya has traducido todo el texto y las unidades de traducción han pasado ya a formar parte de la memoria), las palabras con coincidencia 100% (correspondencias exactas) son todas: 237 palabras (-0,20 puntos).
19 Sara Canto González
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) No has exportado la traducción. En el material entregado NO está la traducción. La he tenido que exportar yo “ex profeso” para comprobarla (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
20 María Casais Pena [0 errores;; -0,00 puntos]. Solo una pequeña observación: has llamado al presupuesto como “presupuesto” y a la factura también como “presupuesto”. Lo más procedente hubiese sido llamar a la factura también como “factura”. Pero como la cuestión de los nombres no se penaliza, está perfecto.
21 Yolanda Casás Fuentes
[3 errores;; -0,40 puntos]. (1) En el proyecto de alineación has cambiado el orden de las dos primeras frases “juntadas”. Es un error “mínimo” (-0,10 puntos).
(2) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(3) Error en el presupuesto. Lo has hecho en base a “2 archivos” cuando solo había 1 archivo a traducir: por ello los datos obtenidos NO son correctos en ningún caso (-0,10 puntos).
22 María Fernanda Claro Morales
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
23 Alba Cobo Gayoso [2 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
24 Nuria Coimbra Rebolledo
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos).
25 Alejo Conde Blasi
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos).
26 Helena Cordeiro Martínez
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
(2) En la factura (a la que, por cierto, llamas “presupuesto”) debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos y 4 decimales en otros casos (-0,10 puntos).
27 Noelia Correa Gómez [0 errores;; -0,00 puntos].
28 Alba Corujeira Iglesias [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
29 Ángela Cueto Lafuente [0 errores;; -0,00 puntos].
29b Sandra da Silva Pérez
[2 errores;; -0,20 puntos]. (1) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 1 decimal en algunos casos y 3 decimales en otros casos (-0,10 puntos). (2) En la factura, algunos de los datos son incorrectos;; como es el caso de los precios por palabra (no son 0,3 y 0,6;; sino 0,03 y 0,06, respectivamente) (-0,10 puntos).
30 Lara de Castro Galindo [0 errores;; -0,00 puntos].
31 Sandra de la Peña Rodríguez
[1 error;; -0,10 puntos]. (1) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos y 4 decimales en otros casos (-0,10 puntos).
32 Vanesa Deibe Pérez [0 errores;; -0,00 puntos].
34 Ivan Duran Peteiro
[3 errores;; -0,80 puntos]. (1) Falta el presupuesto (-0,20). (2) Falta la factura (-0,40). (3) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 24 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
35 Natalia Faro Lubians [0 errores;; -0,00 puntos]. Observación: se sobreentendía que el formato de la factura tenía que ser el “nativo o propio” del programa usado para realizarla. Tú NO lo has hecho así. Pero el caso es que
quizás yo no lo expresé lo suficientemente claro en el enunciado del encargo. Por ello NO se ha penalizado (ni a ti ni a nadie).
36 Sofía Fernández Cidrás
[2 errores;; -0,20 puntos]. (1) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos y 1 decimal en otros casos (-0,10 puntos). (2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
37 Vanessa Fernandez Dacruz NO PRESENTADA
38 E Melvina Fernández Gallois
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) El presupuesto debe realizarse ANTES de proceder a la traducción. Como tú lo has realizado DESPUÉS (una vez ya has traducido todo el texto y las unidades de traducción han pasado ya a formar parte de la memoria), las palabras con coincidencia 100% (correspondencias exactas) son todas: 237 palabras (-0,20 puntos).
39 Eva Fernández Lestayo [0 errores;; -0,00 puntos].
40 Eva Fernández Rodríguez [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 24 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
41 Yaiza Fernández Rodríguez [0 errores;; -0,00 puntos].
42 Lucía Fernández Vázquez
[3 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos y 4 decimales en otros casos (-0,10 puntos). (3) Error en las operaciones, Alguna/s de las operaciones que has realizado NO son correctas: por ejemplo, el “parcial suma” indicado, debería ser “palabras traducidas (B2)” X “precio palabra (2)” y NO sumar “B2+C2” como haces. Los resultados obtenidos son incorrectos (-0,10 puntos).
43 Manuel Folgueira Anllo [0 errores;; -0,00 puntos].
44 Vanesa Freire Armada [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
45 Sonia Freire Longueira
[1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
46 ES Jannette Freire Piquín
[2 errores;; -0,25 puntos]. TEST SUBSTITUTORIO DE 15 PREGUNTAS CERRADAS Y 5 PREGUNTAS ABIERTAS: 0,125 puntos por respuesta correcta;; las respuestas incorrectas o dejadas en blanco no computan. (1) RESPUESTAS INCORRECTAS: 1 (-0,125 puntos).
(2) RESPUESTAS DEJADAS EN BLANCO: 1 (-0,125 puntos).
48 Iria Gago Rial
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) El presupuesto debe realizarse ANTES de proceder a la traducción. Como tú lo has realizado DESPUÉS (una vez ya has traducido todo el texto y las unidades de traducción han pasado ya a formar parte de la memoria), las palabras con coincidencia 100% (correspondencias exactas) son todas: 237 palabras (-0,20 puntos).
(2) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
49 Mariña Gándara Serantes [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
50 Laura García Bastón [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
51 Rocío García Estelles [0 errores;; -0,00 puntos].
52 Diego García Laranxeiro [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
53 Nerea García Veloso [0 errores;; -0,00 puntos].
54 Andrés Garrido Silva
[3 errores;; -0,50 puntos]. (1) Error en la lengua de origen: debe ser “inglés de los EEUU” y es “inglés del Reino Unido” (-0,20 puntos)
(2) En el encargo de traducción has borrado algún código de formato y ello se ha visto reflejado en el texto traducido donde falta un tabulador (-0,20 puntos).
(3) El presupuesto realizado es incorrecto: has usado “contar palabras: Como en Microsoft Word” en vez de “contar palabras: Déjà Vu”. Ello ha hecho que los datos obtenidos sean incorrectos (-0,10 puntos).
55 Naír Gestido Castro
[1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
Observación: en la memoria de traducción, sorpresivamente, NO aparecen unidades de traducción del proyecto de traducción. Como los proyectos de alineación y de traducción son correctos se ha dado este apartado por válido. Pero alguna “cosa extraña” ha tenido que pasar.
56 Ana Goás Pérez
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
(2) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos y 4 decimales en otros casos (-0,10 puntos).
57 Uxía Gómez Dacal [0 errores;; -0,00 puntos].
58 Carla Gómez Magallanes [0 errores;; -0,00 puntos].
59 Melissa Gómez Morales [0 errores;; -0,00 puntos].
60 Alba González Fernández NO PRESENTADA
61 Antonio González García [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
62 Juan González Sánchez NO PRESENTADA
63 Diego Guisande Álvarez [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos).
64 Adrián Gutiérrez Gil [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
65 Camila Lucía Herrera Gularte [0 errores;; -0,00 puntos].
66 Javier Hervés Estévez [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
67 Sergio Iglesias Martínez [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos).
68 Andrea Iglesias Rodríguez
[1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: has borrado el símbolo “:” entre los códigos de formato 6 y 7 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
69 Aldara Jamardo Cameselle
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
70 E Kristína Kucharovicová [0 errores;; -0,00 puntos].
71 Carla Lamas Otero [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
72 Víctor León Barciela NO PRESENTADA
73 Sabela Lista Rodríguez [0 errores;; -0,00 puntos].
74 S Paula López Castro [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
75 Anxo Loureiro Fernández [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
76 Sara Mariño Covelo [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
77 Claudia Martín Garea
[1 error;; -0,10 puntos]. (1) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos, 1 decimal en otro y 3 decimales en otros casos (-0,10 puntos).
79 Tatiana Martínez Cabanelas [0 errores;; -0,00 puntos].
80 Andrea Martínez Cordeiro
[3 errores;; -0,30 puntos]. (1) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 1 decimal en algunos casos y 2 decimales en otros casos (-0,10 puntos). (2) En la factura, algunos de los datos son incorrectos;; como es el caso de los precios por palabra (no son 0,3 y 0,6;; sino 0,03 y 0,06, respectivamente) (-0,10 puntos). (3) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
81 Cristina Martínez Patón
[2 errores;; -0,40 puntos]. Observación: Cuando hiciste el proyecto de alineación NO te identificaste con tu nombre (por eso en las unidades de traducción relacionadas con el proyecto de alineación aparece solo “alumno”;; pero, en el proyecto de traducción SÍ pusiste tu nombre y sí aparece en las unidades de traducción del proyecto de traducción de la memoria: por eso NO se te ha penalizado. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos).
82 Rubén Martínez Rodríguez [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
83 Héctor Aurelio Mascuñana Rodríguez NO PRESENTADA
85 Alba Méndez Gayo
[4 errores;; -0,60 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos). (3) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimal en algunos casos y 1 decimal en un caso (-0,10 puntos). (4) En la factura, algunos de los cálculos son incorrectos;; como es el caso del “TOTAL FACTURA” (-0,10 puntos).
86 Carla Míguez Bóveda [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
87 E Alexandra Mikulová [0 errores;; -0,00 puntos].
88 Polyana Moreira de Oliveira [0 errores;; -0,00 puntos].
89 Paula Moure Blanco
[0 errores;; -0,00 puntos]. Observación: has traducido mal una unidad de traducción:
Obviamente, 0.54¨ nunca pueden ser 0,54 cm. Pero este tipo de errores “de traducción” no se han tenido en cuenta (ni para ti, ni para nadie) en este encargo. Pero tenlo en cuenta “de cara al futuro”.
90 Adriana Muñiz Bouzas [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
91 Lara Muñoz Vide
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) El presupuesto realizado es incorrecto: has usado “contar palabras: Como en Microsoft Word” en vez de “contar palabras: Déjà Vu”. Ello ha hecho que los datos obtenidos sean incorrectos (-0,10 puntos).
92 S Pablo Nieto Arguiz NO PRESENTADA
93 Débora Núñez Camiña [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
95 Teresa Lucía Otero Beloso
[1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
96 Diego Otero Costas [0 errores;; -0,00 puntos].
97 Adrián Otero Riveiro [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos).
98 Sara Outeiral Tubío [2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
99 Miriam Paz Domínguez
[1 error;; -0,20 puntos]. (1) Falta el proyecto de alineación en los materiales enviados. Es obvio que lo has hecho porque así aparece reflejado en la memoria, pero no lo has enviado (por eso, en vez de penalizarte con -0,60 puntos por no hacerlo, te he penalizado con solo -0,20 puntos por no entregarlo –que es la penalización mínima en este apartado--) (-0,20 puntos).
100 Laura Sabela Paz Santos [0 errores;; -0,00 puntos].
101 María Chantal Pedreira Almeida
PROBLEMAS CON EL ENCARGO: HAS ENTREGADO SOLO EL ARCHIVO DEL PROYECTO. BUSCA EL MATERIAL CORRECTO O VE AL AULA NEWTON-17 EL MARTES 14 O EL MIÉRCOLES 15 Y VUELVE A REALIZAR EL ENCARGO Y VUÉLVELO A SUBIR A FAITIC. ES LA ÚNICA POSIBILIDAD QUE TIENES AL RESPECTO.
102 Nazaret Pedrouzo González [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
103 Jorge Pereira Rojo NO PRESENTADA
105 María Pérez Marcos
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
106 Alicia Pérez Martínez
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) El presupuesto debe realizarse ANTES de proceder a la traducción. Como tú lo has realizado DESPUÉS (una vez ya has traducido todo el texto y las unidades de traducción han pasado ya a formar parte de la memoria), las palabras con coincidencia 100% (correspondencias exactas) son todas: 237 palabras (-0,20 puntos).
107 Laura Pérez Pita [0 errores;; -0,00 puntos].
107b E Maël Philippot [4 errores;; -0,60 puntos]. (1) Has borrado el texto original y su formato de la primera unidad de traducción. Ello ha afectado a la recomposición del texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(3) Cliente incorrecto (has puesto “Universidad de Vigo” y debe ser “Microsoft” (-0,10 puntos). (4) Tema incorrecto (has puesto “Humanities” y debe ser “Computer hardware” (-0,10 puntos).
108 María Del Carmen Portela Cosa [0 errores;; -0,00 puntos].
109 Paula Porto Otero [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
110 Paulo Prego Bohúa [3 errores;; -0,60 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Error en proyecto de traducción: has borrado los códigos de formato del texto original de la 4ª unidad de traducción. Ello ha afectado a la exportación del texto traducido (-0,20 puntos).
(3) No has exportado la traducción. En el material entregado NO está la traducción. La he tenido que exportar yo “ex profeso” para comprobarla (-0,20 puntos).
111 Cristina Queiruga Vidal NO PRESENTADA
111b E Anna Quéval NO PRESENTADA
112 Erik Martín Rajoy Pujol
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) No has exportado la traducción. En el material entregado NO está la traducción. La he tenido que exportar yo “ex profeso” para comprobarla (-0,20 puntos).
113 Silvia Rial Carballo [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
114 S Laura Rocha Bermúdez NO PRESENTADA
116 Maria Carmen Rodríguez Guerrero NO PRESENTADA
117 Alba Rodríguez Lloves [0 errores;; -0,00 puntos].
118 Ángela Karina Rodríguez Mosca [2 errores;; -0,60 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) Falta la factura en los materiales enviados (-0,40 puntos).
119 Andrea Alba Rodríguez Ontiveros [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
120 Sara Rodríguez Pérez [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
121 S Sara Rodríguez Soto [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
122 Carla Rodríguez Vila [0 errores;; -0,00 puntos].
123 Damián Rodríguez-Puime Gómez NO PRESENTADA
124 S Sara Rúa Amodia
[4 errores;; -1,50 puntos]. (1) En el proyecto de traducción: no existen las unidades de traducción en el proyecto de traducción, ni en la memoria, ni se puede generar un texto traducido (-1,00 puntos).
(2) En el proyecto de traducción: no has exportado el texto traducido ni puede hacerse por no existir las unidades de traducción en el proyecto de traducción (-0,20 puntos).
(3) Falta el presupuesto en los materiales enviados (-0,20 puntos). (4) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
125 Gema Ruibal Araújo
[2 errores;; -0,40 puntos]. [1 error;; -0,20 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) El presupuesto debe realizarse ANTES de proceder a la traducción. Como tú lo has realizado DESPUÉS (una vez ya has traducido todo el texto y las unidades de traducción han pasado ya a formar parte de la memoria), las palabras con coincidencia 100% (correspondencias exactas) son todas: 237 palabras (-0,20 puntos).
127 S Natalia María Sánchez Bernal
[1 error;; -0,10 puntos]. Observación: tu memoria estaba corrupta y he tenido que repararla con la opción “Herramienta > Reparar > Memoria” de Déjà Vu X2 (quizás es este el problema al que te referías el otro día). (1) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimales en algunos casos, y 4 decimales en otro caso (-0,10 puntos).
128 Laura Sánchez Castro
[2 errores;; -0,30 puntos]. 1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción y has introducido el carácter “:” en el texto traducido, que difieren de lo existente en el segmento original de la unidad de traducción (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
129 Lucía Sanmartín Constenla
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
130 Sara Santos Trota
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) No has exportado la traducción. En el material entregado NO está la traducción. La he tenido que exportar yo “ex profeso” para comprobarla (-0,20 puntos).
131 Saúl Sequeiros Lago NO PRESENTADA
132 Anastasía Sergeevna Shmidt
[2 errores;; -0,60 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) En el proyecto de traducción: has cargado dos veces el texto original a traducir lo cual ha creado problemas en la memoria final resultante que no contiene ni una unidad de traducción proveniente del proyecto de traducción (-0,40 puntos).
133 Clara Sieiro Docampo NO PRESENTADA
135 Alba Sixto Mon [0 errores;; -0,00 puntos].
136 Fernando Soto Barrientos NO PRESENTADA
137 Aldara Suárez García
[1 error;; -0,10 puntos]. (3) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimal en algunos casos, 1 decimal en un caso, y 3 decimales en otros dos casos (-0,10 puntos).
138 María Suárez Seijas [0 errores;; -0,00 puntos].
139 María del Carmen Valiño Verdes
[1 error;; -0,10 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición de los códigos de formato 6 y 7 en unidad de traducción, en el texto traducido;; que acarrea errores de formato en el texto traducido (-0,20 puntos).
140 Elena Valle García
[2 errores;; -0,40 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: la memoria final resultante NO tiene ninguna unidad de traducción proveniente del proyecto de traducción (-0,20 puntos). (2) El presupuesto debe realizarse ANTES de proceder a la traducción. Como tú lo has realizado DESPUÉS (una vez ya has traducido todo el texto y las unidades de traducción han pasado ya a formar parte de la memoria), las palabras con coincidencia 100% (correspondencias exactas) son todas: 237 palabras (-0,20 puntos).
141 Marta Vázquez Campos
[3 errores;; -0,40 puntos]. (1) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos). (2) En la factura, algunos de los datos son incorrectos;; como es el caso del iva que tiene que ser el “21%” (y no el 18%) (-0,10 puntos).
(2) No has exportado la traducción. En el material entregado NO está la traducción. La he tenido que exportar yo “ex profeso” para comprobarla (-0,20 puntos).
142 Xoana Veiga Martínez [0 errores;; -0,00 puntos].
143 Mariña Vieira Vázquez [1 error;; -0,10 puntos]. (3) En la factura debes uniformizar el número de decimales a, por ejemplo, 2. No como ahora, donde tienes 2 decimal en algunos casos, y 4 decimales en otros (-0,10 puntos).
144 Marta Villanueva Sabucedo
[4 errores;; -0,60 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) No has exportado la traducción. En el material entregado NO está la traducción. La he tenido que exportar yo “ex profeso” para comprobarla (-0,20 puntos).
(3) Cliente incorrecto (has puesto “Universidade de Vigo” y debe ser “Microsoft” (-0,10 puntos). (4) Tema incorrecto (has puesto “Humanities” y debe ser “Computer hardware” (-0,10 puntos).
145 Diana Yáñez Bastos
[2 errores;; -0,30 puntos]. (1) Error en proyecto de traducción: diferente posición del código de formato 6 en unidad de traducción, en el texto traducido (-0,20 puntos).
(2) En la factura, todos los cálculos deben realizarse “de manera automática”: es la hoja de cálculo la que debe realizar los cálculos automáticamente, no tú “manualmente” (-0,10 puntos).
PAUTAS DE CORRECCIÓN (SOBRE 2,50 PUNTOS, EN TOTAL)
1. Proyecto de alineación: 0,60 puntos máximo (-‐0,20 puntos por error: hay 3 ocasiones en que hay que “juntar”; si los errores son “mínimos” se penalizará solo con -‐0,10 puntos).
2. Proyecto de traducción: 1,50 puntos máximo.
2.1. Errores en el proceso de traducción: -‐1,00 puntos máximo (mínimo de -‐0,20 puntos por error, según tipología).
2.2. Errores o falta de la exportación de la traducción: -‐0,20 puntos máximo (-‐0,10 puntos mínimo, según tipología).
2.3. Errores o falta del presupuesto: -‐0,20 puntos máximo (-‐0,10 puntos mínimo, según tipología).
3. Factura: 0,40 puntos máximo (-‐0,10 puntos por error en los datos facturados, -‐0,10 puntos por error de operación, -‐0,10 puntos por error de número de decimales, -‐0,10 puntos por otros errores).
4. Exportar memoria a TMX: 0,10 puntos máximo (-‐0,10 puntos mínimo, según tipología).