44
Nuestro compromiso con el desarrollo sostenible · Our commitment to sustainable development PORCELANOSA Grupo

Nuestro compromiso con el

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Nuestro compromiso con el

Nuestro compromiso con el desarrollo sostenible · Our commitment to sustainable development

PORCELANOSA Grupo

http://www.porcelanosagrupo.com

Page 2: Nuestro compromiso con el

Nuestro compromiso con el desarrollo sostenible · Our commitment to sustainable development

PORCELANOSA Grupo

Page 3: Nuestro compromiso con el

PORCELANOSA Grupo

Nuestro compromiso con el desarrollo sostenible

La preocupación por el cuidado del entorno y la preservación del medio ambiente han sido una prioridad constante para el grupo PORCELANOSA desde su fundación. La sostenibilidad de nuestro estilo de vida y su necesario equilibrio con el medio ambiente necesita de hechos concretos y acciones tangibles. PORCELANOSA Grupo, anticipándonos a esta nueva dinámica, lleva más de 30 años mejorando su sistema productivo, para minimizar su impacto en el medio ambiente.

Para este catálogo se han seleccionado un conjunto de productos califi cados como ECOTECH, estos productos de alta calidad medioambiental no sólo están destinados a minimizar el impacto medioambiental, sino además, a mejorar la calidad de vida de las personas. Esta nueva fi losofía puede resumirse en los siguientes puntos.

CONTROL DEL IMPACTO MEDIOAMBIENTAL1 Gestión energética.2 Gestión del agua.3 Gestión de los residuos, de las emisiones y su impacto.4 Gestión del servicio y del mantenimiento.

CREACIÓN DE INTERIORES CONFORTABLES5 Confort acústico.6 Confort visual.7 Ausencia de olores desagradables.

CREACIÓN DE UN ENTORNO SALUDABLE8 Calidad sanitaria del área.9 Calidad sanitaria del aire.10 Calidad sanitaria del agua.

Since its foundation, caring for and preserving the environment has been a constant priority for the PORCELANOSA group.

The sustainability of our lifestyle and the need for balance with the environment requires concrete facts and tangible actions. In anticipation of this new dynamic, PORCELANOSA Grupo has been improving its production system to minimize its impact on the environment for more than 30 years.

We have selected a group of products called ECOTECH for this catalogue. These high-quality environmental products are not just designed to minimize environmental impact but to improve the quality of life of our customers. This new philosophy can be summed up in the following way:

CONTROLLING ENVIRONMENTAL IMPACT1 Energy management.2 Water management.3 Management of waste, emissions and their impact.4 Servicing and maintenance management.

CREATING COMFORTABLE INTERIORS5 Acoustic comfort.6 Visual comfort.7 Absence of unpleasant odours.

CREATING A HEALTHY ENVIRONMENT8 Healthy surroundings.9 Healthy air.10 Healthy water.

We are committed to sustainable development

Page 4: Nuestro compromiso con el

2 ·

Obtención de la Certifi cación ISOAn ISO certifi ed company

3

Desde su fundación, PORCELANOSA ha demostrado siempre respeto y compromiso para con el medio ambiente.

Por este motivo, estamos orgullosos de haber obtenido la Certifi cación ISO 14001.

Right from its early days, PORCELANOSA has shown an ongoing commitment and respect for the environment.

For this reason, we are proud to hold an ISO 14001 certifi cate.

Page 5: Nuestro compromiso con el

InternationalOrganization forStandardization

¿Qué es la ISO 14001?Un Sistema de Gestión Medioambiental (SGM) es un sistema estructurado para tratar los aspectos esenciales del medio ambiente. La ISO 14001 es el SGM de mayor prestigio a nivel mundial - aceptado desde Argentina hasta Zimbawe - que ayuda a las empresas a gestionar mejor el impacto que sus respectivas actividades puedan tener en el medio ambiente y demostrar que su gestión medioambiental es responsable.

What is ISO 14001?An Environmental Management System (EMS) is a structured approach to addressing the environmental bottom line. ISO 14001 is the world’s most recognized EMS framework - accepted from Argentina to Zimbabwe - that helps organisations both to manage the impact of their activities on the environment better and to demonstrate sound environment management.

La normativa ISO 14001 es lo sufi cientemente fl exible como para poder ser aplicada a empresas tanto del sector público como del sector privado. Su característica esencial es que puede ayudar a mejorar la gestión medioambiental y que permite acceder en igualdad de condiciones a un mercado cada vez más “ecológico”.

La ISO 14001 supone también un punto de partida para las empresas que deseen aplicar otros métodos de gestión medioambiental, desarrollados por el Comité Técnico ISO/TC 207. Por ejemplo,

la ISO 14004 ofrece instrucciones adicionales y explicaciones muy útiles, por lo que resulta un valioso complemento de la normativa ISO 14001. Es evidente que un SGM solamente tendrá resultados óptimos si se pone en práctica correctamente.

PORCELANOSA Grupo es muy consciente de ello y ha dispuesto un amplio departamento de calidad y medio ambiente cuyos expertos evalúan periódicamente el impacto medioambiental de nuestra actividad. Además, al menos una vez al año nos sometemos a auditorías externas que evalúan nuestra actuación.

ISO 14001 is designed to be fl exible enough to be applied to organisations of all sizes in both the private and public sectors. The bottom line is that certifi cation to ISO 14001 can improve environmental management and enables equal access to the growing “green” market place.

ISO 14001 is also the starting point for companies that intend to use other environmental management tools developed by ISO/TC 207. For example, ISO 14004 provides additional guidance and useful explanations and complements the ISO 14001 standards.

Of course, an EMS will only be of maximum benefi t if it is properly implemented. Porcelanosa Grupo is fully aware of this and has set up a large quality and environment department whose expert staff regularly assesses the environmental impact of our activities. Also, external auditors visit our facilities at least once a year to assess this performance.

Page 6: Nuestro compromiso con el

4 ·

¿Cómo se implantan las normas ISO?How are ISO standards developed?

Consenso: Se tienen en cuenta los puntos de vista de todos los grupos implicados: fabricantes, vendedores y usuarios, grupos de consumidores, laboratorios de pruebas, autoridades gubernamentales, profesiona-les técnicos y empresas de investigación.

Aplicación en la Industria: Soluciones globales para satisfacer las necesidades de la industria y de los clientes a nivel mundial.

Compromiso: Es el propio mercado el que exige una normativa internacional y por tanto ésta está basada en la participación voluntaria de todos los grupos implicados.

Consensus: The views of all stakeholders are taken into account: manufacturers, vendors and users, consumer groups, testing laboratories, governments, engineering professionals and research organisations.

Industry-wide: Global solutions to satisfy industries and customers worldwide.

Voluntary: International standardisation is market-driven and therefore based on the voluntary involvement of all market stakeholders.

5

Page 7: Nuestro compromiso con el

1. La protección del medio ambiente2. Gestión de los residuos3. La calidad del aire4. La calidad del agua5. Procedencia de las materias primas 6. La higiene en el trabajo7. La seguridad de la maquinaria8. Contaminación acústica9. La prevención de accidentes y siniestros10. La protección contra incendios11. Optimización de los recursos y el gasto energéticos12. Evaluación ambiental de los proveedores

1. Environmental protection2. Waste management3. Air quality4. Water quality5. Origin of raw materials6. Industrial hygiene7. Machinery safety8. Noise pollution9. Accident and disaster control10. Fire protection11. Optimisation of resources and energy expenditure12. Environmental appraisal for suppliers

Las empresas del Grupo Porcelanosa demuestran que se preocupan por: The companies of the Porcelanosa Group share an ongoing concern for the following:

Titanio Silver

Page 8: Nuestro compromiso con el

6 ·

La norma ISO y el medio ambiente

7

“Piensa globalmente, actúa a nivel local” - La famosa frase aplicable a la gestión medioambiental expresa también el objetivo de muchas de las normas ISO sobre medio ambiente.

La normativa ISO presenta dos vertientes. En primer lugar, ofrece una amplia variedad de normas en cuanto a los métodos a aplicar durante las pruebas técnicas, con el fi n de identifi car riesgos medioambientales específi cos. Se han instrumentalizado más de 350 normas internacionales con el fi n de controlar aspectos como la pureza y la calidad del aire, el agua y el suelo, así como los niveles de ruido y radiación.

Estas normas sirven también en algunos países como base técnica sobre la que desarrollar su normativa medioambiental.

En segundo lugar, la ISO ha elaborado una normativa que ayuda a las empresas a gestionar de forma más activa y responsable los aspectos medioambientales. Estas normas sobre gestión medioambiental pueden aplicarse a cualquier tipo de empresas, tanto del sector público como del sector privado (desde empresas privadas hasta administraciones públicas o empresas de servicio público).

A día de hoy, forman parte de la ISO delegaciones nacionales de expertos en medio ambiente de 66 países, entre los que hay 27 países en vías de desarrollo. Además, participan, realizando tareas de difusión, a nivel internacional, 35 empresas y organizaciones no gubernamentales. Estas delegaciones nacionales son escogidas por las autoridades competentes en cada país, y su función es la de alcanzar un consenso a nivel nacional sobre los asuntos analizados por el comité técnico. Este consenso nacional debe lograrse tras un proceso de consultas entre todos los grupos implicados de cada país.

Page 9: Nuestro compromiso con el

ISO and the environment “Think globally, act locally” - the well-known credo for addressing environmental issues also expresses ISO’s multiple environmental standards objective.

ISO has a two-pronged approach to meeting the needs of all stakeholders. Firstly, ISO offers an extensive portfolio of standards for sampling and test methods to deal with specifi c environmental challenges. It has developed more than 350 International Standards for the monitoring of such aspects as the quality of air, water and soil, as well as noise and radiation. In a number of countries they are also used as the technical basis for environmental regulations.

Secondly, ISO has developed standards that help organisations take a more pro-active approach to addressing environmental issues.

These environmental management standards can be implemented in any type of organisation in both the public and private sectors (companies, government or public utilities).

Today, national delegations of environmental experts from 66 countries, including 27 developing nations, take part in the ISO. In addition, 35 international non-governmental and business organisations participate

as liaising members. The national delegations are chosen by the corresponding national standards institute and are required to provide ISO with a national consensus on issues under study by the technical committee. This national consensus is the result of a process of consultation with interested parties in each country.

Roble Casona

Page 10: Nuestro compromiso con el

8 · 9

¿Cómo se ocupa Porcelanosa Grupo del medio ambiente?

Seguidamente se ofrecen algunos ejemplos de cómo actúa Porcelanosa para proteger el medio ambiente.

Embalaje: Porcelanosa potencia el diseño del embalaje de sus productos, para que se utilice la menor cantidad de cartón, a la vez que sean capaces de contener, la mayor cantidad de producto posible. Reciclamos la mayor parte del plástico generado en las tareas de embalaje y utilizamos palets de madera de multiples usos.

Energía: Una turbina convierte la energía generada por combustión del gas natural en electricidad para el proceso de producción, y en calor para los atomizadores. Así mismo, el calor de la zona de enfriamiento de los hornos, es canalizado hacia las cámaras de secado pre-horno.

Ambas acciones permiten una reducción en el consumo energético signifi cativa.

Contaminación: Porcelanosa Grupo utiliza fi ltros para reducir las emisiones de polvo, potenciando estrategias para disminuir la emisión de gases efectos invernadero (GEI, Gases Efecto Invernadero); requisito para los países adheridos al protocolo de Kyoto. Disponemos de más de 10 depuradoras para reutilizar el agua. Utilizamos en nuestra maquinaria lubricantes de larga duración y usamos esmaltes no tóxicos.

Page 11: Nuestro compromiso con el

How does Porcelanosa Grupo care for the environment?

These are some of the actions Porcelanosa carries out to protect and preserve the environment.

Packing: Porcelanosa pays particular attention to the design of its product packaging, ensuring that the use of cardboard is kept to a minimum whilst at the same time guaranteeing that it can hold the maximum amount of product possible. We recycle most of the plastic used in our packaging processes and reuse the wooden pallets.

Energy: A cogeneration energy turbine converts the energy generated by the combustion of natural gas into electricity for use in production, and into heat for the spray driers. In addition, the heat from the kiln cooling area is channelled to pre-kiln drying chambers.

Both these actions allow for major savings in energy consumption.

Contamination:Porcelanosa Grupo uses fi lters to minimise dust emissions, and actively promotes strategies aimed at reducing greenhouse effect gases (GEG), a requirement in all those countries that are signatories to the Kyoto Protocol. We have more than ten waste water treatment plants enabling us to reuse water. In addition, we use long-life lubricants in our machinery and non-toxic glazes.

Page 12: Nuestro compromiso con el

10 · 11

Page 13: Nuestro compromiso con el

PORCELANOSA S.A. es una empresa dedicada a la fabricación de baldosas cerámicas encaminando la producción dentro de este conjunto, a los azulejos de revestimiento, pavimentos de gres y gres porcelánico, en arcillas blancas.

La empresa fue fundada en el año 1973. Una de sus principales características ha sido siempre la importante política de inversión en recursos, tanto en bienes de equipo como en investigación y desarrollo, no olvidando que todo esto, el respeto al medio ambiente y en especial al entorno rural que rodea sus instalaciones.

Porcelanosa comenzó con la fabricación de azulejos en arcillas blancas para revestimiento con el sistema de producción por bicocción tradicional. En el año 1983, se implantó el nuevo sistema de producción por monococción ciclo rápido en revestimiento, destacando, que fue una de las primeras empresas en Europa en fabricar revestimientos brillantes por este nuevo proceso. Anteriormente en el año 1979 se puso en producción la nueva planta de monococción rápida para pavimentos de gres en arcillas blancas. En el año 1983 y con el fi n de dar mejor servicio, completó la gama de productos con la fabricación de piezas especiales. Cabe mencionar que, en el año 1993 se puso en marcha la planta

de cogeneración y en 2000 la de producción de pavimento en gres porcelánico.

Desde un principio, con el fi n de poder dar una alta calidad de productos y al mismo tiempo respetar el medio ambiente, la empresa optó por el Gas Licuado del Petróleo (GLP) como energía industrial. En el año 1980 con la llegada del Gas Natural a la zona fue de las primeras empresas en conectarse a la red.

El continuo desarrollo y expansión de la empresa ha ido asociado siempre a un compromiso de mejora del proceso productivo, de la calidad y de respeto al medio ambiente.

Consideraciones ambientales.Pavimentos y revestimientos

Environmental considerations. Wall and fl oor tiles

PORCELANOSA S.A. is a company which is dedicated to the manufacture of ceramic tiles including white-body wall tiles, stoneware fl oor tiles and porcelain tiles.

The company was founded in 1973. One of the main principles of the company has been its policy of strong investment in resources, both in terms of plant and research and development, always bearing in mind respect for the environment and specifi cally the rural surroundings of its facilities.

Porcelanosa began manufacturing white body wall tiles using the traditional double-fi ring system.

In 1983 it implemented a new production system using rapid-cycle single fi ring for wall tiles. We should mention that it was one of the fi rst companies in Europe to manufacture gloss wall tiles using this new process.

Prior to this, in 1979 the new rapid cycle single-fi ring plant was put into production making white body stoneware fl oor tiles. In 1983, with the aim of improving our services, we completed our range of products with the manufacture of trims and special tile pieces. We should also mention that in 1993, we started up our cogeneration plant and in 2000 we started producing porcelain fl oor tiles.

Right from the start we have always aimed to produce high-quality products but respecting the environment at the same time; for this reason, the company opted to use Liquid Petroleum Gas (LPG) as its main energy source. When Natural Gas reached the area in 1980 it was one of the fi rst companies to be connected to the network.

The continual development and expansion of the company have always gone hand-in-hand with improvements in the production process, the quality and respect for the environment.

Page 14: Nuestro compromiso con el

12 ·

Prácticas y actuaciones de protección ambiental

13

Titanio Silver

La preocupación por el cuidado del entorno y la preservación del medio ambiente han sido una prioridad constante para PORCELANOSA Grupo desde su fundación. Buena prueba de ello son las importantes inversiones que se han ido llevando a cabo a lo largo del tiempo con este fi n.

A continuación damos a conocer una pequeña reseña histórica de medidas y actuaciones de carácter ambiental.

Así mismo, cabe destacar el proceso de reaprovechamiento de los residuos sólidos generados en el proceso de producción, que se lleva a cabo en PORCELANOSA Grupo, evitando el vertido exterior y la generación de residuos de éste tipo.

En éste, la práctica totalidad del material crudo (sin cocer) proveniente de procesos de control, bajas, etc. se destina a la etapa de preparación de pastas, convirtiéndolo de nuevo en particulas de atomizado que volverán a ser prensadas y conformadas en el proceso productivo normal. Se reaprovecha, por tanto, el 98% del material crudo proveniente de rechazos o bajas.

El material cocido y que ha sufrido algún tipo de anomalía, imperfección o rotura y que no es válido para su comercialización, es triturado e introducido en el proceso de molturación de materias primas como una más, valorizando así el residuo. La aportación es de hasta un 6% en masa seca de la fórmula de molturación como chamota o residuo de

baldosa cocida triturada. Así mismo, el 100% del agua utilizada en la molienda, es agua reciclada proveniente de nuestros sistemas de depuración, limitando de esta manera, el consumo de agua limpia de aporte.

Las aguas procedentes del proceso industrial, son recirculadas hacia los sistemas propios de depuración que se han nombrado en el cuadro anterior donde son tratadas y gestionadas para reutilizar, junto con los lodos, en el sistema de molienda.

Page 15: Nuestro compromiso con el

Good practices and action for protecting the environment

Blueker Almond

Since its foundation, caring for and preserving the environment has been a constant priority for PORCELANOSA Grupo. Proof of this are the large investments we have put into this objective over the course of time.

Later on we will present a brief summary of the measures and actions we have taken in this area.

We should also point out our procedures for the re-use of solid residuals generated in the production process which take place at PORCELANOSA Grupo. We try to avoid external tipping and the production of residuals of this type.

Practically all the rejected un-fi red raw material is returned to the ceramic body preparation stage, where it is converted back into spray-dried powder. This will then be re-pressed and shaped in the normal production process, enabling us to reuse 98% of un-fi red materials from rejected tiles.

Fired materials which have suffered some kind of anomaly or which are broken or have imperfections and which may therefore not be sold, are treated and then introduced back into the grinding process for raw materials like everything else, so re-using the residuals. This provides up to 6% of the dry mass of the grinding formula as fi reclay or residuals

from fi red, treated ceramics. In the same way, 100% of the water used in the grinding process is recycled water coming from our purifi cation systems, so limiting the amount of clean water we use.

Water from the industrial processes is re-circulated to our own purifi cation systems mentioned above where it is treated for re-use in the grinding process together with the solid waste products.

Page 16: Nuestro compromiso con el

14 · 15

Actuaciones ambientales más relevantes

Modelo: Cuero CognacFormatos: 37,7 x 66,3 cm y 37,7 x 37,7 cmColores: Marrón, Cognac, Camel, BlancoTipo de producto: Gres porcellanato (Mate destonifi cado)

En la Serie Cuero hemos desarrollado una textura nueva, nunca antes desarrollada en cerámica, capaz de transmitir las sensaciones de los acabados de la piel natural (aspecto, tacto, calidez...) y con todas las propiedades de la cerámica más avanzada para interiores, con el objetivo de satisfacer las necesidades y gustos de los arquitectos e interioristas.

Model: Cuero CognacFormats: 14.8" x 26.1" and 14.8" x 14.8" Colours: Marrón, Cognac, Camel, BlancoProduct type: Porcellanato tiles (Tone variations)

With the Cuero series, we have developed a new texture, hitherto unseen on ceramic tiles, that evokes the same sensation as a genuine leather fi nish (with the same look, feel and warmth), while also combining all the properties of state-of-the-art indoor ceramic tiles, so as to meet the demands and preferences of architects and interior designers.

1977Adquisición y puesta en marcha de la primera planta de depuración de aguas residuales de proceso.

1978-1988Ampliaciones sucesivas de las instalaciones de depuración de aguas residuales para dar cobertura a las necesidades planteadas por los incrementos de producción.

1989-1996Adquisición e implantación de sistemas de aspiración y depuración de partículas sólidas, tanto vía húmeda, como vía seca.

1993Se consigue reciclar el 100% de las aguas y lodos procedentes del proceso de fabricación e incorporarlo al propio proceso productivo.

1995Se instala y empieza a funcionar una turbina de cogeneración, capaz de generar aire caliente aprovechable en el proceso de atomización y generar energía eléctrica consumible por el propio proceso de fabricación de PORCELANOSA. Medida de ahorro energético.

1998Se adquiere un depósito para el almacenamiento temporal de aceites usados que permitirán minimizar el uso de bidones metálicos en las operaciones de mantenimiento y por tanto, minimizar también la cantidad de residuos generados.

1999Se adquiere una prensa de doble cuerpo para compactar envases metálicos contaminados, plásticos contaminados y trapos impregnados que permite minimizar el espacio empleado en el almacenamiento de los residuos y facilitar el transporte para su correcta gestión.

Page 17: Nuestro compromiso con el

Cuero Cognac

1999Se adquiere una depuradora de disolventes para alargar el ciclo de vida de los disolventes usados en mantenimiento, minimizando la generación de residuos.

2000Se adquiere un equipo de determinación de densidad aparente del soporte prensado que evita la utilización de mercurio para las operaciones de control de proceso que lo requería.

Se adquiere e instala el sistema de depuración de aguas de proceso en la planta de PAVIMENTO que comenzará su producción, con el fi n de conseguir “vertido cero”.

2000 Se adquiere una compactadora de residuos para plásticos y cartón no contaminados que son entregados en su totalidad para reciclaje.

2001Se adquiere y pone en marcha el sistema de depuración de aguas de proceso para la sección de mecanizado de la planta de PAVIMENTO, sistema independiente del de depuración general de planta que dará servicio a toda la sección de mecanizado de pieza acabada. Así mismo, el horno con el que comienza la producción la planta de pavimento, incorpora un sistema de aprovechamiento de los gases calientes provenientes de las chimeneas de la zona de enfriamiento, para los secaderos pre-

horno, sistema que a la larga, incorporarán todos los hornos futuros de esta planta y los ya existentes de la planta de revestimiento.

2002Se instalan nuevos fi ltros de depuración de partículas sólidas en suspensión, tanto vía húmeda como vía seca, que dan servicio a las progresivas ampliaciones de la planta productiva de pavimento y minimizan las emisiones de partículas al exterior.

2003Implantación de un sistema certifi cado de gestión medioambiental según los requisitos de la norma ISO 14001:1996.

2004Incorporación de nuevas baterías de fi ltros de alto rendimiento, para la depuración de partículas en suspensión.

Adquisición y puesta en marcha de una nueva depuradora de agua de proceso para la planta de corte y pieza especial.

2004 - 2005Certifi cación del sistema de gestión medio-ambiental por ISO 14001:2004.

2006Porcelanosa S.A obtiene la Autorización Ambiental Integrada.

2006Incorporación de un nuevo abatidor para el atomizador de la planta de revestimiento, con el que se obtienen niveles de depuración de las corrientes de aire con partículas en suspensión, hasta un 50% más bajas que con los antiguos sistemas de fi ltración.

Se completa el sistema de recirculación del aire caliente de las chimeneas de enfriamiento de los hornos de cocción de la planta de revestimiento, para ser aprovechado en los secaderos pre-horno, evitando el uso de quemadores y minimizando consumo energético y emisiones a la atmósfera.

Page 18: Nuestro compromiso con el

16 ·

Our most notable environmental activities

17

1977Acquisition and implementation of the fi rst water purifi cation plant for residual water.

1978-1988Successive expansions of the residual water purifi cation facilities to cover the increased production requirements.

1989-1996Acquisition and implementation of suction and purifi cation systems for solid particles, both wet and dry.

1993We achieve 100% recycling of water and sludge coming from the manufacturing process re-incorporating it back into the production line.

1995A cogeneration energy turbine is installed which generates hot air used in the spray drying process and also generates electricity to be used in the production process at PORCELANOSA. An energy saving measure.

1998We acquire a temporary storage tank for used oil so minimizing the use of metal drums during maintenance operations and therefore limiting the amount of residuals produced.

1999We acquire a double press for compacting contaminated metal containers, contaminated plastics and dirty rags providing reductions in storage space for residuals and facilitating transport for correct disposal.

Modelo: QuartziteFormatos: 59,6 x 120 cm - 59,6 x 59,6 cm y 44 x 66 cmColores: Grey y BeigeTipo de producto: STON-KER (Gres porcelánico rectifi cado color masa)

Quartzite es una cerámica que asemeja la piedra natural tipo cuarzita con un gran nivel de realismo, diseñado en nuestros laboratorios. Su superfi cie está dotada de un suave relieve y posee una destonifi cación de unas piezas a otras al igual que las piedras naturales. Los formatos en que se fabrica, hasta 59,6 x 120 cm, son difíciles de conseguir en la naturaleza de una forma ilimitada, las prestaciones que posee como revestimiento superan al de las piedras naturales y debido a su menor peso específi co facilita la puesta en obra.

Model: QuartziteFormats: 23" x 47" - 23" x 23" and 17" x 26" Colours: Grey and BeigeProduct type: STON-KER (rectifi ed through-body porcelain tiles)

The ceramic tiles from the Quartzite series designed in our laboratories are an almost perfect reproduction of natural quartzite stone. The pieces feature a slight relief and shade variation, just like natural stone. The production formats for this model (up to 23" x 47") are diffi cult to fi nd in nature in an unlimited number, the range of surface covering possibilities exceeds that of natural stone and their lighter weight makes them easy to install on site.

Page 19: Nuestro compromiso con el

Quartzite Grey

1999We acquire a solvent purifi er to lengthen the life of solvents used during maintenance, minimizing production of residuals.

2000We acquire a unit to determine the bulk density of pressed tile bodies, which means we do not need to use mercury for process control operations.

We acquire and install the process-water purifi cation system in the FLOOR TILE plant with the aim of recycling all the water we use.

2000 We acquire a compacter for all non-contaminated plastic and cardboard waste products.

2001We acquire and implement a process water purifi cation system for the machining section of the FLOOR TILE plant. This is a separate system from the general water purifi cation plant that services the entire machining section for fl oor tiles. The hot gases produced in the cooling area of the kiln at the beginning of the fl oor tile production line are re-used in the pre-kiln dryers. All future kilns installed in this plant will incorporate this system as well as the existing ones in the wall tile plant.

2002New dry and wet purifi cation fi lters for removing suspended solid particles during the progressive expansions of the fl oor tile production plant, minimizing emissions of particles to the exterior of the plant.

2003Implementation of an environmental management certifi cation system complying with the requirements of the ISO 14001:1996 standard.

2004Implementation of new high-performance fi lters for removing suspended particles.

2004 Acquisition and implementation of a new process water purifi er for the cutting and special pieces plant.

2004 - 2005Certifi cation of the ISO 14001:2004 environmental management system.

2006Porcelanosa S.A. is awarded the Integrated Environmental Authorisation.

2006Implementation of a new wet dust separator system for the spray dryer in the wall tile plant, which removes 50% more of the suspended particles in the air currents than the old fi lter systems.

The hot air re-circulation system is completed for the cooling chimneys of the kilns in the wall tile plant. These gases are then used for the pre-kiln dryers negating the need for heaters and minimizing electricity consumption and atmospheric emissions.

Page 20: Nuestro compromiso con el

18 · 19

Glass Moka

Modelo: GlassFormatos: 31,6 x 44,6 cm y 31,6 x 90 cmColores: Blanco, Ácido, Marfi l, Moka, Acero y AntracitaTipo de producto: Monoporosa - rectifi cado

La Serie Glass de PORCELANOSA se caracteriza por presentar un diseño puro, sobrio y elegante con el que podrá crear ambientes actuales, en los que la luz será su principal protagonista. Descubra un mundo nuevo de luces, brillos y colores.

Belleza y técnica unidas para obtener un producto con las características técnicas superfi ciales deseadas de impermeabilidad, resistencia a los detergentes, fácil limpieza y bajo mantenimiento.

Model: GlassFormats: 12.44" x 17.56" and 12.44" x 35.43" Colours: Blanco, Ácido, Marfi l, Moka, Acero and AntracitaProduct type: Wall tiles - rectifi ed

PORCELANOSA’s new Glass series is characterised by its pure, sober, elegant design, creating modern settings where light plays a primary role. Discover a whole new world fi lled with light, brilliance and colour.

Beauty and technology combined to create a low-maintenance, easy-to-clean product with surface characteristics such as impermeability and resistance to detergents.

Page 21: Nuestro compromiso con el

Buenas prácticas ambientales por etapa del proceso productivoÁrea de impacto

Emisiones atmosféricas

Contaminación del suelo

Residuos

Área de impacto

Emisiones atmosféricas

Energía

Residuos

Área de impacto

Emisiones atmosféricas

Residuos

Recepción y almacenamiento de materias primas

Asfaltado y señalizado de las vías de acceso a los silos de almacenamiento de materias primas pulverulentas para evitar levantamiento de polvo.Humectación del material almacenado al aire libre (en el caso de que sea necesario) para evitar levantamiento de polvos.Almacenamiento de las materias primas pulverulentas en espacios cerrados (silos interiores) y semicerrados (graneros).Instalación de tomas de aspiración de polvos en las zonas donde puede generarse emisión de polvo al ambiente.

Almacenamiento, correctamente etiquetadas y en lugar protegido, de las materias primas que contengan sustancias nocivas o peligrosas.

Gestión de los envases de las sustancias que contengan componentes nocivos o peligrosos a través de gestor autorizado.Compra de determinadas materias primas a granel o en contenedores de gran tamaño para minimizar volumen y masa de residuos de envases.

Preparación de pastas (molienda y atomización)

Presencia de tomas de aspiración de partículas sólidas en suspensión en las zonas donde puede generarse emisión de polvo al ambiente.Depuración de los gases generados en el sistema de atomización.Limpieza periódica del suelo de la sección para evitar acumulación y levantamiento del polvo hacia el ambiente.

Sistema de cogeneración

Recuperación, a través del sistema de ciclones y abatidores en húmedo, del material sólido pulverulento captado en el sistema de depuración de los gases del atomizador evitando que salgan al exterior.

Prensado y secado

Presencia de tomas de aspiración de partículas sólidas en las zonas donde se genera emisión de polvo al ambiente.Presencia de sistemas neumáticos de transporte de materias primas hasta las tolvas de alimentación de las prensas.

Recogida selectiva de los fragmentos de piezas defectuosas.Recuperación, a través del propio proceso, del material captado en las tomas de aspiración y los restos de piezas crudas defectuosas o rotas.Almacenamiento y gestión adecuada de los aceites usados.Utilización de máquinas de medida de densidad aparente sin utilización de mercurio.

Área de impacto

Emisiones atmosféricas

Residuos

Área de impacto

Emisiones atmosféricas

Energía

Residuos

Área de impacto

Energía

Preparación y aplicación de esmaltes y decoraciones

Instalación de tomas de aspiración en aquellas zonas donde se generan emisiones de partículas (carga de molinos).Limpieza periódica del suelo de la planta para minimizar la concentración de polvo ambiental.

Valorización de las piezas defectuosas (crudas esmaltadas) para facilitar su recuperación en la etapa de preparación de pastas.Gestión de los envases generados de manera que puedan ser reutilizados posteriormente (Sistema depósito, devolución y retorno).

Cocción

Control periódico de las emisiones de contaminantes a la atmósfera.Aspiración de las piezas a la entrada del horno con el fi n de evitar arrastre y posterior emisión de partículas por chimenea.

Reutilización de los gases de combustión en la etapa de secado.

Segregación en contenedores de las piezas defectuosas crudas y cocidas para su posterior valorización tras la incorporación al sistema de preparación de pastas.Almacenamiento y gestión adecuada de los residuos generados.

Clasifi cación y embalaje

Optimización de la cantidad de material utilizado en el proceso de envasado y embalaje de los productos para evitar envases excesivos.Uso como embalaje del producto, material fácilmente reciclable.Gestión de los restos de embalajes de plástico, cartón y madera para su reciclaje.

Page 22: Nuestro compromiso con el

20 · 21

Manual Miel

Modelo: Manual MielFormatos: Disponible en una amplia variedad de formatos 40 x 40 x 2 cm, 30 x 30 x 2 cm, 15 x 30 x 2 cm, 10 x 30 x 2 cm, etc y piezas especiales para escaleras, jardín y piscina.Colores: Miel, Musgo, Trigo, ÁlamoTipo de producto: Terracota Manual

Terracotta Considerado como un excelente material para la bio-construcción, la terracotta es a la vez un producto artesanal y ecológico. Utilizado desde la antigüedad para todo tipo de usos constructivos, hoy se considera también un elemento de diseño tanto para interior como para exterior.

Model: Manual MielFormats: Available in a wide range of formats 16" x 16" x 1", 12" x 12" x 1", 6" x 12" x 1", 4" x 12" x 1", etc and special tile pieces for stairs, gardens and swimming pools.Colours: Miel, Musgo, Trigo, ÁlamoProduct type: Terracota Manual

Terracotta Considered to be an excellent material for use in bioconstruction, terracotta is not only a traditional product but is also environmentally-friendly. Used since ancient times for all types of construction work, today it is considered to be a designer material that is ideal for use in both exteriors and interiors.

Page 23: Nuestro compromiso con el

Good environmental practices in the production phaseArea of impact

Atmospheric emissions

Ground contamination

Residuals

Area of impact

Atmospheric emissions

Energy

Residuals

Area of impact

Atmospheric emissions

Residuals

Reception and storage of raw materials

Tarmacing and signs for the access roads to the raw material storage silos to avoid dust dispersal.Humidifi cation of raw materials stored in the open air (when necessary) to stop dispersal of dust.Storage of powdered raw materials in closed spaces (inside silos) and semi-closed spaces (barns).Installation of vacuum systems in areas where dust might be dispersed into the atmosphere.

Correct secure storage and labelling of raw materials which contain toxic or hazardous substances.

Management of packaging for substances containing toxic or hazardous substances by an authorized administrator.Bulk and container buying of raw materials to minimize the volume of waste packaging materials.

Preparation of ceramic bodies (grinding and spray drying)

Installation of vacuum systems in areas where dust might be dispersed into the atmosphere.Scrubbing of gases generated by the spray drying system.Periodic cleaning of the fl oor in the section to prevent the accumulation of dust and dispersal in the atmosphere.

Power cogeneration system

Recovery of powdered solids from the gas scrubbing system for the spray dryer using the cyclone method and wet dust separators, thereby preventing them from escaping into the atmosphere.

Pressing and drying

Installation of vacuum systems in areas where dust might be dispersed into the atmosphere.Pneumatic transport systems for raw materials from the feeder hoppers to the presses.

Selective recovery of fragments of defective pieces.In-process recovery of material retrieved by the vacuum systems and also the remains of defective and broken pieces.Correct storage and management of used oils.Utilization of non-mercury bulk density measuring machines.

Area of impact

Atmospheric emissions

Residuals

Area of impact

Atmospheric emissions

Energy

Residuals

Area of impact

Energy

Preparation and application of glazes and inks

Installation of vacuum systems in those areas where particle emissions are generated (mill loading).Periodic cleaning of the plant fl oors to minimize accumulation of ambient dust.

Evaluation of defective pieces (raw glazed) and recovery for the tile-body paste preparation stage.Packaging management for later re-use (Deposit and return system).

Firing

Periodic monitoring of contaminant atmospheric emissions.Vacuum cleaning of the pieces entering the kiln to avoid particles being emitted through the chimneys.

Re-use of combustion gases in the drying stage.

Separation of defective raw and fi red pieces into containers for later reuse by incorporating them into the ceramic body preparation system.Correct storage and management of residuals generated.

Classifi cation and packaging

Optimization of the amounts of materials used in the packaging process to avoid excessive use of packaging materials.Use of packaging products which may be easily recycled.Management of residual plastic, cardboard and wooden packaging materials for later recycling.

Page 24: Nuestro compromiso con el

22 · 23

El compromiso que adquiere PORCELANOSA Grupo por alcanzar los objetivos anteriormente descritos no es más que el compromiso de todos y cada uno de los componentes de la organización.

Los principios básicos de PORCELANOSA Grupo en el área medioambiental se fundamentan en:

Adopción de las medidas necesarias al alcance de la organización para: Prevención de la contaminación, y en su defecto, reducción de contaminantes al mínimo posible; Garantizar el cumplimiento de toda la normativa medioambiental que afecta a la empresa; Fomentar el ahorro de energía; Gestionar adecuadamente los residuos generados.

Formación medioambiental de los miembros de la empresa, herramienta básica para la consecución de los objetivos marcados, concienciando y haciendo partícipe a cada empleado del cuidado al medio ambiente, transmitiendo la importancia del mismo en el seno de PORCELANOSA Grupo.

Establecimiento de las medidas oportunas para evitar cualquier vertido accidental al medio ambiente.

Planteamiento periódico de objetivos defi nidos, que incentivarán las expectativas de mejora. Cualquier meta planteada, sea de la índole que sea, no debe olvidar el compromiso adquirido con el medio ambiente, aunque siempre se van a defi nir en cualquier caso objetivos específi cos en el área medioambiental.

Política ambientalLa Política medioambiental de PORCELANOSA Grupo se rige por una serie de directrices cuyos objetivos fundamentales son:

1. Cumplir con la legislación y reglamentación medioambiental aplicable, desde el ámbito local al internacional.

2. Prevención y reducción de la contaminación, basándose para ello en un proceso de mejora continua.

Todo lo descrito anteriormente resume la fi losofía de PORCELANOSA Grupo: “La obtención de productos de máxima calidad manteniendo un constante y claro compromiso de respeto al medio ambiente”.

Page 25: Nuestro compromiso con el

Environmental policyThe fundamental objectives of the environmental policy at PORCELANOSA Grupo are:

1. To comply with applicable environmental regulations both in Spain and internationally.

2. To prevent and reduce contamination based on a process of continual improvement.

The commitment of PORCELANOSA Grupo to achieve the above mentioned goals involves the commitment of each and all of the component parts of the organisation.

The basic principles of PORCELANOSA Grupo in the area of the environment are:

Adoption of the necessary measures within the organisation for: The prevention of contamination where possible and where it is not, reduction to the lowest levels possible; Guaranteeing compliance with all environmental legislation applicable to the company; Promoting energy saving; Correctly managing the waste products generated.

Environmental training is a basic tool for achieving our goals. It is useful for raising awareness and allowing people to participate in caring for the environment and also shows the importance that PORCELANOSA Grupo places on this issue.

Establishing the necessary measures to prevent accidental contamination of the environment.

Periodic proposals for objectives which provide incentives for future improvement. Any objective which is proposed, whatever it may be, should also include considerations for the environment, although we also set out specifi c objectives for sustainability.

All of the above summarises the philosophy of PORCELANOSA Grupo: “Achieving a high-quality product while maintaining a clear commitment to the environment.

Page 26: Nuestro compromiso con el

24 ·

Los productos de madera de L’ANTIC COLONIAL se distinguen por el compromiso con el medio ambiente. Para L’ANTIC COLONIAL calidad también signifi ca responsabilidad ecológica.

La madera de L’ANTIC COLONIAL, como material ecológico, asegura su uso y disfrute durante mucho tiempo.

El cuidado de los recursos, la fabricación y las materias primas compatibles con el medio ambiente, así como evitar la generación de desechos y procurar la eliminación adecuada de los mismos, forman parte de nuestra fi losofía empresarial.

Una gestión forestal sostenible y un uso industrial responsable de la madera ejercen un efecto positivo, manteniendo las masas forestales sanas y en crecimiento.

25

Page 27: Nuestro compromiso con el

Pampa, Stick Nepal, Roble Country

L’ANTIC COLONIAL wood products are renowned for their environmentally-friendly qualities. At L’ANTIC COLONIAL quality goes hand in hand with a commitment to environmental responsibility.

L’ANTIC COLONIAL wood is an ecological material that offers guaranteed long life and enjoyment. An essential part of our corporate philosophy is to ensure that maximum care is taken to use resources,

production processes and raw materials that are compatible with respect for the environment, as well as to prevent the generation of excessive waste products and to ensure their correct management and elimination.

Sustainable forest management and the responsible industrial use of wood have a positive impact, ensuring that forests enjoy sustained and healthy growth.

Page 28: Nuestro compromiso con el

26 · 27

Imagine Comp. 14, Titanio Silver, Stick Monza Negro

Los diseñadores de GAMADECOR se ven forzados, cada vez más, a idear productos con un mejor comportamiento medioambiental, adaptándose tanto a una legislación cada vez más restrictiva en aspectos medioambientales, como a las propias exigencias que impone el consumidor.

Integrar las obligaciones medioambientales en las primeras etapas de desarrollo de un producto junto con los requerimientos tradicionales (legal, económico, social, etc.), permite obtener diseños funcionales y que, a su vez, minimizan el impacto sobre el medio ambiente durante todas las fases del ciclo de vida de un producto. Es decir, que permita el diseño de productos que provoquen el mínimo impacto ambiental posible, tanto durante las etapas de fabricación y uso, como el producido una vez fi nalizada su vida útil. Para ello hay que diseñar teniendo en mente aspectos que reduzcan la contaminación ambiental y que faciliten el desensamblaje de los productos para su posterior reciclaje o disposición.

GAMADECOR es una empresa sensibilizada con el medio ambiente, por ello realiza una gestión exhaustiva de sus procesos y productos, aplicando en cada fase mejoras continuas teniendo en cuenta siempre el producir una menor incidencia dentro de los diferentes factores que afectan al medio ambiente.

Page 29: Nuestro compromiso con el

EmbalajesGAMADECOR está adherida al Sistema Integrado de Gestión de Ecoembalajes de España S.A., esta empresa dedica todos sus esfuerzos a la recogida de envases en España.

Por otro lado GAMADECOR cumpliendo la normativa vigente, realiza trienalmente el Plan Empresarial de Prevención de residuos de envases, que tiene como objetivo el establecer medidas de reducción de las materia utilizadas para este fi n. Por consiguiente se realizan continuos estudios de rediseño para llegar a conseguir los objetivos establecidos sin repercutir en la calidad de los productos.

Materias primasLas materias primas seleccionadas por GAMADECOR pasan por controles exhaustivos tanto en la fase de selección como en la de comprobación para su uso posterior, por ello todas la Maderas utilizadas en nuestros productos provienen de Madera de Bosques de Tala Sostenible

AtmósferaGAMADECOR dispone de sistemas de aspiración de partículas con sistemas de fi ltrado para evitar la contaminación atmosférica recuperando mediante un sistema de aspiración separativa todo el polvo que se produce en los diferentes procesos evitando la emisión de este a la atmósfera y recuperando el procedente de la madera en crudo, que se revaloriza y comercializa a través de un gestor autorizado de residuos.

Con respecto a la emisión de gases de efecto invernadero, GAMADECOR está trabajando en dos líneas distintas una de reducción INSITU con la adaptación sus procesos de fabricación con

productos de baja concentración de COV’s en su FORMULACIÓN y los casos que son factibles se están pasando a productos al agua. Por otro lado también se encuentra trabajando en un proyecto conjunto con la Universidad de Valencia para el desarrollo de tratamientos biológicos para la eliminación de COV’s en tubería, este sistema aunque en desarrollo aportara como mejora con respecto a los existentes en el mercado un consumo de energía muy pequeño y la no emisión de otros gases de combustión procedentes de otros tratamientos.

AguasGAMADECOR realiza una gestión de depuración de todas las aguas de proceso utilizadas además en todos los procesos donde existe un mayor consumo de agua se emplean sistemas de recirculación para producir un aprovechamiento más efi ciente del agua. Esto va acompañado en caso de vertido, de controles analíticos periódicos de los diferentes parámetros que puedan dañar el ecosistema de la zona.

ResiduosLos diferentes tipos de residuos que se generan durante los procesos productivos, son almacenados en zonas perfectamente señalizadas y acondicionadas para su posterior tramitación a través de gestores autorizados.

Siguiendo la normativa vigente se realizan de forma periódica estudios de minimización de residuos, colaborando con los institutos tecnológicos del sector, para llevar a cabo acciones de reducción y minimización buscando lograr sistemas de trabajo y productos lo menos agresivos posibles hacia el ecosistema.

Page 30: Nuestro compromiso con el

28 ·

The designers of GAMADECOR put a lot of effort into conceiving products which do not damage the environment and which comply with the ever increasing body of environmental legislation and also with the demands of the consumer.

Environmental considerations are included in the fi rst stages of the development of a product along with the traditional ones (legal, economic, social etc.) enabling us to produce functional designs which also minimize impact on the environment during all the phases of the life cycle of a product. This means that the product is designed to produce the minimum impact on the environment during production and use but also after the end of its useful life. This means that we have to design products which reduce environmental contamination and which are easy to break down for recycling or disposal.

GAMADECOR is a company which is very sensitive to environmental issues and closely monitors all of its procedures and products accordingly, during each phase it applies continuous improvements to these with the aim of reducing the various effects which these may have on the environment.

29

G680 Nogal Siena / Yeso Brillo

Page 31: Nuestro compromiso con el

PackagingGAMADECOR is attached to the Integrated Management System of Ecoembalajes de España, whose goal is to collect used packaging throughout the whole of Spain.

GAMADECOR complies with all current legislation and follows the Company Plan for preventing packaging residual waste which establishes reduction measures for materials of this type. As a result of this, we conduct continuous studies to achieve these ends but without affecting the quality of the product.

Raw materialsThe raw materials used by GAMADECOR have undergone exhaustive testing both during the selection phase and fi nal approval for use and, all of the wood used in our products comes from Sustainable Forest sources.

The atmosphereGAMADECOR uses a fi lter-based vacuum system to remove particles from the air which may contaminate the atmosphere, a separate vacuum system is used to recover the dust produced in the various production phases and also to stop it escaping into the atmosphere. Wood chippings and sawdust are also recovered and resold through an authorized recycling agent.

GAMADECOR is working in two different areas to reduce the amount of greenhouse gases produced:The fi rst is IN SITU, where we are adapting

manufacturing procedures to use products with low concentrations of volatile organic compounds (VOC’s) and, where possible, we are moving over to water-based products. Secondly we are also working on a project together with the University of Valencia to develop biological treatment processes for removing contaminant products from pipes. This system, although still in development, will improve energy consumption and considerably reduce the emission of combustion gasses into the atmosphere with respect to other treatment processes and products on the market.

WaterGAMADECOR purifi es all of the water used in processes and where large quantities of water are used, it is re-circulated to improve effi ciency of consumption. We also conduct periodic analyses of all of the different parameters which may damage the environment when water is discarded.

ResidualsThe various types of residuals produced in manufacturing are stored in well marked areas and then treated for later disposal by the authorized bodies.

In compliance with current legislation we conduct periodic studies for reducing the production of residuals in conjunction with technology institutes working in this area. These generate systems of action for reduction and minimization and allow the development of working practices and products which are less aggressive towards the environment.

Page 32: Nuestro compromiso con el

30 · 31

Descripción de la empresa

SYSTEM-POOL es una empresa dedicada a la creación de productos relacionados con el bienestar y la salud a través del agua.

Desde su fundación en 1993 y formando parte de PORCELANOSA Grupo, SYSTEM-POOL ha tenido una amplia proyección internacional que le ha llevado a ser una de las empresas líderes en un sector tan competitivo.

La calidad nos distingue del resto. Bañeras de hidromasaje, cabinas ducha-sauna, mamparas ducha, columnas multifunción, creación de zonas spa para hoteles, gimnasios, urbanizaciones, centros de estética..., son algunos de los productos que fabricamos en nuestras instalaciones de Villarreal.

Diseñamos productos para conseguir que los instantes de relax y bienestar sean más placenteros intentando mejorar la calidad de vida.

Description of the company

SYSTEM-POOL specialises in the creation of products that promote and enhance health and wellness through water.

The company was founded in 1993 and is a member of PORCELANOSA Grupo. Despite the highly competitive nature of the sector, SYSTEM-POOL enjoys considerable international presence as one of the industry’s leading companies.

Our commitment to quality is what sets us apart. Whirlpool baths, shower cubicles, saunas, shower enclosures and screens, multifunction shower columns, and custom-designed spa zones for hotels, gyms, residential areas, and beauty centres are just some of the products manufactured at our facilities in Villarreal.

Our products are designed to improve your quality of life and make your moments of relaxation and well-being more enjoyable.

Page 33: Nuestro compromiso con el

Descripción de productos

SAUNAS: Fabricadas con maderas procedentes de masas forestales renovables.

SPAS: Mantenimiento del agua y fi ltración para no vaciar después de cada baño o uso.

KRION: Superfi cie sólida 100% recuperable. No es radioactivo.

BLUE SPA: Cuando se equipa una zona spa con piscina de obra o de acero inoxidable se mantiene el agua mediante cloración salina NATURALCHLOR.

Gracias al sistema NATURALCHLOR de cloración salina te sumarás al reto del agua. La sal permanece en el agua en un proceso cerrado y permanente que permite conservar el agua de la piscina sin cambiarla durante varios años, un ahorro muy importante y un sistema responsable que respeta el ecosistema.

Debido a las ventajas ecológicas de su sistema de cloración salina, este año la Comunidad de Madrid ha acreditado a NATURALCHLOR con un diploma por su colaboración en la campaña “El Reto del Agua”, lanzada para concienciar a la ciudadanía sobre el consumo responsable.

Calentamiento del agua con aporte energético de placas solares. Instalación en el spa del Hotel Envia Golf de Vícar (Almería).

Description of products

SAUNAS: Made from wood sourced from sustainable forests.

SPAS: Filtration and treatment of the water meaning it does not need to be discarded after use.

KRION: A solid 100% recoverable surface. Not radioactive.

BLUE SPA: When a steel or built on site swimming pool is installed at a spa, the water is treated using the NATURALCHLOR saline chlorination system.

The NATURALCHLOR saline chlorination system responds to the challenges of water conservation. The salt remains in the water permanently in a closed system meaning that the water will not need to be changed for several years; this provides large savings and aids the sustainability of the environment.

Due to the ecological advantages of the saline chlorination system, this year the Community of Madrid awarded NATURALCHLOR with a diploma for its collaboration in the “Water challenge” campaign which raises awareness about responsible consumption.

Solar energy water heating. Spa installation in the Hotel Envia Golf de Vícar (Almería).

Page 34: Nuestro compromiso con el

32

Project Essence

Descripción de la empresaNOKEN aporta el diseño sofi sticado de griferías, equipamiento sanitario, radiadores, muebles de baño y complementos, apostando por la calidad, el diseño y la innovación.

NOKEN apuesta por el desarrollo sostenible y refl eja un alto grado de conciencia ecológica en cada uno de sus procesos de producción, ofreciendo al cliente fi nal un valor añadido en su producto: el máximo respeto del entorno.

Grifería. ElectrónicaLa grifería electrónica accionada por infrarrojos permite ahorrar hasta un 70% de agua respecto a los sistemas convencionales.

Con una gran facilidad tanto de instalación como de uso, y especialmente indicada para lugares públicos, la grifería electrónica se acciona únicamente cuando el sensor detecta al usuario, deteniéndose cuando éste se retira, evitando que quede el grifo accionado cuando el usuario ya no lo está utilizando.

Grifería. Termostática Una de las acciones en las que más agua se desperdicia es en el tanteo necesario para ajustar la temperatura del agua de la ducha a nuestras necesidades.

Con el fi n de lograr rápidamente una temperatura constante y reducir los incómodos cambios de temperatura del agua a la hora de la ducha, se creó la grifería termostática, que dispone de un selector de temperatura con una escala graduada que nos permite escoger la temperatura deseada para el agua.

El uso de grifería termostática permite reducir casi al 50% el consumo de agua y energía en la ducha.

Grifería. MaterialesLa preocupación por el medio ambiente abarca aspectos tan importantes como el origen y composición de los materiales que se emplean en la producción de los grifos.

Muy importante en este aspecto es el porcentaje de sustancias como el plomo en la fabricación de los elementos que entran en contacto con el agua.

NOKEN elabora sus griferías con un porcentaje de plomo muy inferior al máximo permitido por las normativas y aplica procesos galvánicos a determinados productos para obtener griferías libres de plomo, níquel y cromo en todos sus componentes en contacto con el agua, asegurando así el bienestar del consumidor.

Sanitario. CisternasTodas las cisternas cerámicas de los sanitarios de NOKEN van equipadas con un mecanismo de doble pulsador que permite una descarga total de 6 lt y una reducida de 3 lt dependiendo de las necesidades.

Además la cisterna cerámica del modelo de sanitario compacto “Nantes” funciona con una descarga total de tan sólo 4.5 lt y con una reducida de 3 lt.

Con estas medidas la disminución del consumo de agua en una vivienda se reduce de forma importante. En concreto, en el inodoro, esta reducción de consumo se traduce en un ahorro de hasta 15.000 litros de agua al año en una vivienda de cuatro personas.

Sanitario. ProducciónLa producción de piezas de porcelana sanitaria se realiza bajo las más estudiadas medidas de ahorro de agua y energía para contribuir a la preservación del medio ambiente.

Todos los procesos productivos se encuentran bajo la normativa ISO 14001 o Sistema de Gestión Medioambiental.

Se recicla el 100% del material acabado o semielaborado con defectos o roturas, de forma que vuelve a formar parte de la materia prima con la que se elabora el producto. El agua sobrante utilizada en cada una de las etapas de fabricación pasa por una estación de depuración para su reutilización en el mismo proceso productivo.

Los humos calientes de la chimenea de salida del horno se utilizan para ayudar a aumentar la temperatura del aire de secado, lo que supone un ahorro considerable en la energía utilizada en el proceso.

Page 35: Nuestro compromiso con el

33

Mobiliario. MaterialesCon la fi nalidad de contribuir a la preservación de los bosques, la madera original utilizada en nuestros muebles proviene de bosques destinados específi camente a la explotación comercial, tratándose por tanto de una tala de árboles controlada y regulada.

Asimismo, en la fabricación de los muebles se utilizan materiales totalmente reciclables como las piezas de vidrio de encimeras y lavabos y los herrajes y demás piezas metálicas, así como materiales sintéticos que reemplazan a los materiales naturales protegidos.

Mobiliario. ProducciónEn el proceso de coloración de los barnices, pulimentos y lacas utilizados en los acabados de los muebles de NOKEN, se excluyen los pigmentos clasifi cados como tóxicos, de acuerdo con las indicaciones del R.D. 1078/1993.

En el proceso de pulimentado, se recogen los sobrantes del material pulverizado mediante aspiradores, posteriormente se fi ltran en agua, y esta no se deja evacuar junto con dichos restos, para poder reutilizarla en un ciclo cerrado una y otra vez.

Con este método se consigue, no emitir a la atmósfera los residuos sobrantes, no evacuar aguas contaminadas, y el consiguiente ahorro de agua por tratarse de un circuito cerrado reutilizable.

Radiadores. EnergíaNOKEN ha desarrollado para sus radiadores un sistema de ahorro energético basado en el principio de evaporación del agua en condiciones de vacío. En condiciones de semi-vacío, el agua alcanza la ebullición a tan sólo 50ºC por el que permite mantener la temperatura deseada reduciendo al 50% el consumo de energía.

Todavía en fase de desarrollo, el sistema de ahorro se basa en un depósito con agua bajo vacío por el que pasa un tubo en el que circula agua a 60ºC. Gracias al principio según el cual el agua bajo vacío hierve a 55ºC, el agua del interior del depósito se calienta hasta evaporarse y este vapor recorre las placas calentándolas. Al repetirse continuamente este proceso hace que la temperatura se mantenga constante.

Las dos principales ventajas de este sistema son el evidente ahorro de energía y, por otro lado el material utilizado, al ser de acero inoxidable alarga considerablemente la vida del radiador.

EmbalajesNOKEN está adherida al Sistema Integrado de Gestión de Ecoembes, que gestiona la recogida y reciclaje de sus envases, además de llevar a cabo el Plan Empresarial de Prevención de Envases y Residuos de Envases (PEP), para establecer medidas de reducción de las materias utilizadas para este fi n.

AtmósferaNOKEN dispone de sistemas de aspiración de partículas con sistemas de fi ltrado para evitar la contaminación atmosférica recuperando mediante un sistema de aspiración separativa todo el polvo que se produce en los diferentes procesos evitando la emisión de este a la atmósfera y recuperando el procedente de la madera en crudo.

Page 36: Nuestro compromiso con el

34 · 35

Project Line

Company descriptionNoken is renowned for the sophisticated design of its taps, sanitary ware, radiators, bathroom furniture and accessories, as well as its clear commitment to quality, design and innovation.

NOKEN is also equally committed to sustainable development, as refl ected in the high degree of ecological awareness applied to each of its production processes, offering the fi nal client an added value: maximum respect and care for the environment.

Electronic TapsThese electronic controls are activated using an infrared system providing savings of up to 70% with respect to conventional systems.

They are extremely easy to install and use and especially suitable for public applications. These electronically operated taps only open when the sensor detects presence of the user. They then turn themselves off when the user leaves, stopping the fl ow of water if there is no-one present.

Thermostatic ControlsOne of the things which wastes large amounts of water is the time taken for hot water to arrive at the taps.

With the aim of quickly achieving a correct temperature and avoiding inconvenient temperature changes while showering, thermostatic controls have been created which include a temperature selector with a graduated scale to allow us to select the water temperature we want.

Using the thermostatic controls can reduce the consumption of water and energy by up to 50%.

Taps. MaterialsOur consideration for the environment includes such important aspects as the source and composition of the materials used in the fabrication of the taps.

One important aspect of this is the percentage of substances such as lead in the manufacture of components coming into contact with water.

NOKEN uses a far lower concentration of lead in its products than the maximums allowed under law and uses galvanic processes to certain products to produce taps which are free from lead, nickel and chrome in all of the components coming into contact with water, so assuring the wellbeing of the consumer.

Sanitary ware. CisternsAll of the ceramic toilet cisterns from NOKEN are equipped with a double button providing a full 6l fl ush or a reduced 3l fl ush depending on requirements.

The “Nantes” model compact cisterns have a fl ush volume of just 4.5l and a reduced fl ush of 3l.

These measures really reduce the consumption of water in the average house. This can translate into a reduction of up to 15,000 litres per year in a four-person household for the toilet alone.

Sanitary ware. ProductionThe production of porcelain sanitary ware is done in conjunction with studies on saving water and energy to contribute to the preservation of the environment.

All production processes comply with ISO 14001 standards or Environmental Management Systems.

100% of fi nished and unfi nished materials which are damaged or broken are recycled into the manufacturing process.

Excess water used in each of the production stages passes through a purifi cation plant for re-use in the production process.The hot gases from the kiln chimney are used to increase the temperature of the drying air providing considerable savings in the amount of energy used in the process.

Page 37: Nuestro compromiso con el

Sanitarios Nantes

Lavabo Nola

Furniture. MaterialsWith the aim of contributing to forest preservation, the wood used in our furniture comes from forests which are specifi cally grown for commercial use and which are well controlled and regulated.

When manufacturing furniture we also use totally recyclable materials such as glass tops, basins, fi ttings and other metal parts, as well as synthetic materials to replace natural materials whose use is protected.

Furniture. ProductionDuring colouration of the varnishes, polishes and lacquers used for the fi nishes of NOKEN furniture, we exclude the use of pigments which are classifi ed as toxins as set out in R.D. 1078/1993.

During the polishing process we recover all the sprayed materials using a vacuum system, these are then fi ltered in water, the water is not disposed of but is used many times over in a closed system.

Using this method no excess residuals or contaminated water are released into the environment and water savings are made using the closed-system re-circulation system.

Radiators. EnergyNOKEN has developed an energy saving system for its radiators based on the principle of vacuum water evaporation. Under partial-vacuum conditions, water boils at just 50ºC meaning we can achieve the desired temperature and with 50% energy savings.

Still under development, the system is based on a partial-vacuum water tank through which a tube passes carrying water at a temperature of 60ºC. Thanks to the fact that water boils at 55ºC in a vacuum, the water in the tank heats up until it evaporates and passes through the radiators. This process is continuous and so keeps the temperature constant.

The two main advantages of this system are the obvious savings in energy and the materials used given that fabricating the radiators from stainless steel considerably lengthens their life span.

PackagingNOKEN belongs to the Ecoembes Integrated Management System, which organises the collection and recycling of its packaging, as well as carrying out the Packaging Waste Prevention Business Plan (PEP), set up to establish a series of measures aimed at reducing the amount of materials used in packaging.

The atmosphere.NOKEN uses a fi lter-based vacuum system to remove particles from the air which may contaminate the atmosphere. A separate vacuum system is used to recover the dust produced in the various production phases to prevent it from escaping into the atmosphere and to recover the sawdust from the raw wood.

Page 38: Nuestro compromiso con el

36

Frente a la inminente imposibilidad de seguir abasteciendo al planeta de energía proveniente de combustibles fósiles, comienzan a cobrar gran importancia todas aquellas alternativas que plantean una nueva forma de convivir con el entorno. Las llamadas fuentes de energía renovables, traen aparejadas grandes ventajas, como son: su carácter inagotable, el cuidado del medio ambiente y la posibilidad de producción descentralizada e independiente.

Desde la revolución industrial se vienen empleando en gran cantidad los combustibles fósiles como energía primaria para los procesos industriales y el transporte. Al quemar estos combustibles, se emana fundamentalmente dióxido de carbono CO2 y óxidos de nitrógeno NOx, sustancias que son absorbidas por la atmósfera y provocan el denominado efecto invernadero.

Este efecto consiste en la acumulación de estos gases en la atmósfera, de modo que permiten que penetre en el planeta la radiación proveniente del sol pero no la dejan escapar. Por esta razón el planeta absorbe calor del sol y no lo devuelve al universo, por lo que la temperatura general media del planeta aumenta gradualmente.

Desde que se tiene consciencia de este efecto se está tratando de paliar, y de esta inquietud nació el llamado “protocolo de Kyoto”, el primer acuerdo internacional de reducción de emisiones que nació el 11 de diciembre de 1997 siendo de obligado cumplimiento desde el 16 de febrero de 2005. La meta que se ha marcado este protocolo es la de reducir en un 5,2% las emisiones de estos gases contaminantes entre los años de 2008 y 2012 con respecto a las emisiones emitidas en 1990.

Una de las medidas que se está potenciando es el uso de energías renovables, entre ellas la energía solar fototérmica. Mediante la transformación de la energía provinente del sol se consigue obtener agua caliente de modo que se reduce el consumo de combustibles fósiles para tales fi nes.

En España se ha creado el llamado Plan de Energías Renovables (PER) que tasa en 51.000 toneladas equivalentes de petróleo, las que se estaban dejando de consumir en 2004 mediante la energía solar

fototérmica. Este plan de energías prevé que en el año 2010 se esté dejando de consumir debido a la energía solar fototérmica sólo en España alrededor de 376.000 toneladas equivalentes de petróleo. Ésta es una cifra muy signifi cativa pués quiere decir que se dejarían de emitir a la atmósfera alrededor de 996.710 toneladas de CO2 al año, equivalente a aproximadamente 785 vueltas al mundo de un Boeing 747-400.

El fundamento de la energía solar térmica consiste en aprovechar la radiación proveniente del sol para transformarla en calor útil. Este aprovechamiento se realiza por medio de los captadores solares, en los que incide directamente la radiación solar que pasa en gran parte a través de un cristal de características específi cas que sirve de cubierta.

Estos rayos ya en el interior, no pueden salir fácilmente, pues dentro de los captadores se sitúa una superfi cie absorbedora que evita que salgan rebotados los rayos que lo penetran. Por otra parte la cara interna del cristal que hace de cubierta ejerce una nueva función de fi ltro evitando la salida de los rayos refl ejados por la superfi cie absorbedora. De este modo se consigue el llamado efecto invernadero, equivalente al que produce el CO2 sobre la superfi cie terrestre.

La superfi cie absorbedora del interior ha sido diseñada específi camente con el objetivo de captar el mayor calor posible, estando compuesto por diversos materiales absorbedores que crean una banda selectiva de alta absortividad y bajaemisividad.

Dicha superfi cie está soldada a una parrilla de tubos de cobre, a través de los cuales se realiza la circulación de un fl uido para extraer el calor. En la última fase el fl uido caliente proveniente de los colectores cede, mediante un sistema de intercambio, el calor al agua de consumo, lista para ser almacenada y distribuida.

Energía ecológica

Page 39: Nuestro compromiso con el

37

Given that it is inevitable that the planet’s fossil fuel supply is eventually going to run out, green, or environmentally friendly, energy sources, are rapidly gaining favour. Renewable energy sources have many important advantages, namely they do not run out, they are kind to the environment, and they can be produced in a decentralized and independent manner.

Fossil fuels have been the primary source of energy for industry and transport since the industrial revolution. However, the gases that fossil fuels emit when burnt (carbon dioxide [CO2] and nitrogen oxides) are absorbed by the atmosphere, where they contribute to what is known as the greenhouse effect.

The greenhouse effect consists of an accumulation of gases in the atmosphere. These gases allow the sun’s rays through to the earth but then trap them there. This means that the earth is absorbing heat from the sun but not returning it, which means that the temperature of the earth is slowly but surely increasing.

Several measures have been taken to curb the greenhouse effect since the world became aware of its existence. One such measure was the drawing up of the Kyoto protocol, the fi rst international agreement designed to reduce the emission of greenhouse gases. The treaty was signed on December 11, 1997 and came into force on February 16, 2005. Its aim is to reduce the emission of contaminating gases by 2.5% between 2008 and 2012 with respect to emission levels in 1990.

One of the measures that is gaining ground is the use of renewable energies such as solar energy. Solar energy systems, for example, transform sunlight into energy that can be used to heat water and reduce the consumption of fossil fuels for this purpose.

According to the Spanish Renewable Energy Plan report, the energy produced by solar energy systems in Spain in 2004 was equivalent to the amount of energy produced by 51,000 tons of oil. It is estimated that this fi gure will have reached 376,000 tons by 2010. The impact will be considerable as it means that approximately 996,710 tons less of CO2 will be

released into the atmosphere - the equivalent to the amount that would be emitted by a Boeing 747-400 if it travelled around the world 785 times.

Solar energy works by transforming radiation from the sun (sunlight) into useful heat. The energy is harnessed via solar collectors that absorb the radiation once it has passed through a special glass panel that serves as a cover plate.

Once inside, the radiation cannot escape easily as the collectors contain an absorptive surface that prevents the sun’s rays from being refl ected back outside. The inner side of the glass panel also acts as a fi lter and prevents the rays refl ected by the collectors from escaping back into the atmosphere. The concept is the same as that of the greenhouse effect, where CO2 is trapped on the earth’s surface.

The absorber plate inside the collector is designed to capture as much heat as possible. Its surface is coated with a range of selective materials characterized by high absorptivity and low emissivity.

The plate is welded to a grid of copper pipes through which a special fl uid, known as a working fl uid, circulates to extract the heat absorbed from the sun. Once hot, this fl uid heats the water in the domestic hot water system via a heat exchange system, and the hot water is then stored until needed.

Environmentally-friendly energy

Page 40: Nuestro compromiso con el

38 ·

Se entiende por captación térmica de la energía solar al procedimiento de transformación de la energía radiante del sol en calor. Nos referimos a aplicaciones de la energía solar a baja temperatura cuando la energía térmica que se obtiene se utiliza para temperaturas inferiores a 80 ºC.

Se pretende de esta forma obtener a partir del sol una energía que podemos utilizar en aplicaciones térmicas: calentar agua sanitaria, calefacción, calentamiento de piscinas, etc.

Principio de funcionamientoCuando se expone una placa metálica al sol, se calienta, pero si además esta placa tiene propiedades específi cas (color negro o tratamiento selectivo de su superfi cie), la energía radiante del sol es absorbida en mayor medida. Cuando se calienta la placa ésta aumenta su temperatura con lo cual empieza a perder calor por los distintos mecanismos: por conducción a través de los soportes que lo sujetan, por convección a través del aire que le rodea y por radiación.

Efecto invernaderoAl colocar un cristal entre la placa absorbedora y el sol ocurre que, como el cristal es transparente a la radiación solar pero es opaco a la radiación infrarroja, no deja pasar la radiación de mayor longitud de onda que emite la placa al calentarse.

Descripción de energía térmica

De esta forma se produce una “trampa energética de radiaciones” que impide que la energía radiante que ha atravesado el vidrio vuelva a salir; esta trampa constituye el denominado efecto invernadero. El vidrio también evita el contacto directo de la placa con el aire ambiente con lo que, además, se evitarán las pérdidas por convección antes referidas.

FuncionamientoBásicamente el funcionamiento de una instalación es el siguiente:

Captación de la energía radiante para transformarla directamente en energía térmica, con el aumento de temperatura de un fl uido de trabajo.

Almacenamiento de dicha energía térmica, bien en el mismo fl uido de trabajo de los colectores, o bien transferida al agua de consumo para su posterior utilización.

The harnessing of solar energy refers to the transformation of the sun’s radiant energy, or light, into heat. We are going to discuss low-temperature solar energy applications, where the thermal energy obtained is used to achieve temperatures of up to 80ºC.

Examples of applications within this temperature range are domestic water heating systems, space heating systems, and swimming pool heating systems.

Basic principleWhen a metal plate is exposed to the sun, it becomes hot. It becomes even hotter, though, if it has special properties (if it is black, for example, or if its surface has coated with a selective material), as the amount of sunlight it absorbs will be greater. As the plate becomes hot, its temperature rises but it also starts to lose heat through different heat transfer mechanisms such as por conducción a través de los soportes que lo sujetan, por convección a través del aire que le rodea y por radiación.conduction (through fi ttings securing the plate), convection (through the surrounding air), and radiation.

The greenhouse effectGlass allows solar radiation but not infrared radiation to pass through. Consequently, when a layer of glass is placed between the absorber plate and the sun, it prevents the longer infrared wavelengths emitted by the plate when heated from escaping.

Description of thermal energy

It is this radiation “trick” that creates the equivalent of the greenhouse effect. The glass has an added advantage in that it forms a barrier between the plate and the outside air, which prevents heat loss by convection.

How the system worksBasically, the system works as follows:

Sunlight is captured and transformed directly into thermal energy, which is used to heat what is known as a working fl uid.

The thermal energy generated is stored in the working liquid in the collectors or transferred to the domestic hot water system, where it is stored as hot water for later use.

39

Page 41: Nuestro compromiso con el

Estas funciones se pueden y deben complementar con la producción de energía térmica mediante un sistema convencional. En cualquier instalación solar térmica se denomina circuito primario al circuito hidráulico formado por los colectores y las tuberías que los unen al acumulador, y es el encargado de recoger la energía térmica del colector y transferirla al acumulador solar directamente o a través de un intercambiador de calor. Por el circuito secundario siempre circula agua de consumo.

La transferencia de energía solar al agua del acumulador se realiza por la circulación del fl uido contenido en el circuito primario. Este se calienta a su paso por los colectores y se enfría cuando pasa a través del sistema de intercambio, al transmitir el calor al agua del consumo. El agua caliente del sistema de acumulación queda almacenada y dispuesta para ser consumida. Cuando la temperatura del agua caliente solar es inferior a la del consumo, sobre unos 45 ºC, el sistema de energía auxiliar se encarga de realizar el calentamiento adicional hasta alcanzar la temperatura deseada.

Un equipo solar doméstico, al igual que una instalación solar, puede estar constituido por:

Un sistema de captación formado por uno o varios captadores que transforman la radiación solar incidente en energía térmica de forma que se calienta el fl uido de trabajo que aquellos contienen.

Un sistema de acumulación constituido por un depósito que almacena el agua caliente hasta que se precise su uso.

Un sistema de intercambio que realiza la transferencia de energía térmica captada desde el circuito de colectores, o circuito primario, al agua caliente que se consume.

Un circuito hidráulico constituido por tuberías, bombas, válvulas, etc., que se encarga de conducir el movimiento del fl uido caliente desde el sistema de captación hasta el sistema de acumulación y desde éste a la red de consumo.

Un sistema de regulación y control que fundamentalmente se encarga de asegurar el correcto funcionamiento del equipo, para proporcionar un adecuado servicio de agua caliente y aprovechar la máxima energía solar térmica posible. Por otro lado, pueden incorporar distintos elementos de protección de la instalación.

Adicionalmente a los equipos se necesita un sistema de energía auxiliar que se utiliza para complementar el aporte solar suministrando la energía necesaria para cubrir la demanda prevista garantizando la continuidad del suministro de agua caliente. Por lo que una instalación solar nunca es sustitutiva de los equipos de generación de energía auxiliar, si no más bien un sistema ecológico de generación energética cuya fi nalidad es el ahorro de combustible.

Solar energy systems can and should be backed up by a conventional heating system. In any solar thermal installation, the hydraulic circuit formed by the collectors and pipes that link these to the storage tank is called the primary circuit. This circuit is responsible for transferring the thermal energy from the collector to the solar storage tank, either directly or through a heat exchanger. The secondary circuit in these systems is the domestic hot water circuit.

The solar energy captured by the collectors is transferred to the water in the storage tank via the fl uid circulating through the primary circuit. This fl uid becomes hot as it passes through the collectors and cool as it passes through the heat exchange system, which transfers its energy to the domestic water. The hot water in the storage tank is stored for later use. When the temperature of the water in this tank is lower than that required for domestic use (around 45º), the backup heating system kicks in to provide the energy needed to achieve the desired temperature.

A small-scale domestic solar energy system may consist of:

A collection system formed by one or more collectors that transforms incident sunlight into thermal energy, which, in turn, heats the working fl uid in the collectors.

A storage system comprised of a tank that stores the hot water until it is needed.

A heat exchange system that transfers the thermal energy from the collector or primary circuit to the domestic hot water circuit.

A hydraulic circuit made up of pipes, pumps, valves, etc., that delivers the hot fl uid from the collector system to the storage system and from the storage system to the domestic water system.

A regulation and control system that ensures that the system provides an adequate supply of hot water and makes the most of the solar thermal energy available. The system can also incorporate a range of safety elements.

A backup heating system is also required for providing additional power when needed and ensuring a suffi cient supply of hot water in times of unexpected demand. It should be borne in mind, thus, that a solar energy system is not a substitute for conventional power energy systems. It is, rather, an environmentally sound power generation system designed to reduce fuel consumption.

Page 42: Nuestro compromiso con el

2007 - CATALOGUE Nº 11 05/07PORCELANOSA Grupo reserves the right to amend and/or

eliminate certain models featured shown in this catalogue

without prior warning. The colours of the tiles may differ

slightly from the originals. The displays shown in this

catalogue are design proposals for advertising purposes.

When the material is used in real situations, the installation

instructions published by PORCELANOSA Grupo should be

followed.

Coordinación - Co-ordinationComunicación & Marketing Porcelanosa

Diseño - Designbbm.eu

Impresión - PrintingPresval

2007 - CATÁLOGO Nº 11 05/07PORCELANOSA Grupo se reserva el derecho de modifi car

y/o suprimir ciertos modelos expuestos en este catálogo sin

previo aviso. Los colores de las piezas pueden presentar

ligeras diferencias respecto a los originales. Los ambientes

que se muestran en este catálogo son sugerencias

decorativas de carácter publicitario debiéndose utilizar en

la instalación real las instrucciones de colocación editadas

por PORCELANOSA Grupo

© 2007 PORCELANOSA GrupoEl contenido de este catálogo está protegido por la Ley de

Propiedad Intelectual, Real Decreto Legislativo 1/1996.

Cualquier reproducción del mismo, en parte o en su

totalidad, sin autorización expresa de PORCELANOSA

Grupo puede ser sancionada conforme el Código Penal.

© 2007 PORCELANOSA GrupoThe contents of this catalogue are protected by the Spanish

Intellectual Property Act, Royal Legislative Decree 1/1996.

The reproduction of part or all of its contents, without the

express authorisation of PORCELANOSA Grupo is a criminal

offence.

40

Page 43: Nuestro compromiso con el

Nuestro compromiso con el desarrollo sostenible · Our commitment to sustainable development

PORCELANOSA Grupo

Page 44: Nuestro compromiso con el

Nuestro compromiso con el desarrollo sostenible · Our commitment to sustainable development

PORCELANOSA Grupo

http://www.porcelanosagrupo.com