30
留学生 りゅう が く せ い ざ い せ い か つ りゅう か く べ つ 生活マニュアル 在留資格別 船 橋 版 ふ な ば し ば ん คู่มือการดำรงชีวิตตามสถานภาพการพำนัก ฉบับเมืองฟุนาบาชิ 作成:船橋市国際交流協会 さく せい ふな ばし こく さい こう りゅうきょう かい

ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

留学生りゅう が く せ い

ざ い

せ い か つ

りゅう し か く べ つ

生活マニュアル在留資格別

船 橋 版ふ な ば し ば ん

คู่มือการดำรงชีวิตตามสถานภาพการพำนัก ฉบับเมืองฟุนาบาชิ

作成:船橋市国際交流協会さく せい ふな ばし こく さい こうりゅうきょう かいし

Page 2: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

留り ゅ う が く せ い

学 生 นักเรียนแลกเปลี่ยน

1 日に ほ ん

本の決き

まり・マナーกฎและมารยาทของประเทศญี่ปุ่น

2 ごみのルール(決き

まり)กฎระเบียบเรื่องขยะ

4 在ざい り ゅ う

留カードの取と

り扱あつか

いการใช้บัตรประจําตัวผู้พํานัก

5 国こ く み ん

民健け ん こ う

康保ほ け ん

険ประกันสุขภาพแห่งชาติ

6 国こ く み ん

民年ね ん き ん

金ระบบเงินบํานาญแห่งชาติ

7 災さ い が い

害(地じ し ん

震、大お お あ め

雨、台た い ふ う

風など)が起お

きたらในกรณีเกิดภัยพิบัติ

8 こんな電で ん わ

話に注ち ゅ う い

意しましょうควรระวังโทรศัพท์ในกรณีต่อไปนี้

9 アルバイトをするときの注ち ゅ う い

意ข้อควรระวังเวลาทํางานพิเศษ

10 困こ ま

ったときの連れ ん ら く さ き

絡先ข้อมูลติดต่อกรณีประสบปัญหาเดือดร้อน

3 自じ て ん し ゃ

転車に乗の

るときเมื่อขับขี่จักรยาน

Contents

3

6

8

11

14

16

18

21

23

27

2 2

Page 3: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝アパートに住す

むときは、賃ち ん た い

貸契け い や く

約(部へ や

屋の使つ か

い方か た

の決き

まり) を守ま も

ってください。โปรดปฏิบัติตามเงื่อนไขของสัญญาเช่า เมื่อเข้าพักอาศัยในอพาร์ทเม้นท์

大お お や

家の許き ょ か

可なく、契け い や く

約していない人ひ と

がいっしょに住す

むこと、他

ほ か

の人ひ と

に貸か

すこと、部へ や

屋の中な か

を変か

えること、ペット(犬

い ぬ

や猫ね こ

など)を飼か

うことはできません。หากไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของอพาร์ทเม้นท์

ท่านไม่สามารถนําบุคคลอื่นที่ไม่ได้ระบุในสัญญาเช่าเข้ามาอาศัยร่วมด้วย ไม่สามารถให้ผู้อื่นเช่าห้อง ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงภายในของห้อง และไม่สามารถเลี้ยงสัตว์ในห้องได้

⃝アパートやマンションの廊ろ う か

下に自じ ぶ ん

分の物も の

を置お

かないでください。โปรดอย่าวางสิ่งของของตัวเองไว้ที่ทางเดินในอพาร์ทเม้นท์หรือแมนชั่น

火か じ

事や地じ し ん

震で、逃に

げるときに、あぶないです。การวิ่งหนีในเวลาเกิดเหตุเพลิงไหม้หรือแผ่นดินไหวนั้น เป็นการกระทําที่อันตราย

1 日に ほ ん

本の決き

まり・マナーกฎและมารยาทของประเทศญี่ปุ่น

3

Page 4: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝部へ や

屋の中な か

と廊ろ う か

下で、大お お

きい声こ え

を出だ

さないでください。大お お

きい音お と

で音お ん が く

楽をかけないでください。กรุณาอย่าส่งเสียงดังทั้งจากในห้องและที่ทางเดิน

กรุณาอย่าเปิดเพลงเสียงดัง

とても大お お

きい音お と

を出だ

すと、周ま わ

りの人が警け い さ つ

察を呼よ

ぶことがあります。

หากมีการส่งเสียงดังมาก บุคคลรอบข้างอาจทําการแจ้งตํารวจได้

⃝電で ん し ゃ

車やバスの中な か

で、携け い た い

帯電で ん わ

話で話は な

したり、大お お

きい声こ え

で話は な

したりするのはやめてください。

กรุณาอย่าคุยโทรศัพท์หรือพูดคุยเสียงดังเมื่ออยู่ในรถไฟหรือในรถบัส

4 5

Page 5: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝周ま わ

りの人ひ と

と問も ん だ い

題をおこさないようにして仲な か よ

良くしましょう。ควรวางตัวเป็นมิตร ไม่สร้างความเดือดร้อนให้กับบุคคลรอบข้าง

地ち い き

域に「自じ ち か い

治会・町ちょうかい

会(周ま わ

りの人ひ と

達た ち

が集あ つ

まって問も ん だ い

題を考かんが

えて、助た す

け合あ

うグループ)」がありますから、入

は い

りましょう。มีสมาคมผู้อยู่อาศัยและสภาชุมชนในพื้นที่ ขอท่านโปรดเข้าร่วม

「自じ ち か い

治会・町ちょうかい

会」に入は い

ると、行ぎ ょ う じ

事の案あ ん な い

内や、市し

役や く し ょ

所からお知し

らせをもらうことができます。

หากท่านเข้าร่วมสมาคมผู้อยู่อาศัยและสภาชุมชน ท่านจะได้รับการแจ้งข้อมูลข่าวสารเกี่ยวกับกิจกรรมท้องถิ่นหรือข่าวประชาสัมพันธ์ต่างๆจากที่ว่าการอําเภอ

5

Page 6: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝ごみの出だ

し方か た

は、決き

まりがあります。決き

まりを守ま も

ってゴミを分

けて、決き

められた袋ふくろ

を使つ か

って出だ

してください。มีระเบียบกําหนดสําหรับวิธีทิ้งขยะ กรุณาแยกขยะโดยปฏิบัติตามระเบียบและใส่ถุงขยะตามที่กําหนดไว้

⃝住す

んでいるところで、ゴミを出だ

す曜よ う び

日・時じ か ん

間が決き

まっています。มีวันและเวลาที่กําหนดไว้ในการนําขยะไปทิ้งในบริเวณเขตที่พักอาศัย

ごみの出だ

し方か た

のアプリ「さんあ~る」で確か く に ん

認できます。ตรวจสอบได้จากแอพพลิเคชั่นวิธีทิ้งขยะ “ซังอา-รุ”(さんあ〜る)

2 ごみのルール(決き

まり)กฎระเบียบเรื่องขยะ

英語 中国語

6 7

Page 7: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝ごみ収しゅうしゅう

集ステーション(ごみを出だ

すところ)にごみを出だ

すときは、自じ ぶ ん

分の部へ や

屋から投な

げ捨す

てないでください。เวลานําขยะไปทิ้งที่จุดรวมขยะ กรุณาอย่าโยนจากห้องของตนเอง

自じ ぶ ん

分で持も

っていって出だ

してください。กรุณานําขยะไปทิ้งด้วยตัวท่านเอง

⃝ごみ収しゅうしゅう

集ステーションに出だ

してあるごみを、持

っていくことはできません。ห้ามนําขยะที่ถูกนํามาทิ้งไว้ในจุดรวมขยะออกไป

⃝粗そ だ い

大ごみ(大お お

きなごみ)は車くるま

で集あ つ

めに行い

きます。出

したいときは℡ 050-3101-3495(外が い こ く じ ん

国人総そ う ご う

合相そ う だ ん

談窓ま ど ぐ ち

口)に連れ ん ら く

絡して相そ う だ ん

談してください。หากท ่านต ้องการท ิ ้ งขยะขนาดใหญ่ กร ุณาโทรศ ัพท ์ปร ึกษาได ้ท ี ่หมายเลข 050-3101-3495

(ศูนย์ปรึกษาทั่วไปสําหรับชาวต่างชาติ)

370

370

外国人総合相談窓口

7

Page 8: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝自じ て ん し ゃ

転車を買か

ったときやもらったときは、防ぼ う は ん

犯登と う ろ く

録(自じ て ん し ゃ

転車が盗ぬ す

まれたとき、誰だ れ

の自じ て ん し ゃ

転車なのかわかるようにする手て つ づ

続き)をしましょう。ควรลงทะเบียนกันขโมยเมื่อมีการซื้อหรือได้รับจักรยาน

⃝どこの自じ て ん し ゃ や

転車屋さんでも手て つ づ

続きできます。ท่านสามารถดําเนินการลงทะเบียนที่ร้านขายจักรยานที่ใดก็ได้

⃝自じ て ん し ゃ

転車は駐ちゅうりんじょう

輪場(自じ て ん し ゃ

転車を置お

く場ば し ょ

所)に置お

いてください。กรุณาจอดจักรยานในที่จอดจักรยาน

駐ちゅうりんじょう

輪場ではないところ、駅え き ま え

前や道ど う ろ

路に置お

くと市し

役や く し ょ

所が自じ て ん し ゃ

転車を持も

っていきます。หากจอดบริเวณหน้าสถานี หรือตามทางเดินซึ่งไม่ใช่ที่จอดจักรยาน ทางที่ว่าการอําเภอจะทําการยึดจักรยานของท่านไป

自じ て ん し ゃ

転車を返か え

してもらうためには、お金か ね

が必ひ つ よ う

要です。ในการขอจักรยานคืน จําเป็นต้องเสียค่าใช้จ่าย

3 自じ て ん し ゃ

転車に乗の

るときเมื่อขับขี่จักรยาน

警 視 庁原宿

Ⓐ-11111

8 9

Page 9: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝自じ て ん し ゃ

転車に乗の

るときは、ルール(決き

まり) を守ま も

ってください。เวลาขับขี่จักรยาน กรุณาปฏิบัติตามกฎ

① 自じ て ん し ゃ

転車は、車し ゃ ど う

道(車くるま

が走は し

るところ)を走は し

ってください。① กรุณาขับขี่จักรยานบนถนน

歩ほ ど う

道は走は し

らないでください。ห้ามขับขี่จักรยานบนทางเท้า

② 車し ゃ ど う

道(車くるま

が走は し

るところ)は、左ひだりがわ

側を走は し

ってください。② เมื่ออยู่บนถนน กรุณาขับขี่จักรยานโดยชิดซ้าย

③ 安あ ん ぜ ん

全のためにどうしても車し ゃ ど う

道を走は し

れないときは、歩ほ ど う

道を走は し

ることができます。③ หากไม่สามารถขับขี่จักรยานบนถนนได้ เพื่อความปลอดภัยท่านสามารถขับขี่บนทางเท้าได้

でも、歩ほ ど う

道は歩ほ こ う

行者し ゃ

が優ゆ う

先せ ん

です。อย่างไรก็ตามทางเท้านั้นมีไว้สําหรับคนเดินเท้าเป็นหลัก

車し ゃ ど う

道に近ち か

い方ほ う

をゆっくり走は し

ってください。โปรดขับขี่อย่างช้าๆเมื่อเข้าใกล้ถนน

9

Page 10: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

④ お酒さ け

を飲の

んで運う ん て ん

転すること、他ほ か

の人ひ と

を後う し

ろに乗の

せて走は し

ること、2 台だ い

並な ら

んで走は し

ることは、しないでください。④ ห้ามขับขี่หลังดื่มสุรา ห้ามขับขี่โดยมีผู้ซ้อนท้าย ห้ามขับขี่ 2 คันขนาบข้างกัน

⑤ 夜よ る

に走は し

るときは、ライトをつけてください。⑤ กรุณาเปิดไฟ เมื่อขับขี่ในตอนกลางคืน

交こ う さ て ん

差点では信し ん ご う

号を守ま も

ってください。

เมื่อถึงทางแยก กรุณาปฏิบัติตามกฎสัญญาณไฟจราจร

⑥ 傘か さ

を持も

ちながら、スマートフォンを見み

ながら、ヘッドホンで音お ん が く

楽を聴き

きながら、自じ て ん し ゃ

転車に乗の

らないでください。⑥ กรุณาอย่าถือร่ม ดูโทรศัพท์มือถือ หรือฟังเพลงจากหูฟังในขณะขับขี่จักรยาน

その決き

まりを守ま も

らないと、罰ば っ そ く

則があります。

มีบทลงโทษในกรณีที่ท่านฝ่าฝืนกฎ

⃝自じ て ん し ゃ

転車保ほ け ん

険に入は い

りましょう。ควรทําประกันจักรยาน

自じ て ん し ゃ

転車で他ほ か

の人ひ と

に怪け が

我をさせると高た か

いお金か ね

を払は ら

うことがあります。ในกรณีที่จักรยานของท่านทําให้ผู้อื่นบาดเจ็บ ท่านอาจต้องจ่ายเงินเป็นจํานวนมาก

10 11

Page 11: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝在ざいりゅう

留カード(90 日に ち

以い じ ょ う

上日に ほ ん

本にいる外が い こ く じ ん

国人が持も

つカード)บัตรประจําตัวผู้พํานัก

出で

かけるときは、いつも在ざいりゅう

留カードを持も

っていてください。

เวลาออกจากที่พัก กรุณาพกบัตรประจําตัวผู้พํานักไปด้วยเสมอ

⃝警け い さ つ か ん

察官、出しゅつにゅうこく

入国在ざいりゅう

留管か ん り き ょ く

理局(入にゅうかん

管)の職しょくいん

員等な ど

から在ざいりゅう

留カードを見

せてくださいと言い

われたら、在ざいりゅう

留カードを見み

せてください。หากมีตํารวจ เจ้าพนักงานของสํานักงานตรวจคนเข้าเมือง ฯลฯ ขอดูบัตรประจําตัวผู้พํานัก กรุณาแสดงบัตรประจําตัวผู้พํานักให้เจ้าหน้าที่ดู

4 在ざい り ゅ う

留カードの取と

り扱あつか

いการใช้บัตรประจําตัวผู้พํานัก

11

Page 12: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝在ざいりゅう

留カードを失な

くしたら、すぐに出しゅつにゅうこく

入国在ざいりゅう

留管か ん り き ょ く

理局(入にゅうかん

管)で再さ い こ う ふ

交付(もう 1 度ど

もらうこと)を申も う

し込こ

んでください。หากท่านทําบัตรประจําตัวผู้พํานักสูญหาย กรุณายื่นเรื่องขอให้สํานักงานตรวจคนเข้าเมืองออกให้ใหม่ทันที

在ざいりゅう

留カードを他ほ か

の人ひ と

に貸か

してはいけません。ห้ามนําบัตรประจําตัวผู้พํานักให้ผู้อื่นยืม

罰ば つ

として、あなたの国く に

に帰か え

されてしまうことがあります。

ท่านอาจถูกลงโทษให้กลับประเทศของท่าน

⃝住す

む場ば し ょ

所を変か

える時と き

は、今い ま

住す

んでいる所ところ

の役や く し ょ

所に知し

らせに行い

ってから、新あたら

しく住す

む所ところ

の役や く し ょ

所にも知し

らせに行い

ってください。หากท่านจะเปลี่ยนที่อยู่อาศัย กรุณาแจ้งส่วนราชการในพื้นที่ที่ท่านอาศัยในปัจจุบัน

遅お く

れると、罰ば つ

として、在ざいりゅう

留資し か く

格(日に ほ ん

本に住す

むことができる資し か く

格)の取と

り消け

しになることがあります。

บทลงโทษในกรณีที่ท่านแจ้งล่าช้าคือ ท่านอาจถูกยกเลิกสถานภาพวีซ่า

12 13

Page 13: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

(マイナンバー(個こ じ ん

人番ば ん ご う

号)) 12 桁け た

の数す う じ

字です。(มายนัมเบอร์(หมายเลขประจําตัว)) จะเป็นตัวเลข 12

หลัก

⃝ 90 日に ち

以い じ ょ う

上日に ほ ん

本に住す

んでいる人ひ と

すべては一ひ と

人り

に一ひ と

つのマイナンバー(個こ じ ん

人番ば ん ご う

号) を持も

ちます。ผู้ที่อาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่นตั้งแต่ 90 วันขึ้นไปทุกคนจะต้องมีมายนัมเบอร์คนละ 1 หมายเลข

⃝アルバイトしているところや、市し

役や く し ょ

所窓ま ど ぐ ち

口などでマイナンバーを求も と

められることがあります。ท่านอาจต้องใช้มายนัมเบอร์ในสถานที่ทํางานพิเศษ เคาน์เตอร์บริการที่ทําการอําเภอ ฯลฯ

13

Page 14: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝中ちゅうちょうき

長期在ざいりゅうしゃ

留者(90 日に ち

以い じ ょ う

上日に ほ ん

本に住す

む人ひ と

)で日に ほ ん

本に住す

んでいる人は全ぜ ん い ん

員、国こ く み ん

民健け ん こ う

康保ほ け ん

険や社し ゃ か い

会保ほ け ん

険(会か い し ゃ

社で入は い

る保ほ け ん

険)などの医い り ょ う

療保ほ け ん

険に入は い

らなければいけません。ผู ้ท ี ่อาศัยอยู ่ในประเทศญี ่ป ุ ่นระยะกลางและระยะยาวทุกคน จะต้องทําประกันทางการแพทย์เช่น

ประกันสุขภาพแห่งชาติ ประกันสังคม ฯลฯ

⃝国こ く み ん

民健け ん こ う

康保ほ け ん

険に入は い

ると、保ほ け ん し ょ う

険証(国こ く み ん

民健け ん こ う

康保ほ け ん

険に入は い

っていることをわかるようにするカード)をもらえます。

หากท่านทําประกันสุขภาพแห่งชาติ จะได้รับบัตรประกัน

病び ょ う き

気やけがで病びょういん

院に行い

ったときに窓ま ど ぐ ち

口で見み

せると自

じ ぶ ん

分で払は ら

う分ぶ ん

が原げ ん そ く

則 30% になります。เวลาไปโรงพยาบาล ในกรณีเจ็บป่วยหรือบาดเจ็บ

หากท่านแสดงบัตรที่เคาน์เตอร์บริการ โดยหลักการแล้วท่านจะเสียค่าใช้จ่าย 30%

5 国こ く み ん

民健け ん こ う

康保ほ け ん

険ประกันสุขภาพแห่งชาติ

令和

国民健康保険被保険者証

千 葉 県

性別 一部負担金の割合 割

世 帯 主 氏 名適 用 開 始 日交 付 年 月 日 元 8 1

令和

令和

国民健康保険被保険者証

千 葉 県

性別 一部負担金の割合 割

世 帯 主 氏 名適 用 開 始 日交 付 年 月 日元

81

令和

14 15

Page 15: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝保ほ け ん り ょ う

険料は所し ょ と く

得(収しゅうにゅう

入(もらったお金か ね

)から経け い ひ

費(そのお金か ね

をもらうために使

つ か

ったお金か ね

)を引ひ

いたもの)に対た い お う

応して計け い さ ん

算します。เบี้ยประกันจะคํานวณตามรายได้

保ほ け ん り ょ う

険料を払は ら

わないと、在ざいりゅう

留資し か く

格(日に ほ ん

本に住す

むことができる資し か く

格)を変か

えるときや更こ う し ん

新(期き か ん

間を延の

ばすこと)するときに影

えいきょう

響があることがあります。หากท่านไม่จ่ายเบี้ยประกัน อาจมีผลกระทบเวลาเปลี่ยนหรือต่ออายุสถานภาพวีซ่า

延え ん た い

滞金き ん

(払は ら

う期き げ ん

限より遅お そ

くなった人ひ と

が、保ほ け ん り ょ う

険料の他ほ か

に払は ら

うお金か ね

)も加く わ

わる可か の う せ い

能性があるので注

ち ゅ う い

意してください。อาจมีเงินเพิ่มในส่วนที่ค้างจ่าย จึงควรระวัง

⃝保ほ け ん し ょ う

険証を他ほ か

の人ひ と

に貸か

したり、他ほ か

の人ひ と

から借か

りたりしてはいけません。ห้ามนําบัตรประกันไปให้ผู้อื่นยืมหรือขอยืมจากผู้อื่น

保ほ け ん し ょ う

険証を失な

くしたら、すぐに保ほ け ん し ょ う

険証をもらったところに届と ど

け出で

てください。หากท่านทําบัตรประกันสูญหาย กรุณายื่นเรื่องต่อสถานที่ที่ท่านได้รับบัตรประกันมาโดยทันที

令和

国民健康保険被保 険者証

千葉

性別 一部負担金の割合割

世 帯 主 氏 名適 用 開 始 日交 付 年 月 日

元8

1

令和

国民健康保険被保 険者 証

千葉

性別 一部負担負担金の割合合

1

令和令和令和

15

Page 16: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

20 歳さ い

から 59 歳さ い

までの国こ く み ん

民全ぜ ん い ん

員が入は い

るもので、その期き か ん

間に毎ま い つ き

月一い っ て い

定のお金か ね

を払は ら

い続つ づ

けます。เป็นระบบที่ประชาชนที่มีอายุตั้งแต่ 20 ปีจนถึง 59 ปีทุกคนมีหน้าที่ต้องเข้าระบบ โดยจะจ่ายเงินตามที่กําหนดไว้อย่างต่อเนื่องทุกเดือนในช่วงระยะเวลาดังกล่าว

60 歳さ い

か 65 歳さ い

になると、国く に

から毎ま い つ き

月もらえる一い っ

定て い が く

額のお金か ね

です。เงินตามจํานวนที่กําหนดไว้ซึ่งจะได้รับจากรัฐบาลทุกเดือนเมื่อมีอายุ 60 หรือ 65 ปี

⃝中ちゅうちょうき

長期在ざいりゅうしゃ

留者(90 日に ち

以い じ ょ う

上日に ほ ん

本に住す

む人ひ と

)で、日に ほ ん

本に住す

んでいる20 歳

さ い

から 59 歳さ い

までの人ひ と

は全ぜ ん い ん

員国こ く み ん

民年ね ん き ん

金に入は い

らなければいけません。ผู ้ท ี ่อย ู ่อาศ ัยในประเทศญี ่ป ุ ่นระยะกลางและระยะยาวโดยมีอาย ุต ั ้งแต ่ 20 ป ีจนถึง 59 ป ีท ุกคน

มีหน้าที่ต้องเข้าระบบเงินบํานาญแห่งชาติ

⃝年ね ん き ん

金保ほ け ん り ょ う

険料を払は ら

わないと、在ざいりゅう

留資し か く

格を変か

えるときや更こ う し ん

新するときに影えいきょう

響があることがあります。หากท่านไม่จ่ายเบี้ยประกันเงินบํานาญอาจมีผลกระทบเวลาเปลี่ยนหรือต่ออายุสถานภาพการพํานัก

6 国こ く み ん

民年ね ん き ん

金ระบบเงินบํานาญแห่งชาติ

16 17

Page 17: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝学が っ こ う

校に通か よ

う留りゅう

学が く せ い

生は、所し ょ と く

得が、決き

まっている金き ん が く

額以い か

下のときは、 「学

が く せ い

生納の う ふ

付特と く れ い

例」を申も う

し込こ

むと、年ね ん き ん

金保ほ け ん り ょ う

険料を払は ら

うことを猶ゆ う よ

予(払は ら

う期き げ ん

限を延の

ばすこと)できます。สําหรับนักศึกษาต่างชาติที่เข้าโรงเรียนและเข้าข่าย “ระบบยกเว้นพิเศษในการชําระเงินสําหรับนักศึกษา”

ในกรณีที่มีรายได้ต่ํากว่าจํานวนที่กําหนดไว้ สามารถผัดผ่อนการจ่ายเบี้ยประกันเงินบํานาญได้หากสมัครเข้า “ระบบยกเว้นพิเศษในการชําระเงินสําหรับนักศึกษา”

⃝国こ く み ん

民年ね ん き ん

金に入は い

っている人ひ と

が、 引ひ

っ越こ

して日に ほ ん

本を出で

た時と き

は、2年ね ん

以い な い

内ならば、脱だ っ た い

退一い ち じ

時金き ん

(やめた人ひ と

がお金か ね

をもらえること)を申も う

し込こ

むことができます。ในกรณีผู้ที่เข้าระบบเงินบํานาญแห่งชาติย้ายออกนอกประเทศญี่ปุ่น ภายใน 2ปีมีสิทธิ์ยื่นขอรับเงินชดเชยการออกจากระบบบํานาญได้

【お問と

い合あ

わせ先さき

】【ติดต่อสอบถามได้ที่】

日に ほ ん

本年ね ん き ん

金機き こ う

構(年ね ん き ん

金の仕し ご と

事をするところ)の外が い こ く

国業ぎ ょ う む

務グループกลุ่มงานต่างประเทศของที่องค์การระบบบํานาญแห่งประเทศญี่ปุ่น

日に ほ ん

本から 0570-05-1165ติดต่อจากประเทศญี่ปุ่น 0570-05-1165

他ほ か

の国く に

から 81-3-6700-1165ติดต่อจากประเทศอื่น 81-3-6700-1165

17

Page 18: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

地じ し ん

震とは、地じ め ん

面が揺ゆ

れることです。แผ่นดินไหวคือ การที่พื้นดินเกิดการสั่นสะเทือน

地じ め ん

面が揺ゆ

れるので、物も の

が落お

ちてきたり、家い え

やビルが壊こ わ

れたりすることがあります。

เนื่องจากพื้นดินมีการสั่นสะเทือนอาจทําให้สิ่งของตกหรืออาคารบ้านเรือนพังทลายได้

地じ し ん

震が起お

きたら、最さ い し ょ

初に、自じ ぶ ん

分の体からだ

を守ま も

ることを考かんが

えましょう。

หากเกิดแผ่นดินไหว จงคิดที่จะปกป้องร่างกายของตนเองก่อนสิ่งอื่นใด

① 部へ や

屋にいるときは、家か ぐ

具から離は な

れて、机つくえ

の下し た

に入は い

って頭あたま

を守ま も

ってください。① หากอยู่ในห้อง ให้อยู่ห่างจากเครื่องเรือน และหลบใต้โต๊ะเพื่อป้องกันศีรษะ

②外そ と

にいるときは、かばんなどで頭あたま

を守ま も

って、建た て も の

物から離は な

れてください。

② หากอยู่ข้างนอก ให้ใช้กระเป๋าหรืออื่นๆ ป้องกันศีรษะและโปรดอยู่ห่างจากตึกอาคาร

7 災さ い が い

害(地じ し ん

震、大お お あ め

雨、台た い ふ う

風など)が起お

きたらในกรณีเกิดภัยพิบัติ

防災ハンドブック

18 19

Page 19: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

③ エレベーターに乗の

っているときは、全ぜ ん ぶ

部のボタンを押お

して、止と

まったところで降お

りてください。③ หากอยู่ในลิฟต์ ให้กดทุกปุ่มและลงจากลิฟต์เมื่อลิฟต์หยุด

④ 電で ん し ゃ

車やバスに乗の

っているときは、落お

ち着つ

いて、係かかりいん

員の言い

うことを聞

いてください。④ หากอยู่บนรถไฟหรือรถประจําทาง โปรดอยู่ในความสงบและฟังคําสั่งจากเจ้าหน้าที่

[津つ な み

波][สึนามิ]

津つ な み

波は、海う み

から陸り く

へ来く

るとても高た か

い波な み

のことです。สึนามิคือ คลื่นที่สูงมากซึ่งพัดจากทะเลเข้าหาฝั่ง

地じ し ん

震の後あ と

に来く

ることがあります。อาจเกิดขึ้นหลังจากแผ่นดินไหว

地じ し ん

震が起お

きたとき、海う み

や川か わ

の近ち か

くにいたら、すぐに高た か

いところに逃に

げてください。หากอยู่ใกล้ทะเลหรือแม่น้ําเวลาเกิดแผ่นดินไหว กรุณาอพยพไปยังบริเวณที่สูงทันที

津つ な み

波は何な ん か い

回も来く

るので、「津つ な み

波警け い ほ う

報・注ち ゅ う い ほ う

意報(津つ な み

波が起お

こりそうなとき、警け い か い

戒と注ち ゅ う い

意をさせる知し

らせ)」が「解か い じ ょ

除(警け い ほ う

報・注ち ゅ う い ほ う

意報がなくなること)」されるまで、海う み

に行い

かないでください。เนื่องจากคลื่นสึนามิจะเกิดขึ้นหลายครั้ง จึงห้ามออกไปที่ทะเลจนกว่าจะมีการยกเลิก

“สัญญาณเตือนภัยหรือประกาศระวังภัยสึนามิ”

19

Page 20: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

[避ひ な ん

難施し せ つ

設](地じ し ん

震、大お お あ め

雨、台た い ふ う

風などが起お

きたとき、逃に

げる場ば し ょ

所)[ศูนย์หลบภัย]

大お お

きな災さ い が い

害があったら、学が っ こ う

校や公こ う み ん か ん

民館などが「避ひ な ん じ ょ

難所(逃に

げる場ば し ょ

所)」になります。หากเกิดภัยพิบัติร้ายแรง โรงเรียน ศาลาประชาคม ฯลฯ จะถูกใช้เป็น

“สถานที่หลบภัย”

避ひ な ん じ ょ

難所では、食た

べ物も の

がもらえ、寝ね

る場ば し ょ

所もあります。ในสถานที่หลบภัย จะมีบางแห่งที่ท่านจะได้รับอาหารและมีที่นอนพัก

災さ い が い

害が起お

こると、いつもの生せ い か つ

活ができなくなり、困こ ま

るので、自じ ぶ ん

分の家い え

の近ち か

くの避ひ な ん じ ょ

難所がどこにあるか調し ら

べておきましょう。เนื่องจากหากเกิดภัยพิบัติขึ้น จะทําให้ไม่สามารถดําเนินชีวิตได้ตามปกติและประสบความเดือดร้อน

จึงควรหาข้อมูลไว้ว่า สถานที่หลบภัยที่ใกล้บ้านของตนเองอยู่ที่ไหน

20 21

Page 21: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝税ぜ い む

務署し ょ

の職しょくいん

員のふりをして、「滞た い の う

納(税ぜ い き ん

金を払は ら

わないこと)がある。払は ら

わないと在ざいりゅう

留資し か く

格(日に ほ ん

本に住す

むことができる資し か く

格)が取と

り消け

されるのでお金

か ね

を払は ら

ってほしい」กรณีมีโทรศัพท์แอบอ้างเป็นเจ้าพนักงานของกรมสรรพากรติดต่อเข้ามาว่า “ท่านมีเงินค้างชําระ

และหากไม่ชําระเงิน จะถูกยกเลิกสถานภาพวีซ่า จึงขอให้ชําระเงิน”

⃝「還か ん ぷ

付金き ん

(返してもらえるお金)がある。ATM で受

け取と

れるから手て つ づ

続きをしてほしい」“มีเงินภาษีที่จะจ่ายคืน และท่านสามารถรับเงินได้ทาง ATM จึงขอให้ปฏิบัติตามขั้นตอน”

8 こんな電で ん わ

話に注ち ゅ う い

意しましょうควรระวังโทรศัพท์ในกรณีต่อไปนี้

21

Page 22: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝市し

役や く し ょ

所職しょくいん

員や銀ぎ ん

行こ う い ん

員のふりをして、口こ う ざ

座番ば ん ご う

号などの個こ じ ん

人情じょうほう

報を聞き

こうとする。มีการแอบอ้างเป็นเจ้าพนักงานของที่ทําการอําเภอหรือเจ้าหน้าที่ธนาคารเข้ามาถามข้อมูลส่วนตัวเช่น

เลขที่บัญชี ฯลฯ

⃝警け い さ つ か ん

察官のふりをして、キャッシュカードを預あ ず

かろうとする。มีการแอบอ้างเป็นตํารวจเข้ามาขอยึดบัตรเอทีเอ็ม

このような電で ん わ

話があったら、すぐに相そ う だ ん

談してください。หากมีโทรศัพท์ในกรณีดังกล่าว กรุณาขอคําปรึกษาทันที

電で ん わ

話 dで

e 詐さ ぎ

欺(振ふ

り込こ

め詐さ ぎ

欺)相そ う だ ん

談ダイヤル 電で ん わ

話 0120-494-506สายด่วนปรึกษาเรื่องการหลอกลวงผ่านทางโทรศัพท์(หลอกให้โอนเงิน) หมายเลขโทรศัพท์ 0120-494-

506

22 23

Page 23: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝アルバイトをするときは、その前ま え

に、資し か く が い

格外活か つ ど う

動許き ょ か

可(働

はたら

くことができるように認み と

めてもらうこと)を受う

けてください。ในกรณีที่จะทํางานพิเศษ กรุณาขอใบขออนุญาตทํากิจกรรมพิเศษนอกเหนือจากที่กําหนดไว้ในวีซ่า

⃝アルバイトをするときは、1 週しゅうかん

間に 28 時じ か ん

間を超こ

えないでください。ในกรณีทํางานพิเศษ ห้ามเกิน 28 ชั่วโมงใน 1 สัปดาห์

2 つ以い じ ょ う

上のアルバイトをする場ば あ い

合は、合ご う け い

計して 1 週しゅうかん

間に 28 時じ か ん

間を超こ

えないよう、注ち ゅ う い

意してください。ในกรณีทํางานพิเศษตั้งแต่ 2 งานขึ้นไป

โปรดระวังไม่ให้ชั่วโมงทํางานรวมเกิน 28 ชั่วโมงใน 1 สัปดาห์

超こ

えていると、在ざいりゅう

留資し か く

格の変へ ん こ う

更や更こ う し ん

新ができなくなります。หากชั่วโมงทํางานเกิน จะไม่สามารถเปลี่ยนหรือต่ออายุสถานภาพวีซ่าได้

9 アルバイトをするときの注ち ゅ う い

意ข้อควรระวังเวลาทํางานพิเศษ

18 時間 + 10時間

23

Page 24: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝アルバイトをするときは、風ふ う ぞ く て ん

俗店で働はたら

いてはいけません。ในกรณีทํางานพิเศษ ห้ามทํางานในสถานบันเทิงที่ให้บริการทางเพศ

風ふ う ぞ く て ん

俗店とは、キャバクラ・ゲームセンター・パチンコ店て ん

・ラブホテル・アダルトグッズ販

は ん ば い て ん

売店などです。สถานบันเทิงที่ให้บริการทางเพศได้แก่ ไนท์คลับ(ร้านคาบาคุระ) ร้านเกม ร้านปาจิงโกะ โรงแรมม่านรูด

ร้านจําหน่ายของเล่นทางเพศ และอื่นๆ

仕し ご と

事の内な い よ う

容が皿さ ら

洗あ ら

いやホールスタッフでも違い は ん

反になり、罰ば っ そ く

則または強き ょ う せ い

制送そ う か ん

還(自

じ ぶ ん

分の国く に

に帰き こ く

国させられること)の対たいしょう

象となります。ในกรณีงานประเภทล้างจานหรือพนักงานเสิร์ฟก็ถือว่าเป็นการฝ่าฝืน จะถูกพิจารณาโทษทางกฎหมายหรือส่งตัวกลับประเทศ

風ふ う ぞ く て ん

俗店かどうか判は ん だ ん

断するのは警け い さ つ

察です。ตํารวจจะเป็นผู้ตัดสินใจว่า เข้าข่ายสถานบันเทิงที่ให้บริการทางเพศหรือไม่

24 25

Page 25: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

知し

らないで働はたら

いたとしても、摘て き は つ

発(犯は ん ざ い

罪を指し て き

摘されること)される可か の う せ い

能性があります。

ถึงแม้ว่าจะทํางานโดยไม่ทราบข้อมูล ก็อาจถูกจับเอาผิดได้

学が っ こ う

校を辞や

めたら、在ざいりゅう

留資し か く

格と資し か く が い

格外活か つ ど う

動許き ょ か

可があってもアルバイトはできません。หลังจากลาออกจากโรงเรียนแล้ว ถึงแม้ว่าจะมีวีซ่ารับรองสถานภาพการพํานักและใบขออนุญาตทํากิจกรรมพิเศษนอกเหนือจากที่กําหนดไว้ในวีซ่า ก็ไม่สามารถทํางานพิเศษได้

学が っ こ う

校をやめて、アルバイトをしていると、在ざいりゅう

留資し か く

格が取と り け

消されて、日に ほ ん

本にいられなくなってしまいます。

หากหลังจากลาออกจากโรงเรียนแล้วทํางานพิเศษ จะถูกยกเลิกสถานภาพการพํานักและไม่สามารถอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่นได้

困こ ま

ったことがあったら、早は や

めに相そ う だ ん

談してください。หากท่านประสบปัญหา กรุณาปรึกษาโดยทันที

25

Page 26: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝以い か

下の行こ う い

為は犯は ん ざ い

罪にあたる可か の う せ い

能性があります。การกระทําต่อไปนี้อาจเข้าข่ายอาชญากรรม

携け い た い

帯電で ん わ

話、キャッシュカード、通つうちょう

帳を他ほ か

の人ひ と

に売う

る、譲ゆ ず

る。การขายหรือมอบโทรศัพท์มือถือ บัตรเอทีเอ็ม สมุดบัญชีธนาคารให้แก่ผู้อื่น

携け い た い

帯電で ん わ

話、銀ぎ ん こ う

行口こ う ざ

座を他ほ か

の人ひ と

に売う

る、譲ゆ ず

る目も く て き

的で契け い や く

約する。การท ํ าส ัญญาโดยม ีว ัตถ ุประสงค ์ เพ ื ่ อขายหร ือมอบโทรศ ัพท ์ม ื อถ ือ

บัญชีธนาคารแก่ผู้อื่น

他ほ か

の人ひ と

のキャッシュカードを使つ か

って、お金か ね

を引ひ

き出だ

す。การถอนเงินโดยใช้บัตรเอทีเอ็มของผู้อื่น

本ほ ん に ん

人の許き ょ か

可なく、他ほ か

の人ひ と

のクレジットカードを使つ か

って、インターネットなどで商

し ょ ひ ん

品を注ちゅうもん

文する。การสั่งสินค้าเช่น ทางอินเตอร์เน็ตโดยใช้บัตรเครดิตของผู้อื่นและไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของ

本ほ ん に ん

人の許き ょ か

可なく、他ほ か

の人ひ と

の宅た く は い び ん

配便を勝か っ て

手に受う

け取と

る。การรับพัสดุไปรษณีย์ของผู้อื่นโดยพลการโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของ

これらの行こ う い

為は、警け い さ つ

察に逮た い ほ

捕されたり、裁さ い ば ん

判にかけられたりすることがあります。หากกระทําการเหล่านี้ อาจถูกตํารวจจับหรือถูกฟ้องศาลได้

注文注文注文

26 27

Page 27: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝緊きんきゅう

急時じ

(急い そ

いで連れ ん ら く

絡する時と き

)กรณีเหตุฉุกเฉิน

事じ け ん

件・事じ こ

故 電で ん わ

話 110 番ば ん

(多た げ ん ご

言語でも対た い お う か の う

応可能)เหตุด่วนหรืออุบัติเหตุ     หมายเลขโทรศัพท์ 110 (ให้บริการได้หลายภาษา)

病び ょ う き

気・けが・火か じ

事 電で ん わ

話 119 番ば ん

(多た げ ん ご

言語でも対た い お う か の う

応可能)การเจ็บป่วย บาดเจ็บ หรือเพลิงไหม้ หมายเลขโทรศัพท์ 119 (ให้บริการได้หลายภาษา)

外が い こ く じ ん

国人在ざいりゅう

留総そ う ご う

合インフォメーションセンター 0570-013904ศูนย์ข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับการพํานักอาศัยของชาวต่างชาติ 0570-013904

英え い ご

語・韓か ん こ く ご

国語・中ち ゅ う ご く ご

国語・スペイン語ご

・ポルトガル語ご

・タガログ語ご

に対た い お う

応ให้บริการภาษาอังกฤษ ภาษาเกาหลี ภาษาจีน ภาษาสเปน ภาษาโปรตุเกส และภาษาตากาล็อก

外が い こ く じ ん

国人生せ い か つ

活支し え ん

援ポータルサイトเว็บไซต์เรื่องการช่วยเหลือในการดําเนินชีวิตของชาวต่างชาติ

10 困こ ま

ったときの連れ ん ら く さ き

絡先ข้อมูลติดต่อกรณีประสบปัญหาเดือดร้อน

27

Page 28: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝生せ い か つ

活の相そ う だ ん

談ปรึกษาเรื่องการดําเนินชีวิต

船ふ な ば し し

橋市外が い こ く じ ん

国人総そ う ご う

合相そ う だ ん

談窓ま ど ぐ ち

口 電で ん わ

話 050-3101-3495เคาน์เตอร์ให้คําปรึกษาทั่วไปแก่ชาวต่างชาติ หมายเลขโทรศัพท์ 050-3101-3495

市し

役や く し ょ

所 11 階か い

国こ く さ い

際交こ う り ゅ う か

流課แผนกแลกเปลี่ยนนานาชาติ ที่ทําการอําเภอชั้น 11

月げ つ

~金き ん よ う び

曜日 AM9:00 ~ PM5:00 日に ほ ん ご

本語、英え い ご

語、中ち ゅ う ご く ご

国語、韓か ん こ く ご

国語、ベトナム語ご

、ネパール語ご

、インドネシア語ご

、フィリピン語

、タイ語ご

、ポルトガル語ご

、スペイン語ご

、ヒンディー語ご

に対た い お う

応วันจันทร์ – วันศุกร์ 9:00 - 17:00 น. ให้บริการภาษาญี่ปุ ่น ภาษาอังกฤษ ภาษาจีน ภาษาเกาหลี

ภาษาเวียดนาม ภาษาเนปาล ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาฟิลิปปินส์ ภาษาไทย ภาษาโปรตุเกส ภาษาสเปน และภาษาฮินดี

28 29

Page 29: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝便べ ん り

利なアプリแอพพลิเคชั่นที่เป็นประโยชน์

多た げ ん ご

言語生せ い か つ

活情じょうほう

報「Japan Life Guide(14 言げ ん ご

語)」ข้อมูลการดําเนินชีวิตสําหรับหลายภาษา “Japan Life Guide (14 ภาษา)”

災さ い が い

害時じ

情じょうほう

報提ていきょう

供アプリ「safety tips」แอพพลิเคชั่นที่ให้ข้อมูลเวลาเกิดภัยพิบัติ “safety tips”

「全ぜ ん こ く

国避ひ な ん じ ょ

難所ガイド」“คําแนะนําสถานที่หลบภัยทั่วประเทศ”

ニュース「NHK WORLD Japan(18 言げ ん ご

語)」ข่าว “NHK WORLD Japan (18 ภาษา)”

通つ う や く

訳翻ほ ん や く

訳アプリ「Voice Tra(30 言げ ん ご

語)」แอพพลิเคชั่นล่ามและแปลภาษา “Voice Tra (30 ภาษา)”

多言語生活情報 iOS

災害時情報提供アプリ iOS

全国避難所ガイド iOS

多言語音声翻訳アプリ iOS

NHK ワールドジャパン

多言語生活情報Android

災害時情報提供アプリ Android

全国避難所ガイドAndroid

多言語音声翻訳アプリ Android

29

Page 30: ざ い りゅう し か く べ つ 在留資格別 生活マニュアルfira.jp › New_FIRA › Japanese › bulletine › 2020article › 0302...留学生 りゅうが く せ

⃝その他ほ か

อื่นๆ

◦市し

役や く し ょ

所の手て つ づ

続きでは通つ う や く

訳サービスを利り よ う

用できます。ในการยื่นเรื่องต่างๆ ในที่ทําการอําเภอ ท่านสามารถใช้บริการล่ามได้

◦ホームページには、外が い こ く

国の方か た

に役や く だ

立つ情じょうほう

報をまとめたページがあります。ในโฮมเพจจะมีหน้าเว็บไซต์ที่รวบรวมข้อมูลซึ่งเป็นประโยชน์ต่อชาวต่างชาติ

(英え い ご

語、中ち ゅ う ご く ご

国語の他ほ か

、やさしい日に ほ ん

本語ご

など計け い

8 言げ ん ご

語)「外が い こ く

国の方か た

へ」(นอกจากภาษาอังกฤษ ภาษาจีน ยังมีภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ และภาษาอื่นๆ รวม 8 ภาษา) “สําหรับชาวต่างชาติ”

◦市し な い

内の公こ う み ん か ん

民館など、いろいろな場ば し ょ

所・時じ か ん

間で日に ほ ん ご

本語教きょうしつ

室を開か い

催さ い

しています。มีการเปิดชั้นเรียนภาษาญี่ปุ่นในสถานที่และเวลาต่างๆ เช่น ศาลาประชาคมในอําเภอ

外国の方へ

日本語教室

この事じ ぎ ょ う

業は、一い っ ぱ ん ざ い だ ん ほ う じ ん

般財団法人自じ ち た い こ く さ い か き ょ う か い

治体国際化協会の助じ ょ せ い じ ぎ ょ う

成事業により実じ っ し

施されています。

30 31