Upload
nguyenduong
View
242
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52
1
069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52
حيم 0|69 16168 ن ٱلر حم ٱلره
|بسم ٱلل16169 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
16170 Dengan nama Allah, Maha Pemurah, Maha Penyayang
16171 69|1 ةقا ح
|ٱل
16172 69:1 The incontestable (event).
16173 [1] AL-HAAQQA. [Kejadian yang pasti] ++Berlaku masa lampau++
16174 69|2 ةقا ح
ا ٱل |م
16175 69:2 What an incontestable (event)!
16176 [2] Apakah AL-HAAQQA?
16177 69|3 ةقا ح
ا ٱل م
ك ى ر
د أا م |و
16178 69:3 It is truly incontestable.
16179 [3] Dan apakah yang kamu ketahui apakah AL-HAAQQA itu? ?
ة 4|69 16180 ارع
ق بٱل
اد ع و
ود م
ثت ب
ذ |ك
16181 69:4 Thamoud and 'Aad disbelieved in the Shocker.
16182 [4] Thamud dan Aad telah mendustakan hari yang menggemparkan itu.
ة 5|69 16183 اغي بٱلط
والكهأ ف ود م
ا ث م
أ |ف
16184 69:5 As for Thamoud, they were annihilated by the devastating (quake).
16185 [5] Adapun Thamud, maka mereka telah dibinasakan oleh sesuatu yang melampau kedahsyatannya.
16186 69|6 ة اتي ع
ص ص بري ح
والكهأ ف اد ا ع م
أ |و
16187 69:6 As for 'Aad, they were annihilated by a persistent, violent storm.
16188 [6] Dan adapun Aad, maka mereka telah dibinasakan dengan angin ribut yang melampau kekencangannya,
16189 م 7|69 ه
نأ ك
ع ا ص وم فيه
قى ٱل ت
ا ف وم س ام ح
ي أ ة ني م
ث و ال
ي بع ل يهم س
ل ا ع
ه ر
خ |س
ة اوي
ل خ
خ ن از ج
ع أ
16190 69:7 He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks.
16191
[7] Dia menimpakannya ke atas mereka tujuh {{7}} malam dan lapan {{8}} hari terus-menerus. Sesungguhnya engkau akan melihat kaum tersebut mati bergelimpangan. <<Seolah-olah>> mereka, batang kurma yang mereput. [8 continous days]
16192 69|8 ة اقي ن ب م م ه
ى ل ر
ل ت ه
|ف
16193 69:8 Can you find any trace of them?
069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52
2
16194 [8] Maka dapatkah kamu melihat lagi sisa-sisa mereka?
ة 9|69 16195 اطئ
خ بٱل
ت
فك
تؤ م
ٱل ۥ و
هبل ن ق م و
ون
ء فرع
ا ج |و
16196 69:9 Pharaoh, others before him, and the sinners (of Sodom) were wicked.
16197 [9] Dan datanglah Firaun, dan orang-orang sebelumnya, dan negeri-negeri yang diterbalikkan bersama-sama dosa.
16198 69|10 ة ابي ر
ة ذخم أ
ه ذ خأ هم ف ب ول ر س ر
وا ص ع
|ف
16199 69:10 They disobeyed the messenger of their Lord. Consequently, He requited them a devastating requital.
16200 [10] Maka mereka menderhakai utusan Tuhan mereka, Maka Dia menyeksa mereka dengan azab yang perit.
ة 11|69 16201 اري ج ٱل
م ف
ك نل م ء ح
ا م ا ٱل
غ ا ط م
ا ل |إن
16202 69:11 The flood was devastating, so we carried you on the floating (ark).
16203 [11] Sesungguhnya Kami, ketika air melimpah ruah, Kami mengangkut kamu ke dalam bahtera.
16204 69|12 ة عي و
ن ذ أا ه عي
ت و
ة كر
ذ م ت
كا ل ه
ل جع
|لن
16205 69:12 We rendered it a lesson for you, that any listening ear may understand.
16206 [12] Kerana Kami jadikan ia bagi kamu, peringatan [Tazkirah 3/9], dan agar [supaya] telinga yang mendengar, memahami.
16207 69|13 ة حد و
ة خف ور ن ٱلص
ف
فخ
ا ن إذ |ف
16208 69:13 When the horn is blown once.
16209 [13] Maka apabila Sangkakala ditiupkan sekali tiupan,
16210 69|14 ة حد و
ةهك ا د تهك د ال ف جب
ٱل رض و
ت ٱل
مل ح |و
16211 69:14 The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed.
16212 [14] Dan Bumi, dan gunung-ganang diangkat, dan dihancurkan dengan sekali pukulan, ??
16213 69|15 ة اقع و
ت ٱل ع
ق و
ئذ وم ي
|ف
16214 69:15 That is the day when the inevitable event will come to pass.
16215
[15] Maka pada hari itu terjadilah Al-Waqiah [Hari Kejadian], [Al-Waqiah 56:1-96] ++Berlaku masa hadapan++
16216 69|16 ة اهي و
ئذ وم ه ي
ء ف
ا م ت ٱلس
ق ٱنش |و
16217 69:16 The heaven will crack, and fall apart.
16218
[16] Dan Langit akan terbelah / retak, kemudian menjadilah ia pada hari itu rapuh, [black hole??]
069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52
3
16219 69|17 ة ني م
ثئذ وم م ي ه
وق ف ك ب رش ر
حمل ع ي ا و ئه
ا رج
أ
ل ع
كل م ٱل |و
16220 69:17 The angels will be all around, and Your Lord's dominion will then encompass eight (universes).
16221
[17] Dan malaikat-malaikat berada pada penjuru-penjurunya. Dan membawa Arasy Tuhanmu pada hari itu di atas mereka; lapan {{8}}. [The Eight]
16222 69|18
فخ ت ل
ون
ض عر
تئذ وم |ي
ة افي
م خ
منك
16223 69:18 On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidden.
16224 [18] Pada hari itu, kamu akan didedahkan yang tersembunyi dan tidak tersembunyi.
ول 19|69 16225 ق ي ۦ ف مينه ۥ بي
ه ب
وت كت
ن أ ا م م
أ |ف
ه بي
كتوا ء ر
م ٱق
ؤا ه
16226 69:19 As for the one who receives his record with his right hand, he will say, "Come read my record.
16227 [19] Maka adapun orang yang diberikan kitab di sebelah kanan, maka ia berkata “Marilah baca kitabku ini!
16228 69|20 ه ابي ق حس
ل م
ت أ نت
ن ظ
|إت
16229 69:20 "I did believe that I was going to be held accountable."
16230 [20] Sesungguhnya aku meyakini, bahawa aku akan menemui perhitungan ini!”
16231 69|21 ة اضي ر
ة عيش
و ف ه
|ف
16232 69:21 He has deserved a happy life.
16233 [21] Maka dia di dalam kehidupan yang diredhai,
16234 69|22 ة الي ة ع
ن ج
|ف
16235 69:22 In an exalted Paradise.
16236 [22] Di dalam Taman [Jannah] yang tinggi [Ekslusif],
ا 23|69 16237 ه وف
ط |ق
ة اني
د
16238 69:23 Its fruits are within reach.
16239 [23] Buah-buahannya rendang.
ة 24|69 16240 الي خام ٱل ي
ٱل
م ف
تفسل أا ا بم
ني هوا ب
ٱش و
وال |ك
16241 69:24 Eat and drink happily in return for your works in days past.
16242 [24] “Makanlah dan minumlah dengan sepuasnya untuk apa yang telah kamu lalui pada hari-hari yang telah berlalu [pada masa dulu]!”
16243 69|25 ه بي
كت
وت
م أ
ن ل
يتل ول ي
ق ي ۦ ف اله ۥ بشم
ه ب
وت كت
ن أ ا م م
أ |و
16244 69:25 As for him who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I never received my record.
16245 [25] Dan adapun orang yang diberikan kitab amalnya di sebelah kiri, maka dia berkata “Alangkah baiknya kalau aku tidak diberikan kitab,
069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52
4
16246 69|26 ه ابي ا حس ر م
دم أ
ل |و
16247 69:26 "I wish I never knew my account.
16248 [26] Dan aku tidak mengetahui tentang perhitungan ini.
16249 69|27 ة اضي
قت ٱل
انا ك ه
يتل |ي
16250 69:27 "I wish my death was eternal.
16251 [27] Seandainya itu adalah satu penyelesaian,
16252 69|28 ه الي ن م
ع ن
غ أا |م
16253 69:28 "My money cannot help me.
16254 [28] Tidak memberi manfaat dariku harta.
16255 69|29 ه ني
طل ن س
ع
كل |ه
16256 69:29 "All my power is gone."
16257 [29] Telah lenyaplah kekuasaan daripadaku”
وه 30|69 16258ل غ وه ف
ذ |خ
16259 69:30 Take him and shackle him.
16260 [30] “Tangkap dan belenggulah dia,
وه 31|69 16261ل حيم ص ج
م ٱل
|ث
16262 69:31 Burn him in Hell.
16263 [31] Kemudian masukkan dia [ke dalam] Jahim.
وه 32|69 16264كٱسل
ا ف اع ذر
ون بع ا س ه
رع ذة سل
سل
م ف
|ث
16265 69:32 In a chain that is seventy arms long, tie him up.
16266
[32] Kemudian belitkanlah lengannya [hasta] dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh {{70}} hasta! [image Chain]
ظيم 33|69 16267 ع ٱل
همن بٱلل
ؤ ي
ل
انۥ ك ه |إن
16268 69:33 For he did not believe in God, Most Great.
16269 [33] Sesungguhnya adalah dia tidak beriman kepada Allah Yang Perkasa,
16270 69|34 مسكي
ام ٱل ع
ط
ل ض ع ح ي
ل |و
16271 69:34 Nor did he advocate the feeding of the poor.
16272
[34] Dan dia tidak merasa terdorong untuk memberi makan orang-orang miskin. [image Poverty]
16273 69|35 ميم ا ح
ن ه
وم ه ي
ٱل هيس ل
ل |ف
16274 69:35 Consequently, he has no friend here.
16275 [35] Maka pada hari ini, tidak ada baginya di sini seorang teman,
16276 69|36 من غسلي
ام إل ع
ط
ل |و
16277 69:36 Nor any food, except the bitter variety.
069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52
5
16278 [36] Dan tidak ada sebarang makanan melainkan dari nanah, [image Nanah]
16279 69|37 ون ط
خ ٱل
ۥ إل
هلكأ ي
|ل
16280 69:37 Food for the sinners.
16281 [37] Tidak ada yang memakannya melainkan orang-orang yang berdosa”
16282 69|38 ون بص
ا ت سم بم
ق أ ل |ف
16283 69:38 I swear by what you see.
16284 [38] Maka Aku bersumpahdengan apa yang kamu lihat,
16285 69|39 ون بص
ت ا ل م |و
16286 69:39 And what you do not see.
16287 [39] Dan apa yang kamu tidak lihat,
16288 69|40 ريم ك ول
س ول ر قۥ ل ه |إن
16289 69:40 This is the utterance of an honorable messenger.
16290 [40] Sesungguhnya ia benar-benar perkataan rasul yang mulia.
16291 69|41 ون
منؤ ا ت م
ليل
اعر ق
ول ش
و بق
ا ه م |و
16292 69:41 Not the utterance of a poet; rarely do you believe.
16293 [41] Dan bukanlah ia perkataan syair. Amatlah sedikit kamu yang beriman. ?
16294 69|42 ون ر
هك ذ ا ت م
ليل
اهن ق
ول ك
بق
ل |و
16295 69:42 Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed.
16296 [42] Dan bukanlah pula perkataan seorang tukang tilik. Amatlah sedikit kamu yang mengambil pelajaran.
16297 69|43 مي ل ع
ب ٱل ن ر م
يل ت |ت
16298 69:43 A revelation from the Lord of the universe.
16299 [43] Diturunkan dari <<Tuhan Semesta Alam>>.
اويل 44|69 16300 ق عض ٱل ا ب
ينل ل ع و
ق و ت
ل |و
16301 69:44 Had he uttered any other teachings.
16302 [44] Dan seandainya dia mengada perkataan atas nama Kami beberapa perkataan [al-Aqaaweel 1/1],
16303 69|45 مي ي
بٱل
ها من
نذ خ |ل
16304 69:45 We would have punished him.
16305 [45] Niscaya Kami akan menyentapnya, dengan Tangan kanan,
16306 69|46 تي و ٱل ها من
عن
ط قم ل
|ث
16307 69:46 We would have stopped the revelations to him.
16308 [46] Dan sudah tentu Kami akan memutuskan urat <<aorta>> jantungnya. [image Aorta]
069. Al-Haqqa (Kejadian Yang Pasti) 52
6
جزين 47|69 16309 ح هن د ع
ح ن أ م م
ا منك م
|ف
16310 69:47 None of you could have helped him.
16311 [47] Maka tidak ada seorang pun di antara kamu yang dapat menghalangi.
16312 69|48 قي ت م ل ل ة كر
ذ تۥ ل هإن |و
16313 69:48 This is a reminder for the righteous.
16314 [48] Dan sesungguhnya ia benar-benar sebuah Peringatan [Tazkirah 4/9] bagi orang-orang yang bertakwa.
16315 69|49 بي ذك م م
منك
نم أ
عل نا لإن |و
16316 69:49 We know; some of you are rejectors.
16317 [49] Dan sesungguhnya Kami mengetahui bahawa ada di antara kamu yang mendustakan. (al-Mukazzibeen)
16318 69|50
ل ع ة س ح
ۥ ل هإن فرين |و
ك ٱل
16319 69:50 It is but sorrow for the disbelievers.
16320 [50] Dan sesungguhnya ia benar-benar sebuah penyesalan bagi orang-orang yang Kafir. (al-Kafireen) ??
16321 69|51 قي ي
ٱلق ح
ۥ ل هإن |و
16322 69:51 It is the absolute truth.
16323 [51] Dan sesungguhnya ia adalah kebenaran yang Diyakini.
ظيم 52|69 16324 ع ٱل
ك ب بٱسم ر
ح ب س
|ف
16325 69:52 Therefore, you shall glorify the name of your Lord, Most Great.
16326 [52] Maka bertasbihlah dengan nama Tuhanmu Yang Agong.