45
1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

1

DOSSIER (TEXT 3)

From Daniel Franklin,

the Editor of

The World in 2008

A special issue of

The Economist

Page 2: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

2

Understanding the text

- Look for the central issue of each paragraph- Pay attention to the tone of the final

paragraph- Look for metaphors- Identify the main semantic fields - Look up words/expressions you do not know- Clarify geographical, political and cultural

references

Page 3: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

3

Translation difficulties

Line 4 “front-loaded primary season”

Line 28 “green”

Lines 33-34 “The politicians have talked the issue up; will they now let the people down?”

Line 39 “In fact”

Line 48 “contemplate”

Lines 53-54 “Chinese empty-nesters”

Line 73 “Happy nibbling”

Page 4: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

4

Is newspaper discourse specialized discourse?

• A newspapers contains several genres, information (e.g. weather forecast, sport results), opinion (e.g. editorial, op-ed), news ( objective facts but usually including the author’s explicit or implicit stance)

• News value (in general or according to the audience)• negativity, recency, proximity, relevance, personalization, facticity, • continuity, competition, predictability• clarity, brevity, colour, liveliness

• Non-verbal elements (e.g. photos, graphics, sections)

• Some important features of the news: • the five W words + 1 h word (Who, what, where, when, why, how), • what is the source of the news?, facticity (e.g. numbers, data),

reporting facts (direct and indirect speech)• Stylistic features: brevity (e.g. nominalisation), specialized

lexicon of particular fields (e.g. politics, food), reporting opinions, the author’s explicit or implicit stance

Page 5: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

5

DOSSIER (TEXT 4)

Ian Fisher“In a funk, Italy sings an aria of

disappointment”, in The New York Times, December

13, 2007 widely quoted and discussed in Italian newspapers when it came

out

Page 6: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

6

The New York Times

One of the most important American papers, of liberal attitude

It covers world and American news, and a wide range of topics

Founded in 1854About 1 million copies sold dailyThe website contains: a free personalization service today’s newspaper most popular articles topic archives

Page 7: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

7

TEXTUAL and NON-VERBAL ELEMENTS in the paper versus the on-line edition

COMMON TO THE PAPER AND THE ON-LINE

EDITIONS TITLE

SECTIONS

PHOTOS TYPICAL OF THE ON-LINE EDITIONS

VIDEOS

LINKS

Page 8: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

8

TITLE

In a funk (from MacMillan English Dictionary for Advanced

learners, 2002) Funk: a type of music in the late 1960s that

developed from SOUL and ROCK and ROLL(mainly American English, informal, old-

fashioned) = sadness, worry, angerIn a (blue) funk (British, old-fashioned) = very

frightened(see lines 5-8 in the text “ a collective funk”=

the least happy people in Western Europe)

Page 9: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

9

Italy sings an aria of disappointment

(positive?) cliché of Italy linked to music and singing

Use of an Italian expression ARIA, which is linked to the Italian genre of the opera

Aria of disappointment ( linked to ‘in a funk’) = delusione, insoddisfazione

Page 10: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

10

How to render “in a funk” into Italian? (Picchi 1999, SEI 1979)

Depresso, in stato depressivo• In crisi• Che depressione!• Essere giù di corda….Essere spaventato• Avere una fifa blu• Avere la tremarellaEssere arrabbiato

Page 11: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

11

Suggested translations for the whole title

From more literal translations to the interpretation based on the whole article

In piena crisi. L’Italia canta la sua delusione/tristezza

L’Italia in crisi canta/urla la sua insoddisfazione

Gli italiani sono giù di corda. Anche cantare non li rallegra più

Gli italiani sono nei guai? Bisogna che si diano da fare …

Page 12: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

12

Readership

What kind of knowledge is presupposed in the

article?

Page 13: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

13

Unexplained cultural references

1. Italy’s top bishop (para. 8)2. The Continent (para.18)3. Buckingham palace (para.24)4. Google = “we can’t imagine in Italy that a 30-year-

old opens a business in a garage” (para.43)5. Fellini, Rossellini, Loren (para. 45)6. Ferrari, Ducati, Vespa, Armani, Gucci, 7. Piano, Illy, Barolo = all symbols of style and

prestige (para.46) 8. The Republic of Venice; Napoleon’s conquest of

Venice in 1979 (para.58-59)

Page 14: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

14

Reporting sources

What people are mentioned in the article? How are they presented?

Whose opinion is reported - in a direct or indirect way?

Page 15: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

15

People mentioned or whose opinion is reported

1. Veltroni, the mayor of Rome and a possible future center-left prime minister;2. the American ambassador Ronald P. Spogli with 40 years of experience in Italy; 3. Beppe Grillo,a 59-year old comic and blogger with swooping gray hair … (+ picture +

blog)4. Luisa Corrado, an Italian economist, lead the research behind the study at the university

of Cambridge…; 5. Alexander Stille, a Columbia university professor and expert on Italy; 6. Silvio Berlusconi, Italy’s richest man who became prime minister for the first time in

1994… (link) 7. Romano Prodi who had served as prime minister from 1996 to 1998 (link); 8. Gianfranco Fini, leader of National Alliance (link); 9. Ginluca Giamboni, 36, a financial adviser in Rome; 10. Mario Adinolfi, 36, a blogger and an aspiring lawmaker; 11. Luciano Pavarotti, the tenor and arguably the world’s most famous Italian (link); 12. Federico Boden, 28, a student; 13. Andrea Illy, the company’s president; 14. Massimo Martino, director of Maxdesign, a furniture company; 15. Pietro Costantini who runs a third generation furniture company; 16. Luca Cordero di Montezemolo, the chairman of Fiat and the president of Ferrari and the

influential business group Confindustria; 17. Beppe Severgnini, a columnist for Corriere della Sera

Page 16: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

16

Italian ( and foreign) words and expressions

AriaMalessereMalaiseBasta, basta, bastaPiazzacamorrapizzapastalira

Page 17: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

17

Some recurrent stylistic features

• Positive statements followed by criticism (paragraphs 1/2; 5/6; 25/26; 28/29; 30/31; 52/53; 55/56

etc. )• Explicit criticism (para.38 “The Roman Catholic

Church’s position is diminishing, from a cultural pillar to a lobbying group”)

• Humour = see para.1 meaning of red in a stoplight; an obscenity politely translated as “take a hike”(para.16)

• Idioms (e.g. the kettle of fish, above the fray, a clean slate, on the cutting edge)

• Metaphors: e.g. backbone, clouds…, the stakes, the ivy, hurdle, a lens…focus; Venice ..a corpse.. the Florida of Europe; a white knight;

• Facticity: figures/data e.g. para. 40/50; the age of the people mentioned

Page 18: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

18

Difficult points

Para. 7 Italy’s low-tech way of life Para. 8 Italy’s top bishop Para. 9 …long the nation’s family-run backbone (line

24)Para.19 The whole kettle of fish stinks to high heavenPara 21 errant political system Para. 24 keeping Italy’s lagging south poorPara. 27 you could slough it offPara. 40 The old are not letting goPara. 41 in parks, clutches of old ladies coo at a single

toddlerPara 45 on the cutting edgePara 46 …trademarking mystique into “Made in Italy”

Page 19: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

19

Dossier: text 5

Richard Owen

“La dolce vita turns sour as Italy faces up to being old and poor”

The Times, December 22, 2007

Page 20: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

20

Italian (and foreign) words and expressions

La dolce vitaAngstMalaiseLa CastaRaccomandazioneLa Mammapastamafiapizza spaghetti

Page 21: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

21

People mentioned or whose opinions are reported either directly or indirectly

1. A woman in a market2. Fabio Capello ( has taken charge of the England football team)3. Carla Bruni (has conquered the heart of the French President)4. The writer Umberto Eco5. Romano Prodi, the centre-left prime Minister6. Mr Zapatero of Spain, 477. Mr Sarkozy, a bouncy 528. The centre-right leader and media tycoon, Silvio Berlusconi, aged 719. Michele Salvati, a leading economist10. Fellini, Visconti, Monica Bellucci, Sophia Loren11. Larry Gagosian, the dynamic American art dealer12. Vincenzo Cremonini, 44, who has expanded his meat-producing business at Modena to include railway and motoring catering,

including the new Eurostar service from St Pancras13. Francesco Caltagirone, one of Italy’s top entrepreneurs14. Confesercenti, the traders’ association15. Coldiretti, the farmers’ union16. Mr.Prodi’s wife, Flavia, 17. A well-dressed woman in a fur coat18. Gucci, Armani, Versace19. The European Union statistics office20. Luca Cordero di Montezemolo, the head of Fiat and the employers’ federation Confindustria21. Luisa Corrado, of the University of Rome22. The historian Ginapaolo Pansa, 7223. Carlo Bastasin , an economist24. Ronald Spogli, the US Ambassador to Rome,25. Sicilian businessmen – almost all in their forties , with European experience, who risk their lives by refusing to pay protection

money26. Walter Veltroni, the mayor of Rome and a likely future centre-left Prime Minister

Page 22: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

22

IDIOMS and METAPHORSIn the wingsAt the cutting edge“a job for life” to bring the economy grinding to a haltThe bulwarkA havenTo carve a niche“The fourth week syndrome”To feel the pinchTo feel the squeezeThe last strawTo look out for oneselfA needle match“do-nothing demon”Red tape

Page 23: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

23

DOSSIER Text 6

“Naked Ambition”By Adrian Michaels

The Financial Times, 13th July 2007

Arts and weekend magazine

Page 24: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

24

The Financial Times

British business and financial newspaper.

It is now printed in Frankfurt.

It has a UK, a European, a US and an Asian editions.

Launched in 1888

Published as a broadsheet in pink coloured pages

In 1995 it launched its website

Page 25: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

25

Naked Ambition”By Adrian Michaels (Text 6)

What is the topic of the article?

Page 26: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

26

The frequent use of naked women in

advertising and in television programmes

in Italy

Page 27: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

27

Naked Ambition”By Adrian Michaels (Text 6)

How is the topic developed?

Page 28: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

28

The author’s argumentative strategy

1. Writing (more or less) objective description of facts and events (e.g. para. 1, 34)

2. Providing official figures and data (e.g. para.13,19,29)3. Reporting supposedly common opinions or general truths (e.g. para. 7

“ In the UK or US, such tactics might inspire anything from headshaking and irritation to clear outrage; para.14 “Maybe, nudity, chauvinism and a lack of professional attainment are ……para.36 “Plenty of people dismissed the episode as stunt”)

4. Reporting his experience and opinion (e.g. para. 4, “Since moving to Milan…I have been wondering…, para. 20)

5. Involving the reader by using “you” (e.g. para. 3, 21)6. Reporting different opinions from both experts and common people

(e.g. Sergio Rodriguez, group creative director at Leo Burnett Italy, the ad agency; Caterina Presti, a 19-year old Italian student who moved from Milan to London in September; Emma Bonino, minister for International Trade and European Affairs …; Graziella Parati, head of comparative literature at Dartmouth College in the US; Mario Draghi, the Governor of the Bank of Italy, Veronica Berlusconi, Silvio Berlusconi’s wife of almost three decades…)

Page 29: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

29

UNIT 2 INSTITUTIONAL/SOCIAL COMMUNICATION

PROMOTERS: the state, public institutions ( e.g. universities, public

libraries, post offices), charities (operational or campaigning), Nonprofit Organisations, Non-Governmental Organisations NGO(e.g. Amnesty International, Medicins sans frontières), public and private corporations engaged in cause–related marketing or environmental policies

lo stato; enti pubblici; organizzazioni senza scopo di lucro, ONG; volontariato

RECEIVERS : citizens, supporters, members, consumers, visitors

Page 30: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

30

UNIT 2 INSTITUTIONAL / SOCIAL COMMUNICATION

FIELDS COVERED: citizens’ rights and duties (e.g. pensions, taxes), the great tragedies of humanity (e.g. poverty, child mortality); health (e.g. organ donation, aviary flu), environment preservation (e.g. recycling), education, political and cultural life, recreational activities ( e.g sport)

AIMS : fund raising, publicizing services and facilities, informing and creating awareness, warning

Page 31: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

31

INSTITUTIONAL/SOCIAL COMMUNICATION

• CONTEXTS (and GENRES): paper leaflets and documents in public offices, hoardings and billboards in the streets, ads in the Press, ads on TV, films, videos, web sites

• LINGUISTIC AND DISCOURSAL FEATURES: from clear and precise official legal documents to creative strategies and techniques typical of advertising.

Page 32: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

32

BUREAUCRACYEnglish versus Italian

• Burocrazia/burocrate and bureaucracy/bureaucrat : from the French bureau = office in the 18th century; from impersonal routine to a complicated and inefficient system of rules (new compound noun “Eurocrat”); often with a derogatory meaning

• civil service/ civil servant versus statale, dipendente pubblico, “servitore dello stato”

• BUROCRATESE, LINGUA DELLA PUBBLICA AMMINISTRAZIONE,, COMUNICAZIONE SOCIALE, PUBBLICITA’ PROGRESSO

• LEGALESE, BUREAUCRATESE, GOBBLEDYGOOK, OFFICIALESE, SOCIAL COMMUNICATION, HUMANITARIAN ADVERTISING

:

Page 33: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

33

THE LANGUAGE OF PUBLIC DOCUMENTS TENDS TO BE SIPLER IN GREAT BRITAIN

ITALYa) historical reasons: Latin as

the language of the Roman Empire and the legal system, late national unification, influence of the catholic religion

b) linguistic policy; “Semplificazione del linguaggio Amministrativo” since the 1990s

c) prevailing cultural attitude: a “high-context” culture where a lot of information is taken from granted

GREAT BRITAINa) Historical reasons: earlier

national unification, invention of printing in the 15th century, importance of the Puritan religion and the Protestant Reformation, King James translation of the Bible into English in 1603, scientific style in the 18th century

b) linguistic policy: “Plain English Campaign” since the 1950s-70s

c) a “low-context” culture where a lot of information is made explicit

Page 34: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

34

A one page example of social communication (or humanitarian advertising) from he Financial Times,

8th March 2007 Where does

a litre of water cost more than in Central London?

In a developing

country slum

WATER The water crisis hits the poor the hardest - by far. In some poor

countries water costs 5 to 10 times more than in richest ones

ALERT The poorer you are, the more you pay.

To put water on everyone’s lips. Click on www.UNDP.ORG

Page 35: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

35

UNICEF(The United Nations Children’s Fund Website)

TASK: Compare the international and the Italian versions

of the UNICEF website and identify differences ( if any) in the choice of informative/persuasive strategies (observe, in particular, time orientation, neutral versus emotional styles, use of modality)

www.unicef.org

www.unicef.it

Page 36: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

36

The European Community Website

http://europa.eu

Page 37: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

37

Europe and languages

Some facts about the European Union.

The EU

- has 27 state members

- has 23 official languages

- has translation and interpreting services

- has English and French as main working languages

Page 38: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

38

Is there a variety of English called Euro-English?

• Lexical productivity, e.g. harmonization or harmonisation

• Loans from other languages, e.g. third countries, inter alia)

• Acronyms, e.g. Eurostat = European Statistical Office

• Metonyms, e.g. The Bologna Process• Metaphors e.g. Europe’s founding fathers• Impersonal constructions versus

personalizations• Premodification and nominal style

Page 39: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

39

DOSSIER TEXT 7

“COMMUNICATING IMPORTANT INFORMATION TO NEW LOCAL

RESIDENTS”

Communities and Local Government Publications

www.communities.gov.uk

February 2008

Page 40: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

40

Textual features

Text genre: written (and on-line) document addressed by a public institution to local authorities about how to inform new people who will settle in their community

Textual organization: use of numbered and/or titled sections, paragraphs, graphic devices, alternation of explanations and examples, of exposition and instruction.

Clarity: achieved through lexical repetition, parallel patterns and use of either common concrete words (e.g. keep streets clean) or general and simple words (e.g. things)

Page 41: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

41

Syntactic features

. Many simple sentences made of one clause or coordinated clauses, and containing non-finite clauses; few subordinate clauses

. Use of personal pronouns (we/you) with active verb forms (“we may be able to improve…” and “your council can tell you”) to emotionally involve the addressees; few passive forms

. Use of modal verbs that express possibility (may, can, could), intention (will), advice ( should), ability (can),

rarely obligation (must)

Page 42: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

42

LEXICAL FEATURES

Use of simple words (produce, information, thing, new, important)

Repetition of key words ( e.g. information packs, rights and responsibilities)

Some words are explained or simplified ( G.P = doctor; lose your job = being sacked)

The semantic field of immigration: migrant, refugee

Use of politically correct, friendly expressions: new local residents, new communities

Page 43: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

43

CULTURAL CONTENTS

•Shared British values

•Unwritten rules of behaviour

Page 44: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

44

DOSSIER: TEXT 8

“Citizenship” From the website of the Department of

Foreign Affairs Republic of Ireland

accessed on 4th March 2008http://www.dfa.ie

Compare to the information on citizenship in the website of Ministero dell’Interno Italiano http://www.interno.it

Page 45: 1 DOSSIER (TEXT 3) From Daniel Franklin, the Editor of The World in 2008 A special issue of The Economist

45

Features of the text

• Official document informing citizens on legal matters• Impersonal tone, use of the passive voice• Long and complex sentences with subordinate

clauses• Very detailed and precise descriptions of documents

or requirements• Reference to Acts, use of precise legal concepts

( e.g. entitlement to citizenship, naturalisation) and terms (e.g. applicant, civil birth certificate)

• Cultural contents: moving from “ ius soli” to “ius sanguinis”