Upload
david
View
232
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
1 Información General
Citation preview
Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE.
���������
���� ��������
9803/4183-06Publicación N°
Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377
Sección 1
Información GeneralSección 1 - Información General
Sección 2 - Cuidado y Seguridad
Sección 3 - Mantenimiento rutinario
Sección B - Carrocería y Bastidor
Sección C - Sistema eléctrico
Sección E - Sistema hidráulico
Sección F - Transmisión
Sección G - Frenos
Sección H - Dirección
Sección K - Motor
�������
������� 1 - 1
1 - 0 1 - 09803/4183-06
Página en blanco
������� 1 - Información GeneralIndice
1 - i 1 - i
PáginaIndice
IntroducciónAcerca de esta publicación ...................................................................... 1 - 1
Códigos esquemáticos ............................................................................ 1 - 2
Códigos de color ................................................................................ 1 - 2
Códigos en blanco y negro ................................................................. 1 - 3
Identificación de la máquinaChapas de identificación ......................................................................... 1 - 5
Chapa de identificación de la máquina .............................................. 1 - 5
Explicación del Número de Identificación del Vehículo (VIN) ............. 1 - 5
ldentificación de la unidad .................................................................. 1 - 5
Sistema hidráulicoContaminación hidráulica ........................................................................ 1 - 7
Calidad del aceite hidráulico .............................................................. 1 - 7
Efectos de la contaminación .............................................................. 1 - 7Operación de limpieza ........................................................................ 1 - 7
Normas de contaminación .................................................................. 1 - 8
Filtros .................................................................................................. 1 - 8
Conexión/desconexión de mangueras hidráulicas .................................. 1 - 9
Disipación de la presión hidráulica ..................................................... 1 - 9
Conexión de las mangueras ............................................................... 1 - 9
Desconexión de las mangueras ......................................................... 1 - 9
Funcionamiento básicoPreparativos para remolcar ................................................................... 1 - 11
Valores de aprieteFijaciones cincadas y fijaciones Dacromet ............................................ 1 - 13
Introducción ...................................................................................... 1 - 13
Pernos y tornillos .............................................................................. 1 - 13
Herramientas de servicioLista numérica, Sección B - Carrocería y bastidor ................................ 1 - 17
Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería
bastidor .................................................................................................. 1 - 18
Lista numérica, Sección C - Sistema eléctrico ...................................... 1 - 22
Referencia detallada de las herramientas, Sección C - Sistema
eléctrico ................................................................................................. 1 - 23
Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico .................................... 1 - 24
Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico ......... 1 - 26
Lista numérica, Sección F - Transmisión ............................................... 1 - 28
Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión .... 1 - 29
Lista numérica, Sección G - Frenos ...................................................... 1 - 32
Referencia detallada de las herramientas, Sección G - Frenos ............ 1 - 33
Asistencia a mantenimientoPastas selladoras y de retención ........................................................... 1 - 35
������� 1 - Información General
Página en blanco
1 - ii 1 - ii
������� 1 - Información General
1 - 1 1 - 19803/4183-06
Introducción
Acerca de esta publicación
Esta publicación se ha proyectado para beneficio de los
Ingenieros de Servicio de los Distribuidores JCB que estén
recibiendo, o hayan recibido, formación en el
Departamento de Formación Técnica de JCB.
Este personal debe tener un conocimiento correcto de la
buena práctica de taller, procedimientos de seguridad y de
las técnicas generales asociadas al mantenimiento y
reparación de la maquinaria hidráulica de movimiento de
tierras.
Se espera como una cosa normal el cambio de los retenes
de aceite, juntas, etc. y de cualquier componente que
muestre señas evidentes de desgaste o daño. Se espera
que los componentes se limpiarán y engrasarán cuando
sea conveniente, y que cualquier conexión abierta de
tubería o manguera se tapará para evitar una pérdida
excesiva de flúido hidráulico y la entrada de suciedad.
Finalmente hay que recordar, por antes de todo, que LA
SEGURIDAD DEBE SER LO PRIMERO!
El manual está ordenado en secciones; las tres primeras
están numeradas y contienen la información siguiente:
1 Información general - incluye los valores de apriete y
las herramientas de servicio.
2 Cuidado y Seguridad - incluye advertencias y
precauciones correspondientes a aspectos de los
procedimientos de taller, etc.
3 Mantenimiento rutinario - incluye programas de
servicio y lubrificantes recomendados para toda la
máquina.
Las secciones restantes están codificadas
alfabéticamente y se tratan del Desarme, Revisión, etc. de
componentes específicos, por ejemplo:
La numeración de las páginas en las secciones
codificadas alfabéticamente no es continua. Esto permite
la inserción de nuevos elementos en ediciones posteriores
del manual.
El contenido de las secciones, los datos técnicos, la
descripción de circuitos, las descripciones de
funcionamiento, etc. están incorporados al principio de
cada sección de codificación alfabética.
En la sobrecubierta hay una lista de todas las secciones;
hay cartulinas divisoras con pestaña directamente
alineadas con cada sección de la sobrecubierta para una
referencia rápida.
Cuando se fija el valor de apriete como un solo número,
puede variarse en más/menos 3%. Los valores de apriete
indicados son para roscas secas, por lo tanto para roscas
lubrificadas deben reducirse por un tercio.
‘‘Lado izquierdo’’ y ‘‘lado derecho’’ son según se mira
desde la parte posterior de la máquina hacia el frente.
Este manual de taller se refiere a las siguientes máquinas:
Pala Cargadora sobre Ruedas 456 desde el Nº de serie
539000
Pala Cargadora sobre Ruedas 446 desde el Nº de serie
540000
Nota: La información dada en este manual para la
máquina 456 es también aplicable a la máquina 446, salvo
donde se indique lo contrario.
A Accesorios
B Carrocería y bastidor ... etc.
������� 1 - Información GeneralIntroducción
Códigos esquemáticos
1 - 2 1 - 29803/4183-06
Códigos esquemáticos
Códigos de color
Los códigos de color siguientes, usados en las
ilustraciones para indicar distintas condiciones de la
presión y el caudal de aceite, se han estandarizados para
todas las publicaciones de JCB Service.
Rojo
Presión completa: La presión generada del funcionamiento de un servicio. En función de la
aplicación, puede estar comprendida entre la presión del circuito neutro y la presión de
funcionamiento de la válvula de desahogo principal.
RosaPresión: La presión que está por encima de la presión del circuito neutro, pero por debajo de
la indicada por el código rojo.
Naranja Servo: La presión de aceite usada para controlar un dispositivo (servo).
Azul Neutro: Presión del circuito neutro.
Verde Escape:
Verde claro Cavitación: El aceite sujeto a un vacío parcial debido a una caída de presión (cavitación).
AmarilloInmovilización: El aceite atrapado dentro de una cámara o línea, que impide el movimiento
de los componentes (movilización).
������� 1 - Información GeneralIntroducción
Códigos esquemáticos
1 - 3 1 - 39803/4183-06
Códigos en blanco y negro
La codificación en blanco y negro siguiente, que se utiliza
en las ilustraciones para indicar diversas condiciones
sobre la presión y el caudal de aceite, se ha estandarizado
en todas las publicaciones de JCB Service.
Presión del circuito neutro.
Presión generada por la operación de un servicio. Dependiendo de la aplicación, esto podrá ser un
valor entre la presión del Circuito Neutro y la Presión de Trabajo de la VSP.
Aceite atrapado en una cámara o línea, que impide el movimiento de los componentes (bloqueo).
Escape.
Presión superior a la Presión del Circuito Neutro, pero inferior a la indicada más arriba.
Presión de aceite usada en un mecanismo de control (servo).
Aceite sometido a un vacío parcial debido a una caída de presión (cavitación).
������� 1 - Información GeneralIntroducción
Códigos esquemáticos
1 - 4 1 - 49803/4183-06
Página en blanco
������� 1 - Información General
1 - 5 1 - 59803/4183-06
Identificación de la máquina
Chapas de identificación
Chapa de identificación de la máquina
La máquina tiene una chapa de identificación 1X montada
en el lado izquierdo de la máquina, en el montante del
brazo de la cargadora. Los números de serie de la
máquina y de sus unidades principales están estampados
en la chapa.
F-1.
Explicación del Número de Identificación del Vehículo (VIN)
1 Identificación mundial del fabricante, SLP = JCB
2 Modelo de máquina, 456ZX
3 Año de fabricación (P = 1993, R = 1994, S = 1995,
T = 1996, V = 1997, W = 1998, X = 1999, Y = 2000,
1 = 2001, 2 = 2002, 3 = 2003, 4 = 2004)
4 País de fabricación (E = Inglaterra)
5 Número de serie de la máquina (0539001)
El número de serie de cada unidad principal está
estampado también en la unidad misma. Si se sustituye
una unidad importante por otro nuevo, el número de serie
que hay en la chapa de identificación será erróneo. Hay
que estampar el nuevo número en la chapa o eliminar el
número viejo. Se impide así que sea indicado un número
equivocado al encargar piezas de repuesto.
Los números de serie de la máquina y del motor pueden
ayudar a identificar el tipo de equipos que se tiene.
ldentificación de la unidad
El número de serie del motor está estampado en una
etiqueta 2Y colocada en el lado derecho del bloque de
cilindros.
F-2.
El número de serie de la transmisión está estampado en la
chapa 3Z, como se muestra.
1 2 3 4 5
SLP 456 V E 539000
������� 1 - Información GeneralIdentificación de la máquina
Chapas de identificación
1 - 6 1 - 69803/4183-06
F-3.
������� 1 - Información General
1 - 7 1 - 79803/4183-06
Sistema hidráulico
Contaminación hidráulicaES-TE-002_2
Calidad del aceite hidráulico
La maquinaria de construcción utiliza un gran volumen de
aceite en el sistema hidráulico para transmitir potencia,
lubricar el equipo, impedir la oxidación y obtener sellado.
Según una encuesta efectuada por un fabricante de
bombas, el 70% de las causas de problemas en equipos
hidráulicos fueron atribuibles a no mantener debidamente
la calidad del aceite hidráulico. Por tanto, es evidente que
el control de la calidad del aceite hidráulico ayuda a
impedir problemas en equipos hidráulicos y mejora mucho
la seguridad y fiabilidad. También, desde el punto de vista
económico, manteniendo la calidad se prolonga la vida útil
del aceite hidráulico.
Efectos de la contaminación
Una vez en el interior del sistema, los contaminantes del
circuito hidráulico afectan mucho a las prestaciones y vida
útil del equipo hidráulico. Por ejemplo, los contaminantes
en una bomba hidráulica crean desgaste interno, que
causa fugas internas y con ello reduce la capacidad. Las
partículas resultantes del desgaste circulan con el aceite
hidráulico y causan un mayor deterioro en las
prestaciones de éste y otros equipos. Los contaminantes
también llegan a las partes deslizantes principales del
equipo, causando fallos temporales, roces, acuñamiento y
fugas que pueden dar lugar a problemas graves. Los
principales contaminantes pueden clasificarse como
sigue:
1 Partículas sólidas - arena, fibras, partículas
metálicas, residuos de soldadura, materiales
selladores, partículas de desgaste, etc.
2 Líquidos - generalmente agua o aceites y grasas
incompatibles.
3 Gases - aire, anhídrido sulfuroso, etc., que pueden
crear compuestos corrosivos si se disuelven en el
aceite hidráulico.
Estos contaminantes pueden aparecer durante la
fabricación, el montaje y el manejo.
Operación de limpieza
La finalidad de limpiar el aceite es retirar contaminantes de
todos los tipos y el lodo, filtrando el aceite hidráulico a
través de una unidad de limpieza - F-4. ( 1-7). Se
hace referencia también a esto en el Boletín General 011.
Procedimiento
Conecte la unidad de limpieza en lugar del filtro hidráulico
- F-4. ( 1-7). Deje funcionar el sistema el tiempo
suficiente para bombear todo el aceite hidráulico a través
de la unidad de limpieza. Desconecte la unidad de
limpieza y reconecte el filtro. Si se requiere, añada aceite
hidráulico limpio al sistema.
F-4. Unidad de limpieza
������� 1 - Información GeneralSistema hidráulico
Contaminación hidráulica
1 - 8 1 - 89803/4183-06
Normas de contaminación
La suciedad que causa daños en el sistema es en muchos
casos demasiado pequeña para que pueda verse. El
tamaño de las partículas se mide en micras.
1 micra = 0,001 mm (0,0000394 pulg)
A continuación se dan unas comparaciones típicas:
– Célula roja de la sangre = 8 micras (0,008 mm,
0,00315 pulg)
– Cabello humano = 70 micras (0,07 mm, 0,00275
pulg)
– Grano de sal = 100 micras (0,1 mm, 0,00394 pulg)
La partícula más pequeña que puede verse sin ayuda de
lentes es de unas 40 micras (0,00157).
Las normas suelen ser ISO (Organización de Normas
Internacionales), sobre las cuales puede obtenerse
información.
Filtros
El filtro que se instala en toda la gama de productos está
diseñado para filtrar toda la contaminación resultante del
uso con el nivel de limpieza requerido. Debe mantenerse
conforme a los Programas de Mantenimiento de la
máquina.
Para obtener unas prestaciones y fiabilidad óptimas es
importante efectuar con regularidad el mantenimiento del
Sistema hidráulico de la máquina, conforme a las
recomendaciones del fabricante.
������� 1 - Información GeneralSistema hidráulico
Conexión/desconexión de mangueras hidráulicas
1 - 9 1 - 99803/4183-06
Conexión/desconexión de mangueras hidráulicas
A continuación se describe la forma de conectar y
desconectar las mangueras hidráulicas con seguridad.
!MADVERTENCIA
Presión hidráulica
El líquido hidráulico en el sistema de presión puede
producir lesiones. Antes de desconectar o conectar
tubos hidráulicos o acoplamientos, desahogue la
presión atrapada en los tubos flexibles según las instrucciones proporcionadas en esta publicación.
ES-HYD-1-5
Disipación de la presión hidráulica
Pare el motor. Cuando se haya detenido el motor, disipe la
presión hidráulica como sigue:
1 Para las mangueras de los brazos de la cargadora y
del enganche rápido, accione las palancas de mando
para disipar la presión atrapada.
2 Para el circuito auxiliar, gire la llave de arranque a la
posición IGN.
Seleccione auxiliar 1 ó 2, según se requiera, y
accione el interruptor basculante auxiliar.
Gire la llave de arranque a la posición OFF y extraiga
la llave.
Conexión de las mangueras
1 Conecte las mangueras. Si se trata de una conexión
del tipo de suelta rápida:
a Frotar las dos caras de los racores macho y
hembra y cerciorarse de que están limpias.
b Montar el acoplamiento macho dentro del
acoplamiento hembra. Cerciórese de que el
manguito en el acoplamiento hembra encaja en
posición.
Para todas las otras conexiones de mangueras,
utilice las herramientas correctas y cerciórese de
que encaja bien las roscas. Soporte el peso de la
manguera hasta efectuar la conexión. No exceda
del apriete recomendado.
!MADVERTENCIA
Líquido hidráulico a alta presión
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presión
pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un
trozo de cartón cerca de donde se sospeche que
puede haber una fuga y a continuación inspeccione el
cartón para ver si hay algún rastro de líquido
hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su piel, busque asistencia médica inmediatamente.
ES-INT-3-1-10_2
2 Compruebe si hay fugas como sigue:
a Arranque el motor.
b Accione los mandos para presionizar la
manguera requerida.
c Pare el motor y extraiga la llave de arranque.
Compruebe si hay señales de fugas en las
conexiones de las mangueras.
Desconexión de las mangueras
1 Disipe la presión hidráulica como se describe en esta
página.
2 Desconecte las mangueras. Si se trata de una
conexión del tipo de suelta rápida:
a Descargar la presión hidráulica que haya
atrapada en la manguera del circuito.
b Tirar hacia atrás del cuerpo exterior 5C para
desenganchar el racor.
Para todas las otras conexiones de mangueras
tape ambos lados de la conexión para evitar que
se salga el aceite.
!MADVERTENCIA
Líquido hidráulico a alta presión
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presión
pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un
trozo de cartón cerca de donde se sospeche que
puede haber una fuga y a continuación inspeccione el
cartón para ver si hay algún rastro de líquido
hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su piel, busque asistencia médica inmediatamente.
ES-INT-3-1-10_2
3 Compruebe si hay fugas. Vea el paso 2 de Conexión
de las mangueras.
������� 1 - Información GeneralSistema hidráulico
Conexión/desconexión de mangueras hidráulicas
1 - 10 1 - 109803/4183-06
F-5.
������� 1 - Información General
1 - 11 1 - 119803/4183-06
Funcionamiento básico
Preparativos para remolcar
Sólo debe remolcarse la máquina cuando no exista otra
alternativa. Recuerde que podrán ocasionarse más daños
en la máquina al remolcarla. En lo posible, trate de reparar
la máquina donde se encuentra. Si precisa remolcar la
máquina, lea las siguientes PRECAUCIONES y siga las
instrucciones.
!MPRECAUCION
El remolcar una máquina demasiado lejos o demasiado de prisa puede dañar la transmisión. No
remolcar la máquina más alla de 10 Km (6 millas). Para
distancias mayores debe transportarse la máquina en
un remolque. Cuando se remolque la máquina no se debe ir a más de 10 Km/h (6 mph).
Usar una barra de tiro rígida. Si tiene que usarse una
cadena, entonces debe remolcarse la máquina con
dos vehículos. Uno de ellos debe acoplarse al frente
de la máquina averiada y el otro a la trasera para aportar fuerza de frenado.
Los vehículos empleados para remolcar deben tener
suficiente fuerza de arrastre y de frenado para mover
y parar la máquina.
ES-4-2-5-4
!MADVERTENCIA
Bloquear los brazos de la cargadora antes de poner la
barra de tiro.
ES-4-2-5-2
1 Aplique el freno de mano.
2 Seleccione punto muerto (N)
3 Si no hay daños en el motor y en el sistema
hidráulico, alce la cuchara de la cargadora a unos
900 mm (3 pies) del suelo y ciérrela por completo.
Esto permitirá obtener una tracción recta desde el
punto de sujeción.
a Si no funciona el motor, alce y sujete la cuchara
en la posición antedicha.
El procedimiento para esto dependerá del estado
de la máquina y de sus circuitos hidráulicos.
4 Sujete la barra de tracción (o cadena) al agujero en la
placa lateral (izquierda o derecha) del chasis
delantero.
5 Sujete la cadena al punto de remolcar trasero (si se
emplean cadenas).
La máquina estará ahora lista para remolcarla.
Cerciórese de que comprende lo que va a hacer el
conductor del vehículo remolcador. Obedezca sus
instrucciones y todas las reglamentaciones
pertinentes.
Importante: En ciertos países, podrá no admitirse este
procedimiento de recuperación de la máquina en
carreteras públicas.
������� 1 - Información GeneralFuncionamiento básico
Preparativos para remolcar
1 - 12 1 - 129803/4183-06
Página en blanco
������� 1 - Información GeneralValores de apriete
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet
1 - 13 1 - 139803/4183-06
Valores de apriete
Fijaciones cincadas y fijaciones DacrometES-T11-002
Introducción
En ciertas fijaciones externas de las máquinas JCB se
utiliza un acabado resistente a la corrosión de un tipo
mejorado, Este tipo de acabado se llama Dacromet y
reemplaza al chapado de Cinc y Amarillo utilizado en las
máquinas anteriores.
Los dos tipos de fijaciones se identifican fácilmente por su
color y por el sufijo del nmero de pieza - T-1. Tipos de
Fijaciones ( 1-13).
T-1. Tipos de Fijaciones
Nota: Puesto que las fijaciones Dacromet tienen unos
valores de apriete más bajos que las fijaciones de Cinc y
Amarillas, los valores de apriete a utilizar deben ser los
apropiados al tipo de fijación.
Nota: Un perno Dacromet no debe utilizarse con una
tuerca que tenga chapado de Cinc y Amarillo, ya que esto
podrá alterar aun más las características de los valores de
apriete. Por la misma razón, una tuerca Dacromet no debe
utilizarse con un perno que tenga chapado de Cinc y
Amarillo.
Nota: Todos los pernos utilizados en las máquinas JCB
son de alta resistencia a la tracción y no deben
reemplazarse por pernos con especificaciones de menor
resistencia a la tracción.
Nota: Los pernos Dacromet, por su alta resistencia a la
corrosión, se utilizan en aquellos puntos en que puede
producirse corrosión. Los pernos Dacromet sólo se usan
en aplicaciones externas. No se usan en aplicaciones
tales como en juntas entre la caja reductora y el motor o
en aplicaciones internas.
Pernos y tornillos
Utilice las siguientes tablas de valores de apriete
nicamente cuando no se especifica un valor de apriete en
el texto.
Nota: Las fijaciones Dacromet se lubrican formando parte
del proceso de electrochapado y no deben lubricarse.
Los valores de apriete dados son para las siguientes
condiciones:
Condición 1
– Fijaciones no lubricadas
– Fijaciones de cinc
– Fijaciones con acabado amarillo
Condición 2
– Fijaciones cincadas (Dacromet)
– Fijaciones de cinc y con acabado amarillo lubricadas
– Donde existe una lubricación natural. Por ejemplo,
en componentes de hierro fundido.
Pernos Verbus Ripp
F-6.
Los valores de apriete para estos pernos dependen de la
aplicación. Vea el procedimiento apropiado para los
valores de apriete requeridos.
Tipo de
fijación
Color Sufijo N° de pieza
Cinc y
Amarilla
Acabado dorado 'Z' (e.g. 1315/3712Z)
Dacromet Acabado plateado
moteado
'D' (e.g. 1315/3712D)
������� 1 - Información GeneralValores de apriete
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet
1 - 14 1 - 149803/4183-06
T-2. Valores de apriete - Fijaciones UNF Clase `S'
T-3. Valores de apriete - Fijaciones Métricas Clase 8.8
T-4. Fijaciones Métricas Clase 10.9
Tamaño perno Diámetro Hexágono (entre
caras)
Condición 1 Condición 2
pulg. mm pulg. Nm kgm lbs.pie Nm kgm lbs.pie
1/4 6,3 7/16 11,2 1,1 8,3 10,0 1,0 7,4
5/16 7,9 1/2 22,3 2,3 16,4 20,0 2,0 14,7
3/8 9,5 9/16 40,0 4,1 29,5 36,0 3,7 26,5
7/16 11,1 5/8 64,0 6,5 47,2 57,0 5,8 42,0
1/2 12,7 3/4 98,00 10,0 72,3 88,0 9,0 64,9
9/16 14,3 13/16 140,0 14,3 103,2 126,0 12,8 92,9
5/8 15,9 15/16 196,0 20,0 144,6 177,0 18,0 130,5
3/4 19,0 1 1/8 343,0 35,0 253,0 309,0 31,5 227,9
7/8 22,2 1 15/16 547,0 55,8 403,4 492,0 50,2 362,9
1 25,4 1 1/2 814,0 83,0 600,4 732,0 74,6 539,9
1 1/8 31,7 1 7/8 1181,0 120,4 871,1 1063,0 108,4 784,0
1 1/4 38,1 2 1/4 1646,0 167,8 1214,0 1481,0 151,0 1092,3
Tamaño perno Diámetro Hexágono (entre
caras)
Condición 1 Condición 2
Rosca métrica
ISO mm mm Nm kgm lbs.pie Nm kgm lbs.pie
M5 5 8 5,8 0,6 4,3 5,2 0,5 3,8
M6 6 10 9,9 1,0 7,3 9,0 0,9 6,6
M8 8 13 24,0 2,4 17,7 22,0 2,2 16,2
M10 10 17 47,0 4,8 34,7 43,0 4,4 31,7
M12 12 19 83,0 8,5 61,2 74,0 7,5 54,6
M16 16 24 205,0 20,9 151,2 184,0 18,8 135,7
M20 20 30 400,0 40,8 295,0 360,0 36,7 265,5
M24 24 36 690,0 70,4 508,9 621,0 63,3 458,0
M30 30 46 1372,0 139,9 1011,9 1235,0 125,9 910,9
M36 36 55 2399,0 244,6 1769,4 2159,0 220,0 1592,4
Tamaño perno Diámetro Hexágono (entre
caras)
Condición 1 Condición 2
Rosca métrica
ISO mm mm Nm kgm lbs.pie Nm kgm lbs.pie
M5 5 8 8,1 0,8 6,0 7,3 0,7 5,4
M6 6 10 13,9 1,4 10,2 12,5 1,3 9,2
M8 8 13 34,0 3,5 25,0 30,0 3,0 22,1
M10 10 17 67,0 6,8 49,4 60,0 6,1 44,2
M12 12 19 116,0 11,8 85,5 104,0 10,6 76,7
M16 16 24 288,0 29,4 212,4 259,0 26,4 191,0
M20 20 30 562,0 57,3 414,5 506,0 51,6 373,2
M24 24 36 971,0 99,0 716,9 874,0 89,1 644,6
M30 30 46 1930,0 196,8 1423,5 1737,0 177,1 1281,1
M36 36 55 3374,0 344,0 2488,5 3036,0 309,6 2239,2
������� 1 - Información GeneralValores de apriete
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet
1 - 15 1 - 159803/4183-06
T-5. Fijaciones Métricas Clase 12.9
T-6. Valores de apriete - Tornillos/Pernos con tuerca remache
T-7. Valores de apriete - Tornillos de capucha hexagonal interna (Cinc)
Tamaño perno Diámetro Hexágono (entre
caras)
Condición 1 Condición 2
Rosca métrica
ISO mm mm Nm kgm lbs.pie Nm kgm lbs.pie
M5 5 8 9,8 1,0 7,2 8,8 0,9 6,5
M6 6 10 16,6 1,7 12,2 15,0 1,5 11,1
M8 8 13 40,0 4,1 29,5 36,0 3,7 26,5
M10 10 17 80,0 8,1 59,0 72,0 7,3 53,1
M12 12 19 139,0 14,2 102,5 125,0 12,7 92,2
M16 16 24 345,0 35,2 254,4 311,0 31,7 229,4
M20 20 30 674,0 68,7 497,1 607,0 61,9 447,7
M24 24 36 1165,0 118,8 859,2 1048,0 106,9 773,0
M30 30 46 2316,0 236,2 1708,2 2084,0 212,5 1537,1
M36 36 55 4049,0 412,9 2986,4 3644,0 371,6 2687,7
Tamaño perno Diámetro
Nm kgm lbs.pie
Rosca métrica
ISO mm
M3 3 1,2 0,1 0,9
M4 4 3,0 0,3 2,0
M5 5 6,0 0,6 4,5
M6 6 10,0 1,0 7,5
M8 8 24,0 2,5 18,0
M10 10 48,0 4,9 35,5
M12 12 82,0 8,4 60,5
Tamaño perno Diámetro
Nm kgm lbs.pieRosca métrica ISO
M3 2,0 0,2 1,5
M4 6,0 0,6 4,5
M5 11,0 1,1 8,0
M6 19,0 1,9 14,0
M8 46,0 4,7 34,0
M10 91,0 9,3 67,0
M12 159,0 16,2 117,0
M16 395,0 40,0 292,0
M18 550,0 56,0 406,0
M20 770,0 79,0 568,0
M24 1332,0 136,0 983,0
������� 1 - Información GeneralValores de apriete
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet
1 - 16 1 - 169803/4183-06
Página en blanco
������� 1 - Información General
1 - 17 1 - 179803/4183-06
Herramientas de servicio
Lista numérica, Sección B - Carrocería y bastidor
Las herramientas listadas en la tabla son herramientas
especiales necesarias para el desmontaje y reinstalación
de las piezas de la carrocería y bastidor. Estas
herramientas pueden obtenerse de JCB Service.
Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también
serán necesarias. Se considera que estas herramientas
están generalmente disponibles en cualquier taller bien
equipado o pueden obtenerse de cualquier buen
proveedor de herramientas local.
Número
de pieza
Descripción Referencia detallada
de la herramienta
825/99849 Casquillo falso F-18. ( 1-20)
825/99852 Posicionador de cojinetes F-18. ( 1-20)
826/01179 Tuerca de remache M6 x 16mm F-7. ( 1-18)
826/01106 Tuerca de remache M6 x 19mm F-7. ( 1-18)
826/01177 Tuerca de remache M8 x 18mm F-7. ( 1-18)
826/01176 Tuerca de remache M10 x 23mm F-7. ( 1-18)
826/01333 Tuerca de remache M10 x 26mm F-7. ( 1-18)
892/00842 Herramienta para desmontar vidrio F-8. ( 1-18)
892/00843 Soporte para vidrio F-9. ( 1-18)
892/00844 Cuchilla larga F-17. ( 1-20)
892/00846 Extractor de vidrio (asas) F-14. ( 1-19)
892/00847 Espátula de nylon F-10. ( 1-18)
892/00848 Herramienta para extraer alambre F-12. ( 1-19)
892/00849 Alambre cortante trenzado F-16. ( 1-20)
926/15500 Bloques espaciadores de caucho F-11. ( 1-19)
992/12800 Cuchillo de cortar F-13. ( 1-19)
992/12801 Cuchillas en "L" F-15. ( 1-20)
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor
1 - 18 1 - 189803/4183-06
Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y
bastidor
F-7.
Nota: 826/01179 M6 x 16mm Tuerca remache, 826/
01106 M6 x 19mm Tuerca remache, 826/01177 M8 x
18mm Tuerca remache, 826/01176 M10 x 23mm Tuerca
remache, 826/01333 M10 x 26mm Tuerca remache
Herramienta de instalación disponible de:
Bollhoff Fastenings Limited
Midacre
The Willenhall Estate
Rose Hill
Willenhall
West Midlands, WV13 2JW
F-8. 892/00842
Nota: - Mínimo de 2 - Son esenciales para instalar
cristales y se requieren 2 para las lunas grandes. Las
ventosas deben protegerse contra daños al
almacenarlas.
F-9. 892/00843
Nota: Esencial para preparar los nuevos cristales antes
de instalarlos.
F-10. 892/00847
Nota: - Herramienta general usada para suavizar las
pastas selladoras y para colocar los cristales en las
baquetillas de goma, ya que con una herramienta
metálica se astilla el borde del cristal.
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor
1 - 19 1 - 199803/4183-06
F-11. 926/15500
Nota: - Sirven para proporcionar la separación correcta
entre el borde del cristal y el marco de la cabina. (Bolsa
de 500)
F-12. 892/00848
Nota: - Sirve para insertar el alambre cortante trenzado
(más abajo) a través del sello de poliuretano original.
F-13. 992/12800
Nota: - Sirve para retirar los cristales rotos.
F-14. 892/00846
Nota: - Se emplea junto con el alambre cortante
trenzado (más abajo) para recortar los cristales rotos.
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor
1 - 20 1 - 209803/4183-06
F-15. 992/12801
Nota: - Filo de 25 mm (1”). Hojas de repuesto para la
cuchilla de recortar (más arriba), (Se provee en juegos
de 5)
F-16. 892/00849
Nota: - Alambre cortante de servicio pesado (efecto
consumible) que se emplea junto con el extractor de
vidrios (más arriba)., (25 m de longitud aprox.)
F-17. 892/00844
Nota: - Provee mayor alcance para lugares que
normalmente están inaccesibles.
F-18. 825/99849
Nota: - Se emplea con el posicionador de cojinetes para
colocar el Pivote Central Superior.
F-19. 825/99850
Nota: - Se emplea con el buje postizo para colocar el
Pivote Central Superior.
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor
1 - 21 1 - 219803/4183-06
F-20. Soporte de la cabina
Nota: - Se usa para dejar soportada la cabina en la
posición alzada. Se requiere un mínimo de dos para
soportar el costado donde se trabaja. Se recomienda
utilizar 4 para soportar la cabina bien nivelada.
Fabricado de acero dulce. Pared tubular y con un
espesor mínimo de chapa de 3 mm.
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Lista numérica, Sección C - Sistema eléctrico
1 - 22 1 - 229803/4183-06
Lista numérica, Sección C - Sistema eléctrico
Las herramientas listadas en la tabla son herramientas
especiales necesarias para comprobar el sistema
eléctrico. Estas herramientas pueden obtenerse de JCB
Service.
Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también
serán necesarias. Se considera que estas herramientas
están generalmente disponibles en cualquier taller bien
equipado o pueden obtenerse de cualquier buen
proveedor de herramientas local.
Número de pieza
Descripción Referencia detallada de la
herramienta
892/00282 Derivació F-21. ( 1-23)
892/00283 Estuche de juego de herramientas F-21. ( 1-23)
892/00284 Taquímetro digital F-21. ( 1-23)
892/00285 Sonda de temperatura del aceite hidráulico F-21. ( 1-23)
892/00286 Sonda de temperatura de superficie F-21. ( 1-23)
892/00298 Medidor Fluke F-21. ( 1-23)
993/85700 Comprobador de baterías F-22. ( 1-23)
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección C - Sistema eléctrico
1 - 23 1 - 239803/4183-06
Referencia detallada de las herramientas, Sección C - Sistema eléctrico
F-21.
1 892/00283 Maletín Kit de Herramientas
2 892/00298 Medidor “Fluke”
3 892/00286 Indicador de Temperatura de la
Superficie
4 892/00284 Tacómetro Digital Venture Microtach
5 892/00282 Derivador 100 amp - tipo abierto
6 892/00285 Sonda de temperatura para el líquido
hidráulico
F-22. 993/85700
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico
1 - 24 1 - 249803/4183-06
Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico
Las herramientas listadas en la tabla son herramientas
especiales necesarias para comprobar, desmontar y
reemplazar el sistema hidráulico. Estas herramientas
pueden obtenerse de JCB Service.
Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también
serán necesarias. Se considera que estas herramientas
están generalmente disponibles en cualquier taller bien
equipado o pueden obtenerse de cualquier buen
proveedor de herramientas local.
Número de pieza
Descripción Referencia detallada de la
herramienta
1406/0011 Arandela unida F-25. ( 1-26)
1406/0014 Arandela unida F-25. ( 1-26)
1406/0018 Arandela unida F-25. ( 1-26)
1406/0021 Arandela unida F-25. ( 1-26)
1406/0029 Arandela unida F-25. ( 1-26)
816/00189 Tapa de cierre F-27. ( 1-27)
816/00190 Tapa de cierre F-27. ( 1-27)
816/ 00193 Tapa de cierre F-27. ( 1-27)
816/00196 Tapa de cierre F-27. ( 1-27)
816/00197 Tapa de cierre F-27. ( 1-27)
816/00294 Tapa de cierre F-27. ( 1-27)
816/15118 Adaptador para pruebas de presión F-28. ( 1-27)
816/55038 Adaptador para pruebas de presión F-24. ( 1-26)
816/55040 Adaptador para pruebas de presión F-24. ( 1-26)
892/00055 Tapón de cierre F-26. ( 1-26)
892/00056 Tapón de cierre F-26. ( 1-26)
892/ 00057 Tapón de cierre F-26. ( 1-26)
892/00058 Tapón de cierre F-26. ( 1-26)
892/00059 Tapón de cierre F-26. ( 1-26)
892/00060 Tapón de cierre F-26. ( 1-26)
892/00137 Manguera de micro-diámetro interior F-29. ( 1-27)
892/00223 Bomba manual F-29. ( 1-27)
892/00253 Kit de pruebas de presión F-23. ( 1-26)
892/00255 Adaptador de pruebas de presión F-28. ( 1-27)
892/00256 Adaptador de pruebas de presión F-28. ( 1-27)
892/00257 Adaptador de pruebas de presión F-28. ( 1-27)
892/00258 Adaptador de pruebas de presión F-28. ( 1-27)
892/00259 Adaptador de pruebas de presión F-28. ( 1-27)
892/00260 Adaptador de pruebas de presión F-28. ( 1-27)
892/00261 Adaptador de pruebas de presión F-28. ( 1-27)
892/00262 Adaptador de pruebas de presión F-29. ( 1-27)
892/00263 Adaptador de pruebas de presión F-24. ( 1-26)
892/00264 Adaptador de pruebas de presión F-24. ( 1-26)
892/00265 Adaptador de pruebas de presión F-24. ( 1-26)
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico
1 - 25 1 - 259803/4183-06
Las piezas siguientes son artículos de repuesto para los
kits y normalmente se incluyen en los números de los kits
indicados más arriba.
Artículos de repuesto para el kit n° 892/00253
892/00279 Manómetro F-29. ( 1-27)
892/00706 Sonda para pruebas F-29. ( 1-27)
892/00948 Herramienta de carga F-30. ( 1-27)
892/01042 Herramienta de carga F-30. ( 1-27)
892/01043 Adaptador F-30. ( 1-27)
Número
de pieza
Descripción Referencia
detallada de la
herramienta
Número
de pieza
Descripción Referencia
detallada de la
herramienta
892/00201 Manómetro de repuesto F-23. ( 1-26)
892/00202 Manómetro de repuesto F-23. ( 1-26)
892/00203 Manómetro de repuesto F-23. ( 1-26)
892/00254 Manómetro de repuesto F-23. ( 1-26)
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico
1 - 26 1 - 269803/4183-06
Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico
F-23. Kit para pruebas de presión del circuito
hidráulico
892/00253 Kit de manómetros
892/00201 Indicador de Repuesto 0-20 bar
(0-300 lbf/pulg2)
892/00202 Indicador de Repuesto 0-40 bar
(0-600 lbf/pulg2)
892/00203 Indicador de Repuesto 0-400 bar
(0-6000 lbf/pulg2)
892/00254 Tubo flexible de Repuesto
F-24. Adaptadores “T” para pruebas de presión
892/00262 1/4" BSP x 1/4" H BSP x Punto de pruebas
816/55038 3/8" M BSP x 3/8" H BSP x Punto de pruebas
816/55040 1/2" M BSP x 1/2" H BSP x Punto de pruebas
892/00263 5/8" BSP x 5/8" H BSP x Punto de pruebas
892/00264 3/4" BSP x 3/4" H BSP x Punto de pruebas
892/00265 1" M BSP x 1" H BSP x Punto de pruebas
F-25. Arandelas de materiales pegados
1406/0011 1/4 in BSP
1406/0018 1/2 in BSP
1406/0014 5/8 in BSP
1406/0021 3/4 in BSP
1406/0029 1.1/4 in BSP
F-26. Tapón cónico hembra
892/00055 1/4" BSP
892/00056 3/8" BSP
892/00057 1/2" BSP
892/00058 5/8" BSP
892/00059 3/4" BSP
892/00060 1" BSP
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico
1 - 27 1 - 279803/4183-06
F-27. Tapón cónico macho
816/00294 1/4" BSP
816/00189 3/8" BSP
816/00190 1/2" BSP
816/00197 5/8" BSP
816/00196 3/4" BSP
816/00193 1" BSP
F-28. Adaptadores para pruebas de presión
892/00255 1/4" BSP x Punto de pruebas
892/00256 3/8" BSP x Punto de pruebas
892/00257 1/2" BSP x Punto de pruebas
892/00258 5/8" BSP x Punto de pruebas
816/15118 3/4" BSP x Punto de pruebas
892/00259 1" BSP x Punto de pruebas
892/00260 1.1/4" BSP x Punto de pruebas
892/00261 5/8" UNF x Punto de pruebas
F-29. Equipo de bomba manual
892/00223 Bomba manual
892/00137 Manguera pequeño diám. int. 1/4" BSP x 5
metros
892/00262 1/4" M BSP x 1/4" H BSP x Punto de pruebas
892/00706 Sonda de pruebas
892/00279 Manómetro 0 - 400 bar (0 - 6000 PSI)
F-30. Herramientas de carga de acumuladores
892/01042 Herramienta de carga
(acumuladores de diafragma)
892/01043 Adaptador (se utiliza con 892/01042)
892/00948 Herramienta de carga
(acumuladores de pistón)
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Lista numérica, Sección F - Transmisión
1 - 28 1 - 289803/4183-06
Lista numérica, Sección F - Transmisión
Las herramientas listadas en la tabla son herramientas
especiales necesarias para el desmontaje y reemplazo de
las piezas de la carrocería y bastidor. Estas herramientas
pueden obtenerse de JCB Service.
Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también
serán necesarias. Se considera que estas herramientas
están generalmente disponibles en cualquier taller bien
equipado o pueden obtenerse de cualquier buen
proveedor de herramientas local.
Número de pieza
Descripción Referencia detallada de la
herramienta
892/00817 Llave de tubo para trabajos pesados F-31. ( 1-29)
892/00818 Llave de tubo para trabajos pesados F-31. ( 1-29)
892/00819 Llave de tubo para trabajos pesados F-31. ( 1-29)
892/00862 Herramienta para instalación de arandelas de sujeción F-34. ( 1-29)
892/00863 Herramienta para instalación de placas de obturación F-35. ( 1-30)
892/00865 Mazo de cables para pruebas de ordenador F-33. ( 1-29)
892/00866 Caja de indicadores para pruebas de ordenador F-33. ( 1-29)
892/00867 Caja de interrogadores para pruebas de ordenador F-33. ( 1-29)
892/00868 Láminas metalizadas F-33. ( 1-29)
892/00891 Herramientas para instalación de juntas F-36. ( 1-30)
892/01000 Extractor de cojinetes F-37. ( 1-30)
892/01001 Herramienta para cojinetes F-38. ( 1-30)
892/01002 Compresor de muelles F-39. ( 1-30)
892/01003 Extractor de cojinetes F-37. ( 1-30)
892/01004 Herramienta para cojinetes F-38. ( 1-30)
892/01005 Herramienta para cojinetes F-38. ( 1-30)
892/01006 Calentador de 110 voltios F-40. ( 1-30)
892/01007 Herramienta para estampar tubos F-43. ( 1-31)
892/01008 Herramienta para estampar tubos F-43. ( 1-31)
892/01009 Herramienta para estampar tubos F-43. ( 1-31)
892/01010 Herramienta para estampar tubos F-43. ( 1-31)
892/01013 Cáncamo de izar F-41. ( 1-31)
892/01014 Retenedor F-44. ( 1-31)
892/01015 Cáncamo de izar F-41. ( 1-31)
892/01066 Cable de interrogación F-42. ( 1-31)
992/04000 Multiplicador de par F-32. ( 1-29)
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión
1 - 29 1 - 299803/4183-06
Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión
F-31. Cazoleta de servicio pesado para pernos
Durlock
892/00817 Cuadrado de 17 mm entre caras x 3/4"
892/00818 Cuadrado de 22 mm entre caras x 3/4"
892/00819 Cuadrado de 15 mm entre caras x 1/2"
F-32. 992/04000
Nota: Se emplea junto con una llave dinamométrica
para obtener una multiplicación de 5:1 al apretar tuercas
de piñón, etc.
F-33.
892/00865 Mazo de cables de pruebas de ordenador
892/00866 Caja indicadora de pruebas de ordenador
892/00867 Caja interrogadora de pruebas de ordenador
892/00868 Cintas metálicas
F-34. 892/00862
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión
1 - 30 1 - 309803/4183-06
F-35. 892/00863
F-36. 892/00891
F-37.
892/01000 Extractor de cojinetes
892/01003 Extractor de cojinetes
F-38.
892/01001 Herramienta de cojinetes
892/01004 Herramienta de cojinetes
892/01005 Herramienta de cojinetes
F-39. 892/01002
F-40. 892/01006
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión
1 - 31 1 - 319803/4183-06
F-41.
892/01013 Argolla de izada
892/01015 Argolla de izada
F-42. 892/01066
F-43.
892/01007 Herramienta de recalcar tubos
892/01008 Herramienta de recalcar tubos
892/01009 Herramienta de recalcar tubos
892/01010 Herramienta de recalcar tubos
F-44. 892/01014
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Lista numérica, Sección G - Frenos
1 - 32 1 - 329803/4183-06
Lista numérica, Sección G - Frenos
Las herramientas listadas en la tabla son herramientas
especiales necesarias para el desmontaje y reemplazo de
las piezas de la carrocería y bastidor. Estas herramientas
pueden obtenerse de JCB Service.
Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también
serán necesarias. Se considera que estas herramientas
están generalmente disponibles en cualquier taller bien
equipado o pueden obtenerse de cualquier buen
proveedor de herramientas local.
Número de pieza
Descripción Referencia detallada de la
herramienta
892/00041 Herramienta para desencristalar F-46. ( 1-33)
892/00239 Herramienta de carga F-45. ( 1-33)
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección G - Frenos
1 - 33 1 - 339803/4183-06
Referencia detallada de las herramientas, Sección G - Frenos
F-45. 892/00239
F-46. 892/00041
Nota: Herramienta de Desvidriar Cilindros (para facilitar
el asentamiento de los nuevos segmentos)
������� 1 - Información GeneralHerramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas, Sección G - Frenos
1 - 34 1 - 349803/4183-06
Página en blanco
������� 1 - Información GeneralAsistencia a mantenimiento
Pastas selladoras y de retención
1 - 35 1 - 359803/4183-06
Asistencia a mantenimiento
Pastas selladoras y de retenciónES-T11-001_3
T-8.
Tipo Descripción No. Pieza Cantidad
JCB Multi-Gasket Pasta selladora de media resistencia, adecuada
para todos los tamaños de bridas de juntas y para
conectores hidráulicos de 25-65 mm de diámetro.
4102/1212 50 ml
JCB High Strength Threadlocker Fluido trabador de gran resistencia para
componentes roscados. Fluido de juntas para todos
los tamaños de brida donde es importante la
resistencia de la unión.
4102/0551 50 ml
JCB Retainer (High Strength) Para todas las partes de retención que
probablemente no vayan a desarmarse.
4101/0651 50 ml
JCB Threadlocker and Sealer Fluido trabador de media resistencia para sellar y
retener tuercas, pernos, y tornillos de hasta 50 mm
de diámetro, así como para conectores hidráulicos
de hasta 25 mm de diámetro.
4101/0250 10 ml
4101/0251 50 ml
JCB Threadlocker and Sealer
(High Strength)
Fluido trabador de gran resistencia para sellar y
retener tuercas, pernos y tornillos de hasta 50 mm
de diámetro y para conectores hidráulicos de hasta
25 mm de diámetro.
4101/0550 10 ml
4101/0552 200 ml
JCB Threadseal Pasta selladora de roscas de media resistencia. 4102/1951 50 ml
JCB Activator Imprimador de limpieza que acelera el curado de
productos anaeróbicos.
4104/0251 200 ml (Aerosol)
4104/0253 1 litro (Botella)
JCB Cleaner/Degreaser Para desengrasar componentes antes de utilizar
pastas selladoras y adhesivos anaeróbicos.
4104/1557 400 ml (Aerosol)
Kit de Encristalado Directo Para una lámina de vidrio; comprende lo siguiente:
– 1 de Adhesivo Ultrarrápido (310 ml)
– 1 de Active Wipe 205 (30 ml)
– 1 de Imprimador Negro 206J (30 ml)
– más la boquilla aplicadora, etc.
993/55700
Ultra Fast Adhesive Para encristalado directo. 4103/2109 310 ml
Active Wipe 205 Para encristalado directo. 4104/1203 250 ml
Black Primer 206J Para encristalado directo. 4201/4906 30 ml
Sellador de silicona incolora Para sellar cristales unidos a paño. 4102/0901
Adhesivo para plástico - metal Para sellar uniones entre plástico y metal. 4103/0956 50 g
Sellador negro de poliuretano Para terminar los bordes visibles de cristal laminado. 4102/2309 310 ml
������� 1 - Información GeneralAsistencia a mantenimiento
Pastas selladoras y de retención
1 - 36 1 - 369803/4183-06
Página en blanco