Upload
ngoque
View
255
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
1.Variantescombinatoiresetvarianteslibres.2.L’assimilation.
Exemplesdevariantescombinatoires:réalisationssourdesetsonoresdu/ʁ/
• Transcriptionphonologique:‹croche›/kʁɔʃ/;‹Chartres›/ʃaʁtʁ/
mais:
• Transcriptionphonétique:‹croche›[kʁ̥ɔʃ];‹Chartres›[ʃaʁ̥tʁ̥]
Exemplesdevariantescombinatoires:réalisationssourdesetsonoresdu/l/
• Transcriptionphonologique:‹débâcle›/debɑkl/
mais:
• Transcriptionphonétique:‹débâcle›[debɑːkl ̥]
Exemplesdevarianteslibres:encorelephonème/ʁ/
• Le[ʀ]uvulairerouléd’EdithPiaf,deJacquesBreloudeMireilleMathieu:
• ‹rien,jeneregretterien›[ʀjɛ̃ ʒənəʀəgʀɛtəʀjɛ̃]• ‹dansleportd’Amsterdam›[dɑ̃ləpɔʀdamstəʀdam]• ‹Acropolis,adieu!Adieul’amour!›[akʀʀʀʀopolis adjø
adjø lamuʀʀʀʀʀʀ]
• Le[ɾ](simple)ou[r](multiple)apicalroulédeDalida,oudeschanteursd’opéra:
• ‹Gigil’amoroso›[ʤiʤilamorozo]• ‹l’amourestenfantdeBohême›[lamurɛtɑ̃fɑ̃dəboɛm]
Unpeudeterminologie…
• Endistributioncomplémentaire:
• variantescombinatoiresoucontextuelles
(aussiappeléesallophones).
• Endistributionlibre:• varianteslibres(ou,plutôt,déterminéessocialement).
Variantespassilibres…
• Leurapparitionrelèvedelavariationlinguistique,qu’ellesoit:
• diachronique(prononciationsanciennes),
• diatopique(prononciationsrégionales),
• diastratique(prononciationspopulairesouaffectées)
• oudiaphasique(prononciationspropresàungenre,commel’opéra,quiexigepratiquementle[r]apical).
Exemplesdevariantescombinatoires:l’occlusivevélairesourde/k/
• ‹car›[kaʁ]
• ‹kir›[ki̟ʁ]
• ‹court›[ḵuʁ]
Exempledevariantescombinatoires:le[ɫ]vélarisé
• ‹poule›[puɫ];sansarriveràêtreaussivélairequeceluiqu’onpeutentendredansd’autreslangues,le/l/d’unmotcomme
‹poule›enfrançaisseréalisecommeuneconsonnevélarisée:
onleprononceavecuneélévationdudosdelalangueversle
voiledupalais,toutsimplementparinertiearticulatoire.
• Lalangueestencorepositionnéepourprononcerlavoyelle
[u]lorsqu’oncommenceàprononcerlaconsonne[l].
Exemplesdevariantescombinatoires
• Voyelleslonguesdevantconsonneallongeante:
– ‹visse›[vis],mais‹vise›[viːz]
– ‹bouche›[buʃ],mais‹bouge›[buːʒ]
– ‹if›[if],mais‹Yves›[iːv]
L’assimilation
• Onappelleassimilationcephénomènepar
lequelunsonperdouacquiertun(oudes)
trait(s)articulatoire(s)parlecontactavecles
sonscontigusdanslachaîneparlée.
Assimilationsrégressivesetassimilationsprogressives
• L’assimilationrégressives’observelorsquele
traitarticulatoiresepropageausonprécédent;
c’estletypeleplusfréquentd’assimilation.
• L’assimilationprogressives’observelorsquele
traitarticulatoiresepropageausonsuivant;
c’estuntyped’assimilationplusrare.
Exemplesd’ass.régressive
• ‹communisme›[ḵɔmynis̬m](sonorisation)
• ‹jeter›[ʃte]aulieude[ʒte](désonorisation)• ‹médecin›[metsɛ̃]aulieude[medsɛ̃](désonorisation)• ‹obscur›[ɔpsk ̟yʁ]aulieude[ɔbsk ̟yʁ](désonorisation)• Lesassimilationsrégressivesrésultentdel’anticipation
articulatoire.
Exemplesd’assimilationprogressive
• ‹communisme›[ḵɔmynism̥](désonorisation)
• ‹cheval›[ʃfal]aulieude[ʃval](désonorisation)
Assimilationtoutàlafoisrégressiveetprogressive
• Assimilationdesonorité(sonorisation),
transmisedesvoyellesàlaconsonnesourde
(voyelle⇒consonnesourde⇐voyelle)
• LatinLUPU(S)>espagnollobo
• LatinVITA>espagnolvida
• LatinAQUA>espagnolagua
Assimilationtoutàlafoisrégressiveetprogressive
• Assimilationdesonorité,transmisedesvoyellesàlaconsonnesourde(voyelle⇒consonnesourde⇐voyelle)
• Angl.brit.‹bitter›(«amer»)[ˈbɪtəɹ]s’opposeà‹bidder›(«enchérisseur»)[ˈbɪdəɹ];enanglaisnord-américaincependant,dansladictionnormale,touslesdeuxseprononcent[ˈbɪdəɹ].Cf.encoreletter,better,etc.
Assimilationenmêmetempsrégressiveetprogressive
• Assimilationdenon-voisement,transmisdelaconsonnesourdeauxconsonnessonores(cons.son.⇐cons.sourde⇒cons.son.)
• ‹Chartres›[ʃaʁ̥tʁ̥]• ‹meurtre›[mœʁ̥tʁ̥]
Assimilationtoutàlafoisrégressiveetprogressive
• Assimilationdenasalité(nasalisation),transmiseàunsonnon-nasalentourédesonsnasaux(unevoyelleetuneconsonne)(voyellenas.⇒cons.orale⇐cons.nas.)
• ‹maintenant›[mɛ̃nnɑ]̃(onreviendraàcetexempletoutàl’heure)
Assimilationpartielleoutotale
• Lesexemplesquenousavonsvusjusqu’àmaintenant(saufledernier)illustraienttouslephénomènedel’assimilationpartielle,carlesontransforméparassimilationnevapasjusqu’àseconfondreentièrementaveclesoncontigu.
• Ilyatoutefoisdescasoùl’assimilationpeutêtretotale,c’est-à-direavoirpourconséquenceuneadaptationintégraleausoncontigu.
Exemplesconsonantiquesd’assimilationtotale
• ‹maintenant›[mɛ̃tnɑ]̃
• ‹maintenant›*[mɛ̃dnɑ]̃
• ‹maintenant›[mɛ̃nnɑ]̃
• ‹accent›[aksã]devient[assã](voire[asã])
Exemplesdevoyelleayantsubiuneassimilation(régressive)denasalité
– Latinvulgaire:‹bonu›[bɔnu]– Proto-ancienfrançais:‹bon›[bɔn]– Ancienfrançais:‹bon›[bɔ̃n]puis[bɔ̃ŋ]– Moyenfrançais:‹bon›[bɔ̃ŋ](onnotelaconsonnenasaleseulementenindice)
– Françaismoderne:‹bon›[bɔ̃]
Exempledevoyelleayantsubiuneassimilation(régressiveetprogressive)denon-voisement
– Françaisquébécois:‹université›[ynivɛʁsi ̥te],voire
[ynivɛʁste]
Assimilationàdistance
• L’assimilationpeutaussitoucher,plusrarement,dessonsàdistance,etpasseulementdessonscontigus.
• Le[ɛ]dejefête,tufêtes,ilfête,etc.,sefermeen[e]àl’infinitif(fêter[fete])sousl’influencefermantedu[e]final.
• ‹beaucoup›enfranco-québécoisseprononcesouvent[buḵu](aulieude[boḵu]);le[u]finalaexercéuneinfluencefermantesurle[o]delasyllabeprécédente.
Métaphonie(harmonisationvocalique)
• Enportugais,cf.‹todos›[ˈtoduʃ]mais
‹todas›[ˈtɔdɐʃ];• lechangementdetimbredu[o]fermétoniqueen[ɔ]ouvertestconditionnéparlaprésencedansla
dernièresyllabed’un[u]danslepremiercasetd’un
[ɐ]danslesecond;
• le[u]estferméalorsquele[ɐ]estplusouvert.
Dilation
• L’assimilationconsonantiqueàdistanceestappeléetechniquementdilation.
• LatinCĪRCĀRE– ancienfrançais‹cerchier›[ʦeɾʧjeɾ]>[seɾʃjeɾ]– moyenfrançais‹chercher›[ʃeɾʃe(ɾ)]– françaismoderne‹chercher›[ʃɛʁʃe](etnon*cercher).
• Cf.angl.tosearch(del’anglo-normand).