32
Bioforce 6000/11000/16000 + UVC Fig 1 1383 1384 1385

1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

Bioforce6000/11000/16000

+ UVC

Fig 1

138313841385

Page 2: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

001

Fig 2

Fig 4

Fig 6

Fig 5

Fig 3

Fig 7

Page 3: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

002

Bioforce6000/11000/16000

UVC - POND FILTERPLEASE READ CAREFULLY ANDKEEP THESE INSTRUCTIONSHozelock Cyprio Bioforce filters are a newconcept in fish life-support systems forgarden ponds. They are:

� SMALL yet EFFICIENT� EASY to CONCEAL� TROUBLE-FREE to MAINTAIN

And they can be sited almost anywhere.(See Fig 1).

Teamed with the appropriate pond pump,they will remove unwanted solids from thewater and convert dissolved organic andchemical fish waste into harmlesscompounds. In addition, the combinedfilter/UVC will give Guaranteed Clear Waterif the advice given in the Filter EquipmentSelection Chart and in these instructions areadhered to.

SAFETY AND ELECTRICALCONNECTIONS! WARNING: ALWAYS UNPLUG OR

DISCONNECT ALL APPLIANCES IN THEPOND FROM THE ELECTRICITY SUPPLYBEFORE PUTTING YOUR HANDS IN THEWATER WHILST EQUIPMENT IS BEINGINSTALLED, REPAIRED, MAINTAINEDOR HANDLED.

! This product is NOT SUBMERSIBLE, andshould be sited where it cannot fall intothe water or become waterlogged.However, the design is weatherproof,and Bioforce filters can safely beinstalled outdoors.

! Direct exposure to ultra-violet light candamage eyes and skin. DO NOT attemptto view the lamp when lit, exceptbriefly through the opaque viewinglens.

! This product is supplied complete with5m of 3 core electric cable. The plugsupplied with this unit is notweatherproof.

! Exposed cable runs should be sensiblypositioned, and protected if necessaryby armoured conduit, especially ifcontact is likely with gardeningequipment such as forks andlawnmowers, or children or domesticanimals.

! A 10mA or 30mA Residual CurrentCircuit Breaker (RCD) MUST be fitted tothe mains supply.

! The supply cable cannot be replaced. Ifthe cable is damaged, the unit shouldbe discarded.

! Permanent installations to the mainssupply (hard wiring) must comply withthe regulations of the local electricityauthority, which may stipulate the useof plastic or metal conduit to protectthe cable.

! If in any doubt about wiring to themains supply, consult a qualifiedelectrician or your local electricityauthority.

! Protect from frost if the unit is not torun year-round. In cold winter weather(when fish are not active and algalgrowth ceases), the unit may beswitched off. It should then be drainedof water, removed (if possible) from itsinstallation and stored in a dry, frost-protected area.

SIZING THE EQUIPMENTThe Filter Equipment Selection Chartoverleaf gives general guidelines on thespecifications of pump, filter and flexiblehose diameter for garden ponds up to16000 litres. But for best results thefollowing condition factors must also betaken into account.

DEPTH Hozelock Cyprio recommend a minimumdepth of 4’ (1.2m) for Koi ponds.

For a pond with an average depth of lessthan 2’ 6” (0.75m) the Condition Factor is +25%. Shallow ponds are subject to fullpenetration of sunlight, and warm upquickly. This encourages algae growth.

LOCATIONPond location determines the daily amountof sunlight or shade a pond receives. Pondsexposed to full sunshine throughout theday have a Condition Factor of +25%.

CLIMATEClimate affects water temperatures and fishactivity rate/feeding requirements. Themore active the fish, the greater thedemands on the filtration system.

In hot climates (ie South Africa), theCondition Factor is +35%

In temperate climates (ie Southern Europe),the Condition Factor is +15%

In a Northern European climate (ie mostareas of Great Britain), the Condition Factoris +0%.

EXAMPLEYou have a 2200 litre goldfish pond 2’ deep(Condition Factor +25%). You live inLondon - a Northern European climate(Condition Factor +0%). The pond isexposed to full sunlight (+25%). Theeffective volume of your pond is thereforeincreased by 50% (25% + 25%), and youwould need to size your equipment asthough your pond held 3300 litres.

1. INSTALLATION1.1 Important: The pump supplying this unit

must not have a maximum headexceeding 6m (8.5 PSI, 0.6 Bar)

1.2 Bioforce are pump-fed, pressurisedexternal filter and UVC units, ideallysuited to in-ground installation adjacentto your pond or concealed at the top ofa waterfall. They may also be positionedabove ground if desired.If you choose to part-bury your BioforceUVC filter , the excavation should befirmly back-filled with compacted sandto support the unit.

1.3 Bioforce filters incorporate inlet andoutlet hosetails to fit 20/25mm (3/4” -1”) Cypriflex hose (refer to EquipmentSelection Chart overleaf). The pump andfilter outlet pipe should be as far apartas possible for optimal watercirculation, so bear this in mind whenpurchasing, measuring and cutting theCypriflex hose.

1.4 Cut the hosetails on your Bioforce tothe size appropriate to the diameter ofthe hose used (see Fig 2). Then connectthe hose from your pump to the inlethosetail and secure with HozelockCyprio hoseclips, available separately.Do not overtighten.The outlet hose is secured in the sameway. Avoid kinks and bends, and keep

this hose run as short as possible in orderto minimise flow restrictions.

2. LAMP INSTALLATION ANDREPLACEMENT

2.1 Undo the seven securing clips andgently remove the lid (If there is anydifficulty, insert a coin into the slotprovided and turn gently).

2.2 Remove the screw securing the centraltube to the lid and rotate the tube anti-clockwise and pull to release (See Fig 3).

2.3 Remove the quartz glass tube in asimilar way (See Fig 4).

2.4 With the lamp holder now accessible,push the lamp into position (See Fig 5).

2.5 Re-assemble the quartz tube intoposition, ensuring the screw boss is re-aligned and screw re-fitted. Re-assemblethe bayonnet tube to the lid, twistinginto position, and refit the securingscrew.

3. WIRING3.1 IMPORTANT: This product is designed to

be permanently wired to a mains supplyhoused in a dry, weatherproofenclosure.

If you cannot reach the connectionpoint to the mains supply withoutextending the cable, a waterproofconnector must be used and theextension cord must bepolychloroprene rubber insulated ref: HO5 RN-F 3 core 0.75mm2.

BROWN - live

BLUE - neutral

GREEN/YELLOW

earth

3.2 WARNING: This appliance MUST beearthed and it is essential that theconnections are made using thefollowing code:The BROWN lead must beconnected to the LIVE terminalmarked “L”. The BLUE lead must be connectedto the NEUTRAL terminal marked“N”. The GREEN/YELLOW lead must beconnected to the EARTH terminalmarked “ “.

4. FLOW RATE4.1 The pond volume should pass through

the Bioforce every 1 1/2 - 3 hours, thefastest flow rate being recommendedfor Koi ponds. Do not exceed themaximum, as stated in the EquipmentSelection Chart overleaf. Correct flowrate is essential if you are to obtainclear water. If your installation does notsuffer from high losses (ie long hoseruns) it may be necessary to adjust theflow to achieve the 1 1/2 - 3 hourturnover rate using a HozelockHozelock Cyprio Flow Control Hose Tap.

4.2 Small-diameter hose, unnecessarily longhose runs and a high pumping lift(‘head’) can all considerably reduce apump’s output. We recommendchoosing a pump that will deliver therequired flow against full static lift (=vertical distance between pond surfaceand filter inlet), plus 0.6m (2ft) to allowfor friction losses in hoses.

4.3 The object of filtration is to transferwaste material from the pond into the

GB

Page 4: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

003

filter, and so any pump used as part ofthe package should be capable ofhandling solids. We recommend theHozelock Cyprio filter pump, specificallydesigned for ponds in the size rangecovered by Bioforce. The pump shouldbe positioned on the bottom in thedeepest part of the pond, as this iswhere solids accumulate.

4.4 How to check your flow rate: Take acontainer of a known volume and timehow long it takes to fill (in seconds).Then divide 3600 by the number ofseconds it takes to fill the container, andmultiply by the volume (litres or gallons)of the container. The result will be theflow rate in gallons or litres per hour

5. PERIODS OF OPERATION5.1 Maintain filtration 24 hours a day

throughout the fish feeding season(until water temperature falls below10ºC), but preferably all year round. Inthe winter, operating the pump andfilter will maintain a background levelof friendly bacteria in the Bioforce, andwill help prevent the pond icing over inall but the severest weather conditions.If the pump is switched off for winter,the filter media (foam and/or plasticbiomedia) must be thoroughly washedbefore resuming filtration in the spring,and your Bioforce will need to be re-matured from scratch (see ‘Maturation’,7.1). Never feed your fish when thefilter is not in use.

6. FISH STOCKING DENSITY6.1 Under normal conditions and feeding

regime, the Bioforce range will supportup to 50cm per 1000 litres (10” of fishper 100 gallons) of pond capacity.Introduce fish slowly over the first fewweeks, up to 20% of maximumrecommended level, increasing this ifyou wish to 50% after six months. Thebalance will allow for fish growth.

7. MATURATION7.1 Biological maturation means that the

filter has built up sufficient nitrifyingbacteria to convert harmful fish andother organic waste (ie Ammonia,Nitrite) into harmless Nitrate. Theprocess normally takes 6-8 weeks, but isdependent upon many factors such aswater temperature, feeding rate andstocking density. (It is recommendedthat you do not switch your UVC onduring this period).

8. CLEANING YOUR BIOFORCE8.1 Bioforce filters deliver maximum

performance with minimummaintenance. If the pond is very dirty,the filter may need cleaning every fewday’s at first, as it takes up wastematter very quickly. Once the pondbecomes clearer, there will become lesswaste to remove, so the filter willneed cleaning less often. Pressurisedfilters are at there most efficient whenthe foam becomes partly blocked.However, as blockage increases, lesswater can flow through the foam andcleaning becomes necessary. Note;Prolonged use of the filter under ‘full’conditions will result in difficulty incleaning and may reduce the life ofthe foams discs.

8.2 IMPORTANT: The possibility of dirtywater being back siphoned throughthe filter and into the pond can beovercome by lifting the submerged

outlet pipe from the water and abovethe height of the filter lid beforeswitching off the pump. This will breakany potential siphon. In conjunctionwith this, before any attempt is madeto remove the lid, the viewing lensneeds to be slightly unscrewed torelieve any additional potential siphonlock in the system.

8.3 Thorough cleaningUndo the seven securing clips andgently remove the lid (If there is anydifficulty, insert a coin into the slotprovided and turn gently). Gentlyremove the foam discs from the filtervessel and squeeze out the dirt. Usingthe water in the filter, rinse out eachfoam in turn using a sponge actionand squeeze the dirty water outsidethe filter vessel. Reposition the cleanfoam(s)- ensuring they lie flat. It mayhelp to remove some of the waterfrom the vessel.Refit the lid, making sure the seal is inposition and free of dirt and debris.Add a light coating of silicone greaseto the seal if required to aid assembly.Re-engage the seven securing clips,ensuring all are firmly in place, andretighten the viewing lens.

8.4 Back-Flush cleaningIt is possible to increase the intervalbetween thorough cleans by backflushing the Bioforce filter. This issimply achieved by swapping over theinlet and outlet pipes or connecting aseparate waste pipe to the Bioforceinlet and switching the pump back on.Note: Ensure that the return pipe isnot left in the pond but is allowed togo to waste. Swap the pipes back overonce water from the filter runs clear(about 30 seconds).

8.5 Normally, there is no need to removethe foam support plate. However, ifyou need to access the biomedia,remove the support plate by lifting itclear of the vessel (See fig.6). Makesure you refit the support platecorrectly, so that the biomedia is notreleased.

9. CARE OF THE UV QUARTZTUBE9.1 Especially in hard water areas the

quartz sleeve sheathing the UVC lampmay become covered in lime scale. Thiswill reduce the efficiency of the unit ifit is allowed to build up. To clean,switch off the pump and the powersupply to the UV, remove the lid andbayonet tube, as described in note 2.1,and wipe the quartz tube with a softcloth moistened with a gentlecleaning agent such as vinegar (See fig7). The maximum life of a lamp is 12months continuous use. Replace thelamp after this time, even though itmay still glow.

10. WINTER STORAGE10.1 IMPORTANT: When not in use, the

unit should be removed, thoroughlywashed and cleaned, dried andstored in a dry frost protected area.Always store the unit with the lid offto ensure adequate ventilation anddrying.

11. CLEARWATER GUARANTEE� WE GUARANTEE YOU CLEARWATER

OR YOUR MONEY BACK. Thisguarantee runs for 12 months afterpurchase, provided that:

� You have followed the installation andoperating instructions;

� You are using equipment of thecorrect size, according to the pondsizing chart

� You consult our help line (0870 8501959) early enough for any problemsto be put right

� The product been returnedundamaged

A refund can only be authorized byHozelock Cyprio and is made at the placeof purchase.Please note that the ClearwaterGuarantee does not cover loss of waterclarity when blanketweed, as opposed togreenwater algae, is the cause.

12. 2 YEAR PRODUCTGUARANTEEIf this product becomes unserviceablewithin 2 years of the date of purchase itwill be repaired or replaced at the agent’soption - free of charge. unless in theagent’s opinion it has been damaged ormisused. To obtain the benefits of thisguarantee send the product along withproof of purchase direct to HozelockCyprio, Customer Services Department.This guarantee excludes foams and UVlamp.

Hozelock CyprioMidpoint Park BirminghamB76 1ABEnglandTel: 0870 850 1959www.hozelock.com The Aquatics Division of Hozelock Group

Page 5: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

004

Bioforce6000/11000/16000 FILTREPOUR BASSINSLISEZ ATTENTIVEMENT CESINSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LESEN LIEU SURLes filtres Bioforce de Hozelock Cyprioreprésentent un concept tout à faitnouveau dans les systèmes de support devie aquatique destinés aux bassins de jardin.Ils sont:

� PETITS mais EFFICACES� FACILES à DISSIMULER� FACILES à ENTRETENIR

De plus, ils peuvent être placés presquen’importe où. (Voir Fig. 1)

Utilisés en combinaison avec la pompeappropriée, cela permet de retirer les débrisde l’eau et de transformer les déchetsorganiques et chimiques des poissons, encomposés inoffensifs. De plus, le filtre etl’UVC offrent ensemble la Garantie EauClaire, à condition de respecter les conseilsdonnés dans le Tableau de Sélection desEquipements de Filtre et dans lesinstructions données ci-dessous.

LA SECURITE ET LES CONNEXIONSELECTRIQUES! ATTENTION - IL EST IMPÉRATIF DE

DÉBRANCHER OU DÉCONNECTER DE LASOURCE D'ÉLECTRICITÉ TOUS LESÉQUIPEMENTS QUI SE TROUVENT DANSLE BASSIN AVANT DE METTRE VOSMAINS DANS L'EAU PENDANT QUEVOUS INSTALLEZ, RÉPAREZ, ENTRETENEZOU MANIPULEZ CES ÉQUIPEMENTS.

! Ce produit N’EST PAS SUBMERSIBLE, etdoit être situé dans un lieu où il ne pourrapas tomber dans l’eau ou devenir saturéd’eau. Cependant, il a été conçu pour êtreprotégé contre les intempéries, et lesfiltres Bioforce peuvent être installés àl’extérieur en toute sécurité.

! L’exposition directe aux rayons ultra-

violets peut abîmer les yeux et la peau.N’ESSAYEZ PAS de regarder la lampelorsqu’elle est allumée, sauf brièvementà travers la lucarne de vérificationopaque.

! Ce produit est fourni avec un filélectrique 3 conducteurs d'une longueurde 5 mètres. La prise de l'unité n'est pasimperméable.

! Les câbles exposés doivent êtrepositionnés de manière à ne pas poser deproblèmes, et protégés, si nécessaire, parun conduit blindé, surtout s’il risqued’entrer en contact avec des équipementsde jardinage, tels que les fourches, lestondeuses, ou avec les enfants et lesanimaux domestiques.

! Un disjoncteur de courant résiduel (RDC)de 10mA ou de 30mA DOITIMPERATIVEMENT être installé sur lesecteur.

! Le câble d'alimentation électrique decette pompe ne peut pas être remplacé.Si le câble est endommagé la pompedoit être jetée.

! La mise en service de ce produit doit êtreen conformité avec la règlementationd'installation électrique nationale envigueur. Cette règlementation peutimposer l'utilisation d'un manchonplastique ou métallique pour protégerl'alimentation électrique.

! En cas de doute concernant le câblage ausecteur, contactez un électricienprofessionnel ou votre compagnied’électricité locale.

! Protégez contre le gel si l’unité n’est pasutilisée toute l’année. Par temps froid enhiver (lorsque les poissons ne sont pasactifs et la croissance des algues cesse),l’unité peut être fermée. Elle doit êtrealors vidée de son eau, retirée (si possible)de son installation et mise dans un lieu secprotégé contre le gel.

POUR CHOISIR LA TAILLE DEL’EQUIPEMENTLe Tableau de Sélection des Equipements deFiltre au verso donne des indications

d’ordre général sur les spécifications despompes, des filtres, des diamètres destuyaux souples pour des bassins de jardind’une capacité maximum de 16000 litres.Mais pour obtenir les résultats optimums,les conditions suivantes doivent être prisesen compte.

LA PROFONDEURHozelock Cyprio recommande uneprofondeur minimum de 1,2m. pour lesbassins abritant des carpes koi.

Pour un bassin d’une profondeur moyenneinférieure à 0,75m le facteur de conditionest +25%. (Les bassins peu profonds sontsujets à une pénétration complète de lalumière du soleil, et se réchauffent donctrès vite. Cela encourage la croissance desalgues.

L’EMPLACEMENTL’emplacement du bassin détermine laquantité de lumière solaire ou la quantitéd’ombre que celui-ci reçoit. Les bassinsexposés à la lumière directe du soleil toutela journée ont un facteur de condition de+25%.

LE CLIMATLe climat influence la température de l’eau,le taux d’activité des poissons, et leursbesoins alimentaires. Plus les poissons sontactifs, plus l’utilisation du système defiltrage sera importante. Dans les climatschauds (ex.: Afrique du sud) le facteur decondition est +35%.

Dans les climats tempérés (ex.: le sud del’Europe) le facteur de condition est +15%.

Dans l’Europe septentrionnelle (e.g. lamajeure partie de la Grande-Bretagne) lefacteur de condition est 0%.

EXEMPLEVous possédez un bassin pour poissonsrouges de 2225 litres, d’une profondeur de60 cm. (facteur de condition 25%). Voushabitez Londres (un climat d’Europeseptentrionnelle) (facteur de condition 0%).Le bassin est exposé à la lumière directe dusoleil (+25%). Le volume réel de votre

F

Filter Equipment Selection Chart.Chart for guidance only. Based upon 4m length Cypriflex, 1 metre static lift from pond water level.

Model Max Pond Max Pond Max Flow rate Recommended RecommendedSize* Size /Hour Hose Internal Hozelock Cyprio(with fish) (without fish) dia, mm (inch) Pump

Litres (gallons) Litres (gallons) Litres (gallons)

Bioforce 6000UVC 3000 (650) 6000 (1300) 2000 (440) 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 (1200) 11000 (2400) 3000 (660) 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 (1700) 16000 (3400) 5500 (1200) 25mm (1”) Titan 5500

* Based on maximum fish stocking levels as described in Section 6.

SPARE PARTS PART NUMBERS

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVC5W Bulb 1519 - -9W Bulb - 1520 -11W Bulb - - 1521Quartz Tube 1523 1523 1524Foam Disc 1397 1397 1397Annual Service Kit 1387 1388 1389

Page 6: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

005

bassin est, donc, augmenté de 50% (25% +25%), et vous devrez donc choisir deséquipements qui correspondent à un bassincontenant 3370 litres.

1. INSTALLATION1.1Important: la charge d’eau de la pompe

qui alimente cette unité ne doit pasdépasser 6m. (0,6 bar)

1..2Les filtres Bioforce sont des filtresexternes pressurisés alimentés parpompe, qui conviennent idéalement àl’installation dans le sol à côté de votrebassin ou caché en haut d’une cascade.Ils peuvent aussi être positionnés au-dessus du sol. Si vous décidez departiellement enterrer votre filtreBioforce, l’excavation doit êtrefermement remblayé avec du sablecompacté pour soutenir l’unité.

1.3 Les filtres Bioforce incorporent desqueues de tuyau d’entrée et de sortiepour permettre de les adapter sur letuyau Cypriflex 20/25mm (voir leTableau de Sélection d’Equipement à lapage suivante). La pompe et le tuyau desortie du filtre doivent être aussiéloignés l’un de l’autre que possiblepour permettre une circulation optimalede l’eau, il convient donc de prendrecela en considération lors de l’achat, dela mesure, et de la coupe des tuyauxCypriflex.

1.4 Coupez les queues de tuyau de votrefiltre Bioforce aux dimensions quiconviennent au diamètre du tuyauutilisé (Voir Fig. 2). Ensuite connectez letuyau de votre pompe à la queue detuyau d’entrée et attachez-le avec lesattaches Hozelock Cyprio, disponiblesséparément. Ne serrez pas trop fort.Le tuyau de sortie est attaché de lamême manière. Evitez de créer desvrillages et des coudes, et veillez à ceque ce tuyau soit le plus court possible,ceci afin de réduire au minimum larestriction du débit.

2. INSTALLATION ETREMPLACEMENT DE LA LAMPE2.1 Desserrez les sept attaches de fixation

et retirez avec précaution le couvercle(en cas de difficulté introduisez unepièce dans la fente à cet effet ettournez lentement).

2.2 Retirez la vis qui maintenir le tubecentral au couvercle et faites tournerle tube dans le sens anti-horaire puistirez pour le dégager (voir Fig 3).

2.3 Retirez le tube quartz de la mêmemanière (voir Fig 4)

2.4 Le support de la lampe étantmaintenant accessible, poussez lalampe en position (voir Fig 5).

2.5 Réassemblez le tube quartz enposition, en vous assurant que la bossede la vis est réalignée et que la vis estremise. Réassemblez le tube àbaïonnette au couvercle, tournez enposition, et revissez la vis de fixation.

3. LE CABLAGE3.1 IMPORTANT: Ce produit a été fabriqué

pour être connecté en permanence aucourant secteur, dans un boîtier sec àl’épreuve des intempéries.Si vous ne pouvez pas atteindre laprise de secteur sans rallonge, unconnecteur imperméable doit êtreutilisé et la rallonge doit être encaoutchouc polychloroprène isolé réf:HO5 RN-F 3 conducteurs 0,75mm2

3.2 ATTENTION – Cet appareil DOIT êtrebranché à la terre, Il est indispensable

que les branchements soient faits enutilisant les codes suivants:

Le Fil MARRON doit être relié à laborne SOUS TENSION indiquée parla lettre ' L'.Le fil BLEU doit être relié à la borneNEUTRE indiquée par la lettre 'N'.Le Fil VERT/JAUNE doit être relié àla borne TERRE indiquée par

Marron - phaseBleu - neutreVert: Jaune - terre

4. LE DÉBIT4.1 Toute l’eau du bassin doit passer à

travers le filtre Bioforce toutes les 90 à180 minutes, le débit le plus rapideétant recommandé pour les bassinsabritant des carpes koi. Ne dépassez pasle maximum, comme cela est indiquédans le Tableau de Sélection desEquipements ci-après. Un débit correctest essentiel pour obtenir de l’eau claire.Si votre installation n’a pas de pertesimportantes (c’est-à-dire des tuyauxlongs), il sera peut-être nécessaire derégler le débit pour réaliser le taux derenouvellement de l’eau en 90 à 180minutes, ceci à l’aide d’un robinet decommande de débit Hozelock Cyprio.

4.2 Des tuyaux de petit diamètre, destuyaux trop longs, ainsi qu’une charged’eau élevée peuvent réduireconsidérablement le débit d’unepompe. Nous vous recommandons dechoisir une pompe qui donnera le débitcontre la force ascensionnelle statique(= la distance verticale entre la surfacedu bassin et l’entrée du filtre), plus 0,6mm pour compenser les pertes dues à lafriction dans les tuyaux.

4.3 Le but de la filtration est de transférerles déchets du bassin dans le filtre, ainsitoute pompe utilisée dans l’installationdevra être capable de traiter les déchetssolides. Nous recommandons l’utilisationde la pompe à filtre Hozelock Cyprio,qui a été spécifiquement conçue pourles bassins des dimensions couvertes parBioforce. La pompe doit êtrepositionnée au fond du bassin, àl’endroit le plus profond, car c’est là ques’accumulent les matières solides.

4.4 Comment contrôler le débit: prenez unrécipient d’un volume connu etchronométrez combien de temps (ensecondes) il faut pour qu’il se remplisse.Ensuite divisez 3600 par le nombre desecondes nécessaires pour remplir lerécipient, et multipliez par le volume(litres) du récipient. Le résultat sera ledébit en litres par heure.

5. PÉRIODES DE FONCTIONNEMENT5.1 Maintenez la filtration 24 heures sur 24

pendant la période où les poissons senourrissent (ils arrêtent de se nourrirlorsque la température de l’eau descenden dessous de 10°C), cependant il estpréférable de filtrer l’eau toute l’année.En hiver, l’utilisation de la pompe et dufiltre permettra de maintenir un niveaurésiduel de bactéries saines dans leBioforce, et protégera le bassin du gel,sauf dans des conditions météorologiquesextrêmes. Si la pompe est éteinte l’hiver,le média de filtration (biomédia enmousse et/ou en plastique) doit êtrecomplètement lavé.Au printemps, votre Bioforce devra

recréer une maturation nouvelle à partirde zéro (voir ‘Maturation’, 7.1). Nenourrissez jamais vos poissons lorsque lefiltre est hors service.

6. TAUX DE STOCKAGE EN POISSONS6.1 Dans des conditions et un régime

alimentaire normaux, la gammeBioforce supportera jusqu’à 50 cm par1000 litres de capacité de bassin.Introduisez les poissons lentement aucours des premières semaines, jusqu’à20% du niveau maximum recommandé.Vous pouvez augmenter ce niveau sivous le désirez jusqu’à 50% après sixmois. La différence permettra auxpoissons de grandir.

7. MATURATION7.1 La maturation biologique signifie que le

filtre a permis l’accumulation suffisantede bactéries nitrifiantes pourtransformer les déchets organiques despoissons et autres (ex.: ammoniaque,nitrite) en nitrates inoffensifs. Leprocessus prend normalement entre 6et 8 semaines, mais dépend denombreux facteurs tels que latempérature de l’eau, le tauxd’alimentation et la densité dustockage. (Il est recommandé de ne pasmettre en marche l’unité UV pendantcette période).

8. LE NETTOYAGE DE VOTREBIOFORCE8.1 Les filtres Bioforce offrent une

performance optimale avec unminimum d'entretien.Si le bassin est très sale, au départ, lefiltre devra peut-être être nettoyé unefois tous les deux ou trois jours, car ilamasse rapidement les déchets. Unefois que le bassin est devenu pluspropre, il y aura moins de déchets àretirer et en conséquence il ne sera pasnécessaire de nettoyer le filtre, aussisouvent. Les filtres pressurisés sont lesplus efficaces lorsque la moussedevient partiellement bouchée,cependant si le blocage continue, ledébit de l'eau à travers la mousseralentit, le nettoyage du filtre devientdonc nécessaire. Note : l'utilisationprolongée du filtre dans desconditions de fonctionnement ‘àplein’, rendra difficile le nettoyage etpeut réduire la vie utile des disquesmousse.

8.2 IMPORTANT: La possibilité de l’eau saleretournant dans le bassin par le biaisdu filtre peut être évitée en soulevantde l’eau, le tuyau de sortie submergé,et en le plaçant au-dessus de lahauteur du couvercle du filtre avantde fermer la pompe. Cela empêcheratout effet de siphon. De plus, avantd’essayer de retirer le couvercle, lalucarne doit être légèrement dévisséeafin d’éviter tout effet de blocage desiphon dans le système.

8.3 Le nettoyage completDéfaites les sept colliers et retirez avecsoin le couvercle (en cas de difficulté,introduisez une pièce de monnaiedans la fente et tournez doucement).Retirez avec soin les disques demousses du récipient du filtre etpressez-les pour en retirer les déchets.En utilisant l’eau du filtre, rincezchaque mousse et pressez-les commedes éponges pour en faire sortir lesdéchets, hors du récipient du filtre.Replacez la (les) mousse(s) propre(s) etvérifiez qu’elles sont bien à plat.

Page 7: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

006

Retirez de l’eau du récipient pourrendre l’opération plus facile.Remettez le couvercle, en vousassurant que le joint est bien en placeet sans déchets ou débris. Mettez unemince couche de graisse de silicone surle joint, si nécessaire, pour en faciliterl’assemblage. Remettez les septcolliers, en vous assurant qu’ils sonttous solidement en place et resserrezla lucarne de vérification.

8.4 Le rétro-nettoyageIl est possible d’espacer les entretienscomplets en effectuant un rétro-nettoyage par une évacuation arrièredu filtre Bioforce. Cette opération sefait en échangeant les tuyaux d’arrivéeet les tuyaux de sortie ou enbranchant un tuyau séparéd’évacuation à l’entrée du Bioforce eten remettant la pompe en marche.Note: Vérifiez que la canalisation deretour ne reste pas dans le bassin, elledoit être dirigée vers l’évacuation.Une fois que l’eau du filtre est claire(cela prend environ 30 secondes), ré-échanger les tuyaux pour les remettreà leur place d’origine.

8.5 Il n’est, normalement, pas nécessairede retirer le plateau de support demousse. Cependant, si vous devezaccéder au biomédia, retirez le plateaude support et dégagez-le du récipient(voir fig. 6). Vérifiez que vous avezremonté correctement le plateau desupport, ceci afin d’éviter toute fuitedu biomédia.

9. L’ENTRETIEN DU TUBE UV A QUARTZ

9.1 En particulier dans les régions à eaucalcaire, le manchon à quartz de lalampe UV peut être recouvert detartre. Si on le laisse s’accumuler ilpourra nuire à l’efficacité de l’unité.Pour nettoyer, fermez la pompe etcoupez le courant à l’UV, retirez lecouvercle et le tube baïonnette de lamanière décrite dans 2.1 ci-dessus, etessuyez le tube à quartz avec unchiffon doux humidifié avec un agentnettoyant doux (ex. le vinaigre – Voir

fig. 7). La vie utile maximum d’unelampe UV est de 12 mois d’utilisationcontinue, au-delà de cette période lalampe doit être remplacée, même sielle continue de briller.

10. LE RANGEMENT L’HIVER10.1 Lorsqu’elle n’est pas utilisée l’unité

doit être retirée, bien lavée etnettoyée, séchée et rangée dans unendroit sec protégé du gel. Il fauttoujours ranger l’unité sans soncouvercle, afin d’assurer uneventilation et un séchage adéquats.

11. GARANTIE EAU CLAIRE NOUS VOUS GARANTISSONS UNE EAUCLAIRE OU LE REMBOURSEMENT DEVOTRE ACHAT. Cette garantie estvalable 12 mois à compter de la dated’achat, sous réserve des conditionssuivantes :• Vous devrez avoir respecté le mode

d’emploi concernant l’installation etle fonctionnement du produit

• Vous devrez avoir utilisél’équipement de la taille quiconvient, selon le tableau des taillesde bassins de jardin

• Vous devrez avoir contacté notreservice d’assistance (01 41 39 56 80)suffisamment en avance pour quedes mesures palliatives puissent êtreprises.

• Le produit devra avoir été renvoyéen parfait état

Seule la société Hozelock Cyprio esthabilitée à autoriser un remboursement,qui est fait à l’endroit de l’achat. Veuilleznoter que la Garantie Eau Claire couvre laperte de clarté due aux algues causantl’eau verte, mais ne couvre pas la perte declarté due aux algues filamenteuses.

12. LA GARANTIE DE DEUX ANSDU PRODUIT

Si ce produit devient inutilisable dans les 2ans à partir de la date d’achat, il sera soitréparé soit remplacé, selon la décision duconcessionnaire, gratuitement, à moinsque celui-ci juge que le produit a étéendommagé ou que son utilisation a étéincorrecte. Pour bénéficier de cette

garantie renvoyez le produit avec lapreuve de son achat directement auService Client d’Hozelock Cyprio.Les mousses et la lampe UV ne sont pascomprises dans cette garantie.

Hozelock Tricoflex SA121 Avenue Paul Doumer 92500 Rueil Malmaison France Tel: 01 41 39 56 80Fax: 01 41 39 56 71

Hozelock BeneluxPostbus 1082920 KalmthoutBelgië/BelgiqueTel: 03 2130883Fax: 03 2130922

Tableau de Sélection des Equipements de FiltrationTableau donné à titre d’information seulement. Basé sur un Cypriflex d’une longueur de4 m, une levée statique de 1 m à partir de la surface du bassin.

PIÈCES DÉTACHÉES Nr.

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLampe 5W 1519 - -Lampe 9W - 1520 -Lampe 11W - - 1521Tube Quartz 1523 1523 1524Disque de mousse 1397 1397 1397Kit d’entretien annuel 1387 1388 1389

Modèle Dim. maxi. Dim. maxi. Débit maxi. Dim. interne Pompedu bassin* du bassin /Heure recommandé recommandée(avec poissons) (sans poissons) du tuyau

Litres Litres Litres

Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm mini Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm mini Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm mini Titan 5500

* Basé sur les stocks de poissons maximums décrits dans la Section 6.

Page 8: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

007

Bioforce6000/11000/16000 + UVFILTRO DE ESTANQUE

POR FAVOR LEER BIEN Y GUARDARESTAS INSTRUCCIONESLos filtros Hozelock Cyprio Bioforce son unconcepto totalmente nuevo para losestanques de jardines. Estos son:� PEQUEÑOS pero EFICIENTES� FACILES de OCULTAR� DE MANTENIMIENTO SENCILLO

Y se pueden poner casi en cualquier parte(Ver figura 1).

Cuando se usa con una bomba apropiadapara el estanque, este producto elimina losdesechos sólidos del agua, y transforma encompuestos inofensivos los desperdiciosorgánicos y químicos de los peces. Además,la combinación de filtro y aclaradorultravioleta permitirá contar con unaGarantía de Agua Clara si se cumplen lasrecomendaciones que vienen en la Tabla deselección de equipos de filtración y si sesiguen estas instrucciones.

SEGURIDAD Y CONEXIONESELECTRICAS! ADVERTENCIA: AL INSTALAR, REPARAR,

MANTENER O MANIPULAR EL EQUIPO,SIEMPRE DESENCHUFE O DESCONECTEDE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICATODOS LOS APARATOS DEL ESTANQUEANTES DE METER LAS MANOS EN ELAGUA.

! Este producto NO ES SUMERGIBLE, y sedebe colocarlo donde no pueda caer alagua o quedar mojado. Sin embargo, eldiseño es impermeable, y los filtrosBioforce se pueden instalar a laintemperie con seguridad.

! La exposición directa a la luzultravioleta puede producir lesiones enlos ojos y en la piel. NO SE DEBE, PORNINGÚN MOTIVO, tratar de mirar labombilla cuando está encendida, amenos que sea en forma muy rápida, através del lente opaco de la ventanilla.

! Este producto se provee completo con 5m de cable eléctrico de 3 almas. Elenchufe que viene con esta unidad no esimpermeable.

! El largo de cable expuesto debe quedarcolocado razonablemente, y protegido sies necesario con tubos de blindaje, enespecial si es probable el uso de equiposde jardinería tales como horquilla ycortadoras de pastos, o haya niños oanimales domésticos.

! SE DEBE montar un Disyuntor deCorriente Residual (RCD) de 10mA ó 30mAal suministro eléctrico.

! No se puede cambiar el cable desuministro eléctrico. Si este cable sedañara, se debe desechar la unidad.

! Para instalar este producto se debecumplir con las normas nacionales ylocales para el alambrado eléctrico, locual podría incluir el uso de un conductode plástico o metal para proteger elcable.

! En caso de dudas sobre el cableado alsuministro electrico, consultar a unelectricista calificado.

! Proteger contra las heladas si la unidadno va a correr todo el año. En tiempohelado de invierno (cuando los peces noestán activos y el crecimiento de las algas

cesa), se puede desconectar la unidad. Sede be entonces drenar el agua, sacarla (sies posible) de su instalación y guardar enlugar seco y protegido de las heladas.

TAMAÑO DEL EQUIPOLa Tabla de selección de equipos defiltración que figura al dorso ofrecedirectrices generales sobre lasespecificaciones de bombas, filtros, ydiámetro de mangueras para estanque dehasta 16.000 litros. Sin embargo, paraóptimos resultados, hay que tomar encuenta también los siguientes factoresrelacionados con las condiciones climáticas.

PROFUNDIDADHozelock Cyprio recomienda unaprofundidad mínima de 1,2m paraestanques de Koi.

Para un estanque con una profundidadmedia de menos de 0,75m el Factor deCondición es de + 25%. (Estanques bajossufren la penetración solar total y secalientan rápidamente. Esto favorece eldesarrollo de las algas.

POSICIÓN La posición del estanque determina lacantidad de luz solar diaria que recibe. Losestanques expuestos a plena luz solardurante el día tienen un Factor deCondición de + 25%

CLIMAEl clima afecta la temperatura del agua y latasa de actividad de los peces y requisitosalimenticios. Mientras mayor la actividad delos peces, mayor es la demanda sobre elsistema de filtración.

En climas calurosos (por ej. Africa del Sur),el Factor de Condición es de + 35%

En climas temperados (por ej. Sur deEuropa), el Factor de Condición es de + 15%

En el clima del Norte de Europa (por ej. lamayoría de Gran Bretaña), el Factor deCondición es de + 0%.

EJEMPLOUsted tiene un estanque de 500 galonespara peces dorados con 2’ de profundidad(Factor de Condición + 25%). Usted vive enLondres - un clima Norte Europeo (Factorde Condición + 0%). El estanque estáexpuesto a plena luz solar (+ 25%). Elvolumen efectivo de su estanque por lotanto aumenta en un 50% (25% + 25%), ynecesita ajustar el tamaño de su equipocomo si el estanque ocupara 750 galones.

1. INSTALACIÓN1.1 Importante: La bomba que alimenta a

esta unidad no debe tener una caídamáxima en exceso de 6m (8,5 PSI, 0,6Bar)

1.2 Los Bioforce son filtros externos apresión y unidades UV alimentados poruna bomba, idóneos para instalacionesen el suelo adyacentes a su estanque oescondidos por encima de una cataratade agua. También se les puede colocarsobre el suelo. Si usted elige enterrarparcialmente su filtro Bioforce + UV, hayque rellenar la excavación en parte conarena para apoyar la unidad.

1.3 Los filtros Bioforce incorporan colas detubos para la entrada y salida paramangueras Cypriflex de 20/25 mm (3/4”- 1”) (referirse a la Carta de Selección deEquipo a vuelta de página). La bomba yel tubo de salida del filtro deben estarlo más lejos posible entre sí para unacirculación óptima, por lo cual se debetener en cuenta el largo de mangueranecesaria al medir y comprar y cortar lamanguera Cypriflex.

1.4 Cortar las colas de su Bioforce al tamaño

apropiado al tamaño de la mangueraque se use (Ver figura 2). Luegoconectar la manguera desde la bomba ala cola del tubo de entrada y asegurarcon un clip Hozelock Cyprio demanguera, disponibles por separado. Noapretar demasiado.La manguera de salida se asegura de lamisma manera. Evitar dobleces y curvas,y mantener el recorrido de la mangueracorto a fin de disminuir la restricción delflujo.

2. INSTALACIÓN Y CAMBIO DE LABOMBILLA2.1 Abra los siete clips de seguridad y

retire cuidadosamente la tapa (sihubiera alguna dificultad, ponga unamoneda en la ranura provista y girelentamente).

2.2 Saque el tornillo que sujeta el tubocentral sobre la tapa, haga girar eltubo hacia la izquierda y luego tire delmismo para aflojarlo (Véase la fig. 3).

2.3 Saque el tubo de cuarzo de la mismamanera (Véase la fig. 4)

2.4 Ahora que tiene acceso alportabombillas, presione la bombillapara que quede en su posición (Véasela fig. 5).

2.5 Vuelva a instalar el tubo de cuarzo,cuidando de alinear nuevamente laprotuberancia del tornillo, y de que sevuelva a instalar el tornillo. Vuelva amontar el tubo de bayoneta sobre latapa, haciéndolo girar hasta quequede en su sitio, e instalenuevamente el tornillo de sujeción.

3. ALAMBRADO3.1 IMPORTANTE: Este producto ha sido

diseñado para estar conectadopermanentemente con una fuente desuministro eléctrico que tenga unalojamiento seco y a prueba de laintemperie.Si usted no puede alcanzar al punto desuministro eléctrico sin usar unaalargadera, se debe usar un conectorimpermeable, y una alargadera aisladacon goma policloropreno ref: HO5 RN-F de 3 almas 0,75 mm2.≤

3.2 ATENCIÓN: Este aparato debe, SINFALTA, estar conectado a tierra, y esesencial que las conexiones se hagande la siguiente manera:

El cable MARRÓN se debe conectaral terminal de TENSIÓN marcadocon una "L". El cable AZUL se conecta al terminalNEUTRO marcado con una "N". El cable VERDE/AMARILLO seconecta al terminal a TIERRAmarcado " "

Marrón - Con CorrienteAzul - NeutroVerde/Amarillo - Tierra

4. VELOCIDAD DE FLUJO4.1 El volumen del estanque debe pasar por

el Bioforce cada 1 1/2 a 3 horas, la tasamás alta se recomienda para estanquescon Koi. No exceder el máximo, como seestipula en la Carta de Selección deEquipo a vuelta de página. La tasacorrecta de flujo es esencial para obtenerclaridad en el agua. Si su instalación nosufre pérdidas grandes (por ej., unrecorrido largo de manguera) sueleresultar necesario ajustar el flujo paralograr un flujo de cambio completo cada

E

Page 9: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

008

1 1/2 a 3 horas por el uso de la Llave deControl de Flujo de Manguera HozelockCyprio.

4.2 Un diámetro demasiado reducido demanguera, un largo innecesario y unaelevación de bombeo demasiado altapueden reducir considerablemente laproducción de la bomba. Recomendamoselegir una bomba que entregue el flujorequerido contra la elevación estáticatotal (= distancia vertical entre lasuperficie del estanque y la entrada alfiltro), más 0,6m (2 pies) para dar unatolerancia a las pérdidas por fricción enla manguera.

4.3 El objetivo de la filtración es transferir elmaterial de desperdicio del estanque alfiltro, y por lo tanto cualquier bombaque se utilice como parte del paquetedebe ser capaz de manejar sólidos.Recomendamos la bomba de filtraciónHozelock Cyprio, diseñadaespecíficamente para estanques en lagama de tamaños cubiertos porBioforce. La bomba debe quedar puestaen la parte más profunda del fondo delestanque, que es donde se acumulan losdesperdicios.

4.4 Como revisar la tasa de flujo: Tomar unrecipiente de volumen conocido y medirel tiempo que toma llenarlo (ensegundos). Luego dividir 3600 por elnúmero de segundos que tomó llenar elrecipiente, y multiplicarlo por elvolumen (litros o galones) delrecipiente. El resultado será la tasa deflujo en galones o litros por hora.

5. PERIODOS DE OPERACIÓN5.1 Mantener la filtración por 24 horas al

día durante la temporada de alimenticiade los peces (hasta que la temperaturadel agua baje a menos de 10°C), peropreferentemente durante todo el año.En invierno, la operación de la bomba yel filtro mantiene un nivel de fondo debacterias benéficas en el Bioforce, yayuda a prevenir la formación de hieloen la superficie del estanque excepto enlas condiciones más severas del tiempo.Si se desconecta la bomba durante elinvierno, hay que lavar bien el mediodel filtro (medio de espuma y/oplástico). En la primavera, su Bioforcenecesitará una maduración nueva desdeel inicio (ver ‘Maduración’, 7.1). Nuncaalimentar los peces cuando el filtro noestá en uso.

6. DENSIDAD Y PROPORCIÓN DEINTRODUCCIÓN DE PECES6.1 En condiciones y bajo un régimen

alimenticio normales, la gama Bioforcetolera hasta 50 cm por 1000 litros) (10”de peces por 100 galones) de lacapacidad del estanque. Introducir lospeces lentamente por las primerassemanas, hasta el 20% del nivel máximorecomendado, aumentando esto si sedesea hasta un 50% después de seismeses. El resto permite el crecimientode los peces.

7. MADURACIÓN7.1 La maduración biológica significa que el

filtro ha cultivado suficientes bacteriasnitrificantes para convertir los desperdiciosdañinos de la piscicultura y otrosdesperdicios orgánicos (por ej., amonio,nitritos) a nitratos inofensivos. El procesogeneralmente toma de 6 a 8 semanas,pero depende de varios factores talescomo la temperatura del agua, frecuenciade alimentación y densidad del stock. (Serecomienda que no encienda su lámparaUV durante este período).

8. LIMPIEZA DE SU BIOFORCE8.1 Los filtros Bioforce ofrecen óptimo

rendimiento con un mínimo de

mantenimiento. Si el estanqueestuviera muy sucio, es posible que, alprincipio, necesite hacer una limpiezadel filtro cada pocos días, porque ésterecoge el material de desecho muyrápidamente. Una vez que se aclare elestanque, habrán menos desechospara eliminar, de tal manera que no senecesitará limpiar el filtro con tantafrecuencia. Los filtros a presiónfuncionan con óptima eficienciacuando la espuma está parcialmentebloqueada. Sin embargo, a medidaque aumenta el bloqueo, menos aguapuede pasar por la espuma, y se hacenecesario una limpieza. Nota: Si seusara el filtro persistentementecuando está completamentebloqueado, se dificultará la limpieza ypuede reducirse la vida útil de losdiscos de espuma.

8.2 IMPORTANTE: Para eliminar laposibilidad de que se aspire agua suciapor el filtro, de vuelta al estanque,saque del agua el tubo de salidasumergido, y, antes de apagar labomba, levántelo más arriba de laaltura de la tapa del filtro. De estamanera, se elimina cualquier potencialsifón. Conjuntamente con esto, antesde intentar sacar la tapa, hay quedestornillar un poco el lente de laventanilla para aliviar cualquier otropotencial sifón en el sistema.

8.3 Limpieza de fondoUndo the seven securing clips andgently remove the lid (If there is anydifficulty, insert a coin into the slotprovided and turn gently). Gentlyremove the foam discs from the filtervessel and squeeze out the dirt. Usingthe water in the filter, rinse out eachfoam in turn using a sponge actionand squeeze the dirty water outsidethe filter vessel. Reposition the cleanfoam(s)- ensuring they lie flat. It mayhelp to remove some of the waterfrom the vessel.Vuelva a instalar la tapa, procurandoque el sello esté en la posición correctay sin suciedad ni desechos. En casonecesario, para facilitar el montaje,ponga en el sello una capa de grasa desilicona. Vuelva a enganchar los sietesujetadores, procurando que todosestén firmemente en su lugar, y vuelvaa ajustar el lente de la ventanilla deobservación.

8.4 Limpieza por retrolavadoPara prolongar el período que sepuede dejar cada vez antes de limpiara fondo el sistema, se puede retrolavarel filtro Bioforce. Esto se hacesimplemente intercambiando los tubosde entrada y de salida, o conectandocon la entrada del Bioforce un tuboaparte para el agua de desecho, yvolviendo a activar la bomba.Nota: Procurar que el tubo dedevolución del agua no quede dentrodel estanque, sino que vaya aldesagüe. Vuelva a cambiar los tubosuna vez que vuelva a estar clara elagua que sale del filtro(aproximadamente 30 segundos).

8.5 Normalmente, no es necesario sacar labandeja de apoyo de los filtros deespuma. Sin embargo, si se necesitaraacceder a los medios de filtraciónbiológica, saque la bandeja de apoyo,dejándola aparte (Ver la fig. 6).Procure volver a instalar correctamente

la bandeja de apoyo después, de talmanera que no se salgan los mediosde filtración biológica.

9. CUIDADO DEL TUBO DE CUARZODEL UVC 9.1 En especial en áreas de agua dura, la

camisa de cuarzo de la lámpara UVpuede quedar cubierta con depósitosde sarro. Esto reduce la eficacia de launidad si se permite que sigaacumulándose. Para limpiar,desconecte la bomba y el suministroeléctrico en el UV, saque la tapa y eltubo de bayoneta, tal como se indicaen la nota 2.1, y limpie la camisa decuarzo con un trapo suavehumedecido con un producto delimpieza que no sea fuerte, como elvinagre (véase la fig.7). La vida de unabombilla es de 12 meses de usocontinuo, después de lo cual hay quecambiar la bombilla, aunque todavíaencienda.

10. ALMACENAMIENTO DURANTEEL INVIERNO10.1 IMPORTANTE: Cuando la unidad no

está en uso, se debe retirar, lavar bien,secar y guardar en un sitio secoprotegido contra las heladas. Alguardar la unidad, siempre quite latapa para asegurar que se mantengaseca y haya suficiente ventilación.

11. GARANTÍA DE AGUA CLARALE GARANTIZAMOS AGUA CLARA O LADEVOLUCIÓN DE SU DINERO. Estagarantía se extiende por 12 meses apartir de la fecha de compra, con talque:

• usted haya seguido las instrucciones deinstalación y de operación;

• utilice equipos del tamaño apropiado,de acuerdo a la tabla paradimensionar el estanque que seencuentra a continuación.

• consulte a nuestra Línea de Asistenciaal Cliente 93 3788 578 prontamentepara la implementación de cualquieraacción remediadora.

• El producto sea devuelto sin dañarse. El reembolso sólo puede serautorizado por Hozelock Cyprio, y sehace únicamente en el punto de venta.

Nota: La Garantía de Agua Clara no cubrela pérdida de claridad del agua cuando laturbidez es causada por algasfilamentosas, y no algas de agua verde.

12. GARANTÍA DEL PRODUCTOPOR 2 AÑOSSi este producto dejara de funcionarcorrectamente dentro de 2 años de lafecha de compra, será reparado oreemplazado a discreción delconcesionario, sin coste alguno, a menosque, a juicio del concesionario, ha sidodañado o se ha usado inapropiadamente.Para acoger los beneficios que ofrece estagarantía, se debe enviar el producto,junto con el comprobante de compra,directamente a Hozelock Cyprio, CustomerServices Department. Esta garantía nocubre los filtros de espuma ni la bombillaultravioleta.

Page 10: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

009

Hozelock Tricoflex Iberica SL

Parqu de Negocios MasblauC/Garrotxa, 10-12 Planta Baja A-1Edificio Oceano 108820 Prat de LlobregatBarcelona, EspagñaTel: 93 3788 578Fax: 93 3706 614

Carta de Selección de Equipo de Filtro.Carta de guía solamente. Basada en largos de 4m Cypriflex, i metro estático de elevacióndel nivel de agua del estanque.

Bioforce6000/11000/16000 + UVCTEICHFILTER

DIESE ANLEITUNG BITTESORGFÄLTIG DURCHLESEN UNDAUFBEWAHREN

Hozelock Cyprio Bioforce-Filter sind einvollkommen neues Konzept fürfischfreundliche Gartenteiche. Bioforce-Filter sind

� KLEIN und trotzdem LEISTUNGSSTARK� LEICHT ZU VERBERGEN� PROBLEMLOS INSTANDZUHALTEN

Und sie können fast überall aufgestelltwerden (Siehe Bild 1).

Zusammen mit einer geeignetenTeichpumpe entfernen sie Schmutzpartikelaus dem Wasser und setzen aufgelösteorganische und chemische Fischreste inunschädliche Verbindungen um. Darüberhinaus liefern die kombinierten Filter-/UV-Kläranlagen bei Befolgung der Ratschlägein der Filterauswahltabelle und dieserAnleitung garantiert klares Wasser.

SICHERHEIT UND NETZANSCHLUSS! ACHTUNG: DIE STECKER ALLER GERÄTE

IM TEICH ZIEHEN ODER DIESTROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN,BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSERSTRECKEN, WÄHREND DIE AUSRÜSTUNGINSTALLIERT, REPARIERT, GEWARTETODER BEDIENT WIRD.

! Dieses Produkt ist KEINUNTERWASSERFILTER und sollte aus

diesem Grund so aufgestellt werden, daßes nicht in Wasser fallen bzw. daringetränkt werden kann. Die Konstruktionan sich ist jedoch wetterfest, so daßBioforce-Filter ohne Bedenken imAußenbereich aufgestellt werden können.

! Ultraviolettes Licht kann bei direkterEinstrahlung zu Schäden an Augen undHaut führen. Schauen Sie deshalb NICHTdirekt in die eingeschaltete Lampe,sondern allenfalls nur ganz kurz durch dielichtundurchlässige Sichtlinse.

! Dieses Produkt wird komplett mit einem 5m langen dreiadrigen Kabel geliefert. Dermitgelieferte Netzstecker ist nichtwasserdicht.

! Freiliegende Kabel sollten sinnvoll verlegtund bei Bedarf zum Schutz mit einemPanzerrohr ummantelt werden,insbesondere wenn eine Berührung mitGartengeräten wie Harken undRasenmähern oder durch Kinder undHaustiere nicht auszuschließen ist.

! Im Stromnetz MUSS einFehlerstromschutzschalter (10mA oder30mA) eingebaut sein.

! Das Stromkabel kann nicht ersetztwerden. Wenn das Kabel beschädigt ist,muss die Anlage weggeworfen werden.

! Die Installation muß nach dennationalen und örtlichen Bestimmungendurchgeführt werden. Eine Auflage kannunter anderem sein, daß das Stromkabelsich in einem Lehrrohr befinden muß.

! Bei Fragen zur Verdrahtung am Stromnetzwenden Sie sich bitte an einen Elektrikeroder die für Energiefragen zuständigeBehörde vor Ort.

! Anlage vor Frost schützen, wenn sie nichtganzjährig betrieben wird. In kaltenWintern (wenn die Fische nicht aktiv sind

und Algen nicht wachsen) kann dieAnlage abgeschaltet werden. Sie solltedanach entleert, wenn möglich ausgebautund an einem trockenen undfrostgeschützten Ort aufbewahrt werden.

BERECHNUNG DER TEICHANLAGEDie Filterauswahltabelle auf der nächstenSeite enthält allgemeine Richtlinien fürPumpen, Filter und Schlauchdurchmesserfür Gartenteiche bis zu 16000 Liter. ZurAnlage eines perfekten Gartenteichesmüssen bei der Berechnung jedoch auch dienachstehend genannten Faktorenberücksichtigt werden.

TIEFEHozelock Cyprio empfiehlt eineMindesttiefe von 1,2m für Teiche, die mitKoi besetzt werden.

Der Faktor für einen Teich mit einerdurchschnittlichen Tiefe unter 0,75 mbeträgt +25%. Bei flachen Teichengelangen die Sonnenstrahlen bis auf denTeichgrund, wodurch sich der Teich schnellaufwärmt, was wiederum zu verstärktemAlgenwachstum führt.

STANDORTDer Standort eines Teiches bestimmt dietäglichen Sonnen- bzw. Schattenstunden.Teiche, die den ganzen Tag in der Sonneliegen, haben den Faktor +25%.

KLIMAWassertemperatur undFischaktivität/Fütterungsbedarf sind vomKlima abhängig. Je aktiver die Fische sind,desto mehr muß das Filtersystem leisten.

Für heiße Klimazonen (z. B. Südafrika) istder Faktor +35%.

Für gemäßigte Klimazonen (z. B.Südeuropa) ist der Faktor +15%.

Für nordeuropäische Klimazonen (z. B. für

D

PIEZAS DE REPUESTO Artículo número

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCBombila de 5W 1519 - -Bombila de 9W - 1520 -Bombila de 11W - - 1521Camisa de cuarzo 1523 1523 1524Disco de espuma 1397 1397 1397Kit para mantenimiento 1387 1388 1389anual

Modelo Tamaño Máx. Tamaño Máx. Tasa de Flujo Manguera Bombade Estanque de Estanque Máx./hora recomendada Hozelock Cyprio(con peces)* (sen peces) Dia. Interno recomendada

Litros Litros Litros

Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm (1”) Titan 5500

* En base a los niveles óptimos de aprovisionamiento de peces que se señalan en la Sección 6.

Page 11: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0010

den Großteil Großbritanniens) ist der Faktor+0%.

BEISPIELSie haben einen Goldfischteich mit 2200Liter Inhalt, der 60 cm tief ist (Faktor+25%). Sie wohnen in London, also in einernordeuropäischen Klimazone (Faktor +0%).Der Teich liegt in der Sonne (+25%). Darausergibt sich eine Erhöhung der tatsächlichenWassermenge in Ihrem Teich um 50% (25%+ 25%). Sie müssen die Größe IhrerTeichanlage demnach so berechnen, als obder Inhalt Ihres Teiches 3409 Liter beträgt.

1. ANLAGE1.1 Wichtig: Die maximal zulässige

Förderhöhe der Pumpe, die für dieseAnlage eingesetzt werden darf, ist 6m(0,6 Bar).

1.2 Bioforce-Filter sind pumpenbetriebeneDruckfilter für den Außenbereich undUV-Anlagen, die sich ideal zumunterirdischen Einbau neben IhremTeich oder verborgen am oberen Endeeines Wasserfalles eignen. Sie könnenauf Wunsch auch überirdisch plaziertwerden.Wenn Sie sich dazu entschließen, IhrenBioforce-Filter und die UV zur Hälfteeinzugraben, sollte die Grube zurAbstützung der Anlage fest mit dichtemSand hinterfüllt werden.

1.3 Bioforce-Filter haben Einlaß- undAuslaßanschlußstücke für einen 20/25mm (1/2” - 3/4”) Cypriflex-Schlauch(siehe Filterauswahltabelle auf dernächsten Seite). Die Auslaßrohre derPumpe und des Filters sollten zurOptimierung des Wasserkreislaufes soweit wie nur möglich voneinanderentfernt liegen. Denken Sie beim Kauf,Messen und Zuschneiden des Cypriflex-Schlauches daran.

1.4 Schneiden Sie dieSchlauchanschlußstücke an IhremBioforce-Filter auf den ungefährenDurchmesser des verwendetenSchlauches zu (Siehe Bild 2). SchließenSie dann den Schlauch von Ihrer Pumpean das Einlaßanschlußstück an undsichern Sie ihn mit Hozelock CyprioSchlauchklemmen (separat lieferbar).Nicht zu fest anziehen!Schließen Sie den Auslaßschlauch aufdie gleiche Weise an. Achten Sie darauf,daß keine Schlingen entstehen und daßder Schlauch nicht geknickt wird. Jekürzer der Schlauch, desto besser dieLeistung.

2. EINSETZEN UND AUSWECHSELNDER LAMPE2.1 Sieben Sicherungsklemmen lösen und

die Abdeckung vorsichtig abnehmen(eventuell mit einer Münze in derdafür vorgesehenen Kerbenachhelfen).

2.2 Schraube zwischen Hauptröhre undAbdeckung lösen. Das Rohr gegen denUhrzeigersinn drehen undherausziehen (siehe Abb. 3).

2.3 Quarzglasröhre auf ähnliche Weiseentfernen (siehe Abb. 4).

2.4 Lampe in die dafür vorgeseheneHalterung einsetzen(siehe Abb. 5).

2.5 Quarzrohr wieder einsetzen und mitder Schraube befestigen. Bajonettrohrwieder in die Abdeckung einsetzen, imUhrzeigersinn drehen und mit derSicherungsschraube befestigen.

3. VERDRAHTUNG3.1 WICHTIG: Dieses Produkt muss fest mit

einem Stecker in einem trockenen,wetterbeständigen Gehäuseverdrahtet werden.Wenn die Netzsteckdose außerhalb

Reichweite liegt und das Kabelverlängert werden muss, ist der Einsatzeines wasserdichten Verbinderserforderlich und dasVerlängerungskabel muss mitPolychloropren-Gummi isoliert werden,Best.nr.: HO5 RN-F 3-Leiterkabel0,75mm2.

3.2 WARNUNG: Dieses Gerät MUSSgeerdet und unbedingt wienachstehend beschriebenangeschlossen werden:

Der BRAUNE Draht muss an die mitL gekennzeichneteSTROMFÜHRENDE Anschlussklemmeangeschlossen werden. Der BLAUE Draht muss an die mit Ngekennzeichnete NEUTRALEAnschlussklemme angeschlossenwerden. Der GRÜN-GELBE Draht muss an diemit ‘ ‘ gekennzeichneteGEERDETE Anschlussklemmeangeschlossen werden.

Braun -

Stromführend

Blau - Nulleiter

Gründ/Gelb - Erde

4.DURCHFLUßMENGE4.1 Das Wasser im Teich sollte alle 1 1/2 - 3

Stunden durch den Bioforce-Filtergefiltert werden. Für Teiche mit Koiwird die höchste Durchflußmengeempfohlen. Überschreiten Sie dieseDurchflußmenge nicht (sieheFilterauswahltabelle). Die richtigeEinstellung der Durchflußmenge ist fürklares Wasser unerläßlich. Wenn IhreAnlage ohne hohe Verluste (z. B. langeSchläuche) läuft, muß dieDurchflußmenge u. U. angepaßtwerden, um einen Durchfluß im 1 1/2 -3-Stundentakt zu erreichen. VerwendenSie in diesem Fall einen HozelockCyprio-Mengenregelhahn.

4.2 Die Leistung einer Pumpe kann durcheinen Schlauch mit kleinemDurchmesser, unnötig lange Schläucheund eine hohe Förderhöhe erheblichsinken. Wir empfehlen, eine Pumpe zuwählen, die die erwünschteDurchflußmenge bei vollem statischemAuftrieb (= senkrechter Abstandzwischen Teichoberfläche undFiltereinlaß) plus 0,6 m erbringt. Sokönnen Reibungsverluste in Schläuchenausgeglichen werden.

4.3 Ziel des Filtervorganges ist es,unerwünschte Festkörper aus dem Teichin den Filter zu leiten. Aus diesemGrund sollte jede verwendete PumpeFestkörper pumpen können. Wirempfehlen die Filterpumpe vonHozelock Cyprio, die speziell für Teichein Größenordnungen ausgelegt ist, dievom Bioforce-Filter abgedeckt werden.Die Pumpe sollte an die tiefste Stelle imTeich gestellt werden, weil sich dortFestkörper ansammeln.

4.4 Überprüfung der Durchflußmenge: Füllen Sie einen Behälter mitbekanntem Fassungsvermögen undstoppen Sie die Zeit in Sekunden, bisder Behälter gefüllt ist. Teilen Sie dann3600 durch die gestoppten Sekundenund nehmen Sie den errechneten Wertmit dem Fassungsvermögen desBehälters (in Litern) mal. Das Ergebnisist die Durchflußmenge in Litern proStunde.

5. BETRIEBSDAUER5.1 Filtern Sie während der Fütterungszeit

24 Stunden lang (bis dieWassertemperatur unter 10 °C fällt),vorzugsweise jedoch ganzjährig. ImWinter bleiben durch den Betrieb derPumpe und des Filters einige nützlicheBakterien im Bioforce-Filter und derTeich friert außer bei extremenTemperaturen nicht zu. Wenn diePumpe über den Winter abgeschaltetwird, muß das Filtermedium(Schaumstoff und/oderKunststoffbiomedium) gründlichausgewaschen werden. Im Frühjahrmuß Ihr Bioforce-Filter ganz neu reifen(siehe Reifung, 7.1). Füttern Sie IhreFische niemals, wenn der Filter nicht inBetrieb ist.

6. FISCHBESETZUNG UND -ANZAHL6.1 Unter normalen Bedingungen und bei

einer normalen Fütterung arbeitet dasBioforce-Sortiment effektiv bei bis zu 50cm Fisch pro 1000 Liter Teichinhalt.Setzen Sie Ihre Fische während derersten Wochen langsam in den Teich ein(bis zu 20% der empfohlenenHöchstzahl), und erhöhen Sie diese Zahl,wenn Sie wollen, nach sechs Monatenauf 50%. Damit bleibt im Teichgenügend Raum, wenn sich Ihre Fischefortpflanzen.

7. REIFUNG7.1 Unter biologischer Reifung versteht

man, daß der Filter genügendnitrifizierende Bakterien aufgebaut hat,um schädliche Fisch- und andereorganische Reste (z. B. Ammoniak,Nitrit) in unschädliches Nitratumzusetzen. Der Prozeß dauertgewöhnlich 6-8 Wochen, hängt abervon vielen Faktoren wie z. B. derWassertemperatur, derFütterungsmenge und Anzahl der Fischeab. (Es wird empfohlen, daß Sie Ihre UVwährend dieser Zeit nicht einschalten.)

8. REINIGUNG DES BIOFORCE-FILTERS8.1 Bioforce-Filter sind für optimale

Filterleistung und minimale Wartungausgelegt. Wenn der Teich starkverschmutzt ist, muss der Filter amAnfang eventuell alle zwei oder dreiTage gereinigt werden, weil er durchdas stark verschmutzte Teichwasserschneller verstopft. Sobald dasTeichwasser etwas sauberer ist, wirdder Filter nicht mehr so starkbeansprucht und braucht daher auchnicht mehr so häufig gereinigt zuwerden. Druckfilter funktionieren ambesten, wenn der Schaum teilweiseverstopft ist. Wenn der Schaumallerdings zu sehr verstopft, kann nichtmehr so viel Wasser durch den Schaumfließen. In diesem Fall muss der Filtergereinigt werden. Hinweis: Wenn derFilter nicht zu diesem Zeitpunktgereinigt wird, erweist sich einespätere Reinigung eventuell alsumständlicher und die Lebensdauerder Schaumlagen verringert sich.

8.2 WICHTIG: Damit schmutziges Wassernicht wieder rückwärts durch denFilter und in den Teich fließt, hebenSie das untergetauchte Auslassrohr ausdem Wasser und über den Filterdeckel,bevor Sie die Pumpe abschalten.Dadurch kann kein Wasserzurückfließen. In diesemZusammenhang ist auch zu beachten,dass vor dem Abnehmen des Deckelsdie Sichtlinse leicht abgeschraubtwerden muss, um eventuelle

Page 12: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0011

Rücklaufverstopfungen im System zulösen.

8.3 Gründliche ReinigungSieben Sicherungsklemmen lösen undDeckel vorsichtig abnehmen (beiProblemen mit Hilfe einer Münze imdafür vorgesehenen Schlitz Deckelvorsichtig drehen).Schaumstoffscheiben vorsichtig ausdem Filterkorb herausnehmen undauswringen. Alle Schaumstoffscheibennacheinander im Filterwasserausspülen und das schmutzige Wasseraußerhalb des Filterkorbesauswringen. Schaumstoffscheibe(n)wieder einsetzen. Die Scheiben müssenflach liegen. Evtl. vorher zuErleichterung etwas Wasser aus demFilterkorb entfernen.Deckel wieder aufsetzen und dabeisicherstellen, dass sich dieGummidichtung an der richtigen Stellebefindet und sauber ist. Evtl. etwasFett auf die Dichtung auftragen, wenndadurch der Einbau erleichtert wird.Mit den sieben Sicherungsklemmenbefestigen und sicherstellen, dass alleKlemmen fest sitzen. Sichtlinse wiederfestschrauben.

8.4 RückspülreinigungWenn der Bioforce-Filter rückgespültwird, braucht der Filter seltenergründlich gereinigt zu werden. Hierzumüssen Sie nur den Einlass- undAuslassschlauch umstecken oder einenseparaten Abflussschlauch an denEinlass des Bioforce anschließen undanschließend die Pumpe wiedereinschalten.Hinweis: Legen Sie das Ende desRücklaufschlauchs so hin, dass derSchmutz aus dem Filter nicht wieder inden Teich läuft. Stecken Sie dieSchläuche wieder um, sobald aus demFilter nur noch sauberes Wasserherausläuft (nach ca. 30 Sekunden).

8.5 Im Normalfall braucht die Platte fürden Schaum nicht entfernt zu werden.Wenn Sie jedoch an das Biomediumgelangen wollen, heben Sie die Platteaus dem Filter heraus (siehe Abb. 6).Bitte setzen Sie die Platte anschließendwieder richtig ein, damit dasBiomedium nicht durch den ganzen

Filter wirbeln kann.

9. PFLEGE DER UV-QUARZRÖHRE9.1 Insbesondere in Hartwassergegenden

können sich auf der Quarzröhrekalkhaltige Ablagerungen bilden.Hierdurch wird die Leistung des Gerätsbeeinträchtigt. Zum Reinigen desQuarzrohrs die Pumpe abschalten undden Stecker des UV-Klärgerätsherausziehen, die Abdeckung und dasBajonettrohr entfernen (siehe Punkt2.1) und das Quarzrohr mit einemweichen Tuch reinigen, das mit einemsanften Reinigungsmittel wie z. B.Essig getränkt wurde (siehe Abb. 7).Die maximale Lebensdauer der Lampebeträgt 12 Monate im Dauerbetrieb.Wechseln Sie die Lampe nach diesemZeitraum aus, auch wenn sie nochleuchtet.

10. LAGERUNG IM WINTER10.1 WICHTIG: Wenn das Gerät nicht

verwendet wird, sollte es ausgebaut,gründlich gereinigt, getrocknet und aneinem frostgeschützten Ort gelagertwerden. Das Gerät immer ohneAbdeckung lagern, damit es innennicht schimmeln oder feucht werdenkann.

11. KLARWASSERGARANTIEWIR GARANTIEREN IHNEN KLARESWASSER ODER IHR GELD ZURÜCK.Diese Garantie gilt für 12 Monate abKaufdatum vorbehaltlich folgenderBedingungen:

• Sie haben die Montage- undBedienungsanleitung befolgt

• Sie verwendenTeichausrüstung in derrichtigen Größe (entsprechendder Teichgrößentabelle)

• Sie wenden sich rechtzeitig anunsere Helpline (02851 58950),um eventuelle Probleme zubeheben

• Das Produkt wurdeunbeschädigt zurückgeschickt

Die Rückerstattung des Kaufpreiseskann nur von Hozelock Cyprioautorisiert werden und erfolgtdurch das Geschäft, in dem Sie dasProdukt gekauft haben. Bittebeachten Sie, dass dieKlarwassergarantie keinen Verlustder Wasserklarheit deckt, wenn die

Ursache hierfür Fadenalgen (imGegensatz zu Grünalgen) sind.

12. 2 JAHREPRODUKTGARANTIESollte dieses Produkt innerhalb von 2Jahren ab Kaufdatum funktionsuntüchtigwerden, wird es nach eigenem Ermessendes Händlers kostenlos repariert oderersetzt, sofern es nach Ansicht desHändlers nicht beschädigt oder falschverwendet wurde. Zum Einlösen derGarantie geben Sie bitte das Produktzusammen mit dem Kaufbeleg direkt andie Kundendienstabteilung von HozelockCyprio zurück. Diese Garantie gilt nichtfür Schaumstoffe und die UV-Lampe.

Unique KoiRauhe Straße 3646459 ReesDeutschlande mail : [email protected]

FilterauswahltabelleNur Richtlinienwerte. Berechnungsgrundlage: 4 m langer Cypriflex-Schlauch, 1 m statischer Auftrieb vomTeichwasserstand.

ERSATZTEILE TEILENUMMER

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLampe 5W 1519 - -Lampe 9W - 1520 -Lampe 11W - - 1521Quartzrohr 1523 1523 1524Schaumstoffscheibe 1397 1397 1397Jährliches Wartungsset 1387 1388 1389

Modell Max. Max. Max. Empfohlener EmpfohleneTeichgröße* Teichgröße Durchflußmenge Schlauchinnen-durchmesser Pumpe(mit Fischen) (ohne Fische) (mm, Zoll)

Liter Liter Liters/hour

Bioforce 6000UVC 3000 (650) 6000 (1300) 2000 (440) 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 (1200) 11000 (2400) 3000 (660) 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 (1700) 16000 (3400) 5500 (1200) 25mm (1”) Titan 5500

* Bei maximaler Fischbesetzung wie in Kapitel 6 beschrieben.

Page 13: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0012

Bioforce6000/11000/16000 +UVCVIJVERFILTERLEES DEZE INSTRUCTIESZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZEHozelock Cyprio Bioforce filters zijn eencompleet nieuw concept op de markt voorlevensinstandhoudingssystemen voorvijvervissen. Ze zijn:

� KLEIN maar EFFICIËNT� GEMAKKELIJK te VERBERGEN� MOEITELOOS te ONDERHOUDEN

En ze kunnen bijna overal geplaatstworden (Zie fig. 1).

In combinatie met de juiste vijverpompverwijdert het filter/UVC-systeemongewenste vaste deeltjes uit het water enzet opgelost organisch en chemisch visafvalom in onschadelijke verbindingen. Bijopvolging van het advies in defilterkeuzetabel en naleving van dezevoorschriften garandeert het systeembovendien helder water.

VEILIGHEID EN ELEKTRISCHEAANSLUITINGEN! WAARSCHUWING: SCHAKEL ALTIJD

ALLE APPARATUUR IN DE VIJVER UIT ENKOPPEL DEZE LOS VAN HETELEKTRICITEITSNET VOORDAT U UWHANDEN IN HET WATER STEEKT BIJ HETINSTALLEREN VAN, REPAREREN VAN,ONDERHOUDEN VAN OF ANDERSZINSOMGAAN MET DE APPARATUUR.

! Dit produkt kan NIET ONDERGEDOMPELDWORDEN en moet op een plaats wordengezet waar hij niet in het water kanvallen of vol kan lopen. Het is echter welweerbestendig uitgevoerd dus Bioforcefilters kunnen veilig buiten wordengeplaatst.

! Directe blootstelling aan ultraviolet licht isschadelijk voor ogen en huid. Kijk NOOITrechtstreeks naar de lamp als deze brandt.Korte tijd door het donkere venster kijkenis wel toegestaan.

! Dit produkt wordt geleverd met een drie-aderige kabel van 5 meter lang. Destekker die hierbij wordt meegeleverd isniet waterbestendig.

! Blootliggende kabels moeten met zorgworden gelegd en met een geïsoleerdeleiding worden beschermd als de kans opcontact met tuingereedschap zoals vorkenen grasmaaiers, of met kinderen enhuisdieren groot is.

! Op de stroomvoeding MOET een 10mA of30mA reststroomonderbreker (RCD)worden aangesloten.

! Het netsnoer kan niet vervangenworden. Bij beschadiging dient de pompweggegooid te worden.

! De installatie moet voldoen aan denationale en europese richtlijnen voorelektronische aparatuur. Onder dezerichtlijnen valt de gegoten bekabelingen het gebruik van plastic of metaal inde bekabeling.

! Als er enige twijfel bestaat over debekabeling naar de stroomvoeding dientu direct contact op te nemen met eengekwalificeerde electriciën van debetreffende plaatselijke autoriteiten.

! Als de inrichting niet het hele jaar doordraait, moet u deze beschermen tegenbevriezing. In koud winterweer (als devissen niet actief zijn en de groei van

algen is gestopt) kan de eenheid wordenuitgeschakeld. Deze moet dan wordenleeggepompt en worden verwijderd enworden opgeslagen op een droge,vorstvrije plaats.

HET JUISTE SYSTEEM BEPALENIn de filterkeuzetabel aan de ommezijdeworden algemene richtlijnen gegeven voorhet kiezen van de pomp, het filter en deslangdiameter voor tuinvijvers tot 16000liter. Voor optimale resultaten moet echterook rekening worden gehouden met devolgende conditiefactoren.

DIEPTEHozelock Cyprio raadt een minimale dieptevan 1,2 meter aan voor koivijvers.

Voor een vijver met een gemiddelde dieptevan minder dan 0,75m is de conditie +25%.(Ondiepe vijvers worden volledig verlichtdoor het zonlicht en worden daardoor snelwarm. Hierdoor is er meer kans opalgengroei.)

PLAATSDe plaats waar een vijver ligt bepaalt dehoeveelheid zonlicht of schaduw die eenvijver ontvangt. Vijvers die de hele dag inde volle zon liggen, hebben een conditievan +25%.

KLIMAATHet klimaat beïnvloed dewatertemperatuur, de activiteitsgraad vande vissen en voedingsvereisten. Hoeactiever de vis is hoe meer er van het filterwordt gevraagd.

In hete klimaten (zoals Zuid-Afrika), is deconditie +35%.

In gematigde klimaten (zoals Zuid-Europa)is de conditie +15%.

In een Noord-Europees klimaat (d.w.z. hetgrootste deel van Groot-Brittannië) is deconditie +0%.

VOORBEELDU heeft een goudvissenvijver van 2200 litervan 0,6 meter diep (omstandigheidsfactor+25%). U woont in Londen - een Noord-Europees klimaat (omstandigheidsfactor+0%). De vijver is volledig blootgesteld aanzonlicht (+25%). Het effectieve volume vanuw vijver is daardoor toegenomen met50% (25% + 25%), en u moet daarom uwuitrusting instellen op een vijver van 3500liter.

1. INSTALLATIE1.1 Belangrijk: de opvoerhoogte van de

pomp voor deze eenheid mag niet meerzijn dan 6m (8,5 PSI, 0,6 bar)

1.2 Bioforce filters zijn externe, door middelvan een pomp gevoede drukfilters enUV-apparatuur die ideaal zijn om in tegraven naast uw vijver of te verstoppenboven aan een waterval. Ze kunnen ookboven de grond worden geplaatst. Als uervoor kiest om uw Bioforce filter + UVgedeeltelijk in te graven, moet de kuilgoed worden aangevuld zodat hij stevigvast komt te staan.

1.3 Bioforce filters hebben in- enuitlaataansluitingen om Cypriflexslangen van 20/25mm op aan te sluiten(zie het selectiediagram voorfilteruitrusting op de volgende pagina).De uitlaatslang van de pomp en hetfilter moeten zo ver mogelijk van elkaaraf liggen voor optimale watercirculatiedus houdt hier rekening mee als uCypriflex slangen gaat kopen, afmetenen snijden.

1.4 Snijd de slanginlaten op de juiste maatvoor de slang die u wilt gaan gebruiken(zie fig. 2). Sluit dan de slang van uwpomp aan op het inlaatpunt en bevestigdeze met Hozelock Cyprio-

slangklemmen die apart verkrijgbaarzijn. Niet te strak vastmaken. De uitlaatslang wordt op dezelfdemanier bevestigd. Vermijd knikken enbochten en houdt de slang zo kortmogelijk om blokkering van destroming te minimaliseren.

2. LAMPINSTALLATIE ENVERVANGING2.1 Maak de zeven borgklemmetjes los en

verwijder het deksel voorzichtig (Alshet moeilijk gaat, steek dan een muntin de gleuf en draai deze voorzichtigrond).

2.2 Verwijder de schroef die de centralebuis verbindt met de deksel, draai debuis tegen de klok in en trek dezevervolgens los (zie fig. 3).

2.3 Verwijder de kwartsglasbuis opdezelfde manier (Zie fig. 4).

2.4 De lamphouder is nu bereikbaar. Drukde nieuwe lamp in de juiste positie(Zie fig. 5).

2.5 Breng de kwartsbuis op de juistepositie aan, lijn de schroefnok goed uiten draai de schroef weer vast. Plaatsde bajonetbuis op de deksel, draaideze in de juiste positie en draaivervolgens de schroef vast.

3. BEDRADING3.1BELANGRIJK: Dit product is ontworpen

voor permanente aansluiting op eenstopcontact in een droge,weerbestendige behuizing.Als het punt van aansluiting op hetlichtnet niet zonder verlengkabel kanworden bereikt, moet er eenwaterdichte connector wordengebruikt en moet het verlengsnoergeïsoleerd zijn metpolychloropreenrubber, metreferentie: HO5 RN-F, drie-aderig,0,75mm2.

3.2 WAARSCHUWING: Dit apparaat MOETgeaard zijn en het is van essentieelbelang dat de aansluitingen met devolgende code zijn aangebracht:

De BRUINE draad moet wordenaangesloten op FASE ('PH' of 'F'). De BLAUWE draad moet wordenaangesloten op NUL (‘N’). De GROEN-GELE draad moet wordenaangesloten op AARDE (‘ ‘) .

bruin - spanning

blauw - neutraal

groen/geel - aarde

4.DOORSTROMINGSHOEVEELHEID4.1 De hele inhoud van de vijver moet ééns

per 1,5 / 3 uur door het filter gaan. Voorkoivijvers wordt de snelste doorstromingaangeraden. Ga niet over het maximumdat in het selectiediagram voorfilteruitrusting op de volgende paginastaat beschreven. Als uw installatie geengrote verliezen heeft (bijv. door te langeslangen), dan kan het nodig zijn om dedoorstroming aan te passen om dedoorstroming in 1,5 / 3 uur te halen meteen stroomregelkraan van HozelockCyprio in de slang.

4.2 Een slang met een kleine diameter, telange slangen of een grote opstuwingvan het water (= opvoerhoogte) kunnenhet vermogen van de pomp negatiefbeïnvloeden. We raden u aan een pompte kiezen die de gewenste doorstromingkan leveren bij een volledige statische

NL

Page 14: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0013

opstuwing aankan (= vertikale afstandtussen wateroppervlak en filterinlaat),plus 0,6 meter als compensatie voorwrijvingsverlies in slangen.

4.3 Het doel van filtratie is omafvalmateriaal uit de vijver in het filterte brengen, dus alle pompen die incombinatie met het filter wordengebruikt, moeten vaste deeltjes kunnenverwerken. We raden de HozelockCyprio filterpomp aan die speciaal isontworpen voor vijvers van verschillendeafmetingen waarvoor de Bioforce ook isontworpen. De pomp moet op debodem in het diepste deel van de vijverworden geplaatst omdat dit de plek iswaar de vaste deeltjes ophopen.

4.4 Hoe u de doorstromingssnelheid kuntmeten: neem een bak van een bekendeinhoud en neem op hoelang het duurtvoordat die bak is gevuld (in seconden).Hierna deelt u 3600 door het aantalseconden dat het duurde tot de bak volwas en vermenigvuldigt u dat met hetvolume (liters) van de bak. Het resultaatis de doorstromingssnelheid in liters peruur.

5. WERKINGSPERIODES5.1 Houdt tijdens het voedingsseizoen het

filter 24 uur per dag aan (tot detemperatuur tot onder 10°C daalt),maar het liefst het hele jaar door. Als uhet filter en de pomp in de winter laatdoorwerken, blijft er in het filter eengehalte aan ‘vriendelijke’ bacteriënachter die ervoor zorgt dat de vijverniet dichtvriest, behalve in hele strengeweersomstandigheden. Als de pomp inde winter wordt uitgezet, moet hetfiltermedium (schuim en/of plasticbiomedia) grondig worden gewassen. Inde lente moet uw Bioforce weerhelemaal opnieuw rijpen (zie ‘Rijping’,7.1). Voer uw vissen nooit als het filterniet in gebruik is.

6. AANTAL VISSEN ENUITZETSNELHEID 6.1 Onder normale (voedings)

omstandigheden kan de Bioforce eenvijver aan met een capaciteit tot 50cmvis per 1000 liter. Zet in het beginweinig nieuwe vissen uit in de vijver, tot20% van het maximale aangeradenniveau, en laat dit na de eerste 6maanden eventueel toenemen tot 50%.De balans zal zorgen voor een groei vanhet aantal vissen.

7. RIJPING7.1 Biologische rijping betekent dat het

filter genoeg nitrificatiebacteriën heeftopgebouwd om schadelijk vis- en anderorganisch afval (bijv. ammonia ennitriet) om te zetten in onschadelijknitraat. Het proces neemt normaal zo’n6-8 weken in beslag maar wordtbeïnvloed door vele factoren zoalswatertemperatuur, de hoeveelheidvoeding en de hoeveelheid vissen. (Wijraden u aan de UV tijdens deze periodeuit te laten).

8. REINIGEN VAN UW BIOFORCE8.1 Bioforce filters leveren maximale

prestaties bij minimaal onderhoud.Indien de vijver erg vuil is, moet hetfilter in eerste instantie wellicht om depaar dagen gereinigd worden omdathet de afvalstoffen erg snel opneemt.Zodra de vijver helderder wordt,neemt de hoeveelheid te verwijderenafval af, waardoor het filter mindervaak gereinigd hoeft te worden. Filtersdie onder druk staan werken hetefficientst wanneer het schuim deels

verstopt raakt. Maar naarmate deverstopping toeneemt kan er minderwater door het schuim stromenwaardoor reinigen noodzakelijkwordt. N.B. Langdurig gebruik van een‘vol’ filter resulteert in problemen bijhet reinigen en kan de levensduur vande schuimschijven verminderen.

8.2 BELANGRIJK: Om te voorkomen datvuil water via het filter wordtteruggeheveld naar de vijver kunt u deondergedompelde uitlaatleiding uithet water tillen tot boven hetfilterdeksel, waarna u de pompuitschakelt. Hierdoor wordt eeneventuele hevel verwijderd. Alvorenshet deksel weg te nemen, moetbovendien het kijkvenster enigszinsworden losgedraaid om te voorkomendat het water in de leidingen wordttegengehouden door een eventueelnog aanwezige hevel.

8.3 Grote reinigingsbeurtMaak de zeven borgklemmen los enneem voorzichtig het deksel weg (alsdit moeilijk gaat, kunt u een muntje inde gleuf steken en voorzichtigdraaien). Verwijder voorzichtig deschuimstukken uit het filtervat en pershet vuil eruit. Spoel met een spons elkschuimstuk uit met het water in hetfilter en wring de spons uit buiten hetfiltervat. Plaats de schoneschuimstukken terug en let erop datze platliggen. Wellicht moet u watwater uit het vat laten lopen.Plaats het deksel terug en let erop datde afdichting op zijn plaats zit envolledig schoon is. Doe zo nodig eenlaagje siliconenvet op de afdichting,zodat deze makkelijker kan wordenaangebracht. Zet de zevenborgklemmen weer stevig vast endraai het kijkvenster aan.

8.4 Reinigen met de backflush-functieU kunt de tijd tussen grotereinigingsbeurten verlengen doorgebruik te maken van de backflush-functie van het Bioforce-filter. Daartoelegt u gewoon de inlaatleiding op deplaats van de uitlaatleiding enandersom, of sluit u een aparteafvoerleiding aan op de inlaat van deBioforce, waarna u de pomp weerinschakelt.NB: Let erop dat de retourleiding nietin de vijver blijft, maar naar eenafvoer loopt. Leg de leidingen weerterug als het water vrij uit het filterstroomt (na circa 30 seconden).

8.5 Normaal gesproken hoeft u deschuimsteunplaat niet te verwijderen,behalve voor toegang tot hetbiomedium. U verwijdert desteunplaat door deze uit het vat tetillen (zie afb. 6). Let erop dat u desteunplaat goed teruglegt, zodat hetbiomedium niet kan vrijkomen.

9. VERZORGING VAN DE UVKWARTSBUIS

9.1 Vooral in gebieden met hard waterkan de kwartsbuis waarin de UV-lampin zit, bedekt raken met kalkaanslag.Naarmate de kalkaanslag toeneemt,vermindert de goede werkingvan de eenheid. Voor hetschoonmaken moet u de pomp en destroomtoevoer naar de UV-lampuitschakelen, de deksel en debajonetbuis verwijderen zoalsbeschreven in punt 2.1 en dekwartsbuis met een zachte doek,

gedrenkt in een mildschoonmaakmiddel afvegen (Zie fig.7). De maximum levensduur van delamp is ongeveer 12 maanden bijcontinu gebruik. Vervang de lamp nadeze 12 maanden, ook al brandt hijnog steeds.

10. WINTEROPSLAG10.1 Waneer uw Bioforce niet in gebruik

is, moet u de pomp uit de vijver halen,grondig wassen, afdrogen envervolgens opslaan in droge, vorstvrijeplaats. Bewaar de pomp altijd metlosgeschroefde deksel met het oog opvoldoende ventilatie en droging.

11. CLEARWATER-GARANTIEWIJ GARANDEREN U HELDER WATEROF UW GELD TERUG. Deze garantie is12 maanden na aankoop geldig, mits:• u de installatie- en

bedieningsinstructies hebt gevolg;• u apparatuur van het juiste formaat

gebruikt, volgens de onderstaande tabel met vijverformaten.

• u vroeg genoeg contact opneemt met onze Helpline 0416 569 290 om

problemen te kunnen verhelpen.• Het product moet onbeschadigd

worden geretourneerd. Een restitutie kan uitsluitend doorHozelock Cyprio worden geautoriseerden is uitsluitend mogelijk op de plaatsvan aankoop.

NB: vertroebeling van het water alsgevolg van draadalgen valt niet onder deClearwater-garantie, in tegenstelling totvertroebeling van het water door groenealgen.

12. 2 JAAR GARANTIEAls dit product binnen 2 jaar na deaankoopdatum onbruikbaar wordt, wordthet ter keuze van de vertegenwoordigerkosteloos gerepareerd of vervangen,tenzij het product naar het oordeel vande vertegenwoordiger is beschadigd ofverkeerd is gebruikt. Om gebruik temaken van deze garantie stuurt u hetproduct en het aankoopbewijsrechtstreeks naar Hozelock Cyprio,Customer Services Department (afdelingklantenservice). Schuimstukken en UV-lampen vallen niet onder de garantie.

Hozelock BeneluxPostbus 3485140 AH WaalwijkNederlandTel: 0416 569290Fax:0416 569299

Hozelock BeneluxPostbus 1082920 KalmthoutBelgie/BelgiqueTel: 03 2130883Fax: 03 2130922

Page 15: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0014

Bioforce6000/11000/16000 + UVCDAMMFILTERVAR GOD LÄS IGENOM NOGGRANTOCH BEHÅLL DESSA INSTRUKTIONERHozelock Cyprio Bioforce-filter är ett heltnytt begrepp för livsuppehållande systemför fisk i trädgårdsdammar. De är:

� SMÅ men EFFEKTIVA� LÄTTA ATT DÖLJA� KRÅNGELFRIA att UNDERHÅLLA

Och de kan placeras nästan överallt (Se fig. 1).

Tillsammans med en lämplig dammpumptar de bort oönskade partiklar från vattnetoch omvandlar upplösta organiska ochkemiska fiskavfallsprodukter till oskadligasammansättningar. Därtill gerkombinationen filter/UV-enhet garanteratklarvatten om råden i tabellen för val avfilterutrustning och i dessa instruktionerföljs.

SÄKERHET OCH ELEKTRISKAANSLUTNINGAR! VARNING – BRYT ALLTID STRÖMMEN

TILL ALLA APPARATER I DAMMEN INNANDU STICKER NED HÄNDERNA I VATTNETNÄR UTRUSTNINGEN INSTALLERAS,REPARERAS, UNDERHÅLLS ELLER ELJESTHANTERAS.

! Denna produkt är INTE VATTENTÄT ochbör placeras där den inte kan falla ivattnet eller bli vattendränkt.Konstruktionen är emellertidväderbeständig och Bioforce- filter kanmed full säkerhet installeras utomhus.

! Direkt exponering för ultraviolett ljuskan skada ögon och hud. Försök INTE se

om lampan är tänd, annat än kortvarigtgenom siktrutan.

! Denna produkt kommer komplett med en5 m 3-ledad elektrisk kabel. Kontaktensom följer med enheten är inte vattentät.

! Frilagda ledningar bör placeras förnuftigtoch om nödvändigt skyddas av armeraderör, i synnerhet om de kan komma ikontakt med trädgårdsredskap somgrepar och gräsklippare eller barn ochhusdjur.

! En 10mA eller 30mA jordfelsbrytare (RCD)MÅSTE monteras på huvudströmkällan.

! Kabeln kan inte bytas ut. Om den skadasmåste produkten kasseras.

! Installationen måste göras i enlighetmed el-myndighetens krav vilket kaninnebära att kabeln måste skyddas i ettplast- eller metallrör.

! Rådfåga en yrkeselektriker eller ditt lokalaelverk vid minsta tvekan angåendeinstallationer till huvudströmkällan.

! Skydda mot frost om enheten inte körsåret runt. I kallt vinterväder (när fiskarnainte är aktiva och algbildningen upphör)kan enheten slås av. Vattnet bör då tappasav enheten och den bör (om möjligt) tasbort från sin installering och förvarastorrt, skyddad mot frost.

FASTSTÄLLANDE AVUTRUSTNINGENS STORLEKTabellen för val av filterutrustning på nästasida ger generella riktlinjer förspecifikationerna för pump, filter ochslangdiametrar för trädgårdsdammar upptill 16 000 liter. Men för bästa resultatmåste även följande faktorer tas med iberäkningen.

DJUPHozelock Cyprio rekommenderar ettminimum djup på 1.2m för Koi-dammar.

För en damm med ett genomsnittsdjup påmindre än 0.75m är tillståndsfaktorn +25%.(Grunda dammar är utsatta för fullsolstrålning och värms upp fort. Dettagynnar alg bildning).

PLACERINGDammens position bestämmer hur mycketsol och skugga en damm får dagligen.Dammar som är utsatta för fullt solskenhela dagen har en tillståndsfaktor på 25%.

KLIMATKlimatet påverkar vattentemperaturen ochfiskaktivitet/behov av matning. Ju aktivarefiskarna är, desto större blir kraven påfiltreringssystemet.

I varma klimat (t ex Sydafrika) ärtillståndsfaktorn +35%.

I tempererade klimat (t ex Sydeuropa), ärtillståndsfaktorn +15%.

I ett nordeuropeiskt klimat (t ex i de flestadelar av Storbritannien), är tillståndsfaktorn+0%.

EXEMPELDu har en 2500 liters guldfiskdamm, ca 60cm djup (tillståndsfaktor +25%). Du bor iLondon, ett nordeuropeiskt klimat(tillståndsfaktor +0%). Dammen är utsattför fullt solljus (25%). Den effektivavolymen i dammen ökas därför med 50%(25% + 25%) och du behöver räkna med enutrustning som om dammen höll 3750 liter.

1. INSTALLATION1.1 Viktigt: Pumpen som förser denna

enhet får inte ha en maximum lyfthöjdpå mer än 6 m (8.5 PSI, 0,6 Bar)

1.2 Bioforce är pumpmatade,tryckluftsfyllda utvändiga filter och UV-enheter, som passar idealiskt attinstalleras i marken näst intill dammen

S

Model Max. Max. Max Aanbevolen Aanbevolenafmeting vijver* afmeting vijver Durchflußmenge slang binnendia. Hozelock Cyprio(met vis) (zonder vis) mm (inch) Pomp

Liter Liter Liter per uur

Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm (1”) Titan 5500

* Op basis van de maximale visbezetting zoals beschreven in paragraaf 6.

RESERVEONDERDELEN ONDERDEELNUMMER

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLamp 5W 1519 - -Lamp 9W - 1520 -Lamp 11W - - 1521Kwartsbuis 1523 1523 1524Schuimstuk 1397 1397 1397Jaarlijkse onderhoudsset 1387 1388 1389

Page 16: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0015

eller att döljas vid toppen avvattenfallet. De kan också placeras ovanjord. Om du väljer att delvis gräva nerditt Bioforce-filter + UV, bör gropenfyllas igen ordentligt med tätt packadsand för att stötta enheten.

1.3 Bioforce-filtren inkorporerar slangändarför inlopp och utlopp som passar 20/25mm Cypriflex-slangar (se tabellen förurval av utrustning på nästa sida).Pumpen och filterutloppsröret börplaceras så långt bort som möjligt frånvarandra för bästa möjligavattengenomströmning, så tänk pådetta när du köper, mäter och skär tillCypriflex-slangen.

1.4 Skär till slangändarna på ditt Bioforce-filter så att de passar diametern på denslang som skall användas (Se fig. 2).Koppla sedan slangen från din pump tillslangändan för inlopp och sätt fast medHozelock Cyprio-slangklämmor, som kanfås separat. Dra ej åt för hårt.Utloppslangen sätts fast på samma sätt.Undvik knutar och krökar och hållslangen så kort som möjligt för attreducera flödesrestriktioner till ettminimum.

2. INSTALLATION OCH BYTE AVLAMPA2.1 Öppna de sju låsclipsen och lyft

försiktigt på locket (om det visar sigvara svårt, stick in ett mynt i spåretoch vrid försiktigt).

2.2 Skruva ur den skruv som fäster detcentrala röret vid locket och vrid röretmotsols, dra sedan utåt för att frigöradet (se fig. 3).

2.3 Avlägsna röret av kvartsglas på ettliknande sätt (se fig. 4).

2.4 Lamphållaren blir nu åtkomlig, såtryck fast lampan på plats (se fig. 5).

2.5 Montera kvartsröret på plats,säkerställ att skruvklacken äruppriktad och skruven iskruvad.Montera röret med bajonettfattningpå locket, vrid det på plats och skruvaåt låsskruven.

3. LEDNINGSDRAGNING3.1 VIKTIGT: Denna produkt är designadför att vara permanent ansluten tillnätström med en anslutning placerad i entorr och vädersäker dosa.Om sladden inte räcker till närmaste uttagför nätström måste en vattentät kontaktanvändas och skarvsladden måste varaisolerad med polykloroprengummi, ref:HO5 RN-F 3 ledare 0,75mm2

3.2 VARNING: Denna apparat MÅSTE varajordad och det är nödvändigt attanslutningarna görs enligt följande:

Den BRUNA ledaren måste anslutastill stiftet FAS, märkt ‘L’. Den BLÅA ledaren måste anslutastill stiftet NEUTRAL, märkt ‘N’. Den GRÖN/GULA ledaren måsteanslutas till stiftet EARTH, märkt‘ ‘ .

brun = fas

blå = nolla

grön/gul = skyddsjord

4. FLÖDESHASTIGHET4.1 Vattenmängden i dammen bör passera

genom Bioforce-filtret en gångvarannan timme. Det snabbaste flödetrekommenderas för Koi-dammar.

Överskrid ej maximum, som angivet itabellen för urval av utrustning på nästasida. Korrekt flödeshastighet ärväsentlig för att få klart vatten. Om dinanläggning lider av höga förluster(nämligen långa slangledningar) blir detkanske nödvändigt att justera flödet föratt uppnå en cirkulationshastighet på 11/2 - 3 timmar med hjälp av en HozelockCyprio-slangkran för flödeskontroll.

4.2 En slang med liten diameter onödigtlånga slangledningar och en höglyfthöjd kan alltsammans avsevärtreducera pumpens effekt. Virekommenderar en pump som kanleverera det önskade flödet mot en heltlyfthöjd (= lodrätt avstånd mellandammytan och filterinloppet), plus 0.6m om man räknar med friktionsförlusteri slangarna.

4.3 Syftet med filtrering är att förflyttaavfallsmaterial från dammen in i filtret,så vilken som helst pump som användssom del av uppsättningen borde kunnahantera fasta ämnen. Vi rekommenderarHozelock Cyprio filterpumpen, somspeciellt utarbetats för dammar av detstorleksurval som Bioforce omfattar.Pumpen bör placeras på bottnen i dendjupaste delen av dammen, eftersomdet är här som fasta ämnen lagras.

4.4 Hur flödeshastighet kontrolleras: Ta enbehållare med känd volym och se hurlång tid det tar att fylla (i sekunder).Dela sedan 3600 med det antalsekunder det tar att fylla behållaren,och multiplicera med behållarens volymi liter. Resultatet blir flödeshastigheten iliter per timme.

5. DRIFTSPERIODER5.1 Håll i gång filtrering 24 timmar om

dygnet under helafiskmatningssäsongen (tillsvattentemperaturen sjunker till under10°C), men helst hela året runt. Undervintern vidmakthåller pump- ochfilterdriften en bakgrundsnivå av“nyttiga” bakterier i Bioforce och dettahjälper att förhindra nedisning avdammen utom under hårdasteväderleksförhållanden. Om pumpen slåsav för vintern, måste filtermediet (skumoch/eller plastbiomedia) tvättasnoggrant. Till våren måste din Bioforceåtermognas från början (se ‘Mognande’,7.1). Mata aldrig fisken när filtret inteanvänds.

6.FISKINPLANTERING OCH TÄTHET6.1 Under normala förhållanden och

matningsordningar kan Bioforce-urvaletklara av upp till 50 cm per 1000 liter avdammens kapacitet. Introducera fiskenlångsamt under de första veckorna, upptill 20% av maximum rekommenderadnivå och höj detta till 50% efter sexmånader, om så önskas. Resten tillåtertillväxt för fisken.

7. MOGNANDE7.1 Biologiskt mognande innebär att filtret

byggt upp tillräckligt med “nyttiga”nedbrytningsbakterier för att bryta nergiftiga kväveföreningar (t exammonium, nitrit) till oskadligt nitrat.Processen tar vanligtvis 6-8 veckor menberor på många faktorer somvattentemperatur, matningstakt ochinplanteringstäthet. Vi rekommenderaratt du inte slår på din UV under dennaperiod.

7.2 Hozelock Cyprio Filterstart är en levande

kultur i vätskeform av organismer somhjälper att etablera ett moget filter ochär till stor nytta under de första veckornadå du anlägger och inplanterar fisk i dindamm. Filterstart kan också användas föratt höja filterprestationen om våren, närantalet “nyttiga” bakterier är lågt. Dennaprodukt kan dock aldrig ersätta tålamod.

8. RENGÖRING AV BIOFORCE8.1 Bioforce filter ger maximala prestanda

med ett minimum av underhåll. Omdammen är mycket smutsig kan filtrettill en början behöva rengöring mednågra få dagars mellanrum, eftersomdet mycket snabbt filtrerar bort avfall.När dammen väl är klarare finns detmindre avfall att ta bort, så filtretbehöver inte rengöras lika ofta.Trycksatta filter är som mest effektivanär skummet är delvis igensatt. Mennär igensättningen ökar kan mindrevatten flyta genom och då krävsrengöring. Obs: Långvarig användningav filtret när det är "fullt" leder tillproblem vid rengöringen och kanreducera filterskivornas livslängd.

8.2 VIKTIGT: Risken för att smutsvattensugs tillbaka genom filtret till dammenkan överkommas genom att lyfta detnedsänkta utloppsröret från vattnetoch över filterlockets höjd innanpumpen stängs av. Detta bryter varjemöjlig sugeffekt. Tillsammans meddetta, innan något försök görs attöppna locket, ska sikt rutan lossasnågot för att häva eventuelltundertryck i systemet.

8.3 Grundlig rengöringÖppna de sju clipsen och ta försiktigtav locket (vid problem, stick in ettmynt i spåret och vrid försiktigt). Lossavarsamt skumskivorna från filterkärletoch kläm ur smutsen. Använd vattnet ifiltret och skölj ur skummen,klämmande ut smutsvatten utanförfilterkärlet. Sätt tillbaka de renaskummen, säkerställande att de liggerplatt. Det kan underlätta om en delvatten hälls ur kärlet.Sätt tillbaka locket, säkerställande atttätningen är på plats och utan smutseller skräp. Stryk vid behov ett tuntlager silikonfett på tätningen för attunderlätta hopsättningen. Sätt tillbakade sju clipsen och dra åt siktrutan.

8.4 BackspolningDet går att öka intervallerna mellangrundliga rengöringar genom attbackspola filtret Bioforce. Detta görsenklast genom att kasta om in- ochutloppsrören eller genom att anslutaett separat avfallsrör till inloppet påBioforce och starta pumpen.Obs: Säkerställ att returröret intelämnas i dammen utan leder till ettavlopp. Kasta om rören igen när rentvatten rinner ur filtret (efter cirka 30sekunder).

8.5 Normalt finns det inget behov av attta ut skummens stödplatta. Men omdu behöver åtkomst till biomediaavlägsnar du stödplattan genom attlyfta ut den ur kärlet (se fig. 6). Se tillatt sätta tillbaka stödplattan korrektså att biomedia inte lossnar.

9. SKÖTSEL AV UV-KVARTSRÖRET9.1 Speciellt i områden med hårt vatten

kan UV-lampans kvartshylsa kommaatt täckas av kalkavlagringar. Enhetenseffektivitet minskar om dessaavlagringar tillåts byggas upp. Rengör

Page 17: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0016

genom att stänga av pumpen ochströmförsörjningen till UV-enheten, taav locket och ta ut bajonettröret enligtbeskrivning i 2.1 och torka rentkvartsröret med en mjuk trasa fuktadmed ett milt rengöringsmedel somvinäger (se fig. 7). Lampans maximalalivslängd är 12 månaders kontinuerligtbruk. Byt lampan efter denna tid ävenom den fortfarande lyser.

10. VINTERFÖRVARING10.1 VIKTIGT: När enheten inte används

ska den tas bort, tvättas noga, torkasoch förvaras på en torr, frostfri plats.Förvara alltid enheten med avtagetlock för att säkerställa tillräckligventilation och torkning.

11. KLARVATTENGARANTIVI GARANTERAR DIG KLARVATTENELLER PENGARNA TILLBAKA. Dennagaranti gäller i 12 månader fråninköpsdatum, under förutsättning att:

• du följt instruktionerna för installationoch användning.

• du använder utrustning i korrektstorlek enligt dammstorlekstabellennedan.

• du rådfrågar vår Hjälplinje 031-289720tidigt nog för att åtgärda problem.

• produkten returnerats oskadad. En återbetalning kan endast auktoriseras

av Hozelock Cyprio och görs endast påinköpsstället.

Observera att klarvattengarantin intetäcker förlust av klart vatten beroende påandra alger än grönalger.

12. 2-ÅRIG PRODUKTGARANTIOm denna produkt upphör att fungerainom 2 år från inköpsdatum kommer denatt repareras eller ersättas efteråterförsäljarens val - utan kostnad. Dettasåvida inte den enligt återförsäljarensåsikt har skadats eller missbrukats. För attkunna nyttja denna garanti skaprodukten, tillsammans med bevis på

inköp, skickas direkt till Hozelock Cyprioskundtjänst. Denna garanti exkluderarskum och UV-lampa.

Hozelock Sweden ABBox 111943623 AskimSverigeTel: 031 28 97 20Fax: 031 68 33 22

Urvalstabell för filterutrustningTabellen endast för vägledning. Baserad på en 4 m längd Cypriflex, 1 m lyfthöjd från dammensvattenyta.

Bioforce6000/11000/16000 + UVCDAMFILTER

LES INSTRUKSENE NØYE OG TAVARE PÅ DEM

Hozelock Cyprio Bioforce-filtre er et heltnytt konsept innen systemer for åopprettholde fiskebestander i hagedammer.Filtrene er:

� SMÅ, men EFFEKTIVE� ENKLE å SKJULE� ENKLE å VEDLIKEHOLDE

og kan plasseres nær sagt overalt (Se figur 1).

Brukt i kombinasjon med egnet dampumpefjerner filtrene uønskede partikler fravannet og omdanner kjemisk fiskeavfall til

uskadelige forbindelser. Kombinertfilter/UVC gir dessuten garantert klart vann(Guaranteed Clear Water) hvis man føIgerrådene i tabellen for valg av filterutstyr og idisse instruksjonene.

SIKKERHET OG ELEKTRISKEKOBLINGER! ADVARSEL: TREKK ALLTID UT STØPSELET

ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMENFRA STRØMFORSYNINGEN FØR DUSTIKKER HENDENE I VANNET MENSUTSTYRET INSTALLERES, REPARERES,VEDLIKEHOLDES ELLER HÅNDTERES.

! Dette produktet MÅ IKKE SENKES I VANNog bør plasseres slik at det ikke kan falle ivannet eller fylles med vann. Produktet erimidlertid værbestandig, og Bioforce-filtrekan trygt installeres utendørs.

! Direkte eksponering overfor ultrafiolettlys kan skade øyne og hud. IKKE prøv åse på lampen mens den er tent, bortsettfra et kort øyeblikk gjennom den

ugjennomskinnelige linsen.! Produktet leveres komplett med 5 m

jordingskabel. Støpselet som følger med,er ikke vanntett.

! Utsatte kabler bør plasseres medforsiktighet, og om nødvendig beskyttesmed armert kabelrør, særlig hvis det er farefor kontakt med hageredskaper som greipog gressklippere, eller barn og husdyr.

! En 10mA eller 30mA jordfeilbryter MÅmonteres på strømtilførselen.

! Tilførselskabelen kan ikke skiftes ut. Hviskabelen er skadd, må enheten kasseres.

! For permanente installasjoner tilhovedstrømforsyningen, må manforholde seg til de lover og regler somgjelder for ditt lokale elektrisitetsverksom inkluderer bruken av ledningsrør iplast eler metall.

! Hvis det er tvil om tilkobling tilhovednettet, må en kvalifisert elektrikereller vedkommende myndighet kontaktes.

N

RESERVDELAR POST NUMMER

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLampa 5W 1519 - -Lampa 9W - 1520 -Lampa 11W - - 1521Kvartsrör 1523 1523 1524Skumskiva 1397 1397 1397Reparationssats 1387 1388 1389

Model Max damm- Max damm- Max flödes- Rekommenderad Rekommenderadposition* position hastighet slang Invändig Hozelock Cyprio(med fisk) (utan fisk) dia. mm (inch) Pump

Liter Liter Liter/timme

Bioforce 6000UVC 3000 (650) 6000 (1300) 2000 (440) 20mm (3⁄4”) Titan 2000minimum

Bioforce 11000UVC 5500 (1200) 11000 (2400) 3000 (660) 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 (1700) 16000 (3400) 5500 (1200) 25mm (1”) Titan 5500

* Baserat på maximal fiskbefolkningsnivå som beskriven i avsnitt 6.

Page 18: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0017

! Enheten må beskyttes mot frost hvis denikke skal stå på hele året. I kaldt vær (nårfisken ikke er aktiv og algevekstenopphører), kan enheten slås av. Den børda tømmes for vann, fjernes frainstallasjonen (om mulig) og oppbevarespå et tørt og frostfritt sted.

VELGE UTSTYR AV KORREKTSTØRRELSETabellen for valg av filterutstyr på nesteside inneholder generelle retningslinjer forspesifikasjoner for pumpe, filter ogdiameter på fleksibel slange forhagedammer på opptil 16 000 liter. For bestmulig resultat, må følgende faktorer ogsåtas i betraktning.

DYBDEHozelock Cyprio anbefaler en dybde påminst 1,2 m (4’) for Koi-dammer.

For dammer med gjennomsnittlig dybdeunder 0,75 m (2’ 6’’) er forholdsfaktoren +25%.

(I grunne dammer trenger sollyset heltgjennom, og dammen varmes raskt opp.Dette fremmer algeveksten).

PLASSERINGDammens plassering avgjør hvor mye sollyseller skygge dammen får per dag. Dammersom er utsatt for fullt sollys hele dagen, haren forholdsfaktor på + 25 %.

KLIMAKlimaet påvirker vanntemperaturen oggraden av fiskeaktivitet/fôringsbehovet. Jomer aktive fiskene er, desto større erkravene til filtreringssystemet.

I et varmt klima (f.eks. Sør-Afrika) erforholdsfaktoren + 35 %.

I et temperert klima (f.eks. Sør-Europa) erforholdsfaktoren + 15 %.

I et nordeuropeisk klima (f.eks. storpartenav Storbritannia) er forholdsfaktoren + 0 %.

EKSEMPELDu har en gullfiskdam på 2200 l (500gallon) som er 0,6 m (2’) dyp(forholdsfaktor + 25%). Du bor i London - iet nordeuropeisk klima (forholdsfaktor +0%). Dammen er utsatt for fullt sollys (+25%). Det effektive volumet til dammenøkes dermed med 50 % (25 % + 25 %) ogdu må velge en størrelse på utstyret somom dammen tok 3375 l (750 gallon).

1. INSTALLASJON 1.1 Viktig: Pumpen som følger med denne

enheten, må ha en løftehøyde som ikkeoverskrider 6 m (8,5 psi, 0,6 bar)

1.2 Bioforce er eksterne trykkfilter + UV-enheter som drives av en pumpe.Enheten er perfekt for installasjon ibakken nær dammer eller skjult påtoppen av vannfall. Den kan ogsåplasseres over bakkenivået. HvisBioforce-filter + UV skal graves delvisned, bør man pakke godt rundt medkompakt sand for å støtte opp enheten.

1.3 Bioforce-filtre leveres med endestykkefor inntaks- og utløpsslangen som passertil Cypriflex-slanger på 20/25 mm (3/4” -1’’) (se tabellen over filterutstyr på nesteside). Pumpen og filtrets utløpsslangebør stå så langt fra hverandre som muligfor optimal vannsirkulasjon. Husk pådette når du kjøper, måler og kutter oppCypriflex-slangen.

1.4 Kutt slangeendestykkene på Bioforce tilpassende størrelse i forhold tildiameteren på slangen som brukes (Sefigur 2). Deretter kobles slangen frapumpen til endestykket forinnløpsslangen og festes med Hozelock

Cyprio slangeklemme, som kan fåsseparat. Unngå å stramme for mye til.Utløpsslangen festes på samme måte.Pass på så det ikke blir bukter ogbretter på slangen. La den være så kortsom mulig for å få minst muligstrømningsrestriksjon.

2. INSTALLASJON OG UTSKIFTINGAV LAMPE2.1 Løsne de sju festeklemmene og ta

lokket varsomt av (Hvis det ervanskelig, kan du sette en mynt ispalten og vri forsiktig).

2.2 Fjern skruen som holder røret i midtenfestet til lokket og drei røret mot uretog trekk for å få det ut. (Se fig. 3).

2.3 Fjern kvartsrøret på samme måte (Sefig. 4)

2.4 Lampeholderen er nå tilgjengelig, oglampen kan skyves på plass (Se fig. 5).

2.5 Kvartsrøret settes på plass igjen, sørgfor at skrueknotten er rettet inn ogskruen satt inn igjen. Bajonettrøretmonteres på lokket igjen ved å dreiedet på plass, og sett festeskruen innigjen.

3. KOBLING3.1 VIKTIG: Dette produktet er beregnet

på kontinuerlig tilkobling til enhovednettforsyning i en tørr,værbestandig innkapsling.Hvis du ikke kan nå kontakten tilnettforsyningen uten å skjøte, må detbrukes en vanntett kontakt, ogskjøteledningen bør være en treleders0.75 mm2 polykloropren gummiisolertkabel, ref: HO5 RN-F.

3.2 ADVARSEL: Dette apparatet MÅjordes, og det er viktig atforbindelsene gjøres ved bruk avfølgende kode:

Den BRUNE ledningen skal koples tilden STRØMFØRENDE klemmenmerket ‘L’. Den BLÅ ledningen skal koples tilden NØYTRALE (dvs. NULL)klemmen merket ‘N’. Den GRØNNE/GULE ledningen skalkoples til JORD klemmen merket‘ ‘.

BRUN - StrømførendeBLÅ - NullGRØNN/GUL - Jord

4. STRØMNINGSHASTIGHET4.1 Volumet i dammen bør passere

gjennom Bioforce hver 1 1/2 - 3 time,den raskeste strømningshastighetensom anbefales for Koi-dammer.Maksimumsverdiene som angis itabellen over filterutstyr på neste side,bør ikke overskrides. Riktigstrømningshastighet er viktig for å fåklart vann. Hvis installasjonen ikke harstore tap (f.eks. langeslangestrekninger), kan det værenødvendig å justere strømmen for å fåen omløpshastighet på 1 1/5 - 3 timeved hjelp av Hozelock Cyprioslangetapp for strømningskontroll.

4.2 Slange med liten diameter, unødvendiglange slangestrekninger og storløftehøyde (= «vanntrykk») kan føre tilat pumpen fungerer dårlig. Vi anbefalerå bruke en pumpe som gir nødvendiggjennomstrømning for full statiskheving (= vertikal distanse mellomdamoverflate og filterinntak) pluss 0,6m (2’’) for å gi rom for friksjonstap islangene.

4.3 Formålet med filtrering er å føreavfallsmateriale fra dammen og inn i

filtret. Derfor bør pumpen som brukes ianlegget, kunne håndtere faste stoffer.Vi anbefaler filterpumpen HozelockCyprio, som er spesielt beregnet fordammer av størrelsene som dekkes avBioforce. Pumpen bør plasseres påbunnen i den dypeste delen av dammen,siden faste stoffer samler seg der.

4.4 Slik kontrollerer dustrømningshastigheten: Ta en beholdermed kjent volum og finn ut hvor langtid det tar å fylle den (i sekunder).Deretter deler du 3600 på antallsekunder det tar å fylle beholderen ogganger det med volumet (liter ellergallon) for beholderen. Resultatet erstrømningshastigheten i gallon ellerliter per time.

5. DRIFTSPERIODE5.1 La filterenheten stå på 24 timer i

døgnet i fôringsperioden for fisken (tilvanntemperaturen faller under 10°C),men helst året rundt. Om vinteren vildriften av pumpen og filtretopprettholde et bakgrunnsnivå avufarlige bakterier i Bioforce og dessutenbidra til at ikke dammen fryser, bortsettfra under de strengeste kuldeperiodene.Hvis pumpen slås av om vinteren, måfiltermediet (biomedium av skumog/eller plast) rengjøres grundig. Omvåren må Bioforce modnes på nytt frabunnen av (se «Modning», 7.1). Fiskenmå aldri fôres når filtret ikke er i bruk.

6. FISKEBESTAND OG TETTHET6.1 Under normale forhold og

fôringsopplegg vil Bioforce-serienkunne håndtere opptil 50 cm per 1000liter) (10’’ fisk per 100 gallon) avdammens kapasitet. Tilfør fisk langsomti de første fem ukene, opptil 20 % avmaks anbefalt nivå og øk dette hvisønskelig - 50 % etter seks måneder.Balansen tillater vekst i fiskebestanden.

7. MODNING7.1 Biologisk modning betyr at filtret har

bygd opp nok nitrifiserte bakterier for åomdanne skadelig fiskeavfall og andreorganiske avfallstoffer (f.eks.ammoniakk, nitrit) til ufarlig nitrat.Prosessen tar vanligvis 6-8 uker, men eravhengig av mange faktorer, foreksempel vanntemperatur, fôringsgradog fisketetthet. Det anbefales å ikke slåpå UV-en i denne perioden.

8. RENGJØRING AV BIOFORCE8.1 Bioforce filtre gir maksimal ytelse med

minimalt vedlikehold. Hvis dammen erveldig skitten, kan det bli påkrevetmed rengjøring av filtret med noen fådagers mellomrom til å begynne med,fordi det samler opp avfallsstoffermeget hurtig. Når dammen begynnerå klarne, blir det mindre avfall åfjerne, derfor trenger ikke filtret årengjøres så ofte. Trykkfiltre er mesteffektive når skummet er delvisblokkert. Men etter hvert som det blirmer blokkert, vil mindre vann kunnestrømme gjennom skummet, og da erdet på tide med rengjøring. Hvis filtretfortsatt brukes etter at det er fullt,kan det bli vanskelig å få det rent ogskumskivene kan få kortere brukstid.

8.2 VIKTIG: Muligheten for at skittentvann kan bli sugd tilbake gjennomfilteret og inn i dammen, kanforhindres ved løfte det nedsenkedeutløpsrøret fra dammen og overhøyden på filterlokket før du slår avpumpen. Dette vil motvirke eventuellhevertvirkning. I forbindelse meddette, må man før man prøver å fjernelokket løsne linsen litt for å slippe ut

Page 19: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0018

eventuell annen væske som har blittsugd tilbake og sitter i systemet.

8.3 Grundig rensingLøsne de sju festeklipsene og fjernlokket forsiktig (hvis det oppstårproblemer, før inn en mynt i sporet ogdrei forsiktig rundt). Fjern varsomtskumskivene fra filterbeholderen ogklem ut smussen. Bruk vannet i filterettil å skylle hver skuminnsats ved å sugeopp vannet som med en svamp ogklemme ut det skitne vannet utenforfilterbeholderen. Sett de(n) reneskuminnsatsen(e) på plass igjen, ogpass på at de(n) ligger flatt. Det kanhjelpe å fjerne noe av vannet ibeholderen.Sett på lokket igjen, pass på attetningen er i korrekt stilling og er frifor smuss og partikler. Innsetttetningen med et lett lagsilikonsmørefett om nødvendig. Festde sju festeklemmene igjen og pass påat de sitter godt fast. Stram til linsen.

8.4 SpylingDet er mulig å øke intervallet mellomhver grundige rensing ved å spyleBioforce-filteret. Dette gjøres ved åbytte om inntaks- og utløpsrøreneeller koble et separat avløpsrør tilBioforce-inntaket og slå på pumpenigjen. Merk: Pass på at returledningenikke blir liggende i dammen, men gårtil avløpet. Bytt rørene tilbake nårvannet som kommer fra filteret erklart (ca. 30 sekunder).

8.5 Vanligvis er det ikke nødvendig åfjerne bæreplaten til skuminnsatsene.Hvis du imidlertid trenger tilgang tilbiomedia, fjern bæreplaten ved å løfteden ut av beholderen (se fig. 6). Passpå at du setter bæreplaten korrekttilbake på plass, slik at biomedia ikkeslippes ut.

9. VEDLIKEHOLD AV UV-KVARTSRØRET

9.1 Kvartsrøret på UV-lampen kan fåkalkbelegg, spesielt på steder dervannet er hardt. Hvis det blir for myebelegg, vil enheten bli mindre effektiv.Når du skal rengjøre enheten, skal duførst slå av pumpen ogstrømtilførselen til UV-enheten, ta avlokket og bajonettrøret som forklart i2.1, og tørke over kvartsrøret med enmyk klut fuktet med mildtrengjøringsmiddel, f.eks.eddik (Se fig.7). Lampen vil ha en maksimal levetidpå 12 måneder ved kontinuerlig bruk.Deretter bør lampen skiftes ut, selv omden fremdeles lyser.

10. VINTERLAGRING10.1 VIKTIG: Når enheten ikke er i bruk

skal den tas ut, vaskes grundig ogtørkes og oppbevares på et tørt ogfrostfritt sted. Enheten skal lagres medlokket av for å sikre tilstrekkeligventilasjon og tørking.

11. GARANTI FOR KLART VANNVI GARANTERER KLART VANN ELLERPENGENE TILBAKE. Denne garantien ergyldig i 12 måneder etter kjøp, underforutsetning av at:

• du har fulgt installasjons- ogdriftsinstruksene;

• utstyret du bruker har korrektstørrelse ifølge tabellen nedenfor.

• du tar kontakt med vår hjelpelinje (476679 6700) så tidlig at det går an årette på problemene.

• Varen er returnert i uskadd stand. En refundering kan bare autoriseres av

Hozelock Cyprio og kan bare finnested på innkjøpsstedet.

Vær oppmerksom på at ClearwaterGuarantee ikke dekker mangel på klart

vann når dette skyldes teppealger, imotsetning til grønnvannsalger.

12. TO ÅRS PRODUKTGARANTIHvis dette produktet blir uanvendeliginnen to år fra kjøpsdato, vil det blirreparert eller erstattet etter agentensskjønn – uten ekstrakostnad – med mindredet etter agentens mening har blittskadet eller misbruk. For å benytte dennegarantien, send produktet sammen medkjøpsbevis direkte til Hozelock Cyprioskundeserviceavdeling. Denne garantiengjelder ikke for skuminnsatser og UB-lampe.

Gronn Industri a/sAlmedalsveien 6Postboks 206N-3471 SlemmestadNorgeTel: 66 79 67 00Fax: 66 79 69 20e mail: [email protected]

Tabell over filterutstyrTabellen er kun veiledende. Basert på 4 m lang Cypriflex, 1 meter statisk heving fra dammens vannivå.

RESERVEDELER NR.

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLampe 5W 1519 - -Lampe 9W - 1520 -Lampe 11W - - 1521Kvartsrør 1523 1523 1524Skumskive 1397 1397 1397Sett for årlig service 1387 1388 1389

Modell Maks Maks Anbefalt Anbefalt Anbefaltdamstørrelse* damstørrelse UV pumpe pumpe(med fisk) (uten fisk) Indre diameter

Litres Litres Litres mm/tommer

Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm (1”) Titan 5500

* Basert på maksimalt fiskebestandsnivå som beskrevet i del 6.

Page 20: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0019

Bioforce6000/11000/16000 +UVCFISKEBASSINFILTERDENNE VEJLEDNING SKAL LÆSESOMHYGGELIGT IGENNEM OGOPBEVARES FOR FREMTIDIG BRUGHozelock Cyprio Bioforce-filtre er et heltnyt begreb indenfor systemer, deropretholder fiskebestande i havebassiner.De er:

� SMÅ men EFFEKTIVE� NEMME at SKJULE� PROBLEMFRI at VEDLIGEHOLDE

Og de kan placeres næsten overalt (Se Fig.1).

Når de bruges sammen med behørigebassinpumper, vil de fjerne uønskedefaststoffer fra vandet og omdanne opløstorganisk og kemisk fiskeaffald til harmløsestoffer. Det kombinerede filter/UVC-enhedvil ydermere levere garanteret klart vand,hvis den rådgivning, som gives ifiltervalgtabellen og i denne vejledning,følges.

SIKKERHED OG ELEKTRISKEFORBINDELSER! ADVARSEL: ADVARSEL: MAN SKAL ALTID

TAGE STIKKET UD AF KONTAKTEN ELLERKOBLE ALLE BASSINUDSTYR FRAFORSYNINGSNETTET, FØR MAN PUTTERHÆNDERNE NED I VANDET, NÅRUDSTYRET INSTALLERES, REPARERES,VEDLIGEHOLDES ELLER HÅNDTERES.

! Dette produkt MÅ IKKE NEDSÆNKES IVAND og skal placeres således, at det ikkekan falde ned i vandet eller blive fyldtmed vand. Konstruktionen er imidlertidvandtæt og det er ikke forbundet mednogen risiko at installere Bioforce-filtreudendørs.

! Direkte udsættelse overfor ultraviolet lyskan beskadige øjne og hud. MAN MÅIKKE forsøge at se på lampen, mens dener tændt, undtagen et kort øjeblikgennem den opale linse.

! Dette produkt leveres komplet med 5mtreleder kabel. Det medfølgende stik erikke vandtæt.

! Udsat ledningsføring skal placeres påfornuftig vis og beskyttes, hvis nødvendigt,med armeret installationsrør, især hvis deter sandsynligt, at det kan komme iberøring med haveredskaber (såsom grebeller plæneklipper), børn eller husdyr.

! En 10mA eller 30mA retstrømsanordning(RCD) SKAL tilsluttes strømforsyningen.

! Ledningen kan ikke skiftes ud, ved evt.skade på ledningen skal hele produktetkasseres.

! Installationen skal overholde de lokaleelmyndigheders krav. Disse omfatterbrugen af ledningsrør af plastik ellermetal for at beskytte kablet.

! Kontakt en autoriseret el-installatør ellerdet lokale elværk, såfremt De er i tvivl omtilslytning til lysnettet.

! Skal beskyttes mod frost, hvis enheden ikkeer i brug hele året rundt. I koldt vintervejr(når fiskene ikke er aktive og algevækstophører) kan der slukkes for enheden. Denskal tømmes for vand, fjernes (hvis det ermuligt) fra sin installation og opbevares pået tørt, frostfrit sted.

STØRRELSESBEREGNING AF UDSTYRFiltervalgtabellen på omstående side giveren generel vejledning vedrørendespecifikationer for pumpe, filter, UVC-enhed og fleksibel slange-diameter forhavebassiner up til 16000 liter. Men for at

opnå de bedste resultater skal de følgendeforholdsfaktorer ligeledes tages ibetragtning.

DYBDEHozelock Cyprio anbefaler enminimumdybde på 1,2m for Koi-bassiner.

For et bassin med en gennemsnitlig dybdepå under 0,75m er forholdsfaktoren +25%.(Lavvandede bassiner er udsat for fuldgennemtrængning af sollys og varmeshurtigt op, hvilket fremmer algevækst).

PLACERINGBassinplacering er afgørende for denmængde sollys eller skygge en bassinmodtager i løbet af dagen. Bassiner, der erudsat for sollys hele dagen, har enforholdsfaktor på +25%.

KLIMAKlimaet har indflydelse på vandtemperaturog fiskeaktivitet/fodringskrav. Jo mereaktive fiskene er, jo større er kravene derstilles til filtreringssystemet.

I varme områder (f.eks. Sydafrika) erforholdsfaktoren +35%.

I temperede områder (f.eks. Sydeuropa) erforholdsfaktoren +15%.

I et nordeuropæisk klima (dvs. de flesteområder i Storbrittanien) erforholdsfaktoren +0%.

EKSEMPELDe har et 2.250 liter stort guldfiskebassin,der er 60 cm dybt (forholdsfaktor +25%).De bor i London - et nordeuropæisk klima(forholdsfaktor +0%). Bassinet er udsat forfuldt sollys (+25%). Det effektivebassinvolumen er derfor forhøjet med 50%(25% + 25%), og De bliver derfor nødt til atdimensionere udstyret, som om Deresbassin indeholder 3.375 liter.

1. INSTALLATION1.1 Vigtigt: Pumpen, der forsyner denne

enhed, må ikke have enpumpetrykhøjde på over 6m (8,5 PSI, 0,6Bar).

1.2 Bioforce er pumpetilførte, eksternetrykfiltre og UV-enheder, der passeridéelt til installation i jorden ved sidenaf bassinet eller skjult ved toppen af etvandfald. De kan også placeres overjorden.Hvis det vælges at grave Bioforce-filter+ UV-enhed delvist ned skal hullettilbagefyldes med sammentrykt sand forat understøtte enheden.

1.3 Bioforce-filtre har tilløbs- ogafløbsslangeender, der passer til19/25mm Cypriflex-slanger (der henvisestil Filterudstyrs-udvælgelsesskemaetsidst i vejledningen). Pumpe- ogfilterafløbsrøret skal være så langt sommuligt fra hinanden for at give optimalvandcirkulation, så tag venligst dette ibetragtning når Cypriflex-slangenindkøbes, måles og skæres til.

1.4 Skær Bioforce-slangeenderne til, så depasser til diameteren på den anvendteslange (Se Fig. 2). Tilslut derefterslangen fra pumpen tilindløbsslangeenden og fastgør medHozelock Cyprio-slangeklemmer, der fåsseparat. Der må ikke overstrammes.Udløbsslangen fastgøres på sammemåde. Undgå knæk og bøjninger ogsørg for at slangen er så kort sommuligt for at reducerestrømningsbegrænsning.

2. INSTALLATION OG UDSKIFTINGAF LAMPE2.1 Løsn de syv fastgørelsessklemmer ogtag forsigtigt låget af. (Hvis det ervanskeligt, kan du sætte en mønt i spaltenog vride den forsigtigt).2.2 Tag skruen, der fastgør midterrøret til

låget, ud, drej røret mod uret og træk idet for at få det ud (Se Fig 3).2.3 Fjern kvartsrøret på samme måde (Sefig. 4).2.4 Lampeholderen er nu tilgængelig oglampen kan skubbes på plads (Se fig. 5).2.5 Genmontér kvartsrøret, idet det sikres,at skrueknasten er indstillet korrekt ogskruen er på plads. Bajonetrøret monterespå låget igen ved at dreje det på plads ogskrue fastgørelsesskruen i igen.

3. LEDNINGSFØRING3.1 VIGTIGT: Dette produkt er beregnet tilkontinuerlig tilslutning til enhovednetforsyning i en tør, vejrbestandigindkapsling.Hvis du ikke kan nå strømforsyningenstilkoblingspunkt uden forlængerledning,skal der anvendes en vandtætstikforbindelse og forlængerledningenskal være et 0,75 mm2 trelederkabel, derer isoleret med polychloroprengummi, ref:HO5 RN-F.3.2 ADVARSEL: Dette apparat SKALjordforbindes, og det er vigtigt, atforbindelserne udføres ved hjælp affølgende kode:

Den BRUNE ledning skal kobles tilden STRØMFØRENDE klemmeafmærket ‘L’. Den BLÅ ledning skal kobles til denNEUTRALE (dvs. NUL) klemmeafmærket ‘N’. Den GRØNNE/GULE ledning skalkobles til JORD klemmen afmærket‘ ‘

Brun - strømførendeBlå - neutral

Grøn/gul - jord

4.STRØMNINGSHASTIGHED4.1 Bassinvolumenet skal passere igennem

Bioforce-filteret hver 1 1/2 - 3 timer,hvoraf den hurtigstestrømningshastighed anbefales for Koi-bassiner. Den maksimale hastighed, somangivet i Filterudstyrs-udvælgelsesskemaet sidst i vejledningen,må ikke overskrides. Korrektstrømningshastighed er absolutnødvendig for at opnå klart vand. Hvisinstallationen ikke lider af højt tab (f.eks.lang slangeledning) kan det værenødvendigt at justere strømnings-hastigheden for at opnå den 1 1/2 - 3timer lange cirkulationshastighed vedhjælp af en Hozelock Cypriogennemstrømningsregulerings-slangehane.

4.2 Slanger med en lille diameter,unødvendigt lange slangeledninger ogen høj pumpeløftehøjde (=pumpetrykhøjde) kan alt sammenreducere en pumpes effekt. Vi anbefaler,at der vælges en pumpe, som kan ydeden nødvendige strømningshastighedmod fuld statisk løftehøjde (= lodretdistance mellem bassinoverflade ogfiltertilløb) plus 0,6m for at tage hensyntil friktionstab i slanger.

4.3 Formålet med filtreringen er at overføreaffaldsmateriale fra bassinet til filteret,så enhver pumpe, som anvendes som endel af pakken, skal være i stand til atkunne klare faste stoffer. Vi anbefaleren Hozelock Cyprio filterpumpe, der erspecielt konstrueret til brug for bassineri det størrelsesudvalg, der dækkes afBioforce. Pumpen skal placeres påbunden af den dybeste del af bassinet,da det er der, faste stoffer vil ophobesig.

4.4 Strømningshastigheden kontrolleres påfølgende måde: Tag en beholder hvisindholdsvolumen er kendt og tag tid på

DK

Page 21: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0020

hvor lang tid det tager at fylde den op(i sekunder). Dividér derefter 3600 meddet antal sekunder, det tager at fyldebeholderen og gang det tal medbeholderens indholdsvolumen (i liter).Resultatet vil være strømningshastighedi liter pr. time.

5. DRIFTSPERIODER5.1 Filtreringssystemet skal køre 24 timer i

døgnet i fiskefodringssæsonen (indtilvandtemperaturen falder til under10°C), men det er bedst at lade det kørehele året rundt. I vintersæsonen vilpumpe- og filterdrift vedligeholde etbaggrundsniveau af gavnlige bakterier iBioforce-filteret og vil hjælpe med til atforhindre at bassinet fryser til underalle, undtagen de mest ekstreme,vejrforhold. Hvis pumpen slukkes forvinteren, skal filtermaterialet (skumog/eller plastik-biomateriale) vaskesgrundigt. Om foråret vil det værenødvendigt at genmodne Bioforce fragrunden igen (se ‘Modning’, 7.1).Fiskene må aldrig fodres, når filteretikke er i brug.

6. FISKEUDSÆTNINGSINTENSITET OG-TÆTHED 6.1 Under normale omstændigheder og

normalt fodringsregimen vil Bioforce-udvalget understøtte fisk op til 50 cmpr. 1000 liter (25cm fisk pr. 450 liter)bassinkapacitet. Udsæt fisk langsomt iløbet af de første få uger, op til 20% afdet maksimalt anbefalede niveau, og øgdette til 50% efter de første seksmåneder, hvis det ønskes. Denoverskydende kapacitet sikrer, atfiskevækst tages i betragtning.

7. MODNING7.1 Biologisk modning betyder, at filteret har

opbygget tilstrækkeligt mednitrifikations-bakterier til at omdanneskadeligt fiske- og andet organisk affald(f.eks. ammoniak, nitrit) til harmløstnitrat. Denne proces tager normalt 6-8uger, men afhænger af mangeforskellige faktorer såsomvandtemperatur, fodringsintensitet ogudsætningstæthed. (Det anbefales, atUV-enheden ikke tændes i denneperiode.)

8. RENGØRING AF BIOFORCE8.1 Bioforce filtre giver maksimal ydelse

med minimalt vedligehold. Hvisbassinet er meget snavset, kan det ibegyndelsen være nødvendigt at rensefilteret med få dages mellemrum, dadet vil opsuge store mængderaffaldsstoffer. Når bassinet bliverklarere, vil der være mindre affald, derskal fjernes og filteret behøver da ikkeat blive renset så ofte. Trykfiltre ermest effektive, når skummet er delvisttilstoppet. Men efterhånden somdenne tilstopning øges, kan mindrevand strømme gennem skummet ogdet vil blive nødvendigt at rengøre

det. Bemærk: Hvis filteret fortsatbruges efter det er fuldt, kan det værevanskeligt at få det rent igen ogskumskivernes levetid kan forkortes.

8.2 VIGTIGT: Muligheden for, at snavsetvand suges tilbage gennem filteret ogned i bassinet,+ kan overvindes ved atløfte det nedsænkede udløbsrør op afvandet og op over højden påfilterlåget, før der slukkes for pumpen.Dette vil bryde enhver potentieltilbagesugning. Sammen med detteskal man, før man forsøger at tagelåget af, skrue den opale linse ensmule løs for at at afhjælpe enyderligere potentiel tilbagesugningslåsi systemet.

8.3 Grundig rengøringLøsn de syv fastgøringsklemmer og tagforsigtigt låget af (hvis det skulle værelidt svært, kan der trykkes en mønt indi rillen og drejes forsigtigt). Løftforsigtigt skumpladerne ud affilterbeholderen og tryk snavset ud.Brug vandet i filteret til at rense hvereneste svamp ved at suge vandet op iden og trykke det snavsede vand ududenfor filterbeholderen. Sæt det/derene skum tilbage på plads, idet detsikres, at de ligger fladt. Det kanhjælpe af fjerne noget af vandet frabeholderen.Genmonter låget og sørg for atpakningen er på plads og fri for snavsog rester. Hvis det er nødvendigt, kander påføres et tyndt lag silikonefedtpå pakningen for at lettemonteringen. Sæt de syvfastgøringsklemmer tilbage på plads,idet det sikres at de alle er helt påplads, hvorefter den opale linse igentilspændes.

8.4 TilbageskylningsrengøringDet er muligt at forøge intervalletmellem grundige rengøringer ved attilbageskylle Bioforce filteret. Dettegøres ved helt enkelt at bytte om påindløbs- og udløbsrørene eller tilskobleet separat affaldsrør til Bioforce-indløbet og tænde for pumpen igen.Bemærk: Sørg for, at returneringsrøretikke efterlades i bassinet, men føres tilaffaldsbeholder. Byt rørene om igennår vandet, der løber fra filteret, bliverklart (ca. 30 sekunder).

8.5 Det vil normalt ikke være nødvendigtat fjerne skummets støtteplade. Hvisdu imidlertid skal have adgang tilbiomediet, skal du fjerne støttepladenved at løfte den helt ud af beholden(Se fig. 6). Sørg for at du genmontererstøttepladen korrekt, så biomedietikke frigives.

9. SÅDAN PLEJES UVKVARTSGLASRØRET9.1 Kvartsrøret kan blive dækket medkalkbelægninger, især i områder medhårdt vand. Dette vil reducereeffektiviteten. Rengøring: sluk forpumpen og strømtilførslen til UV-enheden, tag låget og bajonetrøret ud,som beskrevet i note 2.1 og tørkvartsrøret af med en blød klud, der erfugtet med et mildt rensemiddel somf.eks. eddike (Se fig 7). Lampens levetid er12 måneder ved kontinuerlig brug.Derefter skal lampen udskiftes, selv omden stadig gløder.

10. VINTERLAGRING10.1 Når enheden ikke er i brug skal dentages ud, vaskes og tørres grundigt ogopbevares på et tørt og frostfrit sted.Enheden skal altid lagres med låget af forat sikre god udluftning og tørring.

11. KLARTVANDSGARANTIVI GARANTERER KLART VAND ELLER

PENGENE TILBAGE. Denne garantigælder i 12 måneder efter købsdatounder forudsætning af, at:

• du har fulgt installations- ogdriftsvejledning;

• udstyret du bruger er af korrektstørrelse i henhold til nedenståendetabel.

• du kontakter vor hjælpelinie (64 723977) tidligt nok, til at eventuelleproblemer kan korrigeres.

• Varen returneres i uskadt tilstand. En refundering kan kun autoriseres afHozelock Cyprio og kan kun finde stedpå indkøbsstedet.

Bemærk venligst, at Clearwater garantienikke dækker vandklarhedstab, nårenglæder fremfor grøntvandsalger erårsagen hertil.

12. 2 ÅRS PRODUKTGARANTIHvis dette produkt bliver ubrugeligtindenfor 2 år efter indkøbsdatoen, vil detalt efter vores agents vurdering bliverepareret eller udskiftet gratis, medmindre det efter vores agents mening erblevet beskadiget eller misbrugt. For atgøre brug af denne garanti skal produktetfremsendes sammen med indkøbsbevisdirekte til Hozelock Cyprio, CustomerServices Department(kundeserviceafdeling). Denne garantiomfatter ikke skummene og UV-lampen.

Hozelock DenmarkPostboks 12Glenshojparken 535620 GlamsbjergDanmarkTel: 64 72 39 77Fax: 64 72 39 79

Filterudstyrs-udvælgelsesskemaSkema er kun tænkt som vejledning. Baseret på 4 m Cypriflex, 1 meter statisk løftehøjde frabassin-vandniveau.

Model Maks. Maks. Maks. gennem Anbefalet Anbefaletbassinstørrelse* bassinstørrelse strømnings- slange indv. pumpe(med fisk) (uden fisk) hastighed diameter, mm

Liter Liter Liter

Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm (1”) Titan 5500

* Baseret på maksimal fiskebestand som beskrevet i afsnit 6.

Page 22: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0021

Bioforce6000/11000/16000 + UVC -PUUTARHALAMMIKONSUODATINLUE OHJEET HUOLELLA JA PIDÄNÄMÄ OHJEET TALLELLAHozelock Cyprio Bioforce -suodattimet ovattäysin uusi käsite kalojen elinjärjestelmäntukemiseksi puutarhalammikoissa. Ne ovat:

� PIENIÄ, mutta silti TEHOKKAITA� HELPOSTI PEITETTÄVISSÄ NÄKYVISTÄ� HELPPOHUOLTOISIA

Kaiken lisäksi ne voidaan asentaa melkeinmihin tahansa (Katso kuvaa 1).

Yhdessä sopivan lampipumpun kanssa nepoistavat haitalliset kiintojätteet vedestä jamuuttavat liuenneet orgaaniset jakemialliset kalajätteet vaarattomiksiyhdisteiksi. Lisäksi yhdistetty suodin/UV-kirkastin takaa kirkkaan veden, jossuodinlaitteiden valintataulukossa ja näissäkäyttöohjeissa esitettyjä neuvojanoudatetaan.

TURVA- JA SÄHKÖKYTKENNÄT! VAROITUS: IRROTA KAIKKI LAMMESSA

OLEVAT LAITTEET VIRTALÄHTEESTÄENNEN KÄSIEN TYÖNTÄMISTÄ VETEENVÄLINEITÄ ASENNETTAESSA,KORJATTAESSA, HUOLLETTAESSA TAIKÄSITELTÄESSÄ.

! Tätä tuotetta EI SAA UPOTTAA VETEEN jase on asetettavat paikkaan, josta se eipääse putoamaan tai täyttymään vedellä.Tuote on silti suunniteltu vedenpitäväksi,ja Bioforce-suodattimet voidaan asentaaulkotiloihin turvallisuutta vaarantamatta.

! Suora altistuminen ultraviolettivalollesaattaa vaurioittaa silmiä ja ihoa.Lamppua EI SAA yrittää katsoa senpalaessa muuten kuin lyhyen aikaasamean tarkkailulinssin läpi.

! Tämä tuote toimitetaan varustettuna5m:n 3-säikeisellä sähköjohdolla. Tämänlaitteen yhteydessä toimitettu kosketin eiole vedenpitävä.

! Sähkökaapelia ei voi vaihtaa. Jos kaapelivioittuu, yksikköä ei saa enää käyttää.

! Asennuksen täytyy vastata kansallisiasähköasennusmääräyksiä, jotka voivatedellyttää johdon suojaamistamuovisella tai metallisella suojaputkella.

! Verkkosyöttöön on EHDOTTOMASTIasennettava 10mA tai 30mAvikavirtasuojakytkin (RCD).

! Verkkosyötön asennusten (kova johdotus)on oltava paikallisen sähköviranomaisenasetusten mukainen, joissa voi ollamääräys muovisen tai metallisen vaipankäyttämisestä kaapelin suojaamiseksi.

! Jos olet epätietoinen verkkosyötönjohdotuksesta, ota yhteys

sähköteknikkoon tai paikalliseensähkötoimituksista vastaavaanviranomaiseen.

! Suojele jäätymiseltä, jos laitetta ei käytetäkautta vuoden. Kylmällä säällä (jolloinkalat eivät ole aktiivisia ja leväkasvulakkaa) laite voidaan katkaistatoiminnasta. Tällöin se on tyhjennettävävedestä, irrotettava (jos mahdollista) senasennuspisteistä ja varastoitava kuivaan,jäätymiseltä suojattuun paikkaan.

LAITTEIDEN KOKOSeuraavalla sivulla olevasta suodinlaitteidenvalintataulukosta ilmenee pumpun,suotimen ja joustavan letkun halkaisijantietojen yleiset suositukset alle 16 000 litranpuutarhalammissa. Parhaiden tulostensaavuttamiseksi seuraavat olosuhdetekijäton kuitenkin otettava huomioon.

SYVYYSHozelock Cyprio suosittelee 1,2m:nvähimmäissyvyyttä karppilammikoitavarten. Jos lammikon keskimääräinen syvyyson alle 0,75m, ympäristötekijä on +25%.(Auringon valo läpäisee kokonaan matalatlammikot lämmittäen ne nopeasti. Tämäedistää vuorostaan leväkasvua).

PAIKKALammikon paikka määrittelee sen, kuinkapaljon aurinkoa tai varjoa lampi saaosakseen. Auringonpaistetta kautta kokopäivän vastaanottavien lampienympäristötekijä on +25%.

ILMASTOIlmasto vaikuttaa veden lämpötilaan jakalojen toimintatarvemäärän/syöttämisenvaatimuksiin. Mitä aktiivisempi kala, sitäsuuremmat vaatimukset se asettaasuodatinjärjestelmälle.

Kuumassa ilmastossa (esim. Etelä-Afrikassa),ympäristötekijä on +35%.

Lauhkeassa ilmastossa (esim. Etelä-Afrikka),ympäristötekijä on +15%.

Pohjois-Euroopan ilmastossa (suurimmassaosassa Isoa-Britanniaa) ympäristötekijä on+0.

ESIMERKKIPuutarhalammikkosi on 2300 litrankultakalalammikko, jonka syvyys on 5 cm(ympäristötekijä +25%). Asuinpaikkasi onLontoo - Pohjois-Euroopan alue(ympäristötekijä +0%. Lammikko on suorassaauringonpaisteessa (+25%). Näin ollenlammikkosi varsinaisen volyymin lisäys on50% (25% + 25%) ja laitteesi kokovaatimuson sama kuin 3500 vesilitran lammikolle.

1. ASENNUS1.1 Tärkeää: Tätä laitetta syöttävän

pumpun pään suuruus ei saa ylittää 6m(0,6 baaria)

1.2 Bioforce koostuu pumppusyötteisestä,paineistetusta ulkopuolisestasuodattimesta ja UV-laitteista, jotkasopivat asennettaviksi maahanlammikon viereen tai haudattaviksi

näkyvistä vesilähteen yläpuolelle. Nevoidaan myös asentaa maanpinnanyläpuolelle. Jos haluat haudata Bioforce-suodattimen ja UV:n osittain maan alle,kaivettu kolo on täytettävä suodattimenhautauksen jälkeenhiekalle niin ettälaite on hyvin tuettuna.

1.3 Bioforce-suodattimissa on sisääntulo- jaulosmenokanavat 20/25mm:n Cyprilex-letkun asentamiseksi (katsokääntöpuolen laitteen valinnankaaviota). Pumpun ja suodattimentyhjennysputkien on oltavamahdollisimman kaukana toisistaanaptimin veden kierrätyksen saamiseksi;tämä on syytä pitää mielessä Cyprilex-letkua hankittaessa, mitattaessa jaleikattaessa.

1.4 Leikkaa Bioforce-suodattimenletkukanavat käytettävän letkunhalkaisijaan sopivaksi (Katso kuvaa 2).Kytke sen jälkeen pumpun letkusisääntuloletkun kanavaan ja kiinnitäHozelock Cyprio-letkunpuristimiakäyttämällä, jotka ovat hankittavissaerikseen. Älä kiristä liian tiukalle.Tyhjennysletku kiinnitetään samallatavalla. Vältä kierteiden ja taitekohtienmuodostumista ja pidä tämä letkuosamahdollisimman lyhyenävirtausnopeuden estymisenminimoimiseksi.

2. LAMPUN ASENNUS JA VAIHTO2.1 Avaa seitsemän kiinnityshakasta ja

poista kansi varovasti (Jos kannenpoistaminen on hankalaa, työnnäaukkoon kolikko ja väännä sitähieman).

2.2 Poista ruuvi, joka pitää keskellä olevanputken kiinni kannessa. Pyöritä putkeavastapäivään ja irrota vetämällä (katsokuva 3).

2.3 Poista kvartsilasiputki samalla tavalla(katso kuva 4).

2.4 Lampun kanta on nyt näkyvissä, jotenvoit painaa lampun paikalleen (katsokuva 5).

2.5 Kokoa kvartsiputki paikalleen javarmista, että ruuvin kanta onoikeassa paikassa ja ruuvi onkiinnitetty. Kiinnitä bajonettiputkikanteen pyörittämällä putki paikalleenja kiinnitä ruuvi.

3. KYTKENNÄT3.1 TÄRKEÄÄ: Tämä tuote on suunniteltu

olemaan jatkuvasti kytkettynäverkkovirtaan. Laite on suunniteltusäilytettäväksi kuivassa ja säältäsuojatussa tilassa.Jos tarvitset jatkojohtoaverkkoliitäntää varten, käytävesitiivistä liitintä japolykloropreenikumilla eristettyä 3-säikeistä 0,75 mm2 jatkojohtoa, viite:HO5 RN-F.

3.2 VAROITUS: Laite TÄYTYY maadoittaa,

FIN

RESERVEDELE DELNUMMER

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLampe 5W 1519 - -Lampe 9W - 1520 -Lampe 11W - - 1521Kvartsrør 1523 1523 1524Skumplade 1397 1397 1397Årlig service-sæt 1387 1388 1389

Page 23: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0022

ja kytkennät on tehtävä seuraavankoodin mukaisesti:

RUSKEA johto on liitettäväELÄVÄÄN napaan, jossa onmerkintä ‘L’. SININEN johto on liitettäväNEUTRAALIIN napaan, jossa onmerkintä ‘N’. VIHREÄ/KELTAINEN johto onliitettävä MAA napaan, jossa onmerkintä ‘ ‘ .

Ruskea - VirtaSininen- 0Vihreä/keltainen-Maa

4. VIRTAUSNOPEUS4.1 Lammikon volyymin on kuljettava

Bioforce-suodattimen läpi 1 1/2 - 3tunnissa; karppilammikoita vartensuositellaan käytettäväksi nopeintavirtausta. Älä ylitä määriteltyä maksimia,joka on esitetty kääntöpuolenlaitevalintakaaviossa. Oikea virtausnopeuson ehdottoman tärkeä kirkkaan vedensaamiseksi. Jos asennus ei aiheuta suuriamenetyksiä (esim. pitkiä letkuvälejä), voiolla välttämätöntä säätää virtaustuottamaan 1 1/2 - 3 tunnin kiertonopeusHozelock Cyprio-letkuhanaa käyttämällä(Hozelock Cyprio Flow Control Hose Tap).

4.2 Pienihalkaisijainen letku, tarpeettomanpitkät letkuosat ja korkeapumppausnosto (=’pää’) voivat kaikkilaskea huomattavasti pumpun tehoa.Suosittelemme sellaisen pumpunvalitsemista, joka tuottaa tarvittavanvirtauksen täysin staattista nostoavastaan (=pystysuora etäisyys lammikonja suodatintuloaukon välillä) plus 0,6 mkitkan aiheuttamia menetyksiä vartenletkuissa.

4.3 Suodatuksen tavoitteena onjätemateriaalin siirto lammikostasuodattimeen ja täten kaikkienlaitteiston osana käytettävienpumppujen on pystyttävä käsittelemäänkiinteitä aineksia. SuosittelemmeHozelock Cyprio suodinpumpunkäyttöä, jotka on suunniteltu erityisestisellaisia lammikoita varten, joidenkokoja varten on tarjolla Bioforce-suodattimia. Pumppu on asetettavalammikon syvimmän osan pohjalle, sillätämä on paikka, mihin kiinteät aineksetkerääntyvät.

4.4 Virtausnopeuden tarkastaminen: Otatietyn suuruinen astia ja ajoita, kuinkakauan sen täyttäminen kestää(sekunteina). Jaa sen jälkeen 3600niiden sekuntien määrällä, joka veiastian täyttämiseen ja kerro astianlitramäärällä. Tuloksena onvirtausmäärä litroina tuntia kohti.

5. KÄYTTÖAJAT5.1 Pidä suodatus käytössä kautta koko

vuorokauden kalojen syöttösesonginaikana (kunnes veden lämpötila laskeealle 10ºC), mutta mieluummin myöskautta vuoden. Talvella pumpun jasuodattimen käyttö ylläpitäähyvälaatuisen bakteriakannantaustatasoa Bioforce-suodattimessa jaavustaa lammikon jäätymisenestämisessä paitsi hyvin kylmällä säällä.Jos pumppu kytketään irti talven ajaksi,Bioforce-suodatinta on “kypsytettävä”alusta alkaen (katso jaksoa‘Kypsyttäminen’, 7.1) Älä koskaan syötäkaloja, kun suodatin ei ole käytössä.

6. KALOJEN MÄÄRÄ JA NIIDENTARVITSEMA ELINTILA6.1 Normaaleissa olosuhteissa ja

syöttöohjelmissa Bioforce-suodattimetsuoriutuvat 50 cm:n kalamäärästälammikon 1000 vesilitraa kohti. Lisääkaloja lammikkoon hitaastiensimmäisten viikkojen aikana 20prosentin tasolle suositellustamaksimimäärästä ja lisää tasoahaluttaessa 50 prosenttiin kuudenkuukauden kuluttua. Jäljellä oleva tilaon tarkoitettu kalojen kasvua varten.

7. KYPSYTTÄMINEN7.1 Biologinen kypsyttäminen tarkoittaa

sitä, että suodatin on kehittänyttarpeeksi nitrattuja bakteereitavahingollisen kalojen jäteaineksen jamuun orgaanisen jätteen (esim.ammoniakki, nitriitti) muuttamiseksivaarattomaksi nitraatiksi. Tämä prosessivie yleensä 6-8 viikkoa, joskin se riippuumonista eri tekijöistä kuten vedenlämpötilasta, syöttömäärästa ja kalojenmäärästä. (On suositeltavaa, että etkytke UV:tä toimimaan tämänaikajakson aikana.)

8. BIOFORCEN PUHDISTUS8.1 Bioforcen suodattimet antavat tuloksia

mahdollisimman tehokkaastimahdollisimman vähäisellä huollolla.Jos lammikko on hyvin likainen,suodatinta saatetaan joutuapuhdistamaan alussa muutamanpäivän välein, sillä jätettä suodattuuerittäin nopeasti. Kun lammikko alkaakirkastua, poistettavaa jätettä onvähemmän, joten suodatinta ei enäätarvitse puhdistaa yhtä usein.Painesuodattimet ovattehokkaimmillaan silloin, kunvaahtolevyt tukkiutuvat hieman,mutta kun tukkeama kasvaa, vettäpääsee vähemmän levyjen läpi jasuodatin on puhdistettava. Huomaa:Suodattimen pitkällinen käyttö silloin,kun suodatin on täynnä, tekeepuhdistamisen vaikeaksi ja saattaalyhentää vaahtolevyjen käyttöikää.

8.2 TÄRKEÄÄ: Likaisen vedenpalautuminen suotimen läpi takaisinlampeen voidaan estää nostamallaupoksissa oleva ulostuloputki vedestäsuotimen kantta korkeammalle ennenpumpun sammuttamista. Näinestetään veden palautuminen. Lisäksiennen kuin kantta yritetään irrottaa,tarkkailulinssiä on ruuvattava hiemanauki, jotta järjestelmään mahdollisestijäänyt lapposulku vapautuu.

8.3 Perusteellinen puhdistusAvaa seitsemän kiinnikettä ja irrotakansi varovasti (jos se on vaikeaa,työnnä aukkoon kolikko ja käännävarovasti). Irrota vaahtolevyt varovastisuodinastiasta ja purista lika pois.Käytä suotimessa olevaa vettä jahuuhtele kukin vaahto yksitellen kuinsieni ja purista likainen vesisuodinastian ulkopuolelle. Asetapuhdas vaahto tai vaahdot takaisin javarmista, että ne ovat tasaisesti.Astiasta kannattaa ehkä poistaahieman vettä toimenpiteenhelpottamiseksi.Asenna kansi takaisin. Varmista, ettätiiviste on paikallaan ja puhdas. Lisäätiivisteeseen tarvittaessa kevyt kerrossilikonirasvaa kokoamisenhelpottamiseksi. Kiinnitä seitsemänkiinnikettä uudestaan ja varmista, ettäkaikki ovat tukevasti paikoillaan.Kiristä sitten tarkkailulinssi.

8.4 VastahuuhteluPerusteellisen puhdistuksen aikaväliävoidaan pidentää tekemällä Bioforce-suotimen vastahuuhtelu. Se tehdäänvaihtamalla syötön ja ulostulon putketkeskenään tai kytkemällä erillinenjäteputki Bioforcen syöttöön jakäynnistämällä pumppu uudestaan.Huomautus: Varmista, että paluuputkiei ole lammessa vaan että se meneejätteisiin. Vaihda putket takaisinpaikoilleen, kun suotimen läpi tulevavesi on kirkasta (noin 30 sekuntia).

8.5 Normaalisti vaahdon tukilevyä eitarvitse irrottaa. Jos kuitenkin ontarpeen päästä käsiksi biomediaan,tukilevy voidaan irrottaa nostamalla seirti astiasta (katso kuva 6). Asetatukilevy kunnolla takaisin paikalleen,jotta biomedia ei pääse vapaaksi.

9. UV-KVARTSIPUTKEN HUOLTO9.1 Varsinkin kovan veden alueilla UVC-

lampun kvartsiputken jännesuojus voipeittyä kalkkijätteeseen. Tämävähentää yksikön tehokkuutta, joslamppua ei puhdisteta. Aloitapuhdistus sammuttamalla pumppu jaUV-valon virtalähde. Poista kansi jabajonettiputki kohdassa 2.1 kuvatullatavalla ja pyyhi kvartsiputkeapehmeällä liinalla, joka on kostutettumiedolla puhdistusaineella, esimerkiksietikalla (katso kuva 7). Lamppu kestääjatkuvassa käytössä korkeintaan 12kuukautta. Vaihda lamppu tämänjälkeen, vaikka se tuottaisikin vielävaloa.

10. TALVIVARASTOINTI10.1 TÄRKEÄÄ: Kun yksikköä ei käytetä,

se on irrotettava, pestävä ja kuivattavahuolellisesti ja säilytettävä kuivassapaikassa suojassa pakkaselta. Säilytäyksikköä aina kansi auki, jolloinyksikkö pysyy kuivana ja tuulettuu.

11. KIRKKAAN VEDEN TAKUUANNAMME KIRKKAAN VEDEN TAIRAHAT TAKAISIN. Takuu on voimassavuoden ostopäivästä lähtienseuraavilla ehdoilla:

• noudatat asennus- ja käyttöohjeita.• käytät oikeankokoisia välineitä alla

olevan lammen kokotaulukonmukaan.

• otat yhteyden Helpline-numeroomme(358 0 516 622) mahdollisimmanaikaisin ongelmien korjaamiseksi.

• palautat tuotteen vioittumattomana. Hyvityksen voi antaa vain HozelockCyprio ja se annetaan vainostopaikassa.

Huomaa, että kirkkaan veden takuu ei olevoimassa silloin, kun aiheuttajana onlevämatto eikä viherlevä.

12. 2 VUODEN TUOTETAKUUJos tämä tuote menee epäkuntoonkahden vuoden sisällä ostopäivästä, sekorjataan vai vaihdetaan edustajanharkinnan mukaan veloituksetta paitsi josedustajan näkemyksen mukaan tuotettaon vahingoitettu tai väärinkäytetty. Tätätakuuta voidaan hyödyntää lähettämällätuote ja ostotodistus suoraan HozelockCyprion asiakaspalveluosastolle. Tämätakuu ei koske vaahtoja eikä UV-lamppua.

Page 24: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0023

Suodattimen laitevalintakaavioKaavio on tarkoitettu vain opastamiseksi. Pohjautuu 4 metrin pityuisee Cypriflex-letkuun,1 metrin staattinen nosto lammikon veden pinnasta.

HOZELOCK CYPRIOBioforce 6000/11000/16000con unità UVC - FILTRO PERLAGHETTIVOGLIATE LEGGERE ATTENTAMENTEE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONII filtri Hozelock Cyprio Bioforcerappresentano un concetto totalmentenuovo nei sistemi di sostentamento dellafauna ittica dei laghetti dei giardini.

� PICCOLI ma EFFICACI

� FACILI da NASCONDERE

� MANUTENZIONE SENZA PROBLEMI

Ed è possibile ubicarli praticamenteovunque (Vedi Fig. 1).

Se accoppiati con una pompa per laghettoadeguata, sono in grado di rimuovere iresidui solidi dall’acqua, convertendo gliescrementi organici e chimici dissolti deipesci in sostanze innocue. Inoltre, sel’utente seguirà le istruzioni riportate nellatabella di selezione dei filtri, il filtro/UVCcombinato sarà coperto dalla nostraGaranzia Clearwater.

SICUREZZA E CONNESSIONIELETTRICHE ! ATTENZIONE: STACCARE SEMPRE LA

SPINA O SCOLLEGAREDALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA TUTTIGLI APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DIIMMERGERE LE MANI NELL'ACQUADURANTE L'INSTALLAZIONE, LARIPARAZIONE, LA MANUTENZIONE O ILTRASPORTO DEGLI STESSI.

! Questo prodotto non è atto ad esseresommerso e deve essere posizionato dovenon può cadere nell’acqua o impregnarsid’acqua. I filtri Bioforce sono peròimpermeabili e possono essere installatiall’aperto.

! L’esposizione diretta ai raggi ultraviolettipuò causare lesioni agli occhi e alla pelle.NON guardare la lampada quando questaè in funzione; utilizzare la lente opaca dicontrollo.

! Questo prodotto viene fornito completodi cavo a tre conduttori lungo 5 metri. Laspina fornita con questa unità non è ditipo impermeabile.

! I tragitti dei cavi devono essere posizionatiin modo attento e, se necessario, devonoessere protetti da tubo corazzato,specialmente nei casi in cui esiste ilpericolo di contatto da parte di attrezzida giardinaggio tipo forche e tosaerba obambini e animali domestici.

! All’alimentazione di rete DEVE esserecollegato un interruttore automatico dellacorrente residua da 10 mA o 30 mA.

! Il cavo di alimentazione elettrico nonpuò essere sostituito. In caso di danni alcavo, bisognerà sostituire l'intera unità.

! Per l'installazione attenersi a quantoprevisto dalle normative vigenti. Senecessario proteggere il cavo elettricocon canaline in materiale plastico oprofili copricavo metallici.

! In caso di dubbio sul collegamentoall’alimentazione di rete, consultare unelettricista qualificato o l’ente perl’energia elettrica locale.

! Proteggere dal gelo se l’unità non viene fattafunzionare tutto l’anno. In climi invernalifreddi (quando i pesci non sono attivi e lacrescita delle alghe cessa), è possibilespegnere l’unità, dopo di che può esseresvuotata dall’acqua, smontata (se possibile)dal punto di installazione e conservata in unluogo asciutto e protetto dal gelo.

DIMENSIONATURA DELLEAPPARECCHIATURELa tabella di selezione dei filtri riportata atergo offre linee guida generali sullespecifiche tecniche di pompa, filtro, UV ediametro dei flessibili di gomma per

laghetti fino a 16.000 litri di capacità. Perun funzionamento ottimale, è necessariorispettare gli indici di condizione.

PROFONDITÀHozelock Cyprio raccomanda unaprofondità minima di 1,2 metri per laghettiper carpe Koi.

Per laghetti con una profondità mediainferiore a 0,75 metri il fattore condizionaleè di + 25%. I laghetti poco profondi sonosoggetti alla totale penetrazione della lucesolare e si riscaldano rapidamente. Questofatto incoraggia la crescita delle alghe.

UBICAZIONEL’ubicazione determina la quantità di lucesolare o di ombra che il laghetto riceve ognigiorno. I laghetti completamente espostialla luce solare tutto il giorno hanno unfattore condizionale di +25%.

CLIMAIl clima influisce sulla temperaturadell’acqua e sul tipo di attività dei pesci e diconseguenza sui requisiti di alimentazione.Quanto più attivi sono i pesci, tantomaggiore dovrà essere il rendimento delsistema di filtraggio.

In climi caldi (ad es. Africa del Sud) il fattorecondizionale è di +35%.

In climi temperati (ad es. Europameridionale), il fattore condizionale è di+15%.

Nei climi nordeuropei (e cioè nellamaggioranza della Gran Bretagna) il fattorecondizionale è pari a +0%.

ESEMPIOPossedete un laghetto per ciprini dorati da2200 litri con una profondità di 0,65 m(fattore condizionale +25%). Vivete aLondra, clima nordeuropeo (fattorecondizionale +0). Il laghetto è totalmenteesposto alla luce solare (+25%). Il volumereale del vostro laghetto aumenta del 50%(25% + 25%) e dovrete quindi

I

VARAOSAT OSANUMERO

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLamppu 5W 1519 - -Lamppu 9W - 1520 -Lamppu 11W - - 1521Kvartsiputki 1523 1523 1524Vaahtolevy 1397 1397 1397Vuosihuoltosarja 1387 1388 1389

Malli Lammikon Lammikon Maksimi Suositeltu Suositeltava pumppmaksimi koko* maksimi koko virtausnopeus letku sisämitta,(kalan kanssa) (ilman kalaa) mm

Litraa Litraa Litraa

Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm Titan 5500

* Perustuu osassa 6 kuvattuihin kalaistutustasoihin.

Hozelock SuomiVanha Porvoontie 22901380 Vantaa, SuomiPuh: 09 2707 8391 / 8392Fax: 09 2707 8393 / 2705 2602

Page 25: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0024

dimensionare l’equipaggiamento come se illaghetto avesse un volume di 3350 litri.

1. INSTALLAZIONE1.1 Importante: La pompa che alimenta

questa unità non deve avere unaprevalenza massima superiore a 6 metri(8,5 PSI, 0,6 bar)

1.2 I filtri e le unità UV Bioforce sono ditipo esterno, pressurizzato, alimentatodalla pompa, idealmente da installareinterrati a fianco del laghetto o nascostiin cima ad una cascata. Essi possonoanche essere posizionati sopra ilterreno.Se scegliete di interrare parzialmente ilfiltro e l’unità UV Bioforce, la fossa deveessere foderata con sabbia bencompressa in modo che sorregga l’unità.

1.3 I filtri Bioforce incorporano dei raccordidi entrata e di uscita che si infilano sulflessibile Cypriflex da 20/25 mm (vediTabella di selezionedell’equipaggiamento alla paginaseguente). La pompa e il tubo di uscitadel filtro devono essere il più possibilelontani l’uno dall’altro per permettereuna circolazione ottimale dell’acqua,per cui è bene tenere presente questofatto quando si acquista, misura e tagliail flessibile Cypriflex.

1.4 Tagliare i raccordi del filtro Bioforce inbase alla dimensione richiesta rispettoal diametro del flessibile usato (Vedifig. 2 ). Collegare quindi il flessibile trala pompa e i raccordi di entrata efissare con gli stringitubo HozelockCyprio, reperibili a parte. Non serrareeccessivamente.Il flessibile di uscita viene fissato inmodo analogo. Evitare curve e gomitistretti e mantenere il più corta possibilela lunghezza per minimizzare larestrizione del flusso.

2. INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONEDELLA LAMPADA2.1 2.1 Aprire i sette fermi di fissaggio e

rimuovere il coperchio, condelicatezza. (In caso di difficoltà,inserire una monetina nell'appositafessura e ruotarla lentamente.)

2.2 Rimuovere la vite che fissa il tubocentrale al coperchio e ruotare ilcoperchio in senso antiorario. Tirareverso l'alto per estrarre il tubo (vediFig. 3).

2.3 Rimuovere il tubo di vetro al quarzoallo stesso modo (vedi Fig. 4).

2.4 Il portalampada è ora accessibile.Spingere la lampada in posizione (vediFig. 5).

2.5 Rimontare il tubo al quarzo.Assicurarsi che la borchia della vite siariallineata e la vite nuovamenteserrata. Rimontare il tubo a baionettasul coperchio, ruotandolo in posizione.Rimontare la vite di fissaggio.

3. CONNESSIONE ELETTRICA3.1 IMPORTANTE: Questo prodotto deve

essere sempre collegato a una presadell'alimentazione elettrica situata inun luogo asciutto e impermeabile.Se non si riesce a raggiungere il puntodi collegamento all'alimentazione direte senza estendere il cavo, si deveusare un connettore impermeabile e laprolunga deve essere isolata congomma in policloroprene (rif. HO5 RN-F 3 conduttore 0,75mm2)

3.2 AVVERTENZA: questaapparecchiatura deve essere collegataa massa ed è essenziale che tutte leconnessioni vengano eseguiteosservando i seguenti codici:

Il cavo MARRONE deve esserecollegato al terminale LIVE (fase)etichettato ‘L’. Il cavo BLU deve essere collegato alterminale NEUTRAL (neutro)etichettato ‘N’. Il cavo VERDE/GIALLO deve esserecollegato al terminale EARTH(massa) etichettato ‘ ‘.

Marrone - Sotto CorrenteBlu - NeutroVerde/Giallo - Terra

4. PORTATA4.1 L’intero volume del laghetto dovrebbe

passare attraverso il filtro Bioforce ogni1,5-3,0 ore, la portata più elevata èquella consigliata per i laghetti concarpe Koi. Non superare la portatamassima, come indicato nella Tabella diselezione dell’equipaggiamento a tergo.Una portata corretta è essenziale se sidesidera ottenere un’acqua trasparente.Se l’installazione non è soggetta aperdite elevate (ad es. flessibili moltolunghi) può essere necessario regolare ilflusso per ottenere il ricircolo richiestodi 1,5 - 3,0 ore usando un rubinetto perflessibile di controllo della portataHozelock Cyprio.

4.2 Un flessibile di piccolo diametro oinutilmente lungo e un’elevata alzata dipompaggio (prevalenza) possono tuttiridurre in modo notevole l’erogazionedella pompa. Raccomandiamo discegliere una pompa in grado dierogare la portata richiesta conun’alzata statica totale (= distanzaverticale tra la superficie del laghetto el’aspirazione del filtro), più 0,6 metri pertenere conto delle perdite per attritonei flessibili.

4.3 L’obiettivo del filtraggio è quello ditrasferire i rifiuti dal laghetto nel filtro eper questo motivo, qualsiasi pompausata in questo impianto, deve essere ingrado di far fronte alle sostanze solide.Raccomandiamo a questo proposito lapompa con filtro Hozelock Cyprio,progettata in modo specifico perlaghetti nella gamma di misure trattatedalla Bioforce. La pompa deve essereposizionata nel punto più profondo dellaghetto, dato che è qui che le sostanzesolide si accumulano.

4.4 Controllo della portata: Prendere uncontenitore di cui si conosca il volume econtrollare quanto tempo ci impiega ariempirsi (in secondi). Quindi dividere3600 per il numero di secondi necessaria riempire il contenitore e moltiplicare ilrisultato per il volume (litri o galloni)del contenitore. Il risultato corrispondealla portata in galloni o litri/ora.

5. PERIODI DI FUNZIONAMENTO5.1 Mantenere un filtraggio di 24 ore al

giorno durante tutta la stagione dialimentazione del pesce (fino a quandola temperatura dell’acqua scende al disotto dei 10°C), ma preferibilmentetutto l’anno. In inverno, se si fannofunzionare la pompa e il filtro, sarà nonsolo possibile mantenere nel Bioforceun buon livello di base di batteri

benefici, ma si eviterà che il laghetto sighiacci, a meno che il clima non diventiestremamente freddo. Se la pompaviene spenta per l’inverno, la sostanzafiltrante (espanso e/o materia plasticabiologica) deve essere lavata a fondo. Inprimavera, il Bioforce deve esserericondizionato daccapo (vedi“Ricondizionamento”, 7.1). Non dar maida mangiare ai pesci quando il filtronon è operante.

6. RITMO DI STOCCAGGIO DEL PESCEE DENSITÀ6.1 In condizioni normali e seguendo un

regime alimentare regolare, la gammaBioforce può sostenere fino a 50 cm dipesci per 1.000 litri di capacità dellaghetto. Introdurre il pesce lentamentenel corso delle prime settimane, fino al20% del livello massimo raccomandato,aumentandolo, se lo desiderate, fino al50% dopo sei mesi. Lo spazio liberorimanente permetterà al pesce dicrescere.

7. CONDIZIONAMENTO7.1 Per condizionamento biologico s’intende

che il filtro ha accumulato abbastanzabatteri nitrificanti da trasformare i rifiutiittici e organici nocivi (ad es.ammoniaca, nitrito) in innocui nitrati. Ilprocesso richiede di solito 6-8 settimane,e dipende da molti fattori, tipo latemperatura dell’acqua, il ritmo dialimentazione e la densità di stoccaggio.(Si raccomanda di non accendere l’unitàUV in questo periodo).

8. PULIZIA DI BIOFORCE8.1 I filtri Bioforce offrono le massime

prestazioni con un manutenzioneminima. Se il laghetto è molto sporco,il filtro inizialmente dovrà esserepulito ogni due o tre giorni, in quantoassorbe le sostanze di rifiuto moltovelocemente. Una volta che il laghettoè diventato un po' più limpido, imateriali di scarto saranno presenti inquantità ridotte e il filtro dovrà esserepulito meno frequentemente. I filtripressurizzati funzionano al meglioquando il materiale spugnoso èparzialmente ostruito. Tuttavia, sel'ostruzione diventa eccessiva, il flussod'acqua sarà insufficiente e il filtrodovrà essere pulito.Nota: l'usoprolungato del filtro quandol'indicatore è completamente visibilerenderà la sua pulizia più difficoltosa epotrebbe abbreviare la durata inservizio dei dischi di spugna.

8.2 IMPORTANTE: per minimizzare ilrischio che acqua sporca possa essereriaspirata nel filtro e quindi nellaghetto, sollevare il tubo di uscitasommerso sopra al coperchio del filtroprima di disattivare la pompa. Conquesta operazione si eviterannoeventuali fenomeni di sifonaggio.Inoltre, prima di rimuovere ilcoperchio del filtro, la lente dicontrollo deve essere leggermentesvitata per evitare potenziali azioniresidue di sifonaggio.

8.3 PuliziaSvitare le sette clip e rimuovere concautela il coperchio. In caso didifficoltà, inserire una monetanell’apposita fessura e girare.Rimuovere i dischi di spugnadall’alloggiamento del filtro e strizzarliper eliminare lo sporco. Utilizzandol’acqua nel filtro, sciacquare ciascundisco con un movimento “a spugna” e

Page 26: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0025

Tabella di selezione dell’equipaggiamento del filtroTabella solo come guida. Basato su Cypriflex lungo 4 m, alzata statica di 1 metro dallivello dell’acqua del laghetto.

Modello Dimensioni Dimensioni Portata max. Diam. int. Pompamassime* massime* raccomandato Raccomandato(con pesci) (senza pesci) flessibile, mm (poll.)

litrii (galloni) litrii (galloni) litrii (galloni)

Bioforce 6000UVC 3000 (650) 6000 (1300) 2000 (440) 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 (1200) 11000 (2400) 3000 (660) 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 (1700) 16000 (3400) 5500 (1200) 25mm (1”) Titan 5500

* Presuppone una popolazione ittica delle dimensioni descritte nella sezione 6.

strizzare l’acqua sporca fuoridall’alloggiamento del filtro.Riposizionare le spugne pulite,assicurandosi che siano orizzontali.Eliminare un po’ d’acquadall’alloggiamento, se necessario.Refit the lid, making sure the seal is inposition and free of dirt and debris.Add a light coating of silicone greaseto the seal if required to aid assembly.Rimontare il coperchio, assicurandosiche la guarnizione sia in posizione epriva di sporco o detriti. Se necessario,applicare un leggero strato di grasso alsilicone per facilitare il montaggio.Riapplicare le sette clip, controllandoche siano ben salde in posizione, eriavvitare la lente di controllo.

8.4 Pulizia ‘inversa’ del filtroÈ possibile incrementare l’intervallo dipulizia sottoponendo il filtro Bioforcea un’operazione di pulizia inversa.Basta cambiare di posizione i tubi diingresso e di uscita o collegare untubo di spurgo separato all’ingressodel Bioforce e accendere la pompa.Nota: assicurarsi che il tubo di ritornonon sia nel laghetto. Cambiarenuovamente di posizione i tubiquando l’acqua proveniente dal filtroè pulita (circa 30 secondi).

8.5 Normally, there is no need to removethe foam support plate. However, ifyou need to access the biomedia,remove the support plate by lifting itclear of the vessel (See fig.6). Makesure you refit the support platecorrectly, so that the biomedia is notreleased.

9. MANUTENZIONE DEL TUBO ALQUARZO DELL'UNITÀ UV9.1 Soprattutto in zone con acqua molto

dura, il manicotto al quarzo dellalampada UVC può incrostarsi di calcareriducendo l'efficienza dell'unità se idepositi non vengono eliminati. Pereseguire la pulizia, spegnere la pompae l'alimentazione elettrica dell'unitàUV, togliere il coperchio e il tubo abaionetta, come descritto nella nota2.1, e pulire il tubo al quarzo con unpanno soffice e una sostanzadetergente delicata, come l'aceto (vediFig. 7). La durata massima in serviziodella lampada è 12 mesi d'usocontinuato, dopo di che la lampada vasostituita, anche se si illumina ancora.

10. MAGAZZINAGGIO INVERNALE10.1 Quando non viene utilizzata, l'unitàva rimossa, lavata, pulita, asciugata eriposta in un luogo asciutto e nonsoggetto al gelo. Conservare l'unità senza

coperchio per consentire un'adeguataventilazione e in modo che si asciughicompletamente.

11. GARANZIA CLEARWATERGARANTIAMO ACQUA LIMPIDA O UNRIMBORSO IMMEDIATO. Questagaranzia è valida per 12 mesi dopo ladata di acquisto a condizione che:

• siano state osservate le istruzioni diinstallazione e funzionamento;

• siano state usate apparecchiature didimensioni corrette, conformementealla tabella riportata di seguito.

• sia stata contattata con sufficienteanticipo la nostra Helpline 295 339 216per la risoluzione di eventualiproblemi.

• il prodotto sia stato restituito senzache abbia subito danni.

L'eventuale rimborso può essereautorizzato solo da Hozelock Cyprio edeve essere ottenuto esclusivamente dalluogo originale di acquisto.

La Garanzia Clearwater non è applicabilese la perdita di limpidezza è causata da untappeto d’alghe invece che da normalialghe verdi.

12. GARANZIA DI 2 ANNISe questo prodotto cessa di funzionareentro 2 anni dal suo acquisto, saràriparato o sostituito gratuitamente adiscrezione del rivenditore, sempre che ilprodotto non sia stato danneggiato ousato impropriamente. Per beneficiaredella garanzia, spedire il prodotto con laprova di acquisto direttamente adHozelock Cyprio, Customer ServicesDepartment. La garanzia non comprendele spugne e la lampada UV.

Escher s.r.l.Via Miles 2I-20040 Cavenago Brianza (MI)ItaliaTel: 02 95 339 216Fax: 02 95 016 17

PEZZI DI RICAMBIO NUMERO DELLE PARTI

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLampada 5w 1519 - -Lampada 9w - 1520 -Lampada 11w - - 1521Tubo Quarzo 1523 1523 1524Disco di spugna 1397 1397 1397Kit riparazione annuale 1387 1388 1389

Page 27: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0026

Bioforce6000/11000/16000+ UVC - FILTRO DE LAGOARTIFICIALÉ FAVOR LER COM ATENÇÃO EGUARDAR ESTE FOLHETO DEINSTRUÇÕESOs filtros Hozelock Cyprio Bioforceconstituem um conceito completamentenovo no sector de sistemas de suporte dacriação de peixes em lagos de jardim. Assuas características:

� São PEQUENOS mas EFICIENTES

� São FÁCEIS de DISSIMULAR

� São FÁCEIS de MANTER

E podem colocar-se em quase toda a parte.(Consultar a Fig. 1).

Ligados à bomba para lago de tamanhoapropriado, removem as partículas sólidasresiduais da água e transformam os detritosorgânicos e químicos dissolvidos dos peixesem compostos inofensivos. Além disso, acombinação do filtro com o clarificador deraios ultra-violeta confere uma Garantia deÁguas Límpidas se o cliente aderir aosconselhos fornecidos no Gráfico de Selecçãode Equipamento para o Filtro e nestasinstruções.

SEGURANÇA E LIGAÇÕESELÉCTRICAS! ADVERTÊNCIA: DESLIGAR SEMPRE

TODOS OS APARELHOS DOMÉSTICOSRELATIVOS AO LAGO, RETIRANDO ASUA FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA,ANTES DE COLOCAR AS MÃOS NAÁGUA A FIM DE INSTALAR OUCONSERTAR O EQUIPAMENTO OU PARAFAZER REVISÕES OU MANIPULAR OMESMO.

! Este produto NÃO É SUBMERSÍVEL, nãodevendo ser colocado onde possa cair àágua nem onde possa ficar inundado. Aunidade foi, contudo, desenhada à provadas intempéries, e os filtros podem serinstalados no exterior sem que haja algumproblema.

! A exposição directa aos raios ultra-violetapode causar lesões oculares e dérmicas.NÃO tentar visualizar a lâmpada quandoacesa, excepto brevemente através dalente opaca de visualização.

! Este produto é fornecido juntamente com5m de cabo eléctrico de núcleo 3. A fichaeléctrica fornecida com esta unidade não éà prova de água.

! As extensões de cabo exposto devem sercuidadosamente colocadas e protegidas, senecessário, por intermédio de canalizaçõesreforçadas, especialmente em locais ondepossa haver contacto com ferramentas eequipamento tais como forquilhas ecortadoras de relva, ou onde hajamovimento de crianças ou animais.

! DEVE montar-se um Interruptor de Circuitoda Corrente Residual de 10mA ou 30mA(RCD) nas linhas de alimentação eléctrica.

! O cabo de alimentação não pode sersubstituído. Caso o cabo sofra danos, aunidade deverá ser descartada.

! A instalação deve aderir à legislaçãonacional e local relativa às conexõeseléctricas, a qual pode incluir a utilizaçãode condutores de plástico ou metal paraprotecção do cabo.

! Se tiver quaisquer dúvidas sobre asprincipais ligações eléctricas feitas naslinhas de alimentação, é favor consultar umelectricista qualificado ou a autoridadelocal de energia eléctrica.

! Proteger da geada se a unidade não forutilizada durante o ano inteiro. Em climasde inverno frio (altura em que os peixesdeixam de estar activos e as algas páramde crescer) pode desligar-se a unidade.Deve então escoar-se a água da unidade,mudando-se esta (se possível) para localseco e protegido da geada.

CÁLCULO DO TAMANHONECESSÁRIO PARA OEQUIPAMENTOO Gráfico de Selecção de Equipamento parao Filtro, incluído no verso, fornece-lhedirectrizes gerais sobre as especificações dabomba, filtro e diâmetro de mangueiraflexível necessários para lagos de jardimcom uma capacidade máxima de 16.000litros. Para obter resultados óptimos,convém ainda tomar em consideração osseguintes factores condicionais:

PROFUNDIDADEHozelock Cyprio recomenda umaprofundidade mínima de 4’ (1,2m) paralagos de peixes Koi.

Para lagos com uma média deprofundidade de menos de 2’6” (0,75cm), oFactor Condicional é de + 25%. Os lagospouco profundos estão sujeitos à plenapenetração da luz solar e aquecem tambémmais rapidamente, o que facilita ocrescimento de algas.

LOCALIZAÇÃOA localização do lago determina a suaexposição diária à sombra ou luz solar. Oslagos completamente expostos à luz solardurante todo o dia têm um FactorCondicional de +25%.

CLIMAO clima afecta a temperatura da água e apercentagem de actividade dos peixes,assim como os seus requisitos alimentares.Quanto mais activos forem os peixes, maisse exigirá do sistema de filtração.

Em climas quentes (por exemplo, na Áfricado Sul), o Factor Condicional é de +35%.

Em climas temperados (por exemplo, no Sulda Europa), o Factor Condicional é de+15%.

EXEMPLOVocê tem um lago artificial de 500 galões(2300 litros), de 2’ (60cm) de profundidadecom douradas (Factor Condicional +25%).Você vive em Londres, num clima típico donorte da Europa (Factor Condicional +0%).O lago encontra-se completamente expostoà luz solar (+25%). O volume efectivo doseu lago aumenta assim 50% (25% + 25%),sendo necessário avaliar o tamanho do seuequipamento como se o seu lago tivesseuma capacidade de 750 galões (3400 litros).

1. INSTALAÇÃO1.1 Importante: A capacidade da bomba

que forneça água a esta unidade nãopode exceder os 6m (8,5 PSI, 0,6 Bar)

1.2 Os Bioforce são unidades de filtro e UVexternos e pressurizados, concebidospara serem utilizados com bombas,sendo a sua instalação ideal em posiçãoenterrada, no solo adjacente ao seu

lago artificial, ou em local dissimuladopor cima de uma cascata. Podemtambém ser colocados à superfície dosolo. Se decidir enterrar parcialmente o seufiltro e UV Bioforce, deve voltar aencher firmemente o local cavado comareia compacta, que servirá de apoio àunidade.

1.3 Os filtros Bioforce incluem extensões deadmissão e saída de mangueiras, paraencaixar em mangueiras Cypriflex de20/25mm (3/4” - 1”) (queira consultar oGráfico de Selecção de Equipamento, napágina seguinte). A bomba e tubo desaída do filtro devem distar um dooutro o máximo possível de modo a quea circulação da água seja ideal; quandocomprar, medir e cortar a suamangueira Cypriflex, lembre-se destepormenor.

1.4 Cortar os encaixes de mangueira do seufiltro Bioforce em tamanho apropriadoao diâmetro da mangueira utilizada(Consultar a Fig. 2). A seguir, ligar amangueira da sua bomba ao encaixe deadmissão e fixar com pinças HozelockCyprio para mangueira, as quais estão àsua disposição em separado. Nãoapertar demasiadamente. A mangueira de saída deve serencaixada do mesmo modo. Evitar nós edobras, e limitar o máximo possível aextensão, de modo a reduzir asrestrições do fluxo.

2. INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DALÂMPADA2.1 Desapertar os sete clipes de fixação e

retirar cuidadosamente a tampa (setiver alguma dificuldade, deve inseriruma moeda na ranhura fornecida,rodando-a lentamente).

2.2 Retirar o parafuso que fixa o tubocentral à tampa e rodar o tubo nosentido inverso dos ponteiros dumrelógio, puxando depois por ele para osoltar (Consultar a Fig. 3).

2.3 Retirar o tubo de vidro de quartzo deforma semelhante (Consultar a Fig. 4)

2.4 Tendo assim estabelecido acesso aosuporte da lâmpada, engatar alâmpada em posição (Consultar a Fig.5)

2.5 Voltar a montar o tubo de quartzo nasua posição, certificando-se de que asaliência do parafuso fica de novoalinhada e de que o parafuso estádevidamente apertado. Voltar amontar o tubo de baioneta na tampa,torcendo-o até ficar em posição, evoltar a encaixar o parafuso de fixaçãoà tampa.

3. CONEXÕES3.1 IMPORTANTE: Este produto foi

concebido para ficarpermanentemente ligado a uma linhade abastecimento eléctrico encaixadanum invólucro seco e à prova deintempéries.Se a tomada não chegar à ficha daslinhas de abastecimento e for precisoutilizar uma extensão, deve usar umconector impermeável, e o cabo deextensão deve estar isolado comborracha de policloropreno, cuja ref. éHO5 RN-F de 3 fios e 0, 75mm2≤

3.2 AVISO: Este aparelho TEM de serligado à terra, e as ligações eléctricas

P

Page 28: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0027

TÊM de aderir ao seguinte código:

O fio CASTANHO deve ser ligado aoterminal ACTIVO, o qual tem amarca ‘L’. O fio AZUL deve ser ligado aoterminal NEUTRO, o qual tem amarca ‘N’. O fio VERDE/AMARELO deve serligado ao terminal de TERRA o qualtem o símbolo ‘ ‘.

Castanho - Com correnteAzul - NeutroVerde/amarelo - terra

4. TAXA DE FLUXO4.1 O volume total do lago deve passar pelo

Bioforce em cada 1 1/2 - 3 horas, sendoesta a taxa mais rápida de fluxorecomendada para lagos Koi. Nãoexceder o volume máximo, conformeindicado no Gráfico de Selecção deEquipamento, na página seguinte. Ataxa de fluxo correcta é essencial parase obter água límpida. Se a suainstalação não sofrer muitas perdas (porexemplo, grandes extensões demangueira) pode ser que seja necessárioajustar o fluxo, de modo a alcançar ataxa de circulação completa cada 1 1/2 -3 horas, através da utilização de umaTorneira Hozelock Cyprio de Controlodo Fluxo da Mangueira.

4.2 Tanto as mangueiras de pequenodiâmetro como extensões de mangueiradesnecessariamente longas ou umgrande poder de elevação na bomba(=‘capacidade’) podem reduzirconsideravelmente o rendimento dasbombas. Recomendamos que seleccioneuma bomba que forneça o fluxonecessário contra uma elevação estáticacompleta (= distância vertical entre asuperfície do lago e a entrada do filtro),mais 0,6m (2 pés) para desconto dasperdas de fricção nas mangueiras.

4.3 O objectivo da filtração é transferir omaterial de refugo do lago artificialpara o filtro, e é por essa razão que abomba utilizada como parte doconjunto deve ter a capacidade de lidarcom matéria sólida. Recomendamos abomba de filtro Hozelock Cyprio,especificamente desenhada para lagosdos tamanhos abrangidos pelo Bioforce.A bomba deve ser colocada no fundoda região mais profunda do lago, pois énessa região que as matérias sólidas seacumulam.

4.4 Para verificar a sua taxa de fluxo:Utilize um receptáculo cujo volume sejaestabelecido, e verifique quanto tempodemora a encher (em segundos). Dividaentão 3600 pelo número de segundosque demora a encher o receptáculo, emultiplique o resultado pelo volume(em litros ou galões) do receptáculo. Oresultado indicar-lhe-á a taxa de fluxoem galões ou litros por hora.

5. PERÍODOS DE OPERAÇÃO5.1 Mantenha a filtração durante 24 horas

por dia durante toda a época dealimentação dos peixes (até que atemperatura da água desça abaixo de10ºC), de preferência o ano inteiro.Durante o inverno, a operação dabomba e filtro mantém um nível básicode bactérias benignas no Bioforce,

ajudando a evitar que o lago se cubrade gelo em todas as condiçõesclimáticas excepto as mais rigorosas. Sea bomba for desligada durante oInverno, deve lavar-se cuidadosamentea membrana média do filtro (espumae/ou biomembrana plástica). Naprimavera, o seu Bioforce precisa de sernovamente temperado, como se fosse aprimeira vez que o fizesse (consultar‘Maturação’, 7.1). Nunca alimente osseus peixes quando não estiver a utilizaro filtro.

6. TAXA DA QUANTIDADE EDENSIDADE DE PEIXES6.1 Em condições e regime alimentar

normais, a gama Bioforce temcapacidade para um máximo de 50cmde peixes por cada 1000 litros (10” porcada 100 galões) de capacidade do lagoartificial. Introduza os peixeslentamente durante as primeirassemanas, até atingir um máximo de20% do nível recomendado,aumentando este número, se desejar,até 50% ao fim de seis meses. O espaçorestante inclui o desconto necessáriopara a reprodução dos peixes.

7. MATURAÇÃO7.1 Maturação biológica significa que o filtro

acumulou bactérias nitrificantes emquantidade suficiente para proporcionara conversão de peixes e outros detritosorgânicos nocivos (por exemplo, Amóniae Nitrito) em Nitrato, que é benigno. Esteprocesso normalmente leva de 6 a 8semanas, dependendo porém de muitosfactores, tais como a temperatura daágua, a taxa de alimentação e adensidade dos peixes. (Recomendamos-lhe que não ligue a sua unidade UVdurante este período).

8. LIMPEZA DO BIOFORCE8.1 Os filtros Bioforce oferecem-lhe um

desempenho máximo em troca de ummínimo de manutenção. Se o seu lagoestiver muito sujo, talvez de início ofiltro necessite de ser limpo aintervalos de alguns dias, visto que iráacumular detritos muito rapidamente.Uma vez que as águas do lago setornem mais límpidas, há que retirarmenos detritos do lago, sendo que ofiltro não necessita de limpezas tãofrequentes. Os filtros pressurizados sãomais eficientes quando as espumas decoagem se encontram parcialmenteentupidas. Porém, quanto maisentupido ficar o filtro, menos águapode passar através da espuma, sendonecessário limpar esta. Nota: Se utilizaro filtro durante bastante tempo noestado 'cheio', será mais difícil limparo mesmo, o que pode fazer com queos discos de espuma durem menostempo.

8.2 IMPORTANTE: Para impedir apossibilidade do sistema sugar águassujas pelo filtro e novamente paradentro do lago, elevar da água o tubode descarga submerso e colocar acimada altura da tampa do filtro antes dedesligar a bomba. Isto interrompequalquer movimento de sifão daságuas. Para além disto, antes de setentar remover a tampa é necessáriodesaparafusar ligeiramente a lente devisualização, a fim de libertar qualquerbloqueio potencial do efeito de sifãoque se possa observar no sistema.

8.3 Limpeza meticulosaAbrir os sete clipes de segurança eretirar cuidadosamente a tampa (emcaso de dificuldade, inserir uma moedana ranhura fornecida e girarcuidadosamente). Removercuidadosamente os discos de espumada vasilha do filtro e espremer pararetirar a sujidade. Utilizando água dofiltro, enxaguar as espumas, uma decada vez, empregando uma acção deesponja e espremendo a água sujapara fora da vasilha do filtro.Posicionar novamente a(s) espuma(s)limpa(s), certificando-se de que ficamem posição horizontal. Para tal, talvezseja necessário remover parte da águada vasilha. Encaixar novamente a tampa,certificando-se de a vedação está emposição e não contém detritos ousujidade. Adicionar uma leve camadade massa de silicone à vedação, casonecessário, para ajudar a estabelecer amontagem. Engatar de novo os seteclipes de segurança, certificando-se deque estão todos firmemente emposição, e apertar novamente a lentede visualização.

8.4 Limpeza a pressão por correnteretrógradaPode-se aumentar o intervalo entre aslimpezas mais meticulosas através dautilização de outro método delimpeza: o de limpeza a pressão porcorrente retrógrada do filtro Bioforce.O processo é simples, bastando trocaros tubos de entrada e descarga ouconectar um tubo de descargaadicional à abertura de entrada noBioforce, ligando depois novamente abomba. Nota: Certificar-se de que o tubo deretorno não fica mergulhado no lago,sendo antes orientado para umrecipiente para detritos. Trocarnovamente os tubos uma vez que acorrente de água do filtro saia limpa(o que leva cerca de 30 segundos).

8.5 Normalmente não há necessidade deremover a placa de suporte dasespumas. Contudo, se for necessárioobter acesso aos meios biológicos,deve-se remover a placa de suporte,bastando para tal levantar a mesmapara fora da vasilha (ver a fig. 6).Voltar a encaixar esta placacorrectamente, de forma a que osmeios biológicos não fiquem soltos.

9. MANUTENÇÃO DO TUBO DEQUARTZO DE RAIOSULTRAVIOLETA

9.1 Especialmente em áreas de águasduras, a manga de quartzo que revestea lâmpada UVC pode ficar coberta dedepósitos calcários, o que reduz aeficiência da unidade caso se permita asua acumulação. Para limpar aunidade, desligar a bomba e oabastecimento eléctrico ao aparelhode UV, retirar a tampa e o tubo debaioneta, conforme descrito na nota2.1, e limpar o tubo de quartzo comum pano macio humedecido com umproduto de limpeza brando como porexemplo vinagre (Consultar a fig. 7).Cada lâmpada dura um períodomáximo de 12 meses de utilizaçãocontínua. Passado esse período,substituir a lâmpada, mesmo queainda funcione.

Page 29: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0028

10. ARMAZENAMENTO DURANTE OINVERNO10.1 IMPORTANTE: Quando não estiver a

utilizar a unidade, deve retirá-la dasua posição, lavá-la e secá-lacompletamente e guardá-la em localseco, protegido da geada. Guardarsempre a unidade com a tamparemovida para assegurar um níveladequado de ventilação e secagem.

11. GARANTIA DE ÁGUAS LÍMPIDASGARANTIMO-LHE ÁGUAS LÍMPIDAS, OU

DEVOLVER-LHE-EMOS O DINHEIROGASTO. Esta garantia é válida por 12meses após a compra, desde que:

• Tenha aderido às instruções deinstalação e operação;

• Esteja a usar equipamento dotamanho correcto, segundo o gráficode tamanhos de lago abaixo incluído.

• Consulte a nossa linha de assistência (234 940500) atempadamente para aresolução de qualquer problema quesurja.

• O produto tenha sido devolvido semdanos.

Apenas a Hozelock Cyprio poderáautorizar os reembolsos, e apenas nolocal onde se fez a compra.

Atenção ao facto de que a Garantia deÁguas Límpidas não cobre a redução dalimpidez das águas caso seja causada poruma infestação de algas tipo flutuantesfilamentosas, ao contrário de algas deáguas verdes.

12. GARANTIA DE 2 ANOSPARA O PRODUTO

Se este produto deixar de funcionar noprazo de 2 anos a partir da data da suaaquisição, o mesmo será consertado ousubstituído (dependendo de decisão dorepresentante) e este serviço é gratuito, anão ser que o representante considereque o produto foi mal utilizado ou

danificado. Para extrair todos osbenefícios desta garantia, o consumidordeve enviar o produto, juntamente com aprova de compra, directamente para aHozelock Cyprio, Departamento deAssistência ao Cliente (Customer ServicesDepartament). Esta garantia exclui asespumas e lâmpada de raios ultra-violeta.

Tijardim - Equipamentos de Jardim, Lda.Zona Industrial de MamodeiroNossa Senhora de Fatima3810-783 Aveiro, PortugalTel: 234 940500Fax: 234 940509

Gráfico de Selecção de Equipamento de FiltroEste gráfico é apenas para sua orientação. Baseado em Cypriflex com 4m decomprimento, e 1 metro de elevação estática do nível de água do lago.

PEÇAS SOBRESSELENTES NO. DO ITEM

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLâmpada 5W 1519 - -Lâmpada 9W - 1520 -Lâmpada 11W - - 1521Tubo de Quartzo 1523 1523 1524Disco de espuma 1397 1397 1397Kit de Revisão Anual 1387 1388 1389

Modelo Tamanho Tamanho Taxa Máxima Mangueira BombaMáximo* Máximo de Fluxo Recom. Diâmetro recomendada(com peixes) (sem peixes) Interno mm (poleg)

Litros Litros Litros

Bioforce 6000UVC 3000 6000 2000 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 11000 3000 25mm (1”) Titan 3000

Bioforce 16000UVC 8000 16000 5500 25mm (1”) Titan 5500

* Com base em níveis máximos de povoamento de peixes, tal como descrito na secção 6.

Page 30: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0029

FILTR DO SADZAWKIOGRODOWEJHOZELOCK CYPRIOBIOFORCE 1100/2200/4500+ ODSTOJNIKULTRAFIOLETOWY UVC

NALE…Y GRUNTOWNIE ZAPOZNA∏SI≈ Z NINIEJSZ√ INSTRUKCJ√ ORAZZACHOWA∏ J√ NA PRZYSZ¿O‡∏ DOWGL√DU

Filtry Hozelock Cyprio Bioforce to zupe¡nienowy system wspomagajƒcy Ãycie rybek wogrodowych oczkach wodnych. Filtry te sƒ:

� MA¿E A SKUTECZNE

� ¿ATWE DO UKRYCIA

� ¿ATWE W OBS¿UDZE

Mogƒ byπ zainstalowane prawie w kaÃdymmiejscu. (Patrz ryc. 1).

W po¡ƒczeniu z odpowiedniƒ pompƒ filtry tezapewniajƒ czystƒ i klarownƒ wodΔ wsadzawce, usuwajƒ zanieczyszczenia, arozpuszczone w wodzie organiczne ichemiczne substancje pochodzƒce zodchodów rybich przetwarzajƒ nanieszkodliwe zwiƒzki. Instalacja promiennikaUV w zestawie z filtrem gwarantuje czystƒ iklarownƒ wodΔ w sadzawce, pod warunkiemzastosowania siΔ do zaleceƒ tabeli doboruurzƒdzeƒ filtracyjnych i niniejszej instrukcji.

POD¿√CZENIE ELEKRTYCZNE IZASADY BEZPIECZE÷STWA! UWAGA NA PR√D ELEKTRYCZNY!

PODCZAS INSTALOWANIA, NAPRAW,KONSERWACJI LUB PRZENOSZENIASPRZ≈TU SADZAWKOWEGO NIEWK¿ADA∏ R√K DO WODY PRZEDOD¿√CZENIEM WSZYSTKICH URZ√DZE÷W SADZAWCE OD SIECI ZASILANIA.

! Urzƒdzenie to NIE MO…E BY∏ ZANURZANEW WODZIE i powinno byπ takzainstalowane, aby nie spad¡o do wody lubby¡o naraÃone na zalanie wodƒ. FiltryBioforce charakteryzujƒ siΔ odporno·ciƒ nawarunki atmosferyczne i moÃna jeinstalowaπ na zewnƒtrz.

! Bezpo·rednie wystawienie na dzia¡aniepromieni ultrafioletowych moÃe byπszkodliwe dla oczu i skóry. NIE NALE…Yprzeprowadzaπ oglΔdzin ·wiecƒcej lampyUV, moÃna najwyÃej zajrzeπ przezpó¡przezroczyste okienko wzierne, abysprawdziπ, czy lampa dzia¡a.

! Urzƒdzenie to wyposaÃone jest w 3 Ãy¡owyprzewód elekryczny o d¡ugo·ci 5 metrów.Wtyczka, która jest czΔ·ciƒ tego kompletu,nie jest wodoszczelna.

! ZewnΔtrzne przebiegi kabla powinny byπrozsƒdnie zaplanowane i, jeÃeli tokonieczne, kabel powinien byπzabezpieczony uzbrojonƒ rurƒ kablowƒ,szczególnie je·li móg¡by stykaπ siΔ wogrodzie z narzΔdziami takimi jak grabie czykosiarki, albo przebiegaπ w miejscachzabaw dzieci czy ·cieÃkach uczΔszczanychprzez zwierzΔta domowe.

! Do sieci MUSI byπ zamontowanyautomatyczny wy¡ƒcznik prƒduszczƒtkowego (RCD) o natΔÃeniu 10mA lub30mA.

! Uszkodzony przewód elektryczny niepodlega wymianie. Jesli jest on

uszkodzony, nalezy wymienic caleurzadzenie.

! Instalacja musi byπ zgodna z lokalnymprawem, które moÃe zalecaπ uÃycieplastikowej albo metalowej rurki dozabezpieczenia kabla.

! W razie jakichkolwiek wƒtpliwo·cizwiƒzanych z pod¡ƒczeniem do sieci iokablowaniem, naleÃy zasiΔgnƒπ poradywykwalifikowanego elektryka lokalnej spó¡kielektrycznej.

! JeÃeli urzƒdzenie nie jest przeznaczone dociƒg¡ego uÃytku przez ca¡y rok, naleÃychroniπ je przed mrozem. W zimie (kiedyaktywno·π rybek s¡abnie i ustaje rozrostglonów) urzƒdzenie moÃna zupe¡niewy¡ƒczyπ. Wtedy naleÃy usunƒπ z niegowodΔ a nawet (je·li to moÃliwe) ca¡kiem jewymontowaπ i przechowywaπ wpomieszczeniu suchym i chronionym przedmrozem.

Dobieranie wielko·ci sprzΔtuTabela doboru sprzΔtu filtrujƒcego (naodwrocie) podaje ogólne zalecenia dotyczƒceparametrów technicznych pomp i filtrów oraz·rednicy giΔtkich wΔÃy do sadzawekogrodowych o pojemno·ci do 16 000 litrów.Dla zapewnienia optymalnych rezultatównaleÃy takÃe wziƒπ pod uwagΔ wymienioneniÃej uwarunkowania (czynniki ·rodowiskowe).

G¡Δboko·πHozelock Cyprio poleca minimalnƒ g¡Δboko·π1.2 m dla sadzawek z karpiami koi.

Dla oczek wodnych o ·redniej g¡Δboko·ci,poniÃej 0,75 m, WW wynosi +25%. Woda wp¡ytkich zbiornikach, z powodu silnegooddzia¡ywania s¡o◊ca, nagrzewa siΔ szybciej,co z kolei przyspiesza rozrost glonów.

Umiejscowienie sadzawkiOd niego zaleÃy ilo·π ·wiat¡a docierajƒcego dosadzawki w ciƒgu dnia. Sadzawkiumiejscowione w pe¡nym s¡o◊cu przez ca¡ydzie◊ charakteryzuje WW + 25%.

KlimatOd klimatu zaleÃy temeperatura wody,aktywno·π rybek oraz czΔstotliwo·π ichkarmienia. Im bardziej aktywne rybki, tymwiΔksza potrzeba filtracji. W gorƒcym klimacie(Afryka P¡d.) WW wynosi +35%; w ¡agodnychciep¡ych warunkach klimatycznych (po¡udnieEuropy) wynosi on +15% a w Europiepó¡nocnej (wiΔkszo·π obszarów WB) WWrówna siΔ +0%.

Przyk¡adMasz oczko wodne ze z¡otymi rybkami,którego objΔto·π równa siΔ 500 galonówwody a g¡Δboko·π 2 stopy (1 stopa = 35,5cm) WW wynosi wiΔc +25%). Mieszkasz wLondynie – klimat pó¡nocno europejski (WWrówna siΔ +0). Sadzawka znajduje siΔ ca¡yczas w pe¡nym s¡o◊cu (+25%). W takimuk¡adzie, efektywna objΔto·π twojego oczkazwiΔksza siΔ o 50% (25%+ 25%) i wobec tegomusisz dobraπ taki sprzΔt, jak gdyby twojeoczko mia¡o 750 galonów wody.

1. INSTALACJI 1.1 Uwaga: Pompa zasilajƒca ten system nie

moÃe mieπ wiΔkszego ci·nienia wody niÃ8,5 psi (0,6 bara), co odpowiada s¡upowiwody o wysoko·ci 6m

1.2 Bioforce to zespo¡y zewnΔtrznych filtrówci·nieniowych i UV, które zasilane sƒprzez pompΔ. Doskonale nadajƒ siΔ dozainstalowania w ziemi w sƒsiedztwieoczka wodnego, ponad gruntem lubmoÃna je ukryπ na szczycie wodospadu.JeÃeli zadecydujesz o czΔ·ciowym ukryciu

filtra Bioforce + UV w ziemi, pamiΔtaj odok¡adnym wype¡nieniu do¡ka piaskiem,tak aby urzƒdzenie by¡o w nimbezpiecznie osadzone.

1.3 Filtry Bioforce zawierajƒ wlotowe iwylotowe ko◊cówki dostosowane dowΔÃa Cypriflex o parametrach 20/25 mm(3/4” na 1”), (patrz Karta PrzeglƒdowaSprzΔtu na odwrocie.) Aby nastƒpi¡aoptymalna cyrkulacja wody, rury wlotowepompy i wylotowe filtra powinny byπ odsiebie maksymalnie oddalone. NaleÃy otym pamiΔtaπ przy kupnie, pomiarach iodcinaniu odpowiedniej ilo·ci wΔÃaCypriflex.

1.4 Przytnij ko◊cowki wΔÃa na filtrze Bioforcedo wielko·ci odpowiadajƒcej ·rednicyuÃywanego wΔÃa (Patrz ryc. 2). Przy¡ƒczwƒÃ od pompy do wlotowej ko◊cówkifiltra i zabezpiecz za pomocƒ opaskizaciskowej wΔÃa Hozelock CyprioHoseclip (sƒ one dostΔpne osobno). Niezaciskaj opaski za mocno.Tak samo naleÃy postƒpiπ z wΔÃemwylotowym. Przy instalacji staraj siΔutrzymywaπ wΔÃe prosto (unikaj skrΔtów iza¡ama◊) i aby zminimalizowaπ oporyprzep¡ywu wody, staraj siΔ eksploatowaπurzƒdzenie na moÃliwie niewielkiejd¡ugo·ci wΔÃa.

2. INSTALOWANIE I WYMIANALAMPY2.1 Odczepiπ siedem zacisków mocujƒcych i

ostroÃnie zdjƒπ pokrywΔ (w raziepotrzeby moÃna podwaÃyπ pokrywΔwsuwajƒc monetΔ w specjalnƒ szczelinΔi ostroÃnie obracajƒc pokrywΔ).

2.2 WykrΔciπ ·rubΔ mocujƒcƒ tulejΔ·rodkowƒ do pokrywy, obróciπ tulejΔ wkierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara i wyciƒgnƒπ (zob.rys. 3).

2.3 W podobny sposób wymontowaπ tulejΔkwarcowƒ lub szklanƒ (zob. rys 4).

2.4 Uzyskawszy dostΔp do oprawki lampy,wsunƒπ lampΔ na miejsce (zob. rys 5).

2.5 Wmontowaπ na miejsce tulejΔkwarcowƒ, przed dokrΔceniem ·rubyzwracajƒc uwagΔ, aby wystΔp ·ruby???? screw re-fitted. Zamontowaπ tulejΔbagnetowƒ w pokrywie wkƒcajƒc namiejsce i mocujƒc ·rubƒ.

3. INSTALACJA ELEKTRYCZNA3.1 UWAGA: produkt musi byπ na sta¡e

pod¡ƒczony do sieciowej instalacjielektrycznej w suchej obudowieodpornej na czynniki atmosferyczne.JeÃeli konieczne jest przed¡uÃenie kabla,naleÃy do tego celu uÃyπ z¡ƒczki dokabla odpornej na warunkiatmosferyczne, natomiast przed¡uÃaczmusi posiadaπ izolacjΔpolichloroprenowƒ (HO5 RN-F , 3-Ãy¡owy, 0,75mm2).

3.2 UWAGA: Urzƒdzenie MUSI byπuziemione, a po¡ƒcze◊ naleÃy dokonaπwed¡ug nastΔpujƒcego schematu:

Przewód BR√ZOWY naleÃy pod¡ƒczyπdo ko◊cówki GOR√CEJ (podnapiΔciem), oznaczonej literƒ ‘L’. Przewód NIEBIESKI naleÃy pod¡ƒczyπdo ko◊cówki ZEROWEJ oznaczonejliterƒ ‘N’. Przewód ZIELONO-…Ó¿TY naleÃypod¡ƒczyπ do ko◊cówki UZIEMIENIAoznaczonej symbolem ‘ ‘ .

PL

Page 31: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

0030

Brƒzowy - napiΔcie

Niebieski - punkt zerowyZielono/Ãó¡ty - uziemienie

4. NATΔÃENIE PRZEP¡YWU4.1 Ca¡a woda sadzawki ogrodowej powinna

przep¡ywaπ przez filtr Bioforce w czasie1,5 - 3 godzin, przy czym szybszy zprzep¡ywów zalecany jest dla oczekwodnych zarybionych karpiami koi. Nieprzekraczaj maksymalnych warto·cipodanych na Karcie Przeglƒdowej SprzΔtu(na odwrocie). Prawid¡owe natΔÃenieprzep¡ywu jest niezbΔdne do utrzymaniaczystej wody w sadzawce. JeÃeli w twojejinstalacji nie wystΔpujƒ za duÃe oporyprzep¡ywu wody (na przyk¡ad z powoduzbyt d¡ugiego wΔÃa) to moÃe okazaπ siΔpoÃytecznym wyregulowanie natΔÃeniaprzep¡ywu na wymienno·π wody co 1.5 -3 godzin za pomocƒ specjalnegoregulatora przep¡ywu Hozelock CyprioLow Control Hose Tap.

4.2 Wydajno·π pompy mogƒ ograniczaπ takieczynniki jak: ma¡y przekrój wΔÃa, zad¡ugie wΔÃe oraz wysokie ci·nienie s¡upawody. Zalecamy wobec tego dobraπ takƒpompΔ, która zapewni odpowiednienatΔÃenie przep¡ywu w stosunku dope¡nego statycznego wyporu pompy (=pionowa odleg¡o·π miΔdzy powierzchniƒoczka wodnego a wlotem filtra), plus0.6m (2 stopy) na ewentualne stratywskutek tarcia w wΔÃach.

4.3 Zadaniem filtracji jest przeniesieniezanieczyszcze◊ z sadzawki do filtra,wobec tego pompa dobrana do realizacjitego zadania musi byπ przystosowana doprzepompowywania zanieczyszcze◊ wpostaci cia¡ sta¡ych. Zalecamy pompy typuHozelock Cyprio, które sƒ specjalniedostosowane do wszystkich wielko·cisadzawek obs¡ugiwanych przez filtryBioforce. PompΔ takƒ powinno siΔinstalowaπ w najg¡Δbszym punkciezbiornika wodnego, czyli w miejscu gdziezbiera siΔ najwiΔcej zanieczyszcze◊ wpostaci cia¡ sta¡ych.

4.4 Jak sprawdzaπ natΔÃenie przep¡ywu: WeØpojemnik o okre·lonej objΔto·ci i dokonajpomiaru czasu jego wype¡nienia (wsekundach). Podziel liczbΔ 3600 przezilo·π tych sekund i pomnóÃ przezobjΔto·π zbiornika w litrach (lubgalonach). Otrzymany wynik jestnatΔÃeniem przep¡ywu w litrach (lubgalonach) na godzinΔ.

5. OKRESY EKSPLOATACJI5.1 Utrzymuj filtracjΔ 24 godziny na dobΔ

przez ca¡y sezon aktywnego karmieniarybek (aà do czasu, kiedy temperaturawody spadnie poniÃej 10oC), a je·li tomoÃliwe to przez ca¡y rok. W zimiezastosowanie pompy i filtra pozwoli nautrzymanie odpowiedniego poziomuprzyjaznych bakterii w Bioforce i ochronipowierzchniΔ sadzawki przedzamarzaniem. JednakÃe odnosi siΔ totylko do do·π ¡agodnych warunkówzimowych. Je·li wy¡ƒczymy pompΔ nazimΔ, bioelementy filtra (biopianko-gƒbkai/albo bioplastikowa wk¡adka) muszƒ byπdok¡adnie wymyte. Na wiosnΔ, filtrBioforce musi byπ od poczƒtku poddanyprocesowi dojrzewania (patrz“Dojrzewanie filtra”, 7.1). Uwaga, niewolno karmiπ rybek kiedy filtr nie dzia¡a.

6. WSKAØNIK ZARYBIENIA I

ZAGΔSZCZENIA SADZAWKI 6.1 W normalnych warunkach i przy

normalnym systemie karmienia,asortyment filtrów Bioforce moÃeobs¡uÃyπ do 50cm na 1000 litrów (10”rybek na 100 galonów) objΔto·ci oczkawodnego. Zarybianie sadzawki powinnoodbywaπ siΔ powoli i w pierwszychtygodniach nie przekroczyπ 20%polecanej ilo·ci maksymalnej. Po sze·ciumiesiƒcach moÃna zwiΔkszyπ zarybieniedo 50% maksymalnej ilo·ci. TakzrównowaÃone zarybienie pozwolirybkom na wzrastanie w normalnychwarunkach.

7. DOJRZEWANIE FILTRA7.1 Biologicznie dojrza¡y filtr to taki, w

którym wytworzy¡a siΔ dostateczna ilo·πbakterii nitryfikujƒcych, a wiΔc zdolnychdo przetworzenia groØnychzanieczyszcze◊ rybnych i organicznych(takich jak amoniak i azotyn) wnieszkodliwe azotany. Proces dojrzewaniatrwa zwykle od 6 do 8 tygodni iuzaleÃniony jest od wielu czynników,takich jak temperatura wody,czΔstotliwo·π podawania rybkom karmyoraz gΔsto·ci zarybienia. Nie zaleca siΔ wtym okresie w¡ƒczania lampyultrafioletowej.

8. CZYSZCZENIE FILTRA BIOFORCE8.1 Filtry Bioforce zapewniajƒ optymalnƒ

wydajno·π przy minimum konserwacji.JeÃeli sadzawka jest silniezanieczyszczona, na poczƒtkuczyszczenie filtra moÃe byπ konieczne cokilka dni, poniewaà filtr bΔdzie bardzoszybko pobieraπ zanieczyszczenia . WmiarΔ oczyszczania siΔ wody wsadzawce obciƒÃenie filtra zmniejszy siΔ,a zatem tak czΔste czyszczenie niebΔdzie konieczne. Filtry ci·nieniowedzia¡ajƒ najskuteczniej, gdy pianka jestczΔ·ciowo zape¡niona. Niemniej jednak,w miarΔ zape¡niania siΔ pianki,zmniejsza siΔ przep¡yw wody przezinstalacjΔ i wówczas filtr naleÃy oczy·ciπ.Uwaga: d¡uÃsza eksploatacja filtra przyca¡kowicie zape¡nionej piance moÃeutrudniπ czyszczenie i skraca trwa¡o·πkrƒÃków piankowych.

8.2 UWAGA: aby zapobiec wstecznemuprzep¡ywowi zanieczyszczonej wody zfiltra do sadzawki zaleca si´ przedwy¡ƒczeniem pompy wyjƒπ z wody rurΔwylotowƒ i unie·π ponad wysoko·πpokrywy filtra. Zapobiega towstecznemu zasysaniu wody. Oprócztego zaleca siΔ -przed zdjΔciem pokrywy- lekko odkrΔciπ wskaØnik stanu filtranaleÃy, aby uwolniπ dodatkowy korekpowietrzny, który móg¡ utworzyπ siΔ winstalacji.

8.3 Dok¡adne czyszczenieOdczepiπ siedem zacisków mocujƒcych iostroÃnie zdjƒπ pokrywΔ (w raziepotrzeby moÃna wsunƒπ monetΔ wspecjalnƒ szczelinΔ i ostroÃnie niƒobracajƒc podwaÃyπ pokrywΔ).OstroÃnie wyjƒπ krƒÃki piankowe zezbiornika filtra i wycisnƒπzanieczyszczenia. Kolejno wyp¡ukaπkaÃdy krƒÃek zanurzajƒc w wodzie zfiltra, a nastΔpnie wyciskajƒc jak gƒbkΔna zewnƒtrz filtra. Oczyszczonƒ piankΔw¡oÃyπ do filtra tak, aby krƒÃki leÃa¡yp¡asko. Zaleca siΔ wylaπ nieco wody zezbiornika.Zamontowaπ pokrywΔ, sprawdzajƒc, czyuszczelka znajduje siΔ na miejscu i niejest zanieczyszczona. W razie potrzeby

lekko nasmarowaπ uszczelkΔ smaremsilikonowym, aby u¡atwiπ montaÃ.Zamocowaπ siedem zacisków zwracajƒcuwagΔ, aby by¡y we w¡a·ciwympovoÃeniu i dokrΔciπ wskaênik stanufiltra.

8.4 P¡ukanie filtra strumieniem zwrotnymPrzep¡ukiwanie filtra Bioforcestrumieniem zwrotnym sprawia, Ãedok¡adne czyszczenie filtra moÃnarzadziej przeprowadzaπ. Jest to prostaczynno·π, wymagajƒca tylko zamianyrury wylotowej na wlotowƒ iodwrotnie lub teà pod¡ƒczenia dowlotu filtra Bioforce osobnej ruryspustowej, po czym wystarczy w¡ƒczyππponownie pompΔ.Uwaga: rury odp¡ywowej nie naleÃypozostawiaπ w sadzawce, aleodprowadziπ do ·cieku. Gdy z rurywyp¡ywaπ bΔdzie czysta woda, naleÃyponownie wmontowaπ na swojemiejsce rury wlotu i wylotu (poup¡ywie oko¡o 30 sekund).

8.5 Normalnie nie trzeba wyjmowaπ tacy dowk¡adów piankowych, ale je·lipotrzebny jest dostΔp do materia¡ówbiofiltracyjnych, naleÃy wyjƒπ tacΔ wca¡o·ci ze zbiornika (patrz rys. 6).Wk¡adajƒc tacΔ na miejsce naleÃy torobiπ uwaÃnie, aby nie dopu·ciπ dorozproszenia materia¡ówbiofiltracyjnych.

9. CZYSZCZENIE KWARCOWEJ TULEIPROMIENNIKA UV

9.1 Na os¡onie tulei lampy kwarcowejpromiennika moÃe osadzaπ siΔ kamie◊,szczególnie jeÃeli woda jest twarda.Nagromadzenie siΔ osadu zmniejszywydajno·π urzƒdzenia, a zatem naleÃy jeoczy·ciπ. W tym celu naleÃy wy¡ƒczyπpompΔ i odciƒπ dop¡yw prƒdu dopromiennika, nastΔpnie wymontowaπpokrywΔ i tulejΔ bagnetowƒ zgodnie zinstrukcjƒ w punkcie 2.1. Wytrzeπ tulejΔkwarcowƒ miΔkkƒ szmatkƒ zwilÃonƒ¡agodnym ·rodkiem czyszczƒcym np.octem (zob. rys. 7). Maksymalny okrestrwa¡o·ci lampy wynosi 12 miesiΔcyciƒg¡ego uÃytkowania. Po up¡ywie tegoczasu lampΔ naleÃy wymieniπ, nawetje·li jeszcze ·wieci.

10. PRZECHOWYWANIE W OKRESIEZIMOWYM

10.1 UWAGA: przed odstawieniem na zimΔurzƒdzenie naleÃy zdemontowaπ,dok¡adnie oczy·ciπ, wyp¡ukaπ i osuszyπ.Przechowywaπ w suchym miejscu,zabezpieczonym przed mrozem.Przechowywaπ ze zdjΔtƒ pokrywƒ, abyzapewniπ odpowiedniƒ wentylacjΔ i niedopu·ciπ do gromadzenia siΔ wilgoci.

11.GWARANCJA KLAROWNEJ WODY„CLEARWATER”

GWARANTUJEMY PA÷STWU CZYST√,PRZEZROCZYST√ WOD≈ LUB ZWROTPIENI≈DZY. Okres gwarancji wynosi 12miesiΔcy od daty zakupu, podwarunkiem spe¡nienia przezuÃytkownika nastΔpujƒcych wymogów:

• zastosowanie siΔ do instrukcji instalacji iobs¡ugi;

• stosowanie sprzΔtu o w¡a·ciwychparametrach, zgodnie z tabelƒkalibracyjnƒ sadzawki podanƒ poniÃej;

• skontaktowanie siΔ z liniƒ pomocytechnicznej (61 8 238369) w terminieumoÃliwiajƒcym rozwiƒzanie problemu;

Page 32: 1383 1384 1385 Bioforce 6000/11000/16000 + UVC BIO 6_11_16- INTL.pdf · 002 Bioforce 6000/11000/16000 UVC - POND FILTER PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS Hozelock

• zwrot produktu w stanienieuszkodzonym. UpowaÃnienie na zwrot pieniΔdzywydaje wy¡ƒcznie firma HozelockCyprio, a zrealizowaπ je moÃna tylko wmiejscu zakupu.

Uwaga: gwarancjƒ Clearwater nie jestobjΔta utrata klarowno·ci wodyspowodowana glonami w¡osowatymi, alejedynie zielenicami.

12. DWULETNIA GWARANCJAJeÃeli przed up¡ywem 2 lat od daty zakupuurzƒdzenie przestanie dzia¡aπ prawid¡owo,agent producenta zleci (wedle swojegouznania) nieodp¡atnƒ naprawΔ lub wymianΔproduktu, chyba Ãe w jego opiniiurzƒdzenie zosta¡o uszkodzone lubuÃywane niezgodnie z przeznaczeniem. Aby skorzystaπ z gwarancji naleÃy wys¡aπurzƒdzenie wraz z dowodem zakupu

bezpo·rednio do dzia¡u serwisowego firmyHozelock Cyprio. Gwarancja nie obejmujepianki ani lampy UV.

Victus International Trading SA61-619 Pozna◊uI. Naramowicka 150PolskaTel: 61 8 238369Fax: 61 8 205139

Hozelock CyprioMidpoint Park BirminghamB76 1ABEnglandTel: 0870 850 1959www.hozelock.comThe Aquatics Division of Hozelock Group

33696-000

CZ≈‡CI ZAMIENNE NUMER CZ≈‡CI

Bioforce 6000UVC Bioforce 11000UVC Bioforce 16000UVCLamba 5W 1519 - -Lamba 9W - 1520 -Lamba 11W - - 1521Tuleja kwarcowa 1523 1523 1524KrƒÃek piankowy 1397 1397 1397Zestaw eksploatacyjny 1387 1388 1389

Karta Przeglƒdowa SprzΔtu.Karta ma charakter wy¡ƒcznie orientacyjny. Podstawƒ jej parametrów jest wƒÃ giΔtki Cypriflex o d¡ugo·ci 4 metrów orazstatyczny wypór ponad poziom wody o wysoko·ci 1 metra.

Model Maksym. Maksym Maksym Zalecany wƒÃ Zalecana pompawielko·π wielko·π natΔÃenie ·red. wew. wsadzawki sadzawki przep¡ywu mm (calach)(zarybiona) (niezarybiona)

litry/godz. litry/godz. litry/godz.

Bioforce 6000UVC 3000 (650) 6000 (1300) 2000 (440) 20mm (3⁄4”) Titan 2000

Bioforce 11000UVC 5500 (1200) 11000 (2400) 3000 (660) 25mm (1”) Titan 2000

Bioforce 16000UVC 8000 (1700) 16000 (3400) 5500 (1200) 25mm (1”) Titan 3000

* przy maksymalnym zarybieniu wed¡ug opisu w punkcie 6.

GB - Please note: do not dispose of in household waste

F - Ne pas recycler dans les ordures ménagères !

D - Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen!

I - Non smaltire con normali rifiuti domestici!

E - No deseche el equipo en la basura doméstica!

NL - Niet bij het normale huisvuil doen!

S - Får inte kastas i hushållssoporna!

FIN - Ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana!

N - Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall!

DK - Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsavall!

P - Não deitar ao lixo doméstico!

PL - Nie wyrzucaπ wraz ze ·mieciami domowymi!RU - He yтипиэиpoвaть вмecтe c дoмaщним мycopoм