68
Металлист Официальный журнал Харьков, сентябрь–октябрь 2012 ФК № 30 Н О В Ы Й номер Официальный журнал ФК «Металлист», Харьков Хуан Мануэль Торрес: «Таких как я нет!» Эксклюзив: Евгений Красников рассказал все о летних трансферах А также: Динамо Бухарест, Байер, Рапид, Русенборг, Андрей Кудымов, Себастьян Бланко, Денис Барвинко и Евгений Лукьянец

#14_Metallist Official Magazine

Embed Size (px)

DESCRIPTION

(c) All rights reserved

Citation preview

Page 1: #14_Metallist Official Magazine

МеталлистО ф и ц и а л ь н ы й ж у р н а л

Х а р ь к о в , с е н т я б р ь – о к т я б р ь 2 0 1 2

ФК

№ 30

Н

О В Ы

Й

номерОфициальный журнал

ФК «Металлист», Харьков

Х у а н М а н у э л ь Т о р р е с :

«Таких как я нет!»

Эксклюзив:Е в г е н и й К р а с н и к о в рассказал все о летних трансферах

А также:Динамо Бухарест, Байер, Рапид, Русенборг, Андрей Кудымов, Себастьян Бланко, Денис Барвинко и Евгений Лукьянец

№3

0

СЕ

НТ

ЯБ

РЬ

–О

КТ

ЯБ

РЬ

20

12

ФК

МЕ

ТА

ЛЛ

ИС

Т

Page 2: #14_Metallist Official Magazine
Page 3: #14_Metallist Official Magazine

Над номером работали 3

ф к « М е т а л л и с т »

г о д о с н о в а н и я 1925п р е з и д е н т к л у б а Александр Ярославскийг е н е р а л ь н ы й д и р е к т о р Сергей Воликс п о р т и в н ы й д и р е к т о р Евгений Красниковг л а в н ы й т р е н е р Мирон Маркевич

а д р е с а и т е л е ф о н ы

ОАО ФК «Металлист», 61001, Украина, Харьков, улица Плехановская, 65; стадион «Металлист»Телефон: (+38 057) 763-23-09 Тел./факс: (+38 057) 737-23-74www.metalist.ua

п р е с с - с л у ж б а

Тел./факс: (+38 057) [email protected]

р е д а к ц и о н н а я к о л л е г и я

Сергей ВоликЕвгений Красников

ш е ф - р е д а к т о р Юрий Коротун

о ф и ц и а л ь н о е и з д а н и е ф к « М е т а л л и с т »

Свидетельство о регистрации: ХК №1192 от 11.08.2005

у ч р е д и т е л ь ПАО ФК «Металлист»и з д а т е л ь ФОП Глущенко Т.В.

д и з а й н , в е р с т к а , п р е п р е с с

Марина Самохина[email protected]

к о р р е к т у р а Татьяна Филиппова

о т д е л р е к л а М ы

Тел.: (057) 763 23 09

Владимир Мирошников (067)579 59 [email protected]

Юрий Коротун (067) [email protected]

Ольга Воинова (063)[email protected]

а в т о р с к и й к о л л е к т и в

Юрий КоротунМаксим Сукачев Александр БелицкийСергей Родионов Александр Осипов Виктор Галич

п е ч а т ь о о о «Первая экспериментальная типография»о б щ и й т и р а ж 10 000 экземпляров

За содержание рекламных материалов ответственность не-сет рекламодатель. При перепечатке материалов разреше-ние редакции обязательно. Все права защищены.

Page 4: #14_Metallist Official Magazine

4 Содержание4 Содержание

8 Месяц в истории.Сентябрь

44 ПлейлистСебастьяна Бланко

46 ИнтервьюАндрей Кудымов:

52 Школьный сектор«Металлист» приглашает!

54 Интервью.Денис Барвинко.

58 Интервью.Евгений Лукьянец: «Билеты можно ку-пить 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году»

10 Выезд.Румынские пакости или люди в красных ботинках

14 Лига Европы 2012/2013.Монако: старт европейского сезона

18 Лига Европы. Групповой раундНаши соперники

24 Выезд.Дежа-вю по-леверкузенски

32 Интервью.Евгений Красников:

36 Лицо с обложки.уан Мануэль Торрес

— Будущее — за своими воспитанниками.

Х

— Сколько работаю в «Металлисте», никогда проблем в нашем вратарском коллективе не было.

Page 5: #14_Metallist Official Magazine

5

Искренне ваш, Президент ФК «Металлист»Александр Ярославский

Дорогие друзья!Набирает обороты новый сезон, в котором «Металлист» традиционно ставит перед собой амбициозные це-ли. Мы стартовали в групповом этапе Лиги Европы с непростого выездного матча, параллельно решая текущие задачи во внутреннем чемпионате и Кубке Украины.

Очень приятно, что «Металлист», как и в прошлые сезоны, cохраняет лидерские позиции по посещаемости домашних матчей. Сердечная благо-дарность за это нашим болельщикам. Ваша поддержка очень нужна и важна для команды — ничто так не придает и не вдохновляет, как полные трибуны дома и родные лица на выезде.

Page 6: #14_Metallist Official Magazine

6 Слово редактора

Юрий Коротун, шеф-редактор официального журнала ФК «Металлист»[email protected]

Друзья! Сегодня обойдемся без метафор. У вас в руках новый журнал ФК «Ме-таллист». Он, как видите, переоделся. Получил новый стиль, новую об-ложку, шрифты и все те необходимые атрибуты, без которых не может суще-ствовать ни одно печатное издание. А так, как наш журнал не простая полиграфия, в него мы положили еще и частичку души всех тех, кто над ним работал. Всех руководителей, тренеров, футболистов, менедже-ров и авторов, которые постарались сделать новый журнал еще лучше, еще красивее, еще интереснее. Как же без этого!?

В общем, не судите строго. Хотя нет, судите! Ведь делали мы это для вас!

С новым номером!

Page 7: #14_Metallist Official Magazine
Page 8: #14_Metallist Official Magazine

1

1925

1930

1940

1950

1960

1970

1980

1990

2000

2010

1152 1263 137 94 148 10

8 Месяц в истории

Сентябрь.

2 сентября 1961родился р и к а р д о г и а к к о н е , тренер-селекционер ФК «Металлист».

3 сентября 1941родился б о р и с и в а н о в и ч б р а ж н и к , полузащитник харьковского «Аван-гарда» в 1959-1960 гг.

3 сентября 1961родился и г о р ь а н а т о л ь е в и ч б р а т ч и к о в , полузащитник «Металлиста» в 1984 г.

7 сентября 1944родился л е о н и д я к о в л е в и ч к о л т у н , вратарь харьковского «Авангарда» в 1963-1965 гг., мастер спорта СССР с 1971 г., заслуженный тренер УССР с 1983 г.

7 сентября 1988 дебют «Металлиста» в еврокубках. Матч 1/16 финала Кубка облада-телей кубков «Борац» (Баня-Лука, Югославия) — «Металлист» 2:0.

10 сентября 1980 родился а л е к с а н д р д а н и л о в , полузащитник «Металлиста» в 2004-2008 гг.

11 сентября 1963родился г е н н а д и й в л а д и м и р о в и ч л и т о в ч е н к о , советский и украинский футболист, заслуженный мастер спорта СССР, главный тренер «Металлиста» в 2003-2004 гг.

14 сентября 1965родился а л е к с а н д р г е н н а д ь е в и ч е с и п о в , нападающий «Металлиста» в 1983-1993 и 1995-1996 гг., мастер спорта СССР с 1988 г., обладатель Кубка СССР 1988 г. Умер в январе 2011.

15 сентября 1945родился в а л е р и й а н а т о л ь е в и ч М а р ч е н к о , защитник/полузащитник «Метал-листа» в 1970-1973 гг., профессор, заведующий кафедрой футбола и хоккея ХГАФК.

Page 9: #14_Metallist Official Magazine

1925

1930

1940

1950

1960

1970

1980

1990

2000

2010

1915 20 2116 22 2317 24 25 26 2718 28 29 30

Месяц в истории 9

15 сентября 1977родился в а л е н т и н с л ю с а р , полузащитник «Металлиста» в 2005-2010 гг.

16 сентября 1978родился с е р г е й в а л я е в , полузащитник «Металлиста» в 2005-2012 гг.

18 сентября 1962родился в я ч е с л а в М и х а й л о в и ч Х р у с л о в ,мастер спорта, защитник «Ме-таллиста» в 1996-1997 гг., тренер команды в 2005-2011 гг., ныне тре-нер-селекционер ФК «Металлист».

19 сентября 1948родился М и х а и л и в а н о в и ч ф о м е н к о , выдающийся советский футболист, заслуженный мастер спорта СССР, заслуженный тренер Украины, главный тренер «Металлиста» в 1996-2000, 2001-2002 и 2003 гг.

20 сентября 2007первый матч «Металлиста» в розы-грыше Кубка УЕФА. 1-й основной раунд, «Эвертон» (Ливерпуль, Англия) — «Металлист» 1:1.

21 сентября 1956родился в и к т о р в л а д и м и р о в и ч к а м а р з а е в , мастер спорта СССР, защитник «Металлиста» в 1981-1986 гг., главный тренер команды в сезонах 1993/1994-1995/1996.

23 сентября 1940родился а р к а д и й н и к о л а е в и ч п а н о в , мастер спорта СССР с 1966 г., полу-защитник харьковского «Авангар-да» в 1962-1964 гг. и «Металлиста» в 1968-1970 гг. Работал тренером ДЮСШ «Металлист».

25 сентября 1972родился с е р г е й г р и г о р ь е в и ч М и з и н , полузащитник «Металлиста» в 2001-2002 гг.

28 сентября 1953родился а л е к с а н д р п е т р о в и ч д о в б и й , мастер спорта СССР, нападающий «Металлиста» в 1975-1976 и 1979-1981 гг., главный тренер команды в сезоне-1993/1994.

Page 10: #14_Metallist Official Magazine

10 Выезд

Фото: Александр Осипов

Румынские пакости или люди в красных ботинках

Page 11: #14_Metallist Official Magazine

Выезд 11

Текст: Юрий Коротун

Page 12: #14_Metallist Official Magazine

12 Выезд

Пакость:погодная игровая гигиеническая

Погода в Бухаресте после комфорт-ных и даже прохладных в те дни +18 в Харькове оказалась настоящим пе-клом— +39 градусов на столбике тер-мометра. Теплолюбивые аргентинцы и бразильцы даже обрадовались этому природному факту, но улыбка с их лиц исчезла в тот момент, когда футболи-сты оказались на поле. В чаше На-ционального стадиона дышать было нечем. Несмотря на современную конструкцию арены, ни сквозняка, ни ветерка не чувствовалось. Было тяже-ло просто находиться на стадионе, не говоря уже о тренировке и полноцен-ной игре.

Более того, непосредственно в день игры «гостеприимные» румыны полили поле утром и закрыли крышу стадиона, создав, таким образом, са-мый настоящий парниковый эффект.

На предматчевой тренировке румын-ская сторона любезно предоставила нашей команде мячи, которые были опробованы накануне матча и при-знаны вполне подходящими для игры. Но... на следующий день, за полтора часа до самой игры, румыны принесли совершенно другие мячи.

Историю с полотенцами вообще мож-но заносить в учебники «О том, как плохо организовать работу футболь-ного клуба».

Итак, опять-таки, полтора часа до матча, раздевалка «Металлиста». К ней уверенно-наглой румынской поступью движется представитель «Динамо». Его цель - найти ответ-ственного, за, что бы вы думали... за полотенца! Ведь на игру он выдал 30 полотенец для команды, и по-сле матча очень хотел бы получить оные обратно. Обязательно в том же количестве и обязательно в харьков-ской делегации для этого должно быть ответственное лицо! Наверное, он думал, что украинские футболисты нет-нет, да и прихватят пару полоте-нец в бедный и серый Харьков.

Более того, этот румынский уже немолодой человек сразу же после матча прибежал к раздевалке и начал ломиться в двери, пытаясь забрать свои ненаглядные тряпочки еще до того, как футболисты сходят в душ. Что сказать, организация на высшем уровне!

Несмотря на все эти неприятные и неожидан-ные моменты, игра у нашей команды полу-

Page 13: #14_Metallist Official Magazine

Выезд 13

полицейская организационная государственная

Для того чтобы «Металлист» как можно быстрее добрался на матч, лю-безные румыны организовали нашей команде замечательное сопровожде-ние. За одним исключением. Автомо-биль с «мигалками» и людьми в форме ехал позади командного автобуса, а не впереди, как положено. На вопрос нашей делегации о принципе такого сопровождения, был дан следующий ответ: «Эти люди не полицейские, а жандармы. И у них нет права ехать впереди кортежа. И вообще, вы же до-брались до стадиона? Добрались! Вот и хорошо!»

No comments...

И еще про организацию. Как уже говорилось выше, она была на самом высоком румынском уровне. Если бы «Динамо» принимало «Металлист» не на новеньком Национальном стадио-не, а на своем родном полуразвален-ном, то картина была бы полной. А так приходилось наслаждаться гостепри-имством и интеллигентностью, види-мо, присущей этой нации от рождения. Например, для того, чтобы получить пароль от wi-fi на трибуне во время предматчевой тренировки, понадо-билось 20 минут и смс от румынского журналиста. И это несмотря на то, что пресс-атташе «Динамо» Джонни нахо-дился рядом, но был настолько увлечен общением с работником стадиона, что на несколько просьб поделиться паролем даже ухом не повел.

Что уж говорить о подаче прото-кола с составами на игру. Его румыны предоставили не за 75 минут до матча, а за 58, заставив, таким образом, деле-гата УЕФА прождать у двери в разде-валку хозяев около 20 минут.

Кстати, еще о раздевалках. На гостевой переодевалке было четко на-писано «Looker-room» вместо необхо-димого «Locker-room».

Представителей бухарестского «Динамо» очень легко было опознать по красным кроссовкам. Скорее всего, именно это отличительная черта каж-дого интеллигентного и приятного в общении румынского футбольного администратора.

Это, скорее, даже не пакость, а так совпадение. В те дни, когда команда находилась в Бухаресте, около гости-ницы, которую «Металлист» выбрал местом своей дислокации, проходили массовые демонстрации. То ли в под-держку отстраненного президента Траяна Бэсеску , то ли против не-го - не суть важно. В общем, людей под гостиницей было много, кричали они громко и отчаянно. Даже пару метров забора отломали, чем вызвали возмущение полиции и чуть было не нарвались на стоящие по соседству водометы. Хорошо, что команде на 14 этаже эти события были нипочем.

чилась. А кому такие мелкие пакости пошли на пользу, показала игра, результат на табло и список команд в групповом этапе Лиги Европы.

Page 14: #14_Metallist Official Magazine

14 Лига Европы 2012/2013

Текст и фото: Антон Иванов

Вот уже который год в конце августа все футбольные дороги ведут в Монако. Но традициям свойственно когда-нибудь за-канчиваться, и старт нового европейского клубного сезона для Монако стал послед-ним, во всяком случае, на ближайшее вре-мя. Но обо всем по порядку.

о традиции, четверг 30 августа в Монако полностью посвящен Лиге Чемпионов. Жеребьев-

ка плавно сменяется гала-шоу, где определяется лучший игрок Европы по версии журналистов. Заканчивает-ся же вечер встречей рабочей группы, составленной из представителей команд Лиги Чемпионов, где обсуж-даются важные вопросы по организа-ции матчей. Безусловно, для предста-вителей «Металлиста» был важен уже следующий день, ведь в четверг вече-ром наш клуб еще боролся за выход в групповой этап Лиги Европы. Итак, «Динамо» из Бухареста было поверже-но, а дорога в Монако открыта.

Ницца, а именно там расположен ближайший к Монако международ-ный аэропорт, встретила солнечной, но довольно прохладной и ветреной погодой. Дорога из аэропорта за-нимает всего 40 минут, и вот мы уже в отдельном государстве, княжестве Монако. Рассматривать красоты карликового государства времени нет, ведь главная цель — жеребьевка Лиги Европы — начнется с минуты на минуту.

К слову, традиционным для жере-бьевки групповых этапов еврокубков являются не только город Монако, но и само место их проведения — это

П

Монако: старт европейского клубного сезона

Page 15: #14_Metallist Official Magazine

Лига Европы 2012/2013 15

Гримальди Форум, выставочный центр, расположенный на набереж-ной Принцессы Грейс и названный в честь одного из правителей Генуэзс-ской республики.

Итак, жребий брошен, соперники по группе известны, но это лишь вер-хушка айсберга, которую показывают по телевизору. Далее следует двухча-совая презентация обновленной Лиги Европы, нового трехлетнего цикла.

В первую очередь, у Лиги Европы сменился главный спонсор. Место компании «Seat» заняла компания «Western Union», а также добавился еще один спонсор «Hankook».

Выросли и доходы клубов от участия в Лиге Европы. Безусловно, сравнивать с доходами в Лиге Чемпи-

онов не стоит, но положительная тен-денция не может не радовать. Значит, проект по реорганизации Кубка УЕФА в нечто лучшее работает.

Практика использования двух дополнительных арбитров остается. Представители команд заслушали доклад комиссара судейского коми-тета УЕФА Хью Далласа, в котором он привел десятки положительных при-меров использования дополнитель-ных судей в еврокубковом сезоне Евро 2011/12 и на ЕВРО-2012. Казалось, что Хью и не вспомнит о боли всех украинцев — эпизоде матча Англия — Украина, но к чести представителя су-дейского комитета УЕФА, он признал ошибку дополнительного арбитра, который не увидел, что мяч пересек

линию, и по рации посоветовал глав-ному арбитру продолжать игру.

С нового сезона УЕФА вводит но-вое соревнование — юношескую Лигу Чемпионов. Право на участие в этом турнире получат команды, которые попадут в групповой турнир Лиги Чемпионов следующего сезона. Прак-тически все расходы клубов опла-чиваются УЕФА. Интересная идея, посмотрим, что из этого получится.

К слову, на презентации все пред-ставители команд сидели согласно жеребьевке, то есть по группам. Так вот, Металлист в Европе знают, ува-жают, а некоторые клубы даже боятся.

После презентации Лиги Европы состоялось рабочее совещание пред-ставителей команд в соответствии

Page 16: #14_Metallist Official Magazine

16 Лига Европы 2012/2013

с группами жеребьевки. На этом со-вещании в течение часа с представи-телями «Байера», «Рапида» и «Русен-борга» обсуждались важные вопросы по организации предстоящих матчей. В частности, австрийский «Рапид» посетовал на условную дисквали-фикацию их клуба из-за беспорядков болельщиков в матчах с «ПАОК»ом, но, тем не менее, они ожидают со-лидную поддержку на харьковском поединке — порядка 500 болельщи-ков из Вены. Леверкузенский «Байер» выступил с предложением накануне игр главных команд провести товари-щеские встречи юниорских составов, ну а представительница «Русенборга» рассказала, что в Тронхейме суровой может быть не только зима, но и осень.

В заключение, представители команд обменялись презентацион-ной информацией о клубе, а также об отелях, рекомендованных для поселе-ния команд-соперниц.

Ну а «десертом» для представи-телей команд, других гостей УЕФА,

а также немногих счастливчиков, которым удалось купить билет, стал матч за Суперкубок УЕФА, в котором победитель Лиги Европы «Атлетико» Мадрид встречался с триумфатором Лиги Чемпионов лондонским «Челси».

Стадион «Луи ІІ» непросто найти среди улочек Монако, ведь он так органично вписывается в пейзаж близлежащих домов и дорог. Но продуманная инфраструктура и не-большая вместимость абсолютно не создают давок, до своего места можно добраться за считанные секунды. Ста-дион не заполнен на 100% — половина трибуны для фанатов «Челси» пуста. Фанаты «Атлетико» берут не только количеством, но и качеством — поют не умолкая. Масла в огонь подливает и Фалькао — трижды поражая ворота Чеха, за которыми как раз и располо-жены «матрасники».

Итоговый счет 4:1 в пользу по-бедителя Лиги Европы, что лишний раз подчеркивает, что этот турнир по уровню участников уже практически

сравнялся с Лигой Чемпионов, а, зна-чит, победа в нем очень престижна.

На следующий день удалось не-много погулять по Монако, который отходил от Суперкубка УЕФА и уже готовился к следующему соревнова-нию — супер-триатлону «Ironman», из-за которого перекрыли движение транспорта в половине страны.

C платформы возле дворца князя Альберта открывается прекрасный вид на Монако, и трудно представить, что раз в году город превращается в гоночною трассу Формулы-1.

Гуляя по набережной, совершен-но случайно наткнулись на Аллею Чемпионов, на которой оставили свои отпечатки знаменитые в прошлом футболисты. Было приятно увидеть там и следы Игоря Беланова, Олега Блохина и Андрея Шевченко. Наде-емся, что в будущем тут оставят свой след и игроки «Металлиста».

Что ж, мы говорим Монако «про-щай», а следующий старт европейско-го сезона запланирован в Праге!

С нового сезона УЕФА вводит новое соревнование — юношескую Лигу Чемпионов

Page 17: #14_Metallist Official Magazine

Рубрика 17

Page 18: #14_Metallist Official Magazine

18 Соперники

(Леверкузен, Германия)Полное название: Turn- und Sportverein Bayer 04 Leverkusen Fußball GmbH.

Дата основания: 15 июня 1904 года.

Клубные цвета: красный и чёрный.

Прозвища: Die Werkself («Фабричная команда»), «Аспириновые», «Аптекари», «Фармацевты», «Неверкузен».

Сайт: http://www.bayer04.de

Адрес: Bismarckstr. 122-124 51373 Leverkusen

Стадион: «BayArena» (вместимость 30 210).

Исполнительный директор: Вольфганг Хольцхойзер.

Спортивный директор: Руди Фёллер.

Тренеры: Сами Хююпя (Финляндия), род. 07.10.1973; Саша Левандов-ски, род. 05.10.1971.

Трофеи и достижения:

Вице-чемпион Германии (5): 1997, 1999, 2000, 2002, 2011.

Обладатель Кубка Германии (1): 1993.

Финалист Кубка Германии (2): 2002, 2009.

Финалист Суперкубка Германии (1): 1993.

Обладатель Кубка УЕФА (1): 1988.

Финалист Лиги Чемпионов УЕФА (1): 2002.

В сезоне-2011/2012 чемпионата Германии занял 5-е место в Бундес-лиге 1.

Рекордсмен по общему числу матчей за клуб в чемпионатах Германии: Томас Хорстер — 404 (1977–1991), из них 332 — в Бундеслиге 1 (1979–1991).

Рекордсмен по числу матчей за клуб в Бундеслиге 1 Германии: Рюдигер Фолль-борн — 401 (1982–1999).

Лучший бомбардир в чемпионате Герма-нии: Ульф Кирстен — 181 гол (1990–2003). Включён в символическую «сборную столе-тия» «Байера» (2004).

Известные игроки клуба: Ульф Кирстен, Бернд Шустер, Руди Фёллер, Карстен Рамелов, Йенс Новотны, Штефан Байнлих, Томас Брдарич, Оливер Нойвилл, Бернд Шнайдер, Михаэль Баллак, Ханс-Йорг Бутт, Андрей Воронин, Пауло Сержио, Эмерссон, Зе Роберто, Лусио, Нико Ковач, Роберт Ковач, Борис Живкович, Димитр Бербатов, Рюдигер Фолльборн, Павел Хапал.

Статистика выступлений в еврокубках: игры — 163, победы — 72, ничьи — 38, поражения — 53.

Наивысший результат в еврокубках: По-бедитель Кубка УЕФА сезона-1987/1988.

Рекордсмен по количеству матчей за «Байер» в еврокубках: Ульф Кирстен — 54, он же является лучшим бомбардиром «Бай-ера» в евротурнирах — 32 гола.

«Байер» Текст: Виктор Галич

Page 19: #14_Metallist Official Magazine

Соперники 19

еверкузенский «Байер» — единственный из соперников по нынешнему групповому

турниру Лиги Европы, хорошо зна-комый «Металлисту». Правда, лучше было бы, если б тогда, в феврале 2011 года, это знакомство вообще не состоялось: до сих пор занозой в сердцах болельщиков «желто-синих» торчат те два безнадежных пораже-ния. С другой стороны, имеется очень приличный повод для реванша, тем более что сегодня «Байер» совсем не тот, каким был при Хайнкесе, ког-да боролся даже за чемпионство. А харьковская команда, наоборот, стала более сильной.

История клуба из небольшого городка Германии с населением 161,3 тыс. жителей, располагающегося на территории земли Северный Рейн/Вестфалия, в десяти километрах се-вернее Кельна, ведет отсчет с 27 ноя-бря 1903 года. Именно в тот день один из рабочих фармацевтического кон-церна «Байер» Вильхельм Хаусшильд

написал письмо владельцу компании Friedrich Bayer and Co., в котором от лица 170-ти своих коллег просил создать при заводе спортивный со-юз. Предприятие пошло навстречу энтузиастам, и 15 июня 1904 года было подписано постановление об учреждении гимнастического союза Turn- und Spielverein 1904 der Farbenfabrik vormals Friedrich Bayer Co. Leverkusen (TuS 04 Bayer), чьим первым председателем стал майор Альберт Мандель.

1 июля того же года был создан клуб гимнастики, получивший на-звание TuS Friedrich Bayer & Co 1904 Leverkusen. А 31 мая 1907 года был создан отдельный футбольный департамент.

Серьезная вражда, существо-вавшая в клубе между гимнастами и представителями других видов спорта, привела к тому, что 8 июня 1928 года футболисты и ряд других спортивных департаментов вышли из общества, создав спортивную ассоци-ацию SV Bayer 04 Leverkusen.

До начала 60-х годов «Байер» чаще всего выступал во вторых эшело-нах любительских лиг германского чемпионата. С созданием в Германии профессиональной лиги в 1963 году, «фармацевты» были отправлены в Региональную Западную лигу, где участвовали на протяжении 10 сезо-нов, финишируя преимущественно в нижней части турнирной таблицы.

В сезоне1975/1976 «Байер» дебю-тировал во Второй Бундеслиге, где участвовал в Северной лиге, фини-шируя в середине турнирной табли-цы. Удачным стал сезон-1978/1979: «Байер» впервые в истории вышел в Первую Бундеслигу.

В 1984 году после полувекового разделения произошло долгождан-ное воссоединение двух рассорив-шихся в свое время спортивных союзов Леверкузена, и футбольная команда обрела новое полное назва-ние — TSV Bayer 04 Leverkusen. Цвета футбольного отделения остались черно-красными.

В 1988 году к клубу пришел первый серьезный успех: «Байер» под руко-водством Эриха Риббека стал облада-телем Кубка УЕФА, обыграв в финале по пенальти испанский «Эспаньол». Это был первый и пока последний международный трофей «аспирино-вой команды».

Прошлогодний евросезон «Байер» провел в Лиге чемпионов УЕФА, где дошел до 1/8 финала. Участие в глав-ном европейском клубном турнире отнюдь не означает, что в Лиге Евро-пы команда будет выступать спустя рукава. По крайней мере, в группе К она считается фаворитом.

«Байер» перед началом сезона-2012/2013

Штефан Кисслинг — один из лидеров сегодняшнего «Байера»

«Байер» Л

Page 20: #14_Metallist Official Magazine

20 Соперники

(Тронхейм, Норвегия)

«Русе нборг» Полное название: Rosenborg Ballklub.

Основан: 19 мая 1917 года.

Цвета: чёрно-белые.

Прозвища: Troillongan, Troillan («Маленькие тролли»).

Стадион: «Леркендал» (вместимость 21 166, открыт 10 августа 1947 г.).

Президент: Ивар Котенг.

Главный тренер: Ян Йонссон (Швеция), род. 24.05.1960.

Официальный сайт клуба: www.rbk.no

Достижения команды

Самый титулованный клуб Норвегии.

Чемпион Норвегии (22): 1967, 1969, 1971, 1985, 1988, 1990, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2009, 2010.

Обладатель Кубка Норвегии (9): 1960, 1964, 1971, 1988, 1990, 1992, 1995, 1999, 2003.

Обладатель Суперкубка Норвегии (1): 2010.

Обладатель Кубка Интертото (1): 2008.

В сезоне-2011 чемпионата Норвегии занял 3-е место.

Известные игроки клуба: Одд Ивер-сен, Бьёрн Торе Кварме, Эйвинд Лео-нардсен, Джон Карью, Эспен Йонсен, Роар Странд, Даниэль Бротен.

Статистика выступлений в евро-кубках: игры — 194, победы — 76, ничьи — 37, поражения — 81.

Наивысший результат в еврокуб-ках: четвертьфинал ЛЧ-1996/1997.

проходит церемония коронования норвежских монархов.

Футбольный клуб в городе по-явился 19 мая 1917 года под названи-ем «Удд». Оно было взято у самого успешного на тот момент норвежско-го клуба «Удд Гренланн» из Шиена. Первые несколько лет «Удд» играл в местных лигах и лишь в 1920 году впервые попытался принять участие

ронхейм — третий по величи-не город Норвегии и один из старейших в Скандинавии. Он

был основан в 997 году в устье реки Нидельвы на берегу Тронхеймского фьорда у подножия поросшей ело-вым лесом горы Тронхейм и за свою долгую историю дважды менял свое название на Нидарус, что означает «устье Нида». Именно в Тронхейме

Т

Page 21: #14_Metallist Official Magazine

Соперники 21

«Русе нборг» «Леркендал», а в 1960 году выиграл свой первый трофей — Кубок Нор-вегии, обыграв в финале клуб «Удд Гренланн», рекордсмена по количе-ству завоеванных кубков страны (3:3, 3:2). В 1964 году «Русенборгу» удалось повторить это достижение, а в 1967 году клуб впервые стал чемпионом страны. В следующем году защитник «Русенборга» Нильс Арне Эгген был назван футболистом года, а другой

в региональных соревнованиях. Однако ему, как и многим другим клубам, созданным маленькой груп-пой людей, было отказано, поскольку футболисты клуба играли параллель-но и в других командах, более высоко-го класса. В 1923 году разочарован-ные этим обстоятельством игроки начали уходить из команды, которая вследствие этого провела в том году всего один матч. Однако в 1926 году

игрок клуба, Одд Иверсен, стал луч-шим бомбардиром чемпионата, забив 30 голов в 18 встречах. В том же году «Русенборг» дебютировал в Кубке ев-ропейских чемпионов матчем против венского «Рапида».

В 1971 году легендарный игрок клуба Нильс Арне Эгген завершил карьеру игрока и приступил к рабо-те главным тренером «Русенборга». В первый год своей работы Эгген со своей командой сотворил золо-той дубль. Последующие сезоны не были такими успешными. В 1974 году «Русенборг» потерпел самое крупное поражение в своей истории от шот-ландского «Хайберниана» (1:9).

Со сменой в 1978 году главного спонсора клуба (им стал крупный немецкий угледобывающий концерн «Бракка») сменился и главный тренер.

руководство «Удда» нашло новых футболистов, и после долгих попыток клубу удалось, наконец, зарегистри-роваться в региональной лиге.

Год спустя все было готово для вступления в Футбольную Ассоциа-цию Норвегии. Но перед этим трон-хеймский коллектив обязали переи-меноваться, поскольку было запреще-но иметь в Лиге клубы с одинаковым названием. И 26 октября 1928 года клуб стал именоваться «Русенборг», по названию одного из крупнейших районов Тронхейма.

В 1931 году «Русенборг» дебютиро-вал в высшем дивизионе норвежского чемпионата, а в 1933 году — в Кубке Норвегии.

Бурное развитие клуба началось в послевоенные годы. В 1947 году «Русенборг» переехал на стадион

Вместо Нильса Арне Эггена тренером «Русенборга» стал легендарный игрок клуба Одд Иверсен. В 1985 году клуб стал чемпионом после 14-летнего перерыва.

В 1987 году в «Русенборг» вернулся Нильс Арне Эгген, и с его приходом началась золотая эра клуба. Успе-хи клуба следовали друг за другом. С 1992 по 2004 годы «Русенборг» 13 раз подряд становился чемпионом

страны, 5 мая 1996 года одержал са-мую крупную победу в истории (10:0) над клубом «Бранн», а с 1995 по 2002 годы регулярно участвовал в Лиге чемпионов.

В 2003 году Эггена сменил Оге Ха-рейде, которому также удался дубль. После этого Харейде покинул свой пост, и команду принял Ола Бю Рисе, который в 2004 году привел команду к очередному чемпионству. Затем по-следовали многочисленные тренер-ские перестановки и еще два высших титула Норвегии за пять лет.

26 июля 2010 года было объявле-но, что тренер Ян Йонсон возглавит команду в следующем сезоне. 24 октября 2011 года «Русенборг» обы-грал «Тромсё» (1:0) и стал 22-кратным чемпионом Норвегии.

«Русенборг» — чемпион Норвегии 2010 года

Живая легенда «Русенборга» Нильс Арне Эгген (род. 17.09.1941)

Page 22: #14_Metallist Official Magazine

22 Соперники

(Вена, Австрия)Полное название: Sportklub Rapid Wien (Спортивный клуб «Рапид» Вена).

Основан 8 января 1899 года.

Прозвище: Die grün-weißen («зелёно-белые»), Hütteldorfer (по названию района).

Стадион: «Герхард Ханаппи» (вместимость 18 500, открыт 1 мая 1977 г.).

Президент: Рудольф Эдлингер.

Главный тренер: Петер Шёттель, род. 26.03.1967.

Официальный сайт клуба: www.skrapid.at

Достижения команды

Чемпион Австрии (32): 1912, 1913, 1916, 1917, 1919, 1920, 1921, 1923, 1929, 1930, 1935, 1938, 1940, 1941, 1946, 1948, 1951, 1952, 1954, 1956, 1957, 1960, 1964, 1967, 1968, 1982, 1983, 1987, 1988, 1996, 2005, 2008.

Обладатель Кубка Австрии (14): 1919, 1920, 1927, 1946, 1961, 1968, 1969, 1972, 1976, 1983, 1984, 1985, 1987, 1995.

Обладатель Суперкубка Австрии (3): 1986, 1987, 1988.

Чемпион Германии (1): 1941.

Обладатель Кубка Германии (1): 1938.

Обладатель Кубка Митропы (2): 1930, 1951.

Обладатель Кубка Интертото (1): 2007.

В сезоне-2011/2012 чемпионата Австрии 2011/2012 занял 2-е место.

Знаменитые игроки клуба: Хелге Пайер, Андреас Иваншиц, Антонин Панёнка, Мартин Хиден, Эрнст Хап-пель, Андреас Херцог, Анатолий Зин-ченко, Карстен Янкер, Ханс Кранкль, Мате Билич, Златко Кранчар.

Статистика выступлений в евро-кубках: игры — 223, победы — 90, ничьи — 41, поражения — 92.

Наивысший результат в еврокуб-ках: 2 выхода в финал Кубка облада-телей кубков (1985 и 1996).

едолго пришлось ожидать «Металлисту» встречи с третьим ведущим предста-

вителем футбольной Австрии после поединков прошлого евросезона с «Аустрией» и «Зальцбургом». Вен-ский «Рапид», правда, уже несколько лет не является законодателем мод в австрийском футболе, довольствуясь ролью второго клуба страны после «Зальцбурга» с его щедрым спонсо-ром «Ред Буллом».

Н

«Рапид»

Page 23: #14_Metallist Official Magazine

Соперники 23

Венский клуб был основан еще в сентябре 1898 года как Erster Wiener Arbeiter-Fußball-Club (Первый венский рабочий футбольный клуб). Команда базировалась в 14-м округе Вены — Хюттельдорфе — и играла в красно-синих цветах. Кстати, такой вариант формы до сих пор часто ис-пользуется в ее выездных матчах. 8 января 1899 года клуб получил новое название Sportklub Rapid Wien, по аналогии с берлинским Rapide Berlin, а в 1904 году сменил цвета на зелёно-белые.

В 20-30-е годы прошлого столетия «Рапид» считался одной из лучших команд континента, а сборная Ав-стрии находилась в числе доминиру-ющих в европейском футболе. В 1930 году «Рапид» был назван «чемпионом Европы» после того, как победил в финале престижного Кубка Митропы пражскую «Спарту», и в последующие годы оставался на вершине конти-нентального футбола.

В результате Аншлюса (включе-ния Австрии в состав Третьего Рейха, состоявшегося 12-13 марта 1938 года и продолжавшегося до 1945 года) «Рапид» наряду с еще несколькими сильными австрийскими клубами

обязан был участвовать в чемпионате Германии. Вершиной этого участия стало звание чемпиона, завоеван-ное 22 июня 1941 года в поединке с «Шальке» на Олимпийском стадионе Берлина в присутствии Гитлера.

После второй мировой войны «Рапид» до середины 60-х годов прочно занял лидирующее место в футболе Австрии. За этот период «зелено-белыми» было завоевано 11 чемпионских званий. Зато следую-щий временной отрезок — с 1969 по 1981 годы — стал откровенно про-вальным: всего три победы в Кубке Австрии и ни одного чемпионства. Зато именно в этот период в рядах клуба вырос знаменитый нападаю-щий Йоханн (Ханс) Кранкль — об-ладатель «Золотой» и «Серебряной бутсы», один из лучших футболистов в истории Австрии и второй бомбар-дир сборной страны (34 гола) после Тони Польстера (44 гола). Перечис-ление заслуг Кранкля займет до-вольно много места, уж очень много он сделал для австрийского футбола, а выступая несколько сезонов за «Барселону», стал в 1979 году лучшим бомбардиром испанской Примеры. С именем Кранкля связан и второй

взлет «Рапида», припавший на первую половину 80-х годов: выигрыш двух чемпионатов и трех кубков страны. После ухода Кранкля из «Рапида» команда еще дважды завоевала титул чемпиона Австрии, а потом ушла в тень. В начале 90-х на первые роли в футболе страны стали выдвигаться доселе неказистые провинциальные клубы, как то: «Зальцбург», «Штурм» (Грац), «Тироль» (Инсбрук). Всего один раз до конца века смог «Рапид» стать чемпионом Австрии (1996), чтобы праздновать следующий по-добный успех лишь через девять лет, а последний — в 2008 году.

Летом 2011 года команду принял Петер Шёттель, коренной «рапидо-вец» с пятнадцатилетним стажем игрока. Он основательно перетасовал состав, освободив сразу 14 человек, а взамен добавил шестерых надеж-ных. Сезон команда закончила на втором месте (после 5-го год назад!). В пределах Австрии «Рапид» является сильным клубом, но назвать его се-рьезным конкурентом для «Металли-ста» в Лиге Европы было бы большой неточностью.

Ханс Кранкль (род.14.02.1953) — самый титулованный «рапидовец»

Гримаса истории: венский «Рапид» — чемпион Германии 1941 года

«Рапид»

Page 24: #14_Metallist Official Magazine

24 Выезд

Текст: Юрий Коротун, Максим СукачевОтчет о матче фанатов: DancherФото: Александр Осипов

Page 25: #14_Metallist Official Magazine

Выезд 25

Дежа-вю по-леверкузенски

Page 26: #14_Metallist Official Magazine

26 Выезд

Наверняка после последней встречи «Металли-ста» с «Байером» и последующими за этим ито-говыми 0:6 по сумме двух матчей, никто не хо-тел возвращаться в Леверкузен. Город – серый, матч – проигранный, впечатления – не ахти! Но это было полтора года назад... Поездка на родину аспирина в 2012 году обещала принести абсолютно другие эмоции.

Page 27: #14_Metallist Official Magazine

Выезд 27

Большой плюс «Best Western Hotel» — месторасположение. Гостиница находится в полутора километрах от БайАрены. Из окна 7 этажа, на кото-ром расположилась команда, стадион виднелся во всей красе.

Журналисты же в этот раз оказа-лись в городке под названием Вуппер-таль и были этому несказанно рады. Во-первых, новый город, во-вторых, хорошая гостиница. В дополнение к этому еще и карточка-ключ от номе-ра давала возможность бесплатного проезда в общественном транспорте и на подвесной дороге.

Конец сентября для Германии — время занимательное. В южной части разворачивается крупнейшее всемир-ное пивное событие — Октоберфест, ну а в регионе, который почтил своим присутствием наш клуб — другая забава. В обычном супермаркете в центре Леверкузена все желающие на протяжении двух недель смогли лицезреть выставку уникальных автомобилей королевы автоспор-та — Формулы-1. Болиды 50-х годов располагались по соседству с чем-пионским каром Михаэля Шумахера середины 90-х и играющим буйством красок опять-таки чемпионского болида современного вундеркинда от автоспорта — Себастьяна Феттеля. Рядом с каждым болидом находится экспозиция с историческими факта-ми, статистикой и прочим антуражем. Там же находятся огромные экраны с видеокадрами прошлого и настояще-го этого вида спорта, а около большо-го магазина электроники находятся два симулятора Ф1 — любой жела-ющий может сесть в болид (на этот

Германии «Металлист» ждали, хотя и уделяли этому матчу меньше внимания, чем «Шаль-

ке», «Баварии» и «Боруссии» Д, стар-товавшим в Лиге Чемпионов днем раньше. Игры Леверкузена и Менхен-гладбаха по приоритету стояли соот-ветственно на 4 и 5 месте немецкого футбольного хит-парада. Однако не для нас.

Команда успешно поселилась в том же отеле, в котором пресловутые полтора года назад уже базировалась делегация украинских журналистов.

Отдельных лестных слов ле-веркузенский стадион заслужил за организацию работы прессы и медиа. И самых хвалебных — за так называе-мую пресс-кухню, которая на БайАре-не просто шикарна. Непосредственно перед матчем все работники микро-фона и клавиатуры по выданной заранее аккредитации имеют доступ в зону медиа. В ней, на манер шведско-го стола, можно угоститься разно-образнейшим меню. Несколько видов гарниров, горячего, супов, сандвичей и десертов. Вдобавок к этому — кофе,

раз, правда, всё-таки ненастоящий) и почувствовать себя топ-пилотом.

На футбольной арене наша команда оказалась уже вечером, при-ехав опробовать газон и провести предматчевую тренировку. Полем были удовлетворены все в полной мере. Газон действительно был на «пятерочку», собственно как и вся БайАрена. Владимир Дишленкович, который бывал на этом стадионе еще в 2001 году в составе «Црвены Звезды» все удивлялся тому, что стадион, как и 10 лет назад, в идеальном состоя-нии. Действительно, 30-тысячник в Леверкузене, что снаружи, что внутри выглядит идеально.

В минус, конечно, хотелось бы от-нести службу охраны, представитель которой не хотел пускать автобус с командой на подземную парковку, предлагая расположиться на обычной стоянке для болельщиков. Таким об-разом, команда лишних десять минут просидела в автобусе.

В

Page 28: #14_Metallist Official Magazine

28 Выезд

кола и ... пиво! Видимо, для более объ-ективной оценки происходящего на футбольном поле.

За 4 часа до начала главного матча на запасном поле встретились фана-ты «Байера» и «Металлиста». Команда болельщиков Леверкузена состояла из участников фан-проекта, которые ре-гулярно проводят тренировки и игра-ют в хобби-лиге 11 на 11. Руководит фан-проектом известный в прошлом футболист «Байера», его вратарь-леген-да Рудигeр Фолборн, который провёл за фармацевтов 401 матч в Бундеслиге (клубный рекорд) и вырастил после завершения карьеры знаменитого вратаря Рене Адлера. Команда фанатов «Металлиста» состояла из трёх приез-жих из Харькова болельщиков, включая легенду выездов — Ковбоя, а также участников фан-клуба «Металлиста» в Германии, прибывших на матч с разных уголков страны. Было решено играть два тайма по 30 минут 7 на 7.

Результат матча 1:9 — не в нашу пользу. Зато после матча немецкие игроки при-гласили наших фанатов в соседний бар, где в друже-ской атмосфере были рас-питы 2 бочки пива

Page 29: #14_Metallist Official Magazine

Выезд 29

К сожалению, из-за проблем с транспортом лишь к концу перво-го тайма приехали два звёздных игрока MetalistfansGermany Сергей Алдушин и Михаил Абрикосов, дядя последнего, кстати, выступал за харьковский «Авангард». Они заметно усилили игравших до этого без замен харьковчан. Но счёт к тому времени уже был 0:6... Он был бы более раз-громным, но на последнем рубеже здорово играл приехавший из Мюнхе-на Всеволод Мостовецкий.

Во втором тайме, который образно начали с нуля, харьковчане взялись за дело и усилиями Абрикосова забили первыми. Тут же Алдушин должен был удваивать, но, выйдя один на один с вратарём, переиграть того не смог. Леверкузенцы же свой шанс не упустили и забили два гола. В конце матча фанаты «Металлиста» пошли всей командой вперёд, чтобы хотя бы один тайм свести к ничьей, но были

Page 30: #14_Metallist Official Magazine

30 Выезд

пойманы на контратаке. Результат матча 1:9 — не в нашу пользу. Зато по-сле матча немецкие игроки пригласи-ли наших фанатов в соседний бар, где в дружеской атмосфере были распиты 2 бочки пива.

Порадовала и подготовка немцев к матчу с харьковчанами. Леверку-зенцы сделали уникальный стол для кикера (настольного футбола). С одной стороны поля футболисты были облачены в желто-синюю форму с логотипом «DCH», с другой — в красно-черную имени «Байера». На этом замечательном столе футболи-сты и оставили свои автографы, таким образом сделав его еще на несколько тысяч долларов дороже.

Свою оригинальность немцы про-явили и при создании предматчевой программы. В ней авторы помести-ли интересный комикс, в шутливой форме пытаясь рассказать о сильных и слабых сторонах «Металлиста».

Там нашлось место и бразильскому карнавалу, и фокуснику Маркевичу, и братьям Кличко и еще многому интересному.

Сам матч, как забавно бы это ни прозвучало, получился действитель-но, как и предсказывали немецкие карикатуристы — столкновением двух поездов. Игра получилась слож-ной, упорной и напряженной. Счет

0:0 получился немного нелогичным по количеству моментов, но очень приемлемым результатом для нашей команды.

Итак, впервые в этом сезоне, услышав обновленный гимн Лиги Европы, про-чувствовав на себе всю мощь этого тур-нира и заработав первое очко в таблицу, «Металлист» продолжает уверенно идти навстречу новым соперникам и новым победам.

Page 31: #14_Metallist Official Magazine
Page 32: #14_Metallist Official Magazine

32 Интервью

вгений Красников:

Page 33: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 33

Текст: Макисм СукачевФото: Александр Осипов

«Будущее — за своими воспитанниками»

ОЦЕНКА ЛЕТНИХ ТРАНСФЕРОВ — НЕ РАНЬШЕ ОКОНЧАНИЯ ТЕКУЩЕГО СЕЗОНАнынешним летом «Металлист» сделал несколько приоб-ретений в лице футболистов, которые уже сейчас при-носят пользу клубу не только своей игрой, но и забитыми мячами. летнее трансферное окно закрыто, а потому мы попросили спортивного директора харьковского клуба дать свою оценку прошедшей кампании.

— Евгений Алексеевич, в первую очередь, хотелось бы об-судить с вами приобретения, сделанные в летнее межсезонье. Можно ли сказать, что вы довольны проведенной работой?

— Сказать, доволен я или нет, смогу лишь по истечении достаточного для всесторонней оценки того или иного трансфера времени, и уж точно не раньше окончания теку-щего сезона. Надеюсь, что мы сделали правильный выбор, а насколько — зависит от множества фактов, которым только предстоит случиться.

— Было ли что-то, что хотелось бы улучшить?— Всегда хочется сделать свою работу максимально

качественно, подписать или воспитать игроков, которые

Увидеть спортивного директора «Металлиста» Евгения Красникова можно в любое время - на-пряженный рабочий график одного из руководи-телей клуба позволяет в течение суток встре-тить его то на учебно-тренировочной базе, то на полях детской академии, где кипит процесс подготовки талантливой молодежи. Изрядную долю времени Евгений Алексеевич проводит и в своем рабочем кабинете, свет которого гаснет лишь с восходом солнца. Дело редакции журнала оставалось за малым – зная ответ на вопрос «где?», попытаться дать ответ на вопрос «когда?» и найти возможность в столь плотном графике спортивного директо-ра задать свои вопросы.

Page 34: #14_Metallist Official Magazine

34 Интервью

бы усилили команду, вывели бы ее на еще более высокий уровень. Впрочем, я думаю, что на данный момент у нас достаточно футболистов, которые могут дать результат.

— ...Среди которых Виллиан — еще один титулованный игрок, перешедший в наш клуб. Обладатель Кубка Либерта-

дорес, чемпион Бразилии. Тяжело было осуществить этот трансфер?

— Мы долго вели этого футболи-ста, прежде чем заполучить его в свои ряды. Знали, что у него были пред-ложения не только от нас — из других клубов тоже. Несмотря на высокую конкуренцию, нам удалось убедить Виллиана приехать именно в Харьков. Он понимал, что в составе «Металли-ста» много бразильских и аргентин-ских легионеров, знал, что все они высокого уровня профессионалы. Это, среди многого прочего, сыгра-ло важную роль. Лишь убедившись, что «Металлист» — очень серьезный клуб, — он дал согласие и подписал контракт.

— Оцените, пожалуйста, игру Виллиана. Бразилец уже два месяца на-ходится в нашем клубе...

— На мой взгляд, уже сейчас мож-но заметить, насколько это сильный футболист, но следует понимать, что по понятным причинам он еще не вы-шел на свой максимальный уровень — пока проходит период адаптации.

— Кроме бразильца были приобрете-ны два других новичка — Павел Ребенок и Андрей Оберемко. Как у них происходит адаптация к коллективу, к требованиям главного тренера?

— Паша Ребенок — это фланговый игрок, левша, очень работоспособный парень. Как вы, наверное, знаете, он уже был у нас в команде, но сейчас

Page 35: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 35

Паша приехал более опытным футбо-листом, поигравшим на уровне Пре-мьер-лиги и еврокубков. Думаю, это реальное усиление, тем более, у него есть украинский паспорт, что в свете лимита на легионеров очень кстати.

То же можно сказать и по поводу Андрея Оберемко. У нас была про-блема в опорной зоне, нам нужен был украинский футболист и мы подписа-ли его.

Но, надо отметить, у нас в составе очень серьезная конкуренция. По-этому им надо терпеть, ждать своего шанса, не только не останавливаться на достигнутом, но и продолжать развиваться — прекрасные футболь-ные качества есть как у одного, так и у другого. УШЕЛ ЛИШЬ ДЕВИЧ, А ЖАЖА ВСЕ ЕЩЕ МОЖЕТ ВЕРНУТЬСЯ В «МЕТАЛЛИСТ»кроме состоявшихся трансферов, этим летом вокруг «Металлиста», как всегда, ходило достаточно слухов о заинтересованности харь-ковского клуба в услугах того или иного игрока. как зачастую бывает, большинство из них оказалось либо журналистскими «утками», либо «работой» агентов. впрочем, не-которые разговоры действительно имели под собой основания.

— Евгений Алексеевич, этим летом было много рассуждений на тему так и не состоявшегося возвращения в «Ме-таллист» Жажа. Стоит ли его ждать в будущем?

— Я считаю, что Жажа имеет сильные футбольные качества, и до сих пор не исключаю возможности его возвращения в наш клуб.

— Большинство наших болельщи-ков не видело его в игре после ухода из «Металлиста»...

— Жажа провел великолепный сезон в Турции, потом был у него не-большой неудачный период в «Аль-Ахли» из ОАЭ и сейчас он неплохо выступал в Бразилии. В целом, он де-монстрирует неплохой уровень игры.

— Было много слухов о том, что не-скольких наших игроков хотят видеть в своем составе ведущие европейские клу-бы. В частности, говорили о конкретных предложениях по Тайсону, Сосе...

— Предложения есть по ряду игроков, и предложения серьезные. Но наш президент принял решение не только сохранить, но и усилить команду. Единственный, кто от нас ушел — это Марко Девич, а все осталь-ные игроки, в том числе и лидеры команды, продолжают радовать своей игрой лучших болельщиков стра-ны. Ну а про новичков мы с вами уже говорили.АДАПТАЦИЯ ЛЕГИОНЕРОВ И ГЕНЕРАЦИЯ ВОСПИТАННИКОВ— Говоря о трансферах в нашем клубе в целом. В большинстве клубов Украины и вообще в Европе проблемным явля-ется как раз вопрос адаптации. Даже звездным игрокам в отличной форме практически всегда тяжело привы-кнуть к новому клубу, к новым условиям. В Харькове ситуация уникальна — лишь Бланко из-за несчастливой случайности (травма) не заиграл сразу. В чем секрет?

— Секрет, наверное, в том, что у нас созданы прекрасные условия для адаптации. У нас выстроена целая система, позволяющая футболисту раскрыться в кратчайшие сроки — ве-ликолепная инфраструктура, пре-красный тренерский штаб, отменная атмосфера в самом клубе. Это все способствует тому, что игроки бы-стрее адаптируются — они окружены заботой и профессиональным подхо-дом работников клуба к любому воз-никающему у них вопросу, который решается в считанные минуты. Ребята не ощущают никакого дискомфорта, несмотря на расстояние, отделяющее их от родины.

— Говоря о подготовке игроков, ком-плектации состава футболистами топ-уровня, нельзя забывать и об академии, где жизнь, такое впечатление, бурлит круглосуточно. Наша молодежная коман-да U-21 идет в лидерах чемпионата. А ведь на самом деле большинству ребят в этом составе далеко не по 21-му году...

— Да, так и есть. Мы умышлен-но пошли на омоложение состава и основой команды являются игроки 95-96 годов рождения. Сейчас этим же путем пошли многие другие клубы, которых в этом плане нам удалось

опередить. Ведь самое главное — вос-питать из этих одаренных мальчишек профессиональных футболистов, способных принести пользу клубу, что и будет настоящим результатом нашей работы. А их текущие турнир-ные показатели (пусть они и хороши) для нас вторичны — мы ориентируем-ся не на процесс, а на результат.

Именно поэтому клуб делает став-ку на воспитанников нашей академии, и на сегодня 90% дублирующего со-става — именно они. ДЕЛА ТЕКУЩИЕ ИЛИ ОБО ВСЕМ ПОНЕМНОГУ— Хотелось бы услышать вашу оцен-ку событиям на трансферном рынке Украины. Как вам в этом плане довольно активная работа украинских клубов?

— «Динамо» проявило серьезную активность. Они приобрели довольно много футболистов, за которых были заплачены большие деньги — более 30 миллионов евро. Что из этого полу-чится — увидим. На сегодня пока не очень ясно. А все остальные особую активность не проявляли.

— В последнее время руководители УЕФА продвигают идею финансового Fair Play. «Металлист» готов к этому?

— «Металлист» готов ко всему. Давать какую-то оценку этому ново-введению я не могу, да это будет и неправильно. Какие правила игры будут, по тем и будем играть.

— Стартовал групповой этап Лиги Европы. Каковы наши перспективы, на ваш взгляд?

— Я думаю, будет сложно, но с на-шей командой ничего не страшно — мы имеем достаточный опыт игры в еврокубках и лучших болельщиков, которые поддерживают нас всегда.

— Наш президент всегда говорит, что ваша личная работа и работа вашего отдела не прекращается ни на минуту. Каков ее вектор сейчас, есть ли какие-то игроки или амплуа, которые находятся в зоне вашего особого внимания?

— Пока никакой конкретикой поделиться не могу — все зависит от слишком большого числа факторов, которые могут влиять на необходи-мость комплектации. На сегодня, считаю, команда даже не полностью, а переукомплектована. Возможно, бу-дет 1-2 трансфера. А вот то, что будем привлекать в первую команду своих воспитанников — могу гарантиро-вать. За ними будущее.

Page 36: #14_Metallist Official Magazine

36 Рубрика

Х

«Таких как я нет!»

уан Мануэль Торрес:

Page 37: #14_Metallist Official Magazine

Лицо с обложки 37

«Таких как я нет!»

Хуан Мануэль Торрес или просто Чако в Укра-ине уже полтора года. И, как это ни странно, ни одного интервью аргентинец до этих пор не давал. То ли это наша недоработка, то ли стес-нительность полузащитника «Металлиста», но факт остается фактом — информации о Торресе из первых уст было немного. Исправля-емся. Тем более, поводов для подробной беседы у нас предостаточно.

Текст: Юрий КоротунФото: Александр ОсиповПеревод: Вадим Комардин

от так день за днем, матч за матчем и почти прошел первый твой год в «Металлисте», пер-

вый год в Харькове? Как оценишь его?— Если коротко, то я всем дово-

лен. Здесь мне все нравится. Так что, оценю откровенно хорошо. Город, с того момента, как я приехал, очень изменился. И изменился в лучшую сторону. Что касается футбола, то мо-

гу только положительные слова ска-зать об инфраструктуре украинских клубов. Ну и, конечно, матчи про-тив наших постоянных соперников «Шахтера» и «Динамо» вспоминаются сразу — это всегда были хорошие и напряженные игры.

— Уже ближе к концу прошлого се-зона все больше и больше специалистов стали писать и говорить о том, что

— В

Page 38: #14_Metallist Official Magazine

38 Лицо с обложки

Хуан Торрес становится все более зна-чимой фигурой в центре поля команды. Сам как считаешь?

— В принципе, ничего особенного я не делал. Просто постоянно рабо-тал. А моя работа — много бегать! Вот я и бегал! (смеется) И получается вроде бы!

— Чувствуешь свою важность в команде?

— Конечно, чувствую. В нашей команде важен каждый.

— 11 матчей в Лиге Европы и чуть больше половины игр в Чемпионате Украины, в общей сложности около 30 матчей за сезон. Ты доволен таким результатом?

— Ну, мне хотелось бы играть в чемпионате. В прошлом году у меня не получалось играть там регулярно. А вот в Лиге — да, отыграл почти все матчи. Честно, я даже не заметил, что отыграл 30 матчей! Хочется, конечно, играть намного чаще!

— Что у тебя лично, по твоему мне-нию, не получилось в прошлом сезоне?

— Наверное, мои дебютные матчи не очень удались. Все-таки другой стиль игры, другой чемпионат... По началу пришлось подстраиваться, было непривычно. Но, мне кажется, что я достаточно быстро вышел на свой уровень.

— Как ты привыкал к самому украинскому футболу? К более силовому стилю игры?

— Да, согласен, это так. В Украине много команд, которые выбивают мяч и впереди стараются побороться за подбор и что-то организовать в атаке. И очень мало команд, которые через средний и короткий пас стара-ются выйти из обороны. В Аргентине таких силовых команд — единицы! Большинство играют в более откры-тый футбол, стараются атаковать, а не уходят в глухую оборону. Поэто-му приспособиться было поначалу непросто.

— Давай немного вернемся в лето. Как провел отпуск?

— Все было отлично. Хороший отпуск. Я отдохнул в Доминикане недельку, а потом был у себя дома — в Пуерто Вилелас, с родными. Но, чест-но говоря, очень долго гостить дома не получается, хочется уже быстрее ехать обратно. Точно так же и во вре-мя сборов. Когда долго находишься где-то, появляется желание вернуть-ся сюда, в Харьков.

— Пуерто Вилелас где находится?— На севере Аргентины.— Твои родители сейчас живут

там?— Да.— А братья, сестры есть у тебя?— Нет. Я один в семье.— Ты ведь был женат раньше?— Да. У меня двое детишек — Ло-

ла, ей четыре годика, и Вакко, ему два. — Сейчас появилась информация,

что в Харьков приехала твоя вторая половинка? Как зовут?

— Да, это правда, моя девушка здесь. Ее зовут Иванна Палиоттти.

— Она модель?— Да. Достаточно известная в Ар-

гентине. Но сейчас пока не работает.— Ей нравится в Харькове?— Да. Говорит: «Спокойно здесь у

вас, хорошо». В Буэнос-Айресе, где она жила раньше, очень шумно, постоян-ное движение. Она устала от этого.

— Так что, может у нас в Харькове появится аргентинская модель?

Page 39: #14_Metallist Official Magazine

Лицо с обложки 39

— Наверное, это какой-то дар предвидения. Заранее предугадать, что сделает соперник, чтобы помешать ему и перехватить мяч.

Page 40: #14_Metallist Official Magazine

40 Лицо с обложки

Page 41: #14_Metallist Official Magazine

Лицо с обложки 41

— Без проблем. Мы открыты к предложениям. Я буду ее импресарио! (смеется)

— Когда был в отпуске, кого-нибудь из своих бывших партнеров по команде видел?

— Нет, не виделись. Созванива-лись — да, а вот встретиться не полу-чилось, ведь они все в Буэнос-Айресе, а я был у себя дома — в провинции Чако.

— То есть, прозвище «Чако» у тебя именно поэтому?

— Ну да. По названию провинции, из которой я родом.

— А историю своей фамилии «Тор-рес» не знаешь?

— Нет, не интересовался никогда. (улыбается)

— Антонио де Торрес был одним из завоевателей Америки вместе с Хри-стофором Колумбом.

— Да? Я и не знал.— Не твой родственник случайно?— Ну, нет. Это вряд ли. — Вообще, мне кажется, что Чако

Торрес — очень похож на вождя племени индейцев. Храброго и справедливого. Как думаешь?

— Ну да, я такой мужественный парень! (смеется)

— Но вернемся к футболу в Арген-тине. Вообще, с кем-то из ребят из быв-ших клубов поддерживаешь отношения?

— Да, стараюсь. Правда вот не-давно забыл PIN-код от своей карточ-ки — и теперь не могу никуда позво-нить. (смеется)

— За каким клубом больше всего следишь в чемпионате Аргентины?

— Я часто смотрю матчи чем-пионата, но конкретно за каким-то клубом не слежу. Я болею за тот клуб, в котором играю (улыбается).

— А на своей позиции кто для тебя является идеалом центрально-го полузащитника из ныне играющих футболистов?

— Таких, как я, нет! (смеется)— За игрой каких аргентинских

футболистов следишь в Европе?— За всеми слежу. Слава Богу, их

очень много играет в лучших евро-пейских чемпионатах.

— Мирон Маркевич в интервью нашему журналу говорил о том, что в нынешнем футболе очень мало опорных

полузащиты? Ведь в Аргентине тоже не особо любят отсиживаться в обороне!

— Как-то само собой так получилось.

— Что самое сложное для опорного полузащитника?

— Постоянно бегать. (смеется) Ты все время находишься в движе-нии, в сумасшедшем ритме. Нужно быть очень хорошо подготовленным физически.

полузащитников. Все хотят атаковать и забивать, а отбирать мячи желающих мало. Ты согласен с этим?

— Согласен, конечно. Но, тем не менее, мне комфортно на моей по-зиции. И я стремлюсь совершенство-ваться каждый день. Для меня идеал полузащитника — это Диего Симеоне (бывший игрок «Лацио», «Интера», «Атлетико» и нынешний тренер того же мадридского «Алетико», с которым в сезоне 2011/2012 выиграл Лигу Ев-ропы). Я постоянно старался что-то почерпнуть у него, когда играл с ним в «Расинге» и «Сан-Лоренсо».

— Как ты оказался на своей нынеш-ней позиции? Что привело тебя в центр

— Для товарищей по команде я готов на всё!

Page 42: #14_Metallist Official Magazine

42 Лицо с обложки

— На тренировках отрабатываешь какие-то особые приемы отбора мяча?

— Наверное, это какой-то дар предвидения. Заранее предугадать, что сделает соперник, чтобы помешать ему и перехватить мяч. Благодаря этому ты получаешь преимущество в игре. Это приходит, конечно, с опытом.

— На поле у тебя часто зашкалива-ют эмоции?

— Да, бывает частенько.— Как стараешься удержать себя в

руках, успокоиться?

— Желтая карточка — лучшее успокоительное! (смеется)

— За свою карьеру получал много красных карточек?

— Штук 10 примерно.— Все по делу?— Ну, не все. Много по молодости

получал за несдержанность на поле. Матом мог ругаться. (смеется) Но это было давно.

— А на поле никогда не приходилось драться? Или до рукоприкладства не доходило никогда?

— Нет. Так в игровых моментах присутствовала грубость какая-то, столкновения, но чтобы намеренно драться — то нет.

— Если бы случилась такая ситуа-ция на поле, что нужно заступиться за товарища, даже ценой удаления, пошел бы на это?

— Да! Для товарищей по команде я готов на все!

Page 43: #14_Metallist Official Magazine

ресторан узбекской кухни

ул. Сумская, 78,тел.: (057) 700 44 74

www.navruz.com.ua

ул. Шевченко, 219 Б,тел.: (057) 773 75 75

[email protected]

г. Харьков

Page 44: #14_Metallist Official Magazine

44 Плейлист

Текст: Юрий КоротунФото: Александр Осипов

Page 45: #14_Metallist Official Magazine

Плейлист 45

Какой стиль музыки тебе ближе всего?

Мне нравятся все стили музыки. Это на самом деле так. Кумбья, квартето, рэгги, поп, рок и так далее... Я стара-юсь каждый день открывать для себя все новых и новых исполнителей, так как музыкальные предпочтения, конечно же, зависят от настроения.

Иностранная, аргентинская или русская музыка?

Аргентинская! Потому что для меня важны слова, в текстах песен я на-хожу многое для себя. Тем не менее, я слушаю и русскую музыку, в кото-рой тоже начинаю понимать слова, и украинскую. В моем плейлисте также очень много иностранной музыки.

Какую песню помнишь с детства?

Ну, так сразу одну и не вспомнишь. Вспоминаются песенки со школы, из детского сада. Время проходит, но му-зыка остается в памяти. Даже какая-то ностальгия.

Какая сейчас любимая песня?

Los Totora «No se mañana», Banda 21 «Te pido perdon», Los del Fuego «Podria ser amado».

Любимый исполнитель?

Banda 21. Я много раз был на их концертах. Еще Los totora, Los del fuego, NTVG (No Te Va a Gustar, ар-гентинская рок-группа), Aerosmith, Rolling Stones, Dread Mar-i (рэгги), Bob Marley, Leo Mattioli. А вообще у меня 7500 песен, выбрать одну очень сложно!

Что сейчас играет в машине?

Зависит от дня и от того, с какой ноги я встал! (смеется)

Если бы пошел сегодня в караоке, с кем бы из партнеров по команде спел и какую песню?

Песню «Только сегодня» с Сосой! (сме-ется) (Песня Гайтаны)

Кто лучше всех поет в команде?

А все плохо поют... Поэтому мы и играем в футбол! (улыбается)

На чей концерт больше всего хотел бы попасть?

Daddy Yankee, Adele и еще много иностранных исполнителей. На концертах почти всех своих любимых аргентинских групп я уже был.

Назови 5 лучших для тебя исполнителей или

групп?

Я не могу назвать только 5! Музыка настолько разнообразна, безгранична и важна для меня, что я даже не хочу никого выделять. В мире очень много замечательных музыкантов и испол-нителей и назвать кого-то одного для меня — это как-то неправильно. Я бла-годарен Богу, что музыка существует. Для меня это огромная часть жизни!

Слова из какой песни мог бы применить к

своей жизни?

Таких фраз много, но, если все-таки выбирать одну, то это будет вот эта: «No se mañana, se de hoy» (пер. с исп. Я не знаю, что будет завтра, я знаю, что будет сейчас).

ПлейлистСебастьяна Бланко

Page 46: #14_Metallist Official Magazine

46 Интервью

ндрей Кудымов:

«Сколько работаю в „Металлисте“, никогда проблем в нашем вратарском коллективе не было»

АФото: Александр Осипов, Максим Сукачев

Page 47: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 47

ндрей Егорович, поделитесь, в чем секрет ваших тренировок? Ведь вы однозначно используете

какой-то эликсир молодости, чтобы Александр Горяинов в свои 37 лет выгля-дел как минимум на 10 лет моложе...

— В этом нет никаких секретов, здесь все зависит от Сани — от его трудолюбия. Может, гены сказыва-ются, потому что в таком возрасте тя-жело находиться стабильно на таком вратарском уровне, но ему удается. И, конечно, нет никаких эликсиров или каких-либо специальных трениро-вок. Он тренируется так же, как и все, никакой персональной программы у него нет. Никаких послаблений на возраст нет, он иногда тренируется даже больше молодых. Все только в его характере и трудолюбии. У нас после игр на следующий день вос-становительные процедуры, но Саша частенько все равно отправляется на обычную тренировку в общей группе. Так что никаких нагрузочных скидок у Саши нет, наоборот, мне иногда даже кажется, что он перебарщивает.

— Как сейчас атмосфера во вратар-ском коллективе? Все всем довольны?

— Сколько я работаю в «Метал-листе» с вратарями, никогда никаких проблем в нашем небольшом вратар-ском коллективе не было. Все всегда прекрасно понимали и понимают, что главное, чтобы у команды был резуль-тат. А кто в данный момент играет в воротах — это решение главного тренера и оно никогда не вызывает никаких обсуждений. И ребята между собой отлично ладят. Я не знаю, как они в быту — встречаются ли, дружат семьями — но на тренировках рабо-тают дружно, все друг друга поддер-живают, помогают, всегда находят общий язык. И это даже при том, что у

того же Горяинова большая разница в возрасте с Денчуком.

— Кстати, теперь третьим врата-рем в команде полноценно стал Артур Денчук. Расскажите о нем.

— Парень перспективный, и все у него в руках. Пока сегодня это работа на перспективу, на будущее нашего клуба. Говорить о его сегодняшних шансах еще рано. Пока же наши вете-раны — Володя и Саша — не дают ему шанса проявить себя в первой коман-де. Но парень работает, прибавляет из года в год, не зря он и в сборную Украины вызывается, и в юношескую, и в молодежную.

— Какие плюсы в игре Денчука вы бы могли отметить?

— Есть в его игре хорошие нюан-сы — неплохо играет ногами, игро-вик, читает игру хорошо. Этим он берет. Минусы у него, конечно, тоже

Текст: Владимир Марков

— А

Page 48: #14_Metallist Official Magazine

48 Интервью

есть, так что есть над чем еще рабо-тать — игра на выходах и немного прыгучести добавить бы... Есть у него некоторая предрасположенность к набиранию веса, это тоже надо ему самому контролировать ежедневно. Парень молодой и по большому счету ему еще работать и работать, чтобы чего-то добиться. Это не просто год

поработал, а потом на этом багаже все время и играешь. Это ежедневный большой труд на протяжении десяти-летий, как у нашего Саши Горяинова. Только в этом случае можно рассчи-тывать на успех. И давать сегодня какие-то авансы Денчуку я не буду. Для меня всегда недостатков больше, чем достоинств, это позволяет чело-

веку совершенствоваться, не останав-ливаться на каких-то достигнутых промежуточных целях.

— Вратарь должен грамотно ру-ководить защитными порядками, а в случае с молодым вратарем могут быть определенные проблемы...

— Это все больше зависит от характера, а не от возраста. Может

десь все на ходится в плоскости психологии.

то не просто год поработа л , а потом на этом бага же все время и играешь.З

Э

Page 49: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 49

быть и возрастной вратарь, но мягкий, неустойчивый характер, тогда и могут возникнуть проблемы. Он начнет, допустим, кому-то что-то подсказы-вать, ветеран огрызнется и все — игра разладится. Но у Артура с этим как раз все в порядке. Он и на тренировках руководит уверено защитой, и в моло-дежной команде, и все у него хорошо

получается. Но важно, чтобы вратарь к тому же и правильно руководил обороной. А это уже опыт, который приходит только с годами.

— В каком состоянии сейчас Влади-мир Дишленкович?

— Володя в хорошей форме, у него нет никаких проблем. У нас сейчас два равноценных вратаря. Это и хорошо с одной стороны для команды — в любой момент один может полноцен-но заменить другого, с другой сторо-ны Володе сейчас приходится ждать своего шанса, терпеть... Так что с Дишленковичем сегодня все нормаль-но, просто сейчас тренеры отдают предпочтение Горяинову.

— Как считаете, если вратарь долгое время не играет в официальных играх, не наступает ли так называемый «профессиональный застой»?

— По большому счету — да. Но все это зависит от психологической устойчивости вратаря. Он должен понимать, что ворота одни, играет один вратарь и надо ждать своего шанса, при этом быть готовым в лю-бой момент заменить товарища, быть постоянно в хорошей форме, чтобы не подвести команду. Не держать все время в голове переживания по пово-ду того, что не играет пока. А по по-воду игровой практики, то есть такие вратари, которые даже долго не играя, выходят потом на поле и демонстри-руют высокий класс. Здесь все нахо-дится в плоскости психологии.

— Вернемся все-таки к тренировоч-ному моменту. С каждым сезоном вы

что-то меняете в процессе подготовки или делаете по старому, неоднократно пройденному сценарию?

— Я не скажу, что с каждым сезо-ном что-то меняется, но по сравне-нию с тем, как мы начинали семь лет назад и сейчас, кое-что изменилось. В последнее время немного добавили упор на тренировку игры ногами. А в основном всё по старому сценарию. На сборах больше разнообразия в тре-нировках, потому что они двухразо-вые, а в сезонном режиме все как всег-да. Есть ряд упражнений накатанных, с которыми мы постоянно работаем. Я не сторонник резких изменений тренировочного процесса. Это дело святое и экспериментировать надо очень осторожно.

— Где берете новые упражнения? Есть ли какая-либо специализирован-ная литература или курсы повышения квалификации?

— У меня есть много учебного видео. На лицензировании, на курсах повышения квалификации нам много давали литературы. Периодически что-то вытаскиваю в тренировки. А недавно Мишель привез мне матери-алы из Бразилии по тренировки врата-рей. Но чего-то сверхъестественного я не обнаружил. Хотя было и любо-пытно почитать. Работа с вратарями специфическая, и все упражнения приближены к реальным игровым ситуациям.

— В каком клубе хотели бы побы-вать и понаблюдать за тренировочным процессом? Может быть, и специалиста

то ежедневный большой труд на протяжении десятилетий.

Э

Page 50: #14_Metallist Official Magazine

50 Интервью

назовете, у которого хотели бы почерп-нуть знания?

— Конечно, хотелось бы. Вот в Германии хорошая вратарская школа, в Италии. Интересно было бы взгля-нуть на работу местных тренеров. Что касается специалистов в Украине, то одним из лучших я считаю Михаила Михайлова, который работает с врата-рями в Киеве.

— Кто был для вас кумиром в юности и молодости?

— В детстве, как и все, Льва Яшина любил. А уже когда стал чуть по-старше, таким ярким примером для меня был вратарь сборной ФРГ Тони Шумахер.

— А кого из современных вратарей могли бы выделить?

— Не буду здесь оригинален. Буф-фон (Италия), Касильяс (Испания), Чех (Чехия).

— Есть ли такое упражнение, кото-рое больше всего не любят вратари?

— Бегать. Бегать в общей группе вместе с полевыми игроками (смеется)

— Ну, по-моему, нет вообще ни одного футболиста, который бы любил бегать кроссы. Хотя за матч некоторые набегают и более десяти километров...

— Просто во время матча это не заметно, а на тренировке скучно и нудно. Кстати, именно поэтому Мирон Богданович и ввел на трени-ровках больше игровых упражнений.

Нагрузки те же, но отрабатываются они значительно веселее.

— Вы бываете на тренировках мо-лодежного состава? Работаете с совсем молодой порослью?

— Когда они играют на базе, по-стоянно смотрю. А когда на «Дина-мо" — просто не успеваю, у нас, как правило, в это же время тренировка первой команды. Но зато удается бывать на играх 19-летних, которые по средам свои матчи проводят. Пер-спективные ребята, конечно, есть, но фамилии называть не буду. Академия работает успешно. Другое дело, что

не все они найдут место в главной команде «Металлиста" — конкурен-ция на одно вратарское место огром-ная. И здесь снова на первое место вы-ходит психологическая подготовка. Надо уметь терпеть, не уменьшать к себе требования даже если ты не игра-ешь. Готовься, твой шанс все равно придет, если ты не опустишь руки. Был у нас тот же Денис Сидоренко, наш воспитанник, но немного в дубле пересидел и попасть в первую коман-ду у него шансов уже не было. Но вот попал он в «Гелиос», стал одним из основных, вот что значит практика

Действительно, все вратари хорошего уровня обязательно харизматичные и очень целеустремленные

Page 51: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 51

игровая. Я посмотрел несколько игр «Гелиоса» и Денис произвел очень хорошее впечатление.

— В Украине за пару последних лет появилось много хороших и перспектив-ных вратарей –Панькив, Погорелый, Коваль, Бандура. Кого бы вы отметили?

— Да, это хорошие вратари. До-бавил бы сюда еще и Шевченко из запорожского «Металлурга». Кстати, в Запорожье очень хорошая вратарская школа, выпустила много классных вратарей. Но снова-таки — необходи-ма игровая практика молодым врата-рям, а это не всегда возможно.

— Кстати, какую вратарскую школу вы бы поставили на первое место в Украине?

— Я не могу ответить на этот во-прос однозначно. Тот же Киев, где готовит вратарей Михайлов. Хороших вратарей. Но в то же время «Динамо» ищет вратарей на стороне — тот же Коваль из Запорожья. Или Рыбка, киевский воспитанник, но у них он почему-то не заиграл...

— Харьковская школа вратарей то-же славилась еще со времен Союза...

— Да, в Харькове всегда были хорошие вратари. Сивуха, Кутепов, Помазун... Много классных вратарей было. А сейчас Дикань — тоже воспи-танник харьковского футбола.

— Наверное, потому что у вратарей всегда жесткая конкуренция и им от-

даваться для достижения результата приходится намного больше полевых игроков. Очень сложен уж путь в ворота.

— Действительно, все вратари хорошего уровня обязательно хариз-матичные и очень целеустремленные. Потому что вратарский труд очень тяжел. Круглый год, в любую погоду подряд несколько десятилетий. И именно такое отношение к трениров-кам, как у того же Саши Горяинова, и позволяет вратарям играть дольше и больше.

ГОТОВЬСЯ, ТВОй ШАНС ВСЕ РАВНО ПРИДЕТ, ЕСЛИ Ты НЕ ОПУСТИШЬ РУКИ

Page 52: #14_Metallist Official Magazine

52 Фан-сектор

52 Фан-сектор

Школьный секторПроект «Школьный сектор» был создан в 2010 году в рамках социальной программы «На-встречу друг другу». С целью популяризации здорового образа жизни, футбола и спорта среди учеников школ города Харькова и области на стадионе «Металлист» был организован са-мый настоящий сектор для юных болельщиков команды. Теперь его легко найти по красочному баннеру, который выделяется на фоне трибун стадиона.

Фото: Александр Осипов

Page 53: #14_Metallist Official Magazine

Фан-сектор 53

ейчас постоянными зрителями «Школьного сектора» являются более 2000 школьников, кото-

рые, невзирая на погоду, зимой и ле-том активно поддерживают любимую команду. Ведь на каждый домашний матч футбольный клуб совершенно бесплатно выделяет каждой школе необходимое количество билетов.

В новом сезоне организаторы обещают, что посещаемость самого «юного» сектора вырастет как мини-мум вдвое! К программе присоеди-нятся школьники из отдаленных от стадиона районов. Так, в этом году помимо школ города к проекту уже присоединились 6 школ Харьковской области: липецкая ДЮСШ, песочин-ская ДЮСШ, мерефянская ДЮСШ, кулиничесвкая общеобразовательная школа, печенежский лицей им. Г. Се-мирадского и роганская ДЮСШ.

Вопрос безопасности — основной для футбольного клуба «Металлист». С целью достижения максимально-го удобства и спокойствия детей на трибунах стадиона во время каждого матча на «Школьном секторе» работа-ет усиленный наряд стюардов, а также присутствует координатор.

Помимо посещения самих матчей в этом сезоне футбольный клуб под-готовил еще два проекта:

1. В самых активных по посещаемости стадиона школах будут проводиться встречи с футболистами, на которых юные болельщики смогут задать все интересующие их вопросы, получить автографы и сфотографироваться со своими кумирами. Также в каж-дой школе будет создан фан-уголок «Металлиста», благодаря которому каждый ребенок сможет найти всю не-обходимую информацию о предстоя-щих матчах и существующих про-граммах ФК «Металлист» для детей. В каждом уголке можно будет позна-комиться с интересными фактами из истории клуба, записаться на экс-курсию по стадиону и просто найти друзей среди любителей футбола.

2. Вторым масштабным футбольным проектом «Металлиста» станет школьный турнир «Metalist School Cup». На протяжении трех этапов сотни детей из школ города и области будут сражаться за возможность быть замеченными футбольными трене-рами и продолжить свое обучение в футбольной академии «Металлист».Соревнования среди школ стартуют уже в сентябре и пройдут в 3 этапа. По итогам 1 и 2 тура определятся 16 лучших команд, которые сыграют в финале. Финал же турнира состоится весной на полях детской футбольной академии «Металлист». Три лучших команды будут награждены памят-ными кубками и медалями.

Футбольный клуб «Металлист» рад со-трудничеству со все-ми школами. Присо-единяйтесь к проекту «Школьный сектор»! Станьте частью на-шей команды!

Текст: Юлия Голубь

С

Page 54: #14_Metallist Official Magazine

54 Интервью

енис Барвинко:

«Адреналин от сумасшедшей поддержки харьковских болельщиков словами просто не передать»

Д

Page 55: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 55

Восемнадцатилетний защитник «Металлиста» Денис Бар-винко еще немногим более года назад только делал свои первые шаги в большом футболе. 12 августа 2011-го Денис провел свой первый поединок в профессиональной карьере, а уже в конце сентября Барвинко дебютировал и в команде Мирона Мар-кевича в кубковой встрече против «Берегвидейка». Но самым успешным стал для Дениса 2012-й год. Проведя один матч за первую команду в прошлом чемпионате, со старта нынешне-го молодой футболист прочно забронировал за собой место в основе, демонстрируя не по годам зрелый и уверенный футбол.

— Денис, давай начнем со знакомства с тобой. Расскажи о своей семье, где ты родился.

И, конечно, о том, кто привил тебе любовь к футболу...

— Родился я в Днепропетровской области. Футболом занимался мой папа. Ну и я тоже с детства полюбил футбол. Отец всегда и во всем меня поддерживает. Также есть у меня родной брат, который на год младше меня. Правда, со спортом он свою жизнь не связал.

— Ну а первые азы игры миллионов где начал постигать?

— В днепропетровской школе «Интер». Там я пробыл четыре года, затем перешел в школу запорожского «Металлурга», где тренировался еще лет пять.

— Кто в твоем становлении, как футболиста, сыграл наибольшую роль?

— Это мой тренер в Запорожье Николай Николаевич Раздобудько. Он и сейчас тренирует, мы постоянно поддерживаем связь.

— Ну а потом, собственно, и был «Металлист»?

— Да, первые полгода играл в детско-юношеском первенстве, ну а потом уже заявили меня и за дубль. Коллектив здесь отличный — и тре-

нерский штаб, и все мои партнеры. Так что, проблем с адаптацией в Харькове не было.

— Какое отношение к футболу бы-ло в тех детских школах, в которых ты учился?

— В «Интере» я начинал лет в 7-8, так что ничего особого сказать не мо-гу, в Запорожье хорошая школа была, потому что нас действительно в фут-бол учили играть, а не в «бей-беги». В «Металлисте» также очень хороший подход к обучению молодых ребят.

— И, все же, детский футбол — это одно, но чуть более года назад ты впервые одел футболку молодежной команды «желто-синих»... Помнишь тот матч?

— Помню, хотя та игра сложилась неудачно. Я пенальти в наши ворота заработал. Волнение, конечно, было, ведь до этого я играл только в това-рищеских матчах, а это, само собой, совсем не то. Но, когда вышел на поле, все стало нормально и волнение по-тихоньку ушло.

— А вскоре был дебют и в команде под руководством Мирона Маркеви-ча... Поединок в Берегово был каким-то особенным?

— Конечно, очень волновался, но, в то же время, был очень счастлив, что доверили место в составе. Вы-

Текст: Александр Белицкий

— Д

Page 56: #14_Metallist Official Magazine

56 Интервью

команду в Кубке Украины, перед мат-чем с «Кривбассом» тоже сильно пере-живал. Все-таки, это Премьер-Лига, родной стадион, родные болельщики. Но вышел на поле, и волнение по-тихоньку стало исчезать. Адреналин от такой сумасшедшей поддержки словами просто не передать. К тому же, партнеры всегда поддерживают, как на футбольном поле, так и за его пределами.

— А Мирон Маркевич прово-дил, может быть, индивидуальные беседы?

— Перед матчем Мирон Богдано-вич попросил не волноваться, почув-ствовать мяч. Сказал, что все у меня будет хорошо. После игры же тренер сказал: «Молодец, так держать, не останавливайся и работай дальше».

— Кто-то из родственников с трибуны тогда поддерживал?

— Родственники смотрели тот матч по телевизору, а все игроки и тренерский штаб «молодежки», были рады и поддерживали меня.

— А кто первый позвонил после игры?

— Родители. Потом друзья, родственники. В общем, звонков и со-общений было очень много.

— Если в прошлом чемпионате ты сыграл всего один матч, то со старта

играли — почувствовал еще большую уверенность в своих силах, которая в дальнейшем помогала играть за моло-дежный состав.

— Что говорил главный тренер перед той игрой? Все-таки тебе, молодому, предстояло справиться с недюжинным волнением.

— Просил, чтобы я не волновался и показывал тот футбол, в который умею играть.

— Думал тогда, что через каких-то 8-9 месяцев станешь полноправ-ным игроком «основы»?

— Честно, нет. Даже и представить себе не мог, что спустя такой короткий срок буду в основной команде.

— Тем не менее, набираясь опыта во второй команде, какие цели ставил перед собой?

— Всегда ставил цель — попасть в первую команду. На тренировках смотришь на более опытных ребят, пытаешься доказать свою состоя-тельность и что ты достоин играть в первой команде.

— И вот такой долгожданный дебют в Премьер-Лиге... Помнишь, кто и когда сообщил, чтобы ты гото-вился не к матчу дубля, а с основной командой?

— Да, помню, с «Кривбассом». Несмотря на то, что играл за первую

нынешнего прочно застолбил за собой место в основе. Процесс адаптации на новом для тебя уровне уже прошел?

— Во-первых, сам факт, что в первом туре выйду в основном со-ставе первой команды, стал для меня неожиданностью. Действительно, я проходил сборы с дублем и готовился, по сути, к молодежному первенству. За несколько дней до матча с мариу-польцами я играл за вторую команду в контрольном матче в Полтаве, забил там гол, а потом такой сюрприз. Тем не менее, очень рад, что мне тогда довели место в старте и дали шанс, которым я, надеюсь, воспользовался.

— Наверное, не только тренеры, но и партнеры помогают непосред-ственно на поле?

— Да, конечно. Как я уже говорил, на поле все ребята стараются мне помочь, подсказать. Коллектив у нас очень хороший, приятно играть с такими партнерами. К тому же, практически все наши легионеры уже немного знают русский язык.

— После матчей долго спишь? Или на утро хочется тренироваться?

— После матчей долго не получа-ется уснуть. Обдумываешь моменты, вспоминаешь игру, где что сделал правильно, где — неправильно. Часов до четырех точно заснуть не полу-

«Сейчас мечтаю попасть в национа льную сборную Украины и закрепиться в составе „Мета л листа“»

Page 57: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 57

так что мне приятно работать со стар-шими ребятами. Могу сказать, что стиль игры «Металлиста» и сборных несколько отличается. В клубе мы играем в атакующий футбол, там же стиль более оборонительный.

— Наверняка смотрел недавний матч национальных сборных Укра-ины и Англии. Желание попасть в главную команду страны есть?

— Конечно. Каждый футболист ставит цель и стремится попасть в национальную сборную Украины. Я — не исключение.

— Первый год в профессиональном футболе уже позади. Чем он для тебя больше всего запомнился?

— Хотелось бы его провести луч-ше. К сожалению, было много травм, из-за которых пропустил немало матчей. Ну а запомнился многим. Например, тем, что забил пока свой единственный мяч в официальных

чается. Ну а на утро уже пытаюсь забыть прошлый матч и хочу как можно скорее начинать готовиться к следующему.

— Еще одним знаковым событием в твоей карьере стал дебют в еврокуб-ках. Как оценишь ответный матч против румынского «Динамо»?

— Сыграли мы очень хорошо. Жаль только, что не реализовали очень много голевых моментов. Ко-нечно, был очень рад, когда узнал, что выхожу в старте. Надеюсь, не подвел тренерский штаб и сыграл нормально.

— Денис, расскажи, в сборные ка-ких возрастов ты вызывался?

— Несколько раз вызывался в сборную U-18 в турнир среди футбо-листов 1994-го г.р. под руководством Юрия Мороза. Ну и последние два раза ездил в сборную U-20, где трене-ром работает Геннадий Литовченко. Там я был одним из самых молодых,

матчах в ворота дублеров «Карпат». Ну и, конечно же, дебютом в первой команде «Металлиста».

— В детстве была какая-нибудь мечта? И была ли она связана именно с футболом?

— В детстве все мечты были связа-ны с футболом. О нем только и думал. Сейчас мечтаю попасть в националь-ную сборную Украины и закрепиться в составе «Металлиста».

— Тогда желаем тебе, чтобы все твои мечты осуществились! Удачи тебе!

Page 58: #14_Metallist Official Magazine

58 Интервью

«Билеты можно купить 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году»

Евгений Лукьянец:

Хотя и новый сезон уже в самом разгаре, но приятные и ин-тересные изменения в футбольном клубе продолжают про-исходить. После сезона отпусков болельщики возвращаются на трибуны стадиона и встречают все новые и новые проек-ты от ФК «Металлист». В самом начале футбольного года клуб порадовал всех но-вым дизайном билетов, но, как оказалось, это лишь верши-на айсберга. Подробнее о нововведениях для болельщиков нам рассказал начальник коммерческого отдела ФК «Ме-таллист» Евгений Лукьянец.

Page 59: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 59

вгений, не так давно был раз-работан новый дизайн билетов. Насколько востребован переход

на новый формат?— Мы выбрали самый удобный в

мире формат билетов — это стандарт кредитной карты. Она удобна как в работе на нашей технике по печати, так и для работы турникетной систе-мы. Конечно, этот билет пришелся по душе и нашим болельщикам — ведь его очень удобно хранить в кошелке или кармане. Он редко когда помнет-ся, сломается, в отличие от предыду-щих образцов. В целом мы получили удобные и в тоже время экологичные билеты.

— Какая система защиты использу-ется в новом формате билетов? Раньше можно было обнаружить и голограммы, и элементы тиснения...

— В нашем новом формате ис-пользуется уникальный штрих-код, который и призван защитить билет от подделки, и именно он позволяет пройти на стадион через турникет. Этот штрих-код никогда не повторя-ется, он всегда уникален. Так поступа-ют все ведущие клубы мира.

С голограммой билеты мы делали очень-очень давно. Кстати, некото-рые украинские клубы до сих продол-жают использование именно такого способа защиты билетов. Голограм-ма — это один из методов защиты от подделки, но, как показал опыт прове-дения матчей ЕВРО-2012, голограмма не спасает. Только лишь уникальный штрих-код, который находится на нашем билете, является основным методом защиты и именно в нем про-граммируются все данные о билете.

— А что делать людям тогда, когда они, сами того не зная, покупают фаль-шивые билеты у перекупщиков и при входе на стадион турникеты их просто не пропускают...

— В любом нормальном обществе существуют люди, которые считают, что они умнее других и подделывают билеты. Это должно преследоваться законом. Мы неоднократно ловили таких спекулянтов с поддельными билетами, передавали их правоохра-

нительным органам. Наша просьба и рекомендация — не давайте повода таким людям заниматься продажей билетов, не покупайте билеты с рук.

У нас большое количество точек, где можно приобрести билеты: в кассах, в интернете (адреса указаны на официальном сайте ФК «Метал-лист» — ред.) терминалы Alfa Pay и перед матчем с целью уменьшения нагрузок на кассы, когда собираются большие очереди, билеты продают наши реализаторы, одетые в специ-альные манишки с надписью «Билеты «Металлист» и имеющие паспорта реализаторов с указанием ФИО. Все остальные продавцы — нелегальные. Не покупайте билеты у перекупщи-ков. ФК «Металлист» не несет ответ-ственности и не может гарантировать ваше попадание на стадион по таким билетам.

— От чего отталкивались дизай-неры, когда разрабатывали дизайн билетов?

— В первую очередь, от элементов корпоративного стиля. Также наш би-лет полностью отвечает требованиям бренд-бука Премьер-Лиги. В этом году в билет был внедрен уникальный элемент, который ранее использовал-ся в логотипе «Металлист» — буква «М» с элементами шестеренки. На этот знак мы получили патент. Все остальные элементы — это обяза-тельные требования к билетам, кото-рые выдвигает Премьер-лига.

— Какова себестоимость одного билета?

— Это коммерческая тайна, но уверяю вас, что она самая дешевая в стране. Мы проводим тендеры среди компаний, предоставляющих подоб-

ные услуги. У нас наилучшее соотно-шение цена/качество.

— Какова технология печати этих билетов? Какой путь проходит бланк до попадания в руки болельщиков?

— Они приходят в специальных больших бобинах — по 500 и 1000 штук. После они заправляются в тер-мопринтеры и с помощью компьютер-ной программы, которую разработа-ли для нас московские программисты, происходит процесс выбора сектора, ряда и места на карте и после этого уже непосредственно печать. Мы называем их «термобилеты». Термо-головка, установленная в принтере, наносит необходимую информацию на бланки: цену, дату матча, сектор, ряд, место и т. д.

— А что касается покупки в терми-налах или через webmoney? Билеты от-личаются от тех, которые продаются на стадионе?

— Да, билеты у нас продаются в сети терминалов Alfa Pay, и их более 200 по городу Харькову. Также мы продаем билеты через систему он-лайн-продажи, которая была специ-ально для нас разработана компанией webmoney. Везде отличительный при-знак — это уникальный штрих-код, который присваивает наше лицен-зионное программное обеспечение. Только оно на сегодняшний день может защитить от подделки.

Покупая билет, вы просто печата-ете его на принтере дома и приходите с ним на стадион. Таким образом, мы получили продажу билетов 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году.

— Как вы планируете развивать продажи в подобной сфере?

— В первую очередь, будем разви-вать продажи билетов через интернет. Существующая ныне система оплаты через webmoney, имеет ряд ограни-чений, связанных с оплатой. Следую-щая разработка — покупка билетов и оплата кредитными картами VISA или Mastercard. Разработка программ-ного обеспечения уже закончена, переговоры с банками также прошли успешно, и сейчас идет тестирова-ние системы. В ближайшее время эта

Покупая билет, вы просто печатаете его на принтере дома и приходите с ним на стадион

Уникальный штрих-код присваивает наше лицензионное программное обе-спечение. Только оно на сегодняшний день может защитить от подделки

Текст: Сергей РодионовФото: Александр Осипов

— Е

Page 60: #14_Metallist Official Magazine

60 Интервью

Мы в данной ситуации будем использовать опыт Германии, где есть ограничение на количество проданных абонементов

Page 61: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 61

Page 62: #14_Metallist Official Magazine

62 Интервью

система будет реализована на нашем сайте. Она будет запущена, когда мы на сто процентов будем убеждены в ее устойчивой работе. Не хочется бежать впереди паровоза. Сделаем акцент на качестве предоставляемых услуг.

— Что необходимо сделать бо-лельщику для того, чтобы попасть на стадион после покупки билетов через онлайн-системы?

— Необходимо дома распечатать билет, контур билета обведен специ-альной пунктирной линией и его нуж-но вырезать обычными ножницами. Это нужно для того, чтобы привести распечатанный лист бумаги до раз-меров наших оригинальных билетов. Также мы просим сохранять этот билет до конца матча.

— Как оценивают разнообразные точки продажи билетов непосредствен-но болельщики клуба?

— Обратная связь у нас всегда есть. Это и социальные сети, это и люди, ко-торые обращаются непосредственно в клуб. Мы также проводим так называ-емые фокус-группы, где встречаемся с болельщиками и узнаем их мнение.

— Какое количество абонементов клуб реализовал на сезон 2012/13?

— 6 тысяч сезонных абонементов продано на этот сезон. Абонементы у нас продаются постоянно за счет то-го, что мы ввели поэтапную програм-му дисконтирования цен с учетом прошедших матчей. Цена снижается в зависимости от того, сколько матчей сыграла наша команда. Прирост по сравнению с прошлым сезоном соста-вил порядка 4-х процентов. В сезоне 2011/12 было снижение количества проданных абонементов в связи с вве-дением нами системы, когда болель-щик должен предоставить удосто-верение личности. Соответственно уменьшилось количество на фанат-ских местах. Этот шаг был необходим в преддверии ЕВРО-2012. На этом настаивала служба безопасности, и мы сознательно пошли на этот шаг, несмотря на то, что мы потеряли в количестве проданных абонементов. Мы движемся вперед.

— Какую цель ставит себе коммер-ческий отдел по продажам абонементов, скажем к 2015/16 гг.?

— Мы в данной ситуации будем использовать опыт Германии, где есть ограничение на количество продан-ных абонементов. Клуб будет про-

давать не более 10 тысяч абонементов на сезон. Нам очень понравилась эта система, и она позволит нашим бо-лельщикам, которые живут в области или других городах, купить билет на матч. В этом плане опыт Германии чрезвычайно показателен, ведь гео-графия расположения болельщиков у нас широкая, и на топ-матчах к нам приезжают люди не только из других городов Украины, но и из дальнего зарубежья, в том числе и из России — Москва, Тюмень, Ростов, а про Белго-родскую область вообще молчу, так как они — постоянные гости нашего стадиона.

— Сейчас клуб начал уделять боль-шое внимание работе с предприятиями города, школами, студентами и т.д. Что уже сделано, что планируете?

— Как я уже говорил ранее, мы проводим фокус-группы совместно с социологическим факультетом университета Каразина. По самым современным методикам проводятся выборки среза нашего общества. Та-ким образом, мы идентифицировали целый ряд групп, которые приходят на наш стадион. Начиная от детей и заканчивая VIP-гостями.

Исходя из полученной информации, нами было разработано и введено несколько программ по продаже билетов:

1. 2. 3. 4. 5.Семейный сектор. По этой программе дети до 14 лет могут прийти на стадион бесплатно. Родители должны лишь предъя-вить в кассах стадиона копию свидетельства о рождении.

Школьный сектор. Дети в сопровождении взрослых посещают матчи бесплатно. Это наша главная линия. Это наше будущее.

Студенче-ский сектор. Не секрет, что у студентов не так много денег. Для этой категории мы также создали специальные цены, а в каждом ВУЗе появился ответствен-ный за реализацию билетов человек.

Корпоратив-ный сектор. Он охватывает круп-ные предприятия нашего города, в том числе и заводы. Учи-тывая это, были также предложены льготные цены на билеты.

Болельщики в области. У нас есть огромная ар-мия болельщиков, кото-рая живет в харьковской области, но существует проблема с транспор-том. В прошлом году в расписании железной дороги были электрич-ки и поезда, которые ходили по области до 12 ночи, а начиная с осени последние электрички

Page 63: #14_Metallist Official Magazine

Интервью 63

— Президент клуба ставил какие-то задачи по наполняемости стадиона?

— Александр Владиленович ста-вит абсолютно четкие задачи. Школь-ный сектор должен заполняться до 5000 человек, студенческий — до 10 тысяч студентов (на данный момент в районе 6 тысяч). Далее идет корпора-тивный сектор — 7-8 тысяч болель-щиков (на данный момент посещает около 5 тысяч).

Следует отметить и сообщества «Металлиста» в социальных сетях, которые динамично развиваются. За-дачи в этом сезоне развить официаль-ную группу Вконтакте до 100 тысяч, Фейсбук до 30 тысяч, Твиттер до 15 тысяч пользователей.

На данный момент официально зарегистрированных болельщиков клуба около 50 тысяч. Мы планируем по окончанию этого сезона увели-чить цифру до 80 тысяч. Зачем это все делается? Для нас это взаимодействие с болельщиками, предоставление полной информации о клубе. Бо-лельщики, в свою очередь, получают льготы на покупку билетов, постоян-но участвуют в розыгрыше призов от наших спонсоров.

— ФК «Металлист» впервые в Укра-ине запустил клубную карту, обладате-ли которой имеют целый ряд скидок в более сотни ведущих заведений, мага-зинов города. Каким образом вы видите развитие этого направления?

— Клубная карта «Металлист» — это единственный проект подобного рода в Украине, который насчитывает более 150 партнеров и предостав-ляет всем владельцам карт целый ряд скидок в своих заведениях. Подобными проектами на террито-рии постсоветского пространства может похвастаться лишь «Зенит» (Санкт-Петербург).

— Невооруженным глазом вид-но, что VIP-сектор с каждым годом увеличивается...

— VIP-сектор пользуется устой-чивым спросом, и на нашем стадионе всегда аншлаг в VIP-ложе. Спрос всег-да намного превышал предложение. После ЕВРО-2012 мы смогли увели-чить количество мест на нашем ста-дионе за счет того, что убрали часть столов, предназначенных для СМИ, и нами не используемых. Благодаря президенту нашего клуба Александру Ярославскому в Испании были зака-заны VIP-кресла и на данный момент мы имеем около 1000 мест в ложе. Соответственно у нас увеличилась и вместимость всего стадиона. Сейчас на стадионе около 40 тысяч мест, но точную цифру до утверждения всеми проектными организациями озву-чить мы не можем.

— Увеличилось количество мест на трибуне для VIP, но ведь нужны и до-полнительные места для питания, зоны гостеприимности. Как клуб планирует выходить из этой ситуации?

— Мы увеличили зону гостепри-имности, дополнительно обустроив 3 ресторана, и сейчас вводим в работу 4-й. На сегодняшний день в проекте обустройство ресторана на 6-м этаже, ресторан на 3-м этаже уже действует, и дополнительно мы оборудовали

ресторан на 5-м этаже, и он уже рабо-тает и, начиная с матча с полтавской «Ворсклой» и группового раунда Лиги Европы, начал работу ресторан на 2-м этаже. Сейчас мы проводим специаль-ное обучение для сотрудников ресто-рана и закупаем необходимую мебель. Во время матчей там будет ресторан, а все остальное время эти помещения будут сдаваться в аренду клиентам как самые современные конференц-залы в городе Харькове.

— Сколько человек смогут посещать зону hospitality после того, как вы запу-стите новый ресторан?

— Эта зона будет вмещать 550 мест для сидения, а за барными стойка-ми смогут разместиться около 1000 человек.

— Sky-box вы изменять не планировали?

— Нет, все Sky-box у нас имеют 124 места. Они так и останутся на 4-м этаже.

— Какую прибыль планирует полу-чить клуб от открытия новых рестора-нов и установки новых мест?

— Мы планируем увеличение до-хода от VIP-мест на 10% по сравнению с прошлым сезоном. Не секрет, что в дальнейшем с увеличением комфорта на стадионе будут изменена и цено-вая политика для VIP-персон. Соот-ветственно, долгосрочный эффект будет просто колоссальным. Наша перестройка стадиона связана не только с желанием создать большее количество VIP-мест. Здесь все-таки включается регламент проведения матчей Лиги Европы. В этом году, по требованиям УЕФА, в два раза было увеличено количество предоставля-емых мест для партнеров — Western Union, Hankook, телекомпаний, которые будут транслировать матчи и для самого УЕФА. Если в прошлом году было достаточно 40 мест на груп-повом этапе, то в этом году старт идет с 80 мест на групповом и до 175 мест в последующих раундах.

уходят в 20:00. А учитывая позд-нее время начала матчей, многие болельщики не могут себе позво-лить уехать со стадиона. Сейчас большое внимание уделяется именно вопросу логистики. Мы хотим сделать так, чтобы люди могли комфортно приехать в Харьков и посетить игру «Метал-листа», и так же комфортно уехать домой.

Page 64: #14_Metallist Official Magazine

64 Маркетинг

Fan Store

Page 65: #14_Metallist Official Magazine

Маркетинг 65

Fan Store Коллекция сезона 2012/2013

Page 66: #14_Metallist Official Magazine

66 Партнеры

Харьков, пл. Восстания, 15, Дом обуви «Sky»

(р-н ст. м. «Пл. Восстания»)

тел.: (067) 577-86-91, (050) 713-02-44www.allfootball.kh.ua

★ Обувь для любых пОкрытий как для любителей, так и прОфессиОналОв

★ аксессуары ★ Мячи ★ фОрМа

магазин «Весь футбол»

ул. Маршала Бажанова, 7ст. м. Архитектора Бекетова

(067) 156 84 50(067) 729 03 34(066) 948 82 23

«На Нетеченской» ресторанНетеченская наб., 14 (057) 731-68-56, [email protected]

«Навруз»ресторанУл. Шевченко, 216-Б(057) 773-75-75(057) 752-98-92ул. Сумская, 78(057) [email protected]

«Ливерпуль» ресторан-пабул. Плехановская, 9(057) 771-42-58www.liverpool.com.ua

«Kharkiv Palace Hotel» отельpremier-hotels.com.ua

«Metalist Hotel» отельХaрьковская обл., пос. Высокий (067) 571 31 03www.hotel.metalist.ua

«Авто Граф М»официальный дилер VolvoУл. Котлова, 29(057) 717-17-02

Page 67: #14_Metallist Official Magazine
Page 68: #14_Metallist Official Magazine