Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TARIAN
Képes beszámoló 2017. első félévéről.Események, amelyeken a német önkormányzat
rendezőként vagy támogatóként vett részt.
Bilderbericht über das erste Halbjahr 2017Veranstaltungen, an denen die UdSV als
Organisator oder Förderer teilgenommen hat.
INFOBLATT
1737 - 2017
Liebe Leser, Liebe Leserinnen,1737 kamen 40 deutsche Familien nach Tarian. Die vor 280 Jahren erhaltene Sprache, Bräuche, Tracht, Gebet, Gedenkweise, also die deutsche Identität wird vom Sohn zu Sohn übergeben. Die Pflege der deutschen Erbschaft liegt der heutigen neunten Generation noch immer am Herzen. Das können auch Sie bestätigen, wenn Sie dieses INFOBLATT durchblättern.
Wir leben in Ungarn und bereichern unser Land mit unserem Können und Wissen: mit der Sprache, Musik, Volksliedern, Volkstänzen, Speisen, hand-werklichem Geschick, Weinanbau, mit Fleiß, Wiss-begier und Willenstärke. Dabei lernen wir viel von-einander, sei es ’a Schwob’ ’a Schlowaker’ oder ’a Ungar’. Wichtig ist, dass wir einander mit Respekt begegnen und wir unsere Zukunft so weiterbauen.
Kedves Olvasónk!1737-ben 40 német család érkezett Tarjánba. A 280 évvel ezelőtt örökül kapott német nyelv, ha-gyományok, népviselet, ima, gondolkodásmód, azaz a német identitás apáról fiúra száll. A mai 9. generáció is szívén viseli a német hagyományok ápolását. Ezt, az INFOBLATT-ot átlapozva, Önök is megerősíthetik.
Magyarországon élünk, hazánkat tudásunkkal gya-rapítjuk: nyelvünkkel, zenénkkel, népdalkincsünk-kel, néptáncainkkal, ételeinkkel, mesterségekkel, szőlőműveléssel, szorgalmunkkal, tudásvágyunk-kal és kitartásunkkal. Mindeközben egymástól is sokat tanulunk, akár sváboktól, szlovákoktól vagy magyaroktól. Jövőnket építve fontos, hogy egy-mást tiszteljük, egymást elfogadjuk.
Miskovics Mária, UdSV Tarian, TNNÖ Vorsitzende, elnök
Tarján, 2017. 06. 15. 3. évad, 5. számTarian 15.06.2017, Jahrgang 3. Blatt Nu. 5.
Tarján, 2017. 06. 15. 3. évad, 5. számTarian 15.06.2017, Jahrgang 3. Blatt Nu. 5.
TRADITIONSPFLEGEHAGYOMÁNYŐRZÉSGedenkfest „Don“ mit ökumenischem Gebet veranstalteten wir zum 74. Jahrestag.Doni emlékműsort tartottunk ökumenikus imával január 12én, a 74. évforduló alkalmával.
NEUJAHRSKONZERT Damit 2017 einen guten Anlauf haben soll, eröffnete die Tarianer Blaskapelle das neue Jahr mit einem Konzert vor vollem Haus. Dirigent und ShowModerator war der Leiter der Kapelle, Geza Roman. ÚJÉVI KONCERT A Tarjáni Fúvószenekar idén is vidám hangulatú koncerttel nyitotta meg az esztendőt. Román Géza karnagy nemcsak a fiatal zenészeket irányítja jól, hanem a kitűnő zeneszámok mellett számos anekdotával is gazdagította a teltházas közönséget.
SCHWABENBALL UND CHORTREFFEN Der Schwabenball in Tarian hat sich im Laufe der Jahre gut eingebürgt. Am diesjährigen Kulturprogramm sang der Chor aus Tarian, ihnen folgten die jungen Tänzer des Deutschen Nationalitätenvereins. Sie brachten mit ihrer guten Laune und schwingenden Röcken gleich gute Stimmung in die Halle. Den Ball spielte die Kapelle Mondschein.
Am darauffolgenden Tag gastierten auf Einladung des Chores aus Tarian elf Gesangvereine. Jede Gruppe brachte eine schöne Volksliedersammlung mit, lobenswert waren auch die hübschen Trachten. Der Initiator von beiden Veranstaltungen war noch in den 90er Jahren der Musikverein Tarian, heute hat die Organisation des Schwabenballs die Selbstvewaltung der Gemeinde Tarian und des Chortreffens der Tarianer Chor übernommen.
SVÁBBÁL ÉS KÓRUSTALÁLKOZÓ A 22 éve megrendezésre kerülő, jó hírnek örvendő svábbál idei fellépői a Dalkör és a Tarjáni Német Tánccsoport volt, a zenét a Mondscheinzenekar szolgáltatta. A hagyományokhoz híven a cserepes rozmaring is gazdára talált. Vasárnap délutánra átalakult a sportcsarnok, népviseletbe öltözött kórusok érkeztek Budaörsről, Duna harasztiból, Környéről, Máriahalomról, Szárról, Sorok sárról, Szomódról, Városlődről és természetesen a házigazda, Tarjáni Dalkör is fellépett. A február elején megrendezésre kerülő két, hagyománnyá vált rendezvényünk, a svábbál és a kórustalálkozó elindítója a 90es években a Tarjáni Zenei Egyesület volt az önkormányzat támogatásával. Ma a svábbál főszervezője Tarján község Önkormányzata, a kórustalálkozó házigazdája pedig a Dalkör.
M.M.
Tarján, 2017. 06. 15. 3. évad, 5. számTarian 15.06.2017, Jahrgang 3. Blatt Nu. 5.
Am 18. Mai nahmen wir von Josef Palatin (75) Abschied. Er war nicht nur als Bauleiter der Gemeinde bekannt, sondern auch als ein guter Wirt. Er hat sich mit jeder Generation und mit jeder Nation gut verstanden.Die Gäste der Gemeinde, seien es Ungarn, Politiker, Sportler, Geschäftsleute, seien es Gäste aus den Partners tädten Staufenberg, Hattstedt, aus Kreis MainKinzig, aus Bremen oder eben aus Vesoul, Schottland oder Österreich, sie haben alle erinnerungsvolle, gemütliche und friedliche Stunden in seinem Panoramaweinkeller oben auf dem Weinberg verbrachwt. Was die Gäste zu ihm immer wieder zurückbrachte, das war neben dem guten Wein und hausgemachten Köstlichkeiten die freundliche Art der Bewirtung: Er hatte zu jedem Gast ein gutes Wort, erzählte humorvolle Anekdoten, kümmerte sich um die Gäste vom Herzen. Seine Frau, Maria stand immer nebenbei, dafür war er sehr dankbar.Er hat auch die Weinkellerreihe am Dorfrand lebendig gemacht Josef Palatin hat eine neue Kultur
in der Gastwirtschaft von Tarian eingeführt und das Niveau in diesem Branche hochgestellt, das nur wenige halten können.
Május 18án búcsút vettünk Palatin Józseftől (19412017). Aktív éveiben építésvezetőként alakította a települések, gazdaságok portáit. A rendszerváltást követően megnyíltak a külföldi kapcsolatok és a Tarjánba érkező vendégek szinte mindegyike megfordult Palatin József pincéjében. Sokat tett falunk külföldi kap
csolatainak elmélyítéséért. Közvetlen, humoros, jókedélyű természete, a felkínált finomságok és jó borok visszavisszacsalogatták a vendégeket. Könynyen szót értett fiatallalidőssel, mindenkihez volt egy kedves szava.A Palatinpince fogalommá vált Tarjánban, Palatin József nevéhez kötődik a körpincék felújítása is.Tarján vendéglátói kultúráját, hagyományát új alapokra helyezte, magas mércét tűzött ki maga elé, amely követendő út lehet a vendéglátók előtt.
M.M.
ABSCHIED | BÚCSÚZÁS
NACHRICHTEN | HÍREKSCHWOWISCHER DISCHKURS Auf Initiative der Deutschlehrerin Agathe Hárs kommt regelmäßig eine kleine Gruppe Tscholnoker im Kulturhaus zusammen, um die nur als Haussprache lebendige heimische Mundart öffentlich, „im Dischkursch“ zu pflegen. Am 4. März 2017 feierte dieser Kreis ein groß angelegtes Jubiläum.
Die einführende Frage zu den Vorträgen stellte Frau Hárs: „Können wir dafür sorgen, wenn ja, wie, dass unsere Muttersprache nicht vergilbt, an Reichtum verliert, damit sie weitergegeben wird, damit wir uns einander näher fühlen.“Dr. Maria Erb, Agnes Szauer, Maria KarsaiGasser, Dr Márta Juhász, Maria Wolfart und Agnes SchneiderBachmann trugen mit ihren Vorträgen dazu bei, dass das Publikum mit positiven Gefühlen singend und „tischkrierend“ den Nachmittag miteinander verbrachte.
A 10 ÉVES CSOLNOKI SVÁB BESZÉLGETŐ-KÖR fennállása alkalmából jubileumi ünnepséget szervezett Hárs Ágota vezetésével a helyi nemzetiségi önkormányzat. Egyetemi, főiskolai tanárok, a praxisból érkező pedagógusok válaszolták meg előadásaikban a kérdést: Tehetünke, és ha igen, mit, azért, hogy anyanyelvünk, a sváb nyelv fennmaradjon, továbbéljen a következő generációkban.
Sch. Bachmann Ágnes
Tarján, 2017. 06. 15. 3. évad, 5. számTarian 15.06.2017, Jahrgang 3. Blatt Nu. 5.
Am 21. 05. lud uns der Deutschklub zur feierlichen Vorführung des Bildbandes „In Tarian dahaam” im Heimatmuseum ein.Gewidmet wurde das Buch den drei großen LehrerInnen, Theresia Klinger, Theresie Lunzer und Josef Mikonya. Die Fotographer waren: Ilona Uttó, Tamás Árendás Jun. , Josef Hosszú und Pál Fulajtár. Das Buch ist bei Deutschklub zu erhalten.Május 21-én a Deutschklub zenés, énekes könyvbemutatóra invitálta a közönséget a tájházba. Egy képeskönyv, ahogy a fiatalok Tarjánt látják. Reiner Judit és Bachmann Katica bevezető gondolatai után pedagógusok adtak elő egy népdalcsokrot, Schneider Richárd harmonikakíséretével. Ezt követően láthattuk kivetítőn a fotókat, Pratz József tangóharmonika dallamai mellett.
Am 27. Mai wurde an der Litanei im Mai nach vie-len Jahren wieder deutsch gebetet. Den alten Brauch hat der Tarianer Gesangverein ins Leben gerufen. Als Verstärkung lud er den Chor aus Harast ein.Május utolsó szombatján a Tarjáni Dalkör német nyelvű litániát tartott a katolikus templomban. A Dunaharaszti Kórust hívták meg vendégül.
LEHRPFAD IN DER DORFMITTE Nach zwei gut gelungenen Pilotprojekten in Schomberg und Sanktiwan unterstützt die LDU den Ausbau von drei weiteren ungarndeutschen Lehrpfaden, die auch zum landesweiten Netzwerk der ungarndeutschen Lehrpfade der LdU (www.lehrpfad.hu) gehören werden.Von den Bewerbungen von zehn ungarndeutschen Selbstverwaltungen ist die Entscheidung auf die Konzepte von Feked, Nadasch und Tarian gefallen.Ziel des Projektes ist: an jeder Ortschaft solche Werte bekanntzugeben, die nur für die gegebene Ortschaft charakteristisch ist. Der Lehrpfad in Tarian besteht von 7 Stationen. Als Leitfaden des Informationsweges wählte unsere Selbstverwaltung das Gedicht von Josef Mikonya: Zwölf Monate sind ein Jahr.NEMZETISÉGI TANÖSVÉNY A Sombereken és Pilisszentivánon megvalósított német nemzetiségi tanösvény után az LDU (Magyarországi Németek Országos Önkormányzata) a BMI (Német Szövetségi Belügyminisztérium) támogatásával újabb
KINDERTHEATERSPIEL - Das Tarianer Kulturhaus wandelte sich am 7. April in ein Märchenland um, das Deutschsprachiges Theatertreffen für Grundschulen der Region Nord hat hier stattgefunden. Er wurde das von der LDU und der Tarianer Grundschule organisiert, die Tarianer Deutsche SV. trug zu den Preisen zu. Die talentierten Kinder trugen bekannte Grimms Märchen vor, aber auch traditionelle Szenen, wie zB. Hochzeitsbräuche aus Werischwar. Die Jyri hob die Kreativität, die Begeisterung und Freude der Kinder am Theaterspielen hervor. Als Hauptpreis können zwei Gruppen im Sommer an dem Kindertheatercamp teilnehmen, die sind die Schüler aus Schorokschar und die Tarianer Kinder. Es freut uns sehr!GYERMEKSZÍNJÁTSZÁS - Április 7én a tarjáni kultúrház egy mesevilággá alakult át. Az Északi Régió német nemzetiségi általános iskolák német nyelvű színjátszótalálkozóját szervezte meg az LDU és a tarjáni általános iskola, német önkormányzatunk a díjakhoz nyújtott támogatást. Ismert Grimm mesék elevenedtek meg a színpadon, de láthattunk egy pilisvörösvári hagyományos esküvőt is. A zsűri kiemelte a csoportok kreativitását, és a gyermekek lelkes színpadi játékát. Fődíjban két gyermek kör részesült, ők nyári színjátszó táborban vehetnek részt: a soroksári és tarjáni csoport. Örülünk és gratulálunk! Á.H.K.
Am 30. März hielt die deutsche Selbstverwaltung ihr jährliches Dorfforum im Heimatmuseum.Die Aufnahme ist auf der Webseite von Tarian zu sehen. Március 30-án megtartotta német önkormány-zatunk az éves közmeghallgatást a tájházban. A felvétel a www.tarjan.hu oldalon érhető el.
Tarján, 2017. 06. 15. 3. évad, 5. számTarian 15.06.2017, Jahrgang 3. Blatt Nu. 5.
pályázatot írt ki ebben a témában. Tíz német önkormányzat beadványából három település tervezetét fogadták el: Feked, Mecseknádasd és Tarján. A tanösvény 2018ban kerül kivitelezésre, az állomások helyei Tarjánban: katolikus templom, sportcsarnok, tájház, kultúrház, polgármesteri hivatal, körpincék, temető parkja.
A tanösvény célja: olyan helyi nemzetiségi értékek bemutatása, amelyek kifejezetten tarjáni sajátossággal bírnak, így tartalmas információt nyerhet mind a helyi lakosság, mind a hozzánk látogató közönség.
M.M.
Die Tarianer Ungarndeutsche Selbstverwaltung empfahl Richard Schneider für den ValeriaKochPreis auf Grund seiner vielseitigen Nationalitätentätigkeit, seiner aktiven Mitwirkung im Gemeinschaftsleben, seiner erfolgreichen Teilnahme an Rezitationswettbewerben und an Deutschen Nationalitätenwettbewerben, mit denen er auch den guten Ruf seiner Gemeinde Tarian landesweit verstärkt hatte. Am 08. 01. 2017 wurde Richard mit dem Preis ValeriaKoch an der Landesgala der Ungarndeutschen im Kongresszentrum in Budapest ausgezeichnet. Vor einigen Wochen fragten wir Richard über seine Erlebnisse nach der Auszeichnung und über seine Zukunftspläne.M.M: Lieber Richard, auch von die-ser Stelle gratulieren wir Dir noch einmal zu der höchsten Auszeichung, die ein junger Mann im Kreise der Ungarndeutschen bekommen kann. Als kleines Kind bist mit drei Sprachen auf-gewachsen, mit Schäbisch, Deutsch und mit Un-garisch. Kann man das mit 18 Jahren bestimmen, welche von den drei Dir am liebsten ist? R.Sch: Natürlich kann man das. Mir ist die Schwäbische am liebsten, da ich mit ihr aufgezogen wurde. Leider gilt sie heutzutage schon als Kuriosität, aber wer sie beherrscht, der spürt in ihr ein Zusammengehörigkeitsgefühl.M.M: War es vor deinen Mitschülern, Lehrern ei-gentlich bekannt, wie aktiv Du in Deinem Heimat-ort bist und dass Du eigentlich drei Mutterspra-chen hast: Schäbisch, Deutsch und Ungarisch?
R.Sch: Die meisten wissen es nicht, aber es gibt schon einige, die mir bei einem Deutschwettbewerb den Daumen drücken oder nach einem Auftritt gratulieren.M.M. Hinter der Auszeichnung steckt eine viel-jährige, ausdauernde, harte Arbeit, an der auch
Deine Familie großen Anteil ge-nommen hat, vor allem Deine Mutter. Wenn wir zurückblicken, was bedeuteten für Dich die Vor-bereitungen zu den Wettbewer-ben? Bist ein Lampenfieber-Typ? Wer war mehr stressig, Deine Mutti, die immer hinter Dir stand oder Du? R.Sch: Nervös war ich während den Vorbereitungen. Im Badezimmer, in der Küche oder im Auto während der Fahrt zur Musikschu
le (Jede Minute musste ausgenuzt werden). Aber an den Wettbewerben konnte ich immer meinen kühlen Kopf bewahren und das Lampenfieber meiner Mutter übergeben. Am meisten war immer mein Vater aufgeregt, der mich zu den Rezitationswettbewerben fuhr und doppelt so aufgerägt war wie wir.M.M: Freizeit hast , glaub ich, nie gehabt. Machst ja Musik in der Schwarzstein-Kapelle, spielst Hand-ball, gehst zum Volkstanz, machst Sprachprüfungen in Deutsch und Englisch, jetzt Abitur im Árpád Gynasium in Tatabánya, und vieles mehr. Gibt’s sowas, was Du wegen Zeitmangel nicht machen konntest, wozu Du Lust gahabt hättest?R.Sch. Wegen meiner Knieverletzung fällt die Handballsaison für mich dieses Jahr aus, aber
TARJÁN LEGIFJABB KITÜNTETETTJE | TARIANS JÜNGSTER AUSGEZEICHNETER
Tarján, 2017. 06. 15. 3. évad, 5. számTarian 15.06.2017, Jahrgang 3. Blatt Nu. 5.
man sagt ja, der Mensch hat immer dafür Zeit, wofür er möchte. Deshalb bin ich jetzt mit allem zufrieden.M.M: Wo möchtest ab September studieren?R.Sch: Ab September möchte ich entweder an der Uniwersität Wien Transkulturelle Kommunikation, oder an der ELTE Germanistik studieren.M.M: Wie siehst Du es, was kann Deine Altersgrup-pe für ihren Heimatort in einem schwäbischen Dorf machen?R.Sch: Das vorhandene Wissen der Großeltern übernehmen, in Gemeinschaften mitwirken wo Traditionsplfege und Ungardeutschtum einen großen Wert haben, hänge es mit Musik, Singen, Tanzen, Mundart oder der schwäbischen Küche zusammen.M.M: Was brauchen die Jugendlichen heutzutage, damit sie die Bräuche weiterpflegen? R.Sch: In Tarian ist es keine schwere Aufgabe! Wir haben ja einen tollen Kindergarten, eine super Nationalitätengrundschule und Vereine die zum Thema sehr aktiv mitwirken.
•••
A Tarjáni Német Nemzetiségi Önkormányzat Schneider Richárdot a közösségért végzett sokoldalú nemzetiségi tevékenységéért, számos sikeres részvételéért az országos szavaló és német nyelvi versenyeken, amelyekkel Tarján hírnevét is országszerte erősítette 2016 őszén Koch Valéria díj kitüntetésre terjesztette fel. Richárd 2017. január 08án vehette át a rangos elismerést a Budapesti Kongresszusi Központban megrendezett Magyarországi Németek Országos Gálaműsorán. Néhány hete kérdeztük Richárdot a kitüntetéssel kapcsolatos élményeiről és jövőt illető terveiről.M.M:Kedves Richárd, az INFOBLATT oldalain ke-resztül is még egyszer gratulálunk a nagy elisme-réshez. Kisgyermekként három nyelvvel nőttél fel: sváb, német és magyar nyelvvel. 18 évesen meg lehet határozni, hogy a három közül melyik áll a legközelebb hozzád?R.Sch: Büszkén mondhatom, hogy a sváb nyelv, hiszen már egész kicsi korom óta egy meghatározó része az életemnek.M.M: Osztálytársaid, tanáraid tudtak arról, milyen aktív közösségi életet élsz Tarjánban, és hogy az
angol mellett három nyelvet bírsz, három anya-nyelvvel nőttél fel? Sch.R: A gimnáziumban néhányan aktív részesei vagyunk a környező települések nemzetiségi életének. De azoknak, akik ebben nem vesznek részt is sokat meséltem már arról, hogy milyen jó érzés a közösségi élet, a hagyományőrzés és a több nyelven való nevelkedés.M.M: A kitüntetés mögött sokéves, kitartó, ke-mény munka van, amelyben komoly része volt csa-ládodnak, leginkább anyukádnak. Visszatekintve, hogy élted meg a versenyekre való felkészülést, mennyire vagy lámpalázas típus? Ki izgult jobban, anyukád, aki mindig melletted állt vagy Te?SCH.R: Csak édesanyám hallhatta a szövegeimet a verseny előtt, hisz kettesben minden időt kihasználtunk a gyakorlásra. A nagyközönség előtt kevésbé izgultam, mint ő és ott hallotta meg édesapám először a sok munka gyümölcsét.M.M: Úgy vélem, szabadidőd sosem volt. Hiszen zenélsz a Schwarzstein-zenekarban, kézilabdázol, tánccsoportban táncolsz, angol és német nyelv-vizsgákat szereztél, most érettségire készülsz a Tatabányai Árpád Gimnáziumban és sok mással is foglalkozol. Volt olyan tevékenység az életedben, amihez kedved lett volna, de időhiány miatt nem jutottál hozzá? SCH.R: Miután a felsorolt tevékenységek mindegyikében örömömet lelem, így nem tűnik fel a szabadidő hiánya az életemből.M.M: Szeptembertől hol szeretnél továbbtanulni?SCH.R: Szeretnék Bécsben transzkulturális kommunikációt, vagy az ELTÉn germanisztikát tanulni.M.M: Véleményed szerint a korodbeliek mivel tud-ják sváb településüket leginkább segíteni?SCH.R: A hagyományőrzés nem szabad, hogy teher legyen. Ha a fiatalok ösztönözve érzik magukat, hogy tegyenek a falujukért, akkor örömmel válnak egyegy közösség aktív tagjává.M.M: Mire van szükségük a mai fiataloknak, hogy a hagyományokat továbbápolják?SCH.R: A faluban működő nemzetiségi intézmények és egyesületek munkájához stabil hátteret biztosít a nemzetiségi önkormányzat. Azt gondolom, aki a falujáért tenni szeretne, annak megvan rá a lehetősége.
Tarján, 2017. 06. 15. 3. évad, 5. számTarian 15.06.2017, Jahrgang 3. Blatt Nu. 5.
NATIONALITÄTENUNTERRICHT | NEMZETISÉGI OKTATÁS
Die Tarianer Deutsche Nationalitätengrundschule erhielt den ausgezeichneten Preis „Die Basisschule des Bildungsamtes”, dadurch ist sie eines von den 7 Basisinstituten im Land, die mit ihrer niveauvollen fachlichen Tätigkeit die Arbeit anderer Schulen unterstützen wird.Landeswettbewerb für deutsche Sprache:10. Platz Emma Roncsek19. Platz Kinga StefanekLandeswettbewerb für Volkskunde: 1. Platz Emma Roncsek6. Platz Kinga Stefanek10. Platz Stefanie Fülöp11. Platz Bettina CziviszRezitationswettbewerb, Landesfinale6. Kovács Léna – MundartKategorie12. Roncsek Emma – Kategorie Hochdeutsch
A Tarjáni Német Nemzetiségi Általános Iskola elnyerte a kitüntető „Az Oktatási Hivatal Bázisiskolája” címet, ezzel az ország 7 német nemzetiségi bázisiskolájának egyikeként eddigi színvonalas szakmai tevékenységével, tudásának megosztásával támogatja más iskolák munkáját. Országos Német Tanulmányi Verseny:10. hely Roncsek Emma19. hely Stefanek KingaOrszágos Német Népismereti Verseny:1. hely Roncsek Emma6. hely Stafanek Kinga10. hely Fülöp Stefanie11. hely Czivisz BettinaOrszágos Német Nemzetiségi Szavalóverseny6. Kovács Léna – MundartKategorie12. Roncsek Emma – Kategorie Hochdeutsch
Gratulálunk a diákoknak, szülőknek és felkészítő tanároknak: Schneiderné Bachmann Ágnesnek és Riesing Istvánnénak.
PROGRAMMVORSCHLÄGE | PROGRAMAJÁNLÓ
Sommermusik am 25. Juni 2017, ab 16:00 Uhr im Heimatmusum. Gefeiert wird das 10jährige Bestehen der Tanzgruppe
Religionslager 1923, Juli, VerőceCsattogóvölgy
Vierertreffen in Morawska Trebova (Cz), 1118.07. 17Information und Anmeldung:Johanna Molnár, 0630/487[email protected]
Platzkonzert der Blaskapelle Tarian und der Musikschule Ferenc Erkel, am 20. Juli 2016, um 18 Uhr , Gasthaus Sziget
Musikfest in Tarian am 0406. August
PROGRAMMÄNDERUNG:Das Jubiläumfest zum Anlass der 280JahreAnsiedlung findet am 22. 10. 2017 um 17:00 Uhr im Kulturhaus statt. Organisator: UdSV Tarian
Sommermusik június 25. vasárnap, 16 órától a tájházban.A 10 éves táncsoport köszöntése.
Hittantábor, július 1923. VerőceCsattogóvölgy
Négyestalálkozó a Német Önk. szervezésében Morawska Trebovaban, július 1118. között.Információ: Molnár Johanna(lásd német német rublika)
A Tarjáni Fúvószenekar és a Tatabányai Erkel Ferenc Zeneiskola közös térzenei koncertje július 20án, 18 óra, Sziget Vendéglő
Zenei Fesztivál,augusztus 0406
PROGRAMVÁLTOZÁS:A német családok betelepülésének 280 éves évfordulójára rendezett ünnepségre 2017. október 22én, vasárnap, 17 órai kezdettel kerül sor, a Tarjáni Kulturházban. Szervező: TNNÖ
TARIAN
RückmeldungenVisszajelzések: [email protected]
TRACHTTAG MIT BILDERN | NÉPVISELET NAPJA Eine tolle Idee der Tarianer Jugend – unsere Vorfahren und wir.
Tarjáni fiatalok újszerű ötlete: elődeink és mi.
Fotó: ifj. Árendás Tamás
Tarján, 2017. 06. 15. 3. évad, 5. számTarian 15.06.2017, Jahrgang 3. Blatt Nu. 5.