22
敬請關掉所有響鬧及發光裝置,請勿擅自攝影、錄音或錄 影。多謝合作! Agradecemos que desliguem os vossos telemóveis e outros aparelhos emissores de luz e som. Não é permitido filmar ou fotografar o espectáculo. Muito obrigado pela vossa colaboração. Please switch off all sound-making and light-emitting devices. Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited. Thank you for your co-operation. 為支持環保,閣下若不欲保留本場刊,請交回出口處。 Para protecção do meio ambiente, caso não queira guardar este programa depois do espectáculo, pedimos o favor de o devolver à saída. Obrigado. To be environmentally-friendly, if you do not wish to keep this house programme after the show, please return it at the exit. 電子場刊可於澳門藝術節網頁下載:www.icm.gov.mo/fam Para obtenção deste Programa em versão PDF pode fazer o download em www.icm.gov.mo/fam The house programme can be downloaded at www.icm.gov.mo/fam 主辦單位 / ORGANIZAÇÃO / ORGANISER 19:30 永樂戲院 / Cinema Alegria 粵語演出,設中文字幕 Interpretado em Cantonense, com legendas em Chinês Performed in Cantonese, with surtitles in Chinese 演出時間連中場休息約兩小時四十五分 Duração: aproximadamente 2 horas e 45 minutos, incluindo um intervalo Duration: approximately 2 hours and 45 minutes, including one interval

19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

敬 請 關 掉 所 有 響 鬧 及 發 光 裝 置 , 請 勿 擅 自 攝 影 、 錄 音 或 錄影。多謝合作!

Agradecemos que desliguem os vossos telemóveis e outros aparelhos emissores de luz e som. Não é permitido filmar ou fotografar o espectáculo. Muito obrigado pela vossa colaboração.

Please switch off all sound-making and light-emitting devices. Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited. Thank you for your co-operation.

為支持環保,閣下若不欲保留本場刊,請交回出口處。

Para protecção do meio ambiente, caso não queira guardar este programa depois do espectáculo, pedimos o favor de o devolver à saída. Obrigado.

To be environmentally-friendly, if you do not wish to keep this house programme after the show, please return it at the exit.

電子場刊可於澳門藝術節網頁下載:www.icm.gov.mo/fam

Para obtenção deste Programa em versão PDF pode fazer o download em www.icm.gov.mo/fam

The house programme can be downloaded at www.icm.gov.mo/fam

主辦單位 / ORGANIZAÇÃO / ORGANISER

19:30

永樂戲院 / Cinema Alegria

粵語演出,設中文字幕

Interpretado em Cantonense, com legendas em Chinês

Performed in Cantonese, with surtitles in Chinese

演出時間連中場休息約兩小時四十五分

Duração: aproximadamente 2 horas e 45 minutos, incluindo um intervalo

Duration: approximately 2 hours and 45 minutes, including one interval

Page 2: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

青少年粵劇《穆桂英大破洪州》澳 門 街 坊 會 聯 合 總 會 青 少 年 粵 劇 培 訓 班

A Luta de Mu Guiying na Cidade de HongzhouGrupo Juvenil de Ópera Cantonense dos Kaifong de Macau

Mu Guiying Battling in HongzhouMacao Kaifong Cantonese Opera Juvenile’s Troupe

1/5

Page 3: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

青少年粵劇《穆桂英大破洪州》澳 門 街 坊 會 聯 合 總 會 青 少 年 粵 劇 培 訓 班

Page 4: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

劇本整理 楊賢安

藝術總監 羅杏冰

總導演 李秋元

執行導演 張春園、黃曉丹、陳日雲、鄧志明

前臺監督 梁筠儀

後臺監督 溫榮基

化妝 麥穗秀

佈景裝置 張堅志、黃長順

服裝 仇麗嫦、吳玉英、林婉怡

角色及演員

穆桂英 莫穎霖

楊宗保 湯志華

佘太君 譚潁嘉

楊延昭 江偉林

寇准 張春園

趙德芳 鄧志明

還鄉 麥曉柔

楊洪 莫少雯

楊義 鍾宇澤

探子 李思瑩

番邦探子 吳宇成

女兵 李慧然、歐陽鳳瑜、

崔慧敏、劉穎琳、

陳欣禧、陳嘉盈、

莫安盈、吳秋樺

Page 5: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

劇情簡介

北宋仁宗年間,遼軍犯境,楊延昭被困洪州。穆桂英掛帥領兵,與夫君楊宗保

前往救援。宗保受遼兵挑釁,私自出兵而敗,桂英無奈杖打宗保,以正軍紀,二人

因而生隙。幸好最終冰釋前嫌,夫妻同心,勇破敵軍,以解洪州之困。

第一場 突圍

遼將白天佐帶領百萬士兵侵犯宋

境。楊延昭被困洪州城,楊宗保侍機

突圍,回朝搬兵解圍。

第二場 天波府

宗保回朝搬兵,但朝中已無帥可

選,八賢王趙德芳與寇准到天波府選

帥。佘太君以多年征戰,府中已無合

適人選為由,拒絕請求。

第三場 桂英掛帥

趙德芳與寇准以激將法引出穆桂

英,桂英不顧自身有孕,接下帥印。

中場休息

第四場 校場點兵

桂英、宗保二人驚見於校場,始

知互為掛帥及先鋒,既尷尬又驚喜,

好一對歡喜冤家。

第五場 洪州城

楊延昭站立城頭盼望援兵到來,

宗保來報,新元帥已到。

第六場 元帥營中

楊延昭拜見新元帥,誰不知原來

是兒媳婦,又一尷尬場面。

第七場 罪夫

因宗保氣盛,不服其妻掛帥,中

白天佐詭計而敗仗,被杖打四十而令

二人生隙。經桂英苦心解說,終令宗

保釋懷,並訂下戰勝之策。

第八場 開打

夫妻二人按訂下戰略,終斬殺白

天佐,打退遼兵,凱旋大捷!

Page 6: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

羅杏冰,藝術總監

街坊總會青少年粵劇培訓班及街

坊總會粵劇培訓中心藝術總監。多年

來積極推廣及發展粵劇,曾參與多屆

澳門藝術節粵劇演出及籌劃,如《白

蛇 傳 》、《 拉 郎 配 》 等 。 近 十 多 年 來

全心投入青少年粵劇培訓班,視其為

澳門粵劇生力軍之搖籃,以提高青少

年對粵劇的興趣及認識,讓他們明白

“臺上一分鐘,臺下十年功”的真實

涵義,促使其切實學習粵劇藝術。

李秋元,總導演

廣東省戲劇家協會會員,師承孔

雀屏、杜德威、張世杰、龍貫天。先

後拜得著名粵劇表演藝術家陳小漢、

京劇表演藝術家周公謹為師。獲多屆

廣 東 省 青 年 戲 曲 演 藝 大 賽 “ 金 獎 ”;

中 國 首 屆 紅 梅 大 獎 賽 “ 紅 梅 大 獎 ”;

第十、十一、十二屆廣東省藝術節表

演“一等獎”、“全國戲劇文化獎”及

“表演大獎”等。現居香港。

張春園,執行導演

於1996至2007年間,曾在茂名、

順德、肇慶等粵劇團工作,得獎劇目

包括《殺廟》、《金雁橋》等。2007年

開始於澳門街坊會聯合總會青少年粵

劇培訓班擔任導師。

黃曉丹,執行導演

1994年 就 讀 於 化 州 市 藝 術 培 訓

中心。2000年於順德粵劇團任當家花

旦,曾主演《紅絲錯》、《西施》等大

型劇目。2008年到珠海粵劇團工作。

2011年開始於澳門街坊會聯合總會青

少年粵劇培訓班擔任導師。

藝術家及團體簡介

Page 7: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

陳日雲,執行導演

畢業於廣東粵劇學校,曾於廣東

香山粵劇團、肇慶粵劇團工作,得獎

劇 目 包 括 《 扈 家 莊 》、《 擋 馬 》 等 。

2011年開始於澳門街坊會聯合總會青

少年粵劇培訓班擔任導師。

鄧志明,執行導演

畢業於廣東粵劇學校,曾到廣東

香山粵劇團、深圳沙井萬豐小學粵劇

班工作,得獎劇目包括《三岔口》、

《胡不歸之哭墳》等。2012年開始於

澳門街坊會聯合總會青少年粵劇培訓

班擔任導師。

澳門街坊會聯合總會青少年粵劇培訓班

成 立 於 2003年 , 旨 在 培 養 青 少

年對粵劇的興趣,推廣及發展粵劇藝

術,為粵劇的未來積蓄力量。學員在

粵 劇 老 師 的 指 導 下 , 接 受 粵 劇 唱 、

做、唸、打的基本功訓練,學習戲劇

表演基礎,並參加粵劇選段的排練或

演出。

曾代表澳門赴佛山參演“2004年

瓊 花 粵 劇 藝 術 節 紅 豆 新 芽 ”; 亦 參 加

多屆澳門藝術節,演出大型粵劇《哪

吒 鬧 東 海 》、《 寶 蓮 燈 》、《 楊 門 女

將》及《白蛇傳》等。2014年更獲邀

參加澳門回歸十五週年文藝晚會,演

出《南國紅豆》。

Page 8: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

演員

莫穎霖(穆桂英)

2003年加入澳門街坊會聯合總會

青少年粵劇培訓班,曾演折子戲《洛

水夢會》、《水漫金山》、《七月七日

長生殿》及大型粵劇《哪吒鬧東海》、

《三氣周瑜》、《楊門女將》等。

湯志華(楊宗保)

2004年加入青少年粵劇培訓班,

曾演折子戲《三岔口》、《扈家莊》、

《幽媾》及大型粵劇《寶蓮燈》、《三

氣周瑜》、《楊門女將》、《白蛇傳》、

《劉金定斬四門》等。

譚潁嘉(佘太君)

2010年加入青少年粵劇培訓班,

曾演折子戲《夢會太湖》、《分飛燕》

及 大 型 粵 劇 《 寶 蓮 燈 》、《 三 氣 周

瑜》、《楊門女將》、《白蛇傳》等。

江偉林(楊延昭)

2011年加入青少年粵劇培訓班,

曾演折子戲《洞天福地》、《追夫》及

大型粵劇《寶蓮燈》、《三氣周瑜》、

《楊門女將》、《白蛇傳》等。

Page 9: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

A Luta de Mu Guiying na Cidade de HongzhouGrupo Juvenil de Ópera Cantonense dos Kaifong de Macau

Page 10: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Coordenador do Guião Yeong In On

Directora Artística Lo Hang Peng

Encenador Li Qiuyuan

Encenadores-Adjuntos Zhang Chunyuan, Huang Xiaodan,

Chen Riyun e Deng Zhiming

Director de Cena Leong Kuan I

Coordenação dos Bastidores Wan Wing Kee

Maquilhagem Mai Suixiu

Montagem do Cenário Cheong Kin Chi e Huang Changshun

Figurinos Chau Lai Seong, Ng Iok Ieng e Lam Un I

Sinopse

Durante o reinado de Renzong,

durante a Dinastia Song do Norte,

as forças Liao invadiram a nação

e encurralaram Yang Yanzhao em

Hongzhou. Mu Guiying i rá l iderar

um exército a Hongzhou com o seu

marido Yang Zongbao para resgatar

Yang Yanzhao. Provocado pe las

forças de Liao, Yang Zongbao lança

um ataque não autorizado sobre eles

e é derrotado. Como resultado, Mu

Guiying é obrigada a puni-lo para

advertir os seus soldados sobre o não

cumprimento das regras provocando,

assim, tensões entre os dois. O casal

acaba por resolver as suas diferenças.

Com a unificação em mente, acabam

por der ro ta r o in im igo e sa lvam

Yang Yanzhao.

Personagens e ElencoMu Guiying Mok Weng Lam

Yang Zongbao Tong Chi Wa

She Taijun Tam Weng Ka

Yang Yanzhao Kong Wai Lam

Kou Zhun Zhang Chunyuan

Zhao Defang Deng Zhiming

Huang Xiang Mak Hio Iao

Yang Hong Maggie Mok

Yang Yi Chong U Chak

Olheiro Lei Si Ieng

Olheiro Estrangeiro Ng U Seng

Soldados Lei Wai In, Ao Ieong Fong U,

Choi Wai Man, Lao Weng Lam,

Chan Ian Hei, Chan Ka Ieng,

Mok On Ieng e Ng Chao Wa

Page 11: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Notas Biográficas

Lo Hang Peng, Directora Artística

L o H a n g P e n g é d i r e c t o r a

ar t ís t ica do Centro de Formação

de Ópera Cantonense dos Kaifong

de Macau e do Grupo Juveni l de

Ópe ra Can tonense dos Ka i f ong

d e M a c a u . P r o m o v e , h á v á r i o s

anos, o desenvolvimento da ópera

c a n t o n e n s e , t e n d o p a r t i c i p a d o

como actriz e na pré-produção de

espectáculos de ópera cantonense

para o Festival de Artes de Macau

(FAM). Actuou em várias produções de

ópera para o FAM, incluindo A Lenda

da Cobra Branca, Um Casamento

Forçado, etc . Na ú l t ima década,

ded icou-se de co rpo e a lma às

actividades do Grupo Juvenil de Ópera

Cantonense dos Kaifong de Macau,

com o objectivo de nutrir a próxima

geração de ta lentos operá t icos .

Esforça-se por cultivar o interesse pela

ópera cantonense entre os jovens e

também melhorar a sua compreensão

desta forma de arte, incentivando-os

a adoptarem a abordagem correcta e

explicando-lhes o verdadeiro sentido

da expressão “dez anos de trabalho

á rduo para um minuto de g ló r ia

no palco”.

Li Qiuyuan, Encenador

L i Q i u y u a n , m e m b r o d a

Assoc iação de D ramatu rgos de

Guangdong, estudou com o famoso

actor de ópera cantonense Chen

Xiaohan e com o actor de ópera de

Pequim Zhou Gongjin. É um seguidor

do esti lo de ópera cantonense de

art istas como Kong Queping, Du

Dewei, Zhang Shijie e Long Goon

Tin. Li ganhou, por diversas vezes,

o Prémio de Ouro do Concurso de

Ópera Trad ic iona l da Juventude

de Guangdong; o Prémio Ameixa

Vermelha, no 1.º Concurso de Teatro

Tradicional Chinês Ameixa Vermelha;

o 1 .º Prémio de Per formance no

10.º , 11.º e 12.º Fest ival de Arte

de Guangdong e, ainda, o Prémio

Cultura e o Prémio Performance do

Teatro Nacional Chinês, entre outras

distinções. Vive em Hong Kong.

Zhang Chunyuan, Encenador-Adjunto

Entre 1996 e 2007, trabalhou para

diversos grupos de ópera cantonense

em Maoming, Shunde e Zhaoqing.

Dentre o seu repertório premiado

são de realçar Assassínio no Templo

e Ponte do Ganso Dourado, entre

outros. É instrutor do Grupo Juvenil

de Ópera Cantonense dos Kaifong de

Macau desde 2007.

Page 12: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Huang Xiaodan, Encenadora-Adjunta

Estudou no Centro de Formação

de Ar tes da C idade de Huazhou

a té 1994 . Em 2000 to rnou-se a

estrela principal do Grupo de Ópera

Cantonense de Shunde e actuou em

grandes produções como O Romance

da Seda Vermelha e Xi Shi. Em 2008,

mudou-se para o Grupo de Ópera

Cantonense de Zhuhai. Desde 2011, é

professora do Grupo Juvenil de Ópera

Cantonense dos Kaifong de Macau.

Chen Riyun, Encenadora-Adjunta

Formou-se pela Escola de Ópera

Cantonense de Guangdong. Trabalhou

com o Grupo de Ópera Cantonense

X iangshan de Guangdong e com

o Grupo de Ópera Cantonense de

Zhaoqing. Dentre o seu repertório

premiado salienta-se A Comunidade

de Hu Jia Zhuang e Agarrando o

Cavalo. É instrutora do Grupo Juvenil

de Ópera Cantonense dos Kaifong de

Macau desde 2011.

Deng Zhiming, Encenador-Adjunto

Formou-se pela Escola de Ópera

Cantonense de Guangdong. Trabalhou

com o Grupo de Ópera Cantonense

X iangshan de Guangdong e com

o Grupo de Ópera Cantonense da

Escola Primária Wanfeng de Shajing,

Shenzhen. Dentre o seu repertório

premiado é de realçar A Encruzilhada,

Por que não Voltar? – Chorando na

Tumba, entre outras. É instrutor do

Grupo Juvenil de Ópera Cantonense

dos Kaifong de Macau desde 2012.

Page 13: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Grupo Juvenil de Ópera Cantonense

dos Kaifong de Macau

F o r m o u - s e e m 2 0 0 3 c o m o

objectivo de satisfazer o interesse

da juventude neste género artístico,

promover o seu desenvolv imento

e formar uma equipa de ta lentos

operáticos. Os formandos do grupo

têm sido treinados por professores

nas técnicas elementares da ópera

cantonense, nomeadamente, nas

quatro áreas de canto, interpretação,

declamação e acrobacias, ao mesmo

tempo que participam em ensaios

de excer tos de óperas e até em

espectáculos.

Em 2004, o Grupo representou

a R A E M n o F e s t i v a l d e Ó p e r a

C a n t o n e n s e d e Q i o n g h u a , e m

Fongshan. O Grupo também participou

no FAM em 2011, 2012 e 2013 com As

Aventuras de Na Tcha no Mar Oriental,

A Lanterna de Lotús, As Guerreiras de

Yang e A Lenda da Cobra Branca. Foi

convidado a actuar no Espectáculo

de Var iedades de Celebração do

15.º Aniversário da Transferência de

Administração de Macau.

Elenco

Mok Weng Lam (Mu Guiying)

E n t r o u p a r a o G r u p o e m

2003. Dent re as suas actuações

destacam-se excertos de Sonhando

nas Margens do Rio Lok, Inundação

do Templo Jinshan, O Palácio da

Eterna Juventude e a participação

em grandes produções como As

Aventuras de Na Tcha no Mar Oriental,

Zhou Yu é Enganado Três Vezes , As

Guerreiras de Yang, entre outras.

Page 14: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Tong Chi Wa (Yang Zongbao)

E n t r o u p a r a o G r u p o e m

2004. Dent re as suas actuações

d e s t a c a m - s e e x c e r t o s d e

Encruzilhada, A Comunidade de Hu

Jia Zhuang e Um Encontro Romântico,

bem como, a participação em grandes

produções como A Lanterna de Lótus,

Zhou Yu é Enganado Três Vezes, As

Guerreiras de Yang, A Lenda da Cobra

Branca, Liu Jinding de Pés Atados

Conquista Quatro Portas da Cidade,

entre outras.

Tam Weng Ka (She Taijun)

E n t r o u p a r a o G r u p o e m

2010. Dent re as suas actuações

destacam-se excer tos de Sonho

no Lago Tai, O Voo da Andorinha e

participação em grandes produções

como A Lanterna de Lótus, Zhou Yu é

Enganado Três Vezes, As Guerreiras

de Yang, A Lenda da Cobra Branca,

entre outras.

Kong Wai Lam (Yang Yanzhao)

E n t r o u p a r a o G r u p o e m

2011. Dent re as suas actuações

destacam-se Pa ís de Fadas, um

excerto de A Lanterna de Lótus e

participação em grandes produções

como A Lanterna de Lótus, Zhou Yu é

Enganado Três Vezes, As Guerreiras

de Yang, A Lenda da Cobra Branca,

entre outras.

Page 15: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Mu Guiying Battling in HongzhouMacao Kaifong Cantonese Opera Juvenile’s Troupe

Page 16: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Script Coordinator Yeong In On

Artistic Director Lo Hang Peng

Director Li Qiuyuan

Deputy Directors Zhang Chunyuan, Huang Xiaodan, Chen Riyun

and Deng Zhiming

Front Stage Manager Leong Kuan I

Back Stage Manager Wan Wing Kee

Make-up Mai Suixiu

Set Installation Cheong Kin Chi and Huang Changshun

Costumes Chau Lai Seong, Ng Iok Ieng and Lam Un I

Characters and CastMu Guiying Mok Weng Lam

Yang Zongbao Tong Chi Wa

She Taijun Tam Weng Ka

Yang Yanzhao Kong Wai Lam

Kou Zhun Zhang Chunyuan

Zhao Defang Deng Zhiming

Huang Xiang Mak Hio Iao

Yang Hong Maggie Mok

Yang Yi Chong U Chak

Scout Lei Si Ieng

Foreign Scout Ng U Seng

Soldiers Lei Wai In, Ao Ieong Fong U, Choi Wai Man, Lao Weng Lam,

Chan Ian Hei, Chan Ka Ieng, Mok On Ieng and Ng Chao Wa

Synopsis

During Renzong’s reign in the

Northern Song Dynasty, the L iao

forces invaded the nation and trapped

Yang Yanzhao in Hongzhou. Mu

Guiying leads an army to rescue him

with her husband Yang Zongbao.

Provoked by the Liao forces, Yang

Zongbao launches an unauthorised

attack on them and loses the battle.

As a result, Mu Guiying is obliged

to punish him in order to warn her

soldiers against breaking rules, and as

such causes tension to flare between

the two of them. The couple eventually

clear the air. With unified in mind,

they defeat their enemy and save

Yang Yanzhao.

Page 17: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Biographical Notes

Lo Hang Peng, Artistic Director

Lo is the artistic director of Macao

Kaifong Cantonese Opera Training

Centre and Macao Kaifong Cantonese

Opera Juvenile’s Troupe. She has been

actively promoting the development of

Cantonese opera, having involved in

performing and planning of Cantonese

opera product ions for the Macao

Arts Festival (MAF), including The

Legend of the White Snake and A

Forced Match, among others. In the

last decade, Lo has entirely dedicated

herself to the activit ies of Macao

Kaifong Cantonese Opera Juvenile’s

Troupe, as she considers it a cradle for

training Macao Cantonese opera’s new

generation. She tries hard to cultivate

the youth’s interest and enhance their

understandings in Cantonese opera so

as to let them realise the real meaning

of “ten years of hard work for one

minute of glory on stage.”

Li Qiuyuan, Director

L i , a member o f Guangdong

Dramatists Association, who studied

under renowned Cantonese opera

a r t i s t Chen X iaohan and Pek ing

opera artist Zhou Gongjin, follows

the style of Kong Queping, Du Dewei,

Zhang Shi j ie and Long Goon Tin.

Li has won the Gold Award at the

Guangdong Youth Traditional Opera

Performing Competition for several

times, the Red Plum Prize in the 1st

Red Plum Compet i t ion, the F i rs t

Prize in Performance at the 10th, 11th

and 12th Guangdong Art Festival, as

well as the Chinese National Theatre

Cultural Award and Performance Prize,

among others.

Zhang Chunyuan, Deputy Director

Z h a n g w o r k e d a t d i f f e r e n t

Cantonese opera troupes in Maoming,

Shunde and Zhaoqing from 1996 to

2007. His award-winning repertoires

include Murder at Temple, Golden

Goose Bridge, among others. Zhang

has been an instructor for the Macao

Kaifong Cantonese Opera Juvenile’s

Troupe since 2007.

Page 18: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Huang Xiaodan, Deputy Director

Huang studied at the Huazhou

City Arts Training Centre in 1994. In

2000, Huang became a prima donna

of Shunde Cantonese Opera Troupe,

and was featured in large productions

like The Red Silk Romance and Xi Shi.

She moved to the Zhuhai Cantonese

Opera Troupe in 2008 and has been

an instructor for the Macao Kaifong

Cantonese Opera Juvenile’s Troupe

since 2011.

Chen Riyun, Deputy Director

A graduate of the Guangdong

Can tonese Opera Schoo l , Chen

worked at the Guangdong Xiangshan

C a n t o n e s e O p e r a T r o u p e a n d

Zhaoqing Cantonese Opera Troupe.

Her award-winning repertoires include

A Community of Hu Jia Zhuang and

Stopping the Horse. She has been

an instructor for the Macao Kaifong

Cantonese Opera Juvenile’s Troupe

since 2011.

Deng Zhiming, Deputy Director

A graduate of the Guangdong

Can tonese Opera Schoo l , Deng

worked at the Guangdong Xiangshan

Cantonese Opera Troupe and the

Cantonese Opera Troupe of Wanfeng

Primary School, Shajing, Shenzhen.

H i s a w a r d - w i n n i n g r e p e r t o i r e s

inc lude The Crossroad, Why Not

Return? – Crying at The Tomb, and

others. He has been an instructor for

the Macao Kaifong Cantonese Opera

Juvenile’s Troupe since 2012.

Page 19: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Macao Kaifong Cantonese Opera

Juvenile’s Troupe

The troupe was established in

2003, with the objective to cultivate

youth’s interest in Cantonese operas,

promote its development and train

a pool of Cantonese opera talents.

The troupe’s trainees were trained

by professional instructors in basic

Cantonese opera skil ls in the four

areas of singing, acting, speech and

fencing, while engaging in rehearsals

of opera excerpts and opera shows.

The t roupe has represen ted

M a c a o t o p a r t i c i p a t e t h e 2 0 0 4

Qionghua Cantonese Opera Festival

in Fongshan. It has also performed

in MAF for many years, productions

including The Adventures of Na Tcha

in the Eastern Sea, The Lotus Lamp,

Yang’s Female Warr iors and The

Legend of the White Snake. It was

specially invited to perform in the

“Variety Show in Celebration of the

15th Anniversary of Macao’s Handover

to China”.

Cast

Mok Weng Lam (Mu Guiying)

Mok joined the Macao Kaifong

Cantonese Opera Juvenile’s Troupe

in 2003. Her performances include

exce rp ts l i ke Dreaming bes ides

River Lok, The Flooding of Jinshan

Temple, The Palace of Eternal Youth,

as well as grand Cantonese operas

like The Adventures of Na Tcha in the

Eastern Sea, Zhou Yu is Tricked Three

Times and Yang’s Female Warriors,

among others.

Page 20: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

Tong Chi Wa (Yang Zongbao)

Tong joined the Macao Kaifong

Cantonese Opera Juvenile’s Troupe

in 2004. His performances include

exce rp ts l i ke The C ross road , A

Community of Hu Jia Zhuang and A

Romantic Encounter, an excerpt from

The Peony Pavilion, as well as grand

Cantonese opera productions like The

Lotus Lamp, Zhou Yu is Tricked Three

Times, Yang’s Female Warriors, The

Legend of the White Snake and The

Bound-feet Liu Jinding Crashes Four

Gates, etc.

Tam Weng Ka (She Taijun)

Tam joined the Macao Kaifong

Cantonese Opera Juvenile’s Troupe

in 2010. Her performances include

Dream At Lake Tai, The Swallow Fly

Over, as well as grand Cantonese

opera productions l ike The Lotus

Lamp, Zhou Yu is Tr icked Three

Times, Yang’s Female Warriors and

The Legend of the White Snake, etc.

Kong Wai Lam (Yang Yanzhao)

Kong joined the Macao Kaifong

Cantonese Opera Juvenile’s Troupe

in 2011. His performances include

Fairyland, an excerpt from The Lotus

Lamp, as well as grand Cantonese

opera productions l ike The Lotus

Lamp, Zhou Yu is Tr icked Three

Times, Yang’s Female Warriors and

The Legend of the White Snake, etc.

Page 21: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

主辦單位人員

Ficha TécnicaPersonnel

總監 / Directores / Directors

吳衛鳴 Ung Vai Meng

梁曉鳴 Leung Hio Ming

節目及外展活動統籌 / Coordenador de

Programação e Actividades de Extensão /

Programming and Outreach

Activities Coordinator

楊子健 Ieong Chi Kin

節目協調 / Assistentes de Coordenação

de Programação /

Programming Assistant Coordinators

李碧琪 Paula Lei

勞子杰 Lou Chi Kit

鍾世傑 Chong Sai Kit

節目執行 / Programação /

Programming Executive

何慧明 Ho Wai Meng

技術統籌 / Coordenação Técnica /

Technical Coordination

演藝活動處 Divisão de Actividades das Artes do Espectáculo

字幕協調 / Coordenação de Legendagem /

Surtitle Coordinator

黃鎂棋 Wong Mei Kei

字幕製作 / Produção de Legendagem /

Surtitle Production

李榮杰 Lei Weng Kit

字幕翻譯 / Tradução de Legendas /

Surtitle Translation

奕文軒語言服務有限公司 Poema Language ServicesMaria de Fátima Rezende GomesMaria do Rosário Resende Gomes

市場推廣、傳媒關係及客戶服務統籌 /

Coordenação de Marketing, Relações com

a Imprensa e Serviço ao Cliente /

Marketing, Media Relations & Customer

Service Coordinator

林俊強 Lam Chon Keong

市場推廣協調 / Assistente de Coordenação de

Marketing / Marketing Assistant Coordinator

林穎娜 Lam Weng Na

巿場推廣執行 / Marketing

沈穎瑤 Sam Weng Io

雷凱爾 Michel Reis

彭 穎 Pang Weng

陳政德 Chan Cheng Tak

許文輝 Hoi Man Fai

蕭婉屏 Sio Un Peng

文宣翻譯 / Tradução de Materiais Promocionais /

Translation of Promotional Materials

林玲玲 Lam Leng Leng

唐麗明 Tong Lai Meng

傳媒關係協調 / Assistente de Relações com

a Imprensa / Media Relations

Assistant Coordinator

郭妙瑜 Kuok Mio U

傳媒關係執行 / Assessoria de Imprensa /

Media Relations Executives

潘淑盈 Pun Sok Ieng

梁靜儀 Leong Cheng I

梁偉鍵 Leong Wai Kin

客戶服務協調 / Assistente de Coordenação

do Serviço ao Cliente /

Customer Service Assistant Coordinator

陸 青 Lok Cheng

客戶服務執行 / Serviço ao Cliente /

Customer Service

吳曉彤 Ng Hio Tong

黃武星 Wong Mou Seng

李振文 Lei Chan Man

蘇安婷 Cristiana Maria Roth Soares

翁麗晶 Yung Lai Jing

方君玲 Fong Kuan Leng

梁善因 Leung Sin Ian

袁嘉麗 Un Ka Lai

吳珮瑤 Ng Pui Io

影視製作 / Produção de Vídeo /

Video Production

梁劍星 Leung Kim Sing

宋健文 Song Kin Man

安東尼 António Lucindo

戚國林 Chek Kuok Lam

攝影 / Fotografia / Photography

林壽華 Lam Sao Wa

秦振華 Chon Chan Wa

場刊協調及編輯 / Coordenação e Edição

dos Programas de Casa / House Programmes

Coordinators and Editors

呂莉莉 Loi Lei Lei

林潔婷 Lam Kit Teng

翻譯 / Tradução / Translation

譜捷文件設計.編輯及翻譯 PROMPT – Editorial Services

新域顧問有限公司 Vectormais Consultores

校對 / Revisão / Proofreading

林潔婷 Lam Kit TengFilipa Galvão

設計主任 / Direcção Gráfica / Art Director

黃惠明 Vong Vai Meng

設計 / Design

陳穎琳 Chan Weng Lam

黃 鎮 Wong Chan

吳曉偉 Ng Hio Wai

黃秀梅 Wong Sao Mui

印刷 / Impressão / Printed by

華輝印刷有限公司 Welfare Printing Ltd.

Page 22: 19:30 Cinema Alegria - edocs.icm.gov.moedocs.icm.gov.mo/fam/27/houseprg/2549.pdf · 穆桂英 莫穎霖 楊宗保 湯志華 佘太君 譚潁嘉 楊延昭 江偉林 寇准 張春園

看完演出意猶未盡?演後座談欲言又止不吐不快?

只要登上網站"評地",就可以自由發揮任你講!本

年度之特約藝評人將擔任評審,被選中的三位最優秀

素人藝評人,將可免費欣賞明年度藝術節之演出!

Os espectáculos não chegam para ti? Gostarias de ter a oportunidade de dar a tua opinião depois dos espectáculos? O público é convidado a aceder a este website e aí pôr os seus pensamentos por palavras. Estes comentários serão, então, avaliados pelos nossos críticos residentes. Os três melhores críticos de arte terão a oportunidade de assistir aos espectáculos da próxima edição do Festival de Artes de Macau, gratuitamente.

Would you like to have the opportunity to express your thoughts after the performances? Audiences are welcome to share their thoughts on the website. These reviews will be judged by our critics-in-residence. The three most outstanding art critics will have the chance to watch the shows at next year’s Macao Arts Festival for free.

參加者注意事項/Obervações aos participantes:/Remarks to participants:

•本活動只接受中文投稿,每篇短評字數以400字為

上限;

•短評必須為投稿者原創,並未曾在其他媒體上作全文

或局部公開發表;

•是次投稿活動,不設稿費及退件機制;

•凡內容含有淫穢、粗言穢語及人身攻擊元素之文章,

將不予刊登;

•文章一經刊出,主辦單位有權重覆使用,不另設

稿費;

•有關本活動之任何爭議,主辦單位具有最終闡釋權。

•São apenas aceites textos em língua chinesa, devendo cada crítica ter um máximo de 400 caracteres;•Os textos devem ser originais, não podendo ter sido anteriormente publicados, na totalidade ou em parte, em qualquer outro meio de comunicação;•Os participantes não serão remunerados pela sua participação nem os textos submetidos serão devolvidos;•Os artigos que contenham linguagem grosseira e obscena ou conteúdos difamatórios não serão publicados;•Após a publicação, a organização reserva-se o direito de voltar a publicar os mesmos artigos sem fornecer nenhuma remuneração aos autores;•A organização reserva-se o direito de interpretação final em caso de disputa relativa a esta actividade.

•Only submissions in Chinese are accepted and each review is no more than 400 words;

•Reviews must be originals and cannot be previously published, whether in full or in part, in any other media;

•Participants will not receive any remuneration and the submitted reviews will not be returned;

•Reviews that contain obscene and foul language or defamatory content will not be published;

•After publication, the organizer reserves the right to republish the same articles without providing any compensation to authors;

•The organizer reserves the right of final interpretation in case of dispute arising from this activity.

合作單位 / Organização colaboradora / Collaborator

承辦單位 / Coordenação / Coordinator