354
se«t tlne "4 fNlue•, e parpt "bnk" . k +rwe 0 , p~oe,";n, . 40 ELIZABETH II CHAPTER 4 6 An Act respecting banks and banking (Assented to 13th /)ecenlber, 1991 1 fier Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Com- mons of Canada, enacts as follows : S11ORT TITt .i? 1 . This Act may be cited as the Bank Act . PART I INTERPRETATION AND APPLICATIO N DefJnllions 2 . In this Act , "affairs", with respect to a bank, ne-ans th e relationships among the bank and its aftÂii- ates and the shareholders, directors and officers of the bank and its affiliates, bu t does not inciude the business of the bank or any of Its affüiates ; "affiliate" means an entity that Is affiliated with another entity within the meaning o f section 6; "annual statement" means the annual finan- ciai statement of a bank within the mean- (ngof paragraph 308(i)(a) ; "bank" means a bank to which this Ac t applies ; "bearer", i n relation to a security, means th e person in possession of a security payabl e to bearer or endorsed in biank ; 40 ELIZABETH I I CHAPITRE 4 6 Loi sur les banques et les opérations bancaire s (Sanctlonnée le 13 décembre 1991 1 Sa Majesté, sur l'avis et avec le consente- nient du Sénat et de la Chambre des commu- nes du Canada, édicte : TITRE, AnRCa[ . I . 1 .01 sur les banques . PARTIE 1 DÉFINITIONS ET APPLICATION Définitions 2, Les définitions qui suivent s'appliquent A la présente loi . . acte constitutifs Loi spéciale, lettres paten- tes, acte de prorogation ou tout autre acte -- avec ses modifications ou mises à jou r éventuelles --- constituant ou prorogeant une personne morale . . action avec droit de vote . Action d'une personne morale comportant - quelle qu'en soit la catégorie -- un droit de vote en tout état de cause ou en raison soit de la survenance d'un fait qui demeure, soit de la réalisation d'une condition . . administrateur . Indépendamment de son titre, la personne physique qui fait fonction d'administrateur d'une personne morale ; . conseil d'administration . ou . conseil » Titre a!xlB4 r)8nnition e tdminlttt .• tetrr 1', . tffleil d'adminlttn uo n . oy 0 oon«II 0 "/lmIGI . . . Il

1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Following the 1988 Basel Accord, the 34th Canadian Parliament under Progressive Conservative Prime Minister Brian Mulroney introduced a series of bills to overhaul the Canadian financial services industry. Chief among these bills was C-19 c.46 "An Act Respecting Banks & Banking" which repealed the then existing Bank Act—R.S., 1985, c.B-1, and introduced the Bank Act—S.C., 1991, c.B-1.It was assented to on December 13th, 1991.Document extracted from the Canada Gazette (Part III) Vol. 14 No. 7

Citation preview

Page 1: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

se«t tlne

"4 fNlue•,e parpt ►

"bnk". k +rwe 0

, p~oe,";n, .

40 ELIZABETH II

CHAPTER 46

An Act respecting banks and banking

(Assented to 13th /)ecenlber, 1991 1

fier Majesty, by and with the advice andconsent of the Senate and House of Com-mons of Canada, enacts as follows :

S11ORT TITt.i?

1 . This Act may be cited as the Bank Act .

PART I

INTERPRETATION ANDAPPLICATION

DefJnllions

2 . In this Act ,"affairs", with respect to a bank, ne-ans the

relationships among the bank and its aftÂii-ates and the shareholders, directors andofficers of the bank and its affiliates, bu tdoes not inciude the business of the bankor any of Its affüiates ;

"affiliate" means an entity that Is affiliatedwith another entity within the meaning ofsection 6;

"annual statement" means the annual finan-ciai statement of a bank within the mean-(ngof paragraph 308(i)(a) ;

"bank" means a bank to which this Ac tapplies ;

"bearer", in relation to a security, means theperson in possession of a security payableto bearer or endorsed in biank ;

40 ELIZABETH II

CHAPITRE 46

Loi sur les banques et les opérationsbancaire s

(Sanctlonnée le 13 décembre 1991 1

Sa Majesté, sur l'avis et avec le consente-nient du Sénat et de la Chambre des commu-nes du Canada, édicte :

TITRE, AnRCa[.

I . 1.01 sur les banques .

PARTIE 1

DÉFINITIONS ET APPLICATION

Définitions

2, Les définitions qui suivent s'appliquentA la présente loi .. acte constitutifs Loi spéciale, lettres paten-

tes, acte de prorogation ou tout autre acte-- avec ses modifications ou mises à jouréventuelles --- constituant ou prorogeantune personne morale .

. action avec droit de vote . Action d'unepersonne morale comportant - quellequ'en soit la catégorie -- un droit de voteen tout état de cause ou en raison soit de lasurvenance d'un fait qui demeure, soit dela réalisation d'une condition .

. administrateur . Indépendamment de sontitre, la personne physique qui fait fonctiond'administrateur d'une personne morale ;. conseil d'administration . ou . conseil »

Titre a!xlB4

r)8nnition

e tdminlttt .•tetrr 1', . tffleild'adminlttn •uo n . oy0 oon«II 0"/lmIGI .. . Il

Page 2: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

"be+rer rorm"4 titre diéporteur 0

"benencirtlownerrhip"I rf,traAl~p►oprltmnt. . . ~. .~ y

corportte"

X11,111on

.nt

e

"branch"r iue(u .fote s

"Canadianentit)"I Inlilitanadicnnt .

"Candianfinjnciolinstitution"0 Inutlullodflnomilrrcanadlrnnr .

"cemnic0ot~ rillvecrcdll KKiel) ". foNtrlfooplraUvt dec.ldlt tenlra l , r

"centra lKeuriliet

resïster"a rtaUütcentral des0 rrunmaE111?r . r

"complilnanl"r prartnanl .

C. 46 Banks

"bearer form", in respect of a security,means a security in bearer form as deter-mined in accordance with subsection83(2) ;

"beneficial ownership" inciudcs ownershipthrough one or more trustees, legal repre-sentatives, agents or other intermediaries ;

"body corporate" means an incorporatedbody wherever or however incorporated ;

"branch", i n respect of a bank, means anagency, the head office and any otheroffice of the bank ;

"Canadian entity" means an entity that isincorporated or formed by or under an Actof Parliament or of the legislature of aprovince and that carries on business,directly or i ndirectiy, in Canada ;

"Canadian financial institution" means afinancial institution that is incorporatcd orformed by or under >',~ r Act of Parliamentor of the legislature of a province ;

"central cooperative credit society" means abody corporate organized on cooperativeprinciples by or under an Act of the legis-lature of a province, one of whose principalpurposes is to receive deposits from andprovide liquidity support to local coopcra-tive credit societies, an d

(a) whose membership consists solely orprimarily of local cooperative creditsocieties, or(b) whose directors are wholly orprimarily persons elected or appointedby local cooperative credit societies ;

"central securities register" or "securitiesregister" means the register referred to insection 248 ;

"complainant", in relation to a bank or anymatter concerning a bank, mean s

(a) a registered holder or beneficialowner, and a former registered holder orbeneficial owner, of a security of a bankor any of its affiliates,

s'entend de l'ensemble des administrateursd'une personne morale ,

. adresse enregïstrée . Dernière adresse pos-tale selon le registre centrai des valeursmobilières de la banque, dans le cas d'unactionnaire, ou scion les livres de la suc-cursale en cause, dans le cas de toute autrepersonne .

. affaires internes . Les relations entre unebanquc, les entités de son groupe et leursactionnaires, administrateurs et dirigeants,si l'exclusion de leur activité commerciale .

. banque• Toute banque régie par la pré-sente loi .

. banque é trangè re • Sous réserve de l'article12, toute entité constituée en personnemorale ou formée sous le régime de lalégislation d'un pays étranger, qui, selon lecas :

a) est une banque d'aprè s la législationdu pa ys étranger où elle exerce sonactivit é ;

b) exerce dans un pays é tranger desactivités qui, au Canada, seraient entotalité ou en majeure partie des opéra-lions bancaires ;

c) se livre, dircc ( cmcnc ou non, à laprestation de services financiers etadopte, pour désigner ou décrire sonactivité, une dénomination qui con i -prend i' tut des mots . batik r, . banque a,a banking . ou . bancaires, employé seulou combiné avec d'autres mots ou un ouplusieurs mots d'une autre langue que lefrançais ou l'anglais, ayant un sensanalogue ,d) effectue des opérations de prêt d'ar-gent et accepte des dépôts cessibles parchèque ou autre effet ;

e) se livre, directement ou non, à laprestation de services financiers etappartient au groupe d'une autrebanque étrangère ;J) contrôle mie autre banque étrang è re ;

g) est une Institution étrangère, autrequ'une banque étrangère au sens d'undes alinéas a) à J), qui contrôle unebanque figurant à l'annexe Il .

1110

40 ELIz . I l

a adressecnrcairute r"ottorde daddreri"

4 & rW rei

Interneti r, .allalr,' .

. bonque ."bank"

r banqueNranalre I„Jortign bank'•

Page 3: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

"court". tribunal I

"court orarMsi. .

, cour d'oppr ► ,

"dtbtobligation", titre decrianrr .

"director'","board ordirtctori" or"directors ", odOtrnrt '

Iraltur, . .

"tntily", tntltl .

'Ytdtra tion ofc ra,htcr it socittici', J0dlraUon drsociftli . .. ,

(b) a director or an officer, or a formerdirector or officer, of a bank or any ofIts affiliates, or

(c) any other person who, in the discre-tion of a court, is a proper person tomake an application under section 334,338 or 569 ;

"court" mean s(a) in the Province of Ontario, theOntario Court (General Division) ,

(b) in the Province of Quebec, the Su-pcrior Court of the Province ,(c) in the Provinces of Nova Scotia,Prince Edward Island and Newfound-land, the trial division or branch of theSupreme Court of the Province ,

(d) in the Provinces of New Brunswick,Manitoba, Saskatchewan and Alberta,the Court of Queen's Bench for theProvince ,

(e) in the Province of British Columbia,the Supreme Court of the Province, and

(J) in the Yukon Territory and theNorthwest Territories, the SupremeCourt thereof;

"court of appeal" means the court to whichan appeal lies from a decision or order of acourt*,

"debt obligation" means a bond, debenture,note or other evidence of indebtedness ofan entity, whether secured or unsecured ;

"director" means a natural person occupyingthe position of director, by whatever namecalled, of a body corporate, and "board ofdirectors" or "directors" refers to thedirectors of a body corporate as a body ;

"entity" means a body corporate, trust, part-nership, fund, an unincorporated associa-tion or organization, fier Majesty i n rightof Canada or of a province, an agency oflier Majesty in either of such rights andthe government of a foreign country or anypolitical subdivision thereof and anyagency thereof;

"federation of cooperative credit societies"means an association under the C'oopera-Ilve C:red!► Associations Act or a federa-tion, league or corporation incorporated o r

flanques ch. 46

Sont exclues de la présente définition lesfiliales des banques figurant à l'annexe 1 .

« biens immeubles . Sont assimilés aux biensimmeubles les droits découlant des bauxImmobiliers .

• capital réglementaire • Dans le cas d'unebanque, s'entend au sens des régienients .

. constitué en personne moraie . Sont assimi-lées aux personnes morales constituéessous le régime d'une loi fédérale ou provin-ciale les personnes morales prorogées sousle mémo régime .

. cour d'appel . [.a juridiction compétentepour juger les appels Interjetés contre lesdécisions et ordonnances des tribunaux .

e détenteur » Soit l'actionnaire au sens del'article 7, soit toute personne détenant uncertificat de valeur niobiliére délivré auporteur ou à son nom, ou endossé à sonprofit, ou encore en blanc .

. dirigeant . Toute personne physique dési-gnée à cc titre par règlement administratifou résolution du conseil d'administrationou des membres d'une entité, notamment,dans le cas d'une personne morale, le pre-mier dirigeant, le président, le vice-prési-dent, le secrétaire, le contrôleur financierou Ic trésorier .

. émetteur • L'entité qui émet ou a émis desvaleurs mobilières .

e entité • Personne morale, fiducie, société depersonnes, fonds, toute organisation ouassociation non dotée de la personnalitémorale, Sa Majesté du chef du Canada oud'une province et ses organismes et le gou-vernement d'un pays étranger ou de l'unede ses subdivisions politiques et sesorganismes .

. entité canadienne . Entité constituée enpersonne morale ou formée sous le régimed'une loi fédérale ou provinciale et quiexerce son activité commerciale, directe-nient ou non, au Canada .

• envoyer » A également le sens de remettre .

*fédération de sociétés coopératives decrédit . Toute association régie par la L.oisur les associations coopératives de crédit

3

. biensImmeubles 9,.frai p►oprrty"

t capitalrt`Itmentiire ."rtru►atorycaprrar'

, constitué enpcrtonnemorrtie ."YnrorporatrJ "

. cour d'appel 0"court Ofapptar'

,. détenteu r•'Aotdr: '

.dirijunt,..ol/I rtr"

.8mclttur ."Yssuti "

. entité ."rntrry "

. entittrcanadienne

°Can,tdrantnthy"

a envol-er r"tond'

r rédlrution dewtitttacoopératives decrédit ~'%rdtraNon., ."

Page 4: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

"rfduct,ry". rrprhrntanf ►

•'rinencial

institution"► InstitutionfÎnaAfO rf ►

"foreign bank". ►onqwtluoMrtrr ►

C. 46 Banks

organized by or under an Act of the legis-lature of a province, the membership orthe shareholders of which include two ormore central cooperative credit societies ;

"fiduciary" means any person acting in a

fiduciary capacity and includes a personalrepresentative of a deceased person ;

"financial institution" mean s

(a) a bank,

(b) a body corporate to which the TrustCompanies Act or the Loan CompanlesAct applies,(c) a cooperative credit society to whichthe Cooperative Credit Associations Actapplies ,(d) an insurance company to whichParts I to 111 1 of the Canadlan andBritish Insurance Companies Act apply,

(e) a trust, loao or insurance corpora-tion incorporated by or under an Act ofthe legislature of a province ,

(i) a cooperative credit society incorpo-rated and regulated by or under an Actof the legislature of a province ,

(g) an entity that is incorporated orformed by or under an Act of Pariia-ment or of the legislature of a provinceand that is primarily engaged in dealingin securities, including portfolio man-agement and investment counselling,and

(h) a foreign institution ;

"foreign bank", subject to section 12, meansan entity incorporated or formed by orunder the laws of a country other thanCanada tha t

(a) is a bank according to the laws ofany foreign country where it carries onbusiness ,(b) carries on a business in any foreigncountry that, if carried on in Canada,would be, wholly or to a significantextent, the business of banking ,

(c) engages, directly or indirectly, in thebusiness of providing financial servicesand employs, to identify or describe itsbusiness, a name that includes the word"bank", "banque", "banking" or "ban-

ou toute fédération, confédération ou per-sonne morale constituée par une loi provin-ciale ou sous son régime et dont sont mem-bres ou actionnaires au moins deuxsoci étés coopératives de crédit centrales .

. filiale . Personne morale se trouvant dans lasituation décrite à l'article S .

e filiale de banque btrangère . Banque figu-rant à l'annexe Il et qui est la filiale d'unebanque étrangère .

« fondateur . Toute personne qui a demandéla constitution de la banque par lettrespatentes .

«fondé de pouvoir» Personne nommée parprocuration pour représenter l'actionnaireaux assemblées des actionnaires .

e formulaire de procurations Formulairemanuscrit, dactylographié ou Imprimé qui,une fois rempli et signé par l'actionnaireou pour son compte, constitue uneprocuration .

. garantie • S'entend notamment d'une lettrede crédit .

a groupe . L'ensemble des entités visées àl'article 6 .

e immeuble résidentiel • Bien Immeuble con-sistant en bA timents dont au moins lamoitié de ln superficie habitable sert oudoit servir à des fins privées d'habitation .

a institution étrangère a Toute entité qui,n'étant pas constituée - avec ou sans lapersonnalité morale -- sous le régimed'une toi fédérale ou provinciale, se livre àdes activités fiduciaires, de prêt ou d'assu-ratice, ou fait office de société coopérativede crédit ou fait le commerce des valeursmobilières, ou encore, de toute autremanière, a pour activité principale la pres-tation de services financiers .

e institution financière • Selon le cas :a) une banque ;b) une personne morale règle par la Loisur les sociétés de nducle ou la Loi surles sociétés de préi .c') une société coopérative de créditr égie par la Loi sur les associationscoopératives de crédit ;

1112

40 Pt.tx, I l

► filia le ►"itrerrdlory "

4 A11214 dot»quettren a ►'/ort p bonk

lwbttdlary"

► (onds teur ►"Yncaporalor"

. (ondé depouvoir ►proxylroldtr"

. rormuldre dePromotion ./o►m oJ

proxy"

. gi~~ntN .'gvaronltt"

. troupe b"ajJ)f atr"

. imrneubierEfldtntkl ►"rttldtallalproperty •

4 Institutio n

hrenjlre .%aelte

Institution "

► Institutionnnendlre •"ftnanttolinstitution"

Page 5: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

"Yorei`n donkrubsidi~"• filiale

ryde

banque. . . b

"roreilninrtitution"• lnrflutlonkrant?ri ~

lof in ofP a ly ,• Jorniulalrt deProcuration 0

"pvunlte"• juaro 4lit •

"hcid orrKe". sl? 8t •

"4lder' ., dHem tir 0

Banques ch, 46

cairc", either alone or in combinationwith other words, or any word or wordsin any language other than Pngiish orFrench corresponding generally thereto,

(d) engages in the business of lendingmoney and accepting deposit liabilitiestransferable by cheque or other i nstru-ment ,(c) engages, directly or indirectiy, inthe business of providing financial ser-vices and is affiliated with another for-eign bank ,(/) controls another foreign bank, or

(g) is a foreign institution, other than aforeign bank within the meaning of anyof paragraphs (a) to (f), that controls abank named in Schedule 11 ,

but does not include a subsidiary of a banknamed in Schedule I ;

"foreign bank subsidiary" means a banknamed in Schedule II that is the subsidiaryof a foreign bank ;

"foreign institution" means an entity that is(a) engaged in the trust, loan or insur-ance business, the business of a coopera-tive credit society or the business ofdealing in securities or is otherwiseengaged primarily in the business ofproviding financial services, an d

(b) incorporated or formed otherwisethan by or under an Act of Parliamentor of the legislature of a province ;

"form of proxy" means a written or printedform that, when completed and executedby or on behalf of a shareholder, consti•tutes a proxy ;

"guarantee" includes a letter of credit ;

"hend office" means the office required to bemaintained by a bank pursuant to section237 ;

"holder" mean s(a) in respect of .+ security certificate,the person in possession of the certifi-cate issued or endorsed to that person orto bearer or in blank, and

d) une compagnie d'assurance régie parles parties I à Vil de la Loi sur lescompagnies d'assurance canadiennes etbritanniques ;e) une société de fiducie, de prêt oud'assurance constituée en personnemorale par une loi provinciale ;J) une société coopérative de créditconstituée en personne morale et régiepar une loi provinciale;g) une entité constituée en personnemorale ou formée sous le régime d'uneloi fédérale ou provinciale et dont l'acti-vité est principalement le commerce desvaleurs mobilières, y compris la gestionde portefeuille et la fourniture de con-seils en placement ;h) une institution étrangére .

institution financière canadienne . Institu-tion financière constituée en personnemorale ou formée sous le régime d'une loifédérale ou provinciale .

« intérêt de groupe financier . Intérêt déter-miné conformément à l'article 10 .

« intérêt substantiel . Intérèt déterminé con-forménient .1 l'article 8 .

. lettres patentes . Lettres patentes en Ilforme agréée par le surintendant et dont laprésente toi autorise la délivrance .

• ministre . Le ministre des Finances .

. opération # En matière de valeurs mobiliè-res, toute aliénation à titre onéreux .

. personnes Personne physique, entité oureprésentant pcrsonnel .

. personne morale . Toute personne morale,indépendamment de son lieu ou mode deconstitution .

. plaignant • En ce qui a trait à une banqueou à toute question la concernant :

a) soit le détenteur i nscrit ou le vérita-ble propriétaire, ancien ou actuel, devaleurs mobilières de la banque ou d'en-tité s du même groupe ;

1113

• institutionfinAncibreca nodicnne s"C'anadiannnantlalInstitution"

• inttrlt deroupcinncier ►

"~ubr ►anrialInrtrlmrnr "

• Iaucs~tentec •

leifer i paient"

• ministre I"Mrnrrrr:"

• optrnlion P"tradt•'

• personne .prreon"

• perwnnemor .ie ~

cv ' ati'

. plaignant ."complalnan"

Page 6: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

,•incorporaled .'. ton~rrlul en/Nrfonntmorulc +

.'incorpor a linginstrument'♦ aCle

eo nJlitu tïf .

„itsu<r ... Imetrew .

I'lelim patent". !tilleriwrrnre r

"louicooperuhecredu society .'. roalRlcoopérative decrédit locale ,

"Minirler"G minhut .

orrcer,. elrr jrant .

Banks

(b) in respect of the ownership of ashare, the shareholder of the sharewithin the meaning of section 7 ;

"holding body corporate" means a holdingbody corporate within the meaning ofsection 4 ;

"incorporated", when used with reference toa body corporate that Is incorporated by orunder an Act of Parliament or of thelegislature of a province, also refers to abody corporate that Is continued by orunder any such Act ;

"incorporating instrument" means the spe-cial Act, letters patent, instrument of con-tinuance or other constating instrument bywhich it body corporate was Incorporatedor continued and Includes any amendmentto or restatement of the constatinginstrument ,

"incorporator",in relation to a bank, meansa person who applied for letters patent toincorporate the bank ;

"issuer", in respect of a security, means theentity that issues or issued the security ;

"letters patent", in respect of an Instrumen tauthorized to be issued under this Act,means letters patent in a form approved bythe Superintendent ;

"local cooperative credit society" means abody corporate organized on cooperativeprinciples incorporated by or under an Actof the legislature of a provinc e

(a) whose members or shareholdersconsist substantially of natural persons,and(b) whose principal purpose is to receivedeposits from and make loans to itsmembers and shareholders ;

"Minister" means the Minister of Finance ;

"officer" mean s(a) in relation to a body corporate, achief executive officer, president, vice-president, secretary, controller, trcasur-er and any other natural person desig-nated as an officer of the body corporateby by-law or by resolution of the direc-tors of the body corporate, and

b) soit tout administrateur ou dirigeant,ancien ou actuel, de la banque ou d'enti-tés du mémo groupe;c) soit toute autre personne qui, d'aprèsle tribunal, a qualité pour présenter lesdemandes visées aux articles 334, 338ou 569 .

«porteur* La personne cri possession d'untitre au porteur ou endossé en blanc .

procuration • Le formulaire de procurationrempli et signé par un actionnaire parlequel ü nomme un fondé de pouvoir pourle représenter aux assemblées des action-naires .

rapport annuel • Le rapport finuncierannuel d'une banque visé À l'alinéa,308(1)a) ,

registre central des valeurs mobilières s oue registre des valeurs mobilières . Le regis-tre visé à l'article 248 .

a représentant s Toute personne agissant à cetitre, notamment le représentant personneld'une personne décédée ,

. représentant personnel . Personne agissanten lieu et place d'une autre, notamment unfiduciaire, un exécuteur testamentaire, unadministrateur, un comité, un tuteur, uncurateur, un cessionnaire, un séquestre ouun mandataire .

. résident canadien . Selon le cas :

a) le citoyen canadien résidant habi-tuellement au Canada ;b) le citoyen canadien qui ne réside pashabituellement au Canada, mais faitpartie d'une catégorie de personnesprévue par règlement ;

c) le titulaire du statut de résident per-manent, au sens de la Loi sur IYntm1-graNon, résidant habituellement auCanada, à l'exclusion de celui qui arésidé de façon habituelle au Canadapendant plus d'un an après avoir acquispour la première fois le droit de deman-der la citoyenneté canadienne .

40 Bt .lz . I l

. rswrl•nnutl ."annualltattmtnt"

e registrecentral desvoleursmobililrts . ou. registre desv A Icuremobiti2rts ."centralrecurlrlNrni fsfti"

+rcprfununi .Jrdurlary"

. reprlcenuntPerannel rprrlonal

reprerenratiw"

. rNidenlun.dien ."retf/~nt . .."

Page 7: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

"ordtr rorm". ►1ut d ordft •

"ordinuyresoiutlon". rt,olunonoadfna►rr .

"peran". ptaonn e I

"perron a lrepreuntalive". .rp► i ,enranlperronnr! ►

prcaribod"Vtirfonans lo/stitultmrn►

"proxy,.

. procuraNon ►

(b) in relation to any other entity, anynatural person designated as an officerof the entity by by-law, by resolution ofthe members thereof or otherwise ;

"order form", In respect of a security, meansa security in order form as determined inaccordance with subsection 83(3) ;

"ordinary resolution" means a resolutionpassed by a majority of the votes cast byor on behalf of the shareholders who votedin respect of that resolution ;

"rierson" means a natural person, an entityor a personal representative;

"personal representative" means a personwho stands in place of and representsanother person and, without limiting thegenerality of the foregoing, includes, as thecircumstances require, a trustee, an execu-tor, an administrator, a committee, aguardian, a tutor, a curator, an assignee, areceiver, an agent or an attorney of anyperson ;

"prescribed" means prescribed by regulation ;

""proxy" means a completed and executedform of proxy by means of which a share-holder appoints a proxyholder to attendand act on the shareholder's behalf at ameeting of shareholders ;

"rxox nower' "proxyholder" means the person appointed.fo,t~t et by proxy to attend and act on behalf of apouvofr ►

shareholder at a meeting of sharchoiders ;

"resl aoperty" "real property" includes a leaschold interest' Mtrulmmtublrt ► in real property ;

"rooordoa "recorded address" mean s

:~`rt.`„r (a) in relation to a person who is aenr1841114. 6 shareholder of a bank, the latest posta l

'•rr sbertdram". flirtnomfnarrf .

address of the person according to thecentral securities register of the bank,and

(b) in relation to a person In any otherrespect, the latest postal address of thepcrson according to the records of thebranch concerned ;

"registered form", in respect of a security,means a security in registered form as

Banques ch. 46

. résolution extraordinaire s Résolution adop-tée aux deux tiers au moins des voix ex p ri-mées ou signée de tous les actionnaireshabiles a voter en l'occurrence .

« résolution ordinaires Résolution adoptée :.1la majorité des voix exprimées .

. série . Subdivision d'une catégorie d'ac-tions .

. siége . Bureau maintenu par la banque e napplication de l'article 237 .

société coopérative de crédit centrale . Per-sonne morale fondée sur le principe coopé-ratif, constituée par une toi provinciale ousous son régime, dont l'un des objectifsprincipaux est de fournir des liquidités auxsociétés coopératives de crédit locales ci,selon le cas, dont les membres sont exclusi-vement ou surtout des sociétés coopérati-ves de crédit locales ou dont les adminis'trateurs sont exclusivement ou surtoutnommés ou élus par des sociétés coopérati-ves de crédit locales .

.

. société coopérative de crédit locale • Per-sonne morale fondée sur le principe coopé-ratif, constituée par une loi provinciale ousous son régime, dont les sociétaires ou lesactionnaires sont principalement des per-sonnes physiques et dont l'objet principalest d'accepter leurs dépôts et de leur cou-sentir des prêts .

. société mère • S'entend au sens del'article 4 .

. souscripteur à forfait . La personne qui,pour son propre compte, accepte d'acheterdes valeurs mobilières en vue d'une miseen circulation ou qui, à titre de mandataired'une personne ou d'une personne morale,offre en vente ou vend des valeurs ntobiiiè-res dans le cadre d'une mise en circulation .La présente définition vise aussi les per-sonnes qui participent, directement ouindirectement, â une telle mise en circula-don, à l'exception de celles dont les intE-réts se limitent à recevoir une commissionde souscription ou de vente payable par lesouscripteur à forfait .

. succursale• Toute succursale d'une banque,y compris son siège et ses agences .

1115

. rfwluUoneRtraordinilre ►",prcrolresolutlon"

+ résolutionordinaire &"ordln a►yrNolurlo n '

► sttie ►"rrrfn"

► siège 0'•h rad oJ/icr' •

. tocitttcoopfrative dtcrtdit centrole"trnrral ..

" ureiHécoot+lr a Iive decfidit locale'•►«o► , .

► socitif mlre 0Aoldrny body

co,lwrart '

. souscripteur Iror k it ►

"teeuriNtsundnrrffei"

. wccuruIe ."e►antb••

Page 8: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

8

te utatory .cap~tai"~ tapUaleigltnrentairt ~

"retidtntCanadian"a rlfldentcanadltn 0

"residcnliairo r t

:~(nimtûblerltidrntltl o

•'sccuritiesundcrw ( tcr"4 ,ourcrrpttur a/orJalt 0

"ucurity"a lltrt . . I

C. 46 Batiks

determined in accordance with subsection83(4) t

"regulatory capital", In respect of a bank,has the meaning given that expression bythe rcguiations ;

"resident Canadian" means a natural personwho i s

(a) it Canadian citizen ordinarily resi-dent in Canada ,(b) a Canadian citizen not ordinarilyresident in Canada who is a member ofa prescribed class of persons, o r(c) a permanent resident within themeaning of the Immigration Act andordinarily resident in Canada, except apermanent resident who has been ordi•nariiy resident in Canada for more titanone year after the time at which theindividual first became eligible to applyfor Canadian citizenship ;

"residential property" means real propertyconsisting of buildings that are used, or areto be used, to the extent of at least onehalf of the floor space thereof, as one ormore private dwcllings ;

"securities underwriter" means a personwho, as principal, agrees to put :hascsecurities with a view to the distribution ofthe securities or who, as agent for a bodycorporate or other person, offers for sale orsells securities in connection with a distri-bution of the securities, and inciudes aperson who participates, directly or in-directly, in a distribution of securities,other than a person whose interest in thedistribution of securities is limited toreceiving a distributor's or seller's contmis-sion payable by a securities underwriter ;

"security" mean s

(a) In relation to a body corporate, ashare of any class of shares of the bodycorporate or n debt obligation of thebody corporate, and inciudes a warrantof the body corporate, but does notinclude a deposit with a financial insti-tution or any instrument evidencingsuch a deposit, and

« sûreté . Droit ou charge - notammenthypothèque, privilège ou nantissement --grevant des biens pour garantir au créan-cier ou à la caution soit le paiement dedettes soit l'exécution d'obligations .

« surintendant a Le surintendant des institu-tions financières nommé en application dela l.oi sur le Bureau du surintenilant desInstitutions Jiltancléres ,

a titre a ou a valeur mobilière a Dans Ic casd'une personne morale, action de toutecatégorie ou titre de créance sur cette der-nière, ainsi que le bon de souscription cor-respondant, niais à l'exclusion des dépôtseffectués auprès d'une institution finan-cicrc ou des documents les attestant ; dansle cas de toute autre entité, les titres departicipation ou titres de créance yafférents .

• titre ;1 ordre a Titre de la nature précisée auparagraphe 83(3) .

a titre au porteur a Titre de la nature préciséeau paragraphe 83(2) .

«titre de créance . Tout document attestantl'existence d'une créance sur une entité,avec ou sans sQCet6, et notamment uneobligation, une débenture ou un billet .

. titre nominatif • Titre de la nature préciséeau paragraphe 83(4) .

« titre secondaire a Titre de créance délivrépar la banque et prévoyant qu'on cas d'in-solvabilité ou de liquidation de celle-cl, lepaiement de la créance prend rang aprèscelui de tous les dépôts effectués auprès dela banque et celui de tous ses autres titresde créance, à l'exception de ceux dont lepaiement, scion leurs propres termes, estde rang égal ou Inférieur .

• transfert a Tout transfert de valeurs mobi-lières, y compris par effet de la loi .

. tribunal aa) La Cour de l'Ontario (Divisiongénérale) ;b) la Cour supérieure du Québec ;c) la Section de première Instance de laCour supr8mc de la Nouvelle- Écosse, d e

1116

40 l?Liz . I I

e sOretd ."ttcurlq•lnttrtit"

. surintendant ,"Superinttn-de n► "

f titre 0 ouf valeurmobilière ."ftcuNty"

o titre ri ordre ."ordtr jorni"

~ titre auporteur 1btare+ jorni '

4 litre decréance s"dtb toblfgation"

+ titrenominadr ortg[Urtnd

jorni '

f titresecondaire #"JUbordrnattdfndtbrtdntts "

a transfert 0"tranijti"

. tribunal"courl"

Page 9: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Interest '"16" 1Ya sOrtr! I

. .tend"r envoyer b

,•Krlu". ilrlt .

,•ei gninustInteres("I fnf(rNiu6i ranrlel 0

'ypcdllresolution"a rlsoluFlontxtroordfna/rt

"rubordinriedindebtedness"a titi sreeondalre .

'•/ubaidia ry "d /urare 8

(b) in relation to any other entity, anyownership interest in or debt obligationof the entity ;

"security Interest" means an interest In orcharge on property by way of mortgage,lien, pledge or otherwise taken by a credi-tor or guarantor to secure the payment orperformance of an obligation-,

"send" ineludes deliver ;

"series", in respect of shares, mcans a divi-sion of a class of shares ;

"significant intcrest" means a significant in-terest determined in accordance withsection 8 ;

"special resolution" means a resolutio npassed by a majority of not Icss titan twothirds of the votes cast by or on behalf ofthe shareholders who voted in respect ofthat resolution or signed by all the share-holders entitled to vote on tltat resolution ;

"subordinated i ndebtedness " means a ninstrument evidencing an indebtedness of abank that by its terms provides that theindebtedness will, in ►he event of the insol-vency or winding-up of the bank, be subor-dinate in right of payment to all depositliabilities of the bank and all other liabiii-tics of the bank except those that, by theirterms, rank equally with or are subordi-nate to such indebtcdness ;

"subsidiary" means a body corporate that isa subsidiary of another body corporatewithin the meaning of section 5 ;

"eubetenti al "substantial investment" means a substantial

~ ï~ iii di investment determined in accordance wit hgroupe~nancftr .

section 10 ;

"SuPerintend• "Superintendent" means the Superintendenttot '.iurlnrtndont• of Financial Institutions appointedaursu•

"trede'".. oplealton

"treneter"4 (An/t11 0

"lvo11n s shere"0 «Ilon divedroit de vat 9

ant to the Ojfce Of the SupertruendelU ofFinancial Institutions Act ;

"trade", i n respect of securities, means anysale or disposition of securities for valuableconsideration ;

"transfer", in respect of securities, includes atransmission by operation of law ;

"voting share" means a share of any class ofshares of a body corporate carrying votin g

flanques ch. 46

l'Iic•du-Prince-Édouard ou de Terre-Neuve ;(4 la Cour du Banc de la Reine duNouveau- Brunswick, du Manitoba, dela Saskatchewan ou de l'Alberta ;

e) la Cour suprême de la Colombie-Bri-tannique ;

J) la Cour supréme du territoire duYukon ou des Territoires du Nord-Ouest .

. véritable propriétaire » Est considéré

comme tel Io propriétaire de valeurs mobi .lières inscrites au nom d'un ou de plusieursintermédiaires, notamment d'un fiduciaireou d'un mandataire ; e propriété effectivess'entend du droit du véritable propriétaire .

1117

. vlritsbleproprüteire 6 et+ Vroprift6errective ~"btneflclalownersA(p"'

Page 10: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

IO C. 46 fianks 40 P1 .11- I l

Conlrol

tkemed co11110 1

(dtm

rights under all circumstances or b y reasonof an event that has occurred and is con•tinuing or by reason of a condition thathas been fulfilied .

lnterpretallo»

3 . (i) For the purposes of this Act ,(a) a person controls a body corporate ifsecurities of the body corporate to whichare attached more than 50 per cent of thevotes that may be cast to elect directors ofthe body corporate are beneficially ownedby the person and the votes attached tothose securitics are sufficient, if exercised,to elect a majority of the directors of thebody corpornte ;(b) it person controls an unincorporatedentity, other than a limited partnership, Ifmore than 50 per cent of the ownershipinterests, however designated, Into whichthe entity is divided are beneficially ownedby that person and the person Is able todirect the business and affairs of theentity ;(c) the general partner of a limitcd pnrt•ncrship controls the limited partnership ;and(d) n~erson controls an entity if theperson perso

nany direct or Indirect Influence

that, if exercised, would result in control infact of the entity .

111lerpreslcrlio ►t

3. (I) Pour l'application de la présente loi,a le contrôle d'une entité :

a) dans le cils d'une personne morale, lapersonne qui 11 la propriété effective dctitres de celle-ci lui conférant plus de cin-quante pour cent des droits de vote dontl'exercice lui permet d'élire la majorité (lesadministrateurs de la pomme morale ;h) dans le cns d'une entité lion constituéecri personne morale, à l'exception d'unesociété en commandite, la personne qui endétient, A titre de véritable propriétaire,plus (le cinquante pour cent des titres departicipation -- quelle qu'en soit la dési•gnation -- et qui il la capacité d'cri dirigertarit l'activité commerciale titre los affairesintorrtcs ;c•) dans le cas dune société cri common•ditc, le commandité ;d) dans les autres cas, lit personne dontl'influence directe ou Indirecte auprès del'entité est (elle quo son exercice attraitpour résultat le contrôle de fait de ccllc•ci .

Conlr6le

(2) A person who controls an entity Isdccmed to control any entity that is con•trolled, or deemcd to be controlled, by theentity .

(3) A person is deemed to control an entitywhere the aggregate o f

(a) any securities of the entity that arebeneficially owned by that person, and(b) any securities of the entity that arebeneficially owned by any entity controlledby that person

is such that, if that person and all of theentitics referred to in paragraph (b) thatbeneficially own securities of the entity wereone person, that person would control thecntity .

(2) La personne qui contrôle une entité estréputée contrôler toute autre entité contrôléeou réputée contrôlée par celle-ci .

(3) Une personne est réputée avoir le con .trAlc d'une entité quand elle-ménie et lesentités qu'elle contrôle détiennent la pro-priété effective d'un nombre de titres de laplenlit,re tel que, si elle-iliénie et les entitéscontrôlées étaient une seule personne, ellecontrôlerait l'entité en quustion .

r'itwmplion deconialfc

Page 11: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Nanque .e ch. 46 l i

Iloldin bod yttNhNllt

Sutnidim )

ArfiHs ► eden ► itie +

Ide m

Shareho!der

4. A body corporicte Is the holding bodycorporate of any body corporate that is itssubsidiary .

S. A body corpmAte Is it subsidiary ofanother body corporate if it is controlled,determined without regard to paragraph3(l)(d), by the other body corporatc ,

6. (I) One entity is affiliated with anotherentity if one of thr.nt is controlled by theother or both are - :ontrollcd by the sameperson .

(2) Notwithstanding subsection (I), forthe purposes of section 41 and subsections265(l) and 283(l), one entity is affiliatedwith another entity If one of them is con•trolled, deterntined without regard to para•graph 3(1)(d), by the other or both arecontrolled, determined without regard toparagraph 3(1)(d), by the saine person ,

7 . (1) For the purpotes of this Act, aperson is a shareholder of a body corporatewhen, according to the securities register ofthe body cortwrate, the person is the ownerof one or more shares of the body corporateor is entitled to be entered in the securitiesregister or like record of the body corporateas the owner of the share or shares .

(2) A reference in this Act to the holdingof a share by or In the name of any person isit referenco to the fact that the person isregistered or Is entitled to be registered In thesecurities register or like record of the bodycorporate as the holder of that sharc .

4. Pst la société mère d'une personnemorale la personne morale dont celle-ci est lafiliale .

5. Toute personne morale qui est contrôléepar une autre personne morale, abstractionfaite de l'alinéa 3(1)d), en est la filiale .

6. (1) sont du mime groupe les entitésdont l'une e s t contrôlée par l'autre ou lesentit és qui sont contrôlées par la mêmepersonne .

(2) Par dérogation au paragraphe (I) etpour l'application de l'article 41 et des para•graphes 265(1) et 2830), sont du mêmegroupe les entités dont l'une est contrôlée p arl'autre ou les entités qui sont contrôlées parla m è me personne, a bstraction faite de l'ali•néa 3(t)(1) .

7. (1) i'our l'application de la présente loi,est actionnaire d'une personne morale toutepersonne qui, selon le registre des valeursmobili è res de celle-ci, est propriétaire d'uneOtt de piusiculs actions ou qui a le droitd'être inscrite dans ce registre, ou un autredocument semblable de la personne morale, tltitre de propriétaire (le ces actions .

(2) [)ans la présente loi, la mention qu'uneaction est détenue par une personne ou enson nom signifie que cette personne est ins-crite ou a le droit d'être inscrite d titred'actionnaire dans le registre des valeursmobilières ou tout auhe document semblablede lit personne morale .

g. (i) Une personne a un Intérêt substan-tiel dans une catégorie d'actions d'unebanque quand elle-même et les entités q u'eiiecontrôle détiennent In propriété effective deplus de dix pour cent de l'ensemble desactions en circulation de celle catégorie .

su,+ett, mem

rilia le s

Group e

Ide m

ndionn,tir e

1loider of Sth a r e

Signirlanttmaetl

8. (I) A person has it significant interestin it class of shares of it batik where theaggregate of

(a) any shares of that class beneficiallyowned by the person, and(b) any shares of that class b ;ncficiatllyowned by entitics controlled by the person

excceds 1 0 per cent of all of the outstandingshares of that class of shares of the bank .

tktenuwsd's ction t

Intlrtetut»tentie l

Inerta+ins (2) A person who has a significant interest (2) La personne qui a un intErtt substan• A e rm "MW

'id"tnetnt4# 1`011116

inittol In a class of shares of a bank Increases that tiel dans une catégorie d'actions d'une 4# 1`011116inttrttl

significant Interest In the class of shares banque augmente cet Int6r6t quand lo pour .

1119

Page 12: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

A<tinj inCOMM

where the person or any entity controlled bythe person

(a) acquires beneficial ownership of addi•tional shares of that class , or(b) acquires control of any entity thatbeneficially owns shares of that class ,

In such number as to increase the percentageof shares of that class that are beneficiallyowned by the person and by any entitiescontrolled by the person .

9. (I) For the purposes of Part VII andsubsection 486(3), where two or more per .sons have agreed, pursuant to any agree-ment, commitment or understanding, wheth•er formal or informal, verbal or written, toact jointly or in concert in respect o f

(a) shares of a bank that they beneficiallyown ,(b) shares or ownership Interests that theybeneficially own of any entity that benefi•ciaiiy owns shorts of a bank, o r(c) shares or ownership (nterests that theybeneficially own of any entity that controlsany entity that beneficially owns shares ofa bank ,

those persons shall be deemed to be a singleperson who Is acquiring beneficial ownershipof the aggregate number of shares of thebank or shares or ownership interests of theentity that are beneficially owned by them .

(2) Without limiting the generality of sub•section ( I), any agreement, commitment orunderstanding by or between two or morepcrsons who beneficially own shares of abank or shares or ownership i nterests of anyentity referred to in paragraph ( I)(b) or (c) ,

(a) whereby any of them or thcirnominees may veto any proposal putbefore the board of directors of the bank,or(b) pursuant to which no proposal putbefore the board of directors of the bankmay be approved except with the consentof any of them or their nominees,

Banks

centago de telles actions dont elle-même etles entités qu'elle contrôle détiennent la pro-priété effective augmente du fait de l'acquisi=tion par elle-même ou toute entité qu'ellecontrdie ;

a) soit d'actions de cette catégorie à titrede véritable propriétaire-,b) soit du contrôle d'une entité qui détienta titre de vé ritable propri é taire des actionsde cette catégorie .

4. (1) Pour l'application de la partie VIIet du paragraphe 486(3), sont réputée êtreune seule personne qui acquiert à titre dev é ritable propriétaire le nombre total desactions d'une banque ou des actions ou titresde participation d'une entité dont elles ont lapropriété effective les personnes en vertud'une entente, d'un accord ou d un engage•nient -- - formel ou Informel, oral ou écrit ---conviennent d'agir ensemble ou de concert àl'égard :

a) soit d'actions de la banque dont ellessont les v é ritables propriétaires ;b) soit d'actions ou de titres de participa-tion •--- dans le cas de l'entité qui dé tient lapropriété effective d'actiorc de la banque-- dont elles sont les v é ritables propri é tai•res ;c) soit d'actions ou de titres de participa•tion -- dans le cas d'une entité qui con•tr0ie une entité qui détient la propriétéeffective d'actions de la banque ---- dontelles sont les véritables propriétaires .

(2) Sans quo soit limitée la portée généraledu paragraphe (1), est réputé ê tre un accord,une entente ou un engagement au sens do ceparagraphe tout accord, entente ou engage-nient permettant à chacune des personnesqui sont les véritables propriétaires d'actionsd 'une banque ou d'actions ou titres do parti•cipation de l'entité visée aux alinéas ( !)b) ouc) :

a) soit d'o pposer -- personnellement oupar délégué -- son veto à une propositionsoumise au conseil d'administration de labanque ;b) soit d'empêcher l'approbation de touteproposition soumise au conseil d'adminis.

40 Pt .tx . I l

A~iwcoce1ib

Page 13: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 flanques ch. 46 1 3

ktctrlion s

rkfiinlion

SuMunliaiimeslmeni inhdy corrural t

IncattinstuMlâ nti,ltnratmtnl intxMif «Irpwttt

shnli be deemed to be an agreement, commit-ment or understanding referred to in subsec-

) .t ion M .

(3) For the purposes of this section, per-sons shall be presumed not to have agreed toact ointly or in concert solely by reason ofthe lact tha t

(a) one i s the proxyholder of one or moreof the others in respect of shares or owncr-ship interests rcferred to in subsection (I) ;o r(b) they vote the voting rights attached toshares or ownership interests referred to insubsection ( t) In the same manner .

(4) Where in the Ij pinion of the Superin-tendcnt it i s reasonablc to conclude that anagrc (; nient, commitment or understandingreferred to in subsections ( I) and (2) cxistsby or nmong two or more persons, the Super-intendent may designate those persons aspersons who have agreed to act jointly or inconcert .

10 . (I) A pcrr,on has a substantial invest-ment in a body corporate wher e

(a) the voting rights attached to theaggregate of any voting shares of the bodycorporate beneficially owned b y the personand by any entities controlled by theperson exceed 10 p^r cent of the votingrights attached to all of the outstandingvoting shares of the body corporatct o r(h) the aggregate of any shares of thebody corporate bcneficialiy owned by theIkrson and by any entities controlled bythe person represents ownership of greaterthan 23 per cent of the shareholders'equity of the body corporntè .

(2) A person who has a substantial invest-ment in a body corporate pursuant to para-graph (1)(a) incrcases that substantialinvestment when the person or any entitycontrolled by the person

(a) acquires beneficial ownership of addi•tional voting shares of the body corporatein such number as to increaso the percent-age of voting rights attached to the aggre•gate of the votin g shares of the body cor•porate beneficially owned by the pcrson

t(atlon de la banque en l'absence de sonconsentement ou de celui de son délégué .

(3) Pour l'application du présent article,les personnes sont pr ésumées ne pas s' è treentendues pour agir ensemble ou de concertuniquement du fait :

a) qu'une est le fondé de pouvoir d'une oudo plusieurs autres do ces po rsonnes àl'égard des actions ou titres dc participa-tion visés au paragraphe (1) ,b) qu'elles exercent les droits de vote atta-chés aux actions ou titres de participationvisés au paragraphe ( I) de la même façon,

(4) Si, à son avis, i l est raisonnable deconclure à l'existence d'une entente, d'unaccord ou d'un engagement au sens des para-graphes ( I) ou (2), le surintendant peut déci-der que les personnes cri cause se sont enten-dues pour agir ensemble ou de concert .

10. (1) Une personne a un intdrtt degroupe financier dans une personne moralequand elle -mèmc et les entit és qu'elle con•traie détiennent la propriété effective :

a) soit d'un nombre total d'actions coni-portant plus de dix pour cent des droits devote attachés dt'ensembie des actions encirculation do celle-ci ;b) soit d'un nombre total d'actions repré-sentant plus de vingt - cinq pour cent del'avoir des actionnaires de celie•ci .

(2) l .a personne qui détient le type d'intL•rAt de groupe financier visé à l'alinéa (1)a)l'augmente quand elle- m ëmc ou toute entitéqu'elle contrite :

a) soit acquiert à titre de véritable pro•pri é tatrc un nombre d'actions de la per-sonne morale qui augmente le pourcentagedes droits de vote attachés à l'ensemble desactions qu'elles détiennent à titre de véri-table propri4rtairc ;b) soit acquiert le t ;ontr8le d'une entité quidétient à titre de véritable propriétaire un

Cu<Mions

(kfijnsuon

Inlhtt de`f j~t

n n4Wncitl dtnunt pcrwnncnwrdt

1121

Au mtnutionde ~intarll de

Page 14: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

14 C . 46 Banks 40 Ilt .tz, I l

Ide m

New lubH 6 n•iitI Investmeni

and by any entities controlled by theperson ; or(b) acquires control of any entity thatbeneficially owns any voting shares of thebody corporate in such number as toIncrease the percentage of voting rightsattached to the aggregate of the votingshares of the body corporate beneficiallyowned by the person and by any entitiescontrolled by the person .

(3) A person who has a substantial invest-ment in a body corporate pursuant to para•graph ( i)(b) increascs that substantialInvestment when the person or any entitycontrolled by the person

(a) acquires bone(iciai ownership of addi-tional shares of the body corporate in suchnumber as to Increase the percentage ofthe shareholders' equity of the body corpo-rate represented by the aggregate of theshares of the body corporate beneficiallyowned by the person and by any entitiescontrolled by the person ; o r(b) acquires control of any entity thatbeneficially owns any shares of the bodycorporate in such number as to Increasethe {e rcentage of the shareholders' equityof the body corporate represented by theaggregate of the shares of the body corpo•rate beneficially owned by the person andby any entities controlled by the person .

(4) For greater certainty ,(a) where a person has a substantialinvestment in a body corporate pursuant toparagraph ( 1)(a) and the person, or anyentity controlled by the person ,

(i) purchases or otherwise acquiresbeneficial ownership of shares of thebody corporate, o r(ii) acquires control of any entity thatbeneficially owns shares of the bodycorporate ,

in such number as to cause the sharchoid•ers' equity of the body corporate rcprc-sented by the aggregate of the shares ofthe body corporate beneficially owned bythe pe rson and by any entitles controlledby the person to exceed 23 per cent of the

nombre d'actions de la personne moralequi augmente le pourcentage des droits devote attachés à l'ensemble des actionsqu'elles détiennent à titre de véritablepropriétaire .

(3) La personne qui détient le type d'intE•r é t de groupe financier visé A l'aiinea (i)b)l'augmente q uand elle•méme ou toute entit équ'elle contrôle -

a) soit acquiert à titre de véritable pro•pribtaire un nombre d'actions de la per-sonne morale qui augmente le pourcentagede l'avoir des actionnaires que repr ésentele total des actions de celle-cl qu'ellesdétiennent à titre de véritable propriétaire ;b) soit acquiert le contrôle d'une entité quidétient à titre de véritable propriétaire unnombre d'actions de la personne moralequi augmente le pourcentage de l'avoir desactionnaires que représente Ic total desactions de celle-ci qu'elles détiennent àtitre de véritable propri é taire ,

(4) II est entendu que les acquisitions sui-vantes sont réputées augmenter l'int6rEt degroupe financier d'une personne dans unepersonne morale :

a) dans le cas où la personne a un IntArbtde groupe financier dans la personnemorale en vertu de l'aliné a ( 1)a), l'acquisi•tion par cette personne, ou par une entitéqu'elle contrôle, soit d'un nombre d'actionsde la personne morale à titre de véritablepropriétaire, soit du contrôle d'une entitédétenant à ce titre de telles actions, quiaugmente l'avoir do actionnaires quoreprésente l'ensemble de ces actions déte-nues à titre de véritable propriétaire parcette personne et les entités qu'elle con-trôle, à plus de vingt-cinq pour cent del'avoir des actionnaires de la personnemorale ,,

1122

idem

Nouvel Intlrltden n ,

{ncou{+l~t

e

Page 15: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques eh . 46

Incra ►iqeubiuntl"lInvtetmtnt Inuninrxpxettdtn►llke

shareholders' equity of the body corporate,o r(b) where a person has a substantialInvestment i n a body corporate pursuant toparagraph ( 1)(b) and the person or anyentity controlled by the perso n

(i) purchases or otherwise acquiresbeneficial ownership of voting shares ofthe body corporate, or

(ii) acquires control of any entity thatbeneficially owns voting shares of thebody corporate ,

in such number as to cause the votingrights attached to the aggregate of thevoting shares beneficiall y owned by theperson and by any entities controlled bythe person to exceed 10 per cent of thevoting rights attached to all of the out-standing voting shares of the bodycorporate ,

the acquisition is deemed to cause the personto Increase a substantial Investment in thebody corporatc .

(5) A person has a substantial Investmentin an unincorporated entity where the aggre-gate of any ownership interests, however des .ignated, into which the entity is divided,beneficially owned by the person and by anyentities controlled by the person exce ~.rls 25per cent of all of the ownership interests intowhich the entity is divided ,

(6) A person who has a substantial invest•ment in an unincorporated entity Increasesthat substantial Investment when the personor any entity controlled by the person

(a) acquires beneficial ownership of addi•tional ownership Interests in the unincor•porated entity In such number as toincrcaso the percentage of ownership inter•ests in the unincorporated entity bcnefï•ciaüy owned by the person and by anyentities controlled by the person ; o r

(b) acquires cont rol of any entity thatbeneficially owns ownership interests inthe unincorporated entity in such numberas to increaso tho pe rcenta ge of owne rshipinterests beneficially owned by the personand by any entities controlled by theperson .

b) dans le cas où la personne a un intérttde groupe financier dans la personnemorale en vertu de l'alinéa ( I)b), l'acquisi•tion par cette personne, ou par une entitéqu'elle contrôle, soit d'un nombre d'actionsavec droit de vote de la personne morale àtitre de véritable pro ~ribtaire, soit du con-trôle d'une entité détenant à ce titre detelles actions, qui augmente les droits devote attachés à l'ensemble de ces actionsdétenues en propriété effective par cettepersonne et les entités qu'elle contrôle, àplus de dix pour cent des droits de voteattach é s à l'ensemble des actions en circu-lation de la personne morale .

(5) Une personne a un intbrAt de groupefinancier dans une entité non constituée enpersonne morale quand elle•mèmo et les enti-tés qu'elle contrôle détiennent la propriétéeffective de plus de vingt-cinq pour cent del'ensemble des titres de participation de cetteentité, quelle qu'en soit In désignation .

(6) La personne qui détient un int é rdt degroupe financier dans une entité non consti-tuée en personne morale l'augmente quandclle•méme ou toute entité qu'elle contrôle ;

a) soit acquiert à titre de véritable pro-pri è tAire un nombre de titres de participa .tion de l'entité qui augmente le pourcen•taqe des titres de participation de celle-ciqu elles détiennent à titre de véritablepropri é taire ;b) soit acquiert le contrôle d'une autreentité détenant à titre de véritable proprib•taire un nombre de titres de participationde la première qui augmente le pourcen•tage des titres de participation de celle-ciqu'elles détiennent à titre de véritablepropritRtairc .

Intlrlt deroupe

~n~ncitr do risune cnlita nonconrtitub enpcrsonntm«AIt

Au`menutbnde l'intlrlt deeroufin~ncke da neune cntit é nonconslItuM enpenonnem«de

Page 16: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1 6

Distribution tothe publi c

Exemption

Securilicsdecmed p~ rt ordittNbutio n

Exemptionfrom roreidnbanA stat u

Raocuion ororder

C. 46 Banks

11, (1) SubJect to subsection (2), for thepurposes of this Act, a security of a bodycorporat e

(a) Is part of a distribution to the publicwhere, in respect of the security, there hasbeen a fiiing of a prospectus, statement ofmaterial facts, registration statement,securities exchange take-over bid circularor similar document under the laws ofCanada, a province or a Jurisdiction out-side Canada ; or(b) is deemed to be part of a distributionto the public where the security has beenissued and a fitingreferred to In paragraph(a) would be required if the security werebeing issued currently .

(2) On application thercfor by a bank, theSuperintendent may determine that a secu-rity of the bank Is not or was not part of adistribution to the public if the Superintend-ent is satisfied that the determination wouldnot prejudice any security holder of thebank .

(3) For the purposes of this Act, securitiesof a ban k

(a) issued on the conversion of othersecurities, o r(b) issued in exchange for other securities

are deemed to be securities that are part of adistribution to the public if those othersecurities were part of a distribution to thepublic .

12. (1) The Minister may, by order, andsubject to such terms and conditions as theMinister deerns appropriate, exempt frombcing a foreign bank any entity that, but forthat order, would be a foreign bank ,

(2) The Minister may, by further order,revoke or vary any order made under subsec•tion (1), and any such revocation or variationshall come into force three months after thedate the further order is made, unless theMinister and the entity to which the orderrelates agree that the revocation or variationshould corne into force at some other timeagreed by them .

Il . (I) Sous réserve du paragraphe (2),pour l'application de la présente loi, lesvaleurs mobilières d'une personne moralefont l'objet d'une souscription publique lors-qu'il a été déposé à leur égard, aux termesd'une loi fédérale, provinciale ou étrangère,un document tel qu'un prospcctus, un exposédes faits i mportants, une déclaration d'enre-gistrenient ou une circulaire d'offre publiqued'achat ; elles sont de m ême réputées en avoirfait l'objet lorsqu'elles ont déjà été émises etque le dépôt d'un ou de piusieurs de cesdocuments serait requis aux ternies d'unetelle loi si l'émission était en cours .

(2) Le surintendant peut, à la demanded'une banque, décider que certaines de sesvoleurs mobilières ne font pas •- ou n'ontpas fait --- l'objet d'une souscription publi-que s'il est convaincu que cela ne causeraaucun préjudice aux Menteurs des titres (lela banque en question .

(3) Pour l'application de la présente loi,sont réput és émis par voie de souscriptionpublique les tün:s d'une ban que émis lors dea conversion ou en échange de voleurs ayantfait elles-mbnies l'objet d'une souscriptionpublique .

12, (I) Le ministre peut, par arrbtb, sousréserve des modalités et conditions qu'ilestime Indiquées, exempter du statut debanque étrangère l'entité qui, abstractionfaite do l'arrbtb, en serait une .

(2) Le ministre peut, toujours par arr8te,annuler ou modifier l'exemption visée auparagraphe (1) . L'annulation ou la modifica-tion entre en vigueur trois mois après la datede la prise de l'arrtté, sauf si le ministre etl'entité concernée conviennent d'une autredate d'entrée en vigueur ,

1124

40 E t,tx . I l

souscriptionpublique

Exemption

Présomption desouscriptionpubliqu e

Exemption duc1I lot debonquettrcn S2t c

Annulation del'exemption

Page 17: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh. 46 1 7

Naks

Applkttioa orAa

Ide m

SchtO 0t I andSchtduk libanb

(3) Before filing an application for anorder referred to in subsection (1), an appii-cant shall publish a notice of intention tomake the applicati on in the Canada Gazette .

Application

13 . (1) This Act is the charter of andappiies to each bank named in Schedule I orI1, and, except as otherwise provided, doesnot apply to any other bank .

(2) Sections 507 to 522 and subsections564(l) to (3) apply to foreign banks andsections 2 to 10, 16, 561 and 566 to 571apply in respect of foreign banks,

(3) Préalablement au dépôt de sa demanded'exemption, 1'entitb publie un avis de sonintention dans la Gazette du Canada.

Application

13. (I) La présente loi constitue les statut sde chacune des banques figurant aux annexesi et 11 et ne s'applique qu'à ces banques, saufdisposition contraire .

(2) Les articles 507 R 522 et les paragra-phes 564(1) à (3) s'appliquent aux banquesétrangères et les articles 2 à 10, 16, 561 et566 à 571 s'appliquent en ce qui concerne cesbanques .

14. (I) Sous réserve de la présente loi -a) les renseignements suivants doiventfigurer à l'annexe 1 :

(i) la dénomination sociale de chaquebanque qui, Immédiatement avant i'en•trEe en vigueur du présent article, figu•rait à l'annexe 1 de la twi sur les ban-ques, chapitre B-1 des Lois révisées duCanada, ( 1985), ainsi que le nom dechaque banque vis ée au paragraphe (3),(ii) le lieu, au Canada, de son siège,(iii) les catégories de ses actions ,

(iv) s'il y a lieu, pour chaque catégorie,leur nombre ;

b) les renseignements suivants doiventfigurer à l'annexe Il :

(i) la d énomination sociale de touteautre banque ,(ii) le lieu, au Canada, de son si è ge,(iii) les catégories de ses actions ,(iv) s'il y a lieu, pour chaque catégorie,leur nombre .

Prbavi t

Chimpd'epplKaUon

Idt m

Anntxe 1 ou I l14. (1) SubJect to this Act ,(a) there shall be set out in Schedule I

(I) the name of every bank that,immediately prior to the coming intoforce of this section, was a bank namedin Schedule I to the Bank Act, beingchapter 8•l of the Revised Statutes ofCanada, 1985, and the name of anybank referred to in subsection (3) ,

(ii) the place in Canada where the headoffice of the bank is situated ,(iii) the classes of shares of the bank,and(iv) the number, where applicable, ofshares of each ciass ; an d

(b) there shall be set out In Schedule 11(i) the name of any other bank ,(ü) the place in Canada where the headoffice of the bank is situated ,

(üi) the classes of shares of the bank,and(iv) the number, where applicable, ofshares of each class .

Am ,a ► Mt h e (2) WhereetAad*lw

(a) a bank Is incorporated ,(b) a body corporate Is continued as abank ,(c) one or more bodies corporate areamalgamated as a bank ,(d) the name of a bank is changed ,(e) the head office of a bank is changed,

(2) Les modifications nécessaires sonteffectu é es aux annexes 1 et 11 dans les cassuivants :

a) constitution en personne morale d'unebanque ;b) prorogation d'une personne moralecomme banque ;c) fusion d'une ou de plusieurs personnesmorales en banque ;

1125

ModNintiondo enr4xw

Page 18: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1 8

where nortdnir~centIntcrat in~t~u l e I t

t3ank remrlneIn SchMuk I

Notkt or•mendnxnt e

Corporatepowe n

Powenratrktcd

Busineu inCanad a

rbwtn ouufdeCGnAds

C,46 Banks

(f) there is any change In the classes ofshares of a bank or in the number ofshares of any class of shares of a bank, or(g) a bank is dissolved ,

Schedules I and 11 shall be amendedaccordingly .

(3) Where no person has a significantinterest i n any class of shares of a banknamed in Schedule 11, the bank shall contin•ue as a bank named in Schedule I andSchedules I and il shall be amendedaccordingly .

(4) For greater certainty, a bank named inSchedule I shall continue to be a banknamed i n Schedule I notwithstanding that aperson has a significant i nterest in any classof shares thereof contrary to the p rovisions ofthis Act .

(5) Where in any year either Schedule I or11 is amended, the Superintendent shall,within sixty days after the end of the year,cause a notice to be published i n the CanadaGazelle showing Schedule I or il In its com-plete amend ed form as at the end of the year .

PART 1 1

STATUS AND POWC3R S

IS . (I) A bank has the t a pacity of anatural person and, subject to this Act, therights, powers and privileges of a naturalperson .

(2) A bank shall not carry on any businessor exercise any power that It Is restricted bythis Act from carrying on or exercising, orexercise any of its powers in a manner con•trary to this Act .

(3) A bank may carry on businessthroughout Canada .

(4) Subject to this Act, a bank has thecapacity to carry on Its business, conduct itsaffairs and oxercise i ts powers in any juris .diction outside Canada to the extent and inthe manner that the laws of that jurisdictionpermit .

d) changement de nom de la banque ;e) déplacement du siège de la banque ;,/) modification des catégories d'actions dela banque ou du nombre d'actions d'unecatégorie ;g) dissolution de la banque .

(3) Dans le cas où personne n'a d'inté r8tsubstantiel dans une catégorie d'actionsd'une banque figurant à l'annexe 11, cettebanque est prorogée comme une banque figu-rant à l'annexe 1 et les annexes I et I1 sontmodifi ées en conséquence ,

(4) II demeure entendu que la banquefigurant à l'annexe 1 continue d'y figurermémo si une personne détient un i ntbr@tsubstantiel dans une cat égorie de ses actionsen contravention des dispositions de la pré-sente loi .

(S) Le surintendant doit, dans les soixantejours suivant la fin de chaque année où l'an-nexe I ou II est modifiée, faire publier unavis dans la Gazette du Canada reproduisantle texte complet de l'annexe I ou Il dans saforme modifiée à la fin de l'année .

PARTIE? I l

POUVOIRS

13 . (1) La banque a, sous réserve de sautres dispositions de la p-,?,sente loi, la capa•cité d'une personne physique .

(2) La banque ne peut exercer ses pouvoirsou son activité commerciale en violation de laprésente toi .

(3) La banque peut exercer son activitécommerciale sur l'ensemble du territoirecanadien .

(4) Sous réserve de la présente loi, labanque jouit do la capacité extra -terri torialc-- tant pour ses affaires internes que pourses pouvoirs et son activité commerciale --dans les limites des règles de droit applica .bics en l'espèce .

1126

40 I I

Absenced'intfrttsubstantie l

Msint9tn 1l'ani .eRe I

Avi s

Pouvoir s

R4scrv e

Activité auCanad a

Cepncitbe x tn•territo•rta le

Page 19: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 11)

No Invalidit y

By-I$* notnatssar y

No per ►onNliability

No conmUuclivtnotict

AutAority ofdircctor s a n dorrittrf

16 . No act of a bank, inciuding any trans .fcr of property to or by a bank, Is (nvaiid byreason only that the act or transfer is con-trary to the bank's Incorporating instrumentor this Act .

1 7 , It is not necessary for a bank to pass abylaw in order to confer any particularpower on the bank or Its directors,

16, Les faits de la banque, notamment enmatière de transfert de biens, nc sont pasnuls du seul motif qu'ils sont contraires ,i sonacte constitutif ou ct la présente loi .

17 . II n'est pas nécessaire de prendre unrèglement administratif pour conférer unpouvoir particulier tl (a banque titi tl sesadministrateurs .

18 . Les actionnaires de la banque nc sontpas responsables, en tant que tels, des dettes,actes ou défauts de celle-ci, saut dans les casprévus par la présente loi .

19. Le seul fait qu'un document relatif -àune banque a été déposé auprès du surinten-dant ou du ministre, ou (lit Il petit être con•suitb tl un bureau de lit banque, est sansconséquence pour quiconque et il'illilili(Itiepas qu'il y a connaissance (le sa teneur .

20 . La banque non plus que ses cautionsne peut opposer aux personnes qui fontaffaire avec elle ou ses ayants droit - saut sices personnes, en raison de leur poste cl ► ezelle ou de leurs relations avec ellc, cunnais•salent ou auraient dQ connaitre la situationréelle ---• les prétentions suivantes :

a) il y n eu manquement tl son acte consti•tutif ou tl ses règlements administratifs ;

b) les personnes qui figurent commeadministrateurs de la banque dans le der-nier relevé envoyé titi surintendant auxtermes de l'article 527 ne sont pas sesadministrateurs ,e) son siège tic se trouve pas au lieu indi-qué dans son acte constitutif ou ses règle-ments administratifs ;d) une personne qu'elle n présentéecomme i'un de ses administrctteurs, diri-gcants ou mandataires n'a pas été réguiié•renient nommée ou n'est pas habüitéc tlexercer les attributions qui découlent noir•maicment soit du poste, soit de son activitécommerciale-,e) un document émanant régulièrementd'un tel administrateur, dirigeant ou man-dataire n'est ni valable ni authentique .

ti u r,i .,t, .dr, ,it ~

rot,,,,ir,petu .ulicr c

Abw lice derc,pm~dbil~tF~n ~nncll t

AG .cncc dcpr,`omrlion dta,nn .u, .ani: c

18. The shareholders of a bank are not, asshareholders, iiabie for any liability, act ordefault of the bank except as otherwise pro•vided by this Act .

19 . No person is affected by or is deemedto have notice or knowledge of the contentsof a document concerning a bank by reasononly that the document has been filed withthe Superintendent or the Minister or isavailable for Inspection at a branch of thebank .

20. A bank or a guarantor of an obliga-tion of a bank may not assert against aperson dealing with the bank or with anypcrson who has acquircd rights from thebank tha t

(a) the bank's incoriwrating instrument orany by• iaws of the bank have not beencomplied with ,(b) the persons named as directors of thebank in the most recent return sent to theSuperintendent under section 327 are notthe directors of the bank ,(c) the place named in the IncorporatingInstrument or the by •laws of the bank isnot the head office of the bank ,(d) a person held out by the bank as adirector, an officer or a representative ofthe batik has not been duiy appointcd orhas no authority to exercise thc powersand perform the duties that are customaryin the business of the bank or usual forsuch director, officer or representative, or(e) a document i ssued by any director,officer or representative of the bank withactual or usual authority to issue the docu-ment is not valid or not genuine ,

except where the person has or ought to haveby virtue of the person's position with or

1127

trrt<t, .~u~lil,~de « iliinc %rrtICnli ,In~

Page 20: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

~n of

ru l ismeeldcamed to sit

ttaUki{a+a oni 0c+apae ibn

relationship to the bank knowledge to thateffect .

21. (1) Unless the rights of a bank areterminated pursuant to this Act, the right ofa bank to carry on Its business Is limited inthe following manner, namely ,

(a) if Parliament sits on at least twentydays during the month of March in theyear that is five years after the year inwhich this section comes into force, a bankshall not carry on its business after March31 of that year ; an d(b) If Parliament does not sit on at leasttwenty days during the month of March inthe year that is five years after the year inwhich this section contes Into force, a bankshall not carry on its business after thesixtieth sitting day of Parliament next fol•(owing March 31 of that year.

(2) For the purpwies of this section, ParNa•ment is deemed to sit on each day that eitherliouse of Parliament sits ,

PART II I

INCORPORATION ANDCONTINUANC R

Fornialitits of Incorporatio n

22 . On the application of one or morepersons made in acc %,dance with this Act,the Minister may, subject to this Part, issueletters patent incorporating a bank ,

23, Letters patent incorporating a bankmay not be issued if the application thereforis made by or on behalf o f

(a) lier Majesty in right of Canada or inU t of a province, an agency of Her

ajesty in either ôf those rights, or a nentity controlled by Her Majesty In eitherof those rights ;(b) the government of a foreign country orany political subdivision thereof;(c) an agency of the government of a for-eign country or any political subdivisionthereof ; or

Banks

21 . (I) Sauf dans les cas d'interru p tionprévus par la présente loi, le droit de labanque d'exercer son activité commercialeprend fin soit le 31 mars da l'année posté-rieure de cinq ans à celle de l'entr é e envigueur du présent article si le Parlementsi è ge au moins ving t jours durant le mois demars de cette année, soit, si tel n'est pas lecas, le soixantième jour de séance du Parte-ment suivant cette date .

(2) Pour l'application du p résent article, leParlement est r~putb siéger les jours où si ègel'une ou l'autre de ses chambres .

PARTIE 11 1

CONSTITUTION PT PROROGATION

Formalités constitutives

1 2, Sous réserve des autres dispositions dola pr é sente partie, le ministre peut délivreraux personnes qui lui en font la demande deslettres patentes pour la constitution d'unebanque .

23 . Est obligatoirement rejetée toutedemande de constitution par lettres patenteslorsqu'elle est présentée par ou pour, selon lecas ;

a) Sa Majesté du chef du Canada oud'une p rovince, un de su organismes ouune entité contrôlée par elle ;b) le gouvernement d'un pays étranger oud'une de ses subdivisions politiques ;c) un organisme du gouvernement d'unpay s étranger ou d'une de ses subdivisionspolitiques ;d) une entité contrôlée par le gouverne-nient d'un pays étranger ou d'une de ses

40 tt.tx . I l

[Nth de sn11oM

coeahuUon

aauktlotu

Page 21: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 flanques ch. 46 2 1

5ubsidiery offorclp ban k

Applicetion forIncortvrutlo n

PubHsbinnotkt of fnttnt

ob)ecNont toincorporation

Minbter to beInformed

i ulry Intoo►~eNlon Andretwrt

(d) an entity, other than u foreign Institu-tion or any subsidiary of a foreign Institu-tion, that is controlled by the governmentof a foreign country or any political sub-division thereof.

24 . Where a proposed bank would be asubsidiary of a foreign bank, within themeaning of paragraphs (a) to (n of thedefinition "foreign bank" in section 2, letterspatent to incorporatc the bank ma not beissued unless the Minister is satisfiedytha t

(a) the bank will be capable of making acontribution to the financial system inCanada- ,an d(b) treatment as favourable for banks towhich this Act applies exists or will beprovided in the jurisdiction in which theforeign bank principally carries on busi-ness, either directly or through a subsidi•ary .

25. (I) An application for letters patent toincorporate a bank setting out the names ofthe first directors of the bank shall be filedwith the Superintendent, together with suchother information, material and evidence asthe Superintendent may require .

(2) Before fiiing an application referred toin subsection (1), the applicant or one of theapplicants, as the case may be, shaii, at leastonce a week for a period of four consecutiveweeks, publish, in a form satisfactory to theSuperintendent, n notice of Intention to makethe application in the Canada Gazelle and Ina newspaper in general circulation at or nearthe place where the head office of the bank isto be situated .

26 . (1) Any person who objects to theproposed incorporation of a bank may,within thirty days after the date of the lastpublication under subsection 25(2) in respectof the proposed bank, submit the objection inwriting to the Supcrintendont .

(2) On receipt of an objection under sub-section (1), the Superintendent shall informthe Minister of the objection .

(3) On receipt of an objection under sub•section (I), and if the application for theissuance of the letters patent to which the

politiques, à l'exception d'unesubdivision sinstitution étrangère ou d'une filiale d'unetelle institution .

24 . II ne peut y avoir délivrance de lettrespatentes dans le cas où la banque ainsi cons-tituée serait la filiale d'une banque étran-gère, au sens des alinéas a) A J) de la dbfini•lion de . banque étrangère i, à l'article 2, saufsi le ministre est convaincu que c

a) d'une part, la banque sera bénéfiquepour le système financier canadien ,6) d'autre part, le pays étranger où labanque étrangère exerce principalementson activité, directement ou par I i nterntE•diaire d'une filiale, accorde ou accorderaun traitement aussi favorable aux banquesrègles par la présente loi .

2 5 . (1) La demande de lettres patentes,qui doit Indiquer les noms des premiersadministrateurs de la banque, est déposée aubureau du surintendant avec les autres rcn•seignen ients, documents ou pi è ces justificati-ves que celui-ci petit exiger .

(2) Préalablement au dépôt de sa demandeet au moins une fois par semaine pendantquatre semaines consécutives, l'int é ressépubiic, en la forme que le surintendentestime satisfaisante, un avis de son intentiondans la Gazette du Canada et dans un jour•nal à grand tirage paraissant au lieu prévupour le siège de la banque ou dans lesenvirons .

26. (1) Toute personne qui S'oppose auprojet de constitution peut, dans les trentejours suivant la dernière publication de l'avisd'intention, notifier par écrit son oppositionau surintendant .

(2) Dès réception, le surintendant porte àla connaissance du ministre l'opposition .

(3) Dés réception également et à conditionqu'il ait aussi reçu la demande de lettrespatentcs, le surintendant, s'il est convaincu

Filiale debanqueétrangère

Demand e

Pu MP .it e

AYÏt d'oppcil•lion

information dominfrtr t

1129

Cnquttt atrapport

Page 22: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

22

Report to bem ade wallabte

Ruke tovcrninaproceedin` r

Factors to beeontidertd byMiniste r

Contents ofIclten pilen t

Nrovblonr inItItell patent

C. 46 Batiks

objection relates has been received, the Su- que cola est nécessaire ct dans l'intér6tperintendent shall, if sntisfied that it Is neccs• public, fait procéder t) une enquato publiquosary and in the public Interest to do so, hold sur Pop position dont il communique ensuiteor cause to be hcld a public inquiry Into the Ics conclusions au ministre ,objection as i t relates to the application and,on completion of the Inquiry, the Supcrin-tendent shall report the findings of the inqui•ry to the Minister ,

(4) Within thirty days after receiving areport under subscction (3), the Ministershall make the report available to the public ,

(5) Subject to the approval of the Uovcr•nor in Council, the Superintendent maymake rules governing the proceedings atpublic inquirics held under this section ,

27 . Before issuing letters patent to incor•porato a bank, the Minister shall take intoaccount all matters that the Minister consid•ers relevant to the application and, withoutlimiting the generality of the forego ing, theMinister shall have particular regard to

(a) the nature and sufficiency of thefinancial resources of the applicant orapplicants as a source of continuing finan•cial support for the bank ;

(b) the soundness and feasibility of plansof the applicant or applicants for thefuture conduct and development of thebusiness of the bank ;(c) the business record and experience ofthe applicant or applicants ;(d) whether the bank will be operatedresponsibly by persons who are fit as to thecharacter, competence and experiencesuitable for i nvolvement in the operationof a financial institution ; an d(e) the best intcrests of the financialsystem In Canada .

28, (1) Thcre shall be set out in the letterspatent incorporating a bank

(a) the name of the bank ;(b) the place in Canada where the headoffice of the bank Is to be situated ; and

(c) the date that the bank came, or is toconic, into existence ,

(2) The Minister may set out in the letterspatent Incorporating a bank any provision

(4) Le ministre rend public le rapport dusurintendant dans les trente Jours de saréception .

(5) Sous réserve do l'agr6mcnt du gouver-neur en conseil, le surintendant peut établirdes r égies concernant la procédure à suivrepour les cnquCtcs publiques prévues Ott pré-sont article .

27, Avant de d é livrer des lettres patentes,le ministre prend en compte tous les facteursqu'il estime se rapporter tl In demande,notamment en ce qui touche los questionssuivantes :

a) la nature et l'importance des moyensfinanciers du ou des demandeurs, et dansquelle mesure elles permettent d'assurerun soutien financier continu de la banqua ;b) le sé rieux et la faisabilité do leurs planspour la conduite et l'expansion futures del'activil6 commerciale de la banque-,c) leur expérience et leur dossier profes•sionncls ;(1 ) la personnalité, la compétence et l'ox•`)éricncc des personnes devant exploiter labanque, afin do déterminer si elles sontaptes ti participer à l'exploitation d'uneinstitution financi ère et à exploiter labanque de manière responsable ;c) l'intérèt du système financier canadien ,

28, (I) Les lettres patentes d'une banquedoivent mentionner les éléments d'informa-tion suivants :

a ) la dénomination sociale ;b) le lieu du siège au Canada ;C) la date de la constitution .

40 EI.t7, I I

Publicité durappor t

ProcMured'enQutl o

Facteurs àprendre encompt e

(2) Les lettres patentes peuvent contenir d~

l r'px°

Iltl«

`ens,

toute disposition conforme à la présente loi

1130

Page 23: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Terms a ndcondition s

l,etlert pa tentor Incor pot~tlonon ttppl(culonorcerttlncom{ania

t?ftcct ofProvision

not contrary to this Act that the Ministerconsiders advisable in order to take intoaccount the particuiar circumstances of theproposed bank .

(3) The Minister may i mpose such termsand conditions In respect of the Issuance ofletters patent i ncorporating a bank as theMinister considers necessary or appropriate .

29, (1) Where, pursuant to section 22, theMinister issues letters patent incorporating abank on the application of a company towhich the Trust Companles Act, the LoanCompanles Act or the Cn►iadla n and lhiNshInsurance Compaittes Act applies, and thepaid•in capital of the bank immcdiately foi•lowing the incorporation thereof will be notlcss than ton million dollars or such greateramount as the Minister may specify pursuantto subsection 46(l), there may, on therequest of the company and with the approv-al of the Minister, be included in the letterspatent a provision deeming shares of thebank to be issued, on a share for share basis,to all shareholders of the company inexchange for all the i ssued and outstandingshares of the company .

(2) Shares of a bank dcemcd to be issuedpursuant to subsection ( I) are subject to thesame designation, rights, privileges and re-strictions or conditions and, subject to anyagreement to the contrary, to the samecharges, encumbrances and other restrictionsas the shares of the company for which theyare exchanged and the shares of the con r

any, on the issuanco of the letters patent,become the property of the bank free andclear of any charge, encumbrance or otherrestriction ,

(3) An exchange of shares of a companyreferred to In subsection (1) pursuant to itprovision Included in the letters patent incor-porating a bank does not deprive a personwho was a holder of shnres of the companyimmcdiatoly prior to the exchange of anyright or privilege with respect to the sharesor relieve the person of any liability inrespect thereof, but any such right or privi-

que le ministre estime indiquée pour tenircompte de la situation particulière à labanque projetée .

(3) Le ministre petit assujettir la déii-vrancc des lettres patentes de la banque auxconditions qu'il estime indiquées .

29. (I) Les lettres patentes constituantune b anque, octroyées par le ministre envertu de l'article 22 à la personne moralerégie par la Loi sur les sociétés rle Jrducle, laLoi sur les sociétés de prert ou la Loi sur lescompagnies d'assurance canadiennes et bri-tanniques et dont le capital verà est, aumoment (le sa constitution en banque, d'aumoins dix millions de dollars ou du montantsupérieur fixé par le ministre en vertu duparagraphe 4 6 (1), peuvent, à ln demande delit personne morale et avec l'autorisationpr éalable du ministre, contenir une clauseprévoyant que les actions de la banque sontréputées émises au profit de tous les action-naires de in personne morale cii échange desactions émises et en circulation de cette per-sonne morale, sur in base d'une action de labanque pour une action de la personnemorale .

(2) l .cs actions de la banque, réputéesémises conformément titi paragraphe (1),sont assorties de la désignation, des droits,privilèges, restrictions ou conditions et, sousréserve d'un accord à l'effet contraire, descharges et autres restrictions qui é taient ntta•citées aux actions de la personne moralecontre lesquelles elles ont été échangées-, dèsl'octroi des lettres patentes, les actions de lapersonne morale deviennent la propriété dela banque, libres de toutes charges ou autresrestrictions .

(3) 1 .'échange des actions de la personnemorale, réalisé en vertu d'une clause deslettres patentes constituant la ban que, n'on-i8vo pas aux personnes qui, immédiatementavant l'échange, étaient titulaires d'actionsde la personne morale, les droits et privilègesafférents à ces actions et tic les décharge pasdes obligations qui cri découlent ; cependantces droits et privilèges ne peuvent élire exer-cés que conformément à la présente loi .

Condition s

Lettres ~+a tentesde certt lnespersonnesmo u le s

[den t

Idem

Page 24: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

24 C. 46 Batiks 40 EL11 . 11

lege shall be exercised in accordance wit hthis Act .

Transfer andaolind of bankshifts

Shareholderappror+ l

Etchan`e ofshut certirrc,tt +

Shares of bankn tontïnuc to

eM

(4) Notwithstanding subsection (3), noshare of a bank that is deemed to be issuedpursuant to a provision included in the letterspatent incorporating a bank may subsequent-ly be transferred or voted contrary to thisAct, but any shareholder of a h 1nk whoacquired shares of the bank by means of anexchange of shares of a company referred toin subsection (i) pursuant to that provisionmay, for a period of ton years from the dateof issuance of the letters patent, exercise thevoting rights attached to the shares withoutregard to any provisions of this Act, otherthan subsection (7), that would otherwiseprohibit the shareholder from voting theshares .

(S) No provision described in subsection(i) may be included in letters patent issuedpursuant to section 22 unless the applicationtherefor is accompanied by evidence that therequest for such a provision was approved bya vote of at least two thirds of those share-holders of the applicant company entitled tovote thereon, present or represented by proxyand voting at a shareholders' meeting calledto consider the application .

(4) Par dérogation au paragraphe (3), lesactions de la banque qui sont réputées émisesconformément s.l une clause insérée dans leslettres patentes la constituant ne peuvent parla suite être transférées que conformémentaux dispositions de la présente loi ; il en est demême de l'exercice du droit de vote qui ) estattaché; toutefois les actionnaires de labanque qui ont acquis leurs actions parl'échange réalisé conformément à cetteclause peuvent, pendant les dix ans suivant ladate de délivrance des lettres patentes, exer-cer le droit de vote qui y est attaché sansavoir à tenir compte des dispositions de laprésente loi, :l l'exception du paragraphe (7),qui autrement leur en interdiraient l'exercice .

(5) Toute demande d'insertion dans leslettres patentes délivrées en vertu de l'article22 de la clause visée au paragraphe (i) doit,,l peine d'irrecevabilité, être accompagnée dela preuve qu'elle a été approuvée, tl la majo-rité des deux tiers des voix exprimées, par lesactionnaires de lit personne morale habiles àvoter Cil l'occurrence et qui étaient présentsou représentés par fondé de pouvoir .i l'us-semblée convoquée pour délibérer sur cettequestion .

(6) La banque dont les lettres patentescontiennent la clause portant qu'un échanged'actions est réputé être intervenu doit, dansles quatre-vingt-dix jours de leur délivrance,prévoir l'émission de certificats d'actionspour opérer l'échange avec les certificatsd'actions de la personne morale qui, à la datede délivrance de ces lettres patentes, étaienten circulation .

(7) Par dérogation à toute disposition con-traire de la présente loi, lorsque les lettrespatentes constituant une banque contiennentla clause visée au paragraphe (1), et qu'uneautre banque et les entités qu'elle contrôledétenaient ensemble plus de dix pour centd'une catégorie d'actions de la personnemorale demanderesse, cette autre banquepeut détenir, pour une période de deux ans àcompter de la déliviance des lettres patentes,

Transfert desactions de labanque etexercice dudroit de vote y,Itach F

Approbation del'asumblFe uesactionnaires

Substitutiond'actions de labanque iti cellesde la personnemoral e

(6) Where, pursuant to a provision includ-ed in the letters patent incorporating a bank,a share exchange is deemed to have takenplace, the bank shall, within ninety daysafter the issuance of the letters patent, makeprovision for the issue of share certificatesrepresenting shares of the bank and for theexchange of those certificates for share cer-tificates representing the shares of the com-pany that were outstanding on the day theletters patent were issued .

(7) Notwithstanding any other provisionof this Act, where letters patent incorporat•ïng a bank include a provision descrïbed insubsection (i) and, on the date of issuance ofthe letters patent, another bank and anyentities controlled by that other bank held, inthe aggregate, more than ton per cent of anyclass of sharas of the applicant company,that other bank may have a significant inter•cst in any class of shares of the bank decmcd

1132

Cbnsers ation dela possessiond'action d'unebanque

Page 25: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch . 46

extjnrion orperto d

Not" o( Issueor ktttn palo t

Firrt dirtctot s

Elles of Ittiertpoin t

Fodtulco+por«tion

aAtro«patfàn,

to be issued pursuant to subsection (i) inexchange for the shares of the company for aperiod of two years from the date of issuanceof the letters patent .

(8) On application of a bank authorized bysubsection (7) to hold, directly or through asubsidiary, shares of another bank, the Min-ister may, by order, extend the periodreferred to in subsection (7), but the aggre-gate of such extensions from time to timegranted to a bank and of the period referredto in subsection (7) may not, in any case,exceed ten years .

(9) Notwithstanding anything in this sec-tion, on or after the day that is ten yearsafter the day a bank referred to in thissection came i nto existence, no person shallhave a significant i nterest in any class ofshares of the bank, other than an eligibleCanadian financial institution, within themeaning of subsection 310(l), that controlsthe bank i n accordance with subsection374(1) .

30. The Superintendent shall cause to bepublished In the Canada Gazette a notice ofthe issuance of letters patent i ncorporating abank .

31 . The first directors of a bank are thedirectors named !n the application for letterspatent to Incorporate the bank .

32. A bank comes into existence on thedite provid ed therefor i n its letters patent .

Continuance

33. (1) A body corporate incorporatedunder the Canada Business CorporationsAct or any other Act of Parliament mayapply to the Minister for letters patent con-tinuing the body corporate as a bank underthis Act .

(2) A body corpoiatc inco►porated other-wise than by or under an Act of Parliamentmay, if so authorized by the laws of thejurisdiction where i t is incorporated, a pply tothe Minister for letters patent continuing thebody corporate as a bank under this Act .

34. (1) Where a body corporate appliesfor letters patent under subsection 33(l) or

un intérit substantiel dans toute catégoried'actions de la banque réputée émises à sonprofit en vertu du paragraphe (1) en échangé,des actions de la personne morale .

(8) Le ministre peut, par arrêté, à lademande d'une banque autorisée en vertu duparagraphe (7) à détenir, directement ou parl'intermédiaire d'une filiale, des actionsd'une autre banque, proroger la périodeprévue à ce paragraphe étant entendu que ladurée maximale de ces prorogations, y com-pris celle visée à ce paragraphe, ne peutdépasser dix ans .

(9) Par dérogation aux autres dispositionsdu présent article, il est interdit à quiconque- sauf l'institution financière canadienneadmissible, au sens du paragraphe 370(1),qui contrôle la banque visée au présent arti•clc conformément au paragraphe 374(1) --de détenir un intdrèt substantiel dans l'unede ses catégories d'actions apiès les dix anssuivant la date de sa constitution .

30 . Le surint e ndant fait publier les avis dedélivrance de lettres patentes dans la Gazettedu C-inada .

31. Les premiers administrateurs d'unebanque sont ceux dont les noms figurent dansla demande de lettres patentes .

32 . La banque est constituée à la dateindiqu ée dans ses lettres patentes .

Prorogation

33. (i) Les personnes morales constituéesaux termes de la Loi sur les soclhfs paractions ou d'une autre loi fédérale peuventdemander au ministre des lettres patentes dep rorogation comme banque sous le régime dela présente loi .

(2) Les personnes morales non constitubessous le régime d'une loi fédérale peuvent, siles règles de droit en vigueur sur le territoirede leur constitution les y autorisent, deman-der au ministre des lettres patentes de pror o-gation sous le régime de la présente toi .

34. (1) La demande de prorogation est,dans les deux cas, assujettie aux articles 2 .1 à

IrrtKdk+lar

Avis dtuNirtAntv

Prtmkrtr;dmiabtnttu n

Effet des kttrup•tteta

pmr fflnammksrbdlyda

tknu nde deP(«Optiot

Page 26: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

c,p of ,n:r, itr-'u1 -„ n

(•t~ar 10„1G <

,,,,~r . ► ~,,« ,

t , r,,, : r

(2) . sections 23 to 27 apply in respect of theapplication, with such modifications as thecircumstances require .

(2) Where a body corporate applies forletters patent under subsection 33(1) or (2),the atqrlication must be duly authorïr.ed by asIxci ; ► I resolution .

(3) A copy of the special resolutionrefcrred to in subsection (2) shall be filedMill thc application .

35 . (1) On the application of a body cor-i o r,► tc under subsection 33(l) or (2), theMinister may, subject to this Part, issue let•tcrs patent continuing the body corporate asa bank under this Act .

(?) Where lettcrs patent are issucd to abody corporate tinder subsection (1), section28 applies in respect of the issue of letterspatcr► t, \\ith such modifications as the cirecumstancCs require .

36 . On the d ;►y set out in the letters patentcontinuing a NA), corporate as a bank underNub,cction 3 5 ( I ) .

( it) the body coriwr .► tc becomes a bank asil' it had been incoriwratcd undcr this Act ;andIN the letters patent are deemed to be theincorl,ior ► ting instrument of the continuedb,ink .

37. ( I) N'hcrc a body corporate is con-tinurd as a bank undcr this Part, the Super .intendent shall forthwith send a cop y of theIcttcrs patent to the appropriate official orpublic txxf} in the jurisdiction in which theboxi, corixlratc \Nus authoriied to apply to becontinucd under this Act .

(2) The Superintendent shall cause to bepublishcd in the Canada Gazene it notice ofthe issu,► ncc of letters patent continuing abody corporate as a bank under this Act .

38 , \1'hcrc a body corporate is continuedas a bank undcr this Part ,

(a) the property of the body corporatecontinues to be the property of the bank :

(b) the bank continues to be liable for theobligations of the body corporate :

Batiks

(2) La demande de prorogation doit è treauparavant dilmcnt autorisée par résolutionextraordin a ire .

(3) Une copie de la résolution extraordi-naire doit étre jointe à la demande .

35 . (1) Le ministre peut, sous réserve desautres dispositions de la présente partie, déli-vrer des lettres patentes prorogeant commebanque sous Ic aégiatc de la présente loi lapersonne morale qui lui cri fait la demandeaux termes de l'article 33 .

(2) L'article 28 s'applique, avec les adap-tations de circonstance, lors de la délivrancede lettres patentes de prorogation .

36. À la date indiquée dans les lettrespatentes tic prorogation :

a) la personne morale devient une banquecommc si elle avait é té constituée sous lerégime de la présente loi ;b) les lettres patentes sont réputées ètrel'acte constitutif de la banque prorogée .

37. (1) Après toute prorogation accordéesous le régime de la présente partie, le surin-tendant adresse sans délai copie des lettrespatentes au fonctionnaire ou ►1 l'organismepublic compétent du ressort dans lequel lademande a été autorisée .

(2) Le surintendant fait publier dans laGazette titi Canada un avis dc délivrance delettres patentes de prorogation .

38 . Les règles suivantes s'ai) ltoutc personne morale prorogée commebanque sous le régime de la présente partie :

u) les biens de la personne morale luiappartiennent,,

40 E?t :m I l

pou% oi t dedtii,rrtnc e

LeureY pa ►tnusde proroailion

Trarttmïtsiondes kurcspa ► en► e s

t'rrcls It laprorog 11on

Page 27: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh. 46 27

Transilieul

(c) an existing cause of action or claim b yor against the body corporate or any liabil-

ity of the body corporate to prosecution isunaffected ;(d) a civil, criminal or administrativeaction or proceeding pending by or againstthe body corporate may continue to beprosecuted by or against the bank ;(e) a conviction against, or any ruling,order or judgment in favour of or againstthe body corporate may be enforced by oragainst the bank ;(f) a person who, on the day the bodycorporate becomes a bank, was the holderof a security issued by the body cor po rateis not deprived of any right or privilegeavailable to the person at that time inrespect of the security or relieved of anyliability in respect thereof, but any suchright or privilege may be exercised only inaccordance with this Act ; an d(g) the by-laws of the body corporate,except those that are i n conllict with thisAct, continue as the by-laws of the bank .

39. (I) Notwithstanding anything in thisAct or the regulations, the Governor inCouncil may, on the recommendation of theMinister, by order, grant to a bank In respectof which letters patent w j re issued pursuantto subsection 33(l ) permission to

(a) engage in a business activity specifiedin the order that a bank is not otherwisepermitted by this Act to engage in andthat the body corporate continued as thebank was engaging in at the time theapplication for the letters patent wasmade ;(b) continue to have issued and outstand-ing debt obligations the issue of which isnot authorized by this Act if the debtobligations were outstanding at the timethe application for the letters patent wasmade ;(c) subject to sections 377 and 381, issuevotin g shares in respect of convertiblesecurities outstanding on the day that theletters patent were i ssued without regardto subsection 399(1) ;

b) elle assume les obligations de la per-sonne morale ;c) aucune atteinte n'est portée aux causesd'action déjà nées à l'égard de la personnemorale ;d) les procédures civiles, criminches ouadministratives engagées par ou contre lapersonne morale peuvent tire continuéespar ou contre la banque;e) toute décision judiciaire ou quasi judi-ciaire rendue en faveur de la personnemorale ou contre elle est exécutoire àl'égard de la banque ;J) les personnes qui, à la date de proroga-tion, détenaient des valeurs de la personnemorale conservent tous les droits et privilb-ges qu'elles avaient à cette date -- leurexercice étant d ès lors assujetti à la pré-sente loi - et continuent d'assumer lesobligations qui en découlent ;g) les règlements administratifs de la per-sonne morale deviennent, sous réserve deleur compatibilité avec la présente toi,ceux de la banque .

39. (I) Par d é rogation à toute autre dispo-sition de la présente loi ou aux règlements, legouverneur en conseil peut, par d écret prissur proposition du ministre, autoriser labanque à laquelle ont été délivrées des lettrespatentes en vertu du paragraphe 35(l) A :

a) exercer toute activit é commerciale pré-cisée dans le décret et interdite par ailleurspar la présente loi mais à laquelle selivrait, à la date du dépôt de la demandede lettres patentes, la personne morale pro-rog è e comme banque ;b) maintenir en circulation des titres decréance dont la présente loi n'autorise pasl' émission, dans la mesure où ils é taientdéjà en circulation à la date de lademande ;c) sous réserve des articles 377 et 381,émettre, malgré le paragraphe 399(1), desactions avec droit de vote en échange detitres convertibles en circulation à la datede délivrance des lettres patentes ;d) détenir des éléments d'actif prohibéspar la présente loi mais qui, à la date de la

Uitpc~itiont, nsitotra

1135

Page 28: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

28 C. 46 Banks 40 Et .tz . I l

Uuration

Rcncwi l

Limitation

(d) hold assets that a bank is not other-wise permitted by this Act to hold if theassets were held by the body corporatecontinued as the bank at the time theapplication for the letters patent wasmade ;(e) acquire and hold assets that a bank isnot otherwise permitted by this Act toacquire or hold if the body corporate con-tinued as the bank was obliged, at the timethe application for the letters patent wasmade, to acquire those assets ; and(/) maintain outside Canada ariy recordsor registers required by this Act to bemaintaincd in Canada and maintain andprocess outside Canada information anddata relating to the preparation and main-tenance of such records or registers .

(2) The permission granted under subsec-tion (i) shall be expressed to be granted for aperiod specified in the order not exceedin g

(a) with respect to any activity describedin paragraph (1)(a), thirty days after thedate of issue of the letters patent or, wherethe activity Is conducted pursuant to anagreement existing on the date of issue ofthe letters patent, the expiration of theagreement ;(b) with respect to any matter describedin paragraph (1)(b), ten years ; an d(c) with respect to any matter described inparagraphs (i)(c) to (/), two years .

(3) Subject to subsection (4), the Ciover-nor in Council may, by order, renew a per-mission granted by order under subsection(1) with respect to any matter described inparagraphs (1)(b) to (e) for such furtherperiod or period< as the Governor in Councildeems necessary .

(4) The Governor in Council shall notgrant to a bank any permission

(a) with respect to matters described inparagraph (l)(b), that purports to beeffective more than ten yatrs after thedate of the approval for the bank to com-rnence and carry on businesi, unless theGovernor in Council Is satisfied on thebasis of evidence on oath provided by anofficer of the bank that the bank will not

demande, appartenaient à la personnemorale prorogée comme banque ;e) acquérir et détenir des éléments d'actifprohibés par la présente toi, dans te cas oùa personne morale prorogée comme

banque était obligée, à la date de lademande, de les acquérir ;J) tenir à l'étranger les livres et registresdont la présente loi exige la tenue auCanada, ainsi que tenir et traiter â l'étran-ger les renseignements et données se rap-portant à leur tenue et à leur conservation .

(2) Le décret précise la période de validitéde l'autorisation, qui ne peut excéder :

a) dans les cas visés à l'alinéa (i)a),trente jours à partir de la date de déli-vrance des lettres patentes ou, lorsque l'ac-tiviO découle d'accords existant à cettedate, la date d'expiration de ces accords ;b) dans les cas visés à l'alinéa (i)b), dixans ;r) deux ans dans les autres cas .

(3) Sous réserve du paragra phe (4) . legouverneur en conseil ptut, dans les cas visésaux alinéas (()b) à e), accorder, par décret,les prorogations qu'il eatFme nécessaires .

(4) Le gouverneur en conseil ne peut pasdélivrer d'autorisation qui serait encore vala-ble plus de dix ans aprbs la date d'obtentionpar la banque de l'agrément de fonctionne-ment dans les cas visés dux alinéas (I)d) ete) ; dans les cas visé s à l'alinéa ( t)b), il nepeut le faire que s'il est convaincu, sur la foide la déposition sous serment d'un dirigeantde la banque, que celle-ci sera dans l'incapa-cité juridique de racheter les titres de

Durbe de scxctptiau

rrorogcitoe

1136

Rdtuiction

Page 29: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh . 46 29

Prohibitedn a met

Aflilitted bank

be able at law to redeem at the end of the créance visés par l'autorisation encore enten years the outstanding debt obligations circulation à l'expiration de ce délai .to which the permission relates ; an d(b) with respect to matters described inparagra p hs (1)(d) and (e), that purportsto be effective more than ten years afterthe date of the approval for the bank tocommence and carry on business .

Corporale Name

40. A bank may not be incorporatedunder this Act with a nam e

(a) that is prohibited by an Act ofParliament ;(b) that is, in the ophilon of the Minister,deceptively misdescriptive ;(c) that Is the same as or, in the opinion ofthe Minister, confusingly similar to anyexisting

(I) trade-mark or trade name, o r

(ii) corporate name of a body corporate,except where the trade-mark or tradename is being changed or the body corpo-rate Is bcïng dissolved or is changing itscorporate name and consent to the use ofthe tradc•mark, trade name or corporatename is signified to the Ministet in suchmanner as the Minister may require ;

(d) that is the same as or, in the opinionof the Minister, confusingly similar to theknown name under or by which any entitycarries on business or Is Identified ; o r(e) that is reserved under section 43 foranother bank or a propt)sed bank .

Dénomination sociale

40. La banque ne peut étre constituée auxtermes de la présente loi sous une dénomina-tion sociale :

a) dont une loi fédérale interdit l'utilisa-tion ;b) qui, selon le ministre, est fausse outrompeuse ;c) qui est identique à la marque de com-nierce, au nom commercial ou à la déno-mination sociale d'une personne moraleexistant ou qui lui est similaire, selon leministre, au point de pri~ter à confusion,sauf si, d'une part, la dénomination, lamarque ou le nom est en voie d'étrechangé ou la personne morale est en coursde dissolution et, d'autre part, le consente-nient de celle-ci à cet égard est signifié auministre selon les modalités qu'il peutexiger ;d) qui est identique au nom sous lequelune entité exerce son activité ou estconnue, ou qui lui est similaire, selon leministre, au point de prêter à confusionavec lui ;e) qui est réservée, en application de l'arti-cle 45, à une autre banque existante ouprojetée .

41. Par dérogation à l'article 40, labanque qui est du miame groupe qu'une autreentité, au sens du paragraphe 6(2), peut, unefois obtenu le consentement de celle-ci etl'agrément écrit du ministre, adopter unedénomination sociale à peu près identique àcelle de l'entité ou être constituée en per-sonne morale sous une telle dènominallon .

42. (I) Dans les lettres patentes, la déno-mination sociale peut gtre énoncée sous l'unedes formes suivantes, qui peut légalementdésigner la banque : français seul, anglais

Dlnominslionprohïbks

41 . Notwithstanding section 40, a bankthat is affiliated, within the meaning of sub-section 6(2), with another entity may, withthe consent of that entity and the approval inwriting of the Minister, be Incorporated with,or change its name to, substantially the samename as that of the affiliated entity .

French or 42 . (1) The name of a bank may be setFnRlishrormor out in its letters patent In an English form, a

French form, an Cnglish orm ând a Frenchform or in a combined English and French

1137

Banque r.iiampartie d'untroupe

Franpif ouanglais

Page 30: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

30

Alternate name

Other name

Direct ion

Reserved name

Dirattnschange or ni me

Rtvokin` name

Appeal

C. 46 Banks

form, and the bank may use and be legr.llydesignated by any such form .

(2) A bank may identify itseif outsideCanada by its name in any language and thebank may use and be legally designated byany such form of its name outside Canada .

(3) Subject to subsection (4) and section255, a bank may carry on business under oridentify itself by a name other than its corpo-rate name .

(4) Where a bank is carrying on businessunder or identifying itself by a name otherthan its corporate name, the Minister may,by order, direct the bank not to use thatother name if the Minister is of the opinionthat that other name is a name referred to Inany of paragraphs 40(a) to (e) .

43. The Superintendent may, on request,reserve for ninety days a name for a proposedbank or for a bank that intends to change itsname .

44. (i) If through inadvertence or other-wise a ban k

(a) conics into existence or is continuedwith a name, or(b) on an application to change its name,Is granted a name

that is prohibited by section 40, the Ministermay, by order, direct the bank to change Itsname in accordance with subsection 215(1)and the bank shall comply with thatdirection .

(2) Where a bank has been directed undersubsection (1) to change its name and hasnot, within sixty days after the service of thedirection, changed its name to a name that isnot prohibited by this Act, the Minister mayrevoke the name of the bank and assign to Ita name and, until changed in accordancewith subsection 215(1), the name of the bankis thereafter the name so assigned .

(3) Any bank to whom an order of theMinister under subsection (i) relates may,within thirty days after the date of the order,appeal the matter in accordance with .ection558 .

seul, français et anglais, ou combinaison deces deux langues .

(2) La banque peut, à l'étranger, énoncersa dénomination sociale sous n'importequelle forme linguistique, laquelle peut dèslors légalement désigner la banque en dehorsdu Canada .

(3) Sous réserve du paragraphe (4) et del'article 255, la banque peut exercer son acti-vité commerciale ou s'identifier sous un nomautre que sa dénomination sociale.

(4) Dans le cas où la banque exerce sonactivité commerciale ou s'identifie sous unautre nom que sa dénomination sociale, leministre peut, par arrLté, lui interdire d'utili-ser cet autre nom s'il est d'avis que celui-ciest visé à l'un des alinéas 40a) à e) .

43 . Le surintendant peut, sur demande,réserver pendant quatre-vingt-dix jours unedénomination sociale à l'intention d'unebanque sur le point de se constituer ou dechanger sa dénomination sociale .

44. (1) Le ministre peut, par arrêté,ordonner à la banque qui, notamment parinadvertance, a reçu, soit lors de sa créationou de sa prorogation, soit à la suite d'unedemande de changement, une dénominationsociale interdite par l'article 40 de la changersans délai conformément au paragraphe215(1) .

(2) Le ministre peut invalider la dénomi-nation sociale de la banque qui ne se con-forme pas à l'arrété dans les soixante joursqui suivent sa signification et lui attribuerune dénomination qui constituera, tantqu'elle ne sera pas changée conformément auparagraphe 215(1), sa dénomination offi-cielle .

(3) La banque VISU Par I'arrLté prévu auparagraphe ( i) peut, dans les trente jourssuivant sa date, ~orter la question en appelconformément à l'article 558 .

1138

40BLtz,l l

Iknominationpour VEtranger

Autre nom

tnttrdkilon

RbervAtion dela dlnomination

Changementobligatoire

Invalidation

Appel

Page 31: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Nosuy (4) An order of the Minister under subsec-tion (1) is not sta yed by an appeal undersubsection (3), unless the court otherwiseprovides .

PART I V

ORGANIZATION ANDCOMMENCEMEN T

Fint diraton'me.ain l

c.ninsdiroaon'rnrcctin I

eh6re ►roiaen .c 16h,161111mMtins

OrganlzalNon Meetings

45. (1) After letters patent Incorporatinga bank are issued, a meeting of the directorsof the bank shall be held at which the direc-tors may, subject to this Part ,

(a) make by-laws;(b) adopt forms of share certificates andcorporate records ;(c) authorize the issue of shares of thebank ;(d) appoint officers ;(e) appoint, pursuant to subsection314(1), an auditor or auditors to holdoffice until the first meeting of sharehold-ers ;(f) make banking arrangements ; and

(g) deal with any other matters necessaryto organize the bank .

(2) An incorporator or a director named inthe application for letters patent may call themeeting referred to in subsection (1) bygiving, subject to subsection 181(2), no fewerthan five days notice of the purpose, timeand place of the meeting to each director ofthe bank .

46. (1) Where at least ten million dollars,or such greater amount as the Minister mayspecify, has been received by a bank inrespect of which letters patent were issuedpursuant to section 22 from the issue of itsshares, the directors of the bank shall forth-with call a meeting of the shareholders of thebank .

mutin ot (2) The shareholders of a bank shall, by`hn~~ef' h Idresolutiqn At 111* meeting of ah arc o ers

called pursuant to subsection (1),

Banques ch. 46

(4) L'appel n'a pas d'effet suspensif surl'exécution de la décision, sauf si le tribunalen ordonne autrement .

PARTIE IV

ORGANISATION ETFONCTIONNEMENT

Réunions

43. (1) Après la d é livrance des lettrespatentes constituant la banque, le conseild'adntinist ration tient une r éunion au coursde laquelle il peut, sous réserve de la présentepartie :

a) prendre des règlements administ ratifs ;b) adoptcr les modèles des certificats d'ac-tions et des livres ou registres sociaux ;c) autoriser l'émission d'actions ;d) nommer les dirigeants ;e) nomn ier, au titre du paragraphe314(1), un ou des vérificateurs dont lemandat expirera à la première assembléedes actionnaires;J) conclure des conventions bancaires ;g) traiter de toute autre question d'organi-sation .

(2) Le fondateur de la banque - ou l'ad-ministrateur nommé dans la demande de let-tres patentes - peut, sous r ése rve du para-graphe 181(2), convoquer la r éunion prévueau paragraphe ( 1) en avisant chaque admi-nistrateur, au moins cinq jours à l'avance,des date, heure et lieu de celle-ci ainsi que deson objet .

46. (I) Dès que le produit de l'émissiond'actions atteint dix millions de dollars ou lemontant supérieur quo le ministre peutexiger, les administrateurs do to u te banqueayant obtenu des lettres patentes en vertu del'article 22 convoquent une assemblée desactionnaires .

(2) Les actionnaires doivent, par résolu-tion adoptée lors de leur première assent-blEe ;

1139

3 1

Exbcution de 1sdbcition

Réunionoonstitutiv e

commtion delà réunio n

convocationd'une •ucmblhde, ecUonn,iret

AucmWle daactionnaires

Page 32: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

32 C. 46 Banks 40 i?t,IZ . ( l

Term of fintdirectors

Order tocommence andcarry onbusiness

Eaistinj bank s

Continued bank

(a) approve, amend or reject any bylawmade by the directors of the bank ;(b) subject to section 168, elect directorsto hold office for a term expiring not laterthan the close of the third annual meetingof shareholders following the election ; and(c) appoint an auditor or auditors to holdoffice until the close of the first t•nnuaimeeting of shareholders .

47 . A director named in the applicationfor letters patent to incorporate a bank holdsoffice until the election of directors at themeeting of shareholders called pursuant tosubsection 46(1) .

Commencement and Carrying on of Business

48. (t) A bank shall not carry on anybusiness until the Superi n tendent has, byorder, approved the commencement andcarrying on of business by the bank .

(2) A licence that was issued to a banknamed in Schedule II under subsection 28(5)of the Bank Act, being chapter S•1 of theRevised Statutes of Canada, 1985, and thatis in effect Immediately before the cominginto force of this Part is deemed to be anorder of the Superintendent of indeterminateduration under subsection 49(i) and thebank remains subject to any and all otherrestrictions and conditions in the licence .

(3) Rxcept in respect of a body corporatethat is continued as a bank under this Act forthe purposes of forthwith amalgamating withone or more bodies corporate and continuingas a bank under this Act, where letterspatent continuing a body corporate as a bankunder this Act are issued, the Superintendentshall make an order approving the com-mencement and carrying on of business bythe bank ,

Amslpmited (4) Where letters patent amalgamatingbank and continuing two or more bodies corporat e

as a bank under this Act are issued, theSuperintendent shall make an order approving the commencement and carrying on ofbusiness by the bank .

a) approuver, modifier ou rejeter toutrèglement administratif pris par les admi-nistrateurs-,b) sous réserve de l'article 168, élire desadministrateurs dont le mandat expireraau plus tard à la clôture de la troisièmeassemblée annuelle suivante;c) nommer un ou des vérificateurs jusqu'àla clôture de la première assembléeannuelle .

47. Le mandat des administrateurs dési-gnés dans la demande de eonstitution expireà l'élection des administrateurs lors de lapremière assemblée des actionnaires .

Fonctionnentent Initia l

48. (I) La banque ne peut commencer àfonctionner sans l'agrément du surintendant .

(2) Est assimilé à un agrément de duréeindéterminée le permis qui a été délivré à unebanque figurant à l'annexe Il aux tern ies duparagraphe 28(5) de la Lo i sur les banques,chapitre 13-1 des Lois révisées du Canada(1995), et qui est encore valide à la dated'enteée en vigueur de la présente partie ; lesconditions et restrictions qui y sont énoncéesdemeurent en vigueur .

(3) Le surintendant délivre un agrément àtoute personne morale prorogée commebanque, sous le régime de la présente loi, sautdans le cas de celle qui est prorogée unique-ment en vue d'une fusion immédiate avec uneou plusieurs autres .

(4) De mérite, il délivre un agrément à labanque issue de la fusion et de la prorogationde personnes morales, sous le régime de laprésente loi .

1140

Mandat despremiersadministratcur s

Autorisation defonctionnement

Banquesexistante s

Banquesprototles

issueBanqu ed'une fusion

Page 33: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

4u"0 (S) For greater certainty, subsection 49(2)~«rb„ 32& and section 32 do not apply in respect of ana •r oy bank referred to in subsections (3) and (4) .

Suiement orps ymenU

cond RIOM r«ordo

49. (I) On application by a bank, theSuperintendent may make an order approv-ing the commencement and carrying on ofbusiness by the bank .

(2) An application by a bank for an orderunder subsection ( 1) must contain a state-ment setting out the amounts paid or to bepaid by the bank in connection with its incor-poration and organization .

50. Until an order approving the com-mencement and carrying on of business ismade for a bank, the bank shall not makeany payment on account of incorporation ororganization expenses out of moneys receivedfrom the issue of the shares of the bank andinterest thereon, except reasonable sums

(a) for the remuneration of not more thantwo officers ;(b) for the payment of costs related to theissue of shares of the bank ; and(c) for the payment of clerical assistance,legal services, accounting services, officeaccommodation at one location, officeexpenses, advertising, stationery, postageand travel expenses .

âi . Where a bank conies into existencebut no order approving the commencementand carrying on of business is made for thebank, the bank may only

(a) deposit, in Canada, paid-in capital ofthe bank in another deposit-takingCanadian financial institution; or(b) invest paid-in capital of the bank inunencumbered securities of the dovern-ment of Canada or the government of anyprovince .

32 . (1) The Superintendent shall notmake an order ap p roving the commencementand carrying on of business by a bank until ithas been shown to the satisfaction of theSuperintendent tha t

(a) the meeting of shareholders of thebank referred to in subsection 46(i) hasbeen duly he1d ;

(5) 11 est entendu que le paragraphe 49(2)et l'article 52 ne s'appliquent pas aux ban-ques visées aux paragraphes (3) et (4) .

49. (I) Sur demande de la banque, lesurintendant peut, par ordonnance, délivrerl'agrément .

(2) La demande doit comporter un étatdes dépenses entraînées pour la banque parsa constitution et son organisation .

S t) . Tant qu'elle n'a pas reçu l'agrément, Ilest interdit à la banque de payer ses dépensesde constitution et d'organisation sur les fondsprocurés par I't;mission d'actions et les intE-rdts y afférents, sauf en ce qui concerne, et cepour un montant raisonnable :

a) la rémunération de deux dirigeants auplus;b) les frais d'émission d'actions ;c) les dépenses de secrétariat, de se rv icesjuridiques, de comptabilité et d'aménage-ment -- en un seul endroit --- de bureaux,ainsi que les frais de bureau, de publicité,de papeterie, d'affranchissement et dedéplacement .

5 1 . La banque créée niais non encoreagréée peut seulement soit déposer, auCanada, son capital versé dans une autreinstitution financière canadienne acceptantdes dépôts, soit le placer dans des titres nongrevés du gouvernement du Canada ou dugouvernement d'une province .

32. (1) Le surintendant ne délivre l'a gré .ment à la banque que si celle-ci a établi, sasatisfaction, que :

a) l'assemblée des actionnaires prévue auparagraphe 46(1) s'est tenue en bonne etdue forme ;b) le capital versé est égal à au moins dixmillions de dollars ou au montant supb-

tut desdlpenstt

Intadkllon dep+yerld rnîEa và nlr• 8rlmen l

Condl 1lau

Page 34: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Time limit

Conditions oforde r

Vs ri at Ions

Banks

(b) the bank has paid-in capital of at leastten million dollars or such greater amountas is specified by the Minister under sub-section 46(1) ;(c) the expenses of incorporation andorganization to be borne by the bank arereasonable ; and(d) all other relevant requirements of thisAct have been complied with .

(2) The Superintendent shall not make anorder approving the commencement andcarrying on of business by a bank more thanone year after the day on which the bankcomes into existence .

53, An order approving the commence-ment and carrying on of business by a bankmay contain such conditions or limitationsthat are consistent with this Act and relate tothe business of the bank tic the Superintend-ent deems expedient and necessary .

54, (I) In respect of the order approvingthe commencement and carrying on of busi-ness by a bank, the Superintendent may atany time, by further order ,

(a) make the order subject to such condi-tions or limitations that are consistent withthis Act and that relate to the business ofthe bank as the Superintendent deemsexpedient and necessary, o r(b) amend or revoke any authorizationcontained in the order or any condition orlimitation to which the order Is subject ,

but before making any such further ord e r theSuperintendent shall provide the bank withan opportunity to make representationsregarding that further order .

(2) Any bank in respect of which an orderhas been m ade under paragraph ( l)(a) or(b) may, by notice in writing served on theMinister and the Superintendent not laterthan fifteen days after the making of theorder, appeal the order to the Minister, and,on any such appeal, the Minister may allowthe appeal, dismiss the appeal or make suchother order as the Minister deems appropri•ate in ►he circumstances .

(3) An order under paragraph ( i)(a) or(b) shall not be stayed by an appeal under

rieur précisé par le ministre en applicationdu paragraphe 46(1);c) ses dépenses de constitution et d'organi-sation ne sont pas excessives;d) les autres conditions pertinentes impo-sées par la présente loi ont été remplies .

(2) L'agrément ne peut être délivré quedans la première année d'existence de labanque .

53. L'agrément peut être assorti des con-ditions ou restrictions compatibles avec laprésente loi que le surintendant juge utiles ence qui a trait à l'activité commerciale de labanque .

54, (1) Le surintendant peut à toutmoment, toujours par ordonnance, modifierl'agrément :

a) en l'assortissant des conditions ou res-trictions compatibles avec la présente loiqa'iI estime nécessaires en ce qui a trait àl'activité commerciale de la banque ;b) en modifiant ou annulant toute autori-sation particulière qui y est prévue outoute condition ou restriction y figurant .

Il doit cependant auparavant donner à labanque la possibilité de lui présenter sesobservations à cet égard .

(2) La banque à l'égard de qui aét6 priseune ordonnance aux ternies des alinéas (i)a)ou b) peut, par avis écrit signifié au ministreet au surintendant dans les quinze jours sui-vant la date de l'ordonnance, porter la ques•tion en appel devant le ministre-, celui-ci peutaccueillir ou rejeter l'appel ou rendre touteautre décision qu'il estime indiquée dans lescirconstances .

(3) [ .'appel n'a pas d'effet suspensif surl'exécution de l'ordonnance prise aux termes

40 Ct .lz .1 1

Délai dedélivrance del'agrémen t

Conditions

Modification

COrAct2re nonsuspensif

Page 35: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 35

Representations

Appea l

Nosu y

Permission tolorel`n binksuMidiuy

subsectfon (2) without the consent in writingof the Superintendent .

(4) C3efore making a decision under sub-section (2), the Minister shall provide thebank concerned with a reasonable opportu-nity to make representations .

(5) Any bank in respect of which a deci-sion was made under subsection (2) may,within thirty days after the making of thedecision, appeal the decision in accordancewithsection 558 .

(6) A decision of the Minister under sub-section (2) is not stayed by an appeal undersubsection (5) .

55, (1) On the recommendation of theMinister, the Governor in Council may, atthe same time that an order is made approv

des alinéas ( i)a) ou b), sauf consentementécrit du surintendant .

(4) Le ministre, avant de prendre la déci-sion prévue au paragraphe (2), doit donner àla banque la possibilité de présenter sesobservations .

(5) La banque visée par la décision prévueau paragraphe (2) peut, dans les trente jourssuivant son prononcé, porter la question enappel conformément à l'article 558 .

(6) L'appel n'a pas d'effet suspensif surl'exécution de la décision .

$5 . (1) Sur (a recommandation du minis-tre, le gouverneur en conseil peut, par décret,concurremment avec l'ordonnance d'agré-nient, autoriser une filiale de banqueétrangère ;

a) à détenir des éléments d'actif dont ladétention par les banques n'est pas autori-sée par la présente loi pourvu qu'il s'agisseuniquement d'actions émises par une per-sonne morale constituée sous le régimed'une loi fédérale ou provinciale et déte-nues, à la date de la demande de lettrespatentes constituant la filiale de ban queétrangère, par l'institution financièreétrangère admissible, au sens de la partieVii, qui en est la société mère ou par unefiliale de cette institution financière ;b) à détenir des éléments d'actif dont ladétention par les banques n'est pas autori-sée par la présente loi pourvu qu'à la datede la demande de lettres patentes consti-tuant la filiale de banque étrangère, ceséléments d'actif aient été détenus par uneentité du mème groupe que l'institutionétrangère admissible - au sens de lapartie VI1-- qui en est la société mère .

Par dérogation à toute disposition contrairede la présente loi ou des règlements, la filialede banque étrangère peut agir en conformitéavec cette autorisation .

Observations

Appe l

Pxkution de ladkision

ing the commencement and carrying on ofbusiness by a foreign bank subsidiary, byfurther order, grant the foreign bank subsidi-ary permission to

(a) hold assets that banks are not other-wise permitted by this Act to hold if suchassets consist of shares of a body corporateincorporated by or under an Act of Pariia-nient or of the legislature of a provincethat, at the time application for letterspatent incorporating the foreign bank sub-sidiary was made, were held by the eligibleforeign financial i nstitution, within themeaning of Part VII, that Is the holdingbody corporate of the foreign bank subsidi-ary or an y affiliate of that eligible foreignfinancial institution, an d( b) hold assets that banks are not other-wise permitted by this Act to hold if, atthe time application for letters patentincorporating the foreign bank subsidiarywas made, such assets were held by anaffiliate of the eligible foreign institution,within the meaning of Part VII, that is theholding body corporate of the foreign banksubsidiary ,

and, notwithstanding any other provision ofthis Act or the regulations, the foreign banksubsidiary may act in accordance with thatpermission .

Permission à lafiliale debanqu eltran62re

Pxtensionor (2) Permission granted by order of the (2) L'autorisation du gouverneur on con . proroea t+ondepermission Governor in Council pursuant to subsection seil est donnée pour la période d'au plus deux l'°t«tutio"

1143

Page 36: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

36

Public notice

Notice inCanada Gamle

Non-applica-tion to eAistinsbin k

Cessation ofexistence

Alloweddisbursement s

Application tocourt to seulediiburumenti

C. 46 Batiks

(1) may only be granted for a period notexceeding two years that is specified in theorder but the Governor in Council may, onapplication of the bank to which the permis-sion was granted, by further order, extendthat period, which period and any extensionsthereof from time to time granted to thebank may not, in any case, exceed ten yearsin the aggregate .

$6 . (1) On the making of an order approv-ing the commencement and carrying on ofbusiness by a bank, the bank shall publish anotice of the making of the order i n a news-paper In general circulation at or near thep lace where the head office of the bank islocated ,

(2) The Superintendent shall cause to bepublished in the Canada Gazette a notice ofthe making of an order approving the com-mencement and carrying on of business by abank .

(3) For greater certainty, this section doesnot apply to a bank referred to in subsection48(2) .

57 . Except for the sole purpose of windingup the bank's affairs, a bank ceases to existone year after the day on which i ts ineor-porating instrument became effective if itdoes not obtain an order approving the com-mencement and carrying on of businesswithin that year .

58 . (1) Where an order approving thecommencement and carrying on of businessis not made for a bank, no part of the moneysof the bank shall be used for the payment ofincorporation and organization expenses,other than remuneration and costs referredto in section 50, unless the payment has beenapproved by a special resolution .

(2) If the amount allowed by a specialresolution for the payment of any incorpora•tion and organization expenses referred to insubsection ( I) is considered insuflïcient bythe directors or if no special resolution forthe payment of such expenses i s passed, thedirectors may apply to any court havingjurisdiction in the place where the headoffice of the bank is situated to settle anddetermine the amounts to be paid out of any

ans spécifiée dans le décret . Le gouverneuren conseil, à la demande de la banque con-cernée, peut, par décret, proroger cettepériode, niais la durée de l'autorisation -période i nitiale et prorogations comprises -ne doit en aucun cas dépasser dix ans ,

36, (1) La ban que est tenue de faireparaitre un avis de l'ordonnance d'agrémentdans un journal à grand tirage publié au lieude son siège ou dans les environs .

(2) Le surintendant fait publier un avis del'ordonnance d'agrément dans la Gaze tte duCanada .

(3) II est entendu que Io présent article nes'applique pas aux banques visées au para-graphe 48(2) .

37, La banque qui n'a pas reçu l'agrémentdans l'année qui suit la date de prise d'effetde son acte constitutif n'a plus d'existencelégale, sauf pour la liquidation de ses affairesinternes ,

58 . (I) A défaut d'agrément, les fonds dola banque ne peuvent servir à régler les fraisde constitution et d'organisation, autres queceux visés à l'article 50, sauf résolutionextraordinaire adoptée à cette fin .

(2) Faute d'une telle résolution ou s'ilsjugent insuffisant le montant alloué par cel-le-ci, les administrateurs peuvent demander àtout tribunal compétent au lieu du siège de labanque de statuer sur les montants à préleversur les fonds de celle-ci avant toute réparti-don aux actionnaires du solde disponible ou,à défaut d'actionnaires, aux fondateurs .

1144

40 BLiz . I l

Avis publi c

Avis d a ns laGoutte ducanada

Non•,pplka•don auxbanquesexlrtantta

Cessationd'txittence

Paiementseutorisls

Saisine dejuridiction

Page 37: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Ratio payable

Return ofe .ces s

Power toluueshares

Shifts

Shues ofexistinB bank

moneys of the bank before distribution of thebalance to the shareholders or, where thereare no shareholders, to the Incorporators .

(3) The directors shall, at least twenty-onedays prior to the date fixed for the hearing ofthe application referred to in subsection (2),send to the shareholders or Incorporators, asthe case may be, a notice of the application,which notice shall contain a statement of theamounts that are proposed to be settled anddetermined by the court .

(4) In order that the amounts paid andpayable under this section may be equitablyborne by the shareholders or Incorporators,as the case may be, the directors shall, afterthe amounts of the payments have beenapproved by special resolution or settled anddetermined by a court, fix the proportionatepart thereof chargeable to each shareholderor incorporator as the ratio of the amountpaid in by the shareholder or incorporator tothe aggregate of all the amounts paid in bythe shareholders or incorporators .

(5) After the amounts referred to in thissection have been paid, the directors shallpay, with any interest earned thereon, to theshareholders or incorporators, the respectivebalances of the moneys paid In by them, lessthe amount chargeable to each shareholderor incorporator under subsection (4) .

PART V

CAPITAL STRUCTUR E

Share Capita l

5 9. (1) Subject to this Act and theby-laws of the bank, shares of a bank may beissued at such tintes and to such persons andfor such consideration as the directors of thebank may determine ,

(2) Shares of a bank shall be in registeredform and shall be without nominal or parvalue.

(3) Shares with nominal or par value of abatik that was in existence i mmediately priorto the day this Part conies Into force aredeemed to be shares without nominal or parvalue .

Banques ch. 46

(3) Les administrateurs envoient auxactionnaires ou aux fondateurs, selon le cas,un préavis de la demande au moins vingt etun jours avant la date d'audition de celle-ci,auquel lis joignent un état des frais sur les-quels le tribunal aura à statuer ,

(4) Après que les montants ont été approu-vés par résolution extraordinaire ou fixés parle tribunal, les administrateurs, pour assurerune répartition équitable entre les actionnai-res ou les fondateurs, selon le cas, des fraispayables aux termes du présent article,déterminent la contribution de chacun d'euxau prorata de son apport .

(5) Apr ès le paiement des frais à acquitteraux termes du présent article, les administra-leurs remboursent à chaque actionnaire oufondateur le montant de son apport, Intérétscréditeurs com pris, moins sa contributionaux frais calculée conformément au paragra-phe (4) .

PARTIE V

STRUCTURE DU CAPITA L

Capital-actions

59 . (1) Sous réserve de la présente loi etde ses propres règlements administratifs, labanque peut émettre des actions aux dates, àl'intention des personnes et pour la contre-partie que les administrateurs détermincnt .

(2) Les actions sont nominatives sansvaleur nominale .

(3) Les actions à valeur nominale émisespar une banque qui existait à la date d'entréeen vigueur de la présente partie sont réputéesne plus avoir de valeur nominale .

37

Préavis

Quote-par t

Répartition dusolde disponibl e

Pouvoird'lmission

Actions

Hanqueexistante

Page 38: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

38

Shares ofcontinued ban k

rkemed sharecondition s

C :mmon share s

rksignations ofshares

Existing ban k

Continued bank

Classes ofshares

C. 46 Banks

(4) Where a body corporate is continuedas a bank under this Act, shares with nomi-nal or par value issued by the body corporatebefore it was so continued are deemed to beshares without nominal or par value .

(5) Where any right of a holder of a sharewith nominal or par value of a bank referredto in subsection (3) or a body corporatecontinued as a bank under this Act wasstated or expressed in terms of the nominalor par value of the share immediately beforethe coming into force of this Part or thecontinuance under this Act, as the case maybe, that right is thereafter deemed to be thesame right stated or expressed without refer-ence to the nominal or par value of the share .

60. (I) A bank shall have one class ofshares, to be designated as "commonshares", which are non-redeemable and inwhich the rights of the holders thereof areequal in all respects, and those rights includ e

(a) the right to vote at all meetings ofshareholders except where only holders ofa specified class of shares are entitlecl tovote ;(b) the right to receive dividends declaredon those shares ; and(c) the right to receive the remainingproperty of the bank on dissolution .

(2) No bank shall designate more than oneclass of its shares as "common shares" or anyvariation of that term .

(3) A bank that is not in compliance withsubsection (2) on the coming into force ofthis Part shall, within twelve months afterthe coming into force of this Part, redesig-nat^ its shares to comply with thatsubsection .

(4) A body corporate continued as a bankunder this Act that is not in compliance withsubsection (2) on the date letters patent con-tinuing it as a bank are issued shall, withintwelve months after that date, redesignate itsshares to comply with that subsection .

61. (1) The by-laws of a bank may pro-vide for more than one class of shares and, ifthey so provide, shall set out

(4) Les actions à valeur nominale émisespar des personnes morales avant leur proro-gation sous le régime de la présente loi sontréputées ne plus avoir de valeur nominale .

(5) Les droits de détenteurs d'actions âvaleur nominale d'une banque visée au pata-graphe (3) ou d'une personne morale proro-géc sous le régime de la présente loi sontréputés, après l'entrée en vigueur de la pré-sente partie ou la prorogation, selon le cas,être inchangés, sauf en ce qui touche lavaleur nominale .

60. (I) La banque doit avoir une catégoried'actions non rachetables, dites . ordinaires .,dont les détenteurs ont des droits égaux,notamment les suivants :

a) voter à toutes les assemblées, saufcelles auxquelles sont seuls habilités àvoter les détenteurs d'actions d'une catégo-rie particulière ;b) recevoir les dividendes déclarés ,c) se partager le reliquat des biens de labanque lors de sa dissolution .

(2) La banque ne peut désigner les actionsde plus d'une catégorie comme a ordinairesou par une variante de ce ternie .

(3) Les banques disposent d'un délai dedouze mois après l'entrée en vigueur de laprésente partie pour se conformer au para-graphe (2) .

(4) Les personnes morales prorogéescomme banques en vertu de la présente loidisposent d'un délai de douze mois après ladate de délivrance de leurs lettres patentes deprorogation pour se conformer au paragra-phe (2) .

61 . (1) Les règlements administratifs peu-vent prévoir plusieurs catégories d'actions ; lecas échéant, ils doivent préciser :

1146

40 CLtz . I l

Actions d'unebanqueprorogle

Expression desdroits desActionnaire s

Actionsordinaire s

fksignation pif0 ordinaire 1

Non•contor•mitl : ba nqueeKisuntt

Nort•confor•mitd : ba nqueprorogée

C&tf`oritsd'actions ttIturs droits

Page 39: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch . 46 39

Sh a reholdeetwov , l

Effective dat e

Shues in uries

Sericsparticipation

votinit riehu

Restrktion onusia

(a) the rights, privileges, restrictions andconditions attaching to the shares of eachclass ; an d(b) the maximum number, if any, ofshares of any class that the bank is author-ized to issue .

(2) Where a by-law referred to in subsec .tion (1) is made, the directors of the bankshall submit the by-law to the shareholdersat the next meeting of shareholders .

(3) A by-law referred to in subsection (I)is not effective until it is confirmed or con-firmed with amendments by sp,cial resolu-tion of the shareholders at the meetingreferred to in subsection (2) and approved bythe Superintendent in writing .

62, (i) The by-laws of a bank made pur-suant to section 61 may authorize the issueof any class of shares in one or more seriesand may authorize the directors of the bankto fix the maximum number, if any, of sharesin each series and to determine the designa-tion, rights, privileges, restrictions and condi-tions attaching to the shares of each series,subject to the limitations set out in theby-laws .

(2) If any cumulative dividend or amountspayable on return of capital i n respect of aseries of shares are not paid in full, theshares of all series of the same class partici-pate rateably in respect of accumulated divi-dends and return of capital .

(3) Where voting rights are attached toany series of a class of shares, the shares ofevery other series of that class shall have thesame voting rights .

(4) No rights, privileges, restrictions orconditions attached to a series of sharesauthorized under this section confer on theseries a priority in respect of dividends orreturn of capital over any other series ofshares of the same class that are thenoutstanding .

(5) Before the issue of shares of a series ofshares authorized under this section, thedirectors shall send to the Superintendent acopy of the by-law authorizing the directors

a) les droits, privilègcs, conditions et res-trictions qui s'y rattachent ;b) s'il y a lieu, le nombre maximal d'ac-tions de toute catégorie que la banque estautorisée 1 émettre .

(2) Les règlements visés au paragraphe (I)font l'objet d'un vote a l'assemblée généralesuivante .

(3) La prise d'effr.t des règlements estsubordonnée à la fois à leur confirmation,avec ou sans inoffifications, par résolutionextraordinaire des actionnaires à l'assembléevisée au paragraphe (2) et à l'agrément écritdu surintendant .

62 . (1) Les règlements administratifs visésa l'article 61 peuvent permettre l'émissiond'une catégo~'s d'actions en une ou plusieursséries et autoriser les administrateurs d fixer,s'il y a lieu, le nombre maximal et la désigna-tion des actions de chaque série, ainsi qu'idéterminer les droits, privilèges, conditions etrestrictions qui leur sont attachés .

(2) Si les montants payables au titre desdividendes cumulatifs ou du remboursementdu capital n'ont pas été intégralement versésà l'égard d'une série donnée, les actions detoutes les séries de la méme catégorie partici-pent proportionnellement à lc,ly distribution .

(3) Les actions de toutes les séries d'unemérite catégorie possèdent des droits de vGlcidentiques .

(4) Les droits, privilèges, conditions ourestrictions attachés :1 une st-rie d'actionsautorisée en vertu du présent article ne peu-vent lui conférer, cri matière de dividendes oude remboursement de capital, un traitementpréférentiel par rapport aux séries de lamérite catégorie déj à en circulation .

(5) Avant de procéder ti l'émission d'ac-tions autorisées aux termes du présent arti-cle, les administrateurs font parvenir ausurintendant un exemplcirc du règlement

Approbationdes actionnaire s

Dite d'entikeen vigueu r

Séries d'actions

F'articit+ationdes slne s

Actions avecdroit de rot e

Mrtterill toSuperintendent

1147

Égalité detraitement

thx-unxnts àcnv o ) et>tusurintendant

Page 40: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

40

One shue, one*Ot t

Sharesnon•asussabt e

Considtrationfor shsr e

Other

currencics

Stated ca ;ittl

ac.oun t

Addition tostated capitalacttwn t

Stated capi~alof continuedban k

Contributedsurplus enlry

C. 46 Bank s

to fix the rights, privileges, restrictions andconditions of those shares and shall providethe Superintendent with particulars of theproposed series of shares .

63. Where voting rights are attached to ashare of a bank, the voting rights may conferonly one vote in respect of that share .

64. Shares issuEd by a bank after thecoming into force of this section are non•assessable and the shareholders are not liableto the bank or to its creditors in respectthereof .

65 . (1) No share of any class of shares ofa bank shall be issued until it is fully paid forin money or, with the approval of the Super-intendent, in property .

(2) When issuing shares, a bank may pro-vide that any aspect of the shares relating tomoney or involving the payment of or theliability to pay money be in a currency otherthan the currency of Canada .

66. (I) A bank shall maintain a separatestated capital account for each class andseries of shares it issues .

(2) A bank shall record in the appropriatestated capital account the full amount of anyconsideration it receives for any shares itissues .

67, (I) Where a body corporate is con-tinued as a bank under this Act, the bankshall record in the stated capital accountmaintained for each class and series of sharesthen outstanding an amount that )s equal tothe aggregate o f

(a) the aggregate amount paid up on theshares of each class and series of sharesimmediately before the body corporatewas so continued, and(b) the amount of the contributed surplusof the bank that is attributable to thoseshares .

(2) The amount of any contributed surplusrecorded in the stated capital account pursu-ant to paragraph (I)(b) shall be deductedfront the contributed surplus account of thebank .

administratif afférent et lui communiquenttous détails sur les séries qui seront émises .

63 . L'action avec droit de vote ne peutconférer qu'un vote et un seul â sondétenteur .

64 . L'émission d'une action après l'entréeen vigueur du présent article est libératoirequant à l'apport exigible de son détenteur .

65. (1) l.'éntission par la banque d'actionsd'une catégorie quelconque est subordonnéea; leur libération totale en argent ou, avecl'approbation du surintendant, en biens .

(2) La banque peut prévoir, lors de l'émis-sion de ses actions, que toute disposition decelles-ci relative r; une somme d'argent ouprévoyant soit le paiement d'une somme d'ar-gent, soit l'obligation d'en payer une estexprimée en monnaie étrangère.

66. (1) La banque tient un compte capitaldéclaré distinct pour chaque catégorie etchaque série d'actions .

(2) La banque verse au compte capitaldéclaré correspondant le montant total del'apport reçu en contrepartie des actionsqu'elle émet .

67. (1) La personne morale prorogéecomme banque sos ► s le régime de la présenteloi porte au compte capital déclaré pour cha-cune des catégories et séries d'actions encirculation un ►nontant égal rtl la somme deséléments suivants ;

a) le montant total vers6 pour les actionsde chaque catégorie ou série au moment dela prorogation ;b) la part du surplus d'apport correspon•dant à ces actions .

(2) Le compte surplus d'apport de labanque est débité des sommes visées â l'ali•néa ( i )b) .

1148

40 CLIZ . I I

Droits de note

Limite deresporttabilit b

ContrepSrliedes actions

Monnaieltranglr e

Compte capitaldkltr t

Versementt a ucompte capitaldklar !

Capitaldklar!banqueproroets

Débitmretpo,tdant

Page 41: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

ganques

Slures itsuedberor eeontinuance

Exception

CMYerllo n

ptiviitta

(3) Any amount unpaid in respect of ashare issued by a body corporate before itwas continued as a bank under this Act andpaid after it was so continued shall berecorded in the stated capital account main-tained by the bank for the shares of thatclass or series .

68. (1) Where the by-laws of a bank soprovide, no sharas of any class shall be issuedunless the shareti have first been offered tothe shareholders itolding shares of that class,and those shareholders have a pre-emptiveright to acquire the offered shares in propor-tion to their holdings of the shares of thatclass, at such price and on such terms asthose shares arc to be offered to others .

(2) Notwithstanding the existence of apre-emptive right, a shareholder of a bankhas no pre-emptive right in respect of sharesof a class to be issued

(a) for a consideration other than moncy ;

(b) as a share dividend ; o r(c) pursuant to the exercise of conversionprivileges, options or rights previouslygranted by the bank .

(3) Notwithstanding the existence of apre-emptive right, a shareholder of a bankhas no prc-emptivc right in respect of sharesto be Issued

(a) where the issue of shares to the share-hnlder Is prohibited by this Act ; or

(b) where, to the knowledge of the direc-tors of the bank, the offer of shares to ashareholder whose recorded address is in acountry other than Canada ought not to bemade unless the appropriate authority inthat country is provided with informationin addition to that submitted to the share-holders at the last annual meeting .

69 . (1) A bank may issue conversion privi-leges, options or rights to acquire securitiesof the bank, and shall set out the conditionsthereof

(a) In the documents that evidence theconversion privileges, options or rights ; or(b) in the securities to which the conver-sion privileges, options or rights areattached .

(3) Les sommes qui sont payées seulementapr ès la prorogation à l'égard d'actionsémises antérieurement sont portées au créditdu compte capital déclaré correspondant .

68. (I) Si les r èglements administratifs Ioprévoient, les actionnaires détenant desactions d'une catégorie ont, au prorata dunombre de celles-ci, un droit de préemp tionpour souscrire, lors de toute nouvelle émis-sion, des actions de cette catégorie, auxmodalités et au prix auxquels elles sont offer•tes aux tiers .

(2) Le droit de préemption ne s'appliquepas aux actions émises -

a) moyennant un apport autre qu'ennuméraire ;b) a titre de dividende ;c) pour l'exercice de privilèges de conver-sion, d'options ou de droits accordés anté-ricurenicnt par la banque .

(3) Le droit de préemption ne s'appliquepas, non plus, aux actions :

a) dont l'émission est interdite par la pré-sente loi ;b) qui, à la connaissance des administra-teurs de la banque, ne devraient pas ètreoffertes à un actionnaire dont l'adresseenregistrée est dans un pays étranger, saufs'il est fourni aux autorités compétentes dece pays des renseignements autres queceux présentés aux actionnaires à la der-nière assemblée annuelle .

69. (1) La banque peut octroyer des privi-Ibges de conversion ainsi que des options oudroits d'acquérir ses valeurs mobilières, lecas échéant, elle en énonce les conditions soitdans le document qui en atteste l'existencesoit sur les titres auxquels sont attachés cesprivilèges, options ou droits .

tm'uionA nUritur e

Droit depritmplion

Etaption

Page 42: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

42 C. 46 Banks 40 Ea.tz . i l

Transfenbletiaht s

Reserved shares

IIoldinE of onshues

(2) Conversion privileges, options andrights to acquire securities of a bank may bemade transferable or non-transferable, andoptions and rights to acquire such securitiesmay be made separable or inseparable fromany securities to which they are attached .

(3) Where a bank has granted privileges toconvert any securities issued by the bans . intoshares, or Into shares of another class orseries, or has issued or granted options orrights to acquire shares, if the by-laws limitthe number of authorized shares, the bankshall r~serve and continue to reserve suffi-cient authorized shares to meet the exerciseof such conversion privileges, options andrights .

70. Gxcept as provided in sections 71 to74, or unless permitted by the regulations, abank shall no t

(a) hold shares of the batik or of any bodycorporate thm controls the bank ;(b) hold any ownership interests of anyunincorporated entity that controls thebank ;(c) permit any of its subaidiarics to holdany shares of the bank or of any bodycorporate that controls the bank ; o r(d) permit any of its subsidiaries to holdany ownership interests of any unincorpo-rated entity that controls the bank .

(2) Ces privilèges, options ou droits peu-vent s:tre transmissibles ou non, les optionsou droits pouvant en outre 6tre séparés ounon des valeurs mobilières auxquelles ils sontattachés .

(3) La banque dont les règlements admi-nistratifs limitent le nombre d'actions qu'elleest autorisée à émettre doit conserver unnombre suffisant d'actions pour assurerl'exercice des privilèges, options ou droitsqu'elle octroie .

Transmissibilit é

Rturved'ections

Purchase and 7 1 . (i) Subject to subsection (2) and to Its;~;~mD'" of by-laws, a bank may, with the consent of the

Superintendent, purchase, for the purpose ofcancellation, any shares issued by it, orredeem any redcvmahle shares issued by it atprices not exceeding the redemption pricethereof calculated €iccording to a formulastated in its by-laws or the conditions attach-ing to the shares .

Restrictions on (2) A bank shall not make any payment to°m~~ purchase or redeem any shares issued by it if

there are reasonable grounds for believingthat the bank Is, or the payment would causethe bank to be, in contravention of any regu-lation referred to In subsection 485(i) or (2)or any direction made pursuant to subscction485(3) .

70 . Sauf dans les cas prévus aux articles71 â 74 ou sauf autorisation par les règle-ments, la banque ne peut :

a) détenir ses actions ou les actions d'unepersonne morale qui la contrôle ;b) détenir des titres de participation dansune entité non constituée en personnemorale qui la contrôle ,c) permettre à ses filiales de détenir de sesactions ou des actions d'une personnemorale qui la contrôle;d) permettre à ses filiales de détcnir destitres de participation dans une entité nonconstituée en personne morale qui lacontrôle .

71 . (1) Sous réserve du paragraphe (2) etde ses propres règlements administratifs, labanque peut, avec l'accord du surintendant,soit acheter, pour les annuler, les actionsqu'elle a émises, soit les racheter à un prixn'excédant pas le prix calculé selon la for-mule prévue dans les règlements en questionou aux conditions qui y sont attachées .

(2) La banque ne peut toutefois faireaucun versement en vue d'acheter ou deracheter les actions qu'elle a émises, s'ilexiste des motifs valabPes de croire que cefaisant elle contrevient, ou contreviendra,aux règlements ou aux instructions visés Al'article 485 .

1150

Mention rla banque de i.npropres salon s

Rachatd'actions

Restriction

Page 43: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1 Banques ch. 46 43

Donated shares

rlalding a spersonaireprescnl+tire

Securityinteres t

Sayin g

cancellation ofshare s

Requirement tosei l

Subsidiaryholding shares

(3) A bank may accept from any share-holder a sharr, of the bank surrendered to itas a gift, but may not extinguish or reduce aliability in respect of an amount unpaid onany such share except in accordance withsection 75 .

72. (1) A bank may, and nia ; permit itssubsidiaries to, hold, in the capacity of apersonal representative, shares of the bank orof any body corporate that controls the bankor ownership interests in any unincorporatedentity that controls the bank, but only wherethe bank or the subsidiary does not have abeneficial interest in the shares or ownershipinterests .

(2) A bank may, and may permit its sub-sidiaries to, by way of a security interes t

(a) hold shares of the bank or of any bodycorporate that controls the bank, o r(b) hold any ownership interests of anyentity that controls the bank ,

where the security Interest is nominal orimmaterial when measured by criteria estab-lished by the bank that have been approvedin writing by the Superintendent .

(3) Nothing in subsection (2) precludes abank that was in existence Immediately priorto the day this Part comes into force, or anyof its subsidiaries, from holding any securityinterest held Immediately prior to the cominginto force of this Part .

73. (1) Subject to subsection (2), where abank purchases shares of the bank or frac-tions thercot or redeems or otherwiseacquires shares of the bank, the bank shallcancel those shares .

(2) Where a bank or any of Its subsidiar-ies, through the realization of security,acquires any shares of the bank or of anybody corporate that controls the batik or anyownership Interests in an unincorporatedentity that controls the bank, the bank shaii,or shall cause its subsidiaries to, as the casemay be, within six months after the day ofthe realization, sell or otherwise dispose ofthe shares or ownership Interests .

74. Subject to the regulations, a bank thatwas in existence immediaCely prior to the day

(3) La banque peut accepter toute dona-tion d'actions, mais ne peut limiter ni suppri-nier l'obligation de les libérer autrementqu'en conformité avec l'article 75 .

72. (1) La banque et ses filiales - si ellele leur permet - peuvent, en qua!ité dereprésentant personnel, mais à condition quece ne s o it pas à titre de véritable propriétaire,détenir soit des actions de la banque ou d'unepersonne morale qui la contrôle, soit destitres de participation d'une entité non cons-tituée en personne morale qui la contrôle .

(2) La banque et ses filiales - si elle leleur permet - peuvent, à titre de sûreté,détenir soit des actions de la banque ou d'unepersonne morale qui la contrôle, soit destitres de participation d'une entité qui lacontrôle, pourvu que la sûreté ait une valeurpeu importante selon les critères établis parla banque et approuvés par écrit par lesurintendant .

(3) Le paragraphe (2) n'a pas pour effetd'emptchcr une banque qui existait à la dated'entrée un vigueur de la présente partie oul'une de ses filiales de continuer à détenir unesûreté qu'elle détenait à cette date .

73. (1) Sous réserve du paragraphe (2), labanque est tenue, lorsqu'elle les acquiert -notamment par achat ou rachat - d'annulerles actions ou fractions d'actions émises parelle .

(2) En cas d'acquisition par la banque ouses filiales - à la suite de la réalisationd'une sûreté - d'actions émises par elle oupar une personne morale qui la contrôle, oude titres de participation d'une entité nonconstituée en personne morale qui la con-trôle, la banque doit s'en départit dans les sixmois suivant la réalisation et veiller à ce queses filiales fassent de méme .

74. Sous réserve des règlements, la banquequi existait à la date d'entrée en vigueur de

Donationd'action s

Représentantpersonne l

SOret !

Ptfcision

Annulation desaction s

Obligation devendre

1151

!'ilieiadltcntriced'o'sions

Page 44: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

44

Rcduoion orcapita l

t .imiteAo n

contents ofspeciaireaoiution

Approval bysuperintenden t

Conditions totapprova l

5tetements tobe submitted

C. 46 Banks

this Part comes into force shall cause anysubsidiary of the bank that holds shares ofthe bank, or of any body corporate thatcontrols the bank, or any ownership Interestsof any unincorporated entity that controlsthe bank to sell or otherwise dispose of thoseshares or ownership interests within sixmonths after the day this section comes intoforce .

95 . (1) The stated capital of a bank maybe reduced by special resolution .

(2) A bank shall not reduce its statedcapital by special resolution i f there arereasonable grounds for believing that thebg,hk is, or the reduction would cause thebank to be, in contravention of any regula-tion referred to in subsection 485(1) or (2) orany direction made pursuant to subsection485(3) .

(3) A special resolution to reduce thestated capital of a bank shall specify thestated capital account or accounts fromwhich the reduction of state.d capital effectedby the special resolution will be deducted .

(4) A special resolution to reduce thestated capital of a bank has no effect until itis approved in writing by the Superintendent .

(S) No approval to reduce the stated ca p i-tal of a bank may be given by the Superin-tendent unless application therefor is madewithin three months after the time of thepassing of the special resolution and a copyof the special resolution, together with anotice of intention to apply for approval, hasbeen published in the Canada Gazette.

(6) In addition to evidence of the passingof a special resolution to reduce the statedcapital of a bank and of the publicationthereof, statements showing

(a) the number of the bank's shares issuedand outstanding ,(b) the results o f the voting by class ofshares of the bank ,(c) the bank's assets and liabilities, and(d) the reason why the bank seeks thereduction of capital

la présente partie doit veiller n ce que safiliale qui détient de ses actions, des actionsd'une personne morale qui la contrôle ou destitres de participation d'une entité non cons-tituée en personne morale qui la contrôle s'endépartisse dans les six mois suivant l'entréeen vigueur du présent article .

75. (1) La banque peut, par résolutionexUaordinaire, ré duire son capital déclaré .

(2) La réduction est toutefois interdite s'ily a des motifs valables de croire que labanque contrevient, ou contreviendra de cefait, aux règlements ou aux instructions visésà l'article 485 .

(3) La résolution extraordinaire doit préci-ser les comptes capital déclaré faisant l'objetde la réduction .

(4) La prise d'effet de la résolutionextraordinaire est subordonnée à l'agrémentécrit du surintendant .

(5) Le surintendant ne peut approuver larésolution extraordinaire qu.- si, d'une part,celle-ci lui a été présentée dans les trois moisqui suivent son adoption et, d'autre part, unexemplaire de la résolution et un avis d'inten-tion de la demande d'agrément ont étépubliés dans la Gazette du Canada .

(6) La demande d'agrément est accompa-gnée des pléces prouvant l'adoption et lapublication de la résolution extraordinaire etprécisant :

a) le nombre d'actions émises et en circu-lation de la banque ;b) le résultat du vote par catégoriesd'actions ;c) l'actif et le passif de la banque ;d) les motifs de la réduction projetée .

1152

40 Et.tz . I l

Réduction deCapita l

Limit e

Teneur de larésolutionextraordinair e

A`rfinen t

conditionpr Iai,tfie

Pi2caJustiritetiva

MMIN

Page 45: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Recovery byaction

Shares heM byperwnalrcpreuntatire

Limitation

Remedypreserved

Adjustment orstated capitalaccount

Ide m

Sharesconvertcd toA nother ctass

shall be submitted to the Superintendent atthe time of the application for approval ofthe special resolution .

76. (1) Where any money or property waspaid or distributed to a shareholder or otherperson as a consequence of a reduction ofcapital made contrary to section 75, a eredi•tor of the bank may apply to a court for anorder compelling the shareholder or otherperson to pay the money or deliver the prop-erty to the bank .

(2) No person holding shares in thecapacity of a personal rtnr e4entetive andregistered on the records of the bank as ashareholder and therein described as the per.sonal representative of a named person Ispersonally liable under subsection ( 1), butthe named person i s subject to all the liabili-ties imposed by that subsection .

(3) An action to enforce a liabilityimposed by subsection ( 1) may not be com-menced more than two years after the dateof the act complained of.

(4) This section does not affect any liabili-

ty that arises under section 207 .

77. (1) On a purchase, redemption orother acquisition by a bank of shares orfractions thereof issued by it, other thanshares acquired pursuant to section 72 oracquired through the realization of securityand sold pursuant to subsection 73(2), thebank shall deduct from the stated capitalaccount maintained for the class or series ofshares so purchased, redeemed or otherwiseacquired an amount equal to the resultobtained by multiplying the stated capital inrespect of the shares of that class or series bythe number of shares of that class or series sopurchased, redeemed or otherwise acquiredand dividing by the number of shares of thatclass or series outstanding Immediatelybefore the purchase, redemption or otheracquisition .

(2) A bank shall adjust i ts stated capitalaccount or accounts in accordance with anyspecial resolution referred to in section 75 .

(3) On a conversion of outstanding sharesof a bank into shares of another class o r

Banques ch. 46

76. (1) Tout créancier de la banque peutdemander au tribunal d'ordonner à unactionnaire ou une autre personne de resti-tuer à la banque les sommes ou biens reçus àla suite d'une réduction de capital non con-forme à l'article 75 .

(2) La personne qui détient des actions enqua!ité de représentant personnel et qui estenregistrée dans les livres de la banque à lafois comme représentant personnel d'une per-sonne désignée et comme actionnaire n'en-court aucune responsabilité personnelle dufait du paragraphe (1), celle-ci incombantintégralement à la personne désignée .

(3) L'action en recouvrement se prescritpar deux ans à compter de l'acte en cause .

(4) Le présent article ne limite en rien laresponsabilité découlant de l'article 207 .

77. (1) La banque qui acquiert, notam-ment par achat ou rachat, des actions oufractions d'actions qu'elle a émises, à l'excep-tion d'actions acquises conformément àl'article 72 ou à la suite de la réalisationd'une sûreté et vendues conformément auparagraphe 73(2), débite le compte capitaldéclaré afférent il la catégorie ou série con-cernée du produit de la somme moyennereçue pour chacune d'elles lors de leur émis-sion par le nombre d'actions ainsi acquises .

(2) De méme, la banque régularise sescomptes capital déclaré, conformément à larésolution extraordinaire visée à l'article 75 .

(3) La banque doit, dès le passage d'ac-tions déjà en circulation dans une catégori e

1153

4 5

Action enrecouvremen t

Responsabilitéen t a nt quereprésentantpersonne l

Prescription

Maintien desrecour s

Rés irisationdu axnptecapital dfctirb

Idem

Conversiond'actions

Page 46: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

46

Stated capitalof eonrerliblesh,ra

Conrenlon orchange ofs har a

Addition tolutea capitalaccount

C. 46 Banks

series, or on a change of outstanding sharesof the bank into shares of another class orseries, the bank shal l

(a) deduct from the stated capital accountmaintained for the class or series of sharesconverted or changed an amount equal tothe result obtained by multiplying thestated capital of the shares of that class orseries by the number of shares of that classor series converted or changed, and divid-ing by the number of outstanding shares ofthat class or series immediately before theconversion or change ; and(b) record the result obtained under para-graph (a) and any additional considerationreceived pursuant to the conversion orchange in the stated capital account main-tained or to be maintained for the class orseries of shares into which the shares havebeen converted or changed .

(4) For the purposes of subsection (3) andsubject to the bank's by-laws, where a bankissues two classes of shares and there isattached to each class a right to convert ashare of one class into a share of the otherclass and a share is so converted, the amountof stated capital attributable to a share ineither class Is the aggregate of the statedcapital of both classes divided by the numberof outstanding shares of both classes immedi-ately before the conversion .

(5) Shares issued by a bank and convertedinto shares of another class or series, orchanged under subsection 217(1) into sharesof another class or series, become issuedshares of the class or series of shares intowhich the shares have been converted orchanged .

78 . On a conversion of any debt obligationof a bank into shares of a class or series ofshares, the bank shal l

(a) deduct from the liabilities of the bankthe nominal value of the debt obligationbeing convertai ; an d(b) record the result obtained under para-graph (a) and any additional considerationreceived for the conversion in the statedcapital account maintained or to be main-tained for the class or series of shares Into

ou série à la suite d'une conversion ou d'unchangement :

a) débiter le compte capital déclaré tenupour la catégorie ou série initiale du pro-duit de la somme moyenne reçue pourchacune d'elles lors de leur émission par lenombre d'actions ayant fait l'objet de laconversion ou du changement ;b) inscrire au compte capital déclaré de lacatégorie ou série des actions converties ouchangées le produit visé à l'alinéa a) ainsique tout apport supplémentaire reçu autitre de la conversion ou du changement .

(4) Pour l'application du paragraphe (3) etsous réserve des règlements administratifs,lorsqu'est exercé le droit de conversion réci-proque dont sont assorties deux catégoriesd'actions émises par la banque, le montantdu capital déclaré attribuable à une action del'une ou l'autre catégorie est égal au quotientdu total du capital déclaré correspondant auxdeux catégories par le nombre d'actions encirculation dans ces deux catégories avant laconversion .

(5) Les actions ayant fait l'objet d'uneconversion ou d'un changement effectué auxtermes du paragraphe 217(1) sont réputéesavoir été émises dans la nouvelle catégorie ousérie .

78. La banque doit, dès la conver<ion deses titres de créance en actions d'une catégo-rie ou d'une série :

a) débiter son passif de la valeur nominaledes titres de créance ainsi convertis;b) inscrire au compte capital déclaré de lacatégorie ou série d'act ions pertinente lasomme visée à l'alinéa a) ainsi que toutapport supplémentaire reçu au titre de laconversion .

1154

40 Euz. I l

Capital dèclaréd'actionrbcïproquementconvertibles

Effet de I .conversion oudu changemen t

Inscription

Page 47: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Declantion ofdividend

Notice toSuperintendent

Share dividend

When dividendnot to hdalued

Restrktion onsubordinatedindebtedneu

Reterenas tosubordinstcdindebtedna s

l)eemed not tobe & deposi t

othercurrenctes

which the debt obligation has beenconverted .

79 . (1) The directors of a bank maydeclare and a bank may pay a dividend byissuing fully paid shares of the bank oroptions or rights to acquire fully paid sharesof the bank and, subject to subsection (4),the directors of a bank may declare and abank may pay a dividend in money or prop-erty, and where a dividend is to be paid inmoney, the dividend may be paid in a curren-cy other than the currency of Canada .

(2) The directors of a bank shall notify theSuperintendent of the declaration of a divi-dend at least ten days prior to the day fixedfor its payment .

(3) If shsres of a i~ :►nk are Issued in pay-ment of a dividend, the bank shall record inthe stated capital account maintained or tobe maintained for the shares of the class orseries issued in payment of the dividend thedeclared amount of the dividend stated as anamount of money .

(4) The directors of a bank shall notdeclare and a bank shall not pay a dividend ifthere are reasonable grounds for believingthat the bank is, or the payment would causethe bank to be, In contravention of any regu-lation referred to in subsection 485(l) or (2)or any direction made pursuant to subsection485(3) .

Subordinated Indebtednes s

80. (1) A bank shall not issue subordinat-ed indebtedness unless the subordinatedindebtedness is fully paid for in money or,with the approval of the Superintendent, inproperty.

(2) A person shall not in any prospectus,advertisement, correspondence or literaturerelating to any subordinated indebtednessissued or to be Issued by a bank refer to thesubordinated intiebtedness otherwise than assubordinated Indebtedness .

(3) Subordinated indebtedness Issued by abank Is deemed not to be a deposit .

(4) When issuing subordinated indebted-ness, a bank may provide that any aspect of

Banques ch. 46

79. (1) Les administrateurs de la banquepeuvent déclarer un dividende, qui peut étrepayé soit par l'émission d'actions entièrementlibérées ou par l'octroi d'options ou de droitsd'acquérir de telles actions, soit, sous réservedu paragraphe (4), en argent ou en biens; ledividende payable en argent peut être payéen monnaie étrangére .

(2) Les administrateurs notifient au surin-tendant la déclaration de dividendes aumoins dix jours avant la date fixée pour leurversement .

(3) La banque inscrit -- en numéraire -au compte capital déclaré correspondant lemontant déclaré des dividendes qu'elle versesous forme d'actions .

(4) Toute déclaration ou tout versement dedividendes est prohibé s'il existe des motifsvalables de croire que, ce faisant, la banquecontrevient, ou contreviendra, aux régle-nients ou aux instructions visés à l'article485 .

Titres secondaire s

80 . (1) II est interdit à la banque d'émet-tre un titre secondaire qui ne soit entière-nient libéré en argent ou, avec l'approbationdu surintendant, en biens .

(2) Dans tout pros pectus, annonce ouautre document relatif à un titre secondairede la banque, i l ne peut en être fait mentionsous une autre désignation .

(3) Un titre secondaire est réputé ne pasétre un dépôt .

(4) La banque peut prévoir, lors de l'émis-sion de titres secondaires, que toute disposi •

1155

47

Déclaration dedividende

Avis ausurintendant

Dividendes-actions

Non•verctroentde dividendes

Restriction :titre taondsirc

Mention d'untitre secondaire

Prlsomption

Monnaieétrangère

Page 48: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banks

the subordinated Indebtedness relating tomoney or involving the payment of or theliability to pay money in relation thereto bein a currency other than that of Canadaincluding, without restricting the generalityof the foregoing, the payment of any interestthereon .

Security Certificates and Transfer s

uernitions 81 . In this section and sections 82 to 135,

" adrerseclaim" "adverse claim" includes a claim that a'°0r°''"an' transfer was or would be wrongful or tha t

"clearingagencÿ". agenct dtcompen.tariontr dt dfoar .

'bver-issue'► lmiiftonexcédentaire 0

a particular adverse person is the owner o for has an interest in a security ;

"bona ftde purchaser" means a purchaser forvalue in good faith and without notice ofany adverse claim who takes delivery of asecurity in bearer form or order form or ofa security in registered form Issued to thepurchaser or endorsed to the purchaser orendorsed in blank ;

"clearing agency" means a person designatedas a recognized clearing agency by theSuperintendent ;

"delivery" means voluntary transfer ofpossession ;

"fungible", i n respect of securities, meanssecurities of which any unit is, by natureor usage of trade, the equivalent of an yother like unit ;

"genuine" means free of forgery or counter-feit ;

"good faith" means honesty in fact in theconduct of the transaction concerned ;

'bver-issue" means the issue of securities inexcess of any maximum number of securi-ties that the issuer Is authorized to issue ;

"purchaser" means a person who takes an

(b) of a type commonly dealt in onsecurities exchanges or markets or com-

interest in a security by sale, mortgage,pledge, issue, reissue, gift or any othervoluntary transaction ;

"security" or "security certificate" means aninstrument Issued by a bank that i s

(a) in bearer, order or registered form,

tion de ceux-ci relative à une somme d'argentou prévoyant soit le paiement d'une sommed'argent, soit l'obligation d'en payer une estexprimée en monnaie étrangère et que lesintérêts afférents sont payables en une tellemonnaie .

Certificats de valeurs mobilières ettransferts

81 . Les définitions qui suivent s'appli-quent au présent article et aux articles 82 à135 .

«acheteur de bonne fois L'acquéreur contr evaleur qui, non avisé de l'existence d'un eopposition, prend livraison d'un titre a uporteur ou à ordre ou d'un titre nominatifémis à son nom, endossé à son profit ou enblanc .

. acquéreur . La personne qui acquiert desdroits sur une valeur mobilière, par voied'achat, d'hypothèque, de gage, d'émis-sion, de réémission, de don ou de touteautre opération consensuelle .

. acte de fiducie . S'entend au sens de l'arti-cle 294 .

. agence de compensation et de dépôt , Lapersonne agréée à ce titre par le surinten-dant .

. authentique • Ni falsifié ni contrefait .

. bonne foi . Honnêteté de fait dans l'exécu-tion d'une opération .

«courtiers La personne qui se livre, exclusi-vement ou non, au commerce des valeursmobilières et qui, entre autres, dans lesopérations en cause, agit pour un client .

. émission excédentaire s Toute émission devaleurs mobilières dépassant le plafondautorisé .

. fongibles r Celles des valeurs mobilières qu iont cette qualité par nature ou en vertu desusages du commerce.

. livraison • ou • remise s Le transfert volon-taire de la possession .

40 Et .lz . I l

nEGnition s

. acte defiducie à"rrusrIndtnturt"

► agence decompensation etde dépôt ►"cJearingagtncp"

► bonne foi ►'good jaith"

. Courtier 6"eecurttieJbrokti '

.lmisstonexcMentrire ►"over•ttfui"

. livraison ► ou► remise •„delivery'•

Page 49: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1 991 Banques ch. 46 49

"setutititabroker"• Courtier+

monly recognized in any area In which itis issued or dealt in as a medium forinvestment ,(c) one of a class or series or by itsterms divisible Into a class or series ofinstruments, an d

(d) evidence of a share, participation orother interest in or obligation of a bank,

but does not include an instrument evi-dencing a deposit ;

"securities broker" means a person who isengaged for all or part of the person's timein the business of buying and sellingsecurities and who, in the transaction con-cerned, acts for, or buys a security from,or sells a security to, a customer ;

"trust indenture" has the meaning given thatexpression by sectiol 294 ;

a non autorisé a Pour une signature ou un

endossement, le fait d'é tre apposé ou effec-tué sans autorisation réelle, implicite ouapparente ; s'entend également des faux .

« opposition . Entre autres, le fait d'invoquerqu'un transfert est ou serait illégal ouqu'un opposant déterminé détient la pro-priété de valeurs mobilières ou un droit surcelles-ci .

«valeur mobilière . ou «certificat de valeurmobilière . Tout titre émis par unebanque, qui, à la fois :

a) est au porteur, à ordre ou nominatif;b) est d'un genre habituellement négo-cié aux bourses ou sur les marchés devaleurs mobilières ou reconnu commeplacement dans tout endroit où il estémis ou négocié ;c) fait partie d'une catégorie ou série detitres ou est divisible selon ses propresmodalités-,

d) atteste l'existence soit d'une actionou d'une obligation de la banque, soit dedroits ou intérêts, notamment d'une par-ticipation, sur celle-ci .

Est exclus de la présente définition ledocument attestant un dépôt .

« valeur mobilière sans certificat a Valeurmobili è re dont aucun certificat ne constatel'existence et dont l'émission ou le trans-fert est inscrit ou mentionné dans les regis-tres tenus â cette fin par la banque ou enson nom .

« valide• Soit émis légalement, soit validé envertu de l'article 97 .

. non autorisé s

"unourhorl :ed"

► opposition ►"adversecrorm"

. valeurmobilière 0 ou. certificat devaleu rMobilière 0"secwfty"

"trustindenture". acte def Tducle ►

°un«utAori :ed•'• non auralfi ►

,•uncertific .tedtocurity". vareurmoblk?ce ran.r«niflkar .

•'velid". valyde ►

Provisionsgoverninatransfert orr.ecurities

Security «ne goti~bleinstrument

"unauthorized", in relation to a signature oran endorsement, means a signature or anendorsement made without actual, Impliedor apparent authority, and includes aforgery ;

"uncertificated security" means a security,not evidenced by a security certificate, theissue and any transfer of which is regis-tered or recorded in records maintainedfor that purpose by or on behalf of a bank ;

"valid" means issued in accordance with theapplicable law or validated undersection 97 .

82. The transfer of a security is governed 82 . Les articles 83 à 135 régissent lesby sections 83 to 135 . transferts de valeurs mobilières .

83. (1) A security is a negotiable instru-ment but, in the case of any inconsistencybetween the provisions of the Bills ofExchange Act and this Act, this Act prevailsto the extent of the Inconsistency .

Bearer torm (2) A security is in bearer form if it Is (2) Est au porteur le titre payable aupayable to bearer according to its terms and porteur selon ses propres modalités et non dunot by reason of any endorsement. fait d'un endossement .

83. (1) Les valeurs mobilières sont deseffets négociables ; à cet égard, la présente loil'emporte sur les dispositions incompatiblesde la Loi sur les lettres de change .

1157

. valeurmobilière sa nscertificat ."uncarf~lcatedsecurtry '

. valide 0"va ►rd '

Transferts

Effetsnégociables

Titre au porteur

Page 50: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

50

Order for m

Registeredfor m

Status ofguarantor

Rights ofholde r

Fee for sccurity« rtificat e

Joint holder s

Signatures onseturityterrCcate

C. 46 Batiks

(3) Est à ordre le titre, à l'exception del'action, qui est soit payable à l'ordre d'unepersonne qui y est désignée d'une manièresuffisamment i dentifiable, soit cédé a unetelle personne .

(4) Est nominatif le titre qu ia) soit désigne nommément son titulaire- ou celui qui bénéficie des droits dont ilatteste l'existence - et peut faire l'objetd'un transfert sur le registre des valeursmobilières ;b) soit porte une mention à cet effet .

84 . La caution de l'émetteur d'une valeurmobilière est réputée, dans les limites de sagarantie, avoir la qualité d'émetteur, indé-pendamment de la mention de son obligationsur la valeur mobilière .

(3) A security Is in order form where thesecurity is not a share and, by its terms, it ispayable to the order or assigns of any persontherein specified with reasonable certainty orto the person or the person's order .

(4) A security is in registered form i f(a) it specifies a person entitled to thesecurity or :a the rights it evidences, andits transfer is capable of being recorded ina securities register ; o r(b) it bears a statement that it is in regis-tered form .

84. A guarantor for an issuer of a securityis dcetned to be an issuer to the extent of theguarantee, whether or not the guarantor'sobligation is noted on the security .

85. (i) Subject to Part VII, every securityholder is entitled at the holder's option to asecurity certificate that complies with thisAct or to a non-transferable writtenacknowicdgemant of the holder's right toobtain a security certificate that complieswith this Act from a bank in respect of thesecurities of that bank held by the securityholder .

(2) A bank may charge a reasonable fee,not exceeding a prescribed amount, for asecurity certificate issued in respect of atransfer .

(3) A bank is not required to issue morethan one security certificate in respect ofsecurities field jointly by several persons, anddelivery of a security certificate to one ofseveral joint holders is sufficient delivery toall joint holders of the security .

86. (1) A security certificate shall besigned manuall y

(a) by at least one director or officer ofthe bank ,

(b) by or on behalf of a registrar, transferagent or branch transfer agent of thebank, o r(c) by a trustee who certifies it in accord-ance with a trust indenture,

85. (1) Sous réserve de la partie Vif, lesdétenteurs de valeurs mobilières peuvent, aleur choix, exiger de la banque soit des certi-ficats de valeurs mobilières conformes à laprésente loi, soit une reconnaissance écrite etincessible de ce droit . . ,

(2) La banque peut, pour un certificat devaleurs mobilières émis à l'occasion d'untransfert, imposer des droits n'excédant pas,en tout état de cause, le montant réglemen-taire .

(3) En cas de détention conjointe d'unevaleur mobilière, la remise du certificat s.3l'un des codétenteurs constitue délivrancesuffisante pour tous.

86. (I) Les certificats de valeurs mobiliè-res doivent étre signés de la main :

a) soit d'au moins un administrateur oudirigeant de la banque ;b) soit de l'un des agents d'inscription oude transfert de la banque, ou d'une per-sonne agissant au nom de l'un de ceux-ci ;c) soit d'un fiduciaire qui les certifie con-formes a l'acte de fiducic .

1158

40 Et .tx . I l

Titre i ordr e

Titre nominati f

Caution d'unémetteu r

Droits dudétenteu r

Frais pour uncertifica t

Codétenteur s

Signatures

Page 51: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh. 46 5 1

No manualsignaturerequire d

Continuation ofsignature

Contents ofshare certi0cat e

Restrictionsand constraint s

Limit onrestriction

Transitional

and any additional signatures required on asecurity certificate may be printed or other-wise mechanically produced thereon .

(2) Notwithstanding subsection (1), amanual signature is not required on a secu-rity certificate representing a fractionalshare, on an option or a right to acquire asecurity or on a scrip certificate .

Les signatures supplémentaires requises peu-vent être reproduites mécaniquement,notamment sous forme imprimée .

(2) Par dérogation au paragraphe (1), lasignature manuscrite n'est pas requise sur lescertificats de valeurs mobilières représentantdes fractions d'actions ou des options oudroits d'acquérir des valeurs mobilières, nisur des certificats provisoires .

(3) Les certificats de valeurs mobilièresémis par la banque alors que l'administrateurou le dirigeant dont ils reproduisent mécani-quenient la signature a cessé d'occuper sesfonctions restent valides .

87. Doivent figurer au recto de chaquecertificat d'action émis après l'entrée envigueur du présent article les élémentssuivants :

a) le nom de la banque émettrice ;b) la mention qu'elle est régie par la Loisur les banques ,c) le nom du titulaire ;d) le nombre, la catégorie et la série d'actions représentés .

88. (I) Les restrictions en matière detransfert non prévues n la partie VII et lesprivilèges en faveur de la banque sont inop-posables à tout cessionnaire d'une valeurmobilière qui n'en a pas eu effectivementconnaissance, s'ils ne figurent pas ostensible-ment, par mention expresse ou référence, surle certificat qui leur est ou devient assujetti .

(2) La banque dont des actions, en circula-tion et détenues par plusieurs personnes, sontou ont été émises par voie de souscriptionpublique ne peut soumettre à des restrictionsl'émission, le transfert ou la p ropriéta de sesactions, sauf dans les cas prévus à la partieVII .

(3) L'expression « compagnie privée s ou«société privée, figurant sur les certificats

Eaceptions

Validitépe rmanente dela signatur e

Contenu ducertificatd'actio n

Restriction s

Restrictionsinterdite s

(3) Where a security certificate contains aprinted or mechanically reproduced signa-

ture of a person, the bank may issue thesecurity certificate, notwithstanding that theperson has ceased to be a director or anofficer of the bank, and the security certifi-cate is as valid as if the person were adirector or an officer at the date of its issue .

87. There shall be stated on the face ofeach share certificate issued by a bank afterthe coming into force of this section

(a) the name of the bank ;(b) a statement that the bank is subject tothe Batik Act ;(c) the name of the person to whom theshare certificate is issued ; and

(d) the number and class of shares andthe designation of any series that the cer-tificate represents .

88. (1) If a security certificate issued by abank is or becomes subject t o

(a) a restriction on its transfer other thana constraint under Part VII, o r(b) a lien in favour of the bank ,

the restriction or lien is ineffective against atransferee of the security who has no actualknowledge of it, unless the restriction or lienor a reference to it is noted conspicuously onthe security certilicate .

(2) Where any of the issued shares of abank are or were part of a distribution to thepublic and remain outstanding and are heldby more than one person, the bank shall nothave a restriction on the issue, transfer orownership of its shares of any class or seriesexcept by way of a constraint under PartVI L

(3) If a body corporate that is continued asa bank under this Act has outstanding secu-

1159

Dispositiontransitoite

Page 52: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

52

Farticutars ofclass

Dut )

Fractionalshar e

Scripccttili•cates

C. 46 Banks

rity certificates and the words "private com-pany" or "private corporation" appear on thecertificates, those words are deemed to be anotice of a restriction or lien for the purposesof subsection (1) .

89. (1) There shall be stated legibly on ashare certificate issued after the coming intoforce of this section by a bank that is author-ized to issue shares of more than one class orserie s

(a) the rights, privileges, restrictions andconditions attached to the shares of eachclass and s :,ries existing when the sharecertificate is issued ; o r(b) that the class or series of shares thatthe certificate represents has rights, privi-leges, restrictions or conditions attachedthereto and that the bank will furnish ashareholder, on demand and withoutcharge, with a full copy o f

(i) the text of the rights, privileges, re-strictions and conditions attached toeach class authorized to be issued and toeach series in so far as those rights,privileges, restrictions and conditionshave been fixed by the directors, an d

(ii) the text of the authority of thedirectors, if the directors are so author-ized, to fix the rights, privileges, restric-tions and conditions of subsequent seriesof shares .

(2) Where a share certificate issued by abatik contains the statement mentioned inparagraph (1)(b), the bank shall provide ashareholder, on demand and without charge,with a full copy of the texts referred to insubparagraphs (1)(b)(i) and (ii) .

90. A batik may issue a certificate for afractional share or may issue in place thereofa scrip certificate in bearer form that entitlesthe holder to receive a certificate for a fullshare by exchanging scrip certificates aggre-gating a full share .

91 . The directors of a bank may attachconditions to any scrip certificate Issued bythe bank, including conditions tha t

(a) the scrip certificate becomes void ifnot exchanged for a share certificate

de valeurs mobilières émis par une personnemorale prorogée sous le régime de la présenteloi est réputée constituer un avis des restric-tions ou privilèges prévus au paragraphe (1) .

89. (I) Les certificats émis, après l'entréeen vigueur du présent article, par une banqueautorisée à émettre des actions de plusieurscatégories ou séries font état, de manièrelisible :

a) soit des droits, privilèges, restrictions etconditions attachés aux actions de toutesles catégories et séries existantes aumoment de leur émission ;b) soit du fait que la catégorie ou séried'actions qu'ils représentent comporte desdroits, privilèges, restrictions ou conditionset que la banque remettra à tout action-naire, à sa demande et gratuitement, copieintégrale du texte :

(i) des droits, privilèges, restrictions etconditions attachés à chaque catégoriedont l'émission est autorisée et, dans lamesure fixée par les administrateurs, àchaque série ,

(ii) de l'autorisation donnée aux admi-nistrateurs de fixer les droits, privilèges,restrictions et conditions des sériessuivantes .

(2) La banque qui émet les certificats visésà l'alinéa (I)b) doit, sur demande, fournirgratuitement aux actionnaires le texte prévuaux sous-alinéas (1)b)(1) et (ii) .

90. La banque peut émettre, pour chaquefraction d'action, soit un certificat, soit uncertificat provisoire au porteur donnant droita une action entière en échange de tous lescertificats provisoires correspondants .

91. Les administrateurs peuvent assortirles certificats provisoires de conditions pré-voyant notamment

a) que ceux-ci seront frappés de nullités'ils ne sont pas échangés avant une date

1160

40 E L IZ. I l

Détail s

Obligation

Fractiond'action

Certificatprovisoire

Page 53: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Hoiders offractionalsh a res

Holders of scrip«rtincate s

Dtalings withrt6isitredholde r

Constructivere6isteredholde r

Permissibiert6isttrcdholder

flanques ch. 46

representing a full share before a specificd déterminée contre des certificats d'actionsdate; and entières;

(b) any shares for which the scrip certifi- b) que les actions contre lesquelles ils sontcate is exchangeable may, notwithstanding échangeables peuvent, malgré tout droit deany pre-eniptive right, bc issued by Oie préemption, faire l'objet, au profit d'unebank to any person and the proceeds thcre- personne donnée, d'une émission dont leof may be distributed rateably to the hold- produit est distribué, au prorata, auxers of all the scrip certificates . détenteurs de tous les certificats provisoi-

res .

92 . (i) A holder of a fractional shareissued by a bank is not entitled to exercisevoting rights or to receive a dividend inrespect of the fractional share.

(2) A holder of a scrip certificate is notentitled to exercise voting rights or to receivea dividend in respect of the scrip certificate .

93. (1) A bank or a trustee within themeaning of section 294 may, subject to sub-sections 137(2) to (5) and sections 138 to141 and 145, treat the registered owner of asecurity as the person exclusively entitled tovote, to receive notices, to receive any inter-est, dividend or other payment in respect ofthe security and to exercise all of the rightsand powers of an owner of the security .

(2) Notwithstanding subsection (1), abatik may treat a person as a registeredsecurity holder entitled to exercise all of therights of the security holder that the personrepresents, if that person provides the bankwith evidence as described in subsection127(4) that the person i s

(a) the heir or personal representative of adeceased security holder or the personalrepresentative of the heirs of the deceasedsecurity holder ;

(b) the personal representati4e of a regis-tered security holder who is an infant, anincompetent person or a missing person ; or(c) a liquidator of, or a trustee in bank-ruptcy for, a registered security holder .

(3) If a person on whom the ownership ofa security of a bank devolves by operation oflaw, other than a person described in subsec-tion (2), provides proof of that person's au-thority to exercise rights or privileges inrespect of a security of the bank that is not

92. (I) Les fractions d'actions émises parla banque ne confèrent pas à leur détenteurle droit de voter ou de recevoir desdividendes .

(2) Les certificats provisoires émis par labanque ne confèrent pas à leur détenteur ledroit de voter ou de recevoir des dividendes .

93. (1) La banque ou le fiduciaire visé àl'article 295 peut, sous réserve des paragra-phes 137(2) â(5) et des articles 138 é 141 et145, considérer le détenteur inscrit d'unevaleur mobilière comme la seule personneayant qualité pour voter, recevoir des avisainsi que les intérêts, dividendes ou autrespaiements et exercer tous les droits et pou-voirs du propriétaire de la valeur mobilière .

(2) Malgré le paragraphe (1), la banquepeut considérer une personne comme habili-tée à exercer les droits du détenteur inscritd'une valeur mobilière qu'elle représente,dans la mesure où celle-ci peut lui fournir,conformément au paragraphe 127(4), lapreuve qu'elle est :

a) l'héritier ou le représentant personneld'un détenteur de valeurs mobilièresdécédé ou le représentant personnel deshéritiers de ce dernier ;b) le représentant personnel d'un déten-teur inscrit de valeurs mobilières mineur,incapable ou absent-,c) le liquidateur ou le syndic de failliteagissant pour un détenteur inscrit devaleurs mobilières .

(3) La banque doit, sous réserve des autresdispositions de la présente loi, considérertoute personne non visée au paragraphe (2)et à laquelle la propriété de valeurs mobiliè-res est dévolue par l'effet de la loi commehabilitée à exercer, cl l'égard des valeurs

1161

53

Uélenteun defrictionsd'actions

tktenteurs decertirsatsPfo,V :sé ires

Relations avecle Menteurinscri t

PrE;omption

Win

Page 54: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

54

Immunil} ofban k

Infant o*nt (

Joint shirehold-

ers

Tnnsmiuion ofsaurities

C. 46 Banks

registered in the person's name, the bankshall, subject to this Act, treat that person asentitled to exercise those rights or privileges .

(4) A bank is not required to inquire intothe existence of, or see to the performance orobservance of, any duty owed to a thirdperson by a registered holder of any of itssecurities or by anyone whom +t treats, aspermitted or required by this Part, as theowner or registered holder thereof .

94. If an infant exercises any rights ofownership in the securities of a bank, nosubsequent repudiati on or avoidance is effec-tive against the bank .

95, A bank may treat as owners of asecurity the survivors of persons to whom thesecurity was issued as joint holders, if thebank receives proof satisfactory to it of thedeath of any of the joint holders .

96. (i) Subject to the provisions of PartVII and any applicable law relating to thecollection of taxes, a person referred to inparagraph 93(2)(a) is entitled to becomeregistered as the owner of a security, or todesignate another person to be registered asthe owner of a security, if the person referredto in paragraph 93 ;2)(a) delivers to the bankor its transfer agen t

(a ) the original grant of probate or ofletters of administration, or a copy thereofcertified to be a true copy b y

(i) the court that granted the probate orletters of administration ,

(ii) a trust company incorporated underthe Trust Compnnies Ac t or under thelaws of a province, o r

(iii) a lawyer or notary acting on behalfof the person referred to in paragraph93(2)(a), o r

(b) in the case of transmission by notarialwill in the Province of Quebec, a copythereof authenticated pursuant to the lawsof that Province ,

together wit h(c) an affidavit or declaration of transmis-sion made by the person referred to in

mobilières non inscrites à son nom, les droitsou privilèges y afférents dans la mesure où lapersonne établit qu'elle a qualité pour lesexercer .

(4) La banque n'est pas tenue de vérifier sides obligations envers des tiers incombent audétenteur inscrit de l'une de ses valeursmobilières ou à la personne considérée envertu de la présente partie comme tel oucomme propriétaire, ni de veiller à leurexécution .

94 . En cas d'exercice par un mineur dedroits attachés à la propriété des valeursmobilières de la banque, aucun désaveu ulté-rieur n'a d'effet contre celle-ci .

95. La banque peut, sur preuve satisfai-sante du décès de l'un des codétenteurs del'une de ses valeurs mobilières, considérer lesautres codétenteurs comme propriétaires decelle-ci .

96 . (1) Sous réserve de la partie VII et detoute loi fiscale applicable, la personne viséeà l'alinéa 93(2)a) est habilitée à devenirdétenteur inscrit, ou à désigner la personnequi le deviendra, sur remise à la banque ou àson agent de transfert -- avec les assurancesque celle-ci peut exiger en vertu de l'article127 -- des documents suivants :

a) en cas de transmission par testamentnotarié dans la province de Québec, unecopie certifiée authentique de ce testamentconformément aux lois de cette provinceou, dans les autres cas, l'original du juge-nient, soit d'homologation du testament,soit de nomination d'un exécuteur testa-nientaire ou d'un administrateur, ou d'unecopie certifiée conforme par :

(ï) le tribunal qui a prononcé le juge-ment d'homologation nu la nominationde l'exécuteur testamentaire ou del'administrateur ,

(ii) une société de fiducie constituée enpersonne morale sous le régime de la Loisur les sociétés de fiducie ou d'une toiprovinciale ,(iii) un avocat ou un notaire agissantpour le compte de la personne visée àl'alinéa 93(2)a) ;

1162

40 ELIZ . I 1

Immunité de labanque

Minturn

Codttenteun

Transmissionde va leursmobililres

Page 55: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Exceptedtransmissions

Right of bankto treat a sowne r

over•!uue

paragra ph 93(2)(a) that states the particu-lars of the transmission, an d(d) the security certificate that was ownedby the deceased holde r

(i) in the case of a transfer to theperson referred to in paragraph93(2)(a), with or without the endorse-ment of that person, and

(ii) in the case of a transfer to any otherperson, endorsed in accordance with sec-tion 111 ,

and accompanied by any assurance the bankmay require under section 127 .

(2) Notwithstanding subsection ( I), if thelaws of the jurisdiction governing the trans-mission of a security of a deceased holder donot require a grant of probate or of letters ofadministration in respect of the transmission,a personal representative of the deceasedholder is entitled, subject to Part VII andany applicable law relating to the collectionof taxes, to become registered as the owneror to designate a person to be registered asthe owner, if the personal representativedelivers to the bank or its transfer agent thefollowing documents, namely ,

(a) the security certificate that was ownedby the deceased holder ; and(b) reasonable proof of the governinglaws, of the deceased holder's interest inthe security and of the right of the person-al representative or the designated personto become the registered shareholder .

(3) Subject to Part Vil, delivery of thedocuments referred to in this section empow-ers a bank or Its transfer agent to record in asecurities register the transmission of a secu-rity from the de ceased holder to a personreferred to in paragraph 93(2)(a) or to suchperson as the person referred to in that para-graph may designate and, thereafter, to treatthe person who becomes so registered as theowner of that security .

97. (1) The provisions of this Part thatvalidate a security or compel its issue orreissue do not apply to the extent that avalidation, Issue or reissue would result inover-issue, but

Banques ch. 46

b) un affidavit ou une déclaration établipar elle et énonçant les conditions de latransmission ;c) le certificat de valeurs mobilières dudétenteur décédé :

(i) dans le cas d'un transfert a elle-méme, endossé ou non ,(il) dans le cas d'un transfert a uneautre personne, endossé en conformitéde l'article 111 .

(2) Malgré le paragraphe (1), le représen-tant personnel du détenteur décédé devaleurs mobilières dont la transmission estrégie par une loi n'exigeant pas de jugementd'homologation du testament, ni de nomina-tion d'un exécuteur testamentaire ou d'unad :ainistratcur, est habilité, sous réserve dela partie Vil et de toute loi fiscale applicable,a en devenir le détenteur inscrit, ou à dési-gner celui-ci, sur remise à la banque ou à sonagent de transfert des pièces suivantes :

a) les certificats de valeurs mobilières dudétenteur décédé ;b) une attestation suffisante des lois appli-cables, des droits du détenteur décédé surces valeurs mobilières et de son droit, oude celui de la personne qu'il désigne, d'endevenir le détenteur inscrit .

(3) Sous réserve de la partie VII, i7 remisedes documents visés au présent article donne3 la banque ou a son agent de transfert lepouvoir de consigner au registre des valeursmobilières la transmission de valeurs mobi-lières du détenteur décédé a la personne viséea l'alinéa 93(2)a), ou à la personne qu'ellepeut désigner, et par la suite de considérer lapersonne qui en devient détenteur inscritcomme leur propriétaire ,

97. (1) L'application des dispositions de laprésente partie validant des valeurs mobiliè-res ou en imposant l'émission ou la réçmis-sion ne saurait entratner une émission excé-dentaire ; toutefois, les personnes habilitées à

1163

5 5

Transmissions

Droit de labanqu e

(:missionexcédentaire

Page 56: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

56

Retroactivevalidation

Payment not apurchau orredemption

Burdtn of proof

C. 46 Banks

(a) if a valid security similar in allrespects to the security involved in theover-issue is reasonably available for pur-chase, the person entitH to the validationor issue may compel the Issuer to purchaseand deliver such a security to that personagainst surrender of the security that theperson holds; or

(b) if a valid security similar in allrespects to the security involved in theover-issue is not reasonably available forpurchase, the person entitled to the valida-tion or issue may recover from the issueran amount equal to the price the lastpurchaser for value paid for the invalidsecurity .

(2) Where an issuer is subsequentlyauthorized to issue securities of a numberequal to or exceeding the number of securi-ties previously authorized plus the amount ofthe securities over-issued, the securities soover-issued are valid from the date of theirissue .

(3) A purchase or payment by an issuerunder subsection (1) Is not a purchase orpayment in respect of which secti,)n 71 or 77applies .

98. In any action on a security,(a) unless specifically denied in the plead-ings, each signature on the security or in anecessary endorsement is admitted ;

(b) a signature on ►he security is pre-sumed to be genuine and authorized but, ifthe effectiveness of the signature is put inissue, the burden of establishing that it isgenuine and authorized is on the partyclaiming under the signature ;

(c) if a signature is admitted or estab-lished, production of the instrument enti-tles a holder to recover on it unless thedefendant establishes a defence or a defectgoing to the validity of the security ; and

(d) if the defendant establishes that adefence or defect exists, the plaintiff hasthe burden of establishing that the defenceor defect is ineffective against the plaintiffor any person under whom the plaintiffclaims .

réclamer cette application peuvent, selonqu'il est ou non possible d'acquérir desvaleurs mobilières identiques à celles qui sonten cause dans l'émission excédentaire, res-pectivement :

a) contraindre l'émetteur â les acquérir eta les leur livrer en échange de celles qu'el-It,s détiennent ;

b) recouvrer de l'émetteur une sommeégale au prix payé par le dernier acquéreurdes valeurs mobilières non valides .

(2) Les valeurs mobilières que l'émetteurest autorisé par la suite à émettre en excé-dent sont valides à compter de leur dated'émission .

(3) Les articles 71 ou 77 ne s'appliquent nia l'acquisition ni au paiement qu'effectuel'émetteur aux tel mes du paragraphe (1) .

98. Dans tout procès portant sur des

valeurs mobilières :

a) à défaut de contestation expresse dansles actes de procédure, les signatures figu-rant sur ces valeurs ou sur les endosse-nients obligatoires sont admises sans autrepreuve ;b) les signatures figurant sur ces valeursmobilières sont présumées étre authenti-ques et autorisées, à charge pour la partiequi s'en prévaut de l'établir en cas decontestation ;c) sur production des titres dont la signa-ture est admise ou prouvée, leur détenteurobtient gain de cause, sauf si le défendeursoulève un moyen de défense ou l'existenced'un vice mettant en cause la validité deces valeurs ;d) il incombe au demandeur de prouverl'inopposabilité, à lui-méme ou aux person-nes dont il invoque les droits, des moyen s

1164

40 ELIZ . I l

Validationrftroaaiv e

Absenced'achat ou deracha t

Charge de lapreuve

Page 57: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques eh. 46

de défense ou du vice dont le défendeurétablit l'existence .

Securitiesfuagibl e

Notice of defec t

Purchaser forvalu e

Lack ofgenuineness

Ineffectivedetences

99. Unless otherwise agreed, and subjectto any applicable law, regulation or stockexchange rule, a person required to deliversecurities may deliver any security of thespecified issue in bearer form or registered inthe name of the transferee or endorsed to thetransferee or in blank .

100. (I) Even against a purchaser forvalue and without notice of a defect going tothe validity of a security, the terms of thesecurity include those stated on the securityand those incorporated therein by referenceto another instrument, statute, rule, regula-tion or order to the extent that the terms soreferred to do not conflict with the statedterms, but such a reference is not of itselfnotice to a purchaser for value of a defectgoing to the validity of the security, notwïth•standing that the security expressly statesthat a person accepting it admits the notice .

(2) A security is valid in the hands of apurchaser for value without notice of anydefect going to its validity .

(3) Except as provided in section 101, thefact that a security is not genuine is a com-plete defence even against a purchaser forvalue and without notice .

(4) All defences of an issuer, includingnon-delivery and conditional delivery of asecurity but not including lack of genuine-ness, are ineffective against a purchaser forvalue without notice of the particulardefence .

(5) After an event that creates a right toimmediate performance of the principal obli-gation evidenced by a security, or that sets adate on or after which a security is to bepresented or surrendered for redemption orexchange, a purchaser is deemed to havenotice of any defect in its issue or of anydefence of the issue r

(a) if the event requires the payment ofmoney or the delivery of securities, orboth, on presentation or surrender of thesecurity, and the funds or securities are

99. Sauf convention a l'effet contraire etsous réserve de toute toi, de tout règlementou de toute règle boursière applicable, lapersonne tenue de livrer des valeurs mobiliè-res peut livrer n'importe quelles valeurs del'émission spécifiée au porteur, enregistréesau nom du cessionnaire, endossées à qon nomou laissées en blanc .

100 . (1) Les modalités d'une valeur mobi-lière comprennent celles qui y sont énoncéeset celles qui, dans la mesure où elles sontcompatibles avec les précédentes, y<ontincorporées par renvoi à tout autre acte, loi,règle, règlement, décret, arrêté ou ordon-nance, ce renvoi ne constituant pas en lui-méme pour l'acquéreur contre valeur l'avisde l'existence d'un vice mettant en cause lavalidité de la valeur, même si celle-ci énonceexpressément que la personne qui l'accepteadmet l'existence de cet avis .

(2) La valeur mobilière est valide entre lesmains de tout acquéreur contre valeur quiignore l'existence d'un vice mettant en causesa validité .

(3) Sous réserve de l'article 10 1 , le défautd'authenticité d'une valeur mobilière consti-tue un moyen de défense péremptoire, mêmeenvers l'acquéreur contre valeur qui l'ignore .

(4) L'émetteur ne peut opposer aucunautre moyen de défense, y compris la non-livraison ou la livraison sous condition d'unevaleur mobilière, à l'acquéreur contre valeurqui n'en a pas connaissance .

(5) À la survenance de tout événementouvrant droit à l'exécution immédiate desobligations principales attestées dans desvaleurs mobilières ou permettant de fixer ladate de présentation ou de remise de valeursmobilières pour rachat ou échange, sont pré-suniés connaître tout défaut relatif à leurémission, ou tout moyen de défense opposépar l'émetteur, les acquéreurs qui les pren-nent, selon le cas ;

a) plus d'un an après la date où, sur pré-sentation ou remise des valeurs, les fonds à

Valeursmobilièresfongibles

Avis du vice

Acheteu r

Défautd'authenticit é

Défenseirrecevable

Présomption deconnaissanced'un vice

Page 58: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Unauthorizedsignature

F.nforceabilit y

Watrantics ofagents

Banks

available on the date set for payment orexchange, and the purchaser takes thesecurity more than one year after that

date; or

(b) if the purchaser takes the securitymore than two years after the date set forpresentation or surrender or the date onwhich the performance became due .

101 . An unauthorized signature on a secu-rity before or in the course of issue is ineffec-tive, except that the signature is effective infr.,rour of a purchaser for value and withoutnotice of the lack of authority, if the signinghas been done b y

(a) an authenticating trustee, registrar,transfer agent or other person entrusted bythe issuer with the signing of the security,or of similar securities, or their immediatepreparation for signing ; o r(b) an employee of the issuer or of aperson referred to in paragraph (a) who, inthe ordinary course of the employee'sduties, handles the security .

102. (I) Where a security contains thesignatures necessary to its issue or transferbut is incomplete in any other respect ,

(a) any person may complete it by fillingin the blanks in accordance with the per-son's authority ; and

(b) notwithstanding that the blanks areincorreetly filled in, the security as com-pleted is enforceable by a purchaser whotook it for value and without notice of theincorrectness .

(2) A completed security that has beenimproperly altcred, even if fraudulentlyaltered, remains enforceable, but onlyaccording to its original terms .

103. (i) A person signing a security, asauthenticating trustee, registrar, transferagent or other person entrusted by the issuerwith the signing of the security, warrants to apurchaser for value without notice tha t

(a) the security is genuine ;(b) the person's acts in connection withthe issue of the security are within theperson's authority ; and

verser ou les valeurs à livrer en raison de lasurvenance de l'événement étaient disponi-bles ;b) plus de deux ans après la date de pré-sentation, de livraison ou d'exécutionprévue pour l'obligation principale .

101 . Les signatures non autorisées appo-sées sur les valeurs mobilières avant ou pen-dant ure émission sont sans effet, sauf àl'égard de l'acquéreur contre valeur ignorantcc défaut et à condition que leur auteur soit :

a) une personne chargée soit, par l'émet-teur. de signer ces valeurs ou des valeursanalogues ou d'en préparer directement lasignature, soit d'en certifier l'authenticité,notamment un fiduciaire ou un agentd'inscription ou de transfert ;b) un agent de l'émettcur ou d'une per-sonne visée à l'alinéa a) qui, dans le cadrenormal de ses fonctions, a eu ou a cesvaleurs en main .

102 . (1) Toute personne habilitée a ceteffet peut remplir les blancs de valeurs mobi-lières revêtues des signatures requises pourleur émission ou leur transfert mais incorn-plètes par ailleurs ; les titres ainsi complétés- même incorrectement - produisent leurseffets cri faveur des acquéreurs contre valeurignorant ce défaut .

(2) Les valeurs mobilières qui sont irrégu-lièrenient, voire frauduleusement, modifiéescontinuent à produire les effets prévus dansleurs modalités initiales .

103. (I) Les personnes chargées soit, parl'émetteur, de signer un titre, soit d'en certi-fier l'authenticité, notamment les fiduciairesou les agents d'inscription ou de transfert,garantissent par leur signature à l'acquéreurcontre valeur non avisé d'irrégularités enl'occurrence :

a) l'authenticité du titre ;b) leur pouvoir d'agir dans le cadre del'émission du titre ;

40 Ct.I2 . I I

Valeurmobilière àcompléte r

ForceexEculoir e

Garanties dsmandataires

Page 59: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 59

Limitation ofliabilit y

Title ofpurchase r

Tille of bonaJide purchase r

Limited interestpurchaser

Deemed noticeof adverseclai m

Notice offiduciary duty

(c) the person has reasonable grounds forbelieving that the security Is in the formand within the amount the issuer isauthorized to Issue .

(2) Unless otherwise agreed, a personreferred to in subsection (1) does not assumeany further liability for the validity of asecurity .

104. (1) Subject to Part VII, on deliveryof a security the purchaser acquires therights in the security that the purchaser'stransferor had or had authority i,-, convey,except that the position of a purcaaser whohas been a party to any fraud or illegalityaffecting the security or who as a priorholder had notice of an adverse claim is notimproved by taking from a later bona fidepurchaser .

(2) A bona fide purchaser, in addition toacquiring the rights of a purchaser, alsoacquires the security free from any adverseclaim .

(3) A purchaser of a limited interestacquires rights only to the extent of theinterest purchased .

105 . A purchaser of a security, or anysecurities broker for a seller or purchaser, isdeemed to have notice of an adverse claim i f

(a) the security, whether in bearer formor registered form, has been endorsed "forcollection" or "for surrender" or for someother purpose not involving transfer ; o r(b) the security is in bearer form and hason it a statement that it is the property ofa person other than the transferor, exceptthat the mere writing of a name on asecurity is not such a statement .

106 . Notwithstanding that a purchaser, orany securities broker for a seller or purchas-er, has notice that a security is held for athird person by, or is registered in the nameof or endorsed by, a fiduciary, neither thepurchaser nor the securities broker hasanyduty to inquire into the rightfulness of thetransfer or any notice of an adverse claim,except that if the purchaser or securitiesbroker for the seller or purchaser knows thatthe consideration is to be used for, or that the

c) l'existence de raisons valables de croireque l'érnetteur était autorisé à émettresous cette forme un titre de ce montant .

(2) Sauf convention à l'effet contraire, lespersonnes visées au paragraphe (1) n'assit-nient aucune autre responsabilité quant à lavalidité d'une valeur mobiiiére .

104. (1) Sous réserve de la partie Vil, dèslivraison d'une valeur mobilière, les droitstransmissibles du cédant passent à l'acqué-reur, mais le fait de détenir une valeur d'unacheteur de bonne foi ne saurait modifier lasituation du cessionnaire qui a participé àune fraude ou à un acte illégal mettant encause la velidité de cette valeur ou qui, entant qu'ancien détenteur, connaissait l'exis-tence d'une opposition .

(2) L'acheteur de bonne foi acquiert, outreles droits de l'acquéreur, la valeur mobilièrelibre de toute opposition .

(3) L'acquéreur n'acquiert de droits quedans les limites de son acquisition .

105. Sont réputés conna4tre l'existenced'oppositions les courtiers de valeurs mobiliè-res ou les acquéreurs de titres :

a) endossés . pour recouvrement a, s pourremise a ou à toute fin n'emportant pastransfert ;b) au porteur revétus d'une mention, autreque la simple inscription d'un nom, selonlaquelle l'auteur du transfert n'en est paspropriétaire .

106. L'acquéreur ou tout courtier devaleurs mobilières qui est avisé de la déten-tion d'une valeur mobilière pour le compted'un tiers, de son inscription au nom d'unreprésentant ou de son endossement par cedernier n'est ni tenu de s'enquérir de larégularité du transfert, ni réputé connaitrel'existence d'une opposition ; cependant, l'ac-quéreur ou le courtier qui sait que le repré-sentant contrevient a son mandat, notani-nient en utilisant la contrepartie ou en

Limite deresponsabilité

Titre del'acquéreu r

Titre del'acheteur debonne fo i

Droits limité s

Présomptiond'opposition

1167

Avis du mandatd'un fiduciaire

Page 60: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

60 C. 46 Banks 40 ELIZ . I I

Stalcness unotic e

warranties toiuue t

wuranties Iopurchase r

Warranties ofintermediuy

transaction is for, the personal benefit of the effectuant l'opération à des tins personnelles,fiduciary or is otherwise in breach of the est réputé avisé de l'existence de l'opposition .fiduciary's duty, the purchaser or securitie sbroker is deemed to have notice of an adverseclaim .

107. An event that creates a right toimmediate performance of the principal obli-gation evidenced by a security or that sets adate on or after which the security Is to bepresented or surrendered for redemption orexchange is not of itself notice of an adverseclaim, except in the case of a purchase

(a) made more than one year after anydate set for such a presentation or surren-der ; o r(b) made more than six months after anydate set for payment of money againstsuch a presentation or surrender if fundsare available for payment on that date .

108. (1) A person who presents a securityfor registration of transfer or for payment orexchange warrants to the issuer that theperson is entitled to the registration, paymentor exchangy, except that a purchaser forvalue without notice of an adverse claim whoreceives a new, reissued or re-registered secu-rity on registration of transfer warrants onlythat the purchaser has no knowledge of anyunauthorized signature in a necessaryendorsement .

(2) A person by transferring a security toa purchaser for value warrants only tha t

(a) the transfer is effective and rightful ;

(b) the security is genuine and has notbeen materially altered ; and

(c) the person knows of nothing thatmight impair the validity of the security .

107. Tout événement ouvrant droit àl'exécution immédiate des obligations princi-pales attestées dans des valeurs mobilières oupermettant de fixer la date de présentationou de remise de ces valeurs pour rachat ouéchange ne constitue pas en lui -méme un avi s

de l'existence d'une opposition, sauf dans lecas d'une acquisition effectuée :

a) soit plus d'un an après cette date ;b) soit plus de six mois après la date où lesfonds, s'ils étaient disponibles, devaientétre versés sur présentation ou remise desvaleurs .

10 8 . (1) La personne qui présente un titrepour inscription de son transfert, pour paie-ment ou pour échange garantit à l'émetteurle bien-fondé de sa demande ; toutefois, l'ac-quéreur contre valeur qui ignore l'existenced'une opposition et qui reçoit un titre soitnouveau, soit réémis ou réinscrit, garantitseulement, dès l'inscription du transfert,l'inexistence, à sa connaissance, de signaturesnon autorisées lors d'endossements obligatoi-res .

(2) La personne qui transfère le titre àl'acquéreur contre valeur garantit seule-nient :

a) la régularité et le caractère effectif dece transfert ;b) l'authenticité du titre et l'absence demodifications importantes ;

c) l'inexistence, à sa connaissance, devices mettant en cause la validité du titre .

(3) L'intermédiaire qui, au su de l'acqué-reur, est chargé de livrer une valeur mobi-lière pour le compte d'une autre personne oude recouvrer une créance, notamment unetraite, garantit, par la livraison, seulement sapropre bonne foi et sa qualité pour agir,même s'il a consenti ou souscrit des avancessur cette créance .

PéremptionValant avisd'oppodition

(3) Where a security is delivered by anintermediary known by the purchaser to beentrusted with delivery of the security onbehalf of another or with collection of a draftor other claim to becollected against thatdelivery, the intermediary by that deliverywarrants only the intermediary's own goodfaith and authority even if the intermediaryhas purchased or made advances against the

1168

Garanties àl'lrnctteu r

Garanties àPicqufreu r

Garanties del'intermédiaire

Page 61: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Warrandes ofplydge c

Warranties ofsecuritiesbroke r

Right to compelendorsemen t

Defnition of

appropriateperson'

draft or other claim to be collected againstthe delivery.

(4) A pledgee or other holder for purp,osesof security who redelivers a security received,or after payment and on order of the debtordelivers that security to a third person, givesonly the warranties of an intermediary undersubsection (3) .

(5) A securities broker gives to thebroker's customer, to the issuer and to apurchaser, as the case may be, the warrantiesprovided in subsections (1) to (4) and has therights and privileges of a purchaser underthose subsections, and those warranties ofand in favour of the broker acting as anagent are in addition to warranties given bythe broker's customer and warranties givenin favour of the broker's customer .

109 . Where a security in registered formis delivered to a purchaser without a neces-sary endorsement, the purchaser maybecome a bona fide purchaser only as of thetime the endorsement is supplied, but againstthe transferor the transfer is complete ondelivery and the purchaser has a specificallyenforceable right to have any necessaryendorsement supplied .

110. (1) In this section, section 11I, sub-sections 118(1), 121(4) and 126(1) and sec-tion 130, "appropriate person" means

(a) the person specified by the security orby special endorsement to be entitled tothe security ;(b) if a person described in paragraph (a)is described as a fiduciary but is no longerserving in the described capacity, eitherthat person or that person's successor ;

(c) if the security or endorsement men-tioned in paragraph (a) specifies morethan one person as fiduciaries and one ormore of those persons are no longer serv-ing in the described capacity, the remain-ing fiduciary or fiduciaries, whether or nota successor has been appointed ;(d) if a person described in paragraph (a)is a natural person and is without capacityto act by reason of death, incompetence,minority or other reason, the person'sfiduciary ;

Banques ch. 46 6 1

(4) Le créancier gagiste ou tout autredétenteur pour sûreté qui, après paiement etsur ordre du débiteur, livre à un tiers lavaleur mobilière qu'il a reçue ne donne queles garanties de l'intermédiaire prévues auparagraphe (3) .

(5) Le courtier de valeurs mobilièresdonne à son client, à l'émetteur ou à l'acqué-reur les garanties prévues aux paragraphes(1) à (4) et jouit des droits et privilèges queces paragraphes contèrent à l'acquéreur, lesgaranties que donne ou dont bénéficie lecourtier agissant comme mandataire s'ajou-tent aux garanties que donne ou dont bénéfi-cie son client .

109. Le transfert d'un titre nominatif livrésans l'endossement obligatoire est parfait àl'égard du cédant dès la livraison, mais l'ac-quéreur ne devient acheteur de bonne foiqu'après l'endossement, qu'il peut formelle-ment exiger.

110. (I) Pour l'application du présentarticle, de l'article 111, des paragraphes118(1), 121(4) et 126(1) et de l'article 130,la . personne compétente a est, selon le cas :

a) le titulaire de la valeur mobilière, men-tionné sur celle-ci ou dans un endossementnominatif;b) la personne visée à l'alinéa a) désignéeen qualité de représentant, mais qui n'agitplus en cette qualité, ou son successeur ;

c) tout représentant dont le nom figureparmi ceux qui sont mentionnés sur lavaleur mobilière ou l'endossement visés àl'alinéa a), indépendamment de la pré-sence d'un successeur nommé ou agissantà la place de ceux qui n'ont plus qualité ;

d) le représentant de la personne visée àl'alinéa a) si cette dernière est une per-sonne physique décédée ou incapable,notamment parce qu'elle est mineure ;e) tout survivant parmi les bénéficiairesd'un gain de survie nommés sur la valeu r

1169

Garanties ducréanciergagiste

Garanties ducourtie r

Droit d'exigerl'endossemen t

Définition de. personnecompftente .

Page 62: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Endorumen t

Biankendorsemen t

Right of holder

(e) if the security or endorsement men-tioned in paragraph (a) specifies morethan one person with right of survivorshipand by reason of death not all of thepersons can sign, the survivor or survivors ;

(/) a person having power to sign underany applicable law or a power of attorney ;o r(g) to the extent that a person describedin any of paragraphs (a) to (/) may actthrough an agent, the person's authorized

agent .

(2) Whether the person signing is anappropriate person is determined as of thetime of signing, and an endorsement by sucha person does not become unauthorized forthe purposes of this Part by reason of anysubsequent change of circumstances .

111 . (1) An endorsement of a security inregistered form Is made when an appropriateperson signs, either on the security or on aseparate document, an assignment or trans-fer of the security or a power to assign ortransfer it, or when the signature of anappropriate person is written without moreon the back of the security.

(2) An endorsement may be special or inblank .

(3) An endorsement in blank includes anendorsement to bearer .

(4) A special endorsement specifies theperson to whom the security Is to be trans-ferred, or who has power to transfer it .

(5) A holder may convert an endorsementin blank into a special endorsement .

112, Unless othcrwise agreed, the endors-er by the endors .-ment assumes no obligationthat the security will be honoured by theissuer .

113. An endorsement purporting to be anendorsement of only part of a security repre-senting units intended by the issuer to beseparately transferable is effective to theextent of the endorsement .

114 . Failure of a fiduciary to comply witha controlling instrument or with the law ofthe jurisdiction governing the fiduciary rela-

Banks

mobilière ou l'endossement mentionnés àl'alinéa a) ;J) la personne qui a le pouvoir de signer envertu d'une loi applicable ou d'uneprocuration ;

g) le mandataire autorisé des personnesvisées aux alinéas a) à J) dans la mesureoù elles peuvent agir par un mandataire .

(2) La question de la compétence dessignataires se détermine au moment de lasignature et aucun endossement par eux necesse d'être autorisé au sens de la présentepartie du fait d'une quelconque modificationultérieure des circonstances .

111 . (1) L'endossement d'un titre nomina-tif aux fins de cession ou de transfert se faitpar l'apposition, soit à l'endos sans autreformalité, soit sur un document distinct ousur une procuration à cet effet, de la signa-ture d'une personne compétente .

(2) L'endossement peut être nominatif ouen blanc .

(3) L'endossement au porteur est assimiléà l'endossement en blanc .

(4) L'endossement nominatif désigne soitle cessionnaire, soit la personne qui a lepouvoir de transférer la valeur mobilière .

(5) Le détenteur peut convertir l'endosse-ment en blanc en endossement nominatif .

112. Sauf convention à l'effet contraire ,l'endosseur ne garantit pas que l'émetteurhonorera la valeur mobilière .

113. L'endossement apparemment effec-tué pour une partie d'une valeur mobilièrereprésentant des unités que l'émetteur avaitl'intention de rendre transférables séparé-nient n'a d'effet que dans cette mesure .

114. L'endossement effectué par le repré-sentant ne devient pas non autorisé au sensde la présente partie du fait d'un manque-

40 ELIZ . I l

Endossemen t

Endossementnominatif ou enblanc

Endossement enblanc

Droit dudétenteu r

Endossementpartiel

Page 63: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Errect orendorsementwithout delivery

Endorsement inbearer form

Effect ofuniuthoriredendorsemen t

Liability ofIssue r

Warranties ofguarantor ofsignatur e

Limitation ofliability

Warranties ofgurantorofendorsement

tionship, including any law requiring thefiduciary to obtain court approval of a trans-fer, does not render the fiduciary's endorse-ment unauthorized for the purposes of thisPart .

115. An endorsement of a security, wheth-er special or in blank, does not constitute atransfer until delivery of the security onwhich It appears or, if the endorsement is ona separate document, until delivery of boththe security and that document .

116. An endorsement of a security inbearer form may give notice of an adverseclaim under section 105 but does not other-wise affect any of the holder's rights .

117. (1) The owner of a security mayassert the ineffectiveness of an endorsementagainst the issuer or any purchaser, otherthan a purchaser for value and withoutnotice of an adverse claim, who has in goodfaith received a new, reissued or re-registeredsecurity on registration of transfer, unless theowner

(a) has ratified an unauthorized endorse-ment of the security; o r(b) is otherwise precluded from impugn-ing the effectiveness of an unauthorizedendorsement .

(2) An issuer who registers the transfer ofa security on an unauthorized endorsement isliable for improper registration .

118. (I) A person who guarantees the sig-nature of an endorser of a security warrantsthat, at the time of signing ,

(a) the signature was genuine ;(b) the signer was an appropriate personto endorse ; and(e) the signer had legal capacity to sign .

(2) A person who guarantees the signatureof an endorser does not otherwise warrantthe rightfulness of the transfer to which thesignature relates .

(3) A person who guarantees the endorse-ment of a security warrants both the signa-

Banques ch. 46

ment par celui-ci à l'acte qui l'habilite ouaux lois régissant son statut, notamment laloi qui lui impose de faire approuver judiciai-rement le transfert .

115. L'endossement d'une valeur mobi-lière n'emporte transfert que lors de la livrai-son de la valeur et, le cas échéant, du docu-ment distinct le constituant .

116 . L'endossement au porteur d'unevaleur mobilière peut constituer l'avis del'opposition prévue à l'article 105, mais neporte pas autrement atteinte aux droits dudétenteur .

117. (1) Le propriétaire d'un titre peutopposer l'invalidité d'un endossement àl'émetteur ou à tout acquéreur - à l'excep-tion de l'acquéreur contre valeur qui ignorel'existence d'oppositions et a reçu de bonnefoi, lors d'un transfert, un titre soit nouveau,soit réémis ou réinscrit - sauf dans l'un descas suivants :

a) il a ratifié un endossement non autorisédu titre en question ;b) il est par ailleurs privé du droit decontester la validité d'un endossement nonautorisé .

(2) L'émetteur engage sa responsabilité enprocédant à l'inscription du transfert d'unevaleur mobilière à la suite d'un endossementnon autorisé .

118. (I) La personne qui garantit lasignature de l'endosseur d'une valeur mobi-liére atteste, au moment où elle a étédonnée :

a) son authenticité ;b) la qualité de . personne compétente •de l'endosseur ;c) la capacité juridique de l'endosseur .

(2) Le fait d'attester la signature de l'en-dosseur ne garantit pas la régularité dutransfert .

(3) La personne qui garantit l'endossementd'une valeur mobilière atteste la régularit é

1171

63

Effet del'endoeumentuns livraison

Endossementeu porteu r

Effet d'unendossementnon autorisé

Responsabilitéde 1 émetteu r

Garantie de lasignature

Limite deresponsabilit é

Garant del'endossement

Page 64: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

64

Extent ofwarrantor'sliabilit y

Constructivedelivery of asecurit y

Constructiveownership ofsecurily

Ownership ofpa rt of fungiblebul k

Notice tosecuritiesbroker ofadverse claim

C. 46 Banks

turc and the rightfulness, in all respects, ofthe transfer to which the signature relates,but all issuer may not require a guarantee ofendorsement as a condition to registration oftransfer .

(4) The warranties referred to in subsec-tions (1) to (3) are made to any person who,relying on the guarantee, takes or deals withthe security, and the guarantor Is liable tosuch a person for any loss resulting frombreach of warranty .

119. Delivery to a purchaser occurs when

(a) the purchaser or a person designatedby the purchaser acquires possession of a

security ;(b) the purchaser's securities brokeracquires possession of a security speciallyendorsed to or issued in the name of thepurchaser ;

(c) the purchaser's securities broker sendsthe purchaser confirmation of the pur-chase and the broker in the broker'srecords identifies a specific security asbelonging to the purchaser ; or

(d) in respect of an identified security tobe delivered while still in the possession ofa third person, that person acknowledgesthat it is held for the purchaser .

120 . (1) A purchaser is the owner of asecurity held for the purchaser by a securi-ties broker, but a purchaser is not a holderexcept in the cases referred to in paragraphs119(b) and (c) .

(2) If a security is part of a fungible bulk,a purchaser of the security is the owner ofthe proportionate interest in the fungiblebulk .

(3) Notice of an adverse claim received bya securities broker or by a purchaser afterthe broker takes delivery as a holder forvalue is not effective against the broker orthe purchaser, except that, as between thebroker and the purchaser, the purchaser maydemand delivery of an equivalent security inrespect of which no notice of an adverseclaim has been received ,

tant de la signature que du transfert ; toute-fois, l'émetteur ne peut exiger une garantied'endossement comme condition de l'inscrip-tion du transfert .

(4) Les garanties visées aux paragraphes(1) à (3) sont données aux personnes quinégocient des valeurs mobilières sur la foi detelles garanties, le garant étant responsabledes dommages causés par tout manquementen ce domaine .

119. II y a livraison des valeurs mobilièresà l'acquéreur dès que, selon le cas :

a) lui-mème ou la personne qu'il désigneen prend possession ;

b) son courtier de valeurs mobilières enprend possession, qu'elles soient émises àson nom ou endossées nominativement àson profit ;c) son courtier de valeurs mobilières luienvoie confirmation de l'acquisition et lesinscrit dans ses registres comme luiappartenant ;d) un tiers reconnaît qu'il détient pourlivraison a l'acquéreur de telles valeurs .

120. (1) L'acquéreur est propriétaire desvaleurs mobilières que détient pour lui soncourtier de valeurs mobilières, mais n'en estdétenteur que dans les cas prévus aux alinéas119b) et c) .

(2) L'acquéreur d'une valeur mobilière fai-sant partie d'un ensemble fongible possèdeune participation proportionnelle dans cetensemble .

(3) L'avis d'opposition n'est pas opposableau courtier de valeurs mobilières ou à l'ac-quéreur qui le reçoit après que le courtier apris livraison de la valeur mobilière à titreonéreux ; toutefois, l'acquéreur peut exiger ducourtier la livraison d'une valeur mobilièreéquivalente n'ayant fait l'objet d'aucun avisd'opposition .

1172

40 Ct.I1 . 1 1

Étendue de laresponsabilit é

Présomption delivraiso n

Présomption depropriét é

Propriété d'unepartie d'unensemblefongibl e

Avis au courtier

Page 65: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Duty to deliver

121. (1) Unless otherwise agreed, if asaleof a security is made on a stock exchange orotherwise through securities brokers ,

(a) the selling customer fulfils the cus-tomer's duty to deliver when the customerdelivers the security to the selling securi-ties broker or to a person designated bythe selling securities broker or causes anacknowledgement to be made to the sellingsecurities broker that it is held for theselling securities broker; and

(b) the selling securities broker, includin g

a correspondent broker, acting for a sellingcustomer fulfils the securities broker'sduty to deliver by delivering the security ora like security to the buying securitiesbroker or to a person designated by thebuying securities broker or by effectingclearance of the sale in accordance withthe rules of the exchange on which thetransaction took place .

(2) Except as otherwise provided in thissection and unless otherwise agreed, a trans-feror's duty to deliver a security under acontract of purchase is not fulfilled until thetransferor delivers the security in negotiableform to the purchaser or to a person desig-nated by the purchaser, or causes anacknowledgement to be made to the purchas-er that the security is held for the purchaser .

(3) A sale to a securities broker purchas-ing for the securities broker's own account issubject to subsection (2) and not subsection(1), unless the sale is made on a stockexchange .

(4) If a security shown in the records of aclearing agency is evidenced b y

(a) a security certificate in the custody ofthe clearing agency or a custodian, or anominee of either, subject to the instruc-tions of the clearing agency, and is inbearer form or endorsed in blank by anappropriate person or registered in thename of the clearing agency or a custodi-an, or of a nominee of either, or(b) an uncertificated security registered orrecorded in records maintained by or onbehalf of the bank in the name of theclearing agency or a custodian, or of a

121 . (1) Sauf convention à l'effet con-traire, en cas de vente d'une valeur mobilièrepar l'intermédiaire de courtiers de valeursmobilières et notamment sur un marchéboursier :

a) le vendeur satisfait à son obligation delivrer soit en livrant cette valeur au cour-tier vendeur ou à la personne qu'il désigne,soit en l'informant qu'elle est détenue pourson compte ;

b) le courtier vendeur, y compris son cor-respondant, agissant pour le compte duvendeur, satisfait à son obligation de livrersoit en livrant cette valeur ou une valeursemblable au courtier acheteur ou à lapersonne que celui-ci désigne, soit en effec-tuant la compensation de la vente en con-forniité avec les règles du marché boursieren question .

(2) Sauf disposition du présent article ouconvention à l'effet contraire, le cédant nesatisfait fi l'obligation de livrer qui découled'un contrat d'acquisition que soit en livrantla valeur sous forme négociable à l'acqué-reur, ou à la personne qu'il désigne, soit ennotifiant a celui-ci la détention de cettevaleur pour son compte .

(3) La vente à un courtier de valeursmobilières pour son propre compte est assu-jettie au paragraphe (2) et non au paragra-phe (1), sauf si elle est effectuée à unebourse de valeurs mobilières .

(4) Le transfert ou le nantissement de lavaleur mobilière figurant aux registres d'uneagence de compensation et de dépôt, ou d'undroit s'y rattachant, peut notamment êtreeffectué en procédant à l'inscription requisedans les registres de l'agence, à condition quel'existence de la valeur mobilière soitconfirmée :

a) dans le cas d'une valeur mobilière auporteur ou endossée en blanc par une per-sonne compétente, ou inscrite au nom del'agence ou d'un dépositaire, ou de leurintermédiaire, par un certificat confié àl'agence, au dépositaire ou à l'intermé-

Livraison d'unevaleu rmobilière

Livraison aucourtie r

Transfert parl'entremised'une société decompensation etde dépôt

Page 66: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Interest infungibk bulk

Conslruclisecndorsementand dtliser )

tlolde r

Not registratio n

Error in records

nominee of either, subject to the instruc-tions of the clearing agency,

then, in addition to other methods, a transferor pledge of the security or any interesttherein may be effected by the making of anappropriate entry in the records of the clear-ing agency .

(5) Under subsections (4) to (10), entriesmay be in respect of like securities or inter-ests therein as part of a fungible bulk andmay refer merely to a quantity of a particu-lar security without reference to the name ofthe registered owner, certificate or bondnumber or the like and, in appropriate cases,may be on a net basis taking into accountother transfers or pledges of the samesecurity .

(6) A transfer or pledge under subsections(4) to (10) has the effect of a delivery of asecurity in bearer form or duly endorsed inblank representing the amount of the obliga-tion or the number of shares or rights trans-ferred or pledged .

(7) If a pledge or the creation of a securityinterest is intended, the making of entries hasthe effect of a taking of delivery by thepledgee or a secured party and the pledgee orsecured party shall be deemed to have takenpossession for all purposes .

(8) A person depositing a security certifi-cate or an uncertificated security with aclearing agency, or a transferee or pledgee ofa security under subsections (4) to (10), is aholder of the security and shall be deemed tohave possession of the security so deposited,transferred or pledged, as the case may be,for all purposes .

(9) A transfer or pledge ttnder subsections(4) to (10) does not constitute a registrationof transfer under sections 126 to 133 .

(10) That entries made in the records ofthe clearing agency as provided in subsection(4) are not appropriate does not affect the

Batiks

diaire, conformément aux directives del'agence ;b) dans le cas d'une valeur mobilière sanscertificat, par une inscription ou mentiondans les registres tenus par la banque oupour son compte au nom de l'agence oud'un dépositaire, ou de leur intermédiaire,conformément aux directives de l'agence .

(5) Aux ternies des paragraphes (4) à(10), il peut être procédé à l'inscription devaleurs mobilières semblables ou de droits s'yrattachant qui font partie d'un ensemble fon-gible . Cette inscription peut être simplementune mention d'une quantité d'une valeurmobilière donnée sans que le nom du proprié-taire inscrit, le numéro du certificat ou del'obligation ou une autre mention y figurent .Dans les cas indiqués, il peut s'agir d'unchiffre net tenant compte des autres trans-ferts ou nantissements de la même valeurmobilière .

(6) Le transfert ou le nantissement prévuaux paragraphes (4) à (10) équivaut à lalivraison d'une valeur mobilière au porteurou dûment endossée en blanc et représentesoit le montant de l'obligation, soit le nombred'actions ou de droits transférés ou nantis .

(7) Si le nantissement ou la création d'unesûreté est envisagé, l'inscription équivaut àune acceptation de la livraison par le créan-cier gagiste ou le créancier garanti et cesderniers sont réputés, à toutes fins, en avoirpris possession .

(8) La personne qui dépose le certificat devaleur mobilière, ou qui procède à l'inscrip-tion d'une valeur mobilière sans certificat,auprès d'une agence de compensation et dedépôt, ainsi que le cessionnaire et le créan-cier gagiste de la valeur mobilière visés auxparagraphes (4) à (10) sont des détenteursde la valeur mobilière et sont réputés, àtoutes fins, en avoir la possession .

(9) Le transfert ou le nantissement cffec-tué en vertu des paragraphes (4) à (10) neconstitue pas une inscription de transfert ausens des articles 126 à 133 .

(10) Les inscriptions erronées effectuéesaux registres de l'agence de compensation etde dépôt aux ternies du paragraphe (4) n'af-

40 r 1 .iz .1 1

Droits dans unensemblefongible

Endossement etlivraisonimputés

ide m

Détenteurs

Non-inscription

Erreur auregistre

Page 67: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

RecoverY Nher e

unauthorized

endorsement

Remedie s

Right torequisites forregistratio n

Rescission ofIrai sfe r

Seizure ofsecurity

validity or effect of the entries nor the liabili-ties or obligations of the clearing agency toany person adversely affected thereby .

122 . (I) A person against whom the trans-fer of a security is wrongful for any reason,including the person's incapacity, may,against anyone except a bonafide purchaser ,

(a) reclaim possession of the seairity orobtain possession of any new security evi-dencing all or part of the same rights ; or(b) claim damages .

(2) If the transfer of a security is wrongfulby reason of an unauthorized endorsement,the owner may rcclaim possession of thesecurity or a new security even from a bonafide purchaser if the ineffectiveness of thepurported endorsement is asserted againstthe purchaser under section 117 .

(3) The right to reclaim possession of asecurity may be specially enforced, its trans-fer may be restrained and the security maybe impounded pending litigation .

123 . (1) Unless otherwise agreed, a trans-feror shall, on demand, supply a purchaserwith proof of the transferor's authority totransfer a security or with any other requisitethat is necessary to obtain registration of thetransfer of a security, but if the transfer isnot for value, it is not necessary for a trans-feror to prove authority to transfer unless thepurchaser pays the reasonable and necessarycosts of the proof and transfer.

(2) If a transferor fails to comply with ademand under subsection (1) ti%ithin areasonable time, the purchaser may reject orrescind the transfer .

124. No seizure of a security or otherinterest evidenced thereby is effective untilthe person making the seizure obtains posses-sion of the security .

125 . An agent or bailee who in good faith,including observance of reasonable commer-cial standards if the agent or bailee is in thebusiness of buying, selling or otherwise deal-ing with securities of a bank, has received

fectent en rien la validité ou l'effet de cesinscriptions non plus que la responsabilité etles obligations de l'agence à l'égard des per-sonnes lésées .

122 . (l) La personne à laquelle le trans-fert d'une valeur mobilière cause un préju-dice, notamment en raison de son incapacité,peut réclamer, sauf à l'acheteur de bonne foi,soit des dommages-intérêts, soit la possessionde cette valeur ou d'une nouvelle valeurattestant tout ou partie des mémes droits .

(2) Le propriétaire d'une valeur mobilièreà qui le transfert cause un préjudice, parsuite d'un endossement non autorisé, peutréclamer la possession de cette valeur oud'une nouvelle valeur, méme à l'acheteur debonne foi, si l'invalidité de l'endossement estopposée à ce dernier en vertu de l'article 117 .

(3) Il est possible de demander l'exécutionforcée du droit de mise en possession d'unevaleur mobilière, de mettre obstacle à sontransfert et de la mettre sous séquestre aucours d'un litige .

123 . (1) Sauf convention à l'effet con-traire, le cédant est obligé, sur demande del'acquéreur, de fournir à celui-ci la preuvequ'il a le pouvoir d'effectuer lc transfert outoute autre pièce nécessaire à l'inscription ; sile transfert est à titre gratuit, le cédant estdéchargé de cette obligation à moins quel'acquéreur n'en acquitte les frais nécessai-res .

(2) L'acquéreur peut refuser le transfertou en demander la rescision si le cédant ne seconforme pas, dans un délai raisonnable, àtoute demande faite en vertu du paragraphe(1) .

124. La saisie portant sur une valeurmobilière ou sur un droit qu'elle constate n'ad'effet que lorsque le saisissant en a obtenula possession .

125. Le mandataire ou dépositaire qui, debonne foi - notamment en ayant respectéles normes commerciales raisonnables si, depar sa profession, il négocie les valeurs mobi-lières d'une banque - a reçu, vendu, donné

Droit dedemander laremise enpossession

Remise enFIOSYp510n e n

cas d'endossement nonautorisé

Recours

Droit d'obtenirles piècesnécessaires ül'inscriptio n

Rescision d'untransfert

Saisie d'unevaleurmobilière

Non-responsa-bilité dumandataire oudépositaire debonne foi

Page 68: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

68

Duty to stgisterira ni te r

Liability fordelay

Assurance ofendorsement s

Definition ofguarantte of

the signature'

C. 46 Banks

securities and sold, pledged or delivered themaccording to the instructions of the agent's orbailee's principal is not liable for conversionor for participation in breach of fiduciaryduty even though the principal has no rightto dispose of the , ecurities .

126. (1) Subject to Part VII, where asecurity in registered form is presented fortransfer, the issuer shall register the transfe r

if(a) the security is endorsed by an appro-priate person ;(b) reasonable assurance is given that theendorsement is genuine and effective ;

(c) the issuer has no duty to inquire intoadverse claims or has discharged any suchduty ;

(d) all applicable laws relating to the col-lection of taxes have been complied with ;

(e) the transfer is rightful or is to a bonaffde purchaser ; and

(f) the fee, if any, referred to in subsec-tion 85(2) has been paid .

(2) Where an issuer has a duty to registera transfer of a security, the issuer is liable tothe person presenting it for registration forany loss resulting from any unreasonabledelay in registration or from the failure orrefusal to register the transfer .

127 . (1) An issuer may require an assur-ance that each necessary endorsement on asecurity is genuine and effective by requiringa guarantee of the signature of the personendorsing the security and by requirin g

(a) if the endorsement is by an agent,reasonable assurance of authority to sign ;

(b) if the endorsement is by a fiduciary,evidence of appointment or incumbency ;

(c) if there is more than onc fiduciary,reasonable assurance that all who arerequired to sign have done so ; and

(d) in any other case, assurance that cor-responds as closely as practicable to theforegoing .

(2) For the purposes of subsection (1),"guarantee of the signature" means a guar-antee signed by or on behalf of a person

en gage ou livré ces valeurs mobilières con-formément aux instructions de son mandantne peut être tenu responsable de détourne-ment ni de violation d'une obligation dereprésentant, même si le mandant n'avait pasle droit d'aliéner les valeurs mobilières enquestion .

126. (i) Sous réserve de la partie VII,l'émetteur doit procéder à l'inscription dutransfert d'un titre nominatif si, à la fois :

a) le titre est endossé par une personnecompétente ;b) des assurances suffisantes sur l'authen-ticité et la validité de cet endossement sontdonnées ;c) il n'est pas tenu de s'enquérir de. l'exis-tence d'oppositions ou il s'est déjà acquittéde cette obligation ;d) les lois fiscales applicables ont étérespectées ;e) le transfert est régulier ou est effectuéau profit d'un acheteur de bonne foi ;

J) les droits prévus au paragraphe 85(2)ont été acquittés .

(2) L'émetteur tenu de procéder à l'ins-cription du transfert d'une valeur mobilièreest responsable, envers la personne qui laprésente à cet effet, du préjudice causé partout retard indu ou par tout défaut ou refus .

127 . (1) L'émetteur peut demander quelui soient données des assurances sur l'au-thenticité et la validité de chaque endosse-ment obligatoire en exigeant la garantie de lasignature de l'endosseur et, le cas échéant :

a) dcs assurances suffisantes sur l'autori-sation de signature des mandataires ;

b) la preuve de la nomination ou dumandat du représentant ;

c) des assurances suffisantes que tous lesreprésentants dont la signature est requiseont signé ;d) dans les autres cas, des assurances ana-logues a celles qui précèdent .

(2) Pour l'application du paragraphe (1),la . garantie de la signature . s'entend de I'garantie signée par toute personne qu e

1176

40 Et.IZ. I l

Inscriptionobligatoire dutransfer t

Responsabilitéen cas de retard

Garantit del'effet juridiquede l'endosse-ment

Dbfnition det garantie de Itsignature .

Page 69: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 69

Standard s

Derinition of"evidence ofappointment orincumbencÿ"

Standards

No notice toissue r

Notice fromadditionaldocumentation

whom the issuer believes, on reasonablegrounds, to be a responsible person .

(3) An issuer may adopt reasonable stand-ards to determine responsible persons for thepurposes of subsection (2) .

(4) For the purposes of paragraph (t)(b),"evidence of appointment or incumbency"mean s

(a) in the case of a fiduciary appointed bya court and referred to in subsection 96(l),a copy of the certified court order referredto in subsection 96(1) and dated not ear-lier than sixty days before the day a secu-rity is presented for transfer ; o r

(b) in the case of any other fideciary, acopy of a document showing the appoint-ment or other evidence believed by theissuer to be appropriate .

(5) An issuer may adopt reasonable stand-ards with respect to evidence referred to inparagraph (4)(b) .

(6) An issuer is deemed not to have noticeof the contents of any document referred toin subsection (4) that is obtained by theissuer except to the extent that the contentsrelate directly to appointment or incumben-cy .

128. If an issuer, in relation to a transfer,demands assurance other than an assurancespecified in subsection 127(1) and obtains acopy of a will, trust or partnership agreementor a by-law or similar document, the issuer isdeemed to have notice of all matters con-tained therein affecting the transfer .

l'émetteur a de bonnes raisons de croiredigne de confiance ou au nom d'une tellepersonne .

(3) L'émetteur peut adopter des normesraisonnables pour déterminer les personnesdignes de confiance au sens du paragraphe

(2) .

(4) Pour l'application de l'alinéa (l)b), lai preuve de la nomination ou du mandat .s'entend :

a) dans le cas du représentant nomméjudiciairement et mentionné au paragra-phe 96(l), de la copie certifiée du juge-nient mentionné à ce paragraphe et rendudans les soixante jours avant la présenta-tion pour transfert de la valeur mobilière ;

b) dans le cas de tout autre représentant,de la copie de tout document prouvant lanomination ou de toute autre preuve quel'émetteur estime suffisante .

(5) L'émetteur peut adopter des normesraisonnables en matière de preuve visée âl'alinéa (4)b) .

(6) L'émetteur n'est réputé connaître lecontenu des documert.c obtenus en applica-tion du paragraphe (4) que s'il se rattachedirectement à une nomination ou à unmandat .

128 . L'émetteur qui, à l'occasion d'untransfert, exige des assurances non prévuesau paragraphe 127(1) et qui obtient copie dedocuments, tels que testaments, contrats defiducie ou de société de personnes ou règle-ments administratifs, est réputé étre avisé detout ce qui, dans ces documents, concerne letransfert .

129. (1) L'émetteur auquel est présentéeune valeur mobilière pour inscription esttenu, selon le cas, de s'informer de touteopposition :

a) dont i l est avisé par écrit, à une date etd'une façon qui lui permettent normale-ment d'agir avant une émission, une réé-mission ou une réinscription, lorsque l'avislui révèle le nom et l'adresse de l'opposant,l'identité du propriétaire inscrit et l'émis-sion dont cette valeur fait partie ;

Normes

Définition de. preuve de lanomination oudu mandat .

Norme s

Absence d'avis

Assurances

supplémentaires

Limited duty ofInquiry

129. (1) An issuer to whom a security ispresented for registration has a duty toinquire into adverse claims i f

(a) the issuer receives written notice of anadverse claim at a time and in a mannerthat provides the issuer with a reasonabl eopportunity to act on it before the issue o f

a new, reissued or re-registered securityand the notice discloses the name andaddress of the claimant, the registered

1177

Obligation des'informer

Page 70: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

70

Discharge ofdut y

Inquiryintoadrerse claims

C. 46 Bank s

owner and the issue of which the securityis a part; o r(b) the issuer is deemed to have notice ofan adverse claim from a document that itobtained under section 128 .

(2) An issuer may discharge a duty ofinquiry by any reasonable means, includingnotifying an adverse claimant by registeredmail sent to the address provided by theadverse claimant or, if no such address hasbeen provided, to the adverse claimant's resi-dence or regular place of business, that asecurity has been presented for registrationof transfer by a named person and that thetransfer will be registered unless, withinthirty days after the date of mailing of thenotice, eithe r

(a) the issuer is served with a restrainingorder or other order of a court, or(b) the issuer is provided with an indemni-ty bond sufficient in the issuer's judgmentto protect the issuer and any registrar,transfer agent or other agent of the issuerfrom any loss that may be incurred by anyof them as a result of complying with theadverse claim .

130. Unless an issuer is deemed to havenotice of an adverse claim from a documentthat it obtained under section 128 or hasreceived notice of an adverse claim undersubsection 129(1), if a security presented forregistration is endorsed by the appropriateperson, the issuer has no duty to inquire intoadverse claims and, in particular,

(a) an issuer registering a security in thename of a person who is a fiduciary or whois described as a fiduciary is not bound toinquire into the existence, extent or correctdescription of the fiduciary relationshipand thereafter the issuer may assumewithout inquiry that the newly registeredowner continues to be the fiduciary untilthe issuer receives written notice that thefiduciary is no longer acting as such withrespect to the particular security ;

(b) an issuer registering a transfer on anendorsement by a fiduciary has no duty toinquire into whether the transfer is madein compliance with the document or with

b) dont il est réputé avoir eu connaissancepar un document obtenu en vertu de l'arti-cie 128 .

(2) L'émetteur peut s'acquitter par toutmoyen raisonnable de l'obligation de s'infor-mer, notamment en avisant l'opposant, parcourrier recommandé envoyé à l'adresse qu'ila donnée ou, à défaut, à sa résidence ou àtout lieu où il exerce normalement son acti-vité, qu'il donnera suite à la demande d'ins-cription du transfert d'une valeur mobilièreprésentée par une personne nommémentdésignée, sauf si, dans les trente jours del'envoi de cet avis :

a) soit une ordonnance judiciaire lui estsignifiée ;b) soit il reçoit un cautionnement qu'ilestime suffisant pour le protéger, ainsi queses mandataires - notamment les agentsd'inscription ou de transfert -, du préju-dice qu'ils pourraient subir pour avoir tenucompte de cette opposition .

130 . L'émetteur qui n'est pas réputé avoireu connaissance de l'existence d'une opposi-tion soit par un document obtenu en vertu del'article 128, soit sous le régime du paragra-phe 129(1), et auquel est présentée pourinscription une valeur mobilière endossée parune personne compétente, n'est pas tenu des'enquérir de l'existence d'oppositions ; plusparticulièrement l'émetteur :

a) qui procède à l'inscription d'une valeurau nom d'un représentant ou d'une per-sonne désignée comme tel n'est pas tenu des'informer de l'existence, de l'étendue ni dela nature exacte du statut de représentantet peut estimer que le détenteur nouvelle-ment inscrit demeure représentant, tantqu'il n'a pas reçu d'avis écrit à l'effetcontraire ;b) qui procède à l'inscription d'un trans-fert après endossement par un représen-tant n'est pas tenu de s'informer poursavoir si ce transfert a été effectué confor-mément au document ou à la loi régissantle statut du représentant ;

1178

40 Et.tz. I 1

Exécution del'obligatio n

Recherche dcsoppositions

Page 71: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

)

199 1

Duntion ofnotice ofadverse clai m

Limitation onissuer i li a bilit y

Dat y of iuueron defa uit

Banques ch. 46

the law of the jurisdiction governing thefiduciary relationship; an d

(c) an issuer is deemed not to have noticeof the contents of any court record or anyregistered document even if the record ordocument Is in the issuer's possession andeven if the transfer is made on theendorsement of a fiduciary to the fiduciaryspecifically or to the fiduciary's nominee .

131 . A written notice of adverse clai mreceived by an issuer is effective for twelvemonths after the day it was received unlessthe notice is renewed in writing .

132. (1) Except as otherwise provided inany applicable law relating to the collectionof taxes, an issuer is not liable to the owneror any other person who incurs a loss as aresult of the registration of a transfer of asecurity i f

(a) the necessary endorsements were on orwith the security ; and(b) the issuer had no duty to inquire intoadverse claims or had discharged any suchduty .

(2) If an issuer has registered a transfer ofa security to a person not entitled to it, theissuer shall on demand deliver a like securityto the owner unles s

(a) the issuer is not liable by virtue ofsubsection (1) ;(b) the owner is precluded by subsection133(1) from asserting any claim ; o r(c) the delivery would result in over-issuein respect of which section 97 applies .

c) est réputé ignorer le contenu d'un dos-sier judiciaire ou d'un document enregis-tré, méme dans les cas Où ceux-ci se trou-vent en sa possession et où le transfert esteffectué après endossement par un repré-sentant, au profit de ce dernier ou à lapersonne qu'il désigne .

131 . Sauf renouvellement par écrit, l'avisécrit d'une opposition n'est valide que pen-dant douze mois à compter de sa date deréception par l'émetteur .

132. (1) Sauf disposition contraire detoute loi fiscale applicable, l'émetteur n'estpas responsable du préjudice que cause,notamment au propriétaire de la valeurmobilière, l'inscription du transfert, si, à lafois :

a) la valeur est assortie des endossementsrequis ;b) il n'est pas tenu de s'enquérir de l'exis-tence d'oppositions ou s'est acquitté decette obligation .

(2) L'émetteur qui fait inscrire à tort letransfert d'une valeur mobilière doit, surdemande, livrer une valeur mobilière sembla-ble au propriétaire, sauf si, selon le cas

a) le paragraphe (1) s'applique ;b) le paragraphe 133(1) empêche le pro-priétaire de faire valoir ses droits ;c) la livraison entraîne une émission excé-dentaire régie par l'article 97 .

133. (1) Le propriétaire d'un titre quiomet d'aviser par écrit l'émetteur de sonopposition dans un délai raisonnable aprèsavoir pris connaissance de la perte, de ladestruction apparente ou du vol du titre nepeut faire valoir contre l'émetteur, si celui-cia déjà procédé à l'inscription du transfert,son droit d'obtenir un nouveau titre .

from asserting against the issuer any claim toa new security.

Lost or uoten 133. (1) Where a security has been lost,`CCOti1y apparently destroyed or wrongfully taken ,

and the owner fails to notify the issuer ofthat fact by giving the issuer written noticeof the owner's adverse claim within a reason-able time after the owner knows of the loss,destruction or taking, then, if the issuer hasregistered a transfer of the security beforereceiving the notice, the owner is precluded

Duty to Issuenew security

(2) Where the owner of a security claims (2) L'émetteur doit émettre un nouveauthat the security has been lost, destroyed or titre au profit du propriétaire qui fait une

7 1

Durée devalidité de l'avi s

Limites deresponsabilit é

Faute del'émetteu r

Avis de perteou vol

Émission d'unnouveau titr e

1179

Page 72: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

72 C. 46 Banks 40 CLIZ . I l

wrongfully taken, the issuer shall issue a newsecurity in place of the original security ifthe owne r

(a) so requests before the issuer has noticethat the security has been acquired by abonafide purchaser ;(b) provides the issuer with a sufficientindemnity bond ; and

(c) satisfies any other reasonable require-ments imposed by the issuer .

Duty to register (3) If, after the issue of a new securitytransrer under subsection (2), a boita JTde purchaser

of the original security presents the originalsecurity for registration of transfer, theissuer shall register the transfer unless regis-tration would result in over-issue in respectof which section 97 applies .

Right or issuerto recove r

Authenticatingagents duty

Notice to agent

(4) In addition to the rights that an issuerhas by reason of an indemnity bond, theissuer may recover the new security issuedunder subsection (2) from the person towhom it was issued or any person takingunder that person other than a bona fldepurchaser .

134 . An authenticating trustee, registrar,transfer agent or other agent of an issuerhas, in respect of the issue, registration oftransfer and cancellation of a security of theissuer,

(a) a duty to the issuer to exercise goodfaith and reasonable diligence ; and

(b) the same obligations to the holder orowner of a security and the same rights,privileges and immunities as the issuer .

135. Notice to an authenticating trustee,registrar, transfer agent or other agent of anissuer is notice to the issuer in respect of thefunctions performed by the agent .

déclaration de perte, destruction ou vol dèslors que ce dernier :

a) lui en fait la demande avant qu'il n'aiteu connaissance de l'acquisition de cettevaleur par un acheteur de bonne foi ;b) lui fournit un cautionnement suffisant ;

c) satisfait aux autres exigences raisonna-bles qu'il lui impose .

(3) Si après l'émission du nouveau titre,l'acheteur de bonne foi de la valeur initiale laprésente pour inscription du transfert,l'émetteur doit y procéder, sauf s'il en résulteune émission excédentaire à laquelle s'appli-quent les dispositions de l'article 97 .

(4) Outre les droits résultant d'un caution-nement, l'émetteur peut recouvrer le nouveautitre des mains de la personne au profit delaquelle il a été émis ou de toute personnequi l'a reçu de celle-ci, à l'exception d'unacheteur de bonne foi .

134 . Les personnes chargées par l'émet-teur de certifier l'authenticité des valeursmobili ères, notamment les fiduciaires et lesagents d'inscription ou de transfert, ont, lorsde l'émission, de l'inscription du transfert oude l'annulation d'une valeur mobilière del'émetteur :

a) l'obligation envers lui d'agir de bonnefoi et avec une diligence raisonnable ;

b) les mêmes obligations envers le déten-teur ou le propriétaire de la valeur et lesmémes droits, privilèges et immunités quel'émetteur .

135. L'avis adressé à l'une des personnesvisées à l'article 134 vaut dans la mémemesure pour l'émetteur .

1180

Inscription dutransrer t

Droit derecouvremen t

Droits etobligations desmandataires

Avis aumandataire

Page 73: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 73

Place ofmeeting s

Callingmeeting s

Fixing recorddate

Record date formeetings

PART VI

CORPORATE GOVERNANC E

Shareholders

136 . Meetings of shareholders of a bankshall be held at the place within Canadaprovided for in the by-laws of the bank or, inthe absence of any such provision, at theplace within . Canada that the directorsdetermine.

137. (1) The directors of a ban k(a) shall, after the meeting called pursu-ant to subsection 46(1), call the firstannual meeting of shareholders of thebank, which meeting must be held notlater than six months after the end of thefirst financial year of the bank, and subse-quently call an annual meeting of share-holders, which meeting must be held notlater than six months after the end of eachfinancial year, and(b) may at any time call a special meetingof shareholders .

(2) For the purpose of determiningshareholder s

(a) entitled to receive payment of adividend ,(b) entitled to participate in a liquidationdistribution, o r(c) for any other purpose except the rightto receive notice of, or to vote at, ameeting ,

the directors may fix in advance a date as the

PARTIE VI

ADMINISTRATION DE LA BANQU E

Actionnaires

136 . Les assemblées d'actionnaires se tien-nent au Canada, au lieu que prévoient lesrèglements administratifs ou, à défaut, quechoisissent les administrateurs .

137. (1) Le conseil d'administration con-voque les assemblées annuelles, lesquellesdoivent se tenir dans les six mois qui suiventla fin de chaque exercice ; il peut aussi à toutmoment convoquer une assemblée extraordi-naire .

(2) Le conseil d'administration peut fixerd'avance, dans les cinquante jours précédantl'opération en cause, la date ultime d'inscrip-tion, ci-après appelée . date de référence r,pour déterminer les actionnaires ayant droità des dividendes, et ceux qui sont habiles àparticiper au partage consécutif à une liqui-dation, ou pour toute autre fin, sauf en ce quitouche le droit de recevoir avis d'une asseni-blée ou d'y voter .

Lieu desassemblEes

Convocationdes assemblfes

Date deréférenc e

record date for the determination of share-holders, but the record date so fixed shall notprecede by more than fifty days the particu-lar action to be taken .

(3) For the purpose of determining share-holders entitled to receive notice of a meetingof shareholders, the directors may fix inadvance a date as the record date for thedetermination of shareholders, but the recorddate so fixed shall not precede by more thanfifty days or by less than twenty-one days th edate on which the meeting is to be held .

No record date (4) If no record date is fixed pursuant torxed subsection (2) or (3),

(3) Le conseil d'administration peut fixerd'avance, entre le cinquantième et le vingt etunième jour précédant une assemblée, la datede référence pour déterminer les actionnairesqui ont le droit d'en être avisés .

Avis d'uneassemblé e

(4) A défaut de fixation, la date de réfé- Absence derence est, en ce qui concerne la détermina- fixation

de datede référence

1181

Page 74: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

74

When record

date rixed

Notice ofmeeting

Publication innewspaper

C. 46 Banks

(a) the record date for the determinationof shareholders for any purpose, otherthan to establish a shareholder's right toreceive notice of a meeting or to vote, isthe day on which the directors pass theresolution relating to the particular pur-pose ; and(b) the record date for the determinationof shareholders entitled to receive noticeof, or to vote at, a meeting of shareholder sis

(i) the day immediately preceding theday on which the notice is given, o r

(ii) if no notice is given, the day onwhich the meeting is held .

(5) When a record date is fixed for a bank,unless notice of the record date is waived inwriting by every holder of a share of the classor series affected whose name is set out inthe central securities register at the close ofbusiness on the date the directors fix therecord date, notice thereof shall, not lessthan seven days before the record date, begiven

(a) by advertisement in a newspaper ingeneral circulation in the place where thehead office of the bank is situated and ineach place in Canada where the bank hasa transfer agent or where a transfer of thebank's shares may be recorded ; and

(b) by written notice to each stockexchange, if any, in Canada on which theshares of the bank are listed for trading .

138 . (l) Notice of the time and place of ameeting of shareholders of a bank shall besent not less than twenty-one days or morethan fifty days before the meeting

(a) to each shareholder entitled to vote atthe meeting ;

(b) to each director ; and(c) to the auditor or auditors of the bank .

(2) In addition to the notice requiredunder subsection (1), where any class ofshares of a bank is publicly traded on arecognized stock exchange in Canada, noticeof the time and place of a meeting of share-holders shall be published once a week for atleast four consecutive weeks before the dateof the meeting in a newspaper in general

tion des actionnaires visés aux paragraphes(2) et (3), la date d'adoption de la résolutionpertinente par les administrateurs, et dans lesautres cas, soit le jour précédant celui oùl'avis de l'assemblée est donné, soit, à défaut,le jour de l'assemblée .

(5) La date de référence étant choisie -et sauf renonciation écrite de tous les déten-teurs d'actions de la catégorie ou série con-cernées dont le nom figure au registre centraldes valeurs mobilières à l'heure de la ferme-turc des bureaux le jour de la fixation -,avis en est donné, au plus tard sept joursavant :

a) d'une part, par insertion dans un jour-nal à grand tirage au lieu du siège de labanque et en chaque lieu au Canada oùsoit elle a un agent de transfert, soit il estpossible d'inscrire tout transfert de sesactions ;

b) d'autre part, par écrit, à chaque boursede valeurs mobilières du Canada où lesactions de la banque sont cotées .

138 . (1) Avis des date, heure et lieu del'assemblée doit être envoyé, entre le cin-quantième et vingt et unième jour qui laprécèdent :

a) à chaque actionnaire habile à y voter ;

b) à chaque administrateur ;c) au ou aux vérificateurs .

(2) Dans le cas où une catégorie quelcon-que d'actions de la banque est cotée dans unebourse de valeurs mobilières reconnue auCanada, avis des date, heure et lieu de l'as-semblée doit également étre publié une foispar semaine pendant au moins quatre semai-nes consécutives avant sa tenue dans un jour-nal à grand tirage au lieu du siège de l a

1182

40 ELIZ. I l

En cas defixation

Avis desassemblée s

Publicationdans un journal

Page 75: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 75

When noticenot required

Effect ofdefault

Notice ofadjournedmeetin g

Ide m

Special business

Notice ofspecial busines s

Waiver ofnotice

circulation in the place where the head officeof the bank is situated and in each place inCanada where the bank has a transfer agentor where a transfer of the bank's shares maybe recorded .

139. (1) A notice of a meeting of share-holders is not required to be sent to share-holders who were not registered on therecords of the bank or its transfer agent onthe record date fixed or determined undersubsection 137(3) or (4) .

(2) Failure to receive a notice of a meetingof shareholders does not deprive a sharehold-er of the right to vote at the meeting.

140. (1) If a meeting of shareholders isadjourned for less than thirty days, it is notnecessary, unless the by-laws otherwise pro-vide, to give notice of the adjourned meeting,other than by announcement at the earliestmeeting that is adjourned .

(2) If a meeting of shareholders isadjourned by one or more adjournments foran aggregate of thirty days or more, notice ofthe adjourned meeting shall be given as foran original meeting but, unless the meeting isadjourned by one or more adjournments foran aggregate of more than ninety days, sub-section 260(1) does not apply .

141 . (1) All matters dealt with at a spe-cial meeting of shareholders and all mattersdealt with at an annual meeting of share-holders, except consideration of the financialstatements, report of the auditor or auditors,election of directors, remuneration of direc-tors and reappointment of the incumbentauditor or auditors, are deemed to be specialbusiness .

banque et en chaque lieu au Canada où soitelle a un agent de transfert, soit il est possi-ble d'inscrire tout transfert de ses actions .

139 . (1) Il n'est pas nécessaire d'envoyerl'avis aux actionnaires non inscrits sur lesregistres de la banque ou de son agent detransfert à la date de référence fixée en vertudes paragraphes 137(3) ou (4) .

(2) Le défaut d'avis ne prive pas l'action-naire de son droit de vote .

140. (1) Sauf disposition contraire desrèglements administratifs, il suffit, pourdonner avis de tout ajournement de moins detrente jours d'une assemblée, d'en faire l'an-nonce lors de l'assemblée en question .

(2) En cas d'ajournement, en une ou plu-sieurs fois, pour au moins trente jours, avisdoit en être donné comme pour une nouvelleassemblée; cependant le paragraphe 260(1)ne s'applique que lorsque l'ajournementexcède quatre-vingt-dix jours .

141 . (1) Tous les points de l'ordre du jourdes assemblées extraordinaires et annuellessont réputés être des questions particulières ;font exception à cette règle l'examen desétats financiers et du rapport du ou desvérificateurs, le renouvellement de leurmandat et l'élection et la rémunération desadministrateurs, lors des assemblées annuel-les .

(2) L'avis de l'assemblée à l'ordre du jourde laquelle figurent des questions particulié-res, doit, d'une part, préciser leur nature,avec suffisamment de détails pour permettreaux actionnaires de se former un jugementéclairé, d'autre part, reproduire le texte detoute résolution extraordinaire présentée àl'assemblée .

142 . (1) Les personnes habiles à assister àune assemblée, notamment les actionnaires,

Exception

conséquencedu défau t

Ajournemen t

Avi s

Questionsparticuli2re s

Avi s

Renonciation ll'avi s

(2) Notice of a meeting of shareholders atwhich special business is to be transactedmus t

(a) state the nature of the special businessin sufficient detail to permit a shareholderto form a reasoned judgment thereon ; and

(b) contain the text of any special resolu-tion to be submitted to the meeting .

142. (1) A shareholder and any otherperson entitled to attend a meeting of share-

1183

Page 76: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Shareholder iproposal

Managementproxy

Shareholder'sstatemen t

Nominationsfor directors

holders may in any manner waive notice of ameeting of shareholders.

(2) Attendance at a meeting of sharehold-ers is a waiver of notice of the meeting,except when a person attends the meeting forthe express purpose of objecting to the trans-action of any business on the grounds thatthe meeting is not lawfully called .

143. (1) A shareholder entitled to vote atan annual meeting of shareholders of a bankmay

(a) submit to the bank notice of anymatter that the shareholder proposes toraise at the meeting; and

(b) discuss at the meeting any matter inrespect of which the shareholder wouldhave been entitled to submit a proposal .

(2) A bank that solicits proxies shall, i nthe management proxy circular required bysubsection 261(1), set out any proposal of ashareholder submitted for consideration at ameeting of shareholders or attach the pro-posal to the management proxy circular .

(3) If so requested by a shareholder whosubmits a proposal to a bank, the bank shallinclude in the management proxy circular, orattach thereto, a statement by the sharehold-er of not more than two hundred words insupport of the proposal and the name andaddress of the shareholder .

(4) A proposal may include nominationsfor the election of directors if the proposal issigned by one or more holders of sharesrepresenting in the aggregate not less than 5per cent of the shares or 5 per cent of theshares of a class of shares of the bank en-titled to vote at the meeting to which theproposal is to be presented .

(5) A bank is not required to comply withsubsections (2) and (3) i f

(a) the proposal is not submitted to thebank at least ninety days before the anni-versary date of the previous annual meet-ing of shareholders ;

(b) it cleârly appears that the proposal issubmitted by the shareholder primarily forthe purpose of enforcing a personal claimor redressing a personal grievance against

Banks

peuvent toujours, de quelque façon que cesoit, renoncer à l'avis de convocation .

(2) La présence à l'assemblée de l'action-naire équivaut à une renonciation de l'avis deconvocation, sauf lorsqu'il y assiste spéciale-ment pour s'opposer aux délibérations aumotif que l'assemblée n'est pas régulièrementconvoquée .

143 . (1) Les actionnaires habiles à voterlors d'une assemblée annuelle peuvent :

a) donner à la banque un préavis desquestions qu'ils se proposent de soulever ;

b) discuter, au cours de cette assemblée,des questions qui auraient pu faire l'objetde propositions de leur part .

(2) La banque qui sollicite des procura-tions doit faire figurer les propositions desactionnaires à soumettre à l'assemblée dansla circulaire de la direction exigée au para-graphe 261( t) ou les y annexer.

(3) La banque doit, sur demande, incorpo-rer ou annexer à la circulaire de la directionsollicitant des procurations une déclarationde deux cents mots au plus préparée parl'actionnaire à l'appui de sa proposition, avecses nom et adresse .

(4) Les propositions peuvent faire état decandidatures en vue de l'élection des admi-nistrateurs si elles sont signées par un ouplusieurs actionnaires détenant au moinscinq pour cent des actions ou cinq pour centd'une catégorie d'actions permettant de voterà l'assemblée à laquelle les propositionsseront présentées .

(5) La banque n'est pas tenue de se con-former aux paragraphes (2) et (3) dans l'unou l'autre des cas suivants :

a) la proposition ne lui a pas été soumiseau moins quatre-vingt-dix jours avant l'ex-piration d'un délai d'un an à compter de ladernière assemblée annuelle ;

b) il apparaît nettement que la propositiona pour objet principal soit de faire valoircontre la banque, ou ses administrateurs,

40 Et .tz . I l

Ide m

Proposition s

Circulaire de ladirection

Déclaration àI'appui deproposition s

Présentation decandidaturesd'administra•teurs

Exemptions

Page 77: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Immunity forproposal andstatemen t

Refusal ofproposa i

Appeal to cour t

Idem

Banques ch. 46

the bank or its directors, officers or secu-rity holders, or primarily for the purposeof promoting general economic, political,racial, religious, social or similar causes ;

(c) the bank, at the shareholder's request,included in a management proxy circular aproposal relating to a meeting of share-holders held within two years precedingthe receipt of the request, and the share-holder failed to present the proposal, inperson or by proxy, at the meeting ;

(d) substantially the same proposal wassubmitted to shareholders in a manage-ment proxy circular or a dissident's proxycircular relating to a meeting of sharehold-ers held within two years preceding thereceipt of the shareholder's request andthe proposal was defeated ; o r(e) the rights conferred by subsections (1)to (4) are being abused to secure publicity .

(6) No bank or person acting on behalf ofa bank incurs any liability by reason only ofcirculating a proposal or statement in com-pliance with subsections (2) and (3) .

144 . (I) If a bank refuses to include aproposal in a management proxy circular,the bank shall, within ten days after receiv-ing the proposal, notify the shareholder sub-mitting the proposal of its intention to omitthe proposal from the management proxycircular and send to the shareholder a state-ment of the reasons for the refusal .

(2) On the application of a shareholderclaiming to be aggrieved by a bank's refusalunder subsection (1), a court may restrainthe holding of the meeting at which theproposal is sought to be presented and makeany further order it thinks fit .

(3) A bank or any person claiming to beaggrieved by a proposal may apply to a courtfor an order permitting the bank to omit theproposal from the management proxy circu-lar, and the court ; if it is satisfied that sub-section 143(5) applies, may make such orderas it thinks fit .

ses dirigeants ou les détenteurs de sesvaleurs mobilières, une réclamation per-sonnelle ou d'obtenir d'eux la réparationd'un grief personnel, soit de servir des finsgénérales d'ordre économique, politique,racial, religieux, social ou analogue ;c) l'actionnaire ou son fondé de pouvoirn'a pas présenté, à une assemblée tenuedans les deux ans précédant la réception desa demande, une proposition que, à sarequête, la banque avait fait figurer dansune circulaire de la direction sollicitant desprocurations à l'occasion de cette assem-blée ;d) une proposition à peu près identiquefigurant dans une circulaire de la directionou d'un dissident sollicitant des procura-tions, a été soumise aux actionnaires etrejetée dans les deux ans précédant laréception de la demande ;e) les droits que confèrent les paragraphes(1) à (4) sont exercés abusivement aux finsde publicité .

(6) La banque ou ses mandataires n'enga-gent pas leur responsabilité en diffusant uneproposition ou une déclaration en exécutiondes paragraphes (2) et (3) .

144. (1) La banque qui a l'intention derefuser de joindre une proposition à la circu-laire de la direction sollicitant des procura-tions doit, dans les dix jours suivant la récep-tion de la proposition, donner avis motivé durefus à son auteur .

(2) Sur demande de l'actionnaire qui pré-tend avoir subi un préjudice par suite durefus mentionné au paragraphe (1), le tribu-nal peut, par ordonnance, prendre toutemesure qu'il estime indiquée et notammentempêcher la tenue de l'assemblée à laquellela proposition devait être présentée .

(3) La banque ou toute personne qui pré-tend qu'une proposition lui cause un préju-dice peut demander au tribunal une ordon-nance autorisant la banque à ne pas joindrela proposition à la circulaire de la directionsollicitant des procurations; le tribunal, s'ilest convaincu que le paragraphe 143(5) s'ap-

7 7

Immunit é

Avis de refus

Demande del'actionnair e

Demande de labanqu e

1185

Page 78: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

78

Notice toSuperintenden t

Shareholder lis t

Effect of iis t

Idein

C. 46 Banks

plique, peut rendre en l'espèce la décisionqu'il estime pertinente .

(4) Dans les deux cas visés aux paragra-phes (2) et (3), l'auteur de la demande doiten donner avis écrit au surintendant ; celui-cipeut comparaître en personne ou par minis-tère d'avocat lors de l'audition de lademande .

145 . (1) La banque dresse la liste alpha-bétique des actionnaires devant recevoir avisdes assemblées aux termes de l'alinéa138(1)a), avec mention du nombre d'actionsqu'ils détiennent :

a) dans les dix jours suivant la fixation dela date de référence prévue au paragraphe137(3) ;b) à défaut de fixation d'une date deréférence :

(i) à l'heure de fermeture des bureaux,la veille du jour où l'avis est donné ,

(ii) faute d'avis, à la date de l'assem-blée .

(4) An applicant under subsection (2) or(3) shall give the Superintendent writtennotice of the application and the Superin-tendent may appear and be heard at thehearing of the application in person or bycounsel .

145 . (1) A bank shall prepare a list of itsshareholders entitled to receive notice of ameeting under paragraph 138(1)(a),arranged in alphabetical order and showingthe number of shares held by each sharehold-er, which list must be prepared

(a) if a record date is fixed under subsec-tion 137(3), not later than ten days afterthat date ; o r

(b) if no record date is fixed ,

(i) at the close of business on the dayimmediately preceding the day on whichthe notice is given, o r

(ii) where no notice is given, on the dayon which the meeting is held .

(2) Where a bank fixes a record dateunder subsection 137(3), a person named inthe list prepared under paragraph (1)(a) is,subject to this Act, entitled to vote the sharesshown opposite that person's name at themeeting to which the list relates, except tothe extent tha t

(a) the person has transferred the owner-ship of any of those shares after the recorddate, and

(b) the transferee of those shares

(i) produces properly endorsed sharecertificates, o r

(ii) otherwise establishes that the trans-feree owns the shares ,

and demands, not later than ten daysbefore the meeting or such shorter periodbefore the meeting as the by-laws of thebank provide, that the transferee's namebe included in the list before the meeting ,

in which case the transferee may vote thosetransferred shares at the meeting .

(3) Where a bank does not fix a recorddate under subsection 137(3), a personnamed in the list prepared under paragraph

(2) En cas de fixation de la date de réfé-rence, les personnes inscrites sur la listealphabétique sont, sous réserve des autresdispositions de la présente loi, habiles à exer-cer les droits de vote dont sont assorties lesactions figurant en regard de leur nom ;cependant ces droits sont exercés par le ces-sionnaire lorsque les conditions suivantessont réunies :

a) la cession est postérieure à la date deréférence ;b) le cessionnaire exige au moins dix joursavant l'assemblée ou dans le délai inférieurprévu par les règlements administratifs dela banque, l'inscription de son nom sur laliste et selon le cas :

(i) produit les certificats d'actions régu-lièrement endossés,

(ii) prouve son titre .

(3) À défaut de fixation de la date deréférence, les personnes inscrites sur la listealphabétique sont, sous réserve des autre s

1186

40 Et.iz . I l

Avis ausurintendan t

Liste desactionnaires

Effet de la liste- fixation dela date deréférenc e

Effet de la liste- absence dedate

Page 79: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 79

Examination oflis t

Quoru m

Ide m

Idem

One ahuehold•er meeting

(1)(b) is, subject to this Act, entitled to votethe shares shown opposite that person's nameat the meeting to which the list relates,except to the extent tha t

(a) the person has transferred the owner-ship of any of those shares after the dateon which a list was prepared under sub-paragraph (1)(b)(i), an d

(b) the transferee of those shares

(i) produces properly endorsed sharecertificates, o r

(ii) otherwise establishes that the trans-feree owns the shares ,

and demands, not later than ten daysbefore the meeting or such shorter periodbefore the meeting as the by-laws of thebank provide, that the transferee's namebe included in the list before the meeting ,

in which case the transferee may vote thosetransferred shares at the meeting.

(4) A shareholder of a bank may examinethe list of shareholders referred to in subsec-tion (1 )

(a) during usual business hours at thehead office of the bank or at the placewhere its central securities register ismaintained ; and(b) at the meeting of shareholders forwhich the list was prepared .

146 . (1) Unless the by-laws otherwise pro-vide, a quorum of shareholders is present at ameeting of shareholders if the holders of amajority of the shares who are entitled tovote at the meeting are present in person orrepresented by proxyholders .

(2) If a quorum is present at the openingof a meeting of shareholders, the sharehold-ers present may, unless the by-laws otherwiseprovide, proceed with the business of themeeting, notwithstanding that a quorum isnot present throughout the meeting .

(3) If a quorum is not present at theopening of a meeting of shareholders, theshareholders present may adjourn the meet-ing to a fixed time and place but may nottransact any other business .

147, If a bank has only one shareholder,or only one holder of any class or series of

dispositions de la présente loi, habiles à exer-cer les droits de vote dont sont assorties lesactions figurant en regard de leur nom;cependant ces droits sont exercés par le ces-sionnaire lorsqu(t les conditions suivantessont réunies :

a) la cession est postérieure à la dat c, nlaquelle la liste a été dressée en applicationdu sous-alinéa (l)b)(i) ;

b) le cessionnaire exige au moins dix joursavant l'assemblée ou dans le délai inférieurprévu par les règlements administratifs dela banque, l'inscription de son nom sur laliste et selon le cas :

(i) produit les certificats d'actions régu-lièrement endossés ,

(ii) prouve son titre .

(4) Les actionnaires peuvent consulter laliste :

a) au siège de la banque ou au lieu où esttenu son registre central des valeurs niobi-liéres, pendant les heures normales d'ou-verture ;b) lors de l'assemblée pour laquelle elle aété dressée .

146. (I) Sauf disposition contraire desrèglements administratifs, le quorum estatteint lorsque les détenteurs d'actions dispo-sant de plus de cinquante pour cent des voixsont présents ou représentés .

(2) Sauf disposition contraire des règle-ments administratifs, il suffit que le quorumsoit atteint à l'ouverture de l'assemblée pourque les actionnaires puissent délibérer .

(3) À défaut de quorum à l'ouverture dal'assemblée, les actionnaires présents ne peu-vent délibérer que sur son ajournement auxdate, heure et lieu qu'ils fixent .

147 . Une assemblée peut étre tenue par lapersonne qui détient toutes les actions de la

Examen de lalist e

Quorum

Existence duquorum àl'ouverture

Ajournemen t

1187

Assemblée àactionnaireunique

Page 80: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

80

One shareone sot c

Representaliveshareholde r

ide m

Jointsharehold-er s

Voting b)hands or ballot

Ballo t

Resolution inlieu of meeting

C. 46 Banks

shares, the shareholder present in person orrepresented by a proxyholder constitutes ameeting of shareholders or a meeting ofshareholders of that class or series .

148. Where a share of a bank entitles theholder thereof to vote at a meeting of share-holders, that share entitles the shareholder toone vote at the meeting .

149. (1) If an entity is a shareholder of abank, the bank shall recognize any naturalperson authorized by a resolution of thedirectors or governing body or similar au-thority of the entity to represent it at meet-ings of shareholders of the bank .

(2) A natural person authorized undersubsection (1) to represent an entity mayexercise on behalf of the entity all the powersthe entity could exercise if it were a naturalperson as well as a shareholder .

150. Unless the by-laws otherwise provide,if two or more persons hold shares jointly,one of those holders piesent at a meeting ofshareholders may in the absence of theothers vote the shares, but if two or more ofthose persons who are present in person orrepresented by proxyholder vote, they shallvote as one on the shares jointly field bythem .

151 . (1) Unless the by-laws otherwise pro-vide, voting at a meeting of shareholdersshall take place by show of hands exceptwhen a ballot is demanded by either a share-holder or proxyholder entitled to vote at themeeting .

(2) A shareholder or proxyholder maydemand a ballot either before or after anyvote by show of hands .

152 . (1) Except where a written statementis submitted by a director under section 174or by an auditor under subsection 321(1) ,

(a) a resolution in writing signed by allthe shareholders entitled to vote on thatresolution at a meeting of shareholders isas valid as if it had been passed at ameeting of the shareholders ; and(b) a resolution in writing dealing with allmatters required by this Act to be dealt

banque, ou toutes les actions d'une seulecatégorie ou série, ou par son fondé depouvoir .

148 . L'actionnaire dispose, lors de l'as-semblée, d'une voix par action avec droit devote .

149. (1) La banque doit permettre à toutepersonne physique accréditée par résolutiondu conseil d'adniinistration, ou de la direc-tion d'une entité faisant partie de ses action-naires, de représenter l'entité à ses assem-blées .

(2) La personne physique accréditée envertu du paragraphe (1) peut exercer, pour lecompte de l'entité qu'elle représente, tous lespouvoirs d'une personne physique et d'unactionnaire .

150. Sauf disposition contraire des régle-nients administratifs, si plusieurs personnesdétiennent des actions conjointement, lecodétenteur présent à une assemblée peut, enl'absence des autres, exercer le droit de voteattaché aux actions ; au cas où plusieurs codé-tenteurs sont présents ou représentés parfondé de pouvoir, ils votent comme un seulactionnaire .

151 . (1) Sauf disposition contraire desrèglements administratifs, le vote lors d'uneassemblée se fait à main levée ou, surdemande de tout actionnaire ou fondé depouvoir habile à voter, au scrutin secret .

(2) Les actionnaires ou les fondés de pou-voir peuvent demander un vote au scrutinsecret avant ou après tout vote à main levée .

152. (I) À l'exception de la déclarationécrite visée à l'article 174 ou au paragraphe321(1), la résolution écrite, signée de tous lesactionnaires habiles à voter en l'occurrence :

a) a la même valeur que si elle avait ét éadoptée lors d'une assemblée ;

b) satisfait aux exigences de la présenteloi concernant les assemblées, si elle portesur toutes les questions devant légalementêtre examinées par celles-ci .

1188

40 El .lz . I l

Une voix paractio n

Représentant

Pouvoirs dureprésentant

Coactionnaire s

Vote au scrutinsecret ou àmain levée

Scrutin secre t

Résolutiontenant lieud'assemblée

Page 81: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch . 46 8 1

Filingresolutio n

Requisitionedmeeting

Form

Directorscalling meetin g

Shareholders'powe r

Procedure

with at a meeting of shareholders, andsigned by all the shareholders entitled tovote at that meeting, satisfies all therequirements of this Act relating to meet-ings of shareholders .

(2) A copy of every resolution referred toin subsection (1) shall be kept with theminutes of the meetings of shareholders .

153 . (1) Shareholders who together holdnot less than 5 per cent of the issued andoutstanding shares of a bank that carry theright to vote at a meeting sought to be heldmay requisition the directors to call a meet-ing of shareholders for the purposes stated inthe requisition .

(2) A requisition referred to in subsection(1)

(a) must state the business to be transact-ed at the meeting and must be sent to eachdirector and to the head office of the bank ;

and

(b) may consist of several documents oflike form, each signed by one or moreshareholders .

(3) On receipt of a requisition referred toin subsection (1), the directors shall call ameeting of shareholders to transact the busi-ness stated in the requisition, unless

(2) Un exemplaire des résolutions viséesau paragraphe (1) doit être conservé avec lesprocès-verbaux des assemblées .

153 . (1) Les détenteurs de cinq pour centau moins des actions en circulation émisespar la banque et conférant le droit de vote àl'assemblée dont la tenue est demandée peu-vent exiger des administrateurs la convoca-tion d'une assemblée aux fins qu'ils précisentdans leur requête .

(2) La requête, qui doit énoncer les pointsà inscrire à l'ordre du jour de la futureassemblée et être envoyée à chaque adminis-trateur ainsi qu'au siège de la banque, peutconsister en plusieurs documents de formeanalogue signés par au moins un desactionnaires .

(3) Dès réception de la requête, les admi-nistrateurs convoquent une assemblée pourdélibérer des questions qui y sont énoncées,sauf dans l'un ou l'autre des cas suivants :

a) l'avis d'une date de référence fixée envertu du paragraphe 137(3) a été donnéconformément au paragraphe 137(5) ;

b) ils ont déjà convoqué une assemblée etenvoyé l'avis prévu à l'article 138 ;

c) les questions énoncées dans la requêterelèvent des cas visés aux alinéas 143(5)b)a e) .

(4) Faute par les administrateurs de con-voquer l'assemblée dans les vingt et un jourssuivant la réception de la requête, tout signa-taire de celle-ci peut le faire .

Dépôt de larésolution

Demande deconvocation

Form e

Convocation del'assemblée parles administra-teur s

Convocation de` assemblé eles actionnaires

(a) a record date has been fixed undersubsection 137(3) and notice thereof hasbeen given under subsection 137(5) ;

(b) the directors have called a meeting ofshareholders and have given notice thereofunder section 138; or

(c) the business of the meeting as stated inthe requisition includes matters describedin paragraphs 143(5)(b) to (e) .

(4) if the directors do not call a meetingwithin twenty-one days after receiving therequisition referred to in subsection (1), anyshareholder who signed the requisition maycall the meeting .

(5) A meeting called under this sectionshall be called as nearly as possible in themanner in which meetings are to be calle dpursuant to the by-laws and this Act .

Reimbursement (6) Unless the shareholders otherwis eresolve at a meeting called under subsection

(5) La procédure de convocation de l'as-semblée prévue au présent article doit être,autant que possible, conforme aux règle-ments administratifs et à la présente loi .

(6) Sauf adoption par les actionnairesd'une résolution à l'effet contraire lors d'une

1189

Procédure

Rembourse-ment

Page 82: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Meeting calledby cour t

Varyingquoru m

Valid meetin g

Court re%iew ofelectio n

Pouers of court

(4), the bank shall reimburse the sharehold-ers for any expenses reasonably incurred bythem in requisitioning, calling and holdingthe meeting .

154 . (t) Where it is impracticabl e

(a) to call a meeting of shareholders of abank in the manner in which meetings ofthose shareholders are to be called, o r

(b) to conduct the meeting in the mannerrequired by the bylaws and this Act ,

or where a court thinks fit to do so for anyother reason, the court, on the application ofa director or a shareholder entitled to vote atthe meeting, may order a meeting to becalled, held and conducted in such manner asthe court directs .

(2) Without restricting the generality ofsubsection (1), a court may order that thequorum required by the by-laws or this Actbe varied or dispensed with at a meetingcalled, held and conducted pursuant to thissection .

(3) A meeting called, held and conductedpursuant to this section is for all purposes ameeting of shareholders of the bank dulycalled, held and conducted .

155 . (1) A bank or a shareholder or direc-tor of a bank may apply to a court to resolveany dispute in respect of the election orappointment of a director or an auditor ofthe bank .

(2) On an application under subsection(1), a court may make any order it thinks fitincluding, without limiting the generality ofthe foregoing ,

(a) an order restraining a director or audi-tor whose election or appointment is chal-lenged from acting pending determinationof the dispute ;(b) an order declaring the result of thedisputed election or appointment ;

(c) an order requiring a new election orappointment, and including in the orderdirections for the management of the busi-ness and affairs of the bank until a newelection is held or the new appointment ismade; and

Banks

assemblée convoquée conformément au para-graphe (4), la banque rembourse aux action-naires les dépenses entrainées par la requête,la convocation et la tenue de l'assemblée .

154. (1) S'il l'estime à propos, notammenten cas d'impossibilité de convoquer régulière-ment l'assemblée ou de la tenir selon lesrèglements administratifs et la présente loi,le tribunal peut, à la demande d'un adminis-trateur ou d'un actionnaire habile à voter,ordonner la convocation et la tenue de l'as-semblée en conformité avec ses instructions àcet effet .

(2) Sans que soit limitée la portée généraledu paragraphe (1), le tribunal peut, à l'occa-sion d'une assemblée convoquée et tenue enapplication du présent article, ordonner lamodification ou la dispense du quorum exigépar les règlements administratifs ou la pré-sente loi .

(3) L'assemblée convoquée et tenue enapplication du présent article est, à toutesfins, régulière .

155. (1) La banque, ainsi que tout action-naire ou administrateur, peut demander autribunal de trancher tout différend relatif al'élection ou nomination d'un administrateurou à la nomination d'un vérificateur .

(2) Saisi d'une telle demande, le tribunalpeut, par ordonnance, prendre toute mesurequ'il estime indiquée, notamment :

a) enjoindre à l'administrateur ou au véri-ficateur dont l'élection ou la nominationest con:mtée, de s'abstenir d'agir jusqu'aurèglement du litige ;b) proclamer le résultat de l'élection ou dela nomination litigieuse ;

c) ordonner une nouvelle élection ounomination en donnant des instructionspour la conduite, dans l'intervalle, de l'ac-tivité commerciale et des affaires internesde la banque ;

40 ELIZ . I l

Convocation deI'assemblée parle tribuna l

Modification duquoru m

Validité del'assemblé e

Révision d'uneélectio n

Pouvoirs dutribunal

Page 83: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 83

Notice toSuperintenden t

Superintendent

rcpresentatio n

Duty to manage

(d) an order determining the voting rightsof shareholders and of persons claiming toown shares .

156 . (1) A person who makes an applica-tion under subsection 154(1) or 155(l) shallgive notice of the application to the Superin-tendent before the hearing and shall deliver acopy of the order of the court, if any, to theSuperintendent .

(2) The Superintendent may appear andbe heard in person or by counsel at thehearing of an application referred to in sub-section (1) .

Directors and Officers

Dutie s

157. (1) Subject to this Act, the directorsof a bank shall manage or supervise themanagement of the business and affairs ofthe bank .

d) préciser les droits de vote des action-naires et des personnes prétendant êtrepropriétaires d'actions.

156 . (1) L'auteur de la demande prévueaux paragraphes 154(1) ou 155(1) en avise lesurintendant avant l'audition de celle-ci et,s'il y a lieu, lui envoie une copie de l'ordon-nance du tribunal .

(2) Le surintendant peut comparaîtra enpersonne ou par ministère d'avocat à l'audi-tion de la demande en question .

Administrateurs et dirigeants

Obligations

157. (1) Sous réserve des autres disposi-tions de la présente loi, les administrateursdirigent l'activité commerciale et les affairesinternes de la banque ou en surveillent lagestion .

(2) Les administrateurs doivent en parti-culier :

a) constituer un comité de vérificationchargé des fonctions décrites aux paragra-phes 194(3) et (4) ;

b) constituer un comité de révision chargédes fonctions décrites au paragraphe195(3) ;e) instituer des mécanismes de résolutiondes conflits d'intérêt, notamment desmesures pour dépister les sources poten-tielles de tels conflits et restreindre l'utili-sation de renseignements confidentiels ;

d) désigner l'un des comités du conseild'administration pour surveiller l'applica-tion des mécanismes visés à l'alinéa c) ;

e) instaurer des mécanismes de communi-cation aux clients de la banque des rensei-gnenients qui doivent être divulgués auxtermes de la présente loi ainsi que desprocédures d'examen des réclamations deses clients qui doivent être instituées auxternies du paragraphe 455(1) ;

J) désigner l'un des comités du conseild'administration pour surveiller l'applica-tion des mécanismes visés â l'alinéa e) et

Avis ausurintendan t

Comparution

Spccific duties (2) Without limiting the generality of sub-section (I), the directors of a bank shal l

(a) establish an audit committee to per-form the duties referred to in subsections194(3) and (4) ;(b) establish a conduct review committeeto perform the duties referred to in subsec-tion 195(3) ;

(c) establish procedures to resolve con-flicts of interest, Including techniques forthe identification of potential conflict sit-uations and for restricting the use of confi-dential information ;

(d) designate a committee of the board ofdirectors to monitor the proceduresreferred to in paragraph (e) ;

(e) establish procedures to provide disclo-sure of information to customers of thebank that is required to be disclosed bythis Act and for dealing with complaints asrequired by subsection 455(1) ;

(j) designate a committee of the board ofdirectors to monitor the proceduresreferred to in paragraph (e) and satisfyitself that they are being adhered to by thebank ; and

1191

Obligation degére r

ObligaUonsprécises

Page 84: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

84

Exception

Duty of car e

Duty to compl y

No exculpation

Minimumnumber ofdirector s

Residencyrequirement

C. 46 Banks

(g) establish investment and lending poli-cies, standards and procedures in accord-ance with section 465 .

(3) Paragraphs (2)(a) and (b) do notapply to the directors of a bank where all thevoting shares of the bank, other than direc-tors' qualifying shares, if any, are beneficial-ly owned by a Canadian financial institutionincorporated by or under an Act of Parlia-ment, if the audit committee or the conductreview committee of the Canadian financialinstitution performs for and on behalf of thebank all the functions that would otherwisebe required to be performed by the auditcommittee or conduct review r,ommittee ofthe bank under this Act .

158. (I) Every director and officer of abank in exercising any of the powers of adirector or an officer and discharging any ofthe duties of a director or an officer shal l

(a) act honestly and in good faith with aview to the best interests of the bank ; and

(b) exercise the care, diligence and skillthat a reasonably prudent person wouldexercise in comparable circumstances .

(2) Every director, officer and employee ofa bank shall comply with this Act, the regu-lations, the bank's incorporating instrumentand the by-laws of the bank .

(3) No provision in any contract, in anyresolution or in the by-laws of a bank relievesany director, officer or employee of the bankfrom the duty to act in accordance with thisAct and the regulations or relieves a director,officer or employee from liability for abreach thereof.

Qualification and Number - Director s

159. (I) A bank shall have at least sevendirectors .

(2) At least one half of the directors of abank that Is a foreign bank subsidiat,y and atleast three quarters of the directors of anyother bank must be, at the time of each

s'assurer que ces mécanismes soient res-pectés par la société ;g) élaborer, conformément à l'article 465,les politiques de placement et de prêt et lesnormes, mesures et formalités y afférentes .

(3) Les alinéas (2)a) et b) ne s'appliquen tpas aux administrateurs de la banque lorsquetoutes les actions avec droit de vote, à l'ex-ception des actions d'éligibilité au conseil,sont la propriété effective d'une institutionfinancière canadienne constituée en personnemorale sous le régime d'une loi fédérale etque le comité de vérification ou de révisionde l'institution, selon le cas, exerce pour labanque et en son nom, toutes les attributionsqui incombent par ailleurs aux termes de laprésente loi à celui de la banque.

158. (1) Les administrateurs et les diri-geants doivent, dans l'exercice de leurs fonc-tions, agir :

a) avec intégrité et de bonne foi au mieuxdes intérêts de la banque;b) avec le soin, la diligence et la compé-tence dont ferait preuve, en pareilles cir-constances, une personne prudente .

(2) Les administrateurs, les dirigeants etles employés sont tenus d'observer la pré-sente loi, ses règlements, les dispositions del'acte constitutif et les règlements adminis-tratifs de la banque .

(3) Aucune disposition d'un contrat, d'unerésolution ou d'un règlement administratif nepeut libérer les administrateurs, les diri-geants ou les employés de l'obligation d'ob-server la présente loi et ses règlements ni desresponsabilités en découlant .

Administrateurs - Nombre et qualitésrequise s

159. (i) Le nombre minimal d'adminis-trateurs est de sept .

(2) Au moins la moitié des administrateursde la banque qui est une filiale de banqueétrangère et au moins les trois quarts desadministrateurs de toute autre banque doi-

1192

40 ELIZ. I l

Exceptions

Diligence

Observatio n

Obligationd'observer la lo i

Nombred'administra-teur s

Résidence

Page 85: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch . 46

uisqualifiedpersons

No shareholderrequirement

Arfiliatedperson

Unarfliateddirector s

Exception

director's election or appointment, residentCanadians .

160 . The following persons are disquali-fied from being directors of a bank :

(a) a person who is less than eighteenyears of age ;

(b) a person who is of unsound mind andhas been so found by a court in Canada orelsewhere ;(c) a person who has the status of abankrupt ;

(d) a person who is not a natural person ;

(e) a person who holds shares of the bankwhere, by section 388, 400 or 401, theperson is prohibited from exercising thevoting rights attached thereto;

(J) a person who is an officer, director orfull time employee of an entity that holdsshares of the bank where, by section 388,400 or 401, the entity is prohibited fromexercising the voting rights attachedthereto ;(g) a person who is an agent or employeeof Her Majesty in right of Canada or inright of a province;(h) a minister of Her Majesty in right ofCanada or in right of a province ; and

(I) a person who is an agent or employeeof the government of a foreign country orany political subdivision thereof.

161 . A director of a bank is not requiredto hold shares of the bank .

162 . The Governor in Council may makeregulations specifying the circumstancesunder which a natural person is affiliatedwith a bank for the purposes of this Act .

163. (1) At the election of directors ateach annual meeting of a bank and at alltimes until the day of the next annual meet-ing, no more than two thirds of the directorsmay be persons affiliated with the bank .

(2) Subsection (1) does not apply whereall the voting shares of a bank, other thandirectors' qualifying shares, if amt .. arebeneficially owned by a Canadian financial

vent, au moment de leur élection ou nomina-tion, être des résidents canadiens .

160. Ne peuvent être administrateurs lespersonnes :

a) âgées de moins de dix-huit ans ;

b) dont les facultés mentales ont étéjugées altérées par un tribunal, mêmeétranger ;

c) qui ont le statut de failli ;

d) autres que les personnes physiques ;

e) qui détiennent des actions de la banqueet à qui les articles 388, 400 ou 401 inter-disent d'exercer les droits de vote qui ysont attachés ;

J) qui sont des administrateurs, dirigeantsou employés à temps plein d'une entité quidétient des actions de la banque si lesarticles 388, 400 ou 401 interdisent à cetteentité d'exercer les droits de vote qui ysont attachés ;

g) qui sont des mandataires ou employésde Sa Majesté du chef du Canada oud'une province ;h) qui sont des ministres fédéraux ouprovinciaux ;i) qui travaillent pour le gouvernementd'un pays étranger ou de l'une de sessubdivisions politiques ou en sont lesmandataires .

161. La qualité d'actionnaire n'est pasrequise pour être administrateur d'unebanque .

162 . Le gouverneur en conseil peut, parrèglement, prévoir les cas où une personnephysique fait partie du groupe d'une banquepour l'application de la présente loi .

163. (1) Ne peuvent être du groupe de labanque, lors de leur élection à chaque assem-blée annuelle et en tout temps jusqu'à laprochaine assemblée annuelle, plus des deuxtiers des administrateurs .

(2) Le paragraphe (1) ne s'applique pasdans le cas d'une institution financière cana-dienne constituée sous le régime d'une loifédérale lorsqu'elle détient la propriété effec-

Restriction

Exception

Page 86: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

86

Determinationof afriiiation

Transitiona l

Limit ondirectors

Number ofdirector s

Election atannual meeting

Term ofdirectors

C. 46 Banks

institution incorporated by or under an Actof Parliament .

(3) For the purposes of subsection (1),whether or not a person is affiliated with abank shall be determined as at the day thenotice of the annual meeting is sent to share-holders pursuant to section 1 38 and thatdetermination becomes effective on the dayof that meeting, and a person shall bedeemed to continue to be affiliated or unaf-filiated, as the case may be, until the nextannual meeting of the shareholders .

(4) Subsection (1) does not apply inrespect of a bank that was in existenceimmediately prior to the day that subsectioncomes into force until the day that is threeyears after the day that subsection comesinto force .

164. No more than 15 per cent of thedirectors of a bank may, at each director'selection or appointment, be employees of thebank or a subsidiary of the bank, except thatup to four persons who are employees of thebank or a subsidiary of the bank may bedirectors of the bank if those directors consti-tute not more than one half of the directorsof the bank .

Election and Tenure - Directors

165. (1) Subject to subsection 159(1) andsections 168 and 217, the directors of a bankshall, by by-law, determine the number ofdirectors or the minimum and maximumnumber of directors, but no by-law thatdecreases the number of directors shortensthe term of an incumbent director .

(2) A by-law made pursuant to subsection(1) that provides for a minimum and max-imum number of directors may provide thatthe number of directors to be elected at anyannual meeting of the shareholders be suchnumber as is fixed by the directors prior tothe annual meeting .

166. (1) Except where this Act or theby-laws of a bank provide for cumulativevoting, a bank may, by by-law, provide that

tive de toutes les actions avec droit de vote dela banque, à l'exception des actions d'éligibi-lité au conseil .

(3) Pour l'application du paragraphe (1),l'appartenance ou la non-appartenance d'unepersonne au groupe de la banque est détermi-née à la date d'envoi aux actionnaires del'avis prévu à l'article 138 ; la personne estréputée appartenir ou non au groupe, selon lecas, jusqu'à la prochaine assemblée annuelledes actionnaires .

(4) Le paragraphe ( 1) ne s'applique à labanque qui existait immédiatement avant ladate d'entrée en vigueur du paragraphe (1)que trois ans après cette entrée en vigueur .

164. Au plus quinze pour cent des admi-nistrateurs peuvent, au moment de leur élec-tion ou nomination, être des employés de labanque ou d'une de ses filiales ; le nombre deceux-ci peut toutefois atteindre quatre s'ilsne constituent pas ainsi plus de la moitié dunombre des administrateurs de la banque.

Administrateurs - Élections et fonctions

165. (1) Sous réserve du paragraph e159(1) et des articles 168 et 217, les adminis•trateurs doivent, par règlement administratif,déterminer leur nombre fixe ou leur nombreminimal et maximal ; toutefois, le règlementadministratif qui réduit le nombre des admi-nistrateurs n'a pas pour effet de réduire ladurée du mandat des administrateurs enfonction .

(2) Le règlement administratif pris confor-mément au paragraphe (1) et déterminant lenombre minimal et maximal d'administra-teurs peut prévoir que le nombre d'adminis-trateurs à élire à l'assemblée annuelle est fixéau préalable par les administrateurs .

166 . (1) Sauf dans le cas où la présente loiou les règlements administratifs prévoient levote cumulatif, la banque peut, par règle-

1194

40 EL IZ . I l

Appartenanceau groupe

Dispositiontransitoire

Restriction

Nombr e

Élection àl'assembléeannuell e

Durée dumandat

Page 87: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 87

Term or one,two or threeyears

the directors be elected for terms of one, twoor three years .

ment administratif, prévoir que les adminis-trateurs sont élus pour un mandat de un,deux ou trois ans .

(2) Les administrateurs élus pour unmandat d'un, deux ou trois ans occupentrespectivement leur poste jusqu'à la clôturede la première, deuxième ou troisième assem-blée annuelle suivant leur élection .

(3) Le mandat d'un administrateur élupour une durée non expressément déterminéeprend fin â la clôture de l'assemblée annuelle

suivante .

Mandat d'un,deux ou troisan s

(2) A director elected for a term of one,two or three years holds office until the closeof the first, second or third annual meetingof shareholders, as the case may be, follow-ing the election of the director .

No stated term (3) A director who is not elected for anexpressly stated term of office ceases to hol d

Tenure of office

Ide m

Compositionrequirement s

Determiningelection ordirectors

Idem

office at the close of the next annual meetingof shareholders following the election of thedirector .

(4) It is not necessary that all directorselected at a meeting of shareholders holdoffice for the same term .

(5) If a by-law of a bank provides that thedirectors be elected for a term of two o rthree years, it may also provide that the termof office of each director be for the whole ofthat term, or that, as nearly as may be, onehalf of the directors retire each year if theterm is two years, and that one third of thedirectors retire each year if the term is threeyears .

(6) Subject to subsection 163(4), where adirector of a bank is elected or appointed fora term of more than one year, the bank shallcomply with subsections 159(2) and 163(1)and section 164 at each annual meeting ofshareholders during the director's term ofoffice as if that director were elected orappointed on that date .

167. (1) Except where this Act or theby-laws of a bank provide for cumulativevoting, the persons, to the number authorizedto be elected, who receive the greatestnumber of votes at an election of directors ofa bank shall be the directors thereof.

(2) If, at any election of directors referredto in subsection (1), two or more personsreceive an equal number of votes and thereare not sufficient vacancies remaining toenable all the persons receiving an equalnumber of votes to be elected, the directorswho receive a greater number of votes or themajority of them shall, in order to complete

(4) La durée du mandat des administra-teurs élus lors de la même assemblée peutvarier .

(5) Lorsqu'il prévoit un mandat de deuxou trois ans, le règlement administratif peutégalement prévoir soit que les administra-teurs occupent leur poste pour toute la duréedu mandat, soit que, dans toute la mesure dupossible, la moitié ou un tiers d'entre euxquitteront leur poste chaque année selon quele mandat est de deux ou trois ans .

(6) Sous réserve du paragraphe 163(4),dans le cas où un administrateur est élu ounommé pour un mandat de plus d'un an, labanque doit se conformer aux paragraphes159(2) et 163(1) et à l'article 164 à chaqueassemblée annuelle des actionnaires pendantle mandat de l'administrateur comme s'ils'agissait de la date de son élection ou de sanomination .

167. (1) Sauf si la présente loi ou lesrèglements administratifs de la banque pré-voient le vote cumulatif, les personnes quireçoivent le plus grand nombre de voix lorsde l'élection des administrateurs, sont éluesadministrateurs, jusqu'à concurrence dunombre autorisé .

(2) Si, lors de l'élection des administra-teurs visés au paragraphe (1), deux person-nes ou plus reçoivent un nombre de voix égalet qu'il n'y a pas un nombre de postesvacants suffisant pour que toutes ces person-nes soient élues, les administrateurs qui ontreçu un plus grand nombre de voix ou lamajorité de ceux-ci doivent, pour combler les

1195

Durée nondéterminé e

Nomination desadministrateurs

Idem

Exigencesrelatives aumanda t

Élection desadministrateur s

Nombre égal devoix

Page 88: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

88

Cumulativevoting

C. 46 Banks

the full number of directors, determinewhich of the persons so receiving an equalnumber of votes are to be elected .

168. (1) Where this Act or the by-lawsprovide for cumulative voting ,

(a) there shall be a stated number ofdirectors fixed by by-law and not a mini-mum and maximum number of directors ;

(b) each shareholder entitled to vote at anelection of directors has the right to cast anumber of votes equal to the number ofvotes attached to the shares held by theshareholder multiplied by the number ofdirectors to be elected, and the shareholdermay cast all such votes in favour of onecandidate or distribute them among thecandidates in any manner ;

(c) a separate vote of shareholders shallbe taken with respect to each candidatenominated for director unless a resolutionis passed unanimously permitting two ormore persons to be elected by a single vote;

(d) if a shareholder has voted for morethan one candidate without specifying thedistribution of the votes among the candi-dates, the shareholder is deemed to havedistributed the votes equally among thecandidates for whom the shareholdervoted ;

(e) if the number of candidates nominatedfor director exceeds the number of posi-tions to be filled, the candidates whoreceive the least number of votes shall beeliminated until the number of candidatesremaining equals the number of positionsto be filled ;

(J) each director ceases to hold office atthe close of the next annual meeting ofshareholders following the director's elec-tion ;(g) adirector may not be removed fromoffice if the votes cast against the removalwould be sufficient to elect the directorand those votes could be voted cumulative-ly at an election at which the same totalnumber of votes were cast and the samenumber of directors required by theby-laws were then being elected ; and

(h) the number of directors required bythe by-laws may not be decreased if the

postes vacants, déterminer lesquelles de cespersonnes doivent être élues .

168. (1) Dans le cas où la présente loi oules règlements administratifs prévoient levote cumulatif :

a) le nombre d'administrateurs prévu doitêtre fixe et précisé;b) les actionnaires habiles à élire les admi-nistrateurs disposent d'un nombre de voix,égal à celui dont sont assorties leursactions, multiplié par le nombre d'adminis-trateurs à élire; ils peuvent les porter surun ou plusieurs candidats ;

c) chaque poste d'administrateur fait l'ob-jet d'un vote distinct, sauf adoption àl'unanimité d'une résolution permettant àplusieurs personnes d'être élues par un seulvote ;

d) l'actionnaire qui a voté pour plus d'uncandidat, sans autres précisions, est réputéavoir réparti ses voix également entre lescandidats ;

e) si le nombre de candidats en nomina-tion est supérieur au nombre de postes àpourvoir, les candidats qui recueillent leplus petit nombre de voix sont éliminésjusqu'à ce que le nombre de candidatsrestants soit égal au nombre de postes àpourvoir ;J) le mandat de chaque administrateurprend fin à la clôture de l'assembléeannuelle suivant son élection ;

g) la révocation d'un administrateur nepeut intervenir que si le nombre de voixpour dépasse le nombre de voix contre,multiplié par le nombre fixe d'administra-teurs prévu par les règlements administra-tifs ;

h) la réduction, par motion, du nombrefixe d'administrateurs prévu par les règle-ments administratifs ne peut intervenirque si le nombre de voix pour dépasse lenombre de voix contre, multiplié par lenombre fixe d'administrateurs prévu parles règlements administratifs .

1196

40 ELIZ . l l

Vote cumulatif

Page 89: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Mandatorycumulativevoting

Exceptio n

Transitionalelection

Banques

votes cast against the motion to decreasewould be sufficient to elect a director andthose votes could be voted cumulatively atan election at which the same totalnumber of votes were cast and the samenumber of directors required by theby-laws were then being elected .

(2) Where the aggregate of the votingshares beneficially owned by a person andany entities controlled by the person carriesmore than 10 per cent of the voting rightsattached to all the outstanding voting sharesof a bank, the directors shall be elected bycumulative voting .

(3) Subsection (2) does not appl y

(a) where any shareholder of a bankbeneficially owns all the voting shares ofthe bank that are for the time being out-standing, other than directors' qualifyingshares, if any ; o r

(b) in respect of a bank that was in exist-ence immediately prior to the day thatsubsection comes into force whose share-holders are confined to entities incorpo-rated or formed by or under an Act ofParliament or of the legislature of a prov-ince that are, in the opinion of the direc-tors, operating as credit unions or coopera-tive associations .

(4) Where this Act or the by-laws of abank provide for cumulative voting, theshareholders of the bank shall ,

(a) at the first annual meeting of share-holders held not earlier than ninety daysfollowing the date that cumulative votingis required under subsection (2) or pro-vided for in the by-laws, and

(b) at each succeeding annual meeting,

elect the stated number of directors to holdoffice until the close of the next annualmeeting of shareholders following theirelection .

ch. 46

(2) Les administrateurs doivent étre éluspar vote cumulatif lorsqu'une personne et lesentités qu'elle contrôle détiennent la pro-priété effective de plus de dix pour cent detoutes les actions avec droit de vote en circu-lation de la banque .

(3) Le paragraphe (2) ne s'applique pas :

a) lorsqu'un actionnaire détient en pro-priété effective toutes les actions avec droitde vote en circulation de la banque, àl'exception des actions d'éligibilité auconseil ;b) à la banque qui existait à la date d'en-trée en vigueur du paragraphe (2) et dontles seuls actionnaires sont des entités cons-tituées en personne morale ou formées sousle régime d'une loi fédérale ou provincialeet qui sont, de l'avis du conseil d'adminis-tration, exploitées à titre de caisses popu-laires ou d'associations coopératives decrédit .

(4) Lorsque la présente loi ou les règle-ments administratifs prévoient le vote cumu-latif, les actionnaires doivent élire le nombrerequis d'administrateurs dont le mandatexpire à la clôture de l'assemblée annuellesuivante :

a) d'une part, à la première assembléeannuelle tenue au plus tôt quatre-vingt-dixjours après la date à laquelle le vote cumu-latif est prévu par le règlement administra-tif ou requis conformément au paragraphe(2) ;b) d'autre part, à chaque assembléeannuelle subséquente .

Exception (5) Nothing in this Act precludes the hold- (5) La présente loi n'a pas pour effeters of any class or sertes of shares of a bank d'enipc'cher les détenteurs d'actions d'unefrom having an exclusive right to elect one or catégorie ou série d'avoir le droit exclusifmore directors. d'élire un ou plusieurs administrateurs .

1197

89

Vote cumulatifobligatoire

Exception

Électiontransitoire

Exception

Page 90: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

90

Re-election ofdirector s

Void election orappointmen t

Idem

Transitiona l

Failure to electminimu m

Directors whereelectionsincomplete orvold

C. 46 Banks

169. A director who has completed a termof office is, if otherwise qualified, eligible forre-election .

Incomplete Elections and Director Vacancie s

170. (1) If, immediately after any pur-ported election or appointment of directors,the composition of the board of directorswould fail to comply with subsection 159(2)or section 164, the purported election orappointment of all persons purported to beelected or appointed at that time is void .

(2) If, after any purported election orappointment of directors, the composition ofthe board of directors would fail to complywith subsection 163(l), then, unless thedirectors within 45 days after the discoveryof the non-compliance develop a plan,approved by the Superintendent, to rectifythe non-compliance, the purported electionor appointment of all persons purported to beelected or appointed at that time is void .

(3) Subsections (1) and (2) do not apply inrespect of any bank that was in existenceimmediately prior to the day this sectioncomes into force until the day of the thirdannual meeting of shareholders after the daythis section comes into force .

(4) Where, at the close of a meeting ofshareholders of a batik, the shareholdershave failed to elect the number or minimumnumber of directors required by this Act orthe by-laws of a bank, the purported electionof directors at the meetin g

(a) is valid if the directors purported to beelected and those incumbent directors, ifany, whose terms did not expire at theclose of the meeting, together constitute aquorum; or(b) is void if the directors purported to beelected and those incumbent directors, ifany, whose terms did not expire at theclose of the meeting, together do not con-stitute a quorum .

171 . (1) Where, at the close of any meet-ing of shareholders of a bank, subsection170(1) or (4) applies, then notwithstandingsubsections 166(2) and (3) and paragraphs

169. L'administrateur qui a terminé sonmandat peut, s'il a par ailleurs les qualitésrequises, recevoir un nouveau mandat .

Élections incomplètes et vacancesd'administrateurs

170. (1) Est nulle toute élection ou nomi-nation d'administrateurs après laquelle lacomposition du conseil ne satisfait pas auxexigences du paragraphe 159( 2) et de l'arti-cle 164 .

(2) Est nulle toute élection ou nominationd'administrateurs après laquelle la composi-tion du conseil ne satisfait pas au paragraphe163(l) sauf si, dans les quarante-cinq joursqui suivent la découverte de l'inobservation,les administrateurs présentent un plan,approuvé par le surintendant, en vue deremédier au manquement .

(3) Les paragraphes (1) et (2) ne s'appli-quent à l'égard d'une banque qui existait à ladate d'entrée en vigueur du présent articlequ'à la date de la troisième assembléeannuelle suivant cette date d'entrée envigueur .

(4) Si, à la clôture d'une assemblée desactionnaires, ceux-ci n'ont pas élu le nombrefixe ou minimal d'administrateurs requis parla présente loi ou les règlements administra-tifs de la banque, l'élection des administra-teurs est :

a) valide, si le nombre de ceux-ci et deceux encore en fonction est suffisant pourformer quorum ;

b) nulle, dans le cas contraire .

171. (I) Si, à la clôture d'une assembléequelconque des actionnaires, les paragraphes170(1) ou (4) s'appliquent, par dérogationaux paragraphes 166(2) et (3) et aux alinéa s

1198

40 Et.lz . I l

Renouvellementde manda t

Nullité del'élection ou dela nominatio n

Ide m

Dispositiontransitoir e

Électionincomplèt e

Administra-teurs en casd'électionincomplète ounulle

Page 91: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh. 46 9 1

Idem

168(1)(J) and 172(1)(a), the board of direc-tors shall, until such time as their successorsare elected or appointed, consist solely o f

(a) where paragraph 170(4)(a) applies,the directors referred to in that paragraph ;or(b) where subsection 170(l) or paragraph170(4)(b) applies, those persons who werethe incumbent directors immediatelybefore the meeting .

(2) Where, at the expiration of the 45 dayperiod referred to in subsection 170(2), aplan to rectify the non-compliance with sub-section 163(1) has not been approved by theSuperintendent, then, notwithstanding sub-sections 166(2) and (3) and paragraphs168(1)(/) and 172(1)(a), the board of direc-tors shall, until such time as their successorsare elected or appointed, consist solely ofthose persons who were the incumbent direc-tors immediately before the meeting .

(3) Where subsection (1) or (2) applies,the board of directors referred to in thatsubsection shall forthwith call a specialmeeting of shareholders to fill the vacancieswhere paragraph 170(4)(a) applies or elect anew board of directors where subsection170(1) or (2) or paragraph 170(4)(b)applies .

(4) Where the directors fail to call a spe-cial meeting required by subsection (3), themeeting may be called by any shareholder .

168(1)J) et 172(1)a), le conseil d'administra-tion se compose, jusqu'à l'élection ou lanomination des remplaçants :

a) dans les cas d'application de l'alinéa170(4)a), des administrateurs mentionnésà cet alinéa ;

b) dans les cas d'application du paragra-phe 170(l) ou de l'alinéa 170(4)b), desadministrateurs qui étaient en fonctionavant l'assemblée .

(2) Dans le cas où, à l'expiration du délaide quarante-cinq jours visé au paragraphe170(2), le surintendant n'a approuvé aucunplan visant à remédier au manquement auparagraphe 163(1), le conseil d'administra-tion, par dérogation aux paragraphes 166(2)et (3) et aux alinéas 168(1)J) et 172(1)a),jusqu'à l'élection ou à la nomination desnouveaux administrateurs, est formé unique-ment des administrateurs en fonctions avantl'assemblée .

(3) Le cas échéant, le conseil d'administra-tion convoque sans délai une assembléeextraordinaire des actionnaires afin soit depourvoir aux postes encore vacants dans lescas d'application de l'alinéa 170(4)a), soitd'élire un nouveau conseil d'administrationdans les cas d'application des paragraphes170(1) ou (2) ou de l'alinéa 170(4)b) .

(4) Les actionnaires peuvent convoquerl'assemblée extraordinaire prévue par leparagraphe (3) si les administrateurs négli-gent de le faire .

172 . (1) L'administrateur cesse d'occuperson poste dans les situations suivantes :

a) à la clôture de l'assemblée annuelle àlaquelle son mandat prend fin ;

b) à son décès ou à sa démission ;

c•) dans les cas d'incapacité ou d'inéligibi-lité prévus respectivement à l'article 160ou au paragraphe 203(2) ;

d) dans le cas de révocation prévu parl'article 173 .

(2) La dénii~,sion d'un administrateurprend effet à la date de son envoi par écrit àla banque ou à la date postérieure qui y estindiquée .

Ide m

Directors to callmeetin g

Shareholdermay callmeetin g

Ceasing to holdoffic e

Date ofresignation

172 . (1) A director ceases to hold office

(a) at the close of the annual meeting atwhich the director's term of office expires ;

(b) when the director dies or resigns ;

(c) when the director becomes disqualifiedunder section 160 or ineligible to holdoffice pursuant to subsection 203(2) ; or

(d) when the director is removed undersection 173 .

(2) The resignation of a director of a bankbecomes effective at the time a written resig-nation is sent to the bank by the director orat the time specified in the resignation,whichever is later .

1199

Convocation del'as! emblée parles administra-teur s

Convocation del'assemblée parles actionnaire s

Fin du manda t

Date de ladémission

Page 92: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

92

Removal ofdirecto r

Exception

Vacanc y by«moval

Statement ofdirector

Statement tedisagreemen t

Circulation ofstatement

C. 46 Batiks

173. (1) Sous réserve de l'alinéa 168(1)g),les actionnaires peuvent, par résolution votéeà une assemblée extraordinaire, révoquer un,plusieurs ou tous les administrateurs .

(2) La résolution de révocation d'un admi-nistrateur ne peut toutefois être votée, s'il y alieu, que par les actionnaires ayant le droitexclusif de l'élire .

173 . (1) Subject to paragraph 168(1)(g),the shareholders of a bank may by resolutionat a special meeting remove any director orall the directors from office .

(2) Where the holders of any class orseries of shares of a bank have the exclusiveright to elect one or more directors, a direc-tor so elected may be removed only by aresolution at a meeting of the shareholders ofthat class or series .

(3) Subject to paragraphs 1 68(1)(b) to(e), a vacancy created by the removal of adirector may be filled at the meeting of theshareholders at which the director is removedor, if not so filled, may be filled under section177 or 178 .

174 . (1) A director who

(a) resigns ,

(b) receives a notice or otherwise learns ofa meeting of shareholders called for thepurpose of removing the director fromoffice, o r

(c) receives a notice or otherwise learns ofa meeting of directors or shareholders atwhich another person is to be appointed orelected to fill the office of director, wheth-er because of the director's resignation orremoval or because the director's term ofoffice has expired or is about to expire ,

is entitled to submit to the bank a writtenstatement giving the reasons for the resigna-tion or the reasons why the director opposesany proposed action or resolution .

(2) Where a director resigns as a result ofa disagreement with the other directors orthe officers of a bank, the director shallsubmit to the bank and the Superintendent awritten statement setting out the nature ofthe disagreement .

175 . (1) A bank shall forthwith on receiptof a director's statement referred to in sub-section 174(1) relating to a matter referredto in paragraph 174(1)(b) or (c), or a direc-tor's statement referred to in subsection174(2), send a copy thereof to each share-holder entitled to receive a notice of meetingsand to the Superintendent, unle,ss the state-

(3) Sous réserve des alinéas 168(l)b) â e),toute vacance découlant d'une révocationpeut être comblée lors de l'assemblée qui aprononcé celle-ci ou, à défaut, conformémentaux articles 177 ou 178 .

174. (1) Peut, dans une déclaration écrite,exposer à la banque les raisons de sa démis-sion ou de son opposition aux mesures ourésolutions proposées l'administrateur qu i

a) soit démissionne ;b) soit apprend, notamment par avis,qu'une assemblée a été convoquée en vuede le révoquer ;

c) soit apprend, notamment par avis,qu'une réunion du conseil d'administrationou une assemblée d'actionnaires ont étéconvoquées en vue de nommer ou d'élireson remplaçant, par suite de sa démission,de sa révocation ou de l'expiration de sonmandat .

(2) L'administrateur qui démissionne enraison d'un désaccord avec les autres admi-nistrateurs ou avec les dirigeants de labanque doit, dans une déclaration écrite,exposer à la banque et au surintendant lanature du désaccord .

175 . (1) La banque envoie sans délai, ausurintendant et aux actionnaires qui doiventrecevoir avis des assemblées, copie de ladéclaration visée au paragraphe 174(1) con-cernant une question mentionnée aux alinéas174(l)b) ou c) ou de la déclaration visée auparagraphe 174(2), sauf si elle figure dansune circulaire de sollicitation de procuration s

1200

40 ELIZ . i l

Révocation desadministrateurs

Exception

Vacances

Déclaration del'administrateu r

Déclaration encas d edésaccor d

Diffusion de ladéclaration

Page 93: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

tmmunitp forsi .tit men t

naccWn rilhng

,a,ant t

N'hcr r

t.,,n o „ I t i ,,n(31 1,

ment is included in or attached to a manage-ment proxy circular required by subsection261(1) .

(2) No b ank or person acting on its behalfincurs any li ability by reason only of cir-cuiating a director's st .► tement in compliancewith subsection M .

176, The by-laws of it bank m ay providethat it vacancy among the dircctors is t o befilled onl y

(a) by a vote of the shareholders-, o r(b) by a vote of the holders of any class orseries of shares h aving an exclusive rightto elect one or more directors i f the vacan-cy occurs among the directors elected bythe holders of that cl a ss or series .

177. (1) Notwithstanding section 183 butsubject to subsection ( 2) and sections 176and 178, a quorum of directors may fill avacancy nni ong the directors except a v .►can-cy among the directors resulting front achange in the by-laws by which the numberor minimum number of directors is increasedor front a failure to elect the number orminimum number o f directors rc iuircd bythe by-la w s .

(2) Notwithstanding sections 116 and 183,where by reason of a vacancy the number ofdirectors or the composition of the bo ard ofdirectors fhils to ntce ( any of the rc quire-ments of section 139, subsection 16 3 (1) andsection 164, the directors who, in the absenceof any by•lasv, would be empowered to fillthat vacancy shall do so forthwith .

17 8 . Notwithstanding section 183, wherethe holders of any class or series of shares ofit bank have an exclusive right to elect one ormore directors And a vacancy o ccurs amongthose directors, then, subject to section 176 .

(a) the remaining directors elected by theholders of that class or series may fill thevacancy except a vacancy resulting frontan increase in the number or minimumnumber of directors for that class or seriesor front a failure to elect the number orminimum number of directors for thatclass or series ;

c",%,oyée par la direction conformément auparagraphe 261(1) .

(2) t .n banque ou ses mandataires n'enga-gent pas leur responsabilité en diffusant, con-forniénicnl au paragraphe (1), la déclarationfaite par un administrateur ,

176. Les règlements administratifs peu-vcnt prévoir que les vacances au sein duconseil d',tdntinist tilt ion scrunt comblées uni-quement n la suite d'un vote :

(1 ) soit (le tous les actionnaires ;h) soit dc ceux ayant le droit exclusif de lefaire .

177 . (1) Par dérogation à l'article 183mais sous réserve du paragraphe ( 2) cl desarticles 176 et 17 8 , les administrateurs peu-vent, s'il y a quorum, combler les vacancessurvcnucs au sein du conseil r1 l'exception decelles qui résultent du défaut d'élire lenombre fixe ou minimal d'adntinistrtitcursrequis par les règlements administratifs oud'une augmentation (le ce nombre par suited'une modification de ceux-ci .

(2) Par d é rogation aux articles 176 ci 183lorsque, par suite d'une vacance, le nombredes administrateurs ou la composition duconseil n'est pas conforme à l'article 159, auparagraphe 163(1) ou ti l'article 164, lavacance doit étire comblée sans délai par lesadministrateurs qui, ;3 d é faut d'un règlementadni inistratif spécifique, seraient habilités à; .; faire .

178. Par dérogation n l'article 183 . lesvacances survenues piriiii les administrateursque les détcntetls d'une série ou d'une calé-goric déterminée d'actions ont le droit exclu-sif d'élire peuvent, sous rérervc de l'article176, ttrc comblées :

u) soit par les administrateurs cri fonc-tioris élus par les Menteurs d'actions decette catégorie ou série, à l'exception desvacances résultant du défaut d'élire lenombre fixe ou minimal requis d'c ►dminis-trateurs ou d'une augmentation de cenombre ;

Immunit é

Î'Ittron pat

actionnair< $

f lt.uon paradminiNratturs

Comp.Kition du.oma 1a+ntrairc A Islot

Adminftfra•tturs tttt {vurunt atfjwitd'astiom

Page 94: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Untir+rtd ui m

Arrii,,tt.~ n

s ltenns ordirnl.r s

NUIKC Of

mttlin r

v. .ntturMN ICe

(6) If there are no such remaining dircc•tors and, b y reason of the vacancy, thenumber of directors or the composition ofthe board of directors fniis to nteet any ofthe requirements of section 159 . subsection16J(1) and section 164, the other directorsmay fill that v a cancy; and(t•) if there are no such remaining dircc•tors and paragraph ( b) does not apply, anyholder of shares of that class or series maycall it meeting of the holders thereof forthe purpose of filling the vacancy .

179, ( I) l)niesr the by-htws otherwise pro-vide . u director elected or appointed to fill avacancy huids office for the unexpircd termof the director's prcdccessor in office .

(2) Notwithstanding subsection I6l0 ),the affiliation of a person to be elected orappointed to fill a vacancy shall be detcr .mined as a t the date of the pcrson's electionor appointment and that person shall bedccmed to continue to be affiliated or unaf•fiiiated, as the case may be, until the nextannual meeting of the sharenoiders .

M eetings of the Board

I 80, llniess the by-laws utherwisc providc,the directors may meet at any place, and onsuch notice as the by•laws re(juïre .

I81, ( I) A notice of a meeting of directorsshall specify each matter referred to in sce•tion 198 that is to be dealt with at themeeting but, unless the by•laws otherwiseprovide, need not otherwise specify the pur-pose of or the business to be transac ►ed a ( themeeting .

(2) A director may in any manner waivenotice of a meeting of dircctors and theattendance of a divector at it meeting ofdirectors is a waiver of notice of that meetingexcept whcre the director attends the meet-ing for the express purpose of objecting tothe transaction of any business on thegrounds that the meeting is not lawfullycalled .

llunks

b) soit, si aucun de ces administrateursn'est en fonctions et si, tn raison de lavacance, le nombre d'administrateurs ou lacomposition du conseil d'administrationn'est pas conforme é l'article 159, au para-graphe 16 3(1) ou b l'article 164, par lesautres administrateurs en fonctions ;c) soit, si au cun de ces administrateursn'est en fonctions et si l'alinéa b) ne s'ap•piiyuc pas, lors de l'asgcmbiée que lesMenteurs d'actions de cette catégorie ousérie peuvent convoquer pour combler lesva CltnCCs .

179 . ( I) Sauf disposition contraire desr4gientCnts administratifs, l'administrateurélu ou nommé pour combler une vacancereste en fonctions pendant la durée qui resteà courir du mandat de son prédé,:esscur .

(2) Par dérogation au paragraphe 163( 3 ),l'~~pp~rrlcnztncC au groupe de la banque d'unepersonne cl élire ou nommer pour comblerune vacance est déterminée à la date de sonélection au dc sa nomination et la personneest réputée appartenir ou non au groupe,scion le cris, jusyu' .1 la prochaine réunionannuelle des actionnaires .

Réunions du co-ucil d'administration

I 80 . les administrateurs peuvent, sau fdisposition contr a ire des règlements adminis•tratifs, se r éunir dans le lieu de leur choixmais a pr è s avoir donné l'avis exigé parceux - cl .

itll . ( I) L'avis de convocation mentionneobligatoirement les questions to mbant sous Iccoup de l'article 198 qui seront discutées à laréunion, mais, sauf dis position contraire desrèglements administratifs, n'a besoin de pré-ciser ni I'objct ni l'ordre du jour de laréunion .

(2) Les administrateurs peuvent renoncer3 l'avis de convocation ; leur présence â laréunion équivaut à une telle renonciation,sauf lorsqu'ils y assistent spécialement pours'opposer aux délibérations au motif que laréunion n'e,st pas régulièrement convoqu ée,

40 ttt tz II

L-ur,Kt dum,n.1A 1

Rtuninn dui,~n4ti )

Am dt 414uniun

Rcnontillion

Page 95: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Idtrn

0rrf<I,N

conlinur t to beracttn l

twPlwe

(3) Notice of an rtdourned meeting ofdirectors Is not required to be given if thetime and pin c e of the adj4►urncd meeting wasannounced at the original meeting .

I82, (i) Subject to section 183, thenumber of directors referred to in subsection(2) constitutes a quorum at any meeting ofdirectors or it committee of directors and,notwithstanding any vacancy among thedirectors, a quorum of directors may exerciseall the lwwcrs of the directo rs .

(2) The number o f directors constituting a► luarum at any meeting of directors or itcommittee of dircctors shl► II b e

(n) a majority of the minimum number ofdirectors required by this Act for theboard of direct o rs or it committee of dircc•tors ; o r(h) such greater number of directors th a nthe number calculated pursuant to para .gruph (ir) as may be est ;+biished by theby•Isfws of the bank .

(3) Any director present at a mecting ofdirectors who is not present at any particulartime (luring the meeting for the purpoties o fsubscction 20 :t(1) shall be c onsidered asbeing present for the purposes of this section .

183 . (1) The dire c tors of it bank shall nottransact business at a meeting of directors orof a committee of directors unles s

(rr) in the case of a bank that is a foreignbank subsïdi :► ry, t► t least one half of thedirectors present are resident C1► nadians ;or(h) in any other case . 1► majority of thedirectors present are resident Canadians .

(2) Notwithstanding subsection (1), thedirectors of a bank may ttansact business ata meeting of directors or of a committee ofdirectors without the required proportion ofdirectors present who arc resident Canadian s

(a) a director who is a resident Canadianunable to be prescrit approves, in writingor by telephonic, electronic or other com•munications facilities, the business trans .acted at the meeting-, and

(3) Il n'est pas nécessaire de donner avisde l'ajournement d'une r éunion si les date,hcure et lieu de la reprise sont annoncés lorsde la réunion Initiale .

I82, ( I) Sous réserve de l'article 183, lenombre d'administrateurs prévu au paragra-phe (2) constitue Ic quorum pour les réunionsdu conseil d'administration ou d'un comitéd'administrateurs, lorsque celui-ci est atteint .les administrateurs peuvent exercer leurspouvoirs, malgré toute vacance cil i cur sein .

(2) La majorité du nombre minimal d'ad-ministrateurs prévu par la présente loi pourle conseil d'administration, ou un comitéd' .tdiiiiiiis(rsticurs, ou le nombre supérieurfixé par rè8leiiient administratif, constitue leq uorum .

(3) L'administrateur qui s'absente tempo-rairement d'une réunion du conseil en con-formité avec le paragraphe 20J(1) Cs( réputéttrc prt►sent pour l'application du prt~sent;rrticir .

tN?l, (I) Les administrateurs ne peuventdélibérer cri conseil ou en comité que si :

a) dans le cù ~ où la banque est une filialede banque étrangére, au moins lit moitiédes présents sont des résidents canadicns ;h) dans les autres cas, la majorité desprésents sont des résidents canadiens .

(2) Il peut cependant y avoir dérogationau paragraphe (I), lorsque les deux condi•tions suivantes sont réunies :

ci) parmi les administrateurs absents, unrésident canadien approuve les délibéra .lions par écrit, par communication télé-phonique ou électronique ou par tout nuiremoyen de communication ;b) la présence de cet administrateur auraitpcrrnib d'atteindre le nombre d'administra•leurs requis .

Ajuvlnemcn r

PffKMt

utelinu c

Eiccprlon

Page 96: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

96

rikctronicmeelin s

rktmed preunl

Dissent ofdirato r

Lou or fighl todissen t

binent 0(abunt diractor

C. 46 Banks

(b) there would have been present therequired proportion of directors who areresident Canadians had that director beenpresent at the meeting .

184, (i) Subject to the by - laws of a bank,a meeting of directors or of a committee ofdirectors may be heid by means of suchtelephonic, electronic or other communica-tions facilities as permit at) persons par-ticipating in the meeting to communicateadequately with each other during themeeting .

(2) A director participating in a meetingby any means referred to in subsection (1) isdeemed for the purposes of this Act to bepresent at that meeting .

185. (1) A director of a bank who ispresent at a meeting of directors or it coni -mittee of directors i s deemed to have con•sented to any resolution passed or actiontaken at that meeting unless

(a) the director requests that the dircc-tor's dissent be entercd or the director'sdissent is entered i n the minutes of themeeting ;(h) the director sends a w ritten dissent tothe secretary of the meeting before themeeting is adjourned; o r(c) the director sends the director's dissentby registered mail or delivers it to the headoffice of the bank immediately after themeeting Is adjourned .

(2) A director of a bank who votes for orconsents to a resolution i s not entitled todissent under subsection (1) .

(3) A director of a bank who is not presentat a meetin g at which a resolution i s passedor action taken is deemed to have consentedthereto unless, within seven days after thedirector becomes aware of the resolution, thedirector

(a) causes the dircctor's dissent to beplaced with the minutes of the meeting ; or

(b) sends the director's dissent by regis-tcred mail or delivers it to the head officeof the bank .

184. (I) Sous réserve des règlementsadministratifs, une réunion du conseil oud'un de ses comités peut se tenir par toutmoyen de communication téléphonique ouélectronique ou par tout autre moyen per-mettant ►1 tous les participants de communi-quer adéquatement entre eux .

(2) Lcs administrateurs (lui participent àune réunion selon les modes prévus au para-graphe (i) sont reputbs, pour l'application dela présente loi, yétrc présents .

1 85 . (I) L'administrateur présent ►1 uneréunion du conseil ou d'un comité de celui-ciest réputé avoir acquiescé ►1 toutes les résolu-tions adoptées ou à toutes les mesures prises,sauf si, scion le cas ;

a) son désaccord est consigné au procès-verbal ou il demande qu'il y soit consigné ;b) il a exprimé son désaccord dans undocument envoyé au secrétaire de la réu-nion avant l'ajournement de celle-ci ;c) il exprime son désaccord dans un dc, .u-ment qu'il remet ou envoie - par courrierrecommandé - , au siège de la banque,immédiatement après l'ajournement de laréunion .

(2) Le paragraphe (1) ne s'applique toute-fois pas dans le cas où i'administratcur a

---approuvé ~ par vote ou acquiescemen tl'adoption d'une résoiution .

(3) L'administrateur absent d'une réunionest réputé avoir acquiescé ►1 toute résolutionou mesure adoptée d l'occasion de celle-ci,sauf si, dans les sept jours suivant la date oùil a pris connaissance dc cette résolution, Ilfait :

a) soit consigner son désaccord au procès-verbal de la réunion ;b) soit remettre ou envoyer --- par cour-rier recommandé -- au siège de la banquele document dans lequel Il exprime sondisaccord .

1204

40 I I

Pa rtki p& lionP+r tiliphon e

P(ltomPlion deprïsence

Iksiccord

Perte du droitau dtsimor d

t)traccord d'unadministrateur.âunt

Page 97: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques

Record ofa tundrtnce

Attendince ofSuperintenden t

sh a rehotd e r.pCrura i

Effective dai tof bY-I a»

186, (1) A bank shall keep a record of theattendance at each meeting of directors andeach committee meeting of directors .

by each director .

(2) A bank shall attach to the notice ofeach annual meeting it sends to its share•holders a statement showing, in respect ofthe period of twelve months immediatelypreceding the date of the notice, the totalnumber of directors' meetings and directors'committee meetings held during that periodand the number of such meetings attende d

187. (I) Where in the opinion of the Su-perintendent i t is necessary , the Su pc rintend-ent may, by notice in writing, require a bankto hold a meeting of directors of the bank toconsider the matters set out in the notice .

(2) The Superintendent may attend and beheard at a meeting referred to in subsectionM.

By-laws

188. (1) Unless this Act otherwise pro-vides, the directors of a bank may by resoiu-tion make, amend or repeal any by-law thatregulates the business or affairs of the bank .

it was so confirmed .

(2) The directors shall submit a by-law, oran amendment to or a repeal of a by-law,that is made under subsection (1) to theshareholders at the next meeting of share•holders, and the shareholders may, by resolu-tion, confirm or amend the by-iaw, amend•ment or repeal .

(3) Unless this Act otherwise providea, aby-law, or an amendment to or a repeal of aby-law, is effective from the date of theresolution of the directors under subsection(I) until it is confirmed, confirmed asamended or rejected by the shareholdersunder subsection (2) or until it ceases to beeffective under subsection (4) and, where theby-law is confirmed, or confirmed as amend-ed, it continues in effect in the form in whic h

errat .scre no (4) If a by-law, or an amendment to or a~neno~a<r repeal of a by-law, Is rejected by the share-

186. (I) La banque doit tenir u i t registrede présence des administrateurs qui partici-pent aux réunions du conseil d'administra-tion ou de ses comit é s .

(2) La banque joint à l'avis d'assembléeannuelle envoyé à chaque actionnaire unextrait du registre indiquant le nombre totaldes réunions du conseil d'administration oude ses comités et le nombre auquel chaqueadministrateur a assisté au cours des douzemois précédant l'envoi de l'avis.

187, (I) Le surintendant peut, s'il l'estim enécessaire, exiger, par avis écrit, qu'unebanque tienne une réunion du conseil pou rétudier les questions précisées dans l'avis .

(2) Le surintendant a le droit d'assister àune telle réunion et d'y prendre la parole .

Règlements administratifs

188. (I) Sauf disposition contraire de laprésente loi, les administrateurs peuvent, parrésolution, prendre, modifier ou révoquertout règlement administratif régissant tantl'activité commerciale que les affaires inter-nes de la banque .

(2) Le cas échéant, les administrateurssoumettent les mesures prises, dès l'assem-blée suivante, aux actionnaires, qui peuvent,par résolution, les confirmer ou les modifier .

(3) Sauf disposition contraire de la pré-sente loi, les mesures prennent effet à comp-ter de la date de la résolution des administra-teurs . Après confirmation ou modificationpar les actionnaires, elle& demeurent envigueur dans leur version Initiale ou modi-fibe, selon le cas ; elles, cessent d'avoir effet encas d'application du paragraphe (4) .

(4) Les mesures cessent d'avoir rffet aprèsleur rejet par les actionnaires ou, en cas

Envoi auxactionnaires

Prlunce duturinttndrn t

r)att d'effet

Page 98: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

5hrrtholdtrO pprav A I

holders, or is not submitted to the shnrehotd-ers by the directors as required under subsec -tion (2), the by •taw, amendment or repealceases to be effective from the date of itsrejection or the date of the next meeting ofshareholders, as the case may be, and nosubsequent resolution of the directors tomake, amend or repeal a by-taw having sub-stantially the same purpose or effect is effec-tive until it Is confirmed, or confirmed asamcndcd, by the sharehoidcrs .

189. A shareholder entitled to vote at anannual meeting of shareholders may, inaccordance with sections 143 and 144, makea proposal to f nke, amend or repeal aby-law .

190 . Subject to section 191, where aby-law of a bank that was in existenceimmediately prior to the day this sectioncornes into force was In effect immediatelyprior to that day, the by-law continues ineffect until amended or repeated, unless it iscontrary to a provision of this Act .

19 1 . (I) A by-law of a bank respecting theremuneration of the directors of the bank, asdirectors, that is in effect on the coming intoforce of this section ceases to have effect on

the day on which the first annual meeting isheld following the coming into force of this

section .

(2) A by-law made by the directors of abank under section 45 of the Bank Ac t , beingchapter 0 .1 of the Revised Statutes ofCanada, 1985, as that section read immcdi-ateiy prior to the day this section cornes intoforce, and not confirmed by the shareholdersof the bank in accordance with that sectionon or before the day this section comes intoforce, continues to have effect, unless it iscontrary to the provisions of this Act, untilthe first meeting of the shareholders follow-ing the day this section con ics into force .

(3) A by-law referred to in subsection (2)shall be submitted to the shareholders at thefirst meeting of shareholders following thecoining into force of this section .

(4) Subsections 188(3) and (4) and section189 apply in respect of a bylaw referred t o

Banks

d'inobservation du paragraphe (2) par lesadministrateurs, à compter do la date del'assemblée des actionnaires suivante ; touterésolution ultérieure des administrateurs,visant essentiellement le mLme but, ne peutentrer en vigueur qu'après sa confirmationou sa modification par les actionnwires .

189. Tout actionnaire habile à voter à uneassemblée annuelle peut, conformément auxarticles 143 et 144, proposer la prise, lamodification ou la révocation d'un règlementadministratif.

190, Sous réserve de l'article 191, toutrèglement administratif d'une banque quiexistait à la date d'entrée en vigueur duprésent article, s'il est applicable à cette date,continue de s'appliquer, dans la mesure où IIest cc+npatibie avec la présente loi, tant qu'iln'est pas modifié ou révoqué .

191. (1) Tout règlement administratifrelatif à la rémunération des administrateursen tant que tels cesse d'avoir effet à compterde la date de la première assemblée annuellequi suit l'entrée en vigueur du présent article .

(2) Tout règlement administratif pris parles administrateurs aux ternies de l'article 45de la Loi sur les banques, chapitre B-1 deslois révisées du Canada (1985), dans saversion précédant l'entrée en vigueur du pré-sent article, et non encore confirmé par lesactionnaires conformément à l'article 45 àl'entrée en vigueur du présent article,demeure en vigueur, sauf Incompatibilitéavec la présente loi, jusqu'à la premièreassemblée des actionnaires qui suit .

(3) Les règlements administratifs visés, auparagraphe (2) doivent ltre soumis à l'appro-bation des actionnaires à leur premièreassemblée suivant l'entrée en vigueur du pré-sent article .

(4) Les paragraphes 188(3) et (4) et l'arti-cle 189 s'appliquent aux règlements adminis•

40 I?LIx . t l

RtlltmenlsidminfsU a lifsdu Mr►qutstrirr i nrt s

RlmunlrOtion

Ap{diarfon despifs 1rephesIM8 ( 3) ci (4) etde rwtlide 189

Page 99: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

flanques ch. 46

DtemtdbyItw s

Byla w prevaii s

Comnliltec s

AuditcommGle e

Atembershi p

thilts o( auditoommiltet

in this section as if it were a by-law madeunder section 188 .

192 . (i) Any matter that ,(a) immectiateiy prior to the day this sec-tion comes into force, was provided for inthe incorporating instrument of a bankthat was In existence immediateiy prior tothat day, or(b) immediateiy prior to the day a bodycorporatcls continued as a bank under thisAct, was provided for in the Incoriwratinginstrument of the body corporate ,

and that, under this Act, would be providedfor in the by-laws of a bank, is deemed to beprovided for in the by-laws of the bank .

(2) Where a by-law of the bank made inaccordance with sections 188 and 189amends or repeals any matter referred to insubsection (1), the by-law prevf;üs .

Committees of the Board

193. The directors of a bank may appointfrom their number, in addition to the corn-mittees referred to in subsection I57(2), suchother committees as they decm necessaryand, subject to section 198, delegate to thosecommittees such powers of the directors, andassign to those committees such dutie°, asthe directors consider appropriate .

194. (I) The audit committee of it bankshall consist of at least thrcc dircctors .

(2) A majority of the members of theaudit committee must consist of directorswho are not persons affiliated with the bankand none of the members of the audit conrmittee may be officers or employees of thebank or a subsidiary of the bank .

(3) The audit committee of a bank shall(a) review the annual statement of thebank before the annual statement Isapproved by the directors ;(b) review such returns of the bank as theSuperintendent may specify ;(c) ensure that appropriate internal con•trol procedures are in place,

tratifs visés au présent article comme s'ils'agissait de règlements administratifs prisaux ternies de l'article 188 .

192, (I) Les règlements administratifs dela banque sont réputés prévoir les questionsdont, aux termes de la présente loi, Ilsdevraient traitr~ et qui :

a) soit étaient prévues, avant la date d'en-trée cil vigueur du présent article, dansl'acte constitutif de la banque ;b) soit étaient Prévues, avant la date deprorogation d'une personne morale commebanque en vertu de la présente loi, dansl'acte constitutif de la personne morale .

(2) En cas de modification ou d'abrogationde ces questions, par un règlement adminis-tratif de la banque pris conformément auxarticles 188 et 18 1), c'est ce dernier quiPrévaut .

Comités du conseil d'administratio n

193. Outre les comités visés au paragra•Plie 157(2), les administrateurs peuvent, entant que de besoin, constituer d'autres conii-tEs et, sous réserve de l'article 19 8 , leurdéléguer les pouvoirs ou fonctions qu'ils esti-ment appropriés .

394. ( I) Le comité de vérification se coin-pose d'au moins trois administrateurs .

(2) La majorité des membres du comité devérification doit ètre constituée d'administra-teurs qui n'appartiennent pas au groupe de labanque, aucun employé ou dirigeant de labanque ou d'une filiale de celle-ci ne peutétre membre du comité de vérification .

(3) Le comité de vérification a pour tâchede :

a) passer en revue le rapport annuel de labanque avant son approbation par lesadministrateurs ;b) revoir tout reicvé de la banque précisépar le surintendant ;

Prltoniplion

Contiris -

ComHt devlriricarion

Composition

f•autiom ducomité

Page 100: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

100 C. 46 Banks 40 ELIZ . I l

Repor t

R<quircamttlinj ofdiraetor t

Tranfitiona I

Conduct reviewcornmine e

MtmbtttM1i p

Ihltiea orcoeduclrtvitwcommittee

(d) review such investments and transac-tions that could adversely affect the well .being of the bank as the auditor or audi-tors or any officer of the bank may bringto the attention of the committee ;(e) meet with the auditor or auditors todiscuss the annual statement and thereturns and transactions referred to in thissubsection ; and(/) meet with the chief internal auditor ofthe bank, or the officer or employee of thebank acting in a similar capacity, and withmanagement of the bank, to discuss theeffectiveness of the internal control proce-dures established for the bank .

(4) In the case of the annual statementand returns of a bank that under this Actmust be approved by the directors of thebank, the audit committee of the bank shallreport thereon to the directors before theapproval is given .

(S) The audit committee of a bank maycall a meeting of the directors of the bank toconsider any matter of concern to thecontntittee .

(6) Subsection (2), in so far as it relates tothe affiliation of directors with the bank,does not apply in respect of a bank that wasin existence Immediately prior to the daythat subsection comes Into force until the daythat is three years after the day that subsec-tion comes into force .

193, (i) The conduct review committee ofa bank shall consist cf at least threedirectors .

(2) A majority of the members of theconduct review committee of a bank mustconsist of directors who are not personsaffiliated with the bank and none of themembers of the conduct review committeemay be officers or emrloyees of the bank ora subsidiary of the bank .

(3) The conduct review committee of abank shall

c) veiller à ce que les mécanismes appro-priés de contrôle Interne soient mis enplace ;d) vérifier tous placements et opé rationssusceptibles da nuire à la bonne situationfinancière de la banque et portés à sonattention par le ou les vérificateurs ou undirigeant ;e) rencontrer le ou les vérificateurs pourdiscuter du rapport annuel, des relevés oudes opérations visés au présent paragra-phe ;,/) rencontrer le vérificateur en chefinterne ou un dirigeant ou employé de labanque exerçant des fonctions analogues,ainsi que la direction de la banque, pourdiscuter de l'efficacité des mécanismes decontrôle interne mis en place par celle-ci .

(4) Le comité fait son rapport sur le rap-port annuel et les relevés avant que ceux-cine soient approuvés par les administrateursconformément à la présente loi .

(5) Le comité de vérification peut convo-quer une réunion des administrateurs afind'étudier les questions qui l'intéressent .

(6) Les restrictions prévues au paragraphe(2) concernant l'appartenance des adminis-trateurs au groupe d'une banque ne s'appli-quent à la banque qui existait immédiate-ment avant l'entrée en vigueur duparagraphe (2) que trois ans après l'entrée envigueur de ce paragraphe .

195, (I) Le comité de révision se composed'au moins trois administrateurs .

(2) La majorité des membres du comité derévision doit étre constituée d'administra-teurs qui n'appartiennent pas au groupe de labanque; aucun employé ou dirigeant de labanque ou d'une filiale de celle-ci ne peutétre membre du comité de révision .

(3) Le comité de révision a pour tàche de ;

1208

RIpport

Réunion destdminittrrleur t

Ditpaitiontransitoire

Comité derlrftion

Composilion

Foxüon ► duCOMM

Page 101: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Trnnfitioni l

CAitr tetculireornotr

Exception

Banques ch, 46

(a) establish procedures for the review oftransactions with related parties of thebank to which Part Xi applies ;(b) review all proposed transactions withrelated parties of the bank in accordancewith Part XI ; an d(e) review the practices of the bank toensure that any transactions with relatedparties of the bank that may have a ma-terial effect on the stability or solvency ofthe bank are identified .

(4) A bank shall report to the Superin•tendent on the mandate and responsibilitiesof the conduct review committee and theprocedures established by the committeeunder paragraph (3)(a) .

(S) After each meeting of the conductreview committee of a bank, the committeeshall report to the directors of the bank on alltransactions and other matters reviewed bythe committee .

(6) Within ninety days after the end ofeach financial year, the directors of a bankshall report to the Superintendent on theproceedings of the conduct review committeeand on all transactions and other mattersreviewed by the committee during the year .

(7) Subsection (2), in so far as it relates tothe affiliation of directors with the bank,does not apply in respect of a bank that wasin existence immediately prior to the daythat subsection comcs into force until the daythat is three years after the day that subsec-tion comes into force .

Directors and Officers --- Authority

19b, (I) The directors of a bank shal lappo int from their number a chief executiveofficer who must be ordinarily resident inCanada and, subject to section 198, maydelegate to that officer any of the powers ofthe directors .

(2) Subsection ( I) does not apply inrespect of a bank that was i n existenceimmediately prior to the day that subsectioncomes into force whose shareholders are con•fined to entities incorporated or formed by orunder an Act of Parliament or of the legisla-ture of a peovincc that are, in the opinion of

a) mettre en p lace des mécanismes der é vision des opérations régies par la partieXI avec des apparentés ;b) revoir tout projet d'opérations régiespar la partie XI avec des apparentés-,c) revoir les pratiques de la banque afin des'assurer que les opérations effectuées avecdes apparentés et susceptibles de porteratteinte à la solvabilité ou à la stabilité decette dernière soient identifiées .

(4) 1 .8 banque fait rapport au surintendantsur le mandat et les responsabilités du comitéde révision, ainsi que sur les mécanismes misen place conformément à l'alinéa (3)a) .

(5) Après chaque réunion, le comité derévision fait rapport aux administrateurs surtoutes les opérations ou autres questions étu-diées par ce dernier .

(6) Dans les quatre-vingt-dix jours quisuivent la fin de chaque exercice, les admi-nistrateurs de la banque font rapport ausurintendant sur les travaux du comité derévision et sur les opérations et le3 autresquestions étudiées par lui durant l'année .

(7) Les restrictions prévues au paragraphe(2) concernant l'appartenance des adminis-trateurs au groupe d'une banque ne s'appli-quent à la banque qui existait immédiate-ment avant la date d'entrée en vigueur duparagraphe (2) que trois ans après l'entrée envigueur de ce paragraphe .

Mandat des administrateurs et dirigeants

146, (I) Le conseil d'administration choi-sit en son sein un premier dirigeant, qui doitrésider habituellement au Canada et à qui,sous réserve de l'article 198, il peut déléguerses pouvoirs .

(2) Le paragraphe ( I) ne s'applique pas àla banque qui existait à la date d'entrée envigueur du paragraphe ( 1) et dont les seulsactionnaires sont des personnes morales oudes entités constituées en personne morale ouform é es sous le régime d'une loi fédérale ouprovinciale et qui sont de l'avis du conseil

Premkrdirittant

Page 102: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

102 C. 46 Banks 40 Pt.t7.1 1

Director ► #►orrke n

Two or moreofn.x ►

the directors, operating as credit unions orcooperative associations .

197. (1) The directors o~ a bank may,subject to the by-laws, dcsignate the officesof the bank, appoint officers thereto, specifythe duties of those officers and delegate tothem powers, subject to section 198, tomanage the business and affairs of the bank .

(2) Subject to section 164, a director of abank may be appointed to any office of thebank .

(3) Two or more offices of a bank may befield by the same person .

198 . The directors of a bank may notdelegate any of the following powers,namely, the power t o

(a) submit to the shareholders a qucstionor malter requiring the approval of theshareholders ;(b) fill a vacancy among the directors or acommittee of directors or in the office ofauditor ;(c) issue or cause to be issued securitiesexcept in the manner and on terms author-ized by the directors ;(d) declare a dividend ;(e) authorize the redemption or otheracquisition by the bank pursuant to section71 of shares Issued by the bank ;

(/) authorize the payment of a commis-sion on a securities Issue;(g) approve a management proxy circular ;(h) except as provided in this Act,approve the annual statement of the bankand any other financial statements Issuedby the bank ; o r(t) adopt, amend or repeal by-laws .

199, (I) Subject to this section and theby-laws, the directors of a bank may fix theremuneration of the directors, officers andemployees of the bank .

d'administration, exploitées à titre de caissespo pulaires ou d'associations coopératives decrédit .

197. (I) Les administrateurs d'unebanque peuvent, sous réserve des règlementsadminïstratifs, créer les postes de direction,en nommer les titulaires, préciser les fonc-tions de ceux-ci et leur déléguer les pouvoirsnécessaires, sous réserve de l'article 198,pour gérer l'activité commerciale et les affai-res Internes de la banque .

(2) Sous réserve de l'article 164, un admi-nistrateur peut étre nommé à n'importe quelposte de direction .

(3) La mime personne peut occuper plu-sieurs postes de direction .

198. Les administrateurs ne peuvent délé-guer aucun des pouvoirs suivants :

a) soumettre à l'examen des actionnairesdes questions qui requièrent l'approbationde ces derniers ;b) combler les vacances survenues au seindu conseil d'administration ou d'un de sescomités, ni pourvoir le ou les postes devérificateur ,c) émettre ou faire émettre des valeursmobiliAres sauf selon les modalités qu'ilsautorisent ;

d) déclarer des dividendes;e) autoriser l'acquisition par la banque envertu de l'article 71, notamment parrachat, des actions émises par elle ;J) autoriser le versement d'une commis-sion sur une é mission de valeurs mobilie-res ;g) approuver les circulaires de la directionsollicitant des procurations ;

h) sauf disposition contraire de la présenteloi, ap p rouver le rapport annuel ou lesautres états financiers de la banque ;

1) prendre, modifier ou révoquer des règle•ments administratifs .

199, (I) Sous r éserve des autres disposi-tions du présent article et des règlementsadministratifs, les administrateurs peuventfixer leur propre rémunération ainsi que celledes dirigeants et des employés de la bap le .

Nomination desdirijantl

Admini► uérItufi eldirigeant s

Cumul de"tes

Interdictions

RlmunE 161 ion

Page 103: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1 991 Banques ch. 46 10 3

6y-lew required

Validity of utu

Ide m

RirhttostuendmcNin6 s

t)itclorure ofintera t

lime ofdircioauro fordircctor

(2) No remuneration shall be paid to adirector as director until a by-law fixing theaggregate of all amounts that are to be paidto all directors In respect of directors' remu-neration during a fixed period of time hasbeen confirmed by special resolution .

200. (i) An act of a director or an officerof a bank is valid notwithstanding a defect inthe director's qualification or an irreguiarityi n the director's election or in the appoint-ment of the director or officer .

(2) An act of the board of directors of abank is valid notwithstanding a defect in thecomposition of the board or an irreguiarity inthe election of the board or in the appoint•ment of a member of the board .

201 . A director of a bank is entitled toattend and to be heard at every meeting ofsharchoiders .

(2) Les administrateurs ne peuvent, entant que tels, toucher aucune rémunérationtant qu'un règlement administratif, fixant lemontant global qui doit leur ttrc versé r1 cctitre pour une période déterminée, n'a pas étéapprouvé par résolution extraordinaire .

200. ( I) Les actes des administrateurs oudes dirigeants sont valides malgré l'irrégula-rité de leur élection ou nomination, ou leurInhabilité .

(2) Les actes du conseil d'administrationsont valides malgré l'irrégularité de sa com-position ou de son élection ou de la nomina-tion d'un de ses membres .

201 . Les administrateurs ont le droit d'as-sister cl toutes les assemblées des actionnaireset d'y prendre la parole .

Conflits d'intérêt s

202 . ( I)[)oit faire connaitrc par écrit â labanque la nature et l'étendue de son intér è t,ou demander qu'elles soient consignées auprocès-verbal de la réunion du conseil encause, l'administrateur ou le dirigeant qui :

a) soit est partie à un contrat ou projet decontrat importants avec la banque ;b) soit est également administrateur oudirigeant d'une entité partie a un tel con-trat ou projet ;c) soit possède un intérttt important dansune partie à un contrat ou projet de con-trat importants avec la banque .

(2) La divulgation reluise au paragraphe(i) Sc fait, dans le cas d'un administrateur,lors de la première réunion des administra-teurs ;

a) au cours de laquelle le projet de contratest étudié ,b) suivant le moment où l'administrateurqui n'avait aucun intErtt dans le projet decontrat en acquiert un ;c) suivant le moment où l'administrateuracquiert un intErbt dans un contrat déjàconclu-,

itldkmentsdmtnitt w ifobligatoir e

Validité desactes

Ide m

pfitence suita+t<mbIlea

t7ivuljAtlon desinttrit l

Moment de Isdivulgation

Conflicts of Interes t

202. (1) A director or an officer of a bankwho

(a) is a party to a material contract orproposed material contract with the bank,(b) is a director or an officer of any entitythat is a party to a material contract orproposed material contract with the bank,or(c) has a material interest in any personwho is a party to a material contract orproposed material contract with the bank

shall disclose in writing to the bank orrequest to have en ►ered in the minutes of themeetings of directors the nature and extentof that interest .

(2) The disclosure required by subsection(I) shall be made, in the case of a director,

(a) at the meeting of directors at which aproposed contract Is first considered ;(b) if the director was not then Intcrestedin a proposed contract, at the first meetingafter the director becomes so interested ;

(e) if the director becomes Interested aftera contract is made, at the first meetingafter the director becomes so intorested ; or(d) if a peraon who Is interested in acontract later becomes a director, at the

1211

Page 104: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

104 C. 46 llanks 40 f?I.IZ. I I

Time ordiulosure roeorfke r

Ti me ordisclosure "c,directoe ororrr« r

vouna

first meeting after that person becomes adirector .

(3) The disclosure required by subsection(I) shall be made, in the case of an officerwho is not a director,

(a) forthwith after the officer becomesaware that a proposed contract Is to beconsidered or a contract has been con-sidered at a meeting of directors ;(b) if the officer becomes interested aftera contract is made, forthwith after theofficer becomes so interested ; o r(c) If a person who is interested in a con•tract later becomes an officer, forthwithafter the person becomes an officer .

(4) If a material contract or proposedmaterial contract is one that, in the ordinarycourse of business of the bank, would notrequire approval by the directors or share-hoiders, a director or an officer referred to insubsection (I) shall disclose in writing to thebank or request to have entered in theminutes of meetings of directors the natureand extent of the director's or officer's inter-est forthwith after the director or officerbecomes aware of the contract or proposedcontract .

203. (1) A director referred to in sr ►bsec•tion 202(l) shall not be present or vote onany resolution to approve the contract unlessthe contract i s

(a) an arrangement by way of security formoney lent to or obligations undertaken bythe director for the benefit of the bank or asubsiùiary of the bank ;(b) a contract relating primarily to thedirector's remuneration as a director or anofficer, employee or agent of the bank or asubsidiary of the batik or an entity con-trolled by the bank or an entity in whichthe bank has a substantial investment ;(c) a contract for Indemnity under section212 or for insurance under section 213 ; or(d) a contract with an affiliate of thebank .

d) suivant le moment où devient adminis-trateur de la banque toute personne ayantun intérLt dans un contrat .

(3) Le dirigeant qui n'est pas administra-teur doit procéder à la divulgation immédia-tement après :

a) avoir appris que le contrat ou le projeta été ou sera examiné lors d'une réuniondu conseil ;b) avoir acquis l'intérèt, s'il l'acquiertaprès la conclusion du contrat ;c) r`tre devenu dirigeant, s'il le devientaprès l'acquisition de l'int6rét .

(4) L'administrateur ou le dirigeant viséau paragraphe ( 1) doit faire savoir par écrit3 la banque la nature et l'étendue de sonintérê t, ou demander q u'elles soient consi-gnées au procc~s-vcrbal dc la réunion de con•scil cil cause, d ès qu'il a connaissance d'uncontrat ou projet de contrat i mportants qui,dans le cours normal de l'activité commcr-ciaie de la banque, ne requiert l'approbationni des administrateurs, ni des actionnaires.

203 . (1) L'administrateur visé au paragra•plie 202(l) ne peut assister ou participer auvote sur la résolution présentée pour faireapprouver le contrat, sauf s'il s'agit d'uncontrat :

a) garantissant un emprunt ou des obliga-tions qu'il a contractés pour le compte dela banque ou d'une filiale de celle-ci ;b) portant essentiellement sur sa rbmuné•ration en qualité d'administrateur, de diri-geant, d'employé ou de mandataire de labanque ou d'une filiale de celle-( ou d'uneentité contrôlée par la banque ou danslaquelle elle détient un intbrtt de groupefinancier ;c) portant sur l'indemnité prévue d l'arti-cle 212 ou sur l'assurance prévue à l'article213 ;d) conclu avec une entité du groupe de labanque .

1212

Ide m

Ide m

Vote

Page 105: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Ineliaibilït y

n v oid,nc estandards

(2) Any director who knowingly contra-venes subsection ( 1) ceases to hold office asdirector and is not eligible, for a period offivo years after the date on which the contra-vention occurred, for election or appointmentas a director of any financial i nstitution thatis incorporated or formed by or under an Actof Parliament .

204. For the purposes of subsection202(i), a general notice to the directors by adirector or an officer declaring that thedirector or officer is a director or officer ofan entity, or has a material Interest in aperson, and is to be regarded as interested inany contract made with that entity or pcrson,is a sufficient declaration of Interest in rela-tion to any contract so made .

205. A material contract between a bankand one or more of its directors or officers, orbetween a bank and another entity of whicha director or an officer of the bank is adirector or an officer or between a bank anda person in which the director or officer hasa matcrial i .-'Crest, is ncithcr void norvoidabl e

(a) by reason only of that relationship, or

(b) by reason only that a director with aninterest in the contract is present at or Iscounted to determine the presence of aquorum at the meeting of directors or thecommittee of directors that authorized thecontract ,

if the director or officer disclosed the Interestin accordance with subsection 202(2), (3) or(4) or section 204 and the contract wasapproved by the directors or the shareholdersand it was reasonable and fair to the bank atthe time It was approvcd .

Banques ch. 46

(2) [ .'adrainistratcur qui sciemment con-trevient au paragraphe (1) cesse d'occuperson poste et devient Inéligible n la charged'administrateur d'une institution financièreconstituée en personne morale ou forméesous le régime d'une loi fédérale pendant lescinq ans qui suivent .

204. Pour l'application du paragraphe202(l), quiconque donne au conseil un avisgénérai lui faisant savoir qu'il est administra-tour ou dirigeant d'une entité ou possède unintérêt important dans une personne, et doitêtre considéré comme ayant un Intérêt danstout contrat conclu avec cette entité ou pet-sonne, s'acquitte de l'obligation de déclara-tion d'intérêt imposée par le paragraphe206(1) .

205. Un contrat important entre labanque et, soit un de ses administrateurs oudirigeants, soit une autre entité dont est éda•lcment administrateur ou dirigeant un de sesadministrateurs ou dirigeants ou entre labanque et une personne dans laquelle un deses administrateurs ou dirigeants a un intérêtimportant, n'est pas entaché de nullité pourcc seul motif ou au motif que l'un de cesadministrateurs est présent ou permet d'at-teindre le quorum n la réunion du conseild'administration ou du comité qui a autoriséle contrat, si, d'une part, l'administrateur oule dirigeant a déclaré l'intérêt en questionconformément aux paragraphes 202(2) fi (4)ou n l'article 204 et, d'autre part, Io contrat aété approuvé par les administrateurs ou lesactionnaires de la banque et il était alorséquitable pour celle-ci .

InFlidibilit t

DFcIir+tionsuf fi santed'intftl t

Notmesrelati v es ! lanullit é

Applif .nonfo 206. Where a director or an officer of a 206 . En cas de manquement aux articles oem>,nde,u`°°" bank faüs to disclose an Interest in a material 202 et 204, le tribunal peut, 1. la demande de "ib"n,

l

contract in accordance with sections 202 and la banque ou d'un actionnaire, annuler l e204, a court may, on the application of the contrat scion les modalit6s qu'il estimebank or a shareholder of the batik, set aside indiqraées .

thinks fit .the contract on such terms as the court

Page 106: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1 06 C. 46 eanks 40 Ca-t1 . I l

piraloriIiebiHt y

FurthcriiAbiiitie s

Contributio n

Recostry

Liability, I?xcuipation and Indemnification

207 . (I) The directors of a bank who votefor or consent to a resolution of the directorsauthorizing the Issue of a share contrary tosubsection 65( l ) or the issue of subordinated(ndebtedncss contraty to section 80 for aconsideration other than money are jointlyand severally liable to the bank to make goodany amount by which the considerationreceived is less than the fair equivalent of themoney that the bank would have received ifthe share or subordinated indeb ►edness hadbeen issucd for moncy on the date of theresoiution .

(2) The directors of a bank who vote foi orconsent to it resolution of the directorsauthorizin g

(a) it redemption or purch ►►sc of sharescontrary to section 71 ,(b) it reduction of capital contrary to scc•tion 75 ,(c•) a payment of it dividend contrary tosection 19 ,(d) it payment of an indemnity contrary tosection 212, o r(e) any transaction contrary to part XI

are jointly and severally liable to restore tothe bank any amounts so distributed or paidand not otherwise recovcrcd by the bank andany amounts in relation to any loss sufferedby the bank .

208 . ( I ) A director who has satisfied itjudgment in relation to the director's liabilityunder section 207 is entitled to contributionfront the other directors who voted for orconsented to the unlawful act on which thejucigmcnt was founded .

(2) A director who is liable under section207 is entitled to apply to a court for anorder compelling a shareholder or otherperson to pay or deliver to the directo r

(a) any money or property that was paidor distributed to the shareholder or otherperson contrary to section 71, 75, 79 or212 ; o r(b) an amount equal to the value of theloss suffered by the bank as a result of anytransaction contrary to Part X1 .

Responsabilité, exonération et lildeiiitilsati(ii

207 . (i) l .cs administrateurs qui, par vot eou acquiescemcnt, approuvent l'adoptiond'une ►•ésoiution autorisant une émissiond'actions contraire au paragraphe 65(l) ouunc émission de titres secondaires contraire àl'article 80, en contrepartie d'un apport autrequ'en numéraire, sont solidairement tenus deverser ►1 la banque la différence entre la justevaleur de cet apport et celle de l'apport ennuméraire qu'elle aurait dû recevoir à la datede lit résolution .

(2) Sont solidairement tenus de restituer àla banque les sommes Cil cause non encorerecouvrées et les sommes perdues par elle lesadministrateurs qui ont, par vote ou acquics-coment, approuvé l'adoption d'une résolution,► uturisiutt, selon le cas :

a) l'achat ou le rachat d'actions en viola-tion de i'articie 71 ;b) la réduction du capital en violation del'article 75 ,c) le versement d'un dividende en viola-tion do l'article 79 ;d) le versement d'une inde mnité en vioia•tion (le l'article 212 ;e) une opération contraire d la partie XI .

208, (I) [,'administrateur qui a satisfaitau Jugement rendu aux ternies de l'article207 peut répéter les parts des autres adminis-tratcurs (lui ont, par vote ou acquiescement,approuvé l'adoption de la mesure Illégale encause .

(2) [,administrateur tenu responsable auxtermes de l'article 207 a le droit de demanderau tribunal une ordonnance obligeant toutepersonne, notamment un actionnaire, ►i lui

:remettrea) soit les fonds ou biens reçus en viola-tion des articles 71, 75, 79 ou 212 ;b) soit un montant égal ►1 la valeur do laperte subie par la banque et résultant ticl'opération contraire ►1 la partie XI .

1214

Rcspunsabililtdes idminlstra•uur s

ResponsabilitFssuppilmcnuires

Ripttition

ke ct.w r ►

Page 107: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Court ordt r

Lim(latior

Liability rotwatts

Conditionprtcedtn t

Lirnllation

(3) Where an application is made to acourt under subsection (2), the court may,where it is satisfied that It Is equitable to doso,

(a) order a shareholder or other person topay or deliver to a director any money orproperty that was paid or distributed tothe shareholder or other person contrary tor,ection 71, 75, 79 or 212 or any amountreferred to in paragraph (2)(b) ;(b) order a bank to return or Issue sharesto R person from whom the bank has pur-chased, redecnicd or otherwise acquiredshares ; o r(c) make any further order it thinks fit,

204, An action to enforce a liabilityimposed by section 207 may not be com•menced cftcr two years from the date of theresolution nuthori flng the action complaine d

210. (I) Subject to subscct,ions (2) and(3), the directors of a bank are fointly andseverally liable to each employee of the bankfor all debts not exceeding six months wagespayable to the employee for services per-forrned for the batik while they are directors .

(2) A director is not liable under subsec-lion (I) unless

(a) the bank has been sued for the debtwithin six months after It has become dueand execution has been returned unsatis-fïcd in whole or in part-,

(b) th . bank has commenced liquidationand dissolution proceedings or has beendissolved and a claim for the debt has beenproven within six months after the earlierof the date of commencement of the liqui-dation and dissolution proceedings and thedate of dissolution ; o r(c) n winding•up order has been Issued inrespect of the bank under the WIndtng-upAct and a claim for the debt has beenallowed or proven within six months afterthe Issue of the winding-up order .

(3) A director is not liable under subscc-tion (I) unless the director is sued for a debtreferred to in that subsection whiie a director

(3 ) Le tribunal peut, s'il est convaincu quecela est équitable :

a) ordonner aux personnes de remettre dl'administrateur les fonds ou biens reçuscontrairement aux articles 11, 75, 19 ou212 ou le montant vis é d l'alinéa (l)b) ;b) ordonner à la banque de rétrocéder lesactions à la personne de qui elle les ancquiie -~ , notamment p,u achat ou rachat,ou d'cn émettre en sa favcur ;c) rendre toute autrc ordonnance qu'ilestime p, rtincntc .

209. Les actions exercées relativement àla responsabilité prévue à l'article 20l seprescrivent par deux ans à compter de la datede la résolution autorisant l'acte Incriminé .

210. (I) Sous réserve des paragraphes (2)et (1), les administrateurs sont solidairementresponsables, envcrs chacun des employés dela banque, des dettes liées aux services exécu-t és ix~ur le compte de cette derni è re pendantleur mandat, et ce jusqu'à concurrence de sixmois de salaire .

(2) La responsabilité définie nu paragra-phe (1) n'est toutefois engagée que dans l'unou l'autre des cas suivants :

a) l'ex é cution n'a pu satisfaire au montantaccordé par jugement, à la suite d'uneaction en recouvrement do la créanceititentèe contre la banque dans les six mois(le l'échéance ,b) l'existence de lit créance est établiedans Ics six mois de la première des datessuivantes : celle du début des procéduresde liquidation ou de dissolution de labanque ou celle de sa dissolution ,c) l'existence de la créance est reconnueou établie dan s les six mois d'une ordon-ntuice de liquidation fra ppant la ba n queconformément t3 la Lot sur les liquida-lions .

(3) La responsabilité des administrateursn'est engagée aux termes du paragraphe (I)que si l'action est Intentée durant leur

Utdonnant<Judicïairt

Prcuripti,m

RttPauibilitidtt adminlrUa .uun crncrs ItstmPlo)! s

ConditionsPrlaiables

Lsmhe

Page 108: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

108 C. 46 Banks 40 I l

Amounl dueafter erccutlon

subru{,tion ordireclor

Contributiontnlitltmen l

RtFianct onfla temtn t

indtmniricationof direclott ando(nc<n

or within two years after the director hasceased to be a director .

(4) Where execution referred to in para•graph (2)(a) has issued, the amount recovcr•able from a director i s the amount remainingunsatisfied after execution .

(S) Where a director of a bank pays a debtreferred to in subsection ( 1) that is proven inliquidation and dissolution or winding•upproceedings, the director i s entitled to anypreference that the employee would havebeen entitled to and, where a judgment hasbeen obtained, the director i s entitled to anassignment of the judgnient .

(6) A director of a bank who has satisfieda claim under this section is entitled to acontribution from the other directors of thebank who are liable for the claim.

2 11 . A director, an officer or an employeeof a bank is not liable under subsection1580 ) or ( 2) or section 207 or 210 if thedirector, officer or employee relies in goodfaith on

(a) financial statements of the bank reprc•scnted to the director, officer or employeeby t,n officer of the bank or in a writtenreport of the auditor or auditors of thebank fairly to reflect the financial condi•tioir o f the bank ; or(b) a report of an accountant, lawyer,notary or other professional person whoseprofession lends credibll .ty to a statementmadc by the professional person .

212 . (I) E?xcopt In respect of an action byor on behalf of the bank to procure a judg•ment in i ts favour, a bank may indemnify

(a) a director or an officer of the bank,(b) a former director or officer of thebank, o r(c) any person who acts or acted at thebank's request as n director or an o fticer ofan entity of which the bank is or was ashareholder or credito r

against all costs, charges and expenses,including an amount paid to settle an actionor satisfy a judgment reasonably i ncurred by

mandat ou dans les deux ans suivant la cessa-tion de celui-ci .

(4) Les administrateurs ne sont tenus quedes sommes restant à recouvrer apr ès l'exé-cution visée à l'alinEa (2)a) .

(5) L'administrateur qui acquitte lescréances visées au paragraphe ( I), dontl'existence est établie au cours d'une procé-dure de liquidation ou de dissolution, estsubrogé aux titres de préférence de l'employéet, le cas échéant, aux droits constatés dansle jugement .

(6) L'administrateur qui acquitte unecréance conformément au présent articlepeut répéter les paris des administrateurstenus également responsables .

211, N'est pas engagée, aux termes desparagraphes 158(l) ou (2) ou des articles207 ou 210, la responsabilité de l'administra-teur, du dirigeant ou de l'employé qui s'ap-puie de bonne fol sur :

a) des états financiers de la banque rené-tant fidèlement sa situation, d'après l'unde ses dirigeants ou d'après le rapport écritdu ou des vérificateurs ,b) les rapports des personnes dont la pro•fcssion permet d'accorder foi à leurs d6cia•rations, notamment les avocats, notairesou comptables .

212. (1) La banque peut Indemniser sesadministrateurs ou ses dirigeants - - ou leursrEdécesscurs . ti-, ainsi que les personnes qui ,

sa demande, agissent ou ont agi en cettequalité pour une entité dont elle est action-noire ou créancière, de tous leurs frais, ycompris les montants versés en règlementd'une action ou pour satisfaire à un juge-ment, entratnés par des procédures civiles,e nnies ou administratives auxquelles il s

aient parties en cette qualité, sauf à i'occa•sion d'actions Intentées par la banque oupour son compte en vue d'obtenir un juge•ment favorable, si :

1216

Obligationipr2t e A kulion

Sutxosttion del'Idminfilrrteu r

Rtpttition

Foi i1 dendt<I a rt,llon t

(ndtmniul{on

Page 109: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

flanques ch. 46

the person in respect of any civil, criminal oradministrative action or proceeding to whichthe person is made a party by reason of beingor having been a person referred to In any ofparagraphs (a) to (c), i f

(d) the director, officer or person actedhonestly and in good faith with a view tothe best intcrests of the bank, an d(e) in the case of a criminal or administra-tiv,j action or proceeding enforced by amonetary penalty, the director, officer orperaon had reasonable grounds for believ-ing that the impugned conduct was lawful .

Indemninution (2) A bank may, with the approval of it;~ ~~"'i"` court, Indemnify a person referred to in sub-

section (1), in respect of an action by or onbehalf of the bank or entity to procure ajudgment in its favour to which the person I s

ttei«

made a party by reason of being or havingbeen a director or an officer of the bank orentity, against all costs, charges andexpenses, i ncluding an amount paid to settlean action or satisfy a judgment, reasonablyincurred by the person i n connection withthat action i f the person fulfils the conditionsset out in paragraphs ( 1)(d) and (e) .

(3) Notwithstanding anything In this sec-don, a person referred to in subsection (1) isentitled to indomnity from the bank inrespect of all costs, charges and expenses,including an amount paid to settle an actionor satisfy a Judgment, reasonably i ncurred bythe person in connection with the defence ofany civil, criminal or administrative action orproceeding to which the person i s made aparty by reason of being or having been adirector or an officer of the bank or anentity, i f the person seeking inde mnity

(a) was substantially successful on themerïts In the defence of the action orproceedings ; an d(b) fulfils the conditions set out In para .graphs ( I)(d) and (e) .

(4) A bank may, to the extent referred toin subsections ( 1) to (3) in respect of theperson, (ndenmity the heirs or personal rep•resentatives of any persort the bank mayindomnify pursuant to subsections (I) to (3) .

a) d'une part, lis ont agi avec Intégrité etde bonne foi, au mieux des intérbts de labanque ;b) d'autre part, dans le cas de proc édurespénales ou administratives aboutissant aupaiement d'une amende, ils avaient debonnes raisons de croire que leur conduiteétait conforme à la loi .

(2) Si elles remplissent les conditionsénoncées au paragraphe (1), la banque peut,avec l'agrément du tribunal, indemniser lespersonnes qui y sont visées de tous leurs frais,y compris tout montant versé en règlementd'une action ou pour satisfaire ►1 un juge-ment, résultant du fait qu'elles ont été par-ties, en raison de leurs fonctions, à desactions intentées par la banque, ou par l'en-tité ou pour leur compte, en vue d'obtenir unjugement favorable .

(3) Par dérogation aux autres dispositionsdu présent article, les personnes visées auparagraphe (1) sont Indemnisables par labanque pour tous leurs frais, y compris toutmontant versé en règlement d'une action oupour satisfaire à un jugement, entratnés pardes procédures civiles, pénales ou administra-tives auxquelles elles étaient parties en raisonde leurs fonctions, dans la mesure où :

a) d'une part, elles ont obtenu gain decause sur la plupart de leurs moyens dedéfense au fond ;b) d'autre part, elles remplissent les condi-tions énoncées au paragraphe (I) .

(4) La ban que peut, dans la mesure prévueaux paragraphes ( 1) A(3), Indemniser lesh éritiers ou les représentants personnels detoute personne qu'elle peut indemnis e r enapplication de ces paragraphes .

ntor ► il'indtmniutbn

Itttitists

Page 110: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

110 C, 46 Banks 40 ELIZ . I l

Dïrators' andornctn'insumct

AppUctUon Iocaurl forIndcmnUkttb n

Notkt toSaperlntendent

other nolke

1 nrapowl nsInstrumen t

Notkc ori ntcntw

213. A bank may purchase and maintaininsurance for the benefit of any personreferred to in section 212 against any liabili-ty incurred by the perso n

(a) in the capacity of a director or anofficer of the bank, except where the iia•biiity relates to a failure to act honestlyand In good faith with a view to the bestInterests of the bank ; o r(b) In th e capacity of a director or anofficer of another entity wherc the pc rsonacts or acted in that capacity at the bank'srequest, except where the liability relatesto a failure to act honestly and in goodfaith with a view to the best interests ofthe entity.

214. (1) A bank or a person referred to Insection 212 may apply to a court for an orderapproving an indemnity under that sectionand the court may so order and make anyfurthcr order it thinks fit .

(2) An applicant under subsection (1)shall give the Superintendent written noticeof the application and the Superintendent isentitled to appear and to be heard at thehearing of the application in person or bycou nsei ,

(3) On an application under subsection(1), the court may order notice to be given toany interested person and that person is en•titied to appear and to be heard in porsoir orby counsci at the hearing of the application .

Fundamental Changes

Am~, ndntents

2 15. (1) On the application of a bank dulyauthorized by special resolution, the Ministermay approve :. proposal to

(a) change the name of the bank ; o r(b) add, change or remove any provisionthat is permitted by this Act to be set outin the bank's i ncorporating instrument .

(2) Before an application Is made to theMinister pursuant to subsection (i) tochange the name of a bank, a notice of

2 13 . La banque peut soutcrire au profitdes personnes visées à l'article 212 une assu-rance couvrant la responsabilité qu'ellesencourent :

a) soit pour avoir agi en qualité d'adni i•nistratcur ou de dirigeant, à l'exception dela responsabilité découlant du défautd'agir avec Intégrité et de bonne foi aumieux de ses intérbts ;b) soit pour avoir, à sa demande . agi enqualité d'administrateur ou de dirigeantd'une autre entité, à l'exception de la res•ponsabiiitb découlant du défaut d'agir avecIntégrité et de bonne foi nu mieux desintérêts de celle-ci ,

214. (i) À la dcmandc de la banque ou del'une des personnes visées à l'article 212, letribunal peut, par ordonnance, approuver,toute Indemnisation prévue à cet article etprendre toute autre mesure qu'il estimeindiquée .

(2) L..'auteur de la demande visée au para-graphe (I) doit en Informer par écrit lesurintendant ; celui-ci peut comparaitrc enpersonne ou par ministère d'avocat lors del'audition de la demande .

(3) Le tribunal saisi peut ordonner qu'avissoit donné à tout intéressé ; cciui•ci pcut cont•partcitrc en personne ou par ministère d'avo-cat lors de l'audition de la demande .

Modifications de structure

Modification s

2 1 3 . (1) Le ministre peut, sur demande dela banque dûment autorisée par résolutionextraordinaire, approuver toute propositionvisant à :

a) changer la dénomination sociale de labanque ;b) ajouter, modifier ou supprimer dansl'acte constitutif, toute disposition pouvanty figurer aux ternies de la présente roi .

(2) La banque doit, avant de présenter auministre toute demande de changement ded é nomination sociale, en faire publier un

1218

Auurance daadministrr,teuna dirisean u

Demande autribuna l

AVIS ausurintendan t

Autre a vi s

Acte ronrtituti r

t'fi .v I f

Page 111: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

t:rkct of kturlpa tent

Intention to make the application must bepublished by the applicant at least once aweek for a period of four consecutive weeksin the Canada Gazette and in a newspaper ingeneral circulation at or near the place wherethe head office of the bank is situated .

216. (1) On receipt of an applicationreferred to in subsection 2150), the Ministermay issue letters patent to effect, theproposal .

(2) Letters patent Issued pursuant to sub-section ( 1) become effective on the daystated in the letters patent .

217. (1) The directors of a bank maymake, amend or repeal any by-laws, in themanner set out in subsections (2) and (3)and sections 2 1 8 to 222, t o

(a) change the maximum number, if any,of shares of any class that the bank Isauthorized to issue ;(b) create new classes of shares ,(e) change the designation of any or all ofthe bank's shares, and add, change orremove an y rights, privileges, restrictionsand conditions, Inciuding rights to accrueddividends, in respect of any or all of thebank's shares, whether i ssued or unissued ;(d) change the shares of any class orseries, whether issued or unissued, into adifferent number of shares of the someclass or series or into the some or a differ-ent number of shares of other classes orseries ;(e) divide a class of sharesa, whether issuedor unissued, i nto series and fix the max .imum numbcr of shares, If any, in eachseries and the rights, privileges, re a ric-tions and conditions attached thereto ;(/) authorize the directors to divide anyclass of unissued shares into series and fixthe maximum number of shares, if any, ineach series and the rights, privileges, re-strictions and conditions attached thereto ;(g) authorize the directors to change therights, privileges, restrictions and condi-tions attached to unissued shares of anyseries ;

Banques ch . 46

préavis à cet effet dans la Gazelle duCanada au moins une fois par semainc Pen-dant quatre semaines consécutives, ainsi quedans un journal à grand tirage au lieu cudans les environs du lieu où est situé le siègede la banque .

216. (1) Sur réception de la demandevisée au paragraphe 215(1) , le ministre peutdélivrer des lettres patentes mettant enoeuvre la pioposition .

(2) Les lettres patentes prennent effet à ladate indiquée .

217. (1) Le conseil d'administration peutprendre, modifier ou révoquer les règlementsadministratifs de la façon prévue aux para-graphes (2) et (3) et aux articles 218 A 222afin :

a) de modifier le nombre maximal, s'il enest, d'actions de toute catégorie que labanque est autorisée à émettre ;b) de créer des cat é gories d'actions;

c) de modifier la d ésignation de tout oupartie de ses actions, et d'ajouter, de modi-fier ou de supprimer tous droits, privilèges,restrictions et conditions, y compris ledroit à des dividendes accumulés, concer•nant tout ou partie de ses actions, é misesou non ;d) de modifier le nombre d'actions, émisesou non, d'une catégorie ou d'une série oude les changer de catégorie ou de sé rie ;e) de diviser en s é ries une caté gorie d'ac-tions, émises ou non, en indiquant lenombre maximal, s'il en est, d'actions parsérie, ainsi que les d ro its, privilèges, res•trictions et conditions dont elles sontassorties ;J) d'autoriscr le conseil d'administration àdiviser en séries une catégorie d'actionsnon é mises, en indiquant le nombre maxi-niai, s'il en est, d'actions par s é rie, ainsique les droits, p rivi ►ëgcs, restrictions etconditions dont elles sont ae~.sortics;g) d'autoriser le conseil d'administration àmodifier les droits,privilègts , restrictionset conditions dont sont assorties les actionsnon émises d'une série ;

Effet dtt lettrespatentes

Page 112: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

112 C. 46

sMrthokier~ WOVA i

Class vote

Banks

(h) revoke, diminish or enlarge any nu -thority conferred under paragraphs (/) and(g) ;(!) increase or decrease the number ofdirectors or the minimum or maximumnumber of directors, subject to subsection159(l) and section 168 ; o r(/) change the place in Canada where thehead office of the bank is to be situated .

(2) The directors shall qubmit a by-law, oran amendment to or a repeal of a by-law,that is made under subsection ( I) to theshareholders, and the shareholders may, byspecial resolution, confirm, amond or rejectthe by-law, amendment or repeai .

(3) A by-law, or an amendment to or are al of a by-law, made under subsection(i~is not effective until it is confirmed orconfirmed as amended by the shareholdersunder subsection (2) and, i n the case ofby-iaws referred to in any of paragraphs( 1)(a) to (h), approved by the Superintend-ent in writing .

218. (i) The holders of shares of a classor, subject to subsection (2), of a series are,unless the by-laws otherwise provide in thecase of an amendment to the by-lawsreferred to in paragra p h (a), (b) or (e),entitled to vote separately as a class or serieson a proposal to amend the by-laws t o

(a) increaso or decrease any maximumnumber of authorized shares of that class,or increase any maximum number ofauthorized shares of a class having rightsor privileges equal or superior to the sharesof that class ;(b) effect an exchange, reclassification orcancellation of all or part of the shares ofthat class ;(c) add, change or remove the rights,priviieges, restrictions or conditionsattached to the shares of that class and,without limiting the generality of theforegoing,

(i) remove or change prejudiciallyrights to accrued dividends or rights tocumulative dividends ,(li) add, remove or change prejudiciallyredemption rights,

h) de révoquer, de limiter ou d'étendre lesautorisations conférées en vertu des alinéasJ)etg) ;i) d'augmenter ou de diminuer le nombrefixe, minimal ou maximal d'adniinistra•tours, sous réserve du paragraphe 159(l)et de l'article 168 ;J) de changer le lieu, au Canada, du siègede la banque ,

(2) Le conseil d'administration doit sou-mettre les règlements administratifs et leursmodifications ou révocations prbvns au para-graphe ( I) aux actionnaires, qui peuvent, parrésolution extraordinaire, les confirmer,modifier ou rejeter .

(3) L'entrée en vigueur des règlementsadministratifs, ou de tours modifications ourévocations, est subordonnée à leur confirma.lion préalable par les actionnaires conformé-nient au paragra ho (2) et, dans le cas desalinéas ( i)a) à h), à l'approbation écrite dusurintendant .

218. (1) Sauf disposition contraire desrèglements administratifs relative aux modi-fications visécs aux alinéas a), b) ou e), lesdétenteurs d'actions d'une catégorie ou, sousréserve du paragraphe (2), d'une série, or. f ledroit de voter séparément sur les propositionsdo modification des règlements administra•tifs visant à :

a) changer le nombre maximal autoriséd'actions de cette catégorie ou à augmen•ter le nombre maximal d'actions autoris é esd'une autre calé orle conférant des droitsou des privil èges bgaux ou supérieurs ;b) faire échanger, reclasser ou annulertout ou partie des actions de cettecatégorie ;c) étendre, modifier ou supprimer lesdroits, privil è ges, restrictions ou conditionsdont sont assorties les actions de cettecatégorie, notamment :

(i) en sup primant ou modifiant, demanière préjudiciable, le droit aux divi-dendes accumulés ou cumulatifs,(ii) en étendant, supprimant ou modi-fiant, de manière préjudiciable, lesdroits de rachat ,

1220

40 Cr.lz . I I

Date d'enttletn rilutur

Page 113: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 113

Right limiitd

Rijht to vot e

SeMrrterr:~olulloes

Rcvokin~tarolVl{a ►

(iii) reduce or remove a dividend pref-erence or a liquidation preference, or(iv) add, remove or change prejudiciallyconversion privileges, o ptions, voting,transfer or pre•emptive rights, or rightsto acquire s ecurities of the bank, orsinking fund provisions ;

(d ) increase the rights or privileges of anyclass of shares having rights or privilegesequal or superior to the shares of thatclass;(e) create a new class of shares equal orsuperior to the shares of that class ;(/) make any class of shares having rightsor privileges inferior to the shares of thatclass equal or superior to the shares of thatclass ; or(g) effect an exchange or create a right ofoxchange of all or part of the shares ofanother class i nto the shares of thatciass .

(2) The holders of a series of shares of aclass are entitled to vote separately as aseries under subsection (1) if that series isaffected by an addition or amendment to theby-laws in a manner different from othershares of the same class .

(3) Subsections (1) and (2) apply whetheror not the shares of a class otherwise carrythe right to vote ,

219. A proposed addition or amendmentto the by-laws referred to in subsection218(1) Is adopted when the holders of theshares of each class or series entitled to voteseparately thereon as a class or series haveapproved the addition or amendment by aspecial resolution ,

220, Where a special resolution referredto in subsection 2 17(2) so states, the direc-tors may, without further approval of theshareholders, revoke the special resolution .

121. (1) Subject to subsection (2), a direc-tor or a shareholder who Is entitled to vote atan annual meeting of shareholders of a bankmay, In accordance with sections 143 and

(iil) en réduisant ou supprimant unepréférence en matière de dividende oude liquidation ,(iv) en étendant, supprimant ou modi-fiant, de mani è re préjudiciable, les privi-liges de eonverslon, options, droits devote, de transfert, de préemption oud'acquisition de valeurs mobilières ou lesdispositions relatives aux fonds d'amor-tisseme;nt ;

d) accrottre les droits ou privilèges desactions d'une autre catégorie, conférantdes droits ou des privilèges ~gaux ou suprt-rieurs à ceux de cette catdgorie ;e) créer une catégorie d'actions égales ousupérieures à celles de cette cat é gorie;J) rendre égales ou supérieures auxactions de cette catégorie, les actions d'unecatégorie confé rant des droits ou des privi•I éges Inférieurs ;g) faire échanger, contre celles de cettecatégorie, tout ou partie des actions d'uneautre cat é gorie ou cr éer un droit à cett efin,

(2) Les détenteurs d'actions d'une séri en'ont toutefois le droit de voter séparémentque sur les adjonctions ou les modificationsvisant la série et non l'ensemble de lacatégorie .

(3) Les paragraphes ( 1) et (2) s'~►pppquentmémo si les actions d'une catégorie ne confè-rent aucun droit de vote par ailleurs .

219. L'adoption de toute pro posi tion demodification ou d'adjonction visée au para-graphe 218(l) e s t subordonnée à l'approba-tion par voie de résolution ex traordinairevotée séparément par les actionnaires dechaque catégorie ou sé rie Intéressée .

220. Le conseil d'administration peut, siles actionnaires les y autorisent dans la réso-lution extraordinaire prévue au paragraphe217(2), annuler la résolution .

3E1 . (1) Sous réserve du paragraphe (2),tout administrateur ou tout actionnaire ayantle droit do voter à une assemblée annuellepeut, conformément aux articles 143 et 144,

Limitation

broit do vote

R Iw+V tlW,dbllncta

Annutstson

Proporitl toMaa

1221

=:064

Page 114: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

114 C. 46 Banks 40 121 .1z, I l

N01101 ofAmendment

RijAteprekfved

A~+i1di{MI ( o

em~lainut t

Ratrktbn

Anallematàne$rtemtn t

Contents ofeu"mo t

144, make a proposal to make an applicationreferred to In subsection 215(1) or to make,amend or repeal the byiaws referred to insubsection 217(1) of the bank .

(2) Notice of a meeting of shareholders atwhich a proposai to amend the incorporatinginstrument or to make, amend or repeal theby-laws of a bank is to be considered mustset out the proposa L

222 . No amendment to the incor ratinginstrument or by-laws of a bank affects anexisting cause of action or claim or liabilityto prosecution in favour of or against thebank or its directors or officers, or any civil,criminal or administrative action or proceed-ing to which the bank or any of its directorsor officers are a party .

Amalgamation

223. (1) On the joint application of(a) two or more banks ,(b) one or more banks and one or morebodies corporate that are incorporated byor under an Act of Parliament, or(c) two or more bodies corporate Incorpo-rated by or under an Act of Parliament,

the Minister may issue letters patent amai-gamating and continuing the applicants asone bank ,

(2) Notwithstandin g anything in subsec-tion (I ) , where one of the applicants underthat sulrsection Is a bank named in Schedule1, the Minister shall not issue letters patentreferred to In that subsection unless theamalgamated bank would be a bank namedin Schedule 1 .

214. (I) f?ach applicant p roposing toamalgamate shall enter into an amalgama-tion agreement .

(2) Lvery amalgamation agreement shallset out the terms and means of effecting theamalgamation and, In particular ,

(a) the name of the amalgamated bankand the place in Canada where its headoffice is to be situated ;

présenter une proposition de prise, de modifi•cation ou de révocation des règlements admi-nistratifs de la banque visés au paragraphe217(i) ou de la demande visée au paragra-phe 21S(1) ,

(2) La propos ition de modification del'acte constitutif ou de la prise, modificationou révocation d'un règlement administratifde la banque doit figurer dans l'avis de con-vocation de l'assemblée où elle sera exami-née .

222 . Les modifications de l'acte constitutifou des règlements administratifs ne portentpas atteinte aux causes d'actions déjà néespouvant engager la binque, ses administra-teurs ou ses dirigeants, ni aux procéduresciviles, pénales ou administratives auxquelleslis sont parties .

Fusio n

223. (1) Sur rcquétc conjointe, soit deplusieurs ban~ucs, soit d'une ou plusieursbanques et d une ou plusieurs personnesmorales qui sont constituées sous le régimed'une loi fédérale, soit de plusieurs personnesmorales ainsi constituées, le ministre peutdélivrer des lettres patentes, les fusionnant etles prorogeant en une seule banque .

(2) Par dérogation au paragraphe (I),dans le cas où l'un des requérants est unebanque figurant à l'annexe 1, le ministre nepeut leur délivrer de lettres patentes que si labanque issue do la fusion est également unebanque devant figurer à l'annexe I .

224. (1) Les requérants qui se proposentde fusionner doivent conclure une conventionde fusion .

(2) La convention énonce les modalités dela fusion et notamment :

a) la dénomination sociale et le lieu prévuau Canada du siège de la banque issue dela fusion ,

1222

Avis domodinutlon

Maintien desdroit s

Demande derUtio n

Rhtrv e

Convention deruriu n

contenu de ieconrtntion

Page 115: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh. 46 11 5

Cros sownerihip of# hera

(b) the name and place of ordinary resi-dence of each proposed director of theamalgamated bank ;(e) the manner in which the shares ofeach applicant are to be converted intoshares or other securities of the amal•gamated bank ;(d) if any shares of an applicant are not tobe converted into shares or other securitiesof the amaiganm aited bank, the amourwt ofmoney or securities that the holders ofthose shares are to receive in addition to orin lieu of shares or other securities of theamaigamated bank ;(e) the manner of payment of monoy inlieu of the issue of fractional shares of theamalgamated bank or of any other bodycorporate that are to be issued in theamalgamation-,(f) the proposed by•Iaws of the amal•gamated bank ;(g) details of any other matter necessaryto perfect the amalgamation and to pro-vide for the subsequent management andoperation of the amalgamated bank ; and

(h) the proposed effective date of theAmalgamation .

b) le nom, le lieu de résidence habituelledes futurs administrateurs de la banqueIssue de la fusion ;c) les modalités d'échange des actions dechaque requérant contre les actions ouautres voleurs mobilières de la banqueissue de la fusion ;(1) au cas où des actions de l'un de cesrequérants ne doivent pas è tre échangéescontre des actions ou autres valeurs mobi•liares de !a banque issue de la fusion ; lasomme en numéraire ou les valeurs mobi-lières que les d é tenteurs de ces actionsdoivent recevoir en plus ou à la place desactions ou autres voleurs mobilières de labanque issue de la fusion ;e) le mode de paiement en numéraire rem-

Flaçant l'émission de fractions d'actions dea banque Issue de la fusion ou de toute

autre personne morale ,J) les futurs règlements administratifs dela basique issue de la fusion ;g) les détails des autres dispositions néces-saires pour parfaire la fusion et pour assu•rer la gestion et l'exploitation de la banqueissue do la fusion ;h) la date à laquelle la fusion doit prendreCffet .

(3) La convention de fusion doit prévoir,au moment de la fusion, l'annulation, sansrcmbou iscmcnt du capital qu'elles représen-tent, des actions de l'un des rcqu6rants, déte-nues par un autre de ces requérants ou pourson compte, mate ne peut prévoir l'échangede ces actions contre celles de la banque Issuede la fusion . Sont exclues de l'application dupr ésent article les actions détenues à titre dereprésentent personnel ou de sQreté .

Annulàrion dese .tlone unsremboursemen t

ApprovAI ofU e<ment b y

inirte r

slurewdcrepprovA i

(3) If shares of one of the applicants arehcld by or on behalf of another of the appii-cants, other than shares held in the capacityof a personal representative or by way ofsecurity, the amalgamation agreement mustprovide for the cancellation of those shareswhen the amalgamation becomes effectivewithout any repayment of capital In respectthereof, and no provision shall be made inthe agreement for the conversion of thoseshares Into shares of the amaigamated bank .

225. An amalgamation agreement shall be 235, L'approbation pr 6 vue au paragraphesubmitted to the Minister for approval and M(4) est sans effet si, au pr 6aiabie, leany approval of such an agreement pursuant ministre n'a p as approuvé la convention doto subsection 226(4) by the holders of any fusion par tcrit .class or series of shares of an applicant isInvaiid unless, prior to the date of theapproval, the Minister has approved theagreement in writing .

324. (1) The directors of each applicant 226 . (I) Le conscii d'administration deshall submit an amalgamation agreement for chacune des banques ou personneai morale s

1223

A Ppr ob+tbn duministr e

Aprob+ttondn ~ciianutires

Page 116: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

116 C. 46 Banks 40

Rljhllo vot e

clin vote

Spec iallion

Terminatian

vetttc«iIhaOormamalgamation

approval to a meeting of the holders ofshares of the applicant bank or body corpo•rate of which they are directors and, subjectto subsection (3), to the holders of each classor series of such shares .

(2) Each share of an applicant carries theright to vote i n respect of an amalgamationwhether or not it otherwise carries the rightto vote .

(3) The hoidc!a of shorts of a class orseries of shares of an applicant are entitled tovote separately as a class or series in respectof an amalgamation if the amalgamationagreement c~ntains a provision that, If con•tained in a proposed amendment to thebylaws or incorporating Instrument of theapplicant, would entitle those holders to voteseparately as a class or series .

(4) Subject to subsection (3), an amalga-mation agreement is approved when theshareholders of each applicant bank or bodycorporate have approved the amalgamationby special resolution .

(5) An amalgamation agreement may pro•vide that, at any time before the issue ofletters patent of amalgamation, the agree-ment may be terminated by the directors ofan applicant notwithstanding that the ag ree•ntent has been approved by the shareholdersof ail or any of the applicant banks or bodiescorporate ,

227, ( I) A bank may , without complyingwith sections 224 to 226, amalgamate withone or more bodies corporate that are Incor•porated by or under an Act of Parliament ifthe body or bodies corporate, as the case maybe, are, whoiiyowned subsidiaries of the bankan d

(a) the amalgamation is approved by aresolution of the directors of the bank andof each amalgamating subsidiary; and(b) the resolutions provide tha t

(I) the shares of each amalgamatingsubsidiary will be cancellcd wUhout anyrepayment of capital in respect thereof,(ii) the letters patent of amal gamationand the bylaws of the amalgamated

requérantes doit respectivement soumettre laconvention de fusion, pour a pprobation, àl'assemblée des actionnaires de celle-ci et,sous réserve du paragraphe (3), aux déten-teurs d'actions de chaque catégorie ou série .

(2) Chaque action des banques ou person•nes morales requérantes, assortie ou non dudroit de vote, emporte droit de vote quant àla fusion .

(3) Les détenteurs d'actions d'une catégo-rie ou d'une série de chaque requérant ont ledroit de voter séparément sur la conventionde fusion si celle-ci contient une clause qui,dans une proposition de modification desrèglements administratifs ou de l'acte consti•tutif du requérant, leur aurait conféré cedroit .

(4) Sous réserve du paragraphe (3),l'adoption de la convention de fusion inter-vient lors de l'approbation par résolutionextraordinaire des actionnaires de chaquebanque ou pcrsonn t, morale requérante .

(5) Le conseia d'administration de l'unedes banques ou personnes morales requ6ran•tes peut annuler la convention de fusion, sielle comporte une disposition à cet effet,avant la délivrance des lettres patentes defusion, malgré son approbation par lesactionnaires de toutes les banques ou person•nes morales requérantes ou de certaines d'en•tre elles .

227, ( 1) La banque peut, sans se confor-mer aux articles 224 à 226, fusionner avecune ou plusieurs personnes morales consti•tuées sous le

régimed'une loi fédérale, si ces

personnes morales sont des filiales en pro•priét6 exclusive do la banque et que les con-ditions suivantes sont réunies ;

a) leur conseil d'administration respectifapprouve la fusion par voie d e résolution ;b) ces résolutions prévoient à la fois que :

(i) les actions des filiales fusionnantesseront annulées sans remboursement decapital ,(1i) ics lettres patentes de fusion et lesrèglements administratifs de la banqueissue de la fusion seront identiques à

1224

Droit de rot e

Vote parutl;>jori e

Rlwiutioneureordimlre

A nnu i,tàn

l'ut l on vertialeSImpHnk

Page 117: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

flanques ch. 46

uori1oAinAat •tamA mA lpmlion

bank will be the same as the incorpnrat-ing instrument and the by-laws of theamalgamating bank that is the holdingbody corporate, and

(iii) no securities will be Issued by theamalgamated bank in connection withthe amalgamation .

(2) Two or more bodies corporate incorpo•rated by or under an Act of Parliament mayamalgamate and continue as one bank with-out complying with sections 224 to 226 i f

(a) at least one of the applicants is abank ;(b~ the applicants are all wholly-ownedsu sidiaries of the same holding bodycorporate ;(c) the amalgamation is approved by aresolution of the directors of each of theapplicants ; an d(d) the resolutions provide tha t

(i) the shares of all applicants, exceptthose of one of the ap p Iicanta that is abank, will be canceiled without anyrepayment of capital in respect thereof,(ii) the letters patent of amalgamationand the by-laws of the amalgamatedbank will be the sanie as the incorporat-ing Instrument and the by-laws of theamalgamating bank whose shares arenot cancelled, and(Fii) the stated capital of the amal-gamating banks and bodies corporatewhose shares are cancelled will be addedto the stated capital of the amalgamat•ing bank whose shares are not cancelled .

228, (1) Subject to subsection (2), unlessan amalgamation agreement Is terminated inaccordance with subsection 226( 3), theapplicants shall, within three months afterthe approval of the agreement In accordancewith subsection 226(4) or the approval of thedirectors In accordance with subsection227(i) or (2), jointly apply to the Ministerfor letters pa tent of amalgamation continu-ing the applicants as one bank .

l'acte constitutif et aux règlementsadministratifs de la banque fusionnantequi est la société mère ,(iii) la banque issue de la fusion n'èmCt-tra aucune valeur mobilière d cetteoccasion .

(2) Plusieurs personnes morales consti-tuées sous le r égime d'une loi fédérale peu-vent fusionner en une seule et m8me banquesans se conformer aux articles 224 à 226lorsque les conditions suivantes sont réunies -

a) au moins une des personnes moralesrequérantes est une banque ;b) elles sont toutes des filiales en propriétéexclusive d'une mbme société niére ,c) leur conseil d'administration res pectifapprouve la fusion par voie de r ésolution ;d) ces r ésolutions prévoient à la fois qu e

(i) les actions de toutes les personne smorales requ é rantes, sauf celles de l'uned'entre elles qui est une banque, serontannulées sans remboursement de capi-tal ,(ii) les lettres patentes de fusion et lesrèglements administratifs de la banqueissue de la fusion seront identiques àl'acte constitutif et aux règlementsadministratifs de la banque fusionnantedont les actions ne sont pas annulées,(iii) le capital déclaré de toutes les filia-les fusionnantes dont les actions sontannul ées sera ajouté à celui de labanque fusionnante dont les actions nesont pas annulées .

228, ( 1) Sous réserve du paragraphe (2),sauf s'il y a annulation de la convention defusion conformément au paragraphe 226( 5 ),les requérants doivent, dans les trois moissuivant soit l'approbation de la conventionprévue au paragraphe 226(4) soit l'app roba-tinn des conseils d'administration prévue àl'article 227, demander conjointement auministre des lettres patentes fusionnant etprorog eant les requérants en une seule etmàme banque .

Page 118: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

118 C . 46 Banks 40I?LIZ .I I

Condidon oproqedcnt tospplihtio n

Apptiution ofttclbn, 2 )to i i

Issue o(kilersraten t

Letters paten t

PvNkt tion ofnak t

Meet of iaurepeuM

(2) No application for the issue of letterspatent under subsection ( 1) may be madeunless

(a) notice of Intention to make such anapplication has been published at leastonce a woak for a period of four consecu•tive weeks in the Canada Gazette and In anewspaper in general circulation at or nearthe place wh ( .e the head office of eachappiicant Is situated ; an d(b) the application Is supported by satis•factory evidence that the applicants havecomplied with the requirements of thispart relating to amalgamations ,

(3) Where two or more bodies corporate,none of which is a bank, appl y for letterspatent under subsection ( 1), sections 23 ►o 27appl y In respect of the application with suchmodifications as the cir cumstances require .

229 . (I) Where an application has beenmade to the Minister in accordance withsection 228, the Minister may issue letterspatent of amalgamation continuing the appli-cants as one bank .

(2) Where letters patent are Issued pursu•ant to this section, section 28 applies withsuch modifications as the circtimstancesrequire in respect of the issue of the letterspatent .

(3) The Superintendent shall cause to bepublished in the Canada Gazette notice ofthe issuanco of letters patent pursuant tosubsection (1) .

230. (I) On the day provided for in theletters patent issued under section 22 9

(a) the amalgamation of the appiicantsand their continuance as one bankbecomes effective ;(b) the property of each applicant contin•ues to be the property of the amalgamatedbank ;(c) the amalgamated bank continues to beliable for the obligations of each appiicant ;(d) any existing cause of action, claim orliability ►o prosecution Is unaffected ;(e) any civil, criminal or administrativeaction or proceeding pending by or against

(2) La demande de lettres patentes ne peutdtrc présentée que si ~

a) d'une part, au moins une fois parsemaine pendant quatre semaines consécu-tives, un avis d'intention a été publié dansla Gazette du Canada et dans un journal àgrand tirage au lieu ou prés du lieu dusi è ge de chaque requérant-,b) d'autre part, les requ érants peuventdémonter de façon satisfaisante qu'ils sesont conformés aux exigences de la pré-sente partie relative à la fusion .

(3) Lorsque plusieurs personnes moralesdont aucune n'es ► une banque demandentl'émission de lettres patentes en vertu duparagraphe ( I), les articles 23 à 27 s'appli-quent, compte tenu des adaptations decirconstance .

229. ( i) Le ministre peut, sur demandeprésentée conformément à l'article 228, ci é li-vrer des lettres patentes fusionnant et proro•geant les requérants en une seule et méritebanque .

(2) L'article 28 s'applique, compte tenudes ada `~ta ► ions de circonstance, d la d é ii•vrance de lettres patentes de fusion vis é e auprésent article .

(3) Le surintendant fait publier dans laGazette du Canada un avis de délivrance deslettres patentes .

230. ( 1) Â la date figurant sur los lettrespatentes :

a) la fusion et prorogation des rc quErantsen une seule et mente banque prend effet ;b) les biens de chaque requérant appar-tiennent à la banque Issue de la fusion ;c) la banque Issue de la fusion est respon•sable des obligations de chaque requérant ;d) aucune atteinte n'est portée aux causesd'actions déjà nées :e) la banque Issue de la fusion remplacetout requérant dans les procédures civiles,pénales ou administratives engagées par oucontre celle-ci ;

1226

Conditionsprfaleblti

Apvikition de+N+t{cla 1) ( ! 1

Lettres patente#de fusio n

t.enrte patenta

Publicationd'un a vi s

H.rra def lettrespatenta

Page 119: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

flanques cW 46

Ttanshionil

an applicant may be continue4 to be prose•cuted by or against the amalgamatedbank ;(/) any conviction against, or ruling, orderor judgment in favour of or against, anapplicant may be enforced by or againstthe amalgamated bank ;(g) if any dircctor or officer of an appti•cant continues as a director or officer ofthe amalgamated bank, any disclosure bythat director or officer of a material intcr•est in any contract made to the applicantshall be decmed to be disclosure to theamalgamated bank ;(h) for the purposes of section 373, whereone or more of the upplicants was a bank,the amalgamated bank shall be deemed tohave been incorporatcd on the earliest daythat an amalgamating bank was incorpo•rated ; and(!) the ietterl; patent of amalgamation arethe incor porating i nstrument of the amat•gamatcd bank .

(2) AnYdcemed disclosure under para•graph ( 1)(g) shall be recorded in the minutesof the first meeting of directors of the amal-gamated bank ,

231 . (1) Notwithstanding anything in thisAct or the regulations, the Oovernor inCouncil may, by order, on the rccommenda•tion of the Minister, grant to a bank inrespect of which letters patent were issuedpursunnt to subsection 229(l) permission to

(a) engage in a business activity specifiedin the order that a bank i s not otherwisepermitted by this Act to engage in andthat one or more of the amalgamatingbodies corporate was cngaging in at thetime application for the letters patent %vasmade-,(b) continu o to have Issued and outstand•( ng debt obligations the issue of which Isnot authorized by this Act if the debtobligations were outstanding at the timethe application for the letters patent wasmade ;(c) subject to sections 377 and 381, Issuevoting shares in respect of convertiblesecurities outstanding on the day the let-

J) toute d écision, judiciaire ou quasi-judi-ciaire, rendue en faveur d'un requérant oucontre lui est exécutoiro à l'égard dc labanque i ,=e de la fusion ;g) dans le cas où un administrateur ou undirigeant d'un requérant devient adminis-trateur ou dirigeant de la ban que Issue dela fusion, la déclaration d'intdrtt Impor-tant dans un contrat faite à un requ é rant,est réputée avoir été faite à la banque issuede la fusion ;h) pour l'application de l'article 313, tors-qu'un ou plusieurs requ é rants étaient unebanque, la banque Issue dr. la fusion estréputée avoir été constituée on personnemorale à lit date de constitution de lapremiè re banque fusionnante ;i) les lettres patentes de fusion deviennentl'acte constitutif dc 'a banque Issue de lafusion .

(2) l.a déclaration prévue à l'alinéa ( I)g)doit ttro inscrite au proces•vcrbai de la pre-mière réunion (lu conseil d'administration delu banque Issue de la fusion .

231, (I) Malgré toute disposition con•traire de la présente toi ou des régtenients, legouverneur en conseil peut, par décret prissur proposition du ministre, autoriser labanque ayant reçu les lettres patentes A ;

a) exercer une activité commerciale préci-sée dans le décret Interdite par ailleurs parla présente loi niais qu'exerçaient à la datedu dépôt do la demande de lettres patentesune ou plusieurs des personnes moralesfusionnantes ;b) maintenir en circulation les titres decréance que la présente toi n'autorise pasla banque à émettre, dans la mesure où lisétaient déjà en circulation à la date dudépôt de la demande de lettres patentes ;c) sous réserve des articles 377 et 381,émettre sans tenir compte du paragraphe399(l), des actions avec droit de vote enéchange de valeurs mobilières convertiblesen circulation à la date de délivrance delettres patentes ;

Pruch•raMl

Page 120: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

120 C. 46 Batiks 40 Et.iz . I l

l)urolion ofexceplion s

ReneNal

Limïtvlion

ters patent were issued without regard tosubsection 399(1) ;(d) hold assets that a bank is not other-wise permitted by this Act to hold if theassets were held by one or more of theamalgamating bodies corporate at the timethe application for the letters patent wasmade ;(e) acquire and hold assets that a bank isnot otherwise permitted by this Act toacquire or hold if one or more of theamalgamating bodies corporate wereobliged, at the time the application for theletters patent was made, to acquire thoseassets ; an d(/) maintain outside Canada any recordsor registers required by this Act to bemaintained in Canada and maintain andprocess, outside Canada, information anddata relating to the preparation and main-tenance of such recoias or registers .

(2) The permission granted under any ofparagraphs (1)(0) to (n shall be cxpresscd tobe granted for a period specified in the ordernotexcccdin g

(a) with respect to any matter describedin paragraph (I)(a), thirty days after thedate of issue of the letters patent or, wherethe activity is conducted pursuant to anagreement existing on the date of issue ofthe letters patent, the expiration of theagreement ,(b) with respect to any matter describedin paragraph ( I )(b), ten years ; and(c) with respect to any matter described inany of paragraphs (1)(c) to (/), two years .

(3) Subject to subsection (4), the Gover-nor in Council may, by order, renew a per-mission granted by order under subsection(1) with respect to any matter described inany of paragraphs (1)(b) to (e) for suchfurther period or periods as the Governor inCouncil deems necessary .

(4) The Governor in Council shall notgrant to a bank any permissio n

(a) with respect to matters described inparagraph (1)(b) that purports to be effec-tive more than ten years after the date ofthe approval for the. bank to commence

d) détenir des éléments d'actif prohibéspar la présente loi mais que détenaient, àla date du dépôt de la demande de lettrespatentes, une ou plusieurs des personnesmorales fusionnantes;e) acquérir et détenir des éléments d'actifdont l'acquisition et la détention sontinterdites à une banque par la présente loi,si une ou plusieurs des personnes moralesfusionnantes se trouvaient dans l'obliga-tion, a la date du dépôt de la demande delettres patentes, de les acquérir ;J) tenir d l'étranger les livres et registresdont la présente loi exige la tenue auCanada et tenir et traiter d l'étranger lesrenseignements et les données se rappor-tant a la tenue et à la conservation de ceslivres et registres .

(2) L'autorisation accordée en vertu del'un des alinéas (I)a) à J) doit préciser lapériode de validité, laquelle ne peut excéder :

a) dans les cas visés à l'alinéa (1)a),trente jours ,1 partir de la date de déli-vrance des lettres patentes ou, lorsque lesactivités découlent d'ententes existant à ladate de délivrance des lettres patentes, ladate d'expiration des ententes ;b) dans les cas visés à l'alinéa (I)b), dixans ;c) deux ans dans les autres cas .

(3) Sous réserve du paragraphe (4), legouverneur en conseil peut, par décret,accorder les prorogations qu'il estime néces-saires en ce qui a trait aux questions viséesaux alinéas (1)b) rl e) .

(4) Le gouverneur en conseil ne peutaccorder d'autorisation qui serait encorevalable plus de dix ans :

a) après la date d'obtention par la banquede l'agr6ntent de fonctionnement dans lescas visés ri l'alinéa (1)b), à moins qu'i l

1228

Du rie deseimptions

Proroption

Rlsent

Page 121: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Sale by ban k

Sale Agreemen t

Coneideration

ShaieUdcrS {Kxot A l

Right to vote

Hanques ch. 46

and carry on business unless the Governorin Council is satisfied on the basis of evi-dence on oath provided by an officer of thebank that the bank will not be able at lawto redeem at the end of the ten years theoutstanding debt obligations to which thepermission relates; and(b) with respect to matters described inparagra p hs 1)(d) and (e), that purportsto be effective more than ten years afterthe date of issue of the letters patent .

n'estime, sur la foi d'une déposition sousserment d'un dirigeant de celle-ci, qu'ilsera juridiquement Im po ssible à la banquede racheter les titres de créance encore encirculation à l'expiration de ce délai et quifont l'objet de l'autorisation ;b) aprés la date de d6livrance des lettrespatentes dans les cas visés aux alinéas(1)d) et e) .

Transfer of Business

232, (I) A bank may sell all or substan-tially all of its assets to a financial institutionincorporated by or under an Act of Parlia-ment if the purchasing financial institutionassumes all or substantially all of the liabili-ties of the bank .

(2) An agreement of purchase and sale (insubsection (3), section 233, subsections234(l) and (4) and section 236 referred to asa "sale agrcemr.nt") shall set out the termsof, and means of effecting, the sale of assetsreferred to in subsection (I) .

(3) ?Jotwithstanding anything in this Act,the consideration for a sala referred to insubsection (1) may be cash or fully paidsecurities of the purcha ting financiai institu-tïon or in part cash and in part fully paidsecurities of the purchasing t"nanciai institu-tion or such other consideration as is pro-vided for in the sale agreelnent .

233 . A sale agreement shall he submittedto the Minister prior to the sending of thesale agreement to shareholders of the sellingbank under subsection 234(l) .

234. (I) The directors of a selling bankshall submit a sale agreement for approval toa meeting of the holders of shares of thebank and, subject to subsection (3), to theholders of each class or series of shares of thebank .

(2) Each share of a selling bank carries theright to vote in respect of a sale referred to insubsection 232(l) whether or not the shareotherwise carries the right to vote .

Ventes d'éléments d'acti f

232. (1) La banque peut vendre la totalitéou la quasi-totalité de ses éléments d'actif àune institution financière constituée en per .sonne morale sous le régime d'une loi fédé-rale à condition que celle-ci assume la tota-lité ou quasi-totalité des dettes de la banque .

(2) Les modalités de la vente des élémentsd'actif doivent étre énoncées dans une con-vention d'achat et de vente (appelée au para•graphe (3), à l'article 233, aux paragraphes234(1) et (4) et à l'article 236 . conventionde vente .) .

(3) Par dérogation aux autres dispositionsde la présente loi, la contrepartie de la ventedes éléments d'actif peut étre versée ennuméraire ou en titres entièrement libérés del'institution financière acheteuse, ou à la foisen numéraire et en de tels titres ou encore detoute autre manière prévue dans la conven-tion de vente.

233. La convention de vente doit étrecommuniquée au ministre avant d'étro sou-mise aux actionnaires do la banque vendeuseconformément au paragraphe 234(1) .

234. (1) Le conseil d'administration de labanque vendeuse doit soumettre la conven•tion de vente, poul approbation, à l'assent-blée des actionnaires et, sous réserve duparagraphe (3), aux détenteurs d'actions dechaque catégorie ou série .

(2) Chaque action de la banque vendeuse,assortie ou non du droit de vote, emportedroit de vote quant à la vente visée au para-graphe 232(t) .

Convention devent e

Contrepartie

F:n+oi decomentïa+au ministre

Droit de vote

Page 122: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

122 C. 46 Batiks 40 EL17 . 1 1

Class vol t

spccisIrtsolution

a .atndoninssale

A KaliOn t o

A inistt t

Conditionspr"cdenl toa ppl ication

Appro+>tl byMinisur

Idem

(3) The holders of shares of a class orseries of shares of a selling bank are entitledto vote separately as a class or series inrespect of a sale referred to in subsection232(i) only if the shares of the class or seriesare affected by the sale in a manner differentfrom the shares of another class or series .

(4) A sale agreement is approved when theshareholders, and the holders of each class orseries of shares entitled to vote separately asa class or series pursuant to subsection (3),of the selling bank have approved the sale byspecial resolution .

235. Where a special resolution approvinga sale under subsection 234(4) so states, thedirectors of a selling bank may, subject tothe rights of third parties, abandon the salewithout further approval of the shareholders .

236. (I) Subject to subsection (2), unlessa sale agreement is abandoned in accordancewith section 235, the selling bank shal'within three months after the approval of thesale agreement in accordance with subsection234(4), apply to the Minister for approval ofthe sale agreement .

(2) No application for approval under sub-section (1) may be made unles s

(a) notice of intention to make such anapplication has been published at leastonce a week for a period of four consecu-tivc weeks in the Canada Gazette and in anewspaper in general circulation at or nearthe place where the head office of theselling bank Is situated ; and(b) the application is supported by satis-factory evidence that the selling bank hascomplied with the requirements of sections232 to 235 and this section .

(3) A sale agreement has no force or effectuntil it has been approved by the Minister .

(4) Where an application has been madeto the Minister in accordance with subsec-tions (1) and (2), the Minister may approvethe sale agreement to which the applicationrelates .

(3) Les détenteurs d'actions d'une catégo-rie ou d'une série ne sont habiles à voterséparément concernant la vente que si cel-le-ci a un effet particulier sur la catégorie ousérie .

(4) l .a convention de vente est effective-ment adoptée lorsque la vente est approuvéepar résolution extraordinaire des actionnairesde la banque vendeuse et des détenteurs d'ac-tions de chaque catégorie ou série de celle-cihabiles à voter séparément conformément auparagraphe (3) .

235. Sous réserve des droits des tiers, leconseil d'administration de la banque ven-deuse peut, après approbation de la vente parles actionnaires, y renoncer si ceux-ci l'yautorisent expressément dans In résolutionextraordinaire visée au paragraphe 234(4) .

236. (i) Sous réserve du paragraphe (2),la banque vendeuse doit, dans les trois moissuivant l'adoption prévue au paragraphe234(4), soumettre la convention de vente àl'approbation du ministre sauf en cas d'anml-lation prévue par l'article 235 .

(2) La demande d'approbation visée auparagraphe (i) ne peut étrc présentée que si,à la fois :

a) au moins une fois par semaine pendantquatre semaines consécutives, un avis d'in-tention a été publié dans la Gazette duCanada ci dans un journal à grand tirageau lieu ou près du lieu du siège de labanque vendeuse ;b) les auteurs de la demande peuventdémontrer de façon satisfaisante que labanque vendeuse s'est conformée aux exi-gences dcc articles 232 à 235 et du présentarticle .

(3) La convention de vente ne prend effetque si elle est agréée par le ministre.

(4) Le ministre peut agréer la conventionde vente si la demande lui en est faite confor-ménient aux paragraphes (l) et (2) .

1230

vole parcattaori e

Risotutïontslraotdinair t

Annulstion

tkmindt auminittr t

Conditionsprfathblt s

A`rlment duminislte

Idcm

Page 123: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Head office

.

Chinae of hexdornce

Noake ofchange 01addreu

B ank tecord s

Addqionalrecwds

Gtanques ch. 46

Corporate Records

Head Office and Corporate Records

237. (I) A bank shall at all times have ahead office in the place within Canada speci-fiod in Its incorporating instrument orby-laws .

(2) The directors of a bank may changethe address of the head office within thepiacespecified in the incorporating instru-ment or by-laws .

(3) A bank shall send to the Superintcnd-ent, within fifteen days after any chan e ofaddress of its head office, a notice of thechange of address .

238. (1) A bank shall prepare and main-tain records containing

(a) its incorporating instrument and theby-laws of the bank and all amendmentsthereto;(b) minutes of meetings and resolutions ofsharehoiders ;(c) the information referred to in para-graphs 527( I)(a), (c) and (e) to (h) con-tained in all returns provided to the Super-intendent pursuant to section 527 ;(d) particulars of any authorizations, con-ditions and limitations established by theSuperintendent pursuant to section 53 orsubsection 540) that are front time totime applicable to the bank ;(e) particulars of exceptions granted bythe Governor in Council pursuant to sec-tion 39, 53 or 231 that are from time totime applicable to the bank ; an d(/) particulars from Schedule I or 11 thatare applicable to the bank as they are fromtime to time amended and published in theCanada Gazette .

(2) In addition to the records described insubsection (I), a bank shall prepare andmaintain adequate

(a) corporate accounting records ;(b) records containing minutes of meet-ings and resolutions of the directors andany committee thereof; and(c) records showing, for each customer ofthe bank, on a daily basis, particulars of

Livres et registres

Siège et livre s

237. (1) La banque maintient en perma-nencc un siège au Canada, au lieu i ndiqu édans son acte constitutif ou ses r è glementsadministratifs .

(2) Le conseil d'administration peut chan-ger l'adresse du siège dans les limites du lieuindiqué dans l'acte constitutif ou les r ègle-ments administratifs .

(3) La banque envole dans les quinze joursun avis du changement d'adresse au surinten-dant .

238. (1) La banque tient des livres oùfigurent :

a) l'acte constitutif, les règlements admi .nistratifs et leurs modifications ;b) les procès-verbaux des assemblées et lesrésolutions des actionnaires ;c) les renseignements vists aux alinéas527(1)a), c) et e) à h) et figurant dansl'ensemble des relevés envoyés au surinten-dant conformément à l'article 527 ;d) le détail des autorisations, restrictionset conditions visées à l'article 53 et auparagraphe 54(l) qui lui sont applicables;e) le détail des dérogations dont elle béné-ficie au titre des articles 39, 55 ou 231 ;J) le détail des dispositions des annexes 1ou Il qui lui sont applicables, compte tenude leurs modifications et dont le texte estpublié dans la Gazette du Canada .

(2) Outre les livres mentionnés au para-graphe (I), la banque tient de façonadéquate .

a) des livres comptables ;b) des livres contenant les procès-verbauxdes réunions de son conseil d'administra-tion et de ses comités ainsi que les rbsolu•tions qui y sont adoptées;

123

Changementd'edreue

Avis dechangemen t

LiYr u

Autres livto

1231

Page 124: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

124 C. 46 Banks 40 ELIz . I l

Continuedbooks

Place of rcmds

Notice of Placeotrecord s

Exception

in,ptction

Amcas to bankrtcwds

the transactions between the bank and thatcustomer and the balance owing to or bythe bank In respect of that customer.

(3) For the purposes of paragraph (1)(b)and subsection (2) ,

(a) in the case of a bod y corporate con-tinued as a bank under this Act, "records"includes similar records required by law tobe maintained by the body corporatebefore it was so continued ; and(b) In the case of a body corporate amal-gamated and continued as a bank underthis Act, "records" includes similarrecords required by law to be maintainedby the body corporate before It was soamalgamated .

239. (1) The records described in section238 shall be kept at the head office of thebank or at such other place in Canada as thedirectors think fit .

(2) Where any of the records described insection 238 are not kept at the head office ofa bank, the bank shall notify the Su pc rin-tendent of the place where the records arekept .

(3) Subsection ( 1) does not apply inrespect of records of a branch of the bankoutside Canada or in respect of customers ofsuch a branch .

(4) The rcco►ds described in section 238,other than those described In paragra p h238(2)(c), shall at all reasonable times beopen to inspection by the directors .

(5) Shareholders and creditors of a bankand their personal re p resentatives may exatmine the records referred to In subsection238(l) during the usual business hours of thebank, and may take exttacts therefrom, freeof charge, or have copies made thereof onpaymcnt of a reasonable fee and, where thebank i s a distributing batik within the mean-ing of subsection 26$ (1), any other personmay, on payment of a reasonable fee, exam-ine such records and take extracts therefromor copies thereof.

c) des livres où figurent, pour chaqueclient sur une base Journalière, les rensei-gnements relatifs aux opérations entre elleet celui-ci, ainsi que le solde créditeur oudébiteur du client .

(3) Pour l'application de l'alinéa (1)b) etdu paragraphe (2), .livre, s'entend :

a) dans le cas des personnes morales pro-rogées comme banque en vertu de la pré-sente loi, des documents similaires qu'ellesdevaient légalement tenir avant tourprorogation ;b) dans le cas des personnes moralesfusionnées et prorogées comme banque envertu de la présente loi, des documentssimilaires qu'elles devaient légalementtenir avant leur fusion .

239 . (i) Les livres sont conservés au siègede la banque ou en tout lieu au Canadaconvenant au conseil .

(2) Lorsque certains livres ne se trouventpas au siège, la banque envoie au surinten-dant un avis du lieu où Ils sont conservés .

(3) Le paragraphe (1) ne s'applique pasaux livres d'une succursale située à l'étrangerou à l'égard de ses clients .

(4) Les administrateurs doivent pouvoirconsulter à tout moment opportun les livresvisés à l'article 238, à l'exception de ceuxmentionnés à l'alinéa 238(2)c) .

(5) Les actionnaires et les créanciers, ainsique leurs représentants personnels, peuventconsulter les livres visés au paragraphe238(i) pendant les heures normales d'ouver-ture des bureaux de la banque et en repro-duire gratuitement des extraits ou en obtenirdes copies sur paiement de droits raisonna-bles; dans le cas d'une banque ayant faitappel au public au sens du paragraphe265(1), cette faculté doit étre accordée àtoute autre personne, sur paiement d'un droitraisonnable .

1232

Livre desbanquesPaorotks

Lieu deconxrvation

Avi s

Gmiptio n

Consultation

Consultation

Page 125: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

sharelwWsrIis ts

Afnds%it andContent s

EntiUeme M

Basic list

(6) Every shareholder of a bank Is entitled,on request made not more frequently thanonce in each calendar year, to receive, free ofcharge, one copy of the by-laws of the bank .

240, (1) A person who is entitled to abasic list )f shareholders of a bank ( in thissection referred to as the "applicant") mayrequest the bank to furnish the applicantwith a basic list within ten days after recei ptby the bank of the affidavit referred to insubsection (2) and, on payment of a reason•able fee by the applicant, the bank shallcomply with the request .

(2) A request under subsection ( I) mustbe accompanied by an affidavit containing

(a) the name and address of the applicant,(b) the name and address for service ofthe entity, if the applicant Is an entity, and(e) an undertaking that the basic list andany supplemental lists obtained pursuantto subsections (5) and (6) will not be usedexcept as permitted under section 242 ,

and, i f the applicant is an entity, the affidavitshall be made by a director or an officer ofthe entity, or any person acting i n a similarcapacity.

(3) Every shareholder or creditor of abank or the personal representative of ashareholder or creditor of a bank is entitledto a basic list of shareholders of the bank,but, if the bank is a distributing bank withinthe meaning of subsection 265(i), anyperson is entitled to a basic list of sharehold-ers of the bank on request therefor .

(4) A basic list of shareholders of a bankconsists of a list of shareholders that is madeup to a date not more than ten days beforethe receipt of the affidavit referred to insubsection (2) and that sets ou t

(a) the names of the shareholders of thebank ;(b) the number of shares owned by eachshareholder ; and(c) the address of each shareholder asshown in the records of the bank .

(6) Les actionnaires peuvent sur demandeet sans frais, une fois par année civile, obte-nir gratuitement un exemplaire des règle-ments administratifs de la banque.

240. (I) La personne qui a droit d'obtenirla liste principale des actionnaires (appelée.requttrant » au pr ésent article) peut deman-der à la banque de la lui fournir dans les dixjours suivant la réception de la déclarationsous serment visée au paragraphe (2) ; surpaiement d'un droit raisonnable, la banquedoit satisfaire à la demande .

(2) La demande doit ètre accompagnéed'une déclaration sous serment b ;tonçant :

a) les nom et adresse du requ6eant ;b) les nom et adresse, aux fins de signifi-cation, de l'entité éventuellement requé-rante ;c) l'engagement de n'utiliser que confor-mément à l'article 242 la liste principaledes actionnaires et les listes supplétivesobtenues en vertu des paragraphes (5) etM .

Dans le cas où le requérant est une entité,celle-ci fait établir la déclaration sous ser-ment par un de ses administrateurs ou diri-geants ou par une personne exerçant desfonctions similaires .

(3) Les actionnaires et les créanciers de labanque, ainsi que leurs représentants person-nels, peuvent obtenir la liste principale desactionnaires ; toutefois, lorsque la banque faitappel au public au sens du paragraphe265(t), toute personne peut obtenir la liste .

(4) La liste principale des actionnairesmise à jour au moins dix jours avant laréception de la déclaration sous sermenténonce :

a) les noms des actionnaires ;b) le nombre d'actions détenues parchaque actionnaire ;c) l'adresse de chaque actionnaire tellequ'elle figure dans les livres .

IExemplaira

Liste deAeNïonntire s

Tenrur de Isdklrretion

Mite daedionnsirei

Lisle prindFuk

Page 126: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Option Aolde n

Use 0(siüreAolder list

t'orm or records

(S) A person requiring a bank to supply abasic list of shareholders may, If the personstates in the accompanying affidavit thatsupplemental lists are required, request thebank or its agent, on payment of a reason-able fee, to provide supplemental lists ofshareholders setting out any chan ges fromthe basic list in the names and addresses ofthe shareholders and the number of sharesowned by each shareholder for each businessday following the date to which the basic listis made up .

(6) A bank or i ts agent shall provide asupplemental list of shareholders requiredunder subsection (5)

(a) within ten days following the date thebasic list is provided, where the informa-tion relates to changes that took placeprior to that date ; an d(b) within ten days following the day towhich the supplemental list relates, wherethe information relates to changes thattook place on or after the date the basiclist was provided .

241 . A person requiring a bank to supplya basic list or a supplemental list of share-hoiders may also require the bank to includein that list the name and address of anyknown holder of an option or right to acquireshares of the bank .

242. A list of shareholders obtained undersection 240 shall not be used by any personexcept in connection wit h

(a) an effort to influence the voting ofshareholders of the bank ;(b) an offer to acquire shares of the bank ;o r(c) any other matter relating to the affairsof the bank .

243. (1) A register or other recordrequired or authorized by this Act to beprepared and maintained by a ban k

(a) may be i n a bound or loose-leaf formor in a photographic film form ; or

(b) may be entered or recorded by anysystem of mechanical or electronic dataprocessing or any other information stor-age device that is capable of reproducing

Banks

(5) La personne qui affirme dans la décla-ration sous serment avoir besoin, outre laliste principale, de listes supplétives quoti-diennes indiquant les modifications apporté«à la liste principale peut, sur paiement d'undroit raisonnable, en demander la remise a labanque ou à son mandataire .

(6) La banque ou son mandataire remetles listes supplétives :

a) dans les dix jours suivant la remise dela liste principale, si les modifications sontantérieures à la date de la remise ;b) sinon, dans les dix jours suivant la dateindiquée dans la dernière liste supplétive .

241 . Il est possible de demander à labanque de faire figurer sur la liste principaleou supplétive les nom et adresse des déten-teurs connus d'option ou de droits d'acquérirdes actions de cette banque .

242. La liste des actionnaires obtenue envertu de l'article 240 ne peut étre utilisée quedans le cadre :

a) soit de tentatives en vue d'influencer levote des actionnaires de la banque ;b) soit de l'offre d'acquérir des actions dela banque ;c) soit de toute autre question concernantles affaires internes de la banque .

243. (i) Les livres et registres exigés etautorisés par la présente loi peuvent étretenus ;

a) soit dans une reliure, en feuillets mobi-les ou sous forme de film ;b) soit à l'aide de tout procédé mécaniqueou électronique de traitement des donnéesou de mise en mémoire de l'informationsusceptible de donner, dans un délai rai-

40 Pt.tz . I l

Listestuppl4tiru

Remise deslistel suppllti•Yti

Dftcnteund'optbnt

Utilifution de laliste destcaionruirts

Page 127: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques cb. 46 127

Conversion ofrecord s

Datructi0n orco+vertedrecord s

Protection ofrecords

Location andprottafin,t orInformation

Copies

rortign record s

information (of5uperintendent

any required information In intelligiblewritten form within a reasonable time.

(2) Registers and records maintained inone form may be converted to any otherform .

(3) Notwithstanding section 246, a bankmay destroy any register or other recordreferred to in subsection ( 1) at any time afterthe register or other record has been convert-ed to another form .

244. A bank and its agents shall takereasonable precautions to

(a) prevent loss or destruction of,(b) prevent falsification of entries In ,(c) facilitate detection and correction ofinaccuracies in, an d(d) ensure that unauthorized persons donot have access to or use of information in

the registers and records required or author-ized by this Act to be prepared andmaintaincd .

245 . (I) Subject to subsection (3), a bankshall maintain and process in Canada anyinformation or data relating to the prepara-tion and maintenance of the records refert•edto in section 238 unless the Superintendenthas, by order, and subject to such terms andconditions as the Superintendent considersappropriate, exempted the bank from theapplication of this section .

(2) Subject to subsections (4) and (S), abank may maintain copies of the recordsreferred to in subsection ( l) outside Canadaand may further process outside Canada anyInformation or data relating to those copies .

(3) Subsection ( I) does not apply inrespect of a branch of the bank outsideCanada or in respect of customrrs of such abranch .

(4) Where a bank, in accordance withsubsection (2), maintains outside Canadacopies of any records referred to in subsec-tion (i) or further processes information ordata relating to those copies outside Canada,the bank shall so inform the Superintendentand provide the Superintendent with a list ofthose copies maintained outside Canada and

sonnable, les renseignements demandéssous une forme écrite compréhensible .

(2) La banque peut changer la forme deses livres et registres .

(3) Par dérogation à l'article 246, labanque peut, lorsqu'elle change la forme deses registres ou livres, détruire les précédents .

244 . La banque et ses mandataires pren-nent, à l'égard des registres et des autreslivres exigés et autorish par la présente loi,les mesures suffisantes pour :

a) en emp è cher la perte ou la destruction ;b) empêcher la falsification des écritures-,c) faciliter la découverte et la rectificationdes erreurs ;d) faire en sorte qu'aucune personne nonautorisée n'ait accès aux renseignementsqui y sont contenus ou tic les utilise .

245. (i) Sous réserve du paragraphe (3),la banque doit conserver et traiter au Canadatous les renseignements ou données se rap-portant à la tenue et à la conservation de seslivres, sauf si le surintendant a, par ordon-nance, aux conditions et selon les modalitésqu'il estime indiquées, exem p té la banque de1 application du p résent article .

(2) Sous réserve des paragraphes (4) et(S), la banque peut en conserver des exem-plaires à l'étranger et y traiter les renseigne-nients et les données afférents .

(3) Le paragraphe ( 1) ne s'applique ni auxlivres ni aux clients des succursales d'unebanque situées à l'étranger .

(4) Le cas visé au paragraphe (2) échéant,Sa banque en informe le surintendant et luifournit une liste du exemplaires conservés àl'étranger et une description du traitement àl'étranger des renseignements et des donné«s'y rapportant, ainsi que les autres renseigne-ments que Ic surintendant peut exiger .

Convtrtkn

Destruction

Prk.ut►o m

Lieu deconservation ettraitement desdonnées

Copies

Exception

1235

Rtnsal ne•mtnu ~ fournita u surintendant

Page 128: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

128 C. 46 Banks 40 LLIZ .1 1

a description of the further processing ofinformation or data relating to those copiesoutside Canada and such other Informationas the Superintendent may require from timeto time.

tnriiân in (5) If the Superintendent Is at any time of

ca n.d, the opinion that the maintenance outsideCanada of any copies referred to in subsec-tion (4), or the further processing of infor-mation or data relating to any such copiesoutside Canada, is incompatible with the ful-filment of the Superintendent's responsibili-ties under this Act or the Superintendent isadvised by the Minister that, in the opinionof the Minister, such maintenance or furtherprocessing is not in the national interest, theSuperintendent shall direct the bank tomaintain those copies, or to futther processinformation or data relating to those copies,in Canada .

Rink to comply (6) A bank shall forthwith comply withany direction issued under subsection (5) .

Quiddina

Pletenlion o(records

(7) The Superintendent shall issue guide-lines respecting the circumstances underwhich an exemption referred to in subsection(1) may be available .

246. (1) A bank shall retai n(a) the records of the bank referred to insubsection 238(1);(b) any record of the bank referred to inparagraph 238(2)(a) or (b) ; and

(c) the central securities register referredto in subsection 248(1) .

(2) A bank shall retain all signature cardsand signing authorities or copies thereofrelating to any deposit or instrument Inrespect of whieh the bank has paid anamount to the Bank of Canada pursuant tosection 438 until the Bank of Canada notifiesthe bank that they need no longer beretained ,

(3) Coptes of the signature cards and sign-ing authorities referred to in subsection (2)may be kept In any manner or form referredto in paragraphs 243(i)(a) and (b) and anysuch copies, or prints therefrom, are admis-sible in evidence in the some manner and to

(5) S'il estime que la conservation àl'étranger des exemplaires ou que le fait detraiter à l'étranger les renseignements et don-nées s'y rapportant, constitue un obstacle àl'exécution '& ses fonctions ou s'il est aviséque cela n'eat pas, selon le ministre, dans1 intbré t natio ►iat, le surintendant ordonne àla banque d'y procéder au Canada .

(6) La banque doit sans délai exécuterl'ordre visé au paragraphe (5) .

(7) Le surintendant doit donner des direc-tives sur les circonstances qui peuvent justi-fier l'exemption visée au paragraphe (I) .

246. (1) La banque est tenue de conser-ver :

a) les livres visés au paragraphe 238(1) ;

b) les livres visés aux alinéas 238(2)a) etb) ;c) Ie registre central des valeurs mobiliè-res visé au paragraphe 248(1) .

(2) La banque doit également conservertoutes les cartes et délégations de signatureafférentes aux dépôts ou effets à l'égard des-quels elle a versé des sommes à la Banque duCanada en application de l'article 438, ouleurs copies, jus~u'A ce que la Banque duCanada l'avise qu elle ne sont plus requises .

(3) Les copies visées au paragraphe (2)peuvent dtre conservées en la forme prévueaux alinéas 243(l)a) et b) et celles-ci et lesimprimés qui en sont tirés sont admissiblesen preuve et ont la nième force probante queles originaux en l'occurrence .

Dirativei

Conservationdes livra etreltttrei

Autresdocument s

Preuve

Page 129: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques

Relit (

Re#ulitiw u

Brant hrestrten

the saint extent as the original signaturecards and signing authorities ,

(4) Nothing in this section affects theoperation of any statute of limitation or pre-scription or relieves the bank from any obli-gation to the Bank of Canada in respec t ofany deposit or instrument in respect of whichsection 438 applies .

247. The Governor i n Council may makeregulations reapecting the records, papersand documents to be retained by a bank andthe length of time those records, papers anddocuments are to be retained .

Securities Registers

248 . (1) A bank shall maintain a centralsecurities register in which it shall record thesecurities, within the meaning of section 81,issued by It in registered form, showing inrespect of each class or series of securities

(a) the names, alphabetically arranged,and latest known addresses of the personswho are security holders, and the namesand latest known addresses of the personswho have been security holders ;(b) the number of securities held by eachsrxurity holder ; and(c) the date and particulars of the issueand transfer of each security .

(2) For the purposes of subsection (I),"central securities register" includes similarregisters required by law to be maintainod bya bank that was in existence immediatelyprior to the day that subsection comes Intoforce or by a body corrorate continued, oramalgamated and costtinued, as a bankunder this Act before the continuance, amal-gamation or coming into force of that sub-section, as the case may be .

(3) Subsection 239(S) and sections 243 to243 sppiy, with such modifications as thecircumstances require, in respect of a centralsecurities register .

249. A bank may establish as manybranch securities registers as it considersnecessary.

(4) Le présent article ne fait pas obstacle àl'application des dispositions relatives auxdélais et à la prescription ni ne libère labanque de son obligation envers la Banquedu Canada à l'égard des dépôts et effets viséspar l'article 438 .

247. Le gouverneur en conseil peut pren-dre des règlements concernant la durée deconse rvation et la nature des livres, registresou autres documents à conse rver par labanque .

Registres des valeurs mobilières

248. (1) La banque tient un regis l re cen-tral des valeurs mobilières, au sens de l'arti-cle 81, qu'elle a émises à titre nominatif,indiquant pour chaque catégorie ou série :

a) les noms, par ordre alphabétique, et ladernière adresse connue de leurs déten-teurs et de leurs prédécesseurs ;b) le nombre des valeurs d é tenues parchacun des dé tenteurs ;c) la date et les conditions de l'émission etdu transfert de chaque valeur .

(2) Pour l'application du paragraphe (I),sont assimilés au registre central des valeursmobilières les registres similaires quedevaient légalement tenir les banques quiexistaient à la date d'entrée en vigueur duparagraphe (1) et les personnes morales pro-rogé«, ou fusionnées et prorogées, commebanques sous le r igime de la présente loiavant leur prorogation ou fusion ou l'entréeen vigueur du paragraphe (1), selon le cas .

(3) Le paragraphe 239( 3 ) et les articles243 à 243 s'appli quent, compte tenu dosadaptations nécessaires, au registre centraldes valeurs mobilières .

249. La banque peut créer autant deregistres locaux qu'elle estime nécessaire .

Obligation

Rlskmen ü

Auimilitbn

Page 130: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

130 C. 46 I?anks 40 Et.IZ . I l

Arcnu

Loation orcentralsocuritiarcsiste r

Location orbranchrawridareiistet

Ffreq orregistra tion

Ptrtkulars Inbranch re`istc r

Putkulsn incentral rtsitu r

ntttruction ofCtrlirKA1 H

Publication ofnaine

250. A bank may appoint an agent tomaintain Its central securities register andeach of its branch securities registers .

2â1 . (1) The central securities register ofa bank shall be maintained by the bank at itshead office or at any other place In Canadadesignated by the directors of the bank .

(2) A branch securities register of a bankmay be kept at any place in or outsideCanada designated by the directors of thebank .

M. Registration of the Issue or transferof a security in the central securities registeror in a branch securities register is completeand valid registration for all purposes .

253 . (1) A branch securities register shallonly contain particulars of the securitiesissued or transferred at the branch for whichthat register is established .

(2) Particulars of each issue or transfer ofa security registered in a branch securitiesregister of a bank shall also be kept in thecentral securities register of the bank .

254. A bank, its agent or a trustee withinthe meaning of section 294 i s not required toproduce

(a) a cancelled security certificate in reg-istered form or an instrument referred toin subsection 69(l) that is cancelled or alike cancelled i nstrument in registeredform after six years from the date of itscancellation ;(b) a can ce lled security certificate inbearer form or an instrument referred to insubsection 69(l) that is cancelled or a likecancelled instrument in bearer form afterthe date of its cancellation ; or(c) an instrument referred to in subsection69(1) or a like instrument, irrespective ofi ts form, after the date of its expiration .

Corporate Name and Sea l

2 S 5 . A bank shall set out i ts name inlegible characters in all contracts, invoices,negotiable i nstruments and othe,• documentsevidencing rights or obligations with respectto other pa rties that are issued or made by oron behalf of the bank .

230. La banque peut charger un manda-taire de tenir le registre central des valeursmobilières et chacun des registres locaux .

251. (i) La banque tient le registre cen-trat des valeurs mobilières à son siège ou entout autre lieu au Canada fixé par le conseild'administration .

(2) Le conseil d'administration fixe égale-ment le lieu, au Canada ou à l'étranger, oùles registres locaux peuvent ttre tenus .

232 . Toute mention de l'émission ou dutransfert d'une valeur mobilière sur l'un desregistres en canstitue un enregistrement com-plet et valide .

253. ( 1) Les conditions mentionnées dansles registres locaux ne concernent que lesvaleurs mobilières émises ou transférées à lasuccursale concernée .

(2) Les conditions des émissions ou trans-ferts de valeurs mobilières mentionnées dansun registre local sont égaiement port ées auregistre central .

254 . La banque, ses mandataires, ou lefiduciaire, au sens de l'article 294, ne sontpas tenus de produire ;

a) plus de six ans après leur annulation,les certificats de valeurs mobilières nomi-natives, les titres visés au para graphe69(l) ou les titres nominatifs semblables ;b) après leur annulation, les certificats devaleurs mobili ères au porteur, les titresvisés au paragraphe 69(l) ou les titres auporteur semblables ;c) après l'expiration de leur délai de vali-dité, les titres visés au paragraphe 69(1)ou les titres semblables quelle que soit leurforme .

Dénomination sociale et scea u

235 . Le nom de la banque doit figurerlisiblement sur tcus les contrats, factures,effets négociables et autres documents, âta-blis par elle ou en son nom, qui constatentdes droits ou obligations à l'égard des tiers .

1238

Mandataires

Lieu deconservation

idtm

Effet dei'enreiisirement

Renselene•ments dans lesrellstres locaux

Ide m

lkstru fondescerti0ut ►

Pubikit8 de ladénominationsociale

Page 131: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

corpa•te SeS l

rkrinition ►

•'solicit° of„solkitation "a sOillfrrarlon .

"wlkiuiionor on btlulre

yot

the min,te•ment or aNnk"0 sollicitationrjjnrwh Paf' ladirection . . ►

256. An instrument or agreement execu-ted on behalf of a bank by a director, anofficer or an agent of the bank is not Invalidmerely because a corporate seal is not affixedthereto .

Proxies

257. In this section and sections 258 to264 ,"registrant" means a securities broker or

dealer required to be registered to trade ordeal in securities under the laws of anyjurisdiction ;

"solicit" or "solicitation" i ncludes

(a) a request for a proxy, whether ornot accompanied by or inciuded in aform of proxy,(b) a request to execute or not to exe-cute a form of proxy or to revoke aproxy ,(c) the sending of a form of proxy orother communication to a shareholderunder circumstances reasonably cal-culated to result in the procurement,withholding or revocation of a proxy,an d(d) the sending of a form of proxy to ashareholder under section 260,

but does not includ e(e) the sending of a form of proxy inresponse to an un s olicited request madeby or on behalf of a shareholder ,(/) the performance of administrativeacts or professional services on behalf ofa person soliciting a proxy ,(g) the sending by a registrant of thedocuments referred to in section 263, o r(h) a solicitation by a person in respectof shares of which that person is thebeneficial owner ;

"solicitation by or on behalf of the manage-ment of a bank" means a solicitation byany person pursuant to a resolution orinstructions of, or with the acquiescenceof, the directors or a committee of thedhectors of the bank .

Banques ch. 46

256. L'absence du sceau de la banque surtout document signé en son nom par l'un deses administrateurs, dirigeants ou mandatai-res ne le rend pas nul .

Procuration s

257. Les définitions qui suivent s'appli-quent au présent article et aux articles 2 5 8 à264 .0 courtier agréé r Courtier de valeurs mobi-

lières tenu d'ètre enregistr é pour faire lecommerce des valeurs mobilières sous lerégime de toute loi applicable .

. sollicitation . Sont assimilés à la sollicita-tion :

a) la demande de procuration assortieou non d'un formulaire de procuration ;b) la demande de signature ou de non-signature du formulaire de procurationou de révocation de procuration ;c) l'envoi d'un formulaire de procura-tion ou de toute communication auxactionnaires, concerté en vue de l'obten-tion, du refus ou de la révocation d'uneprocuration ;(1) l'envoi d'un formulaire de procura-tion aux actionnaires conformément àl'article 260.

Ne constituent pas une sollicitatione) l'envoi d'un formulaire de procura-tion en réponse à la demande spontané-nient faite par un actionnaire ou pourson compte ;,n l'accomplissement d'actes d'adminis-tration ou de services professionnelspour le compte d'une personne sollici-tant une procuration ;g) l'envoi par un courtier agréé desdocuments visés à l'article 263 ;

h) la sollicitation faite par une personnepour des actions dont elle est le véritablepropriétaire .

. sollicitation effectuée par la direction d'unebanque ou pour son compte . Sollicitationfaite par toute personne, à la suite d'unerésolution ou d'instructions ou avec i'ep-

[krinitioaif

, wUkittiion à.•folicrr" ou"foinrrarrai~

0 sclikNetionefrectukpi r laditcttkln d'uneW Nue ou pourwn compte .•,olrNrt ►lon ey

Page 132: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

132 C.46 Banks 40 ELIZ . I I

AppointinjproryMdc r

Exccution ofProx y

Limit oneutAotit y

Rqqu(rcdinfotmuio n

Vatidity ofao* y

Revocttbn ofproay

258. (1) A shareholdcr entitled to vote ata meeting of shareholders may, by executinga form of proxy, appoint a proxyholder orone or more alternate proxyholders, who arenot required to be shareholders, to attendand act at the meeting in the manner and tothe extent authorized by the proxy and withthe authority conferred by the proxy.

(2) A form of proxy shall be executed by ashareholder or by a shareholder's attorneyauthorized in writing to do so .

(3) No appointment of a proxyholder pro-vides authority for the proxyholder to act inrespect of the appointment of an auditor orthe election of a director unless a nomineeproposed in good faith for the appointmentor election is named in the form of proxy, amanagement proxy circular, a dissident'sproxy circular or a proposai under subsection143(1) .

(4) A form of proxy must indicate, in boldface type, that the shareholder by whom oron whose behalf it is executed may appoint aF roxyholder, other than a person designatedn the form of proxy, to attend and act on the

shareholder's behalf at the meeting to whichthe proxy relates, and must contain instruc-tions as to the manner in which the share-holder may do so.

(5) A proxy is valid only at the meeting inrespect of which it is given or any adjourn-ment thereof.

(6) A shareholder may revoke a proxy(a) by depositing an instrument in writingexecuted by the shareholder or by theshareholder's attorney authorized in writ-ing to do so

(i) at the head office of the bank at anytime up to and including the last busi-ness day preceding the day of the meet-ing, or an adjournment thereof, at whichthe proxy is to be used, o r(ii) with the chairman of the meetingon the day of the meeting or an adjourn-ment thereof ; or

(b) in any other manner permitted by law,

probation du conseil d'administration oud'un comité de celui-ci .

258. (1) L'actionnaire habile à voter lorsd'une assemblée peut, en remplissant un for-mulaire de procuration, nommer, parmi despersonnes qui peuvent ne pis étre actionnai-res, un fondé de pouvoir, a,nsi que plusieurssuppléants, aux fins d'assister à l'assembléeet d'y agir dans les limites prévues à laprocuration .

(2) Le formulaire de procuration doit étrerempli et signé par l'actionnaire ou son man-dataire autorisé par écrit à cet effet .

(3) La nomination du fondé de pouvoir nel'autorise pas à participer à la nominationd'un vérificateur ni à l'élection d'un adminis-trateur sauf dans le cas où un candidatsérieux à ces postes est proposé dans le for-mulaire de procuration ou dans une circu-laire émanant de la direction ou d'un oppo-sant ou dans une proposition visée auparagraphe 1 43(1) .

(4) Le formulaire de procuration doit pré-ciser, en caractère gras, que l'actionnaire parlequel ou pour le compte duquel Il est signépeut nommer un fondé de pouvoir autre quecelui qui est désigné dans le formulaire pourassister et agir en son nom à l'assembléevisée par la procuration ; il doit en outrepréciser la façon dont cela se fait .

(S) La procuration est valable pour l'as-semblée visée et en cas d'ajournement decette assemblée .

(6) L'actionnaire peut révoquer la procu-ration :

a) en déposant un écrit signé par lui oupar son mandataire autorisé par écrit à ceteffet :

(i) soit au siège de la banque au plustard le dernier jour ouvrable précédantl'assemblée en cause ou la date dereprise en cas d'ajournement ,(li) soit aupr ès du président de l'assent-blée à la date de son ouverture ou de sareprise en cas d'ajournement ;

b) de toute autre mani ère autorisée par laloi .

1240

Nominationd'un fondé depouvoi r

Signature duformulaire deprocuration

Limitation

Rcnuine•mcnt► l inclur e

Validité de laprocur a tion

RlYOation deIt procuration

Page 133: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Exaption

259 . The directors may specify in a noticecalling a meeting of shareholders a time notexceeding forty -eight hours, excluding Satur-days and holidays, preceding the meeting oran adjournment thereof before which timeexecuted forms of proxy to be used at themeeting must be deposited with the bank orit ; transfer agent .

260.(1) Subject to subsection 140(2) andsubsection (2), the management of a bankshall, concurrently with giving notice of ameeting of shareholders, send a form ofproxy in prescribed form to each shareholderentitled to receive notice of the meeting .

(2) Where a bank has fewer than fifteenshareholders, two or more Joint holders beingcounted as one shareholder, the managementof the bank i s not required to send a form ofproxy under subsection (1) .

261 . (1) A person shall not solicit proxiesunles s

(a) in the case of solicitation by or onbehalf of the management of a bank, amanat;etnent proxy circular in prescribedform, either as an appendix to or as aseparate document accompanying thenotice of the meeting, or(b) in the case of any other solicitation, adissident's proxy circular In prescribedform stating the purposes of the solicita-tio n

Is sent to the auditor or auditors of the bank,to each shareholder whose proxy is solicitedand, i f paragraph (b) applies, to the bank .

(2) A person who sends a managementproxy circular or dissident's proxy circularshall concurrently file with the Superintend-ent

(a) in the case of a management proxycircular, a copy thereof together with acopy of the notice of inecting, form ofproxy and any other documents for use inconnection with the meeting ; an d(b) in the case of a dissident's proxy circu-lar, a copy thereof together with a copy ofthe form of proxy and any other docu-ments for use In connection with themeeting .

259. Le conseil d'administration peut,dans l'avis de convocation d'une assemblée,préciser une date limite, qui ne peut étreantérieure de plus de quarante-huit heures,non compris les samedis et les jours fériés, àla date d'ouverture de l'assemblée ou de sareprise en cas d'ajournement, pour la remisedes procurations à la banque ou à son agentde transfert .

260. ( 1) Sous réserve des paragraphes (2)et 1 40(2), la direction de la banque joint àl'avis de l'assemblée, un formulaire de procu-ration en la forme réglementaire.

(2) La direction de toute banque de moinsde quinze actionnaires, les codétenteursd'une action étant comptés comme un seulactionnaire, n'est pas tenue d'envoyer le for-mulaire de procuration .

261 . (I) Los procurations ne peuvent tiresollicitées qu'à 1 aide de circulaires envoyéesen la forme réglementaire :

a) sous forme d'annexe ou de documentdistinct de l'avis de l'assemblée, en cas desollicitation effectuée par la dit ction oupour son compte ;b) dans les autres cas, par toute personneen désaccord qui doit y mentionner l'objetde la sollicitation .

Les circulaires sont adressées au vérificateurou aux vérificateurs, aux actionnaires inté-ressés et, en cas d'application de l'alinéa b), àla banque .

(2) La personne qui envoie une circulairede sollicitation, soit par la direction, soit parun opposant, doit en mLme temps adresser ausurintendant :

a) dans le premier cas, un exemplaire dela circulaire, accompagné du formulaire deprocuration, de l'avis de l'assemblée et detout autre document utile à l'assemblée ;b) dans le second cas, un exemplaire de lacirculaire, accompagné du formulaire deprocuration et de tout autre documentutile à l'assemblée .

Exception

Sollicitation deprocuration

Page 134: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

134 C. 46 Banks 40 Fi,iz . I l

Exemption bySupenntendcnt

Reportingexemptions

Attendance atmeeting

Rights ofproxyholde r

Idem

(3) On the application of an interestedperson, the Superintendent may, on suchterms as the Superintendent thinks fit,exempt the interested person from any of therequirements of subsection (1) and section260, and the exemption may be givenretroactive effect .

(4) The Superintendent shall set out in aperiodical available to the public the particu-lars of exemptions granted under subsection(3) together with the reasons therefor .

262 . (1) A person who solicits a proxy andis appointed proxyholder shall attend inper-,on or cause an alternate proxyholder toattend the meeting in respect of which theproxy is valid, and the proxyholder or alter-nate proxyholder shall comply with the direc-tions of the shareholder who executed theform of proxy .

(2) A proxyholder or an alternate prox-yholdef has the same rights as the appointingshareholder to speak at a meeting of share-holders in respect of any matter, to vote byway of ballot at the meeting and, exceptwhere a proxyholder or an alternate prox-yholder has conflicting instructions frommore than one shareholder, to vote at such ameeting in respect of any matter by way of ashow of hands .

(3) Notwithstanding subsections (1) and(2), where the chairman of a meeting ofshareholders declares to the meeting that, ifa ballot is conducted, the total number ofvotes attached to shares represented at themeeting by proxy required to be votedagainst what, to the knowledge of the chair-man, will be the decision of the meeting inrelation to any matter or group of matters isless than 5 per cent of all the votes thatmight be cast at the meeting on the ballot,then, unless a shareholder or proxyholderdemands a ballot ,

(a) the chairman may conduct the otc inrespect of that matter or group of mattersby way of a show of hands ; and(b) a proxyholder or alternate proxyhold-er may vote in respect of that matter orgroup of matters by way of a show ofhands .

(3) Le surintendant peut, selon les modali-tés qu'il estime utiles, dispenser, mtsmerétroactivement, toute personne intéresséequi en fait la demande, des conditions impo-sées par le paragraphe (1) et l'article 260 .

(4) Le surintendant expose dans un pério-dique accessible au public les motifs et lesdétails des dispenses accordées en vertu duparagraphe (3) .

262. (I) La personne nommée fondé depouvoir après avoir sollicité une procurationdoit assister personnellement à l'assembléevisée, ou s'y faire représenter par son sup-pléant, et se conformer aux instructions del'actionnaire qui l'a nommée .

(2) Au cours d'une assemblée, le fondé depouvoir ou son suppléant a, en ce qui con-cerne la partiuipation aux délibérations et tevote par voie de scrutin, les mêmes droits quel'actionnaire qui l'a nommé ; cependant, s'il areçu des instructions contradictoires de sesmandants, il ne peut prendre part à un vote .imain levée .

(3) Par dérogation aux paragraphes (1) et(2), lorsque le président d'une assembléedéclare qu'en cas de scrutin, le total des voixattachées aux actions représentées par desfondés de pouvoir ayant instruction de votercontre la décision qui, à sa connaissance, seraprise par l'assemblée sur une question ou ungroupe de questions sera infbrieur à cinqpour cent des voix qui peuvent être expriméesau cours de ce scrutin, et sauf si un action-naire ou un fondé de pouvoir exige la tenued'un scrutin :

a) le vote peut avoir lieu à main levée ;b) les fondés de pouvoir et les suppléantspeuvent y participer .

1242

Dispense par lesurintendan t

Publication desdispenses

Présence àl'assemblée

Droits du fondéde pouvoir

Idem

Page 135: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Duty orregistran t

Copies

Instructions toregistran t

BenericialOwMr a tproxyhotder

263. (1) Shares of a bank that are regis-tered in the name of a registrant or regis-trant's nominee and that are not beneficiallyowned by the registrant shall not be votedunless the registrant forthwith after receiptthereof sends to the beneficial owne r

(a) a copy of the notice of the meeting,annual statement, management proxy cir-cular, dissident's proxy circular and anyother documents, other than the form ofproxy, that were sent to shareholders by oron behalf of any person for use in connec-tion with the meeting ; an d(b) a written request for voting instruc-tions, except when t+te registrant hasalready received writt :a voting instruc-tions from the beneficial owner .

(2) A registrant shall not vote or appoint aproxyholder to vote shares of a bank regis-tered in the registrant's name or in the nameof the registrant's nominee that the regis-trant does not beneficially own unless theregistrant receives voting instructions fromthe beneficihl owner.

(3) A person by or on behalf of whom asolicitation is made shall, at the request of aregistrant, forthwith provide the registrant,at that person's expense, with the necessarynumber of copies of the documents referredto in paragraph (1)(a) .

(4) A registrant shall vote or appoint aproxyholder to vote any shares referred to insubsection (1) in accordance with any writ-ten voting instructions received from thebeneficial owner .

(5) If requested by a beneficial owner, aregistrant shall appoint the beneficial owneror a nominee of the beneficial owner asproxyholder .

263 . ( I) Le courtier agréé, qui n'est pas levéritable propriétaire des actions inscrites àson nom, ou à celui d'une personne désignéepar lui, ne peut exercer les droits de votedont elles sont assorties que sur envoi auvéritable propriétaire, dès leur réception :

a) d'un exemplaire de l'avis de l'assem-blée, du rapport annuel, des circulaires deprocuration émanant de la direction oud'un opposant et de tous autres documents,a l'exception du formulaire de procuration,envoyés par toute personne ou pour soncompte, aux actionnaires aux fins del'assemblée-,b) d'une demande écrite d'instructions devote s'il n'en a pas déjà reçu du véritablepropriétaire .

(2) Le courtier agréé, qui n'est pas levéritable propriétaire des actions d'unebanque inscrites à son nom, ou à celui d'unepersonne désignée par lui, ne peut exercer lesdroits dr; vote dont elles sont assorties, ninommer nn fondé de pouvoir, que s'il a reçudu véritable propriétaire des instructionsrelatives au vote .

(3) La personne qui fait ou fait faire unesollicitation doit sans délai et à ses propresfrais fournir au courtier agréé, sur demandede celui-ci, le nombre nécessaire d'exeniplai-res des documents visés à l'alinéa (1)a) .

(4) Les droits de vote doivent étre exercéspar le courtier agréé ou le fondé de pouvoirqu'il nomme à cette fin selon les instructionsécrites du véritable propriétaire .

(5) Sur demande du véritable propriétaire,le courtier agréé choisit comme fondé depouvoir, le propriétaire ou la personne qu'ildésigne .

(6) The failure of a registrant to comply 40 (6) L'inobservation de l'un des paragra-with any of subsections (1) to (5) does not phes (i) â(5) par le courtier agréé n'annuletender void any meeting of shareholders or ni l'assemblée ni les mesures prises lors deany action taken at the meeting. celle-ci.

(7) Nothing i n this part gives a registrantthe right to vote shares that the registrant isotherwise prohibited from voting .

(7) La présente partie ne confère nulle-ment au courtier agréé les droits de vote quilui sont par ailleurs refusés .

Devoir ducourtier agréé

Propriluireinconn u

kxemplaite s

Instructions a4courtier >tgrf f

validité

Limitation

Page 136: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

136 C. 46 Banks 40 Et.t2 . I l

Restnininaorde r

Notice ofa pr liation

Derinision s

°,roiiatr •r jroYpt .

"businesscombinxtion"I ltSroVpemtnle'tnbrrdiei .

,.aii,.. oprione'ac ha1 .

"distributinsbank "r banque a)ont/art crrVt . . .

264. (1) If a form of proxy, managementproxy circular or dissident's proxy circularcontains an untrue statement of a materialfact or omits to state a material fact requiredtherein or necessary to make a statementcontained therein not misleading in the lightof the circumstances in which it was made,an interested person or the Superintendentmay apply to a court and the court maymake any order it thinks fit including, with-out limiting the generality of the foregoing ,

(a) an order restraining the solicitation orthe holding of the meeting, or restrainingany person from implementing or actingon any resolution passed at the meeting, towhich the form of proxy, managementproxy circular or dissident's proxy circularrelates ;(b) an order requiring correction of anyform of proxy or proxy circular and afurther solicitation; and

(c) an order adjourning the meeting .

(2) Where a person other than the Super-intendent is an applicant under subsection(1), the applicant shall give to the Superin-tendent notice of the application and theSuperintendent is entitled to appear and tobe heard in person or by counsel .

Insiders

265. (1) In this section and sections 266 to272 ,

"affiliate" means a body corporate that isaffiliated with another body corporatewithin the meaning of subsection 6(2) ;

"business combination" means an acquisitionof all or substantially all the assets of onebody corporate by another Lody corporateor an amalgamation of two or more bodiescorporate ;

"call" means an option, transferable bydelivery, to demand delivery of a specifiednumber or amount of shares at a fixedprice within a specified time but does notinclude an option or right to acquire sharesof the body corporate that granted theoption or right to acquire ;

"distributing batik" means a bank, any of theissued securities of which are or were part

264. (1) En cas de faux renseignementssur un fait important - ou d'omission d'untel fait dont la divulgation était requise ounécessaire pour éviter que la déclaration nesoit trompeuse eu égard aux circonstances --dans un formulaire de procuration ou dansune circulaire émanant de la direction oud'un opposant, le tribunal petit, à la demandede tout intéressé ou du surintendant, prendrepar ordonnance toute mesure qu'il juge utile,notamment pour :

a) interdire la sollicitation ou la tenue del'assemblée ou empkher qui que ce soit dedonner suite aux résolutions adoptées àl'assemblée en cause ;b) exiger la correction des documents encause et prévoir une nouvelle sollicitation,c) ajourner l'assemblée .

(2) L'intéressé auteur de la demande doiten aviser le surintendant ; celui-ci peut com-paraitre en personne ou par ministèred'avocat .

Initiés

265. (I) Les définitions qui suivent s'ap-pliquent au présent article et aux articles 266à 272 .

a action s Action avec droit de vote, y

a

compris :

a) la valeur mobilière Immédiatementconvertible en une telle action ;b) les options et droits susceptiblesd'exercice immédiat permettant d'ac-quérir une telle action ou la valeurmobilière visée à l'alinéa a) .

banque ayant fait appel au public • Banquedont les titres émis et en circulation fontou ont fait partie d'une souscription publi-que et sont détenus par plusieurs person-nes .

. dirigeant d'une banque . Selon le cas :

a) la personne désignée à ce titre parrèglement administratif ou résolution d u

1244

Ordonnance

Avis rusurintendan t

Ikrinitions

• W ion ."sAmi '

r b4 nque,y a nttoit appel euPublic 6er,u,blorrnt

lwn4 "

e dirigeantd'une :-~nque ."of/lcri'

Page 137: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 137

,"insider"a a M1111 0

"ofrker". dirigeantd'unt banque a

.. mi .,

. option devente .

"s h & re"'. action 6

Control

of a distribution to the public and remainoutstanding and are held by more than oneperson ;

"insider" means, except in subsections271(2) and 272(l) ,

(a) a director or an officer of a distribu-ting bank ,(b) a distributing bank that purchasesor otherwise acquires, except by meansof a donation or redemption, sharesissued by it or by any of Its affiliates, or

(c) a person who beneficially owns morethan 10 per cent of the shares of adistributing batik or who exercises con-trol or direction over more than 10 percent of the votes attached to shares of adistributing bank, excluding sharesowned by a securities underwriter underan underwriting agreement while thoseshares are in the course of a distributionto the public ;

"officer", in relation to a bank, mean s(a) an officer as defined in paragraph(a) of the definition "officer" in section2, o r(b) any natural person who performsfunctions for the bank similar to thoseperformed by a person referred to inparagraph (a) of the definition "officer"in section 2 ;

"put" means an option, tiansferable by deliv-ery, to deliver a specified number oramount of shares at a fixed price within aspecified time ;

"share" means a voting share and includes(a) a security currently convertible intoa voting share, an d

(b) a currently exercisable o p tion or aright to acquire a voting share or asecurity referred to in paragraph (a) .

conseil d'adni inist ration de la banque,notamment le premier dirigeant, le pré-sident, le vice-président, le secrétaire, lecontrôleur financier ou le trésorier ;

b) la personne physique qui exécutepour la banque des fonctions semblablesà celles remplies par la personne visée àl'alinéa a) .

groupe . Sont du méme groupe les person-nes morales qui le sont au sens du paragra-phe 6(2) .

Initié • Sauf aux paragraphes 271(2) et272(l) :

a) tout administrateur ou dirigeantd'une banque ayant fait appel au public ;

b) la banque ayant fait appel au publicqui achéte ou autrement acquiert, saufpar don ou rachat, les actions émises parelle-m@me ou par les personnes moralesde son groupe;

c) le véritable propriétaire de plus dedix pour cent des actions d'une banqueayant fait appel au public ou la personnequi exerce le contrôle ou a la haute mainsur plus de dix pour cent des votes dontsont assorties les actions d'une tellebanque, à l'exclusion des actions appar-tenant à un souscripteur à forfait régiespar un contrat de souscription et faisantpartie d'une souscription publique encours .

• option d'achat . Option négociable partradition ou transfert qui permet d'exigerla livraison d'un nombre précis d'actions àun prix et dans un délai déterminés . Estexclu de la présente définition l'option oule droit d'acquérir des actions de la per-sonne morale qui l'accorde .

. option de vente • Option négociable partradition ou transfert qui permet de livrerun nombre précis d'actions à un prix etdans un délai déterininés .

. regroupement d'entreprises . Résultat del'acquisition de la totalité ou quasi-totalitédes éléments d'actif d'une personne moralepar une autre ou d'une fusion de personnesmorales .

(2) For the purposes of this section and (2) Pour l'application du présent article etsections 266 to 272, a person controls a body des articles 266 à 272, une personne contrôle

1245

. groupe ."allNiati"

. initi é .

"in~ldti '

upliond'~chal .°rair'

. option devent e.,Put"

redrouptmemd'emteprius .'eu .+rnen

tomAinatio+ '

Contrdle

Page 138: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

138 C. 46 Banks 40 EILIZ. I l

qecmedinsitin andbem :itieloW ners

Becoming onintidc r

Fintintiderreport

corporate when the person controls the bodycorporate within the meaning of section 3,determined without regard to paragraph3(1)(d) .

(3) For the purposes of this section andsections 266 to 272 ,

(a) a director or an officer of a bodycorporate that is an insider of a distribu-ting bank is deemed to be an insider of thedistributing bank ;

(b) a director or an officer of a bodycorporate that is a subsidiary of a distribu-ting bank is deemed to be an insider of thedistributing bank ;(c) a person is deemed to beneficially ownshares beneficially owned by a body corpo-rate controlled directly or indirectly bythat peisnn ;(d) a body corporate is deemed to benefi-cially own shares beneficially owned by itsaffiliates ; an d(.) the acquisition or disposition by aninsider of an option or right to acquire ashare is deemed to be a change in thebeneficial ownership of the share to whichthe option or right to acquire relates .

(4) For the purposes of this section andsoctions 266 to 272 ,

(a) if a body corporate becomes an insiderof a distributing bank or enters into abusiness combination with a distributingbank, o r(b) if a distributing bank becomes aninsider of a body corporate ,

every director or officer of the body corpo-rate and every shareholder of the body cor-porate who is a person referred to in para-graph (c) of the definition "insider" insubscction (1) is deemed to have been aninsider of the distributing bank for the previ-ous six months or for such shorter period asthe director, officer or shareholder was adicector, officer or shareholder of the bodycorporate .

Insider Reportin g

266. (1) A person who, on the day beforethe coming into force of this section, wouldhave been or would have been deemed to be

une personne morale si elle la contrôle ausens de l'article 3, abstraction faite de l'ali-néa 3(1)d) .

(3) Pour l'application du présent article etdes articles 266 ù 272 :

a) est réputé étre initié d'une banqueayant fait appel au public tout administra-teur ou dirigeant d'une personne moraleinitiée de cette banque ;b) tout administrateur ou dirigeant de lafiliale d'une banque qui a fait appel aupublic est réputé être initié dA cettederni è re ;c) une personne est réputée être le vérita-ble propriétaire des actions dont la per-sonne morale qu'elle contrôle, méme indi-rectement, a la propriété effective ;

d) une personne morale est réputé(,, être levéritable propriétaire des actions dont lesmembres de son groupe ont la propriétéeffective ;e) l'acquisition ou l'aliénation par uninitié de l'option ou du droit d'acquérir desactions est réputée modifier la propriétéeffective de celles-ci .

(4) Pour l'application du présent article etdes articles 266 à 272, lorsqu'une personnemorale devient initiée d'une banque ayantfait appel au public ou entre dans un regrou-pement d'entreprises avec une telle banqueou lorsqu'une banque ayant °ait appel aupublic devient initiée d'une personne morale,les administrateurs et dirigeants de la per-sonne morale ainsi que ses actionnaires -- sices derniers sont visés à l'alinéa c) de ladéfinition de •initié ► au paragraphe (i) -sont réputés avoir été initiés de la banqueayant fait appel au public depuis les six moisprécédant l'opération ou si la période est pluscourte, depuis le moment où ils sont devenusadministrateurs, dirigeants ou actionnairesde la personnc morale .

Rapport d'initié

266. (1) La personne qui, la veille de l'en-trée en vigueur du présent article, aurait euou aurait été réputée avoir eu la qualité

1246

Prisomptionrelative luxinitiés et auxvéritablespropriétaires

Prbaomption

Premier nppoltdYnftib

Page 139: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 13 9

Idem

Where bankcontinued

ConstructiveInside r

SubuquentInsider repott

an Insider of a distributing bank if this sec-tion had been in force on that day, shall, notlater than sixty days after the coming intoforce of regulations prescribing the form ofan Insider report, send to the Superintendentan insider report in prescribed form .

(2) A person who becomes an insider on orafter the coming i nto force of this sectionshall, not later than ten days afte r

(a) the end of the month in which theperson becomes an insider, o r

( b) the end of the month i n which regula-tions prescribing the form of an Insiderreport come i nto force ,

whichever is later, send to the Superintend-ent an Insider report in prescribed form .

(3) A person who is an Insider of a bodycorporate on the day it is continued as abank under this Act shall, if the bank Is adistributing bank, send to the Superintendentan insider report in prescribed form not laterthan ten days afte r

(a) the end of the month in which thebody corporate is continued under thisAct, or(b) the end of the month in which regula-tions prescribing the form of an insiderreport come into force ,

whichever is later .

(4) A person who is deemed to have beenan insider under subsection 265(4) shall, notlater than ten days afte r

(a) the end of the month in which theperson is deemed to have become an insid-er, or(b) the end of the month in which regula-tions prescribing the form of an Insiderreport come into force ,

whichever is later, send to the Superintend-ent, in prescribed form and for the period inrespect of which the person is deemed tohave been ar ► insider, the insider report thatthe person would have been required to sendunder this section had the person be*u ulher-wise an Insider for that period .

267 . An Insider whose i nterest in securi-ties of a distributing bank changes from that

d'initié d'une banque ayant fait appel aupublic si le présent article avait été envigueur ce jour-là doit, dans les soixantejours suivant l'entrée en vigueur des règle-ments prévoyant la forme que doit adopterun rapport d'initiés, envoyer cc rapport en laforme réglementaire au surintendant .

(2) La personne qui devient initiée àcompter du jour de l'entrée en vigueur duprésent article doit, soit dans les dix jourssuivant la fin du mois où elle est devenueinitiée, soit, si cette date est postérieure, dansles dix jours de la fin du mois où entrent envigueur les règlements prévoyant la forme durapport des initiés, envoyer ce rapport en laforme réglementaire au surintendant .

(3) Dans les dix jours de la fin soit du moisoù a eu lieu la prorogation d'une personnemorale sous le régime de la présente loi, soit,si cette date est postérieure, du mois oùentrent en vigueur les règlements prévoyantla forme du rapport des initiés, les initiés decette personne morale à la date de la proro-gation doivent envoyer au surintendant unrapport en la forme réglementaire, si labanque a fait appel au public .

(4) La personne réputée avoir eu la qualitéd'initié au sens du paragraphe 265(4) doit,dans les dix jours suivant la fin soit du moisoù elle est réputée l'avoir acquise, soit, sicette date est postérieure, du mois où entrenten vigueur les règlements prévoyant la formedu rapport des initiés, envoyer au surinten-dant, en la forme réglementaire, les rapportsexigés aux termes du présent article, pour lapériode o~1 elle est réputée avoir été un initié .

267. Dans les dix jours suivant la fin dumois où intervient toute modification de leurs

Idem

Ripport suite !une prorogation

Prhornalon

1247

R~~pp~.rtstubsbAUents

Page 140: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

140 C. 46 Banks 40 Et.i2 . I l

u: e insiderrepor t

Deemcd «port

Content s

Exemption bySuperintenden t

Publication

sbat seuinsproAibited

shown or required to be shown in the lastInsider report sent or required to be sent bythe insider shall, within ten dAys after theend of the month in which the change takesplace, send to the Superintendent an insiderreport i n prescribed form .

268. (1) An insider report of a person thatincludes securities deemed to be beneficiallyowned by that person i s deemed to be aninsider report of a body cor porate referred toin paragraph 265(3)(c) and the body corpo-rate is not required to send a separate i nsiderreport .

(2) An insider report of a body corporatethat includes securities deemed to be benefi•cially owned by the body corporate is deemedto be an insider report of an affiliate referredto in paragraph 265(3)(d) and the affiliate isnot required to send a separate insiderreport .

(3) An insider report of a person thatincludes securities deemed to be beneficiallyowned by that person pursuant to paragraph265(3)(c) or (d) shall disclose separatel y

(a) the number of securities owned by abody corporate ; and(b) the name of the body corporate .

269. (l) On an application by or on behalfof an insider, the Superintendent may, Inwriting, on such terms as the Superintendentthinks fit, exempt the insider from any of therequirements of sections 266 to 268, anti theexemption may be given retroactive effei:t .

(2) The Super3ntendent shall summarizeor cause to be summarized in a peri o iicalavailable to the public the informatiorr con-tained in insider reports sent to thu Superin-tendent under sections 266 to 268 and theparticulars of exemptions granted undtr sub-section ( 1) together with the reasonstherefor .

Insider Tradin g

270. (i) An insider shall not knowinglysell, directly or indirectly, a share of thedistributing bank or any of Its affiliates if theinsider does not own or has not fully paid forthe share to be sold .

Intéréts dans les valeurs mobilières d'unebanque ayant fait appel au public les initiésenvoient au surintendant un rapport en laforme réglementaire.

268. (1) Le rapport d'initié mentionnantles valeurs mobilières dont une personne estcenséc ètre le véritable propriétaire estréputé constituer également le rapport exigéde toute personne morale visée à l'alinéa265(3)c) .

(2) Le rapport d'initié mentionnant lesvaleurs mobilières dont une personne moraleest censée étre le véritable propriétaire estréputé constituer également le rapport exigéde toutes les personnes morales du mêmegroupe visées à l'alinéa 265(3)d) .

(3) Le rapport mentionnant les actionsdont un initié . est réputé Ptre le véritablepropriétaire en vertu des alinéas 265(3)c) oud) Indique sép.srément :

a) le nombre de valeurs mobiliéres dontune personne morale est propriétaire ;b) le nom de la personne morale .

269. (1) Sur demande présentée par uninitié ou pour soit compte, le surintendantpeut, par écrit et toton les modalités qu'iljuge utiles, le disdçmnser, même rétroactive•nient, des exigences énoncées aux articles266 à 268 .

(2) Le surintendant résume 4ans un pério-dique accessible au public les renseignementscontenus dans les rapports visés aux articles266 à 268, ainsi que les modalités et raisonsdes dispenses prévues au paragraphe (1) .

Opérations d'initié s

270. (1) 11 est interdit aux initiés devendre sciemment, même Indirectement, lesactions d'une banque ayant fait appel aupublic ou de l'une des personnes morales deson groupe, dont ils ne sont pas les proprié-

1248

Rapport uniqu e

Présomptio n

Conten u

Ordonnance dedispense

Wb:kitb

interdküon devente ldkouvert

Page 141: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

taires ou qu'ils n'ont pas entièrementlibérées .

ProAibited <allsand put s

Decmed insider

(2) Notwithstanding subsection (1) . aninsider may sell a share that the insider doesnot own if the Insider owns another shareconvertible into the share sold or an option orright to acquire the share sold and, withinten days after the sale, the inside r

(a) exercises the conversion privilege,option or right and delivers the share soacquired to the purchaser ; or(b) transfers the convertible share, optionor right to the purchaser .

(3) An insider shall not, directly or in-directly, buy or sell a call or put in respect ofa share of the bank or any of Its affiliates .

Civil Remedies

271 . (1) In subsections (2) and 272(i),"insider" means, with respect to a bank ,

(a) the bank ;(b) an affiliate of the bank;(c) a director or an officer of the bank ;

(d) a person who beneficially owns morethan 10 pzr cent of the shares of the bankor who exercises control or direction overmore than 10 per cent of the votesattached to the shares of the bank ;(e) a person employed or retained by thebank ; an dP a person who receives specific confi-

ntial information from a persondescribed in this section, including aperson described in this paragraph, andwho has knowledge that the person givingthe information Is a person described inthis section, including it person describedin this paragraph .

(2) For the purposes of subsection 272(1),(a) if a body corporate becomes an insiderof a bank or enters into a business combi-nation with a bank, or(b) if a bank becomes an insider of a bodycorporate,

(2) Par dérogation au paragraphe (1), lesinitiés peuvent vendre des actions dont ils nesont pas les propriétaires dans le cas où ilssont propriétr.ires soit d'actions convertiblesen de telles actions, soit d'options ou dedroits d'en acquérir, à condition que, dans lesdix jours de la vente :

a) ou bien ils exercent leur privilège deconversion, leur option ou leur droit etlivrent les actions a l'acheteur ;b) ou bien lis transfèrent à l'acheteur leursactions convertibles, leurs options ou leursdroits .

(3) Il est interdit aux initiés, méme indi-rectement, d'acheter ou de vendre desoptions d'achat ou de vente portant sur lesactions de la banque ou des personnes mora-les de son groupe .

Recours

271 . (I) Pour l'application des paragra-phes (2) et 272(1), .initiE ., par rapport à unebanque, s'entend :

a) de la banque ;

b) des membres de son groupe ;cl de ses administrateurs ou dirigeants ;

d) du véritable propriétaire de plus de dixpour cent de ses actions ou de la personnequi exerce le contrôle ou a la haute mainsur plus de dix pour cent des votes dontsont assorties ces actions ;e) de toute personne qu'elle emploie oudont elle retient les services ;J) de toute personne qui reçoit des rensei-gnements confidentiels précis d'une per-sonne visée au p rL~sent article, y comprisau présent alinéa, en sachant qu'ils sontdonnés par une telle personne .

(2) Pour l'application du paragraphe272(1), lorsqu'une personne morale devientinitiée d'une banque ou entre dans un regrou-pement d'entreprises avec une banque, oulorsqu'une banque devient Initiée d'une per-sonne morale, les administrateurs ou diri-geants de la personne morale sont réputés

Exception

Ddrinition de.,nitib.

Page 142: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

142 C. 46 Banks 40 PLIZ. I l

Civil Ilabiuty.

Limitation o(lnw

every director or officer of the body corpo-rate is deemed to have been an Insider of thebank for the previous six months or for suchshorter period as the director or officer was adirector or officer of the body corporate .

272 . (1) An insider who, in connectionwith a transaction in a security of the bankor any of its affiliates, makes use of anyspecific confidential information for theInsider's own benefit or advantage that,ifgenerally known, might reasonably beexpected to affect materially the value of thesecurity

(a) is liable to compensate any person forany direct loss suffered by that person as aresult of the transaction, unless the infor-mation was known or in the exercise ofreasonable diligence should have beenknown to that person ; and(b) is accountable to the bank for anydirect benefit or advantage received orreceivable by the insider as a result of thetransaction .

(2) An action to enforce a right created bysubsection (1) may not be commence d

(a) ..fter a period of two years after dis-covery of the facts that gave rise to thecause of action ; or(b) if the transaction was required to bereported under sections 266 to 268, after aperiod of two years from the time ofreporting under those sections .

Prospectus

273. (I) A bank shall not distribute any ofits securities and a person shall not distributeany securities of a bank unless a preliminaryprospectus and a prospectus in a form sub-stantially as prescribed have been filed withthe Superintendent in relation to the distri-bution and receipts have been received there-for from the Superintendent .

(2) Where there Is ri ted in any jurisdictiona preliminary prospectus, prospectus, short-form prospectus or similar document relatingto the distribution of securities in a formsubstantially as prescribed, a copy of thatdocument may be accepted by the Superin-tendent under subsection (1) .

avoir été initiés de la banque depuis les sixmois précédant l'opération ou si la périodeest plus courte, depuis le moment où ils ontexercé ces fonctions .

272 . (1) L'initié qui, à l'occasion d'uneopération portant sur une valeur mobilière dela banque ou de l'un des membres de songroupe, utilise à son profit un renseignementconfidentiel précis dont il est raisonnable deprévoir que, s'il était connu du public, ilprovoquerait une modification sensible duprix de cette valeur :

a) d'une part est tenu d'indemniser lespersonnes qui ont subi des dommagesdirects par suite de cette opération, sauf sielles avaient connaissance ou étaient cen-sées, moyennant une diligence normale,avoir connaissance de ce renseignement ;b) d'autre part, est redevable envers labanque des profits ou avantages directsobtenus ou à obtenir par lui, suite à cetteopération .

(2) Toute action tendant à faire valoir undroit découlant du paragraphe (1) se prescritpar deux ans à compter :

a) soit de la découverte des faits qui don-nent lieu à l'action ;b) soit du dépôt du rapport prévu auxarticles 266 à 268 .

Prospectus

273 . (1) Nul tic peut mettre en circulationles valeurs mobilières d'une banque sansavoir à la fois déposé auprès du surintendantun prospectus provisoire et un prospectusrépondant pour l'essentiel aux conditions deforme prévues par règlement, et avoir obtenuun reçu du dépôt .

(2) Le surintendant peut, au titre du para-graphe (1), accepter tout prospectus, y com-pris un prospectus provisoire ou sous formeabrégée ou document analogue, conformepour l'essentinl aux conditions de forme pres-crites par règlement, qui a déjà été déposéauprès d'autres autorités .

Raponubililb

Pratription

Prospectus

Page 143: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Form andcontent

Replations

(3) r or the purposes of this section andsections 274 to 282, "distribution" mean s

(a) a trade by or on behalf of a bank Insecurities of the bank that have not previ-ously been issued ; o r(b) a trade in previously issued securitiesof a bank from the holdings of any personor group of persons who act in concert andwho hold in excess of 10 per cent of theshares of any class of voting shares of thebank .

274. (1) A preliminary prospectus in rela-tion to the distribution of securities shallsubstantially comply with the requirementsof this Act and any regulations made undersubsection 275(l) respecting the form andcontent of a prospectus, except that anyreport or reports of the auditor or auditors ofthe bank required by the regulations neednot be included .

(2) A preliminary prospectus in relation tothe distribution of securities need not includeinformation In respect of the price to thesecurities underwriter or the offering price ofany securities or any other matters depend-ent on or relating to that price .

275. (1) The Giovernor in Council maymake regulation s

(a) respecting the form and content of apreliminary prospectus and a prospectus;(b) specifying the financial statements,reports and other documents that are to beincluded with a preliminary prospectusand a prospectus ;(c) respecting, for the purposes of subsec-tion 279(1), the disclosure of materialfacts In relation to securities to bedistributed ;(d) respecting the distribution of a prelim-inary prospectus and a prospectus to pros-pective purchasers ;(e) exempting any class of distributionsfrom the application of sections 273 to282; and

(3) Pour l'application du présent article etdes articles 274 à 282, •mise en circulation,s'entend de :

a) toute opération faite, à l'occasion d'unepremière émission, par une banque, oupour son compte, sur ses valeurs mobiüè-res ;b) toute opération sur les valeurs mobilié-res d'une banque détenues par une per-sonne -- ou un ensemble de personnesagissant de concert -- qui possède plus dedix pour cent d'une catégorie d'actionsavec droit de vote .

274. (I) Le prospectus provisoire, relatif àla mise en circulation de valeurs mobilières,doit, pour l'essentiel, respecter les conditionsde forme et de fond prévues par la présenteloi et les règlements d'application du para-graphe 275(l), mais n'a pas à être accompa-gné des rapports du ou des vérificateurs de labanque exigés par les règlements .

(2) II n'est pas nécessaire que le prospec-tus provisoire, relatif à la mise en circulationde valeurs mobilière, contienne des rensei-gnements concernant le prix soit payé par lesouscripteur à forfait pour ces valeurs, soitdemandé pour celles-ci ou toutes autres ques-tions liées à ce prix.

275. (1) Le gouverneur en conseil peut,par règlement :

a) régir la forme et le fond du prospectusprovisoire et du prospec tus ;b) préciser les é tats financiers, rapports etautres documents qui doivent étre joints auprospectus provisoire et au prospectus ;c) régir, pour l'application du paragraphe279(l), la communication des faits impor-tants relativement aux titres qui doiventfaire l'objet d'une mise en circulation ;d) régir la distribution du prospectus pro-visoire ou du prospectus aux acheteurséventuels ;e) soustraire toute catégorie de mise encirculation de l'application des articles 273à 282 ;f) prendre toute autre mesure d'applica-tion des articles 273 à 282 .

cW ,t iont deforme

Rl;ko.xnts

Page 144: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

144 C. 46 Banks 40 ELIZ . I l

Authority ofSuperintenden t

Ider ;

Ide m

Order ofexemptio n

Conditions

Reaipe forpreUminuyprost m tds

(/) generally, for carrying out the pur .poses and provisions of sections 273 to282 .

(2) Any regulation made under subsection(1) may authorize the Superintendent topermit or require additions to, variations inor omissions from

(a) a preliminary prospectus or prospec-tus, or

(b) any information, report or documentcontained or required to be contained inthe preliminary prospectus or prospectusor related thereto .

(3) Where a regulation described in sub-section (2) has been made, the Superintend-ent may exercise the authority thereby givenin any case where the Superintendent is sat-isfied that It is necessary to do so owing tothe circumstances related to the issue of thesecurities concerned .

(4) All additions, variations or omissionsreferred to in subsection (2) shall be made inaccordance with the permission or require-ment of the Superintendent under that sub-section and shall be in accordance with suchterms and conditions, if any, as the Superin-tendent may impose as being necessary toensure, to the greatest extent possible, a full,truc and plain disclowre of all material factsrelating to the securities to be distributed .

276. (1) On application therefor by abank or any person proposing to make adistribution, the Superintendent may, byorder, exempt that distribution from theapplication of sections 273 to 282 if theSuperintendent is satisfied that the bank hasfïled or is about to file, in compliance withthe laws of the relevant jurisdiction, a pros-pectus relating to the distribution that, inform and content, substantially complieswith the requirements of this Act and anyregulations made under subsection 275(l) .

(2) An order under subsection (1) maycontain such conditions or limitations as theSuperintendent deems appropriate .

277 . ( 1) The Superintendent shall issue areceipt for a preliminary prospectus forth-with on its filing with the Superintendent .

(2) Les règlements d'application du para-graphe (i) peuvent habiliter le surintendantà permettre ou exiger des modifications -notamment par vole d'adjonction ou de sup-pression - soit au prospectus provisoire ouau prospectus, soit aux renseignements, rap-ports ou documents qui y sont contenus, doi-vent y figurer ou s'y rapportent .

(3) Le surintendant peut, dans le cadre deces règlements, exercer ses pouvoirs danstous les cas oÙ il est convaincu que cela estnécessaire, eu égard aux conditions d'émis-sion des valeurs mobilières en question .

(4) Les modifications éventuelles sonteffectuées conformément à la permission ouaux instructions données par le surintendantet aux conditions qu'il estime nécessaires envue d'obtenir, dans la mesure du possible, lacommunication complète, exacte et claire detous les faits importants relatifs aux valeursmobilières qui doivent faire l'objet de la miseen circulation .

276. (I) Le surintendant peut, par ordon-nance, dispenser de l'application des articles273 à 282 la banque ou toute personne quientend procéder à une mise en circulation, sielle lui demande cette dispense et le convaincqu'elle a déposé ou est sur le point de dépo-ser, conformément aux lois de l'autorit6 com-pétente, un prospectus visant la mise en cir•culation, dont la forme et le fond répondentpour l'essentiel aux exigences de la présenteloi et des règlements d'application du para-graphe 275(1) .

(2) L'ordonnance peut énoncer les condi-tions et les restrictions que le surintendantjuge utiles .

277. (1) Le surintendant délivre immédia-tement un reçu pour le dépôt de tout pros-pectus provisoire .

1252

Pouvoirs dusurintendant

Ide m

Ide m

Dispens e

Conditions

Reçu : projet deprospectus

Page 145: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Record to bem,int6ined

Withdrawal orreaïpt

Notice

Reoeipt (ofprospectu s

A ItoMinbter

(2) A person proposing to distributesecurities of a bank to which a preliminaryprospectus relates shall maintain a record ofall persons to whom a copy of the prelim-i nary prospectus has been sent .

(3) Where It appears to the Superintend-ent, after providing a reasonable opportunityto the person by whom the preliminary pros-pectus was filed to make representations,that a preliminary prospectus i n respect ofwhich a receipt has been issued under sub-section ( 1) is defective in that it does notsubstantially comply with the requirementsof this Act and the regulations, the receiptmay be withdrawn and the person by whomthe preliminary prospectus was filed shallforthwith be notified of its withdrawal .

(4) Notice of withdrawal of a receiptunder subsection (3) shall forthwith be sentby the person by whom the preliminary pros-pectus was filed to any persons proposing totake part In the distribution of the securitiesto which the preliminary prospectus relatesand, by the bank and each such person, toeach person named on the records main-tained in respect of the preliminary prospec-tus by the bank and each such person .

278 . (1) The Superintendent shall issue areceipt for a prospectus forthwith on i ts filingwith the Superintendent unless, after provid-ing a reasonable opportunity to the person bywhom the prospectus was filed to makerepresentations, it appears to the Superin-tendent tha t(a) the prospectus or any documentrequired to be filed therewith

(i) fails to substantially comply withany of the requirements of this Act orthe regulations, or(ii) contains a misrepresentation or anystatement, promise, estimate or forecastthat is misleading, false or deceptive ; o r

(b) it would not be in the public interest toissue a receipt for the prospectus .

(2) Where the Superintendent withdraws areceipt Issued under subsection 277(1) inrespect of a preliminary prospectus or refusesto issue a receipt under subsection (I) inrespect of a prospectus, the person who filed

Banques ch. 46

(2) La personne qui entend mettre en cir-culation les valeurs mobilières auxquelles leprospectus provisoire se rapporte maintientdes registres où est inscrit le nom de toutesles personnes à qui il a été envoyé.

(3) Au cas où le surintendant estime, aprèsavoir donné à l'intéressé la possibilité deprésenter des observations, que le prospectusprovisoire pour lequel un reçu lui a été déli-vré est défectueux parce qu'il ne répond paspour l'essentiel aux exigences de la présenteloi et des règlements, le reçu peut faire l'ob-jet d'un retrait, auquel cas l'intéressé en estinformé sans délai .

(4) Le cas échéant, un avis du retrait estenvoyé sans délai, d'une part, par la personnequi a déposé le prospectus provisoire à toutesles personnes qui se proposaient de participerà la mise en circulation des valeurs mobiliè-res auxquelles le prospectus provisoire se rap-porte et, d'autre part, par la banque et toutesces personnes à chaque personne mentionnéedans les registres qu'elles tiennent à l'égarddu prospectus provisoire .

278. (1) Le surintendant délivre égale-ment sans délai un reçu pour le dépôt de toutprospectus sauf si, après avoir donné à l'inté-ressé la possibilité de présenter des observa-tions, il estime que :

a) soit le prospectus ou tout document quidoit l'accompagner :

(i) ne répond pas pour l'essentiel auxexigences de la Présente loi ou desrèglements .(il) contient une déclaration, une pro•messe, une estimation ou une pr évisionqui est fallacieuse, fausse ou trompeuse;

b) soit la délivrance du reçu serait con-traire à l'intérgt public.

(2) En cas de retrait ou de refus de déli-vrance du reçu prévu respectivement auparagraphe 277(1) et au paragraphe (1) lapersonne qui a déposé le prospectus peut, paravis écrit signifié au ministre et au surinten-

145

Registre

Retrait du reçu

Avis

:Reç uprospectu s

AMI auministr e

1253

Page 146: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

146 C. 46 Ranks 40 f?LI7 . I l

the prospectus may, by notice in writingse rved on the Minister and the Superintend-ent, appeal the matter to the Minister, andon any such appeal, the Minister may allowthe appeal or dismiss the appeal .

A I to (3) Any person to whom a decision of theFD Minister under subsection (2) relates may,

within thirt y days after the date of the deci-sion, appeal the matter in accordance withsection 558 .

No stay (4) A decision of the Minister under sub-section (2) is not stayed by an appeal undersubsection (3) .

Full diuwwre 279. (1) A prospectus shall provide full,true and plain disclosure of all material factsrelating to the securities to be distributedand shall contain or be accompanied by suchfinancial statements, reports or other docu-ments as are required by any regulationsmade under subsection 275(1) .

certincste

Ptomottr

(2) A prospectus shall include a certificatein prescribed form signed

(a) by the chief executive officer and thechief financial officer of the bank makingthe distribution or, in the event of theabsence or inability to act of either ofthose officers, any other officer of thebank authorized by the directors to sign inthe stead of the officer who is absent orunable to act, and such other persons asare prescribed, an d(b) in the case of an initial distribution ofshares of a bank, by each person who is apromoter of the bank ,

to the effect that, according to the person'sinformation, knowledge and belief, the dis-closure required by subsection (1) and byany regulations made under subsection275(l) has been provided .

(3) For the purposes of subsection (2) andsection 281, "promoter" means an applicantfor letters patent to incorporate a bank or adirector named in the application for letterspatent, but such an applicant or director is apromoter only for the period of two yearsfollowing the application .

dant, porter la question en appel devant leministre ; celui-ci peut accueillir ou rejeterl'appel .

(3) L'appelant peut, dans les trente jourssuivant son prononcé, porter la décision duministre en appel conformément à l'article558 .

(4) L'appel n'a pas d'effet suspensif surl'exécution de la décision .

279. (1) Le prospectus expose d'unemanière complete, exacte et claire tous lesfaits importants sur les valeurs mobilières quifont l'objet de la mise en circulation projetée ;y sont Insérés ou annexés les états financiers,rapports et autres documents exigés par lesrèglements d'application du paragraphe275(l) .

(2) Est inclus dans le prospectus, en laforme réglementaire, un certificat signé parles personnes suivantes attestant qu'à leurconnaissance, la divulgation requise auxtermes du paragraphe (1) et des règlementsd'application du paragraphe 275(1) a étéfaite :

a) le premier dirigeant et le directeurfinancier de la banque dont les titres sontmis en circulation ou, en cas d'absence oud'empechement de l'un de ceux-ci, unautre dirigeant autorisé à cet effet par leconseil d'administration de la banque, ettoute autre personne prévue par réglement ;b) s'il s'agit de la première mise en circu-lation effectuée par la banque, chacun deses promoteurs .

(3) Pour l'application du paragraphe (2) etde l'article 281, .promoteur» s'entend de l'au-teur de la demande de constitution d'unebanque par lettres patente-1 ou de l'adminis-trateur nommé dans la demande, lesquelsn'ont la qualit é de promoteur que pendant lesdeux ans qui suivent celle-ci .

1234

Appe l

Exécution de ladécision

Divulgationcomplète

Certifica t

Promoteur

Page 147: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Certificate orsecuritiesunderwrite r

Signature byagent

Sending outprospectu s

Definitlons

„arfiliate '. groupe *

"associait orthe orreror"* associé dupoturrtaM .

280. Where a securities underwriter isassociated in the distribution of securities ofa bank, a prospectus shall ïnclude a certifi-cate in prescribed form signed by eachsecurities underwriter who, with respect tothe securities offered by the prospectus, is ina contractual relationship with the bank orother distributor of the securities, to theeffect that, according to the securities under-writer's information, knowledge and belief,the disclosure required by subsection 279(l )and by any regulations made under subsec-tion 275(l) has been provided .

281. With the consent of the Superintend-ent, an agent, duly authorized in writing, of apromoter or a securities underwriter referredto in subsection 279(2) or section 280 may,on behalf of the promoter or securitiesunderwriter, as the circumstances require,sign the certificate referred to in that subsec-tion or section .

282, No person shall distributo a prelim-inary prospectus or a prospectus in relationto a distribution of securities of a bankexcept in accordance with any regulationsmade under subsection 275(l) .

Compulsory Acquisition s

283. (I) In this section and sections 284 to293 ,

"affiliate" means a body corporate that isaffiliated with another body corporatewithin the meaning of subsection 6(2) ;

"associate of the offeror" means(a) a body corporate that an offeror,directly or indirectly, controls, deter-mined without regard to paragraph3(l)(d), or of which an offeror benefi-cially owns shares or securities currentlyconvertible into shares carrying morethan 10 per cent of the voting rightsunder all circumstances or by reason ofthe occurrence of an event that hasoccurred and is continuing, or a current-ly exercisable option or right to pur-chase the shares or the convertiblesecurities,

280. Lorsque plusieurs souscripteurs à for-fait participent à la mise en circulation devaleurs mobilières d'une banque, le prospec-tus doit inclure, en la forme réglementaire,un certificat signé par chacun des souscrip-teurs à forfait ayant passé à leur égard uncontrat avec la banque, ou avec un autredistributeur des valeurs en question, attestantqu'à sa connaissance, la divulgation requiseaux termes du paragraphe 279(l) et desrèglements d'application du paragraphe275(l) a été faite .

281 . Avec l'accord du surintendant, lemandataire, muni d'une autorisation écritede l'un des promoteurs ou souscripteurs àforfait visés au paragraphe 279(2) ou à l'arti-cle 280, peut signer en leur nom le certificatmentionné dans ce paragraphe ou cet article .

282. Nul ne peut distribuer le prospectusprovisoire ou le prospectus relatifs à une miseen circulation de valeurs mobilières d'unebanque, sauf en conformité avec les règle-ments d'application du paragraphe 275(1) .

Offres publiques d'acha t

283. (1) Les définitions qui suivent s'ap-pliquent au présent article et aux articles 284à 293 .

a action . Sont assimilées à une action :

a) la valeur mobilière immédiatementconvertible en une action ;b) l'option ou le droit, susceptiblesd'exercice immédiat, d'acquérir uneaction ou la valeur mobilière visée àl'alinéa a) .

a associé du pollicitant •

a) La personne morale que le pollicitantcontrôle, directement ou indirectement,- abstraction faite de l'alinéa 3(l)d) -ou dans laquelle il a la propriété effec-tive soit d'un certain nombre d'actions,ou de valeurs mobilières immédiatementconvertibles en actions, conférant plusde dix pour cent des droits de vote en

Distribution deprospectu s

r)ffinitlons

. associf dupollicitant .*'ai,,xrat . itr

► Ae ojJeroi '

Page 148: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

"disscntingOfferte". po1tfrfrtoppo,anr .

"offerte". Jf0111CrrE .

"ofkror". poffrcrranr .

(b) a partner of the offeror acting onbehalf of the partnership of which theyare partners ,

(c) a trust or estate in which the offerorhas a substantial beneficial interest or inrespect of which the offeror serves as atrustee or in a similar capacity,(d) a spouse or child of the offeror, or

(e) a relative of the offeror or of theofferor's spouse if that relative has thesame residence as the offeror ;

"dissenting offeree" means, in respect of atake-over bid made for all the shares of aclass of shares, a holder of a share of thatclass who does not accept the take-over bidand includes a subsequent holder of thatshare who acquires it from the first-men-tioned holder ;

"exempt offer" means an offe r(a) to fewer than fifteen shareholders topurchase shares by way of separateagreements ,

(b) to purchase shares through a stockexchange or in the over-the-countermarket in such circumstances as may beprescribed ,

(c) to purchase shares of a bank thathas fewer than fifteen shareholders, twoor more joint holders being counted asone shareholder, o r

(d) exempted under the order of a courthaving jurisdiction in the place wherethe head office of the offeree bank islocated ;

"bffzree" means a person to whom a take-over bid is made ;

"offeree bank" means a bank the shares ofwhich are the object of a take-over bid ;

"offeror" means a person, other than a nagent, who makes a take-over bid, andincludes two or more persons who, directlyor indirectly ,

(a) make take-over bids jointly or inconcert, o r(b) intend to exercise jointly or in con-cert voting rights attached to shares forwhich a take-over bid is made;

Banks

tout état de cause ou en raison de lasurvenance d'un fait qui demeure, soitd'une option ou d'un droit susceptiblesd'exercice immédiat et permettant d'ac-quérir de telles actions ou valeursmobilières ;b) l'associé du pollicitant dans unesociété de personnes agissant pour lecompte de celle-ci ;

c) la fiducie ou la succession dans les-quelles le pollicitant a un intérêt subs-tantiel à titre de véritable propriétaireou à l'égard desquelles il remplit desfonctions de fiduciaire, d'exécuteur tes-tamentaire ou des fonctions analogues ;d) le conjoint oit les enfants du pollici-tant ;

e) ses parents - ou ceux de son con-joint - qui partagent sa résidence .

. banque pollicitée . Banque dont les actionsfont l'objet d'une offre publique d'achat .

. groupe . Sont du même groupe les person-nes morales qui le sont au sens du paragra-phe 6(2) .

. offre franche . Selon le cas, pollicitation :

a) faite à moins de quinze actionnairesen vue d'acheter des actions par voie deconventions distinctes ;b) visant à acheter des actions en ouhors bourse dans les cas prévus parrèglement ;

c) visant à acheter des actions d'unebanque de moins de quinze actionnaires,les codétenteurs comptant comme unactionnaire ;

d) déclarée telle par ordonnance du tri-bunal compétent du lieu du siège de labanque pollicitée .

. offre publique d'achat .a) La pollicitation -i l'exclusion desoffres franches - que fait presquesimultanément un pollicitant à desactionnaires en vue d'acquérir desactions qui, avec celles dont ce pollici-tant, les personnes morales de songroupe et les associés du pollicitant ont,niéme indirectement, le contrôle ou la

40 E L IZ . I l

i . banquepollicilk"offerte bank "

. offre franche ."e.renipr ofje :'

. offre publiqued'achat ."rake•over b!J'

Page 149: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

"share". a-lion .

"share" include s(a) a security currently convertible intoa share, an d

(b) a currently exercisable option orright to acquire a share or a securityreferred to in paragraph (a) ;

°takaovcr bid ° "take-over bid" means. offre publiquee'o c ear . (a) an offer, other than an exempt

offer, made by an offeror to sharehold-ers at approximately the same time toacquire shares that, if combined withshares already beneficially owned orcontrolled, directly or indirectly, by theofferor or an affiliate or associate of theofferor on the date of the offer, wouldexceed 10 per cent of any class of issuedshares of an offeree bank, an d

(b) an offer to purchase shares of abank having fewer than fifteen share-holders if the offer Is made to all share-holders in the prescribed form andmanner ,

and includes every offer, other than anexempt offer, by an issuer to repurchase itsown shares .

Contro l

Date of bid

(2) For the purposes of this section andsections 284 to 293, a person controls a bodycorporate when the person controls the bodycorporate within the meaning of section 3,determined without regard to paragraph3(l)(d) .

(3) A take•over bid is deemed to be datedas of the date on which it is sent .

284 . If, within one hundred and twentydays after the date of a take-over bid, the bidis accepted by the holders of not less than 90per cent of the shares of any class of sharesto which the take-over bid relates, other thanshares held at the date of the take-over bidby or on behalf of the offeror or an affiliateor associate of the offeror, the offeror isentitled, on complying with sections 285 to290, subsections 291(l) and (2) and section292, toacquire the shares held by the dis-senting offerees .

propriété effective à la date de l'offre,représentent plus de dix pour cent desactions d'une catégorie émises par labanque pollicitée ;

b) l'offre d'achat des actions d'unebanque ayant moins de quinze action-naires, si l'offre est faite .4 tous lesactionnaires en la forme réglementaire .

Est assimilée à une offre publique d'achattoute pollicitation - a l'exclusion desoffres franches - que fait un émetteur envue d'acheter ses propres actions .

. pollicitant • Toute personne, à l'exceptiondu mandataire, qui fait une offre publiqued'achat et, en outre, les personnes qui con-jointement ou de concert, même indirecte-ment :

a) soit font une telle offre;

b) soit ont l'intention d'exercer lesdroits de vote dont sont assorties lesactions faisant l'objet de l'offre .

. pollicité .'l'oute personne à laquelle estfaite l'offre publique d'achat .

a pollicité opposant a Dans le cas d'une offrepublique d'achat et portant sur la totalitédes actions d'une catégorie, l'actionnairepollicité qui refuse l'offre, ainsi que sesayants cause .

(2) Pour l'application du présent article etdes articles 284 à 293, une personne contrôleune personne morale si elle la contrôle ausens de l'article 3, abstraction faite de l'ali-néa 3(1)d) .

(3) L'offre publique d'achat est réputéeêtre datée du jour de l'envoi .

284 . Le pollicitant a le droit, en se confor-niant aux articles 285 à 290, aux paragra-phes 291(1) et (2) et a l'article 292, d'acqué-rir les actions des pollicités opposants, en casd'acceptation de l'offre publique d'achat,dans les cent vingt jours de la date où elle estfaite, par les détenteurs de quatre-vingt-dixpour cent au moins des actions de la catego-rie en cause, sans qu'il soit tenu compte desactions détenues à la date de l'offre, ménieindirectement, par lui-même, les personnesmorales de son groupe ou ses associés .

Contrai e

Data de l'offre

1 2 5'"

Page 150: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

I50 C. 46 Banks 40 ELIZ . l l

orreror's noticeto dissenler s

Notice ofadverse claim

285. (1) An offeror may acquire sharesheld by a , dissenting offerce by sending byregistered mail within sixty days after thedate of termination of the take-over bid andin any event within one hundred and eightydays after the date of the take-over bid, anofferor's notice to each dissenting offeree andto the Superintendent stating tha t

(a) offerees holding not less than 90 percent of the shares of any class of shares towhich the take-over bid relates, other thanshares held at the date of the take-over bidby or on behalf of the offeror or an affili-ate or associate of the offeror, have accept-ed the take-over bid ;(b) the offeror is bound to take up andpay for or has taken up and paid for theshares of the offerees who accepted thetake-over bid ;

(c) a dissenting offeree is required to elect(i) to transfer the dissenting offeree'sshares to the offeror on the same termson which the offeror acquired the sharesfront the offereev who accepted thetake-over bid, or(ii) to demand payment of the fairvalue of the dissenting offeree's sharesin accordance with sections 289 to 292by notifying the offeror within twentydays after receipt of the offeror's notice ;

(d) a dissenting offeree who does notnotify the offeror in accordance with sub-paragraph (c)(ii) is deemed to have electedto transfer the dissenting offeree's sharesto the offeror on the same terms on whichthe offeror acquired the shares from theofferees who accepted the take-over bid ;and(e) a dissFnting offeree must send the dis-senting offerce's shares to which the take-over bid relates to the offeree bank withintwenty days after the dissenting offereereceives the offeror's notice .

(2) Concurrently with sending the offer-or's notice tinder subsection (1), the offerorshall send to the offeree bank a notice ofadverse claim in accordance with subsection129(i) with respect to each share held by adissenting offerce .

285. (1) Le pollicitant peut acquérir lesactions des pollicités opposants en leur fai-sant parvenir ainsi qu'au surintendant, parcourrier recommandé, dans les soixante joursde la date d'expiration de l'offre publiqued'achat et, en tout état de cause, dans lescent quatre-vingts jours de la date de l'offre,un avis précisant à la fois :

a) que les pollicités détenant quatre-vingt-dix pour cent au moins d'actions de lacatégorie en cause, sans qu'il soit tenucompte des actions détenues à la date del'offre, même indirectement, par lui-mémc,les personnes morales de son groupe ou sesassociés, ont accepté l'offre ;

b) qu'il est tenu de prendre livraison,contre paiement, des actions des pollicitésacceptants, ou qu'il l'a déjà fait ;c) que les pollicités opposants do ;,-entdécider :

(i) soit de lui céder leurs actions selonles conditions offertes aux pollicitésacceptants ,

(ii) soit d'exiger, par notification faitedans les vingt jours qui suivent la récep-tion de l'avis, le paiement de la justevaleur de leurs actions en conformitéavec les articles 289 à 292 ;

d) qu'à défaut de la notification prévue ausous-alinéa c)(ii), ils sont réputés avoirchoisi de lui céder leurs actions aux condi-tions faites aux pollicités acceptants ;e) qu'ils doivent envoyer les actions encause n la banque pollicitée dans les vingtjours de la réception de l'avis .

(2) Le pollicitant fait parvenir à la banquepollicitée, simultanément, l'avis mentionnéau paragraphe (1) et, pour chaque actiondétenue par un pollicité opposant, l'avis d'op-position visé au paragraphe 129(1) .

Avis dupollicitant suitopposant s

Avis d'opposi•lion

Page 151: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Sharecertincates tobe sen t

Payment todissenter

Considerationin trus t

Deposit orcustod y

puty of offereeb3nk

286. A d=ssenting offeree to whom anofferor's notice is sent under subsection285(l) shall, within twenty days after receiptof that notice, send the dissenting offeree'sshare certificates of the class of shares towhich the take-over bid relates to the offereebank .

287. (I) Within twenty days after theofferor sends an offeror's n,)tice under sub-section 285(l), the offeror shall pay or trans-fer to the offcrce bank the amount of moneyor other consideration that the offeror wouldhave had to pay or transfer to a dissentingofferec if the dissenting offerce had electedto transfer the dissenting offeree's shares asdescribed in subparagraph 285(l)(c)(i) .

(2) An offerec bank is deemed to hold in afiduciary capacity for the dissenting offereesthe money or other consideration it receivesunder subsection (I) .

(3) An offeree bank shall deposit themoney received under subsection (1) in aseparate account in another deposit-takingfinancial institution in Canada and theofferce bank shall place any other consider-ation in the custody of another deposit-tak-ing financial institution in Canada .

288. Within thirty days after an offerorsends an offeror's notice under subsection285( I), the offeree bank shal l

(a) issue to the offeror a share certificatein respect of the shares that were held bydissenting offerees ;

(b) give to each dissenting offeree whoelects to transfer shares as described insubparagraph 285(l)(c)(i) and who sendsthe share certificates as required undersection 286, the money or other consider-ation to which that dissenting offeree isentitled, disregarding fractional shares,which may be paid for in money ; and(c) send to each dissenting offeree whohas not sent share certificates as requiredunder section 286 a notice stating tha t

(i) the shares have been cancelled ,(ii) the offeree bank or some designatedperson holds in a fiduciary capacity forthat offerce the money or other con-sideration to which that offeree is en-

Banques ch. 46

286. Dans les vingt jours de la réceptionde l'avis, les pollicités opposants font parve-nir à la banque pollicitée les certificats desactions visées par l'offre .

287. (1) Dans les vingt jours de l'envoi del'avis, le pollicitant remet d la banque pollici-tée les fonds ou toute autre contrepartie qu'ilaurait eu 3 remettre aux pollicités opposantss'ils avaient accepté de céder leurs actionsconformément au sous-alinéa 285(1)r)(i) .

(2) La banque pollicitée est réputée déte-nir à titre de représentant, pour le comptedes pollicités opposants, les fonds ou autrecontrepartie (eçus .

(3) La banque pollicitée dépose les fondsreçus dans un compte distinct ouvert auprèsd'une autre institution financière acceptantdes dépôts au Canada et confie toute autrecontrepartie à la garde d'une telle institutionau Canada .

288. Dans les trente jours de l'envoi del'avis, la banque pollicitée doit :

a) délivrer au pollicitant des certificatsafférents aux actions que détenaient lespollicités opposants ;b) remettre à chaque pollicité opposantqui accepte de céder ses actions conformé-nient au sous-alinéa 285(1)c)(i) et envoieses certificats d'actions conformément àl'article 286 les fonds ou toute autre con-trepartie auxquels il a droit, sans tenircompte des fractions d'actions, dont lerèglement peut toujours se faire ennuméraire ;c) envoyer à chaque pollicité opposant quine s'est pas conformé à l'article 286 unavis l'informant que :

(i) ses actions ont été annotées ,(ii) elle-méine ou toute autre personnedésignée détient pour lui à titre dereprésentant les fonds ou toute autrecontrepartie auxquels il a droit ,

1259

15 1

Envoi descertificatsd'actions

Paiement auxopposants

Contrepartiedétenue enfiduci e

Dépôt ou garde

Obligation de labanqu epoilicitk

Page 152: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

152 C. 46

Application tocour t

Ide m

Venu e

No security fortosts

Parties andnotice

Powers of court

Banks

titled as payment for or in exchange forthe shares, and(iii) the offeree bank will, subject tosections 289 to 292, send that money orother consideration to that offeree forth-with after receiving the share certifi-cates .

289. (1) Where a dissenting offeree haselected to demand payment of the fair valueof the offeree's shares as described in sub-paragraph 285(l)(c)(ü), the offeror may,within twenty days after it has paid themoney or transferred the other considerationunder subsection 287(1), apply to a court tofix the fair value of the shares of that dis-senting offeree .

(2) If an offeror fails to apply to a courtunder subsection (1), a dissenting offereemay apply to a court for the same purposewithin a further period of twenty days .

(3) An application under subsection (1) or(2) shall be made to a court having jurisdic-tion in the place at which the head office ofthe bank is situated or in the province inwhich the dissenting offerce resides if thebank carries on business in that province .

(4) A dissenting offeree is not required togive security for costs in an application madeunder subsection ( I ) or (2) .

290, On an application under subsection289(1) or (2) ,

(a) all dissenting offerees who have madeelections under subparagraph 285(1)(e)(ii)and whose shares have not been acquiredby the offeror shall be joined as partiesand are bound by the decision of the court ;and(b) the offeror shall notify each affecteddissenting offerce of the date, place andcrmsequences of the applica'ion and of thedissenting offerce's right to appear and beheard in person or by counsel at the hear-ing of the application .

291 . (1) On an application to a courtunder subsection 2R9(1) or (2), the courtmay determine whether any other person is adissenting offerce who should be joined as a

(iii) elle-mème lui enverra, sous réservedes articles 289 à 292, les fonds ou touteautre contrepartie dès réception de sescertificats d'actions .

289. (1) Le pollicitant peut, dans les vingtjours de la remise prévue au paragraphe287(l), demander au tribunal de fixer lajuste valeur des actions des pollicités oppo-sants qui ont choisi de se la faire payerconfo ~- m€sment au sous-alinéa 285(I)c)(ii) .

(2) Faute par le pollicitant de saisir letribunal, les pollicités opposants bénéficientd'un délai supplémentaire de vingt jours pourle faire .

(3) La demande prévue aux paragraphes(1) et (2) est présentée au tribunal compé-tent du lieu du siège de la banque ou de larésidence du pollicité opposant, si celle-ci estfixée dans une province où la banque exerceson activité commerciale .

(4) Dans le cadre d'une demande visée auxparagraphes (1) et (2), les pollicités oppo-sants ne sont pas tenus de fournir cautionpour les frais .

290. Sur saisine du tribunal :a) tous les pollicités opposants qui ontchoisi l'option prévue au sous-alinéa285(1)c)(ii) et dont les actions n'ont pasété acquises par le pollicitant sont mis encause et liés par la décision du tribunal ;b) le pollicitant avise chaque pollicitéopposant concerné de la date, du lieu etdes conséquences de la demande, ainsi quede son droit de comparaltrc en personne oupar ministère d'avocat lors de l'audition decclie-ci .

291. (1) Avant de fixer la juste valeur desactions de tous les pollicités opposants, letribunal peut, sur demande présentée confor-mément aux paragraphes 289(1) ou (2) ,

1260

40 ELIZ. l l

Demande autribunal

Ide m

Compbtenceterritoriale

Absence decaution pourfrai s

Parties et avi s

Pouvoirs dutribunal

Page 153: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques eh. 46

APpraiser s

Final orde r

Additionalpowers or cour t

Statua ofdissenter

party, and the court shall then fix a fairvalue for th,. shares of all dissenting offerees .

(2) A court may in its discretion appointone or more appraisers to assist the court infixing a fair value for the shares of a dissent-ing offeree .

(3) The final order of a court shall bemade against the offeror in favour of eachdissenting offerte and for the amount foreach dissenting offeree's shares as fixed bythe court .

(4) In connection with proceedings undersubsection 289(i) or (2), a court may makeany order it thinks fit and, without limitingthc generality of the foregoing, ma y

(a) fix the amount of money or other con-sideration that is deemed to be held in afiduciary capacity under subsection287(2) ;

(b) order that the money or other con-sideration is to be held in trust by a personother than the offerte bank;

(c) allow a reasonable rate of interest onthe amount payable to each dissentingofferee from the date the dissentingofferce scnds the share certificatesrequired under section 286 until the dateof payment ; o r(d) order that any money payable to ashareholder who cannot be found is to bepaid to the Minister .

292. Where no application is made to acourt under subsection 289(2) within theperiod set out in that subsection, a dissentingofferce is deemed to have elected to transferthe dissenting offeree's shares to the offeroron the same terms on which the offeroracquired the shares from the offertes whoaccepted the take-over bid .

793. The Minister shall pay to the Bankof Canada any amounts paid to the Ministerunder subsection 291(4), and section 367applies in respect thereof as if the amountspaid under subsection 291(4) had been paidunder subsection 366(3) .

décider s'i! existe d'autres pollicités oppo-sants à mettre en cause .

(2) Le tribunal peut charger des estima-teurs experts de l'aider à fixer la juste valeurdes actions des pollicités opposants .

(3) L'ordonnance définitive du tribunal estrendue contre le pollicitant, en faveur dechaque pollicité op posant, et indique lavaleur des actions fixée par le tribunal .

(4) A l'occasion de sa saisine, le tribunalpeut rendre toute ordonnance qu'il estimeindiquée, notamment pour :

a) fixer le montant en numéraire ou touteautre contrepartie réputés être détenus àtitre de représentant conformément auparagraphe 287(2) ;b) faire détenir en fiducie le montant ennuméraire ou toute autre contrepartie parune personne autre que la banque pollici-tée ;c) allouer, sur la somme à payer à chaquepollicité opposant, des intérêts à un tauxacceptable pour la période comprise entrela date d'envoi des certificats d'actions etcelle du paiement ;

d) prévoir le versement, au ministre, desfonds payables aux actionnaires introuva-bles .

292. Le pollicité opposant qui ne saisit pasle tribunal ou ne le fait pas dans le délai fixéest réputé avoir transféré ses actions au polli-citant aux mêmes conditions que celui-ci aacquis celles des pollicités acceptants .

293. Le ministre verse à la i3anque duCanada les sommes qui lui sont payées autitre du paragraphe 291(4), et l'article 367s'applique à cet égard comme s'iG s'agissaitde sommes versées en vertu du paragraphe366(3) .

Expcrts

PouvoirssuppllmentUires

Cu du poiiicitboppPSan t

Pritmtnt dessommes nonrl'idambq

Page 154: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

154 C. 46 Banks 401•:LIZ .1 1

Derinitions

"event ofdefeult"r cas dedljout .

"issue(".InftJttur .

„trustee' ..ndurfalrt .

"trustindenture"é acte deJidwlt •

Application

Exemption

Trust Indentures

294. In this section and sections 295 to306,"event of default" means, in relation to a

trust indenture, an event specitïed in thetrust indenture on the occurrence of whichthe principal, interest and other moneyspayable thereunder become or may bedeclared to be payable before maturity,but the event is not an event of defaultuntil all the conditions set out in the trustindenture in connection with the giving ofnotice of the event have been satisfied orthe period of time for giving the notice haselapsed ;

"issuer" means a bank that has Issued, isabout to issue or is in the process of issuingsubordinated indebtedness ;

"trustee" means any person appointed astrustee under the terms of a trust inden•ture to which a bank is a party, andincludes any successor trustee ;

"trust indenture" means any deed,indentureor other instrument, including any supple-ment or amendment thereto, made by abank under which the bank issues subor-dinated indebtedness and in which aperson is appointed as trustee for the hold-ers of the subordinated indebtedness issuedthereunder .

295. Sections 296 to 306 apply in respectof a trust indenturt, if the subordinatedindebtedness i ssued or to be issued under thetrust indenture is part of a distribution to thepublic .

296. The Superintendent may, i n writing,exempt a trust indenture from the applica-tion of sections 297 to 306 if, in the Superin-tendent's opinion, the trust indenture and thesubordinated indebtedness are subject to alaw of a province or other jurisdiction, otherthan Canada, that is substantially equivalentto the provisions of this Act relating to trustindentures.

Acte de fiducie

294. Les définitions qui suivent s'appli-quent iu présent article et aux articles 295 à306 .

. acte de fiducie • Instrument, ainsi que toutacte additif ou modificatif, établi par unebanque, en vertu duquel elle émet destitres secondaires et dans lequel est désignéun fiduciaire pour les détenteurs de cestitres .

. cas de défaut •Événement précisé dansl'acte de fiducie, à la survenance duquelles sommes payables aux termes de cetacte, notamment le principal et l'intérêt,deviennent ou peuvent étire déclarées exigi-bles avant l'échéance . L'événement neconstitue toutefois un cas de défaut que sise réalisent les conditions que prévoit l'acteen matière d'envoi d'avis ou de délai .

. émetteur . La banque qui a émis, s'apnréteâ émettre ou est en train d'émettre destitres secondaires .

a fiduciaire . Toute personne, ainsi que sesremplaçants, nommée a cc titre dans unacte de fiducie auquel la banque est partie .

295 . Les articles 296 1 306 s'appliquentaux actes de fiducie prévoyant une émissionde titres secondaires par voie de souscriptionpublique .

296. Le surintendant peut, par écrit, dis-penser les actes de fiducie de l'applicationdes articles 297 à 306 s'il est d'avis que cesactes et les titres secondaires sont régis parune loi provinciale ou étrangère fondanienta•lement semblable aux dispositions de la pré-sente loi relatives aux actes de fiducie .

connict or 297 . (i) No person shall be appointed as 297 . (1) Nul ne peut We nommé fidu-

in"fe" trustee if at the time of the appointment ciaire quand la nomination crée un conflit

there is a material conflict of interest be- d'intéréts sérieux .

1262

Ddnnition s

. we de

fiducie ."fruitlndtnturi'

. cas de défaut ."errnl ofdefault"

. Emctteut ."issuri '

. fiduci i ;re"rr, rtri'

Champd'applicatio n

Dispens e

Conflitsd'intérl,s

Page 155: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Eliminatingconflict orInteres t

Validity despiteconflict

Removal oftrust"

Trusteequalificai AS

List of securityholder s

Duty of issues

Banques

tween the person's role as trustee and anyother role of the person .

(2) A trustee shall, within ninety daysafter the trustee becomes aware that a ma-terial con fl ict of interest exists ,

(a) eliminate the conflict of interest ; or(b) resign from office .

298. A trust indenture and any subor-dinated indebtedness issued thereunder arevalid notwithstanding a material confiict ofinterest of the trustee.

299 . If a trustee is appointed in contraven-tion of subsection 297(1) or if a trusteecontravenes subsection 297(2), any Interest-ed person may apply to a court for an orderthat the trustee be replaced, and the courtmay make an order on such terms as itthinks fit .

300. A trustee, or at least one of the trus-tees if more than one is appointed, must be

(a) a company to which the Trust Co.yf-pantes Act applies ; or(b) a body corporate that is incorporatedby or under an Act of the legislature of aprovince and authorized to carry on busi-ness as a trustee .

301. (1) A holder of subordinated indebt-edness issued under a trust indenture may,on payment to the trustee of a reasonable feeand on delivery of a statutory declaration tothe trust", require the trustee to provide,within fifteen days after the delivery to thetrustee of the statutory declaration, a listsetting ou t

(a) the names and addresses of the regis-tered holders of the outstanding subor-dinated indebtedness ,(b) the principal amount of outstandingsubordinated indebtedness owned by eachsuch holder, and(c) the aggregate principal amount ofsubordinated indebtedness outstandin g

as shown on the records maintained by thetrustee on the day the statutory declarationis delivered to that trustee .

(2) On the demand of a trustee, the issuerof subordinated indebtedness shall provide

ch. 46

(2) Le fiduciaire qui découvre l'existenced'un conflit d'intérêts sérieux doit, dans lesquatre-vingt-dix jours :

a) soit y mettre fin ;b) soit se démettre de ses fonctions .

298. Les actes de fiducie et les titressecondaires émis restent valides malgrél'existence d'un conflit d'intérêts sérieux met-tant en cause le fiduciaire .

299. Le tribunal peut, à la demande detout intéressé, ordonner, selon les modalitésqu'il estime indiquées, le remplacement dufiduciaire qui a été nommé en contraventiondu paragraphe 297(1) ou qui contrevient auparagraphe 297(2) .

300. Au moins un des fiduciaires nommésdoit être :

a) soit une société de fiducie régie par laLoi sur les sociétés de flciucte ;b) soit une personne morale constituéesous le régime d'une loi provinciale etautorisée à exercer l'activité d'un fidu-ciaire .

301 . (1) Les détenteurs de titres secondai-res émis peuvent demander au fiduciaire, surpaiement d'honoraires acceptables, de leurfournir, dans les quinze jours de la remise aufiduciaire d'une déclaration solennelle, uneliste énonçant, à la date de la remise, pour lestitres secondaires en circulation :

a) les noms et adresses des détenteursinscrits ;b) le montant en principal des titres dechaque détenteur ,c) le montant total en principal de cestitres .

M L'émetteur d'un titre secondaire four-nit au fiduciaire, sur demande, les renseigne-

1263

15 5

Su pp ession duconfli td 'inttrtt s

validit e

Révocation dufiduciaire

Qualitésrequises pouretre fiduciaire

Liste dadétenteurs devaleursmobilières

Obligation dePEmetteur

Page 156: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

156 C. 46 Banks 40 E?I.fx . I l

Whereapplicant IsenlUt y

Contents ofitatutorydeclaratio n

Use of fist

Compliancewith trustindenture s

Compliance byIssuer or`uarantor

the trustee with the information required toenable the trustee to comply with subsection(1) .

(3) Where the person requiring the trusteeto provide a list under subseetion (1) is anentity, the statutory declaration requiredunder that subsection shall be made by adirector or an officer of the entity or a personacting in a similar capacity .

(4) The statutory declaration requiredunder subsection (1) must stat e

(a) the name and address of the personrequiring the trustee to provide the listand, if the person is an entity, the addressfor service thereof ; and(b) that the list will not be used except aspermitted by subsection (5) .

(5) No person shall use a list obtainedunder this section except in connection with

(a) an effort to influence the voting of theholders of subordinated indebtedness ;(b) an offer to acquire subordinatedindcbtedness ; o r(c) any other matter relating to the subor-dinated indebtedness or the affairs of theissuer or guarantor thereof.

302. (1) An issuer or a guarantor ofsubordinated Indebtedness issued or to beissued under a trust indenture shall, beforeundertaking

(a) the issue, certification and delivery ofsubordinated indebtedness under the trustindenture,o r(b) the satisfaction and discharge of thetrust indenture,

provide the trustee with evidence of compli-ance with the conditions in the trust inden-ture In respect thereof .

(2) On the demand of a trustee, the issueror guarantor of subordinated ïndeblednessissued or to be issued under a trust Indentureshall provide the trustee with evidence ofcompliance with the conditions in the trustindenture by the issuer or guarantor inrespect of any act to be done by the trusteeat the request of the issuer or guarantor .

monts lui permettant de se conformer auparagraphe (1) .

(3) L'un des administrateurs ou dirigeantsde l'entité qui demande au fiduciaire de luifournir la liste prévue au paragraphe (1), ouune personne exerçant des fonctions similai-res, établit la déclaration visée à ceparagraphe .

(4) La déclaration solennelle exigée auparagraphe (1) énonce :

a) les nom et adresse de la personne quidemande la *liste et, s'il s'agit d'une entité,l'adresse aux fins de signification ;b) l'engagement de n'utiliser cette listeque conformément ait paragraphe (5) .

(5) La liste obtenue aux termes du présentarticle ne peut étre utilisée que dans lecadre :

a) soit de tentatives en vue d'influencer levote des détenteurs de titres secondaires ;b) soit de l'offre d'acquérir des titressecondaires ;c) soit d'une question concernant les titressecondaires ou les affaires internes del'émetteur ou de la caution .

302 . (1) L'émetteur ou la caution de titressecondaires émis ou à émettre en vertu d'unacte de fiducie doivent, avant d'entreprendretoute activité prévue aux alinéas a) ou b),prouver au fiduciaire qu'ils ont rempli lesconditions imposées par l'acte de fiducie àl'égard :

a) soit de l'émission, de la certification oude la livraison des titres ;b) soit de I'ex &,ution de l'acte .

(2) Sur demande du fiduciaire, l'émetteurou la caution de titres secondaires émis ou àémettre doivent prouver au fiduciaire qu'ilsont rempli les conditions prévues à l'acte defiducie avant de lui demander d'agir.

1264

Entittdemanderesse

Teneur de ladéclaration

Utilisation de laliste

Preur e del'observation

Obligation (kl'émetteur oude là caution

Page 157: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Evidence ofoompliince

Furtherevidence ofcompliance

Trustee mayrequireevidenc e

Cenincate ofoanpliInce

(3) The following documents constituteevidence of compliance for the purposes ofsubsections (1) and (2) :

(a) a statutory declaration or certificatemade by a director or an officer of theissuer or guarantor stating that the condi-tions referred to in subsections (1) and (2)have been complied with ;

(b) an opinion of legal counsel that theconditions of the trust indenture requiringreview by W-gai counsel have bee ► ' com-plied with, if the trust indenture requirescompiianc~a with conditions that are €ub-ject to review by legal counsel ; and(c) an opinion or report of the auditors ofthe issuer or guarantor, or such otheraccountant as the trustee selects, that theconditions of the trust indenture have beencomplied with, if the trust indenturerequires compliance with conditions thatare subject to review by auditors .

(4) The evidence of compliance referred toin subsection (3) shall Include a statement bythe person giving the evidenc e

(a) declaring that the person has read andunderstands the conditions of the trustindenture rt:ferred to in subsections (I)and (2) ;(b) describing the nature and scope of theexamination or investigation on which theperson based the certificate, statement oropinion; an d(c) declaring that the person has madesuch examination oi investigation as theperson believes necessary to enable thestatements to be made or the opinionscontained or expressed therein to be given .

303. (i) On the request of a trustee, th eissuer or guarantor of subordinated indebted-ness issued under a trust Indenture shallprovide the trustee with evidence in suchform as the trustee requires of compliancewith any condition thereof relating to anyaction required or permitted to be taken bythe Issuer or guarantor under the trustindenture.

(2) At least once in each twelve monthperiod beginning on the date of the trustindenture and at any other time on th e

Hanques ch . 46

(3) La preuve exigée aux paragraphes (i)et (2) consiste .

a) en une déclaration solennelle ou un cer-tificat, établis par l'un des dirigeants ouadministrateurs de l'émetteur ou de la cau-tion et attestant l'observation des condi-tions prévues à ces paragraphes ;b) si l'acte de fid-cie impose l'observationde conditions soumises à l'examen d'unconseiller juridique, en un avis juridiquequi en atteste l'observation ;c) si l'acte de fiducie impose l'observationde conditions soumises à l'examen de véri-ficateurs, en un avis ou un rapport desvérificateurs de l'émetteur ou de la cautionou de tout comptable - que le fiduciairepeut choisir - qui en atteste l'observation .

(4) Toute preuve présentée sous la formeprévue au paragraphe (3) doit être assortied'une déclaration de son auteur :

a) faisant état de sa connaissance des con-ditions de l'acte de fiducie mentionnéesaux paragraphes (1) et (2) ;b) précisant la nature et l'étendue del'examen ou des recherches effectués àl'appui du certificat, de la déclaration oude l'avis ;c) certifiant qu'il a apporté à cet examenet à ces recherches toute l'attention qu'il aestimé nécessaire .

303. (1) Sur demande du fiduciaire et crila forme qu'il exige, l'émetteur ou la cautionde titres secondaires doivent prouver au fidu-ciai ► e qu'ils ont rempli les conditions requisesavant d'agir en application de l'acte defiducie .

(2) L'émetteur ou la caution de titressecondaires fournissent au fiduciaire, surdemande et au moins une fois tous les douz e

1265

157

Preuve deI'obcervition

Preuvesuppilmentdre

Présentation de1 a preuve aufiduciair e

Certincat deconfoen-itb

Page 158: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

158 C. 46 Banks 40 Et.iz . I 1

Notice orderau U

Duty or ca r e

Reliance onstatemenl s

Nc •1culpation

demand of a trustee, the issuer or guarantorof subordinated Indebtedness i ssued under atrust indenture shall provide the trustee witha certificate stating that the issucr or guar-antor has complied with all requirementscontained in the trust Indenture that, If notcomplied with, would, with the giving ofnotice, lapse of time or otherwise, constitutean event of default, or, if there has beenfailure to so comply, giving particularsthereof.

304. A trustee shall, within thirty daysafter the trustee becomes aware of the occur-rence thereof, give to the holders of subor-dinated Indebtedness issued under a trustindenture notice of every event of defaultarising under the trust indenture and con-tinuing at the time the notice is given, unlessthe trustee believes on reasonable groundsthat it is in the best interests of the holders ofthe subordinated indebtedness to withholdthe notice and so informs the issuer andguarantor in writing .

305. (1) In exercising a trustee's powersand discharging a trustee's duties, the trusteeshal l

(a) act honestly and in good faith with aview to the best interests of the holders ofthe subordinated indebtedness issuedunder the trust indenture ; and

(b) exercise the care, diligence and skill ofa reasonably prudent trustee .

(2) Notwithstanding subsection (I), atrustee is not liable if the trustee relies ingood faith on statements contained in astatutory declaration, certificate, opinion orreport that complies with this Act or thetrust indenture .

306 . No term of a trust indenture or ofany agreement between a trustee and theholders of subordinated indebtedness issuedthereunder or between the trustee and theissuer or guarantor operates to relieve a trus-tee from the duties Imposed on the trustee bysections 297, 301 and 304 and subsection305(l) .

mois à compter de la date de l'acte de fidu-cie, soit un certificat attestant qu'ils ontrempli toutes les conditions dont l'inobserva-tion constituerait un cas de défaut, notam•ment après remise d'un avis ou expirationd'un certain délai, soit, en cas d'inobserva-tion de ces conditions, un certificat détaillé àce sujet .

304. Le fiduciaire donne aux détenteursde titres secondaires avis de tous les cas dedéfaut existants, dans les trente jours aprèsavoir pris connaissance de leur survenance,sauf s il a de bonnes raisons de croire quel'absence d'avis sert au mieux les intérêts desdétenteurs de ces titres secondaires etinforme en conséquence par écrit l'émetteuret la caution .

305. (I) Le fiduciaire remplit sonmandat :

a) avec intégrité et de bonne foi, au mieuxdes intérêts des détenteurs de titres secon-daires émis ;b) avec le soin, la diligence et la conipé-tence d'un fiduciaire prudent .

(2) Par dérogation au paragraphe (1),n'encourt aucune responsabilité le fiduciairequi, de bonne foi, s'appuie sur des déclara-tions solennelles, des certificats, des avis oudes rapports conformes à la présente toi ou àl'acte de fiducie .

306. Aucune disposition d'un acte de fidu-cie ou de tout accord intervenu entre le fidu-ciaire et soit les détenteurs de titres secondai-res émis en vertu de cet acte, soit l'émetteurou la caution, ne peut relever ce fiduciairedes obligations découlant des articles 297,301 et 304 et du paragraphe 305(l) .

Avis de défau t

Foi accordéeaux dklara•lions

Page 159: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Fina neisl pearorSchedule Iban k

First finrnci a lyea r

Financia i y earof Scheduie Ilbarils

First financial)ca r

Annualnnincl&Isutement

Financial Statements and Auditor s

Annual Financial Statement

Banques ch. 46

États Jinanclers et vérlflcateurs

Rapport financier annue l

307. (1) L'exercice d'une banque figurantà l'annexe I se termine le 31 octobre dechaque année .

307. (I) The financial year of a banknamed in Schedule I ends on the expirationof the thirty-first day of October of eachyear .

(2) Where a bank named in Schedule Ihas, after the first day of July in any year,obtained an order approving the commence-ment and carrying on of business, the firstfinancial year of the bank ends on the expira-tion of the thirty-first day of October in thenext calendar year .

(3) The financial year of a bank named inSchedule If ends, at the election of the bankin its by-laws, on the expiration of the thirty-first day of October or the thirty-first day ofDecember in each year .

(4) Where a bank named in Schedule 11has, after the first day of July in any year,obtained an order approving the commence-ment and carrying on of business, the firstfinancial year of the bank ends, at the clcc-tion of the bank in its by-laws, on the expira-tion of the thirty-first day of October or thethirty-first day of December in the next cal-endar year .

308 . ( 1) The directors of a bank shallplace before the shareholders at every annualmeetin g

(a) a comparative annual financial state-ment (in this Act referred to as an "annualstatement") relating separately to

(I) the financial year immediatelypreceding the meeting, and( ii) the financial year, if any, immedi-ately preceding the financial yearreferred to in subparagraph (i) ;

(b) the report of the auditor or auditors ofthe bank ; an d(c) any further information respecting thefinancial position of the bank and theresults of its operations required by theby-laws of the bank to be placed before theshareholders at the annual meeting.

(2) Dans le cas où une banque figurant àl'annexe 1 fait l'objet d'un agrément de fonc-tionnement après le premier juillet d'uneannée donnée, son premier exercice se ter-mine le 31 octobre de l'année civile suivante .

(3) L'exercice d'une banque figurant àl'annexe II se termine, selon la date choisiepar cette dernière dans ses règlements admi-nistratifs, soit le 31 octobre, soit le 31 décem-bre de chaque année .

(4) Dans le cas où une banque figurant àl'annexe Il fait l'objet d'un agrément defonctionnement après le premier juillet d'uneannée donnée, son premier exercice se ter-mine, selon la date choisie par cette dernièredans ses règlements administratifs, soit le 31octobre, soit le 31 décembre de l'année civilesuivante .

308 . (1) Le conseil d'administration doit,à l'assemblée annuelle, présenter aux action-naires :

a) un rapport financier annuel comparatifdésigné dans la présente loi sous le nom de.rapport annuel,, et couvrant séparémen t

(i) l'exercice précédant l'assemblée ,(ii) le cas échéant, l'exercice précédantl'exercice visé au sous-alinéa (i) ;

b) le rapport du ou des vérificateurs de labanque ;c) tous les autres renseignements sur lasituation financière de la banque et lesrésultats de ses opérations à présenter,selon ses règlements administratifs, auxactionnaires à l'assemblée annuelle .

1267

159

Exercice de labanque GYunnt1 l'~nnexe I

Premierexercia

Exercice de labanque figura nt! l'annexe l l

Premierexercice

Rapport annuel

Page 160: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

160 C.46 Banks 40 ELIZ . I l

Contents of (2) An annual statement of a bank mustaiémen contain, with respect to each of the financial

years to which it relates ,(a) a balance sheet as at the end of the

financial year ,

(b) a statement of income for the financialyear,(c) a statement of change of financialposition for the financial year, and

(d) a statement of changes in sharehold-ers' equity for the financial year ,

showing such information and particulars asin the opinion of the directors are necessaryto present fairly, in accordance with theaccounting principles referred to in subsec-tion (4), the financial position of the bank asat the end of the financial year to which itrelates and the results of the operations andchanges in the financial position of the bankfor that financial year .

Additional (3) A bank shall include with its annualinformation statemen t

Accountingprinciplcs

(a) a list of subsidiaries of the bank, otherthan subsidiaries acquired pursuant to sec-tion 472 or pursuant to a realization ofsecurity in accordance with section 473and which the bank would not otherwisebe permitted to hold, showing, with respectto each subsidiary,

(i) its name and the address of i ts heador principal office,(ii) the book value of the aggregate ofany shares of the subsidiary beneficiallyowned by the bank and by other subsidi-aries of the bank, an d(iii) the percentage of the voting rightsattached to all the outstanding votingshares of the subsidiary that is carriedby the aggregate of any voting shares ofthe subsidiary beneficially owned by thebank and by other subsidiaries of thebank ; and

(b) such other information as the Gover-nor in Council may, by order, require insuch form as may be prescribed .

(4) The financial statements referred to insubsection ( i), paragraph (3)(b) and subsec-tion 310(1) shall, except as otherwise speci-fied by the Superintendent, be prepared in

(2) Le rapport annuel de la banque pourchaque exercice présente :

a) un bilan de fin d'exercice ;b) un état de ses revenus pour l'exercice ;

c) un état des modifications survenuesdans sa situation financière au cours del'exercice ;d) un état des modifications dans l'avoirdes actionnaires au cours de l'exercice.

Ces documents doivent contenir les rensei-gnements et les détails que le conseil d'admi-nistration juge nécessaires pour présenterfidélement, selon les principes comptablesvisés au paragraphe (4), la situation finan-cière de la banque à la clôture de l'exerciceainsi que les résultats de ses opérations et lesmodifications survenues dans sa situationfinancière au cours de l'exercice .

(3) La banque joint à son rapport annuel :a) la liste de ses filiales - autres quecelles qu'elle a acquises en vertu de l'arti-cle 472 ou en réalisant une sûreté confor-mément à l'article 473 et qu'elle ne seraitpas par ailleurs autorisée à détenir -,avec indication, pour chacune d'elles, desrenseignements suivants :

(i) sa dénomination sociale et l'adressede son siège ou bureau principal ,

(ii) la valeur comptable de celles de sesactions dont elle-mr:me et ses autresfiliales ont la propriété effective,

(iii) la part - exprimée en pourcentage- des droits de vote propres à l'ensem-ble des actions en circulation avec droitde vote de la filiale qui se rattache àcelles de ses actions avec droit de votedont la banque et ses autres filiales ontla propriété effective ;

b) les autres renseignements, en la formeréglementaire, que le gouverneur en con-seil peut exiger par décret .

(4) Sauf spécification contraire du surin-tendant, les rapports et états financiers visésaux paragraphes (1), à l'alinéa (3)b) et auparagraphe 310(1) sont établis selon les prin-

1268

Teneur durapport annue l

Renseigne-mentsadditionnels

Principescomptables

Page 161: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Approvai bydirectors

Conditionpreoedenttopublication

Statements -subsidiuie s

Examinatio n

Barringexamination

Application fororder

accordance with generally accepted account-ing principles, the primary source of which isthe Handbook of the Ca nadian Institute ofChartered Accountants .

309. (1) The directors of a bank shallapprove the annual statement and theapproval of the directors shall be evidencedby the signature o f

(a) the chief executive officer or, in theevent of that officer's absence or inabilityto act, any other officer of the bankauthorized by the directors to sign in thestead of the chief executive officer ; and(b) one director.,, if the signature requiredby paragraph (a) is that of a director, ortwo directors if the signature required bythat paragraph is that of an officer who isnot a director.

(2) A bank shall not ptiblish copies of anannual statement unless it is approved andsigned in accordance with subsection (1) .

310 . (1) A bank shall keep at its headoffice a copy of the current financial state-ments of each subsidiary of the bank .

(2) Subject to this section, the sharehold-ers of a bank and their personal representa-tives may, on request therefor, examine thestatements referred to in subsection (1)during the usual business hours of the bankand may take extracts therefrom free ofcharge.

(3) A bank may refuse to permit anexamination under subsection (2) by anyperson .

(4) Within fifteen days after a refusalunder subsection (3), the bank shall apply toa court for an order barring the right of theperson concerned to make an examinationunder subsection (2) and the court shalleither order the bank to permit the examina-tion or, if It is satisfied that the examinationwould be detrimental to the bank or to anyother body corporate the financial statementsof which would be subject to examination,bar the right and make any further order itthinks fit .

Banques ch. 46

cipes comptables généralement reconnus etprincipalement ceux qui sont énoncés dans leManuel de l'Institut canadien des comptablesagréés.

309. (I) Le conseil d'administration de labanque doit approuver le rapport annuel,l'approbation étant attestée par la signature :

a) d'une part, du premier dirigeant ou, encas d'absence ou d'empêchement, d'undirigeant de la banque commis à cette finpar le conseil d'administration ;b) d'autre part, d'un administrateur, si lasignature exigée en vertu de l'alinéa a) estcelle d'un administrateur, ou de deuxadministrateurs, si la signature exigée envertu de cet alinéa est celle d'un dirigeantqui n'ê.st pas administrateur .

(2) La banque ne peut publier le rapportannuel que s'il a été approuvé et signé con-formément au paragraphe (1) .

310. (I) La banque conserve à son siègeun exemplaire des derniers états financiersde chacune de ses filiales .

(2) Sous réserve des autres dispositions duprésent article, les actionnaires de la banque,ainsi que leurs représentants personnels, peu-vent, sur demande, examiner les é tats men-tionnés au paragraphe ( 1) et en reproduire,gratuitement, des extraits pendant les heuresnormales d'ouverture des bureaux de labanque .

(3) La banque peut toutefois refuser l'exa-men prévu au paragraphe (2) .

(4) Le cas échéant, la banque doit, dansles quinze jours qui suivent, demander à untribunal de refuser le droit d'examen i lapersonne en cause; le tribunal peut lui enjoin-dre de permettre l'examen ou, s'il est con-vaincu que celui-ci serait préjudiciable à labanque ou à toute autre personne moraledont les états financiers en feraient l'objet,l'interdire et rendre toute autre ordonnancequ'il juge utile .

1269

16 1

Approbationpar le conseild'administra-lion

Conditionpréalable à lapublication

bats financier s

Examen

Interdiction

Demande A untribunal

Page 162: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Notice toSuperintenden t

Distribution ofannua lstatemen t

Exceptio n

Effect ofdefaul t

Definition s

"Yirm oraccountants". cabinet de

-comptables

"member"• membre .

Batiks

(5) A bank shall give the Superintendentand the person seeking to examine the state-ments referred to in subsection (1) notice ofan application to a court under subsection(4), and the Superintendent and the personmay appear and be heard in person or bycounsel at the hearing of the application .

311. (I) A bank shall, not later thantwenty-one days before the date of eachannual meeting or before the signing of aresolution under paragraph 152(1)(b) in lieuof the annual meeting, send to each share-holder at the shareholder's recorded addressa copy of the documents referred to in sub-sections 308(1) and (3), unless that timeperiod is waived by the shareholder .

(2) A bank is not required to comply withsubsection (1) with respect to a shareholderwho has informed the bank, in writing, thatthe shareholder does not wish to receive theannual statement .

312. (1) A bank shall, not later thantwenty-one days before each annual meetingof shareholders of the bank, send to theSuperintendent a copy of the documentsreferred to in subsections 308(i) and (3) .

(2) Subject to section 311, where a bankfails to send a copy of the annual statementof the bark to each shareholder at leasttwenty-one days before the date of theannual meeting at which the statement is tobe considered, the meeting shall beadjourned until such time as that require-ment has been complied with .

Auditor s

313. For the purposes of this section andsections 314 to 333 ,"firm of accountants" means a partnership,

the members of which are accountantsengaged in the practice of accounting, or abody corporate that is incorporated by orunder an Act of the legislature of a prov-ince and engaged in the practice ofaccounting ;

"member", in relation to a firm of account-ants, means

(5) La banque donne avis de la demanded'interdiction au surintendant et à la per-sonne désirant examiner les états visés auparagraphe (1) ; ils peuvent comparaître enpersonne ou par ministère d'avocat lors del'audition de la demande .

311 . (1) Au moins vingt et un jours avantla date de chaque assemblée annuelle ouavant la signature de la résolution visée àl'alinéa 152(l)b) -- sauf renonciation à cedélai par les intéressés -, la banque faitparvenir à tous les actionnaires, à leuradresse enregistrée, un exemplaire des doctt-nients visés aux paragraphes 308(1) et (3) .

(2) La banque n'est pas tenue de se con-former au paragraphe (1) à l'égard d'unactionnaire qui l'informe par écrit qu'il nesouhaite pas recevoir le rapport annuel .

312. (1) Au moins vingt et un jours avantla date de chaque assemblée annuelle, labanque fait parvenir au surintendant unexemplaire des documents visés aux paragra-phes 308(1) et (3) .

(2) Sous réserve de l'article 311, en casd'inobservation du délai de vingt et un joursavant la date de l'assemblée, celle-ci estajournée à une date postérieure à l'exécutionde l'obligation prévue au paragraphe 311( l) .

Vérificateur s

313 . Les définitions qui suivent s'appli-quent au présent article et aux articles 314 à333 .« cabinet de comptables » Société de person-

nes dont les membres sont des comptablesexerçant leur profession ou personnemorale constituée sous le régime d'une loiprovinciale et qui fournit des services decomptabilité .

« membre . Par rapport à un cabinet decomptab!es :

40 Et .iz . I l

Avis ausurintendan t

Exceptio n

Envoi ausurintendan t

Définition s

. cabinci decomptables ."firm ofatrounranrs "

. mcmbre ."ntentbei'

Page 163: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Ap~ intment ofauUltors

Auditor s

Remunerationot auditor s

Qualification ofauditor s

Independence

(a) an accountant who is a partner in apartnership, the members of which areaccountants engaged in the practice ofaccounting, or

(b) an accountant who is an employeeof a firm of accountants .

314. (1) The shareholders of a bank shall,by ordinary resolution at the first meeting ofshareholders and at each succeeding annualmeeting, appoint a firm of accountants to bethe auditor of the bank until the close of thenext annual meeting .

(2) The shareholders of a bank may, byordinary resolution at the first meeting ofshareholders and at each succeeding annualmPeting, appoint two firms of accountants tobe the auditors of the bank until the close ofia?e next annual meeting .

(3) The remuneration of the auditor orauditors may be fixed by ordinary resolutionof the shareholders but, if not so fixed, shallbe fixed by the directors .

315 . (1) A firm of accountants is qualifiedto be an auditor of a bank i f

(a) two or more members thereof areaccountants wh o

(i) are members in good standing of aninstitute or association of accountantsincorporated by or under an Act of thelegislature of a province ,

(ii) each have at least five years experi-ence at a senior level inperformingaudits of a financial institution ,(iii) are ordinarily resident in Canada,

, d

(iv) are independent of the bank ; and(b) the member of the firm jointly desig-nated by the firm and the bank to conductthe audit of the bank on behalf of the firmis qualified in accordance with paragraph(a) .

(2) For the purposes of subsection (1) ,(a) independence is a question of fact ; and(b) a member of a firm of accountants isdeemed not to be independent of a bank i f

Banques ch. 46

a) le comptable associé d'une société depersonnes dont les membres sont descomptables exerçant leur profession ;b) le comptable employé par un cabinetde comptables .

314. (1) Les actionnaires de la banquedoivent, par résolution ordinaire, à leur pre-miére assemblée et à chaque assembléeannuelle subséquente, nommer un cabinet decomptables à titre de vérificateur de labanque. Le mandat du vérificateur expire àla clôture de l'assemblée annuelle suivante .

(2) Les actionnaires de la banque peuvent,par résolution ordinaire, à leur premièreassemblée et à chaque assemblée annuellesubséquente, nommer deux cabinets decomptables à titre de vérificateurs de labanque . Le mandat des vérificateurs expire àla clôture de l'assemblée annuelle suivante .

(3) La rémunération du ou des vérifica-teurs est fixée par résolution ordinaire desactionnaires ou, à défaut, par le conseild'administration .

315. (l) Peut être nommé vérificateur lecabinet de comptables dont :

a) au moins deux des membres :(i) sont membres en règle d'un institutou d'une association de comptablesconstitués en personne morale sous lerégime d'une loi provinciale ,(ii) possèdent chacun cinq ans d'expé-rience au niveau supérieur dans l'exécu-tion de la vérification d'institutionsfinancières ,(iii) résident habituellement auCanada ,(iv) sont indépendants de la banque,

b) le membre désigné conjointement avecla banque pour la vérification satisfait parailleurs aux critères énumérés à l'alinéa a) .

(2) Pour l'application du paragraphe (1) :a) l'indépendance est une question de fait ;b) un membre d'un cabinet de comptablesest réputé ne pas être indépendant de l a

1271

163

Nomination desvb•i0cateurs

Vhificateur s

RfmunEraliondes vérifica•teur s

Conditions àrempli r

Indépendance

Page 164: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

164 C. 46 Batiks 40 ELIZ . I l

Notice ofdesignatio n

New designa•tio n

Deemed

vacancy

that member or any other member of thefirm of accountants, or if the firm ofaccountant s

(i) is a director or an officer oremployee of the bank or of any affiliateof the bank or is a business partner ofany director, officer or employee of thebank or of any affiliate of the bank ,

(ii) beneficially owns or controls, direct-ly or indirectly, a material interest in theshares of the bank or of any affiliate ofthe bank, o r

(iii) has been a liquidator, trustee inbankruptcy, receiver or receiver andmanager of any affiliate of the bankwithin the two years immediatelypreceding the firm's proposed appoint-ment as auditor of the bank, other thanan affiliate that is a subsidiary of thebank acquired pursuant to section 472or through a realization of security pur-suant to section 473 .

(3) Within fifteen days after appointing afirm of accountants as auditor of a bank, thebank and the firm of accountants shall joint-ly designate a member of the firm who hasthe qualifications described in subsection (1)to conduct the audit of the bank on behalf ofthe firm and shall forthwith notify the Su-perintendent in writing of the designation .

(4) Where for any reason a member of afirm of accountants designated pursuant tosubsection (3) ceases to conduct the audit ofthe bank, the bank and the firm of account-ants may jointly designate another memberof the same firm of accountants who has thequalifications described in subsection (1) toconduct the audit of the bank and the bankshall forthwith notify the Superintendent inwriting of the designation .

(5) In any case where subsection (4)applies and a designation is not made pursu-ant to that subsection within thirty days afterthe designated member ceases to conduct theaudit of the bank, there shall be deemed tobe a vacancy in the office of auditor of thebank .

banque si lui-même ou un autre membredu cabinet, ou si le cabinet de comptableslui-même ;

(i) soit est administrateur, dirigeant ouemployé de la banque ou d'une entité deson groupe ou est associé en affairesavec un des administrateurs, dirigeantsou employés de la banque ou d'uneentité de son groupe,

(ii) soit possède à titre de véritable pro-priétaire ou contrôle, directement ouindirectement, un intérêt important dansdes actions de la banque ou d'une entitéde son groupe,(iii) soit a été séquestre, séquestre-gérant, liquidateur ou syndic de faillitede toute entité du groupe dont faitpartie la banque dans les deux ans pré-cédant la date de la proposition de lanomination du cabinet au poste de véri-ficateur, sauf si l'entité est une filiale dela banque acquise conformément à l'ar-ticle 472 ou dont l'acquisition découle dela réalisation d'une sûreté en vertu del'article 473 .

(3) Dans les quinze jours suivant la nomi-nation d'un cabinet de comptables, la banqueet le cabinet désignent conjointement unmembre qui remplit les conditions du para-graphe (1) pour effectuer la vérification aunom du cabinet ; elle en avise sans délai parécrit le surintendant .

(4) Si, pour une raison quelconque, lemembre désigné cesse de remplir ses fonc-tions, la banque et le cabinet de comptablespeuvent désigner conjointement un autremembre du cabinet qui remplit les conditionsdu paragraphe (1) ; elle en avise sans délaipar écrit le surintendant .

(5) Dans le cas visé au paragraphe (4),faute de désignation dans les trente jours dela cessation des fonctions du membre, leposte de vérificateur est déclaré vacant .

1272

Avis ausurintendan t

Remplacementd'un membredésign é

Poste déclarévacant

Page 165: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques

Duty to resig n

Rcvocation ofappointment

Filling vacanc y

Ceasing to holdoffice

Effective dateof resignation

Filling vacancy

31 6 . (l) An auditor that ceases to bequalified under section 315 shall resignforthwith after any member of the firmbecomes aware that the firm has ceased to beso qualified .

(2) Any interested person may apply to acourt for an order declaring that an auditorof a bank has ceased to be qualified undersection 315 and declaring the office of audi-tor to be vacant .

317 . (1) The shareholders of a bank may,by ordinary resolution at a special meeting,revoke the appointment of an auditor .

(2) The Superintendent may at any timerevoke the appointment of an auditor madeunder subsection (3) or 314(1) or section 319by notice in writing signed by the Superin-tendent and sent by registered mail to theauditor and to the bank addressed to theusual place of business of the auditor and thebank .

(3) A vacancy created by the revocation ofthe appointment of an auditor under subsec-tion (1) may be tïlled at the meeting atwhich the appointment was revoked and, ifnot so filled, shall be filled by the directorsunder soction 319 .

318. (1) An auditor of a bank ceases tohold office whe n

(a) the auditor resigns ; or

(b) the appointment of the auditor isrevoked by the shareholders or theSuperintendent .

(2) The resignation of an auditor becomeseffective at the time a written resignation issent to the bank or at the time specified inthe resignation, whichever is later.

319. (1) Subject to subsection 317(3),where a vacancy occurs in the office of audi-tor of a bank, the directors shall forthwithfill the vacancy, and the auditor so appointedholds office for the unexpired term of officeof the predecessor of that auditor .

(2) Where the directors fail to fill a vacan-cy in accordance with subsection (1), theSuperintendent may fill the vacancy and the

316. (1) Le vérificateur doit se démettredès qu'à la connaissance d'un des membresde son cabinet, celui-ci ne remplit plus lesconditions prévues à l'article 315 .

(2) Tout intéressé peut demander au tribu-nal de déclarer, par ordonnance, qu'un vérifi-cateur de la banque ne remplit plus les condi-tions prévues à l'article 315 et que son posteest vacant .

317. (1) Les actionnaires peuvent, parrésolution ordinaire adoptée lors d'uneassemblée extraordinaire, révoquer un vérifi-cateur .

(2) Le surintendant peut à tout momentrévoquer le vérificateur nommé conformé-nient aux paragraphes (3) ou 314(1) ou àl'article 319 par avis écrit portant sa signa-ture et envoyé par courrier recommandé àl'établissement habituel d'affaires du vérifi-cateur et de la banque .

(3) La vacance créée par la révocation duvérificateur conformément au paragraphe(1) peut être comblée lors de l'assemblée oùcelle-ci a eu lieu; à défaut, elle est combléepar le conseil d'administration en applicationde l'article 319 .

318. (1) Le mandat du vérificateur prendfin à, selon le cas :

a) sa démission ;b) sa révocation par les actionnaires ou lesurintendant .

(2) La démission du vérificateur prendeffet à la date de son envoi par écrit à labanque ou, si elle est postérieure, à la datequi y est précisée .

319. (1) Sous réserve du paragraphe317(3), le conseil d'administration pourvoitsans délai à toute vacance ; le nouveau vérifi-cateur est en poste jusqu'à l'expiration dumandat de son prédécesseur .

(2) À défaut de nomination par le conseild'administration, le surintendant peut y pro-céder ; le nouveau vérificateur reste en poste

Destitutionjudiciair e

Révocatio n

Vacanc e

Fin du mandat

Date d'effet dela démission

Poste vacantcomblé

Page 166: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

166

Designation ofmember of fir m

Right to attendmeeting s

Duty to attendmeeting

Notice to ban k

Superintendentmay atten d

Statement ofauditor

C. 46 Batik s

auditor so appointed holds office for theunexpired term of office of the predecessor ofthat auditor.

(3) Where the Superintendent has, pursu-ant to subsection (2), appointed a firm ofaccountants to fill a vacancy, the Superin-tendent shall designate the member of thefirm who is to conduct the audit of the bankon behalf of the firm .

320. (I) The auditor or auditors of a bankare entitled to receive notice of every meetingof shareholders and, at the expense of thebank, to attend and be heard thereat onmatters relating to the duties of the auditoror auditors .

(2) If a director or shareholder of a bank,whether or not the shareholder is entitled tovote at the meeting, gives written notice, notless than ten days before a meeting of share-holders, to an auditor or former auditor ofthe bank that the director or shareholderwishes the auditor's attendance at the meet-ing, the auditor or former auditor shallattend the meeting at the expense of thebank and answer questions relating to theauditor's or former auditor's duties asauditor .

(3) A director or shareholder who givesnotice under subsection (2) shall send con-currently a copy of the notice to the bankand the bank shall forthwith send a copythereof to the Superintendent .

(4) The Superintendent may attend and beheard at any meeting referred to in subsec-tion (2) .

321 . (1) An auditor of a bank that

(a) resigns ,

(b) receives a notice or otherwise learns ofa meeting of shareholders called for thepurpose of revoking the appointment of theauditor, o r(c) receives a notice or otherwise learns ofa meeting of directors or shareholders atwhich another firm of accountants is to beappointed in its stead, whether because ofthe auditor's resignation or revocation ofappointment or because the auditor's termof office has expired or is about to expire,

jusqu'à I'expiration du mandat de sonprédécesseur .

(3) Le cas échéant, le surintendant, s'il anommé un cabinet de comptables, désigne lemembre du cabinet chargé d'effectuer lavérification au nom de celui-ci .

320. (1) Le ou les vérificateurs de labanque ont le droit de recevoir avis de touteassemblée des actionnaires, d'y assister auxfrais de la banque et d'y être entendus surtoute question relevant dr, leurs fonctions .

(2) Le vérificateur - ancien ou en exer-cice - à qui l'un des administrateurs ou unactionnaire habile ou non à voter donne avisécrit, au moins dix jours à l'avance, de latenue d'une assemblée des actionnaires et deson désir de l'y voir présent, doit y assisteraux frais de la banque et répondre à toutequestion relevant de ses fonctions .

(3) L'administrateur ou l'actionnaire quidonne l'avis en fait parvenir simultanémentun exemplaire à la banque, laquelle enadresse sans délai copie au surintendant .

(4) Le surintendant peut assister à l'as-semblée et y être entendu .

321 . (1) Est tenu de soumettre à labanque et au surintendant une déclarationécrite exposant les motifs de sa démission oude son opposition aux mesures envisagées levérificateur de la banque qui, selon le ca s

a) démissionne ;b) est informé, notamment par voie d'avis,de la convocation d'une assemblée desactionnaires ayant pour but de le révoquer ;

c) est informé, notamment par voie d'avis,de la tenue d'une réunion du conseil d'ad-ministration ou d'une assemblée desactionnaires destinée à pourvoir le poste d e

1274

40 ELIZ . 1 1

Désignation dumembre ducabine t

Droit d'assisterà l'assembite

Obligationd'assister àl'assemblé e

Avis à labanque

Droit d'assisterà l'assemblée

Déclaration duvérificateur

Page 167: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch . 46 16 7

Statement to besent t oshareholder s

Duty ofreplacementaudito r

Exceptio n

Effect ofnon•compiiance

Auditors'examination

shall submit to the bank and the Superin-tendent a written statement giving the rea-sons for the resignation or the reasons whythe auditor opposes any proposed action .

(2) Where a bank receives a written state-ment referred to in subsection (1) thatrelates to a resignation as a result of a disa-greement with the directors or officers of thebank or that relates to a matter referred to inparagraph (1)(b) or (c), the bank shall forth-with send a copy of the statement to eachshareholder who is entitled to vote at theannual meeting of shareholders .

322 . (1) Where an auditor of a bank hasresigned or the appointment of an auditorhas been revoked, no firm of accountantsshall accept an appointment as auditor of thebank or consent to be an auditor of the bankuntil the firm of accountants has requestedand received from the other auditor a•vrittenstatement of the circumstances and reasonswhy the other auditor resigned or why, in theother auditor's opinion, the other auditor'sappointment was revoked .

(2) Notwithstanding subsection (1), a firmof accountants may accept an appointmentor consent to be appointed as auditor of abank if, within fifteen days after a requestunder that subsection is made, no reply fromthe other auditor is received .

(3) Unless subsection (2) applies, anappointment as auditor of a bank is void ifsubsection (1) has not been complied with .

323. (1) The auditor or auditors of a bankshall make such examination as the auditoror auditors consider necessary to enable theauditor or auditors to report on the annualstatement and on other financial statementsrequired by this Act to be placed before theshareholders, except such annual statementsor parts thereof as relate to the periodreferred to in subparagraph 308(1)(a)(ii) .

(2) The examination of the auditor orauditors referred to in subsection (1) shall,except as otherwise specified by the Superin-tendent, be conducted in accordance withgenerally accepted auditing standards, theprimary source of which is the Handbook of

vérificateur par suite de sa démission, desa révocation ou de l'expiration effectiveou prochaine de son mandat .

(2) Si la déclaration a trait soit à la démis-sion du vérificateur en raison d'un désaccordavec les administrateurs ou dirigeants, soit àune question visée aux alinéas (1)b) ou c), labanque en fait parvenir sans délai un exem-plaire à chaque actionnaire habile à voter àl'assemblée annuelle .

322 . (1) Aucun cabinet de comptables nepeut accepter de remplacer le vérificateur quia démissionné ou a été révoqué sans aupara-vant avoir demandé et obtenu de celui-ci unedéclaration écrite exposant les circonstancesjustifiant sa démission, ou expliquant, selonlui, sa révocation .

(2) Par dérogation au paragraphe (1), toutcabinet peut accepter d'être nommé vérifica-teur en l'absence de réponse dans les quinzejours à la demande de déclaration écrite .

(3) Sauf dans le cas prévu au paragr&phe(2), l'inobservation du paragraphe (1)entraine la nullité de la nomination .

323. (1) Le ou les vérificateurs de labanque procèdent à l'examen qu'ils estimentnécessaire pour faire rapport sur le rapportannuel et sur les autres états financiers quidoivent, aux termes de la présente loi, êtreprésentés aux actionnaires, à l'exception desétats financiers ou des parties d'états finan-ciers se rapportant à la période visée ausous-alinéa 308(1)a)(ii) .

(2) Sauf spécification contraire du surin-tendant, le ou les vérificateurs appliquent lesnormes de vérification généralement recon-nues et principalement celles qui sont énon-cées dans le Manuel de l'Institut canadiendes comptables agréés .

Envoi de ladéclaration âuxactionnaires

Remplaçan t

Exception

Effet del'inob;ervatio n

Auditing

standards

1275

Exame n

Normesapplicables

Page 168: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

No civilliability

C. 46 Bank s

the Canadian Institute of CharteredAccountants .

324. (1) On the request of the auditor orauditors of a bank, the present or formerdirectors, officers, employees or agents of thebank shall, to the extent that such personsare reasonably able to do so,

(a) permit access to such records, assetsand security held by the bank or any entityin which the bank has a substantial invest-ment, and

(b) provide such information and explana-tion s

as are, in the opinion of the auditor or audi-tors, necessary to enable the auditor or audi-tors to perform the duties of the auditor orauditors of the bank .

(2) On the request of the auditor or audi-tors of a bank, the directors of the bankshall, to the extent that they are reasonablyable to do so ,

(a) obtain from the present or formerdirectors, officers, employees and agents ofany entity in which the bank has a sub-stantial investment the information andexplanations that such persons are reason-ably able to provide and that are, in theopinion of the auditor or auditors, neces-sary to enable them to perform the dutiesof the auditor or auditors of the bank ; and

(b) provide the auditor or auditors withthe information and explanations soobtained .

(3) A person who in good faith makes anoral or written communication under subsec-tion (1) or (2) shall not be liable in any civilaction arising from having made thecommunication .

325 . (1) The Superintendent may, in writ-ing, require that the auditor or auditors of abank report to the Superintendent on theextent of the procedures of the auditor orauditors in the examination of the annualstatement and may, in writing, require thatthe auditor or auditors enlarge or extend thescope of that examination or direct that anyother particular procedure be performed inany particular case, and the auditor or audi-tors shall comply with any such requirement

324. (1) Les administrateurs, dirigeants,employés ou mandataires de la banque, ouleurs prédécesseurs, doivent, à la demande duou des vérificateurs et dans la mesure où,d'une part, ils peuvent le faire et, d'autrepart, le ou les vérificateurs l'estiment néces-saire à l'exercice de leurs fonctions :

a) leur donner accès aux registres, élé-ments d'actif et sûretés détenus par labanque ou par toute entité dans laquelleelle détient un intérêt de groupe financier ;

b) leur fournir des renseignements ouéclaircissements .

(2) A la demande du ou des vérificateurs,le conseil d'administration de la banque doitdans la mesure du possible :

a) obtenir des administrateurs, dirigeants,employés et mandataires de toute entitédans laquelle la banque détient un intérêtde groupe financier, ou de leurs prédéces-scurs, les renseignements et éclaircisse-ments quc ces personnes sont en mesure defournir et que le ou les vérificateurs esti-nient nécessaires à l'exercice de leursfonctions ;b) leur fournir les renseignements etéclaircissements ainsi obtenus .

(3) Nul n'encourt de responsabilité civilepour avoir fait, de bonne foi, une déclarationorale ou écrite en vertu du paragraphe (1) ou

(2) •

325. (1) Le surintendant peut exiger, parécrit, que le ou les vérificateurs de la banquelui fassent rapport sur le type de procédureutilisé lors de leur vérification du rapportannuel ; il peut en outre leur demander, parécrit, d'étendre la portée de leur vérificationet leur ordonner de mettre en oeuvre, danscertains cas, d'autres types de procédure . Leou les vérificateurs sont tenus de se confor-mer aux demandes du surintendant ci de luifaire rapport à ce sujet .

40 ELIZ. I I

Droit àl'information

Obligation duconsei ld'administra•tion t inrorma•tio n

Non•responsabilitE

Rapport desvénricateurs ausurintendant

1276

Page 169: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Speciaiexaminatio n

Ide m

Expensespey>,bie byb~nk

Auditors' repor t

Audit forshareholder s

Auditors'remarks

of the Superintendent and report to the Su-perintendent thereon.

(2) The Superintendent may, in writing,require that the auditor or auditors of a bankmake a particular examination relating tothe adequacy of the procedures adopted bythe bank for the safety of its creditors andshareholders, or any other examination as, inthe ruperintendent's opinion, the public in-terest may require, and report to the Super-intendentthereon .

(3) The Superintendent may direct that aspecial audit of a batik be made if, in theopinion of the Superintendent, it is sorequired and may appoint for that purpose afirm of accountants qualified pursuant tosubs,.etion 315(1) to be an auditor of thebank .

(4) The expenses entailed by any examina-tion or audit referred to in any of subsections(1) to (3) are payable by the bank on beingappru-ied in writing by the Superintendent .

326. (I) The auditor or auditors shall, notless than twenty-one days before the date ofthe annual meeting of the shareholders of thebank, make a report in writing to the share-holders on the annual statement referred toin subsection 308(1) .

(2) In each report required under subsec-tion (1), the auditor or auditors shall statewhether, in the opinion of the auditor orauditors, the annual statement presentsfairly, in accordance with the accountingprinciples referred to in subsection 308(4),the financial position of the bank as at theend of the financial year to which it relatesand the results of the operations and changesin the financial position of the bank for thatfinancial year .

(3) In each report referred to in subsection(2), the auditor or auditors shall include suchremarks as the auditor or auditors considernecessary whe n

(a) the examination has not been made inaccordance with the auditing standardsreferred to in subsection 323(2) ;(b) the annual statement has not beenprepared on a basis consistent with that ofthe preceding financial year ; or

Banques ch. 46

(2) Le surintendant peut exiger, par écrit,que le ou les vérificateurs de la banque pro-cèdent à une vérification spéciale visant àdéterminer si la méthode utilisée par labanque pour sauvegarder les intérêts de sescréanciers et de ses actionnaires est adé-quate, ainsi qu'à toute autre vérificationrendue nécessaire, à son avis, par l'intérEtpublic, et lui fassent rapport à ce sujet .

(3) Le surintendant peut, s'il l'estimenécessaire, faire procéder à une vérificationspéciale et nommer à cette fin un cabinet decomptables répondant aux exigences duparagraphe 315(1) .

(4) La banque supporte les frais engagésdans le cadre de la vérification prévue auxparagraphes (1) d(3) qu'autorisP par écrit lesurintendant .

326 . (1) Au moins vingt et un jours avantla date de l'assemblée annuelle, le ou lesvérificateurs établissent un rapport écrit àl'intention des actionnaires concernant lerapport annuel prévu au paragraphe 308(1) .

(2) Dans chacun des rapports prévus auparagraphe (1), le ou les vérificateurs décla-rent si, à leur avis, le rapport annuel présentefidèlement, selon les principes comptablesvisés au paragraphe 308(4), la situationfinancière de la banque à la clôture de l'exer-cice auquel il se rapporte ainsi que le résultatde ses opérations et les modifications surve-nues dans sa situation financière au cours decet exercice .

(3) Dans chacun des rapports, le ou lesvérificateurs incluent les observations qu'ilsestiment nécessaires dans les cas où ;

a) l'examen n'a pas été effectué selon lesnormes de vérification visées au paragra-phe 323(2) ;b) le rapport annuel en question et celuide l'exercice précédent n'ont pas été éta-blis sur la même base ;

1277

169

vtrificationsplci a le

Ide m

Frai s

R ipport davérificateurs

Teneur durapport

Observations

Page 170: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

170

Re'0" ondircctots'

st a temen t

Making orrepor t

Rcpo rt toofficeis

C. 46 Banks

(c) the annual statement does not presentfairly, in accordance with the accountingprinciples referred to in subsection 308(4),the financial position of the bank as at theend of the financial year to which it relatesor the results of the operations or changesin the financial position of the bank forthat financial year .

327. (1) The auditor or auditors of a bankshall, if required by the shareholders, auditand report to the shareholders on any finan-cial statement submitted by the directors tothe shareholders, and the report shall statewhether, in their opinion, the financial state-ment presents fairly the information requiredby the shareholders .

(2) A report of the auditor or auditorsmade under subsection (1) shall be attachedto the financial statement to which it relatesand a copy of the statement and report shallbe sent by the directors to every shareholderand to the Superintendent .

328. (1) It is the duty of the auditor orauditors of a bank to report in writing to thechief executive officer and chief financialofficer of the bank any transactions or condi-tions that have come to the attention of theauditor or auditors affecting the well-beingof the bank that in the opinion of the auditoror auditors are not satisfactory and requirerectification and, without restricting the gen-erality of the foregoing, the auditor or audi-tors shall, as occasion requires, make areport to those officers in respect o f

(a) transactions of the bank that havecome to the attention of the auditor orauditors and that in the opinion of theauditor or auditors have not been withinthe powers of the bank, and

(b) loans owing to the bank by any personthe aggregate amount of which exceedsone half of one per cent of the regulatorycapital of the bank and in respect ofwhich, in the opinion of the auditor orauditors, loss to the bank is likely to occur ,

but when a report required under paragraph(b) has been made in respect of loans to anyperson, it is not necessary to report again inrespect of loans to that person unless, in the

c) le rapport annuel, compte tenu desprincipes comptables visés au paragraphe308(4), ne reflète pas fidèlement soit lasituation financière de la banque à la clô-ture de l'exercice auquel il se rapporte, soitle résultat de ses opérations, soit les modi-fications survenues dans sa situation finan-ciere au cours de cet exercice .

327. (1) Si les actionnaires l'exigent, le oules vérificateurs de la banque vérifient toutétat financier soumis par le conseil d'admi-nistration aux actionnaires ; le rapport que leou les vérificateurs leur font doit indiquer si,à leur avis, l'état financier présente fidèle-ment les renseignements demandés .

(2) Le rapport en question est annexé àl'état financier auquel il se rapporte ; le con-seil d'administration en fait parvenir unexemplaire, ainsi que de l'état, à chaqueactionnaire et au surintendant .

328. (1) Le ou les vérificateurs de labanque établissent, à l'intention du premierdirigcant et du directeur financier, un rap-port portant sur les opérations ou conditionsportées à leur attention et qui sont domma-geables pour la bonne santé de la banque et,selon eux, nécessitent redressement, notam-nient :

a) les opérations portées à leur attentionet qui, à leur avis, outrepassent les pou-voirs de la banque ;b) les prêts avancés par la banque à unepersonne pour un total dépassant un demide un pour cent du capital réglementairede la banque, s'ils estiment que ces prêtsrisquent de causer une perte à la banque .

Toutefois, si un rapport a déjà été établi àl'égard des prêts avancés à une personne, iln'est pas nécessaire d'en faire un autre àl'égard des prêts avancés à cette même per-sonne, à moins que, de l'avis du ou desvérificateurs, le montant de la perte ne soitsusceptible de s'accroitre .

1278

40 ELIZ . I l

R~ p port iuxitctionnaires

idem

Rapport auxdirigeants

Page 171: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Transmission ofrepor t

Auditors orsubsidiaries

Subsidiaryoutside Canada

Exception

Auditors'ettendance

Attendance

opinion of the auditor or auditors, theamount of the loss likely to occur hasincreased .

(2) Where the auditor or auditors of abank make a report under subsection (i) ,

(a) the auditor or auditors shall transmitthe report, in writing, to the chief execu-tive officer and chief financial officer ofthe bank ;(b) the report shall be presented to thefirst meeting of the directors following itsreceipt ;(c) the report shall be incorporated in theminutes of that meeting ; and(d) the auditor or auditors shall, at thetime of transmitting the report to the chiefexecutive officer and chief financial offi-cer, provide the Superintendent with acopy of the report .

329 . (1) A bank shall take all neccssarysteps to ensure that each of its subsidiarieshas as its auditor the auditor or one of theauditors of the bank .

(2) Subsection (1) applies in the case of asubsidiary that carries on its operations in acountry other than Canada unless the laws ofthat country do not permit the appointmentof an auditor of the bank as the auditor ofthat subsidiary .

(3) Subsection (1) does not apply inrespect of any particular subsidiary wherethe bank, after having consulted its auditoror auditors, is of the opinion that the totalassets of the subsidiary are not a materialpart of the total assets of the bank .

330. (1) The auditor or auditors of a bankare entitled to receive notice of every meetingof the audit committee and the conductreview committee of the bank and, at theexpense of the bank, to attend and be heardat that meeting.

(2) If so requested by a member of theaudit committee, the auditor or auditorsshall attend every meeting of the audit com-mittee held during the member's term ofoffice .

flanques ch. 46

(2) Le ou les vérificateurs transmettentleur rapport au premier dirigeant et au direc-teur financier de la banque et en fournissentsimultanément un exemplaire au surinten-dant ; le rapport est en outre présenté à laréunion suivante du conseil d'administrationet doit faire partie du procès-verbal de cetteréunion .

329. (1) La banque prend toutes les dispo-sitions nécessaires pour que son vérificateurou qu'un de ses vérificateurs soit nommévérificateur de ses filiales .

(2) Le paragraphe (1) s'applique dans lecas d'une filiale qui exerce son activité dansun pays étranger sauf si les lois de ce pays nele permettent pas .

(3) Dans le cas oil la banque, après consul-tation de son ou ses vérificateurs, estime quel'actif total d'une de ses filiales ne représentepas une partie importante de son actif total,le paragraphe (1) ne s'applique pas à cettefiliale .

330. (1) Le ou les vérificateurs ont droitaux avis des réunions des comités de vérifica-tion et de révision de la banque et peuvent yassister aux frais de celle-ci et y ètreentendus .

(2) A la demande de tout membre ducomité, le ou les vérificateurs assistent àtoutes réunions de ce comité tenues au coursdu mandat de ce membre .

17 1

Distribution durappor t

vérification desfiliale s

Filiale 1l'étrange r

Exceptio n

Présence desvérificateur s

Ide m

1279

Page 172: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

172 C. 46 Banks 40 ELIZ . I I

Calling meeting 331 . (I) The auditor or auditors of a bank

Right tointervie w

Notice or errors

Error noted by

auditors

Duly ofdirector s

Qualiflcdprivilege rorstatements

Derivative

action

or a member of the audit committee may calla meeting of the audit committee .

(2) The chief internal auditor of a bank orany officer or employee of the bank acting ina similar capacity shall, at the request of theauditor or auditors of the bank and onreceipt of reasonable notice, meet with theauditor or auditors .

332 . (1) A director or an officer of a bankshall forthwith notify the audit committe eand the auditor or auditors of the bank ofany error or misstatement of which the direc-tor or officer becomes aware in an annualstatement or other financial statement onwhich the auditor or auditors or any formerauditor or auditors have reported .

(2) If the auditor or auditors or formerauditor or auditors of a bank are notified o rbecome aware of an error or misstatement inan annual statement or other financial state-nient on which the auditor or auditorsreported and in the opinion of the auditor orauditors the error or misstatement is ma-terial, the auditor or auditors or former audi-tor or auditors shall inform each director ofthe bank accordingly .

(3) When under subsection (2) the auditoror auditors or former auditor or auditors of abank inform the directors of an error ormisstatement in an annual statement orother financial statement, the directors shal l

(a) prepare and issue a revised annualstatement or financial statement ; o r

(b) otherwise inform the shareholders andthe Superintendent of the error ormisstatement .

333. Any oral or written statement orreport made under this Act by the auditor orauditors or former auditor or auditors of abank has qualified priviiege .

Remedial Action s

334. (1) Subject to subsection (2), a com-plainant or the Superintendent may apply toa court for leave to bring an action under thisAct in the name and on behalf of a bank or

331. (1) Le comité de vérification peutêtre convoqué par l'un de ses membres oupar le ou les vérificateurs .

(2) Le vérificateur en chef interne ou toutdirigeant ou employé de la banque occupantdes fonctions analogues doit rencontrer le oules vérificateurs de la banque si ceux-ci lui enfont la demande et l'en avisent en tempsutile .

332. (1) Tout administrateur ou dirigeantdoit sans délai aviser le comité de vérificationainsi que le ou les vérificateurs des erreurs ourenseignements inexacts qu'il relève dans unrapport annuel ou tout autre état financierayant fait l'objet d'un rapport de ces derniersou de leurs prédécesseurs .

(2) Le ou les vérificateurs ou ceux de leursprédécesseuts qui prennent connaissanced'une erreur ou d'un renseignement inexactet, à leur avis, important dans le rapportannuel ou tout autre état financier sur lequelils ont fait rapport doivent en informerchaque administrateur .

(3) Une fois mis au courant, le conseild'administration fait établir et publier unrapport ou état révisé ou informe par tousautres moyens les actionnaires et le surinten-dant des erreurs ou renseignements inexactsqui lui ont été révélés .

333 . Le ou les vérificateurs et leurs prédé-cesseurs jouissent d'une immunité relative ence qui concerne les déclarations orales ouécrites et les rapports faits par eux auxtermes de la présente loi .

Recours judiciaires

334. (1) Sous réserve du paragraphe (2),le plaignant ou le surintendant peut deman-der au tribunal l'autorisation soit d'i-'enter,aux ternies de la présente loi, une action au

1280

Convocationd'une réunion

Rencontredemandée

Avis des erreurs

Erreur dans lesétats financier s

Obligation duconseild'administra-tio n

Immunité(diffamation)

Recourssimilaire àl'action oblique

Page 173: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch . 46 17 3

Conditionsprecedent

Notice toSuperintenden l

Powers of court

any of its subsidiaries, or to intervene in anaction under this Act to which the bank or asubsidiary of the bank is a party, for thepurpose of prosecuting, defending or discon-tinuing the action on behalf of the bank orthe subsidiary .

(2) No action may be brought and nointervention in an action may be made undersubsection (I) by a complainant unless thecourt is satisfied that

(a) the complainant has given reasonablenotice to the directors of the bank or thesubsidiary of the complainant's intentionto apply to the court under that section ifthe directors of the bank or its subsidiarydo not bring, diligently prosecute ordefend, or discontinue the action ;

(b) the complainant is acting in goodfaith; and

(c) it appears to be in the interests of thebank or the subsidiary that the action bebrought, prosecuted, defended or discon-tinued .

(3) A complainant under subsection (1)shall give the Superintendent notice of theapplication and the Superintendent mayappear and be heard in person or by counselat the hearing of the application .

335. (1) In connection with an actionbrought or intervened in under subsection334(1), the court may at any time make anyorder it thinks fit including, without limitingthe generality of the foregoing ,

(a) an order authorizing the Superintend-ent, the complainant or any other personto control the conduct of the action ;(b) an order giving directions for the con-duct of the action ;(c) an order directing that any amountadjudged payable by a defendant in theaction be paid, in whole or in part, directlyto former and present security holders ofthe bank or of the subsidiary instead of tothe bank or to the subsidiary ; an d(d) an order requiring the bank or thesubsidiary to pay reasonable legal feesincurred by the Superintendent or thecomplainant in connection with the action .

nom et pour le compte d'une banque ou del'une de ses filiales, soit d'intervenir dans uneaction intentée aux termes de la présente loiet à laquelle est partie une telle banque oufiliale, afin d'y mettre fin, de la poursuivreou d'y présenter une défense pour le comptede cette banque ou de sa filiale .

(2) L'action ou l'intervention ne sont rece-vables que si le tribunal est convaincu à lafois :

a) que le plaignant a donné avis, dans undélai acceptable, aux administrateurs de labanque ou de sa filiale au cas o ù ceux-cin'ont pas intenté l'action, n'y ont pas misfin ou n'ont pas agi avec diligence au coursdes procédures ;

b) que le plaignant agit de bonne foi ;

c) qu'il semble être de l'intérêt de labanque ou de sa filiale d'intenter l'action,de la poursuivre, d'y présenter une défenseou d'y mettre fin .

(3) Le plaignant donne avis de sa demandeau surintendant ; celui-ci peut comparaître enpersonne ou par ministère d'avocat lors del'audition de celle-ci .

335. (1) Le tribunal saisi peut rendre l'or-donnance qu'il estime indiquée et, notani-nient :

a) autoriser le plaignant, le surintendantou toute autre personne à assurer la con-duite de l'action ;b) donner des instructions sur la conduitede l'action ;

c) faire payer directement aux anciens ouactuels détenteurs de valeurs mobilières, etnon à'a ►›anque ou à sa filiale, en tout ouen partia, les sommes mises à la charged'un défendeur ;

d) obliger la banque ou sa filiale à payerles frais de justice raisonnables supportéspar le plaignant ou le surintendant dans lecadre de l'action .

Conditions

préalables

Avis ausurintendan t

1281

Pouvoirs dutribunal

Page 174: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

174 C. 46 Banks 40 ELIZ . I l

Jurisdiclion

No saurity forcosts

Interim costs

(2) Notwithstanding subsection (1), thecourt may not make any order in relation toany matter that would, under this Act,require the approval of the Minister or theSuperintendent .

336 . (1) An application made or an actionbrought or interve .ted in under subsection334(1) or section 3K9 need not be stayed ordismissed by reason only that it Is shown thatan alleged breach of a right or duty owed tothe bank or its subsidiary has been or mightbe approved by the shareholders of the bankor subsidiary or both, but evidence of approv-al by the shareholders may be taken intoaccount by the court in making an orderunder section 335 .

(2) An application made or an actionbrought or intervened in under subsection334(l) or section 338 shall not be stayed,discontinued, settled or dismissed for want ofprosecution without the approval of the courtgiven on such terms as the court thinks fitand, if the court determines that the interestsof any complainant might be substantiallyaffected by any stay, discontinuance, settle-ment or dismissal, the court may order anyparty to the application or action to givenotice to the complainant .

337. (1) A complainant is not required togive security for costs in any applicationmade or any action brought or intervened inunder subsection 334(1) or section 338 .

(2) In an application made or an actionbrought or intervened in under subsection334(l) or section 338, the court may at anytime order the bank or its subsidiary to payto the complainant interim costs, includinglegal fees and disbursements, but the com-plainant may be held accountable by thecourt for those interim costs on final disposi-tion of the application or action .

338. (1) If the name of a person is allegedto be or to have been wrongly entered orretained in, or wrongly deleted or omittedfrom, the securities register or any otherrecord of a bank, the bank, a security holderof the bank or any aggrieved person mayapply to a court for an order that the securi-ties register or record be rectified .

(2) Le tribunal ne peut rendre l'ordon-nance nécessitant, aux termes de la présenteloi, l'agrément du ministre ou du surinten-dant .

336. (1) Le fait qu'il est prouvé que lesactionnaires ont approuvé, ou pourraientapprouver, la prétendue inexécution d'obliga-tions envers la banque et sa filiale, ou l'uned'elles, ne constitue pas un motif suffisantpour suspendre ou rejeter les demandes,actions ou interventions visées au patagraphe334(1) ou à l'article 338; le tribunal peuttoutefois tenir compte de cette preuve enrendant son ordonnance .

(2) La suspension, l'abandon, le règlementou le rejet des demandes, actions ou interven-tions visées au paragraphe 334(1) ou à l'arti-cle 338 pour cause de défaut de procédureutile est subordonné à son approbation pat' letribunal selon les modalités qu'il estime indi-quées ; le tribunal peut également ordonner àtoute partie d'en donner avis aux plaignantss'il conclut que leurs droits pourraient êtresérieusement atteints .

337. (I) Les plaignants ne sont pas tenusde fournir caution pour les frais de recours .

(2) En donnant suite au recours, le tribu-nal peut ordonner à la banque ou à sa filialede verser au plaignant des frais et dépensprovisoires, y compris les frais de justice etles débours, dont ils pourront être compta-bles devant le tribunal lors de l'adjudicationdéfinitive.

338. (1) La banque - ainsi que toutdétenteur de ses valeurs mobilières ou toutepersonne qui subit un préjudice - peutdemander au tribunal de rectifier, par ordon-nance, son registre des valeurs mobilières ouses autres livres, si le nom d'une personne y aété inscrit, maintenu, supprimé ou omis pré-tendument à tort .

Compétence

Preuve del'approbationdu actionnairesnon décisive

Absence decaution

Frais provisoi-res

Demande derectification

Page 175: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch . 46 17 5

Notice toSuperintendent

Powers of cour t

Definition of"court"

(2) An applicant under this section shallgive the Superintendent notice of theapplication and the Superintendent mayappear and be heard in person or by counselat the hearing of the application .

(3) In connection with an applicationunder this section, the court may make anyorder it thinks fit including, without limitingthe generality of the foregoing ,

(a) an order requiring the securities regis-ter or other record of the bank to berectified ;(b) an order restraining a bank from call-ing or holding a meeting of shareholders orpaying a dividend before the rectification ;

(c) an order determining the right of aparty to the proceedings to have theparty's name entered or retained in, ordeleted or omitted from, the securities reg-ister or records of the bank, whether theissue arises between two or more securityholders or alleged security holders, or be-tween the bank and any security holder oralleged security holder ; and

(d) an order compensating a party whohas incurred a loss .

Liquidation and Dissolutio n

339. For the put-(,ses of subsections346(1) and 347(l) and (2), sections 348 to352, subsection 353(l), sections 355 and 357to 359, subsections 363(3) and (4) and sec-tion 368, "court" means a court having juris-dicCon in the place where the bank has itshead office .

340 . (1) Subsection (2) and sections 341to 368 do not apply to a bank that is insol-vent within the meaning of the Winding-upAct .

(2) Any proceedings taken under this Partto dic,;olve or to liquidate and dissolve a batikshall be stayed if the bank is at any timefound to be insolvent within the meaning ofthe Winding-up Act .

(2) Le demandeur doit donner avis de sademande au surintendant, lequel peut com-paraître en personne ou par ministère d'avo-cat lors de l'audition de celle-ci .

(3) En donnant suite aux demandes viséesau présent article, le tribunal peut rendre lesordonnances qu'il estime indiquées, notam-ment pour :

a) ordonner la rectification du registre desvaleurs mobilières ou des autres livres dela banque ;b) enjoindre à la banque de ne pas convo-quer ou tenir d'assemblée ni de verser dedividende avant la rectification ;

c) déterminer le droit d'une partie à l'ins-cription, au maintien, à la suppression ou àl'omission de son nom dans le registre desvaleurs mobilières ou autres livres de labanque, que le litige survienne entre plu-sieurs détenteurs ou prétendus détenteursde valeurs mobilières ou entre eux et labanque ;d) indemniser toute partie qui a subi uneperte .

Liquidation et dissolutio n

339. Pour l'application des paragraphes346(1) et 347(l) et (2), des articles 348 à352, du paragraphe 353(1), des articles 355et 357 à 359, des paragraphes 363(3) et (4)et de l'article 368, le tribunal est la juridic-tion compétente du ressort du siège de la

banque .

340 . (1) Le paragraphe (2) et les articles341 à 368 ne s'appliquent pas aux banquesinsolvables au sens de la Loi sur les

liquidations .

(2) Toute procédure soit de dissolution,soit de liquidation et de dissolution, engagéeaux termes de la présente partie est suspen-due dès la constatation de l'insolvabilité de labanque, au sens de la Loi sur les liqutda-

t ions .

341 . Le liquidateur nommé conformémentà la présente partie pour procéder à la liqui-dation des activités de la banque doit fournir

Avis au

surintendan t

Pouvoirs dutribunal

Application ofsubsection (2)and sections341 to 36 8

Stayingproceedings oninsolvency

Returns toSuperintendent

341 . A liquidator appointed under thisPart to wind up the business of a bank sh,01provide the Superintendent with such infor-

1283

DErinition de.tribunal .

Application duparagraphe (2)et des articles341 à 36 8

Suspension desprocfdures

Relevés fournisau surintendant

Page 176: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Effect of letterspaten t

Terms must beset ou t

Shareholders'resolution

C. 46 Banks

mation relating to the business and affairs ofthe bank in such form as the Superintendentrequires .

au surintendant, en la forme requise, lesrenseignements pertinents que celui-ci exige .

Simple Liquidatio n

342. (1) A bank that has no property andno liabilities may, if authorized by a specialresolution of the shareholders or, if there areno shareholders, by a resolution of all thedirectors, apply to the Minister for letterspatent dissolving the bank .

(2) Where the Minister has received anapplication under subsection (1) and is satis-fied that all the circumstances so warrant,the Minister may issue letters patent dissolv-ing the bank .

(3) A bank in respect of which letterspatent are issued under subsection (2) ceasesto exist on the day stated in the letterspatent .

343 . (1) The voluntary liquidation anddissolution of a bank, other than a bankreferred to in subsection 342(1) ,

(a) may be proposed by its directors ; or(b) may be initiated by way of a proposa lmade by a shareholder who is entitled tovote at an annual meeting of shareholdersin accordance with sections 143 and 144 .

(2) A notice of any meeting of sharehold-ers at which the voluntary liquidation anddissolution of a bank is to be proposed shallset out the terms of the proposal .

344 . Where the voluntary liquidation anddissolution of a bank is proposed, the bankmay apply to the Minister for letters patentdissolving the bank if authorized by a specialresolution of the shareholders or, where thebank has issued more than one class ofshares, by special resolution of each class ofshareholders whether or not those sharehold-ers are otherwise entitled to vote .

345 . (1) No action directed toward thevoluntary liquidation and dissolution of abank shall be taken by a bank, other than asprovided in sections 343 and 344, until anapplication made by the bank pursuant to

Liquidation simple

342. (1) La banque qui n'a ni biens nidettes peut, avec l'autorisation soit par réso-lution extraordinaire des actionnaires, soit -si elle n'a pas d'actionnaires - par résolu-tion de tous les administrateurs, demanderau ministre de lui délivrer des lettres paten-tes de dissolution .

(2) Après réception de la demande, leministre peut délivrer des lettres patentes dedissolution, s'il est convaincu que les circons-tances le justifient .

(3) La banque cesse d'exister à la datefigurant sur les lettres patentes de dissolu-tion .

343. (1) La liquidation et la dissolutionvolontaires d'une banque autre que cellementionnée au paragraphe 342(1) peuventêtre proposées :

a) soit par son conseil d'administration ;b) soit par tout actionnaire ayant droit devote à l'assemblée annuelle des actionnai-res aux ternies des articles 143 et 144 .

(2) L'avis de convocation de l'assembléequi doit statuer sur la proposition de liquida-tion et de dissolution volontaires de labanque doit en exposer les modalités .

344 . La banque visée à l'article 343 peut,si elle y est autorisée par résolution extraor-dinaire des actionnaires ou, lorsqu'elle a émisplusieurs catégories d'actions - assorties ounon du droit de vote -, par résolutionextraordinaire des détenteurs de chacuned'elle, demander au ministre de lui délivrerdes lettres patentes de dissolution .

345. (1) La banque en question ne peutprendre aucune mesure tendant à sa liquida-tion et à sa dissolution volontaires tant que lademande visée à l'article 344 n'a pas étéagréée par le ministre .

40 Et .lz . I l

Dissolution enl'absence debiens et dedette s

Date dedissolutio n

Proposition deliquidation etdissolutio n

Avis d'assem .We

Résolution desactionnaires

Approbationpréalable duministre

Page 177: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Conditionalapprova l

Effcct of

approva l

Liquidationproces s

Dissolutioninstrument

Bank dimolved

section 344 has been approved by theMinister .

(2) Where the Minister is satisfied on thebasis of an application made pursuant tosection 344 that the circumstances warrantthe voluntary liquidation and dissolution of abank, the Minister may, by order, approvethe application .

(3) Where the Minister has approved anapplication made pursuant to section 344with respect to a bank, the bank shall notcarry on business except to the extent neces-sary to complete its voluntary liquidation .

(4) Where the Minister has approved anapplication made pursuant to section 344with respect to a bank, the bank shal l

(a) cause notice of the approval to be sentto each known claimant against and credi-tor of the bank ;(b) publish notice of the approval once aweek for four consecutive weeks in theCanada Gazette and once a week for twoconsecutive weeks in one or more newspa-pers in general circulation in each provincein which the bank transacted any businesswithin the preceding twelve months ;

(c) proceed to collect its property, disposeof property that is not to be distributed inkind to its shareholders, discharge all itsobligations and do all other acts requiredto liquidate its business ; and

(d) after giving the notice required underparagraphs (a) and (b) and adequatelyproviding for the payment or discharge ofall its obligations, distribute its remainingproperty, either in money or in kind,among its shareholders according to theirrespective rights .

346 . ( 1) Unless a court has made an orderin accordance with subsection 347(1), theMinister may, if satisfied that the bank hascomplied with subsection 345(4) and that allthe circumstances so warrant, issue letterspatent dissolving the bank .

(2) A bank in respect of which letterspatent are issued under subsection (1) isdissolved and ceases to exist on the daystated in the letters patent .

Banques ch. 46

(2) Le ministre peut, par arrêté, agréer lademande s'il est convaincu, en se fondant sursa teneur, que les circonstances le justifient .

(3) Une fois la demande agréée, la banquene peut poursuivre son activité que dans lamesure nécessaire pour mener à bonne fin saliquidation volontaire .

(4) La banque dont la demande est agrééedoit :

a) faire parvenir un avis de l'agrément àchaque réclamant et chaque créancierconnus ;b) faire insérer cet avis, une fois parsemaine pendant quatre semaines consécu-tives, dans la Gazette du Canada et unefois par semaine pendant deux semainesconsécutives dans un ou plusieurs journauxà grand tirage publiés dans chaque pro-vince où elle a exercé son activité au coursdes douze derniers mois ;

c) accomplir tous actes utiles à la dissolu-tion, notamment recouvrer ses biens, dis-poser des biens non destinés à être répartisen nature entre les actionnaires et honorerses obligations ;

d) après avoir accompli les formalitésimposées par les alinéas a) et b) et consti-tué une provision suffisante pour honorerses obligations, répartir le reliquat de l'ac-tif, en numéraire ou en nature, entre lesactionnaires selon leurs droits respectifs .

346 . (1) Sauf dans les cas où le tribunal arendu l'ordonnance visée au paragraphe347(1), le ministre peut, s'il estime que labanque satisfait à toutes les obligations énon-cées au paragraphe 345(4) et que les circons-tances le justifient, délivrer des lettres paten-tes de dissolution .

(2) La banque est dissoute et cesse d'exis-ter a la date figurant sur les lettres patentes .

1285

177

Cas où leministreapprouve

Effets del'approbatio n

Liquidatio n

lettra pa tentesde dissolutio n

Dissolution dela banque

Page 178: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Notice toSuperintenden t

Commence-ment ofliquidatio n

Powers of court

Banks

Court-supervised Liquidatio n

347, (1) The Superintendent or any inter-ested person may, at any time during theliquidation of a bank, apply to a court for anorder for the continuance of the voluntaryliquidation under the supervision of the courtin accordance with this section and sections348 to 360 and on such application the courtmay so order and make any further order itthinks fit .

(2) An application under subsection (1) toa court to supervise a voluntary liquidationshall state the reasons, verified by an affida-vit of the applicant, why the court shouldsupervise the liquidation .

(3) Where a person, other than the Super-intendent, makes an application under sub-section (1), the person shall give the Superin-tendent notice of the application and theSuperintendent may appear and be heard inperson or by counsel at the hearing of theapplication .

348, (1) When a court makes an ordertinder subsection 347(1), the liquidation ofthe bank shall continue under the supervisionof the court .

(2) The supervision of the liquidation of abank by the court pursuant to an order madeunder subsection 347(l) commences on theday the order is made .

349. In connection with the liquidationand dissolution of a bank, the court may,where it is satisfied that the bank is able topay or adequately provide for the dischargeof all its obligations, make any order itthinks fit including, without limiting the gen-erality of the foregoing ,

(a) an order to liquidate ;(b) an order appointing a liquidator, withor without security, fixing a liquidator'sremuneration and replacing a liquidator ;(c) an order appointing inspectors orreferees, specifying their powers, fixingtheir remuneration and replacing inspec-tors or referees ;(d) an order determining the notice to begiven to any interested person, or dispens-ing with notice to any person ;

Surveillance judiciair e

347. (1) Sur demande présentée à cettefin au cours de la liquidation par le surinten-dant ou par tout intéressé, le tribunal peut,par ordonnance, décider que la liquidationsera poursuivie sous sa surveillance confor-mémcnt au présent article et aux articles 348à 360 et prendre toute autre mesureindiquée .

(2) La demande de surveillance doit êtremotivée, avec la déclaration sous serment dudemandeur à l'appui .

(3) Le demandeur donne avis de sademande au surintendant, lequel peut coni-paraitre en personne ou par ministère d'avo-cat lors de l'audition de celle-ci .

348. (1) La liquidation se poursuit sous lasurveillance du tribunal une fois rendue l'or-donnance prévue au paragraphe 347(l) .

(2) La surveillance judiciaire de la liquida-tion commence à la date du prononcé del'ordonnance .

349, Dans le cadre de la dissolution et dela liquidation, le tribunal peut, s'il est con•vaincu de la capacité de la banque d'acquit-ter ses obligations ou de constituer une provi-sion pour les honorer, prendre, parordonnance, les mesures qu'il estime indi-quées et, notamment :

a) ordonner la liquidation ;

b) nommer un liquidateur, avec ou sanscaution, fixer sa rémunération et leremplacer ;

c) nommer des inspecteurs ou des arbitres,préciser leurs pouvoirs, fixer leur rémuné-ration et les remplacer ;d) fixer l'avis à donner aux intéressés ouaccorder une dispense d'avis ;

e) juger de la validité des réclamationsfaites contre la banque ;

40 Et.lz. I I

Surveillancejudiciaire

Avis ausurintendan t

Surveillanc e

Début de laliquidation

Pouvoirs dutribunal

Page 179: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

(e) an order determining the validity ofany claims made against the bank ;

(J) an order, at any stage of the proceed-ings, restraining the directors and officersof the bank fro m

(I) exercising any of their powers, o r

(ii) collecting or receiving any debt orother property of the bank, and frompaying out or transferring any propertyof the bank, except as permitted by thecourt ;

(g) an order determining and enforcingthe duty or liability of any present orformer director, officer or shareholder

(I) to the bank, or

(ii) for an obligation of the bank ;(h) an order approving the payment, satis-faction or compromise of claims againstthe bank and the retention of assets forthat purpose, and determining the adequa-cy of provisions for the payment, dischargeor transfer of any obligation of the bank,whether liquidated, unliquidated, future orcontingent ;(t) with the concurrence of the Superin-tendent, an order providing for the dispos-al or destruction of the documents, recordsor registers of the bank ;

(j) on the application of a creditor, aninspector or the liquidator, an order givingdirections on any matter arising in theliquidation ;

(k) after notice has been given to all inter-ested parties, an order relieving theliquidator from any omission or default onsuch terms as the court thinks fit andconfirming any act of the liquidator ;(J) subject to sections 356 to 358, an orderapproving any proposed, Interim or finaldistribution to shareholders, if any, orincorporators, in money or in property ;

(nt) an order disposing of any propertybelongingto creditors, shareholders andincorporators who cannot be found ;

(n) on the application of any director ,

officer, shareholder, incorporator, creditoror the liquidator,

J) interdire, à tout stade de la procédure,aux administrateurs et aux dirigeants :

(i) soit d'exercer tout ou partie de leurspouvoirs ,

(ii) soit de recouvrer ou de recevoirtoute créance ou autre bien de la banqueou de payer ou céder tout bien de cel-le-ci, sauf de la manière autorisée par letribunal ;

g) préciser et engager la responsabilité desadministrateurs, dirigeants ou actionnairesou de leurs prédécesseurs :

(i) soit envers la banque ,

(ii) soit envers les tiers pour les obliga-tions de la banque ;

h) approuver, en ce qui concerne les dettesde la banque, tout paiement, règlement,transaction ou rétention d'éléments d'actif,et juger si les provisions constituées suffi-sent à acquitter ou à céder les obligationsde la banque, qu'elles soient ou non liqui-dées, futures ou éventuelles ;

i) fixer, en accord avec le surintendant,l'usage qui sera fait des documents, livreset registres de la banque ou ordonner deles détruire ;j) sur demande d'un créancier, d'un ins-pecteur ou du liquidateur, donner des ins-tructions sur toute question touchant à laliquidation ;

k) sur avis à tous les intéressés, déchargerle liquidateur de ses manquements, selonles modalités que le tribunal estime indi-quées, et confirmer ses actes ;

1) sous réserve des articles 356 à 358,approuver tout projet de répartition provi-soire ou définitive entre les actionnaires oules fondateurs, en numéraire ou en biens ;

in) fixer la destination des biens apparte-nant aux créanciers, actionnaires ou fon-dateurs introuvables ;n) sur demande de tout administrateur,dirigeant, actionnaire, fondateur, créancierou liquidateur :

(i) surseoir à la liquidation, selon lesmodalités que le tribunal estime conve-nir ,

(ii) poursuivre ou interrompre la procé-dure de liquidation,

Page 180: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

180 C. 46

Appointment ofliquidator

Banks

(I) an order staying the liquidation pro-ceedings on such terms and conditionsas the court thinks fit ,(ii) an order continuing or discontinu-ing the liquidation proceedings, o r

(iii) an order to the liquidator to restoreto the bank all of its remaining property ;and

(o) after the liquidator has rendered theliquidator's final account to the court, anorder directing the bank to apply to theMinister for letters patent dissolving thebank .

350. (1) Where a court makes an orderfor the liquidation of a bank ,

(a) the bank continues in existence butshall cease to carry on business, except thebusiness that is, in the opinion of theliquidator, required for an orderly liquida-tion; and(b) the powers of the directors and share-holders, if any, are vested in the liquidatorand cease to be vested in the directors orshareholders, except as specifically author-ized by the court .

(2) A liquidator may delegate any of thepowers vested by paragraph (1)(b) to thedirectors or shareholders, if any .

351. When making an order for the liqui-dation of a bank or at any time thereafter,the court may appoint any person, includinga director, an officer or a shareholder of thebank or any other bank, as liquidator of thebank .

352 . Where an order for the liquidation ofa bank has been made and the office ofliquidator is or becomes vacant, the propertyof the bank is under the control of the courtuntil the office of liquidator Is filled .

353. (l) A liquidator shal l(a) forthwith after appointment givenotice thereof to the Superintendent and toeach claimant and creditor of the bankknown to the liquidator ;(b) forthwith after appointment publishnotice thereof once a week for four con-

(iii) enjoindre au liquidateur de resti-tuer à la banque le reliquat des biens decelle-ci ;

o) après la reddition de compte définitivedu liquidateur devant le tribunal, obligerla banque à demander au ministre de luidélivrer des lettres patentes de dissolution .

350. (1) Toute ordonnance de liquidationa pour la banque les effets suivants ;

a) tout en continuant à exister, elle cessed'exercer son activité commerciale, à l'ex-ception de celle que le liquidateur estimenécessaire au déroulement des opérationsde la liquidation ;b) les pouvoirs de ses administrateurs etactionnaires sont dévolus au liquidateur,sauf indication contraire et expresse dutribunal .

(2) Le liquidateur peut déléguer aux admi-nistrateurs ou aux actionnaires la totalité ouune partie des pouvoirs qui lui sont dévolusen vertu de l'alinéa (1)b) .

351 . Le tribunal peut nommer dans l'or-donnance, ou par la suite, en qualité deliquidateur toute personne et, notamment,l'un des administrateurs, dirigeants ouactionnaires de la banque ou d'une autrebanque .

352. Les biens de la banque sont placéssous la garde du tribunal durant toutevacance du poste de liquidateur survenantaprès le prononcé de l'ordonnance .

353. (1) Les obligations à remplir par leliquidateur sont les suivantes :

a) donner avis, sans délai, de sa nomina-tion au surintendant et aux réclamants etcréanciers connus de lui ;b) insérer dès sa nomination, dans laGazette du Canada, une fois par semaine

1288

40 ELIZ. II .

Cessationd'activité etperte depouvoirs

Délégation parle liquidateu r

Nomination duliquidateur

Vacanc e

Obligations duliquidateur

Page 181: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

secutive weeks in the Canada Gazelle andonce a week for two consecutive weeks inone or more newspapers in general circula-tion in each province in which the bankhas transacted any business within thepreceding twelve months, requirin g

(i) any person indebted to the bank to

render an account and pay to theliquidator at the time and place speci-fied in the notice any amount owing ,

(ii) any person possessing property ofthe bank to deliver it to the liquidator atthe time and place specified in thenotice, an d

(ïiï) any person having a claim againstthe bank, whether liquidated,unliquidated, future or contingent, topresent particulars thereof in writing tothe liquidator not later than sixty daysafter the first publication of the notice ;

(c) take into custody and control the prop•erty of the bank ;(d) open and maintain a trust account forthe moneys received by the liquidator inthe course of the liquidation of the bank ;(e) keep accounts of the moneys receivedand paid out by the liquidator in thecourse of the liquidation of the bank ;(/) maintain separate lists of each class ofcreditors, shareholders and other personshaving claims against the bank ;

(g) if at any time the liquidator deter-mines that the bank is unable to pay oradequately provide for the discharge of itsobligations, apply to the court for direc-tions ;(h) deliver to the court and to the Super-intendent, at least once in every twelvemonth period after the liquidator'sappointment or more often as the courtrequires, the annual statement of the bankprepared in accordance with subsection308(l) or prepared in such manner as theliquidator thinks proper or as the courtrequires ; and(1) after the final accounts are approvedby the court, distribute any remainingproperty of the bank among the sharehold-ers, if any, or incorporators, according totheir respective rights .

pendant quatre semaines consécutives etune fois par semaine pendant deux semai-nes consécutives, dans un ou plusieursjournaux à grand tirage publiés danschaque province où la banque a exercé sonactivité pendant les douze mois précédents,un avis obligeant ;

(i) les débiteurs de la banque à luirendre compte et à lui payer leursdettes, aux date, heure et lieu précisés,

(ii) les personnes possédant des biens dela banque à les lui remettre aux date,heure et lieu précisés ,

(iii) les créanciers de la banque à luifournir par écrit un relevé détaillé deleur créance, qu'elle soit ou non liquidée,future ou éventuelle, dans les soixantejours de la première publication del'avis:

c) prendre sous sa garde et sous son con-trôle tous les biens de la banque ;d) ouvrir un compte de fiducie pour lesfonds reçus dans le cadre de la liquidationde la banque ;e) tenir une comptabilité des recettes etdépenses liées à la liquidation de labanque ;J) tenir des listes distinctes de chaquecatégorie de créanciers, actionnaires etautres réclamants ;g) demander des instructions au tribunalaprès constatation de l'incapacité de labanque d'honorer ses obligations ou deconstituer une provision suffisante à cettefin ;h) remettre au tribunal ainsi qu'au surin-tendant, au moins une fois par douze moisà compter de sa nomination et chaque foisque le tribunal l'ordonne, le rapport annuelde la banque établi conformément auparagraphe 308(1) ou de toute autre façonqu'il juge appropriée ou que le tribunalexige ;1) après l'approbation par le tribunal deses comptes définitifs, répartir le reliquatdes biens de la banque entre les actionnai-res, ou entre les fondateurs, selon leursdroits respectifs .

Page 182: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

182 C. 46 Banks 40 Lt.lz . I l

Powers ofliquidator

Reliance onstatements

Examination ofothers

(2) A liquidator may

(a) retain lawyers, notaries, accountants,appraisers and other professional advisers ;(b) bring, defend or take part in any civil,criminal or administrative action or pro-ceeding in the name and on behalf of thebank ;(c) carry on the business of the bank asrequired for an orderly liquidation ;

(d) sell by public auction or private saleany property of the bank ;

(e) do all acts and execute documents inthe name and on behalf of the bank ;

(/) borrow money on the security of theproperty of the bank ;(g) settle or compromise any claims by oragainst the bank ; an d(h) do all other things necessary for theliquidation of the bank and distribution ofits property .

354. A liquidator is not liable if theliquidator relies in good faith o n

(a) financial statements of the bank repre-sented to the liquidator by an officer of thebank, or on a written report of the auditoror auditors of the bank, to reflect fairly thefinancial condition of the bank ; or

(b) an opinion, a report or a statement ofa lawyer, a notary, an accountant, anappraiser or other professional adviserretained by the liquidator .

(2) Le liquidateur peut exercer les pou-voirs suivants :

a) retenir les services de conseillers pro-fessionnels, notamment d'avocats, denotaires, de comptables et d'experts-esti-mateurs ;

b) ester en justice, dans toute procédurecivile, pénale ou administrative, pour lecompte de la banque;c) exercer l'activité commerciale de labanque dans la mesure nécessaire à laliquidation ;

d) vendre aux enchères publiques ou degré à gré tout bien de la banque ;e) agir et signer des documents au nom dela banque ;

J) contracter des emprunts garantis parles bietis de la banque ;g) transiger sur toutes réclamations met-tant en cause la banque ou les régler ;h) prendre toute autre mesure nécessaireà la liquidation et à la répartition des biensde la banque .

354 . N'est pas engagée la responsabilitédu liquidateur qui s'appuie de bonne foi sur :

a) soit les états financiers de la banquereflétant fidèlement sa situation finan-cière, d'après l'un de ses dirigeants oud'après le rapport écrit du ou desvérificateurs ;b) soit l'avis, le rapport ou la déclarationd'un conseiller professionnel, notamment,un avocat, un notaire, un comptable ou unexpert-estimateur, dont il a retenu lesservices .

Pouvoirs duliquidateu r

Foiaccordfeaux déclara-tions

355 . (1) Where a liquidator has reason tobelieve that any property of the bank is inthe possession or under the control of aperson or that a person has concealed, with-held or misappropriated any such property,the liquidator may apply to the court for anorder requiring that person to appear beforethe court at the time and place designated inthe order and to be examined .

355. (I) Le liquidateur qui a de bonnesraisons de croire qu'une personne a en sapossession ou sous son contrôle ou a dissi-mulé, retenu ou détourné des biens de labanque peut demander au tribunal d'obligercelle-ci, par ordonnance, à comparaître pourinterrogatoire aux date, heure et lieuprécisés .

Restorationand (2) Where an examination conducted pur- (2) Le tribunal peut ordonner à la per-compensation suant to subscction (1) discloses that a sonne dont l'interrogatoire révèle qu'elle a

person has concealed, withheld or misappro- dissimulé, retenu ou détourné des biens de la

Demanded'interrOgatoire

Pouvoirs dutribunal

Page 183: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 183

Costs ofliquidation

Final accounts

Shareholderapplication

priated any property of the bank, the courtmay order that person to restore the propertyor pay compensation to the liquidator .

356. A liquidator shall pay the costs ofliquidation out of the property of the bankand shall pay or make adequate provision forall claims against the bank .

357. (1) Within one year after theappointment of a liquidator and after payingor making adequate provision for all claimsagainst the bank, the liquidator shall applyto the cour t

(a) for approval of the final accounts ofthe liquidator and for an order permittingthe distribution, in money or in kind, ofthe remaining property of the bank to itsshareholders, if any, or to the incorpora-tors, according to their respective rights; or

(b) for an extension of time, setting outthe reasons therefor .

(2) If a liquidator fails to make theapplication required by subsection (1), ashareholder of the bank or, if there are noshareholders of the bank, an incorporatormay apply to the court for an order for theliquidator to show cause why a final account-ing and distribution should not be made .

(3) A liquidator shall give notice of theliquidator's intention to make an applicationunder subsection (1) to the Superintendent,to each inspector appointed under section349, to each shareholder of the bank or, ifthere are no shareholders, to each incorpora-tor and to any person who provided a secu-rity or fidelity bond for the liquidation .

(4) The liquidator shall publish the noticerequired under subsection (3) in the CanadaGazette and once a week for two consecutiveweeks in one or more newspapers in generalcirculation in each province in which thebank has transacted any business within thepreceding twelve months or as otherwisedirected by the court .

banque de les restituer au liquidateur ou delui verser une compensation .

356. Le liquidateur acquitte les frais deliquidation sur les biens de la banque; ilacquitte également toutes les dettes de labanque ou constitue une provision suffisanteà cette fin .

357 . (1) Dans l'année de sa nomination etaprès avoir acquitté toutes les dettes de labanque ou constitué une provision suffisanteà cette fin, le liquidateur demande autribunal :

a) soit d'approuver ses comptes définitifset de l'autoriser, par ordonnance, à répar-tir en numéraire ou en nature le reliqua t

des biens entre les actionnaires ou entre lesfondateurs selon leurs droits respectifs ;b) soit, avec motifs à l'appui, de prorogerson mandat .

(2) Tout actionnaire ou, à défaut, toofondateur, peut demander au tribunal d'obli-ger, par ordonnance, le liquidateur qui neprésente pas la demande exigée par le para-graphe (1) à justifier pourquoi son comptedéfinitif ne peut être dressé et une répartitioneffectuée .

(3) Le liquidateur doit donner avis de sonintention de présenter la demande prévue auparagraphe (1) au surintendant, à chaqueinspecteur nommé en vertu de l'article 349, àchaque actionnaire ou, à défaut, à chaquefondateur et aux personnes ayant fourni unesûreté ou une assurance détournement et volpour les besoins de la liquidation .

(4) Le liquidateur fait insérer l'avis visé auparagraphe (3) dans la Gazelle du Canadaet, une fois par semaine pendant deux semai-nes consécutives, dans un ou plusieurs jour-naux fi grand tirage publiés dans chaqueprovince où la banque a exercé son activitépendant les douze mois précédents ou le faitconnaître par tout autre moyen choisi par letribunal .

358. (1) Le tribunal, s'il approuve lescomptes définitifs du liquidateur, doit, parordonnance :

Frais deliquidation

comptesdéfinitifs

Notification offinal account s

Publicatio n

Final order 358. (1) If the court approves the finalaccounts rendered by a liquidator, the courtshall make an order

1291

Demande desactionnaire s

Avi s

Publication

Ordonnancedéfinitive

Page 184: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

184 C. 46 Banks 40 ELlz . t l

Delivery oforde r

Right todistribution ofmone y

Po%%ers or cour t

Order by court

(a) directing the bank to apply to theMinister for letters patent dissolving thebank;

(b) directing the custody or disposal of thedocuments, records and registers of thebank;and

(c) discharging the liquidator except inrespect of the duty of a liquidator undersubsection (2) .

(2) The liquidator shall forthwith send acertified copy of the order referred to insubsection (1) to the Superintendent .

359. (I) If in the course of the liquidationof a bank the shareholders resolve to, or theliquidator proposes to ,

(a) exchange all or substantially all of theremaining property of the bank for securi-ties of another entity that are to be dis-tributed to the shareholders or to theincorporators, or

(b) distribute all or part of the remainingproperty of the bank to the shareholders orto the incorporators in kind ,

a shareholder or incorporator may apply tothe court for an order requiring the distribu-tion of the remaining property of the bank Ube in morey .

(2) On an application under subsection(1), the court may orde r

(a) all of the remaining property of thebank to be converted into and distributedin money ; o r

(b) the claim of any shareholder or incor-porator applying under this section to besatisfied by a distribution in money .

(3) Where an order is made by a courtunder paragraph (2)(b), the cour t

(a) shall fix a fair value on the share ofthe property of the bank attributable tothe shareholder or incorporator ;

(b) may in its discretion appoint one ormore appraisers to assist the court infixing a fair value in accordance withparagraph (a) ; and

(c) shall render a final order against thebank in favour of the shareholder or incor-porator for the amount of the share of the

a) obliger la banque à demander au minis-tre des lettres patentes de dissolution ;b) donner des instructions quant à lagarde des documents, livres et registres dela banque et à l'usage qui en sera fait ;

c) sous réserve du paragraphe (2), lelibérer.

(2) Le liquidateur transmet sans délai ausurintendant une copie certifiée de l'ordon-nance .

359. (1) Au cours de la liquidation, lesactionnaires peuvent décider, ou le liquida-teur proposer :

a) soit d'échanger la totalité ou la quasi-totalité du reliquat des biens de la banquecontre des valeurs mobilières d'une autreentité à répartir entre les actionnaires oules fondateurs ;b) soit de répartir tout ou partie du reli-quat des biens de la banque, en nature,entre les actionnaires ou les fondateurs .

Le cas échéant, tout actionnaire ou fondateurpeut demander au tribunal d'imposer, parordonnance, la répartition en numéraire dureliquat des biens de la banque .

(2) Sur demande présentée en vertu duparagraphe (1), le tribunal peut ordonner :

a) soit la réalisation du reliquat des biensde la banque et la répartition du produit ;

b) soit le règlement en numéraire desréclamations des actionnaires ou des fon-dateurs qui en font la demande aux termesdu présent article .

(3) Lorsqu'il rend l'ordonnance visée àl'alinéa (2)b), le tribunal :

a) doit fixer la juste valeur de la portiondes biens de la banque qui revient à l'ac-tionnaire ou au fondateur ;b) peut, à sa discrétion, charger un ouplusieurs experts-estimateurs de l'aider àcalculer la juste valeur visée à l'alinéa a) ;c) doit rendre une ordonnance définitivecontre la banque en faveur de l'actionnaireou du fondateur pour la valeur de la por-tion des biens de la banque qui revient àcelui-ci .

1292

Copie

Droit i larépartition ennuméraire

Pouvoirs dutribuna l

Ordonnance dutribunal

Page 185: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Dissolution byletters paten t

Bank dissnlved

Definition of"shareholder"and "incorpora•tor"

Continuation ofaction s

Service on ban k

Limitations onliabilit y

Limitation

Banques

property of the bank attributable to theshareholder orincorporator .

360. (1) On an application made pursuantto an order under paragraph 358(1)(a), theMinister may issue letters patent dissolvingthe bank .

(2) A bank in respect of which letterspatent are issued under subsection (1) isdissolved and ceases to exist on the date ofthe issuance of the letters patent .

General

361 . In sections 363 and 364, "sharehold-er" and "incorporator" include the heirs andpersonal representatives of a shareholder orincorporator.

362 . (1) Notwithstanding the dissolutionof a bank under this Part ,

(a) a civil, criminal or administrativeaction or proceeding commenced by oragainst the bank before its dissolution maybe continued as if the bank had not beendissolved ;(b) a civil, criminal or administrativeaction or proceeding may be broughtagainst the bank within two years after itsdissolution as if the bank had not beendissolved ; an d(c) any property that would have beenavailable to satisfy any judgment or orderif the bank had not been dissolved remainsavailable for that purpose .(2) Service of a document on a bank after

its dissolution may be effected by serving thedocument on a person shown as a director inthe incorporating instrument of the bank or,if applicable, in the latest return sent to theSuperintendent under section 527 .

363 . (1) Notwithstanding the dissolutionof a bank, a shareholder or incorporator towhom any of its property has been distribut-ed is liable to any person claiming undersubsection 362(1) to the extent of theamount received by that shareholder orincorporator on the distribution .

(2) An action to enforce liability undersubsection (1) may not be commenced except

ch. 46

360. (1) Sur demande présentée en appli-cation de l'alinéa 358(l)a), le ministre peutdélivrer des lettres patentes de dissolution .

(2) La banque est dissoute et cesse d'exis-ter à la date de délivrance des lettres paten-tes de dissolution .

Dispositions générales

361 . Pour l'application des articles 363 et364, . actionnaire . et . fondateur . s'enten-dent également des héritiers et des représen-tants personnels de l'un ou l'autre .

362. (I) Malgré la dissolution de labanque prévue à la présente partie :

a) les procédures civiles, pénales ou admi-nistratives intentées pour ou contre elleavant sa dissolution peuvent être poursui-vies comme si celle-ci n'avait pas eu lieu ;b) dans les deux ans qui suivent la dïssolu-tion, des procédures civiles, pénales ouadministratives peuvent être intentéescontre la banque comme si la dissolutionn'avait pas eu lieu ;c) les biens qui auraient servi à exécutertout jugement ou ordonnance, à défaut dela dissolution, demeurent disponibles àcette fin .

(2) Après la dissolution, la significationdes documents peut se faire à toute personnefigurant comme administrateur dans l'acteconstitutif de la banque, ou, s'il y a lieu, dansle dernier relevé envoyé au surintendant auxtermes de l'article 527 .

363. (1) Malgré la dissolution de labanque, les actionnaires ou les fondateursentre lesquels ont été répartis ses biens enga-gent leur responsabilité, à concurrence de lasomme reçue, envers toute personne invo-quant le paragraphe 362(l) .

(2) Les actions en responsabilité engagéesaux termes du paragraphe (1) se prescriventpar deux ans à compter de la dissolution .

1293

18 5

Dissolution aumoyen dolettres patentes

Date dedissolution

Définitions dea actionnaire .et de . (on-dateur 9

Continuationdes action s

Significatio n

Rembourse•ment

Prescription

Page 186: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

186 C. 46

Action againstclas s

Reference

Where creditor

Banks

within two years after the date of the dissolu-tion of the bank .

(3) A court may order an action referredto in subsections (1) and (2) to be broughtagainst the persons who were shareholders orincorporators as a class, subject to such con-ditions as the court thinks fit .

(4) If the plaintiff establishes a claim in anaction under subsection (3), the court mayrefer the proceedings to a referee or otherofficer of the court who ma y

(a) add as a party to the proceedings eachperson found by the plaintiff to have beena shareholder or incorporator ;

(b) determine, subject to subsection (1),the amount that each person who was ashareholder or incorporator must contrib-ute towards satisfaction of the plaintiff sclaim; and(c) direct payment of the amounts sodetermined .

cannot be round, 364. Where a creditor, shareholder o r

Vesting inCrow n

Records

concurrently forward to the Minister al l

incorporator to whom property is to be dts-tributed on the dissolution of a bank cannotbe found, the portion of the property to bedistributed to that creditor, shareholder orincorporator shall be converted into moneyand paid in accordance with section 366 .

365 . Subject to subsection 362(1) and sec-tions 366 and 367, property of a bank thathas not beendisposed of at the date of thedissolution of the bank vests in Her Majestyin right of Canada .

366. (1) Notwithstanding the Winding-upAct, where the business of a bank is beingwound up, the liquidator or the bank shallpay to the Minister on demand and in anyevent before the final winding-up of thatbusiness any amount that is payable by theliquidator or the bank to a creditor, share-holder or incorporator of the bank to whompayment thereof has not, for any reason,been made .

(2) Where a liquidator or a bank makes apayment to the Minister under subsection(1) with respect to a creditor, shareholder orincorporator, the liquidator or bank shall

(3) Le tribunal peut ordonner que soitintentée collectivement, contre les anciensactionnaires ou les fondateurs, l'action viséeaux paragraphes (1) ou (2), sous réserve desconditions qu'il juge indiquées .

(4) Si le demandeur établit le bien-fondéde sa demande, le tribunal peut renvoyerl'affairP devant un arbitre ou un autre offi-cier de justice qui a le pouvoir :

a) de mettre en cause chaque ancienactionnaire ou fondateur retrouvé par ledemandeur ;b) de déterminer, sous réserve du paragra-phe (1), la part que chaque ancien action-naire ou fondateur doit verser pour dédom-mager le demandeur ;

c) d'ordonner le versement des sommesdéterminées .

364. La partie des biens à remettre, parsuite de la dissolution, à tout créancier,actionnaire ou fondateur introuvable doitêtre réalisée en numéraire et le produit verséen application de l'article 366 .

365. Sous réserve du paragraphe 362(1)et des articles 366 et 367, les biens dont il n'apas été disposé à la date de la dissolutiond'une banque sont dévolus à Sa Majesté duchef du Canada .

366. (1) Par dérogation à la Loi sur lesliquidations, la banque en cours de liquida-tion ou le liquidateur doit payer au ministre,sur demande et en tout état de cause avant laclôture de la liquidation, toute somme quidevait être payée par l'un ou l'autre à uncréancier, à un actionnaire ou à un fondateurde la banque et qui, pour une raison quelcon-que, ne l'a pas été .

(2) Le liquidateur ou la banque qui effec-tue le paiement prévu au paragraphe (1)envoie en même temps au ministre tous lesdocuments, livres et registres en leur posses-sion concernant le droit au paiement du

40 LLIZ . I l

Renvoi

Créanciersinconnu s

Dévolution à laCouronn e

Fonds nonrtclamts

Registres

Page 187: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 187

Payment toBank ofCanad a

Liquidator andbank dis•charged

Liabilit yf

ofBank oCanad a

Enforcingliability

documents, records and registers in thepossession of the liquidator or bank thatrelate to the entitlement of the creditor,shareholder or incorporator .

(3) The Minister shall pay to the Bank ofCanada all amounts paid to the Ministerunder subsection (1) and shall provide theBank of Canada with any document, recordor register received by the Minister undersubsection (2) .

(4) Payment by aliquidatoror a bank tothe Minister under subsection (1) dischargesthe liquidator and the bank in respect ofwhich the payment is made from all liabilityfor the amount so paid, and payment by theMinister to the Bank of Canada under sub-section (3) discharges the Minister from allliability for the amount so paid .

367 . (1) Subject to section 22 of the Bankof Canada Act, where payment has beenmade to the Bank of Canada of an amountunder subsection 366(3), the Bank ofCanada, if payment is demanded by a personwho, but for subsection 366(4), would beentitled to receive payment of that amountfrom the liquidator, the bank or the Minister,is liable to pay to that person at its headoffice an amount equal to the amount so paidto it, with Interest thereon for the period, notexceeding ten years, from the day on whichthe payment was received by the Bank ofCanada until the date of payment to theperson, at such rate and computed in suchmanner as the Minister determines .

(2) The liability of the Bank of Canadaunder subsection (1) may be enforced byaction against the Bank of Canada in thecourt in the province in which the debt orinstrument was payable .

368. A person who has been granted cus-tody of the documents, records and registersof a dissolved bank shall keep them availablefor production for six years following thedate of the dissolution of the bank or untilthe expiration of such shorter period as maybe ordered by the court when it orders thedissolution .

369 . (1) In the case of the insolvency of abank,

créancier, de l'actionnaire ou du fondateur,selon le cas .

(3) Le ministre verse a la Banque duCanada toutes les sommes reçues en applica-tion du paragraphe (1) et remet à celle-ci lesdocuments, livres et registres qui lui ont étéenvoyés en application du paragraphe (2) .

(4) Le paiement fait par le liquidateur oula banque aux termes du paragraphe (1), oupar le ministre aux termes du paragraphe(3), les libère respectivement d s toute res••ponsabilité quant à la somme ainsi payée .

367 . (1) Sous réserve de l'article 22 de laLoi sur la Banque du Canada, la Banque duCanada, si une somme qui lui a été versée enapplication du paragraphe 366(3) est récla-mée par une personne qui, abstraction faitedu paragraphe 366(4), aurait droit de larecevoir du liquidateur, de la banque ou duministre, est tenue de verser à cette personne,à son siège, un montant égal, avec intérêtspour une période d'au plus dix ans commen-çant le jour où elle a reçu le versement et seterminant à la date du paiement à la per-sonne, et calculés selon les modalités fixéespar le ministre .

(2) La Banque du Canada peut êtreactionnée en responsabilité quant à l'obliga-tion prévue au paragraphe (1) devant le tri-bunal de la province où la dette ou l'effet estpayable .

368 . La personne qui s'est vu confier lagarde des documents, livres et registres de labanque dissoute doit s'assurer qu'ils puissentêtre produits au besoin pendant les six annéesqui suivent la date de la dissolution ou jus-qu'à 1'expiration de la période plus courtefixée par le tribunal dans son ordonnance dedissolution .

369. (1) Le rang des créances qui doiventêtre payées en priorité sur l'actif d'une

Paiement à laBanque duCanad a

Libération duliquidateur etde la banqu e

obligation de laBanque duCanad a

Custody ofrecords afterdissolutio n

Insolvency

1295

Exécution del'obligatio n

Garde desdocument s

Collocation

Page 188: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

188 C. 46 Batiks 40 Em. I f

Priorities

DeCnitions

(a) the payment of any amount due toHer Majesty in right of Canada, in trustor otherwise, except indebtedness evi-denced by subordinated indebtedness, shallbe a first charge on the assets of the bank ;(b) the payment of any amount due toHer Majesty in right of a province, in trustor otherwise, except indebtedness evi-denced by subordinated indebtedness, shallbe a second charge on the assets of thebank ;(c) the payment of the deposit liabilitiesof the bank and all other liabilities of thebank, except the liabilities referred to inparagraphs (a) and (e), shall be a thirdcharge on the assets of the bank ;

(d) subordinated indebtedness of the bankand all other liabilities that by their termsrank equally with or subordinate to suchsubordinated indebtedness shall be afourth charge on the assets of the bank ;and(e) the payment of any fines and penaltiesfor which the bank is liable shall be a lastcharge on the assets of the bank .

(2) Nothing in subsection (1) prejudices oraffects the priority of any holder of anysecurity interest in any property of a bankthat the bank is permitted to create undersubsection 414(1) .

(3) Priorities within each of paragraphs(1)(a) to (e) shall be determined in accord-ance with the laws governing priorities and,where applicable, by the terms of the indebt-edness and liabilities referred to therein .

PART VII

OWNERSHI P

DIVISION I

DEFINITIONS AND INTERPRETATION

370. (1) In this Part ,

"agent" means

(a) in relation to Her Majesty in rightof Canada or of a province, any agent ofHer Majesty in either of those rightsand includes a municipal or public body

banque déclarée insolvable est fixé commesuit :

a) au premier rang, les sommes dues à SaMajesté du chef du Canada, en fiducie ouautrement, à l'exception des dettes consta-tées par titre secondaire ;

b) au deuxième rang, les sommes dues àSa Majesté du chef d'une province, enfiducie ou autrement, à l'exception desdettes constatées par titre secondaire ;

c) au troisième rang, les dépôts de labanque et les autres obligations de celle-ci,à l'exception de celles visées aux alinéas d)et e) ;d) au quatrième rang, les titres secondai-res de la banque et toutes les autres obliga-tions de celle-ci qui, de par leur nature,occupent un rang égal ou inférieur à cestitres ;

e) au dernier rang, les amendes ou pénali-tés que la banque est tenue de verser .

(2) Le paragraphe (1) ne porte nullementatteinte au droit de préférence du titulaired'une sûreté sur des éléments d'actif d'unebanque, que celle-ci est autorisée à créer enapplication du paragraphe 420(1) .

(3) La priorité au sein de chacun des rangsétablis est déterminée conformément au droitapplicable en l'occurence et, s'il y a lieu, auxconditions ou modalités des titres de créanceet obligations qui y sont mentionnées .

PAR'I IE VII

PROPRIÉT É

SECTION 1

DÉFINITIONS ET CHAMP D'APPLICATION

370. (1) Les définitions qui suivent s'ap-pliquent à la présente partie.

. institution étrangère . Toute entité qui,n'étant pas constituée - avec ou sans lapersonnalité morale - sous le régimed'une loi fédérale ou provinciale, se livre à

Sans préjudiceau ran g

Dfrinitions

. institutionétrangère b' jortfgnfnslïruriori ,

Page 189: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1 991 Banques ch . 46 18 9

'.di8ibicC' .nadiannn,nci .)institution"I lnntroric"fin°ncil,tc°n°drtnna .

"(lisiblefintncittinstitutioni fnrN,wNo"Jïn°nNtrt . . ~

empowered to perform n function ofgovernment in Canada or any entityempowered to perform a f c nction orduty on behalf of Her Majesty in eitherof those rights, but does not Includ e

(i) an official or entity performing afunction or duty in connection withthe administration or management o,'the estate or property of a naturalperson ,(ii) an official or entity performing afunction or duty i n connection withthe administration, management orinvestntent of a fund established toprovide compcnsation, hospitaiization,medical care, annuities, pensions orsimilar benefits to natural persons, ormoneys derived from such a fund, or(ïii) the trustee of any trust for theadministration of a fund to which iierMajesty in either of those rights con-tributes and of which an official orentity that is an agent of Her Majestyin either of thos e rights is a trustee,and

(b) in relation to the government of aforeign country or any political subdivi-sion thereof, n person empowered to per-form a function or duty on behalf of thegovernment of the foreign country orpolitical subdivision, other than a ftinc•lion or duty in connection with theadministration or management of theestate or property of a natural person ;

"eligible Canadian financial i nstitutio n"means a Canadian financial i nstitution,other than a bank, that is a body corporateand that i s widely held within the meaningof subsection (2) ;

"eligible financial Institution" means an eli-gible Canadian financial institution or aneligible foreign institution ;

ciItible fore :a" "eligible foreign institution" nt~.ansstiiulion"nrn„rr~rr~R (a) a foreign bank within the meaning

of any of paragraphs (a) to (/) of thedefinition "foreign bank" in section 2, or(h) a foreign institution that, in theopinion of the Minister,

des activités fiduciaires, de prêt ou d'assu-rance, ou fait office de société coopérativede crédit ou fait le commerce des valeursmobilières ,

institution étrangère admissible

a) La banque étrangère, au sens d'undes alinéas a) A,J) de la définition de. banque étrangère r à l'article 2 ;

h) l'institution financière qui, de l'avisdu ministre :

(i) d'une part, ~st à participationmultiple, compte tenu du sens de. participation multiple + au paragra-phe (2) ,(ii) d'autre part, compte tenu deravis du surintendant, si elle contrô-lait une banque figurant à l'annexeIl :

(A) aurait des moyens financierssuffisamment importants pour lesoutien financier continu de cel-le-ci ,(Ci) aurait des plans sérieux et rea-iisabics pour la conduite future dcl'activité de celle-ci ,(C) pourrait affecter des personnessuffisamment cxi>crin .cntécs à lagestion de celle-ci .

. institution financière admissible ► l .'institu -tion financière canadienne admissible oul'institution étrangéte admissible .

institution financi è re canadienne admissi-ble . i .'institution financi è re canadienne,autre qu'une banque, qui est une personnemorale ►1 participation multiple au sens duparagraphe (2) .

mandataire ,a) A l'égard de Sa Majesté du chef duCanada ou d'une province, tout manda-(aire de Sa Majesté de l'un ou l'autrechef, et notamment les corps munici-paux ou publics habiiitésd exercer unefonction exécutive au Canada, ainsi queles entités habilitées t} exercer des attri•butions pour le compte de Sa Majestédu chef du Canada ou d'une province, àl'exclusion :

(i) des dirigeants ou entités exerçantdes fonctions touchant à l'administra .

1297

. institutionHan slreadmissible ~"tutrert/atrp . . .

I institutionfin,ncüreAdmissible *' .trri,ett/lnancror , .. . .

a insiitulïonfininci2rean,d;cnnt.dmitubit 0"rN;1Dret°"oer°" . .., ,

4 mndNtire I"bRtn,"

Page 190: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

190 CI 46 Hanks 40 r-1 .11 . I l

•.(

cNci` n

institution"+ 1aaU t u l rontr.aer?f r I

wilti) nti i

Shama heic! b)tAtitiqintludtd

(i) is widely held, taking into accountthe meaning of "widely held" as setout in subsection (2), an d(ii) on the advice of the Superintend•ant, would, If it were to control abank named in Schedule Ii ,

(A) have sufficient financialresources to be a source of contînu-ing financial support for the bank,(D) have sound and feasible busi-ness plans for the future conduct ofthe bank, an d(C) be able to provide persons whohave sufficient business experienceto manage the bank .

"foreign institution" mcans an entity that is

(a) engaged in the trust, loan or insur-ance business, the business of a coopcra•tive credit society or the business ofdealing in securities, an d

(b) incorporated or formed otherwisethan by or under an Act of Parliamentor the legislature of a province .

(2) For the purposes of subsection (1),"wideiy held" in respect of a Canadianfinancial institution mean s

(a) a Canadian financial institution inwhich no person holds share s

(I) carrying more than 1 0 per cent ofthe voting rights attached to all theoutstanding shares of the Canadianfinancial Institution, o r(Ii) having an aggregate book value inexcess of 10 per cent of the sharehoid•ers' equity of the Canadian financialinstitution ;

(b) an insurance company incorporatcâ orformed under the mutual pian :

(c) a cooperative credit society to whichthe C'rwpernllvc Credit Associations Actappiies ; o r(d) a cooperative credit society regulatedby or under an Act of the legislature of aprovince ,

(3) For the purposes of subsection (2), incalculating the number of shares of aCanadian financial institution field by it

tion ou n la ~estion de la successionou des biens d une personne physique,(ii) des dirigeants ou entités exerçantdes fonctions touchant à l'administra-tion, à la gestion ou au placement soitd'un fonds établi pour procurer l'in-dcmnisation, l'hospitalisation, lessoins médicaux, la retraite, la pensionou des prestations analogues à despersonnes physiques, soit de sommesprovenant d'un tel fonds,(iii) des fiduciaires d'une fiduciecréée pour gérer un fonds alimentépar Sa Majesté du chef du Canada oud'une province au cas où l'un desfiduciaires --- dirigeant ou entité -est le mandataire (le Sa Majesté del'un ou l'autre chef ;

b) ri l'égard du gouvernement d'un paysétranger ou d'une de ses subdivisionspolitiques, la personne habilitée, Imr lecompte de ce gouvernement, n exercerdes attributions non reliées :3 l'adminis•tration ou n la gestion de la successionou des biens d'une personne physique .

(2) Pour l'application du paragraphe (I),est i participation multiple l'institutionfinancière canadienne :

n) soit dont personne tic détient unnombre d'actions :

(i) ou bien conférant pt,a . ; de dix pourcent des droits de vote attachés sl l'en-semble des actions en circulation decelle-ci ,(II) ou bien dont la valeur comptabletotale excède dix pour cent de l'avoir desactionnaires de celle-ci ;

b) soit qui est une compagnie d'assuranceconstituée cri personne morale ou forméeselon le principe de mutuaiité ;e) soit est une société coopérative decrédit régie par la Loi sur les associationscoopératives (le créiiii ;(l) soit qui est une société coopérative decrédit régie par une loi provinciaie .

(3) pour l'application du paragraphe (2),il est tenu compte, dans le calcul du nombredes actions d'une institution financière cana-

1298

...

~L_,-

.

Ptnicipationmuiùp, c

Prise en compltdes actions destntttts

Page 191: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

flanques ch. 46

A+wci,tes

r rson there shall be inciuded all the sharesid by entities controlled by the person .

(4) In considering the matters referred toin sub paragraph (b)(li) of the definition "eii-f ibie foreign Institution" In relation to anyoreign Institution, the Superintendent shall

have regard to the nature and degree ofsupervision applying to the foreign i nstitutionin the jurisdiciion where i t principally carrieson business .

371. (1) For the purposes of determiningownership of a bank named In Schedule 1,where two persons who each beneficially ownshares of a bank are associated with eachother, those persons are deemed to be asingle person who beneficially owns theaggregate number of shares of the bankbeneficially owned by them .

(2) For the purposes of subsection (I), aperson who beneficially owns shares of abank is associated with another person whobeneficially owns shares of the bank i f

(a) one person is lier Majesty in rïght ofCanada and the other person is HerMajesty in right of a province or oneperson i s lier Majcuy In right of a prov-ince and the other pe rson Is lier Majestyin right of another province ;(b) each person is an agent of Her Majes-ty in right of Canada or in right of aprovince ;(c) each person Is an official, a trustee oran entity referred to in subparagraphs(a)(ü) and %' üi) of the definition "agent" Insubsection 37 0 (1) ;(d) each person is an entity owned orcont ro lled by I fer Majest y in right ofCanada or in right of a province that is notan agent of Her Majesty and is notempowered to perform a function or dutyon behalf of Her Majesty ;(e) both persons are trustees of any trustsfor the administration of funds to whichHer Majesty in right of Canada contrib-utes and of which no official or entity thatIs an agent of lier Majesty In such right isa trust ee ;

dienne détenues par une personne, de toutesles actions détenues par les entités qu'ellecontrôle ,

(4) Lors de l'examen des questions viséesau sous-alinéa b)(ii) de la définition de . ins-titution étrangère admissible •, le surinten-dant doit prendre en compte la nature et leniveau de la supervision dont fait l'objet l'ins-titution étrangère sur le territoire où a;lle-ciexerce principalement son activité .

371, (1) Lorsque deux personnes détien .nent chacune ;ti titre de véritable p roprié tairedes actions d'une banque et sont liées l'une al'autre, cellcs-ci sont réputécs, dans le cas oùil s'agit de déterminer qui détient la propriétéd'une banque visée i l'annexe I, n'étrequ'une seule personne détenant a titre devéritable propri é taire le nombre total desactions ainsi détenues par elles ,

(2) Pour l'application du paragraphe (i),la personne qui détient à titre, de v4ritabicpropriétaire des actions d'une banque est liéei une autre personne qui détient à ce titre detelles actions lorsque. selon le cas :

a) l'une d'elles est Sa Majesté du chef duCanada ci l'autre est Sa Majesté du chefd'une p rovince ou l'une d'elle est SaMajesté du chef d'une province et l'autreest Sa Majest é du chef d'une autreprovince ;b) chacune d'elles est un mandataire deSa Majesté du chef du Canada ou d'uneprovince ;c) chacune d'ciles est un dirigeant, unfiduciaire ou une entité visés aux sous-ali-néas a)(ïi) ci (iii) de la définition de. mandataire . au paragraphe 37 0(I) ;d) chacune d'elles est une entité que con•trttle ou dont est propriétaire Sa Majestédu çncf du Canada ou d'une province maisqui n'en est pas mandataire et n'est pasautorisée à exercer de fonctions en sonnom ;e) l'une et l'autre sont fiduciaires de fondsauxquels contribue Sa Majest é du chef duCanada et à l'égard desquels aucun diri-geant ou aucune entité mandataire de Sa

Nituu dasupuricion

Parionrcs lifts

Page 192: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

192 C. 46 Banks 40 Pi .lz . i l

SijnïfitintIntuut s

Rerident

both persons are trustees of any trustsfor the administration of funds to whichtier Majesty in right of a particular p rov-ince contributes and of which no official orentity that is an agent of Ver Majesty inright of that province is a trustee ;(g) one person Is a local cooperative creditsociety and the other person i s a centralcooperative credit society of which the firstperson is a member ;(h) both persons are local cooperativecredit societies that are members of thesame central cooperative credit society ;(!) one person i s a central cooperativecredit society, the other person is a federa-tion of cooperative credit societies ofwhich the first is a member, and bothpersons are incorporated or organized byor pursuant to legislation enacted by thesame legislative body ;(J) both persons are central cooperativecredit societies that are members of thesanie federation of cooperative creditsocieties, and both persons and the fcdcra-tion of cooperative credit societies are in-corporated or organized by or pursuant tolegislation cnacted by the saine legislativebody ; o r(k) both persons are associated within themeaning of paragraphs (a) to (J) with thesame person .

DIVISION ii

OWNERS1111' OF BANK S

372, No person shall have a significantinterest in any class of shares of a banknamed In Schedule i and, except as permit-tcd by this Part, no person shall have asignificant interest in any class of shares of abank named in Schedule It .

373. (I) Subject to section 377, a residentwithin the meaning of subsection 397(1) anda United States resident within the meaningof subsection 397(3) ma y have a significantinterest i n any class of shares of a batiknamed in Schedule If at any time prior to the

Majesté du chef du Canada n'est fidu-ciaire ;J) l'une et l'autre sont fiduciaires de fondsauxquein contribue Sa Majesté du chefd'une province et à l'égard desquels aucundirigeant ou aucune entité mandataire deSa Majesté du chef de cette province n'estfiduciaire ;g) l'une d'elles est une société coopérativede crédit locale et l'autre une société coo-pérative de crédit centrale dont la pre-nniire est membre ;h) l'une et l'autre sont des sociUés coopé-ratives de crédit locales membres de lamLme société coopérative de crédit cen-trale ;i) l'une d'elles est une société coopérativede crédit centrale, l'autre une fédérationde sociétés coopératives de crédit dont lapremière est membre et l'une et l'autresont constituées en personne morale ouétablies sous le régime d'une loi édictéepar le meme corps législatif ;

J) l'une et l'autre sont des sociétés coopé-ratives de crédit centrales membres de lani&mc fédération de sociétés coopérativesde crédit et celles-ci et la fédération sontconstituées en personne morale ou établiessous le régime d'une loi édictée par lemieme corps législatif;k) l'une et l'autre sont liées, au sens desalinéas a) à j), à une nième personne .

SECTION 1 1

PROI`RI(?TÉ DES, BANQUE S

372. Il est interdit de détenir un intErétsubstantiel dans une catégorie d'actionsd'une banque figurant à l'annexe i et, saufautorisation au titre de la présente partie, Ilest interdit de détenir un tel intérét dans unecatégorie d'actions d'une banque figurant ol'annexe Il .

373. (1) Sous réserve de l'article 377, lerésident au sens du paragraphe 397(l) et lerésident américain au sens du paragraphe397(3) peuvent détenir un intorét substantieldans une catégorie d'actions d'une banquefigurant à l'annexe II pendant les dix premiè-res années de son existence .

1300

IntérfituMunti d

Rtsidem

Page 193: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Actiritiei at anon-nn,ncitlnature

r?ligibleCeniditnfinancitlInstitutions

PrutindtlnntncidInstitution s

Subttantitlinratmenu tobe coroidcrcd

day that is ten years after the day th- bankcame Into existence .

(2) With respect to an application by anyresident or United States resident referred toin subsection (1) to Incorporate a banknamed in Schedule 11 or to acquire a signifi-cant interest in any class of shares or such abank, the Minister, in deciding whether toapprove the incorporation or the acquisition,may, in addition to any other matters to betaken Into account pursuant to this Act, takeinto account any activities of the resident orUnited States resident of a non-financialnature .

374, (i) Subject to section 377, an eligibleCanadian financial institution may have asignificant interest In any class of shares of abank named in Schedule 11 at any time afterthe day that is ten years after the day thebank came into existence if at that time theeligible Canadian financial Institution itselfholds a sufficient number of shares of thebank to control the bank within the meaningof paragraph 3( I )(a) .

(2) Subject to section 377, an eligibleCanadiqn financial institution that is incur-porated by or under an Act of the legislatureof a province may have a significint interestin a bank narned in Schedule 11 only if Itenters into an agmement with the Ministerimposing ternis and conditions with respectto the acquisition or ïncrcase of a substantialinvestment by the eligible Canadian financialinstitution in bodies corporate or unincorpo-rated entities, other than bodies corporate orunincorporated entities in which a bank ispermitted to have a substantial Investmentpursuant to sections 468 and 469 .

(3) With respect to an application by anyeligible Canadian financial institutionreferred to in subsection (2) to incorporate abank named in Schedule 11 or to acquire asignificant interest in any class of shares ofsuch a t,ank, the Minister, in deciding wheth•er to approve the incorporation or the acqui-sition, may, in addition to any other mattersto be taken into account pursuant to this Act,take into account whether the eligibleCanadian financial Institution has any sub•stantial Investments in bodies corporate or

Banques ch. 46

(2) Pour décider s'il approuve ou non laconstitution par un résident ou un résidentaméricain visé au paragraphe ( 1) d'unebanque figurant à l'annexe II ou l'acquisitionpar celui-ci d'un intéret substantiel dans unecatégorie d'actions d'une telle banque, leministre peut prendre en compte, en plus desfacteurs prévus à la présente loi, toute acti-vité non financière du résident ou résidentaméricain ,

374, (I) Sous réserve de l'article 377,l'institution financière canadienne admissiblepeut détenir un intér6t substantiel dans unecatégorie d'actions d'une banque figurant àl'annexe II après ses dix premières annéesd'existence si elle détient un nombre suffi-sant d'actions de la banque pour en avoir lecontrôle au sens de l'alinéa 3(l )a) .

(2) Sous réserve de l'article 377, l'institu-tion financière canadienne admissible consti-tuée en personne morale sous le régime d'uneloi provinciale ne peut détenir un intérLtsubstantiel dans une banque figurant n l'an-nexe Il que si elle conclut une entente avec leministre prévoyant les modalités et condi-tions de toute acquisition ou augmentationpar clic d'un intérêt de groupe financier dansles personnes morales ou entités non consti-tuées en personne morale, à l'exception decelles dans lesquelles une banque est autori•see à détenir un intErét de groupe financieraux ternies des articles 468 et 469 .

(3) Pour décider s'il approuve ou non laconstitution par une Institution financi èrecanadienne admissible visée au paragraphe(2) d'une banque figurant à l'annexe Il oul'acquisition par cette institution d'un intErdtsubstantiel dans une catégorie d'actio :sd'une telle banque, le ministre peut prendreen co►npte, en plus des facteurs prévus à laprésente loi, le fait que l'institution a desinter e ts de groupe financier dans des person•ries morales ou entités non constituées enpersonne morale, à l'exception des personnes

1301

193

Autre acUri, t

Institutionsnnanci2retcanadiennesadmitsibicn

Institutionsriniri ciiraprovinci,ics

Pritt en com pt eda Intfreu de

roupe~ntncier

Page 194: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Substuntislinvtstmcnu tobe considered

Agreement

unincorporated entities, other than bodiescorporate or unincorporated entities in whicha bank Is permitted to have a substantialinvestment pursuant to sections 468 and 469 .

375, (I) Subject to sections 377 and $18,and subject to any agreement entered intowith the Minister imposing terms and condi-tions concerning the ownership of the eligibleforeign institution, an eligible foreign institu-tion may have a significant interest in anyclass of shares of a bank named in ScheduleIl if the eligible foreign institution controlsthe bank within the meaning of paragraph3(I)(a) .

(2) With respect to an application by anyeligible foreign institution referred to In sub•sectïon ( 1) to incorporate a bank named inSchedulu 11 or to acquire a significant Inter-est in any class of shares of such a bank, theMinister, in deciding whether to approve theincorporation or the acquisition, may, inaddition to any other matters to be takeninto account pursuant to this Act, take Intoaccount whethcr the eligible foreign i nstitu-tion has any substantial investments inbodies corporate or unincorporated entities,other than bodies corporate or unincor po •rated entities in which a bank is perro itto l tohave a substantial investment pursuant tosections 468 and 469 .

376. Notwithstanding sections 374 and375, an eligible financial institution mayhave a significant i nterest in any class ofshares of a bank named in Schedule 11 andcease to control the bank within the meaningof paragraph 3( i)(a) if the eligible financialinstitution and the bank have entered into anagreement with the Minister to do all thingsnecessary so that no person has a significantinterest in any class of shares of the bank atthe expiration o f

(a) ten years front the day on which theeligible financial institution first ceases tocontrol the bank; o r(b) such period that is less than ten yearsas the Minister may direct .

Batiks

morales ou entités non constituées en per-sonne morale dans lesquelles une banque estautorisée à détenir un Intér6t de groupefinancier en vertu des articles 468 et 469 .

375. (1) Sous réserve des articles 377 et518 et de toute enter,ie conclue avec Io minis-tre prévoyant des modalités et conditionsconcernant la propriété de l'institution Etran-g6re admissible, celle-ci peut détenir un inté-rtt substantiel dans une cattgorie d'actionsd'une banque figurant à l'annexe Il si ellecontrôle la banque au sens de l'alinéa 3(1)a) .

(2) Pour décider s'il approuve ou non laconstitution par une institution étrangèreadmissible visée au paragraphe (1) d'unebanque figurant à l'annexe Il ou l'acquisitiond'un intCr6t substantiel dans une catégoried'actions d'une telle banque, le ministre peutprendre en compte, en plus des facteursprévus à la présente loi, le fait que l'institu•tion a des intér6ts de groupe financier dansdes personnes morales ou entités non consti-tuées en personne morale, à l'exception despersonnes morales ou entités non constituéesen personne morale dans lesquelles unebanque est autorisée à détenir un intérLt degroupe financier en vertu des articles 468 et469 .

376 . Isar dérogation aux articles 374 et375, l'institution financière admissible peutdétenir un intér6t substantiel dans une caté•gorie d'actions d'une banque figurant à l'amnexe Il et cesser de contrôler la banque ausens de l'alinéa 3(l)a) si clie•m è me et labanque ont conclu un accord avec le ministreprévoyant la prise des mesures nécessairesafin que personne ne détienne d'intérêt subs-tantiel dans une catégorie d'actions de labanque à l'expiration c

a) soit des dix ans suivant la date àlaquelle l'institution a cessé de contrôler labanque ;b) soit de tout délai Inférieur à dix ansprévu par le ministre .

1302

40[?t.lz.i l

Instilulionélrinaire~dmiaibl e

Prise en compt edes IntErlts d e{roupef nncit r

Accord

Page 195: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques eh . 46

DIVISIONIII SECTION 11 1

Amst temelion,etc, conliwueacquisition

Exemption

CONSTRAINTS ON OWNP.RSNI P

377. (I) No person, or entity controlled bya person, shall, without the approval of theMinister, purchase or otherwise acquire anyshare of a bank named In Schedule 11 orpurchase or otherwise acquire control of anyentity that holds any share of a bank namedin Schedule il i f

(a) the acquisition would cause the personto have a significant Interest in any class ofshares of the bank ; o r(b) where the person has a significant in-terest in a class of shares of the bank, theacquisition would increase the significantinterest of the person in that class ofshares .

(2) Where, as a result of an amalgama-tion, merger or reorgani zation, the entitythat results therefrom would have a signifi•cant interest in a class of shares of a banknamed in Schedule 11, that entity shall bedeemed to be acquiring a significant i nterestin that class of shares of the bank through anacquisition for which the approval of theMinister Is required pursuant to subsection(1) .

(3) The Su pe rintendent ma y , by order,rlxcmpt from the application of this sectionand section 378 any class of non•votingshares of it bank named in Schedule II thatdoes not amount to more than 10 per cent ofthe uity, within the meaning of subsection381()4 . of the bank .

378 , No bank named In Schedule 11 shall,unless the acquisition of the share has beenapproved by the Minister, record in itssecurities register a transfer or issue of anyshare of' the bank to any person or to anyentity controlled by a person i f

(a) the transfer or Issue of the sharewould cause the pers on to have a signif'i•ct#nt Interest i n any clasr of shares of thebank ; or(b) where the person has a significant in-terest in a class of shares of the bank, thetransfer or issue of the share would

RESTRICTIONS A LA PROPRIÉT É

377, ( i) II est interdit à une personne ---ou à l'entité qu'elle contrôle -- d'acquérir,sans l'agrément du ministre, des actionsd'une banque figurant à l'annexe Il ou lecontrôle d'une entité qui détient de tellesactions si l'acquisition :

a) lui confère un intérêt substantiel dansune catégorie d'actions de la banque enquestion ;b) augmente l'intérLt substantiel qu'elledétient déjà .

(2) Dans le cas où une fusion, un regrou-pement ou une réorganisation confère à l'en-tité qui en est Issue un intérét substantieldans une catégorie d'actions d'une banquefigurant à l'annexe il, cette entité est réputéeacquérir un intérêt substantiel dans cettecatégorie d'actions de la banque et cetteacquisition requiert l'agrément du ministre .

(3) Le surintendant peut, par arrêtb, sous-traire à l'application du présent article et del'article 378 toute catégorie d'actions sansdroit de vote d'une banque figurant à l'an•nexc II qui ne représente pas plus de dix pourcent de ses capitaux propres, au sens duparagraphe 381(4) .

378, II est interdit à la banque figurant àl'annexe 11, sauf si le ministre approuve l'ac-quisition des actions, d'inscrire dans sonregistre des valeurs mobilières le transfert oul'émission d'actions --- à une personne ou àune entité contrôlée par celle-ci -, qui soitconfère à cette personne un intErét substan•tiel dans une catégorie do ses actions, soitaugmente l'intbrét substantiel qu'elle détientdéjà .

195

Ralrkiionf 1i'80qutrition

Auimilillon

130 :1

Exemption

Restriction enmelflred'inscription

Page 196: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

196 C.46 Banks

Perctnude

Increase the significant imerest of theperson In that class of shares of the bank .

379 . (i) Notwithstanding subsection s377(l) and (2) and section 378, approval ofthe Ministcr Is not required where a personwith a significant Interest In aciass of sharesof a bank named in Schedule II or an entitycontrolled by a person with a significantinterest in a class of shares of a bank namedin Schedule 1 1

(a) purchases or otherwise acquires sharesof that class, or(b) acquires control of any entity thatholds any share of that class ,

and the number of shares of that class pur-chased or otherwise acquired, or the acquisi-tion of control of the entity, as the case maybe, would not increase the significant Interestof the person i n that class of shares of thebank to a percentage that is greater than thepercentage referred to in subsection (2) or(3), whichever i s applicable .

(2) SubJcct to subsection (3), for the pur•poses of subsection ( 1), the pe rcentage is 5percentage points i n excess of the significantinterest of the person in that class of sharesof the bank on the later of the day this Partcomes i nto force and the day of the mostrecent purchase or other acquisition by

(a) the person, o r(b) any entity controlled by the person,other than the, entity referred to in para-graph (1)(b) ,

of shares of that ciaas of shares of the bank,or of control of an entity that held shares ofthat class of shares of the bank, for whichapproval was given by the Minister .

(3) Where a person has a significant inter-est in a class of shares of a bank named inSchedule II and the pcrson'a pc rccntage ofthat c!ass has decreased after the date of themost recent purchase or other acquisition by

(a) the person, or(b) any entity controlled by the person,other than the entity referred to In para-graph ( i)(b) ,

of shares or' that class of shares of t he bank,or of control of an entity that held shares of

379, ( I) Par dé rogation aux paragraphes317(1) et (2) et à l'article 378, l'agrément duministrt n'est pas nécessaire dans le cas oùune personne qui détient un int6rLt substan-tiel dans une catégorie d'actions d'unebanque figurant à l'annexe Il -- ou uneentité qu eiie contrôle - , acquiert desactions de cette catégorie ou acquiert le con-trôle d'une entité qui détient de telles actionset que l'acquisition de ces actions ou ducontrôle de l'entité ne porte pas son i ntbrbt àun pourcentage supé rieur à celui qui est pré-cisé aux paragraphes (2) ou (3), selon le casapplicable .

(2) Sous réserve du paragraphe (3), lepourcentage applicable est cinq pour cent deplus que l'intérét substantiel de la personnedans la catégorie d'actions de la banque à ladate d'entrée en vigueur de la présente partieou, si elle est postérieure, à la date de ladernière acquisition -- par celle-ci ou par

eune entité qu'elle contrôle, à l'exception del'entité visée au paragraphe (i) dont elleacquiert le contrôle -- soit d'actions de cettecatégorie, soit du contrôle d'une entité déte-nant des actions de cette catégorie, à avoirreçu l'agrément du ministre .

(3) Dans le cas où une personne détient unintérêt substantiel dans une catégorie d'ac-tions d'une banque figurant à l'annexe II etque son pourcentage de ces actions a diminuéaprès la date de la dernière acquisition -par elle-méme ou par une entité qu'elle con-trôle, à l'exception de l'entité visEe au para-graphe (I) dont elle acquiert le contrôle --d'actions de la banque de cette catégorie, oudu contrôle d'une entité détenant des actionsde cette catégorie, à avoir reçu l'agrément du

40 ELIZ.I I

Agrément nonrequi s

Pourttnute

Idem

Page 197: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1 Banques ch. 46 197

Exception

that class of shares of the bank, for whichapproval was given by the Minister, the per•centage for the purposes of subsection (1) Isthe per centage that Is the lesser of

(c) 3 percentage points In excess of thesignificant Interest of the person in thatclass of shares of the bank on the later ofthe day this Part comes into force and theday of the most recent purchase or otheracquisition by

(i) the person, o r(ii) any entity controlled by the person,other than the entity referred to in para-graph (1)(b) ,

of shares of that class of shares of thebank, or of control of an entity that heldshares of that class of shares of the bank,for which approval was given by the Min-ister, and(d) 10 percentage points in excess of thelowest significant i nterest of the person inthat class of shares of the bank at any timeafter the later of the day this Part comesinto force and the dny of the most recentpurchase or other acq t iisition b y

(i) the person, o r(ii) any entity controlled by the person,other than the entity referred to in para-graph ( 1)(b) ,

of shares of that class of shares of thebank, or of control of an entity that heldshares of that class of shares of the bank,for which approval was given by theMinister .

(4) Subsection ( I) does not apply if thcpurchase or other acquisition of shares or theacquisition of control referred to in that sub-section would

(a) result in the acquisition of control ofthe bank by the person ; o r(b) where the person controls the hankbut the voting rights attached to the a ggre•gate of any voting shares of the tankbeneficially owned by the person and byentities controlled by the person do notexceed 50 per cent of the voting rightsattached to all of the outstanding votingshares of the bank, cause the voting rightsattached to that aggregate to exceed 50

ministre, le pourcentage applicable est lemoindre des pourcentages suivants :

a) cinq pour cent de plus que I'intérétsubstantiel de la personne dans les actionsde la banque de cette catégorie à la dated'entrée en vigueur de la présente partieou, si elle est postérieure, à la date de ladernière acquisition - par celle-ci ou parune entité qu'elle contrôle, à l'exception del'entité visée au paragraphe ( i) dont elleacquiert le contrôle - d'actions de labanque de cette catégorie, ou du contrôled'une entité détenant des actions de cette(.atEgoric, à avoir reçu l'agrément duministre ;b) dix pour cent de plus que i'intérat subs-tantiei le moins élevé détenu par la per-sonne dans les actions do cette catégorieaprès la date d'entrée en vigueur de, laprésente partie ou, si elle est postérieure,apt é s la date de la dernière acquisition ----par celle-ci ou par une entité qu'elle con-trôle, à l'exception de l'entité visée auparagraphe ( 1) dont elle acquiert le con-trôle -- d'actions de la banque de cettecatégorie, ou du contrôle d'une entité déte-nant des actions de cette catégorie, à avoirreçu l'agrément du ministre .

(4) Le paragraphe ( I) ne s'applique pasdans le cas où l'acquisition d'actions ou ducontrôle dont il traite :

a) soit aurait pour effet la prise de con-trôle de la banque par la personne ;b) soit, si la personne contrôle déjà labanque mais que les droits de vote attachésà l'ensemble des actions de la banquequ'elie•m é mc et ies entités qu'elle contrAird6ticnnent à titre d e véritable propriétairen'excèdent pas cinquante pour cent desdroits de vote attachés à la totalité desactions en circulation, aurait pour effet deporter les droits de vote attach é s à l'en .semble de ces actions détenues par la per-

r:x«ai O ,

1305

Page 198: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

198 C. 46

Prt•iprroil I

of the Ministcr Is not required wher e377(l) and (2) and section 378, the approva l

per cent of the voting rights attached to allof the outstanding voting shares of thebank .

380. (I) Notwithstanding subsection s

(a) the Superintendent has, by order,directed a bank named in Schedule 1 1 toincrcasc Its capital and shares of the bankare Issued and acquired in accordanvc withsuch terms and conditions as may be speci•fied in the order, o r(b) a person who holds 95 per cent ormore of the total voting rights attached toall of the outstanding voting shares of abank named in Schedule II purchases orotherwise acquires additional shares of thebank ,

(2) For the purposes of subsections 377(1)and (2) and section 378, the Minister mayapprove

(a) the purchase or other acquisition ofsuch number or percentage of shares of abank named in Schedule 11 as may berequired in a particular transaction orseries of transactions ; o r(b) the purchase or other acquisition of upto a specificd number or percentage ofshares of a bank named in Schedule IIwithin a specified period .

381. (I) Iivery bank named in Schedule IIshall, from and after the day determinedpursuant to this section in res pect of thatbank, have, and continue to have, votingshares that carry at least 35 per cent of thevoting rights attached to all of the outstand-ing voting shares of the bank and that ar e

(a) shares of one or more classes of sharesthat are listed and posted for trading on arecognized stock exchange In Canada; and(b) beneficially owned by person s

(i) who have no significant i nterest inany class of voting shares of the bank,an d(ii) who are not cntitics controlled by aperson who has a significant Interest inany class of voting shares of the bank ,

sonne et les entités à plus de cinquantepour cent des droits de vote attachés à latotalité des actions en circulation ,

380, (i) Par dérogation aux paragraphe s377(l) et (2) et à l'article 378, l'agrément duministre n'est pas nécessaire lorsque :

a) le surintendant a, par ordonnance,Imposé rl la banque figurant à l'annexe 11une augmentation de capital et qu'il y a euémission et acquisition d'actions conformé-ment aux modalités prévues dans l'ordon-nance ;b) la personne qui détient au moins qua-tre-vingt-quinze pour cent de l'ensembledes droits de vote attachés n la totalité desactions cil circulation d'une banque figu-rant à l'annexe II acquiert d'autres actionsde la banque .

(2) Pour l'application des paragraphes377(t) et (2) et de l'article 378, le ministrepeut approuver l'acquisition, soit du nombreou pourcentage d'actions d'une banque figu-rant a l'annexe II nécessaire pour une opéra-tion ou série d'opérations, soit du nombre oupourcentage ---- a concurrence du plafondfixé d'actions d'une telle banque pendantune période déterminée .

381 . ( I)À compter de la date fixée à sonégard conformément au présent article,chaque banque figurant Il l'annexe II doitavoir un nombre d'actions conférant aumoins trente-cinq pour cent des droits devote attachés d l'ensemble de ses actions encirculation, et qui :

a) d'une part, sont des actions d'une ouplusieurs catégories cotées et négociablesdans une bourse reconnue au Canada ;b) d'autre part, sont détenues à titre devéritable proprié taire par des personnesqui n'ont aucun intdrét substantiel dansl'une quelconque de ses catégories d'ac-tions avec droit de vote et qui ne sont pascües-mamcs des entit é s contrôlées par unepersonne qui détient un Intbr é t substantieldans l'une quelconque de ses catégoriesd'actions avec droit de vote .

40 E l.IZ, I l

Ubli adon enmailla dedétentionpublique

Page 199: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1 Banques ch. 46 19 9

rkterminationorda y

tension

Mtanin~ or••tquity .

(2) The day refer red to in subsection (I) isthe day that is five years after the dn y of thefirst annual meeting of the shareholders ofthe bank held after the e q uity of the bankfirst reaches seven hundred and fifty milliondollars .

(3) Where general market conditions sowarrant and the Minister i s satisfied that abank has used its best efforts to be In compii•ance with this section on the day determinedpursuant to subsection (2), the Minister mayspecify a later day as the day front and afterwhich the bank must comply with subsectio n0 .

(4) For the purposes of this section, "equi-

(

(2) La date applicable aux termes du para-graphe (I ) se situe cinq ans apr ès la premièreassemblée annuelle des actionnaires suivantle moment où les capitaux propres de labanque ont atteint pour la p remi è re fois septcent cinquante millions de dollars .

(3) Le ministre peut, si les conditionsgénérales du marché le justifient et s'il estconvaincu que la banque a fait de son mieuxpour se conformer au présent article à la datefixée aux termes du paragraphe (2), reculerla date tl compter de laquelle la banque devrase conformer au paragraphe (1) .

Date applicabl e

prolondation

Définition de+cipftautpropres 0

I .imit on asutU

Average totalatst U

pennition or"total titets"

increiu orcapital

ty", in respect of a bank, means the sum ofthe shareholders' equity of the bank and theminority interests in entities controlled bythe bank as they appear in the consolidatedfinancial statements of the bank .

382, (1) Unless an exemption order withrespect to the bank is granted under section384, where a bank named in Schedule II faüsto comply with section 381 in any month, theMinister may, by order, require the bank notto have, until it complies with that section,average total assets In any thre~, monthperiod ending on the last day of a subsequentmonth exceeding the bank's average totalassets in the three month period ending onthe last day of the month immediatelypreceding the month specified in the order .

(2) For the purposes of subsection (I ), theaverage total assets of a bank in a threemonth period shall be computed by addingthe total assets of the bank as calculated forthe month end of each of the three months Inthe period and by dividing the sum by three .

(3) For the purposes of subsections (I ) and(2), "total assets", in respect of a bank, hasthe meaning given that expression by thereguiations .

383. Where the Superintendent has, byorder, directed a bank named In Schedule IIto increase its capital and shares of the bankare issued and acquired in accordance withsuch terms and conditions as may be speciy

(4) Pour l'application du présent artïcie,. capitaux propres ► s'entend de la somme del'avoir des actionnaires de la banque et de lapart des actionnaires minoritaires dans lesentités contr0iécs par la banque figurantdans les états financiers consolidés (le cettedernière .

382 . (I) Tant qu'elle ne s'est pas confor•niée tl l'article 381, sauf exemption prévue tll'article 384, le ministre petit, par arrêté,interdire tl la banque d'avoir un actif totalmoyen qui dépasse, au cours d'un trimestre,dont le dernier mois est postérieur à l'arr@tE,celui qu'elle avait durant le trimestre précë•dant le mois spécifié t1 l'arrété .

(2) Pour l'application du piragraptie (1),l'actif total moyen au cours d'un trimestreest le résultat de la division par trois de lasomme de l'actif total de la banque à la finde chaque mois d'un trimestre donné .

(3) Pour l'application des paragraphes (I)et (2), a actif total , s'entend au sens desrèglements ,

383. L'article 381 ne s'applique pas, pen-dant la période spécifiée par le surintendant,a la banque figurant à l'annexe II à laquelleIl a intpont<, par ordonnance, une augmenta-tion de capital s'il y a eu émission et acquisi -

1307

r-imittsrtiatises !PaNi r

Actif totalmoye n

Calcul de l'actiftota l

Augmentationdu capital

Page 200: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

200

@acmption byof der of theMiniste r

Compliancewith e . 38 1

Limit on ratset r

Application ofer . 3820 ) andu)Exception

SharesAcq uirin rtvotlne ri4hts

C,46 Banks

fied in the order, section 381 shall not applyin respect of the bank until such time as theSuperintendent may, by order, specify .

384, (I) On application therefor by abank named in Schedule 11, the Ministermay, where the Minister considers It appro•priatc to do so, grant an order exempting thebank from the requirements of section 381,subject to such terms and conditions as theMinister considers appropriate .

(2) Where an exemption order grantedunder this section expires, the bank named inSchedule Ii in respect of which the exemp•tion order was granted shall comply withsection 381 as of the day the exemption orderexpires .

(3) Where a bank named in Schedule 11falls to comply with section 381 on the dayreferred to in subsection (2), the bank shallnot, until it comp ;ies with section 381, haveaverage total c,iscts in any three monthpcriod ending on the last day of a subsequentmonth exceeding the bank's average totalassets in the three month period ending onthe last day of the month immediatelypreceding the day referred to in subsection(2) or such later day as the Minister may, byorder, specify .

(4) Subsections 382(2) and (3) apply forthe purposes of subsection (3) .

385, (I) Where a bank named in Schedulell faüs to comply with section 381 as theresult o f

(a) a distribution to the public of votingshares of the bank ,(b) a redemption or purchase of votingshares of the bank ,(r) the exercise of any option to acquirevoting shares of the bank, o r(d) the conversion of any convertiblesecurities into voting shares of the bank,

section 382 shall not apply In respect of thatbank until the expiration of six months afterthe day the bank failed to comply with sec-tion 381 .

(2) Wherc, as the result of an event thathas occurred and Is continuing, shares of abank named in Schedule 11 acquire voting

tion d'actions selon les modalités prévuesdans l'ordonnance ,

384. (1) Le ministre peut, par arrètb, s'ille

l'annexe indiqué, soustraire la banque figurant

à'annoxc 1l qui lui en fait la demande ►1l'application de l'article 381, sous réserve desmodalités qu'il estime indiquées .

(2) La banque figurant ù l'annexe Il doitse conformer à l'article 381 A compter de ladate d'cxpiration de l'exemption prévue auprésent article ,

(3) Tant qu'elle ne s'est pas conformée àl'article 381, la banque figurant ►i l'annexe Ilne peut avoir un actif total moyen quidépasse, au cours d'un trimestre dont le der-nier mois est postérieur ►1 la date visée auparagraphe (2), celui qu'elle avait durant lestrois mois précédant cette date ou ►i la dateultérieure que le ministre peut fixer pararrété .

(4) Les paragraphes 382(2) et (3) s'appli-quent au paragraphe (3) .

385. (() L'article 382 ne s'applique d labanque figurant à l'annexe Il qu'à l'expira-tion des six mois suivant la date du manquc•ment ►1 l'article 381 lorsque celui-ci découle -,

a) soit d'une souscription publique de sesactions avec droit de vote ;b) soit de l'achat ou du rachat de tellesactions ;c) soit de l'exercice du droit d'acquérir detelles actions ;d) soit de la conversion de valeurs mobi-ti é res cri de telles actions .

(2) Dans le cas où, en raison de la surve-nance d'un fait qui demeure, le nombre desactions de la banque figurant ►1 l'annexe Il à

1308

40 ptaz, i l

Demanded'ekemptio n

observation del'article 38 1

Limitesretativts Aacti f

Application desparo r i phts)B)1~ ► et(3 )

Heceptio n

Actions dotfesdu droit de vote

Page 201: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Rewtrktion onvotin8 rlBhtU

Banques ch. 46

rights in such number as to cause the baltk tono longer be in compliance with section 381,section 382 shall hot apply in respect of thatbank until the expiration of six months afterthe day the bank ceased to be in compliancewith section 381 or such later day as theMinister may, by order, specify .

386, (1) Subject to subsection (2) andsections 378 and 387, section 381 does notapply in respect of a bank named in Schedule11 where a person acquires control of a bankwith equity of seven hundred and fifty mil-lion dollars or more through the purchase orother acquisition of all or any number of theshares of the bank by the person or by anyentity controlled by the person ,

(2) Subsection (1) applies only if theperson referred to in that subsection providesthe Minister with an undertaking satisfacto-ry to the Minister to do all things necessarysuch that, within five years after the acquisi-tion, or such other period as the Ministermay specify, the bank named in Schedule IIhas voting shares that carry at least 35 percent of the voting rights attached to all of theoutstanding voting shares of the bank andthat are

(a) shares of one or more classes of sharesthat are listed and posted for trading on arecognized stock exchange in Canada ; and

(b) beneficially owned by person s

(I) who have no significant interest inany class of voting shares of the bank,and(il) who are not entities controlled by aperson who has a significant interest inany class of voting shares of the bank .

387 . At the expiration of the period forcompliance with an undertaking referred toin subsection 386(2), section 381 shali applyin respect of the bank named in Schedule I L

388. (1) Where, with respect to any banknamed In Schedule 11, a person contravenessubsection 377(1) or fails to comply with anundertaking referred to In subsection 386(2),no person, and no entity controlled by thatperson, shall, in person or by proxy, exerciseany voting rights attached to shares of the

comporter le droit de vote devient tel quecelle-ci ne se conforme plus à l'article 381,l'article 382 ne s'applique à elle qu'à l'expi-ration de six mois suivant le manquement ouqu'à la date ultérieure précisée par arr8té duministre .

386. (1) Sous réserve du paragraphe (2)et des articles 378 et 387, l'article 381 nes'applique pas à la banque figurant à l'an-nexe II ayant des capitaux propres d'aumoins sept cent cinquante millions de dollarset dont une personne ou une entité qu'ellecontrôle prend le contrôle en acquérant toutou partie de ses actions .

(2) [,'application du paragraphe (1) esttoutefois subordonnée à l'engagement enversle ministre par la personne concernée deprendre toutes les mesures nécessaires pourque, dans les cinq ans qui suivent ou dans ledélai fixé par le ministre, la banque figurantà l'annexe II ait un nombre d'actions lesconfèrent au moins trente-cinq pour cent desdroits (lc vote attachés à l'ensemble de sesactions en circulation et qui ;

a) d'une part, sont des actions dune ouplusieurs catégories cotées et négociablesdans une bourse reconnue au Canada ;G) d'autre part, sont détenues a titre devéritable propriétaire par des personnesqui n'ont aucun intérêt substantiel dansl'une quelconque de ses catégories d'ac-tions avec droit de vote et qui ne sont paselle&-iiienies des entités contrôlées par unepersonne qui détient un intérêt substantieldans l'une quelconque de ses catégoriesd'actions avec droit de vote .

387. L'article 381 s'applique à la banquefigurant à l'annexe Il à compter de l'expira-tion du délai d'exécution de l'engagement .

388. (1) Ln cas de manquement au para .graphe 377(I) ou à l'engagement visé auparagraphe 386(2), Il est interdit à quicon-que, et notamment a:l une entité contrôlée parl'auteur du manquement, d'exercer, person-ncllcnient ou par l'intermédiaire d'un fondéde pouvoir, les droits de vote attachés aux

20 1

Prise decontrôl e

Iïn8a8ementprf3lable

Application del'article 38 1

Limiue au droitde vot e

1309

Page 202: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

202 C. 46 Banks 40 RLIZ . 1 1

Subsection (1)cüuf to $ ppl Y

Application fix4ppro+v l

Applican l

Mstttrt (ofconridcration

bank bcneficiall y owned by the person or anyentity controlled by the person .

(2) Subsection ( 1) shall cease to apply inrespect of a person

(a) where the person contravened subsec•tion 377(l), when the shares to which thecontravention relates have been disposedof; o r(b) where the person failed to com p ly withan undertaking referred to in subsection386(2), when O)c bank complies with sec-tion 381 .

Approval Proces s

3 89, ( I) An application for an approval ofthe Minister required under subsection377(l) or se%,tion 378 must be filed with theSuperintendent and contain such infornia•tion, material and evidence as the Supcrin•tendent may require .

(2) Wh.rc, with respect to any particulartransaction, subsection 377(i) applies tomore than one person, any one of thosepc rsons may make the application to theMinister for approval on behalf of all ofthose Ixrsons ,

390, ( 1) 1h'here an application for anapproval required tinder subsection 377(1) ismadp, the Minister, in determining whetheror not to approve the transaction, shall takeinto acc ount all matters that the Ministerconsidors relevant to the application and,without Iimiting the generality of the forogo•ing, the Ministcr shall have particular regardto

(a) the nature and sufficiency of thefinancial resources of the applicant orgplicants as a source of continuing finan•

at support for the bank ;(b) the soundness and fcasibiHty of theplans of the applicant or applicants for thefuture conduct and development of thebusiness of the bank;(e) the business record and expcriencc ofthe applicant or appiicttnts ;((/) whether the bank will be operatedresponsibly by persons who are fit as to the

actions de la banque figurant à l'annexe IIdétenues à titre de véritable propriétaire parl'auteur du manquement ou par l'entité qu'ilcontrôle .

(2) Le paragraphe ( 1) ne s'applique p lusquand soit il y a eu aliénation des actionsayant donné lieu à la contravention du parn~graphe 377(1), soit la banque se conforme àl'article 381 si le manquement concerne l'on•gagoment visé au paragraphe 386(2) .

Procédure d'agrémen t

389. ( 1) [ .'agrément requis aux termes duparagra p he 377(t) ou de l'article 378 faitl 'objet d'une demande à déposer au bureaudu surintendant, accompagnée des renseigne-ments et documents que ce dernier peutexiger .

(2) L'une quelconque des personnes eux .quelles s'applique, à l'égard d'une opérationparticulidro, le paragraphe 377(1) peut pré-senter au ministre une demande d'agrémentau nom de toutes les personnes .

390 . (I) Pour décider s'il approuve ou nonune opération nécessitant l'agrément mon-donné au paragraphe 377(I), Ic ministreprend en considération tous les fnçtcurs qu'ilestime Indiqués, notamment Ï

a) la nature et l'importance des moyensfinanciers du ou des demandeurs pour lesoutien ïinancicr continu do la banque ;b) le sérieux et la faisabilité de leurs planspour la conduite et l'expansion future .s del'activité de la banque-,c) leur expérience et dossier profcssion•nois ;d) la personnalité, la compétence et l'cx•

icncc des personnes devant exploiter laCque, afin de déterminer si elles sontalites à participer d l'exploitation d'uneinstitution financière de manière responsa-ble ;e) dans le cas où Io demandeur ou l'un desdemandeurs --- ou un membre de leu r

1310

Ccssytlond'tippUullon duNn6rsPhe (I )

tkmindod' s `ri!ment

Iknundtu r

t'a cttur s 11conildlrer

Page 203: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh.46 203

r,.,ou ► , ►,i tIre a lmul

Terms indCondition s

c•e~ ►~rr~n!tccdp► of~ppNalbn

chflracter, competence and experiencesuitable for involvcment in the oper a tionof n lïniricial i nstitution;(e) whcrc the appitcant or any of theapplicants, or any affiliate of the applicantor any of the a pplicants, is it doposit•takingfinancial Institution, the size o f

(i) the bank ,(il) any deposit - taking financial institu•lion affiliated with the applicant or anyof the applicants, an d(iii) the deposit - taking financial institu•tion applicant or applicants, if the appIi•cant or any of the applicants is such afinancial i nstitution ,

calculated on such basis as the Ministerconsiders appropriate ; and(/) the best intcrests of the financialsystem In Camtda .

(2) Where it transaction in respect ofw h ich subsection 377(I) or ( 2) ap p lies wouldcause a bank named in Schedule 11 i obecome the foreign bank subsidiary of itforeign bank, within the meaning of any ofpnragraphs (a) to (n of the definition" forclgn bank" in section 2, that does nothave any other foreign bank subsidiary, theMinister shall not approve the transactionunless the Ministcr is satisfied that treatmentas favourable for banks to which this Actapplies exists or will be provided in the juris•diction In which thx foreign bank principallycarries on business, either directly or througha subsidiary .

391, The Minister may Impose such termsand conditions in respect of any approvalgiven under this l'art as the Minister deemsnecessary or appropriate .

groupe - - est une institution financièrerecevant des dépôts, la taille, selon lescritères d'évaluation qu'il juge indiqués :

(1) de la banque ,(ii) de toute institution financière rece-vant des dépôts qui appartient au groupedu demandeur ou de l'un des deman-deurs ,(ili) du ou des demandeurs qui sont desinstitutions financières recevant desdépôts, dans le cas où celui-ci ou l'un deticux•ci est une telle institution ;

j) Vintérèt dit système financier canadien .

(2) Lorsque l'opération mentionn ée auxparagraphes 377(1) ou ( 2) a pour effet defaire d'une banque figurant à l'annexe Il lafiliale d'une ba nque étrangère, au sens desalinéas a) à J) de la dé finition de . banqueétrangère é à l'article 2, qui n'a aucune autrefiliale, le ministre ne peut l'approuver que s'ilest convaincu que les banques régies par laprésente loi bénéficient ou bénéficieront d'untraitement au3si favorable sur le territoire oùla banque étrangère exerce principalementson activité commerciale, soit directement,soit par l'intermédiaire d'une filiale .

391 . Le ministre peut assortir l'ugrbnicntdes conditions ou modalités qu'il juge utiles .

392 . (1) Lorsque, à son avis, la demandeest complète, le surintendant la transmetsans délai au ministre et adresse au demar ► •dcur un accusé de réception précisant la datede celic-ci .

Iislttmtnr o« Atat

CondiUaud' sitlmenl

391, ( I) Where, in the opinion of tl`tc Su -pcrintcndcnt, an application filed with theSuperintendent ur ,dcr subsection 389(l) con .tains all the, rtxluircd Information, the Su~cr -intcndent shall forthwith rotor the appl~~~a•tion to the Minister and send a receipt to Weapplicant ccrtity ing the date on which thecompleted application was received by tWSuperintendent .

Aautt derkeption

Page 204: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

40 Ctt.tx. i l

Nolke ordaisine t osry+ikani

(2) Where, in the opinion of the 5uperin•tendent, an application filed under subscction389(l) is incomplete, the Supcrintendentshall send a notice to the applicant specifyingthe information required by the Superintcnd•ant to complete the application .

393, (I) Subject to subsections (2) and(3) and 394(l) . the Minister shall, within aperiod of thirty days after the certified datereferred to in subsection 392(1), send to theapplican t

(a) a notice approving the transaction towhich the application relates ; o r(b) where the Minister isnot satisfied thatthe transaction to which the applicationrelates should be approved, a notice to thateffect, advising the applicant of the rightto make representations to the Minister inrespect of the matter .

(2) Subject to subsections (4) and 394(2),where an application fiied under subsection389(1) invoives the acquisition of control of abank, the Minister shall, within a period offortyfivc days after the certified datereferred to in subsection 392(1), send to theappiican t

(a) a notice approving the transaction towhich the application relates-, o r(b) where the Minister is not satisfied thatthe transaction to which the applicationrelates should be approved, a notice to thateffect, advising the applicant of the rightto make representations to the Minister inrespect of the matter .

(3) Where the Minister is unable to cona•plete the consideration of an applicationwithin the period referrcd to in subsection(1), the Minister shall ,

(a) within that period, send a notice tothat effect to the appiicant ; an d(b) within a further period of thirty daysafter the date of the sending of the noticerefurred to in paragraph (a) or within suchother further period as may be agreed onby the applicant and the Minister, send anotice referred to In paragraph (1)(a) or(b) to the applicant .

(4) Where the Minister considers It nppro•priate to do so, the Minister may extend the

(2) Dans le cas contraire, le surintendantenvoie au demandeur un avis précisant lesrenseignements manquants n lui comMuni•que r .

393, (I) Sous réserve des paragraphes (2) .(3) et 394(I) . le ministre envoie au deman•dcur, dans les trente jours suivant la date deréception ;

a) soit un avis d'agrément de l'opération ;b) soit, s'il n'est pas convaincu que l'opé-ration devrait 6trc agréée, un avis de refusInformant le demandeur de son droit de luiprésenter des observations .

(2) Dans le cas OÙ la demande d'agrémentImplique l'acquisition du contrôle d'unebanque et sous réserve des para graphes (4) et394(2), l'avis est à envoyer dans les qua•rantc~cinq jours suivant la date prévue auparagraphe 392(l) .

(3) Dans le cas où l'examen de la demandene peut se faire dans la délai fixé au paragra•phc (1), le ministre envoie, avant l'exp irationde celui-ci, un avis infor mant en conséquencele damandeur, ainsi quo, dans les trente joursqui suivent ou dans le délai supérieur con-venu avec le demandeur, l'avis prévu auxAlinéas ( 1)n) ou b) .

(4) Le ministro, s'il l'estime Indiqué, peutproroger le délai visé au paragraphe (2)

Arit aud<màndte r

N«opw

Page 205: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

flanques ch . 46

Id<m

Notke ordt<iilon

aotMs pr4ovsl

period reforrcd to in subsection (2) for one ormore periods of fortyfive days .

394. ( 1) Where, after receipt of the noticereferred to in paragraph 393(l)(b), theapplicant advises the Minister that the appli•cant wishes to make representations, theMinister shall provide the a ppli cant with areasonable opportunity within a period ofthirty days after the date of the notice, orwithln such further period as may be agreedon by the applicant and the Minisisr, tomake representations in respect of thematter .

(2) Where, after receipt of the noticereferred to in paragraph 393(2)(b), theapplicant advises the Minister that the appii•cant wishes to ntako representations, theMinister shall provide the applicant with areasonable opportunity within a period offortyfive days after the date of the notice, orwithin such further period as may be ngrccdon by the applicant and the Minister, tomake representations in respect of thematter .

393. (I) Within a period of thirty (laysafter the expiration of the period for makingrepresentations referred to in subsection394(l), the Minister shall, In the light of anysuch representations and having regard tothe matters to be taken into account, send anotice to the applicant Indicating whether ornot the Minister approves the share transac•tion to which the application relates .

(2) Within a period ol' fortyfivo days afterthe expiration of the period for makingrepresentations referred to in subsection394(2), the Minister shall, in the light of anysuch represcntatIons and having regard tothe mattors to be taken Into account, send itnotice to the applicant inr,ticating whether ornot the Minister approves the share transnc•lion to which the application relates .

3%. Where the Minister does not send anotice under subsection 393(l) or (3) or395(i) within the period provided for Inthososubscctions, the Minister Is deemed tohave approved the share transaction to whichthe application rolatcs,

d'une ou plusieurs périodes de quaraffit-cinqjours .

394. (I) Dans les trente jou rs qui suiventla date de l'avis pr é vu à l'alinéa 393(I)b) oudans le délai supérieur convenu entre eux, leministre donne la rossibilité de présenter desobservations au demandeur qui l'a Informéde son désir en cc sens .

(2) i)ans les quarante-cinq jours qui sui-vent la date de l'avis prévu au paragraphe393(2) ou dans Io d élai supérieur convenuentre eux, le ministre donne la possibilité deprésenter des observations au demandeur (luil'a Informé de son désir en cc sens .

395. (I) [)arts les trente jours suivant i'ox•piration du délai prévu au paragraphe394(I), le ministre envoie au demandeur unavis lui faisant savoir que, à la lumière desobservations présentées et tu é gard aux fac•leurs à prendre on considération, Il approuveou non l'opération faisant l'objet de ladcnlandc .

(2) Dans les quarante-cinq jours suivantl'expiration du dé lai prévu au paragraph*394(2), le ministre envoie au demandeur unavis lui faisant savoir que, à la lumière desobservations présentées et ou égard aux rac-leurs à prendre en considération, Il approuveou non l'opération faisant l'objet de lademande .

396. Le défaut, dans le délai Impartit desavis prévus aux paragraphes 393(t) ou (3)ou 393(l) vaut agrément do l'opération viséepar la demande .

Ide m

Avis de todkblon

Page 206: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

206 C. 46 Banks 40 131.12' . I l

Dennition,

"non•taldtnt", non•,rsldrnl •

DIVISION I V

OTlil?R CONSTRAINTS ON iiWNl?RRIIIP

397, (1) In this Division,

"non• ► aide +tit" mean s

(a) a natural psrson who Is not ordinar•üy resident In Canada ,(b) the government of a foreign countryor any political subdivision thereof, orany agent or agency thereof,(c) an entity, other than a trust, that isincorporated, formed or established else•where than in Canada ,

( (I) an entity, other than a trust, that Isincorporated, formed or established inCanada and that Is controlled by n non-residcnt referred to in any of paragraphs(a) to (c) and (e), o r(e) a trus t

(I) established by a non•residcnt asdefined in any of paragraphs (b) to(d) other than a trust for the adminis-tration of a pension fund for the ben-ofit of Individuals a majority of whomare residents, o r(ii) In which non•residonts as definedin any of paragraphs (a) to (d) havemore than 50 per cent of the bcncfi•cial interest ;

"rawent" "resident" means a person who is not aI rh ►/rn1 I

unhtd suic+ro►eat s

tknnhbn of"Un I tM stu► ftrcaid<n1"

non•residcnt .

(2) For the purposes of this Division, anyreference therein to a non-resident shall beread as a reference to a non-resident otherthan a non-resident who is a United Statesresidcnt .

(3) For the purposes of subsection (2),section 373 and subsections 422(2), 423(1)and 424(2), "United States resident" ►nean s

(a) a natural person who Is ordinarily resi•dent in the United States ;(b) a corporation that is incorporated,lormed or otherwise organized in theUnited States and that Is controlled,directly or tndirectly, by one or more per .sons referred to In paragraph ((l) ;

St?CTION IV

AUTRES RESTRICTIONS À LA PROPRIÉTÉ

397. (i) Les définitions qui suivent s'ap-pliquent à la présente section .. non-résident • Selon le cas c

a) personne physique ne résidant pashabituellement au Canada ;b) gouvernement d'un pays étranger oud'une de ses subdivisions politiques oumandataire ou organisme d'un telgouvernement .,c) entité, à l'exception d'une fiducle,constituée en personne morale ouformée à l'étranger-.d) entité, cl l'exception d'une fiducie,constituée en personne morale ouformée au Canada et contrôlée par unnon-résident au sens des alinéas a) à c)ou e) ;e) fiducie

(1) soit constituée par un non-résidentau sens des alinéas b) A d), à l'oxcep•tion de la fiducio créée pour la gestionde fonds de pension au profit de per-sonnes physiques dont la majorité sontdos rèsidcnta ,(ii) soit dont des non-résidents ausens des alinéas a) A d) détiennentplus do cinquante pour cent do lapropriété effective .

. résident • La personne qui n'est pas unnon-résident .

(2) Sont exclus de toute mention de non•résidents à la présente section les résidentsaméricains .

(3) Pour l'a~plication du paragraphe (2),do l'article 37 et des paragraphes 422(2),423(l) et 424(2), sont considérés commea résident am é ricain i ;

a) les personnes p~ysiquce qui résidenthabituellement aux ttatsUnis ;b) les personnes morales constituées for•niées ou autrement organisées aux L ts•Unis, d'une part, et contrôlées, directe .nient ou indirectaniont, par une ou plu-

1314

Dlnnhio,ü

~ non•rbkknl ~"noe•rdldr~P '

~ rb!den ~'•nddte~ "

R h Wen►Amhka U

annllbn dR4 rtildcnlaml,kain *

Page 207: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

InttrprdWion

Banques ch. 46

(c) a trust established by one or morepersons referred to in paragraph (a) or (b)or a trust in which one or more of thosepe rsons have more than SO per cent of thebcneCicial interest ; o r(d) a corporation that is controlled,directly or indirectly, by a trust referred toIn paragraph (c) .

(4) For the purposes of subsection (3) ,(a) the term "corporation" Includes anassociation, partnership or other organiza•tion ;(b) a corporation is controlled by one ormore persons i f

(i) shares of the corporation to whichare attached more than 30 per cent ofthe votes that may be cast to elect direc .tors of the corporation are beneficiallyowned by the person or persons, and thevotes attached to those shares are suffi•cient to elect it majority of the directorsof the corporation, o r(ii) the person or persons have, directlyor indirectly, control in fact of the cor .poration ; an d

(c) it corporation that controls anothercortwir► tian is dcemed to control an y cor-poration that is controlled or docmed to becontrollud by the other corporation .

398. ( i) No bank shall record in Itssecurities register a transfer or issue of anysharo of the bank to

(a) tier Majesty in right of Canada or ofa province or any agent or agency of lierMajesty in either of those rights ; o r(b) tht, govcrnment of a forcign country orany political subdivision thereof, or anyagent or agency thereof .

(2) Notwithstanding subsection (I), abank named in Schedule 11 may record In itssecurities register a transfer or Issue of anyshare of the bank to a foreign bank that iscontrolled by the government of a foreigncountry or any political subdivision or any

sieurs personnes physiques au sens de l'aii•nba a), d'autre part ;c) les fiducies soit établies par une ouplusieurs pcrsonnes visées aux alinéas a)ou b), soit dans lesquelics celles-ci d6tien•nent plus de la moitié de la propriétéeffective ;cl) les personnes morales contrôlées, dirac-tenicnt ou indirectement, par une fiducievisée à l'alinéa C) .

(4) Pour l'application du paragraphe (3) ;a) sont assin► ilès aux personnes moralesles associations, sociétés de personnes etautres organismes ;b) ont le contrôle d'une personne moraleles personnes qui suit sont les véritablespropriétaires d actions conférant plus decinquante pour cent du maximum possibledes voix ►1 l'élection des administrateurs --ce qui leur permet d'élire la majorité deceux-ci --, soit ont, directement ou Indi•rcctoment, le contrôle de fait de la per .sonne morale;c) toute personne morale qui en contrôleune autre est censt►e contrôler toutes lespersonnes morales contrôlées ou censéescontrôlées par cette autre personne morale .

398. (I) Il est interdit d la banque d'ins-crire dans son registre des valeurs mobilièresle transfert ou l'émission d'actions aux enti•tés suivantes ;

a) Sa Majesté du chef du Canada oud'une province ou l'un de ses mandatairesou organismes-,b) tout gouvernement d'un paye étrangerou d'une de ses subdivisions politiques outout mandataire ou organisme d'un telgouvernement .

(2) Par dérogation au paragraphe (I), labanque figurant à l'annoxo Il peut Inscriredans son registre des valeurs mobilières letransfert ou l'émission de ses actions à unebanque étrangère contrôlée par le gouverne•nient d'un pays étranger ou une subdivision

CwNrEla

Page 208: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

208 C. 46 Banks 40 El-17 I l

CaulUtinlnyrt~bU111on,non•raWenu

Dorptbn

Int.~pautbn :

211fy htld

Sitapood"MIA& ryAt~

a" •rstldtnu

agency thereof if the bank Is a subsidiary ofthe foreign bank .

349, ( 1) No bank shall record in itssecurities register a transfer or issue of anyshare of the bank to a non-resident or to anyentity that Is a non-resident and that is con•trolled by anon•residen t

(a) where the voting shares beneficiallyowned by non•resldcnts and entities thatare non•residents and that are controlledby non•residents carry voting rightsexceeding 25 per cent of the voting rightsattached to all of the outstanding votingshares of the bank and the transfer or issuewould increase that percentage ;(b) where the voting shares beneficiallyowned by non•residents and entities thatare non•residcnts and that are controlledby non•residents represent 2 5 per cent orloss of the voting rights attached to all ofthe outstanding voting shares of the bankand the transfer or issue would cause thatpercentage to exceed 23 per cent ;(c) where the transfer or Issue wouldcause the non-resident to have a siRnifi•cant Interest in any class of shares of thebank ; o r(d) whero the non-resident has a signifl•cant Interest In any class of shares of thebank and the transfer or issue wouldincrease the significant Interest of the non•resident In that class of shares of the bank .(2) Subsection ( 1) does not apply to a

bank that transfers or Issues shares to aneligible foreign institution that Is or, as aresult of the transfer or Issue, becontes theholding body corporate of the bank .

(3) For th e purposes of subsection (I),where a share of a bank Is held jointly andone or more of the joint holders thereof Is anon•reeldent, the share Is deemed to be heldby it nomreaident ,

400 . (1) Notwithstanding section I 48,where a non-resident has a significant intor•est In any class of shares of a bank, no personshall, In perron or by proxy, exercise thevoting rights attached to those shares .

politi que ou un organisme de celui-ci si elleest elic•mtlme une filiale de la banqueé trangare ,

399 . (1 ) Il est également interdit â labanque d'inscrire dbns son registre desvaleurs mobilières tout transfert ou émissiond'actions --• à un non-résident ou à uneentité non r ésidente contrôlée par un non•résident --- qui aurait pour effet :

a) d'augmenter le pourcentage, déjà supé-rieur à vingt-cinq pour cent, des droits devote attachés aux actions dont la propriétéeffective est détenue par des non-résidentset des entités qui sont des non-résidents etsont contrôlées par des non-résidents parrapport à l'ensemble de ses actions encirculation ;b) 'de porter le pourcenta ge des droits devote attachés aux actions dont la propriétéeffective est détenue par des non-résidentset des entités qui sont des non-résidents etsont contrôlées par (t ea non-résidents àplus de vingt-cinq pour cent du droits dovote attachés à l'ensemble de ses actions encirculation ;v ) do conférer à un non-résident un lntéréisubstantiel dans une catégorie d'actions ;d) d'augmenter l'intbrdt substantiel quedbtlctâ déjà un non-résident dans une caté•gorie d'actions .

(2) Le paragraphe (1) ne s'applique pas àla banque qui transfère ou émet das actions àune institution financière admissible qui rat-- ou devitindrait de ce fait - la sociétémère de la benque .

(3) Pour l'application du paragraphe (1),une notion est réputée tire détenue par unnon-résident ai l'~tn de ses codétenteurs est unnon-résident .

400 , (1) Par dérog►mion à l'article 148,dans le cas où un non-résident détient unintbrgt substantiel dans une ca ►$gorle d'ac-tions de la banque, il oit Interdit, en personneou par vole de fondé de pouvoir, d'exercer lesdroits de vote attachée à ces actions .

1316

Rtstiktlonquant susnon•tbidents

r xtta►on

UltenUoncanjoint e

su ~c ndon deidrd" de vatda non - rhi•dents

Page 209: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

âuicn~~oe Ofrollnj rt,hl~1,414 b ytoVtrnmenl f

Feceptton

Ide m

vain~ eyraldtnlnominca ofnomrnhknuprohlWud

DibpalUon orIhuehddin I r

(2) Notwithstanding section 148, whereany share of a class of shares of a bank isbeneflcially owned b y

(n) Her Majesty in right of Canada or ofa province or any agency of lier Majestyin either of those rights, or(b) the government of a foreign country orany political subdivision thereof, or anyagencythoreof,

no person shall, in person or by proxy, oxer-cisc any voting rights attached to that share ,

(3) Subicction (1) does not appfy to anon•residcnt that has a significant Interest ina class of shares of a bank named inSchedule 11 pursuant to subsection 399(2) .

(4) Subsection (2) does not appfy to anon•resident that has a significant interest ina class of shares of a bank named inSchedule 11 pursuant to subsection 398(2) ,

401, 1•1otwUhstanding section 148, wherea resident holds shares of a bank in the rightof or for the use or benefit of a non•residcnt,the resident shall not, In person or by proxy,exercise any voting rights attached to thoseshares .

DIVISION V

DIRECTIONS

402, (1) Where, with respect to any bank ,a person contravenes section 372 or 377 orfalls to comply with an agreement referred toin section 376 or fails to compl y with anundertaking referred to in subsection 386(2)or with any terms and conditions imposedpursuant to section 391, the Minister may, Ifthe Minister dcems it in the public interest todo so, by order ,

(a) direct that person and any person con•trolled by that person not to exercise anyvoting rights attached to shares of thebank beneficiali y owned by any of thosepersons as the Minister deems appropriateand speeifics In the order, and(b) direct that person and any person con•trolled by that person to dispose of suc h

Banques ch. 46

(2) Par dérogation à l'article 148, il estinterdit, en personne ou par voie de fondé depouvoir, d'exercer ( es droits de vote attach ésaux actions d'une quelconque catégorie de labanque qui sont détenues en propriétéeffective c

u) soit par Sa Majesté du chef du Canadaou d'une province ou d'un organisme decelic•ci ;b) soit par le gouvernement d'un paysétranger ou d'une de ses subdivisions poli•tiques ou par un organisme d'un toigouvernement .

(3) Le paragraphe ( I) ne s'applique pa s aunon-résident qui détient un (ntr6t substan-tiel dans une catégorie d'actions d'unebanque figurant à l'annexe 11 en vertu duparagraphe 399(2) .

(4) Le paragraphe (2) ne x'eppIiquo pas aunon-résident qui détient un int6rAt eubstan•ticl dans une catégorie d'actions d'unebanque figurant à l'annexe Il conformdmentau paragraphe 398(2) .

401, l'ar dérogation à l'article 1 48, le r6si•dcnt qui détient des actions de la banque aunom ou pour le compte d'un non-résident nopeut, ni A titro do fondé do pouvoir ni persan•ncllement, exercer les droits de vote attachésà celles-CI,

SECTION V

ARRBTGS ET üRt)ONNANCt?S

402 , ( 1) S'il l'estime dans l'intbrét public,le ministre ut, par arr8t6 imposer à lapersonne qui, relativement 1 une banque,contrevient aux articles 372 ou 377, omet dese conformer à une entente visée à l'article376, manque à un engagement pris auxtermes du paragraphe 386(2) ou enfreint lesconditions ou modalités visées à l'article 391,ainsi qu'à toute autre personne qu'ellecontrôle ï

a) l'interdiction d'exercer les droits dovote attachés aux actions de la banquedont elles ont la propriété effective et qu'ilprécise, à son appréciation-,b) l'obli gation de s'en départir dans le

u'il Axe et selon la répartition entredélai qu'il'elles qu'il précise .

1317

209

Suspension dao(ti de vot e

It icwvanamtn U

P. rctrtlon

Ide m

Droit de mee114cM a u xActionsdlltnu o poufle compte d'unflets

t~paIlbn dasciions

Page 210: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

210 C. 46 Banks 40 l?t .tx . i l

RtpttunutJon s

Appu i

Nosuy

Application tocoUl i

Court ade r

Appea l

Initrat olttcuritksYndtr»rittr

number of shares of the bank beneficiallyowned by any of those persons as theMinister specifies in the order, within suchtime as the Minister specifies therein andIn such proportion, if any, as between theperson and thc pe rsons controlled by thatperson as is specified in the order ,(2) No direction shall be made under sub•

section ( 1) unless the Minister has providedeach person to whom the direction relatesand the bank concerned with a reasonableopportunity to make representations inrespect of the subject-matter of the direction ,

(3) Any person with respect to whom adirection has been made under subsection (1)may, within thirty days after the date of thedirection, ap p~al the matter in accordancewith section a38 ,

(4) A direction made under paragra p h(!)(a) is not stayed by an appeal undersubsection (3) ,

403. ( i) Where a person faila to eomp i~i'with a direction made under subsection402(1), an application on behalf of the Min.ister may be made to a court for an order toenforce the direction .

(2) A court may, on an application undersubsection (1), make such order as the cir-cumstances require to givo effect to theterms of the direction and may, withoutlimiting the generality of the foregoing,require the bank concerned to sell the sharesthat are the subject-matter of the dire,,tion .

(3) An appeal from an order of a courtunder this section lies In the same manner as,and to the same court to which, an appealmay be taken from any other order of thecourt,

General provision s

404 . This Part does not apply to a iecuri•tics underwriter in respect of shares of abody corporate or ownership Interests in anunincorporated entity that are acquired bythe underwriter in the course of a distribu-tion to the public of those shares or owner•ship Interests and that are held by the under.writer for a period of not more than sixmonths,

(2) Le ministre ut tenu auparavant dedonner â chaque personne visée et à labanque en cause la possibilité do pr6sontcrses observations sur l'objet de l'arr6t6 qu'ilenvisage de prendre,

(3) Les personnes visées par l'arrét6 peu•vent, dans les trente jours qui suivent saprise, en appeler conformément à l'article558 .

(4) L'appel n'e~at toutefois pas suspensifdans le cas de l'interdiction d'exercice dudroit de vote .

403. (1) En cas d'inobservation de l'ar•r6t6, une ordonnance d'exécution peut, aunom du ministre, tire requise d'un tribunal .

(2) Le tribunal saisi de la requ6te peutrendre l'ordonnance nécessaire en i'csp6ccpour donner effet aux modalités de l'arr6t6 etenjoindre, notamment, à la banque concernéede vendre les actions en cause .

( ;l) L'ordonnance peut tire portée on appeldo la mbme manl6re et devant la mémoJuridiction que toute autro ordonnancerendue par le tribunai .

Dispositions d'ordre généra l

401 . La présente partie ne s'applique pasau souscripteur 6 forfait dans le cas d'actionsd'une personne morale ou de titres do partici•pation d'une entit6 non constituée en per-sonne morale, acquis par co dernier dans lecadre de leur souscription publique et d6tc•nus par lui pendant au plus six mois .

1318

OburvsUon

Appel

Appel nonSuspensi f

Demanded'ordonnnceJuditl sir t

Ordonnsnce

Appe l

Tiuts aryubpar u ntouttriy-4 tar

Page 211: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch, 46

0rda orSuptrlMcndenl

405. (1) The directors of a bank maymake such arrangements as they deem neces•sary to carry out the intent of this Part and,in particular, but without limiting the gcner•afity of the foregoing, ma y

(a) require any person in whose name ashare of the bank is held to submit adeclaration setting ou t

(i) the beneficial ownership of theshare, an d(ii) such other Information as the direc•tors deem relevant for the purposes ofthis part ;

(b) require any person who wishes to havea transfer of a share registered in the namcof, or to have a share Issued to, that personto submit a declaration referred to in para•

fraph (a) as though the person were theolder of that share ; an d

(c) determ ine the circumstances in whicha declaration referred to in paragraph (a)is to be required, the form of the declara-tion and the times at which it is to besubmitted ,

(2) The Superintendent may, by order,direct a bank to obtain from an y person inwhose name a share of the bank is held adeclaration setting out the name of everyentity controlled by that person and contain•ing information concernin g

(a) the ownership or beneficial ownershipof the share ; and(b) such other related matters as arespecified by the Superintendent ,

(3) As soon as possible after receipt by nbank of a direction under subsection (2) ,

(a) the bank shall comply with the direc-tion; and(b) every person who is requested by thebank to provide a declaration containinginformation referred to in subsection (1)or (2) shall comply with the request .

(4) Where, pursuant to this section, a dcc•iaration is required to be submitted by ashareholder or other person in respect of theissue or transfer of any share, a bank mayrefuse to Issue the share or register the trans .fer unless the required declaration Issubmitted .

405, (I) Le conseil d'administration peutprendre toute mesure qu'il Juge nécessairepour réaliser l'objet de la présente partie etnotamment ;

a) exiger des personnes au nom desquellessont détenues des actions de la banque unedéclaration mentionnant t

(i) le véritable propriétaire des actions,(ii) tout autre renseignement qu'il jugeutile pour l'application de la présentepartie ;

b) exiger de toute personne sollicitantl'inscription d'un transfert d'actions ou uneémission d'actions la déclaration visée àl'alinéa a) comme s'il s'agissait du d6ten•tour des actions ;c) fixer les cas où la déclaration visée àl'alinéa a) est obligntoire,ninsi que laforme et les délais dans lesquels elle doitbtre produite .

(2) Le surintendant peut, par ordonnance,enjoindre à la banque d'obtenir de la per-sonne au nom de laquelle est détenue une deses actions une déclaration indiquant le nomde toutes les entités que contrôle cette dcr•ni6ro et contenant des renseignements sur lapropriété ou la propriété effective de l'action,ainsi que sur toutes les autres questions con-nexes qu'il précise ,

(3) La banque exécute l'ordonnance dansles meilleurs délais après sa réception, demémo quo toutes les personnes à qui elle ademandé de produire la déclaration visée auxparagraphes (1) ou (2) .

(4) 1)ans tous les cas où la déclaration estobligatoire, la banque peut subordonnerl'émission d'une action ou l'inscription dutransfert d'une action à sa production parl'actionnaire ou une autre personne .

Applkation

Ordonnance dasurlMandint

aarAN t 44dkurulo+,

Page 212: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

212 C, 46

xt& i . e .s i nru

Banks

406. A bank and any person who Is adirector or an officer, employee or agent ofthe bank may rely on any Information con•tamai in a declaration required by the dircc•tors pursuant to section 405 or on anyinfor-rnation otherwise acquired in respect of anymatter that might be the subject of such adeclaration, and no action lies against thebank or any such person for any thing done oromitted to be done In good fatth in relianceon any such Information .

407, Notwithstanding section 378 andparagraphs 399(I)(a) and (b), where, as aresult of a transfer or issue of shares of aclass of shares of a bank to a person, thetotal number of shares of that class regis•tered In the securities register of the bank inthe name of that person would not exceedfivo thousand and would not exceed onetenth of one per cent of the outstandingshares of that class, the bank Is entitled toassume that no person is acquiring orIncreasing a significant interest in that classof shares of the bank as a result of that Issueor transfer of shares and, unless the addressto be recorded in the securities register of thebank is a place outside Canada, that theperson is a resident .

408. Nothing in, or donc under the au•thority of, this Act affects the operation ofthe Conrpelltlon Act .

banking includes(a) providing any finnncial service ;(b) acting as a financial agent ;(c) providing Investment counselling ser-vices and portfolio management services ;and

(2) For reater certainty, the business o f

PART Viii

BUSINESS AND POWER S

General Business

409, (I) Subject to this Act, a bank shallnot on gage in or carry on any business otherthan the bu s iness of banking and such busi•ness generally its appertains thereto .

406. La banq ue, ses administrateurs, diri•geants, employés ou mandataires peuvent sefonder sur tout renseignement soit contenudans la déclaration prévue à l'article 405, soitobtenu de toute autre façon, concernant unpoint pouvant faire l'objet d'une telle dôcla•ration, et sont en conséquence soustraits auxpoursuites pour tout acte ou omission debonne foi en résultant .

40 Pt.tx. I I

407 . Par dérogation à l'article 378 et aux n enab^alinéas 399(l)a) et b), si, après transfert ouémission d'actions d'une catégorie donnée àune personne, le nombre total d'aclions decette catégorie Inscrites à son registre desvaleurs mobilières au nom de cette personnen'excède pas cinq mille ni un dixi è me de unpour cent des actions en circulation de cettecat é gorie, la banque est en droit de présumerqu'il n'y a ni acquisition ni augmentationd'intdrlt substantiel dans cette catégoried'actions du fait du transfert ou do l'émissionet, sauf quand l'adresse à Inscrire au registrede la banque est à l'étranger, que la personneest un résident .

408 . La présente loi et les actes accomplissous son régime ne portent pas atteinte àl'application do la Loi sur la concurrence,

PARTIE VIII

ACTIVITÉ ET POUVOIRS

Activités générales

409. (I) Sous réserve des autres disposi•tions de la présente loi, l'activité de labanque doit se rattacher aux opérationsbancaires ,

(2) Sont notamment considérés comme de sopérations bancaires ;

a) la prestation de se rv ices financiers ;b) les actes accomplis à litre d'agentfinancier ;c) la prestation de services de conseil enplacement et de gestion de portefeuille ;

Lcrl sur I.ronrurrrnct

n~IM1wprlnclP.le

Page 213: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques Ch . 46 21 3

Additionalrvwtn

Itttuktlon

(d) Issuing ~ayrnent, credit or chargecards and, in cooperation with othersinciuding other financial institutions, oper-ating a payment, credit or charge cardplan ,

410. (I) In addition to the powers that abank may exercise pursuant to section 409, abank may

(a) hold and otherwise deal with realproperty ;(b) outside Canada, engage in the activi•tics in which an information services cor-poration, within the meaning of subsection464(l), may engage;(c) in Canada, engage in such of theactivities referred to In paragraph (b) thatthe bank was permitted to engage in byregulations made under the Bank Act,being chapter 13•t of the Revised Slatutesof Canada, 1985 ;(d) promote merchandise and services tothe holders of any payment, credit orcharge card issucd by the bank ;(e) engage in the sale o f

(i) tickets, inciuding lottery tickets, ona non-profit public service basis In con•ncction with spccial, temporary andinfrcqu4nt non•commcrciai cctobrationsor projccts that are of local, municipal,provincial or national (ntorest ,(ii) urban transit tickets, an d(iii) tickets in respect of a lottery spon•sorcd by the federal government or aprovincial or municipal government oran agency of any such government orgovernmonts ;

( /) act as a custodian of proyserty ; and(g) act as receiver, liquidator or scqucs•trntor .

(2) !?xccpt as authorized by or under thisAct, a bank shail not deal In goods, wares ormerchandise or engage in any trade or otherbusiness,

â) l'émission de cartes de paiement, decrédit ou de débit et, conjointement avecd'autres dtabiissamente, y compris les insti•tutions financières, l'utilisation d'un sys•t6me de telles cartes ,

410, (1) La banque peut en outre ;a) détenir des biens Immeubles ou effec .tuer toutes opérations à leur égard ;b) à l'étranger, exercer toute activitéqu'oxerco une société d'information, ausens du paragraphe 464(l) ;c) exercer au Canada toute activité visée à1'alinba b) qu'elle é tait autorisée à exercerau titre des règlements d'application de laLoi sur les banques, chapItrii D-i (les I .oisrévisées du Canada (1985) ;d) faire la promotion d'articio% et de sorvi•ces auprès des titulaires de cartes de paie .nient, de crédit ou do d é bit d é ii«ées parelle;e) vendre dei billet s

(I) y compris do loterie, à titre de sor•vice public gratuit pour des lites ouactivités spéciales, temporaires, à carnc-t é ro non commercial et d'int6 rbt local,municipal, provincial ou national ,(ii) de transport en commun urbain,

(iil) d'une loterie parrainé e par le gou,vernoment fédérai, un gouvernementprovincial ou une administration muni .cipalo, ou encore par tout organisme clel'un ou l'autre ,-faire fonction de gardien de biens-,

g) faire fonction do séquestre ou deliquidatcur .

(2) Sauf autorisation prévue sous Iorégime de la présente loi, II est Interdit à labanque d'exercer quelque activité commer-ciate que ce soit et notamment de faire lecommerce d'articles ou de marchandises .

(3) Le gouverneur en conseil peut, parrèglement, prévoit ce quo la banque peut ouno peut pa s faire dans le cadre de la presta•lion de' services visé* aux alinéas (I)b) et c)

Pou v otrtruppllmentolr a

Inttrdktlon

Pltlulatton (3) The (lovcrnor in Council may makeregulation s

(a) respecting what a bank may or maynot do with respect to the carrying on of

1321

rtt ti itmtnt i

Page 214: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

214 C. 46

Naaor ►Ins

rovidcd by a financial institution or a

Batiks

the activities referred to in paragraphs(1)(b) and (c) ; an d(b) I ►uposing terms and conditions Inrespect of the provision of financial plan•ning services pursuant to paragraph409(2)(a) and the services referred to Inparagraphs ( I)(b) and (c) and 409(2)(c) .

411 . (i) Subject to section 416, a bankmay

(a) act as agent for any person in respectof the provision of any service that i

s y corporate In which the bank isper .

ReSulal(ont

RturiNion onrldudi ryAdivillt s

Retrrlcrlon ondtR»II ütIn S

RetUicllon onri u i r inltte

mittcd to have a substantial (nvestmcntpursuant to section 468 and may enter intoan arrangement with any person in respectof the provision of that service ; o r(b) refer any person to any such financialinstitution or body corporate .

(2) The (lovernor In Council may makeregulations respecting the disclosure o f

(a) the name of the principal for whom abank i s acting as agent pursuant to subseation (1) ; an d(b) whether any commission is beingearned by a bank when acting its agentpursuant to subsection (I) .

41 2 , No bank shall act In Canada a s(a) an executor, administrator or officialguardian or a guardian, tutor, curator,judicial adviser or committee of a mentallyincompetent person ; o r(b) a trustee for a trust .

41 .A. A bank shali not accept deposits InCnn?dn unless it is a mentbcr institutionwithin the menning of the canada nel►osrtlnsurnnct' Corporation Ac t .

414 . (I) A bank shnll not guarantee onbehalf of any person other than Itsolf thepaymcnt or repayment of any suni of moneyunlcs s

(a) the sum of nioney Is a fixed sum ofmoncy with or without intorest thercon ;and(b) the person on whose behalf the bankhas undertaken to guarantee the paymentor repayment has an unqualified oblign•

et assortir de conditions la prestation desservices do planification financière, visés àl'alinéa 409(2)a) et des services visés auxalinéas (I)b) et c) et 409(2)c) .

411. (I) Sous réserve de l'article 416, labanque peut

;n) soit faire fonction de mandataire pou rla prestation de tout service offert par uneInstitution financière ou pnr une personnemorale dans laquelle clic est autorisée cldétenir un intérbt de groupe financier crivertu de l'article 468 et conclure uneentente cri vue de sa prestation ;b) soit renvoyer toute personne à une telleInstitution financière ou personne morale .

(2) I .e gouverneur en conseil peut, parréglement, régir la divulgation :

a ) clu nom de la personne pour laquelle labanque agit tl titre (le mandataire en vertudu paragraphe (l)-.b) des éventuelles commissions perçuespar la banque r1 titre de mandataire crivertu (le ce paragraphe ,

412. II est Interdit n la banque d'agir auCanada soit comme fiduciaire, soit commeexécuteur testamentaire, administrateur,gardien officiel, gardien, tuteur, curateur ouconseil judiciaire d'un Incapable .

413 . II est interdit ►1 la banque d'accepterdes dépôts au Canada, saut si elle est uneInstitution membru nu sens do la !.o i sur laSociété d'nssura nce•déners it►i Canada .

414 . (I) il est Interdit rl la banque dogarantir nu nom d'un tiers le paiement ou leremboursement d'une somme d'argent, saufsi, d'une part, il s'agit d'une somme fixe avecou sans intbrlts et, d'autre part, la personnenu nom de qui elle fournit la garantie s'estengagée Inconditionnellement envers elle r1lui en remettre le plein montant,

40 1U .17 . I l

Rt1kmtnl

Rtetrkllon+ ;ictivh4tnducidrts

Ratuklfon ;dtp6u

Rtslr{Clions ieenMits

Page 215: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Hxctptlon

Regulmions

Rtseriction onetcurltiesactIYIUt s

Rtstrlctlon onInsurancebusiness

Restriction onacting a t a gen t

Regulitlon s

S A vin g

No pressure

lion to reimburse the bank for the fullamount of the payment or repayment to beguarantced ,

(2) Subsection (I) does not app ly inrespect of any Indemnity referred to in sec-tion 212 .

(3) The 4overnor in Council may makeregulations Imnosing ternis and conditions inrespect of guarantees permitted by thissection .

415. A bank shall not deal in Canada insecurities to the extent prohibited or restrict-ed by such regulations as the Oovernor inCouncil may make for the purposes of thissection .

416, (I) A bank shnll not undertake thebusiness of Insurance except to the extentpermitted by this Act or the regulations .

(2) A bank shall not act in Canada asagent for any person in the placing of insur-anco and shall not lease or provide space inany branch In Canada of the bank to anyperson engaged in the placing of insurnncc ,

(3) The Governor In Council may makeregulations respecting the matters referred toin subsection (1) and regulations respectingrelations between banks an d

(a) entitles that undertake lite business ofinsurnnce ; o r(b) insuranco agents or Insurance brokors,

(4) Nothing In this section precludes nbatik front

(a) requiring Insurance to be placed by aborrower for the security of the batik-, or(b) obtaining grouh insurnncc for itsemployees or the employees of any bodiescorporate In which it has a substantialinvcstmont pursuant to section 468 .

(S) No bank shall exorcise pressure on aborrower to place Insurance for the securityof the bank with any particular insurnncecompany, but a bank may require that anInsurance company chosen by it borrowerniect with Its npprovnl, which shnll not beunreasonably withholtl .

Banques ch, 46

(2) Le paragraphe (1) ne s'nppliquc pas àl'indemnisation visée à l'article 212 .

(3) Le gouverneur en conseil peut, parrèglcmcnt, Imposer des conditions à l'égarddos garanties autorisées au titre du paragrn•plie (1) .

415, Il est Interdit à la hunquc, dans lamesure prévue par les règlements pris par legouverneur en conseil pour l'application duprésent article, de faire au Canada, le com•mcrce des valeurs mobilières .

416. (I) Il est interdit à la banque de selivrer nu commerce de l'assurance, sauf dansla mesure permise par la présente loi ou lesregiomonu ,

(2) II rst Interdit à la banque d'agir auCanada >ti titre d'agent pour la souscriptiond'assurance et (le louer ou fournir des locauxdnns ses succursales nu Canada à une per-soliste se livrant nu commerce (le l'assurance .

(3) Le gouverneur on conseil pcut, parrèglement, régir les Interdictions visées auparagraphe (I) ainsi que les reintions desbanques avec les entités se livrant au conf•iiierec (le l'assurance ou avec les agents oiscourtiers d'assurances ,

(4) Le présent article n'empeche toutefoispas lit banque de faire souscrire par unemprunteur une assurance à son profit, nid'obtenir une assurance collective pour sesemployés ou ceux des personnes moralesdans lesquelles aile a un intbrbt dc groupefinancier en vertu (le l'article 468 .

(5) La banque no peut exercer de pressionsur un emprunteur pour lui faire souscrire,auprès d'une compagnie d'assurance donnée,une assurance à son profit ; toutefois le pro•sent paragraphe n'empeclw pas la banqued'exiger que l'assurance soit contractéeauprès d'une compagnie d'assurance agréé e

1323

21 5

Etception

Rtglament s

Restriction :valeursmobililre s

Restrictiona ssur a nce s

Restriction .mandata Ir e

R2`lemtntsefltrtnts

Prhhion

Interdictiond'eRerctr dtspres+lont

Page 216: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

21 6

Annuitie s

Rtsuiction onkesin s

Resasictron onresidcntialm or tsages

hcept ion

Rc,triNion on%ecu it>interests

C. 46 Banks

par elle, la banque ne pouvant refuser sonagrément sans motif valable .

(6) Pour l'application du présent article, leversement d'une rente viagère est assimilé aucommerce de l'assurance .

(6) For the purposes of this section, thebusiness of i nsurance includes the issuance ofany annuity where the liability thereon iscontingent on the death of a person .

417. A bank shall not engage in Canadain any personal property leasing activity inwhich a financial leasing corporation withinthe meaning of subsection 464(t) is not per-mitted to engage .

418. (1) A bank shall not make a loan inCanada on the security of residential prop-erty in Canada for the purpose of purchas-ing, renovating or imprsving that property,or refinance such a loan, if the atnount of theloan, together with the amount then out-standing of any mortgage having an equal orprior claim against the property, wouldexceed 75 per cent of the value of the prop-erty at the time of the loan .

(2) Subsection (I) does not apply inrespect o f

(a) a loan made or guaranteed under theNational llousfng Act or any other Act ofi'arliantunt by or pursuant to which a dif-ferent lirait on the value of property on thesecurity of which the bank may make aloan is established ;(b) a loan if repayment of the amount ofthe loan that exceeds the maximumamount set out in subsection ( 1) is guaran-teed or insurcd by a government agency ora private insurer approved by the Superin-tendent ; o r(c) the acquisition by the bank from anentity of securities issued or guaranteed bythe entity that are secured on any residen•tial property, whcther in favour of a trus-te e or otherwise, or the making of a loanby the bank to the entity against the Issueof such securities .

419. (I) Subject to subsection (~), a bankshall not create a security interest in anyproperty of the bank to secure an obligationof the batik, unless

417. Il est interdit à la banque d'exercerau Canada toute activité de crédit-bail mobi-lier qu'une société de crédit-bail, au sens duparagraphe 464(t), n'est pas elle-mcmeautorisée à exercer .

418, (1) Il est interdit à la banque de fairegarantir par un immeuble résidentiel situé auCanada un prêt consenti au Canada pourl'achat, la rénovation ou l'amélioration de cetimmeuble, ou de renouveler un tel prAt, si lasomme de celui•t,i et du solde Impayé detoute hypothèque do rang égal ou supérieurexcède soixante-quinze pour cent de la valeurde l'immeuble au moment (lu prèt .

(2) Le paragraphe ( 1) ne s'applique pas -a) au prêt consenti ou garanti on vertu dela [.o i nationale sur l'habitation ou detoute autre toi fédérale aux termes delaquelle est fixée une limite différente surla valeur de l'immeuble qui constitue l'ob-jet de la garantie ;b) au prbt dont le remboursement, un ccqui touche le montant exc é dant le plafondfixé au paragraphe ( 1), est garanti ouassuré par un organisme gouvernementalou par un assureur privé agréé par lesurintendant ;c) A l'acquisition par la banque d'uneentité, de valeurs mobilières ~mises ougaranties par celle-ci et qui confè rent unesûreté sur un i mmeuble résidentiel soit enfaveur d'un fiducinira soit de toute autremanière, ou aux pr4ts consentis par labanque à l'entité en contrepartie de l'émis-sion des valeurs mobilières en question .

419, (1) Sous réserve du paragraphe (3),il est Interdit à la banque do grever ses bienspour garantir l'exécution de ses obligations,sauf avec l'autorisation écrite du surinten-

1324

40 C1 .12 . ( l

Rente visith e

Restrictions :cttdit•bai i

Restrictionshpath2ques

l'.Kception

ReNrktion :sdretls

®

Page 217: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Bncumbcredpropert y

ERaplton s

Rt ►trktion otrtceiven

Rulrkiron onpanntt►ltira

Mcanie~ or" 6enertpMrtner ► hip"

Limitélionrqttdfn~br

onchrc

Idem

(a) the obligation is to the Bank ofCanada or the Canada Deposit InsuranceCorporation ; o r(b) the Superintendent has approved inwriting the creation of the securityinterest .

(2) A bank shall notify the Superintendentin writing of any beneficial interest in realand personal property acquired by the bank,other than by way of realization, that issubject to a security interest .

(3) Subsection (1) does not apply inrespect of security Interests created o n

(a) such classes of personal property asthe Superintendent may, by order, desig•nate ; or(b) property having an aggregate valuethat is less than such amount as the Supcr•i ntendent may, by order, specify .

420. A batik shall not grant to a personthe right to appoint it receiver or n receiverand manager of the property or business ofthe bank .

421. (1) Except by order of the Superin-tendent, a bank shall not be a general part•ncr in a limited partnership or a partner in ageneral partnorship .

(2) For the purposes of subsection (1),"general partnership" means any partnershipother than a limited partnership .

422 . ( I) No bank named i n Schedule IIshall have any branch, other than a roprc•sentativc office, outside Canada, with,out theapproval of the Minister, which ap p rovalmay be subject to such terms and conditionsas the Minister considers appropriate .

(2) No foreign bank subsidiary, other thana foreign bank subsidiary that is controlledby a United States resident within the mean-ing of subsection 397(3) may have, InCanada, any branch without the approval ofthe Minister, other than i ts head office andone branch .

Banques ch. 46

dan( ou sauf si l'obligation est contractée àl'égard de la Banque du Canada ou de laSociété d'assurance-dépôts du Canada .

(2) La banque est tenue de notifier parécrit au surintendant tout droit de propriétéeffective qu'elle acquiert sur un bien meubleou immeuble grevé d'une sOretb, sauf si cedroit découle de la réalisation d'une sûreté ensh faveur .

(3) l .c paragraphe (1) ne s'applique pasaux sûretés grevant :

a) soit les catégories de biens meublesdésignées par ordonnance du surintendant ;b) soit les biens dont la valeur totale estmoindre que le montant fixé par ordon-nance du surintendant .

420. La banque ne peut accorder à quel•que personne que ce soit le droit de nommerun s équestre nu un s éque.stre•gérant en ce quitouche ses biens ou son activité .

42 1 . (1) Sauf autorisation par ordonnancedu sur•intendant, la banque no peut ê tre nicommandit é d'une société en commandite niassocié d'une soci é té de personnes .

(2) Pour l'application du paragraphe (I),e société de personnes . s'entend de toutesoci é tb de personnes autre qu'une société encommandite .

42 2 . (1) Aucune banque figurant à l'an-nexe II no pcut maintenir de succursales àl'étranger, rut des bureaux dercpressentation, sans l'a pprobation du minis•tre, lequel peut assortir cette dernière desmodalités qu'il estime Indiquées ,

(2) Aucune filiale de banque dtrttngire, àl'exception de celle qui est contrôlée par unrésident américain, au sens du paragraphe397(3), ne peut maintenir de succursales auCanada sans l'approbetion du ministre, si cen'est son si è ge et une suctiursnle.

t omatte a ►teu 423. (I) No foreign bank subsidiary, other 423 . (I) Aucune filiale do banque 6 tran•

~dblé â~ie ;'"t than a foreign bank subsidiary that Is con- g4 re, à Ibxception de celle qui est contrôlé e

1323

21 7

Bien grevé

Ex«ption s

Ratrktkws :►Iquestret

Ratrktkvurtliti.w intodltlc depettonnta

sent de0 wtilttt dtptr#onn<s 9

Rt.Krwcv7ncYr ►uni telsuK4tslikd

Ide m

Mo)Ynna dil'actif nàt4on11

Page 218: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

218 C . 46 Banks 40 Lt.tx. I l

Interpreutan

Ratriokw

sR«pti o ,

iknnitbns

"Asticuhutaifmpkments"► Ir+tfru .MtA1L ., ►

trolled by a United States resident within themuaning of subsection 397(3), shall, duringany thr4o month period, have average domcs-tic assets exceeding an amount fixed by orderof the Minister i n respect of that foreignbank subsidiary.

(2) For the purposes of subsection (1) ,(a) "domestic assets" means assets deter-mined in the prescribed manner ; an d(b) the average domestic assets of the forcign bank subsidiary In an y three monthperiod shall be computed by dividing bythree the aggregate of the domestic assetsof the foreign bank subsidiary as caiculat-ed for each month for each of the threemonths during the period .

424. (1) No letters patent shall be issuedIncorporating a bank named in Schedule 11that would be a foreign bank subsidiary andno action shall be taken in respect of thefixing of an amount for a foreign bank sub•sidiary for the purposcs of subsection 423(l)it the effect thrreof would, in the opinion ofthe Minister, cause the avorage outstandingtotal of the domestic assets, determined inthe prescribr:d manner, of all foreign banksubaictiaries t ,.) be increased to an amountthat would exceed twelve per cent of the totalof the domestic assets, determined in theprescribed manner, of all banks .

(2) The expression "foreign bank subsidi•ary" in subsection ( 1) does not Include aforeign bank subsidiary that is, or would be,controlled by a United States resident withinthe meaning of subsection 397(3) .

Sim.cïai Securit y

425 . (1) For the purposes of sections 42 6to 436 ,"agricultural cqui pmcnt" means implements,

apparatus, app iiances and machinery ofany kind usually affixed to real property,for use on a l'arm, but does not include afarm electric system ;

"agricultural implements" mcans tools,impiements, apparatus, appliances andmachines of any kind not usually affixedto real property, for use on or in connec•

par un résident américain, au sens du para-graphe 397(3), ne peut, pendant une quel-conque période de trois mois, avoir unemoyenne de l'actif national supérieure aumontant fixé à son égard par arrété duministre .

(2) Pour l'application du paragraphe (I) :a) + actif national s s'entend de l'actifnational calculé de la façon réglementaire ;b) la moyenne de l'actif national de lafiliale de banque étrangère au cours d'untrimestre est le résultat de la division partrois de la somme de l'actif total de labanque pendant ce trimestre .

424. (1) Il ne peut étre délivré de lettrespatentes à une banque figurant à l'annexe 1[qui serait une filiale de banque é trang è re niétre pris aucune mesure concernant la fixa-tien d'un montant à l'égard d'une filiale debanque étrangé re pour l'application du para•graphe 423(l) si, de l'avis du ministre, letotal de la moyenne de l'actif national encirculation, calculé de la façon réglemen-taire, de toutes les filiales de banque btran•gère atteignait de cc fait un montant supé -rieur à douze pour cent du total de l'actifnational, calculé do la façon réglementaire,de l'ensemble des banques .

(2) Sont exclues de toute mention do filia-les de banque étrangère, au paragraphe (1),les filiales de banque étrangère qui sont con-trôlées par un résident américain visé auparagraphe 397(3), ou le s craient, si ellesétaient c (l ►)stituées .

Soreté particulièr e

415 . (1) Les d é finitions qui suivent :+'ap-pliquent aux articles 426 à 436 .« agriculteur . Est assimilé à l'agriculteur le

propriétaire, l'occupant, le bailleur ou lelocataire d'une ferme .

« aquicultures Élevage ou culture d'organis-mes animaux et végétaux aquatiques ,

e aquiculteur r Est ansimil6 â('aquicuiteur lepropriétaire, l'occupant, le bailleur ou lelocataire d'une exploitation aquicole .

1326

Inurprtutw

Restriction

Exceptio n

rknnltlori ►

0 4411 culltur ►yamtr"

r sq ukulturt ►"bQvacu!►urt"

► aqukulttut ►"d~+rx ►hurrll'~

Page 219: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques eh . 46

°à qucultunleloctrk tyltem". rn,ralra,lon~rKrd arqur~r .

"Aqu ►cuhurdbquipmen,e fn,rarrat,

rorri

equrrorr,, I

"equuuhure!Implement~"• /ntfrvmtnlsaQwlcolrr . . .

'..quecultur~lstock rowinOf p(~uccd fnthe rquculturaopentsan„„r«A eheroitranrr . . s

tion with a farm, and vehicles for use inthe business of farming and, withoutrestricting the generality of the foregoing,includes plows, harrows, drills, secders,cultivators, mowing machines, rea pcrs,binders, threshing machines, combines,leaf tobacco tying machines, tractors, mov-able granaries, trucks for carrying prod-ucts of agriculture, equipment for bee-keeping, cream separators, churns, wash-ing machines, spraying apparatus, portableirrigation apparatus, i ncubators, milkingmachines, refrigerators and heating andcooking appliances for farming oparationsor use in the farm home of a kind notusually affixed to real property ;

"aquacuiturai electric system" means all ma-chinery, apparatus and appliances for thegeneration or distribution of electricity inan aquaculture operation, whether or notaffixed to real property ;

"aquaculturai equipment" means impie-ments, a pparatus, appliances and ma-chinery of any kind usually affixed to realproperty for use in an aquaculture opera-tion, but does not include an aquaculturalelectric system ;

"aquacultural intploments" means tools,implements, apparatus, appliances andmachines of any kind not usually affixedto real property, for use in art aquacultureopt ration, and includes net pen systems,vehicles and boats for use in aquaculture ;

"aquacultural stock growing or produced inthe aquaculture operation" means allproducts of the aquaculture operatlon ;

"aquaculture" m eans the cultivation ofaquatic plants and animais ;

"aquaculture operation" means any p romisesor site where aquaculture Is carried out ;

"aquacuUurist" includes the owner, occupier,landlord and tenant of an aquacultureoperation ;

"aquatic broodstock" means any aquaticplants and animals used to produce aquat•c scedstock ;

. bateau de pèche . Navire ou vaisseau outout autre genre de bateau destiné à laptche, ainsi que les engins, appareils etdispositifs destinés à l'armement du bateauet en faisant partie, (u t toute part ou toutdroit partiel dans ce?ui-ci .

. bétail . Sont compris parmi le bétail le sa) chevaux et autres animaux de la racechevaline ;b) bovins, ovins, chèvres et autresruminants ;c) porcs, volaille, abeilles et animaux àfourrure ,

. connaissement s Sont assimilés aux connais-sements les reçus d'effets, denrées ou mar-chandises accompagn és d'un engagement ;

a) soit de les déplacer' par un moyenquelconque, du lieu de leur réception àun autre ;b) soit de les livrer à un lieu autre quecelui de leur réception en quantité équi•valente de la m8me qualité ou du mémetype .

a effets, denrées ou marchandises ë Toutobjet de commerce, et plus particulière-nient les produits agricoles et aquicoles, lesproduits de la fortt, des carrières et desmines et les produits aquatiques .

. engins et fournitures de péche y Engins,appa relis, dispositifs et fournitures destinésà i'armement d'un bateau de pêche maisn'en faisant pas partie, ou destinés à lapêche, et, notamment, moteurs et machi•nes amovibles, lignes, hameçons, chaluts,filets, ancres, nasses, casiers et pares,appâts, sol, combustible et provisions ,

. exploitation aquicole . Endroit où l'aquicul-turc est pratiquée .

+ fabricant • Personne qui fabrique ou pro•duit à la main, ou par quelque procédé, artou moyen mécanique, des effets, denréeou marchandises et, notamment, touteentre p rise do production de bois en g rume,de fabrication do bois d'ocuvre ou do boisde se rv ice, de maltage, de distillation, debrassage, de raffinage et de production depétrole, de tannage, de salaison, de co nser-

# bétail suirlvlfair< "

f connaissa•ment 0

t Mets, danrt<sou marchu A i•us ~good r . .. '

tnnf erourjni ture~ dePtche ~~stir«s

eQ~rpmter . ."

l e l ploitufa+tqnWe *"aquaculture4+pNOrloe°

a rabtklnt *'ma q y%fu•re.. .

Page 220: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

220 C. 46

••bin orl,din{"4 cavwlue•ment ►

"fum"► Jrrmr ►

"fermer"► d fr(eMi1eW., . ►

. .arh.,*Patton ►

Banks

"aquatic plants and animais" means plantsand animais that, at most stages of theirdevelopment or life cycles, live in anaquatic environment ;

"aquatic seedstock" means aquatic plantsand animais that at any stage of theirdevelopment are purchased or collected byan aquacuilurist for cultivation ;

"bill of lading" includes all receipts forgoods, wates and merchandise accom-panied by an undertaking

(a) to move the goods, wares and mer-chandise from the place where theywere received to some other place, byany means whatever, or(b) to deliver to a place other than theplace where the goods, wares and mer-chandise were received a fike quantity ofgoods, wares and merchandise of thesame or a similar grade or kind ;

"crops growing or produced on the farm"means all products of the farm ;

"farm" means land in Canada used for thepurpose of farming, which term tnciudeslivestock raising, dairying, bee-keeping,fruit growing, the growing of trees and alltillage of the soil ;

"farm electric system" means all machinery,apparatus and appliances for the genera-tion or distribution of electricity on a farmwhether or not affixed to real property ;

"farmer" inciudes the owner, occupier, land-lord and tenant of a farm;

"fish" inciudes shellfish, crustaceans andmarine animais ;

"fisherman" means a person whose businessconsists in whole or In part of fishing ;

"fishing" means fishing for or catching fishby any mcthod ;

"fishing equipment and supplies" mcans

ppment, apparatus, appliances and sup-

for use in the operation of a fishingvessel and not forming part thereof, or foruse in fishing, and, without restrictin g thegenerality of the foregoing, includesdetachable engines and machinery, lines,

ves ou d'embouteillage ou de conditionne-nient, congélation ou déshydratation d'ef-fets, de denr ées ou de marchandises .

e ferme . Terre située au Canada utiliséepour l'exercice d'une des activités dei'agricuiture, et notamment pour l'élevagedu bétail, l'industrie laitière, l'apiculture,la production fruitière, l'arboriculture ettoute culture du sol .

e foré t r Terrain, situé au Canada, qui estpeuplé d'arbres ou qui, bien qu'a yant étédéboisé, reste propre à la sylviculture.S'entend également d'une érablière .

. grain • Toute semence, y compris le blé,l'avoine, l'orge, le seigle, le niais, le sarra-sin, le lin et les haricots .

. hydrocarbures . Les hydrocarbures solides,liquides et gazeux, et tout gaz naturelconstitué d'un seul élément ou de deux ouplusieurs éléments chimiquement combi-nés ou non, et, notamment, le schistepétrolifère, le sable bitumineux, l'huilebrute, le pétrole, l'hélium et l'hydrogènesulfuré .

. Installation électrique aquicole • Machines,a ppareiis et dispositifs, fixés ou non b desbiens immeubles, utilisés pour produire oudistribuer de l'électricité dans une exploi-tation aquicole .

. Installation électrique de ferme • Machines,appareils et dispositifs, fixés ou non à desbiens Immeubles, utilisés pour produire oudistribuer de l'électricité dans une ferme .

e Installations agricoles b ou t matériel agri-cole immobilier « Instruments, appareils,dispositifs et machines de tout genre desti-nés ù é tre utilisés à la ternie et habituelle-nient fixés à des biens Immeubles, à l'ex-ception des Installations électriques .

e installations aquicoles s ou «matbriei aqui-cole Immobilier • Instruments, appareils,dispositifs et machines de tout genre desti-nés à tire utilisés dans une exploitationaquicole et habituellement fixés à desbiens Immeubles, à l'exception des Installa-tions 6 lectriquc4 .

. instruments agricoles s ou e matériel agri-cole mobiliers Outils, instruments, appa-

40t?t. 17 . 1 1

. tori t ."fortiP"

► hydrocarbu•eef ."Aydrotor6onf"

► inauu1uonkcirique

A quica(e .OqYafulrMral

rlrtrrtc ,y,run"

.Inttailuionkcrrique de

terme ►"/à 1 M

. inslenetionr

.arkvks ► ou

. milirieiijrtcOteimmobüier ►"o iNrohYralrqYlprnrnr"

. insuuationsaquicoles ► ou► mttirieiaquicoleImmoMÜer ►"aquotuhuroiequfpmrnt "

«In ► trumentre i rlrniee ► ou► m i rlrielrirkoiemobilier ►'btrltYUYrcIfmptrmrnt► "

Page 221: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

"filnins. Aorta y .. .

"raat, .d /a11 .

hooks, trawls, nete, anchors, traps, bait,salt, fuel and stores ;

"fishing vessel" in eans any ship or boat orany other description of vessel for use infishing and equipment, apparatus andappliances for use in the operation thereofand forming pa rt thereof, or any share orpart interest therein ;

"furest" means land in Canada covered withtimber stands or that, formerly to covered,is not put to any use inconsistent withforestry, and includes a sugar bush ;

mils, dispositifs et machines de tout genrenon habituellement fixés à des biensImmeubles, destinés à être utilisés à laferme ou en rapport avec une forme, vdhi•cult=s utilisés dans l'exploitation d'uneferme, et notamment, charrues, hersa,se moirs, cultivateurs, faucheuses, moisson-rieuses, moissonneuses-lieuses, batteuses,moissonneuses-batteuses, lieuses de feuillesde tabac, tracteurs, greniers mobiles,camions pour le transport du produitsagricoles, matériel d'apiculture, écrameu-sos, barattes, laveuses mécaniques, puiv6ri-sateurs, irrigateurs mobiles, Incubateurs,trayeuses mécaniques, machines frigorifi-ques et appareils de chauffage et de cui-sine propres aux opérations agricoles oudevant servir dans la maison d'habitatio n

110(«ttY" "Yorestry" means the conservation, cultiva-.,yr~t~lr~tti tion, improvement, harvesting and rationa lutilization of timber stands and theresources contained therein and obtainabletherefrom, and Includes the operation of a

•Yortsiryimplemenu, .+ Marhltl,yhrroltmoMfltt .

•.rownu>producer". syhinluut .

••soods . wartsand rtu~cAi n•dise "a tJJin . . . .

sugar bush ; de la forme, d'un genre non habituellement"forestry equipment" mentis impletnents, fixés à des biens Immeubles .

apparatus, appliances and machinery of a Instruments aquicoles . ou . matériel aqui-any kind usually affixed to real property, cote mobiliers Outils, instruments, appa-for use in a forest; toits, dispositifs et machines de tout genre

"forestry implements" means tools, imple-ments, apparatus, appliances andmachines of any kind not usually affiAedto real property, for use in forestry, andincludes vehicles for use in forestry ;

non habituellement fixés à des lentimmeubles, destinés à être utilisés dansune exploitation aquicole . Sont visés par laprésente définition les parcs en filet, lesvéhicules et les bateaux utilisés dans un e

"forestry producer" means a person whose toile exploitation .

business consists in whole or in part of a matériel sylvicole immobilier . Instruments,forestry and Includes a producer of maple appareils, dispositifs et machines do toutproducts ; genre habituellement fixés à des biens

"goods, watts and merchandise" Includes immeubles et utilisés en sylviculture .

products of agriculture, products of aqua- «ntatériel sylvicole mobilier• Outils, instru•culture, products of the forcit, p roducts of inents, appareils, dispositifs et machine s dethe q,aatry and mine, products of the sea, tout genre non habituellement fixés è des

lakes and rivers, and all other articles of binns immeubles et utilisés en sylviculture ,

commerce; Sont visés par la présente définition les

"train" "grain" Includes wheat, oats, barley, rye, véhicules utilisés en forgt .. pain 1 corn, buckwheat, flax, beans and all kinds a organismes animaux ct vegbtaux aquati•

of seeds; lues a, Plantes ou animaux qui, à la plupart

"n>afa,~e~,,,° "hydrocarbons" means solid, liquid and gase- des btapes dc laur ddvcloppement, ont. s

Idt~at• comme habitat naturel Veau .

dwrt„ ous hydrocarbons and any natural gas

. irà trumtnUlsauoolta . ou. nutbkl

ia .

whether consisting of a single element or , pêche a, L'action de rendre ou do chercher pecof two or more elements in chemical com• ~ prendre du poisson, quels que soient les "PtA ~,Ibinaiton or uncom uined and, without moyens employ i s .restricting the generality of the foregoing, ,activitô profasincludes oil-bearin g sha e, tar sands, crudo `i~heur a Personne dont I•

oil, pot•,leum, heliutn and hydrogen sionnelle est, uniquement ou partiellement,

sulphide; la pechc .

. Aftr ." lÂtfMit

1 3 29

Page 222: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

222 V. 46

"minal ab, .4 IN► juMVI I

Hmlkx 40 F t V . I I

. poix mm • Sont ttssimllEs ddos poissons lascrustacés et e ►►yuilingos ainsi que les ani•maux aquatiques .

. produits agricoles 0 Sont compris parmi lotproduits agricoles :

41 ) grains, foin, rncinea . Itgun►vs, fruits,autres récoltes et tout autre produitdirect du sol ;h) miel, animaux de ternie = sur p iv1!►►u ttb,► ttus , produits laitiers, ► ie ufY ettout autre produit Indirect du sol .

«produits aquatiques, Pul s ion (le toutevst►è çe, é trcs organiques et inorganiquesvivant dons In mer et les eaux dourv s , ettoute substunrv extraite au tirée des vaux,►1 l'exception des produit s nquico Ios "

.l► r►xluitg u ►luiv►► Ivs» Tout organisme animal►► u végétal aquatique, élevé titi cultivé .

(a) horses and ►► thareyuines ,

(b) cattle, sheep, goals and other run► i•nants, and( (,) swine, (xiuttry, bees and fur•l►ct► ringnnimal s ;

"manufacturcr" n► e:► ns any person whomanufactures ►► r produces by hand, all,process or mechanical mcli m any gox►ds,wures and merchandise and, withoutrestricting the generality of the foret ng,Includes a manufacturer of h►y4, tintr orlumber, n►ntiKtr;r, distiller, brewer, re finerand producer o f petroleum, tanner, curer,lu►ckor, canner, bottler and it persun wh opacks, frcvies or dehydra+tes tiny goods,wares and niervh a ndise ;

"minerals" nrludva base and prv c h►usmctets, coal, snlt and every other sub•stance that Is an article of commercoobtained from the earth by un y htcthad o fextraction, but does no t Include hydroc nr•bons or any animal or veSetable substanceo ther than «►ul ;

"praiuctA o f agricuttu ro" Include s

(a) grain, htty, nxus, vcgetubivs, fruits,other rn► >s and all ►►ther direct praturtxof the Wl , and(h) honey, livestock ( whether alive ordead), dairy pnxluvti, vggs and all ►► thrrindirec t pn►duvts of th e r ►► il ;

"pn►dutiU of ayunrulturv" Includes all vut•tivatcd aquatic plants and o nin►uls ;

"rnxlurts of the fi ► rest" Include s(a) logs, pulpwood, piling, s ►+trs, rnil•wuy tier, Iwles, pit prups , ► n ►~ all othertin►bcr ,(h) boards, Ittth :► , xhinglcs, ►Ie1► Is, stuvvxand all uther lumber, bnrk, wood chipsand sawdust and Christmas trees ,(1") skins and furs of wild ttnin ► a1K, and

(d) m ►tpic pr►xluctx ;"products of the yunrry and minr;" includes

stune, clay, sand, orltvvl, metals, tires, 4oaI,rnlt, precious >r ►►►nos, metalliferous andnon•n ►elallic n ► inorals and hydnk ► rbon+,

. produits tic lit forél • Sont compris pa rmi,ivs produits de lit forêt

il ) bois en grume, bols à putpe, pih►tïs,o spa rs, traverses de chemins de fer,poteaux, étais tic minv et tout autre bui sd' i ruvre ;h) planches, lattes, tuudeuux, madriers,douves ci tous i e s autres huis tic srrvirv,«< ► rces, r►► ix~+ ► ur, sciures tic t o i, ciarbres de Not'I ;1") Ikuux et fourrures sauvèt .gvs ;

Il► produits da.' l' è rtltllv .. produits ► tvs carrières et des mines 1 Tuut

lmxtuit tiré tics mines uu et ► r r isre s , y coin .►rïy lit pierre, l'argile, le sabtv, le gravier,es in!!taut, les n ► iuert► iy, le charbon, le r4et,

les pierres I►r é v~icuarïri, les minéraux mMul•lit`è rvs et nun m é talliques et les hydrocur•bures ►► btcntts par axrt► vt► ti ►m, f►► rage ounutrvment .

. rbcl►piMsb d'entrepôt , Sont compris parmi +~tidra~les rFr4pissl~+ d'entrepôt ~;~;ii,,,,,,~

( r) les r é cépissés (lit reçus donnés pa rtoute personne pour des effets, denréesau marchandises en bit possession IGclle,publique ci continue . à titre tic dôïx►.si•taire de bonne fui de ces effets et noncomme propriètalre .

Page 223: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

whether obtained by excavation, drilling o rothorwiro ;

"producta of the son, lakes and rivers"Includoi fish of all kind s , marine andfroihwater organic and inorganic life andany substances extracted or derived fromany water, but dues not include productsOf ayuaculture ;

"warehouse receipt" i neiudea(a) any reccipt given by any person forgood s , wares and merchandise in theperson's actual, visible and continuedpossession its baiice thoreof i n good faithand not ac the owner thereof,(b) receipts l iven by any person wiia isthe owner or keeper of a harbour, c c,ve,pond, wharf, yard, warohouso, shed,storehouse or other place for the storageof goods, wares and merchandise, forgoods, warea and merchandiso deliveredto the person a s baiioo, and actually inthe place or in one or more of the placestiowned or kept by the person, whether ornot that per san Is engaged in otherbusiness ,(c ) recel its given by any person Incharge of iugr or timber In transit fromtimbor limitw or o ther lands t o the placeof destination o f the logs or timber,(d) Lake Shippers' Clearance Axx►►cia•lion receipts and tranrfer certificates,British Columbia ( irain Shippers'Clearance Association receipt s andtransfer certificates, and all documentsrc+.~upnircti by the Ca nada Grain .44• 1 a selevatar receipts, an d(e) rocoi p ts l ivon by any person for anyhydrocarb~ine received by the person a sbaiioo, whether the parso n's obligationto rostlaro requires delivery of the somehydrocarbons or may be satisfied bydoiivor y of a like quantity of hydrocar .bons ~~f the samo or a sin iüar grade orkind,

h) les récépissés ou reçus donnés partoute personne qui est propriétaire ougardien do quelque port, an se, bassin,quai, cour, entrepôt, hangar, magasin Ou►iutre lieu destiné ►1 l'entnta g a s inagcd'effets, denrées ou marchandises, pourtics effets, denrées ou marchandises quilui ►mt été livrés à titre (1e dépositaire etqui se trouvent réellement dans lu lieu,ou dans l'un ou plusieurs tics lieux dontelle coi propriétaire ou gardien, quecette personne exerce ou non une autreactivité profecsionnelio ;r) les récépissés ou reçus donnés partoute personne qui a la garde de bois engrume ou de bois d'(►cuvro transitant desconcessions forestières ou autre s terrainsau lieu de leur destination-,il) les récépissés, reçus et warrants dotransit de la Lake Shippora' ClearanceAxxociatiun, ceux de la British C'olum .bia Main 5hippers' Clearance Assoeia•lion et tous les documents reconnus 1 ►arla Loi slip les grains du Catiiiiiii commeétant (les récépissés ;e) le .r récépissés titi reçus donnés partoute personne pour tous hydroearburesqu'elle a reçus en qualité do dëp(►aitaire,que son engagement l'oblige à restituerIex m@mcs hydrocarbures ou lui ~er•mette de livrer une mémo quantité d hy•cinwurbures de la mémo catégorie ouvariété ou d'une catégorie ou variétésimilaire .

e récoltes sur pied ►w produites d la ferme .l'oug Ica produits de lit ferme .

. .rttx•~k aquicole de départ • Organismes ani•maux ci végétaux obtenus par i'ayui4ul•leur en vue do l'élevage ou do la cultureIndépendamment de leur s tade de dbvelop•i►rntent ,

. stock en croissance o u produits (le l'explai•talion aquicole s Tous les produits de i'ex•ploitation eyuiwoie•

Page 224: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

224 C. 46 Banks

. stock géniteur aquicole . Espàxs aquati-ques servant à la production des organis-mes animaux et végétaux constituant lestock de départ ,

. substances miné rales . S'entend notammentde toute matiere, à l'exclusion des hydro-carbures et des matières animales ou végé-tales autres que le charbon, extraite du soipar quelque méthode que ce soit à des finscommerciales . Sont inclus dans la présentedéfinition tous les métaux, le charbon et lesel .

. sylviculteur ► Personne dont l'activité pro-fessionnelle est, uniquement ou partielle•ment, la sylviculture . S'entend égalementde l'acbriculteur ,

. sylviculture • L'exploitation rationnelle desarbres forestiers, et notamment tour con-servation, leur entretien, leur régénération,leur coupe et l'obtention de sous-produitset dérivés de ceux-ci . S'entend égalementde i'ac6riculture ,

(2) For the purposes of sections 426 to (2) Pour l'application des articles 426 à

(a) "aquacultural stock growing or pro- s'entend également de cet élément ou de ses

duced i n the aquaculture operation", parties, quel qu'en soit la forme ou l'état,

(b) "crops growing or produced on the ainsi que des produits, sous-produits et dt.ri•

farm„ vés qui en sont tirés :

,(c) "livestock",

a) «stock en croissance ou produits de

(d) "products of agriculture",l'exploitation aquicole . ;

(e) "products of aquaculture",b) • récoltes sur pied ou produites à laferme • ;

(j) "products of the forts(", c) . bétail .;(g) "products of the quarry and mine", d) i produits agricoles • ;an d(h) "products of the sea, lakes and en) ~ • produit

s produits delit f

o aquicolesforêt

• ;• ;

rivers', g) . produits des carriùres et des mines .;comprises that thing In any form or state and h) ~

produits aquatiques . .any part thereof and any product or pby-product thereof or derived therefrom .

terms as define In subseetion (1) namoly, tions suivantes, prdvues au paragraphe (i) ,436, each thing included In the following 436, tout 6l6ment compris dans Its detïni•

426, (I) A bank may lend money andmake advances on the security of any or al l

(a) hydrocarbons or minerals in, tinder oron the ground, in place or In storage ,

(b) the rights, licences or permits of an yperson to obtain and remove any such

of the following, namely,

426, (1) La banque peut consentir de sprtts ou des avances garantis soit par un ouplusieurs des biens suivants, soit par desdroits relatifs à l'un de ces biens, que lagarantie ait été fournie par l'emprunteur,une caution ou une tierce personne s

40 Lt.Ix . Il

Page 225: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1 99 1 Banques eh . 46 22 5

Securir r

RIjAu undereawrity

hydrocarbons or minerais and to enter on,occupy and use lands from or on whichany of such hydrocarbons or minerais areor may be extracted, mined or produced,(c) the estate or Interest of any person inor to any such hydrocarbons or minerais,rights, licences, permits and lands whetherthe estate or interest Is entire or partial,and(d) the equipment and casing used or tobe used in extracting, mining or producingor seeking to extract, mine or produce, andstoring any such, hydrocarbons or mincr•ais ,

or of any rights or interests in or to any ofthe foregoing whether the security be takenfrom the borrower or from a guarantor of theliability of the borrower or from any otherperson .

(2) Security under this section may begiven by signature and delivery to the bank,by or on behalf of the person giving thesecurity, of an Instrument In the prescribedform or in a form to the like effect, and shallaffect the property described in the Instru-ment giving the securit y

(a) of which the person giving the securityIs the owner at the time of the deiivPry ofthe Instrument, o r(b) of which that person becomes theowner at any time thereafter before therelease of the security by the bank, wheth-er or not the property is in existence at thetime of the delivery,

all of which property Is for the purposes ofthis Act property covered by the security .

(3) Any security given under this sectionvests in the bank, In addition to and withoutlimitation of any other rights or powersvested in or conferred on it, full power, rightand authority, through Its officers, employeesor agents, in the event o f

(a) non•payment of any loan or advanceas security for the payment of which thebank has taken the security, or(b) failure to care for, maintain, protector preserve the property covered by thesecurity,

a) des hydrocarbures ou des substancesminérales se trouvant soit dans le soi ou lesous-sol, soit en dépôt ;b) les droits, licences ou permis de toutepersonne d'obtenir et d'enlever des hydro-carbures ou des substances minérales, depénétrer sur les terrains où Ils sont proaduits, extraits ou susceptibles de i'ttre, etd'occuper et utiliser ces terrains ;c) le droit de propriété ou de jouissance detoute personne, afférent à ces hydrocarbu-res, substances minérales, droits, licences,permis et terrains, qu'il s'agisse d'un droittotal ou partiel ;d) l'outillage et le coffrage employés oudestinés à extraire, produire ou chercher àextraire ou produire des hydrocarbures oudes substances minérales et à los enimaga•siner .

(2) La garantie visée au présent articlepeut btre accordée par le donneur de garantieou pour son compte, au moyen d'un actesigné, remis à la banque et établi en la formeréglementaire ou en une forme équivalente,et doit, selon le cas, viser les biens d é critsdans l'acte de garantie :

a) dont la personne qui donne la garantieest propriétaire au moment de la remise del'acte ;b) dont cette personne devient propriétaireavant l'abandon de la garantie par labanque, quo ces biens existent ou non aumoment de cette remise .

Pour l'application de la présente loi, tous cesbiens sont affectés à la garantie .

(3) Lorsqu'elle bénéficie d'une garantieaccordée conformément au présent atticie, labanque, agissant par l'intermédiaire de sesdirigeants, employés ou mandataires, a, encas ;

a) do non-paiement d'un prêt ou d'uneavance dont le remboursement est ainsigaranti ,b) de défaut de prise en charge, d'entre•tien, de protection ou de conservation desbiens affectés à la garantie ,

tous les pouvoirs --- en sus et sans préjudicedes autres pouvoirs qui lui sont dvoius - -

Oannile

Droü1 auxterMa de laprandk

Page 226: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

226 C. 46

t:rred or wie

Banks

to do all or any of the following, namely,take possession of, seize, care for, maintain,use, operate and, subject to the provisions ofany other Act and any regulations madeunder any other Act governing the ownershipand disposition of the property that is thesubject of the security, sell the property cov-ered by the security or part thereof as it seesfil t .

(4) Where a bank exercises any right con-fcrrcd on It by subsection (3) In relation toprope rty given to it as securit y , the bankshall provide to the person entitled theretoany surplus proceeds resulting from the exer-cise of the right that remain after payment ofall loans and advances, together with interestand expenses, in relation to which the prop-erty was given as security .

(5) A sale pursuant to subsection (3) ofany property given to a bank as security vestsin the purchaser all the right and title in andto such propcrty that the person giving thesecurity had when the security was given andthat that person thereafter acquired .

(6) Unless a person by whom property wasgiven to a bank as security has agreed othor-wiso, a sale pursuant to subsoction (3) shallbe made by public auction afte r

(a) notice of the time and place of the salehas been sent by registered mail to therecorded address of the person by whomthe property was given as security At leastton days prior to the sale-, an d(b) publication of an advertisement of thesale, at least two days prior to the sale, inat least two newspapers published in ornearest to the place whcre the sale is to bemade .

(7) Subject to subsections (8), (9) and(10), all the rights and powers of a bank inrespect of the property covered by securitygiven under this section have p riority over allrights subsequently acquired In, on or inrespect of such proporty and also over theclaim of any mechanics' lion holder or of anyunpaid vendor of equipment or casing butthis priority does not extend over the ciaim ofany unpaid vendor who had a lien on theequipment or casing at the time of the acqui-

pour prendre, à sa convenance, toutes lesmesures suivantes ou certaines d'entre elles,savoir ; prendre possession de la totalité oud'une partie des biens affectés à la garantieou les saisir, les prendre en chc~ge, en assu-rer l'entretien, les utiliser, les exploiter et ,sous réserve de toute autre loi qui en régit lapropriété et l'aiiênation et de ses règlementsd'application, les vendre selon qu'elle le jugeà propos.

(4) En cas d'exercice par la banque de l'undos droits que le paragraphe (3) lui confèr esur les biens qui lui ont été donnés en garan-tie, elle doit remettre à la personne qui y adroit l'excédent du produit qui en provient,après remboursement des prêts et avancesavec les intérbts et frais ,

(5) La vente, effectuée en vertu du para-graphe (3), des biens donnés en garantie à labanque confère à l'acheteur tous les droits ettitres s'y rapportant que le donneur de garan-tie avait à la date de la garantie et qu'il aacquis postérieurement .

(6) Sauf accord du donneur de garantie, lavente, effectuée en vertu du paragraphe (3),doit se faire aux enchères publiques et aprèsl'accomplissement des formalités suivantes :

ce) l'envoi par courrier recommand é audonneur de garantie, à sa dernière adressecon tiue, d'un avis indiquant les date, heureet lieu do la vente et expédié dix jours aumoins avant celle-cl ;b) l'insertion d'un avis annonçant la vente,au moins deux j ours avant celle-ci, dans aumoins deux journaux publiés au lieu fixépour la vente ou au lieu le plus prochc .

(7) Sous rèserve des paragraphes (8), (9)et (10) . les droits et pouvoirs ~e la banqueconcernant les biens visés par la garantiedonnée conformément au présent article pri-ment les droits subs équemment acquis surces biens, ainsi que ceux de tout détenteurd'un privilège de constructeur ou de vendeurimpayé d'outillage ou de coffrage-, co droit deprbfbrenco no s'applique pas à la créance duvendeur Impayé qui avait un privilège surl'outillage ou le coffrage à In date de i'obten-

40 Lat:ix . I I

effet de làvent e

Vente auxenchèrespublique s

Priorlitdadrotu de I sbinQuc

Page 227: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques

sx" otw

sition by the bank of the security, unless the

the security ,

security was acquired without knowledge onthe part of the bank of that lien .

(8) The rights and powers of a bank i nrespect of the property covered by securitygiven under this section do not have priorityover an interest or a right acquired in, on orin respect of the property unless, prior t o

(a) the registration of such interest orright, or(b) the registration or fiiing of the deed orother Instrument evidencing such interestor right, or of a caution, caveat or memori-al in respect thereof,

there has been registered or filed in theproper land rzgistry or land titles office oroffice in which are recorded the rights,licences or permits referred to in this section ,

(c) an original of the instrument giving

(d) a copy of the instrument giving thesecurity, certified by an officer oremployee of the bank to be a true copy, or(e) a caution, caveat or memorial Inrespect of the rights of the bank .

(9) t?very registrar or officer in charge ofthe proper land registr y or land titles orother office to whom a document mentionedin paragraph (8)(c), (d) or (e) is tenderedshall register or file the document accordingto the ordinary procedure for registering orfiling within that office documents that evi•dence lions or charges against, or cautions,caveats or memorials in respect of claims to,interests in or rights in respect of an y suchproperty and subject to payment of the likefees .

( 1 0) Subsections (8) and (9) do not applyif the law of the appropriate province doesnot permit the registration or filing of thetendered document or if any law enacted byor under the authority of Parliament, govern•ing the ownership and disposai of the prop-erty that is the subject of security givenunder this section, does not provide by specif•

tion de la garantie par la banque, sauf sicette dernière n'avait pas eu, à cette date,

document mentionné aux alinéas (8)c), d) ou

connaissance du privilège .

(8) Les droits et pouvoirs de la banqu econcernant los biens visés par une garantiedonnée conformément au présent article nepriment pas les droits acquis sur ces biens,sauf si ;

a) avant l'enregistrement de ces droits ,b) avant l'enregistrement ou le dépôt del'acte ou autre instrument constatant cesdroits, ou l'enregistrement ou le dépô td'une mise en garde, d'un avertissement oud'un bordereau concernant un tel intérêtou droit ,

Il a été procédé à l'enregistrement ou audépôt au bureau d'enregistrement ou bureaudes titres fonciers compétent, ou au bureaucompétent où sont enregistrés les droits,licences ou permis mentionnés au présentarticle :

c) soit d'un o rigina l de l'acte de garantie ;d) soit d'une copie de l'acte de garantie,certifiée conforme par un dirigeant ou unemployé de la banque ;e) soit d'une mise en garde, d'un avertisse-nient ou d'un bordereau concernant lesdroits de la banque .

(9) Le registraire ou préposé responsabledu bureau d'enregistrenient ou du bureau destitres fonciers compétent ou d'un autrebureau compétent auquel est présenté un

e) doit l'enregistrer ou le déposer conforntb•nient à la procédure ordinaire d'enregistre-ment ou de dépôt de tels documents, sousréserve du paiement des droits applicables .

( 1 0) Les paragraphes (8) et (9) ne sontpas applicables si la loi provinciale en causene permet pas l'enregistrement ou le dépôtdu document présenté ou si les lois fédéralesrégissant la propriété et l'aliénation du bienqui fait l'objet d'une garantie donnée envertu du présent article ne prévoient pas, parun renvoi exprès nu p ré sent article, i'enregis•trcmant ou le dépôt du document présenté .

prerctdurad'enre`Ir l re•ment

Page 228: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

228 C. 46 ETanks 40 ELIx . I i

Furthcrsecurity

to reference to this section for the registra-tion or filing of the tendered document .

(II) When making a loan or an advanceon the security provided for by this section, abank may take, on any property covered bythe security, any further security It sees At .

(11) Lorsqu'elle fait un prêt ou une avancegarantis conformément au présent article, labanque peut prendre, sur tout bien visé parcette garantie, toute autre garantie qu'ellejuge utile .

(12) Par dérogation aux autres disposi-tions de la présente loi, la banque qui détientune garantie sur des hydrocarbures ou dessubstances minérales peut prendre, en rem-placement de celle-ci, une garantie portantsur la livraison d'une quantité équivalentedes m6mes hydrocarbures ou substancesminérales ou d'hydrocarbure ou de sub-stances minérales do mémo qualit6 nu dum6me type ou lui donnant droit à une tellelivraison .

Aulra Puenti e

Substitution of ( 12) Notwithstanding anything in this`eC°ri'y Act, where the bank holds an y security cov-

ering hydrocarbons or minerais, i t may takein lieu of that securit y , to the extent of thequantity covered by the security taken, anysecurity covering or entitling it to the deiiv-ery of the same hydrocarbons or minerais orhydrocarbons or minerais of the same or asimilar grade or kind .

Loans tocertainborrowen andsecurity

427 . ( I) A bank may lend money andmake advance s

(a) to any wholesale or retail purchaser orshipper of, or dealer In, products ofagriculture, products of aquaculture, prod•uuts of the forest, products of the quarryand mine, products of the sea, lakes andrivers or goods, wares and merchandise,manufactured or otherwise, on the securityof such products or goods, wares and mer-chandisa and of goods, wares and mer-ehandise used In or procured for the pack-ing of such products or goods, wares andmerchandise ,(b) to any person engaged in business as amanufacturer, on the security of goods,wares and merchandise manufactured orproduced by that person or procured forsuch manufacture or production and ofgoods, wares and merchandise used in orprocured for the packing of goods, waresand merchandise so manufactured orproduced ,(c) to any aquaculturist, on the security ofaquacultural stock growing or produced inthe a quacuiture operation or on the secu•rity of aquacultural equipment or aquacul•tural implements ,(d) to any farmer, on the security of cro psgrowing or produced on the farm or on the

427 . ( I) La banque peut consentir desprêts ou avances de fonds ;

a) à tout acheteur, expéditeur ou mar•chand en gros ou au détail do produitsagricoles, aquicoles, forestiers, des carriè-res, des mines ou aquatiques ou d'effets,denrées ou marchandises fabriqués ouautrement obtenus, moyennant garantieportant sur ces produits ou sur ces effets,denrées ou marchandises ainsi que sur leseffets, denrées ou marchandises se rvant àleur emballage ;b) d toute personne faisant des affaires enqualité de fabricant, moyennant garantieportant sur les effets, denrées ou marchan-dises qu'elle fabrique ou produit, ou quisont acquis à cette fin, ainsi quo sur leseffets, denrées ou marchandises se rvant àleur emballage ;c) à tout aquiculteur moyennant garantieportant sur son stock en croissance ou luproduits do son exploitation aquicole ousur son matériel aquicole immobilier oumobilier ;(1 ) à tout agriculteur, moyennant garantieportant sur ses récoltes ou sur son matérielagricole immobilier ou mobilier ;e) tl tout aquiculteur :

(1) pour l'achat do stock géniteur aqui•-coio ou de stock aquicole de départ .

1336

3ub4tiwtion deNrnnti e

Preu I oerl s in semprunttun e1senatk

Page 229: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46

security of agricultural equipment oragricultural implements ,(e) to any aquaculturis t

( i) for the purchase of aquatic brood-stock or aquatic seedstock, on the secu-rity of the aquatic broodstock or aquaticsecdstock and any aquatic stock to begrown therefrom

, (ii) forthe purchase of pesticide, on thesecurity of the pesticide and any aquaticstock to be grown from the site on whichthe pesticide i s to be used, an d

(iii) for the purchase of feed, veterinarydrugs, biologicals or vaccines, on thesecurity of the feed, veterinary drugs,biologicals or vaccines and any aquaticstock to be grown in the aquacultureoperation on which the feed, veterinarydrugs, biologicals or vaccines are to beused ,

(/) to any farme r(I) for the purchase of seed grain orseed potatoes, on the security of the seedgrain or seed potatoes and any crop tobe grown therefrom, and(ii) for the purchase of fertilizer or pes•ticide, on the security of the fertilizer orpesticide and an y crop to be grown frontland on which, in the same season, thefertilir.cr or pesticide i s to be used ,

(g) to any aquaculturist on the security ofaquatic plants and animals, but securitytaken under this paragraph i s not effectivei n respect of any aquatic plants and ani-mals that, at the time the security i s taken,by any statutory law that Is then in force,arc exempt from seizure under writs ofexecution and the aquaculturist is prevent-cd from giving as security for money lentto the aquaculturist ,(h) to any farmer or to any personengaged in livestock raising, on the secu•rity of feed or livestock, but security takenunder this paragraph is not effective inrespect of any livestock that, at the timetho security is taken, by any statutory lawthat is then In force, Is exempt front sei•zure under writs of execution and the

moyennant garantie portant sur ceux-ciet sur tout produit qûi en proviendra,

(ii) pour l'achat d'insecticides, moyen-nant garantie portant sur ces Insectici-des et sur tout produit de l'exploitationaquicole sur lequel ils doivent étreutilisés ,

(ii i) pour l'achat de nourriture, médica-nients vétérinaires, produits biologiquesou vaccins, moyennant garantie portantsur ceux-ci et sur tout produit de l'ex-ploitation aquicole sur lequel ils doiventétro utilisés ;

J) à tout agriculteur :(i) pour l'achat de semences, notam-nient de pommes de terre, moyennantgarantie portant sur ces semences et surtoute récolte qui en proviendra ,(ii) pour l'achat d'engrais et d'insectici•des, moyennant garantie portant sur cesengrais et i nsecticides et sur touterécolte que produira la terre surlaquelle, dans la méme saison, i ls doi-vent étrc utilisés ;

g) à tout aquiculteur moyennant garantieportant sur les organismes animaux etvégétaux aquatiques, étant entendu que lagarantie prise en vertu du présent alinéan'est pas valable à l'égard des organismesqui sont, au moment où la garantie estprise et en vertu d'une loi en vigueur à ccmoment, Insaisissables par voie de brefd'cxécution et exclus des biens qui peuventdtro donnés en garantie d'un emprunt parcet aquiculteur ;h) à tout agriculteur ou à toute personnese livrant à l'élevage du bétail, moyennantgarantie portant sur des grains de pro-vende ou du bétail, étant entendu quo lagarantie prise en vertu du présent alinéan'est pas valable à l'égard du bétail qui est,au montent où la garantie est prise et envertu d'une loi en vigueur à co moment,insaisissable par vole de bref d'exécution etexclu des biens qui peuvent btre donnés engarantie d'un emprunt par cet agriculteurou cette personne se livrant à l'élevage dubétail ; .

1337

Page 230: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

230 C. 46 Batiks 40 ELIZ . I l

farmer or other person engaged in live-stock raising is prevented from giving assecurity for money lent to the farmer oruther person ,(1) to any aquaculturist for the purchaseof aquacultutal implements, on the sccu-rity of those aquacultural implements ,

(J) to any farmer for the purchase ofagricultural implements, on the security ofthose agricultural implements ,(k) to any aquaculturist for the purchaseor installation of aquacultural equipmentor an aquacultural electric system, on thesecurity of that aquacultural equipment oraquacultural electric system ,(1) to any farmer for the purchase orinstallation of agricultural equipment or afarm electric system, on the security ofthat agricultural equipment or farm elec-tric system ,( ►►t) to any aquaculturist fo r

(I) the repair or overhaul of an aquacul-tural implement, aquacultural equip-ment or an acquaculture electric system,

(ii) the alteration or improv .-ment of anaquacultural electric system ,(iii) the erection or construction offencing or works for drainage in anaquaculture operation for the holding,rearing or protection of aquatic plantsand animals or for the supply of waterto such plants and animals or the dispos-al of effluent from them ,(iv) the construction, repair or altera-tion of or making of additions to anybuilding or structure in an aquacultureoperation, and(v) any works for the improvement ordevelopment of an aquaculture opera-tion for which a loan as defined in theSmall Businesses Loans Act or theFarnt Imnrovement Loans Act may bemade ,

on the security of aquacultural equipmentor aquacultural implements, but securitytaken under this paragraph is not effectivein respect of aquacultural equipment oraquacultural implemcnts that, at the time

t) tl tout aquiculteur pour l'achat d'instru-nicnts aquicoles, moyennant garantie por-tant sur ces instruments ;j) ;i tout agriculteur pour l'achat d'instru-nients agricoles, moyennant garantie por-tant sur ces instruments ;

k) à tout aquiculteur pour l' .,,;hat ou l'ins-tallation de matériel aquicole immobilierou d'installations électriques aquicoles,moyennant garantie portant sur cc maté-riel ou ces installations électriques ;J) 1 tout agriculteur pour l'achat ou l'ins-taliation de matériel agricole immobilierou d'installations électriques de ferme,moyennant garantie portant sur ce maté-riel ou ces installations électriques ;ni) à tout aquiculteur pour :

(i) la réparation ou la révision de maté-riel aquicole mobilici ou immobilier oud'installations électri:,acs aquicoles ,(ii) la modification ou l'améliorationd'installations électriques aquicoles ,(iii) l'érection ou la construction de çlô-turcs ou d'ouvrages de drainage sur l'ex-ploitation aquicole pour la conservation,l'élevage, la calture ou la protectiond'organismes animaux et végétauxaquatiques ou pour leur alimentation eneau -ci l'évacuation des eaux ,(iv) la construction, la réparation, lamodification ou l'agrandissement detout édifice ou bâtiment de l'exploitationaquicole ,(v) toute entreprise en vue de l'amélio-ration ou de la mise en valeur d'uneexploitation aquicole pouvant faire l'ob-jet d'un prèt au sens de la Loi sur lesprêts aux petites entreprises ou de lal.oi stir les prêts destinés aux améliora-tions agricoles ,

moyennant garantie portant sur le matérielaquicole mobilier ou immobilier, étantentendu que la garantie prise en vertu duprésent alinéa n'est pas valable en cc quiconcerne le matériel qui est, au moment oùla garantie est prise et en vertu d'une loi envigueur à ce moment, insaisissable par voiede bref d'exécution et exclu des biens qu i

1338

Page 231: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Uc+nqu,es ch . 46

the security is taken, by any statutory lawthat is then in force, are exempt fromseizure under writs of execution and theaquaculturist is prevented from giving assecurity for money lent to the aquacultur-ist ,

(n) to any farmer fo r

(I) the repair or overhaul of an agricul-tural implement, agricultural equipmentor a farm electric system ,Qi.) the alteration or improvement of afarm electric system,(iii) the erection or construction offencing or works for drainage on a farm,

(iv) the construction, repair or altera-tion of or making of additions to anybuilding or structure on a farm ,

(v) any works for the improvement ordevelopment of a farm for which a farmimprovement loan as defined in theFcrr►n Improven ►ent Loans /let may bemade, an d(vi) any purpose for which a loan asdefined in the Farm !►Nproven ►ent andMarketing C'oor ►erafives Loans Act maybe made ,

on the security of agricultural equipmentor agricultural implements, but securitytaken under this paragraph is not effectivein respect of agricultural equipment oragricultural implements that, at the timethe security is taken, by any statutory lawthat Is then In force, are exempt fromseizure under writs of execution and thefarmer Is prevented from giving as securityfor money lent to ►he farmer ,(o) to any fisherman, on the security offishing vessels, fishing equipment and sup-plies or products of the sea, lakes andrivers, but security taken under this para-graph is not effective in respect of anysuch property that, at the time the securityis taken, by any statutory law that Is thenin force, is exempt from seizure underwrits of execution and the fisherman isprevented from giving as security formoney lent to the fisherman, an d(p) to any forestry producer, on the secu-rity if fertilizer, pesticide, forestry equip-

peuvent être donn és en garantie d'unemprunt par cet aquiculteur,n) a tout agriculteur pour :

( I) la réparation ou la révision de maté-riel agricole mobilier nu immobilier oud'installation é lectrique de ferme ,(ii) la modilication ou l'améliorationd'installations électriques de ferme ,

(iii) l'érection ou la construction de clb•turc î ou d'ouvrages de drainage de laferme ,(iv) la construction, la réparation, lamodification ou l'agrandissement detout édifice ou bàtinient de la ferme ,(v) toute entreprise en vue de l'amélio-ration ou de la mise en valeur d'uneternie pouvant faire l'objet d'un prêt ausens de la Loi sur les prêts destinés auxaméliorations agricoles .

(vi) toute fin pouvant faire l'objet d'unpr M au sens de la Loi sur !es prêts(lestinés aux améliorations agricoles età la t•onnntercia0lsa t ion selon la formulecoopcsrrs r,- re,

moyennan î garantie portant sur le matérielagricole mobilier ou immobilier, étantentendu que la garantie prise; en vertu dup résent alin éa n'est pas valable en ce quiconcerne le matériel qui est, au moment oÙla garantie est prise et en vertu d'une toi envigueur ii cc moment, insaisissable par voiede bref d'exécution et exclu des biens quipeuvent è trc donnés cn garantie d'unemprunt par cet agriculteur ;o) i tout pêcheur, moyennant garantieportant sur des bateaux ou engins do pécheou des produits aquatiques, étant entenduque la garantie prise en vertu du présentalin 6 a n'est pas valable en ce qui concerneles biens qui sont, au moment où la garan-tie est prise et en vertu d'une loi en vigueurà ce moment, insaisissables par vole debref d'exécution et exclus des biens quipeuvent être donnés en garantie d'u nemprunt par cc pt'cheur ;P) à tout sylviculteur, moyennant garantieportant sur des engrais, insecticides, maté-riel sylvicole mobilier ou immobilier ou desproduits forestiers, étant entendu que la

Page 232: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

232 C. 46 Banks 40 ftm I l

ment, forestry implements or products ofthe forest, but security taken under thisparagraph is not effective in respect of anysuch property that, at the time the securityis taken, by any siatutory law that Is thenin force, is exempt front seizure underwrits of execution and the forestry pro•ducer is prevented from giving as securityfor money lent to the forestry producer ,

and the security may be given by signatureand delivery to the bank, by or on behalf ofthe person giving the security, of a documentin the prescribed form or in a form to the likeeffect .

(2) Delivery of a document giving securityon property to a bank under the authority ofthis section vests in the bank in respect of theproperty therein describe d

(a) of which the person giving security isthe owner at the time of the delivery of the

document, or(b) of which that person becomes theowner at any time thereafter before therelease of the security by the bank, wheth•er or not the property is in existence at thetime of the delivery ,

the following rights and powers, namely ,(c) If the property i s property on whichsecurity is given under paragraph ( 1)(a),(b), (g), (h), (!), (/) or (o), under para-graph ( I)(c) or (nr) consisting of aquacul•tural implements, under paragraph (1)(d)or (n) consisting of agricultural impie•ments or under paragraph ( l)(p) consist-ing of forestry implements, the same rightsand powers as if the bank had acquired awarehouse receipt or bill of lading inwhich that p roperty was described, or(d) if the propert y

(i) Is property on which security Isgiven under paragraph ( i)(c) consistingof aquacultural stock growing or pro•duced in the aquaculture operation oraquacuitural equipment ,(ii) is property on which security Isgiven under paragraph (1)(d) consistingof crops or agricultural equipment,

garantie prise en vertu du présent alinéan'est pas valable en ce qui concerne lesbiens de ce genre qui sont, au moment oÙla garantie est prise et en vertu d'une loi envigueur à ce moment, insaisissables parvoie de bref d'exécution et exclus des biensqui peuvent ètre donnés en garantie d'unemprunt par ce sylviculteur .

La garantie peut étre accon!ee par le don-neur de garantie ou pour son compte, aumoyen d'un document signé, remis à labanque et établi en la forme réglementaireou en une forme équivalente .

(2) La remise à la banque d'un documentlui accordant, en vertu du présent article, unegarantie sur des biens dont le donneur degarantie :

a) soit est propri é taire au moment de laremise du document ,b) soit devient propriétaire avant l'aban-don de la garantie par la banque, que cesbiens existent ou non au moment de cetteremise ,

confère à la banque, en ce qui concerne lesbiens visés, les droits et pouvoirs suivants :

c) s'il s'agit d'une garantie donnée soit envertu des alinéas ( i)a), b), g), h), i), J) ouo), soit en vertu des alinéas ( l)c) ou ni) etportant sur du matériel aquicole mobilier,soit en vertu des alinéas ( 1)d) ou n) etportant sur du matériel agricole mobilier,soit en vertu de l'alinéa ( i)p) et portantsur du matériel sylvicole mobilier, lesmérites droits que si la banque avait acquisun récépissé d'entrepôt ou un connaisse-nient visant ces biens;d) s'il s'agit d'une garantie donn é e c

( i) soit en vertu de l'alinéa ( 1)c) et por-tant sur du stock en croissance ou pro-duits de l'exploitation aquicole ou dumatériel aquicole Immobilier ,(ii) soit en vertu de l'alinéa ( 1)d) etportant sur des récoltes ou du matérielagricole Immobilier ,(iii) soit en vertu des alinéas (1)e), J),k) et I),

Droits <tpourar .cvnrtrti rar ~,rtmise dedaument

Page 233: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch, 46

tro • ( or theb s1!% t0 U1:1,poudi, .+ . .

(Iil) is property on which security isgiven under any of paragraphs (1)(e),(J), (k) and (!) ,(iv) is property on which security isgiven under paragraph (1)(rn) consist-ing of aquacultural equipment ,(v) is property on which security isgiven tinder paragraph (1)(n) consistingof agricultural equipment, o r

(vi) is property on which security isgivcn under paragraph (1)(p) consistingof forestry equipment ,

a first and preferential lien and claimthereon for the sum secured and interestthereon, and as regards a crop as wellbefore as after the severance from the soil,harvesting or threshing thereof, and, inaddition thereto, the same rights andpowers in respect of the property as if thebank had acquired a warehouse receipt orbill of lading in which the property wasdescribed, and all rights and powers of thebank subsist notwithstanding that theproperty is affixed to real property andnotwithstanding that the person giving thesecurity is not the owner of that realproperty ,

and all such property in respect of whichsuch rights and powers are vested in the bankunder this section is for the purposes of thisAct property covered by the security .

(3) \Vhere securit y on any property isgivrn to a bank under any of paragraphs(1)(c) to (p), the bank, in addition to andwithout limitation of any other rights orpowers vested in or conferred on it, has fullpower, ri ght and authority, through i ts offi-cers, employees or agents, in the case of

(a) non-payment of any of the loans oradvances for which the security was given,(b) failure to care for or harvest an y cropor to care for any livestock covered by thesecurity ,(c) failure to care for or harvest anyaquatic stock growing or produced In theaquaculture operation or to care for anyaquatic plants and animals covered by thesecurity,

(iv) soit en vertu de l'alinéa ( 1)►n) etportant sur du matériel aquicole immo-bilier ,(v) soit en vertu de l'alinéa ( I)n) etportant sur du matériel agricole immo-bilier ,(vi) soit en vertu de l'alinéa ( 1)p) etportant sur du matériel sylvicole immo-bilier,

d'une part, un gage ou privil ége de premierrang sur ces biens pour la somme garantieavec les intéréti y afférents et, le caséchéant, stir les récoltes avant commeaprès leur enl èvement du sol, la moissonou le battage dont elles font l'objet et,d'autre part, les mêmes droits sur ce biensque si elle avait acquis un récépissé d'en-trepôt ou un connaissement décrivant cesbiens, é tant entendu que tous les droits dela banque subsistent méme si ces bienssont fixés à des biens immeubles ou si ledonneur de garan ► i ; n'en est pas proprié-taire .

Tous les biens, à l'égard desquels les droitssont dévolus à la banque sous le régime duprésent article, sont, pour l'ap p lication de laprésente loi, des biens affectés à la garantie .

(3) Lorsqu'une garantie sur des biens estdonnée à la banque en vertu des alinéas (1)c)à p), celle-ci, agissant par l'intermédiaire deses dirigeants, employés ou mandataires, a,dans l'une des éventualités suivantes :

a) non• eaiement d'un prêt ou d'uneavance aont le remboursement est garanti,b) défaut do prendre en charge les récoltesou d'on faire la moisson ou de prendre soindu bé tail, affectés à la garantie ,c) défaut de prendre en charge le stock encroissance ou les produ i ts de l'exploitationaquicole ou de prendre soin des organismesanimaux et végétaux aquatiques, affectés àla garantie ,d) défaut de prendre en charge les biensaffectés â la garantie donn ée en vertu desalinéas (1) 1 ) A p),

Page 234: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

234 C. 46 Banks 40 Et .t7 . I I

Notice ofintcntion

(d) failure to care for any property onwhich security i s given under any of para-graphs (i)(1) to (p) ,(e) any attem pt, without the consent ofthe bank, to dispose of any property cov-ered by the security, or(f) seizure of any property covered by thesecurity ,

to take possession of or seize the propertycovered by the security, and in the case ofaquacuitural stock growing or produced inthe aquaculture operation or a crop growingor produced on the farm to care for it and,where applicable, ha rvest i t or thresh thegrain therefrom, and In the case of livestockor aquatic plants and animais to care forthem, and has the right and authority toenter on any land, premises or site whenevernecessary for any such purpose and to detachand remove such property, exclusive ofwiring, conduits or piping incorporated in abuilding, from any real property to which Itis affixed .

(4) The following provisions apply wheresecurity on property is given to a bank underthis section :

(a) the rights and powers of the bank inrespect of property coveted by the securityare void as against creditors of the persongiving the security and as against subse-

Iucnt purchasers or mortgagees in goodaith of the property covered by the secu-

rity unless a notice of Intention signed byor on behalf of the person giving the ser,u-rity was registered in the appropria teagency not more than three years immedi-ately before the security was given ;(b) registration of a notice of intentionmay be cancelled by registration in theappropriate agency i n which the notice ofintenticyn was registered of a certificate ofrelease signed on behalf of the banknamed in the notice of intention statingthat every security to which the notice ofIntention relates has been released or thatno security was given to the bank, as thecase may be .(c) every person, on payment of the feeprescribed pursuant to subsection (6), isentitled to have access through the agent

e) tentative, sans le consentement de labanque, d'aliénation de biens affectés à lagarantie ,J) saisie de biens affectés à la gerantie,

tous les pouvoirs -- en sus et sans préjudicedes autres pouvoirs qui lui sont dévolus -pour prendre possession des biens affectés àla garantie ou les saisir et, en ce qui a traitau stock en croissance ou produits de l'ex-ploitation aquicole ou aux récoltes sur piedou produites à la t'cime, les prendre encharge et, s'il y a lieu, en faire la moisson ouen battre le graiii et, en ce qui a trait aubétail ou aux organismes animaux et végé-taux aquatiques, en prendre soin ; et à cesfins, elle a le droit de pénétrer sur le terrainou dans les locaux et de détacher et d'enleverce biens de tous biens immeubles auxquelsils sont fixés sauf les fils, conduits ou tuyauxIncorporés à un bAtiment .

(4) Les dispositions suiv nntes s'appliquentlorsqu'une garantie sur de,. biens est donnéeà la banque conformE , nent au présentarticle :

a) les droits et pouvoirs de la banque surles biens affectés à la tlarantie sont i noppo-sables aux crbancic rs du donneur degarantie et à ceux q i ti de bonne foi, par lasuite, prennent unti hypothèque sur lesbiens affectes à la g irantie ou les achètent,à moins qu'un préavis signé par le donneurde garantie ou polir son compte n"ait étéenregistré à l'ager.cc appropriée dans lestrois années qui précèdent la date de lagarantie ;b) l'on registre nier►C d'un préavis peut êtreannulé par l'enre ll istremcnt, à l'agence oùle préavis a été enregistré , d'un certificatde dégagement signé au nom de la banquevis é e dans le ptrravis et pr é cisant que toutegarantie à laquelle se rapporte le préavis a~E té dégagée ou que nulle garantie n'a étédonnée à la banque;c) toute personne peut, en s'adressant àl'agent et sur paiement du droit fixée enapplicatibn du paragraphe (6), recevoircommunication de ses archives et notam-

1342

Prlavis

Page 235: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques eh. 46

rkrinition

,ysMy, .0 arrnr e I

.'agent"I agent ,

to any system of registration, notice ofintention or certificate of release kept byor in the custody of the agent ;(d) any person desiring to ascertainwhether a notice of intention given by aperson is registered in an agency mayinquire by sending a prepaid telegram orwritten communication addre,.sed to theagent, and it Is the duty of the agent, inthe case of a written Inquiry, only if it isaccompanied by tho payment of the feeprescribed pursuant to subsection (6), tomake the necessary examination of theinformation contained in the system ofregistration and of tho relevant documents,if any, and to reply to the Inquirer statingthe name of the bank mentioned in anysuch notice of intention, which reply shallbe sent by mail unless a telegraphic replyis requested, in which case It shall be sentat the expense of the inquirer ; and(e) evidence of registration in an agencyof a notice of intention or a certificate ofrelease and of the place, date, time andserial number, if any, of its registeationmay be given by the production of a copyof the notice of intention or certificate ofrelease duly certified by the agent to be atrue copy thereof without proof of thesignature or of the official character of theagent .

(5) In subsections (4) and (6) ,

"agency" means, in a province, the office ofthe Bank of Canada or Its authorized rep-resentative but does not Include Its Ottawaoffice, and in the Yukon Territory and theNorthwest Territories means the office ofthe clerk of the court of each of thoseterritories respectively ;

"agent" means the ofiïcer i n charge of anagency, and includes any person acting forthat officer ;

"appropriate agency" mean s

(a) the agency for the p rovince i n whichis located the place of business of theperson by whom or on whose brhalf anotice of i ntention is signed ,(b) If that person has more than oneplace of business in Canada and the

ment des préavis et certificats de dégage-n ient ;a7 toute personne peut s'enquérir, auprèsd'une agence, de la validité d'un préavispar l'envoi franco à l'agent d'une demandeécrite ou d'un télégramme ; l'agent esttenu, dans le cas d'une demande écriteaccompagnée de la somme fixée en appli-cation i+u paragraphe (6), de consulter lesarchives et les pièces pertinentes del'agence et de communiquer à l'auteur dela demande le nom de la banque mention-née dans le préavis ; cette réponse estenvoyée par lettre à moins qu'une réponsepar télégramme n'ait été exigée, auquelcas il est envoyé a vx frais du demandeur ;e) la preuve de l'enregistrement à uneagence du préavis ou du certificat de déga-genient, ainsi que des lieu, date, heure etnuméro de l'enregistrement, peut se faireen produisant une copie certifiée parl'agent, sans qu'il soit nécessaire de prou-ver la signature ou la qualité de celui-ci ,

(5) Les définitions qui suivent s'appliqucntaux paragraphes (4) et (6) .• agence» Dans une province, le bureau de la

Banque du Canada ou de son représentantautorisé, à l'exception de son bureau d'Ot-tawa ; dans le territoire du Yukon et lesTerritoires du Nord-Ouest, le bureau dugreffier de la cour de chacun de ce terri-w ires respectivement .

~ agence appropriée • Agence de la provinceoù est situé l'établissement de la personnepar ou pour qui est signé le préavis ou, sicette personne a plusieurs établissementsau Canada qui se trouvent dans plusieursprovinces, l'agence de la province où elle ason principal établissement ou, à défautd'établissement, l'agence de la province oùelle réside; en ce qui concerne un préavisenregistré avant la date d'entrée en

utnni flo w

. AS rnct I..astney

.

Page 236: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

236 C. ,6

,•n«ke ofinttntion"• prtu ►it •

Banks

places of business are not in the sameprovince, the agency for the province inwhich is located the principal place ofbusiness of that person, o r

(c) if that person has no place of busi-ness, the agency for the province inwhich the person resides ,

and in respect of any notice of intentionregiste red before the day this Part comesinto force, means the office in which reg is-tration was required to be made by the lawin force at the time of such registration ;

"notice of intention" means a notice of inten-tion in the prescribed form or in a form tothe like effect, and includes a notice ofintention registered before the day thisPart comes into force, i n the form andregistered in the manner required by thelaw in force at the time of the registrationof the notice of intention ;

"M+rii p~an "principal place of business" meansoorineu '. w(n<rpor.. . ► (a) in the case of a body corporate in •

corporated by or under an Act of Parlia-ment or the legislature of a province, theplace where, according to the body cor-porate's charter, memorandum of asso-ciation or by-laws, the head office of thebody corporate in Canada i s situated,and(b) in the case of any other body corpo-rate, the r lace at which a civil process inthe provin ce in which the loans oradvances will be made can be served onthe body corporate ;

"syatem of registration" means all registersand other records required by subsection(4) to be prepared and maintained and anysuch system may be in a bound or loose-leaf form or in a photographic film form,or may be entered or recorded by anysystem of mechanical or electronic dataprocessing or any other information stor-age device that Is capable of reproducingany required Information in intelligiblewritten form within a reasonable time.

vigueur de la présente partie, • agenceappropriée . désigne le bureau où l'enregis-trement devait é tre effectué d'après la loien vigueur à l'époque.

. agent . Préposé qui a la charge d'uneagence ainsi que toute personne agissantpour ce Préposé .

a archives, Registres et autres dossiers dontla tenue est exigée en vertu du paragraphe(4), étant entendu qu'ils peuvent étre tenusau moyen de feuillets reliés ou non, surpellicule photographique ou en utilisant unsystème mécanique ou électronique detraitement de l'information ou tout autreprocédé de stockage de données permet-tant d'obtenir les renseignements nEcessai-res en clair et après un délai d'attentesatisfaisant .

. préavis . Préavis en forme réglementaire ouen forme comparable et, en outre, le prbtt-vis dont l'enregistrement, effectué avant ladate d'entrée en vigueur de la présentepartie, et la forme r épondent aux modali-tés fixées par la loi en vigueur à l'époque.

• principal é tablissement •a) Dans le cas d'une personne moraleconstituée sous le régime d'une loi fédé-rale ou provinciale, le lieu au Canadaoù, d'après la charte, l'acte constitutifou les règlements administratifs de lapersonne morale, est situé son siège ;

b) dans le cas de toute autre personnemorale, le lieu où les actes do p rocédureen mati è re civile peuvent lui étre signi-fiés dans la province o ù des prêts ouavances ont é té consentis .

Rip i, ► ion, (6) The Governor hi Council may, for the (6) Le gouverneur en conseil peut, pourpurposes of this section, make regulations l'application du présent article, prendre des

(a) wpecting the practice and procedure règlements

for the operation of a system of registra-

1344

40 ELIZ. I I

• uchira ."~yttem., "

RljkmenU

Page 237: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1 Banques ch. 46 237

Priorily orwites indmoney owinaror peririubfee jrkuiturllproducts

tion, Including registration of noti ces ofintention, the cancellation of such registra-tions and access to the system ofregistration ;(b) requiring the payment of fees relatingto the system of registration and prescrib-ing the amounts thereof; an d(c) respecting any other matter necessaryfor the maintenance and operation of asystem of registration .

(7) Notwithstanding subsection (2) andnotwithstanding that a notice of intention bya person giving security on property underthis ar,ction has been re g istered pursuant tothis e ction, where, under the BankruptcyAct, a receiving order is made against, or anassignment is made by, that person ,

(a) claims for wages, salaries or otherremuneration owing in respect of theperiod of three months immediateiyprcceding the making of the order orassignment, to employees of the i>ersonemployed in connection with the businessor farm in respect of which the propertycovered by tha security was held oracquired by the person, an d(b) claims of a grower or producer ofproducts of agriculture for money owingby a manufacturer to the grower or pro-ducer for such products that were grownor produced by the grower or producer onland owned or leased by the grower orproducer and that were delivered to themanufacturer during the period of sixmonths Immediately preceding the makingof the order or assignment to the e x tent ofthe lesser of

(i) the total amount of the claims of thegrower or produ cer therefor, an d( ii) the amount determined by muiti p ly-ing by one thousand one hundred dollarsthe most recent annual average IndexNumber of Farm Prices of AgriculturalProducts for Canada published by Sta-tistics Canada at the time the receivingorder or claim is made ,

have priority over the rights of the bank in asecurity given to the bank under this section,in the order in which they are mentioned inthis subsection, and if the bank takes posses-

a) relatifs aux règles et à la procédure àsuivre pour la tenue des archives, notam-ment l'enregistrement et l'annulation depréavis et l'accès aux archives ;b) exigeant le paiement de droits relatifsaux archives et en fixant le montant ;,~) relatifs à toute autre question concer-r,ant la tenue des archives .

(7) Par dérogation au paragraphe (2), et.m éme si le donneur de garantie portant surdes biens conformément au préstmt article afait enregistrer le préavis s'y rapportantcomme prévu au présent article, au cas où ,en vertu de la Lo i sur la faillite, une ordon-nance de s équestre est rendue contre le don-neur de garantie ou Il effectue une cession s

a) les créances des employés de l'entre-prise ou de la ferme pour laquelle le don-neur de garantie a acquis ou détient lesbiens affectés à la garantie et portant surleurs salaires, traitements ou autres remu-n é rations des trois mois pr écédant la datede l'ordonnance ou de la cession ,b) les créances d'un agriculteur ou d'unproducteur de produits agricoles, pour lemontant des produits agricoles, qu'il a cul-tivés et obtenus sur une terre dont Il estpropriétaire ou locataire et qu'il a livrés aufabricant au cours des six mois précédantl'ordonn a nce ou la cession, jusqu'à concur-rence du moins élevé des montantssuivants :

(i) le montant total des créances del'agriculteur ou du producteur ,(li) le produit, ex rimé en dollars, demille cent multipN6 par le dernier indiceannuel moyen du Nombre -- indice desprix à la ferme des produits agricolespour le Canada -, publié par Statisti-que Canada et se rapportant à la date de1 ordonnance ou de la production de lacréance ,

priment les droits de la banque découlantd'une garantie reçue aux termes du présentarticle, selon l'ordre dans lequel elles sontmentionnées au pr ésent paragraphe ; labanque, qui prend possession ou réalise lesbiens affectés à la garantie, est responsable

Prltfter+oeu+cwdbe auacréancesreiativvs euxutairei et euxproduitsgrio'ges

ristibks

1343

Page 238: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

238 C. 46 Banks 401?triz, I l

err«t or•d'ustm<nt orinde x

Privrity orbent'i clA i m

Exception

sion or in any way disposes of the propertycovered by the security, ►he bank is liable forthose claims to the extent of the net amountrealized on the disposition of the property,after deducting the cost of realization, andthe bank is subrogated in and to all the rightsof the claimants to the extent of the amountspaid to them by the bank .

(8) On the first occasion after December19, 1990 on which the index number referredto in subparagraph (7)(b)(11) is adjusted orre-established on a revised base, that sub-paragraph is amended by substituting for thereference to one thousand one hundred dol-lars therein the amount, stated in whole dol-lars, rounded upwards, obtained when onethousand one hundred dollars is multipliedby the index number Immediately before theadjustment or re-establishment and the prod-uct so obtained is divided by the indexnumber immediately following the adjust•ment or re-establishment, and on each subse-quent occasion on which the index number Isadjusted or re-established on a revised base,that subparagraph is amended by substitut-ing for the amount then referred to therein,an amount determined in like manner .

428 . (1) All the rights and powers of abank in respect of the property mentioned inor covered by a warehouse receipt or bill oflading acquired and hold by the bank, andthe rights and powers of the bank in respectof the property covered by a security given tothe bank under section 427 that are the sameas if the bank had acquired a warehousereceipt or bill of lading~n which that prop-erty was described, have, subject to subsec-tion 427(4) and subsections (3) to (6) of thissection, priority over all rights subsequentlyacquired In, on or in respect of that property,and also over the claim of any unpaid vendor .

(2) The priority referred to in subsection(i) does not extend over the claim of anyunpaid vendor who had a lien on the propertyat the time of the acquisition by the bank ofthe warehouse receipt, bill of lading or secu•rity, unless the same was acquired withoutknowledge on the part of the bank of thatlien, and where security is given to the bankunder paragraph 427(i)(c) or (m) consisting

des créances ju squ'à concurrence du produitnet de la réalisation, déduction faite des fraisde réalisation, et est subrogée dans tous lesdroits des titulaires de ces créances jusqu'àconcurrence des sommes qu'elle leur apayées .

(8) A la première occasion où, après le 19décembre 1990, l'indice visé au sous-alinéa(7)b)( 11 ) est ajusté ou fixé à nouveau sur unebase différente, le sous-alinéa est modifié eny remplaçant la référence à mille cent dollarspar le produit, arrondi au dollar supérieur, demille cent dollars par l'indice tel qu'il étaitavant son ajustement ou sa nouvelle fixation,et le produit ainsi obtenu est divisé par l'in-dice tel qu'il est ajusté ou fixé à nouveau . Achaque nouvel ajustement ou nouvelle fixa-tion sur une base différente, ce sous-alinéaest modifié en substituant au montant qui yest mentionné le montant calculé de la façonindiquée ci-dessus .

428 . (1) Tous les droits de la banque surles biens mentionnés ou visés dans un récé-pissé d'entrepôt ou un connaissement qu'ellea acquis ou d é tient, ainsi que ses droits surles biens affect é s à une garantie reçue envertu de l'article 427, et qui équivalent auxdroits d é coulant d'un récépissé d'entrepbt ouun connalasement visant ces biens priment,sous réserve du paragraphe 427(4) et desparagra phes (3) à (6) du présent article, tousIcs droits subséquemment acquis sur cesbiens, ainsi que la créance de tout vendeurImpayé .

( 2) Le droit de préférence visé au paragra-phe (i) n'est pas accordé sur la crLance duvendeur Impayé qui avait un privilège sur lesbiens à la date où la banque a acquis lerécépissé d'entrepôt, le connaissement ou lagarantie, sauf si cette acquisition s'est faitesans que la banque ait eu connaissance duprivilège-, lorsque la garantie porte sur dumatériel aquicole Immobilier en vertu des

1346

Effet del'eJuetement deI"indice

Priwitb detrio nçe de labenqu e

Exception

Page 239: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch . 46 239

B ank rtquirtdto rceisttre dsinst land inartufn ceres

of aquacultural equipment, under paragraph427( I)(d) or (n) consistin g of agriculturalequipment, under paragraph 427(I)(k) con-sisting of aquacultural equipment or anaquacultural electric system, under para-graph 427(1)( 1 ) consisting of agriculturalequipment or a farm electric system or underparagraph 427(I)(p) consisting of forestryequipment, that priority shall exist notwith-standing that the property is or becomesaffixed to real property .

alinéas 427( I)c) ou ni), du matériel agricoleimmobilier en vertu des alinéas 427(1)d) oun), du matériel aquicole Immobilier ou uneinstallation électrique aquicole en vertu del'alinéa 427(I)k), du matériel agricoleimmobilier ou une installation électrique deferme en vertu de l'alinéa 427(1)l) ou dumatériel sylvicole Immobilier en vertu del'alinéa 427(1)p), le droit de préférenceexiste malgré le fait que ces biens sont fixés ades biens immeubles ou le deviennent par lasuite .

(3) Les droits de la banque qui a reçu unegarantie portant soit sur du matériel aquicoleimmobilier en vertu des alinéas 427(l)c) ouni), soit sur du matériel agricole immobilieren vertu des alinéas 427(1)d) ou n), soit surdu matériel aquicole immobilier ou une Ins-tallation électrique aquicole en vertu de l'ali-néa 427(1)k), soit sur du matériel agricoleimmobilier ou une installation électrique deferme en vertu de l'alinéa 427(1)1), soit surdu matériel sylvicole Immobilier en vertu del'alinéa 427(1)p), qui est fixé à des biensImmeubles ou qui le devient par la suite nepriment pas les droits acquis sur les biensimmeubles après que cc matériel y a été fixé,sauf si, avant :

a) l'enregistrement de ces droits,b) l'enregistrenient ou le dépôt de l'acteou autre instrument constatant ces droits,ou l'enregistrement ou le dépôt d'une miseen garde, d'un avertissement ou d'un bor-dereau les concernant ,

il a été procédé à l'enregistrement ou audépôt, au bureau d'enregistrement ou aubureau des titres fonciers compétent :

c) soit d'un original du document donnantla garantie ;d) soit d'une copie du document donnantla garantie, certifiée conforme par un diri-geant ou un employé de la banque ;e) soit d'une mise en garde, d'un avertisse-nient ou d'un bordereau concernant lesdroits de la banque .

(4) Tout registraire ou préposé d'unbureau d'enregistrement ou d'un bureau destitres fonciers compétent doit, sur présenta-tion du document mentionné aux alinéas(3)c), d) ou e), l'enregistrer ou té déposer

La banque eutenue il'enreaittrtmentquant au gbiens-fondsdans ctrtalnsca s

Procedure rotre listtrins

(3) Where security has been given to abank under paragraph 427(1)(c) or (nt ) con-sisting of aquacultural equipment, underparagraph 427(1)(d) or (n) consisting ofagricultural cquipntent, unde :r paragraph427(1)(k) consisting of aquacultural equip-ment or an aquacultural electric system,under paragraph 427(i)(I) consisting ofagricultural equipment or a farm electricsystem or under paragraph 427(I)(r) con-sisting of forestry equipment that is or hasbecome affixed to real property, the rightsand powers of the bank do not have priorityover any i nterest or right acquired in, on orin respect of the real property after thatproperty has become affixed thereto unless,prior t o

(a) the registration of the interest or right,o r(b) the registration or filing of the deed orother instrument evidencing the interest orright, or o r a caution, caveat or memorialin respect thereof ,

there has been registered or fiied in theproper land registry or land titles office ,

(c) an original of the document giving thesecurity ,(d) a copy of the document giving thesecurity, certified by an officer oremployee of the bank to be a true copy, or(e) a caution, caveat or memorial inrespect of the rights of the bank .

(4) Every registrar or officer in charge ofthe proper land registry or land titles officeto whom a document mentioned in para-graph (3)(c), (d) or (e) is tendered shallregister or file the document according to the

1347

Proc!dured'enrc iirtre•ment

Page 240: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

240 C. 46 Banks 40 E LI z .1 1

3010rity ~IWtiM r~wd t

Nom

SsM O( P06~~M>~

ordinary procedure for registering or filingwithin that office documents that evidenceliens or charges against, or cautions, caveatsor memorials in respect of claims to, orinterests or rights in respect of, real propertyand subject to payment of the like fees, butsubsection (3) and this subsection do notapply if the provincial law does not permitsuch registration or filing of the tendereddocument .

(S) Where security has been given to abank under paragraph 427(1)(o) on a fishingvessel that is recorded or registered under theCanada Shipping Act or registered under theMaritime Code, chapter 41 of the Statutes ofCanada, 1977-78, the rights and powers ofthe bank do not have priority over any rightsthat are subsequently acquired in the vesseland are recorded or registered under thatAct or Code unlesa a copy of the documentgiving the security, certified by an officer ofthe bank to be a true copy, has been recordedor registered under that Act or Code inrespect of the vessel before the recording orregistration thereunder of those rights .

(6) A copy of the document giving thesecurity described in subsection (S), certifiedby an officer of the bank, may be recorded orregistered under the Canada Shipping Act orthe Maritime Code, chapter 41 of the Stat-utes of Canada, 1977-78, as if it were amortgage given thereunder, and on therecording or registration thereof the bank, inaddition to and without limitation of anyother rights or powers vested in or conferredon it, has all the rights and powers in respectof the vessel that it would have if the securitywere a mortgage recorded or registeredunder that Act or Code .

(7) In the event of non-payment of anydebt, liability, loan or advance, as securityfor the payment of which a bank hasacquired and holds a warehouse receipt orbill of lading or has taken any security undersection 427, the bank may sell all or any partof the property mentioned therein or coveredthereby and apply the proceeds against thatdebt, liability, loan or advance, with interest

d'après la procédure ordinaire pour l'enregis-trement ou le dépôt, dans ce bureau, dedocuments attestant des privilèges ou char-ges, ou des mises en garde, des avertisse-ments ou des bordereaux concernant desréclamations, intérlts ou droits afférents auxbiens immeubles, sous réserve du paiementdes droits correspondants ; le paragraphe (3)et le présent paragraphe ne sont pas applica-bles si la loi provinciale ne permet pas l'enre-gistrement ou le dépôt du 4ocument présenté .

t t(5) Les droits de la banque qui a, sous le

régime de l'alinéa 427(l)o), reçu une garan-tie portant sur un bateau de pèche inscrit,enregistré ou immatriculé conformément à laLoi sur la marine marchande du Canada ouau Code maritime, chapitre 41 des Statutsdu Canada de 1977-78, ne priment pas lesdroits subséquemment acquis sur le bateau,inscrits et enregistré* sous le régime de cetteloi ou de ce Code, à moins qu'une copie del'acte de garantie, certifiée conforme par undirigeant de la banque, n'ait été préalable-ment inscrite ou enregistrée selon la loi ou leCode .

(6) Une copie de l'acte de garantie, certi-fiée par un dirigee .nt de la banque, peut êtreinscrite ou enregistrée aux termes de la Loisur la marine marchande du Canada ou duCode maritime, chapitre 41 ti,,s Statuts duCanada de 1977-78, comme s'il s'agissaitd'une hypothèque consentie sous le régime decette loi ou de ce Code ; et dès l'inscription oul'enregistrement de cette copie, la banque, enplus des autres droits qui lui sont conférés etsans qu'il y soit porté atteinte, possède sur lebateau tous les droits qu'elle aurait cus s'ils'é tait agi d'une hypothèque inscrite ou enre-gistrée sous le régime de cette loi ou de ceCode.

(7) En cas de non-paiement d'une dette,d'un engagement, d'un prêt ou d'une av .tnce,pour lesquels la banque a acquis et détient unrécépissé d'entrepôt ou un connaissement ouune garantie prévue à l'article 427, la banquepeut vendre la totalité ou une partie des biensen question pour se rembourser en principal,intérêts et frais, en remettant tout surplus audonneur de la garantie .

1348

Garantie Mrdes bateaux dep8che

Ide m

Vente des biensen cas denon-paiementde la dette

Page 241: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques

and expenses, returning the surplus, if any, tothe person by whom the security was given .

(8) The power of sale re ►erred to in sub-~.cction (7) shall, unless the person by whomthe security mentioned in that subsection wasgiven has agreed to the sale of the propertyotherwise than as herein provided or unlessthe property Is perishable and to comply withthe following provisions might result in asubstantial reduction in the value of theproperty, be exercised subject to the follow-ing provisions, namely,

(a) every sale of such property other thanlivestock shall be by public auction after

(I) notice of the time and place of thesale has been sent by registered mail tothe recorded address of the person bywhom the security was given, at leasttcii days prior to the sale in the case ofany such property other than productsof the forest, and at least thirty daysprior to the sale in the case of any suchproperty consisting of products of theforest, an d(Ii) publication of an advertisement ofthe sale, at least two days prior to thesale, in at least two newspapers pub-lished in or nearest to the place wherethe sale Is to be made stating the timeand place thereof ; and

(b) every sale of livestock shall be madeby public auction not less than five daysafter

(i) publication of an advertisement ofthe time and place of the sale in anewspaper, published in or nearest tothe place where the sale is to be made,and(ii) posting of a notice in writing of thetime and place of the sale, in or at thepost office nearest to the place wherethe sale is to be made ,

and the proceeds of such a sale of livestock,after deducting all expenses incurred by thebank and all expenses of seizure and sale,shall first be applied to satisfy privileges,liens or pledges having priority over the secu-rity given to the bank and for which claimshave been filed with the person making thesale, and the balance shall be applied in

(8) Sauf accord du donneur de garantie etsauf si les biens sont périssables et que leurvente en conformité avec les modalités sui-vantes pourrait causer une diminution impor-tante de leur valeur, la vente visée au para-graphe (7) doit se faire aux enchèrespubliques après l'accomplissement des for-malités suivantes :

a) pour les biens autres que lc bétai l(i) l'envoi, sous pli recommandé, audonneur de garantie, à sa dernièreadresse connue, d'un avis indiquant lesdate, heure et lieu de la vente et expédiédix jours au moins avant la date fixée outrente jours au moins avant celle-ci s'ils'agit de produits forestiers ,(ii) l'insertion d'un avis annonçant lavente avec indication des date, heure etlieu, au moins deux jours avant la datefixée, dans au moins deux journauxparaissant au lieu de vente ou au lieu leplus proche ;

b) pour le bétai l(i) l'insertion d'un avis indiquant lesdate, heure et lieu de la vente, au moinscinq jours avant celle-ci, dans un journalparaissant au lieu fixé pour la vente ouau lieu le plus proche ,(ii) l'affichage au bureau de poste leplus rapproché du lieu fixé pour lavcnte, au moins cinq jours avant celle-ci,d'un avis écrit, énonçant les date, heureet lieu de la vente .

Le produit d'une vente de bétail, déductionfaite des frais engagés par la banque et desfrais de saisie et de vente, devient affectéen premier lieu à l'acquittement des privi-lèges, des nantissements ou gages primantla garantie accordée à la banque et pourlesquels des réclamations ont été présen-tées à la personne faisant la vente, et ensecond lieu au remboursement de lacréance, en principal et intérLts, de labanque, le surplus é tant remis au donneurde garantie .

Page 242: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

242 C. 46 Banks

payment of the debt, liability, loan oradvance, with interest and the surplus, if any,returned to the person by whom the securitywas given .

ooodsmanuhclure drrom articlespled`ed

(9) Any sale of property by a bank undersubsections (7) and (8) vests in the purchaserall the right and title in and to the propertythat the person from whom security wasr ken under section 435 had when the secu-rity was given or that the person from whomsecurity was taken under section 427 hadwhen the security was given and that theperson acquired thereafter.

(10) In connection with any sale of prop-crty by a bank pursuant to subsections (7 )and (8) or pursuant to any agreement be-tween the bank and the person by whom thesecurity was given, the bank shall act honest-ly and in good faith and shall deal with theproperty in a timely and appropriate mannerhaving regard to the nature of the propertyand the interests of the person by whom thesecurity was given and, In the case of a salepursuant to an agreement, shall give theperson by whom the security was givenreasonable notice of the sale except wherethe property is perishable and to do so mightresult in a substantial reduction in the valueof the property .

(11) Subject to section 427 and this sec-tion and any agreement between the bankand the person by whom the property wasgiven as security, where, pursuant to subsec-tion 427(3), a bank takes possession of orseizes property given as security to the bank,the bank shall, as soon as is reasonably prac•tical having regard to the nature of the prop-erty, sell the property or so much thereof aswill enable it to satisfy the debt, liability,loan or advance, with interest and expenses,in relation to which the property was given assecurity .

(12) Where goods, wares and merchandiseare manufactured or produced from goods,wares and merchandise, or any of them,mentioned in or covered by any warehousereceipt or bill of lading acquired and held bya bank or any security given to a bank undersection 421, the bank has the same rights

(9) Toute vente de biens par la banque au xtermes des paragraphes (7) et (8) attribue àl'acquéreur l'ensemble des droits et titresafférents aux biens, que la personne qui adonné la garantie en vertu de l'article 435possédait lorsque la garantie a été donnée, ouque la personne qui a donné la garantie envertu de l'article 427 possédait lorsque lagarantie a été donnée et qu'elle a acquis parla suite .

(10) La banque qui vend des biens au xternies des paragraphes (7) et (8) ou en vert ud'un accord conclu avec le donneur de garan-tie doit agir honnétement et effectuer lavente en temps opportun et de façon Indi-quée, compte tenu de la nature des biens etdes int6r8ts du donneur de garantie ; dans lecas d'une vente en vertu d'un accord, labanque doit donner au donneur de garantieun avis raisonnable, sauf si les biens sontpérissables et qu'une telle formalité pourraitentraîner une diminution importante de leurvaleur .

(11) Sous réserve de l'aiticle 427 et duprésent article ainsi que de tout accord entrela banque et le donneur de garantie, lorsque,en vertu du paragraphe 427(3), la banqueprend possession de biens qui lui ont étédonnés en garantie ou les saisit, elle doit,dans les meilleurs délais compte tenu de lanature des biens, les vendre en totalité ou enpartie, de manière à pouvoir payer, avecintbréts et frais, la créance, l'engagement, leprêt ou l'avance, pour lesquels les biens ontété donnés en garantie .

(12) En cas de transformation des effets,denrées ou marchandises visés dans un récé-pissé d'entrepôt ou un connaissement acquiset détenu par la banque ou affectés à unegarantie donnée à celle-ci en vertu de l'arti•cle 427, la banque possède sur les effets,denrées ou marchandises transformés ou en

40 ELlz .i l

Droits del'acquéreu r

Obligationci' Ir avec,Mitérelativement àdes biens saisis

Page 243: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques

Conditionsunder whichba nk msy t akesccurity

and powers in respect of the goods, waresand merchandise so manufactured or pro-duced, as well during the process of manu-facture or production as after the completionthereof, and for the same purposes and onthe same conditions as it had with respect tothe original goods, wares and merchandise .

(13) Where payment or satisfaction of anydebt, liability, loan or advance in respect ofwhich a bank has taken security under sec-tion 426, 427 or 435 is guaranteed by a thirdperson and the debt, liability, loan oradvance is paid or satisfied by the guarantor,the guarantor is subrogated in and to all ofthe powers, rights and authority of the bankunder the security that the bank holds inrespect thereof under sections 426, 427 and435 and this section .

(14) A bank may assign to any person allor any of its rights and powers in respect ofany property on which security has beengiven to it under paragraph 427(1)(1), (J),(k), (1), (ns), (u), (o) or (p), whereupon thatperson has all or any of the assigned rightsand powers of the bank under that security .

429. (1) A bank shall not acquire or holdany warehouse receipt or bill of lading, orany security under section 427, to secure thepayment of any debt, liability, loan oradvance unless the debt, liability, loan oradvance is contracted or mad e

(a) at the time of the acquisition thereofby the bank, o r(b) on the written promise or agreementthat a warehouse receipt or bill of ladingor security under section 427 would begiven to the bank, in which case the debt,liability, loan or advance may be contract-ed or made before or at the time of orafter that acquisition ,

and such debt, liability, loan or advance maybe renewed, or the time for the paymentthereof extended, without affecting any secu-rity so acquired or held .

(2) A bank may(a) on the shipment of any property forwhich it holds a warehouse teccipt or any

cours de transformation les mémes droitsqu'elle avait sur eux dans leur état i nitial,aux mêmes fins et conditions .

(13) Lorsque le paiement ou l'acquitte-nient d'une dette, d'une obligation, d'un prêtou d'une avance assorti d'une garantie auprofit de la banque sous le régime des arti-cles 426, 427 ou 435 est garanti par unetierce personne, et que la dette, l'obligation,l'avance ou le prêt est remboursé ou acquittépar le garant, ce dernier est subrogé danstous les droits de la banque en vertu de lagarantie que la banque détenait à leur égardsous le régime de ces articles et du présentarticle .

(14) La banque peut céder tout ou partiede ses droits sur les biens affect és à unegarantie qui lui a é té donnée aux termes desalinéas 427(1)!), J), k), I), nt), n), o) ou p) ; lecessionnaire poss ède les droits que la garan-tie conférait à la banque .

429. (1) La banque ne peut acquérir nidétenir aucun récépissé d'entr%~pat ou con-naissement, ni aucune garantie prévue à l'ar-ticle 427, pour garantir le paiement d'unedette, d'une obligation, d'une avance ou d'unprêt que si ceux-ci sont intervenus ;

a) soit au moment de cette acquisition parla banque ;b) soit sur un engagement écrit ou uneconvention prévoyant que le récépissé d'en-trcp8t ou le connaissement ou la garantieprévue à l'article 427 serait donné à labanque, auquel cas la dette ou l'obligationpeut être contractée, ou l'avance ou le prêtconsenti, avant, pendant ou après cetteacquisition .

La dette, l'obligation, l'avance ou le prêtpeuvent faire l'objet d'un renouvellement oud'une prorogation d'échéance, sans qu'il soitporté atteinte à la garantie .

(2) La banque peut :

a) lors de l'expédition de biens pour les-quels elle détient un récépissé d'entrepôt,

Subrogation degaranti e

Conditionsauxquelles labanque peutprendre deigaranties

Page 244: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

244 C. 46 Banks

l.oonf toreceiver,lïquidator, etc .

security under section 427, surrender thereceipt or security and receive a bill oflading i n exchange therefor ;(b) on the receipt of any property forwhich it holds a bill of lading, or anysecurity ander section 427, surrender thebill of lading or security, store the propertyand take a warehouse receipt therefor, orship the property, or part of It, and takeanother bill of lading therefor ;(c) surrender any bill of lading or ware-house receipt held by it and receive inexchange therefor any security that maybe taken tinder this Act ;(d) when it holds any security under sec-tion 427 on grain in any elevator, take abill of lading covering the same grain orgrain of the same grade or kind shippedfront that elevator, i n lieu of that security,to the extent of the quantity shipped ; and(e) when it holds any security whatevercovering grain, take in lieu of that secu-rity, to the extent of the quantity coveredby the security taken, a bill of lading orwarehouse receipt for, or any documententitling i t ttnder the Canada Grain Act tothe delivery of, the same grain or grain ofthe same grade or kind .

430. A bank may lend money and makeadvances to a receiver, to a receiver andmanager, to a liquidator appointed under anywinding-up Act, or to a custodian, an interimreceiver or a trustee under the BankruptcyAct, if the receiver, receiver and manager,liquidator, custodian, interim receiver ortrustee has been duly authorized or empow-cred to borrow, and, in making the loan oradvance, and thereafter, the bank may takesecurity, with or without personal liability,from the receiver, receiver and manager,liquidator, custodian, interim receiver ortrustee to such an amount and on such prop-erty as may be directed or authorized by anycourt of competent jurisdiction .

ou une garantie visée à l'article 427,remettre le récépissé ou la garantie et rece-voir en échange un connaissement ;b) lors de la réception de biens pour les-quels elle détient un connaissement ou unegarantie visée à l'article 427, soit remettrele connaissement ou la garantie, entreposerles biens et obtenir en conséquence unrécépissé d'entrepôt, soit expédier lesbiens, en totalité ou en partie, et obtenirainsi un autre connaissement ;c) remettre tout connaissement ou récé-pissé d'entrepôt qu'elle détient et recevoiren échange une garantie visée par la pré-sente loi ;d) lorsque, sous le régime de l'article 427,elle détient une garantie sur du grainentreposé dans un silo, obtenir, en échangede la garantie, un connaissement portantsur ce grain ou du grain de la mêmequalité ou du mérite type, expédié à partirdu silo, jusqu'à concurrence de la quantitéexpédiée ;e) lorsqu'elle détient une garantie quel-conque portant sur du grain, obtenir, enéchange de cette garantie et jusqu'à con-currence de la quantité couverte par cel-le-ci, un connaissement ou un récépisséd'entrepôt portant sur ce grain ou du grainde la même qualité ou du même type, outout document qui lui donne droit, en vertude la Loi sur les grains du Canada, à lalivraison du grain ou du grain de la mêmequalité ou du même type .

430. La banque peut consentir des prêtsou des avances de fonds à un séquestre, à unséquestre-gérant, a un liquidateur nommé crivertu de toute loi sur les liquidations, ou à ungardien, à un séquestre intérimaire ou à unsyndic nommé en vertu de la Loi sur lafaillite, lorsque ceux-ci sont dûment autori-sés à emprunter ; la banque peut, en consen-tant le prêt ou l'avance, et iwstdrieurement,obtenir de ces personnes, avec ou sans leurcaution personnelle, des garanties dont lemontant et les biens qui y sont affectés sontdéterminés ou autorisés par tout tribunalcompétent .

1352

40 E t .tz . I l

Nits à unrtquatre, unliquidateur, etc.

♦ . ., : . ., ., . „ .4 - . ,_ , t:.~ :

. ~. .,'wic . S

Page 245: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

securities m a ybe sol d

Rights in

respsct orPersonalptoperty.

Purchase or

reaUy

431. Securities acquired and held by abank as security may, In case of default inthe payment of the loan, advance or debt orin the discharge of the liability for the secur--ing of which they were so acquired and heid,be dealt with, sold and conveyed, in likemanner as and subject to the restrictionsunder which a private individual might inlike circumstances deal with, sell and conveythe same, and the right to deal with anddispose of securities as provided in this sec-tion may be waived or varied by any agree-ment between the bank and the person bywhom the security was given .

432. The rights, powers and privilegesthat a bank is by this Act d"lared to have,or to have had, in respect of real property onwhich it has taken security, shall be held andpossessed by it in respect of any personalproperty on which it has taken security .

433. A bank may purchase any real prop-erty offered for sale

(a) under execution, or in insolvency, orunder the order or decree of a court, or ata sale for taxes, as belonging to any debtorto the bank ,(b) by a mortgagee or other encumbranc-er, having priority over a mortgage orother encumbrance held by the bank, or(c) by the bank under a power of salegiven to it for that purpose, notice of thesale by auction to the highest bidderhaving been first given by advertisementfor four weeks in a newspa per published inthe county or electoral district in whichthe property is situated ,

in cases in which, under ~imilar cirvum-stances, an individual could so purchase,without any restriction as to the value of theproperty that It may so purchase, and mayacquire title thereto as any individual, pur-chasing at a sheriff's sal o or sale for taxes orunder a power of sale, in like circumstancescould do, and may take, have, hold anddispose of the propec•ty so purchased .

Banques ch. 46

431 . En cas de non-remboursement deprêt, d'avant•.c ou de dette ou de non-exécu-tion des obligations, la banque peut disposerdes valeurs mobilières acquises et détenuesen garantie, notamment en les vendant et enles transférant comme pourrait le faire unparticulier dans les mémes circonstances etsous réserve des restrictions applicables ; ledroit, prévu au présent article, de disposerdes valeurs mobilières et de les aliéner peut,par accord entre la banque et le donneur degarantie, faire l'objet d'une renonciation oud'une modification .

432 . La banque a, pour tout bien meublesur lequel elle a obtenu une garantie, lesdroits que la présente loi lui reconnalt 1l' é gard des biens immeubles sur lesquels ellea obtenu une garantie .

433. La banque peut acheter des biensimmeubles mis en vente :

a) sur exécution, par suite d'insolvabilité,ou en vertu d'une ordonnance ou d écisiond'un tribunal, ou pour recouvrement d'im-pôts, comme {,'ils appartenaient à l'un deses débiteurs ,b) par un créancier détenteur d'une hypo-thèque ou d'une charge d'un rang supé-rieur à celui de l'hypothi`que ou de lacharge d é tenue par la banque ;c) par la banque en vertu d'un pouvoir quilui a été accordé à cette fin, lorsqu'un avisde cette vente, effectuée aux enchères audernier enchérisseur a été préalablementdonn é par annonce Insérée pendant quatresemaines dans un journal publi é dans lecomté ou la circonscription électorale oùsont situ é s les biens,

lorsque, dans des circonstances analogues, unparticulier pourrait également les acheter,sans aucune restriction quant à la valeur desbiens; elle peut acquérir le titre de propriétéde ces biens comn .e pourrait le faire dans lescirconstances identiques le particulier quiachète à une vente effectuée soit par leshérif, soit pour recouvrement d'impôts, soiten vertu d'un pouvoir de vendre ; la banquepeut prendre, garder, détenir et aliéner lesbiens ainsi achetés .

1353

245

Possibilité devendre lesvaleur s

Droitssoncernns unbien meuble

Ach ltdlmrncublca

Page 246: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

246 C. 46 Batiks 40 ELIZ . I l

Ba nk mayraoquire~bsolute title

No &ci or là,*to present

Warehouserrceipts andbills of lading

434. (1) A bank may acquire and hold anabsolute title in or to real property affectedby a mortgage or hypothec securing a loan o r

an advance made by the bank or a debt orliability to the bank, either by the obtainingof a release of the equity of redemption inthe mortgaged property, or by procuring aforeclosure, or by other means whereby, asbetween indivic'uals, an equity of redemptioncan, by law, b~ barred, or a transfer of titleto real property can, by law, be effected, andmay purchase and acquire any prior mort-gage or charge on such property .

(2) Nothing in any charter, Act or lawshall be construed as ever having beenintended to prevent or as preventing a bankfrom acquiring and holding an absolute titleto and in any mortgaged or hypothecatedreal property, whatever the value thereof, orfrom exercising or acting on any power ofsale contained in any mortgage given to orheld by the bank, authorizing or enabling itto sell or convey any property so mortgaged .

434, ( 1) [.a banque peut acquérir et déte-nir le titre absolu de propriété des biensimmeubles grevés d'une hypothèque garan-tissant un pr ê t ou une avance faite par elleou une dette ou obligation contractée enverselle, soit en obtenant l'abandon du droit deréméré sur le bien g revé d'une hypoth è que,soit en obtenant une forclu3ion, ou par d'au-tres moyens permettant à des particuliers defaire obstacle à l'exercice du droit de réméréou d'obtenir le transfert de titre de biensimmeubles, elle peut acheter et acquérirtoute hypothèque ou autre charge antérieuresur ces biens .

(2) Aucune charte, loi ou régie de droit nedoit s'interpréter comme ayant été destinée iinterdire ou comme interdisant à la banqued'acquérir et de détenir le titre absolu depropriété des biens immeubles grevés d'unehypothèque, quelle qu'en soit la valeur, oud'exercer le droit découlant d'une hypothe-que consentie en sa faveur ou détenue parclic, lui conférant l'autorisation ou lui per-mettant de vendre ou de transférer les biensgrevés .

435. (1) La banque peut acquérir et déte-nir tout récépissé d'entrepôt ou connaisse-nient ty titre de garantie soit du paiement detoute dette contractée envers elle, soit detoute obligation contractée par elle pour lecompte d'une personne, dans le cadre de sesopérations bancaires .

(2) Tout récépissé d'entrepôt ou connaisse-ment confère a la banque qui l'a acquis, envertu du paragraphe (1), à compter de ladate de l'acquisition .

a) les droit et titre de propriété que leprécédent détenteur ou propriétaire avaitsur le récépissé d'entrepôt ou le connaisse-ment et sur des effets, denrées ou mar-chandises qu'il vise ;b) les droit et titre qu'avait la personne,qui les a cédés a la banque, sur les effets,denrées ou marchandises jui y sont men-tionnés, si le récépissé d entrepôt ou leconnaissement est fait directement enfaveur de la banque, au lieu de l'étre enfaveur de leur précédent détenteur oupropriétaire .

La banque peutacquErir untitre absol u

Acquisition noninterdite par loiou règle dfdroit

REcEpisslsd'entrepôt ouconnaissements

435. (1) A batik may acquire and holdany warehouse receipt or bill of lading assecurity for the payment of any debtincurred in its favour, or as security for anyliability incurred by it for any person, in thecourse of its banking business .

t:ffeetortakins (2) Any warehouse receipt or bill of ladingacquired by a bank under subsection (I)vests in the bank, from the date of the acqui-sition thereof,

(a) all the right and title to the warehousereceipt or bill of lading and to the goods,wares and merchandise covered thereby ofthe previous holder or owner thereof ; and(b) all the right and title to the goods,wares and merchandise mentioned thereinof the person from whom the goods, waresand merchandise were received oracquired by the batik, if the warehousereceipt or bill of lading is made directly infavour of the batik, instead of to the previ-ous hcider or owner of the goods, waresand merchandise

1354

Effet del'a cquisition

Page 247: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Pauessor

DepaitAcccpunce

436. (1) Where the previous holder of awarehouse receipt or bill of lading referred toin section 435 is a person

(a) entrusted with the possession of thegoods, wares and merchandise mentionedtherein, by or by the authority of theowner thereof,(b) to whom the goods, wares and mer-chandise are, by or by the authority of theowner thereof, consigned, or(c) who, by or by the authority of theowner of the goods, wares and merchan-dise, is possessed of any bill of lading,receipt, order or other document coveringthe same, such as Is used in the course ofbusiness as proof of the possession or con-trol of goods, wares and merchandise, oras authorizing or purporting to authorize,either by endorsement or by delivery, thepossessor of such a document to transfer orreceive the goods, wares and mev :handisethereby represented ,

a bank is, on the acquisition of that ware-house receipt o,- bill of lading, vested with allthe right and title of the owner of the goods,wares and merchandise, subject to the rightof the owner to have the same re-transferredto the owner if the debt or liability, as sect,-rity for which the ware'oouse receipt or bil

l lading is held by the bank, is paid.

(2) For the purposes of this section, aperson shall be deemed to be the possessor ofgoods, wares and merchandise, or a bill oflading, receipt, order or other document ,

(a) who Is in actual possession thereof; or(b) for whom, or subject to whose controlthe goods, wares and merchandise are, orbill of lading, receipt, order or other docu-ment is, held by any other person .

Deposit Acceptance

437. (I) A bank may, without the inter-vention of any other person ,

(a) accept a deposit from any personwhether or not the person is qualificd bylaw to enter into contracts ; an d(b) p ity all or part of the principal of thedeposit and all or part of the interestthercon to or to the order of that person .

436. (I) Si le précédent détenteur d'unrécépissé d'entrepôt ou d'un connaissementvisé à l'article 435 a, selon le cas :

a) reçu de leur propriétaire ou d'une per-sonne autorisée par celui-ci la possessiondes effets, denrées ou marchandises qui ysont mentionnés ;b) reçu en consignation de leur proprié-taire ou d'une personne autorisée parcelui-ci, les effets, denrées ou marchandi-ses ;c) obtenu du propriétaire des effets, den-rées ou marchandises ou d'une personneautorisée par celui-ci la possession d'undocument les représentant -- tel qu'unconnaissement, un reçu ou un ordre - etutilisé en matièrc commerciale pour établirla possession et la garde d'effets, denréesou marchandises ou pour autoriser ledétenteur d'un tel document à lus transfé-rer ou à les obtenir, par voie d'endosse-nient ou de tradition ,

la banque est, dès l'acquisition du récépisséd'entrepôt ou du connaissement, investie dudroit et du titre du propriétaire des effets,denrées ou marchandises, sous réserve dudroit du propriétaire de se les faire rétrocé-der en honorant la dette ou l'obligation engarantie de laquelle la banque détient lerécépissé d'entrepôt ou le connaissement .

(2) Pour l'application du présent article,est réputée possesseur des effets, denrées oumarchandises ou d'un connaissement, reçu,ordre ou autre document toute personne :

a) qui en a la possession réelle ;h) pour le compte de (lui une tierce per-sonne détient les effets, denrées ou mar-chandises ou le connaissement, reçu, arrêtéou autre document .

Dépôts

437, (1) La banque peut, sans aucun eintervention extérieure, acceptes un dépôtd'une personne ayant ou non la capacitéjuridique de contracter de méme que payer,en tout ou en partie, le principal et ies Inté-réts correspondants à cette personne ou à sonordre .

Possesuur

Page 248: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

248 C. 46 Banks 40 IRt.lZ . l l

Exception

Execution offrui t

Undaiinedbalances

(2) Paragraph (1)(b) does not apply if,before payment, the money deposited in thebank pursuant to paragraph (1)(a) isclaimed by some other person

(a) in any action or proceeding to whichthe bank is a party and In respect of whichservice of a writ or other process originat-ing that action or proceeding has beenmade on the bank, o r(b) in any other action or proceeding pur-suant to which an injunction or ordermade by the court requiring the bank notto make payment of that money or makepayment thereof to some person other thanthe depositor has been served on the bank ,

and, in the case of any such claim so made,the money so deposited may be paid to thedepositor with the consent of the claimant orto the claimant with the consent of thedepositor .

(3) A bank is not bound to see to theexecution of any trust, whether express orarising by operation of law, to which anydeposit made under the authority of this Actis subject .

Unclaimed Balances

438. (I) Where(a) a deposit has been made in Canadathat is payable in Canada in Canadiancurrency and in respect of which no trans-action has taken place and no statement ofaccount has been requested or acknowl-edged by the creditor during a period often years

(I) in the case of a deposit made for afixed period, from the day on which thefixed period terminated, and

(ii) In the case of any other deposit,from the day on which the last transac-tion took place or a statement ofaccount was last requested or acknowl-edged by the creditor, whichever is later,o r

(b) a cheque, draft or bill of exchange(including any such instrument drawn byone branch of a bank on another branch ofthe bank but not including such an instru-

(2) Le paragraphe ( 1) ne s'ap p lique pas ence qui conce t ne le paiement qui y est prévusi, avant le paiement, les fonds déposésauprès, de la banque conformément à ceparagraphe sont réclamés par une autrepersonne :

a) soit dans le cadre d'une action ou autreprocédure è laquelle la banque est partie età l'égard de laquelle un bref ou autre acteintroductif d'instance lui a été signifié ;b) soit dans le cadre de toute autre actionou procédure en vertu de laquelle uneinjonction ou ordonnance du tribunalenjoignant à la banque de ne pas verser cesfonds ou de les verser à une autre personneque le déposant a été signifié à la banque .

Dans le cas d'une telle réclamation, les fondsainsi déposés peuvent être versés soit audéposant avec le consentement du réclamant,soit au réclamant avec le consentement dudéposant .

(3) La banque n'est pas tenue de veiller àl'exécution d'une fiducie, explicite ou d'ori-gine juridique, à laquelle est assujetti undépôt effectué sous le régime de la présenteloi .

Soldes non réclamé s

438. (I) Au plus tard le 31 décembre dechaque année, la banque verse à la Banquedu Canada le montant du dépôt ou de l'effeten cause, plus éventuellement les intérêtscalculés conformément aux modalités y affé-rentes, dans les situations suivantes :

a) un dépôt a été fait au Canada, estpayable au Canada en monnaie cana-dienne et n'a fait l'objet, pendant unepériode de dix ans, d'aucun mouvement -opération, demande ou accusé do réceptiond'un état de compte par le déposant -, etce depuis l'échéance du terme dans le casd'un dépôt à terme ou, dans le cas de toutautre dépôt, de puis la date de la dernièreop ération ou, si elle est postérieure, cellede la dernière demande ou du dernieraccusé de réception d'un état de compte ;b) un chèque, une traite ou une lettre dechange --- y compris un tel effet tiré parune de ses succursales sur une autre de sessuccursales mais à l'exclusion de l'effe t

1356

Exception

Exécution d'unefiduci e

Versemcnt à laBanque duCanada

Page 249: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Partkulern

P~ ymenttocitim a n i

Enrorcinstiability

ment issued In payment of a dividend onthe capital of a bank) payable in Canadain Canadian currency has been issued, cer-tified or accepted by t, bank in Canadaand no payment has been made in respectthereof for a period of ten years after thedate of Issue, certification, acceptance ormaturity, whichever is later ,

the bank shall pay to the Bank of Canadanot later than December 31 in each year anamount equal to the principal amount of thedeposit or instrument, plus intereat, if any,calculated in accordance with the terms ofthe deposit or instrument, and paymentaccordingly discharges the bank from all lia-bility in respect of the deposit or instrument .

(2) A bank shall, on making a paymentpursuant to subsection (1), provide the Bankof Canada, for each deposit or instrument Inrespect of which the payment Is made, withall the particulars of the deposit or instru-ment listed in subsection 524(3) or 525(2),as the case may be, current as of the day thepayment is made.

(3) Subject to section 22 of the Bank ofCanada Act, where payment has been madeto the Bank of Canada under subsection (1)in respect of any deposit or Instrument, andif payment is demanded or the instrument Ispresented at the Bank of Canada by theperson who, but for that section, would beentitled to receive payment of the deposit orinstrument, the Bank of Canada is liable topay, at Its agency in the province in whichthe deposit or instrument was payable, anamount equal to the amount so paid to ittogether with Interest, if Interest was payableunder the terms of the deposit or instrument ,

(a) for a period not exceeding ten yearsfrom the day on which the payment wasreceived by the Bank of Canada until thedate of payment to the claimant ; and(b) at such rate and computed in suchmanner as the Minister determines .

(4) The liability of the Bank of Canadaunder subsection (3) may be enforced byaction against the Bank of Canada in thecourt in the province in which the deposit orinstrument was payable .

Banques eh . 46

émis en paiement d'un dividende, sur soncapital - payable au Canada en monnaiecanadienne a été émis, visé ou accepté parelle au Canada et aucun paiement n'a étéfait à cet égard pendant une période de dixans depuis la dernière des dates suivantes :émission, visa, acceptation ou échéance .

Le versement libère la banque de toute res-ponsabilité à l'égard du dépôt ou de l'effet .

(2) Lors du versement, la banque esttenue, pour chaque dépôt ou effet, de fournirà la Banque du Canada les renseignementsmis à jour énumérés aux paragraphes 524(3)ou 525(2) .

(3) Sous réserve de l'article 22 de la Loisur la Banque du Canada, quand elle a reçuun versement et si le dépôt lui est réclamé oul'effet lui est présenté par la personne qui,abstraction faite de cet article, aurait droitau paiement correspondant, la Banque duCanada est tenue de lui payer, à son agencede la province dans laquelle le dépôt oul'effet était payable, un montant égal à celuiqui lui a été versë, avec les Intéréts éventuel-lement payables, aux taux et selon le modede calcul fixés par le ministre, pour lapériode --- d'au plus dix ans - compriseentre le jour où elle a reçu le versement et ladate du paiement .

(4) L'exécution de l'obligation Imposée parle paragraphe (3) à la Banque du Canadapeut étre poursuivie par voie d'action Inten-tée contre celle-ci devant un tribunal de laprovince dans laquelle le dépôt ou l'effet étaitpayable .

1357

249

Ulutb 1rournf r

Pàkmcnt aurbdiment

EabcuQoe detbw1Yatton

Page 250: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

2S0 C . 46 Banks 40 ELIZ, I l

App~icaUon orwlrsoctl on (I )

Notice ofunpaid Amoun t

when notice tobe give n

AccountCharles

(S) Subsection (i) appliet+ only in respectof

(a) deposits made, and cheques, draftsand bills of exchange Issued, certified oraccepted, in the ten year period immedi-ately preceding the day on which this sec-tion comes into force; and(b) deposits made, and cheques, draftsand bills of exchange Issued, certified oraccepted, on or after the day on which thissection comes into force .

439 . (1) A bank shall mail to each person,in so far as is known to the bank ,

(a) to whom a deposit referred to in para-graph 438(1)(a) Is payable, o r

(b) to whom or at whose request aninstrument referred to in paragraph438(l)(b) was Issued, certified or accept-ed ,

at the person's recorded address, a noticestating that the deposit or instrumentremains unpaid .

(2) A notice required by subsection (1)shall be given during the month of Januarynext following the end of the first two yearperiod, and also during the month of Januarynext following the end of the first five yearperiod ,

(a) in the case of a deposit made for afixed period, after the fixed period hasterminated ;(b) In the case of any other deposit, inrespect of which no transaction has takenplace and no statement of account hasbeen requested or acknowledged by thecreditor; and(c) in the case of a chequc, draft or bill ofexchange, in respect of which the instru-ment has remained unpaid .

Interest and Charges

Account s

440. A bank shall not, directly or indirect-ly, charge or receive any sum for the keepingof an account unless the charge is made byexpress agreement between the bank and acustomer or by order of a court .

(5) Le partigraphe (1) ne s'appliquequ'aux dépôts faits, et aux chèques, traites etlettres de change émis, visés ou acceptés :

a) pendant les dix ans qui précèdent l'en-trée en vigueur du présent article ;b) depuis l'entrée en vigueur du présentarticle .

439. (I) Dans la mesure où elle en aconnaissance, la banque expédie par la posteun avis de non-paiement, à leur adresse enre-gistrée, aux personnes soit auxquelles ledépôt est payable, soit pour lesquelles ou à lademande desquelles l'effet a été émis, visé ouaccepté .

(2) L'avis doit être donné au cours du moisde janvier qui suit la fin de la premièrepériode de deux ans, puis de cinq ans :

a) postérieure à l'échéance, dans le casd'un dépôt à terme fixe;b) pendant laquelle il n'y a eu aucuneopération ni demande ou accusé de récep-tion d'un é tat de com pte par le déposant,dans le cas des autres dépôts ;c) pendant l aquelle l'effet est rest éimpayé, dans le cas d'un chèque, d'unetraite ou d'une lettre de change .

Intérêts et frais

Compte s

440. Pour la tenue d'un compte auCanada, la banque ne peut prélever ou recc-voir, directement ou indirectement, que lesfrais fixés soit par entente expresse entre elleet le client, soit par ordonnance judiciaire .

1358

~iiparagraphe (1 )

Avis denon-paiement

Date d'exifibi•lité de l'avi s

Fra i s de tenuede compt e

®

Page 251: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Ditclosure onopeningiccoun t

Exceptio n

Discknure inadrertisement s

Disclosureregulations

441. (1) A bank shall not open or main-tain an interest-bearing deposit account InCanada in the name of any natural personunless the bank discloses, in accordance withthe regulations, to the person who requeststhe. bank to open the account, the rate ofinterest applicable to the account and howthe amount of interest to be paid is to becalculated .

(2) Subsection (1) does not apply inrespect of an interest-bearing deposit accountthat Is opened with a balance In excess of onehundred thousand dollars or such greateramount as is prescribed .

442 . No person shall authorize the publi-cation, issue or appearance of any advertise-ment in Canada that indicates the rate ofinterest offered by a bank on an interest-bearing deposit or a debt obligation unlessthe advertisement discloses, in accordancewith the regulations, how the amount ofinterest is to be calculated .

443. The Governor in Council may makeregulations respectin g

(a) the manner in which and the time atwhich disclosure is to be made by a bankof

(i) interest rates applicable to debts ofthe bank and deposits with the bank,and(ii) the manner in which the amount ofinterest paid is to be calculated ; an d

(b) such other matters or things as may benecessary to carry out the requirements ofsections 441 and 442 .

444. For the pttrposes of sections 445 to448, "personal deposit account" means adeposit account in the name of one or morenatural persons that is kept by that person orthose persons for a purpose other than that ofcarrying on business .

445 . (1) Subject to subsection (2), a bankshall not open a deposit account in the nameof a customer unless, at the time the accountis opened, the bank provides the Individualwho requests the opening of the account wit h

(a) a copy of the account agreementsigned by that individual ;

441 . (1) Lit banque ne peut ouvrir etmaintenir, au Canada, un compte de dépôtportant intérêt au nom d'une personne physi-que sans fairci savoir à la personne qui ademandé l'ouverture du compte, et confor-mément aux règlements, le taux d'intérêtapplicable de riéme que son mode de calcul .

(2) Le paragraphe ( 1) ne s'applique pasaux comptes qui sont ouverts avec un dépôtexcédant cent mille dollars ou le montantsupérieur fixé par règlement .

442. Nui ne peut autoriser la publication,la diffusion ou la parution au Canada d'uneannonce publicitaire indiquant le taux d'inté-rét offert par une banque sur les dépôtsportant intérêt ou les titres de créance sansqu'y soit divulgué, en conformité avec lesrèglements, le mode de calcul des intérèts .

443. Le gouverneur en conseil peut pren-dre des règlements concernant :

a) la date et les modalités de communica-tion :

(i) du taux d'intérêt applicable auxdettes de la banque, notamment lesdépôts qu'elle reçoit ,(ii) du mode de calcul du montant desintérêts payés ;

b) toute autre mesure d'application desarticles 441 et 442 .

444 . Pour l'application des articles 44 5 à448, . compte de dépôt personnel . s'entenddu compte tenu au nom d'une ou de plusieurspersonnes physiques à des fins non profes-sionnelles .

445. (1) La banque ne peut ouvrir uncompte de dépôt au nom d'un client sauf si, àl'ouverture du compte, elle remet à la per-sonne qui en demande l'ouverture un doublede l'entente signée par celle-ci, les renseigne-ments sur tous les frais liés au compte, sur lafourniture des avis d'augmentation des frais

Dkl,rnHon 1l'ouverture d'uncompte

Exception

Page 252: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

252 C. 46 Banks 4 0 E?I.Ix . I l

Exception

Diulaure ofchi raa

No increase ornew chara[swithoutdisclosur e

Idem

(b) Information in writing respecting allcharges applicable to that account ;(c) information In writing respecting howthe customer will be notified of anyincrease to the charges referred to in para•graph (b) and any new charges applicableto the account ;(d) information in writing respecting thebank's procedures relating to complaintsabout the application of any charge appli-cable to the account ; an d(e) such other information in writing as isprescribed .

(2) Where a deposit account is not a per-sonal deposit account and the amount of acharge applicable to the account cannot beestablished at the time the account i s opened,the bank shall, as soon as is practicable afterthe amount is established, provide the cus-tomer in whose name the account is keptwith a notice in writing of the amount of thecharge .

446. A bank shall disclose, in the prc-scribed manner and at the prescribed time, toits customers and to the public, the chargesapplicable to deposit accounts with the bankand the usual amount, i f any, charged by thebank for services normally provided by thebank to its customers and to the public.

447. ( I) A bank shall not increase anycharge applicable to a personal depositaccount with the bank or introduce any newcharge applicable to a personal depositaccount with the bank unless the bank dis-closes the charge in the prescribed mannerand at the prescribed time to the customer inwhose name the account is kept .

(2) With respect to such services in rela-tion to deposit accounts, other than personaldeposit accounts, as are prescribed, a bankshall not increasc any charge for any suchservice in relation to a deposit account withthe bank or introduce a ny new charge forany such service in relation to a depositaccount with the bank unless the bank dis-closes the charge in the prescribed mannerand at the prescribed time to the customer inwhose name the account i s kept .

ou d'introduction de nouveaux frais et sur laprocédure d'examen du réclamations relati-ves au traitement des frais à payer pour lecompte, ainsi que tous autres renseignementsprévus par règlement .

(2) Si le montant des frais liés à un comptede dépôt, autre qu'un compte de dépôt per-sonnel, ne peut étre déterminé à son ouver-ture, la banque avise par écrit le titulaire ducompte dès que possible après que cc mon-tant a été déterminé .

446. La banque est tenue de communiquerà ses clients et au public, conformément aurèglement, les frais liés aux comptes de dépôtet, le cas échéant, les frais habituels liés auxservices qu'elle leur offre normalement .

447. (1) La banque ne peut augmenter lesfrais liés aux comptes de dépôt personnels ouen introduire de nouveaux que si elle lescommunique, conformément au règlement, àchaque titulaire d'un tel compte .

(2) La banque ne peut augmenter les fraispour les services - fixés par règlement -liés aux autres comptes de dépôt ou en intro-duire de nouveaux que si elle les communi-que, conformément au règlement, à chaquetitulaire d'un tel compte .

1360

Exceptio n

Communicaliondes Frais

AugneMaüonsinterdite s

Idem

Page 253: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Application

Dernition or"cost ofborrowing"

pireiosingtwrrowing cost r

Non•opplia•lion

Gkulating@orrowing cost s

Additionaldisclosure

448 . Sections 444 to 447 apply only inrespect of charges applicable to depositaccounts with the bank in Canada and ser-vices provided by the bank i n Canada .

Borrowing Cost s

449. For the purposes of this section andsections 450 to 456, "cost of borrowing"means, in respect of a loan made by a bank,

(a) the interest or discount applicable tothe loan ; an d(b) such charges in connection therewithas are payable by the borrower to the bankor to any person from whom the bankreceives any charges directly or indirectlyand as are prescribed to be included in thecost of borrowing .

450. (1) A bank shall not make a loan to anatural person that is repayable in Canadaunless the cost of borrowing, as calculatedand expressed in accordance with section451, has, in the prescribed manner, beendisclosed by the bank or otherwise as pre-scribed to the borrower at or before the timewhen the loan is made .

(2) Subsection (1) does not apply inrespect o f

(a) a loan in excess of two hundred andfifty thousand dollars or such otheramount as may be prescribed, where theloan is secured by a mortgage on realproperty ;(b) a loan in excess of one hundred thou•sand dollars or such other amount as maybe prescribed, where the loan is notsecured by a mortgage on real property ; or

(c) a loan that Is one of a prescribed classof ioans .

451 . The cost of borrowing shall be cal•culated, in the prescribed manner, on thebasis that all obligations of the borrower areduly fulfilled and shall be expressed as a rateper annum and, in prescribed circ,tmstances,as an amount in dollars and r,ents .

452 . (1) Where a bank makes a loan inrespect of which the disclosure requirementsof section 450 arc applicable and the loan i s

Banques eh. 46

448 . Les articles 444 à 447 ne s'appli-quent qu'aux frais afférents aux comptes dedépôt auprès d'une banque au Canada et auxservices fournis par celle-ci au Canada .

Coût d'emprun t

449 . Pour l'application du présent articleet des articles 450 à 456, . coût d'emprunt .s'entend à la fois :

a) des i ntérêts ou de l'escompte applica-bles à un emprunt ;b) des frais afférents à un emprunt quisont payables par l'emprunteur à labanque ou à toute personne de qui celle-cireçoit des frais directement ou Indirecte-ment et qui en font partie selon lesrèglements .

450 . (1) La banque ne peut accorder àune personne physique de prét remboursableau Canada sans lui révéler avant ou aumoment de l'octroi, en la forme ou selon lesmodalités réglementaires, le coût d'empruntcalculé et exprimé en conformité avec l'arti-cle 451 .

(2) Le paragraphe (1) ne s'applique pas ;a) aux prêts de deux cent cinquante milledollars ou de tout autre montant fixé parrèglement, qui sont garantis par hypothè-que Immobilière ;b) aux pr6ts de cent mille dollars ou detout autre montant fixé par règlement, quine sont pas garantis par hypothèqueimmobilière ; .c) aux autres catégories de prêts prévuespar règlement .

451 . Le coût d'emprunt est calculé de lamanière réglementaire, comme si l'emprun-teur respectait scrupuleusement tous sesengagements, et ex primé sous forme d'untaux annuel avec indication, dans les circons-tances prévues par règlement, d'un montanten dollars et en cents .

452. (1) La banque qui consent à unepersonne physique un prêt visé à l'article 430remboursable à date fixe ou en plusieur s

1361

253

Applicatio n

Dfnnition

Diyu lion duco4t d'emprun t

Non•.ppna•tion

Calcul du cottd'emprun t

Autresrentelis n<men-aI dbd.rer

Page 254: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

254 C. 46 Batiks

t)iulosure itcharge cards

Dirclosure In,dvenisina

HE

required to be repaid either on a fixed futuredate or by instalments, the bank shall dis-close to the borrower, i n accordance with theregulations ,

(a) whether the borrower has the right torepay the amount borrowed before thematurity of the loan and, if applicable ,

(i) particulars of the circumstances inwhich the borrower may exercise thatright, and(ii) whether, in the event that the borrower exercises the right, any portion ofthe cost of borrowing i s to be rebated,the manner in which any such rebate isto be calculated or, if a charge or penal-ty will be im posed on the borrower, themanner in which the charge or penaltyis to be calculated ; an d

(b) in the event that an amount borrowedis not repaid at maturity or, if applicable,an instalment is not paid on the day theinstalment i s due to be paid, particulars ofthe charges or penalties to be paid by theborrower because of the failure to repay orpay in accordance with the contract gov-erning the loan .

(2) In addition to disclosing the costs ofborrowing and any charges or penaltiesdescribed in paragraph (()(b) in respect ofany loan obtained through the use of a payment, credit or charge card, a bank thatissues such a card in Canada to a naturalperson shall, in accordance with the regula-tions, disclose to the person particulars of theperson's rights and obligations and anycharges for which the person Is responsibleby reason of accepting or using the card .

453 . No person shall authorize the publi-cation, i ssue or appearance of any advertise-ment In Canada relating to loans offered tonatural persons by a bank and purporting toindicate a rate of interest or other charges tobe paid by the borrower, unl ess the advertisc-ment discloses the cost of borrowing inaccordance with the regulations .

454 . The Governor in Council may makeregulation s

(a) respecting the manner in which andthe time at which the cost of borrowing

versements doit lui faire savoir, cunformé-nient aux règlements ;

a) si elle peut rembourser le prêt avantéchéance et, le cas échéant ;

(i) les renseignements sur les conditionsd'exercice de ce droit ,(ii) dans le cas d'un remboursementanticipé, la partie du coût d'emprunt quipeut être remise et le mode de calculapplicable, ou les frais ou lit pénalitééventuellement imposés et le mode decalcul applicable ;

b) les renseignements sur les frais oupénalités imposés lorsque le prêt n'est pasremboursé à l'échéance ou un versementn'est pas fait à la date fixée .

(2) La banque qui délivre au Canada unecarte de paiement, de crédit ou de débit àune personne physique doit lui faire savoir,conformément aux règ lements, quels sont sesdroits et obligations rl cet égard et les fraisqu'elle doit acquitter pour l'acceptation oul'utilisation de cette carte ; elle doit en outrelui faire connattre le co ù t d'emprunt et lesautres frais ou pénalités visés à l'alinéa (1)b)en ce qui concerne tout emprunt obtenu parclic au moyen de cette carte .

453. Nul ne peut autoriser la publication,la diffusion ou la parution au Canada d'uneannonce publicitaire concernant les prêtsofferts par la banque aux personnes physi-qucs et censée i ndiquer les Intérêts et autrest'rais ti la charge de l'emprunteur si cetteannonce ne fait pas savoir le coût d'emprunten la forme réglementaire .

454 . Le gouverneur cri conseil peut, parrèglement :

a) régir la date et le mode de cornrnunica-tion par la banque sl l'emprunteur du coù t

..~r~ . . :7~. . ... x :

40 Et.iz. I I

DEdorotionrelative auxcartes depaiement ou decrédit

Page 255: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 255

Procedutes forde,Fina withcomphtnts

and any rebate of the cost of borrowingare to be disclosed by a bank to aborrower ;(b) respecting the manner of calculatingthe cost of borrowing ;

(c) respecting the circumstances underwhich the cost of borrowing is to beexpressed as an amount in dollars andcents ;

(d) specifying any class of loans that arenot to be subject to subsection 450(i) or452(l) or section 453 or the regulations orany specified provisions thereof ;(e) respecting the manner in which andthe time at which any rights, obligations,charges or penalties referred to in sections450 to 453 are to be disclosed ;(/) prohibiting the imposition of anycharge or penalty referred to in sections452 and 453 or providing that the chargeor penalty, if imposed, will not exceed aprescribed amount ;(g) respccting the method of calculatingthe amount of rebate of the cost of bor-rowing, or the portion thereof referred toin subparagraph 452(1)(a)(ii) ; and

(h) respecting such other matters orthingx as are necessary to carry out thepurposes of sections 450 to 453 .

d'emprunt et, le cas échéant, de remise ducoût d'emprunt ;b) régir le mode de calcul du coûtd'emprunt ;c) prévoir les cas où le coût d'empruntdoit être exprimé sous forme d'un montanten dollars et en cents ;d) prévoir les catégories de préts non assu-jettics â tout ou partie des paragraphes450(l) ou 452(1), de l'article 453 ou desrèglements-,

e) régir la date et le mode de communica-tion des droits, obligations, frais ou pénali-tés visés aux articles 450 à 453 ;J) interdire les frais ou pénalités visés auxarticles 452 et 453 ou en fixer le plafond ;g) régir le mode de calcul de la partie ducoût d'emprunt visé au sous-alinéa452(1)a)(ii) qui peut ètrc remise;h) prévoir toute autre mesure d'applica-tion des articles 450 à 453 .

Procidured'ezamen desrE<I a mation s

455. (1) A bank shal l(a) establish procedures for dealing withcomplaints made by customers of the bankabout the application of chi+rges applicableto deposit accounts or payment, credit orcharge cards with the bank or the disclo-sure of or manner of calculating the cost ofborrowing in respect of a loan made by thebank;(b) designate an officer or employee of thebank to be responsible for implementingthose procedures ; and(c) designate one or more officers oremployees of the bank to receive and dealwith those complaints .

455. (1) La banque est tenue :a) d'établir une procédure d'examen desréclamations de ses clients relatives soit autraitement des frais à payer pour leurcompte de dépôt ou leur carte de crédit, dedébit ou do paiement, soit à la divulgationou au mode de calcul des coûts d'empruntà l'égard d'un prêt consenti par elle ;b) de désigner un préposé -- dirigeant ouautre agent --- ti la mise en œuvre de laprocédure ;c) de désigner un ou plusieurs autres pré-posés - dirigeant ou autre agent - auxréclamations .

Prooeaura to (2) A bank shttil file with the Superintend- (2) La banque dépose auprès du surinten-ba rikd wit hSuptrintendenl ent a copy of its procedures established pur- dant un double de la p rocédure .

suant to subsection (1) .

1363

Page 256: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

25 6

ContactingSuperintendent

Report

Contents ofrepor t

Primary

reserve s

Idem

C. 46 Banks

456. (1) La banque est tenue de remettre,conformément au règlement, à ses clients quiprésentent des réclamations relativement àleurs comptes de dépôt, à leurs cartes decrédit, de débit ou de paiement, ou à ladivulgation ou au mode de calcul du coQtd'emprunt à l'égard d'un prêt les renseigne-ments - fixés par règlement - sur la façonde communiquer avec le Bureau du surinten-dant des institutions financières .

(2) Le surintendant prépare un rapport, àinclure dans celui qui est prévu à l'article 25de la Loi sur le Bureau du surintendant desinstitutions ftnancières, sur les réclamationsvisées au paragraphe (1) des clients qui ontépuisé tous les recours. institués par les ban-ques en vertu de l'alinéa 455(1)a) et qui ontcommuniqué avec lui à ce sujet .

456. (1) A bank shall, in the prescribedmanner, provide customers of the bank whohave complaints with respect to their depositaccounts or payment, credit or charge cardsor the disclosure of or manner of calculatingthe cost of borrowing in respect of a loanwith prescribed Information on how theymay contact the Office of the Superintendentof Fir.ancial Institutions .

(2) The Superintendent shall prepare areport, to be included in the report referredto in section 25 of the Office oJthe Superin-tendent of Financial Institutions Act,respecting complaints referred to in subs cc c-tion (1) of customers who have exhausted thecomplaint procedures established by bankspursuant to paragraph 455(1)(a) and whohave contacted the Superintendent withrespect to their complaints .

(3) The report required by subsection (2)shall include information respecting the com-plaint procedures established by banks pur-suant to paragraph 455(l)(a), the role of theSuperintendent respecting complaints andthe number, nature and disposition of thecomplaints .

Reserves

457. (1) SubJect to this section, a bankthat was in existence immediatel y prior tothe day this section comes into force shallmaintain a primary reserve in the form o f

(a) coins with a face value of two dollarsor less that are current under the CurrencyAct ;(b) Bank of Canada notes ; o r(c) deposits i n Canadian currency withthe Batik of Canada .

(2) Subject to subsection (4), the primaryrcacrve referred to In subsection (1) shall nitbe less on average during any prescribedperiod titan an amount equal to the averageof the monthly levels of required primaryreserves calculated for the month in whichthis section comes into force and for thepreceding 1I months, as determined under

(3) Le rapport prévu au paragraphe (2)contient des renseignements sur la procédured'examen des réclamations établie par lesbanques en vertu de l'alinéa 455(1)a), le rôledu surintendant à l'égard de ces réclama-tions, leur nombre, leur nature et leurrèglement .

Réserve

457. (1) Sous réserve du présent article, labanque qui existait sl la date d'entrée envigueur -'u présent article doit maintenir uneréserve primaire sous forme ;

a) soit de pièces de monnaie d'une valeurnominale do deux dollars ou moins ayantcours légal conformément al la Loi sur lamonnaie ;b) soit de billets de la Banque du Canada ;

c) soit de dépôts en monnaie canadienneauprès de la Banque du Canada .

(2) Sous réserve du paragraphe (4), laréserve primaire no doit pas étre Inférieure,en moyenne, pendant toute période régle-mentaire, au montant égal à la moyenne desniveaux mensuels de la réserve primaire obli-gatoire calculée, à l'égard du mois d'entréeen vigueur du présent article et des onze moisprécédents, conformément a l'article 208 d e

1364

40 ELIZ . I l

Communicationavec l esurintendant

Rappor t

Contenu durappor t

Résen•eprimair e

Idem

blw
Highlight
Page 257: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Conditfon ofagrcemen t

Gffect ofagreement

Banques ch. 46

section 208 of the Bank Act, being chapterB . I of the Revised Statutes of Canada, 1985 .

(3) Where abank to which this sectionapplies has been, on the day this sectioncomes into force, in existence for less than 1 2months, the primary reserve referred to insubsection (1) shall not be less on averageduring any prescribed period titan an amountequal to the average of the monthly levels ofrequired primary reserves calculated for themonth in which this section comes into forceand for the preceding months it has been inexistence, as determined under section 208 ofthe Bank Act, being chapter B-1 of theRevised Statutes of Canada, 1985 .

(4) On the first day of the first monthfollowing the month this section conies intoforce, the primary reserve referred to in sub-section (2) shail be reduced by 3 per cent,and thereafter on the first day of the firstmonth of each of the next three succeedingsix month periods, the primary reserve asmodified by this subsection shall be reducedby 3 per cent, and on the first day of thetwenty-fifth month following the month inwhich this section comes into force, the pri-mary reserve referred to in subsection (1)shall be nii .

(5) Two banks to which this sectionapplies may, with the approval of the Bankof Canada, enter into an agreement pursuantto which one bank may maintain Canadiancurrency deposits in a reserve account withthe other bank in lieu of any deposits that thedepositing bank would otherwise be requiredto maintain with the Bank of Canada .

(6) No agreement referred to in subsection(5) is of any force or effect unless, by theterms thereoi', the bank that would therebybe entitled to maintain deposits in a reserveaccount with the other bank is obligated toadvise the other bank, before the last reserv-able day of each prescribed period, of theminimum average daily balance that it willmaintain in the reserve account during thefollowing prescribed period .

(7) Where an agreement referred to insubsection (5) exists between two banks,

la Coi sur les banques, chapitre B-1 des Loisrévisées du Canada ( 1 985) .

(3) Dans le cas où la banque visée par l eprésent article existait, à l'entrée en vigueu rdu présent article, depuis moins de douzemois, la réserve primaire ne doit pas étireinférieure, en moyenne, pendant toutepériode réglementaire, au montant égal à lamoyenne des niveaux mensuels de la réserveprimaire obligatoire calculée à l'égard dumois d'entrée en vigueur du présent article e tdes mois précédents pendant lesquels labanque existait conformément à l'article 208de la Loi sur les banques, chapitre B-1 desLois révisées du Canada (1985) .

(4) Le premier jour du premier mois srri-vant l'entrée en vigueur du présent article, laréserve primaire visée au paragraphe (2) estréduite de trois pour cent . Cette réserve pri-maire ainsi réduite est, le rremier jour dupremier mois des trois semestres subséquents,réduite de trois pour cent . Elle est égale, lepremier jour du vingt-cinquième mois sui-vant l'entrée en vigueur du présent article, àzéro .

(5) Deux banques visées par le présentarticle peuvent, avec l'autorisation de laBanque du Canada, passer un accord auxtermes duquel l'une peut avoir chez l'autreun compte de réserve approvisionné par desdépôts en monnaie canadienne et qui relit-place les dépôts que la banque déposanteaurait autrement été tenue de faire à laBanque du Canada .

(6) L'accord visé au paragraphe (5) estinopérant s'il n'a pas prévu que la banqueautorisée à effectuer des dépôts dans uncompte de réserve tenu chez l 'autre banquedoit indiquer à celle-ci, avant le dernier jouroù elle peut faire des opérations au comptede réserve au cours d'une période réglemen-taire, le solde journalier minimal qu'elle gar-dera en moyenne à ce compte au cours de lapériode réglementaire suivante .

(7) Au cas où deux banques ont passél'accord visé au paragraphe (5) :

257

Ide m

Clauseobligatoire

Effet del'accord

blw
Highlight
Page 258: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

258 C. 46 Banks 40 Et .lz . l l

Regulations

Definition of"reservab!eday"

(a) the Canadian currency deposits of thedepositing bank in the reserve accountwith the bank during any prescribedperiod are deemed for the purposes of thissection to be deposits in Canadian curren-cy with the Bank of Canada ; and(b) the primary reserve required by sub-section (1) to be maintained, for the bankthat accepts deposits in a reserve accountpursuant to the agreement, shall beincreased for any prescribed period inwhich such deposits are accepted by theminimum average amount that the depos-iting bank had advised will be maintainedin the reservr, account during that pre-scribed period .

(8) The Governor in Council may makeregulations generally for carrying out thepurposes and provisions of this section and,without limiting the generality of theforegoing,

(a) prescribing the method of determiningthe amount of primary reserves required tobe maintained by a bank, including themethod of averaging to be employed, andthe period over which such reserves are tobe maintained ;(b) defining, for the purposes of this sec-tion and the regulations, any word orexpression used in this section or the regu-lations and not otherwise defined ; an d(c) providing for the commencement of anagreement referred to in subsection (5)and prescribing the minimum duration ofthe agreement and the essential terms andconditions to be contained in it before itmay be approved pursuant to thatsubsection .

(9) For the purposes of this section,"reservable day" means any day other than

(a) a day that the Minister, by order,designates not to be a reservable day ; and

(b) a legal holiday referred to in para-graph 42(a) of the Bills of Exchange Actor a Saturday, unless the Minister, byorder, designates any such day to be areservable day .

a) les dépôts en monnaie canadienneeffectués par la banque déposante aucompte de réserve tenu chez l'autrebanque au cours d'une période réglemen-taire donnée sont réputés, pour l'applica-tion du présent article, être des dépôts enmonnaie canadienne à la Banque duCanada ;b) le montant de la réserve primaire quela banque, qui accepte des dépôts en exé-cution de l'accord, est tenue de conserveren vertu du paragraphe (1) est augmenté,pour toute période réglementaire où elleaccepte des dépôts, du montant minimalmoyen que la banque déposante a indiquéqu'elle gardera au compte de réserve aucours de la période en question .

(8) Le gouverneur en conseil peut prendredes règlements d'ordre général pour l'appli-cation du présent article et notamment :

a) prescrire le mode de calcul de laréserve primaire que la banque doit con-server, le mode de calcul des moyennes, demême que la période pendant laquelle laréserve doit être conser,ée ;b) définir, pour l'application du présentarticle et des règlements, des ternies ouexpressions non définis qui y sontemployés ;c) prévoir l'entrée en vigueur des accordsvisés au paragraphe (5) et fixer leur duréeminimale et les clauses essentielles qui doi-vent y figurer pour qu'ils reçoivent l'auto-risation prévue à ce paragraphe .

(9) Pour l'application du présent article,.jour où une banque peut faire des opéra-tions au compte de réserve . s'entend de toutjour qui ne fait pas partie de ceux quisuivent ;

a) les jours que le ministre exclut pararrêté ;b) les jours fériés visés à l'alinéa 42a) dela Loi sur les lettres de change et lessamedis, sauf arrêté contraire du ministre .

Règlements

Définition de. jour o ù unebanque peutfaire desopérations aucompte deréserve .

blw
Highlight
Page 259: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Transitional

Payments loBank ofCanada

Applicatio n

When in foic c

Prepaymentprotected

(10) During the period beginning with theday this section comes into force and endingwith the earlier o f

(a) the day immediately prior to the daythat the first prescribed period for thepurposes of subsection (2) begins, an d(b) the last day of the month following themonth in which this section comes intoforce ,

a bank to which this section applies shallmaintain primary and secondary reserves asrequired by section 208 of the Bank Act,being chapter B-1 of the Revised Statutes ofCanada, 1985, and during that period a bankis not required to maintain primary reservesas provided in this section .

(11) Where a bank at the end of a periodover which the reserves required by this sec-tion are to be maintained, fails to meet itsprimary reserve requirement in accordancewith this section, it may, with the approval ofthe Bank of Canada, in lieu of borrowingfrom the Bank of Canada, pay a sum ofmoney to the Bank of Canada calculated

(a) by subtracting the average requiredprimary reserve from the actual averageprimary reserve and multiplying the differ-ence by the sum of the factors for eachreservable day in the averaging period,

then(b) by multiplying the product obtained inparagraph (a) by the minimum lendingrate of the Bank of Canada expressed as adaily rate .

(12) Subsection (11) applies only to banksthat have not entered into an agreementreferred to in subsection (5) .

(13) Subsections (11) and (12) shall be inforce for a period of two years and onemonth from the date this section comes intoforce .

Miscellaneous

458 . (1) A bank shall not make a loan to anatural person that is repayable in Canada,the terms of which prohibit prepayment ofthe money advanced or any instalment there-on before its due date .

Banques ch. 46

(10) La banque visée par le présent articledoit maintenir des réserves primaire et sr,con•daire conformément à l'article 208 de la Loisur les banques, chapitre B-1 des Lois révi-sées du Canada (1985) pendant la périodecommençant le jour où le présent articleentre en vigueur et se terminant le premierdes jours suivants :

a) le jour précédant le début de la pre-mière période réglementaire prévue auparagraphe (2) ;b) le dernier jour du mois suivant le moisde l'entrée en vigueur du présent article .

Pendant cette période, la banque n'est pastenue de maintenir la réserve primaireprévue au présent article .

(11) Dans le cas où, à l'expiration de lapériode pendant laquelle elle est tenue demaintenir les réserves prévues au présentarticle, la banque n'a pas la réserve primaireexigée par le même article, elle peut, avecl'approbation de la Banque du Canada, aulieu d'emprunter de celle-ci, lui verser unesomme égale au produit des élémentssuivants :

a) le produit de la différence entre laréserve primaire moyenne obligatoire et laréserve primaire moyenne effectivementmaintenue et la somme des facteurs appli-cables à chacun des jours où la banquepouvait faire des opérations au compte deréserve pendant la période en question ;b) le taux d'escompte de la Banque duCanada sur une base quotidienne .

(12) Le paragraphe (11) ne s'appliquequ'aux banques qui n'ont pas passé l'accordvisé au paragraphe (5) .

(13) Les paragraphes (11) et (12) demeu-rent en vigueur pendant deux ans et un moisaprès l'entrée en vigueur du présent article .

Divers

458. (1) 11 est interdit à la banque deconsentir aux personnes physiques des prêtsremboursables au Canada qui seraient assor-tis de l'interdiction de faire quelque verse-ment que ce soit, régulièrement ou non,avant la date d'échéance .

259

Dispositiontransitoire

Paiements à laBanque duCanad a

Application

Période devalidit é

Rembourse-ment anticipéde prtt s

1367

Page 260: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

260 C. 46 Batiks 40 ELIZ . 1 1

Minimumbalance

Non-applica-tion ofsubsection (I )

Governmentcheque s

Deposits ofGovernment ofCanada

(2) Except by express agreement betweenthe bank and the borrower, the making inCanada of a loan or advance by a bank to aborrower shall not be subject to a conditionthat the borrower maintain a minimumefedit balance with the bank .

(3) Subsection (1) does not apply inrespect of a loa n

(a) that is secured by a mortgage on realproperty ; or(b) the principal amount of which is inexcess of one hundred thousand dollars orsuch other amount as may be prescribed .

(4) A bank shall not make a charge(a) for cashing a cheque or other instru-ment drawn on the Receiver General or onthe Receiver General's account in theBank of Canada, or in any bank or otherdeposit-taking Canadian financial institu-tion incorporated by or undt.r an Act of

Parliament ;(b) for cashing any other instrumentissued as authority for the payment ofmoney out of the Consolidated RevenueFund; o r(c) in respect of any cheque or otherinstrument that i s

(i) drawn in favour of the ReceiverGeneral, the Government of Canada orany department thereof or any publicofficer acting in the capacity of a publicofficer, an d(ii) tendered for deposit to the credit ofthe Receiver General .

(5) Nothing in subsection (4) precludesany arrangement between the Government ofCanada and a bank concernin g

(a) compensation for services performedby the bank for the Government ofCanada ; or(b) interest to be paid on any or all depos-its of the Government of Canada with thebank .

(2) Sauf entente expresse entre la banqueet l'emprunteur, la banque ne peut subordon-ner l'octroi, au Canada, d'un prêt ou d'uneavance au maintien par l'emprunteur d'unsolde créditeur minimum à la banque .

(3) Le paragraphe (1) ne s'applique pas

aux prêts :

a) garantis par une hypothèque immobi-lière ;b) dont le capital excède cent mille dollarsou tout autre montant fixé par règlement .

(4) La banque ne peut réclamer de frais :

a) pour l'encaissement d'un chèque ouautre effet tiré sur le receveur général ousur son compte à la Banque du Canada, ouà toute banque va à toute autre institutionfinancière canadienne acceptant des dépôtsconstituée sous le régime d'une loifédérale ;b) pour l'encaissement de tout autre effetémis à titre d'autorisation de paiement defonds sur le'frésor public ;

c) pour les chèques ou autres effets tirésen faveur du receveur général, du gouver-nenient du Canada ou de l'un de ses minis-tères, ou d'un fonctionnaire en sa qualitéofficielle, et présentés pour dépôt au créditdu receveur général .

Solde minimu m

Non-applica-tion duparagraphe (i )

Absence defrais sur leschèques dugouvernemen t

(5) Le paragraphe (4) n'interdit pas lesarrangements entre le gouvernement duCanada et la banque concernant :

a~ la rémunération à verser pour service s

fournis par celle-ci à celui-là-,b) les intérêts à payer sur tout ou partiedes dépôts du gouvernement du Canadaauprès de la banque .

Regulations te 459. The Governor in Council may make 459 . Le gouverneur en conseil peut, paruse o rinformation regulations governing the use b y a bank of règlement, régir l'utilisation par la banque,

any information supphed to the bank by its des renseignements obtenus de ses clients .

customers .

1368

Dépôts dugouvernementdu Canada

Règlements

Page 261: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

460. (1) Where the transmission of a debtowing by a bank by reason of a deposit, ofproperty held by a bank as security or forsafe-keeping or of rights with respect to asafety deposit box and property depositedtherein takes place because of the death of aperson, the delivery to the bank o f

(a) an affidavit or declaration in writingin form satisfactory to the bank signed byor on behalf of a person claiming by virtueof the transmission stating the nature andeffect of the transmission, and

(b) one of the following documents,namely,

(i) when the claim is based on a will orother testamentary instrument or on agrant of probate thereof or on such agrant and letters testamentary or otherdocument of like import or on a grant ofletters of administration or other docu-ment of like import, purporting to beissued by any court of authority inCanada or elsewhere, an authenticatedcopy or certificate thereof under the sealof the court or authority without proofof the authenticity of the seal or otherproof, o r

(ii) when the claim is based on a notari-al will, an authenticated copy thereof,

is sufficient justification and authority forgiving effect to the transmission in accord-ance with the claim .

(2) Nothing in subsection (1) shall bsconstrued to prevent a bank from refusing togive effect to a transmission until there hasbeen delivered to the bank such documentaryor other evidence of or in connection with thetransmission as it may deem requisite .

461. (1) For the purposes of this Act : thebranch of account with respect to a depositaccount is

(a) the branch the address or name ofwhich appears on the specimen signaturecard or other signing authority signed by adepositor with respect to the deposit

460. (1) En cas de transmission pourcause de décès soit d'une somme que labanque a reçue à titre de dépôt, soit de biensqu'elle détient à titre de garantie ou pour enassurer la garde, soit de droits afférents à uncoffre et aux biens qui y sont déposés, laremise à la banque :

a) d'une part, d'un affidavit ou d'unedéclaration écrite, en une forme satisfai-sante pour la banque, signée par un bénéfi-ciaire de la transmission ou en son nom, etindiquant la nature et l'effet de celle-ci ;b) d'autre part, d'un des documentssuivants :

(ï) si la réclamation est fondée sur untestament ou autre instrument testa-mentaire ou sur un acte d'homologationde ceux-ci ou sur un acte et l'ordon-nance de nomination d'un exécuteur tes-tanientaire ou autre document de portéesemblable ou sur une ordonnance denomination d'un administrateur ouautre document de portée semblable,présentés comme émanant d'un tribunalou d'une autorité canadiens ou étran-gers, une copie authentique ou un certi-ficat authentique des documents enquestion sous le sceau du tribunal ou del'autorité, sans autre preuve, notammentde l'authenticité du sceau ,

(ii) si la réclamation est fondée sur untestament notarié, une copie authenti-que de ce testament ,

constitue une justification et une autorisationsuffisantes pour donner effet à la transmis-sion conformément à la réclamation .

(2) Le paragraphe (1) n'a pas pour effetd'interdire à une banque de refuser dedonner effet à la transmission tant qu'elle n'apas reçu les preuves écrites ou autres qu'ellejuge nécessaires .

461 . (1) Pour l'application de la présenteloi, la succursale de tenue du compte enmatière de compte de dépôt est :

a) celui dont le nom et l'adresse apparais-sent sur un exemplaire de la fiche spéci-men de signature ou d'une délégation designature, portant la signature du titulaire

Bureau detenue decompte

Page 262: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

262 C. 46

Where debtpay abl e

situs orindebtednes s

Effect or writ ,etc .

Notices

Banks

account or that is designated by agreementbetween the bank and the depositor at thetime of opening of the deposit account ; or(b) if no branch has been identified oragreed on as provided in paragraph (a),the branch that Is designated as the branchof account with respect thereto by thebank by notice in writing to the depositor .

(2) The amount of any debt owing by a

bank may permit either occasionally or as a(3) Notwithstanding subsection (2), a

bank by reason of a deposit in a depositaccount in the bank is payable to the personentitled thereto only at the branch of accountand the person entitled thereto is not entitledto demand payment or to be paid at anyother branch of the bank .

regular practice, the person to whom thebank is indebted by reason of a deposit in adeposit account in the bank to withdrawmoneys owing by reason of that deposit at abranch of the bank other than the branch ofaccount or to draw cheques or other ordersfor the payment of such moneys at a branchother than the branch of account .

(4) The indebtedness of a bank by reasonof a deposit in a deposit account in the bankshall be deemed for all purposes to be situat-ed at the place where the branch of accountis situated

462. (1) A writ or process originating alegal proceeding or issued therein or in pur-suance thereof, an order or injunction madeby a court or a notice by any person purport-ing to assign, perfect or otherwise dispose ofan interest in any property or in any depositaccount affects and binds only property inthe possession of a bank belonging to aperson at the branch where the writ, process,order, injunction or notice or notice thereof isserved and, in the case of a deposit accountin a bank, affects only money owing to aperson by reason of the deposit account if thebranch on which the writ, process, order,injunction or notice or notice thereof isserved is the branch of account in respect ofthe deposit account .

(2) Any notification sent to a bank wit hrespect to a customer of the bank, other than

du compte ou celui convenu d'un communaccord entre la banque et le déposant lorsde l'ouverture du compte ;b) à défaut d'indication de la succursaleou de l'accord prévus à l'alinéa a), celuidésigné dans l'avis écrit envoyé par labanque au déposant .

(2) La dette de la banque résultant dudépôt effectué à un compte de dépôt estpayable à la personne qui y a droit, unique-ment à la succursale de tenue du compte,, lapersonne n'a le droit ni d'exiger ni de rece-voir le paiement à une autre succursale .

(3) Nonobstant le paragraphe (2), l abanque peut autoriser, d'une manière occa-

sionnelle ou régulière, le déposant à effectuerdes retraits ou à tirer des chèques et autresordres de paiement à une succursale autreque celle de tenue du compte.

(4) La dette de la banque résultant dudépôt effectué à un compte de dépôt estréputée avoir été contractée au lieu où estsitué la succursale de tenue du compte .

462. (1) Le bref ou l'acte qui Introduitune instance ou qui est délivré dans le cadred'une instance, l'ordonnance ou l'injonctiondu tribunal ou l'avis ayant pour effet decéder ou de régulariser un droit sur un bienou sur un compte de dépôt ou d'en disposerautrement ne produisent leurs effets que surles biens appartenant à une personne à lasuccursale de la banque où le bref, l'exploit,l'ordonnance ou l'injonction en question, oul'avis y relatif, sont signifiés ; dans le cas d'uncompte de dépôt, ils ne produisent leurseffets que sur les sommes dues en raison d'uncompte de dépôt et dans la mesure où ils ontété signifiés à la succursale de tenue ducompte .

(2) À l'exception des documents visés auparagraphe (1), les avis envoyés à la banque

40 Et.iz . I t

Lieu où la detteest contractée

Effet d'un bref

Page 263: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh. 46 263

Deemed loa n

Derinitions

"factorin gation"corpo r

~ aoclfréd'affacturage ,

"Yinancialleasing

ation"corpor. toclfrE decrfdir-batl .

a document referred to in subsection (1),constitutes notice to the bank and fixes thebank with knowledge of the contents thereofonly if sent to and received at the branch ofthe bank that is the branch of account of anaccount held by the bank in the name of thatcustomer .

463 . For the purposes of sections 425 to436, where a bank accepts a bill of exchangedrawn on it and not payable on demand orpays or I .jakes money available for the pay-ment of such a bill of exchange, or issues aguarantee, or otherwise makes a promise toeffect a payment, the bank is deemed to lendmoney or make an advance .

PART IX

INVESTMENTS

Definitions and Application

464. (1) In this Part ,"factoring corporation" means a body corpo-

rate the activities of which are limited toacting as a factor in respect of accountsreceivable, which activities include theraising of money for the purpose of actingas a factor and the lending of money whileacting as such a factor ;

"financial leasing corporation" means a bodycorporate

(a) the activities of which are limited tothe financial leasing of personal prop-erty and such related activities as areprescribed and whose activities conformto such restrictions and limitationsthereon as are prescribed, and(b) that, in conducting the activitiesreferred to in paragraph (a) in Canada,does no t

(i) direct its customers or potentialcustomers to particular dealers in theleased property or the property to beleased ,(ii) enter into lease agreements withpersons in respect of any motor vehi-cle having a gross vehicle weight, asthat expression is defined by the regu-

concernant un de ses clients ne constituentun avis valable dont le contenu est porté à laconnaissance de la banque que s'ils sontenvoyés à la succursale où se trouve lecompte du client .

463 . Pour l'application des articles 425 à436, la banque qui accepte une lettre dechange tirée sur elle et non payable à vue, lapaie ou en fournit la provision ou donne unegarantie ou promet de toute autre façon d'ef-fectuer un paiement est réputée consentir unprêt ou une avance .

PARTIE IX

PLACEMENT S

Dé/tnitfons et champ d'application

464. (1) Les définitions qui suivent s'ap-pliquent à la présente partie .a action participante . Action d'une personne

morale qui donne le droit de participersans limite à ses bénéfices et à la réparti-tion du reliquat de ses biens en cas dedissolution .

a filiale réglementaire . La filiale qui faitpartie d'une catégorie de filiales prévuepar règlement .

a matériel informatique spécial a Matérielinformatique non courant indispensable àla prestation :

a) soit de services financiers ;b) soit de services d'information concer-nant l'activité commerciale d'institu-tions financières .

a prêt >, ou • emprunt • Tout arrangementpour obtenir des fonds ou du crédit, àl'exception des placements dans les valeursmobilières ; y sont assimilés notammentl'acceptation et l'endossement ou autregarantie ainsi que le dépôt, le crédit-bail,le contrat de vente conditionnelle et laconvention de rachat .

a se rv ices de traitement des données a La col-lecte, la manipulation et la transmissio n

1371

Assimilation

DEfnitions

. actionparticipante spa rtrriparing

:hare"

0 filialeréglementaire ."pretcrfbedJubtidiarÿ'

a matérielinformatiquespécial ."spccialpurposecomputerhardware"

. prêt 0 ou

. cmprunt .`ymn `

. services detraitement desdonnées b"Informationprocettingservices"

Page 264: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

264 C. 46 Bank s 40l?1 .17 .I 1

"informationprocessingservices". rervltt.r deteartrment desdonnlet .

"informationservicescorporation". toc!!rid'information s

"investmenteounseliing andportfoliomanagementcorporation". Jorflll deton .ret l errplatemenl . . . .

„ loa n .. prit. . . ►

lations, of less than twenty-onetonnes, or(iii) enter into lease agreements withnatural persons in respect of personalhousehold property, as that expressionis defined by the regulations;

"information processing services" means thecollection, manipulation and transmissionof information that is primarily financialor economic in nature or that relates to thebusiness of an entity referred to in any ofparagraphs 468(i)(a) to (n) or subsection468(2) or any other information that theMinister may, by order, specify ;

"information services corporation" means abody corporate that, except as may beprescribed, is primarily engaged i n

(a) providing information processingservices ,

(b) providing advisory and other ser-vices in the design, development andimplementation of information manage-ment systems, o r

(c) designing, developing and marketingcomputer software ,

and the activities of which may include, asan ancillary activity, the design, develop-ment, manufacture or sale of special pur-pose computer hardware;

"investment counselling and portfolio man-agement corporation" means a body cor-porate the principal activity of which con-sists o f

(a) the offering of advice, or advising,on investments, o r

(b) the Investment or control, in anyway that involves an element of discre-tionary judgment by the body corporate,of money, property, deposits or securi-ties tha t

(i) are not owned by the body corpo-rate, o r(ii) are not moneys deposited withthe body corporate in the ordinarycourse of business ;

"loan" includes an acceptance, endorsementor other guarantee, a deposit, a financiallease, a conditional sales contract, a repur-chase agreement and any other similar

d'information, soit principalement denature financière ou économique, soit affé-rente à l'activité commerciale des entitésvisées aux alinéas 468(1)a) a n), ou auparagraphe 468(2), ou encore de touteautre information spécifiée par arrêté duministre . '

«société d'affacturages Personne moraledont l'activité se limite à l'affacturage enmatière de comptes de débiteurs et com-prend notamment le prêt et la levée defonds en vue de financer cette activité .

. société de conseil en placement et de ges-tion de portefeuille • Personne morale dontla principale activité consiste :

a) à conseiller d'autres personnes enmatière de placement ;

b) à son appréciation, à placer ou admi-nistrer des sommes d'argent, des dépôts,des valeurs mobilières ou d'autres biensqui ne lui appartiennent pas ou desfonds qui ne sont pas déposés auprèsd'elle dans le cadre normal de son acti-vité commerciale.

. société de courtage de fonds mutuels » Per-sonne morale dont la principale activité estcelle d'un agent intermédiaire dans lavente de parts, d'actions ou d'autres inté-rêts d'un fonds mutuel et dans la percep-tion des paiements y afférents, à conditionque :

a) le produit de la vente soit versé aufonds, déduction faite de la commissionde vente et des frais de service ;

b) le fait que la vente comporte unecommission et des frais de service soitporté à la connaissance de l'acquéreuravant l'achat .

. société de courtage immobilier . Personnemorale dont l'activité consiste principale-ment :

a) à agir en qualité de mandataire pourdes acheteurs, des vendeurs, des créan-cier€ ou débiteurs hypothécaires, deslocataires ou des bailleurs de biensimmeubles ;b) à fournir des services de consultationet d'évaluation en matière de biensimmeubles .

1372

4 sociétéd'affacturage b.,factoringcorporation"

t société deconseil enplacement et degestion deportefeuille"invettnurntrountelfing andportfoliomanagementcorpiration"

4 société decourtage defonds mutuels ."mutual junddistributioncorporation"

. société decourtage

immobilier •"rtalproptrry

brokeragecorporation"

Page 265: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 26 5

"motor vehicle". vihfcult àmotrur .

"mutual (undal ion"

. aociltf defonds mutuel $

"mutuai (unddistributioncorporation". socrttt decourtage defonds mutuels .

' pa rticipatingshart '0 actionparttrlpante .

arrangement forobtaining funds or creditbut does not Include investments insecurities ;

"motor vehicle" means a motorized vehicledesigned to be used primarily on a publichighway for the transportation of personsor things, but does not includ e

(a) a fire-engine, bus, ambulance orutility truck, o r

(b) any other tpecial purpose motorizedvehicle that contains significant specialfeatures that make it suitable for a spe-cific purpose;

"mutual fund corporation" means a bodycorporate whose activities are limited tothe investing of the funds of the bodycorporate, and includes a body corporatethat is an issuer of securities that entitlethe holder to receive, on demand, or withina specified period after demand, anamount computed by reference to thevalue of a proportionate interest in thewhole or in a part of the net assets, includ-ing a separate fund or trust account, of theissuer of the securities ;

"mutual fund distribution corporation"means a body corporate whose principalactivity is acting as a selling agent of units,shares or other interests in a mutual fundand acting as a collecting agent in thecollection of payments for any such inter-ests i f

(a) the proceeds of the sales of any suchïnterests, less any sales commissions andservice fees, are paid to the fund, and

(b) the existence of a sales commissionand service fee in respect of the sale ofany such interest is disclosed to the pur-chaser of the interest prior to the pur-chase thereof;

"participating share" means a share of abody corporate that carries the right toparticipate in the earnings of the bodycorporate to an unlimited degree and toparticipate in a distribution of the remain-ing property of the body corporate ondissolution ;

. société de crédit-bail » Personne moraledont l'activité se limite au crédit-bail debiens meubles et aux activités connexesprévues aux règlements, et qui, dansl'exercice de son activité au Canada,s'abstient ;

a) de diriger ses clients, présents oupotentiels, vers des marchands donnésde tels biens;b) de conclure des contrats de locationportant sur des véhicules à moteur dontle poids brut, au sens des règlements, estinférieur à vingt et une tonnes ;c) de conclure avec des personnes physi-ques des contrats de location portant surdes meubles meublants, au sens desrèglements .

société de financement spécial . Personnemorale dont l'activité principale consiste,conformément aux modalités prévues parrèglement, en la prestation de services spé-ciaux de gestion commerciale, en des pla-cements, ou en des services de consulta-tion .

« société de fonds mutuels a La personnemorale dont l'activité se limite au place-ment de ses fonds. Est assimilée a unesociété de fonds mutuel la personne moralequi émet des titres autorisant leurs déten-teurs à recevoir, sur demande ou dans ledélai spécifié après la demande, un mon-tant calculé sur la base d'un droit propor-tionnel a tout ou partie des capitaux pro-pres de l'émetteur, y compris tout fondsdistinct ou compte en fiducie .

. société de services » Personne morale dontl'activité se limite à la prestation de servi-ces aux entités suivantes ou a l'une d'entreelles, à condition qu'elle fournisse des ser-vices à la banque ou à l'une des entitésvisées aux alinéas b) à d) :

a) la banque ;

b) une entité dans laquelle la banque aun intérét de groupe financier ;

c) une institution financière faisantpartie du même groupe que la banque;

d) une entité dans laquelle cette institu-tion financière a un intérêt de groupefinancier ;

1373

0 société decrédit-bail• îÎnancrallea ringcorporation"

. socitté definancementsp6cial .

speciauzedfnancingcorporation "

. société derouds mutuels ."nrutualjundcorporation "

« société deservices à"servicecorporation"

Page 266: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

266 C. 46 Banks 40 ELIZ . I (

"prescribediubsidiary"

• Jtllalerfalemenraire .

"real propertybrokengeoorporation". tocrhi decourtageimmobilier .

"rcal property

corporation"stoailtfimmobili?rt .

tcal propertyholdingvehicle". soaiRtd'oplradoruimmobilitrtl .

servicecorporation". iocUtï deservices 0

"prescribed subsidiary" means a subsidiarythat is one of a prescribed class ofsubsidiaries ;

"real property brokerage corporation" meansa body corporate that is primarily engagedin

(a) acting as an agent for vendors, pur-chasers, mortgagors, mortgagees,lessorsor lessees of real property, an d

(b) the provision of consulting orappraisal services in respect of realproperty ;

"reai property corporation" means a bodycorporate that is primarily engaged inholding, managing or otherwise dealingwith real property or shares of a bodycorporate or ownership interests in an un-incorporated entity that is also primarilyengaged in holding or otherwise dealingwith real property, including another realproperty corporation or a real propertyholding vehicle;

"reai property holding vehicle" means a lim-ited partnership or a trust that is primarilyengaged in holding, managing or otherwisedealing with real property or shares of abody corporate or ownership interests inan unincorporated entity that is alsoprimarily engaged in holding or otherwisedealing with real property, including a realproperty corporation or another real prop-erty holding vehicle ;

"service corporation", in relation to a bank,means a body corporate that engagesexclusively in the provision of services toany or all of the following, namely ,

(a) the bank ,

(b) any entity in which the bank has asubstantial investment ,

(c) any financial institution that isaffiliated with the bank ,

(d) any entity in which a financial insti-tution referred to in paragraph (c) has asubstantial investment ;

(e) any other Canadian financial insti-tution incorporated or formed by orunder an Act of Parliament that has a

e) une autre institution financière cana-dienne constituée en pei•sonne morale ouformée sous le régime d'une loi fédéralequi détient en elle un intérêt de groupefinancier;

J) une entité dans laquelle une institu-tion financière canadienne visée à l'ali-néa e) détient un Intérêt de groupefinancier ;

g) une institution financière faisantpartie du même groupe qu'une institu-tion financière canadienne visée à l'ali-néa e) ;

H) une entité dans laquelle une institu-tion financière visée à l'alinéa g) détientun intérêt de groupe financier.

a société d'information . Personne moraledont l'activité consiste principalement,sauf disposition contraire des règlements :

a) soit en la prestation de services detraitement de données ;

b) soit en la prestation de services con-sultatifs ou autres en matière de concep-tion, de développement et de mise surpied de systèmes de gestion de l'infor-mation ;

c) soit en la conception, en le développe-ment et en la commercialisation delogiciels .

L'activité de la société d'information peutégalement s'étendre à la conception, audéveloppement, à la fabrication et a lavente de matériel informatique spécial .

a société d'opérations immobilières . Toutesociété en commandite - ainsi que, parassimilation, toute fiducie - dont l'acti-vité consiste principalement en des opéra-tions sur les biens immeubles --- notam-ment en leur détention ou en leur gestion- ou les actions d'une personne morale,ou encore sur les titres de participationd'une entité non constituée en personnemorale dont l'activité consiste principale-ment en de telles opérations, y compris unesociété immobilière ou une autre sociétéd'opérations immobilières .

a société immobilière . t'oute personnemorale dont l'activité consiste principale-

1374

. sociEtbd'information .Information

servicescorporation"

e sociétéd'opérationsimmobilitres ."reol propt ► tyholdingvehrcri•

. tocidtbimmobili2re ."real proptrlyrorpbrarion . .

Page 267: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

"lPecia l

purposecomputerhardwue". mullrielInformatiquetpiclol .

"specializedCnancing

corporation". .rociéré Qe

financement

jylctol a

Holding shares

substantial investment in the bodycorporate,

Q) any entity in which any Canadianfinancial institution referred to in para-graph (e) has a substantial investment,(g) any financial institution that isaffiliated with any Canadian financialinstitution referred to in paragraph (e),and(h) any entity in which a financial insti-tution referred to in paragraph (g) has asubstantial i nvestrnent ,

so long as the body corporate is providingse rv ices to the bank or any of the entitiesreferred to in paragraphs (b) to (d) ;

"special purpose computer hardware" meanscomputer equipment that i s not generallyavailable and that is integral to the provi-sion of

(a) financial services, or

(b) information services related to thebusiness of financial institutions ;

"specialized financing corporation" means abody corrorate that is primarily engaged,under prescribed terms and conditions, inproviding specialized business manage-ment, in making investments or in provid-ing financing or advisory services .

(2) For the purposes of this Part, a "fac-toring corporation", a " financial leasing cor-poration", an "information services corpora-tion", an "investment counselling andportfolio management corporation", a"mutual fund corporation", a "mutual funddistribution corporation", a "real propertybrokerage corporation", a "service corpora-tion" and a"speeialized financing corpora-tion" includes any such body corporate thatis also engaged i n

(a) the holding of shares of another " fac-toring corporation", "financial leasing cor-poration", "information services corpora-tion", "investment counselling andportfolio management corporation","mutual fund corporation", "mutual funddistribution corporation", "real propertybrokerage corporation", "service corpora-tion" and "specialized financing corpora-tion", respectively ; or

Banques c h . 46

ment en des opérations sur les biensimmeubles et, notamment, en leur déten-tion, ou en leur gestion, ou sur les actionsd'une personne morale ou les titres departicipation d'une entité non constituéeen personne morale dont l'activité consisteprincipalement en de telles opérations, ycompris une autre société immobilière ouune société d'opérations immobilières ,

. véhicule à moteur . Véhicule motoriséconçu pour être utilisé principalement surla voie publique pour le transport de per-sonnes ou de choses, à l'exclusion des :

a) autobus, ambulances, camions utili-taires ou voitures de pompiers ;

b) véhicules motorisés destinés à unusage particulier, qui comportent d'im-portants éléments spéciaux de nature àles rendre propres à un usage spécifique .

(2) Pour l'application de la présentepartie, est assimilée à une société d'affactu-rage, une société de crédit-bail, une sociétéd'information, une société de conseil en pla-cement et de gestion de portefeuille, unesociété de fonds mutuel, une société de cour-tage immobilier, une société de services ouune société de financement spécial la per-sonne morale dont l'activité consiste égale-ment en :

a) soit la détention d'actions de tellessociétés;b) soit la détention d'actions d'une sociétéde portefeuille visée à l'alinéa 468(i)!) .

1375

Détentiond'actions

267

Page 268: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

268 C.46

Investmentstandard s

Restriction onsuMtantialinvcstmen ► s

Exception :Indirectinvestments

Exception :temporary(nveslments,realitations andloan workouts

Batiks

(b) the holding of shares of a financialholding corporation referred to in para-graph 468(l)(1) .

(3) This Part does not apply in respect of

(a) the holding of a security interest inreal property, unless the security interest isprescribed pursuant to paragraph 477(a)to be an interest in real property ; o r

(b) the holding of a security interest insecurities of an entity .

General Constraints on Investment s

465. The directors of a bank shall estab-lish and the bank shall adhere to investmentand lending policies, standards and proce-dures that a reasonable and prudent personwould apply in respect of a portfolio ofinvestments and loans to avoid undue risk ofloss and obtain a reasonable return .

466. (1) Subject to subsections (2) and(3), no bank shall acquire or Increase asubstantial investment in any entity, otherthan an entity referred to in section 468 or469 .

(2) A bank may acquire or increase asubstantial investment in an entity that is notan entity referred to in section 468 or 469 byway o f

(a) an acquisition of control of a financialinstitution or specialized financing corpo-ration that has a substantial investment inthe entity ; or(b) an acquisition of shares of or owner-ship interests in the entity by a financialinstitution or a specialized financing cor-poration that is controlled by the bank .

(3) A bank may acquire or increase asubstantial investment in an entity that is notan entity referred to in section 468 or 469 byway o f

(a) a temporary investment permitted bysection 471 ;(b) an acquisition of shares of a bodycorporate or of ownership interests in an

(3) La présente partie ne s'applique pas :

a) a la détention d'une sûreté sur un bienimmeuble, sauf si celle-ci est considéréecomme un intérêt immobilier au titre del'alinéa 477a) ;b) à la détention d'une sûreté sur les titresd'une entité .

Restrictions générales relatives auxplacements

465. La banque est tenue de se conformeraux principes, normes et procédures que sonconseil d'administration a le devoir d'établirsur le modèle de ceux qu'une personne pru-dente mettrait en œuvre dans la gestion d'unportefeuille de placements et de prêts afin,d'une part, d'éviter des risques de perte induset, d'autre part, d'assurer un juste rende-ment .

466. (1) Sous réserve des paragraphes ( 2 )et (3), il est interdit à la banque d'acquérirou d'augmenter un intérêt de groupe finan-cier dans une entité, autre que celle visée auxarticles 468 ou 469 .

(2) La banque peut acquérir ou augmenterun intérêt (le groupe financier dans uneentité, autre que celle visée aux articles 468ou 469, par l'acquisition :

a) soit du contrôle d'une institution finan-cière oit d'une société de financement spé-cial qui détiennent un intérêt de groupefinancier dans l'entité ;

b) soit d'actions ou de titres de participa-tion de l'( ntité par une institution finan-cière ou unc société de financement spécialque contrôle la banque .

(3) La banque peut acquérir ou augmenterun intéi Zt de groupe financier dans uneentité, autrr, que celle visée aux articles 468ou 469 :

a) soit en raison d'un placement tempo-raire prévu à l'article 471 ;

b) soit par l'acquisition d'actions d'unepersonne morale, ou cte titres de participa-

40 Et_tz . l l

Non-applica-tio n

Normes enmatière deplacements

Intérét degroupernancie r

Eeteption :r laccmenisndi~e,, s

Exception :placementstemporaires

1376

Page 269: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Exaption :unwntrollcdCYCnt

Regulation relimil s

Permittcdsubstanlialinveslments

unincorporated entity permitted by section472; o r(c) a realization of security permitted bysection 473 .

(4) A bank shall be deemed not to contra-vene subsection (1) where the bank acquiresa substantial investment solely as the resultof an event not within the control of thebank .

467. The Governor in Council may makeregulations

(a) respecting the determinâtion of the

amount or value of loans, investments andinterests for the purposes of this Part ;(b) respecting the loans and investments,and the maximum aggregate amount of allloans and investments, that may be madeor acquired by a bank and its prescribedsubsidiaries to or in a person and anypersons connected with that person ; and(c) specifying the classes of persons whoare connected with any person for thepurposes of paragraph (b) .

Subsidiaries and Equity Investments

468 . (1) Subject to subscctions (3) and(6) and Part XI, a bank may acquire orincrease a substantial investment in a bodycorporate if the body corporate is any of thefollowing, namely ,

(a) a financial institution ;(b) a factoring corporation;(c) a financial leasing corporation ;(d) an information services corporation ;(e) an investment counselling and port-folio management corporation ;(/) a mutual fund corporation ;(g) a miltual fund distribution corpora-tion ;(h) a real property brokerage corporation ;(i) a real property corporation ;(J) a service corporation ;(k) a specialized financing corporation ;(1) a financial holding corporation thatdoes not have a substantial investment i n

Banques ch. 46

tion d'une entité non constituée en per-sonne morale, aux termes de l'article 472 ;

c) soit par la réalisation d'une sûreté auxtermes de l'article 473 .

(4) La banque est réputée ne pas contreve-nir au paragraphe (1) quant elle acquiert unintérêt de groupe financier en raison unique-ment d'un événement dont elle n'est pasmattre .

467. Le gouverneur en conseil peut, parrèglement :

a) régir la détermination du montant oude la valeur des prêts, placements ou inté-rêts pour l'application de la présentepartie ;b) régir les prêts et placements, ainsi quele montant total maximal de tous les prêtsa une personne et aux autres personnes quiy sont liées que la banque et ses filialesréglementaires peuvent consentir ouacquérir et tous les placements qu'ellespeuvent y effectuer ;c) préciser les catégories de personnes quisont liées à une personne pour l'applicationde l'alinéa b) .

Filiales et placement s

468 . (1) Sous réserve des paragraphes (3)et (6) et de la partie X1, la banque peutacquérir ou augmenter un intérêt de groupefinancier dans une personne morale, dans lecas où celle-ci est, selon le cas :

a) une institution financière ;

b) une société d'affacturage ;c) une société de crédit-bail ;d) une société d'information ;e) une société de conseil en placement etde gestion de portefeuille ;f) une société de fonds mutuel ;g) une société de courtage de fondsmutuel ;h) une société de courtage immobilier ;i) une société immobilière ;J) une société de services ;k) une société de financement spécïai ;1) une société de portefeuille qui n'a pasd'intérêt de groupe financier dans un e

1377

269

Exception : (aitinvolontaire

R2glement s

Intértt deroupemantier

autorisé

Page 270: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

270 C. 46 Batiks 40 ELIZ . I l

any entity, other than a body corporatereferred to in this subsection or a realproperty holding vehicle referred to in sub-section (2) ;(,n) a body corporate whose activities areancïllary to the business of the bank or ofa financial institution that is its subsidiary ;o r(n) a body corporate that engages in twoor more of the businesses or activitiesengaged in or carried on by bodies corpo-rate referred to in any of paragraphs (b) to(m ) .

(2) Subject to Part XI, a bank mayacquire or increase a substantial investmentin a real property holding vehicle .

(3) A bank may not acquire or increase asubstantial investment in a body corporatepursuant to subsection ( t) unless

(a) in the case of a body corporate that isa financial institution or that carries onone or more of the businesses or activitiesengaged in or carried on by bodies corpo-rate referred to in any of paragraphs(1)(b), (c), (k) and (1) ,

(i) the bank controls the body corporateor would thereby acquire control of thebody corporate, o r

(ii) the bank is permitted by regulationsmade pursuant to paragraph 474(a) toacquire or increase the substantialinvestment ; an d

(b) the bank obtains the prior writtenapproval of the Minister on the recommen-dation of the Superintendent in the case o f

(i) a body corporate that is a financialinstitution or that carries on one or moreof the businesses or activities engaged inor carried on by bodies corporatereferred to in any of paragraphs (1)(d),

(k) and (m), o r

(ii) a body corporate that carries on oneor more of the businesses or activitiesengaged in or carried on by bodies cor-porate referred to in paragraph ( l)(b),(c) or (1) where the bank is permitted byregulations made pursuant t o paragraph

entité, à l'exception de toute personnemorale visée au présent paragraphe ou dela société d'opérations immobilières viséeau paragraphe (2) ;

in ) une personne morale dont l'activité estafférente à celle de la banque ou d'uneinstitution financière qui en est la filiale ;n) une personne morale exerçant plusieursdes activités permises aux personnes mora-les énumérées aux alinéas b) à m) .

(2) Sous réserve de la partie XI, la banquepeut acquérir ou augmenter un intérêt degroupe financier dans une société d'opéra-tions immobilières .

(3) La banque ne peut acquérir ou aug-menter un intérêt de groupe financier dansune personne morale que si :

a) dans le cas où la personne morale estune institution financière ou exerce une ouplusieurs des activités exercées par les per-sonnes morales énumérées aux alinéas(1)b),c),k)etl) :

(i) soit la banque la contrôle ou la con-trôlerait de ce fait ,

(ii) soit la banque est autorisée en vertudes règlements d'application de l'alinéa474a) à acquérir ou à augmenter sonintérêt de groupe financier ;

b) la banque obtient l'agrément préalableécrit du ministre, sur recommandation dusurintendant, dans le cas où :

(i) soit la personne morale est une insti-tution financière ou exerce une ou plu-sieurs des activités exercées par les per-sonnes morales énumérées aux alinéas(1)d), k) ou ni) ,

(ii) soit la personne morale exerce uneou plusieurs des activités exercées parles personnes morales énumérées auxalinéas (1)b), c) ou 1) lorsque la banqueest autorisée en vertu des règlementsd'application de l'alinéa 474a) à acqué-rir ou à augmenter son intérêt de groupefinancier .

Contrôle ouagrément requis

Page 271: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques

474(a) to acquire or increase the sub-stantial investment .

conuoi not (4) Notwithstanding paragraph (3)(a), arequired bank need not control a foreign institution o r

to control the foreign institution or bod yrate was incorporated do not permit the ban kwhich the foreign institution or body corpo-practices of the country under the laws o fgraph where the laws or customary businessrequired to control pursuant to that para-investment and which it would otherwise bethan in Canada in which it has a substantia lother body corporate incorporated elsewher e

corporate .

Control

regard to paragraph 3(1)(d)" .meaning of section 3, determined withou t(4), "control" means "control within th e

(5) For the purposes of subsections (3) an d

Foreign (6) Notwithstanding paragraph (3)(b), ainvestmenis batik named in Schedule 11 may only acquire

or increase a substantial investment in a nentity referred to in subsection (1) or (2 )that is incorporated or formed elsewherethan in Canada if the bank obtains the priorwritten approval of the Minister .

nivestiture orshares

Similaractivities

(7) Where a bank controls a body corpo-rate referred to in paragrsiph (3)(a), thebatik may only divest itself of shares of thebody corporate in such number that theresult would be that the bank would nolonger control the body corporate but wouldhave a substantial investment in the bodycorporat e

(a) if the bank is permitted to do so byregulations made pursuant to paragraph474(b) ;nnd(b) with the prior written approval of theMinister on the advice of the Superintend-ent .

469. (1) On application in writing by abank, the Minister may, by order and onsuch terms and conditions as are specified inthe order, deem a body corporate named inthe order to be, for all purposes of this Act, abody corporate referred to in any of para-graphs 468(i)(b) to (n) if the activities ofthe body corporate are substantially similar

(4) Par dérogation à l'alinéa (3)a), il n'estpas nécessaire que la banque contrôle l'insti-tutior étrangère ou toute autre personnemorale constituée à l'étranger dans lesquelleselle détient un intérêt de groupe financier etdont cet alinéa exige qu'elle ait le contrôle siles lois ou les pratiques commerciales dupays sous le régime des lois duquel l'institu-tion étrangère ou la personne morale ont étéconstituées lui interdisent d'en détenir lecontrôle .

(5) Pour l'application des paragraphes (3)et (4), la mention de . contrôle, vaut men-tion de . contrôle au sens de l'article 3, abs-traction faite de l'alinéa 3(l)d) • .

(6) Par dérogation à l'alinéa (3)b), labanque figurant à l'annexe Il ne peut acqué-rir ou augmenter un intérêt de groupe finan-cier dans une entité visée aux paragraphes(1) ou (2) constituée en personne morale ouformée à l'étranger que si elle obtient aupréalable l'autorisation écrite du surinten-dant .

(7) La banque qui contrôle une personnemorale visée à l'alinéa (3)a) ne peut aliénerun nombre d'actions de celle-ci tel qu'elle enperd le contrôle niais y maintient un intérêtde groupe financier que si, à la fois ;

a) elle y est autorisée par règlement prisen vertu de l'alinéa 474b) ;

b) le ministre y consent par écrit au préa-lable, sur l'avis du surintendant .

469. (I) Sur demande écrite de la banque,le ministre peut, par arrêté en fixant lesconditions, déclarer que la personne moralequi y est désignée est réputée, pour l'applica-tion de la présente loi, être visée à l'un desalinéas 468(1)b) à n) si son activité est essen-tiellement similaire à celle d'une personnemorale visée à l'un de ces alinéas .

ContrMe nonrequi s

Contrôl e

Investissementsétranger s

Aliénationd'actions

Activitésimilaire

Page 272: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

C. 46 Banks

to those of a body corporate referred to inany of those paragraphs .

Revocation oforde r

Undertakings

Access torecords

(2) Where, in the opinion of the Minister,a bank has faile+l to comply with any term orcondition set out in an order made undersubsection (1) or the activities of a bodycorporate in respect of which an order ismade under that subsection are no longersubstantially similar to those of a body cor-porate referred to in anyof paragraphs468(1)(b) to (rt), the Minister may revokethe order and, where the Minister does so,the bank is deemed to have acquired a tem-porary investment in the body corporate inrespect of which paragraph 471(1)(b)applies .

470 . (1) Where a bank controls a finan-cial institution incorporated by or under anAct of Parliament or a body corporatereferred to in any of paragraphs 468(1)(b) to(it), the bank shall provide the Superintend-ent with such undertakings as the Superin-tendent may require regardin g

(a) the activities of the financial institu-tion or body corporate; and(b) access to information about the finan-cial institution or body corporate .

(2) Where a bank acquires control of afinancial institution, other than a financialinstitution incorporated by or under an Actof Parliament, the bank shall provide theSuperintendent with such undertakings con-cerning the financial institution as the Super-intendent may require .

(3) The Superintendent may enter into anagreement with the appropriate official orpublic body responsible for the supervision offinancial institutions in each province or inany other jurisdiction concerning any ntat-ters referred to in paragraphs (1)(a) and (b)or any other matter the Superintendentdeems appropriate .

(4) Notwithstanding any other provisionof this Part, a bank shall not control a bodycorporate referred to in any of paragraphs468(l)(a) to ( ►t) unles s

(a) where control is acquired after thecoming into force of this Part, in the

(2) Le ministre peut révoquer l'arrêté s'ilestime que la banque n'en respecte pas lesconditions ou si l'activité de la personnemorale n'est plus essentiellement similaire àcelle de l'une des personnes morales visées àl'un des alinéas 468(1)b) à n) ; dans ce cas, labanque est reputée avoir acquis dans la per-sonne morale, à la date de la révocation, unplacement provisoire auquel l'alinéa471(1)b) s'applique .

470 . (1) La banque qui contrôle une insti-tution financière constituée en personnemorale sous le régime d'une loi fédérale oul'une des personnes morales visées à l'un desalinéas 468(1)b) à ii) prend auprès du surin-tendant les engagements que celui-ci peutexiger relativement :

a) à l'activité de l'institution financière oude la personne morale ;b) à l'accès à l'information les concernant .

(2) La banque qui acquiert le contrôled'une institution financière, à l'exceptiond'une institution financière constituée en per-sonne morale sous le régime d'une loi fédé-rale, prend auprès du surintendant les enga-gements relatifs à l'institution financièrequ'il peut exiger .

(3) Le surintendant peut conclure uneentente avec la personne ou l'organismechargé de la supervision des institutionsfinancières dans chaque province ou autreterritoire concernant toute question visée auxalinéas (1)a) et b) ou toute autre questionqu'il juge utile .

(4) Par dérogation à toute autre disposi-tion de la présente partie, la banque ne peutcontrôler une personne morale visée à l'undes alinéas 468(l)a) à») que si elle obtientde celle-ci l'engagement de donner au surin-tendant un accès suffisant à ses livres :

40 Et.Iz . I )

Révocation del'arrët é

Engagement

Entente

Droit d'accès

Page 273: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 27 3

Temporaryinvestment inbody corporat e

Temporaryinvestments inunincorporatedentity

Transitional

course of acquiring control or within areasonable time thereafter, an d

(b) in any other case, within a reasonabletime after the coming into force of thisPart ,

the bank obtains from the body corporate anundertaking to provide the Superintendentwith reasonable access to the records of thebody corporate .

Exceptions and Exclusion s

471 . (1) A bank may, by way of a tempo-rary investment, acquire .. increase a sub-stantial investment in a body corporate, sub-ject to the following conditions :

(a) after the acquisition or increase, thevoting rights attached to the aggregate ofany voting shares of the body corporatebeneficially owned by the bank and by anybodies corporate referred to in any ofparagraphs 468(1)(a) to (n) that it con-trols shall not exceed 50 per cent of thevoting rights attached to all of the out-standing voting shares of the body corpo-rate ; and

(b) within two years, or such other periodas may be specified by the Superintendent,after acquiring the substantial investmentin the body corporate, the bank shall do allthings necessary to ensure that the bankno longer has a substantiotl investment inthe body corporate .

(2) A bank may, by way of a temporaryinvestment, acquire or increase a substantialinvestment in an unincorporated entity, butwithin two years, or such other period as maybe specified by the Superintendent, afteracquiring the substantial investment thebank shall do all things nzcessary to ensurethat the bank no longer has a substantialinvestment in the unincorporated entity .

(3) Notwithstanding subsections (1) and(2), where on September 27, 1990 a bankthat was in existence immediately prior tothe day this Part comes into force had aninvestment in an entity that is a substantialinvestment withi ► i the meaning of section 10and the bank subsequently increases thatsubstantial investment by way of a tempo-rary investment, the bank shall, within two

a) dans le cas où le contrôle est acquisaprès l'entrée en vigueur de la présentepartie, durant l'acquisition même ou dansun délai acceptable subséquent ;

b) dans tout autre cas, dans un délaiacceptable après l'entrée en vigueur de laprésente partie .

Exceptions et exclusions

471. (1) La banque peut acquérir ou aug-menter un intérêt de groupe financier dansune personne morale au moyen d'un place-ment provisoire à condition :

a) d'une part, que les droits de vote atta-chés à l'ensemble des actions de la per-sonne morale détenues à titre de véritablepropriétaire par elle et les autres personnesmorales visées aux alinéas 468(1)a) à n)qu'elle contrôle n'excèdent pas, après l'ac-quisition ou l'augmentation, cinquantepour cent des droits de vote attachés àl'ensemble des actions en circulation de lapersonne morale ;

b) d'autre part, que dans les deux ans quisuivent l'acquisition, ou tout autre délaispécifié par le surintendant, la banqueprenne les mesures nécessaires pour assu-rer l'élimination de l'intérêt de groupefinancier qu'elle a acquis dans la personnemorale ,

(2) La banque peut, au moyen d'un place-ment provisoire, acquérir ou augmenter unintérêt de groupe financier dans une entiténon constituée en personne morale ; elle doittoutefois prendre les mesures necessairespour assurer l'élimination de cet intérêt dansles deux ans qui suivent son acquisition outout autre délai spécifié par le surintendant .

(3) Par dérogation aux paragraphes (1) et(2), la banque qui existait à la date d'entréeen vigueur de la présente partie et qui déte-nait le 27 septembre 1990 un intérêt dansune entité constituant un intérêt de groupefinancier au sens de l'article 10 et qui aug-mente par la suite cet intérêt au moyen d'unplacement provisoire doit prendre les mesu-res nécessaires pour annuler l'augmentation

Placementsprovisoires dansdes personnesmorale s

Placementsprovisoires dansiu entitEs nonconstituEes enpersonnemorale

1381

Dispositiontransitoire

Page 274: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

274 C. 46 Banks 40 ELtz, I l

Extensio n

Exceptio n

Loan workouts

years, or such other period as may be speci-fied by the Superintendent, after increasingthe substantial investment, do all thingsnecessary to ensure that its substantialinvestment in the entity is no greater than itwas on September 27, 1990 .

(4) The Superintendent may, in the case ofany particular bank, extend the period of twoyears,or the other period specified by theSuperintendent, referred to in subsections (1)to (3) for such further period or periods, andon such terms and conditions, as the Superin-tendent considers necessary.

(5) Notwithstanding paragraph ( 1)(a), theSuperintendent may, on application therefor,by order, and on such terms and conditionsas may be specified in the order, permit abank to purchase or otherwise acquire, byway of a temporary investment, voting sharesof a body corporate in such number that,after the acquisition, the voting rightsattached to the aggregate of any votingshares of the body corporate beneficiallyowned by the bank and by any bodies corpo-rate referred to in any of paragraphs468(1)(a) to (n) that it contols exceed 50 percent of the voting rights attached to all of theoutstanding voting shares of the bodycorporate.

472. (1) Notwithstanding anything in thisPart, where a bank has made a loan to anentity and, pursuant to the terms of theagreement between the bank and the entitywith respect to the loan and any other docu-ments governing the terms of the loan, adefault has occurred, the bank may acquir e

(a) where the entity is a body corporate,all or any of the shares of the bodycorporate,

(b) where the entity is an unincorporatedentity, all or any of the ownership interestsin the entity ,(c) all or any of the shares or all or any ofthe ownership interests in any entity that isan affiliate of the entity, or

(d) all or any of the shares of a bodycorporate that is primarily engaged inholding shares of, ownership interests in or

dans les deux ans qui suivent cette date outout autre délai spécifié par le surintendant .

(4) Le surintendant peut accorder à unebanque une ou plusieurs prolongations desdélais prévus aux paragraphes (1) â(3) de ladurée et aux conditions qu'il estime indi-quées .

(5) Par dérogation à l'alinéa (1)a), lesurintendant peut, sur demande et par ordon-nance, autoriser la banque, selon les modali-tés et aux conditions qu'il peut préciser, àacquérir au moyen d'un placement provisoireun nombre d'actions avec droit de vote d'unepersonne morale qui porte les droits de voteattachés à l'ensemble des actions de celle-cique la banque et les personnes morales viséesaux alinéas 468(1)a) àn) qu'elle contrôledétiennent, après l'acquisition, à titre de véri-table propriétaire à plus de cinquante pourcent des droits de vote de l'ensemble desactions en circulation de la personne morale .

472. (1) Par dérogation aux autres dispo-sitions de la présente partie, lorsqu'elle aconsenti un prêt à une entité et que s'estproduit un défaut prévu dans l'accord concluentre elles relativement au prêt et aux autresdocuments en fixant les modalités, la banquepeut acquérir, selon le cas :

a) si l'entité est une personne morale, toutou partie de ses actions ;

b) si elle est une entité non constituée enpersonne morale, tout ou partie de sestitres de participation ;

c) tout ou partie des actions ou des titresde participation des entités qui sont dumême groupe que l'entité en question ;d) tout ou partie des actions de la per-sonne morale dont l'activité principale estde détenir des actions ou des titres departicipation de l'entité ou des entités de

1382

Prolongation

Exception

Défaut

Page 275: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 275

Transitiona l

Extension

Exception -entitiescontrolled byforeigngovernments

Time forholding shares

assets acquired from the entity or any ofits affililates ,

but the bank shall within two years afteracquiring the shares or ownership interestsdo all things necessary to ensure that thebank does not have a substantial investmentin any entity referred to in paragraphs (a) to

(d)-

(2) Notwithstanding subsection (1), whereon September 27, 1990 a bank that was inexistence Immediately prior to the day thisPart comes into force had an investment inan entity that is a substantial investmentwithin the meaning of section 10 and thebank subsequently increases that substantialinvestment by way of an investment madepursuant to subsection (1), the bank shall,within two years after increasing the sub-stantial investment, do all things necessary toensure that its substantial investment in theentity is no greater than it was on September27, 1990 .

(3) The Superintendent may, in the case ofany particular bank, extend the period of twoyears referred to in subsections (1) and (2)for such further period or periods, and onsuch terms and conditions, as the Superin-tendent considers necessary .

(4) Notwithstanding anything in this Part,where a bank has made a loan to, or holds adebt obligation of, the government of a for-eign country or an entity controlled by thegovernment of a foreign country and, pursu-ant to the terms of the agreement betweenthe bank and that government or the entity,as the case may be, and any other documentsgoverning the terms of the loan or debt obli-gation, a default has occurred, the bank mayacquire all or any of the shares of, or owner-ship interests in, that entity or in any otherentity designated by that government, if theacquisition is part of a debt restructuringprogram of that government .

(5) Where a bank acquires any shares orownership interests, pursuant to subsection(4), the bank, on such terms and conditionsas the Superintendent considers appropriate,may hold those shares or ownership interests

son groupe, ou des éléments d'actif acquisde ces dernières .

La banque doit cependant prendre les mesu-res nécessaires pour assurer l'élimination detout intérêt de groupe financier dans les enti-tés visées aux alinéas a) â d) dans les deuxans suivant l'acquisition des actions ou destitres de participation .

(2) Par dérogation au paragraphe (1), labanque qui existait à la date d'entrée envigueur de la présente partie et qui détenaitle 27 septembre 1990 un intérêt dans uneentité constituant un intérêt de groupe finan-cier au sens de l'article 10 et qui augmentepar la suite cet intérêt au moyen d'un place-ment visé au paragraphe (1) doit prendre lesmesures nécessaires pour annuler l'augmen-tation dans les deux ans suivant cette date .

(3) Le surintendant peut accorder à unebanque une ou plusieurs prolongations dudélai de deux ans prévu aux paragraphes (1)et (2) de la durée et aux conditions qu'ilestime indiquées .

(4) Par dérogation aux autres dispositionsde la présente partie, lorsqu'elle a consentiun prêt à un gouvernement d'un pays étran-ger ou ù une entité contrôlée par celui-ci, ouqu'elle détient un titre de créance d'un telgouvernement ou d'une telle entité, et ques'est produit un défaut prévu dans l'accordconclu entre eux relativement au prêt ou autitre de créance et aux autres documents enfixant les modalités, la banque peut acquérirtout ou partie des actions ou titres de partici-pation de l'entité ou de toute autre entitédésignée par ce gouvernement si l'acquisitionfait partie d'un programme de réaménage-ment de la dette publique du mêmegouvernement.

(5) La banque peut, conformément auxmodalités que le surintendant estime indi-quées, détenir les actions ou titres de partici-pation acquis en vertu du paragraphe (4)pendant une période indéterminée ou lapériode précisée par le superintendant .

1383

Dispositiontransitoir e

Prolongation

Exception :ertlitéscontrôlées parun gouverne-ment étrange r

Période dedétention

Page 276: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

276 C. 46 Banks 40 ELIZ . I I

Realization s

Disposition

Transitiona l

Extensio n

Exception

for an indeterminate period or for such otherperiod as the Superintendent may specify .

473 . (1) Notwithstanding anything in thisAct, a bank may acquir e

(a) an investment in a body corporate ,(b) an interest in an unincorporatedentity, o r(c) an interest in real property ,

if the investment or interest is acquiredthrough the realization of a security interestheld by the bank.

(2) Subject to subsection 73(2), where,pursuant to the realization of a security in-terest held by a bank, the bank acquires asubstantial investment in an entity, the bankshall, within two years after the day onwhich the substantial investment wasacquired, do all things necessary to ensurethat the bank no longer has a substantialinvestment in the entity .

(3) Notwithstanding subsection (2), whereon September 27, 1990 a bank that was inexistence immediately prior to the day thisPart comes into force had an investment inah entity that is a substantial investmentwithin the meaning of section 10 and thebank subsequently increases that substantialinvestment by way of a realization of secu-rity pursuant to subsection ( 1), the bankshall, within two years after increasing thesubstantial investment, do all things neces-sary to ensure that its substantial investmentin the entity is no greater than it was onSeptember 27, 1990 .

(4) The Superintendent may, in the case ofany particular bank, extend the period of twoyears referred to in subsections (2) and (3)for such further period or periods, and onsuch terms and conditions, as the Superin-tendent considers necessary .

(5) Where, pursuant to the realization of asecurity interest held by a bank, the bankacquires or increases a substantial invest-ment in an entity that i t would otherwise bepermitted to acquire or increase pursuant tosection 468, the bank may continue to holdthe substantial investment if the approval inwriting of the Minister is obtained prior to

473. (1) Par dérogation aux autres dispo-sitions de la présente loi, la banque peut, s'ilsdécoulent de la réalisation d'une sûreté déte-nue par elle :

a) effectuer un placement dans une per-sonne morale ;b) acquérir un intérêt dans une entité nonconstituée en personne morale ;c) acquérir un intérêt immobilier .

(2) Sous réserve du paragraphe 73(2), labanque qui acquiert, a la suite de la réalisa-tion d'une sûreté, un intérêt de groupe finan-cier dans une entité doit prendre les mesuresnécessaires pour assurer l'élimination de cetintérêt dans les deux ans suivant sonacquisition .

(3) Par dérogation au paragraphe (2), labanque qui existait à la date d'entrée envigueur de la présente partie et qui détenaitle 27 septembre 1990 un intérêt dans uneentité constituant un intérêt de groupe finan-cier au sens de l'article 10 et qui augmentepar la suite cet intérêt du fait de la réalisa-tion d'une sûreté doit prendre les mesuresnécessaires pour annuler l'augmentation dansles deux ans suivant cette date .

(4) Le surintendant peut accorder à unebanque une ou plusieurs prolongations dudélai de deux ans visé aux paragraphes (2) et(3) de la durée et aux conditions qu'il estimeindiquées .

(5) La banque qui acquiert ou augmente,du fait de la réalisation d'une sûreté, unintérêt de groupe financier dans une entitéqu'elle serait par ailleurs autorisée à acquérirou à augmenter en vertu de l'article 468 peutcontinuer à le détenir si elle obtient l'agré-ment écrit du ministre avant l'expiration dudélai prévu aux paragraphes (2) ou (3) et

1384

®

Réalisationd'une sùret b

Aliénatio n

Dispositiontransitoire

Prolongation

Exception

Page 277: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 277

Regulationsrestrictingownershi p

Exclusion fromportfolio limit s

Extensien

Exceptions

the expiration of the period referred to insubsection (2) or (3), including any extensionthereof granted pursuant to subsection (4) .

474. The Governor in Council may makeregulation s

(a) permitting the acquisition or increaseof substantial investments for the purposesof subsection 468(3) ;(b) permitting a bank to divest itself ofshares for the purposes of subsection468(7) ; and(c) restricting the ownership by a bank ofshares of a body corporate or of interestsin a real property holding vehicle pursuantto sections 468 to 473 and imposing termsand conditions applicable to banks thatown such shares or interests .

prorogé, le cas échéant, aux termes du para-graphe (4) .

474. Le gouverneur en conseil peut, parrèglement :

a) autoriser l'acquisition ou l'augmenta-tion des intérêts de groupe financier pourl'application du paragraphe 468(3) ;b) autoriser l'aliénation d'actions pourl'application du paragraphe 468(7) ;c) limiter, en application des articles 468à 473, le droit de la banque de posséderdes actions d'une personne morale ou desintérêts dans une société d'opérationsimmobilières et lui imposer des conditionsapplicables aux banques qui en possèdent .

Limites relatives aux placements

475. (1) Sous réserve du paragraphe (3),la valeur de l'ensemble des prêts et place-ments faits et des intérêts acquis par labanque et ses filiales réglementaires soit parla réalisation d'une sQreté, soit en vertu del'article 472, n'est pas prise en compte dansle calcul de la valeur des prêts, placements etintérêts de la banque et de ses filiales régle-mentaires visés aux articles 476 à 479 :

a) dans le cas d'un intérêt immobilier,pendant douze ans suivant la date de sonacquisition ;b) dans le cas d'un prêt, d'un placementou d'un autre intérêt, pendant deux anssuivant la date où il a été fait ou acquis .

(2) Le surintendant peut accorder à unebanque une ou plusieurs prolongations dudélai visé au paragraphe (1) de la durée etaux conditions qu'il estime indiquées.

(3) Le paragraphe (1) ne s'applique pasaux prêts, placements et intérêts qui, auxtermes des règlements d'application de l'arti-cle 477, sont considérés comme des intérêtsimmobiliers .

Règlementslimitant le droitde détenir desactions

Restriction

Prolongatio n

Portfolio Limits

475. (1) Subject to subsection (3), thevalue of all loans, investments and interestsacquired by a bank and any of its prescribedsubsidiaries as a result of a realization of asecurity interest or pursuant to section 472shall not be included in calculating the valueof loans, investments and interests of thebank and its prescribed subsidiaries undersections 476 to 47 9

(a) for a period of twelve years followingthe day on which the interest wasacquired, in the case of an interest in realproperty ; an d(b) for a period of two years following theday on which the loan, investment or inter-est was acquired, in the case of a loan,investment or interest, other than an inter-est in real property .

(2) The Superintendent may, in the case ofany particular bank, extend any periodreferred to in sttbsection (I) for such furtherperiod or periods, and on such terms andconditions, as the Superintendent considersnecessary .

(3) Subsection (1) does not apply to anyloan, investment or interest that is defined byregulation made pursuant to section 477 tobe an interest in real property .

1385

Exceptions

Page 278: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

278

Limit on totalpropertyinteres t

Regulations

Limits onequityacquisitions

C. 46 Banks

Real Property

476, Abank shall not, and shall notpermit its prescribed subsidiaries to ,

(a) purchase or otherwise acquire an in-terest in real property, or

(b) make an improvement to any realproperty in which the bank or any of Itsprescribed subsidiaries has an interest ,

if the aggregate value of all Interests of thebank in real property exceeds, or the acquisi-tion of the interest or the making of th eimprovement would cause tha ; aggregatevalue to exceed, 70 per cent of the regulatorycapital of the bank .

477. For the purposes of this Part, theGovernor In Council may make regulations

(a) defining the interests of a bank in realproperty; and

(b) determining the method of valuingthose interests .

Equities

478. A bank shall not, and shall notpermit its prescribed subsidiaries to ,

(a) purchase or otherwise acquire anyparticipating shares of any body corporateor any ownership interests in any unincor-porated entity, other than those of anentity referred to in section 468 in whichthe bank has, or by virtue of the acquisi-tion would have, a substantial investment,o r(b) acquire control of a body corporatethat holds shares or ownership interestsreferred to in paragraph (a) ,

if the aggregate value of

(c) all participating shares, excluding par-ticipating shares of bodies corporatereferred to in section 468 in which thebank has a substantial investment, and

(d) all ownership interests in unincorpo-rated entities

beneficially owned by the bank and its pre-scribed subsidiaries exceeds, or the purchaseor acquisition would cause that aggregatevalue to exceed, 70 per cent of the regulatorycapital of the bank .

Placements Immobiliers

476. Il est interdit à la banque, et celle-cidoit interdire à ses filiales réglementaires,soit d'acquérir un intérêt immobilier, soit defaire des améliorations à un bien immeubledans lequel elle-même ou l'une de ses filialesréglementaires a un intérêt, si la valeur glo-bale de l'ensemble des intérêts immobiliersqu'elle détient exc~ :de -- ou excéderait de cefait - soixante-dix pour cent de son capitalréglementaire .

477. Pour l'application de la présentepartie, le gouverneur en conseil peut, parrèglement :

a) définir les intérêts immobiliers de labanque;b) déterminer le mode de calcul de lavaleur de ces intérêts .

Capitaux propres

478. II est interdit à la banque, et celle-cidoit interdire à ses filiales réglementaires, deprocéder aux opérations suivantes si la valeurglobale des actions participantes, à l'excep-tion des actions participantes des personnesmorales visées à l'article 468 dans lesquelleselle détient un intérêt de groupe financier, etdes titres de participation dans des entitésnon constituées en personne morale, détenuspar celle-ci et ses filiales réglementaires àtitre de véritable propriétaire excède - ouexcéderait de ce fait - soixante-dix pourcent de son capital réglementaire :

a) acquisition des actions participantesd'une personne morale ou des titres departicipation d'une entité non constituéeen personne morale, à l'exception de l'en-tité visée à l'article 468 dans laquelle elledétient - ou détiendrait de ce fait - unintérêt de groupe financier ;

b) prise de contrôle d'une personne moralequi détient des actions ou des titres departicipation visés à l'alinéa a) .

1386

40 ELIZ . I l

Limite relativeaux intérbtsimmobilier s

R2glement s

Lim ;tesrelatives àl'acquisitiond'actions

Page 279: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Aggregate limi t

Divestmentorder

Aggregate Lüuit

479. A bank shall not, and shall notpermit its prescribed subsidiaries to,

(a) purchase or otherwise acquir e

(i) participating shares of a body corpo-rate, other than those of a body corpo-rate referred to in section 468 in whichthe bank has, or by virtue of the acquisi-tion would have, a substantial invest-ment ,(ii) ownership interests in an unincorpo-rated entity, or

(iii) interests in real property, o r(b) make an improvement to real propertyin which the bank or any of its prescribedsubsidiaries has an interes t

if the aggregate value o f(c) all participating shares and ownershipinterests referred to in subparagraphs(a)(i) and (ïi) that are beneficially ownedby the bank and its prescribed subsidiaries,and

(d) all interests of the bank in real prop-erty referred to in subparagraph (a)(iii)

exceeds, or the acquisition or the making ofthe improvement would cause that aggregatevalue to exceed, 100 per cent of the regulato-ry capital of the bank .

Miscellaneous

480. (1) The Superintendent may, byorder, direct a bank to dispose of, withinsuch period as the Superintendent considersreasonable, any loan, investment or interestmade or acquired in contravention of thisPart .

(2) Where, in the opinion of the Superin-tendent ,

(a) an investment by a bank or any entityit controls in shares of a body corporate orin ownership interests in an unincorpo-rated entity enables the bank to control thebody corporate or the unincorporatedentity, or

(b) the bank or any entity it controls hasentered Into an arrangement whereby it orits nominee may veto any proposal putbefore

Limite globale

479. Il est interdit à la banque, et celle-cidoit interdire à ses filiales réglementaires, deprocéder aux opérations suivantes si la valeurglobale de l'ensemble des actions participan-tes et des titres de participation visés auxsous-alinéas a)(i) et (11) que détiennent àtitre de véritable propriétaire la banque et sesfiliales réglementaires ainsi que des intérêtsimmobiliers de la banque visés au sous-alinéaa)(iii) excède - ou excéderait de ce fait -cent pour cent du capital réglementaire de labanque :

a) acquisition :

(i) des actions participantes d'une per-sonne morale, à l'exception de la per-sonne morale visée à l'article 468 danslaquelle elle détient - ou détiendrait dece fait - un intérêt de groupe financier,

(ii) des titres de participation dans uneentité non constituée en personnemorale ,

(iii) des intérêts immobiliers ;b) améliorations d'un immeuble danslequel elle-même ou l'une de ses filialesréglementaires a un intérêt .

Divers

480. (1) Le surintendant peut, par ordon-nance, exiger que la banque se départissedans le délai qu'il estime convenable, de toutprêt ou placement effectué, ou intérêt acquis,en contravention avec la présente partie .

(2) Le surintendant peut, par ordonnance ,obliger la banque à prendre, dans le déla iqu'il juge acceptable, les mesures nécessairespour qu'elle se départisse du contrôle d'unepersonne morale ou d'une entité non consti-tuée en personne morale ou du droit de vetoou d'obstruction selon qu'il estime que :

a) soit le placement effectué par labanque, ou une entité qu'elle contrôle,dans les actions d'une personne morale oudans les titres de participation d'une entité

Limite globale

Ordonnance dedésaississemcnt

Page 280: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

280 C. 46 Banks 401a .IZ.I 1

Exception

(i) the board of directors of a bodycorporate, o r(il) a similar group or committee of anunincorporated entity ,

or whereby no proposal may be approvedexcept with the consent of the bank, theentity it controls or the nominee ,

the Superintendent may, by order, requirethe bank, within such period as the Superin-tendent considers reasonable, to do all thingsnecessary to ensure that the bank no longercontrols the body corporate or unincorpo-rated entity or has the ability to veto orotherwise defeat any proposal referred to inparagraph (b) .

(3) Wnere(a) a bank

(i) fails to provide or obtain within areasonable time the undertakingsreferred to in subsection 470(1), (2) or(4), o r(ii) is in default of an undertakingreferred to in subsection 470(l) or (2)and the default is not remedied withinninety days after the day of receipt bythe bank of a notice from the Superin-tendent of the default, o r

(b) a body corporate referred to in subsec-tion 470(4) is in default of an undertakingreferred to in subsection 470(4) and thedefault is not remedied within ninety daysafter the day of receipt by the bank of anotice from the Superintendent of thedefault ,

the Superintendent may, by order, requirethe bank, within such period as the Superin-tendent considers reasonable, to do all thingsnecessary to ensure that the bank no longerhas a substantial investment in the bodycorporate to which the undertaking relates .

(4) Subsection (2) does not apply inrespect of an entity in which a bank has asubstantial investment permitted by thisPart .

481. Where a bank has a substantialinvestment in an entity as permitted by thisPart and the bank becomes aware of achange in the business or affairs of the entity

non constituée en personne morale lui enconfère le contrôle ;b) soit la banque ou une entité qu'ellecontrôle ou son délégué est partie à uneentente lui permettant soit d'opposer sonveto à toute proposition soumise au conseild'administration d'une personne morale o ua un groupe similaire ou comité d'uneentité non constituée en personne morale,soit d'en subordonner l'approbation à sonpropre consentement ou à celui de l'entitéou du délégué .

(3) Le surintendant peut, par ordonnance ,obliger la banque à prendre, dans le délaiqu'il juge acceptable, les mesures nécessairespour qu'elle se départisse de l'intérêt degroupe financier qu'elle détient dans une per-sonne morale dans les cas suivants :

a) elle omet de donner ou d'obtenir dansun délai acceptable les engagements visésaux paragraphes 470(1), (2) ou (4) ;b) elle ne se conforme pas aux engage-ments visés aux paragraphes 470(1) ou (2)et ne remédie pas à l'inobservation dans lesquatre-vingt-dix jours de la date de récep-tion de l'avis du surintendant à cet effet ;c) une personne morale visée au paragra-phe 468(4) ne se conforme pas à l'engage-nient visé à ce paragraphe et ne remédiepas à l'inobservation dans les quatre-vingt-dix jours de la date de réception de l'avisdu surintendant à cet effet .

(4) Le paragraphe (2) ne s'applique pas àl'entité dans laquelle la banque détient unintérêt de groupe financier autorisé au titrede la présente partie .

481. Dans le cas où elle détient un intérêtde groupe financier dans une entité en con-formité avec la présente partie et qu'elleconstate dans l'activité commerciale ou les

Exception

Placementsréputfsprovisoires

Page 281: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 28 1

Assetstransaction s

Meaning of"total assets"

that, if the chan ge had taken place prior tothe acquisition of the substantial Investment,would have precluded the acquisition, thebank shall be deemed to have acquired, onthe day the bank becomes aware of thechange, a temporary investment in respect ofwhich paragraph 471(1)(b) or subsection471(2) applies .

482. (1) A bank shall not, without theapproval in writing of the Superintendent, inany transaction or series of transactions withthe same party during a period of twelvemonths, acquire or dispose of, directly orindirectly, assets, other than assets that are

(a) debt obligations that ar e

(i) guaranteed by any financial institu-tion other than the bank ,

(ii) fully secured by deposits with anyfinancial institution, including the bank,

affaires internes de l'entité un changementqui, s'il était survenu antérieurement à l'ac.quisition de l'int6rét de groupe financier, luien aurait interdit l'acquisition, la banque estréputée avoir effectué le placement provisoireauquel l'alinéa 471(1)b) ou le paragraphe471(2) s'applique le jour mCnie où elleapprend le changement .

482. (1) II est interdit à la banque, sansl'autorisation écrite du suritttendant, d'ac-quérir ou d'aliéner, directement ou indirecte-ment, dans une opération ou une série d'opé-rations effectuées avec la même partiependant une période de douze mois, des élé-ments d'actif dont la valeur excède dix pourcent de la valeur globale de son actif total, ausens du paragraphe (2), déclaré à la fin dudernier exercice clos ; cette interdictior nes'applique toutefois pas aux éléments d'actifconstitués par :

a) des titres de créance garantis par uneinstitution financière, sauf la banque, oupleinement garantis par des dépôts auprèsd'une institution financière, y compris labanque, ou par des titres de créance garan-tis par une institution financière, sauf labanque ;b) des titres de créance émis par le gou-vernenient du Canada ou d'une province,une municipalité, un de leurs organismes,le gouvernement d'un pays étranger oud'une de ses subdivisions politiques unorganisme d'un tel gouvernement ou unorganisme international prévu par règle-nient ;

c) des titres de créance garantis par ungouvernement, une municipalité ou unorganisme visé à l'alinéa b) ou pleinementgarantis par des titres émis par eux ;

d) des titres de créance qui sont largementdistribués, au sens des règlements .

Opérations surracti r

or

(iii) fully secured by debt obligationsthat are guaranteed by any financialinstitution other than the bank ,

(b) debt obligations issued by the Govern-ment of Canada, the government of aprovince, a municipality, or by any agencythereof, or by the government of a foreigncountry or any political subdivision there-of, or by any agency thereof, or by aprescribed international agency,

(c) debt obligations that are guaranteedby, or fully secured by securities issued by,a government, a municipality or an agencyreferred to in paragraph (b), or

(d) debt obligations that are widely dis-tributed, as that expression is defined bythe regulations ,

having a value in excess of 10 per cent of thetotal assets of the bank within the meaningof subsection (2) as at the beginning of thetwelve month period .

(2) For the purposes of subsection (1),"total assets", in respect of a bank, has themeaning given to that expression by theregulations .

(2) Pour l'application du paragraphe (1),actif total . s'entend, en ce qui a trait à une

banque, au sens prévu par les règlements .

Transitional 483. Nothing in this Part requires 483. La présente partie n'a pas pour effet,quand l'opération est antérieure à l'entrée en

1389

Sens de . actiftotal r

Dispositionstransitoires

Page 282: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

282

Saving

Adequacy ofcapital andliquidit y

Rcgulation s

Directive s

Compliance

Notice of value

C. 46 Banks

(a) the termination of a loan or a commit-ment to make a loan or investment or toincrease a loan or investment, o r

(b) the disposal of an investmen tmade before the coming into force of thisPart but, if the loan or investment would beprecluded or limited by this Part, the amountof the loan or investment shall not, except asprovided in subsections 471(3), 472(2) and473(3), or pursuant to a commitmentreferred to in paragraph (a), be increasedafter the coming into force of this Part .

484 . A loan or investment referred to insection 483 is deemed not to be prohibited bythe provisions of this Part .

PART X

ADEQUACY OF CAPITAL ANDLIQUIDITY

485. (1) A bank shall, in relation to itsoperations, maintai n

(a) adequate capital, and

(b) adequate and appropriate forms ofliquidity,

and shall comply with any regulations inrelation thereto .

(2) The Governor in Council may makeregulations respecting the maintenance bybanks of adequate capital and adequate andappropriate forms of liquidity .

(3) Notwithstanding that a bank is com-plying with regulations made under subsec-tion (2), the Superintendent may, by order,direct the ban k

(a) to increase its capital ; o r(b) to provide additional liquidity in suchforms and amounts as the Superintendantmay require .

(4) A bank shall comply with an ordermade under subsection (3) within such timeas the Superintendent specifics therein .

(5) Where an appraisal of any asset heldby a bank or any of its subsidiaries has beenmade by the Superintendent and the valuedetermined by the Superintendent to be the

vigueur de la présente partie, d'entraînerl'annulation d'un prêt ou d'un engagement deprêt ou placement ou d'augmentation d'unprêt ou placement ou l'aliénation d'un place-ment; cependant, après l'entrée en vigueur dela présente partie, le montant du prêt ou duplacement qui se trouve ê tre interdit oulimité par la présente partie ne peut êtreaugmenté, sauf disposition contraire desparagraphes 471(3), 472(2) et 473(3) ouconformément à l'engagement prévu au pré-sent article .

484 . Le prêt ou placement visé à l'article483 est réputé ne pas être interdit par laprésente partie .

PARTIE X

CAPITAL ET LIQUIDITÉ S

485. (1) La banque est tenue de mainte-nir, pour son fonctionnement, un capital suf-fisant ainsi que des formes de liquidité suffi-santes et appropriées, et de se conformer àtous les règlements relatifs à cette exigence .

(2) Le gouverneur en conseil peut prendredes règlements concernant le maintien parles banques d'un capital suffisant ainsi quedes formes de liquidité suffisantes etappropriées .

(3) Même si la banque se conforme auxrèglements d'application du paragraphe (2),le surintendant peut, par ordonnance, luienjoindre d'augmenter son capital ou de pré-voir les formes et montants supplémentairesde liquidité qu'il estime indiqués .

(4) La banque est tenue de Sc conformer àl'ordonnance visée au paragraphe (3) dans ledélai que lui fixe le surintendant .

(5) Lorsque la valeur qu'il a déterminéepour un élément de l'actif de la banque ou del'une de ses filiales comme étant sa justevaleur diffère de façon marquée de cell e

1390

40Et.lz,I t

Non-interdic-tio n

Capital etliquiditéssuffisants

Reglement s

Ordonnance du

surintendant

Ide m

Avis de la justevaleur

Page 283: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

i

199 1

Related party

or ban k

Exception •--aubsidiaries andsubstantialinvestments orbanks

appropriate value of the asset varies materi-ally from the value placed by the bank orsubsidiary on the asset, the Superintendentshall send to the batik, the auditor or audi-tors of the bank and the audit committee ofthe bank a written notice of the appropriatevalue of the asset as determined by theSuperintendent .

PART XI

SELF-DEALING

Interpretation and Application

486. (1) For the purpos-s of this Part, itperson 's a related party of bank where theperson

(a) is a person who has a significant inter-est in a class of shares of the batik-,(b) is a director or an officer of the bankor of a body corporate that controls thebank or is acting in a similar capacity inrespect of an unincorporated entity thatcontrols the bank ;

(c) is the spouse, or a child who is 1=_ssthan eighteen years of age, of a persondescribed in paragraph (a) or (b) ;

(d) is an entity in which a director or anofficer of the bank has a substantialinvestment ;(e) is an entity in which a person whocontrols the bank has a substantialinvestment ;(J) is an entity in which the spouse, or achild who is less than eighteen years ofage, of a person described in paragraph(d) or (e) has a substantial investment ;

(g) is an entity that is controlled by aperson referred to in any of paragraphs (a)to (c) or by an entity referred to in any ofparagraphs (d) to (/) ; o r

(h) is a person, or a member of a class ofpersons, designated under subsection (3)or (4) as, or deemed under subsection (5)to be, a related party of the bank .

(2) An entity in which a bank has a sub-stantial investment Is deemed not to be a n

Banques ch. 46

attribuée par la banque ou la filiale, le surin-tendant la notifie par écrit à la banque, à sonou à ses vérificateurs et à son comité devérification .

PARTIE XI

OPÉRATIONS AVEC APPARENTÉS

Interprétation et application

486. (1) Pour l'application de la présentepartie, est apparentée a la banque la per-sonne qui, selon le cas :

a) a un intérêt substantiel dans une caté-gorie d'actions de celle-ci ;b) est un administrateur ou un dirigeantde la banque, ou d'une personne moralequi la contrôle, ou exerce des fonctionssimilaires à l'égard d'une entité non consti-tuée en personne morale qui contrôle labanque ;c) est le conjoint ou un enfant de moinsde dix-huit ans d'une des personnesvisées aux alinéas a) et b) ;d) est une entité dans laquelle un adminis-trateur ou un dirigeant de la banque a unintérêt de groupe financier ,

e) est une entité dans laquelle une per-sonne qui contrôle la banque a un intérétde groupe financier ;J) est une entité dans laquelle le conjoint

ou un enfant de moins de dix-huit ansde l'une des personnes visées aux ali-

néas d) et e) a un intérêt de groupefinancier ;

g) est une entité contrôlée par l'une despersonnes visées aux alinéas a) à c) ou parune entité visée aux alinéas d) an ;

h) est une personne, ou appartient a unecatégorie de personnes, désignée - autitre des paragraphes ( 3) ou (4) - ouconsidérée - au titre du paragraphe (5)- comme telle .

(2) L'entité dans laquelle une banque a unintérêt de groupe fin a ncier est réputée ne pa s

1391

283

ApparentEs

Exception -filiales etbanquesavccintérll degroupefinancier

Page 284: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

284

Designstedrelated part y

Ide m

Deemed relatedpart y

liolders ofextmpttdshares

Determinatto'lof sutntar.tialinvestmtnt

C. 46 Banks

entity referred to in paragraph (l)(e) unlessthe person referred to in that paragraph hasa substantial investment in the entity other-wise than through the person's controllinginterest in the bank .

(3) For the purposes of this Part, theSuperintendent may, with respect to a par-ticular bank, designate as a related party ofthe ban k

(a) any person or class of persons whosedirect or indirect interest in or relationshipwith the bank or a related party of thebatik might reasonably be expected toaffect the exercise of the best judgment ofthe bank in respect of a transaction ; or(b) any person who is a party to anyagreement, commitment or understandingreferred to in section 9 if the bank referredto in that section is the particular bank .

(4) Where a person is designated as arelated party of a bank pursuant to subsec-tion (3), the Superintendent may also desig-nate any entity in which the person has asubstantial investment and any entity con-trolled by such an entity to be a related partyof the bank .

(S) Where, in contemplation of a personbecoming a related party of a bank, the bankenters into a transaction with the person, theperson is dcemed for the purposes of thisPart to be a related party of the bank inrespect of that transaction .

(6) Notwithstanding paragraph (1)(a), aperson shall be deemcd not to be a relatedparty of a bank where

(a) the person would otherwise be a relat-ed party of the bank by reason only thatthe person has a significant interest in aclass of non-voting shares of the bank thatdo not amount to more than 10 per cent ofthe equity, within the meaning of subsec-tion 381(4), of the bank ; and

(b) the Superintendent has, pursuant tosubsection 377(3), exempted that class oftron-voting shares of the bank from theapplication of section 377 .

(7) For the purpose of determining wheth-er an entity or a person has a substantialinvestment for the purposes of any of para-

être l'entité visée à l'ulinéa (1)e), sauf sil'intérêt de groupe financier que détient lapersonne mentionnée à cet alinéa dans l'en-tité n'est pas celui que lui confère son con-trôle de la banque.

(3) Pour l'application de la présentepartie, le surintendant peut, à l'égard d'unebanque donnée, désigner comme apparentée :

a) toute personne ou catégorie de person-nes dont l'intérêt direct ou indirect dans labanque ou une partie qui lui est apprentée,ou la relation avec elles, est vraisemblable-ment de nature à influencer l'exercice dujugement de la banque concernant uneopération ;

b) toute personne partie à l'entente, l'ac-cord ou l'engagement prévu à l'article 9 sila banque mentionnée à cet article est labanque en question .

(4) Le surintendant peut aussi désignercomme apparentées toutes les entités danslesquelles la personne qu'il a désignée commeapparentée a un intérêt de groupe financier,ainsi que toutes les entités qu'elles contrô-lent .

(5) La personne avec laquelle la banqueeffectue une opération par laquelle elle luideviendra apparentée est réputée, pour l'ap-plication de la présente partie, lui être appa-rentée en ce qui touche l'opération .

(6) Par dérogation à l'alinéa ( 1)a), unepersonne est réputée ne pas être apparentée àla banque quand :

a) elle lui serait par ailleurs apparentée enraison uniquement du fait qu'elle détientun intérêt substantiel dans une catégoried'actions sans droit de vote de la banquequi ne représente pas plus de dix pour centde ses capitaux propres, au sens du para-graphe 381(4) ;

b) le surintendant, conformément auparagraphe 377(3), a soustrait cette caté-gorie d'actions sans droit de vote à l'appli-cation de l'article 377 ,

(7) Lorsqu'il s'agit de déterminer si unepersonne ou une entité détient un intérêt degroupe financier pour l'application des aiï-

1392

40 Et.iz:l l

Désignationd'apparentés

Idem

Présomptio n

Exempt ;o n

intérlt degroupefinancier

Page 285: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques

I)Nrimin .ulonof conirol

gr aphs (I)((/) to (/), the references to "con-trol" and "controlled" in section 10 shall beconstrued its refercnccs to "cont rol, withinthe meüning of section 3, dctcrmined withoutregard to paragraph 3(1)(d)," and "con .trolled, within the meaning of section 3,determined without regard to paragraph3(l )(d),", respectively .

(8) For the purposes of paragraph ( 1)(g) ,"controiled" means "controlled, within then i c a ning of section 3, determined withoutreg a rd to paragraph 3(1)( (/)"

487. (I) This Part does not apply inrespect of any transaction entered into priorto the coming into force of this Part but,after the coming into force of this l'art, anymodification of, addition to, or renewal orextension of it prior transaction is subject tothis Pa rt .

( 2 ) This Pa rt (focs n o t apply in respect of

(a) the issue of shares of any class ofshares o f it bank when fully paid for inu ioncy or when issued

(i) in accorda nec with any provisionsfor the conversion of other issued andou tzt,tndin}ç sccuritics of the batik intoshirres o f tha t class of sh ;±r : : ,

(ii) as a sh a rc dividcnd ,

(iii) in exchange for shares of a bodycoriwrate that has been continued as itbank under l'itrt III ,

(iv) in accordance w ith the ter ms of anamalgamation mider Part VI ,(v) by way of consideration i n accord-ance with the terms of a sale agreementunder Part VI, o r(vi) with the approval in writing of theSupcrintendant, in exchange for sharesof another body corporittc ;

(b) the payment of div idends by it b<<nk ;o r(c) transactions that consist of the pay-ment or provision by a batik to personswho are related parties of the bank ofsalaries, fces, stock options, pension ben-efits, incentive ben -Ai ts or other benefits orrentunetation In their capacity as direc•tors, officers or employccs of the bank ,

néas ( I)d) à J), la mention de . contrôle ► àl'article 10 vaut mention de • contrble, ausens de l'article 3, abstraction faite de l'ali-n éa 3(1)d) . .

(8) pour l'application de l'alinéa (I)g),+ contrôle • s'entend au sens de l'article 3,abstraction faite de l'alinéa 3(1)r!) .

487. (I) La présente partie ne vise pas lesopérations ~intérieures n son entrée envigueur ; elle s'applique toutefois à leursmodifications, adjonctions, renouvellementsou prorogations postérieures à celle-ci .

(2) La présente , partie ne s'applique pas :a) A Pmission par la banque d'actions detoute caté gorie si celles-ci ont été totale-ment libérées cri numéraire ou si l'émissiona été effectuée, selon le c a s ;

(i) conformément aux dispositions pré .voyant lit conversion d'autres valeursmobilières émises et en circulation enactions clc ccttc c :!t~nnrie ,

(ii) à titre de dividende ,

(iii) en échange d'actions d'une per-sonne morale prorogée comme banquesous le régime de la partie Ill ,(iv) conform é ment aux modalités d 'unefusion réalisée dans le cadre de la partieVI ,( v) s1 titre de contrepartie, conformé-ment aux conditions énonc ées dans uncontrat de vente conclu au :ti termes de lapartie VI ,(vi) avec l'agrément écrit du surinten .dant, en échange d'actions d'une autrepersonne morale .

b) au paiement de dividendes par labanque ,r) aux opérations consistant en le paie -ment par la banque à des apparentés desalaires, d'honoraires, de prestations deretraite, d'options de souscription à des

Conlrblc

Cas de non .iwkstion

Page 286: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

286

If icepl+o n

Sun,idont s

% rt,n inr,>r"yrI nsaclwn "

rnlttprNalion

S ttaniq or"loan"

C . 46 Batiks

aetions, de primes d'encouragement ou detout autre avantage ou rémunération 3titre d'administrateurs, de dirigeants oud'employés de la banque .

(3) 1.'alinéa (2)c) n'a pas pour effet desoustraire ri l'application de la présentepartie la rémunération :

a) pour la prestation de services dans lecas visé r1 l'alinéa 49S(1)a) ;h) ixwr les fonctions accomplies en dehorsdu cadre normal de l'activité commercialedc la banque ,

(4) par dérogation i l'alinéa 186(l)a), lapersonne qui détient un intérèt substantieldans une catégorie d'actions de la banquen'est pas apparentée à celle-ci lorsqu'elle criest la société mère et si elle est une institir .tion financière constituée en personne moralesous le régime d'une loi fédérale .

(3) Nothing in paragraph (2)(c) exemptsfrom the application of this Part the paymentby a bank of fees or other remunPration to apcrson fo r

(a) the provision of services referred to inparagraph 495(l )(a) ; or(b) duties outside the ordinary course ofbusiness of the batik .

(4) Notwithstanding that a person whohas a significant interest in a class of sharesof a bank is it related party of the bank byreason of paragraph x186( I)(rl), where theperson is a financial institution incorporatedby or undcr an Act of Parliament and is theholding body corporate of a bank that is thesubsidiary of the body corporate, the personis not a related party of the batik .

488. (I) For the purposes of this ['art,entering into a tronsaction with a relatedpart)- of a bank include s

(a) making a guarantee on behalf of (ticrelated party ;

(b) making in investment in any securi-ties of the related party ;

(c) taking an assignment of or otherwiseac.;uirir .g sl toan made by a third part), tothe related party ; and( (l) taking a security htterest in the securi-ties of the related party .

(2) For the purposes of this l'art, thefulfilment of an obligation under the ternls ofany transaction, includïng the payment ofinterest on a (oalt or deposit, Is part of thetransaction, and not a separate transaction .

(3) For the purposcs of this part, "loan"Includes a dcposit, it financial lease, a condi-tional sales contract, a repurchase agreementand any other similar arrangement forobtaining funds or credit, but does notinclude investments in securities or themaking of an acceptance, endorsement orother gunrantce .

488 , (I) pour i'applicltion de la présentepartie, Sont assimilés à une opération avec (111apparenté :

(1) la garantie consentie cil son nolil ;b) le placement effectué dans ses valeursnlobiiiArcc ;c) l'acquisition, notamment par ccssion,d'un prèt consenti ci celui-ci par un tiers ;il) la constitution dune sûreté sur sesvaleurs iiiobiliclcN .

(2) Pour l'application de la présentepartie, l'exécution d'une obligation liée à uneopération, y compris le paiement d'intérétssur un prë ► ou un dépôt, fait partie de celle-ciet ne constitue pas une opération distincte .

(3) Pour l'application de la présentepartie, sorti assimilés r1(lit prdt,Ie dépôt, lecrédit-bail, le contrat de vente conditionnelle,la convention de rachat et toute attire ententesimilaire cri vite d'obtenir des fonds ou ducrédit, fi l'exception du placement dans desvaleurs mobilières et de !a signature d'uneacceptation, d'un endossement ou d'uneautre garantie .

1394

40 C1,11 . I l

f:tctrNion

Stn dc, a t41 AUCn ,

inltIrvflllion

Sent de e prlt è

Page 287: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

llarryues ch, 46

ProhibïlcdIrs nuction

TransaNion ofcnlit y

riwptio n

Idem

Nominl liiucIr A nfacllcn,

savrcd Ioan S

Prohibited Related Party Transactions

489. (I) Except as provided in this Part, abank shall not, directly or indirectly, enterinto any transaction with a related party ofthe bank .

(2) Without limiting the generality of sub•section (i), a bank is deemed to have in-directly entered into a transaction in respectof which this hart applies where the transac-tion is entered into by an entity that iscontrolled by the bank .

(3) Subsection (2) does not apply wherean entity that Is controlled by a bank is itfintrncial institution incorporatcd or formedunder the laws of a province and is subject toregulation and supervision, satisfactory tothe Minister, regarding transactions withrelated parties of the bank .

(4) Subsection (2) does not apply inrespect of transactions entered into by anentity that is controlled by a bank if thetransaction is a prescribed transaction or isone of a class of prescribed transactions .

Permltted Kelntes! Party Transactlon,5

496, Notwitilstanding anything in thi sPart, a bank may enter into a transactionwith a related party of the bank if the valueof the transaction is nominal or immaterialto the bank when measured by criteria thathave been established by the conduct reviewcommittee of the batik and approved in writ•ing by the Superintendent .

491 . A bank may make it loan to or aguarantee on behalf of a related party of thebank or take an assignment of or otherwiseacquire a losn to a related party of the batikif

(a) the loan or guarantec is fully securedby securities of or guaranteed by the t;ov•crnmcnt of Canada or the government of aprovince ; or(b) the loan Is a loan permitted by section418 made to a related party who Is anatural person on the security of n mort•gage of the principal residence of thatrelated party .

Opérations Interdite s

489. (I) Sauf disposition contraire de laprésente partie, il est interdit à la banqued'effectuer une opération avec un apparenté,qui: cc soit directement ou indirectement .

(2) II est entendu que la banque est rëpu-téc avoir Indirectement effectué une opéra-tion régie par la présente partie si l'opérationa été effectuée par une entité contrôlée parelle .

(3) Le paragraphe (2) ne s'applique pas àl'entité, contrôlée par la banque, qui est uneinstitution financière constituée en Personnemorale ou formée sous le régime d'une loiprovinciale ci qui est assujettie à une réele-mcntation et st une supervision, en matièred'opérations avec les apparentés, que leministre juge satisfaisantes .

(4) Le paragraphe (2) tic s'applique pasaux opérations qui sont prévues par règle-ment ou appartiennent A une catégorieréglementaire .

01)ér(iitait,i permise s

490. Par dérogation aux autres disposî .tions de la présente partie, est permise touteopération ayant une va'~ur peu importanteselon les critères (I'èValliation établis par lecomité de révision de la banque et agréés parécrit par le surintendant .

491, La banque peut consentir un prét r1un apparenté ou acquérir un prêt, notam-ment par cession, consenti à ce dernier ouconsentir une garantie en son nom, si :

a) le prêt ou la garantie est entièrementgaranti par soit des titres du gouvernementdu Canada ou d'une province, soit destitres garantis par lui ;b) le prêt est autorisé au titre de l'article418 et est consenti â un apparenté qui estune personne physique contre la garantied'une hypothèque sur sa résidence princi-pale .

Prbomplion

f rctptio n

Ide m

Prlls dircnlit

Page 288: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

2gg C . 46 Banks 40 F1 .11 . 1 1

k"111

&xrowinj . ttc,from relaledpa ► t Y

Acquisition ofauet ,

Sale of asset s

Assettransactionswith finsncialinstitution s

Assetutansaction{ nrestructurin s

üoods of ►pacc(or use Inbusiness

492. A bank may enter into a transactionwith a related party of the bank if the trans .action consists of a deposit by the bank witha financial institution that Is a direct cleareror a member of a clearing group under thebylaws of the Canadian Payments Associa-tion and the deposit is made for clearingpurpoees .

493. A bank may borrow money from,take deposits from, or issue debt obligationsto, fi related party of the bank .

494. (1) A bank may purchase or other-wise acquire from a related party of the bank

(a) securities of, or securities guaranteedby, the Government of Canada or the government of a province ;(b) assets fully secured by securities of, orsecurities guaranteed by, the Ciovernmentof Canada or the . government of a prov-ince ; o r(c) goods for use in the ordinary course ofbusiness .

(2) Subject to section 482, a bank may sellany assets of the bank to a related party ofthe bank i f

(a) the consideration for the assets is fullypaid in moncy ; and

(b) there is an active market for thoseassets .

(3) Notwithstanding any of the provisionsof subsections (1) and (2), a bank may, inthe normal course of business and pursuantto arrangements that have been approved bythe Superintendent in writing, acquire ordispose of any assets, other than real prop-erty, from or to a related party of the bankthat is n financial Institution .

(4) Notwithstanding any of the provisionsof subsections (1) and (2), a bank mayacquire any assets from, or dispose of anyassets to, a related party of the bank as partof, or in the course of, a restructuring, if theacquisition or disposition has been approvedin writing by the Superintendent .

(S) A bank may lease asset s(a) from a related party of the bank foruse in the ordinary course of business ofthe bank, or

492, Est également permise l'opérationconsistant en un dépôt effectué, pour com .pensation, par la banque auprès d'une (nsti•tution financière qui est un adhérent ou unmembre d'un groupe de compensation auxtermes des règlements administratifs de l'As-sociation canadienne des paiements ,

493. La banque peut emprunter de l'ar-gent fl un apparenté, en recevoir des dépôtsou lui émettre des titres de créance .

494. (I) La banque peut acquérir d'unapparente des titres du gouvernement duCanada ou d'une province ou des titresgarantis par lui, ou des éléments d'actifentièrement garantis par de tels titres, ouencore des produits utilisés dans le cadrenormal de son activité commerciale .

(2) Sous réserve de l'ar ( icie 4 82, la banquepeut vendre des éléments d'actif ii un appa-renté dans les cas suivants :

a) la contrepartie est entièrement payéecil argent ,b) il existe pour ces éléments d'actif ► )marché actif.

(3) La banque peut, par dérogation auxparagraphes ( 1) et (2), dans le cadre normalde son activité commerciale et conformémentfi des arrangements approuvés par é crit parle surintendant, acquérir des éléments d'a.c-tif, autres que des biens immeubles, d'unapparenté qui est une institution financièreou les aliéner en sa faveur .

(4) Par dérogation aux paragraphes (1) et( 2), dans le cadre d'une restructuration, labanque peut, avec l'agrément écrit du surin-tendant, acqu é rir des éléments d'actif d'unapparent é ou les aliéner en sa faveur .

(5) Si la contrepartie est payée en argent,la banque peut :

1396

t)t{+et s

l?mpruntrruris d'unappatent b

Acquisitiond'tllment sd'arr r

vented'élémentsd'acti f

U rationse( atuEcs a+ccdes institutionsfinancière s

Opfr>ttionsdans le cadred'unerestructuration

Location deftoduits ouocau4

Page 289: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

5trvictt

Urdcrconcernin`m+tnltmtnt byempioytts

Banques ch. 46

(b) to a related party of the bank a) soit prendre à bail d'un apparenté de sif the lease payments are made in money .

495, (1) A bank may enter into it transac-tion with a related party of the bank if thetransaction

(a) subject to subsection (2), consists of awritten contract for the purchase by thebank of services used In (tic ordinarycourse of business ;(b) subject to subsection (4), involves theprovision of services normally offered tothe public by the bank in the ordinarycourse of business-,(c) consists of a written contract with afinancial institution or an entity in whichthe bank is permitted to have a substantinlinvestment pursuant to section 468 that isa related party of the ban k

(I) for the networking of any servicesprovided by the bank or the financialinstitution or entity, o r(ii) for the referral of .rny person by thebank to the financia) institution orentity, or for the referral of any personby the financial institution or entity tothe bank ;

(d) consists of a written contract for suchpension or benefit plans or their manage-ment or administration as are incidcntal todirectorships or to the employment of offi-cers or empioyccs of the bank or its sub-sidiarics ; o r(e) involves the provision by the bank ofmanagement, advisory, accounting, infor-mation processing or other services in rela-tion to any business of the related party .

(2) Where a bank has entered into a con-tract pursuant to paragraph (i)(n) and thecontract, when taken together with all othersuch contracts entered into by the bank,results in all or substantially all of the man-agement functions of the bank being exerciscd by persons who are not employees ofthe bank, the Superintendent may, by order,if the Superintendent considers that result tobe inappropriate, require the bank, within

éléments d'actif qu'elle utilise dans lecadre normal de son activité coninierciaic ;b) soit lui donner tl bail des élémentsd'actif.

495. (I) Est également permise toute op6•ration entre la banque et un apparenté quiconsiste en :

a) un contrat écrit pour l'achat par elle deservices utilisés dans le cadre normal deson activité commerciale, sous réserve duparagraphe (2) ;b ) sous réserve du paragraphe (4), la pres-tation de services habit uellement offerts aupublie par la banque dans If, cadre normalde son activité commerciale ;r) un contrat écrit avec une Institutionfinancïcre ou une entité dans laquelle elleest autorisée n détenir un intérêt de groupefinancier en vertu (le l'article 468 en vue :

(i) d'offrir le réseau (les services fournispar la banque ou l'institution financièreou l'entité ,(ii) du renvoi d'une personne soit p a r labanque à l'institution financière ou àl'entité, soit par l'institution financièreou l'entité ►1 la banque t

il) un contrat écrit en vue de régimes deretraite ou d'autres avantages liés auxfonctions d'administrateur ou ►1 l'enipioides dirigeants et employés de la banque etde ses filiales, ainsi que (le leur gestion oumise cil oeuvre ;e) la prestation de services par la banque.1 l'égard dc l'activité de l'apparenté,notamment de services de gestion, de con•seil, de comptabilité ou (le traitement desdonnées .

(2) Si la banque a conclu un contrat con-formément .4 l'alinéa ( I)rr) et que le contrat apour effet, compte tenu de tous les autrescontrats conclus par elle, de confier la tota-lité ou quasi-totalité des responsabilités degestion de la banque à des personnes qui n'ensont pas des cmpioyés, le surintendant peut,par ordonnance, s'ii juge la situation Inaccep-table enjoindre d la banque de prendre, dansle délai et selon les modalités qui y son t

1397

289

strtiict s

<yrdonnanct duwrintecJontconccrnant I jItstionr4t daempioytt

Page 290: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

290 C . 46 Banks 40 ELIZ . I l

Servicecor{wrouun s

sen iccs

Dirtciors andoffices and

rheir ineresls

such time as may be specified in the order, totake all steps necessary to ensure that man-agement functions that are integral to thecarrying on of business by the bank areexercised by employees of the bank to theextent specified i n the order .

(3) Notwithstanding subsection 489(2), abank shall be deemed not to have indirectiyentered Into a transaction in respect of whichthis Part applies where the transaction isentered into by a service cor poration, withinthe meaning of section 464, that is controiicdby the bank i f subsection 502(l) is compliedwith .

(4) The provision of services, for the pur•poses of paragraph ( 1)(b), does not includethe making of loans or guarantees .

496 . (i) Subject to subsection (2) andsections 497 and 498, a bank may enter intoany transaction with a related party of thebank if the related party i s

(a) a natural person who Is a related partyof the bank by reason only of being

(i) a director or an officer of the bankor of an entity that controls the bank, or

(ii) the spouse, or a child who is lessthan eighteen years of age, of a directoror an officer of the bank or of an entitythat controls the bank ; o r

(b) an entity that is a related party of thebank by reason only of being an entity

(i) in which a director or an officer ofthe bank, or the spouse or a child who isless than eighteen years of age of suchperson, has a substantial i nvestment ,

(ii) that is controlicd by a director or anofficer of an entity that controls thebatik, or the spouse or a child who is lessthan eighteen years of age of suchperson, o r(iii) that is controlled by an entity inwhich a director or an officer of thebank, or the spouse or a child who Is lessthan eighteen years of age of suchperson, has a substantial Investment .

prévus, toutes les mesures nécessaires pourque les responsabilités de gestion essentiellesau fonctionnement de la banque soient tissu-niées par des employés de celle-ci .

(3) Par dérogation au paragraphe 489(2),la banque est réputée ne pas avoir effectuéindirectement une opération visée par la prÏ-sente partie si l'opération est effectuée parune société de services, au sens de l'article464, contrôlée par la banque et que les dispo-sitions du paragraphe 502(l) ont étérespectées .

(4) Pour l'application de l'alinéa (1)b),sont exclues de la prestation de services lesopérations de prêt ou de garantie .

496. (1) Sous réserve du paragraphe (2)et des articles 497 et 498, est permise l'opé-ration entre la banque et un apparenté dansle cas où l'apparentement résulte uniquementdu fait que :

a) soit la personne physique en cause est(i) un administrateur ou un dirigeant dela banque ou d'une entité qui lacontrôle ,(ii) le conjoint, ou un enfant tic moinsde dix-huit ans, d'un administrateur oud'un dirigeant de la banque ou d'uneentité qui la contrôle ;

b) soit l'entité en cause est -(i) une entité dans laquelle a un intérêtde groupe financier un administrateurou un dirigeant de la banque, ou leconjoint, ou un enfant de moins de dix-huit ans, de cet administrateur oudirigeant ,(ii) contrôlée par un administrateur ouun dirigeant d'uno entité qui contrôle labanque ou par le conjoint, ou un enfantde moins de dix-huit ans, de cet admi-nistrateur ou dirigeant ,(üi) contrôlée par une autre entité danslaquelle a un intérêt de groupe financierun administrateur ou un dirigeant de labanque, ou le conjoint, ou un enfant demoins de dix-huit ans, de cet adminis-trateur ou dirigeant .

1398

SodEie .+eunicei

Stnic< s

Inilrlrf desadminirtriltune t de sdirimnis

Page 291: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch, 46

t?ceeption

prderred urmt

(2) A bank may, with respect to a relatedparty of the bank referred to in subsection(I) who is a full -timc officer of the bank,make, take an assignment of or otherwiseacquire a loan to the related party only If theaggregate principal amount of all outstand .ing loans to the related party that are heid bythe bank and Its subsidiaries, together withthe principal amount of the proposed loan,does not exceed the greater of twi^e theannual salary of the related party and onehundred thousand dollars .

(3) Subsection ( 2) does not apply inrespect o f

(a) bans referred to i n paragraph 491 (h),and(b) margin loans referi -cd to In section498 ,

and the amount of any such loans to a rciat-cd party of a bank shall not be included indetermining, for the pur poses of subsection(2), the aggregate principal amount of alloutstanding loans made by the bank to therelated party .

(4) Notwithstanding section 501, a ban kmay make a loan, other than a margin loan,to an officer of the bank on terms and condi-tions more favourable to the officer thanthose offered to the public by the bank ifthose terms and conditions have beenapproved by the conduct review committee ofthe bank .

(5) Notwithstanding section SOi, a ban kmay make a loan referred to in paragraph491(b) to the spouse of an officer of the bati kon ternis and conditions more favourable t ethe spouse of that officer than those offeredto the public by the bank if those terms andconditions have been approved by the con•duct review committee of the bank .

(6) Notwithstanding section 501, a bankmay offer financial services, other than loansor guarantees, to an officer of the brink, or tothe spouse or a child who Is less then eight•een years of age of an officer of the bank, onterms and conditions more favouwablc thanthose offered to the public by the bank where

(2) Dans le cas où l'apparenté visé auparagraphe ( I) est un dirigeant à temps pIcinde la ban quc, celle-ci ne peut lui consentir ouen acquérir un prêt, notamment par cession,que si la total du principal de tous les prL► tsqu'eüe•mtme et ses filiales lui ont déjà con•sentis et du principal du prêt envisagé n'ex-cède pas cent mille dollars ou, s'il est su pè •rieur, le double du traitement annuel dudirigeant .

(3) Le paragraphe (2) ne s'applique pasaux prêts visés à l'alinéa 491b) ni aux prétssur marge visés à l'article 498 et le montantde ces prëts consentis par la banque â desapparentés n'est pas pris en compte dans lecalcul prévu au paragraphe (2) du total duprincipal de tous les prêts dont bénéficie déjàle dirigeant .

(4) Par dérogation s1 l'article 501, labanque Peut assortir un pr8t, à l'exception dupri~t sur marge, de conditions plus favorablesque celles qu'elle offre au publie pourvuqu'elles soient approuvées par son comité derévision .

(5) Par dérogation à l'article 501, l abanque peut consentir au conjoint de l'un deses dirigeants le prét visé â l'alinéa 491b) àdes conditions plus favorables que cellesqu'elle offre au publie pourvu qu'elles soientapprouvées par son comité de révision .

(6) Par dérogation ►1 l'article 501, l abanque peut offrir des services financiers, ►1l'exception de prêts ou de garanties, à l'un deses dirigeants, ou à son conjoint ou enfant demoins de dix-huit ans, à des conditions plusfavorables que celles qu'elle offre au public,si elle offre ces services à !Cs employés auxmrlmes conditions pourvu qu'elles soientapprouvées par son comité de révision .

Priu tudi► ilan ►

Page 292: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

292 C.46 Banks 40M.17 .I I

Boa rd ~ pprov► irequirtd

Limit onuenuctiontiwiihdittclors,olficen andNit inltralt

(a) the financial services are offered bythe bank to employees of the bank on suchfavourable terms and conditions ; and

(b) the approval of the conduct reviewcommittee of the bank has been obtained .

497. ( I) Except with the concurrence of atleast two thirds of the directors present at ameeting of the board of directo rs of the bank,a bank shall not, with respect to a relatedparty of the bank referred to in subsection496(l) ,

(a) make, take an assignment of or other-wise acquire a loan to the related party,including n margin loan referred to inscction 498 ,(b) make a guarantee on behalf of therelated party, o r(c) make an investment in the securitics of

the related party if, immediately following the transaction, th e

aggregate of(d ) the principal amount of all outstand-ing loans to the related party that are heldby the batik and its subsidiaries, other tha n

(i) loans referred to in paragraph491(b), an d( ii) where the related party is a full-time officer of the bank, loans to therelated party that are permitted by sub-section 496(2) ,

(e) the sum of all outstanding amountsguaranteed by the bank and its subsidiar-ics on behalf of the related party, an d

(n where the related party is an entity,the book value of all Investments by thebank and its subsidiaries in the securitiesof the entit y

would exceed 2 per cent of the regulatorycapital of the bank .

(2) A bank shall not, with respect to arelated party of the bank referred to in sub-section 496(l) ,

(a) make, take an assignment of or other-wise acquire a loan to the related party,inciuding a margin loan referred to insection 498 ,(b) make a guarantee on behalf of therelated party, or

497. ( i) pans le cas d'un apparenté viséau paragraphe 496(l), la banque ne peut,sauf approbation d'au moins les deux tiersdes administrateurs présents à la réunion duconseil ;

a) lui consentir ou en acquérir un prêt,notamment par cession, y compris le pr è tsur marge visé ri l'article 498 ,b) consentir une garantie en son nom ,c) effectuer un placement dans ses titres,

si l'opération avait pour effet (le porter rl plusde deux pour cent de son capital rEglcmen•taire la somme des éléments suivants :

d) le principal de tous les préts en coursiu'cllc-m é me et ses filiales détienrcnt nI égard de la personne concernée, d l'ex-ception des prêts visés à l'alinéa 491b) et,dans le cas d'un dirigeant à temps plein, auparagraphe 496(2) ;e) l'ensemble des montants dus garantispar cllc-méme et ses filiales pour le comptede la personne ;J) dans le cas où la personne est uneentité, la valeur comptable de tous lesplacements effectués par elle -même et sesfiliales dans les titres de celle-ci .

(2) [),ans le cas d'un apparenté visé auparagraphe 496(t), la banque ne peut ;

a) lui consentir ou en acquérir un pr6t,notamment par cession, y compris le prêtsur marge visé à l'article 498 ,b) consentir une garantie en son nom ,c) effectuer un placement dans ses titres ,

1400

Approbation duconui i

Restrictionsa iabits outo tatlont

Page 293: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 293

Iiulurion or demininiurIransaclïuns

AIertçin itun s

htmplion h)ordt r

Conditicm rotordt r

nrturibcdtramsaions

(c) make an Investment in the securities ofthe related part y

if, immediately following the transaction, theaggregate o f

(d) the principal amount of all outstand-ing loans to all related parties of the bankreferred to In subsection 496(1) that areheld by the bank and its subsidiaries, othertha n

(i) loans referred to in section 491, and(ii) loans permitted by subsection496(2) ,

(e) the sum of all outstanding amountsguaranteed by the bank and its subsidiar•ies on behalf of all related parties of thebank referred to in subsection 496(l), and(f) ►he book value of all investntcnts bythe bank and its subsidiaries in the sccuri-tics of all entities that are related partiesof the bank referred to in subsection496(l )

would excced 50 per cent of the regulatorycapital of the bank .

(3) Loaus, guarantees and investmentsthat are referred to in section 490 shall notbe included in calculating the Qggregate ofloans, guarantees and investmonts referred toin subsections ( i ) and (2) .

498. The Superintendent may establishterms and conditions with respect to themaking by a bank of margin loans to anydirector or officer of the bank .

499. (I) A bank may enter into a transac-tion with a related party of the bank if theMinister, by order, on the advice of theSuperintendent, has exempted the transac-tion from the provisions of section 489 .

(2) The Minister shall not make an orderreferred to in subsection (I) unless the Min•istcr is satisfied that the decision of the bankto enter into the transaction has not been andis not likely to be influenced In any signifi•cant way by a related party of the bank anddoes not Involve in any significant way theinterests of a related party of the bank .

500 . A bank may enter into a transactionwith a related party of the bank it the trans .

si l'opération avait pour effet de porter à plusde cinquante pour cent de son capital régie•mentairc la somme des éléments suivants :

d) le principal de tous les prêts en coursgu'clle•m émc et ses filiales détiennent àIégard de ces personnes, à l'exception desprêts visés a l'article 491 et au paragraphe496(2) ;e) l'ensemble des montants dus garantispar elle-nttme et ses filiales pour le comptede toutes les personnes visées au paragra-phe 496(l) ;J) la valeur comptable de tous les piace•ntents effectués par elle-méme et ses filia-les dans les titres d'entités qui sont desapparentés mentionnés au paragraphe496(l) .

(3) Les prêts, garanties et placements visés►1 l'article 490 sont exclus du calcul du totalde ceux qui sont visés aux paragraphes (I) et(2) .

498. Le surintendant peut fixer des condi-tions relativement aux pr6ts sur marge con-sentis par la banque d ses administrateurs oudirigeants .

499 . (1) Est permise toute trpération avecun apparenté si le ministre a, par arr6té, surl'avis du surintendant, soustrait cette der-nière à l'application de l'article 489 .

(2) Pour prendre l'arrbtb, le ministre doitttre convaincu que l'opération n'aura pasd'effet important sur les intérêts de l'appa-renté et que celui-ci n'a pas influé grande-nient sur la décision de la banque d'y procé-der et ne le fera sans doute pas .

$00 . Est permise l'opération avec un appa•renté si celle-ci est réglementaire ou appar•tient à une catégorie réglementaire .

(iRclution

Prlu sur m s r` e

Atrltbd'mmplion

Condition s

1401

"tallonsrfllemenuites

Page 294: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

- 294

M a rkel itrmsvid condition s

M<a nin g or°myrket ttrmtand conditioni '

(itneral1rr1n<<ment f

Annuwl rerie+

C . 46 Banks

action is a prescribed transaction or one of aclass of prescribed transactions .

Restrictions on Pernsitted Transaction s

501 . (I) Except as provided in subsections496(4) to (6), any transaction entered intowith a related party of the bank shall be onterms and conditions that are at least asfavourable to the bank as market terms andconditions .

(2) For the purposes of subsection (1),"market terms and conditions" mean s

(a) in respect of a service or a loan facilityor a deposit facility offered to the publicby the bank in the ordinary course ofbusiness, terms and conditions that are nomore or lcss favourabie than those offeredto the public by the bank in the ordinarycourse of business-, and(b) in respect of any other transaction,terms and conditions, including thoserelating to price, rent or interest rate, thatmight reasonably be expected to apply in asimilar transaction in an open marketunder conditions requisite to a fair trans-action between parties who are at arm'slength and acting prudently, knowlcdgc•abiy and willingly .

502. (I) No bank shall enter Into anytransaction permitted by this Part, except asprovided in subsections 496(4) to (6), unlessthe conduct review committee of the bank Issatisfied that the transaction is on terms andconditions at least as favourable to the bankas market terms and conditions, within themeaning of subsection 501(2), and hasapproved the transaction .

(2) Nothing in this section or paragraph1 95(3)(b) precludes the conduct review com•mince of a bank from app :oving a generalarrangement covering a number or series oftransactions of a similar type or nature thatmay be entered into or made during the termof the arrangement .

(3) An arrangement that is approvedunder subsection (2) shall be reviewed by the

Restrictions applicables aux opèratiotispermises

SOI . (1) Sauf dans la mesure prévue auxparagraphes 496(4) A(6), les conditions desopérations permises doivent étre au moinsaussi favorables pour la banque que celles dumarché .

(2) Pour l'application du paragraphe (1) .. conditions du marché • s'entend :

a) concernant un service, un prêt ou undépôt, de conditions aussi favorables quecelles offertes au public par la banquedans le cadre normal de son activitécommerciale ;b) concernant toute autre opération, desconditions --- notamment en matière deprix, loyer ou taux d'intbrAt ---, normalespour une opération semblable sur unmarché libre dans les conditions nécessai-res s1 une opération équitable entre desparties indépendantes qui traitent prudent-ment et en toute connaissance de cause .

502. ( I) Sauf dans la mesure prévue auxparagraphes 496(4) A(6), la réalisation desopérations permises dans le cadre de la pré-sente partie est dans tous les cas subordonnéeA l'approbation que donne le comité de révi-sion une fois qu'il est convaincu que lesconditions sont en l'occurrence au moinsaussi favorables pour la banque que les con-ditions du marché au sens du paragraphe501(2) .

(2) Le présent article et l'alinéa 195(3)b)n'ont pas pour effet d'emptleitcr le comité derévision d'approuver une entente généralevisant un nombre donné ou une série d'opEra•tions de type ou de nature similaires pouvantétre effectuées pendant la période de validitéde l'entente.

(3) l .'entente ainsi approuvée est revue parle comité de révision au moins une fois paran pendant sa période de validité .

40 E?t .i7. . I l

conditions dumarché

[kriniNon deI conditions dumirch! 1

Approbatio n

Entente$ lnir Ale

ritmen annuel

Page 295: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

lixteptlon

Pink obliptio n

Relit ri« onInrormllon

Flanque s

conduct review committee at least once ityear during the term of the arrangement .

(4) The approval of the conduct reviewcommittee under this section need not beobtained in respect of

(a) transactions In respect of which sub•section 497(l) arpiies ;(b) transactions entercd into pursuant tosection 490; and(c) such transactions as are prescribed tobe exempted from the requirements of thissection .

503 . No bank shall enter into any transac-tion, other than a transaction referred to i nparagraph 502(4)(h) or (c), with any personwho has ceased to be a refated party of thebank during the period of twelve monthsafter the date on which the person ceased tobe a related party of the bank, unless theconduct review committee of the bank issatisfied that the transaction is on terms andconditions at least as favourable to the bankas market tcrnts and conditions, within themc+tning of subsection 501(2), and hasapproved the transaction .

Ulsclnsur e

504, (I) Whcrc, in respect of any pro•poscd transaction permitted by this Part,other than those referred to in section 490, abank has reason to believe that the otherparty to the transaction is a related party ofthe bank, the bank shall take all reasonablesteps to obtain from the other party fulldisclosure, In writing, of any Interest or rcia•tionship, direct or Indirect, that would makethe other party a related party of the bank .

(2) A bank and any pc rson who is a dircc•tor or an officer, employee or agent of thebank may rely on any infor mation containedin any disclosure received by the bank pursu•ant to subsection ( 1) or any Informationotherwise acquired in respect of any matterthat might be the subject of such a disclosureand no action lies against the bank or anysuch person for anything donc or omittcd ingood faith in reliance on any such Infornia-tion .

ch. 46

(4) L'approbation du comité de révisionn'est pas nécessaire pour :

a) les opérations visées au paragraphe491(i) ;b) les opérations effectuées en vertu del'article 490 ;c) les opérations dont l'exemption de I'ap•plication du présent article est prévue parrèglement .

503 . Sauf l'approbation visée au paragra-phe 502(1), il est interdit à la banquc d'ef-fectuer des opérations, à l'exception des orations prévues aux alinéas 502(4)h) ou c),avec tout ex-apparenté pendant Ics douzemois qui suivent la date où a pris finl'a plia te Il te Ili cil t ,

Obligation (Pinforinatio n

504. (1) Dans le cas où elle a des raisonsde croire que l'autre partie à un projet d'opé-ration permise - - - autre que celle visée àl'article 490 --- est apparentée, la banqueprend toutes les mesures utiles pour obtenird'elle la communication entière, par écrit, detous intérèts ou relations, directs ou indIrects,qui feraient d'elle un appareillé .

(2) l .a banque ou l'un de ses administra-leurs, dirigeants, employés ou mandatairespetit tenir pour avérés les renseignementscontenus dans toute communication reçue enapplication du paragraphe (1) - ou obtenussur toute question pouvant en faire l'objet --ct n'encourt aucune responsabilité pour toutacte ou omission accompli de bonne foi sur lefondement de ces renseignements .

29 5

Exceptio n

f hbUïtb del'informati~n

Page 296: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

296 C. 46 Banks 40 I 1 . 17 . 1 1

Notice t oSupetintendtn t

VoidablecoM ncu

Court orde r

Time limi t

Dennpion

"entit y

r;uociattd xith(orein bank"

e enlff l

a1p fllr. ., ►

"nomban krarnliate of &(Orel n bank"r rr4 blbunlen l, if/711t ., . 0

505, Where a bank has ente-ed into atransaction that the bank is prohibited fromentering into by this hart or where a bankhas entered into a transaction for whichapproval Is required under subsection 497(1)or 502(1) or section 503 without havingobtained the approval, the bank shall, onbecoming aware of that fact, forthwith notifythe Superintendcnt .

fleniedial Action s

506. (1) Vitro a bank enters into a trans-action that It is prohibited from entering intoby this Part, the bank or the Superintendentmay apply to a court for an order settingaside the transaction and directing that therelated party of the bank Involved in thetransaction account to the bank for anyprofit or gain realized .

(2) On an application to a court undersubsection (I), the court may make suchorder as it thinks fit, inciuding an order forcompensation for any loss or damageincurrcd by the bank .

(3) An application under subsection (I) inrespect of a particular transaction may onlybe made within the period of three monthsfollowing the day the notice referred to insection 505 in respect of the transaction Isgiven to the Superintendent .

PART XII

FORIAGN BANK S

DtJinltlons and lrtterpretatlon

507 . ( I) In this hart ,

"cntity associated with a foreign bank"means an entity associated with a foreignbank within the meaning of subsection (2) ;

"non-bank affiliate of n forcigri bank" meansa Canadian entity, other than a bank ,

(a) In which a foreign bank has a sub-stantiai investment ,(b) that Is controlled by an entity in

505. La banque qui effectue une opérationInterdite aux termes de la présente partie, ouqui n'a pas obtenu l'approbation prévue auxparagraphes 497(l) ou 502(1) ou ù l'article503, est tenue, dés qu'elle prend connais•sance do l'interdiction ou du défaut d'appro-bation, d'en aviser le surintendant .

Recours

506. (I) La banque ou le surintendan tpeuvent demander au tribunal de rendre uneordonnance annulant l'opération qui esteffectuée malgré son Interdiction par la pré-sente partie et Intimant sl l'apparenté derembourser à la banque tout gain ou profitréalisé ,

(2) Le tribunal ainsi saisi peut rendre l'or-donnance qu'il estime Indiquée, y comprisune ordonnance Indemnisant la banque (lespertes ou dommages subis .

(3) La demande visée nu paragraphe (I)doit étre présentée dans les trois mois suivantla date d'envoi au surintendant de l'avisprévu d l'article 505 tl l'égard (le l'opérationCil cause .

PARTIE XII

pANQUCzS I<?TRAN(Dlatl?S

Définitions et champ d'cipi)llcalii)tj

$07, ( I) Les définitions (lui suivent S'ap-pliquent à la pr é sente partie .

a bureau de représentation rr Bureau établipour représenter une banque étrangèreau Canada qui n'est pas occupé ni con-trAlE par une entité constituée cri pcr•sonne morale ou formée sous le régimed'une loi fédérale ou provinciale et dontle personnel est, directement ou indirCc•temcnt, employé par la banque Etran-gé rc .

Avis ausurintendan t

Annulation decontrat s

Urdonnant t

Utlai deprhtntatio n

blfinition

+ bureau dereprhentation ~"reP~rornrort, e

which a foreign bank or an entityassociated with a foreign bank has asubstantial investment, or

Page 297: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991

(c) that is associated with a foreignbank ,

but a Canadian entity is not a non-bankaffiliate of a foreign bank by reason onlythat a foreign bank subsidiary of the for-eign bank has a substantial ïnvcstmcnt, aspermitted by Part IX, in the Canadianentity ;

"rcpresentative "representative office" means an officeofnce'. bureau de established to represent a foreign bank inrep rtaenrotron . Canada that is not occupied or controlled

by an entity incorporatcd or formcd by orunder an Act of Parliament or of thelegislature of a province, and the personnelof which are employed directly or indirect-ly by the foreign bank .

When entityassociatcd withforelgn ban k

DeemedsubstanlialImcstmenl

(2) For the purposes of this Part, an entityis associated with a foreign bank i f

(a) the foreign bank has a substantialinvestment in the entity ,(b) a person who has a substantial invcst-ntcnt in the foreign bank controls theentity, or(c) two or more persons who are acting inconcert in relation to the entity and inrelation to the foreign bank would, if theywere one person, control the entity andhave a substantial investment in the for-eign bank ,

and an entity may be associated with morethan one foreign bank .

(3) For the purposes of the definition"non-bank affiliate of a foreign bank" insubsection (1) and sections 5 1 7 and 518, aforeign bank shall be deemed to have a sub-stantiai invcstmcnt in a Canadian entity i f

(a) the foreign bank and one or moreentities associated with the foreign bank,o r(b) one or more entities associated withthe foreign ban k

would, if they were one person, have a sub-stantial invcstment in the Canadian entity .

Banques ch. 46

• entité liée fi une banque étrangère •Entité liée n une banque étrangère ausens du paragraphe (2) .

. établissement affilié à une banque étran-gère . Entité non bancaire canadicnnc :

a) soit dans laquelle une banque étran•gère détient un intérêt de groupefinancier ,b) soit qui est contrôlée par une entitédans laquelle une banque étrangère ouune entité liée à une banque étrangèredétient un intérêt de groupe financier ;c) soit qui est liée à une banqueétrangère .

En tout état de cause, il tic suffit pasqu'une filiale de la banque étrangèredétienne un Intérêt de groupe financier,autorisé aux ternies de la partie IX, dansl'entité canadienne pour que celle-ci soitun tel établissement .

(2) Pour l'application de la présentepartie, une entité est liée a une banque étran-gère quand :

a) soit celle-ci y détient titi intérêt degroupe financier ;li) soit une personne qui détient un intérêtde groupe financier dans la banque con-trôle l'entité ,c) soit plusieurs personnes qui agissent deconcert ti l'égard de l'entité et de labanque contrôleraient la première etdétiendraient un intérêt de groupe finan-cier dans la seconde si les deux étaient uneseule et même personne .

L'entité peut avoir des liens avec plus d'unebanque étrangère .

(3) Pour l'application de la définition de. établissement affilié à une banque étran-gère • au paragraphe (I) et des articles 517et 518, la banque étrangère est réputée déte-nir un intérêt de groupe financier dans uneentité canadienne quand soit elle-même etune ou plusieurs entités qui ont des liens avecelle, soit une ou plusieurs de ces e ntités,détiendraient, si elles étaient une seule etmême personne, un Intérêt de groupe finan-cier dans l'entité canadienne ,

1403

297

► entité ► iée &una banqueftra~~g2re ►

► flablitseihentaffilié A unebanqu eFuang2re ►"non•bonkI~llole oJonrrign bank "

► .ien s

Présomptiond'intlrlt degroupefinancier

Page 298: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

298 C. 46 Banks 40 [a.ll l (

PKemption(tom &uociatedstatu t

a4va+ttion orvariation ofotdt r

Pubtiution

Prohibition s

Actirit) cetritdout b) agen t

Accasine1CMnts

(4) The Minister may, by order, and sub-ject to such ternis and conditions as theMinister decros appropriate, exempt

(a) any entity front the status of beingassociated with a foreign bank, an d(h) any Canadian entity front being a"non•bank affiliate of a foreign bank "

for such purposes as may be set out In theortier .

(S) The Minister may, by further order,revoke or vary any order made pursuant tosubsection (4) and any such revocation orvariation sh ;t!I corne Into effect thrco ntonthsafter the date the further order Is madeunless the Minister and the entity to whichthe order raiates agree that the revocation orvariation shall take effect at some other timeagreed to by them .

(6) Where the Minister makes an orderunder subsection (4) or (5), the Ministcrshall cause it copy of that order to be pub•lishcd in the Canada Gazette .

(;enera!

508. (1) Subject to section 521, a foreig nbank shall not, in Canada, directly orindirectly ,

(a) undertake any banking business ,(b) maintain a branch for any purpose,unless authorized to do s o under theC'anadlcrn and British Insurance C'ompa-ntes Act or the Foreign Insurance Con ►pa-nres Act ; o r(c) subject to subsection (4), establish,maintain or acquire for use in Canada anautomated banking machine, a remote ser-vice unit or a similar automated - ervice, oraccept data front such a machine, unit orservice .

(2) Without limiting the generality of sub•section (1), where any activity prohibited bythat subsection is carried out by a nomincoor agent of a foreign bank or by an entitythat is controlled by a foreign bank, theforeign bank Is dccmcd to have Indirectlycarried out the activity .

(3) Nothing in subsection (I) shall beconstrued as prohibiting a foreign bank from

(4) Sous réserve des modalités qu'il estimeIndiquées, le ministre peut déclarer pararrêtd, aux fins qu'il y Indique, qu'une entitén'est pas liée h une banque étrangère ouqu'une entité canadienne n'est pas un Etnbiis•sentent affilié tti uryc banque étrangère .

(5) Le ministre peut, toujours par arrCt6,annuler ou modifier la déclaration prévue auparagraphe (4) ; la mesure prend effet troismois après la date de la prise de l'arrété, saufsi le ministre et l'entité concernce convien•ncnt d'une autre date .

(6) Le ministre fait publier dans laGazette du Canada le, texte de l'arr6tb viséaux paragraphes (4) et (5) .

Dispositions générale s

508. (I) Sous réserve de l'article 521, labanque étrangère ne peut au Canada, direc-tement ou Indirectement :

a) effectuer des opérations bancaires ;h) maintenir des succursales à quelque finque cc soit, sauf autorisation en ce sensaux termes de la Loi sur les compagniesd'assurance canaillennes et britanniquesou dc la Loi sur les compagnies (Vassi► -rance étrangères-,c) sous réserve du paragraphe (4) . établir,mai^Itenir ou acheter pour utilisation auCanada des guichets automatiques, desterminaux d'un système décentralisé oud'autres services automatiques semblables,ni recevoir des données qui en proviennent .

(2) La banque étrangère est notammen tréputée avoir Indirectement exercé les activi•tés Interdites par le paragraphe (1) si cel-les-ci ont été exercées par un de ses déléguésou mandataires ou par une entité qu'ellecontrôle .

(3) Le paragraphe (1) n'a pas pour effetd'interdire cl la banque étrangère de con-

1406

Absence deliens

Annulation oumodiricëtion dela dkltuuion

PubllcNion

Interdiction

Actiritlt dtidtll tul s oum a ndiuirt +

Act2s & o scomptte

Page 299: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 11anques eh, 46 299

(juolc s

RcsulAllon s

ParmGlcdiclivhks

entering into any arran gement with one ormore Canadian financial Institutions whcrc•by customcrs of the foreign b ank who ar e

(a) natural persons, and(b) non•resi ►icnts within the meaning ofsubsection 397(l), or United States resi•dcnts within the meaning of subscction197(3) ,

may access i n Canada their accounts locatedoutsidc Canada throu gh the use of nutomat•cd banking machines located in Canada andoperated by the Canadian financial Institu-tion or institutions .

(4) Nothing in paragraph ( I)(c) shall beconstrued as prohibiting a foreign bank fromestablishing, maintaining or using a privatetelephone service or similar facility for thepurpose of quoting to customers i n Canada,or entering with customers in Canada intoverbal agreements relating to, foreignexchange, deposit or loan rates i f there is noaccounting or information processinginvolved i n the private telephone service orsimilar facility .

(S) The Clovernor in Council may makeregulations exempting the undertaking ofsuch activities as the Ciovcrnor in Councilmay specify from the prohibition set out inparagraph (1)(a) ,

509 . Notwithstanding subsection 508(1),a foreign bank ma y

(a) with the approval of the Supcrintend•ent and

(i) subject to such terms and conditionsas are attached to the approval, and

(ii) subject to and in accordance withsuch rules as are prescribed in rotationto the operation of representative officesand the conduct of their personnel ,

maintain representative offices In Canadathat ore registered with the Supcrintend•ent in the r rescribcd manner ;(b) in accordance with this Act, ownshares In a foreign hank subsidiary ;and(c) with the approval of the Clovcrnor inCouncil and subject to such terms andconditions as are attachcd to the approval,locate i ts head office in Canada and, from

ciurc, avec une ou plusieurs institutionsfinancières canadiennes, une entente permet-tant ri ceux de ses clients qui sont r1 la foisdes personnes physiques et des non-résidents,au sens du paragraphe 397(l), ou des rési-dents américains, au sens du paragraphe397(3) . d'avoir accès cl leurs comptes situés rll'étranger grAcc :1 des guichets automatiquessitués nu Canada et exploités par cette ou ce sinstitutions .

(4) l .'aiinta (I)c) n'a pas pour effet d'in-terdire .1 la banque étrangère d'établir, dcmaintenir ou d'utiliser un service tL► Iliphoni-quc privé ou une Installation semblable pourproposer un prix rl un client se trouvant auCanada ou pour conclure des ententes verba•les avec tics clients se trouvant au Canadaconcernant les taux du change, des dépôts oudes prêts, à condition que ces conununica•tions téléphoniques nc servent pas rl la comp•tabilité ou , .u traitement de l'information .

(5) Le gouverneur en conseil peut, parrèglement, exclure l'exercice des activités► iu'ii y précise du champ (le l'interdictionvisée à l'alinéa (I )a) .

S0 9 , Par dérogation au paragraphe508(t), la banque étrangère peut ;

a) avec l'accord du surintendant, mainte-nir au Canada des bureaux de rcnréscnta•lion réglementairement immatricullrs aubureau de celui-ci, sous réserve :

(i) d'une part, des modalités dont l'ac-cord est assorti ,(ii) d'autre pari, des règles fixées parrèglement cil cc qui a trait au fortction-ncment de tels bureaux et r1 la conduitede leur personnel :

b) conformément d la présente loi, détenird titre (lc propriètaire des actions d'unefiliale de banque étrangère ,c ) avec l'agrément du gouverneur en con•seil et soua réserve des modalités dont Il estassorti, établir son siège au Canada ct, r1partir (le celui-ci, donner des Instructionset prendre les autres mesures normalement

S m ia1litpAoniqutP+i, c

RlsIcmcM r

ncufl lt+A uturithi

1407

Page 300: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

300 C. 46 1larrks 40 fa .ll . i l

t. iij miniUon offt eteM~ü~tür K ef

PWxers OfSu(+tlintemitn l

CAn<tllatiun ofrt{iututiun

l m tmnttnt('dnd,ld .Îr l

Uu tinc t tat~nlucitd nc"nne,d urnre inC,n i d ,

V ectrNhuf

that office, issue directions and do allother things reasonably necessary to theconduct of Its banking business outsideCanada .

510. (I) The Supcrintendcnt shall, fronttime to time, make or cause to be made suchexamination and Inquiry Into the operationof any representative office of a foreign bankand the conduct of the personnel in thatoffice as the Superintendent deems necessaryfor the purpose of ascertaining whether theoffice is being operated, and whether thepersonnel of the office are conducting them•selves, in accordance with the rules prc•scribed for the purposes of paragraph509(n) .

(2) For the purposes of subsection (I ) . theSuperintendent, and any person acting underthe direction of the Superintendent, has thesame powers and obligations that the Super•ïntendent has in relation to the examinationof banks under this Act .

(3) Where, in the opinion of the Ministerafter consultation with the Superintendent, itrepresentative office of a foreign bank is notbeing operated, or the personnel of thatoffice are not conducting themscives, inaccordance with the rules prescribed for thepurposcs of paragraph 509(a), the Minïstcrmay, by order, direct the Superintendent tocancel the registration of the representativeoffice .

$11, For the purposes of the In ► es ►»rcnlCanada Act, the establishment by a forcignbank of it representat,vc office in Canadathat has been registered with the Supcrin•tendent shall be dcomied not to be the estab•lishmcnt of it new Canadian business .

512 . (1) Subject to subsections (2) and(1), where, pursuant to paragraph 509(c),the head office of a foreign bank Is located inCanada, the foreign bank shall not conductany business from that office with personsresident in Canada or with Her Majcity inright of Canada or a province except for thepurpose of acquiring promises, supplies, scr•vices and staff for that office ,

(2) Where a foreign bank with its headofficc. In Canada pursuant to paragraph

nécessaires ,1 la conduite de ses opérationsb~►nctrires ti l'étranger .

510, (1) Le surintendant procède aux exa-mens et recherches qu'il estime nécessairespour vérifier si le fonctionnement desbureaux de représentation de In banqueétrangère et la conduite de leur personnelsatisfont aux règles visées à l'alinéa 509a) .

(2) Pour l'application du paragraphe (I),le surintendant a les pouvoirs et obligationslui lui confère la présente loi cri matièr e'inspection de banques et toute personne

agissant sous ses ordres se voit conférer les► n é ►nce pouvoirs et obiigations .

(3) Le ministre peut, par arrété, s'ilcstinte, après consultation du surintendant,que le fonctionnement d'un bureau de rcprl► •somation (le lit banque étrangère ou la con•duite de son personnel tic respecte pas lesrègles visées à l'alinéa 509a), enjoindre ausurintendant d'annuler l'immntrieulation dubureau .

511, l'uur l'application de la Loi surinvestissement Ca naitn, l'btabiisscinent auCanada par la banque étrangère d'un bureaude représentation inintatri ai il► au bureau dusurintendant tic constitue pas la créationd'une nouvelle entreprise canadienne .

512, (I) Sous réserve des paragraphes (2)et (3), la banque é trang è re qui a son siège auCanada conformément à l'alinéa 509c) nepeut exercer à partir de celui-ci aucune ncti•vité commerciale avec des personnes r ésidantnu Canada ou avec Sa Majesté du chef duCruindn ou d'une province, sauf en vue d'ob-tenir des locaux, des fournitures, des servicesou du personnel pour son sié ge .

(2) La nième banque peut, quand elledétenait, avant l'é tablissement de son siège,

1408

Examen desbureau% dertpristnution

Puu+oit+ du

sulinttnd+in i

Annulitian dei'immiiritu•1ltiun

I,N,ur

In I rt1( JI rm I n1

CdRd,ld

Attiriifcar+nxrtisit

t;kceMlan

Page 301: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

flanques ch. 46

Qunnttt ofctllll neeoi r i tit sproAibitc d

F ut{Nian

ProhlbitiontnrnM'brnkrtnlirtta

509 (c) hold, immediatcly prior to the estab-lishment of that head office In Canada,deposits of, or had loans outstanding to, per .sons resident in Canada or fier Majesty inright of Canada or a province, the foreignbank may repay those deposits and collectthose loans through the head office inCanada ,

(3) Whcrc a foreign bank with its headoffice in Canada pu rsuant to paragraph509(c) owned, immediatcly prior to the es-tablishment of that head officc in Canada,shares in a foreign bank subsidiary, the for .eign bank may continue t o carry out frontthe head office in Canada such activities aswere carried out front the head office of thebatik in relation to the foreign bank subsidi•ary prior to the location of the head office InCanada .

513. (1) A foreign bank shall not guaran•tee any securities or accept any bills ofexchange that are

(a) issued by a person resident i n Canada,an d(b) intended by the issucr thereof to besold or traded in Canada ,

and no person shall participate In anyarrangement in connection with such a guar-antce or acceptance by a foreign bank .

(2) Subsection ( I) does not apply inrespect of the guarantee or acceptance by aforeign bank of securities or bills of exchangethat are

(a) Issued b y a foreign bank +ubsidiary ornon-bank affiliate of the foreign bank ; ot(b) issued by another person resident inCanada and guaranteed or accepted by itforeign bank subsidiary of the foreignbank .

514 . (I) A non-bank affiliate of a foreignbank shall not

(a) engage in the business of lendingmone y and accepting deposit liabilitiestransferable by cheque or other (nstru•ment ; o r(b) engage in the business of lendingmoney at any particular time if, at thattime, another non-bank affiliate of the for .

des dépôts do personnes résidant au Canadaou de Sa Majesté du chef du Canada oud'une province, ou des rè ls consentis à cet-les-ci, rembourser ces dépôts ou réclamer c espré ts par l'intermédiaire de son siège auCanada .

(3) La memc banque peut, quand elledétenait à titre de propriétairo, avant I'éta•blissemant de son siège au Canada, desactions d'une filiale de banque étrangère,continuer à exercer à partir de celui-ci lesactivités qu'elle y exerçait auparavant àl'égard de cette filiale .

$13. (1) La banque étrangère ne peutgarantir de titres, ou accepter de lettres dechange, émis par une personne résidant titiCanada aux fins de leur vente ou négociationau Canada et nul ne peut étre partie à uneentente relative à une telle garantie nu accep .tation par la banque .

(2) I .c paragraphe ( I) ne s'applique pas àla garantie de titres ou à l'acceptation delettres de change é mis, selon le cas ;

a) par une filiale de banque étrangère ouun dtablisscmcnt affili é à une banqueétrangère ,b) par une autre personne résidant auCanada, d'une part, et garantis ou acccp•tés par une filiale de la banque étrangère,d'autre part .

514 . (1) Il est Interdit à un établissementaffilié à une banque étrangère de se livrer àdes opérations de crédit si, en nibmc temps ,lui-même ou un autre établissement affili~la banque étrangère, à un moment donné,reçoit des fonds sous forme de dépôts ccssi•bles par chèque ou par tout autre Instrument .

InurdkUon :414 bltssalnent lI rnlïb 1 untbanqueEtra neare

Page 302: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

302 C. 46 Batiks 40

Idt m

(î ictption

Idt m

Conun t

Vubiicatb n

Urdttt 1414 tïn sto rtpttunlltfon bynon-btn l,rnr,tt,

eign bnnk is engaged in the business ofaccepting deposit liabilities transferable bycheque or other instrument .

(2) Subject to subsection (4), a non-bank„ffiüate of a foreign bank that carries on aspart of i ts business any aspect of the businessof banking shall no t

(a) borrow money by way of loan, depositor otherwise, o r(b) issue debentures, bonds or othersecurities evidencing any borrowing ofmoney by way of loan, deposit or otherwis e

if it is represented by or on behalf of thenon-bank affiliate In any document related tothe borrowing or to the issue of the deben•tures, bonds or other securities that therepayment of the moncy so borrowed orreceived, or the payment of an y interestthcreon, is guaranteed, directly or indircctly,by the foreign bank or any entity associatedwith the foreign bank .

(3) Subsection ( 1) does not apply withrespect to a non-bank affiliate of a foreignb ank that was a non•bank affiliate of a for•cign batik on November 30, 1990 and towhich subsection 303( 5) of the Batik Act,being chapter B- I of the Revised Statutes ofCanada, 198 3 , did not apply on that date .

(4) Subsection ( 2) does not appiy withrespect to a non-bank affiliate of a füreignbank where the consent in writing of theMinister Is obtained .

(5) The consent of the Minister pursuantto subsection (4) may be subject to suchter ms and conditions as the Minister dcenunecessary and may be revoked by the Minis•ter on 30 days notice in writing to the non•batik affiliate of the foreign bank .

(6) Where the Minister grants it consentfor the purposes of subsection (4) o r revokessuch a consent under subsection (S), theMinister shall cause a notice of that consentor revocation to be published In the CanadaGazelle ,

$15. W here it Is represented by or onbehalf of a non-bank affiliate of a foreignbank that the repayment of money borrowedor received by the non-bank affiliate, or the

(2) Sous réserve du paragraphe (4), dansle cas où lui•mbmc ou une personne agissanten son nont fait valoir dans un documentrelatif aux opérations mentionn é es aux ali-néas a) et b) que la banque étrangère ou uneentité ayant des liens avec cette banquegarantit, InOmc indirectement, le rembourse•mcnt des fonds et des intérbts afférents, il estinterdit à l'établissement affilié q ui exerceune partie de son activité dans le secteurbancaire :

a) d'emprunter de l'argent au moyen deprLts, de dépôts ou de toute autre façon ,b) d'émettre des dbbentures, obligationsou autres titres attestant un tel emprunt .

(3) Le paragra phe (I) ne s'applique pas àl'établissement affïlib à une banque é tran•g è re qui était un tel établissement le 30novembre 1990 et auquel le paragraphe303(5 ) de la Loi sur les banques, chapitre13 . 1 des Lois ré vis é es du Canada ( 1985), nes'appliquait pas à cette date .

(4) i .'intcrdiction énoncée au paragraphe(2) ne L'applique pas à l'établissement affiliéà une banque étrangère qui a obtenu unedérogation écrite du ministre A cet égard .

(5) Le ministre peut assortir la dérogationdes modalités qu'il estime nécessaires ; il peutl'annuler sur préavis écrit de trente jours àl'établissement .

(6) Le ministre fait publier dans laGazette du Canada un avis de la dérogationet, le cas échéant, (le son annulation .

siS. Dans le cas où l'établissement affiliétl une banque étrangère ou une personneagissant en son nom a fait valoir que leremboursement des fonds cnipruntis o u

1410

Idt m

bueplion

Ide m

conunttmen t

Nublitotlon

ordonntncts

Page 303: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Suumtnu a nd(fluent ofnon•ban ►A

rnu .It +

Prohibi l {on6 #ti4114t0v

d rtlhtrs iWnor Sha rts

payment of any Interest thereon is guaran•tecd, directly or ïridircctiy, by the foreignbank or any entity associated with the for-eign bank and the consent in writing of theMinister has not been obtained pursuant tosubsection 514(4), a court may, on appiica•tion on behalf of the Minister,

(a) by order, enjoin the non•bank affiliateand persons acting on its behaif frommaking such representations ; and(b) make such order as, in i ts opinion, isrequired in the circumstanccs, to the endthat any agreement relating to the borrow-ing of the money so borrowed or receivedor to the issue of deb e ntures, bonds orother securities evidencing such borrowing,entered into after any such representationwas made, shall be rendered nugatory notlater than the expiration of such period oftime as the court considers necessary t oallow in order to avoid or reduce, to thegreatest possible extent consistent with the

attainment of that end, any undue hard•ship to any person who entered into theagreement not knowing that it was subjectto being rendered nugatory under this Act .

516 . Unless the Superintendent h a sexempted It from the rct1 uircntients of thissection, a non•bank affiliate of a foreignb a nk shall, not later than six months afterthe end of its financial year, provide theSuperintendent wit h

(a) a copy of its financial statements forthe preceding financial year ; an d

(b) such other information returns as maybe prescribed for the purposes of thissection .

51 7, (I) Where a Canadian entity, otherthan a foreign bank subsidiary, is engaged inthe business of lending money and acceptingdeposit liabilities transferable by cheque orother Instrument, the Canadian entity shallrefuse to Issue or register In its securitiesregister a transfer of any of Its shares orownership intorests to a foreign bank or anentity associated with a foreign bank, If theforeign bank would thereby acquire orincrcase a substantial Investment in theCanadian entity .

reyus et des i ntéréts afférents est garanti,même indirectement, par la banque étron-

gère ou une entité liée à celle-CI, et que ladérogation visée au paragraphe 5 14(4) nap,~s été obtcnue . le tribunal, saisi par leministre, peut, par ordonnance :

a) leur enjoindre de s'abstenir de tellespr é tentions ;b) prendre les mesures qu'il estime néces-saires dans les circonstances afin de rendreinopérant le contrat --- d'emprunt oud'émission de débentures, obligations ouautres titres attestant l'emprunt --- concluà la suite do telles pr é tentions, et ce àl'expiration du délai nécessaire, selon lui,Pour éviter ou réduire, dans la mesure laplus compatible avec l'objectif visé, lesconséquences néfastes qui en découlentMur les personnes qui ont conclu le con-trai sans savoir qu'il pouvait être frappé denullité aux termes de la présente loi .

!t16 . Sauf S'il en est dispensé par le surin•tendant, l'établissement affilié à une banqueétrangère transmet à celui-ci, dans les sixmois qui suivent la fin de l'exercice :

n) les états financiers correspondants ;b) les autres documents d'informationprévus par règlement pour l'application ciuprésent article .

:tt'l, (1) Toute entité canadienne autrequ'une filiale de banque étrangère --- - quieffectue des opérations de crédit, tout enrecevant tics fonds sous forme de dépôts ces-sibles par chèque ou par tout autre Instru-ment, doit refuser d'émettre des actions outitres de participation ou d'en inscrire letransfert dans son registre de valeurs mobi•hères au profit d'une banque étrangère oud'une entité qui a des tiens avec celle-ci sil'émission ou le transfert permet à la banqueen question d'acquérir ou d'augmenter un

t: 11 i 1 ad,xy mtn l%d'impttttio n

Tr~nrtr~d'~aWnf

Page 304: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

304 C. 46 Banks 40

E .teptbn

orncnAip orshorts or

powncnMIntcrab tnGnadiincnt{ik s

Fitapüon

ldtm

(2) Subsection (1) does not apply to aCanadian entity that issues or registers atransfer of any of it s shares or ownershipInterests to a foreign bank subsidiary or anyentity controlled by a foreign bank subsidi•ary if the for e ign bank subsidiar y wouldthereby acquire or increase a substantialinvestment as permitted by Part iX .

518. (1) Where(a) a foreign bank ,(b) a foreign bank and one or more enti•ties associated with the foreign bank, or(c) one or more entities associated with aforeign bank

own ►,hares in a foreign bank subsidiary, theforeign bank and any entity associated withthe foreign bank shall not acquire or hold asubstantial investment in any bank, otherthan the foreign bank subsidiary, or in anyCanadian entity .

(2) Subsection ( I) does not apply where aforeign bank has a substantial investment ina Canadian entit y by reason only that itforeign bank subsidiary of the foreign bankhas, as permitted by Part IX, n substantialinvestment in the Canadian tity .

(3) Subsection ( i) does w ' apply withrespect to shares of or ownership interests ina Canadian entity I f

(a) the principal activity in Canada of theCanadian entity does not consist o f

(i) providing any services that a bank Ispermitted by this Act to provide inCanada ,(11 ) providing fiduciary services ,(Ili) performing the functions of ani nvestment dealer, stock broker, invest-ment counsellor or portfolio manager,(iv) the business of insurance, includingthe function of an insurance agent orbroker, o r(v) any combination of activitiesdescribed in subparagraphs ( I) to (iv) ;an d

(b) the shares or ownership interests were

intéret de groupe financier dans l'entitécanadienne .

(2) Le paragraphe (1) ne s'applique toute-fois pas dans le cas où une filiale de banqueétrangère ou une entité contrôlée par unetelle filiale acquerrait ou augmenterait, dufait de l'émission ou du transfert d'actions,un Intèrèt do groupe financier conformémentà la partie IX .

518 . (I) Dans le cas 'OÙ soit une banqueétrangère . soit une banque étrangère et uneou plusieurs entités qui ont des liens avecelle, soit encore une ou plusieurs de ces enti•tés détiennent t1 titre de propriétaire desactions d'une filiale de banque étrangère, labanque étrangère et toute entité qui a desliens avec elle ne peuvent acquérir ou détenirun intèrét de groupe financier dans une autrebanque que la filiale cil question ou dansquelque entité canadienne que ce soit .

(2) Le paragraphe (I) ne s'applique pasdans le cas où la banque étrangère ne détientun intéréf de groupe financier dans l'entitécanadienne que parce qu'une de ses filialescri détient un, et cc, conformément d lapartie lx .

(3) Le paragraphe (I) ne s'applique pasnon plus aux actions ou titres de ipnrticipii-tton d'une entité canadienne si ;

a) d'une part, l'activité principale de ccl•le-ci au Canada ne consiste pas ;

(i1 soit à fournir des services que laprésente loi autorise une banque à four-nir au Canada ,(ii) soit n fournir des services de f1ducic,(ifi) soit ,i exercer les fonctions d'agentdo change, de courtier on valeurs, deconseiller en placement ou de portofeuü•liste ;(iv) soit à effectuer des opérations d'as•surance, notamment en exerçant lesfonctions d'agent ou de courtier d'assu•rance ,(v) soit a exercer plusieurs des activité svisées aux sous-alinéas (i) à (Iv) ;

1412

F.wDtion

P'roa iftE

d~clions ou dctitra departicipationd3 ns dcs enOtfscenidiennc s

Iaaplio n

Idem

Page 305: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 fianques ch. 46 305

Termi e ndconditions

Revoallon orviriAtlon oforde r

Publication

Permission tohold thara

Idem

(I) held at the time the application forincorporation or acquisition of the for .eign bank subsidiary was made, and theapplication was accompanied by writtenevidunce to that effect, o r(il) acquired subsequent to the incorpo-ration or acquisition of the foreign banksubsidiary, and the Minister, by order,approved a n application requesting per-mission for the shares or ownership In .terests to be held .

(4) An order of the Minister made for thepurposes of paragraph (3)(b) may be, subjectto such terms and conditions as the Ministerdeems appropriate .

(S) The Minister may, by further order,revoke or vary an order made for the pur•poses of paragraph (3)(b) and where theMinister does so, the revocation or variationshall come i nto effect three months after thedate the further order Is made, unless theMinister and the entity to which the orderrelates agree that the revocation or variationshall take effect at some other time agreedon by them .

(6) Where the Minister makes an orderfor the purposes of paragraph ( 3)(b) ormakes an order under subsection (5), theMinister shall cause a copy of the order to bepublished in the Canada Gare l IR .

819, (1) Notwithstanding subsection518(l), where, by reason of an amalgama•tion of two or more foreign banks or theacquisition of one or more foreign banks byanother foreign bank, a foreign bankbecomes the owner of shares of more thanone foreign bank subsidiary, the foreign bankmay continue to own the shares of thoseforeign bank subsidiaries for a period notexceeding two years and thereafter, subscc•tion S18(I) applies to that foreign bank ,

(2) Where a foreign bank acquires sharesor ownership interests in a Canadian cntitythrough a realization of security for any loanor advance made by the foreign bank or anyother debt or liability to the foreign bank,those shares or ownership interests shall, for

b) d'autre part, les actions ou titres departicipation en question ;

(I) soit étaient dé tenus au moment o0 lademande de constitution en pe rsonnemorale ou d'acquisition de la filiale a é t6pr é sentée et que la demande étaitaccompagn ée des documents justifica-tifs ,(ii) soit ont été acquis après la constitu•tion en personne morale ou l'acquisitionde la filiale, et que le ministre aapprouvé, par arrêté, une demandevisant b autoriser leur détention ,

(4) Le ministre peut assortir l'arrèté visé àl'alinéa ( 3)b) des modalités qu'il estimeindiquées .

(5) Le ministre peut, toujours par arrété,annuler ou modifier l'arrètd pris pour l'a pli .cation de l'alinéa (3)b) ; le cas échéant, l'an•nulation ou la modification prend effet troismois après la date du second arrëtb, sauf sil'entité et le ministre conviennent d'une autredate .

(6) Le ministre fait publier dans laGale-lie riu Canada le texte de l'arrété prispour l'application de l'alinéa (3)b) ou duparagraphe (5) .

$19, (I) Par dérogation au paragraphe518(l), la banque étrangère qui, par suite,soit d'une fusion avec d'autres banquesé trangères, soit de l'acquisition d'une ou deplusieurs autres banques étrangères, devientpropriétaire d'actions de plusieurs filiales debanque étrangère peut continuer à les détenirpendant une période n'excédant pas deux anssans que le paragraphe 518(i) s'applique .

(2) Les actions ou titres de participationd'une entité canadienne acquis par unebanque étran gè re au moyen de la réalisationd'une garantie Afférente Aun prêt, d uneavance ou à une autre créance sont ré putés,pour l'application du paragraphe 5 18(1), ne

Mod,litt s

Annulation oumodirkatbndei arrtt H

Pubiks tlon

Av ►ortatbn dedltcnir deiractiont

1413

Idtm

Page 306: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

306 C. 46 Banks 40 G►► .IZ . I i

r?Ivt1l1i uf C

conuni

the purposes of subsection 518(1), be deemednot to have been acquired by the foreignbank and not to be owned by It for a periodof two years from the day they are soacquired and for such additional period orperiods as the Minister may, by order,specify.

520 . Where a forcign bank or an entityassociated with a foreign bank contravenessubsection 518( I) or faiis to comply with anyterms and conditions imrosed by any ordermade for the purposes of paragraph5 18(3)(b), the Minister may, if the Ministerdeems it in the public interest to do so, byorder, direct the foreign bank to divest itsoifof the foreign bank subsidiary .

521 . (I) Unless the consent of the Clover•nor In Council, by order, is obtained, a for•eign bank shall not directly or Indirectl y

(a) establish a new Canadian business,within the meaning of the Inves tnten ►Canada Ac t , of which the principal activ-ity in Canada consists of any activityreferred to i n any of subparagraphs518(3)(a)(i) to (iv)

; (b) acquire orhold shares of or ownershi pinterests in a Canadian entity whose prin•cipal activity in Canada consists of anyactivity referred to in any of subpara-graphs 518(3)(a)(i) to (v) In such numbe r

(i) as to cause the Canadian entity tobecome a non-bank affiliate of the for-eign bank, o r(ii) where the Canadian entity isalready a non-bank affiliate of the for .

n bank, as to cause the perccntago ofthe

(A) outstanding shares of any classor acrics of shares of, o r(B) ownership i nterests i

n the Canadian entity hcid by the foreig nbank after the acquisition to be greaterthan the percentage held before theacquisition ; o r

(c) acquire or hold all or substantially allof the asset s of a Canadian entity whoseprincipal activity in Canada consists ofany of the activities r e ferred to in s ubpara•graphs 51 8 (3)(a)(i) to(v) .

pas avoir été acquis par la banque ni Ltrodétenus par elle pendant une période de deuxans à compter de leur acquisition ou pendantla ou les périodes additionnelles que le minis•tre fixe par arrété .

S10. Dans le cas où la banque étrangèreou l'entité qui a des liens avec elle enfreint leparagraphe 518(t) ou ne se conforme pasaux modalités de l'arrétb pris pour l'appiica .tion de l'alinéa 518(3)b), le ministre peut, s'ill'estime dans l'intcrL► t {►ublic, ordonner, pararrèté, d la banque de se départir de safiliale .

521 . (i) La banque étrangère ne peut,directement ou Indirectement, sauf consento•ment du gouverneur en conseil donné pardécret :

a) créer une nouvelle entreprise cana .dienno au sens de la Loi sur Investisse-ment Canada dont l'activité principale estl'une des activités prévues aux sous-alinéas518(3)a)(i) A (iv) ;b) acquérir ou détenir un nombre d'ac-tions ou de titres de participation d'uneentité canadienne ayant pour principaleactivité au Canada l'une de celles visé esaux sous-alinéas $ 18(3)n)(i) A (v) tel quel'entité devient Un établissement affilié àune banque étrangère ou, dans le cas oùclic l'est dbJA, que le pourcentage, soit deses actions en circulation d'une catégorieou série, soit de ses titres de participationdétenus par la banque étrangère après l'ac•quisition est supérieur au pourcentageantérieur ;c) acquérir ou détenir la totalité ou quasi•totalité de l'actif d'une entité canadienneayant pour activité principale au Canadal'une de celles visées par les sous-alinéas51 8 (3)a)( 1 ) à (v),

Mhen,ila,

CdnKMemtnl

Page 307: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 flanques ch. 46 307

Exceptio n

Non•~ ice•tbn/nwlfinenfCanada At t

Re9ulredInroanuilon

Idem

(2) Subsection ( I) does not apply where aforeign bank has a substantial Investment ina Canadian entit y by reason only that aforeign bank subsidinry of the foreign bankhas, as permitted by Part IX, a substantialInvestment in the Canadian entity .

522 . The provisions of this Act apply inlieu of the provisions of the InvestmentCanada Act in respect of

(a) the acquisition of control, within themeaning of that Act, of a bank or a for .eign bank subsidiary ;(b) the establishment of it new Canadianbusiness, within the meaning of that Act,that Is a bank or a foreign bank subsidiary ;(c) the acquisition of control of an entityby a forcign bank, or the establishment,dlrcctiy or indircctiy, of a new Canadianbusiness by a foreign bank, all within themeaning of that Act, whose principal ac-tivity in Canada consists of any activityreferred to in any of subparagraphs518(3)(a)(i) to (v) ; an d(d) the acquisition or holding of all orsubstantially all of the assets of a Canadi•an entity whose principal activity inCanada consists of any of the activitiesreferred to In subparagrnphs 518(3)(er)( 1 )to (v) .

PART X111111

REGULATION OF BANKS

Supervision

Returns

523. (I) A bank shall provide the Supcrin•tendent with such information, at such timesand In such form as the Superintendent mayrequire

. (2) A bank shall furnish the Bank ofCanada with such information, at such timesand In such form as the Bank of Canada mayrequire, but a bank shall not be requircdunder this section to furnish informationwith respect to the accounts or affairs of anyparticular person .

(2) Le paragraphe (I) ne s'applique pasdans le cas où la banque étrangère ne détientun intérêt de groupe financier dans l'entitécanadienne que parce qu'une de ses filialesen détient un, et ce conformément à la partieIX .

522, Les dispositions de la présente loisont substituées à celles de la Loi sur Inves-Nsse»►enr Canada pour régir s

a) la prise du contrôle, au sens de cetteloi, d une banque ou d'une filiale debanque btrangërc ;b) la création d'une nouvelle entreprisecanadienne, au sens de cette loi, si celle-ciest une banque ou une filiale de banquebtranglre ;c) la prise du contrôle d'une entité par unebanque étrangère ou la crbation, directe ouindirecte, d'une nouvelle entreprise cana-dienne par une banque étrangère, au sensde cette loi, ayant pour activité principaleau Canada l'une do celles visées aux sous-alinéas 518(3)a)(i) à (v) ;(l) l'acquisition ou la détention de la tota•lité ou quasi-totalité de l'actif d'une entitécanadienne ayant pour principale activitéau Canada l'une de celles visées aux sous-alinéas 518(3)a)(i) ù (v) .

PARTIE XII I

00LI:ME?NTATION DES bANQU[tS

Surveillance

Relevés

$23, (I) La banque fournit au surinten-dant, aux dates et en la forme précisEes, lesrenseignements qu'il exige .

(2) La banque doit fournir à la Banque duCanada les autres renseignements que cettedernière rxige, aux dates et en la formequ'eiie fixe ; toutefois la banque ne peut Ltrorequise, aux ternies du présent article, defournir des renseignements concernant lescomptes ou affaires d'un particulier .

t'.xcepllon

Non•u+Nki .tion de• (e t.oij wr 1111 ri11U l r•nuni Canada

tkmande deIenei inement b

1413

Idem

Page 308: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Contenl ofretnrn

C. 46 Banks

$24 . (1) A bank shall, within sixty daysafter the end of each calendar year, providethe Superintendent with a return, in suchform as the Superintendent may determine,as of the end of that calendar year, in respectof all deposits made with the bank in Canadain Canadian currency for which no transac-tion has taken place and no statement ofaccount has been requested or acknowledge dby the depositors during apkriod of nineyears or more .

(2) The period refcrred to In subsection(1) shall be calcuiated

(a) in the case of a del" it made for a(itcd period, from the day on which theP(xcd period tcrminated, an d(b) In the case of any other deposit, fromthe day on which the last transaction tookplace or a statement of account was lastrequested or acknowledged by the dcposi•tor, whichever Is later ,

until the date of the return under thatsubs,:ction .

(3) A return made under subsection (1)shall show, in so far as Is known to the bank,

(a) the name of each depositor in whosename each deposit is held ;(b) the recorded address of each suchdcpositor ;(c) the outstanding amount of each dcpos•it ; and(d) the branch of the bank at which thelast transaction took place In respect of thedeposit, and the date thereof .

A"nuendt ► (4) Where the total outstanding amount of1i;~"d deposits In the name of a dapositor Is les s

bank on another branch of the bank but notinciuding Instruments Issued in payment of a

$24. (1) Dans les soixante jours qui sui-vent la fin do chaque année civile, la banquefournit au surintendant, en la forme qu'ilprécise, un relevé au 31 décembre de tous lesdépôts effectués auprès d'elle au Canada, enmonnaie canadienne, qui n'ont fai t l'objetd'aucune opération et pour lesqucis aucunétat de compte n'a 6t6 demandé ou reconnupar le déposant au cours d'une période d'aumoins neuf a ns.

(2) La période en question, qui se termined la date du relevé, a pour point de départ ;

a) dans le cas des dépôts à terme,l'échéance du terme ;b) dans le cas des autres dépôts, soit ladate de la dernière opération, soit, si ellelui est postérieure, celle où le déposant a,pour la dernière fois, demandé ou reconnuun état de compte ,

(3) Le relevé doit indiquer, dans la mesureoù la banque en a connaissance :

a) Ic nom du titulaire de chaque dépôt-,b) l'adresse enregistrée de chacun d'eux,c) le solde de chacun des dépôts .(/) la succursale de la banque danslaquelle la dernière opération concernantle dépôt a tu lieu et la date de celle-ci .

(4) La banque n'est toutefois pas tenue dofournir les renseignements énoncés au para -graphe ( 3) dans le cas où le solde de i'cnsem•ble des dépôts i nscrits au nom du titulaire estInférieur à cent dollars .

$23. (i) Dans les soixante jours qui sui -vent In fin de chaque année civile, la banquefournit au surintendant, en la forme qu'ilprécise, un relevé au 31 décembre de tous leseffets négociables, y compris les effets tiréspar une de ses succursales sur une autre decelles-ci mais à l'exclusion des effets émis enpaiement d'un dividende sur son capital,payables au Canada, en monnaie canadienne ,

than one hundred dollars, the bank may omitthe particulars in respect thereof required bysubsection (3) front the return required bysubsection (1) ,

s25. (1) A bank shall, within sixty daysafter the end of each calendar year, providethe Supcrintcndcnt with a return, in suchform as the Superintendent may determine,as of the end of that calendar year, In respectof all negotiable Instruments (Inctudinginstruments drawn by one branch of the

40 HI-17 . I I

Ctekd deidtpMe nonrkl$mtz

Calcul dt làpl'rkd e

Tentur dureitYt

SuWf inllr{tur1 cent dolU n

Rekr! duserreu twotklemla

Page 309: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch, 46 3 0 9

Content ofretur n

nmounte underont hun ,trtdd,?nsr r

hlonty orde n

Toul Io btre porttd

Nemte ofdirecton andSuditoas

dividend on the capital of the bank) payablein Canada in Canadian currency that havebeen issuad, ccrtillcd or accepted by the bankat branches of the bank in Canada and forwhich no payment has been made for aperiod of nine years or more calculated fromthe date of Issue, certification, acceptance ormaturity, whichever Is the latest, until thedate of the return .

(2) A return made under subsection (I)shall show, in so far as Is known to the bank,

(a) the name of each person to whom orat whose request each instrument wasissued, certified or acccptcd ;(b) the recorded address of each suchperson ;(c) the name of the payee of eachinstrument-,(d) the amount and date of each Instru-ment "(e) the name of the place where eachinstrument was payable ; an d(/) the branch of the bank at which eachInstrument was issucd, certified or acccpt-

qui ont été émis, visés ou acceptés par elledans ses succursales au Canada, et pour les-quels aucun paiement n'a été fait pendantune période de neuf ans ou plus, à la date durelevé et dont le point de départ est la der•niire des dates suivantes :émission, visa,acceptation ou échéance .

(2) Le relevé doit Indiquer, dans la mesureoù la banque en a connaissance :

a) le nom de chaque personne à qui, ou àla demande de qui, chaque effet a été émis,visé ou accepté,b) l'adresse enregistrée de chacu :ic de ccspersonnes-,c) le nom du bénéficiaire de chaque effet ;(l) le montant et la date de chaque effet-,e) le nom du lieu oü chaque effet étaitpayable ,J) la succursale dc la banque où chaqueeffet n é tb émis, visé ou accept é .

(3) I .a banque n'est toutefois plus tenue defournir les renseignements énoncés au para•gra phc ( 2) dans le cas où le montant del'cffet est Inférieur à cent dollars .

(4) La banque peut égalcment omettre cesrenseignements relativement aux mandatsauxquels le paragraphe (1) s'applique ,

526 . Mlmc en cas d'omission des rcnsci•liements devant normalement figurer dans

Fes relevés visés aux paragraph es 524(1) ou525(l), la banque doit préciser la valeurglobale des dépôts ou effets en cause .

627, (1) Dans Ics trente jours suivantchaque assemblée annuelle, la banque fournitau surintendant un relevé indiquant :

Teneur dutelev !

Cfret de moinsde cent dollar s

Slandat•portt

MentionoWiptolre de là~,tt u r `I obâIt

cd .

(3) Where the amount of an Instrument i nrespect of which subsection ( I) applies is lessthan one hundred dollars, the bank may omitthe particulars in respect thereof required bysubsection ( 2) front the return required bysubsection (1) .

(4) A bank may omit from a returnrequired by subsection ( I) the particularsrequired by subsection ( 2) in respect of anymoney order in respect of which subsection(I) applies .

526. Where a bank, pursuant to subsec•tion 524(4) or 525( 3 ) or (4), ornits front areturn required by subsection 524(i) or525(1) the particulars of any deposit orInstrument, the total of the amounts of alldeposits or Instruments that have been 3oomitted shall be reported In the return .

527. ( 1) A bank shall, within thirt y daysafter each annual meeting of the bank, pro-vide the Superintendent with a returnshowing

1417

ROM desnoms desedminlurrwttur~

Page 310: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

310 C. 46 Banks 40 FLIZ . 1 1

(a) the name, residence and citizenship ofeach director holding office immcdintelyfollowing the meeting ;(b) the mailing address of each directorholding office immediately following themeeting ;(c) the bodies corporate of which eachdirector rcfcrrcd to In paragraph (a) is anofPiccr or director and the firms of whicheach director is a member ;( d ) the affiliation, within the meaning ofsection 162, with the bank of each directorreferred to in paragraph (a) ;(e) the names of the directors referred toin paragraph (a) who are officers oremployees of the bank or any affiliate ofthe bank, and the positions they occupy ;(/) the name of each committee of thebank on which each director referred to inparagraph (a) serves ;(g) the date of expiration of the term ofcacti director referred to In paragraph (a) ;and(h) the name, address and date ofappointment of the auditor or auditors ofthe bank .

Cn ln`t s (2) Where(a) any information relating to a directoror an auditor of a bank shown i n the latestreturn m ade to the Superintendent undersubsection (1), other th an informationreferred to in paragraph (1)(e) or ((1),becomes inaccurate or Incompleto ,(b) a vacancy in the office of auditor ofthe bank occurs or is filled by anotherperson, o r( c ) a vacancy on the board of directors ofthe bank occurs or is filled ,

the bank shall forthwith provide the Sulkrin•tendent with such Information as is requiredto maintain the return i n n complote andaccurate form .

Copyof b y•isMr g28 , A bank shall send to the Supcrin-tenden t

(a) within six months after the comingInto force of this Part, n copy of allS lnws of the bank that are continued in

ect by sections 190 and 191, and

a) les noms, domicile et citoyenneté dechaque administrateur en fonction à laclôture de l'assemblée ;6) l'adresse postale de chaque ndministra•leur en fonction à la clôture de l'nsscm-bléc ;c) los personnes morales dont chacun desadministrateurs visés à l'alinéa a) est undirigeant ou administrateur et les entrepri-ses dont chacun d'entre eux est membre ;d) l'appartenance au mérite groupcqu'elle, au sens de l'article 162, (Ic chaqueadministrateur visé n l'alinéa a) ;e) le nom des administrateurs visés à i'aH•néa a) qui sont des dirigeants ou employésde la banque ou des entités de son groupeet le poste qu'ils occupent ;J) le nom de chaque comité de la banquedont fait partie un administrateur visé àl'alinéa a) ;g) la date d'expiration du mandat (lechaque administrateur visé à l'alinéa a) ;h) les nom, adresse et date de nominationdu ou des vérificateurs de la banque .

(2) Au cas où les renseignements concer .nant un administrateur ou un vérificateur,sauf en ce qui a trait aux alinéas (1)c) ou t4,deviennent Inexacts ou Incomplets ou en cilsde vacance ou de nomination soit au poste devérificateur soit au sein du conseil d'ndminis•tration, la banque fournit sans d é lai nu surin•tendant les renseignements nécessaires pourcompléter le relevé ou en rétablir l'exacti•tude .

$28, La banque transmet au surinten .(tnnt ;

a) dans les six mois suivant l'entrée envigueur de la présente pArtic, un oxcni•plaire de tous ses règlements administra-

1418

Av(s dtichtnetmtnlti

Idttmph lrt da0ltmtnt l.â~„inlt ► naa

Page 311: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 111 1

Ne{itttr of1,4 X16,

oftnformttllon anddocumcn u

Tim e

Exemption

(b) within thirty days after the cominginto effect of a by-law or an amendment toa by-lnw, a copy of the by-law oramcndment .

529. The Superintendent shall, in respectof each bank for which an order approvingthe commencement and carrying on of busi-ness has been made, cause a register to bemaintained containing a copy o f

(a) the incorporating Instrument of thebank ,

g~nphs 527(1)(o)io(c)randr(e) to (h)pcon•tained in the latest return sent to the Su•perintendent pursuant to section 527, and(c) the by-laws of the bank sent to theSuperintendent pursuant to section 528 ,

and all persons are entitled to examine theregister during regular business hours and tomake copies of or take extracts from thedocuments contained therein ,

530. (I) The Superintendent may, byorder, direct a person who controls n bank orany entity that is nffiHatcd with a bank toprovide the Superintendent with such informntion or documents as may be specified inthe order where the Superintendent believesthat the production of the Information ordocuments Is necessary in order to be satis-fled that the provisions of this Act are beingduiy observed and that the bank is in a soundfinancial condition ,

(2) Any person to whom a direction hasbeen issucd under subsection (I) shall pro•vide the Information or documents specifiedin the order within the time specified in theorder and, where the order does not specify atime, the person shall provide the informn•tion or documents within a reasonable time .

(3) Subsection (1) does not apply inrespect of an entity that controls a batik or isaffilinted with a bank where that entity is afinancial Institution regulated

(a) by or under an Act of Parliament ; or(b) by or under an Act of the legislatureof a province where the Superintendenthas entered into an agreement with the

tifs qui demeurent applicables en vertu desarticles 190 et 191 ;b) dans les trente jours de leur entrée envigueur, un exemplaire de chaque règle-mont administratif ou de sa modification .

529. Pour toute banque tl qui a été délivréun agrément de fonctionnement, le surinten-dant fait tenir un registre contenant :

a) un exemplaire de l'acte constitutif de labanque ;b) les renseignements visés aux alinéas527(1)a), c) et e) à h) du dernier relevéreçu au titre de l'article 527 ;e) un exemplaire des règlements adniinis•tratifs reçus conformément tt l'article 528 .

Le registre peut Ctre consulté pendant lesheures normales d'ouverture du bureau dusurintendant et les documents qu'il contientpeuvent ètro reproduits, en tout ou en partie .

530. (1) Le surintendant peut, par ordon-nance, enjoindre tl une personne qui contrôlela banque ou ►1 une entité qui appartient augroupe de celle-ci de lui fournir certains ren•scignenlellts ou documents s'il croit en avoirbesoin pour s'assurer que la présente loi esteffectivement respectée et que la situationfinancière de la banque est bien saine .

(2) La personne visée fournit les ransci•gncnients ou documents dans le délai prévudans l'ordonnance ou, à défaut, dans un délairaisonnable .

(3) Le paragraphe (1) no s'applique pas dl'entité qui contrôle une banque ou qu~ faitpartie de son groupe s'il s'agit d'une institu .lion financière réglementée sous le régim

e a)soit d'une loi fédérale-,b) soit d'une loi provinciale, dans Io cas oùle surintendant a conclu une entente avecl'autorit é ou l'organisme public responsn•

ne i itlre dctbanque s

fournitue dertntti`ntmen u

1419

C kceptiofl

Page 312: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

312 C. 46 Banks 40 fïl .lz . I l

ConGdentialinrotmatio n

niselixurepermiued

Publication

appropriate official or public body respon- bic do la supervision des institutions finan-sibic for the supervision of financial insti- cières dans la province on cc qui a trait aututions in that province concerning the partage de l'information les concernant .sharing of information on such financia linstitutions .

531. (I) Subject to section 532, all infor-mation regarding the business or affairs of abank or persons dealing therewith that isobtained by the Superintendent, or by anyperson acting under the direction of the Su-perintendent, as a result of the administra-tion or enforcement of any Act of Parliamentis confidential and shall be treated accord-ingiy .

531. (I) Sous réserve de l'article 532, sontconfidentiels et doivent étre traités commetels les renseignements concernant l'activitécommerciale et les affaires internes de labanque ou d'une personne faisant affaireavec elle et obtenus par le surintendant oupar toute autre personne agissant sous sesordres, dans le cadre de l'application d'uneloi fédérale .

Car A ct2reconndenticl dorenseignements

(2) Nothing in subsection (1) prevents theSuperintendent from disclosing any informa-tion

(a) to any government agency or regulato-ry body charged with the regulation offinancial institutions for purposes relatedto that regulation, and(b) to the Deputy Minister of Finance orany officer of the Department of Financeauthorized in writing by the Deputy Min-ister of Finance or to the Governor of theBank of Canada or any officer of the Bankof Canada authorized in writing by theGovernor of the Bank of Canada, for thepurposes of policy analysis related to theregulation of financial institutions ,

if the Superintendent is satisfied that theinformation will be treated as confidential bythe agency, body or person to whom it isdisclosed .

532. The Superintendent shall cause to bepublishe d

(a) in the Canada Gazelle, the informa•tion contained in each of the returns madeunder sections 524 and 525 within sixtydays after the expiration of the time pro-vidcd by this Act for providing the return ;and(b) at such times and in such form as theMinister, having regard to subsection531(l), may determine, such other infor•mation obtained pursuant to this Act asthe Minister may détcrminc .

(2) S'il est convaincu que les renseigne-ments seront considérés comme confidentielspar leur destinataire, le surintendant peuttoutefois les communiquer :

a) d une agence ou n un organisme gou-vernemcntal chargé de la réglementationdes institutions financières, dans le cadrede cclle-ci ;b) au sous-ministre des Finances, ou dtout fonctionnaire du ministère des Finan-ces que celui-ci a délégué par écrit pourl'analyse de la politique en matière de laréglementation des institutions financièresou au gouverneur de la Banque duCanada, ou à tout fonctionnaire de laBanque du Canada que celui-ci a déléguépar écrit pour cette mr!me analyse .

532 . Le surintendant doit faire publier :a) dans la Gazelle titi Catlnrfa, les rcnsci•gncments figurant aux relevés visés auxarticles 524 (,t 525, dans les soixante joursqui suivent l'expiration du délai prévuprévue par la présente loi pour leurproduction ;b) selon les modalités do forme et detemps fixées par le ministre, compte tenudu paragraphe 5 31(i), tout autre rensci-gnement obtenu conformément à la prE•sente loi précisé par le ministre .

1420

Communicationautorisé e

l'ublicit!

Page 313: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch. 46 31 3

ExAminlion orb i n ►s

Acccsstortcords of bank

PoNcr ofSuperinltndenton inquiry

Inspection of Bank .-

533 . (1) The Superintendent, from time totime, but at least once in each calendar year,shall make or cause to be made such exami-nation and inquiry into the business andaffairs of each bank as the Superintendentmay deem to be necessary or expedient forthe purposes of satisfying the Superintendentthat the provisions of this Act are being dulyobserved and that the bank is in a soundfinancial condition and, after the conclusionof each examination and inquiry, shall reportthereon to the Minister .

(2) The Superintendent or a person actingunder the Superintendent's directio n

(a) has a right of access to any records,cash, assets and security held by a bank ;and(b) may require the directors, officers andthe auditor or auditors of a bank to pro-vide information and explanations, to theextent that they are reasonably able to doso, in respect of the condition and affairsof the bank or any entity in which thebank has a substantial Investment .

534. The Superintendent has all thepowers of a person appointed as a commis•sioner under Part II of the lnqutrll t Act forthe purpose of obtaining evidence anderoath, and may delegate those powers in anyperson acting under the Superintendent'sdirection .

Cnquète sur les baique s

533. (1) Afin de s'assurer si la banques'est conformée à la présente loi ou si elle esten bonne situation financière, le surinten-dant, à l'occasion, mais au moins une fois paran, procède ou fait procéder à un examen età une enquète portant sur l'trctivitb commer-ciale et les affaires internes de la banque etdont Il fait rapport au ministre .

(2) Le surintendant ou toute personneagissant sous ses ordres :

a) a accès aux livres, à la caisse et auxautres éléments d'actif de la banque, ainsiqu'aux titres détenus par elle ;b) peut exiger des administrateurs, desdirigeants ou du ou des vérificateurs qu'ilslui fournissent, dans la mesure du possible,les renseignements et éclaircisse ments qu'ilréclame sur la situation et les affairesinternes de la banque ou de toute entitédans laquelle elle détient un intérêt degroupe financier .

534 . Le surintendant jouit des pouvoirsconférés aux commissaires en vertu de lapartie Il de la Loi sur les enquèles pour laréception des dépositions sous serment ; ilpeut les déléguer à une personne agissantsous ses ordres .

Réparation

Décisions

533 . (I) S'il est d'avis qu'une banque ouune personne est cil train ou sur le poi•;' .dans le cadre de la gestion de l'activité co, ._merciaie (lc la banque, de commettre un acteou d'adopter une attitude, contraires auxbonnes pratiques du commerce . I; surinten•dant peut lui enjoindre de prendre los niesu•res suivnntcs ou l'une d'elles :

a ) y mettre un ternit ou s'zn abstenir ;b) prendre les mesures qui, selon lui, s'ini•posent pour remédier à la situation .

hamcndcsb4nqucs

Droit d'obwltcommunkiliondes pikes

Surinlend .enl f dirKtionsto han1

Remedial Powers

Directions of Compliance

535 . (I) Where, in the opinion of the Su-perintendent, a bank, or a person withrespect to a hank, Is coinntitting, or is aboutto commit, an act that is an unsafe orunsound practice In conducting the businesst,f the bank, or is pursuing or Is about topursue any course of conduct that Is anunsafe or unsound practice In conducting thebusiness of the bank, the Superintendentmay direct the bank or person t u

(a) cease or refrain from committing theact or pursuing the course of conduct ; and

1421

Pouvoirs dusuiinicndinl

bttisions dusuiinlcnd a nl

Page 314: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

314 C. 46 Drrnk.s 40 Et.iz : I l

(b) perform such acts as In the oE,inion ofthe Superintendent are nccest,ary toremedy the situation .

(2) Subject to subsection (3), no directionshall be issued to a bank or person undersubsection (I) unless the bank or person Isprovided with a reasonable opportunity tomake representations in respect of thematter .

(3) Where, in the opinion of the Superin-tcndent, the length of time required forrepresentations to be made under subsection(2) might be prejudicial to the public inter-est, the Superintendent may make a tempo-rary direction with respect to the mattersreferred to in paragraphs (I)(a) and (b)having effect for a period of not more thanfifteen days .

(4) Subject to section 536, a temporarydirection under subsection (3) continues tohave effect after the expiration of the fifteenday period referred to in that subsection if norepresentations are made to the Superintend-ent within that period or, if representationshave been made, the Superintendent notifiesthe bank or person that the Superintendent Isnot satisfied that there are sufficient groundsfor revoking the direction .

536 . (I) Any bank or person in respect ofwhich or to whom a direction has been issuedunder subsection 535(l) or (3) may, bynotice in writing served on the Minister andthe Superintcr,dcnt not later tha n

(a) fifteen days after the date of the direc-tion, or(b) in the case of a temporary directionthat Is continued pursuant to subsection535(4), thirty days after the date of thedirection ,

appeal the matter to the Minister and, onany such appeal, the Minister may allow theappeal, dismiss the appeal or make suchother order as the Minister deenu appropri-ate in the circumstances .

(2) A direction or temporary directionshall not be stayed by an appeal under sub-section (1) without the consent in writing ofthe Superintendent .

(2) Sous réserve du paragraphe (3), lesurintendant ne peut Imposer l'obligationvisée au paragraphe (1) sans donner la possi-bilité it la banque ou à la personne de présen-ter ses observations à cet égard .

(3) Lorsqu'à son avis, le délai pour laprésentation des observations pourrait étrepréjudiciable à l'intérét public, le surinten-dant peut imposer les obligations visées auxalinéas (1)a) et b) pour une période d'au plusquinze jours .

(4) Sous réserve de l'article 536, la déci-sion ainsi prise reste en vigueur après l'expi-ration des quinze jours si aucune observationn'a été présentée dans ce délai ou si le surin-tendant avise la banque ou la personne qu'iln'est pas convaincu que les observations pré-sentécs justifient la révocation de la décision .

536. (I) La banque ou la personne peut,par avis écrit signifié au surintendant et auministre, porter la question en appel devantcc dernier :

a) soit dans les quinze jours suivant ladate de la décision ,b) soit, dans le cas visé au paragraphe535(4), dans les trente jours suivant ladate de la décision .

Le ministre peut accueillir ou rejeter l'appelou rendre toute autre décision qu'il estimeindiquée dans les circonstances .

(2) L'exécution de la décision du surinten-dant n'est pas suspendue par l'appel sans sonconsentement écrit .

oeu rr. tions

rkc isi o ,

Page 315: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

Rtpreunutions

Appui to court

Courtenrotccmcnt

(3) Hefore making a decision under sub-section (1), the Minister shall provide thebank or person with a reasonable opportunityto make representations .

(4) Any bank or person to whom a deci•sion of the Minister under subsection (1)relates may, within thirt y days after the dateof the decision, appeal thc matter in accord-ance with section 55 8 .

(5) An appeal of a decision of the Ministerunder subsection (4) shall not stay thedecision .

531 . ( i) Where a bank or person(a) is contravening or has failed to complywith a direction of the Superintendentissued to the bank or person pursuant tosubsection 5 35(i) or (3) ,(b) is contravening this Act, o r(c) has omitted to do any thing under thisAct that is required to be donc by or onthe part of the tank or person ,

the Superintendent may, in addition to anyother action that may be taken under thisAct, ap p ly to a court for an order requiringthe bank or peraon to comply with the direc-tion, cease the contravention or do any thingthat is required to be donc, and on suchapplication the court may so order and makeany other order it thinks fit .

(2) An appeal front a decision of a courtunder subsectio, . ( i) lies in the same manner,and to the same court, as an appeal from anyother order of the court .

Supervisory Intervention

538. (i) Where(a) the Superintendent is of the opinionthat any asset appearing on the books orrecords of a bank is not satisfactorilyaccounted for,(b) a bank has failed to pay any liabilitythat has become due and payable or, in theopinion of the Superintendent, will not beable to pay its liabilities as they becomedue and payable, or, in the opinion of theSuperintendent, the assets of a bank arenot sufficient, having regard to all the

(3) Le ministre, avant de statuer en appel,donne à la banque ou à la personne la possi-bilité de présenter ses observations .

(4) L'appelant peut, dans les trente jourssuivant son prononcé, porter la décision duministre en appel conformément à l'article558 .

537. (I) En cas de manquement soit à unedécision prise aux termes des paragraphes535(l) ou (3), soit à une disposition de laprésente loi - notamment une obligation -,le surintendant peut, en plus de toute autremesure qu'il est déjà habilité à prendre sousle régime de celle-ci, demander à un tribunalde rendre une ordonnance obligeant labanque ou personne en faute à mettre fin ouremédier au manquement, ou toute autreordonnance qu'il juge Indiquée en l'espèce ,

(2) L'ordonnance ainsi rendue peut êtreportée en appel, de la même façon, devant lajuridiction compétente pour juger en appeltoute autre ordonnance du tribunal .

Surveillance et interventio n

538, (1) Le surintendant peut sans délaiprendre le contrôle de l'actif d'une banque etle conserver pendant sept jours ou la périodeplus longue que le ministre estime nécessairepour permettre à la banque de présenter desobservations conformément au paragraphe539(2), dans les cas suivants :

a) Il estime qu'un élément d'actif figurantaux livres de la banque n'est pas correcte .nient pris en compte ;b) la banque a omis de payer une detteexigible ou, à son avis, ne pourra payer ses

obsttvatia+:

Exlcution dc làdkision

Exkutionjudicitire

1423

Page 316: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

316 C. 46

Objativts of5uperintendenr

Powell ofsuperintenden

Report toMinitter

Batiks

circumstances, to give adequate protectionto all the creditors of the bank, o r(c) the Superintendent is of the opinionthat there exists any practice or state ofaffairs that Is materially prejudicial to theinterests of the creditors of a bank ,

the Superintendent may immediately takecontrol of the assets of the bank and main-tain that control for a period of seven days orfor such longer period as the Minister consid-ers necessary to enable the bank to makerepresentations pursuant to subsection539(2) .

(2) Where, pursuant to subsection (1), theSuperintendent has control of the assets of abank referred to in that subsection, the Su-perintendent may do all things necessary orexpedient to protect the rights and (nterestsof the creditors of the bank .

(3) Where, pursuant to subsection (1), theSuperintendent has control of the assets of abank referred to in that subsection ,

(a) the bank shall not make, acquire o ;transfer any loan or make any purchase,sale or exchange of securities or any dis-bursement or transfer of cash of any kindwithout the prior approval of the Superin-tendent or a represEntative designated bythe Suprrintendent ; and(b) no director, officer or employee of thebank shall have access to any cash orsecurities held by the bank unles s

(i) a representative of the Superintend-ent accompanies the director, officer oremployee, or(ii) the access is previously authorizedby the Superintendent or the Superin-tendent's representative .

539, (i) The Superintendent shall reportto the Minister in any case wher e

(a) pursuant to subsection 338(l), the Su-perintendent has taken control of theassets of a bank, and shall inciude in thereport a description of the circumstancesleading to the taking of control ;(b) the Superintendent is of the opinionthat

dettes au fur et à mesure qu'elles devien-dront exigibles ou encore n a pas un actifsuffisant, compte tenu de toutes les cir-constances, pour assurer une protectionadéquate à ses créanciers ;c) il estime qu'il existe une pratique ouune situation qui porte *réellement atteinteaux intérêts des créanciers de la banque .

(2) Après avoir pris le contrôle de l'actifd'une banque en vertu du paragraphe (I), lesurintendant peut prendre toutes les mesuresutiles pour protéger les droits et Intérêts descréanciers de celle-ci .

(3) Lorsque le surintendant a le contrôlede l'actif de la banque visé au paragraphe(t) :

a) celle-ci ne peut consentir, acquérir oucéder de prêt, ni faire d'achat, de vente oud'échange de valeurs mobilières, ni procé-der à des sorties ou virements de fonds dcquelque sorte que ce soit, sans l'approba-tion préalable du surintendant ou de sondélégué-,b) aucun administrateur, dirigeant ouemployé de la banque n'a accès à l'en-caisse ou aux valeurs mobilières détenuespar la banque, à moins d'ètre accompagnéd'un délégué du surintendent, ou d'y avoirété préalablement autorisé par le surinten-dant ou son délégué .

539. (I) Le surintendant fait rapp ort auministre dans les cas où :

a) Il a pris le contrôle do l'actif de labanque visé au paragraphe 538(1) auquelcas il doit exposer en détail dans le rapportles circonstances qui ont mené à la prise decontrôle ;b) il estime :

( i) que la banque ou l'un de ses action-maires, administrateurs, dirigeants ,

1424

40 Ct.IZ . I i

Objatifs dusurintendan t

Pouvoirii dusurintendan t

Rapport auministre

Page 317: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Remedial~owcrs ofMinifler

Banques ch . 46

(I) a bank, or a person who is a share-holder, a director or an officer,employee or agent of the bank, hasfailed to comply with a direction Issuedto the bank or to the person under sub-section 535(I) or (1) ,(ii) any asset appearing on the books orrecords of a bank is not satisfactorilyaccounted for ,( iiï) a bank has failed to pay any liabili-ty that has become du o and pa yable orwill not be able to pay i ts liabilities asthey become due and payable, or theassets of a bank are not sufficient .having regard to all the circumstances,to give adequate protection to all thecreditors of the bank, o r(iv) there exists any practice or state ofaffairs that may be materially prejudi-cial to the interests of the creditors of abank; o r

(c) a report has been sent to the chiefexecutive officer or chairman of the boardof directors of a bank pursuant to section30 of the Canada Deposit Insurancc Cor-poration Act .

employés ou mandataires n'a pas exé-cuté la décision visée aux paragraphes5350 ) ou (3) .(11) qu'un élément d'actif figurant auxlivres de la banque n'est pas correcte-ment pris en compte ,(iii) que l'alinéa 538(I)b) s'applique,(iv) que l'alinéa 538(l)c) s'applique ;

c) un rapport a été envoyé au premierdirigeant ou au président du conseil d'ad-ministration de la banque conformément àl'article 30 de la Loi sur la Société d'assu-rance-dépôts du Canada .

(2) Whcrc the Minister, after duc con-sideration and after n reasonable opportunityhas been provided to n bank or a person tomake representations, believes that any cir-cumstances described in subsection (1) exist,the Minister ma y

(a) fix a time within which the bank orthe person, as the case may be, must

(I) correct the non-compliance referredto in subparagraph (i)(b)(i) ,(ii) produce satisfactory accounts ,(iii) make good the deficiency of assetsreferred to in subparagraph (1)(b)(iiï),(iv) cease the practice or remedy thestate of affairs, o r(v) begin to follow standards of soundbusiness and financial practice orremedy the breach described in thereport referred to in paragraph (1)(c) ;or

(b) direct the Superintendent to take con-trol of the bank .

(2) Lomquc, après étude de la question etque la banque ou la personne en cause ait eula possibilité de présenter ses observations, ilestime être en présence de l'un des cas énu•mért!s au paragraphe (1), le ministre Veutprendre les mesures suivantes ou I uned'elles :

a) fixer un délai durant lequel l'intéressédoit, selon le cas :

(i) exécuter la décision mentionnée ausous-alinéa (I)b)(1) ,(ii) fournir les documents comptablesadéquats ,(Ili) remédier à l'insuffisance de l'actif,(iv) mettre fin à la pratique ou situationincriminée ,(v) commencer à suivre de bonnes pra-tiques commerciales et financières oucorriger l'irrégularité signalée dans lerapport visé à l'alinéa (1)c) :

b) enjoindre au surintendant de prendre lecontrôle de la banque .

1425

31 1

Pourdn dumiebtM pour«mtdkrltr►i► ui ►lm

Page 318: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

318 C. 46

Appea l

Pot ers ofdireclors a ndorrrcerssus rt nded

Banks

(3) Le ministre peut ordonner au surinten-dant de prendre le contrôle de la banquelorsque celle-ci ou la personne, selon le cas,n'a pas satisfait à l'une des obligations énon-cées à l'alinéa (?.)a) dans le délai fixé à cetégard ou dans le délai supplémentaire qu'il apu lui accorder.

(3) On the failure of a batik or a person to(a) correct the non-compliance,(b) produce satisfactory accounts ,(c) make good the deficiency of assets ,(d) cease the practice or remedy the stateof affairs, o r(e) begin to follow standards of soundbusiness and financial practice or remedythe breac h

within the time that may have been fixedpursuant to paragraph (2)(6) or any exten-sion thereof subsequently given by the Minis-ter, the Minister may direct the Superintend-ent to take control of the bank .

540. (i) Any bank to which a directionunder paragraph 539(2)(b) or subsection539(3) relates may, by notice in writingserved on the Minister and the Superintend-ent not later than thirty days after themaking of the direction, appeal the directionin accordance with section 538 .

(2) A direction under paragraph 539(2)(b)or subsection 539(3) shall not be stayed byan appeal under subsection (I) .

541 . For the purpose of carrying out theprovinions of this Part, the Minister mayappoint such persons as the Minister consid•ers necessary to appraise and report on thecondition of a bank and its ability to meet itsobligations and guarantees .

542, (I) Where the Superintendent takescontrol of a bank pursuant to subsection339(2) or (3), the powers, duties, functions,rights and privileges of the directors of thebank and of the officers of the bank respon-siblc for its management are suspended .

(2) Wherc the Superintendent takes con•troi of a bank pursuant to subsection 539(2)or (3), the Superintendent shall manage thebusiness and affairs of the bank and in sodoing the Superintenden t

(a) may perform any of the duties andfunctions that the persons referred to insubsection (1) were performing prior tothe taking of control ; an d(b) has and may exercise any power, rightor privilege that any such person had or

540. (I) La banque visée par les mesuresprévues à l'alinéa 539(2)b) ou au paragraphe539(3) peut, par avis écrit signifié au minis-tre et au surintendant dans les trente jourssuivant la prise de celles-ci, en appeler con-formdmentA l'article 558 .

(2) L'appel n'a pas d'effet suspensif sur lesmesures prévues à l'alinéa 5 38(2)b) ou auparagraphe 539(3) .

541 . Pour l'application de la présentepartic . le ministre peut nommer les personnesqu'il juge nécessaires pour évaluer la situa-tion de la banque et faire rapport sur celle-ciainsi que sur sa capacit é de faire face à sesobligations et garanties .

542. (1) Lorsque le surintendant prend lecontrôle de la banque en vertu des paragra-phes 539(2) et ( 3), les pouvoirs, fonctions,droits et privilèges des administrateurs etdirigeants responsables de sa gestion sontsuspendus .

(2) Le surintendant doit gérer l'activitécommerciale et les affaires internes de labanque dont il a pris le contrôle en vertu desparagraphes 139(2) et (3) ; à cette fïn, il estchargé des attributions antérieurement exer•cEes par les personnes mentionn é es au para-graphe (1) kt se vo it attribuer tous les droitset privilèges qui leur M aient alors dévolus .

40 Enz. I l

Mesuressubstquenles

Caractère nonsuspensi f

Nominationd'lvtluileun

Page 319: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

9anques

could have exercised prior to the taking o fcontrol .

Perwee tow Itt

Apl4iatton toca,n

tkbt dut Iotiet Mijesty

(3) Where the Superintendent takes con- (3) Le cas échéant, le surintendant peuttroi of a bank pursuant to subsection 539(2) nommer une ou plusieurs personnes pour l'ai-or (3), the Superintendent may appoint one der à la gérer .or more persons to assist in the managementof the bank .

543. Within any period during which the 543. Le ministre peut, pendant la p ériodeSuperintendent has control of a bank pursu- où le surintendant a le contrôle de la banque,ant to subsection 339(2) or (3), the Minister demander au procureur gén éral du Canadamay request the Attorney Chneral of Canada de requ érir l'ordonnance de liquidation judi-to appl y to a court for a winding-up order ciaire prévue dans la Lo i sur les liquidations .under the Wlnding-up Act .

541. At any time that the Ministerbelieves that a bank of which the Superin-tendent has control pursuant to subsection539(2) or (3) meets all the requirements ofthis Act and that it is otherwise proper forthe bank to resume control of the conduct ofits business, the Minister may direct theSuperintendent to relinquish control of thebank .

SO. The Superintendent may, fromamong the banks that are subject to a nassessment under section 23 of the Office ofthe Superintendent of Financial InstitutionsAct and required to share in the expensesresulting from the taking of control of a bankpursuant to subsection 539(2) or (3), appointa committee of not more than six members toadvise the Superintendent in respect ofassets, management and all other matterspertinent to the duties and responsibilities ofthe Superintendent in exercising control ofthe bank .

546. ( 1) Where the Superintendent reiin•quishes control of a bank pursuant to section544, the Superintendent may direct that thebank be liable for repayment of all or part ofthe expenses resulting from the taking ofcontrol of the bank and assessed against an dpaid b other banks pursuant to section 23 ofthe Of~ce of the Superintendent of FinancialInstitutions Act, together with such Interesthi respect thereof at such rate as is specifiedby the Superintendent .

544. S'il estime que la banque en questionsatisfait à toutes les exigences de la présenteloi et qu'il conviendrait qu'elle reprenne lecontrôle de son activité commerciale, leministre peut ordonner au surintendant d'enabandonner le contrôle .

:SAS. Le surintendant peut, parmi les ban-ques qui sont assujetties à la cotisationprévue à l'article 23 de la Loi sur le Bureaudu surintendant des Institutions ftnanciéreset doivent contribuer aux frais résultant de laprise de contrôle prévue aux paragraphes539(2) et (3), former ur~ comité d'au plus sixmembres pour le conseiller en cc qui con-cerne l'actif, la gestion ou toute autre ques-tion afférente à ses devoirs et responsabilitésdans l'exercice d'un tel contrôle .

546. (I) Le surintendant, s'il abandonnele contrôle en application de l'article 544,peut ordonner que la banque soit tenue derembourser, en tout ou en parti*, les fraisrésultant de la prise de contrôle qui ont faitl'objet de la cotisation et ont déjà été payéspar d'autres ban ques en vertu de l'article 23de la Loi sur le Bureau du surintendant desInstitutions J7nanci?res, ainsi que l'intttr étafférent au taux fixé par lui .

(2) Where any direction is made under (2) Le montant que la banque est tenue desubsection (1). the amount for which the rembourser en vertu du paragraphe (i) cons-

Abandon ducoMrble

COMMconulutir

Page 320: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

320 C. 46 Banks 40 ELix . l )

PrI.-xy orcla imliquidation

Appl KtI ion ofuseitme m

Notice todireNoa andr,lureholders

PraumplionRom retur n

Presumption otreceipt

bank is liable is a debt due to Her Majesty inright of Canada payable on demand and isrecoverable in the Federal Court or anyother court of competent jurisdiction .

547, In the case of the winding-up of abank, the expenses resulting from the takingof control of the bank under subsection539(2) or (3) and assessed against and paidby other banks pursuant to section 23 of theOffice of the Superintendent of FinancialInstitutions Act, and interest in respectthereof at such rate as is specified by theSuperintendent, constitute a claim of lierMajesty in right of Canada against the assetsof the bank that ranks after all other claimsbut prior to any claim In respect of the sharesof the bank .

548 . Any amount recovered pursuant tosection 546 or 547 shall be applied to reducethe total amount of expenses incurred for orin connection with the administration of thisAct .

PART XIV

ADMINISTRATIO N

Notices and Other Documents

549. A notice or document required bythis Act or the regulations or by the incor•porating instrument or by-laws of a bank tobe sent to a shareholder or director of e bankmay be sent by prepaid mail address f/I to, ormay be delivered personally to,

(a) the shareholder at the shareholder'slatest address as shown in the records ofthe bank or Its transfer agent ; an d(b) the director at the director's latestaddress as shown in the records of thebank or in the latest return made undersection 527 .

550. A director named in the latest returnsent by a bank to the Superintendent undersection 527 Is presumed for the purposes ofthis Act to be a director of the bank referredto in the return .

551 . (1) A notice or document sent bymail in accordance with section 549 to :+

titue une créance de Sa Majesté du chef duCanada payable sur demande et est recou-vrable à ce titre devant la Cour fédérale outout autre tribunal compétent .

547. En cas de liquidation de la banque,les frais visés au paragraphe 546(1), ainsique i'intérèt afférent au taux Axé par lesurintendant, constituent, sur l'actif de labanque, une créance de Sa Majesté du chefdu Canada venant au dernier rang maisavant toute créance sur les actions de labanque .

548. Les montants recouvrés conformé-ment aux articles 546 ou 547 sont défalquésdu montant total des frais exposés dans lecadre de l'application de la présente loi .

PARTIE XIV

APPLICATION

Avis et autres documents

549. Les avis ou documents dont la pré-sente loi, ses règlements d'application, l'acteconstitutif ou les règlements administratifsde la banque exigent l'envoi aux actionnairesou aux administrateurs peuvent btre adress éssous pli pré-affranchi ou remis en personne :

a) aux actionnaires, à la dernière adressefigurant dans les livres de la banque ou deson agent de transfert ;b) aux administrateurs, à la dernièreadresse figurant dans les livres de labanque ou dans le plus récent des relevésvisés à l'article 527 .

550. Les administrateurs nommés dans ledernier relevé reçu par le surintendant sontprésumés, pour l'application de la présenteloi, étre administrateurs de la banque qui yest mentionnée .

53 1 . (i) Les actionnaires ou administra-teurs auxquels sont expédiés les avis ou docu-

1428

Priorité deréclamation ences deliquidation

Reduction

/tris auxidminittriteunet ru aActionnaire s

Prtsomptio n

Idem

Page 321: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques

UndEHYffld

eakcci

Servka on abrnk

CeaUfkole ofMnk

shareholder or director is deemed to be ments obligatoires sont r 6putés, sauf silreceived by the shareholder or director at the existe des motifs valables à l'effet contraire,time it would be delivered in the ordinary les avoir reçus à la date normale de livraisoncourse of mail unless there are reasonable par la poste .grounds for believing that the shareholder ordirector did not receive the notice or docu•ment at that time or at all .

(2) If a bank sends a notice or documentto a shareholder in accordance with sectionS 49 and the notice or document is returned

office of the bank and, if so sent, is deemedto be received or served at the time it wouldbe delivered in the ordinary course of mailunless there are reasonable grounds fo r

on three consecutive occasions because theshareholder cannot be found, the bank is notrequired to send any further notices or docu -ments to the shareholder until informed inwriting of the shareholder's new address .

552. A notice or document required bythis Act to be sent to or served on a bankmay be sent by registered mail to the hea d

believing that the bank did not receive thenotice or document at that time or at all .

S 5 3 . (I) A certificate issued on behalf of abank stating any fact that is set out in theincorporating Instrument, the by•laws, theminutes of the meetings of the directors, acommittee of directors or the shareholders,

(2) En cas de retour, pour trois fois consé-cutives, des avis ou documents expédiés, labanque n'est plus tenue de les envoyer àl'actionnaire introuvable tant que celui-ci nelui fait pas savoir par écrit sa nouvelleadresse .

332 . (1) Les avis ou documents à envoyerou signifier à une banque en vertu de laprésente loi peuvent l'étre par courrierrecommandé à son sièg e ; leur réception ousignification est alors réputée, sauf s'il existedes motifs valables à l'effet contraire, avoireu lieu à la date normale de livraison par laposte .

333 . (I) Le certificat délivré pour lecompte d'une banque et énonçant un faitfigurant dans l'acte constitutif, les r è gle•ments administratifs, le procès-verbal d'uneassemblée ou d'une réunion ainsi q-~ e dansles contrats auxquels la banque est partiepeut é tre signé par tout administrateur oudirigeant de celle-ci .

(2) Dans les poursuites ou procédures civi -les, pénales ou ad m inistratives, font foi deIcur contenu sans qu'il soit nécessaire deprouver la signature ni la qualité officielle dusignataire ;

a) les faits énoncés dans le certificat viséau paragraphe (1) ;b) les extraits certifiés conformes du regis•tre des valeurs mobilières ;c) les copies ou extraits certifiés confor.mes des procès-verbaux des assemblées ouréunions .

Retours

Ctninca l

or in a contract to which the bank is a party,may be signed by a director or an officer ofthe bank .

Nootofn Ita +n (2) When i ntroduced as evidence in any""' civil, criminal or administrative action or

proceeding ,(a) a fact stated in a certificate referredto in subsection (1) ,(b) a certified extract from a securitiesregister of a bank, o r(c) a certified copy of, or an extract from,minutes of a meeting of shareholders,directors or a committee of directors of abank

is, in the absence of evidence to the contrary,proof of the facts so certified without proofof the signature or official character of theperson appearing to have signed the certifw-Cate .

Page 322: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

322 C. 46 Banks 40 E t.IZ .1 1

tintry Inururititsreg irte r

Veritkation ofdocuments orru t

Form of proo r

Not rututoryinstrument s

rorm

Appta ItoFederii Court- ïriiiDivision

Po wNt

554. An entry in the securities register of,or on a security certificate issued by, a bankis evidence that the person in whose namethe security is registered is the owner of thesecurities deseribed i n the register or In thecertificate .

555 . (1) The Superintendent may requirethat a document or a fact stated in a docu-ment that Is required by or under this Act tobe sent to the Superintendent or to the Min-ister be verified in accordance with subsec-tion M.

(2) A document or fact required by thisAct or by the Superintendent to be verifiedmay be verified by affidavit made under oathor by statutory declaration under the CanadaEvidence Act before any commissioner foroaths or for taking affidavits .

Orders and Directives

556. An Instrument issued or made underthis Act and directed to a single bank orperson, other than an order referred to insection 499, is not a statutory instrument forthe purposes of the Malutory InstrumentsAct .

557 . The Superintendent may, by order,establish the form of any application to bemade to the Minister or the Superintendentunder this Act .

Appeals

558 . (1) Notwithstanding section 30 o fthe Federal Court Act, an appeal lies to theFederal Court-Trial Division

(a) from any decision of the Ministermade under section 54, sub, .ction 278(2)or section 536; and(b) from any direction of the Ministermade pursuant to subsection 44(l) or402(1), paragraph 539(2)(b) or subsection539(3) .

(2) The Federal Court-Trial Divisionmay, in an appeal under subsection (1) ,

(a) dismiss the appeal ;(b) set aside the direction or dccision ; or

S34 . Les inscriptions au registre desvaleurs mobilières et sur les certificats devaleurs mobilières délivrés par la banque éta-blissent que les personnes au nom desquellesles valeurs mobilières sont enregistrées sontpropriétaires des valeurs inscrites dans leregistre ou sur les certificats .

533. (1) Le surintendant peut exiger quesoit vérifiée l'authenticité de tout document àlui adresser - ou au ministre -- sous lerégime de la présente loi, ainsi que de l'exac-titude de tout fait qui y est énoncé .

(2) La vérification peut s'effectuer devanttout commissaire compétent, par vois d'affi-davit ou de déclaration solennelle faite auxtermes de la Loi sur la preuve au Canada.

Arréts, ordonnances et décisions

556. A l'exclusion de l'arrLt6 prévu à l'ar-ticle 499, les actes pris sous le régime de laprésente loi à l'endroit d'une seule banque oupersonne ne sont pas dos textes réglementai-res au sens de la !,o i sur les textesréglementaires .

55 7 . Le surintendant peut, par ordon-nance, fixer la forme des demandes prbsen-técs au ministre ou à lui-méme en vertu de laprésente loi .

Appels

S38. (I) Par dérogation à l'article 30 de l aLot sur la Cour fédérale, sont susceptiblesd'appel devant la Section de première ins-tance de la Cour fédErale :

a) toute décision du ministre prise auxternies de l'article 54, du paragraphe278(2) ou de l'article 536 ;b) l'arrbtb pris aux termes des paragra•plies 44(i) ou 402(I) ou les ordres duministre visés a.l l'alinéa 339(2)b) ou auparagraphe 5 39(3) .

(2) La Section de première instance statuesur l'appel en prenant au choix l'une desdécisions suivantes -

a) rejet pur et simple .

1430

Inscriptions tut4y4ue deivxlturtnwNikra

vtrinationd'un documentou d'un (ai t

Forme depreuv e

Carnctéte nonrediemtnttlire

Form e

Cour (!dlyde- Section der tmih t

stance

wuvoitt

Page 323: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques eh . 46 323

certincae

(c) set aside the direction or decision andrefer the matter back for re-determination .

b) annulation des mesures ou décisions encause ;c) annulation des mesures ou décisions etrenvoi de l'affaire pour réexamen .

certifiti I(3) For the purposes of an appeal undersubsection ( 1), the Minister shall, at therequest of the bank or person making theappeal, provide the bank or person with acertificate in writing setting out the directionor decision appealed from and the reasonswhy the direction or decision was made .

(3) Sur demande, le ministre remet à labanque ou à la personne qui interjette a ppelun certificat exposant les mesures ou la déci-sion portées en appel ainsi que les raisonsjustifiant leur prise .

Regulations Règlements

Powe ( tomike 559, The Governor in Council may make S59. Le gouverneur on conseil peut, par a?Oemattredulilioni regulations règlement :

(a) prescribing anything that is required a) prendre toute mesure d'ordre r 4gie-or authorized by this Act to be prescribed; mentaire prévue par la présente loi ;(b) defining words and expressions to be b) définir certains termes pour l'appiica •defined for the purposes of this Act ;(c) requiring the payment of a fee inrespect of the filing, examining or issuingof any document or in respect of anyaction that the Superintendent is requiredor authorized to take under this Act, andfixing the amount thereof or the manner ofdetermining the amount thereof ;(d) respecting the regulatory capital andtotal assets of a bank ;(e) respecting the retention, in Canada, ofassets of a bank ;(/) respecting the value of assets of a bankto be held in Canada and the manner inwhich those assets are to be held ;(g) respecting the protection and mainte-nance of assets of a bank, including regu-lations respecting the bonding of directors,officers and employees of a bank ;(h) respecting the holding of shares andownership interests for the purposes of sec-

(ion de la présente loi ;c) exiger le paiement de droits pour ledépôt, l'examen ou la délivrance de docu-nients, ou pour les mesures que peut oudoit prendre le surintendant aux ternies dela présente loi, et en fixer soit le montant,soit les modalités de sa détermination-,(4 régir le capital réglementaire et l'actiftotal de la banque ;e) régir la retention, au Canada, de l'actifde la banque ;J) prévoir la valeur de l'actif qui doit 8tredétenu au Canada et les modalités de ladétention-,g) régir la protection et le maintien del'actif de la banque y compris en ce quitouche le versement de cautions par sesadministrateurs, dirigeants et employés ;h) régir la détention d'actions et de titresde participation pour l'application des arti-cles 70 et 74 ;

tions 70 and 74; 1) prévoir l'information, on plus des docu .(t) respecting Information, In addition to ments visés A l'article 329, A conserverthe information required by section 529, to dans le registre mentionné à cet article ;be maintained In the register referred to in J) prendre touto autre mesure d'applica-that section; and (ion do la présente loi .(/) generally for carrying out the purposesand provisions of this Act .

Page 324: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

324 C. 46 Banks 40 Ptax, i l

rkleptio e

Offence

Undueprererence toereditoe

repure toproridolnrormtion

Use of ni me

Unauthori :cduas of title'Unk", Cie .

Delegation

SbO. The Minister may delegate any ofthe Mini3ter's powers, duties and functionsunder this Act to any Minister of Stateappointed pursuant to the Ministries andMinisters oJState Act to assist the Minister .

PART X V

SANCTIONS

561, Every person who, without reason-

able cause, contravenes any provision of thisAct or the regulations is guilty of an offence .

562 . Every director, officer or employee ofa bank who wilfully gives or concurs ingiving to any creditor of the bank anyfraudulent, undue or unfair preference overother creditors, by giving security to thecreditor, by changing the nature of the credi-tor's claim or otherwise, is guilty of anoffence .

563. Every person who, without reason-able cause, refuses or fails to comply with arequirement made under paragraph533(2)(b) is guilty of an offence .

564 . ( i) Except to the extent permitted bythe regulations, every person who uses thename of a bank in a prospectus, offeringmemorandum, takeover bid circular, advcr-tisement for a transaction related to securi•ties or in any other document in connectionwith a transaction related to securities Isguilty of an offence ,

(2) Subject to subsccti o ns ( 3) and (4),every entity that acquires, adopts or retains aname that, i n any language, includes theword "bank", "banker" or "banking", eitheralone or in combination with other words, orany word or words of import equivalentthereto, and every person who, in any ian- ,guage, uses the word "bank", "banker" or"banking" , either alone or in combinationwith other words, or any word or words ofImport equivalent thereto, to Indicate ordescribe a business i n Canada or any part ofa business In Canada, without being author-

Délégatlon

560. Le ministre peut déléguer les attribu-tions que lui confère la présente loi à toutministre d'État nommé en application de laLoi sur les départements et ministres d'État .

PARTIE XV

PE IN ES

561. Commet une infraction quiconqu econtrevient sans motif valable à la présenteloi ou à ses règlements .

562. Commet une infraction tout admïnis-trateur, dirigeant ou employé d'une banquequi volontairement accorde, ou consent d'ac-corder, de manière frauduleuse, Irrégulièreou injuste, à un créancier de la banque unepréférence sur d'autres créanciers, en luidonnant des garanties ou en changeant lanature de sa créance, ou de toute autremanière .

563. Commet une infraction quiconquerefuse ou oniet, sans motif valable, de seconformer aux exigences prévues à l'alinéa533(2)b) .

564. (1) Sauf dans la mesure permise parles règlements, commet une infraction qui•conque utilise le nom d'une banque dans unprospectus, une offre, une circulaire d'offrepublique d'achat, une annonce d'opérationsur des valeurs mobilières ou tout autredocument portant sur une telle opération ,

(2) Sous réserve des paragraphes (3) et(4), commettent une infraction toute entit équi acquiert, adopte ou conserve une dénomi-nation qui, dans quelque langue que ce soit,comprend le terme • banque •, e banquier .ou • opérations bancaires ., employé seul oucombiné avec d'autres mots, ou un ou p lu-sieurs mots ayant un sens équivalent ~1 l'unde ces mots, ainsi que toute personne quiutilise dans quelque lan gue que cc soit leterme • banque ., • banquier . ou . opérationsbancaires,, seul ou combiné avec d'autresmots, ou un ou plusieurs mots ayant un sen s

1432

D!I!=ition

Infraction

préférencedonnée à uncréancie r

Lll'taut defournir desrenseignements

Utilisation dunom

Utiiiulion non4 uloritFe dutitre t banqueetc .

Page 325: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

I

199 1

PermNled us e

Ide m

lkcmtd use of"bsnk", etc .

izcd to do so by this Act or any other Act ofParliament, Is guilty of an offence .

(3) No person commits an offence whouses the word "bank", "banker" or "bank-ing"

(a) in relation to a business that is notengaged in financial activities ;(b) In a description of the corporate rela-tionship of a financial institution con-trolled by a bank to that bank ;(c) in an advertisement in Canada by oron behalf of a foreign bank in respect of itsfacilities outside Canada ;(d) In the Identification of representativeoffices of a foreign bank in Canada ;(e) in a description of the corporate rela-tionship of a bank with a foreign bank thatcontrols the bank; o r(J) in the identification of a body corpo -rate that was a non-bank affiliate or aforeign bank within the meaning of sub-section 303(l) of the Batik Act, beingchapter B-1 of the Revised Statutes ofCanada, 1985, at any time before June i,1981 .

(4) No subsidiary of a bank commits anoffence by reason only that it uses the nameof the bank of which it Is a subsidiary in Itscorporate name or a name under which itcarries on business or by reason only that ituses any Identifying mark, logogram orinsignia of that bank in carrying on itsbusiness .

(5) For the purposes of this section ,(a) any statement that a business, otherthan a foreign bank subsidiary, is connect-cd, associated or affiliated with a bank ora foreign bank, an d(b) the use of any Identifying mark, logo-gram, insignia or name of a bank or aforeign bank or a name substantially simi-lar to any such name

Banques ch, 46

équivalent à l'un de ces mots, pour i ndiquerou décrire une entreprise ou une partie desopérations d'une entre prise au Canada, sansy étre autorisées par la présente loi ou parune autre loi fédérale .

(3) Ne commet pas une infraction d laprésente loi la personne qui utilise le terme.banque ., «banquiers ou «opérations ban-caires . dans l'un ou l'autre des cas suivants ;

a) pour une entreprise n'ayant pas d'acti-vités financières ;b) pour décrire les rapports unissant uneinstitution financière à la banque qui lacontrôle-,c) dans une annonce publiée au Canadapar une banque étrangère ou en son nomet concernant ses installations situées àl'étranger ;d) pour signaler des bureaux de représen-tation situés au Canada d'une banqueétrangère;e) pour décrire les rap ports unissant unebanque à une banque étrangère qui con-trôle la banque ;J) pour signaler une personne morale qui,à quelque moment avant le I°' juin 1981,ét A it un établissement non bancairemembre d'un groupe bancaire étranger ausens du paragraphe 303(1) de la Loi surles banques, chapitre B-1 des Lois réviséesdu Canada ( 1985) .

(4) Ne constitue pas une infraction l'utili-sation par la filiale d'une banque de la déno-mination de la banque dont elle est la filialedans sa dénomination sociale ou dans ladénomination sous laquelle elle exerce sesactivités, ni l'utilisation, dans l'exercice deses activités, d'une marque d'identification,d'un signe graphique ou d'un symbole decette banque .

(S) Pour l'application du présent article ;a) la déclaration Indiquant qu'une entre-prise, autre que la filiale de banque étron .gère, a des rapports, des liens avec unebanque ou une banque étrangère ou appar-tient au groupe de celle-ci ;b) l'utilisation d'une marque d'identifica•tion, d'un signe graphique, d'un symboleou de la dénomination d'une banque ou

325

Ide m

Ide m

Ttrm<sh4 uiwtent s

1433

Page 326: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

326

MaAing faisestatement s

wiifuiiydisposin g of or. ithhonggoodscovetedby securit y

Non•compii•ance ssithrequirementsfor saie

Acquisition ofwuehousttaeipls, bills ofiadïng, etc .

C. 46

shall be deemed to be a use of the word"bank", "banker" or "banking" .

565. (I) Every person who wilfully makesany false statemen t

(a) in any warehouse re,:eipt or bill oflading given to a bank under the authorityof this Act, o r(b) in any document giving or purportingto give security on property to a bankunder section 426,

is guilty of an offence .

(2) Every person who, having possession orcontrol of property mentioned in or coveredby any warehouse receipt, bill of lading orany security given to a bank under section426, and having knowledge of the receipt,bill of lading or security, without the consentof the bank in writing before the loan,advance, debt or liability thereby secured hasbeen fully pai d

(a) wilfully alienates or parts with anysuch property, o r(h) wilfully withholds from the bankpossession of any such property if demandfor such possession is made by the bankafter failure to pay such loan, advance,debt or liability ,

is guilty of an offence .

(3) Where any debt or liability to a bankis secured b y

(a) any warehouse receipt or bill oflading, or(b) any security on property given to abank under section 426 ,

and is not paid, the bank is guilty of anoffence if it sells the property covered by thewarehouse receipt, bill of lading or securityunder the power of sale conferred on it bythis Act without complying with the provi-sions of this Act applicable to the exercise ofsuch power of sale .

(4) Every bank that acquires or holdsanywarehouse receipt or bill of lading or anydocument signed and delivered to the bank

d'une banque étrangère ou d'une dénorni-nation essentiellement identique,

constituent une utilisation du ternie. banque» . . banquier • ou • opérations ban-caires . .

565. (1) Commet une infraction quicon-que volontairement fait une fausse déclara•tion :

a) dans un récépissé d'entrepôt ou un con•naissenient donné à une banque conformé-nient à la présente loi ;b) dans un document conférant ou -. isant,1 conférer .1 une banque une garantie surdes biens, en vertu de l'article 426 .

(2) Commet une infraction quiconque,ayant la possession ou la garde de biens visésdans un récépissé d'entrepôt ou un connaisse-nient, ou affectés à une garantie donnée à labanque sous le régime de l'article 426, etayant connaissance de l'existence du récé-pissé d'entrepôt, du connaissement ou de lagarantie, sans le consentement écrit de labanque, avant que le prêt, l'avance, la detteou l'obligation ainsi garanti ait été complète-nient acquitté :

a) aliène la totalité ou une partie des biensou s'en dessaisit ;h) conserve la possession des biens alorsque la banque la réclame, si la banqueexige cette possession par suite du défautd'honorer le prêt, l'avance, la dette oul'obligation .

(3) E3n cas de non-acquittenient envers labanque d'une dette ou d'une obligationgarantie par :

a) un récépissé d'entrepôt ou un connais-sement ;b) une garantie sur des biens, donnée auxtermes de l'article 426 ,

la banque commet une infraction si elle vendles biens visés par le récépissé d'entrepôt, leconnaissement ou la garantie en vertu dudroit de vente que lui confère Ia présente loi,sans se conformer aux dispositions de celle-ciqui sont applicables à l'exercice de cc droit .

(4) Commet une infraction toute banquequi acquiert ou détient un récépissé d'entre-pôt ou un connaissement, ou tout autre docu-

1434

40 E:t:IZ . I l

Faussead2ciarations

Aliénation ouretenue d'effetscouverts parune garanti t

Défaut de seconformer auxconditions devent e

Acquitiiion d.rlctpisitsd'entrepôt, deconnaissements,etc .

Page 327: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

finit ion s

Punishmen t

Oraer toNmpl y

Additional fine

giving or purporting to give to the banksecurity on property under section 426, tosecure the payment of any debt, liability,loan or advance, is guilty of an offence unles s

(a) the debt, liability, loan or advance iscontracted or made at the time of theacquisition by the bank of the warehousereceipt, bill of lading or document ;(b) the debt, liability, loan or advance wascontracted or made on the written promiseor agreement that a warehouse receipt, billof ladinp, or security under section 426would be given to the bank ; o r(c) the acquisition or holding by the bankof the warehouse receipt, bill of lading orsecurity i s otherwise authorized by an Actof Parliament .

(5) For the purposes of this section, theexpressions "warehouse receipt" and "bill oflading" have the meaning assigned to thoseexpressions by section 425 .

566. (I) Esvery person who Is guilty of anoffence under any of sections 561 to 565 is

(a) in the case of a natural person, liableon summary conviction to a fine notexceeding one hundred thousand dollars orto imprisonment for a term not exceedingtwelve months or to both ; and(b) In the case of an entity, liable onsummary conviction to a fine not exceed-ing rive hundred thousand dollars .

(2) Where a person has been convicted ofan offence under this Act, the court may, inaddition to any punishment It may otherwiseimpose, order the person to comply with theprovisions of this Act or the regulations inrespect of which the person was convicted .

(3) Where a person has been convicted ofan offence under this Act, the court may,where it is satisfied that as a result of thecommission of the offence the convictedperson acquired any monetary benefits orthat monetary benefits accrued to the con•victed person or to the spouse or otherdependant of the convicted person, order theconvicted person to pay, notwithstanding themaximum amount of any fine that may

Nunques ch. 46

ment signé et remis à la banque conférant àcelle-ci ou visant à lui conférer une garantieprévue à l'article 426, pour assurer i'acquit-tenient d'une dette, d'une obligation, d'unprêt ou d'une avance, sauf si, selon le cas :

a) la dette, l'obligation, l'avance ou le prètsont intervenus au moment de l'acquisitionpar la banque du récépissé d'entrepôt, duconnaissement ou du document ;b) la dette, l'obligation, l'avance ou le prêtsont intervenus sur une promesse ou unaccord, établis par écrit et prévoyant qu'unrécépissé d'entrepôt, un connaissement ouune garantie prévue à l'article 426 seraientdonnés :1 la banque ;c) l'acquisition ou la détention par labanque du récépissé d'entrepôt, du con-naissement ou de la garantie est par ail-leurs autorisée par une loi fédérale .

(5) Pour l'application du présent article,les expressions . récépissé d'entrepôt • et. connaissement ► s'entendent au sens de l'ar-ticle 425 .

566. (1) L'auteur de l'une des infractionsdéfinies aux articles 561 à 565 est passible,sur déclaration de culpabilité par procéduresommaire :

a) s'il s'agit d'une personne physique,d'une amende maximale de cent mille doi-lars et d'un emprisonnement maximal d'unan, ou de l'une de ces peines ;b) s'il s'agit d'une entité, d'une amendemaximale de cinq cent mille dollars .

(2) Le tribunal peut, en sus de toute autrepeine qu'il a le pouvoir d'infliger, ordonner àl'auteur d'une infraction à la présente loi dese conformer aux dispositions enfreintes .

(3) Le tribunal peut également, S'il estconvaincu que le coupable, sun conjoint ouune autre personne à sa charge a tiré desavantages financiers de l'infraction, infligerau contrevenant malgré le plafond fixé pourl'infraction une amende supplémentaire équi .valentc à cc qu'il juge étre le montant de cesavantages .

1435

327

lkfinilions

Infr a ctiontgénérales i< lalo i

Otdonnan<eriunt eurespat de I . io i

Amendetuppifrnenuire

Page 328: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

328 C. 46 Banks 40 E1.17 . i l

otherwise be imposed under this Act, anadditional fine in an amount equal to thecourt's estimation of the amount of thosemonetary benefits .

Liabilityor 567 . Where an entity commits an offenceoficers.directors.ttc. under this Act, any office ;, director or agent

of the entity who diremed, authorized,assented to, acquiesced in or participated inthe commission of the offence is a party toand guilty of the offence and is liable onsummary conviction to the punishment pro-vided for the offence whether or not theentity has been prosecuted or convicted .

Effect ofofrence enconuut s

Rtstra inins orcompiianceorde r

Appeiis

Rtcovery a ndapplication offina

568. Unless otherwise expressly providedin this Act, a contravention of any provisionof this Act or the regulations does not invaii•date any contract entered into in contraven-tion of the provision .

569. If a bank or any director, officer,employee or agent of a hank does not complywith any provision of this Act, the regula-tions, the incorporating instrument of thebank or any by-law of the bank, the Superin•tendent, any complainant or any creditor ofthe bank may, in addition to any other rightthat person has, apply to a court for an orderdirecting the bank or the director, officer,employee or agent to comply with, orrestraining the bank oi the director, officer,employee or agent from acting in breach of,the provision and, on the application, thecourt may so order and make any furtherorder it thinks fit .

570. Any decision or order of a courtunder this Act may be appealed to the courtof appeai .

571 . All fines payable under this Act arerecoverable and enforceable, with costs, atthe suit of Her Majesty in right of Canada,instituted by the Attorney Cienerai ofCanada, and, when recovered, belong to HerMajesty in right of Canada .

567. En cas de pcrpétrat ► on par une entitéd'une infraction à la présenta loi, ceux de sesadministrateurs, dirigeants ou mandatairesqui l'ont ordonnée ou autorisée, ou y ontconsenti ou participé, sont considérés commedes coauteurs de l'infraction et encourent,sur déclaration de culpabilité par procéduresonimaîre, la peine prévue, que l'entité ait étéou non poursuivie ou déclarée coupable .

568. Sauf disposition contraire expressede la présente loi, le contrat conclu en con-travention d'une disposition de celle-ci ou deses règlements n'est pas nul pour autant .

569 . Le surintendant, le plaignant ou lecréancier de la banque peut, en plus de tousses autres droits, demander au tribunal uneordonnance enjoignant à celle-ci ou à ceux deses administrateurs, dirigeants, employés oumandataires qui ne respectent pas la présenteloi, ses règlements d'application, l'acte cons-titutif ou les règlements administratifs de s'yconformer, ou leur interdisant d'y contreve-nir ; le tribunal peut acquiescer a la demandeet rendre toute autre ordonnance qu'il jugeindiquée .

570. Toute décision judiciaire rendue auxtermes de la présente toi est susceptible d'ap-pel devant la cour d'appel .

571 . Toutes les amendes payables sous laprésente loi sont imposables et recouvrablesavec dépens, à la diligence de Sa Majesté duchef du Canada, par le procureur général duCanada ; une fois recouvrées, elles deviennentla propriété de Sa Majesté du chef duCanada .

1436

Responsabilitépénale

Contrat s

Ordonnanc e

Appe l

Rtcouvremtntet affectationdes amendes

Page 329: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Transitional

Tnntition l

Letten patentof tncor rationon applt~ttonorartalncompania

PART XVI

GENERAL

Amendments to ►his Act If Bill C-4 I sassented to

572. If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-!ng federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential mat-ters is assented to, then on the later of thecoming into force of section 2 of this Actand section 1 of that Act, paragraph (b) ofthe d:4nltion "financial institution" In sec-tion 2 of this Act Is repealed and the foliow-ing substituted therefor :

(b) a body corporate to which the Trustand Loan Companies Act applies ,

513. If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential mat-ters is assented to, then on the later of thecoming into force of subsection 29(1) of thisAct and section 1 of that Act, subsection29(1) of this Act Is repealed and the follow-ing substituted therefor :

29. (1) Where, pursuant to section 22, theMinister issues letters patent incorporating abank on the application of a company towhich the Trust and Loan Companies Act orthe Canadian and British Insurance Compa-ntes Act applies, and the paid-In capital ofthe bank immediately foliow ;ng the incorpo-ration thereof will be not less than ten mil-lion dollars or such greater amount as theMinister may specify pursuant to subsection46(1), there may, on the request of the com-pany and with the approval of the Minister,be included in the letters patent a provisiondeeming shares of the bank to be issued, on ashare for shlrre basis, to all shareholders ofthe company in exchange for all the issuedand outstanding shares of the company .

Banques ch. 46

PARTIE XVI

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Modification de la présente loi en cas desanction du projet de toi C-4

572 . Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatriAme législature, le projetde loi C-4 Intitulé Loi remaniant et modi-fiant la législation régissant les sociétés defiducie et de prit Jèderales et comportant desmesures connexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde l'article 1 de ce projet de loi ou, si elle luiest postérieure, dès l'entrée en vigueur del'article 2 de ln présente loi, l'alinéa b) de lad é finition de « Institution financière » b l'ar•ticle 2 de la présente loi est abrogé et rem-placé par ce qui suit :

b) une personne morale régie par la Loisur les sociétés de ffducie et de prdt ;

573. Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatrième législature, le projetde loi C-4 Intitulé Loi remaniant et modi-fiant la législation régissant les sociétés defiducie et de prit fëdérales et comportant desmesures connexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde l'article 1 de ce projet de loi ou, si elle luiest postérieure, dès l'entrée en vigueur duparagraphe 29(1) de lot présente loi, ce pa ra-graphe est abrogé et remplacé par ce quisuit s

29. (1) Les lettres patentes constituantune banque, octroyées par le ministre envertu de l'article 22 à la personne moralerégie par la Loi sur les sociétés de flducle etde prêt ou la Loi sur les compagnies d'assu-rance canadiennes et britanniques et dont lecapital vers6 est, au moment de sa constitu-tion en banque, d'au moins dix millions dedollars ou du montant supérieur fixé par leministre en vertu du paragraphe 46(1), pcu•vent, à la demandc de la personne morale etavec l'autorisation préalable du ministsc,contenir une clause prévoyant que les actionsde la banque sont réputées émises au profitde tous les actionnaires de la personnemorale en échange des actions émises et encirculation de cette personne morale, sur l a

1437

329

Dirpaiti4nIruuitoir t

Dispositiontrr,nsitoit e

Lauapauntude "ruinapenonntamoralea

Page 330: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

330 C. 46 Banks 40 Euz . I l

Transitional

This Act "osesto appl y

Transitionl

574. If, du r ing the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govrrn-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential mat-ters is assented to, then on the coming intoforce of Pert Iii of that Act, this Act isamended by adding thereto, immediatelyafter section 39 thereof, the following head-ing and section :

Discontinuanc c

39,1 Where subsection 376 .1(1) or (2) orsection 402 .1 applies in respect of a bank, onthe day specified in the certificate of continu-ance issued under the Trust and Loan Com-panfes Act, this Act shall cease to apply tothe bank and that Act shall apply to thecompany so continued under that Act .

575. If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-Jng federal trust and loan eo»tpanfes and toprovide for related and consequential mat-ters is assented to, then on the later of thecoming into force of subsection 9b(I) of thisAct and section I of that Act, subparagraph96(1)(a)(il) of this Act Is repealed and thefollowing substituted therefor:

(ii) a trust company Incorporated underthe Trust and I.oan Companies Act orunder the laws of a province, o r

Trantitioni 576. If, during the third scssion of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential mat-ters Is assented to, then on the coming Intoforce of Part Vii of that Act, paragrapht30(1)(h) of this Act is repealed and thefollowing substituted therefor :

base d'une action de la banque pour uneaction de la personne morale .

574. Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatrième législature, le projetde loi C-4 Intitulé Loi remaniant et modi-fiant la législation régissant les sot .L'tEs defiducie et de pré( fédérales et comportant desmesures connexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde la partie 111 de ce proj,rt de loi, la pré-sente loi est modifiée par insertion, aprèsl'article 39, de ce qui suit :

Cessatio n

39.1 Dans le cas oil les paragraphes376.1(1) ou (2) ou l'article 403.1 s'appli-quent n une banque à la date précisée dans lecertificat de prorogation délivré sous lerégime de la Loi sur les sociétés de Jidltcte etde prét, la présente loi cesse de s'appliquer àla banque et cette autre loi s'applique à lasociété prorogée sous son régime .

$75. Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatrième législature, le projetde loi C-4 Intitulé Loi remaniant ét modi-fiant la législation régissant les sociétés defiducie et de prit fédérales et comportant desmesures connexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde l'article 1 de ce projet de loi ou, si elle luiest postérieure, dès l'entrée en vigueur duparagraphe 96(1) de la présente loi, le sous-alinéa 96(1)a)( 11 ) de la présente loi estabrogé et remplacé par ce qui suit e

(ii) une société de fiducie constituée enpersonne morale sous le régime de la Lo isur les sociétés de Jtducle et de prêt oud'une toi provinciale ,

576. Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatriétae législature, le projetde loi C-4 Intitulé Loi remaniant et modi-fiant la législation régissant les sociétés defïducie et de prit fidtrales et comportant desmesures connexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde la partie VII de ce projet de loi, l'elinéa230(1)IY) de la présente loi est abrogé etremplacé par ce qui suit :

1438

Dispositiontransitoir e

Cessation

Dispositiontransitoire

Dispositiontransitoire

Page 331: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 fianques ch.46 33 1

Trai .sitionet

(h) for the purposes of sections 373 and376 .1, where one or more of the applicantswas a bank, the amalgamated bank shallbe deemed to have been incorporated onthe earliest day, that an amalgamatingbank was incorporated ; an d

577. If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-Ing fedsral trust and loan conmpanitt and toprovide for related and consequential mat-ters is assented to, then on the later of thecoming into force of section 300 of this Actand section 1 of that Act, paragraph 30(a)of this Act Is repealed and the followingsubstituted therefor :

h) pour l'application des articles 373 et376 .1, lorsqu'un ou plusieurs requérantsétaient une banque, la banque issue de lafusion est réputée avoir été constituée enpersonne morale à la date de constitutionde la première banque fusionnante ;

577 . Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatrième législature, le projetde loi C-4 Intitulé Loi remaniant et modi-fiant la législation régissant les sociétés defiducie et de prit fédérales et comportant desmesures cnnnexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde l'article 1 de ce projet de loi ou, si elle luiest postérieure, dés l'entrée en vigueur del'article 300 de la présente loi, l'alinéa 300a)de la présente loi est abrogé et remplacé parce qui suit :

a) soit une société régie par la Loi sur lessociétés de fïducte et de prèt ;

578. Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatrième législature, le projetde loi C-4 Intitulé Loi remaniant et modi-fiant la législation régissant les sociétés defiducie et de prit fédérales et comportant desmesures connexes et ~ orrtlatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde la partie 111 de ce projet de loi, la pré-sente loi est modifiée par Insertion, aprèsl'article 376, de ce qui suit :

376.1 (1) Lorsque, dix ans après la datede constitution d'une banque figurant à l'an-nexe II, une personne détient un intérét subs-tantiel dans une catégorie d'actions de cettebanque, sauf dans les cas autorisés en vertudes articles 374 ou 375, Ia banque peutdemander sa prorogation comme société envertu de l'article 31 de la Loi sur les sociétésde fiducie et de prét ,

(2) La banque figurant à l'annexe li, aprèsavoir reçu un avis raisonnable du ministre,doit demander sa prorogation comme sociétéen vertu de l'article 31 de la Loi sur lessoriétés de ftducie et de prêt lorsque, dix ansaprès la date de sa constitution :

a) soit l'institution financière canadiennequi en est la société mère cesse d'étre uneinstitution financière admissible ;

Dispoaitionlrsnito+re

Transitiona l

Continuanceunderthe Trurtand LoanCompanies Act

Idem

(a) a company to which the Trust andLoan Companies Act applies ; o r

578. If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential mat-ters Is assented to, then on the coming intoforce of Part III of that Act, this Act Isamended by adding thereto, immediateiyafter section 376 thereof, the followingsection:

376.1 (1) Where, on the day that is tenyears after the day a bank named inSchedule 11 came into existence, a personholds a significant interest in any class ofshares of the bank, except as permitted bysection 374 or 375, the ban!~. may apply to becontinued as a company under section 31 ofthe Trust and Loan Companies Act .

(2) Where(a) on or after the day that is ten yearsafter the day a bank ttamed in Schedule Ilcame Into existence, a Canadian financialinstitution that is the holding body corpo-rate of the bank ceases to be an eligiblefinancial institution, o r(b) there has been a breach of any term orcondition set out in an agreement referred

1439

Dispositiontrrnsitoire

Prorogation envertu de là ioiJ Ur les sociétésdeducrt et deM r

Idem

Page 332: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

332 C. 46 Banks 40 ELIZ . 1 1

Extension

Tranxitiou l

Pcrreiuion totaocorntcompany

Trtntitiond

Appt~ItoFederil Court

to in section 375 entered into between theMinister and the eligible foreign institu-tion that is the holding body corporate ofthe bank ,

the bank, lifter having been given reasonablenotice by the Minister, shall apply to becontinued as a company under section 31 ofthe Trust and Loan Compantes Act .

(3) On application therefor by a bank towhich subsection (2) applies, the Ministe rmay, by order, grant to the bank a period not

exceeding two years to allow the holdingbody corporate of the bank to do all thingsnecessary so that subsection (2) does notapply to the bank .

(4) Tho Minister shall not make an orderpursuant to subsection (3) unless it is in thebest interest of the financial system inCanada to do so .

579. It, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and eonseqaentlal mat-ters is assented to, then on the coming intoforce of Part Vil of that Act, this Act isamended by adding thereto, Immediatelyafter section 402 thereof, the followingsection :

402.1 Where subsection 402(1) applies,the Minister may, on application thcrefor bythe bank, permit the bank to apply to becontinued as a company under the Trust andLoan Companies Act instead of, or in addi-tion to, issuing an order under thatsubsection .

580. IfAn Act to amend the Federal CourtAct, the Crown Liability Act, the SupremeCourt Act and other Acts In consequencethereof, being chapter 8 of the Statutes ofCanada, 1990, comes Into force, then on theday that Act contes Into force

(a) all that portion of subsection 558(1)of this Act preceding paragtiph (a) there-of Is repealed and the follo w ing substitut-ed therefor :

558. (1) An appeal lies to the FederalCourt

b) soit Il y a eu violation des modalités ouconditions de l'entente conclue aux termesde l'article 375 entre le ministre et l'insti-tution étrangère admissible qui est lasociété mère de la banque .

(3) Sur demande de la banque visée auparagraphe (2), le ministre peut, par arrété,accorder à ccite dernière un délai supplé-mentaire de deux ans pour permettre à sasociété mère de prendre les mesures nécessai-res afin de se soustraire à l'application de ceparagraphe .

(4) Le ministre ne peut prendre l'arrétévisé au paragraphe (3) que si le meilleurintérêt du système financier canadien l'exige .

579. Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatrième législature, le projetde loi C-4 Intitulé Loi remaniant et modi-fiant la législation régissant les sociétés defiducie et de prit fëdérales et comportant desmesures connexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde la partie VII de ce projet de loi, laprésente loi est modifiée par Insertion, aprèsl'article 402, de ce qui suit :

402,1 Dans le cas oÙ le paragraphe 402(1)s'applique, le ministre peu! :, à la demande dela banque en cause, at :toriser celle-ci àdemander sa prorogation comme société sousle régime de la Loi sur les sociétés de fïducieet de prêt au lieu ou eit plus de prendrel'arrçté prévu à ce paragraphe .

580. Si la Loi modifiant la Loi sur laCour ftdirale, la Loi sur la responsabilité del'État, la Loi sur la Cour egprfine et d'autreslois en conséquence, chapitre 8 des Lois duCanada ( 1990) entre en rigueur, alors, à ladate de cette entrée en rigueur :

a) le paragr aphe 558(1) de la présente loiqui précède l'alinéa a) est abrogé et rem-placé par ce qui suit :

558. (i) Sont susceptibles d'appel devantla Cour fédérale :

1440

Prolongation

Ide m

Dispositiontra nsitoir t

Autorisation

Ditpotitiontnnitotre

Appel

Page 333: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Power r

R .S., c . D• 2

unpid It

Banques

Prescriploor

(b) all that portion of subsection 558(2)of this Act preceding paragraph (a) there-of Is repealed and the following substitut-ed therefor :

(2) The rederal Court rnay, in an appealunder subsection (I )

Related and Consequential A mendments

Bank of Canada Ac t

581 . Section 19 of the Bank of CanadaAct is repealed .

582. Section 22 of the said Act is repealedand the following substituted therefor :

22 . (I) The Bank is not liable, and noaction shall be taken, for or i n respect of anyunpaid debt or instrument in respect ofwhich a federal financial institution hasmade a payment to the Bank under therelevant Act in respect of the federal finan-cial institution, or any claim against aliquidator in respect of the winding-up of afederal financial i nstitution, the amount ofwhich claim has been paid to the Ministerand by the Minister to the Bank under therelevant Act in respect of the federal finan-cial institution, i f the amount paid to theBank was less than one hundred dollars, an d

(a) in the case of a debt, the aggregate of

(I) the period immediately precedingthe payment to the Bank during whichno transaction took place on the booksof the federal financial institution, andno statement of account was requestedof or acknow ledged to that federalfinancial institution by the former credi-tor, and(Ii) the period that has elapsed since thepayment of the amount thereof to theBank ,

is not less than twenty years ;(b) in the case of an instrument, no pay-ment has been made in respect thereof fora period of twenty years from the day itwas issued or accepted; or(c) In the case of a,!aim against aliquidator in respect of the winding-up of afederal financial institution, a period of

ch. 46

b) le passage du paragraphe 558(2) de laprésente loi qui précède I'AlinEn a) estabrogé et remplacé par ce qui suit :

333

(2) La Cour fédérale statue sur l'appel en Pouvoir,

Modifications connexes et corrélative s

prcnant au choix l'une de~ décisions suivan-tes :

Loi sur la Banque du Canad a

581 . L'article 19 de la Loi sur la Banquedu Canada est abrogé .

582. L'article 22 de la mime loi est abrogéet remplacé par ce qui suit :

22. (1) Les actions visant soit des dettesou effets impayés pour lesquels un versementa été effectué à la Banque par une institutio nfinancière fédérale en application de la loipertinente, soit le montant non distribué dela liquidation d'une banque et versé à laBanque par le liquidateur par l'intermédiairedu ministre aux termes de la loi pertinente,se prescrivent par vingt ans si le montantversé à la Banque était inférieur à cent dol-lars . Pour la détermination de cette période,sont pris en compte :

a) s'il s'agit d'une dette ,(i) la période, antérieure au versementeffectué à la Banque, durant laquelleaucune opération n'a été inscrite dansles livres de l'institution en question etaucun état de compte n'a été demandépar le créancier ni n'a fait i'objer, d'unaccusé de réception de sa part ,

(ü) la période qui s'est écoulée depuis lepaiement du montant de la dette L laBanque ;

b) s'il s'agit d'un effet, comme point dodépart de la période de vingt ans, I & datede l'émission ou de l'acceptation, pourvuqu'aucun paiement n'ait été fait à sonégard pendant cette période ;c) s'il s'agit du montant versé par le liqui-dateur, comme point de départ de lapériode de vingt ans, la date de la dernièreopération Inscrite aux livres de la banqueen question, ou si celle-ci lui est posté-rieure, la date où le créancier a pour l a

1441

L .It . . ch . B• 2

Prculiption

Page 334: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

334 C. 46 Banks 40 E t.IZ . 1 1

berinitions

°teder,lrinincilIinftitution". leiflt 11 flonJtnancr7.t/leiraM .

"ukvànt Act". ►oi pe r-11nt A ft .

twenty years has elapsed sinee the lasttransaction took place on the books of thefederal financial institution or the last timea statement of account was requested of oracknowledged to the federal financialinstitution by the former creditor, which-ever is the later .(2) The Bank is not liable in respect o f(a) any unpaid debt or any Instrument inrespect of which a federal financial institu-tion has paid an amount to the Bank inaccordance with the relevant Act inrespect of the federal financial institution,or(b) any claim against a liquidator inrespect of the winding-up of a federalfinancial institution the amount of whichclaim has been paid to the Minister and bythe Minister to the Bank under the rele-vant Act in respect of the federal financialinstitution ,

where an amount equal to the amount sopaid has been paid by the Bank to the credi-tor in accordance with the relevant Act inrespect of the federal financial institution orto the Receiver OPneral under subsection(3) .

(3) An amount equal to the amount paidto the Bank in respect of a debt, instrumentor claim referred to in subsection ( 1) shall,within two months after the end of the calen-dar year in which the applicable twenty y earperiod expired, be paid by the Bank withoutinterest to the Receiver General and theBank may destroy all records relating to thedebt, i nstrument or claim .

(4) Any amount paid by the Bank to theReceiver General under subsection (3) shallform part of the Consolidated RevenueFund .

(5) For the purposes of this section,"federal financial Institution" means a bank,

a bank to which the Quebec SavingsBanks Act, chapter 11-4 of the RevisedStatutes of Canada, 1970, applies or acompany to which the Trust Contpa n /esAct or the Loan Companles Aclapplies ;

"relevant Act" in respect of a federal finan-cial institution means

dernière fois, soit demandé un état decompte, soit accusé réception de celui-ci .

(2) La Banque ne peut étre tenue pourresponsable des dettes i mpayées ou des effetspour lesquels elle a reçu un versement de lapart d'une i nstitution financière fédérale, enapplication de la toi pertinente ni du monta-ntnon distribué de la liquidation d'une institu-tion que lui a versé le liquidateur par l'inter-médiaire du ministre aux ternies de la loipertinente, dans le cas où elle a remis aucréancier, conformément à celle-ci, selon lecas, ou au receveur général en application duparagraphe ( 3), les sommes qui lui ont étéainsi versées .

(3) La Banque remet le montant d'unecréance prescrite, sans intérbt, au receveurgénéral, dans les deux mois qui suivent la finde l'année civile au cours de laquelle a expiréla période de vingt ans et peut des lorsdétruire tous documents relatifs à celle-ci .

(4) Les montants payés par la Banque autitre du paragraphe (3) sont versés auTrésor .

(5) Les définitions qui suivent s'appliquentau présent article .# institution financière fédérale . Banque,

banque régie par la Loi sur les banquesd'épargne de Québec, chapitre 13•4 desStatuts révisés du Canada de 1970 ousociété régie par la Loi sur les sociétés deJtducie ou la Loi sur les sociétés de prêts .

Versement aureceveurglnéra l

b!?initions

a Institutionfin a n<i2rerMlrile iJrdnaL .."

Page 335: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

Transitiona l

(kflnNions

".raferatfinancisfinstitution". ►,udr iuoh/innntl?r tfedttare .

"relevant Act"• lol pn-llntnie .

(a) in the case of a bank, the Bank Act,

(b) in the case of a bank to which theQuebec Savings Banks Act, chapter B-4of the Revised Statutes of Canada,1970, applies, that Act ,(c) In the case of a company to whichthe Trust Companies Act applies, thatAct, and(d) in the case of a company to whichthe Loan Companies Act applies, thati'.Ct .

583. If, duriug the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4, entitledAn Act to revise and amend the law govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential ntat-ters, Is assented to, then on the later of thecoming into force of section 582 of this Actand section 1 of that Act, subsection 22(5)of the Bank of Canada Act, as enacted bysection 582 of this Act, Is repealed and thefollowing substituted therefor :

(5) For the purposes of this section,

"federal financial institution" means a bank ,a bank to which the Quebec SavingsBanks Act, chapttr B-4 of the RevisedStatutes of Canada, 1970, applies or acompany to which the Trust and LoanCompanies Act applies ;

"relevant Act" in respect of a federal finan-cial institution mean s

(a) in the case of a bank, the Bank Act,

(b) in the case of a batik to which theQuebec Savings Banks Act, chapter B•4of the Revised Statutes of Canada,1970, applies, that Act, an d(c) in the case of a company to whichthe Trust and Loan Companies Actapplies, that Act .

Banques ch. 46

. toi pertinente • Loi qui régit chacune desinstitutions financières fédérales suivan-tes :

a) banques, la Loi sur les banques ;

b) banques régies par la Loi sur lesbanques d'épargne de Québec, chapitreB-4 des Statuts révisés du Canada de1970, cette méme loi ;

c) sociétés régies par la Loi sur lessociétés de fiducie, cette mème loi ;

d) sociétés régies par la Loi sur lessociétés de prêt, cette même loi ,

583. Si, au cours de la trosième session dela trente-quatrième législature, le projet defoi C-4 intitulé Loi remaniant et modiflantla législation régissant les sociétés de fldu-cte et de prit fédérales et comportant desmesures connexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde l'article 1 de ce pro~et de loi ou, si elle luiest postérieure, dès 1 entrée en vigueur del'article 582 de la présente loi, le paragraphe22(5) de la Loi sur la Banque du C,ar.adaédicté per l'article 582 de la présente loi estabrogé et remplacé par ce qui suit :

(5) Les définitions qui suivent s'appliquentau présent article .

. institution financière fédérale . Banque,banque régie par la Loi sur les banquesd'épargne de Québec, chapitre B•4 desStatuts révisés du Canada de 1970 ousociété régie par la Loi sur les sociétés defiducie et de prét .

. loi pertinente s Loi qui régit chacune desinstitutions financières fédérales suivan-tes :

a) banques, la Loi sur les banques ;

b) banques régies par It Loi sur lesbanques d'épargne de Québec, chapitreB-4 des Statuts révisés du Canada de1970, cette m8m• loi ;c) sociétés régies par la Loi sur lessociétés de Jiducie et de prdt, cettemérite loi .

1443

33 5

. wi perUnenle ."rtltvaet Atl "

Dispositiontransitoire

Ikfinilions

i institutionhn1 nci2rcfEdfraie ."%dtral. . ."

. loi Pertinente #"rtleront Ari"

Page 336: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

RS, c . 9 - )

1987 . c )

1990. c . 41,1 .1 2

1988, c 2 8

R .S., c, 21 (4t hSnpp.), I . )

C. 46 Banks

Bankruptcy Ac t

584 . Subsection 31(2) of the BankruptcyAct Is repealed and the following substitutedtherefor:

(2) For the purpose of giving securityunder section 427 of the Bank Act, the trus-tcc or interim receiver if authorized to carr yon the business of the bankrupt is deemed tobe a person engaged in the class of businesspreviously carried on by the bankrupt .

Loi sur la faillit e

584. Le paragraphe 31(2) de la Loi sur lafaillite est abrogé et remplacé par ce quisuit :

(2) Aux fins de donner une garantie e nvertu de l'article 427 de la Loi sur les ban-ques, le syndic ou séquestre Intérimaire, s'ilest autorisé à continuer le commerce dufailli, est réputé une personne engagée dansle genre de commerce antérieurement exercépar le failli .

Canada-Newfoundland Atlantic AccordImplementation Ac t

585. All that portion of the definition"security Interest" In subsection 102(1) ofthe Canada-Newfoundland Atlantic AccordImp/ementation Act following paragraph (c)thereof Is repealed and the following sub-stituted therefor:

and includes a security given under section426 of the Bank Act, but does not inciudean operator's lien ;

Canada-Nova Scotia Offshore PetroleumResources Accord Implementation Ac t

586. All that portion of the definition"security interest" in subsection 10 5(1) ofthe Canada-Nova Scotia Offshore PetroleumResources Accord Implementation Act fol-lowing paragraph (c) thereof is repealed andthe following substituted therefor :

and Includes a security given under section426 of the Bank Act, but does not inciudean operator's lien ;

Canada Petroleum Resources Ac t

587 . All that portion of the definition"security interest" in subsection 84(1) of theCanada Petroleum Resources Act followingparagraph (c) thereof is repealed and thefollowing substituted therefor:

and includes a security given under section426 of the Batik Act, but does not includean operator's lien ;

Loi de mise en oeuvre de l'Accord atlantiqueCanada -- Terre-Neuv e

385 . Y.e passage de la définition de« sûreté », au paragraphe 102(1) de la Loi demise en œuvre de l'Accord atlantique Cana-da - l'erre-Neuve, qui suit l'alinéa c'i estabrogé et remplacé par ce qui suit :

S'entend en outre de toute garantie visée àl'article 426 de la Loi sur les banques.

Loi de mise en oeuvre de l'Accord Canada -Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbure s

extracbtiers

586. Le passage de la définition de« sûreté », au paragraphe 10 3 (1) de la Loi demise en œuvre de l'Accord Canada -- Nou-velle-Écosse sur les hydrocarbures extracd-tiers, qui suit l'alinéa c) est abrogé et rem-placé par ce qui suit :

S'entend en outre de toute garantie visée àl'article 426 de la Loi sur let banques.

Loi fédérale sur les hydrocarbures

587 . Le passage de la définition de«sQreté », au paragraphe 84(l) de la Loifédérale sur les hydrocarbures, qui suit l'ali-néa c) est abrogé et remplacé par ce quisuit :

S'entend en outre de toute garantie visée àl'article 426 de la Loi sur les banques .

40 E?LIz, i l

L .R ., ch . B• 3

1987, ch . )

1910, ch. 41,vt . 1 2

1988, ch . 2 8

L .R ., ch . 36 (2'suppl .)

Page 337: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch . 46 33 7

R .S., c . C•2 4

Board maywthuizeieents to diresecuwity

Board m>,y.uthorizeshipp nd a {entsto dive security

Canadian Wheat Board Ac t

588. Subsection 62(1) of the CanadianWheat Board Act Is repealed and the follow-ing substituted therefor :

62. (1) Notwithstanding any other statuteor law, the Board may authorize any personwith whom the Board enters or has enteredInto an agreement rciating to the handling orreceipt of grain for the Board, to borrowfrom any bank on the security of grain deliv-ered to and received by that person, and togive security on that grain, in accordancewith the bank's usual requirements, and thebank may take security on that grain undersection 427 or 43 3 of the Bank Act, and thatperson shall be deemed to be the owner ofthat grain for all those purposes .

589. Subsection 63(1) of the said Act isrepeaied and the following substitutedtherefor :

63. (1) Notwithstanding any other statuteor law, the Board may authorize a personwith whom the Board enters Into an agree-ment relating to the forwarding or selling ofgrain to borrow from any bank on the secu-rity of grain received by that person from theBoard and to give security on that grain inaccordance with the bank's usual require-mettts, and the bank may take security onthat grain under the provisions of section 427or 435 of the Bank Act, and that person shallbe deemed to he the owner of that grain forall those purposes .

Loi sur la Commission canadienne du blé

588. Le paragraphe 62(1) de la Loi sur laCommission canadienne du blé est abrogé etremplacé par ce qui suit s

62. (1) Malgré toute autre loi ou régie dedroit, la Commission peut autoriser les per-sonnes avec qui elle conclut ou a conclu uncontrat pour la manutention ou la réceptionde grains à emprunter à une banque sur lagarantie des grains qui leur sont livrés etqu'elles reçoivent et à grever ces grains d'unesdreté, conformément aux usages de labanque, celle-ci étant habilitée à prendre lagarantie aux termes des articles 427 ou 435de la Loi sur les banques . A ces fins, lecontractant est réputé être le propriétaire desgrains grevés .

589. Le paragraphe 63(1) de (a mime loiest abrogé et remplacé par ce qui suit :

L .R ., ch . C-24

Autorisation dela Commission

Autoriution dela Commissio n

R .S ., c . C•34 Competition Ac t

R .S. .c . 1 9(2ndSupp.) . s . 30(S)

Exception

590. Subsection 45(7.1) of the Competi-tion Act is repealed and the following sub-stituted therefor :

(7 .1) Subsection (1) does not apply inrespect of an agreement or arrangement be-tween federal financial institutions that isdescribed in subsection 49(1) .

R .s ., c . 1 9 (2nd 591 . Section 49 of the said Act is repealeds°Pp.) .' . 34 and the following substituted therefor :

Agreements ofarrangementsof kderalnnwdllinstitutions

49. (1) Subject to subsection (2), everyfederal financial institution that makes an

63. (1) Malgré toute autre loi ou régie dedroit, la Commission peut autoriser les per-sonnes avec qui elle conclut un contrat pourl'expédition ou la vente de grains à emprun-ter à une banque sur la garantie des grainsqu'elle a mis à leur disposition et qu'elles ontreçu d'elle et à grever ces grains d'une sOrcté,conformément aux usages de la banque, cel-le-ci étant habilitée à prendre la garantie auxternies des articles 427 ou 435 de la Loi surles banques. Â ces fins, le contractant estréputé être le propriétaire des grains grevés .

Loi sur la concurrence

590 . Le paragraphe 45(7.1) de la Loi surla concurrence est abrogé et remplacé par cequi suit :

(7 .1) Le paragraphe (1) ne s'applique pasà un accord ou à un arrangement visé auparagraphe 49(1) lorsque cet accord ouarrangement a lieu entre institutions finan-cières fédérales .

591. L'article 49 de la mime loi est abrogéet remplacé par ce qui suit s

49. (1) Sous réserve du paragraphe (2),toute institution financière fédérale qui con-

1445

S.R . ch . C-3 4

L .R ., ch : 1 9 (21su J, per.3015)

Exception

L . R ., ch : 19 (2'suppi .), ut . 3 4

Accords entreInstitutiontnespcitresfidlydes

Page 338: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

338

Fxariions

C. 46 Banks

agreement or arrangement with another fed-erai financial institution with respect to

(a) the rate of interest on a deposit ,(b) the rate of interest or the charges on aloan ,(c) the amount or kind of any charge for aservice provided to a customer ,

(d) the amount or kind of a loan to acustomer ,(e) the kind of service to be provided to acustomer, o r(/) the person or classes of persons towhom a loan or other service will be madeor provided or from whom a loan or otherservice will be withheld ,

and every director, officer or employee of thefederal financial institution who knowinglymakes such an agreement or arrangement onbehalf of the federal financial Institution isguilty of an indictable offence and Is liable toa fine not exceeding ten million dollars or toimprisonment for a term not exceeding riveyears or to both .

clut avec une autre institution financièrefédérale un accord ou arrangement relatif,selon le cas ;

a) au taux d'intérèts sur un dépôt ,b) au taux d'intér6ts ou aux frais sur unprêt ,c) au montant ou type de tous frais récla-més pour un service fourni à un client ,d) au montant ou type du prêt consenti àun client ,e) au type de service qui doit étre fourni àun client ,J) à la personne ou aux catégories de per-sonnes auxquelles un prêt sera consenti ouun autre service fourni, ou auxquelles ilsera refusé un prêt ou autre service ,

et tout administrateur, dirigeant ou employéde l'institution financière fédérale qui sciem-ment conclut un tel accord ou arrangementau nom de l'institution financière fédérale,est coupable d'un acte criminel et encourtune amende maximale de dix millions dedollars et un emprisonnement maximal decinq ans, ou l'une de ces peines .

(2) Subsection ( I) does not apply in (2) Le paragraphe ( i) ne s'applique pas ârespect of an agreement or arrangement un accord ou arrangement :

(a) with respect to a deposit or loan made a) relatif à un dépôt ou A un prêt, fait o uor payable outside Canada; payable à l'étranger;

(b) applicable only in respect of the deal-ings of or the services rendered betweenfederal financial institutions or by two ormore federal fi :iancial Institutions asregards a customer of each of those federalfinancial institutions where the customerhas knowledge of the agreement or by afederal financial itmtitution as regards acustomer thereof, on behalf of that cus-tomer's customers ;(c) with respect to a bid for or purchase,sale or underwriting of securities by feder-al financial institutions or a group includ-ing federal financial institutions ;( d) with respect to the exchange of statis-tics and credit information, the develop-ment and utilization of systems, forms,methods, procedures and standards, theutilization of common facilities and jointresearch and development in connection

b) applicable seulement aux opérationseffectuées ou aux services rendus entreinstitutions financières fédérales ou parplusieurs institutions financières fédéralesen ce qui concerne un client de chacune deces institutions, lorsque le client est aucourant de l'accord, ou par une institutionfinancière fédérale, en cc qui concerne unde ses clients, pour le compte des clients dece client ;c) relatif à une soumission pour desvaleurs mobilières, ou à un achat, à unevente ou à une souscription de valeursmobilières, par des institutions financièresfédérales ou par un groupe comprenant desinstitutions financières fédérales ;d) relatif à l'échange de données statisti-ques et de renseignements de solvabilité, àla mise au point et à l'utilisation de systè-mes, formules, méthodes, procédures et

40 Étazal

F.xctptions

1446

Page 339: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Dcfinition or"fcderalfinancialinstitution "

Transitional

Banques ch. 46

therewith, and the restriction of advertis-ing ;(e) with respect to reasonable terms andconditions of participation in guaranteedor insured loan programs authorized pur-suant to an Act of Parliament or of thelegislature of a province ;

(n with respect to the amount of anycharge for a service or with respect to thekind of service provided to a customeroutside Canada, payable or performed out-side Canada, or payable or performed inCanada on behalf of a person who is out-side Canada ;(g) with respect to the persons or classesof persons to whom a loan or other servicewill be made or provided outside Canada ;

(h) in respect of which the Minister ofFinance has certified to the Director thenames of the parties thereto and that theMinister of Finance has requested orapproved for the purposes of financialpolicy; o r(t) that is entered into only by financialinstitutions each of which is an affiliate ofeach of the others .

(3) In this section and section 45, "federalfinancial institution" means a bank or a com-pany to which the Trust Companies Act orthe Loan C'onipanies Act applies ,

592. Paragraph 94(b) of the said Act isrepealed and the following substitutedtherefor :

(b) a merger or proposed merger under theBank Act or the Trust Conrpauies Act orthe Loan Comnanies Act in respect ofwhich the Minister of Finance has certi-fied to the Director the names of the par-ties thereto and that the merger is in thebest interest of the financial system inCanada .

593 . If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential mat-ters Is assented to, then

normes, à l'utilisation d'installations com-munes et aux activités communes derecherche et mise au point y affé rentes,ainsi qu'à la limitation de la publicité ;

e) relatif aux modalités et conditions rai-sonnables de participation à des program-nies de prêts garantis ou assurés autorisésen application d'une loi fédérale ouprovinciale ;J) relatif au montant des frais réclaméspour un service ou au genre de servicerendu à un client hors du Canada, payableou rendu hors du Canada, ou payable ourendu au Canada pour le compte d'unepersonne qui est hors du Canada ;

g) relatif aux personnes ou catégories depersonnes auxquelles un prêt sera consentiou un autre service fourni à l'extérieur duCanada ;h) à l'égard duquel le ministre des Finan-ces certifie au directeur le nom des partieset certifie qu'il a été, aux fins de la politi-que financière, conclu à sa demande ouavec son autorisation ;i) conclu uniquement entre des institu-tions financières qui font toutes partie dumême groupe .

(3) Pour l'application du présent article etde l'article 45, a institution financière fédé-rale • s'entend d'une banque ou d'une sociétérégie par la Loi sur les sociétés de fiducie oupar la Loi sur les sociétés de prét .

592. L'alinéa 94b) de la même loi estabrogé et remplacé par ce qui suit :

b) d'une fusion visée à la Loi sur lesbanques ou d la Loi sur les sociétés defiducie ou à la Loi sur les sociétés de prét,que cette fusion soit réalis ée ou proposée,et à propos de laquelle le ministre desFinances certifie au directeur le nom desparties et certifie qu'elle est dans l'intérêtdu système financier canadien .

593. En cas de sanction, au cours de latroisième session de la trente-quatrièmelégislature, du projet de loi C-4 intitulé Loiremaniant et modifiant la législation régis-sant les sociétés de fiducie et de prit fëdéra-

339

Dlfinitiond' s institutionfinancièrtffdfralt .

L .R ., ch . 19 (21suppl .), art . 45

Page 340: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

340 C. 46 Batiks 40 ELIZ . I l

Definition of•Yederaifinancialinstitution-

R S ., c . 19 (2ndSupp.1 . s . 4 5

R S., c . C•44

(a) on the later of the coming into forceof section 591 of this Act and section 539of that Act, subsection 49(3) of the Conr-petition Act, as enacted by section 591 ofthis Act, is repealed and the folio-Angsubstituted therefor:

(3) In this section and section 45, "federalfinancial institution" means a bank or a conrpany to which the Trust and Loan Compa-ntes Act applies .

(b) on the later of the coming Into forceof section 592 of this Act and section 540of that Act, paragraph 94(b) of the Com-petition Act, as enacted by section 592 ofthis Act, is repealed and the followingsubstituted therefor :

(b) a merger or proposed merger ttnder theBank Act or the Trust and Loan Canrpa-nies Act in respect of which the Ministerof Finance has certified to the Director thenames of the parties thereto and that themerger is in the best interest of the finan-cial system in Canada .

594 . Section 113 of the said Act is amend-ed by adding thereto, ( mmediately afterparagraph (a) thereof, the following para-graph :

(a .1) a transaction in respect of which theMinister of Finance has certified to theDirector under paragraph 94(b) that it isin the best interest of the financial systemin Canada ;

Canada Business Corporations Ac t

595. (1) Subsection 3(2) of the CanadaBusiness Corporations Act is repealed .

(2) Paragraph 3(4)(a) of the said Act isrepealed and the following substitutedtherefor :

(a) a bank ;

les et comportant des mesures connexes etcorrélatives :

a) à la date d'entrée en vigueur de l'arti-cle 591 de la présente loi ou, si elle lui estpostérieure, à la date d'entrée en vigueurde l'article 539 de ce projet de loi, leparagraphe 49(3) de la Loi sur la concur-rence, édicté par l'article 591 de la pré-sente loi, est abrogé et remplacé par ce quisuit :

(3) Pour l'application du présent article etde l'article 45, . institution financière fédé-rale y s'entend d'une banque ou d'une sociétérégie par la Loi sur les sociétés de ftducle etde prêt .

b) à la date d'entrée en vigueur de l'arti-cle 592 de la présente loi ou, si elle lui estpostérieure, à la date d'entrée en vigueurde l'article 540 de ce projet de loi, l'alinéa94b) de la Loi sur la concurrence, édictépar l'article 592 de la présente loi, estabrogé et remplacé par ce qui suit :

b) d'une fusion visée ti la Loi sur lesbanques ou à la Loi sur les sociétés defiducie et de prêt, que cette fusion soitréalisée ou proposée, et à propos delaquelle le ministre des Finances certifieau directeur le nom des parties et certifiequ'elle est dans l'intérét du système finan-cier canadien .

594. L'article 113 de la mime loi estmodifié par insertion, après l'alinéa a), de cequi suit :

a.1) une transaction que le ministre desFinances certifie au Directeur en vertu del'alinéa 94b) être dans Vintérèt du systèmefinancier canadien ;

Loi sur les sociétés par action s

595. (1) Le paragraphe 3(2) de la Loi surles sociétés par actions est abrogé .

(2) L'alinéa 3(4)a) de la méme loi estabrogé et remplacé par ce qui suit :

a) des banques ;

Définitiond't InstitutionfinancièrerEdfraie .

L .R ., ch . C•44

Page 341: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

199 1

T► ansitiona l

Limitations onbusincis thatmay be carricdo n

Continuance(e k port )

Transitional

(3) If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and anrend the law govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and eonseqw antial mat-ters is assented to, then on the later of thecoming into force of subsection (2) of thissection and subsection 542(2) of that Act,subsection 3(4) of the Canada Business Cor-porations Act Is repealed and the followingsubstituted therefor :

(4) No corporation shall carry on(a) the business of a bank ;(b) the business of an insurance companywithin the meaning of the C'anadian andBritish Insurance Compatiles Act, o r(c) the business of a company to whichthe Trust and Loan C'omparries Actapplies .

596. (1) Subsection 188(1) of the said Actis repealed and the following substitutedtherefor :

188. (1) Subject to subsections (2) and(10), n corporation may, if it is authorized bythe shareholders in accordance with this sec-tion, and if it establishes to the satisfaction ofthe Director that its proposed continuance inanother jurisdiction or under the Bank Actwill not adversely affect creditors or share-holders of the corporation, apply to theappropriate official or public body of theother jurisdiction, or to the Minister ofFinance, as the case may be, requesting thatthe corporation be continued as if it had beenincorporated under the laws of that otherjurisdiction or under the Bank Act .

(2) If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the lard govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential nrat-

ters Is assented to, then on the later of thecoming into force of subsection ( 1) of thissection and subsection 546(1) of that Act,subsection 188(1) of the Canada BusinessCorporations Act, as enacted by subsectio n

Banques ch. 46

(3) En cas de sanction, au cours de latroisième session de la trente-quatrièmelégislature, du projet de loi C-4, Intitulé Loiremaniant et modifiant la législation régis-sant les sociétés de fiducie et de prêt Jëdéra-les et comportant des mesures connexes etcorrélatives, le paragraphe 3(4) de la Loi surles sociétés par actions est, à la date d'entréeen vigueur du paragraphe (2) du présentarticle ou, si elle lui est postérieure, à ia dated'entrée en vigueur du paragraphe 543(2) dece projet de loi, abrogé et remplacé par cequi suit :

(4) Les sociétés ne peuvent se livrer a) à l'activité des banques;

b) au commerce de l'assurance au sens dela Loi sur les compagnies d'assurancecanadiennes et britanniques ;c) aux activités d'une société régie par laLoi sur les sociétés deJ`rducie et de prAi .

596. (1) Le paragraphe 188(i) de la mêmeloi est abrogé et remplacé par ce qui suit t

188. (i) Sous réserve des paragraphes (2)et (10), la société qui y est autorisée par sesactionnaires conformément au présent articleet qui convainc le directeur que ni ses créan-cicrs ni ses actionnaires n'en subiront depréjudice peut demander au fonctionnaire oun l'administration compétents relevant d'urrautre autorité législative ou au ministre desFinances, selon le cas, sa prorogation sous lerégime de cette autre autorité législative oude la Loi sur les banques .

(2) En cas de sanction, au cours de latroisième session de la trente-quatrièmelégislature, du projet de loi C-4 Intitulé Loiremaniant et modifiant la législation régis-sant les sociétés de fiducie et de prêt fédéra-les et comportant des mesures connexes etcorrélatives, le paragraphe 188(i) de la Loisur les sociétés par actions est, à la dated'entrée en vigueur du paragraphe (1) duprésent article ou, si elle lui est postérieure,

1449

34 1

Dispositiontransitoir e

Re,trictionsaux aclicitiscommerciale s

Prorogation(erporlalion )

Dispositiontransitoire

Page 342: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

342 C. 46 Banks 40 ELIZ . I l

Continuance(erport )

[)istontinuanc e

Transitïona )

I)iscontinuance

(1) of this section, is repealed and the fol-lowing substituted therefor:

188. (I) Subject to subsections (2) and(10), a corporation may, if it is authorized bythe shareholders in accordance with this sec-tion, and if it establishes to the satisfaction ofthe Director that its proposed continuance inanother jurisdiction or under the Bank Act orthe Trust and Loan Campanies Act will notadversely affect creditors or shareholders ofthe corporation, apply to the appropriateofficial or public body of the other jurisdic-tion, or to the Minister of Finance, as thecase may be, requesting that the corporationbe continued as if it had been incorporatedunder the laws of that other jurisdiction orunder the Bank Act or the Trust and LoanContpanies Act .

(3) Subsection 188(7) of the said Act isrepealed and the following substitutedtherefor :

(7) On receipt of notice satisfactory to theDirector that the corporation has been con-tinued under the laws of another jurisdictionor under the Bank Act, the Director shall filethe notice and issue a certificate of discon-tinuance in accordance with section 262 .

(4) If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitledAn Act to revise and amend the law govern-ing federal trust and loan companies and toprovide for related and consequential mat-ters is assented to, then on the later of thecoming into force of subsection (3) of thissection and subsection 555(2) of that Act,subsection 188(7) of the Canada BusinessCorporations Act, as enacted by subsection(3) of this section, Is repealed and the fol-lowing substituted therefor :

(7) On receipt of notice satisfactory to theDirector that the corporation has been con-tinued under the laws of another jurisdictionor under the Bank Act or the Trust and LoanCo ► i'ipanies Act, the Director shall file th enotice and issue a certificate of discontintl-

ance in accordance with section 262 .

à la date d'entrée en vigueur du paragraphe546(1) de ce projet de loi, abrogé et rem.placé par ce qui suit :

188. (I) Sous réserve des paragraphes (?)et (10), la société qui y est autorisée par sesactionnaires conformément au présent articleet qui convainc le directeur que ni ses créan-ciers ni ses actionnaires n'en subiront depréjudice peut demander au fonctionnaire ouà l'administration compétents relevant d'uneautre autorité législative ou au ministre desFinances, selon le cas, sa prorogation sous lerégime de cette autre autorité législative, dela Loi sur les banques ou de la Loi sur lessociétés de ftducie e! de prèt .

(3) Le paragraphe 188(7) de la même loiest abrogé et remplacé par ce qui suit :

(7) Le directeur enregistre, dès réception,tout avis attestant, à sa satisfaction, que lasociété a été prorogée sous le régime d'uneautre autorité législative ou de la Loi sur lesbanques et délivre un certificat de change-nient de régime en conformité avec l'article262 .

(4) En cas de sanction, au cours de latroisième session de la trente-quatrièmelégislature, du projet de loi C-4 Intitulé Loiremaniant et modifiant la législation régis-sant les sociétés de fiducie et de prêt fédéra-les et comportant des mesures connexes etcorrélatives, le paragraphe 188(7) de la Loisur les sociétés par actions est, à la dated'entrée en vigueur du paragraphe (3) duprésent article ou, si elle lui est postérieure,à la date d'entrée en vigueur du paragraphe555(2) de ce projet de loi, abrogé et rem-placé par ce qui suit :

(7) Le directeur enregistre, dès réception,tout avis attestant, h sa satisfaction, que lasociété a été prorogée sous le régime d'uneautre autorité législative, de la Loi sur lesbanques ou de la Loi çur les sociétés deftducle et de prêt et délivre un certificat de

Page 343: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques Ch. 46 343

changement de régime en conformité ave c

R .S , c . 2S (2ndSupp)

R .S ., c . F•6

597. Paragraph 268(6)(a) of the said ActIs repealed and the following substituted

therefor :

(a) a bank ,

Farm Debt Reriew Ac t

598 . Paragraph (c) of the definition"secured creditor" in section 2 of the FarmDebt Review Act Is repeated and the follow-Ing substituted therefor :

(c) any bank to whom security on theproperty of a farmer or any part thereofhas been given under section 427 of theBank Act .

Federal Business Development Bank Act

599. (1) Paragraph 25(1)(b) of the Feder-al Business Development Bank Act isrepealed and the following substitutedtherefor :

(b) take security on goods, wares and mer-chandise in the sanie form and manner assecurity on such property may be taken bya bank under section 427 of the Bank Act .

l'article 262 .

597 . L'alinéa 268(6)a) de la même loi estabrogé et remplacé par ce qui suit :

a) des banques .

Loi sur l'examen de l'cndettcnient agricole

598. L'aiinéa c) de la définition d e« créancier garanti », à l'article 2 de la Loisur l'examen de l'ende ttement agricole, estabrogé et remplacé par ce qui suit :

c) de toute banque à qui une sûreté a étédonnée sur les biens de l'agriculteur ousur une partie de ses biens en vertu del'article 427 de la Loi sur les banques .

Loi sur la Banque fédérale de développement

599. (1) L'alinéa 25(1)b) de la Loi sur laBanque fédérale de développement estabrogé et remplacé par ce qui suit ;

h) prendre des sûretés sur des effets, den-rées ou marchandises, sous la In6nie formeet selon les ménies modalités qu'unebanque en vertu de l'article 427 de la Loisur les banques .

(2) Les paragraphes 25(2) et (3) de lamême loi sont abrogés et remplacés par cequi suit t

(2) Lorsque la Banque acquiert et détientà titre de spreté, en vertu du paragraphe (I),un récépissé d'entrepôt ou un connaissenient,les paragraphes 42$(1), (2), (7), (8), (9) et(12) et 435(2) et l'article 436 de la Loi surles banques s'appliquent, avec les adapta-tions nécessaires, comme s'il s'agissait d'unebanque .

(3) Lorsque la Banque prend des sûretéssur des effets, denrées ou marchandises envertu du paragraphe (1), l'article 427 et lesparagraphes 428(l), (2), (7), (8), (9) et (12)de la Lot sur les banques s'appliquent, avecles adaptations nécessaires, comme s'il s'agis-sait d'une banque .

L .R,ch .25(2'suppl . )

Application ofBank Ac t

Idem

(2) Subsections 25(2) and (3) of the saidAct are repealed and the following substitut-ed therefor :

(2) Where the Corporation acquires andholds a warehouse receipt or bill of lading assecurity under subsection (1), subsections428(1), (2), ( 7 ), (8), (9) and (12) and 435(2)and section 436 of the Bank Act apply, withsuch modifications as the circumstancesrequire, as if the Corporation were a bank .

(3) Where the Corporation takes securityon goods, wares and merchandise as author-ized under subsection (I), section 427 andsubsections 428(I), (2), (7), (8), (9) and(12) of the Bank Act apply, with suchmodifications as the circumstances require,as if the Corporation were a bank .

1451

I.R ., ch . F- 6

Apo

a ►ion dela tu ► leibanquet

Idem

Page 344: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

R .S, c . 28 ( I stSupp .)

R.S., c . 18 (3 rdSupp.), Part I

Diurosure

permitted

Investment Canada Act

600. Paragraph 10(1)(h) of the InvestmentCanada Act Is repealed and the followingsubstituted therefor t

(h) any transaction to which section 522 ofthe Batik Act applies ;

Office of the Superintendent of Financialinstitutions Ac t

601 . (1) Section 22 of the Office of theSuperintendent of Financial Institutions ActIs renumbered as subsection 22(1) .

(2) Paragraphs 22(1)(c) and (d) of thesaid Act are repealed and the following sub-stituted therefor :

(c) furnished to the Superintendent pursu-ant to section 516 of the Bank Act, or(d) obtained by the Superintendent as aresult of an application to the Goverpor inCouncil for a consent referred to in subsec-tion 521(1) of the Bank Act ,

(3) Section 22 of the said Act is furtheramended by adding thereto the followingsubsection :

(2) Nothing in subsection (I) prevents theSuperintendent from disclosing any informa-tion

(a) to any government agency or regulato-ry body charged with the regulation offinancial institutions for purposes relatedto that regulation, and(b) to the Deputy Minister of Finance orany officer of the Department of Financeauthorized in writing by the Deputy Min-ister of Finance or to the Governor of theBank of Canada or any otficer of the Bankof Canada authorized in writing by theGovernor of the Bank of Canada, for thepurposes of policy analysis related to theregulation of financial institutions ,

if the Superintendent is satisfied that theinformation will be treated as cor :ridential bythe agency, body or person to whom it isdisclosed .

Banks

Loi sur Investissement Canad a

600. L'alinéa 10(1)h) de la Loi sur Inves-tissement Canada est abrogé et remplacé parce qui suit :

h) celles visées par l'article 522 de la Loisur les banques ;

Loi sur le Bureau du surintendant desinstitutions financières

601 . (1) L'article 22 de la Loi sur leBureau du suriatendant des institutionsfinancières devient le paragraphe 22(1) ,

(2) Les alinéas 22(1)c) et d) de la mêmeloi sont abrogés et remplacés par ce qui suit :

c) communiqués au surintendant auxternies de l'article 516 de la Loi sur lesbanques ;d) reçus par le surintendant 3 la suited'une demande présentée au gouverneur enconseil pour l'obtention du consentementprévu au paragraphe 521(l) de la Loi surles banques.

(3) L'article 22 de la même loi est modifiepar adjonction de ce qui suit :

(2) S'il est convaincu que les renseigne-nients seront condisérés comme confidentielspar leur destinataire, le surintendant peuttoutefois les communiquer :

a) à une agence ou a un organisme gou-vernernental charge de la réglementationdes institutions financières ,

b) au sous-ministrc des Finances, ou àtout fonctionnaire du ministère des Finan-ces que celui-ci a délégué par écrit pourl'analyse de la politique cri matière de laréglementation des institutions financièresou au gouverneur de la Banque duCanada, ou à tout fonctionnaire de laBanque du Canada que celui-ci a déléguépar écrit pour cette même analyse .

40 Ct .IZ . I I

L .R ., ch . 28 (Illsuppl .)

Page 345: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

superintenden 23. (1) The Superintendent shall, beforeomoasxvisin

unts and December 31 in each year, ascertai n~txt~ (a) the total amount of expenses incurred

during the immediately preceding fiscalyear for or in connection with the adminis-tration of the Bank Act, the Canadian andBritish Insurance Companies Act, theCooperative Credit Associations Act, theForeign Insurance Companies Act, theInvestntent Companies Act, the LoanCompanies Act and the Trust Companies

Act ;(b) the average total assets during theyear ending on March 31 of that year ofeach bank ;

(c) the average total assets during theimmediately preceding calendar year ofeach cooperative credit society to whichthe Câoperative Credit Associations Actapplies ;(d) the total amount of net premiumsreceived in Canada during the immediate-ly preceding calendar year by each com-pany registered under the C'anadian andBritish Insurance Contpanies Act or theForeign Insurance Coartpanies Act ;

(e) the average total assets during theimmediately preceding calendar year ofeach investment company that filed anannual statement under the InvestmentCompa►ties Act prior to the day the ascer-tainment Is made ;(n the average total assets during theimmediately preceding calendar year ofeach loan company licensed tinder theLoan Companies Act ; and(g) the average total assets during theimmediately preceding calendar year ofeach company to which the Trust Cotnpa-nles Act applies .

602 . (1) Subsection 23(1) of the said ActIs repealed and the following substitutedtherefor :

602 . (1) Le Paragraphe 23(1) de la mêmeloi est abrog é et remplacé par ce qui suit t

lktc(mintiondu surintendant23 . (1) Le surintendant doit, avant le 31

décembre de chaque année, déterminer :

a) le montant total des dépenses engagéespendant l'exercice précédent dans le cadrede l'application de la Loi sur les banques,la Loi sur les compagnies d'assurancecanadiennes et britanniques, la Loi sur lesassociations coopératives de crédit, la Loisur les compagnies d'assurance étrangè-rfà , la Loi sur les sociétés d'investisse-ment, la Loi sur les sociétés de prét et laLoi sur les sociétés de Jtducie ;

b) la moyenne du total des actifs, pendantl'année se terminant le 31 mars de l'annéeen cours, de chacune des banques ;c) la moyenne du total des actifs, pendantl'année civile précédente, de chacune dessociétés coopératives de crédit régies par laLoi sur les associations coopératives decrédit ,(1 ) le montant total des primes nettes per-çues au Canada, pendant l'année civileprécédente, par chacune des compagniesenregistrées en vertu de la Loi sur lescompagnies d'assurance canadiennes etbritanniques ou de la Loi sur les coarrpa-gnies d'assurance étrangères ,e) la moyenne du total des actifs, pendantl'année civile précédente, de chacune dessociétés d'investissement ayant rempli ladéclaration annuelle visée à la Loi sur lessociétés d'investissement avant la date dela détermination ;,n la moyenne du total des actifs, pendantl'année civile précédente, de chacune dessociétés régies par la Loi sur les sociétésde prêt ,g) la moyenne du total des actifs, pendantl'année civile précédente, de chacune dessociétés régies par la Loi sur les sociétésde fiducie .

Tnnsftlonil (2) If, during the third session of the (2) En cas de sanction, au cours de lathirty-fourth Parliament, Bill C-4 entitled troisième session de la trente-quatrièmeAn Act to revise and amend the law govern- législature, du projet de loi C-4 Intitulé Loiing jederal trust and loan companies and to remaniant et modifiant la législation régis-

1453

pisrositiontr m r 13oirc

Page 346: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

346 C. 46 Banks 40 ELIZ . I l

Transilional

provide for related and consequential ntat-ters Is assented to, the n

(a) on the later of the coming into forceof subsection (1) of this section and sec-tion 1 of that Act, paragraph 23(1)(a) ofthe Office of the Superintendent of Finan-cial Institutions Act, as enacted by sub-section (1) of this section, Is repealed andthe following substituted therefor :

(a) the total amount of expenses incurredduring the immediately preceding fiscalyear for or in connection with the adminis-tration of the Bank Act, the Canadian andBritish Insurance Companles Act, theCooperative Credit Associations Act, theForeign Insurance Companles Act, the

Investment Companies Act and the Trustand Loan Companies Act-,

(b) on the later of the coming into forceof subsection ( 1) of this section and sec-tion 1 of that Act, subsection 23(1) of theOffice of the Superintendent of FinancialInstitutions Act, as enacted by subsection( 1) of this section, Is amended by addingthe word "and" at the end of paragraph(e) thereof and by repealing paragraphs(/) and (g) thereof and substituting thefollowing therefor:

(J) the average total assets during theimmediately preceding calendar year ofeach company to which the Trust andLoan Companies Act applies.

Amendment to this Act If Bill C-34 isassented to

603. If, during the third session of thethirty-fourth Parliament, Bill C-34 entitledAn Act to revise and a ►n e nd the law govern-ing cooperative credit associations and toprovide for related and consequc arial mat-ters i s assented to, then, on the later of thecoming into force of section 464 of this Actand section 1 of that Act, paragraph (e) ofthe definition "service corporation" in sub-section 464(1) of this Act Is repealed and thefollowing substit si ted therefor :

sant les sociétés de fiducie et de prêtJédéra-les et comportant des mesures connexes etcorrélatives :

a) à la date d'entrée en vigueur du para-graphe ( 1) du présent article ou, si elle luiest postérieure, à la date d'entrée envigueur de l'article 1 de ce projet de loi,l'alinéa 23(1)a) de la Loi sur le Bureau dusurintendant des institutions jinancières,édicté par le paragraphe (1) du présentarticle, est abrogé et remplacé par ce quisuit :

a) le montant total des dépenses engagéespendant l'exercice précédent dans le cadrede l'application de la Loi sur les banques,la Loi sur les compagnies d'assurancecanadiennes et britanniques, la Loi sur lesassociations coopératives de crédit, la Lotsur les compagnies d'assurance étrangè-res, la Loi sur les sociétés d'investissementet la Loi sur les sociétés de fiducle et deprêt ;b) à la date d'entrée en vigueur du para-graphe ( 1) du présent article ou, si elle luiest postérieure, à la date d'entrée envigueur de l'article 1 de ce projet de loi,les alinéas 23(1)/) et g) de la Loi sur leBureau du surintendant des institutionsfinancières sont abrogés et remplacés parce qui suit :

J) la moyenne du total des actifs, pendantl'année civile précédente, de chacune dessociétés régies par la Loi sur les sociétésde j7ducie et de prêt .

Modification de la présente loi en cas desanction du projet de loi C- .1 4

603. Si, au cours de la troisième sessionde la trente-quatrième législature, le projetde loi C-34 Intitulé Lo' remaniant et modi-f7ant la législation régissant les associationscoopératives de crédit et comportant desmesures connexes et corrélatives reçoit lasanction royale, alors, dès l'entrée en vigueurde l'article 1 de ce projet de loi ou, si elle luiest postérieure, dès l'entrée en vigueur del'article 464 de la présente loi, l'alinéa e) dela définition de « société de services y, au

Page 347: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banques ch. 46

paragraphe 464(1) de la présente loi, estabrogé et remplacé par ce qui suit 3

R .S., c . D• t

Coming intoforc e

Transitiona l

Duration orauthority tocarry onbusiness

(e) any other Canadian financial institu-tion incorporated or formed by or underan Act of Parliament, or any centralcooperative credit society to which theSuperintendent has, by order under sub-section 473(1) of the Cooperative CreditAssociations Act, applied Part XVI ofthat Act, that has a substantial invest-ment in the body corporate ,

Repeal

604. The Bank Act Is repealed .

Coming Into Force

605. (1) Subject to subsections (2) and(4), this Act or any provision thereof shallcome Into force on it day or days to be fixedby order of the Governor In Council.

(2) Subsections 245(1) and (2) shall comeinto force on the day that Is six months afterthe coming Into force of subsections 238(1)and (2) .

(3) If section 604 Is not In force on AprCl1, 1992, the a

(a) subsection 6(1) of the Bank Act, beingchapter B-1 of the Revised Statutes ofCanada, 1985, Is repealed and the follow-ing substitut ,ed therefor :

6. (I) Subject to this Act ,

(a) if Parliament sits on at least twentydays during the month of September1992, each bank may carry on the busi-ness of banking until October I, 1992,and no longer ; and(b) if Parliament does not sit on at leasttwenty days during the month of Sep-tember 1992, each bank may carry onthe business of banking until the sixtiethsitting day of Parliament next tHereaf-ter, and no longer .

(b) all that portion of section 304 of thesaid Act following paragraph (b) thereof is

e) une autre institution financière cana-dienne constituée en personne morale ouformée sous le régime d'une loi fédéraleou une coopérative de crédit centrale -assujettie à la partie XVI de la Loi surles associations coopératives de créditpar ordonnance du surintendant rendueaux termes du paragraphe 473(l) decette loi - qui détient en clic un intérêtde groupe financier ;

Abrogation

604. La toi sur les banques est abrogée.

Entrée en vigueu r

605. (1) Sous réserve des paragraphes (2)et (4), la présente loi ou telle de ses disposi-tions entre en vigueur à la date ou aux datesfixées par décret du gouverneur en conseil .

(2) Lei paragraphes 245(1) et (2) entrenten vigueur six mois après la date d'entrée envigueur des paragraphes 238(1) et (2) .

(3) Si l'article 604 n'est pas en vigueur le1•' avril 1992 :

a) le paragraphe 6(1) de la Loi sur lesbanques, chapitre D-1 des Lois révisées duCanada ( 1985), est abrogé et remplacé parce qui suit t

6 . (1) Sous réserve des autres disposi-tions de la présente loi, toute banque peutexercer ses activités bancaires :

a) au plus tard jusqu'au 1" octobre 1992si le Parlement siège au moins vingtjours durant le mois de septembre 1992 ;

b) au plus tard jusqu'au soixantièmejour de séance subséquent du Parlementsi celui-ci siège moins de vingt joursdurant le mois de septembre 1992 .

b) le passage de l'article 304 de la mêmeloi qui suit l'alinéa b) est abrogé et rem-placé par ce qui suit t

L . R . . ch . D• 1

Entrée envigueu r

Transitoir e

Extinction dudroit depoursuivre desactivitésbancaires

Page 348: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

348 C. 46 Banks 401?t.lx.I l

Comina intoforce ofsubsection (3 )

repealed and thP following substitutedtherefor:

until the expiration of such period orperiods expiring not later than October1, 1992 as are, on application made bythe corporation, specified by order ofthe Minister.

(4) Subsection (3) shall come Into forceon the day on which this Act is assented to .

à l'expiration d'un ou plusieurs délaisdont le terme ne peut dépasser Ic It'octobre 1992, ces délais étant accordéset fixés par arré té du minist re surdemande de la personne morale .

(4) Ï.e paragraphe (3) entre en rigueur àla date de sanction de la présente loi .

1456

Entrée envigueur dupaugripAe ( 3 )

Page 349: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

350 C. 46 40 Et.IZ : I iBanks

SCFiE?DULE I(Section 14 )

As at May 30 .199 1

Form of Name of Bank Class Number of Shares Flead Office of the Bank

B.C . Bancorp

Bank of Montreal

Preferre dCommon unlimited

Class A PreferredClass B PreferredCommo n

The Bank of Nova Scotia PreferredCommo n

Canadian Commercial Ban k

Canadian Imperial Bank of Commerce

Canadian Western Bank

Class A PreferredClass B PreferredCommon

Class A PreferredClass B PreferredCommo n

First PreferredSecond PreferredThird PreferredCommo n

Continental Bank of Canad a

National Bank of Canada

Northland Ban k

Royal Bank of Canad a

The Toronto . Dominion Bank

41,4% Preferred5~ .% PreferredClass A PreferredCommon

First PreferredSecond PreferredCommon

3,000,000 Vancouve r

50,000,00012, 500 .000unlimited

Montrea l

unlimitedunlimite d

10,000.00010,000,00010,000,000

unlimitedunlimitedunlimite d

2 5.000,0001,554,6381,554 .63 8

10,000,000

35,000460 .000

30 .000,00025,000,000

unlimited15,000,000

unlimited

Halifax

Edmonton

Toronto

Edmonto n

Toront o

Montrea l

Preferred unlimited WinnipegCommon unlimited

First PreferredSecond PreferredCommon

Class A First PrcfentdClass B First Pr e ierredCommon

1458

unlimitedunlimitedunlimite d

40.000,000unlimitedunlimited

Montrea l

Toronto

Page 350: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques

ANNEXE I(article 14 )

au 30 mai 199 1

Dénomination de la banque Catégorie Nombre d'actions Siège de la banqu e

Banque Canadienne Impériale de Commerce

Banque Commerciale da Canad a

Banque Continentale du Canad a

B.C . Bancor p

Banque canadienne de l'Ouest

Banque de Montréa l

Banque Nationale du Canada

La Banque de Nouvelle-Écosse

Banque Royale du Canad a

La Banque Toronto. Dominio n

Norbanque

Catégorie A privilégiées illimité TorontoCatégorie D privilégiées illimit éOrdinaires Illimité

Catégorie A privilégiées 10000000 EdmontonCatégorie B privilégiées 1000000 0Ordinaires 10000000

444 % privilégiées 35 000 Toronto54 % privilégiées 460000Catégorie A privilégiées 30000000Ordinaires 25 000 00 0

Privilégiées 3 000 000 VancouverOrdinaires illimité

Privilégiées de premier rang 25 000 000 EdmontonPrivilégiées de deuxième rang 1 554 63 8Privilégiées de troisième rang 1 554 638Ordinaires 10000000

50000000 MontréalatEgorie A privilégiée sCatégorie B privilégiées 12 5000WOrdinaires illimité

Privilégiées de premier rang illimité MontréalPrivilégiées de deuxième rang 15 000 000Ordinaires Illimit é

Privilégiées illimité HalifaxOrdinaires illimité

Privilégiées de premier rang illimité MontréalPrivilégiées de deuxième rang illimit éOrdinaires illimité

Catégorie Aprivilégiées de premier rang 40000000 Toront o

Catégorie Bprivilégiées de premier rang illimité

Ordinaires illimité

Privilégiées IllimitéOrdinaires illimité

ch. 46 351

Winnipe g

1459

6:1 ._ . s .~

Page 351: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

352 C. 46 Banks 40 ELIZ . I l

SCHEDULEII(Section 14)

As at May 30, 194 1

Class Number of Shares Nead Office of the Ban kForm of Name of Ban k

ADN AMRO Bank Canada Common

ANZ Bank Canada Common

Amex Bank of Canada Preferred

Common

BT Bank of Canada Common

Banca Commerciale Italiana of Canada Common

Banca Nazionale del Lavoro of Canada Common

Banco Central of Canada Common

Bank of America Canada PreferredCommon

Bank of Boston Canada Common

Bank of Credit and Commerce Canada Common

The Bank of East Asia (Canada) Common

Bank Hapoalim (Canada) Common

Bank Leumi le•Israel (Canada) Common

The Bank of New York Canada Common

Bank of Singapore (Canada) Common

The Bank of Tokyo Canada Common

Banque Nationale de Paris (Canada) Common

Barclays Bank of Canad a

The Chase Manhattan Bank of Canad a

Chemical Bank of Canada

Cho Hung Bank of Canada

Citibank Canad a

Comerica Bank Canad a

Crédit Lyonnais Canada

Credit Suisse Canad a

Dai•Ichi Kangyo Bank (Canada)

Daiwa Bank Canad a

Deutsche Bank (Canada)

Dresdner Bank Canada

First Interstate Bank of Canad a

The First National Bank of Chicago (Canada)

Fuji Bank Canada

unlimited Toronto

600,000 Toronto

350,000 Markham350,000

20,000 Toronto

10,000 .000 Toronto

400,000 Toronto

150,000 Toronto

30,000,000 Toronto70,000,000

500,000 Montreal

500,000 Montreal

200,000 Toronto

100,000 Toronto

200,000 Toronto

500,000 Toronto

20,000,000 Toronto

1,200,000 Toronto

50,000,000 Montreal5,000,000

500,000 Toronto

300,000 Toronto

700,000

100,000,000 Toront o

Preferred

Common

Preferred

Common

Common

10,000,000 Montreal

2,300,000 Toronto

600,000 Toronto

600,000 Toronto

1,000,000 Toronto

7,000,000 Toronto

15,000,000 Toronto5,000,00 0

1 ,000 Toronto

1,000.000 Toronto

Common 240,000 Toronto

Special 315,000,000 TorontoCommon 135,000,000

Preferred 125,000 TorontoCommon 125,000

Common

Common

Common

Common

Common

Common

PreferredCommon

Common

Common

1460

Page 352: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques

ANNEXE II

(article 14 )

au 30 mai 199 1

146 1

Dénomination de la banqu e

Banco Central du Canada

Banque ADN AMRO du Canada

Banque ANZ du Canad a

Banque Amex du Canad a

Banque DT du Canada

Banque Barclays du Canada

Banque Chase Manhattan du Canad a

Banque Chemical du Canada

Banque Cho llung du Canada

Banque Comerica du Canad a

Banque Commerciale Italienne du Canada

Banque Dai-Ichi Kangyo (Canada)

Banque Daiwa du Canad a

Banque d'Amérique du Canad a

La Banque de l'Asie de l'Est (Canada)

Banque de Boston du Canad a

Banque de Crédit et de Commerce (Canada)

Banque Dresdner du Canad a

Banque First Interstate du Canad a

Banque Fuji du Canada

Banque Ilanil du Canada

Banque liapoalim (Canada)

Banque Hongkong du Canad a

Banque Industrielle du Japon (Canada )

Banque Internationale de Commerce de Cathay(Canada )

Banque IsraCl Discount du Canada

Banque Korea Exchange du Canada

Banque Laurentienne du Canad a

Banque Leumi le•Israel (Canada )

Banque Manufacturers Nanover du Canada

Catégorie

Ordinaires

Ordinaires

Ordinaires

PrivilégiéesOrdinaires

Ordinaires

Ordinaires

PrivilégiéesOrdinaires

Ordinaires

Ord :nair:s

PriviIég ;éesOrdinaires

Ordinaires

Ordinaires

Ordinaires

PrivilégiéesOrdinaires

Ordinaires

Ordinaires

Ordinaires

Ordinaires

PrivilégiéesOrdinaires

Ordinaires

Ordinaires

Ordinaires

Catégorie A ordinaire sCatégorie B ordinairesCatégorie C ordinairesCatégorie D ordinairesCatégorie E ordinairesCatégorie F ordinaires

Ordinaire s

Ordinaire s

Ordinaires

Ordinaires

Catégorie A privilégiée sOrdinaires

Ordinaires

Ordinaires

Nombre d'actions

150 000

illimité

600000

350000350 00 0

20 000

500 000

300 000700 000

100 000 000

240 000

125 000125 00 0

10 000 000

600 000

600 000

30 000 00070 000 000

200 000

500 000

500 000

7 000 000

15 000 0005 000 000

1 000 000

200 000

100 000

113 667 01)079 003 00091 000 00 0

7 000500000

596 000 00 0

800 000

100 000

10000000

400 000

6 000 00060 000 000

200 000

8 000 000

ch . 46 3 :i 3

Siége de la banqu e

Toronto

Toronto

Toronto

Markham

Toronto

Toronto

Toront o

Toronto

Toronto

Toronto

Toronto

Toronto

Toronto

Toront o

Toronto

Montréal

Montréal

Toronto

Toront o

Toronto

Toronto

Toronto

Vancouve r

Toronto

Toront o

Toronto

Toronto

Montréa l

Toronto

Toronto

Page 353: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

Banks

SCIIEDULG It - Conc•luded

Form of Name of Ban k

Hanil Bank Canada

Ilongkong Bank of Canad a

The Industrial Bank of Japan (Canada)

International Commercial Bank of Cathay(Canada )

Israel Discount Bank of Canada

Korea Exchange Bank of Canada

Laurentian Bank of Canad a

Manufacturers Hanover Bank of Canada

Mellon Bank Canad a

Mitsubishi Bank of Canada

Mitsui Taiyo Kobe B3nk (Canada)

Morgan Bank of Canad a

NBD Bank, Canad a

National Bank of Greece (Canada)

National Westminster Bank of Canada

Overreas Union Bank of Singapore (Canada)

Paribas Bank of Canad a

Republic National Bank of New York(Canada )

Sanwa Bank Canad a

Security Pacific Bank Canada

Société Généralc (Canada )

Sottomayor Bank Canad a

Standard Chartered Bank of Canad a

State Bank of India (Canada)

The Sumitomo Bank of Canada

Swiss Bank Corporation (Canada )

Tokai Bank Canad a

Union Bank of Switzerland (Canada)

United Overseas Bank (Canada)

Class

Commo n

Class A CommonClass B CommonClass C CommonClass D CommonClass E CommonClass F Common

Number of Shares

200.000

113,667,00079,003,00091,000,000

7,000500 .000

596,000,000

Commo n

Commo n

Common

Common

Class A Preferre dCommon

Common

Common

Common

Common

Common

Common

Common

Common

Common

PreferredCommon

PreferredCommon

Common

Commo n

First PreferredPreferredCommon

Commo n

PreferredCommon

Common

Common

PreferredCommon

Common

Common

Common

800,000

100,000

10,000,000

400,000

6,000,00060,000,000

8,0G0,000

400,000

800,000

650,000

1 .000,000

250,000

150,000

150,000,000

20,000,000

2 .000398,000

2,000248,000

2,000,000

200,000,000

200.0002,000

1,200,000

100,000

1,00020,000

50,00 0

1,000.000

500,0001,250,000

500,000

I ,000,000

20,000,000

40 ELIZ .1 1

Head Office of the Ban k

Toront o

Vancouve r

Toront o

Toront o

Toronto

Toronto

Montrea l

Toronto

Toronto

Vancouver

Toronto

Toronto

Toronto

Montreal

Toronto

Toronto

Toront o

Montrea l

Toronto

Vancouver

Montrea l

Toront o

Toronto

Toronto

Toronto

Toront o

Toronto

Toronto

Vancouver

Page 354: 1991 Bill C-19 c. 46 An Act Respecting Banks & Banking - [Canada]

1991 Banques ch . 46 35 5

ANNEXE II (suire el JTn)

Dénomination de la banque Catégorie Nombre d'actions Siège de la banqu e

Banque Mellon du Canada Ordinaires

Banque Mitsubishi du Canada Ordinaires

Banque Mitsui Taiyo Kobe (Canada) Ordinaires

Banque Morgan du Canada Ordinaires

Banque NBD du Canada Ordinaires

Banque Nationale de Grèce (Canada) Ordinaires

Banque Nationale de l'Inde (Canada) Ordinaires

Banque Nationale de Paris (Canada) Ordinaire sPrivilégiées

Banque National Westminster du Canada Ordinaires

Banque Nazionale del Lavoro du Canada Ordinaires

La Banque de New York (Canada) Ordinaires

Banque Paribas du Canada PrivilégiéesOrdinaires

Banque République Nationale de New York Privilégiées(Canada) Ordinaires

Banque Sanwa du Canada Ordinaires

Banque Security Pacific du Canada Ordinaires

Banque de Singapour (Canada) Ordinaires

Banque Sottomayor Canada Ordinaires

Banque Standard Chartered du Canada Privilégiée sOrdinaires

La Banque Sumitomo du Canada Ordinaires

Banque Tokai du Canada Ordinaires

Banque de Tokyo du Canada Ordinaires

Banque Union Outre•Mer de Singapour Ordinaires(Canada )

Banque United Overseas du Canada Ordinaires

Citibanque Canada SpécialesOrdinaires

400 000 Toronto

800 000 Vancouver

650 000 Toronto

I 000 000 Toronto

250 000 Toronto

150 000 Montréal

50 000 Toronto

50 000 000 Montréal5 000 000

1 50 000 000 Toronto

400 000 Toronto

500 000 Toronto

2000 Toronto398 000

2000 Montréal248 000

2 000 000 Toronto

200 000 000 Vancouver

20 000 000 Toronto

100 000 Toronto

I 000 Toronto20 000

I 000 000 Toronto

500 000 Toronto

1 200 000 Toronto

20 000 000 Toronto

20 000 000

315 000 000135 000 000

Vancouve r

Toronto

Crédit Lyonnais Canada Ordinaires 10000000 Montréal

Crédit Suisse Canada Ordinaires 2 500 000 Toronto

Deutsche Bank (Canada) Ordinaires 1000000 Toronto

La Première Banque Nationale de Chicago Ordinaires I 000 Toronto(Canada )

Société de Banque Suisse (Canada) Privilégiées 500000 TorontoOrdinaires 1 250 000

Société Générale (Canada) Privilégiées de premier rang 200000 MontréalPrivilégiées 2000Ordinaires 1 200 000

Union de Banques Suisses (Canada) Ordinaires I 000 000 Toronto

QUL'EN'S PRINTER FOR CAN,IDA c~ IAIPRIAIEUR DE LA REINE POUR Lli C\NAI)AOTTAWA, 1992

1463