56
USER MANUAL SK Návod na používanie 2 Umývačka ES Manual de instrucciones 28 Lavavajillas FFB62407ZW

2 Umývačka ES Manual de instrucciones 28 Lavavajillas

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

USER

MANUAL

SK Návod na používanie 2Umývačka

ES Manual de instrucciones 28Lavavajillas

FFB62407ZW

OBSAH1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE......................................................................... 22. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.................................................................................43. POPIS PRODUKTU..............................................................................................64. OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................... 75. PROGRAMY......................................................................................................... 86. VOLITEĽNÉ FUNKCIE........................................................................................107. NASTAVENIA..................................................................................................... 118. PRED PRVÝM POUŽITÍM.................................................................................. 149. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............................................................................ 1510. TIPY A RADY....................................................................................................1711. OŠETROVANIE A ČISTENIE........................................................................... 1912. RIEŠENIE PROBLÉMOV..................................................................................2213. TECHNICKÉ INFORMÁCIE..............................................................................26

TEŠTE SA Z PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOVĎakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, abyvám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami,ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch častonenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si hoprečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.Navštívte našu stránku, kde nájdete:

Rady ohľadne používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácieo opravách:www.aeg.com/supportZaregistrujte si svoj spotrebič a využívajte ešte lepší servis:www.registeraeg.com

Príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre spotrebič simôžete kúpiť na stránke:www.aeg.com/shop

STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOMVždy používajte originálne náhradné diely.Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviťnasledujúce údaje: model, číslo výrobku, sériové číslo.Tieto informácie nájdete na typovom štítku.

Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia

Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIEPred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorneprečítajte priložený návod na používanie. Výrobca

www.aeg.com2

nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobenénesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokynyuskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby stedo nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov

a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebopsychickou spôsobilosťou alebo nedostatkomskúseností a znalostí, iba ak sú pod dozoromzodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednouosobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča arozumejú prípadným rizikám.

• Deti od 3 do 8 rokov a osoby s vysokou mieroupostihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ niesú pod nepretržitým dozorom.

• Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, ibaak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.

• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.• Umývacie/pracie/čistiace prostriedky uschovajte mimo

dosahu detí.• Keď sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom a domácim

zvieratám, aby sa k nim priblížili.• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať

žiadnu údržbu na spotrebiči.

1.2 Všeobecná bezpečnosť• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti

a podobnom prostredí, ako sú napr.:– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v

obchodoch, kanceláriách a iných pracovnýchprostrediach,

– pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch ainých ubytovacích zariadeniach.

• Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.• Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí

byť medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)• Dodržiavajte maximálne množstvo 9 súprav riadu.

SLOVENSKY 3

• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte hodať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnomstredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlonebezpečenstvu.

• Príbor vložte do košíka na príbor s ostrými koncamismerom nadol alebo ho vložte do zásuvky na príborvo vodorovnej polohe s ostrými hranami smeromnadol.

• Spotrebič nenechávajte s otvorenými dverami bezdozoru, aby ste predišli náhornému šliapnutiu naspotrebič.

• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite avytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.

• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody podtlakom a/alebo paru.

• Ak má spotrebič na základni vetracie otvory, nesmúbyť zakryté napr. kobercom.

• Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocounovej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sanesmú opätovne použiť.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY2.1 Inštalácia

VAROVANIE!Tento spotrebič smienainštalovať ibakvalifikovaná osoba.

• Odstráňte všetky obaly.• Poškodený spotrebič neinštalujte ani

nepoužívajte.• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu

dodané so spotrebičom.• Vždy dávajte pozor, ak presúvate

spotrebič, pretože je ťažký. Vždypoužívajte ochranné rukavice auzavretú obuv.

• Spotrebič neinštalujte aninepoužívajte na mieste, kde teplotamôže klesnúť pod 0 °C.

• Spotrebič nainštalujte na bezpečné avhodné miesto, ktoré spĺňapožiadavky na inštaláciu.

2.2 Zapojenie do elektrickejsiete

VAROVANIE!Nebezpečenstvo požiaru azásahu elektrickým prúdom.

• Spotrebič musí byť uzemnený.• Uistite sa, že parametre na typovom

štítku sú kompatibilné s elektrickýmnapätím zdroja napájania.

• Vždy používajte správnenainštalovanú zásuvku odolnú protinárazom.

• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéryani predlžovacie káble.

• Uistite sa, že zástrčka a prívodnýelektrický kábel nie sú poškodené. Akprívodný elektrický kábel spotrebičatreba vymeniť, túto operáciu smieurobiť iba pracovník autorizovanéhoservisného strediska.

www.aeg.com4

• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovejzásuvky až po dokončení inštalácie.Po inštalácii sa uistite, že máteprístup k sieťovej zástrčke.

• Spotrebič neodpájajte ťahaním zanapájací kábel. Vždy ťahajte zasieťovú zástrčku.

• Tento spotrebič je vybavený 13 Asieťovou zástrčkou. Ak je potrebnévymeniť poistku sieťovej zástrčky,použite iba 13 A ASTA (BS 1362)poistku (Iba Veľká Británia a Írsko).

2.3 Pripojenie na vodovodnépotrubie• Vodné hadice nesmiete poškodiť.• Pred pripojením k novým potrubiam

alebo potrubiam, ktoré boli opravenéalebo vybavené novými zariadeniami(vodomery atď.), nechajte vodu stiecť,kým nebude čistá a číra.

• Uistite sa, že počas alebo po prvompoužití spotrebiča neuniká viditeľnevoda.

• Prívodná hadica na vodu mábezpečnostný ventil a puzdro svnútorným elektrickým káblom.

VAROVANIE!Nebezpečné napätie.

• Ak je prívodná hadica poškodená,okamžite zatvorte vodovodný kohútika vytiahnite zástrčku zo zásuvkyelektrickej siete. Kontaktujteautorizované servisné stredisko, abyvymenili prívodnú hadicu.

2.4 Používanie• Horľavé produkty alebo predmety,

ktoré obsahujú horľavé látky,nevkladajte do spotrebiča, do jehoblízkosti ani naň.

• Umývacie prostriedky do umývačkysú nebezpečné. Dodržiavajte

bezpečnostné pokyny na obaleumývacieho prostriedku.

• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajtesa s ňou.

• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kýmsa neskončí program. Na riade môžuzostať zvyšky umývaciehoprostriedku.

• Na otvorené dvierka spotrebičaneklaďte predmety ani nevyvíjajtetlak.

• Ak otvoríte dvierka, keď je spustenýprogram, zo spotrebiča môže uniknúťhorúca para.

2.5 Vnútorné osvetlenieVAROVANIE!Hrozí nebezpečenstvoporanenia.

• Informácie o žiarovke/žiarovkáchvnútri tohto výrobku a náhradnýchdieloch osvetlenia, ktoré sa predávajúsamostatne: Tieto žiarovky súnavrhnuté tak, aby odolali extrémnympodmienkam v domácichspotrebičoch, ako napr. teplota,vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia akoukazovatele prevádzkového stavuspotrebiča. Nie sú určené napoužívanie iným spôsobom a nie súvhodné na osvetlenie priestorov vdomácnosti.

• Ak treba vymeniť vnútorné osvetlenie,obráťte sa na autorizované servisnéstredisko.

2.6 Servis• Ak treba dať spotrebič opraviť,

obráťte sa na autorizované servisnéstredisko. Používajte iba originálnenáhradné diely.

• Nezabudnite, že vlastnoručná aleboneprofesionálna oprava môže maťbezpečnostné následky a mohla byspôsobiť zánik záruky.

• Nasledovné náhradné diely budúdostupné po dobu 7 rokov odukončenia predaja modelu: motor,obehové a vypúšťacie čerpadlo,ohrievače a ohrevné telesá, vrátanetepelných čerpadiel, potrubí asúvisiaceho vybavenia vrátane hadíc,ventilov, filtrov a systémov Aquastop,štrukturálne a vnútorné časti

SLOVENSKY 5

vzťahujúce sa na montážne súpravydverí, dosky s plošnými spojmi,elektronické displeje, tlakové spínače,termostaty a senzory, softvér afirmvér vrátane resetovaciehosoftvéru. Upozorňujeme, že niektoré ztýchto dielov môžu byť dostupné ibapre profesionálnych opravárov, a ženie všetky náhradné diely sú vhodnépre všetky modely.

• Nasledovné náhradné diely budúdostupné po dobu 10 rokov odukončenia predaja modelu: závesy atesnenia dverí, iné tesnenia,sprchovacie ramená, odtokové filtre,

vnútorné držiaky a plastové periférie,ako napr. koše a pokrievky.

2.7 LikvidáciaVAROVANIE!Nebezpečenstvo poraneniaalebo udusenia.

• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte

ho.• Odstráňte západku dvierok, aby ste

zabránili uviaznutiu detí a domácichzvierat v spotrebiči.

3. POPIS PRODUKTUObrázok nižšie je ibavšeobecným prehľadomvýrobku. Podrobnejšieinformácie nájdete v inýchkapitolách a/alebodokumentoch poskytnutýchso spotrebičom.

5 489 11 10 67

12

2 31

1 Pracovná plocha2 Horné sprchovacie ramená3 Dolné sprchovacie rameno4 Filtre5 Typový štítok

6 Zásobník na soľ7 Vetrací otvor8 Dávkovač leštidla9 Dávkovač umývacieho prostriedku10 Košík na príbor

www.aeg.com6

11 Dolný kôš 12 Horný kôš

4. OVLÁDACÍ PANEL

1

2 4 5

68

3

7

1 Tlačidlo Zap/Vyp2 Tlačidlo Program3 Ukazovatele programov4 Displej5 Tlačidlo Delay

6 Tlačidlo Option7 Ukazovatele8 Tlačidlo Start

4.1 Ukazovatele

Ukazovateľ Popis

Ukazovateľ soli. Svieti, keď je potrebné doplniť soľ do zásobníka. Počasprogramu nikdy nesvieti.

Ukazovateľ leštidla. Svieti, keď je potrebné doplniť leštidlo do dávkovača.Počas programu nikdy nesvieti.

Ukazovateľ fázy umývania. Svieti počas fázy umývania.

Ukazovateľ fázy oplachovania. Svieti počas fázy oplachovania.

Ukazovateľ fázy sušenia. Svieti, keď je vybraný program s fázou sušenia.Bliká počas fázy sušenia.

Ukazovateľ Delay. Rozsvieti sa po nastavení posunutého štartu.

SLOVENSKY 7

Ukazovateľ Popis

Ukazovateľ GlassCare.

Ukazovateľ ExtraPower.

Ukazovateľ ExtraHygiene.

5. PROGRAMYPoradie programov v tabuľke nemusízodpovedať ich postupnosti naovládacom paneli.

Program Typ náplne Stupeň zneči‐stenia

Fázy programu Voliteľné funkcie

1) • Porcelán• Príbor• Hrnce• Panvice

• Normálne• Mierne

prischnuté

• Predumývanie• Umývanie 50 °C• Priebežné oplacho‐

vanie• Záverečné oplách‐

nutie 55 °C• Sušenie• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

160min • Porcelán• Príbor• Hrnce• Panvice

• Normálneaž silné

• Prischnuté

• Predumývanie• Umývanie 60 °C• Priebežné oplacho‐

vanie• Záverečné oplách‐

nutie 60 °C• Sušenie• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

• Porcelán• Príbor• Hrnce• Panvice

• Normálne• Mierne

prischnuté

• Umývanie 60 °C• Priebežné oplacho‐

vanie• Záverečné oplách‐

nutie 55 °C• Sušenie• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

• Porcelán• Príbor

• Čerstvé• Mierne

prischnuté

• Umývanie 60 °C• Priebežné oplacho‐

vanie• Záverečné oplách‐

nutie 50 °C• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

www.aeg.com8

Program Typ náplne Stupeň zneči‐stenia

Fázy programu Voliteľné funkcie

• Porcelán• Príbor

• Čerstvé • Umývanie 50 °C• Priebežné oplacho‐

vanie• Záverečné oplách‐

nutie 50 °C• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

2)• Porcelán• Príbor• Hrnce• Panvice

Program saprispôsobívšetkým stup‐ňom znečiste‐nia.

• Predumývanie• Umývanie 50 –

60 °C• Priebežné oplacho‐

vanie• Záverečné oplách‐

nutie 60 °C• Sušenie• AirDry

• ExtraHygiene

3) • Bez náplne Program vyči‐stí vnútro spo‐trebiča.

• Umývanie 70 °C• Priebežné oplacho‐

vanie• Záverečné oplách‐

nutie• AirDry

4) • Všetky typynáplní

• Všetkystupneznečistenia

• Predumývanie

5) • Porcelán apríbor

• Normálneznečistenie

• Predumývanie• Umývanie 58 °C• Priebežné oplacho‐

vanie• Záverečné oplách‐

nutie 60 °C• Sušenie• AirDry

1) Tento program ponúka najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistených riadoch a príbo‐roch. Toto je štandardný program pre skúšobne. Tento program slúži na posúdenie súladu s nariadenímKomisie, ktorým sa stanovujú požiadavky na ekodizajn umývačiek riadu pre domácnosť (EÚ) č.2019/2022.2) Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo riadu v košoch. Automaticky upravuje teplotua množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.3) Tento program je navrhnutý na účinné a úsporné vyčistenie vnútra spotrebiča. Odstraňuje vodný ka‐meň a usadenú mastnotu. Program spustite minimálne raz za 2 mesiace s odvápňovacím alebo čistiacimprípravkom určeným pre umývačky riadu a bez náplne.4) S týmto programom môžete rýchlo opláchnuť zvyšky jedla z riadu a predísť tvorbe zápachu v spotrebi‐či. Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.5) Najtichší program. Na zníženie hlučnosti spotrebiča čerpadlo pracuje s veľmi nízkymi otáčkami. Pretakto znížené otáčky má program dlhé trvanie.

SLOVENSKY 9

5.1 Hodnoty spotreby

Program 1) 2) Voda (l) Energia (kWh) Trvanie (min.)

9.93) / 9.94) 0.6893) / 0.7044) 2403) / 2404)

160min 8.8 - 10.8 0.854 - 1.043 160

8.5 - 10.4 0.743 - 0.909 90

8.2 - 10 0.628 - 0.767 60

7.9 - 9.7 0.543 - 0.664 30

8.0 - 10.7 0.683 - 1.047 120 - 170

7.4 - 8.9 0.396 - 0.484 60

2.8 - 3.4 0.011 - 0.014 15

8.5 - 10.3 0.679 - 0.839 248

1) Hodnoty ovplyvňujú: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie, množ‐stvo riadu a stupeň jeho znečistenia.2) Hodnoty pre iné programy ako ECO sú iba orientačné.3) V súlade s nariadením č. 1016/2010.4) V súlade s nariadením č. 2019/2022.

5.2 Informácie pre skúšobneAk chcete získať informácie potrebné napreskúšanie výkonnosti (napr. podľaEN60436 ), pošlite e-mail na adresu:[email protected] vašej žiadosti zahrňte číslo výrobku(PNC) uvedené na typovom štítku.

V prípade akýchkoľvek ďalších otázokohľadom vašej umývačky si pozriteservisnú knižku dodanú s vašimspotrebičom.

6. VOLITEĽNÉ FUNKCIEPožadované funkcie musíteaktivovať pred každýmspustením programu.Voliteľné funkcie nie jemožné zapnúť či vypnúť prispustenom programe.

Tlačidlo Option prepínamedzi dostupnýmivoliteľnými funkciami a ichmožnými kombináciami.

Nie všetky voliteľné funkciesú navzájom kompatibilné.Ak ste zvolili nekompatibilnéfunkcie, spotrebičautomaticky deaktivuje jednualebo viac funkcií. Svietiťzostanú iba ukazovateleaktívnych funkcií.

www.aeg.com10

Ak nie je možné voliteľnúfunkciu použiť pre danýprogram, príslušnýukazovateľ sa nerozsvietialebo niekoľko sekúnd rýchlobliká a potom zhasne.

Zapnutie voliteľných funkciímôže ovplyvniť spotrebuenergie a vody ako aj trvanieprogramu.

6.1 GlassCareTáto voliteľná funkcia poskytuješpeciálnu starostlivosť o krehkú náplň.Zabraňuje prudkým zmenám teplotyumývania zvoleného programu a znižujeju na 45 °C. To chráni pred poškodenímpredovšetkým sklenený riad.

Návod na aktiváciuGlassCareStlačte tlačidlo Option, kým sa nezapneukazovateľ .Na displeji sa zobrazí aktualizovanétrvanie programu.

6.2 ExtraPowerTáto voliteľná funkcia zlepšuje umývacievýsledky vybraného programu. Zvyšujeteplotu a trvanie umývania.

Návod na aktiváciuExtraPowerStlačte tlačidlo Option, kým sa nezapneukazovateľ .Na displeji sa zobrazí aktualizovanétrvanie programu.

6.3 ExtraHygieneTáto voliteľná funkcia zabezpečujehygienickejšie umývanie tým, že udržiavateplotu medzi 65 a 70 °C minimálne 10minút počas poslednej fázyoplachovania.

Zapnutie ExtraHygieneStlačte tlačidlo Option, kým sanerozsvieti ukazovateľ .Na displeji sa zobrazí aktualizovanétrvanie programu.

7. NASTAVENIA7.1 Režim výberu programu apoužívateľský režimKeď je spotrebič v režime výberuprogramu, môžete nastaviť program avojsť do používateľského režimu.Nastavenia dostupné vpoužívateľskom režime:• Úroveň zmäkčovača vody podľa

tvrdosti vody.• Požadované dávkovanie leštidla.• Zapnutie alebo vypnutie funkcie

AirDry.Keďže si spotrebič zapamätá uloženénastavenia, nie je potrebné hokonfigurovať pred každým cyklom.

Nastavenie režimu výberuprogramuSpotrebič je v režime výberu programu,keď svieti ukazovateľ programu a

na displeji je zobrazené trvanieprogramu.Po zapnutí je spotrebič štandardne vrežime výberu programu. Ak nie je,nastavte režim výberu programunasledovným spôsobom:Naraz stlačte a podržte Delay a Option,až kým spotrebič nebude v režimevýberu programu.

Návod na vstup dopoužívateľského režimuSkontrolujte, či je spotrebič v režimevýberu programu.Ak chcete vstúpiť do používateľskéhorežimu, súčasne stlačte a podržte tlačidlá Delay a Option, kým ukazovatele

, 160min a nebudúblikať a displej nezostane prázdny.

SLOVENSKY 11

7.2 Zmäkčovač vodyZmäkčovač vody odstraňuje minerály zpritekajúcej vody, ktoré by inak mališkodlivý vplyv na výsledky umývania ana spotrebič.Čím vyšší je obsah týchto minerálov, týmtvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria vpríslušných stupniciach.

Zariadenie na zmäkčovanie vody samusí nastaviť v závislosti od tvrdostivody vo vašom regióne. Informácieohľadne tvrdosti vody vo vašom regiónevám poskytne miestna vodárenskáspoločnosť. Aby ste dosiahli dobrévýsledky umývania, je dôležité nastaviťsprávnu hladinu zmäkčovača vody.

Tvrdosť vody

Nemecké stup‐ne (°dH)

Francúzskestupne (°fH)

mmol/l Clarkovestupne

Úroveň zmäkčova‐ča vody

47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10

43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9

37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8

29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7

23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6

19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1)

15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4

11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3

4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2

<4 <7 <0.7 < 5 1 2)

1) Nastavenie z výroby.2) Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.

Bez ohľadu na druh použitéhoumývacieho prostriedku nastavtevhodnú úroveň tvrdosti vody, abyzostal ukazovateľ doplnenia soliaktívny.

Kombinované umývacietablety s obsahom soli nie súdostatočne účinné nazmäkčenie tvrdej vody.

Proces regeneráciePre správnu funkciu zmäkčovača vody jepotrebná pravidelná regenerácia živicezmäkčovacieho zariadenia. Tento procesje automatický a je súčasťou bežnejprevádzky umývačky.Keď bolo spotrebované predpísanémnožstvo vody (pozri hodnoty v tabuľke)od posledného procesu regenerácie,

inicializuje sa nový proces regeneráciemedzi finálnym opláchnutím a koncomprogramu.

Úroveň zmäkčova‐ča vody

Množstvo vody (l)

1 250

2 100

3 62

4 47

5 25

6 17

7 10

www.aeg.com12

Úroveň zmäkčova‐ča vody

Množstvo vody (l)

8 5

9 3

10 3

V prípade vysokého nastaveniazmäkčovača vody k nemu môže dôjsť ajuprostred programu, pred oplachovaním(dvakrát za program). Inicializáciaregenerácie nemá vplyv na trvanie cyklu,pokiaľ sa nevyskytne uprostred programualebo na konci programu s krátkou fázousušenia. V týchto prípadoch predlžujeregenerácia celkové trvanie programu ododatočných 5 minút.Následne môže opláchnutie zmäkčovačavody, ktoré trvá menej než 5 minút,začať v rovnakom cykle alebo nazačiatku ďalšieho programu. Tátočinnosť zvyšuje celkovú spotrebu vodyprogramu o dodatočné 4 litre a celkovúspotrebu energie programu o dodatočné2 Wh. Oplachovanie zmäkčovača skončís úplným vypustením.Každé vykonané opláchnutiezmäkčovača (teoreticky viac ako jedno vrovnakom cykle) môže predĺžiť trvanieprogramu o ďalších 5 minút keď k nemudôjde kedykoľvek na začiatku alebouprostred programu.

Všetky hodnoty spotrebyspomenuté v tejto časti sústanovené v súlade s práveplatným štandardom vlaboratórnych podmienkachs tvrdosťou vody 2,5 mmol/Lpodľa nariadenia 2019/2022(zmäkčovač vody: úroveň 3).Tlak a teplota vody ako ajkolísanie napätia velektrickej sieti môžu tietohodnoty zmeniť.

Návod na nastavenie úrovnezmäkčovadla vodySkontrolujte, či je spotrebič vpoužívateľskom režime.1. Stlačte tlačidlo Program.

• Ukazovateľ naďalej bliká.• Ostatné ukazovatele sú vypnuté.• Na displeji sa zobrazí aktuálne

nastavenie, napr. = úroveň 5.2. Stlačte tlačidlo Program opakovane,

čím nastavenie zmeníte.3. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia

nastavenie potvrdíte.

7.3 Úroveň dávkovanialeštidlaLeštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn ausadenín. Uvoľňuje sa automatickypočas fázy horúceho oplachovania.Množstvo uvoľneného leštidla môžetenastaviť v škále od 1 (minimálnemnožstvo) po 8 (maximálne množstvo).Nastavenie z výroby: úroveň 5.Keď je zásobník na leštidlo prázdny,rozsvieti sa ukazovateľ leštidla, aby vásupozornil na doplnenie leštidla. Ak jeúčinnosť umývania riadu uspokojivá pripoužívaní kombinovaných umývacíchtabliet, môžete vypnúť dávkovač aukazovateľ. Optimálnu účinnosť sušeniavšak dosiahnete len s použitím leštidla aso zapnutým ukazovateľom doplnenia.Ak chcete deaktivovať dávkovač leštidlaa ukazovateľ, nastavte úroveň leštidla na0.

Návod na nastavenie úrovneleštidlaSkontrolujte, či je spotrebič vpoužívateľskom režime.1. Stlačte tlačidlo Start.

• Ukazovateľ 160min naďalejbliká.

• Ostatné ukazovatele sú vypnuté.• Na displeji sa zobrazí aktuálne

nastavenie, napr. = úroveň 4.– Úrovne leštidla majú rozsah

0A až 8A, pričom úroveň 0Aznamená, že sa nepoužívažiadne leštidlo.

2. Stlačte tlačidlo Start opakovane, čímnastavenie zmeníte.

3. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutianastavenie potvrdíte.

SLOVENSKY 13

7.4 AirDryFunkcia AirDry zlepšuje účinnosťsušenia pri nižšej spotrebe energie.Počas fázy sušenia sa dvierkaspotrebiča otvoria automaticky a ostanúpootvorené.

Funkcia AirDry sa automaticky aktivujepri všetkých programoch okremprogramu (ak je k dispozícii).Trvanie fázy sušenia a čas otvoreniadvierok sa líšia podľa zvolenéhoprogramu a voliteľných funkcií.Keď funkcia AirDry otvorí dvierka, nadispleji sa zobrazí zostávajúci časspusteného programu.

UPOZORNENIE!Nepokúšajte sa o zatvoreniedvierok spotrebiča do dvochminút od automatickéhootvorenia. Mohlo by tospôsobiť poškodeniespotrebiča.Ak neskôr zatvoríte dvierkana minimálne tri minúty,spustený program sa skončí.

UPOZORNENIE!Ak majú deti prístup kspotrebiču, odporúčamevypnúť funkciu AirDry.Automatické otváraniedvierok môže predstavovaťnebezpečenstvo.

Návod na deaktiváciu AirDrySkontrolujte, či je spotrebič vpoužívateľskom režime.1. Stlačte tlačidlo Delay.

• Ukazovateľ naďalej bliká.• Ostatné ukazovatele sú vypnuté.• Na displeji sa zobrazí aktuálne

nastavenie:– = AirDry je deaktivované.– = AirDry je aktivované.

2. Stlačením tlačidla Delay nastaveniezmeňte.

3. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutianastavenie potvrdíte.

8. PRED PRVÝM POUŽITÍM1. Uistite sa, že aktuálna nastavená

úroveň zmäkčovača vodyzodpovedá tvrdosti pritekajúcejvody. Ak nie, upravte úroveňzmäkčovača vody.

2. Naplňte zásobník na soľ.3. Naplňte dávkovač leštidla.4. Otvorte vodovodný ventil.5. Spustite program, aby ste odstránili

prípadné zvyšky z výroby, ktorémôžu byť stále vnútri spotrebiča.

Nepoužívajte umývací prostriedok ado košov nedávajte riad.

Po spustení programu spotrebičvykoná obnovenie účinnosti zmäkčovačavody, ktoré trvá až 5 minút. Fázaumývania začne až po skončení tohtoprocesu. Proces sa pravidelne opakuje.

www.aeg.com14

8.1 Zásobník na soľUPOZORNENIE!Používajte iba hrubozrnnúsoľ určenú pre umývačky.Jemná soľ zvyšuje rizikokorózie.

Soľ sa používa na regeneráciu vzmäkčovači vody a na zabezpečeniedobrých výsledkov umývania prikaždodennom používaní.

Plnenie zásobníka na soľ1. Otočte viečko zásobníka na soľ

doľava a vyberte ho.2. Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter

vody (iba keď dopĺňate soľ prvýkrát).3. Do zásobníka na soľ nasypte 1 kg

soli (kým nebude plný).

4. Opatrne potraste lievik za rukoväť,aby sa dostali dnu aj poslednégranule.

5. Soľ z okolia otvoru zásobníka na soľodstráňte.

6. Zásobník na soľ zatvorte otočenímveka zásobníka doprava.

UPOZORNENIE!Pri napĺňaní zásobníka nasoľ z neho môže vytiecťvoda a soľ. Po naplnenízásobníka na soľ okamžitespustite program, aby stepredišli korózii.

8.2 Návod na naplneniedávkovača leštidla

B

C

A

UPOZORNENIE!Tento priečinok (C) je určenýlen na leštidlo. Nenapĺňajteho umývacím prostriedkom.

UPOZORNENIE!Používajte výhradne leštidlošpeciálne určené preumývačky riadu.

1. Stlačením uvoľňovacieho prvku (A)otvoríte veko (B).

2. Leštidlo nalievajte do zásobníkaleštidla (C), až kým nedosiahneúroveň naplnenia „FILL“.

3. Rozliate leštidlo odstráňtehandričkou, aby ste predišli tvorbeveľkého množstva peny.

4. Zatvorte viečko. Uistite sa, že viečkoje zaistené.

9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE1. Otvorte vodovodný ventil.2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič

zapnite.Skontrolujte, či je spotrebič v režimevýberu programu.

• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňtezásobník na soľ.

• Ak svieti ukazovateľ leštidla,naplňte dávkovač leštidla.

3. Do košov vložte riad.

SLOVENSKY 15

4. Pridajte umývací prostriedok.5. Nastavte a spustite vhodný program

pre daný druh náplne a stupeň jejznečistenia.

9.1 Používanie umývaciehoprostriedku

B

C

A

UPOZORNENIE!Používajte výhradneumývací prostriedokšpeciálne určený preumývačky riadu.

1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B)otvoríte veko (C).

2. Umývací prostriedok pridajte dopriehradky (A). Umývací prostriedokmôžete použiť v tabletách, práškualebo géle.

3. Ak má program fázu predumývania,pridajte malé množstvo umývaciehoprostriedku na vnútornú časť dvierokspotrebiča.

4. Zatvorte veko. Skontrolujte, či vekozapadlo na svoje miesto.

9.2 Nastavenie a spustenieprogramuFunkcia Auto offTáto funkcia znižuje spotrebu energieautomatickým vypnutím spotrebiča, keďnie je v prevádzke.Funkcia sa spustí:• Keď sa skončí program.• Po 5 minútach, ak sa nespustí

program.

Spustenie programu1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič

zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič vrežime výberu programu a či súzatvorené dvierka.

2. Opakovane stláčajte Program, kýmnebude svietiť ukazovateľpožadovaného programu.

Na displeji sa zobrazí trvanie programu.3. Nastavte použiteľné funkcie.4. Stlačením tlačidla Start spustite

program.• Svieti sa ukazovateľ prebiehajúcej

fázy.• Trvanie programu sa bude

znižovať po minútach.

Spustenie programu sposunutým štartom1. Nastavte program.2. Opakovane stláčajte tlačidlo Delay,

kým sa na displeji nezobrazípožadovaný čas posunutia (od 1 do24 hodín).

3. Stlačením tlačidla Start spustíteodpočítavanie.• Ukazovateľ svieti.• Čas sa odpočítava smerom nadol

v hodinových intervaloch.Posledná hodina je zobrazená vminútach.

Po skončení odpočítavania sa programspustí a rozsvieti sa ukazovateľspustenej fázy. Ukazovateľ zhasne.

Otvorenie dvierokspusteného spotrebičaAk otvoríte dvierka pri spustenomprograme, spotrebič sa zastaví. Môže toovplyvniť spotrebu energie a trvanieprogramu. Po zatvorení dvierok budespotrebič pokračovať od bodu, v ktorombol program prerušený.

Ak počas fázy sušeniadvierka otvoríte na viac ako30 sekúnd, spustenýprogram sa skončí. Nestanesa tak pri otvorení dvierokfunkciou AirDry.

www.aeg.com16

Do 2 minút odautomatického otvoreniadvierok funkciou AirDry sanepokúšajte o zatvoreniedvierok, keďže by mohlodôjsť k poškodeniuspotrebiča.Ak neskôr zatvoríte dvierkana minimálne 3 minúty,spustený program sa skončí.

Zrušenie posunutého štartupočas odpočítavaniaAk zrušíte posunutý štart, bude potrebnéznovu nastaviť program a voliteľnéfunkcie.Naraz stlačte a podržte Delay a Option,až kým spotrebič nebude v režimevýberu programu.

Zrušenie programuNaraz stlačte a podržte Delay a Option,až kým spotrebič nebude v režimevýberu programu.Pred spustením nového programuskontrolujte, či sa v dávkovačiumývacieho prostriedku nachádzaumývací prostriedok.

Koniec programuPo skončení programu funkcia Auto offspotrebič automaticky vypne.Všetky tlačidlá okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú neaktívne.Zatvorte vodovodný kohútik.

10. TIPY A RADY10.1 VšeobecnePostupovanie podľa dole uvedenýchtypov vám zaistí optimálnu účinnosťumývania a sušenia pri každodennompoužívaní a zároveň vám pomôžechrániť životné prostredie.• Umytie riadu v umývačke podľa

pokynov v návode na obsluhu reálnespotrebuje menej vody a energie akopri ručnom umývaní riadu.

• Umývačku naplňte na plnú kapacitu,aby ste usporili vodu a energiu. Prenajlepšie výsledky umývaniausporiadajte riad v košoch podľapokynov v návode na obsluhu aneprepĺňajte koše.

• Riad ručne neoplachujte. Zvyšuje tospotrebu vody a energie. Keď je topotrebné, zvoľte program s fázoupredumývania.

• Odstráňte väčšie zvyšky jedla z riadua vyprázdnite hrnčeky a sklá pred ichvložením do spotrebiča.

• Kuchynský riad s pevne privarenýmalebo pripečeným jedlom pred umytímv spotrebiči namočte alebo mierneoškrabte.

• Uistite sa, že sa jednotlivé kusy riaduv košoch nedotýkajú ani neprekrývajú.

Iba vtedy môže voda úplne dosiahnuťa umyť riad.

• Prostriedok do umývačky riadu,leštidlo a soľ môžete používaťsamostatne alebo môžete použiťkombinované umývacie tablety (napr.„Všetko v 1”). Postupujte podľapokynov na balení.

• Zvoľte program podľa typu náplne astupňa znečistenia. ponúkanajúspornejšie použitie vody anajnižšiu spotrebu energie.

• Na zabránenie tvorby vodnéhokameňa vnútri spotrebiča:– Zásobník na soľ v prípade potreby

doplňte.– Používajte odporúčané

dávkovanie umývaciehoprostriedku a leštidla.

– Skontrolujte, či sa nastavenáúroveň zmäkčovača vody zhodujes tvrdosťou vody vo vašej oblasti.

– Postupujte podľa pokynov vkapitole „Starostlivosť ačistenie“.

10.2 Používanie soli, leštidlaa umývacieho prostriedku• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací

prostriedok pre umývačky. Iné

SLOVENSKY 17

výrobky by mohli spôsobiť poškodeniespotrebiča.

• V oblastiach s tvrdou a veľmi tvrdouvodou v záujme dosiahnutiaoptimálnych výsledkov umývania asušenia odporúčame používaťzákladný umývací prostriedok(prášok, gél, tablety bez prídavnýchfunkcií), leštidlo a soľ samostatne.

• Umývacie tablety sa pri krátkychprogramoch nerozpustia úplne. Ak sachcete vyhnúť zvyškom umývacíchtabliet na kuchynskom riade,odporúčame, aby ste tablety používalipri dlhších programoch.

• Vždy používajte správne množstvoumývacieho prostriedku.Nedostatočné dávkovanieumývacieho prostriedku môže mať zanásledok neuspokojivé výsledkyumývania a vrstvu tvrdej vody alebobodky na riade. Používanie prílišveľkého množstva umývaciehoprostriedku s mäkkou alebozmäkčenou vodou spôsobuje zvyškyumývacieho prostriedku na riade.Množstvo umývacieho prostriedkuupravte podľa tvrdosti vody. Pozrite sipokyny na obale umývaciehoprostriedku.

• Vždy používajte správne množstvoleštidla. Nedostatočné dávkovanieleštidla znižuje výsledky sušenia.Používanie príliš veľkého množstvaleštidla spôsobuje modrastý povlak nariade.

• Skontrolujte, či je úroveň zmäkčovačavody správna. Ak je úroveň prílišvysoká, zvýšené množstvo soli vovode môže spôsobiť hrdzu na príbore.

10.3 Čo máte robiť, ak chceteprestať používaťkombinované umývacietabletySkôr ako začnete používať osobitneumývací prostriedok, soľ a leštidlo,vykonajte nasledovné kroky:1. Nastavte najvyššiu úroveň

zmäkčovača vody.2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a

dávkovač leštidla sú plné.3. Spustite najkratší program s fázou

oplachovania. Nepridávajte umývací

prostriedok a do košov nedávajteriad.

4. Po skončení programu nastavtezmäkčovač vody podľa tvrdosti vodyvo vašej oblasti.

5. Upravte dávkovanie leštidla.

10.4 Vkladanie riadu dokošov• Vždy využite celý priestor košov.• Spotrebič používajte iba na umývanie

riadu vhodného pre umývačky.• V spotrebiči neumývajte predmety

vyrobené v dreva, rohoviny, hliníka,cínu a medi, keďže by mohliprasknúť, zvlniť sa, sfarbiť sa aleboerodovať.

• V spotrebiči neumývajte predmety,ktoré môžu absorbovať vodu(špongie, handričky).

• Duté predmety (šálky, poháre apanvice) umiestnite otvorom smeromnadol.

• Dávajte pozor, aby sa sklenenépredmety navzájom nedotýkali.

• Ľahké predmety vložte do hornéhokoša. Zabezpečte, aby sa predmetyvoľne nehýbali.

• Príbor a malé predmety dajte dokošíka na príbor.

• Premiestnite horný kôš nahor, aby stedo dolného koša umiestnili väčšiepredmety.

• Pred spustením programuskontrolujte, či sa sprchovacieramená môžu voľne otáčať.

10.5 Pred spustenímprogramuPred spustením zvoleného programu sauistite, že:• Filtre sú čisté a správne

nainštalované.• Veko zásobníka na soľ je pevne

zaistené.• Sprchovacie ramená nie sú upchané.• V spotrebiči je dostatok soli a leštidla

(pokiaľ nepoužívate kombinovanéumývacie tablety).

• Riad v košoch je umiestnený vsprávnej polohe.

• Program je vhodný pre daný typ riadua stupeň jeho znečistenia.

www.aeg.com18

• Používa sa správne množstvoumývacieho prostriedku.

10.6 Vyprázdnenie košov1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte

riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahkopoškodí.

2. Vyprázdnite najprv dolný kôš apotom horný kôš.

Po skočení programu môžeešte zostať voda navnútorných povrchochspotrebiča.

11. OŠETROVANIE A ČISTENIEVAROVANIE!Pred vykonávaním údržbyspotrebič vypnite a vytiahnitejeho zástrčku zo sieťovejzásuvky.

Znečistené filtre a upchanésprchovacie ramenázhoršujú výsledky umývania.Pravidelne ich kontrolujte a vprípade potreby ich vyčistite.

11.1 Čistenie filtrovFiltračný systém sa skladá z 3 častí.

C

B

A

1. Filter (B) otočte proti smeruhodinových ručičiek a vyberte ho.

2. Filter (C) vyberte z filtra (B). 3. Vyberte plochý filter (A).

4. Filtre umyte.

5. Uistite sa, že v odpadovej nádržialebo okolo jej okrajov nie sú zvyškyjedla alebo nečistôt.

6. Plochý filter dajte späť na miesto (A).Uistite sa, či je úplne zasunutý pod 2vodiacimi lištami.

SLOVENSKY 19

7. Namontujte filtre (B) a (C).8. Filter (B) dajte späť do plochého filtra

(A). Otáčajte ho v smere hodinovýchručičiek, kým nezacvakne.

UPOZORNENIE!Nesprávna poloha filtrovmôže spôsobiť zlé výsledkyumývania a poškodiťspotrebič.

11.2 Čistenie dolnéhosprchovacieho ramenaDolné sprchovacie rameno vámodporúčame pravidelne čistiť, abynedošlo k upchatiu otvorov nečistotami.Upchaté otvory môžu spôsobiťneuspokojivé výsledky umývania.1. Dolné sprchovacie rameno vyberte

jeho potiahnutím nahor.

2. Sprchovacie rameno umyte podtečúcou vodou. Z otvorov odstráňtečiastočky nečistôt pomocoupredmetu s tenkým hrotom, napr.špáradla.

3. Sprchovacie rameno nainštalujtespäť jeho zatlačením nadol.

11.3 Čistenie hornýchsprchovacích ramienHorné sprchovacie ramená vámodporúčame pravidelne čistiť, abynedošlo k upchatiu otvorov nečistotami.Upchaté otvory môžu spôsobiťneuspokojivé výsledky umývania.

www.aeg.com20

Horné umývacie ramená sa nachádzajúpod horným košom. Sprchovacie ramená(B) sú nainštalované v kanáliku (A) smontážnymi prvkami (C).

A

B

C

1. Vytiahnite horný kôš.2. Na odpojenie sprchovacieho ramena

otočne montážny prvok v smerehodinových ručičiek.

3. Sprchovacie rameno umyte podtečúcou vodou. Z otvorov odstráňtečiastočky nečistôt pomocoupredmetu s tenkým hrotom, napr.špáradla.

4. Na opätovnú inštaláciusprchovacieho ramena vložte

montážny prvok do sprchovaciehoramena a upevnite ho v kanálikuotočením proti smeru hodinovýchručičiek. Skontrolujte, či montážnyprvok zapadol na svoje miesto.

11.4 Čistenie vnútra• Spotrebič vrátane gumeného tesnenia

na dvierkach opatrne vyčistite mäkkouvlhkou handričkou.

• Aby ste zachovali výkon spotrebiča,použite minimálne raz za dva mesiacečistiaci produkt navrhnutý špeciálnepre umývačky. Postupujte podľapokynov na obale výrobku.

• Na dosiahnutie optimálnych výsledkovumývania použite program .

• Nepoužívajte abrazívne prostriedky,drôtenky, ostré nástroje, silnéchemikálie, drsné špongie anirozpúšťadlá.

• Pravidelné používanie programov skrátkym trvaním môže spôsobiťtvorbu mastnoty a vodného kameňavnútri spotrebiča. Aby ste predišli ichtvorbe, použite minimálne dvakrát domesiaca programy s dlhým trvaním.

11.5 Odstránenie cudzíchpredmetovPo každom použití spotrebičaskontrolujte filtre a odtok. Cudziepredmety (napr. kúsky skla, plast, kostialebo špáradlá a pod.) znižujú čistiacivýkon a môžu spôsobiť poškodenieodtokového čerpadla.1. Demontujte filtračný systém podľa

pokynov v tejto kapitole.2. Ručne odstráňte akékoľvek cudzie

predmety.

SLOVENSKY 21

UPOZORNENIE!Ak nedokážete odstrániťpredmety, kontaktujteautorizované servisnéstredisko.

3. Zmontujte filtračný systém podľapokynov v tejto kapitole.

11.6 Vonkajšie čistenie• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou

handričkou.• Používajte iba neutrálne saponáty.• Nepoužívajte abrazívne prostriedky,

drôtenky ani rozpúšťadlá.

12. RIEŠENIE PROBLÉMOVVAROVANIE!Nesprávna opravaspotrebiča môžepredstavovaťnebezpečenstvo prepoužívateľa. Všetky opravymusí vykonať kvalifikovanýpersonál.

Väčšinu problémov, ktoré savyskytnú, môžete vyriešiť bez toho,

aby ste kontaktovali autorizovanéservisné stredisko.V tabuľke nižšie si pozrite informácie omožných problémoch.Pri niektorých poruchách sa na displejizobrazí výstražný kód.

Problém a výstražný kód Možná príčina a riešenie

Spotrebič nie je možné za‐pnúť.

• Skontrolujte, či je sieťová zástrčka pripojená k sieťovejzásuvke

• Skontrolujte, či nie je v skrinke s poistkami poškodenápoistka.

Program sa nespúšťa. • Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.• Stláčajte tlačidlo Start.• Ak je nastavený odložený štart, zrušte nastavenie alebo

počkajte na dokončenie odpočítavania.• Spotrebič obnovuje účinnosť zmäkčovača vody. Tento

postup trvá približne 5 minút.

Do spotrebiča nepriteká vo‐da.Na displeji sa zobrazí i10alebo i11.

• Skontrolujte, či je vodovodný kohútik otvorený.• Skontrolujte, či nie je tlak prívodu vody príliš nízky. O tú‐

to informáciu požiadajte miestnu vodárenskú spoloč‐nosť.

• Skontrolujte, či nie vodovodný kohútik upchatý.• Skontrolujte, či nie je upchatý filter v odtokovej hadici.• Skontrolujte, či nie je prívodná hadica skrútená alebo

ohnutá.

Spotrebič nevypúšťa vodu.Na displeji sa zobrazí i20.

• Skontrolujte, či nie je sifón umývadla upchatý.• Skontrolujte, či nie je vnútorný filtračný systém upchatý.• Skontrolujte, či nie je odtoková hadica skrútená alebo

ohnutá.

www.aeg.com22

Problém a výstražný kód Možná príčina a riešenie

Aktivovalo sa zariadenieproti vytopeniu.Na displeji sa zobrazí i30.

• Zatvorte vodovodný kohútik.• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný.• Skontrolujte, či sú koše naplnené podľa pokynov v návo‐

de na obsluhu.

Zlyhanie snímača zisteniavýšky hladiny.Na displeji sa zobrazí i41 - i44.

• Skontrolujte, či sú filtre čisté.• Spotrebič vypnite a znova zapnite.

Zlyhanie umývacieho alebovypúšťacieho čerpadla.Na displeji sa zobrazí i51 - i59 alebo i5A - i5F.

• Spotrebič vypnite a znova zapnite.

Teplota vody vnútri spotrebi‐ča je príliš vysoká alebo do‐šlo ku zlyhaniu snímača te‐ploty.Na displeji sa zobrazí i61alebo i69.

• Skontrolujte, či teplota privádzanej vody neprekročila60 °C.

• Spotrebič vypnite a znova zapnite.

Technické zlyhanie spotrebi‐ča.Na displeji sa zobrazí iC0alebo iC3.

• Spotrebič vypnite a znova zapnite.

Hladina vody vnútri spotrebi‐ča je príliš vysoká.Na displeji sa zobrazí iF1.

• Spotrebič vypnite a znova zapnite.• Skontrolujte, či sú filtre čisté.• Skontrolujte, či je odtoková hadica inštalovaná v správ‐

nej výške nad podlahou. Pozrite si časť „Pokyny pre in‐štaláciu“.

Spotrebič sa počas prevádz‐ky viackrát vypne a zapne.

• To je normálne. Prináša to optimálne výsledky umývaniaa úsporu energie.

Program trvá príliš dlho. • Ak je nastavená voliteľná funkcia odloženého štartu, zru‐šte ju alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.

Zobrazené trvanie programuje iné než trvanie v tabuľkehodnôt spotreby.

• Pozrite si tabuľku hodnôt spotreby v kapitole „Progra‐my“.

Na displeji sa zmení zostá‐vajúci čas a preskočí takmerna koniec času programu.

• Nejde o poruchu. Spotrebič pracuje správne.

Z dvierok spotrebiča pretekámalé množstvo vody.

• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite aleboutiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).

• Dvierka spotrebiča nie sú vycentrované na nádrži.Upravte zadnú nožičku (ak je k dispozícii).

SLOVENSKY 23

Problém a výstražný kód Možná príčina a riešenie

Dvierka spotrebiča sa ťažkozatvárajú.

• Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe. Uvoľnite aleboutiahnite nastaviteľné nožičky (ak sú k dispozícii).

• Z košov vyčnievajú časti riadu.

Počas cyklu umývania saotvoria dvierka spotrebiča.

• Funkcia AirDry je zapnutá. Teraz môžete funkcie za‐pnúť. Pozrite si časť „Nastavenia“.

Štrkotavé/klepotavé zvuky zvnútra spotrebiča.

• Riad nie je správne vložený v košoch. Pozrite si leták ovkladaní riadu.

• Zabezpečte, aby sa mohli sprchovacie ramená voľneotáčať.

Spotrebič spustí istič/preru‐šovač obvodu.

• Nedostatočná prúdová intenzita na súčasné napájanievšetkých používaných spotrebičov. Skontrolujte prúdovúintenzitu zásuvky a kapacitu merača alebo vypnite jedenz používaných spotrebičov.

• Vnútorná elektrická porucha spotrebiča. Obráťte sa naautorizované servisné stredisko.

Pozrite si časť „Pred prvýmpoužitím“ „Každodennépoužívanie“ alebo „Radya tipy“, kde nájdete ďalšiemožné príčiny.

Po kontrole spotrebič vypnite a zapnite.Ak problém pretrváva, obráťte sa naautorizované servisné stredisko.O kódy alarmov, ktoré nie sú popísané vtabuľke, požiadajte autorizovanéservisné stredisko.

VAROVANIE!Neodporúčame používaťspotrebič, kým sa problémcelkom nevyrieši. Spotrebičodpojte a opäť honezapájajte, kým sinebudete istí, že fungujesprávne.

12.1 Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé

Problém Možná príčina a riešenie

Neuspokojivé výsledky umý‐vania.

• Pozrite si časť „Každodenné používanie“ Pozrite sičasť „Rady a tipy“ a leták o ukladaní riadu do košov.

• Používajte intenzívnejšie umývacie programy.• Zapnite ExtraPower voliteľnú funkciu na zlepšenie vý‐

sledkov umývania zvoleného programu.• Vyčistite dýzy sprchovacích ramien a filter. Pozrite si

časť „Ošetrovanie a čistenie“

www.aeg.com24

Problém Možná príčina a riešenie

Neuspokojivé výsledky suše‐nia.

• Riad ste nechali príliš dlho vnútri zatvoreného spotre‐biča. Zapnite AirDry voliteľnú funkciu na nastavenieautomatického otvorenia dvierok a zlepšenie výsled‐kov sušenia.

• Nedostatok leštidla alebo jeho nedostatočné dávkova‐nie. Naplňte dávkovač leštidla alebo nastavte vyššiedávkovanie leštidla.

• Príčinou môže byť kvalita leštidla.• Odporúčame vám vždy používať leštidlo, dokonca aj v

kombinácii s kombinovanými umývacími tabletami.• Plastové predmety niekedy treba utrieť utierkou.• Program nemá fázu sušenia. Pozrite si časť „Prehľad

programov“.

Na pohároch a riade sú bielešmuhy a modré usadeniny.

• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšiedávkovanie leštidla.

• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.

Na pohároch a riade sú škvrnya suché vodné kvapky.

• Množstvo uvoľneného leštidla nie je dostatočné. Na‐stavte vyššie dávkovanie leštidla.

• Príčinou môže byť kvalita leštidla.

Vnútro spotrebiča je mokré. • Nejde o poruchu spotrebiča. Vlhký vzduch kondenzujena stenách spotrebiča.

Nezvyčajná pena počas umý‐vania.

• Používajte umývací prostriedok špeciálne určený preumývačky riadu.

• Použite umývací prostriedok od iného výrobcu.• Skôr ako riad vložíte do spotrebiča, neoplachujte ho

predbežne pod tečúcou vodou.

Stopy hrdze na príbore. • Vo vode v umývačke sa používa príliš veľa soli. Pozri‐te si časť „Zmäkčovač vody“.

• Vložili ste spolu strieborný a antikorový príbor. Strie‐borný a antikorový príbor neukladajte blízko seba.

Po skončení programu sú vdávkovači zvyšky umývaciehoprostriedku.

• Tableta umývacieho prostriedku sa zasekla v dávko‐vači, a preto sa úplne nerozpustila vo vode.

• Voda nedokáže zmyť umývací prostriedok z dávkova‐ča. Skontrolujte, či nie sú sprchovacie ramená zablo‐kované ani upchaté.

• Skontrolujte, či predmety v košoch nezabraňujú otvo‐reniu veka dávkovača umývacieho prostriedku.

Pachy vnútri spotrebiča. • Pozrite si „Čistenie vnútra“.• Spustite program s odstraňovačom vodného kame‐

ňa alebo čistiacim prostriedkom určeným pre umývač‐ky.

SLOVENSKY 25

Problém Možná príčina a riešenie

Nánosy vodného kameňa nariade, v nádrži a na vnútornejstrane dvierok.

• Nízka úroveň dávkovania soli, skontrolujte ukazovateľdoplnenia.

• Viečko zásobníka na soľ nie je upevnené.• Voda z vodovodu je tvrdá. Pozrite si časť „Zmäkčo‐

vač vody“.• Použite soľ a nastavte regeneráciu zmäkčovača vody

aj pri použití kombinovaných umývacích tabliet. Pozri‐te si časť „Zmäkčovač vody“.

• Spustite program s odstraňovačom vodného kame‐ňa určeným pre umývačky.

• Ak zvyšky vodného kameňa nezmiznú, vyčistite spo‐trebič čistiacimi prostriedkami špeciálne určenými natento účel.

• Skúste iný umývací prostriedok.• Obráťte sa na výrobcu umývacieho prostriedku.

Matný, vyblednutý alebo po‐škodený riad.

• Skontrolujte, či v spotrebiči umývate iba riad vhodnýdo umývačky.

• Koše nakladajte a vykladajte opatrne. Pozrite si leták ovkladaní riadu.

• Krehké predmety vložte do horného koša.• Spustite GlassCare voliteľnú funkciu na zabezpečenie

špeciálnej starostlivosti o sklenený a krehký riad.

Pozrite si časť „Pred prvýmpoužitím“ „Každodennépoužívanie“ alebo „Radya tipy“, kde nájdete ďalšiemožné príčiny.

13. TECHNICKÉ INFORMÁCIERozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 446/850/615

Elektrické zapojenie 1) Napätie (V) 220 - 240

Frekvencia (Hz) 50

Tlak pritekajúcej vody Min./max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)

Prívod vody Studená alebo teplá voda2) max. 60 °C

Objem Súpravy riadu 9

Spotreba energie Pohotovostný režim (W) 5.0

Vypnutý režim (W) 0.501) Ďalšie hodnoty nájdete na typovom štítku.2) Ak horúca voda pochádza z alternatívneho zdroja energie (napr. zo solárnych panelov), používajte prí‐vod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.

www.aeg.com26

13.1 Odkaz na databázu EUEPRELČiarový kód na štítku energetickýchparametrov dodanom so spotrebičomposkytuje webový odkaz na registráciutohto spotrebiča v EU EPREL databáze.Štítok energetických parametrov siponechajte na neskoršie nahliadnutiespolu s návodom na obsluhu a všetkýmiďalšími dokumentmi poskytnutými stýmto spotrebičom.

V EU EPREL databáze môžete nájsťinformácie ohľadom výkonu výrobkupomocou odkazu https://eprel.ec.europa.eu a názvu modelu ačísla výrobku, ktoré nájdete na typovomštítku spotrebiča. Pozrite si kapitolu„Popis výrobku“.Podrobnejšie informácie o štítkuenergetických parametrov nájdete nastránke www.theenergylabel.eu.

14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIAMateriály označené symbolomodovzdajte na recykláciu. . Obal hoďtedo príslušných kontajnerov na recykláciu.Chráňte životné prostredie a zdravie ľudía recyklujte odpad z elektrických aelektronických spotrebičov. Nelikvidujte

spotrebiče označené symbolom spolu sodpadom z domácnosti. Výrobokodovzdajte v miestnom recyklačnomzariadení alebo sa obráťte na obecnýalebo mestský úrad.

SLOVENSKY 27

CONTENIDO1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................282. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................303. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................324. PANEL DE CONTROL........................................................................................345. PROGRAMAS.....................................................................................................356. OPCIONES......................................................................................................... 377. AJUSTES............................................................................................................388. ANTES DEL PRIMER USO................................................................................ 429. USO DIARIO.......................................................................................................4310. CONSEJOS...................................................................................................... 4511. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....................................................................... 4612. TROUBLESHOOTING......................................................................................5013. INFORMACIÓN TÉCNICA................................................................................54

PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOSGracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado paraofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadorastecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente noencuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos ala lectura para disfrutar de todas sus ventajas.Visite nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio yreparación:www.aeg.com/supportRegistrar su producto para recibir un mejor servicio:www.registeraeg.com

Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para suaparato:www.aeg.com/shop

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTELe recomendamos que utilice recambios originales.Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese detener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.La información se puede encontrar en la placa de características.

Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente

Salvo modificaciones.

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADAntes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamentelas instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace

www.aeg.com28

responsable de lesiones o daños producidos comoresultado de una instalación o un uso incorrectos.Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro yaccesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años

en adelante y personas cuyas capacidades físicas,sensoriales o mentales estén disminuidas o quecarezcan de la experiencia y conocimientossuficientes para manejarlo, siempre que cuenten conlas instrucciones o la supervisión sobre el uso delelectrodoméstico de forma segura y comprendan losriesgos.

• Es necesario mantener alejados del aparato a losniños entre 3 y 8 años, así como a las personas conminusvalías importantes y complejas, salvo que esténbajo supervisión continua.

• Es necesario mantener alejados del aparato a losniños de menos de 3 años salvo que estén bajosupervisión continua.

• No deje que los niños jueguen con el aparato.• Mantenga los detergentes fuera del alcance de los

niños.• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato

cuando la puerta se encuentre abierta.• La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato

no podrán ser realizados por niños sin supervisión.

1.2 Seguridad general• Este aparato está concebido para utilizarse en

aplicaciones domésticas y similares, tales como:– granjas; áreas de cocina para el personal en

tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;– por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros

entornos de tipo residencial.• No cambie las especificaciones de este aparato.

ESPAÑOL 29

• La presión de agua de funcionamiento (mínima ymáxima) debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares(MPa)

• Siga el máximo número de ajustes de 9 cubiertos.• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su

servicio técnico autorizado o un profesional cualificadotendrán que cambiarlo para evitar riesgos.

• Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos conel filo hacia abajo o colóquelos en la bandeja decubiertos en posición horizontal con el filo hacia abajo.

• No deje el aparato con la puerta abierta para evitartropezar accidentalmente con ella.

• Antes de proceder con cualquier operación demantenimiento, apague el aparato y desconecte elenchufe de la red.

• No utilice pulverizadores de agua a alta presión nivapor para limpiar el aparato.

• Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base,no deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.

• El aparato debe conectarse a la toma de aguautilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD2.1 Instalación

ADVERTENCIA!Sólo un técnico cualificadopuede instalar el aparato.

• Retire todo el embalaje.• No instale ni utilice un aparato

dañado.• Siga las instrucciones de instalación

suministradas con el aparato.• Tenga cuidado al mover el aparato,

porque es pesado. Utilice siempreguantes de protección y calzadocerrado.

• No instale ni utilice el aparato enlugares con temperaturas inferiores a0 ºC.

• Instale el aparato en un lugar seguroy adecuado que cumpla los requisitosde instalación.

2.2 Conexión eléctricaADVERTENCIA!Riesgo de incendios ydescargas eléctricas.

• El aparato debe conectarse a tierra.• Asegúrese de que los parámetros de

la placa de características soncompatibles con los valores eléctricosdel suministro eléctrico.

• Utilice siempre una toma conaislamiento de conexión a tierracorrectamente instalada.

• No utilice adaptadores de enchufesmúltiples ni cables prolongadores.

www.aeg.com30

• Asegúrese de no provocar daños enel enchufe ni en el cable de red. Si esnecesario cambiar el cable dealimentación del aparato, debehacerlo el centro de servicio técnicoautorizado.

• Conecte el enchufe a la toma decorriente únicamente cuando hayaterminado la instalación. Asegúresede tener acceso al enchufe delsuministro de red una vez finalizadala instalación.

• No desconecte el aparato tirando delcable de conexión a la red. Tiresiempre del enchufe.

• Este aparato se suministra con unenchufe de 13 A. Si fuera necesariocambiar el fusible del enchufe, useexclusivamente un fusible ASTA (BS1362) de 13 A (solo para RU eIrlanda).

2.3 Conexión de agua• No provoque daños en los tubos de

agua.• Antes de conectar a nuevas tuberías

o tuberías que no se hayan usadodurante mucho tiempo, o donde sehayan realizado trabajos o se hayanconectado dispositivos nuevos(contadores de agua, por ejemplo),deje correr el agua hasta que estélimpia.

• Asegúrese de que no haya fugas deagua visibles durante y después delprimer uso del aparato.

• La manguera de entrada de aguatiene una válvula de seguridad y unrevestimiento con un cable interno deconexión a la red.

ADVERTENCIA!Voltaje peligroso.

• Si la manguera de entrada de aguaestá dañada, cierre la llave de agua y

quite inmediatamente el enchufe de latoma de corriente. Póngase encontacto con el centro servicio técnicoautorizado para cambiar la manguerade entrada de agua.

2.4 Uso del aparato• No coloque productos inflamables ni

objetos mojados con productosinflamables dentro, cerca o encimadel aparato.

• Los detergentes para lavavajillas sonpeligrosos. Siga las instrucciones deseguridad del envase de detergente.

• No beba agua procedente del aparatoni juegue con ella.

• No retire la vajilla del aparato hastaque finalice el programa. Puedequedar algo de detergente en losplatos.

• No guarde los artículos ni ejerzapresión sobre la puerta abierta delaparato.

• El aparato puede liberar vaporcaliente si abre la puerta durante unprograma.

2.5 Luces interioresADVERTENCIA!Existe riesgo de lesiones.

• En cuanto a la(s) bombilla(s) de esteproducto y las de repuesto vendidaspor separado: Estas bombillas estándestinadas a soportar condicionesfísicas extremas en los aparatosdomésticos, como la temperatura, lavibración, la humedad, o estándestinadas a señalar informaciónsobre el estado de funcionamiento delaparato. No están destinadas autilizarse en otras aplicaciones y noson adecuadas para la iluminación deestancias domésticas.

• Antes de cambiar la luz interna,diríjase al servicio técnico autorizado.

2.6 Asistencia• Para reparar el aparato, póngase en

contacto con el centro de servicioautorizado. Utilice solamente piezasde recambio originales.

• Tenga en cuenta que laautorreparación o la reparación no

ESPAÑOL 31

profesional puede tenerconsecuencias de seguridad y podríaanular la garantía.

• Las siguientes piezas de repuestoestarán disponibles durante 7 añosdespués de que el modelo se hayaretirado: motor, bomba de circulacióny desagüe, calentadores y elementosde calentamiento, incluidas lasbombas de calor, tuberías y equiposrelacionados, incluidas lasmangueras, válvulas, filtros yaquastops, piezas estructurales einteriores relacionadas con losconjuntos de puertas, placas decircuitos impresos, pantallaselectrónicas, presostatos, termostatosy sensores, software y firmware,incluido el software derestablecimiento. Tenga en cuentaque algunas de estas piezas derecambio solo están disponibles paralos reparadores profesionales, y que

no todas las piezas de recambio sonrelevantes para todos los modelos.

• Las siguientes piezas de repuestoestarán disponibles durante 10 añosdespués de que el modelo se hayaretirado: bisagras y juntas de puertas,otras juntas, brazos aspersores, filtrosde desagüe, rejillas interiores yperiféricos de plástico como cestas ytapas.

2.7 DesechoADVERTENCIA!Existe riesgo de lesiones oasfixia.

• Desconecte el aparato de la red.• Corte el cable de conexión a la red y

deséchelo.• Retire el pestillo de la puerta para

evitar que los niños y las mascotasqueden encerrados en el aparato.

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOLos siguientes gráficos sonsólo una descripción generaldel producto. Para obtenerinformación más detallada,consulte otros capítulos y/odocumentos suministradoscon el aparato.

www.aeg.com32

5 489 11 10 67

12

2 31

1 Encimera2 Brazos aspersores intermedios3 Brazo aspersor inferior4 Filtros5 Placa de características6 Depósito de sal7 Salida de aire

8 Dosificador de abrillantador9 Tapa del dosificador de10 Cesto para cubiertos11 Cesto inferior12 Cesto superior

ESPAÑOL 33

4. PANEL DE CONTROL

1

2 4 5

68

3

7

1 Botón de encendido/apagado2 Tecla Program3 Indicadores de programa4 Pantalla5 Tecla Delay

6 Tecla Option7 Indicadores8 Tecla Start

4.1 Indicadores

Indicador Descripción

Indicador de sal. Se enciende cuando hay que rellenar el depósito de sal.Siempre está apagado mientras el programa está en marcha.

Indicador de abrillantador. Se enciende cuando hay que rellenar el dosifi‐cador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa estáen marcha.

Indicador de la fase de lavado. Se enciende durante la fase de lavado.

Indicador de fase de aclarado. Se enciende durante la fase de aclarado.

Indicador de fase de secado. Se activa cuando hay un programa con lafase de secado seleccionado. Parpadea durante la fase de secado.

Delay indicador. Se enciende cuando se activa el inicio diferido.

GlassCare indicador.

ExtraPower indicador.

www.aeg.com34

Indicador Descripción

ExtraHygiene indicador.

5. PROGRAMASEl orden de los programas en la tablapuede no reflejar su secuencia en elpanel de control.

Programa Tipo de carga Grado de su‐ciedad

Fases del programa Opciones

1) • Vajilla• Cubiertos• Ollas• Sartenes

• Normal• Ligeramen‐

te seco

• Prelavado• Lavado a 50 °C• Aclarado interme‐

dio• Aclarado final a

55 °C• Secado• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

160min • Vajilla• Cubiertos• Ollas• Sartenes

• De normala intensa

• Seco

• Prelavado• Lavado a 60 °C• Aclarado interme‐

dio• Aclarado final a

60 °C• Secado• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

• Vajilla• Cubiertos• Ollas• Sartenes

• Normal• Ligeramen‐

te seco

• Lavado a 60 °C• Aclarado interme‐

dio• Aclarado final a

55 °C• Secado• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

• Vajilla• Cubiertos

• Fresco• Ligeramen‐

te seco

• Lavado a 60 °C• Aclarado interme‐

dio• Aclarado final a

50 °C• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

ESPAÑOL 35

Programa Tipo de carga Grado de su‐ciedad

Fases del programa Opciones

• Vajilla• Cubiertos

• Fresco • Lavado a 50 °C• Aclarado interme‐

dio• Aclarado final a

50 °C• AirDry

• ExtraPower• GlassCare• ExtraHygiene

2)• Vajilla• Cubiertos• Ollas• Sartenes

El programase ajusta a to‐dos los nivelesde suciedad.

• Prelavado• Lavado a 50 -

60 °C• Aclarado interme‐

dio• Aclarado final a

60 °C• Secado• AirDry

• ExtraHygiene

3) • Sin carga El programalimpia el inte‐rior del apara‐to.

• Lavado a 70 °C• Aclarado interme‐

dio• Aclarado final• AirDry

4) • Todo tipode cargas

• Todos losgrados desuciedad

• Prelavado

5) • Vajilla y cu‐biertos

• Suciedadnormal

• Prelavado• Lavado a 58 °C• Aclarado interme‐

dio• Aclarado final a

60 °C• Secado• AirDry

1) Este programa ofrece el uso más eficaz en cuanto al consumo de agua y energía para vajillas y cu‐biertos con suciedad normal. Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Este programa seutiliza para evaluar el cumplimiento del Reglamento de la Comisión sobre ecodiseño (UE) 2019/2022.2) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automáti‐camente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.3) Este programa se ha diseñado para limpiar el interior del aparato de forma eficiente y eficaz. Eliminala acumulación de cal y grasa. El programa debe utilizarse al menos cada 2 meses con un descalcifica‐dor o producto de limpieza diseñado para lavavajillas y sin ninguna carga.4) Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para quitar los restos de comida y evitarque se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.5) Es el programa más silencioso. La bomba de lavado funciona a muy baja velocidad para reducir elnivel de ruido generado por el aparato. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.

www.aeg.com36

5.1 Valores de consumo

Programa 1) 2) Agua (l) Energía (kWh) Duración (min)

9.93) / 9.94) 0.6893) / 0.7044) 2403) / 2404)

160min 8.8 - 10.8 0.854 - 1.043 160

8.5 - 10.4 0.743 - 0.909 90

8.2 - 10 0.628 - 0.767 60

7.9 - 9.7 0.543 - 0.664 30

8.0 - 10.7 0.683 - 1.047 120 - 170

7.4 - 8.9 0.396 - 0.484 60

2.8 - 3.4 0.011 - 0.014 15

8.5 - 10.3 0.679 - 0.839 248

1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones, la canti‐dad de platos y el grado de suciedad pueden alterar los valores.2) Los valores de programas distintos de ECO son solo indicativos.3) De acuerdo con el Reglamento 1016/2010.4) De acuerdo con el Reglamento 2019/2022.

5.2 Información para losinstitutos de pruebasPara recibir toda la informaciónnecesaria para efectuar pruebas derendimiento (p.ej., según EN60436 ),envíe un correo electrónico a:[email protected]

En su solicitud, incluya el código denúmero de producto (PNC) que seencuentra en la placa de características.Para cualquier otra pregunta relacionadacon su lavavajillas, consulte el manualde servicio suministrado con el aparato.

6. OPCIONESCada vez que inicie unprograma debe activar lasopciones que desee.No es posible activar nidesactivar opciones con elprograma en marcha.

El botón Option alterna entrelas opciones disponibles ysus posibles combinaciones.

No todas las opciones soncompatibles entre sí. Siselecciona opciones nocompatibles, el aparatodesactiva automáticamenteuna o más de ellas. Solopermanecen encendidos losindicadores de las opcionesaún activas.

ESPAÑOL 37

Si una opción no esaplicable a un programa, elindicador correspondienteestá apagado o parpadearápidamente durante unossegundos y después seapaga.

La activación de opcionespuede afectar al consumode agua y energía y a laduración del programa.

6.1 GlassCareEsta opción proporciona un cuidadoespecial para una carga delicada. Evitacambios rápidos en la temperatura delavado del programa seleccionado y lareduce a 45 °C. Esto protege a lacristalería en particular de los daños.

Cómo activar GlassCarePulse el botón Option hasta que elindicador se encienda.La pantalla mostrará la duraciónactualizada del programa.

6.2 ExtraPowerEsta opción mejora los resultados delavado del programa seleccionado.Aumenta la temperatura y la duración dellavado.

Cómo activar ExtraPowerPulse Option hasta que el indicador se encienda.La pantalla mostrará la duraciónactualizada del programa.

6.3 ExtraHygieneEsta opción asegura un mejor resultadohigiénico al mantener la temperaturaentre 65 y 70 °C y durante al menos 10minutos en la última fase de aclarado.

Cómo activar ExtraHygienePulse Option hasta que se encienda elindicador .La pantalla muestra la duración delprograma actualizada.

7. AJUSTES7.1 Modo de selección deprograma y modo de usuarioCuando el aparato está en modo deselección de programa es posible ajustarun programa y entrar al modo deusuario.Ajustes disponibles en el modo deusuario:• El nivel del descalcificador de agua

según la dureza de la misma.• El nivel del abrillantador según la

dosificación necesaria.• La activación o desactivación de

AirDry.Como los ajustes se guardan en elaparato, no es necesarioconfigurarlos antes de cada ciclo.

Cómo ajustar el modo deselección de programaEl aparato se encuentra en modo deselección de programa cuando elindicador de programa estáencendido y la pantalla muestra laduración del programa.Después de la activación, el aparato estáen modo de selección de programa pordefecto. En caso contrario, ajuste elmodo de selección de programa de lasiguiente forma:Mantenga pulsadas simultáneamente Delay y Option hasta que el aparato seencuentre en el modo de selección deprograma.

www.aeg.com38

Cómo acceder al modo deusuarioAsegúrese de que el aparato seencuentra en modo de selección deprograma.Para acceder al modo de usuario,mantenga pulsadas simultáneamente Delay y Option hasta que el indicador

, 160min y parpadean yla pantalla está en blanco.

7.2 Descalcificador de aguaEl descalcificador elimina minerales delsuministro de agua que podrían afectar

negativamente al resultado de lavado yal funcionamiento del aparato.Cuanto mayor sea el contenido dedichos minerales, más dura será el agua.La dureza del agua se mide en escalasequivalentes.El descalcificador de agua debeajustarse en función de la dureza quepresente el agua de su zona. Laempresa local de suministro de aguapuede indicarle el grado de dureza de lamisma. Es muy importante ajustar elnivel de descalcificador para obtener unbuen resultado de lavado.

Dureza agua

Grados alema‐nes (°dH)

Grados france‐ses (°fH)

mmol/l GradosClarke

Nivel del descalci‐ficador del agua

47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10

43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9

37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8

29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7

23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6

19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1)

15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4

11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3

4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2

<4 <7 <0.7 < 5 1 2)

1) Ajuste de fábrica.2) No utilice sal en este nivel.

Independientemente del tipo dedetergente que utilice, ajuste el nivelde dureza de agua adecuado paramantener activo el indicador derellenado de sal.

Las tabletas múltiples quecontienen sal no sonsuficientemente efectivaspara ablandar el agua dura.

Proceso de regeneración

Para el correcto funcionamiento deldescalcificador de agua, la resina deldispositivo debe regenerarseregularmente. Este proceso esautomático y forma parte delfuncionamiento normal del lavavajillas.Cuando la cantidad de agua prescrita(véanse los valores del cuadro) se hautilizado desde el proceso deregeneración anterior, se iniciará unnuevo proceso de regeneración entre elaclarado final y el final del programa.

ESPAÑOL 39

Nivel del descalci‐ficador del agua

Cantidad de agua(l)

1 250

2 100

3 62

4 47

5 25

6 17

7 10

8 5

9 3

10 3

En el caso del ajuste alto deldescalcificador de agua, puede ocurrirtambién en la mitad del programa, antesdel enjuague (dos veces durante unprograma). El inicio de la regeneraciónno tiene ningún impacto en la duracióndel ciclo, a menos que ocurra a mitad deun programa o al final de un programacon una breve fase de secado. En esecaso, la regeneración prolonga laduración total de un programa en 5minutos adicionales.Posteriormente, el enjuague deldescalcificador de agua que dura 5minutos puede comenzar en el mismociclo o al principio del siguienteprograma. Esta actividad aumenta elconsumo total de agua de un programaen 4 litros adicionales y el consumo totalde energía de un programa en 2 Whadicionales. El aclarado deldescalcificador termina con un drenajecompleto.Cada aclarado del descalcificadorrealizado (es posible que haya más deuno en el mismo ciclo) puede prolongarla duración del programa en otros 5minutos cuando se produzca encualquier punto del comienzo o en lamitad de un programa.

Todos los valores deconsumo mencionados enesta sección se determinande conformidad con lanorma actualmente aplicableen condiciones delaboratorio con una durezadel agua de 2,5 mmol/lsegún la normativa2019/2022 (descalcificadorde agua: nivel 3).La presión y la temperaturadel agua, así como lasvariaciones de la red desuministro pueden cambiarlos valores.

Cómo ajustar el nivel deldescalcificador de aguaAsegúrese de que el aparato seencuentra en modo de usuario.1. Pulse el botón Program.

• El indicador sigueparpadeando.

• Los indicadores restantes estánapagados.

• La pantalla muestra el ajusteactual: p. ej., = nivel 5.

2. Pulse el botón Programrepetidamente para cambiar elajuste.

3. Pulse la tecla de encendido/apagadopara confirmar el ajuste.

7.3 Nivel de abrillantadorEl abrillantador permite que la vajilla seseque sin rayas ni franjas. Se liberaautomáticamente durante la fase deaclarado con agua caliente.Es posible ajustar la cantidad deabrillantador entre el nivel 1 (cantidadmínima) y el nivel 8 (cantidad máxima).Ajuste de fábrica: nivel 5.Cuando el depósito de abrillantador estávacío, el indicador se enciende parasolicitar que se rellene. Si el resultado desecado es satisfactorio usando solotabletas múltiples, puede desactivar eldosificador y el aviso. Sin embargo, paraobtener el mejor secado, utilice siempre

www.aeg.com40

abrillantador y mantenga activo elindicador de abrillantador.Para desactivar el dosificador deabrillantador y el indicador, fije el nivel deabrillantador en 0.

Cómo ajustar el nivel deabrillantadorAsegúrese de que el aparato seencuentra en modo de usuario.1. Pulse el botón Start.

• El indicador 160min sigueparpadeando.

• Los indicadores restantes estánapagados.

• La pantalla muestra el ajusteactual: p. ej., = nivel 4.– Los niveles de abrillantador

van de 0A hasta 8A dondenivel 0A significa que no seusa abrillantador.

2. Pulse el botón Start repetidamentepara cambiar el ajuste.

3. Pulse la tecla de encendido/apagadopara confirmar el ajuste.

7.4 AirDryAirDry mejora el resultado de secadocon menos consumo de energía. Lapuerta del aparato se abreautomáticamente durante la fase desecado y permanece entreabierta.

AirDry se activa automáticamente contodos los programas excepto (en sucaso).

La duración de la fase de secado y eltiempo de apertura de la puerta varíanen función del programa y las opcionesseleccionadas.Cuando AirDry se abre la puerta, lapantalla muestra el tiempo restante delprograma en ejecución.

PRECAUCIÓN!No intente cerrar la puertadel aparato durante 2minutos después de laapertura automática. Podríadañar el aparato.Si, después, la puerta estácerrada al menos 3 minutos,el programa en cursotermina.

PRECAUCIÓN!Si los niños tienen acceso alaparato, se aconsejadesactivar AirDry. Laapertura automática de lapuerta puede suponer unpeligro.

Cómo desactivar AirDryAsegúrese de que el aparato seencuentra en modo de usuario.1. Pulse el botón Delay.

• El indicador sigueparpadeando.

• Los indicadores restantes estánapagados.

• La pantalla muestra el ajuste detemperatura actual:– = AirDry está

desactivado.– = AirDry está activado.

2. Pulse el botón Delay para cambiar elajuste.

3. Pulse la tecla de On/Off paraconfirmar el ajuste.

ESPAÑOL 41

8. ANTES DEL PRIMER USO1. Asegúrese de que el nivel actual

del descalcificador coincide con ladureza de su suministro de agua.De lo contrario, ajuste el nivel deldescalcificador de agua.

2. Llene el depósito de sal.3. Llene el dosificador de abrillantador.4. Abra la llave de paso.5. Inicie un programa para eliminar

todos los restos de procesamientoque pueda haber en el aparato. Noutilice detergente ni cargue platos enlos cestos.

Después de iniciar el programa, elaparato recarga la resina deldescalcificador durante hasta 5 minutos.La fase de lavado empieza solo despuésde que termine este proceso. El procesose repite periódicamente.

8.1 El depósito de salPRECAUCIÓN!Utilice solo sal gruesadiseñada para lavavajillas.La sal fina aumenta el riesgode corrosión.

La sal se utiliza para recargar la resinadel descalcificador y asegurar un buenresultado de lavado en el uso diario.

Llenado del depósito de sal1. Gire la tapa del depósito de sal hacia

la izquierda y retírela.2. Vierta 1 litro de agua en el depósito

de sal (solo la primera vez).3. Llene el depósito de sal con 1 kg de

sal (hasta que esté lleno).

4. Agite cuidadosamente el embudo porel asa para hacer que entren losúltimos granos.

5. Elimine los restos de sal que puedanhaber quedado en la entrada deldepósito.

6. Gire la tapa del depósito de sal haciala derecha para cerrar el depósito desal.

PRECAUCIÓN!El agua y la sal puedensalirse del depósito de salcuando lo llena. Después dellenar el depósito de sal,inicie inmediatamente unprograma para evitar lacorrosión.

8.2 Llenado del dosificadorde abrillantador

B

C

A

PRECAUCIÓN!El compartimento (C) essolo para abrillantador. No lollene con detergente.

www.aeg.com42

PRECAUCIÓN!Utilice exclusivamenteabrillantador diseñadoespecíficamente paralavavajillas.

1. Pulse el elemento de apertura (A)para abrir la tapa (B).

2. Vierta el abrillantador en eldosificador (C) hasta que el líquidoalcance el nivel "FILL".

3. Limpie el abrillantador derramadocon un paño absorbente para evitarque se forme demasiada espuma.

4. Cierre la tapa. Asegúrese de que latapa encaja en su sitio.

9. USO DIARIO1. Abra la llave de paso.2. Pulse la tecla de encendido/apagado

para encender el aparato.Asegúrese de que el aparato seencuentra en modo de selección deprograma.

• Si el indicador de sal estáencendido, llene el depósito.

• Si el indicador de abrillantadorestá encendido, llene eldosificador de abrillantador.

3. Cargue los cestos.4. Añada el detergente.5. Ajuste e inicie un programa

adecuado para el tipo de carga y elgrado de suciedad.

9.1 Uso del detergente

B

C

A

PRECAUCIÓN!Utilice exclusivamentedetergente diseñadoespecíficamente paralavavajillas.

1. Pulse la tecla de apertura (B) paraabrir la tapa (C).

2. Coloque el detergente en elcompartimento (A). Puede usardetergente en pastillas, polvo o gel.

3. Si el programa tiene una fase deprelavado, inserte una pequeñacantidad de detergente en la parteinterior de la puerta del aparato.

4. Cierre la tapa. Asegúrese de que latapa encaja en su sitio.

9.2 Ajuste e inicio de unprogramaLa función Auto offEsta función reduce el consumo deenergía desactivando automáticamenteel aparato cuando no se utiliza.La función se pone en marcha:• Cuando el programa ha finalizado.• Tras 5 minutos si el programa no se

ha iniciado.

Inicio de un programa1. Pulse la tecla de encendido/apagado

para encender el aparato. Asegúresede que el aparato se encuentra enmodo de selección de programa yque la puerta está cerrada.

2. Pulse Program varias veces hastaque se encienda el indicador delprograma que desea.

En la pantalla se muestra la duración delprograma.3. Ajuste las opciones aplicables.4. Pulse Start para iniciar el programa.

• El indicador de la fase en cursose enciende.

• La duración del programaempieza a disminuir en intervalosde 1 minuto.

ESPAÑOL 43

Inicio de un programa coninicio diferido1. Ajuste un programa.2. Pulse repetidamente Delay hasta

que la pantalla muestre el tiempo deretardo que desee (entre 1 y 24horas).

3. Pulse Start para iniciar la cuentaatrás.• El indicador está encendido.• El tiempo restante comienza a

descontar en horas. La hora finalse muestra en minutos.

Cuando finaliza la cuenta atrás, se iniciael programa y se enciende el indicadorde la fase en curso. El indicador seapaga.

Apertura de la puertamientras está funcionando elaparatoSi abre la puerta mientras se realiza unprograma, el aparato se detiene. Puedeafectar al consumo de energía y a laduración del programa. Cuando cierre lapuerta, el aparato continuará a partir delpunto de interrupción.

Si la puerta se abre más de30 segundos durante la fasede secado, el programa enfuncionamiento se termina.Esto no sucede si la puertase abre mediante la funciónAirDry.

No intente cerrar la puertadel aparato durante 2minutos después de queAirDry la abraautomáticamente, porquepuede causar daños en elaparato.Si, después, la puerta estácerrada al menos 3 minutos,el programa en cursotermina.

Cancelación del iniciodiferido mientras está encurso la cuenta atrásSi cancela el inicio diferido, debe volvera ajustar el programa y las opciones.Pulse simultáneamente Delay y Optionhasta que el aparato se encuentre en elmodo de selección de programa.

Cancelación de un programaMantenga pulsadas simultáneamente Delay y Option hasta que el aparato seencuentre en el modo de selección deprograma.Compruebe que hay detergente en eldosificador antes de iniciar un nuevoprograma.

Fin del programaCuando el programa ha finalizado, laAuto off función apaga el aparatoautomáticamente.Todos los botones está inactivos,excepto el botón de encendido/apagado.Cierre el grifo.

www.aeg.com44

10. CONSEJOS10.1 GeneralSiga estos consejos para obtener unresultado de limpieza de secado óptimoen el uso diario y proteger el medioambiente.• Lavar los platos en el lavavajillas

como se indica en el manual deinstrucciones suele consumir menosagua y energía que lavar los platos amano.

• Cargue el lavavajillas a su máximacapacidad para ahorrar agua yenergía. Para obtener los mejoresresultados de limpieza, coloque losartículos en las cestas como se indicaen el manual de usuario y nosobrecargue los cestos.

• No enjuague los platos a mano.Aumenta el consumo de agua yenergía. Cuando sea necesario,seleccione un programa con fase deprelavado.

• Quite los residuos más grandes decomida de los platos y vacíe las tazasy vasos antes de ponerlos dentro delaparato.

• Remoje o frote ligeramente losutensilios de cocina con restos decomida cocinada u horneada pegadaantes de lavarlos en el aparato.

• Asegúrese de que los objetos de loscestos no se tocan entre sí ni secubren unos a otros. Solo entonces elagua puede llegar a todos los platos ylavarlos completamente.

• Puede utilizar detergente paralavavajillas, abrillantador y sal porseparado o pastillas múltiples (p. ej."Todo en 1"). Siga las instruccionesque aparecen en el paquete.

• Seleccione un programa según el tipode carga y el grado de suelo. ofrece el uso más eficiente delconsumo de agua y energía.

• Para prevenir la acumulación de caldentro del aparato:– Rellene el depósito de sal

siempre que sea necesario.– Use la dosis recomendada de

detergente y abrillantador.

– Asegúrese de que el nivel actualdel descalcificador coincide con ladureza de su suministro de agua.

– Siga las instrucciones del capítulo "Mantenimiento y limpieza".

10.2 Utilización de sal,abrillantador y detergente• Utilice únicamente sal, abrillantador y

detergente diseñados paralavavajillas. El aparato podría dañarsecon otros productos.

• En las zonas con agua dura y muydura, se recomienda usar solodetergente para lavavajillas (polvo,gel, pastillas que no contenganagentes adicionales), abrillantador ysal por separado para unosresultados de limpieza y secadoóptimos.

• Las pastillas de detergente no sedisuelven completamente conprogramas cortos. Para evitar restosde detergente en la vajilla, serecomienda usar pastillas dedetergente con los programas largos.

• Utilice siempre la cantidad correcta dedetergente. Una dosis insuficiente dedetergente puede dar lugar aresultados de limpieza deficientes y apelículas o manchas de agua dura enlos artículos. El uso de demasiadodetergente con agua blanda odescalificada produce residuos dedetergente en los platos. Ajuste lacantidad de detergente en función dela dureza del agua. Consulte lasinstrucciones del envase deldetergente.

• Use siempre la cantidad correcta deabrillantador. Una dosis insuficientede abrillantador disminuye losresultados del secado. Usardemasiado abrillantador producecapas azuladas.

• Asegúrese de que el nivel deldescalcificador de agua es correcto.Si el nivel es demasiado alto, elaumento de la cantidad de sal en elagua podría oxidar los cubiertos.

ESPAÑOL 45

10.3 Qué hacer si desea dejarde usar pastillas dedetergenteAntes de volver a utilizar por separadodetergente, sal y abrillantador, realiceestos pasos:1. Ajuste el nivel más alto del

descalcificador.2. Asegúrese de llenar el depósito de

sal y el dosificador de abrillantador.3. Inicie el programa más corto que

incluya una fase de aclarado. Noagregue detergente ni cargue platosen los cestos.

4. Cuando termine el programa, ajusteel descalcificador según la durezadel agua de su zona.

5. Ajuste la cantidad de abrillantador.

10.4 Carga de los cestos• Aproveche siempre todo el espacio

de los cestos.• Utilice el electrodoméstico

exclusivamente para lavar utensiliosaptos para lavavajillas.

• No lave en el aparato artículos demadera, cuerno, aluminio, peltre ycobre, ya que podrían agrietarse,deformarse, decolorarse o picarse.

• No lave en el aparato objetos quepuedan absorber agua (esponjas,paños de limpieza, etc.).

• Coloque los objetos huecos (porejemplo, tazas, vasos, cazuelas) conlas aberturas boca abajo.

• Asegúrese de que la cristalería nochoca entre sí.

• Coloque los objetos ligeros en elcesto superior. Asegúrese de que losobjetos no se mueven.

• Coloque los cubiertos y los objetospequeños en el cesto de cubiertos.

• Eleve el cesto superior para quequepan los elementos de grantamaño en el cesto inferior.

• Antes de iniciar un programa,compruebe que los brazosaspersores giran sin obstrucción.

10.5 Antes del inicio de unprogramaAntes de iniciar el programaseleccionado, asegúrese de que:• Los filtros están limpios y bien

instalados.• La tapa del depósito de sal está

apretada.• Los brazos aspersores no están

obstruidos.• Hay abrillantador y sal suficientes (a

menos que utilice pastillas múltiples).• La disposición de los objetos en los

cestos es correcta.• El programa es adecuado para el tipo

de carga y el grado de suciedad.• Se utiliza la cantidad correcta de

detergente.

10.6 Descarga de los cestos1. Deje enfriar la vajilla y cristalería

antes de retirarla del aparato Losartículos calientes son sensibles alos golpes.

2. Vacíe primero el cesto inferior y acontinuación el superior.

Después de terminar elprograma, todavía puedequedar agua en lassuperficies interiores delaparato.

11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAADVERTENCIA!Antes de proceder con elmantenimiento, apague elaparato y desconecte elenchufe de la red.

Los filtros sucios y losbrazos aspersoresobstruidos reducen lacalidad del lavado.Revíselos periódicamente y,si es necesario, límpielos.

www.aeg.com46

11.1 Limpieza de los filtrosEl sistema de filtro está hecho de 3piezas.

C

B

A

1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda yextráigalo.

2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B). 3. Retire el filtro plano (A).

4. Lave los filtros.

5. Asegúrese de que no haya restos decomida ni suciedad alrededor delborde del sumidero.

6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).Asegúrese de que esté biencolocado bajo las 2 guías.

7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el

filtro plano (A). Gírelo hacia laderecha hasta que encaje.

ESPAÑOL 47

PRECAUCIÓN!Una posición incorrecta delos filtros puede dañar elaparato y provocarresultados de lavado nosatisfactorios.

11.2 Limpieza del brazoaspersor inferiorRecomendamos limpiar periódicamenteel brazo aspersor inferior para que lasuciedad no obstruya los orificios.Si los orificios están taponados, lacalidad del lavado puede deteriorarse.1. Para quitar el brazo aspersor inferior,

tire de él hacia arriba.

2. Lávelo con agua corriente. Retire laspartículas de suciedad de los orificiosmediante un objeto afilado, como unpalillo.

3. Para instalar el brazo aspersorinferior, presiónelo hacia abajo.

11.3 Limpieza de los brazosaspersores intermediosRecomendamos limpiar periódicamentelos brazos aspersores intermedios paraque la suciedad no obstruya los orificios.Si los orificios están taponados, lacalidad del lavado puede deteriorarse.Los brazos aspersores intermedios sesitúan bajo del cesto superior. Losbrazos aspersores (B) están instaladosen el conducto (A) con los elementos demontaje (C).

A

B

C

1. Retire el cesto superior.2. Para desmontar el brazo, gire el

elemento de montaje en el sentidode las agujas del reloj.

www.aeg.com48

3. Lávelo con agua corriente. Retire laspartículas de suciedad de los orificiosmediante un objeto afilado, como unpalillo.

4. Para instalar el brazo aspersor denuevo, inserte el elemento demontaje en el brazo aspersor y fíjeloen el tubo girándolo en sentidocontrario a las manecillas del reloj.Asegúrese de que el elemento demontaje encaje en su sitio.

11.4 Limpieza del interior• Limpie cuidadosamente el aparato,

incluida la junta de goma de la puerta,con un paño húmedo.

• Para mantener el funcionamientoóptimo del aparato, utilice un productoespecífico de limpieza paralavavajillas al menos cada dosmeses. Siga atentamente lasinstrucciones del envase delproducto.

• Utilice el programa para conseguiruna limpieza óptima.

• No utilice productos abrasivos,estropajos abrasivos o duros,utensilios afilados, productosquímicos agresivos ni disolventes.

• El uso regular de programas de cortaduración puede provocar laacumulación de grasa y cal dentro delaparato. Realice programas de largaduración al menos dos veces al mespara evitar la acumulación.

11.5 Eliminación de objetosextrañosRevisa los filtros y el sumidero despuésde cada uso del lavavajillas. Los objetosextraños (por ejemplo, trozos de vidrio,plástico, huesos o palillos de dientes,etc.) disminuyen el rendimiento de lalimpieza y pueden causar daños a labomba de desagüe.1. Desmonte el sistema de filtros como

se indica en este capítulo.2. Retire cualquier objeto extraño con la

mano. PRECAUCIÓN!Si no puede retirar losobjetos, póngase encontacto con un Centrode servicio técnico.

3. Vuelva a montar los filtros como seindica en este capítulo.

11.6 Limpieza del exterior• Limpie el aparato con un paño suave

humedecido.• Utilice solo detergentes neutros.• No utilice productos abrasivos,

estropajos duros ni disolventes.

ESPAÑOL 49

12. TROUBLESHOOTINGADVERTENCIA!Una reparación inadecuadadel aparato puede suponerun riesgo para la seguridaddel usuario. Cualquierreparación debe llevarla acabo personal cualificado.

La mayoría de los problemas quepueden surgir se resuelven sin

necesidad de ponerse en contactocon el Centro de servicio técnico.Si tiene alguna duda, consulte la tablasiguiente.Con algunos problemas, la pantallamuestra un código de alarma.

Problema y código de alar‐ma

Posible causa y solución

No se puede encender elaparato.

• Asegúrese de que el enchufe está conectado a la tomade corriente.

• Asegúrese de que no haya fusibles dañados en la cajade fusibles.

El programa no se inicia. • Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.• Pulse el botón Start.• Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele di‐

cho ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.• El aparato recarga la resina dentro del descalcificador

de agua. La duración del proceso es de aproximada‐mente 5 minutos.

El aparato no carga agua.La pantalla muestra i10 o i11.

• Compruebe que el grifo esté abierto.• Asegúrese de que la presión del suministro de agua no

es demasiado baja. Para esta información, póngase encontacto con la empresa local de suministro de agua.

• Compruebe que el grifo no está obstruido.• Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no

está obstruido.• Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do‐

blada ni retorcida.

El aparato no desagua.La pantalla muestra i20.

• Asegúrese de que el desagüe no está obstruido.• Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.• Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté do‐

blada ni retorcida.

el dispositivo contra inunda‐ción se ha activado.La pantalla muestra i30.

• Cierre el grifo.• Asegúrese de que el aparato está instalado correcta‐

mente.• Asegúrese de que los cestos se cargan según las ins‐

trucciones del manual de usuario.

www.aeg.com50

Problema y código de alar‐ma

Posible causa y solución

Fallo de funcionamiento delsensor de detección del ni‐vel de agua.La pantalla muestra i41 - i44.

• Asegúrese de que los filtros están limpios.• Apague y encienda el aparato.

Fallo de funcionamiento dela bomba de lavado o de labomba de desagüe.La pantalla muestra i51 - i59o i5A - i5F.

• Apague y encienda el aparato.

La temperatura del aguadentro del aparato es dema‐siado alta o se ha producidoun fallo de funcionamientodel sensor de temperatura.La pantalla muestra i61 o i69.

• Asegúrese de que la temperatura del agua de entradano exceda los 60 °C.

• Apague y encienda el aparato.

Fallo técnico del aparato.La pantalla muestra iC0 o iC3.

• Apague y encienda el aparato.

El nivel de agua dentro delaparato es demasiado alto.La pantalla muestra iF1.

• Apague y encienda el aparato.• Asegúrese de que los filtros están limpios.• Asegúrese de que la manguera de salida esté instalada

a la altura correcta sobre el suelo. Consulte las instruc‐ciones de instalación.

El aparato se detiene y sepone en marcha más vecesdurante el funcionamiento.

• Es normal. Proporciona resultados de limpieza óptimosy ahorra energía.

El programa dura demasia‐do.

• Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele elretardo o espere hasta el final de la cuenta atrás.

La duración del programa enpantalla es diferente a la du‐ración de la tabla de valoresde consumo.

• Consulte la tabla de valores de consumo en el capítulo "Programas".

En la pantalla aumenta eltiempo restante y llega casihasta el fin de la duracióndel programa.

• Esto no es un defecto. El aparato funciona correctamen‐te.

Pequeña fuga de la puertadel aparato.

• El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patasajustables (en su caso).

• La puerta del aparato no está centrada en la cuba. Ajus‐te la pata trasera (en su caso).

ESPAÑOL 51

Problema y código de alar‐ma

Posible causa y solución

Es difícil cerrar la puerta delaparato.

• El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patasajustables (en su caso).

• Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.

La puerta del aparato seabre durante el ciclo de la‐vado.

• El AirDry función está activada. Puede desactivar la fun‐ción. Consulte la sección "Ajustes".

Sonidos de traqueteo o gol‐peteo dentro del aparato.

• La vajilla no está colocada correctamente en los cestos.Consulte el folleto sobre carga del cesto.

• Asegúrese de que los brazos aspersores pueden rotarlibremente.

El aparato dispara el disyun‐tor.

• El amperaje no es suficiente para el suministro al mismotiempo de todos los aparatos en uso. Compruebe el am‐peraje de la caja de enchufe y la capacidad del medidoro apague uno de los aparatos.

• Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contactocon el servicio técnico autorizado.

Consulte la sección “Antesdel primer uso”, "Usodiario", o “Consejos” porotras posibles causas.

Una vez comprobado el aparato, apaguey encienda el aparato. Si el problema sevuelve a producir, póngase en contactocon el Servicio técnico oficial.Para los códigos de alarma no descritosen la tabla, póngase en contacto con elServicio técnico oficial.

ADVERTENCIA!No recomendamos usar elaparato hasta que elproblema se hayasolucionado por completo.Desenchufe el aparato y nolo vuelva a conectar hastaque esté seguro de quefunciona correctamente.

12.1 Los resultados de lavado y secado no son satisfactorios

Problema Posible causa y solución

Mal resultado de lavado. • Consulte la sección “Uso diario”, “Consejos” y el fo‐lleto de carga del cesto.

• Utilice un programa de lavado más intenso.• Active ExtraPower opción para mejorar el resultado de

lavado del programa seleccionado.• Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Con‐

sulte la sección “Cuidado y limpieza”.

www.aeg.com52

Problema Posible causa y solución

Malos resultados de secado. • Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro delaparato cerrado. Active AirDry para ajustar la aperturaautomática de la puerta y mejorar el rendimiento desecado.

• No hay abrillantador o la dosificación del abrillantadores insuficiente. Llene el dosificador de abrillantador oajuste el nivel de abrillantador a un nivel superior.

• La calidad del abrillantador puede ser la causa.• Recomendamos que siempre utilice abrillantador, in‐

cluso en combinación con tabletas múltiples.• Los objetos de plástico pueden tener que secarse con

un paño.• El programa no tiene la fase de secado. Consulte la

sección “Resumen de los programas”.

Hay rayas o capas azuladasen vasos y platos.

• La dosificación del abrillantador es demasiado alta.Ajuste más bajo el nivel de abrillantador.

• La cantidad de detergente es demasiada.

Hay manchas y gotas de aguaen vasos y platos.

• La cantidad de abrillantador es insuficiente. Ajustemás alto el nivel de abrillantador.

• La calidad del abrillantador puede ser la causa.

El interior del aparato estámojado.

• Esto no es un defecto del aparato. Se condensa airehúmedo en las paredes del aparato.

Espuma inusual durante el la‐vado.

• Utilice detergente diseñado específicamente para la‐vavajillas.

• Utilice un detergente de otro fabricante.• No preenjuague los platos bajo el agua corriente antes

de colocarlos en el aparato.

Rastros de óxido en los cu‐biertos.

• Hay demasiada sal en el agua que se utiliza para la‐var. Consulte la sección “El descalcificador deagua”.

• Los cubiertos de plata y acero inoxidable se coloca‐ban juntas. No ponga juntos los cubiertos de plata yacero inoxidable.

Quedan restos de detergenteen el dosificador al final delprograma.

• La pastilla de detergente se ha quedado pegada en eldosificador y no se ha disuelto totalmente en el agua.

• El agua no puede lavar el detergente del dosificador.Compruebe que los brazos aspersores no estén blo‐queados o atascados.

• Asegúrese de que los objetos de los cestos no impi‐den que se abra la tapa del dosificador de detergente.

Olores en el interior del apara‐to.

• Consulte la sección “Limpieza del interior”.• Inicie el progrma con un descalcificador o producto

de limpieza diseñado para lavavajillas.

ESPAÑOL 53

Problema Posible causa y solución

Depósitos calcáreos en la vaji‐lla, la cuba y el interior de lapuerta.

• El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de relle‐nado.

• La tapa del depósito de sal está suelta.• El agua del grifo es dura. Consulte la sección “El des‐

calcificador de agua”.• Utilice agua y ajuste la regeneración del descalcifica‐

dor de agua aunque use tabletas multifunción. Consul‐te la sección “El descalcificador de agua”.

• Inicie el programa con un descalcificador diseñadopara lavavajillas.

• Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadorespara aparatos domésticos, que son especialmenteapropiados para este fin.

• Pruebe con otro detergente.• Contacte con el fabricante del detergente.

Vajilla mate, descolorida oagrietada.

• Asegúrese de lavar en el aparato únicamente elemen‐tos aptos para lavavajillas.

• Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte elfolleto sobre carga del cesto.

• Coloque los objetos delicados en el cesto superior.• Active GlassCare la opción para asegurar un cuidado

especial de la cristalería y objetos delicados.

Consulte la sección “Antesdel primer uso”, "Usodiario", o “Consejos” porotras posibles causas.

13. INFORMACIÓN TÉCNICAMedidas Ancho / alto / fondo (mm) 446/850/615

Conexión eléctrica 1) Voltaje (V) 220 - 240

Frecuencia (Hz) 50

Presión del suministro deagua

Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)

Suministro de agua Agua fría o caliente2) máx. 60 °C

Capacidad Cubiertos 9

Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0

Modo apagado (W) 0.501) Consulte los demás valores en la placa de características.2) Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares), utilicela toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.

www.aeg.com54

13.1 Enlace a la base dedatos EPREL de la UEEl código QR de la etiqueta energéticasuministrada con el aparato proporcionaun enlace web para el registro de esteaparato en la base de datos de EUEPREL. Guarde la etiqueta de energíacomo referencia junto con el manual deusuario y todos los demás documentosque se proporcionan con este aparato.Es posible encontrar informaciónrelacionada con el rendimiento del

producto en la base de datos EPREL dela UE utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre delmodelo y el número de producto que seencuentra en la placa de característicasdel aparato. Consulte el capítulo"Descripción del producto".Para obtener información más detalladasobre la etiqueta energética, visitewww.theenergylabel.eu.

14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALESRecicle los materiales con el símbolo .Coloque el material de embalaje en loscontenedores adecuados para sureciclaje. Ayude a proteger el medioambiente y la salud pública, así como areciclar residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos. No deseche los aparatosmarcados con el símbolo junto con losresiduos domésticos. Lleve el producto asu centro de reciclaje local o póngase encontacto con su oficina municipal.

*

ESPAÑOL 55

www.aeg.com/shop

1569

4916

0-A-

3320

20