2
Instructions for use Contact TM Nipple Shield Gebrauchsanweisung Contact TM Brusthütchen Mode d’emploi Bouts de sein Contact TM Istruzioni per l’uso Cappelletti per il seno Contact TM Gebruiksaanwijzing Contact TM Tepelhoedjes Manual de instrucciones Pezoneras Contact TM Manual de instruçoes Mamilos de silicone Contact TM Οδηγίες Χρήσης Ασπίδες Θηλής στήθους ستخدامت ا تعليماصطناعية اContact™ حلماتBruksanvisning Contact TM amningsvårtskydd Brugsanvisning Contact TM Ammebrik Käyttöohjeet Contact TM -rintakumit Bruksanvisning Contact TM brystknoppevern Instrukcja obsługi Osłona Contact TM Инструкция по применению Накладки для кормления Contact™ Használati utasítás Contact TM bimbóvédő sapka Návod k použití Kontaktní TM kojicí kloboučky Kullanma talimatları Meme Başlığı Contact TM 使用説明書 Contact TM ニップルシールド 사용 설명서 Contact TM 유두 보호기 使用說明書 Contact TM 乳頭保護套 使用说明书 亲密接触型乳头护罩 Contact TM 1 2 3 4 FR Bouts de sein Contact™ Précautions d’emploi importantes Lire toutes les instructions avant utilisation • N’utiliser ce produit que pour l’usage auquel il est destiné comme précisé dans ce mode d’emploi. • Le bout de sein Contact est destiné à un usage personnel. Il ne doit pas être partagé avec d’autres mères sans avoir été au préalable correctement stérilisé afin d’éviter tout risque de contamination croisée. • Nous recommandons de demander conseil à un professionnel de santé ou à une consultante en lactation. • Examiner avec attention avant chaque utilisation et procéder au remplacement du bout de sein en cas de détérioration ou d’usure. CONSERVER CE MODE D’EMPLOI Mode d’emploi Se laver soigneusement les mains avec du savon et de l’eau avant de toucher le sein ou le bout de sein. Nettoyer le mamelon et le sein avec un linge humide. Ne pas utiliser de savon ou de produits alcoolisés qui peuvent assécher le sein et causer des crevasses. Humidifier le bout de sein avec de l’eau ce qui l’aidera à adhérer à la peau. Pousser le bout jusqu’à le retourner presque complè- tement et saisir les ailettes du bout de sein. Recouvrir les trous avec le majeur et centrer le bout de sein sur le mamelon. Tout en maintenant le doigt sur les trous, tirer doucement les ailettes du bout de sein jusqu’à ce qu’il soit confortablement ajusté sur le mamelon. NB: La partie découpée doit être orientée en direction du nez du bébé durant la tétée. Il faut tenir compte à la fois de la mère et du bébé lors du choix de la taille du bout de sein. Déterminer les dimensions du mamelon afin que le bout de sein s’adapte confortablement. Le mamelon doit remplir le bout de sein sans être comprimé. En cas de pré- maturité, une taille plus petite peut être envisagée afin de garantir que le bébé puisse attraper correctement le bout de sein. Les lèvres du bébé doivent pouvoir toucher la base plate située contre le sein. Disponible en 3 tailles: S/16mm, M/20mm ou L/24mm. Nettoyage et hygiène Important • Utiliser de l’eau potable pour toutes les opérations de nettoyage suivantes. • Nettoyer immédiatement les bouts de sein après utilisation afin d’éviter que des résidus de lait ne sèchent et pour empêcher la prolifération des bactéries. Nettoyage à la maison Suivre les instructions de nettoyage suivantes, sauf si votre médecin vous a indiqué auparavant une procédure particulière. Avant la première utilisation et une fois par jour • Laver et rincer les bouts de sein Contact. • Placer les bouts de sein dans une casserole assez grande pour que ces derniers ne collent pas aux parois. • Remplir d’eau froide jusqu’à ce que les bouts de sein soient parfaitement recouverts d’eau. Ajouter éventuellement une cuillère à café de jus de citron afin d’éviter tout dépôt de calcaire. • Faire chauffer jusqu’à ce que l’eau bouille pendant 5 minutes. • Retirer de la casserole et secouer pour évacuer l’eau. • Sécher les bouts de sein avec un linge propre. Autrement, les bouts de sein peuvent être • lavés dans la partie supérieure du lave-vaisselle • désinfectés avec les sachets pour micro-onde QuickClean de Medela • stérilisés avec un stérilisateur vapeur en suivant les consignes du fabricant Note: Les colorants alimentaires peuvent colorer les bouts de sein ce qui n’altère en rien la qualité du produit. Après chaque utilisation • Laver les bouts de sein Contact dans de l’eau tiède savonneuse. • Rincer à l’eau claire. • Sécher les bouts de sein avec un linge propre. Nettoyage à l’hôpital Les consignes de nettoyage suivantes sont des re- commandations générales et peuvent être ajustées en fonction des protocoles de stérilisations spécifiques à l’hôpital. Important Il est recommandé de fournir à chaque mère ses propres bouts de sein. Le bout de sein doit être stérilisé avant sa première utilisation. Il devra être nettoyé, désinfecté et stérilisé (par exemple en autoclave) après chaque utilisation, ou au moins avant de le remettre à une autre mère. Utiliser les mêmes bouts de sein pour plusieurs mères sans stérilisation adéquate peut engendrer des risques sanitaires (ex. risque de contamination croisée) et annule la garantie. Nettoyage Nettoyer minutieusement les bouts de sein Contact à l’eau tiède et savonneuse. Rincer à l’eau claire. Désinfection Désinfecter au laveur thermique (à environ 93°C). Stérilisation Avant la stérilisation inspecter attentivement les bouts de sein afin de vérifier qu’ils soient propres et intacts. Stériliser les bouts de sein Contact dans un autoclave à 134°C pendant 3 (ou 18) minutes ou à 125°C pen- dant 15 – 20 minutes. Afin d’éviter toute détérioration, ne pas empiler les bouts de sein ou les soumettre à une pression extérieure. Boîtes de rangement Lorsque les bouts de sein Contact ne sont pas utilisés, il est conseillé de les ranger dans leur boîte de rangement après les avoir nettoyés. Nettoyage de la boîte de rangement à la maison La boîte de rangement peut être • lavée à la main sous l’eau tiède savonneuse ou • lavée dans la partie supérieure du lave-vaisselle ou • désinfectée avec les sachets pour micro-onde Quick Clean de Medela ou • stérilisée avec un stérilisateur vapeur en suivant les consignes du fabricant Nettoyage des boîtes de rangement à l’hôpital Laver soigneusement les boîtes de rangement dans de l’eau tiède savonneuse. Désinfecter au laveur thermique (à environ 93°C) Recyclage Conformément aux prescriptions locales Lable CE attestant la conformité à la directive 93/42/CEE IT Cappelletti per il seno ContactImportanti misure di sicurezza Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso • Il prodotto deve essere utilizzato unicamente per lo scopo previsto, come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. • Il cappelletto per il seno Contact è un articolo per l’uso personale e non deve essere condiviso tra le mamme senza avere prima provveduto alla sua sterilizzazione, allo scopo di prevenire il rischio di contaminazione. • Si raccomanda di farsi consigliare da un operatore sanitario o da un/a consulente della lattazione. Verificare le condizioni dell’articolo prima di ogni uso e sostituirlo quando presenta danni o segni di usura. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO Istruzioni per l’uso Lavare a fondo le mani con acqua e sapone prima di toccare il seno e il cappelletto. Pulite il seno e l’area circostante con un panno umido. Non usate sapone o alcol che possono essiccare la pelle e cau- sare screpolature nei capezzoli. Inumidire il cappel- letto con acqua, in modo da agevolarne l’aderenza alla pelle. Premere la punta verso l’esterno e afferrare le ali del cappelletto. Coprire i fori con il dito medio e posizio- nare il cappelletto sul capezzolo. Continuando a mantenere il dito sui fori, tirare delicatamente le ali del cappelletto fino a posizionare perfettamente quest’ ultimo sul capezzolo. N.B.: durante l’allattamento, la sezione aperta dovrebbe puntare nella direzione del naso del bambino. Nella scelta della misura appropriata del cappelletto, è necessario considerare sia le caratteristiche della mamma, che quelle del bambino. Verificare la misura del capezzolo affinché aderisca confortevolmente con il cappelletto e che il capezzolo riempia nel senso della larghezza la cavità del cappelletto. Nel caso di prematuri, può essere necessaria una misura più piccola, in modo che il bebè sia in grado di afferrare il capezzolo e che le labbra raggiungano la base piatta, contro il seno. Disponibili in 3 misure: S/16 mm, M/20 mm o L/24 mm. Pulizia e misure igieniche Importante • Usate acqua potabile per ognuna della operazioni di pulizia descritte qui di seguito. • Pulire i cappelletti subito dopo l’uso in modo da evitare il deposito di residui di latte e per prevenire la proliferazione di batteri. Pulizia a casa Seguite queste istruzioni di pulizia a meno che il vostro consulente sanitario non vi abbia detto cose diverse. Prima del primo impiego e una volta al giorno • Lavare e risciacquare i cappelletti per il seno Contact. • Collocare cappelletti in un contenitore avente una capacità sufficiente. • Riempire con acqua fredda in modo da coprire completamente i cappelletti. A scelta, può essere aggiunto un cucchiaino di acido citrico per evitare la formazione di depositi calcarei. • Riscaldatela e fate bollire per 5 minuti. • Togliete dal fuoco ed eliminate l’acqua. • Asciugare cappelletti con un panno pulito. In alternativa, i cappelletti possono essere • puliti nel ripiano superiore della lavastoviglie oppure • disinfettati con le Medela Quick Clean Sacche per Microonde oppure • sterilizzati a vapore rispettando le istruzioni della casa produttrice Nota: Colorazioni dei cibi possono scolorire compo- nenti senza compromettere il funzioamento. Dopo ogni uso • Lavare a mano i cappelletti per il seno Contact. in acqua tiepida saponata. • Sciacquate in acqua corrente. • Asciugare cappelletti con un panno pulito. Pulizia in ospedale Le istruzioni seguenti di pulizia sono raccomanda- zioni di tipo generale e possono essere adattate singolarmente alle direttive specifiche e alle prassi di pulizia dell’ospedale. Importante Si raccomanda di consegnare a ogni mamma i propri cappelletti per il seno. I cappelletti per il seno devono essere sterilizzati prima del primo utilizzo. Devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati (per esempio in autoclave) dopo ogni utilizzo, o al più tardi prima di consegnarli alla madre successiva. L’uso da parte di più madri senza una sterilizzazione adeguata può costituire un rischio per la salute (ad es. rischio di contaminazione reciproca) e rende nulla la garanzia. Pulizia Lavare a fondo i cappelletti per il seno Contact in acqua tiepida saponata. Sciacquate in acqua corrente. Disinfezione Disinfettare lavando in una “lavatrice termica” (a circa 93°C). Sterilizzazione Prima di effettuare la sterilizzazione, controllare visivamente che i cappelletti siano puliti ed integri. Sterilizzare tutti i cappelletti in autoclave ad una temperatura di 134°C per 3 (o 18) minuti o a una temperatura di 125°C per 15 - 20 minuti. Non impilare i cappelletti né applicare una pressione esterna in modo da evitare danni. Custodia Dopo la pulizia, quando i cappelletti per il seno Contact non vengono utilizzati, riporli nell’apposita custodia. Pulizia della custodia nell’ambito domestico Le custodie possono essere • lavate a mano in acqua tiepida saponata o • pulite nel ripiano superiore della lavastoviglie oppure • disinfettate con le Medela Quick Clean Sacche per Microonde oppure • sterilizzate a vapore rispettando le istruzioni della casa produttrice Pulizia della custodia nell’ambito ospedaliero Lavare a fondo la custodia in acqua tiepida saponata. Disinfettare in “lavatrice termica” (a circa 93°C). Eliminazione Conformement alle disposizioni locali Marchio CE secondo la direttiva 93/42/EEC DE Contact™ Brusthütchen Wichtige Sicherheitshinweise Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen • Benutzen Sie das Produkt nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweck. • Das Contact Brusthütchen ist ein persönlicher Gebrauchsgegenstand. Es darf nicht ohne sachgerechte Sterilisation von mehreren Müttern benutzt werden. Dies dient der Vermeidung einer Kreuzkontamination. • Wir empfehlen, dass Sie sich von einem Arzt oder einer Still- und Laktationsberaterin beraten lassen. • Vor jeder Benutzung kontrollieren und ersetzen, wenn beschädigt oder abgenutzt. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Gebrauchsanweisung Hände gründlich mit Wasser und Seife waschen, bevor Sie die Brust und das Brusthütchen berühren. Die Brust und den umgebenden Bereich mit einem feuchten Tuch reinigen. Weder Seife noch Alkohol verwenden, da dies trockene Haut und rissige Brustwarzen verursachen kann. Befeuchten Sie das Brusthütchen mit Wasser. Dadurch wird es besser auf der Haut haften. Stülpen Sie die Flügel des Brusthüt- chens in die Richtung, in die die Spitze zeigt. Legen Sie den Mittelfinger auf die Löcher und platzieren Sie das Brusthütchen zentral über der Brustwarze. Lassen Sie den Finger auf den Löchern und ziehen Sie die Flügel des Brusthütchens so zurecht, dass es angenehm auf der Haut aufliegt. Während des Stillens sollte der ausgesparte Teil des Brusthütchens Richtung Babys Nase zeigen. Bei der Wahl der korrekten Größe des Brusthütchens sind sowohl Mutter als auch Kind zu berücksichtigen Schätzen Sie Ihre Brustwarzengröße. Das Brust hütchen sollte angenehm und ohne zu kneifen sitzen und die Brustwarze soll den Hohlraum in der Breite ausfüllen. Bei Frühgeburten kann eine kleinere Größe notwendig sein. Es gilt sicher zu stellen, dass das Baby das Brusthütchen komplett erfassen kann, so dass die Lippen auf der Brust aufliegen. In 3 Größen verfügbar: S/16 mm, M/20 mm oder L/24 mm. Reinigung und Hygiene Wichtig • Verwenden Sie Trinkwasserqualität für alle nachfol- gend beschriebenen Reinigungsverfahren. • Das Brusthütchen sofort nach Gebrauch reinigen, um Antrocknen von Milchresten und Wachstum von Bakterien vorzubeugen. Reinigung zu Hause Befolgen Sie diese Reinigungsanweisungen, es sei denn, Ihr medizinisches Fachpersonal hat Ihnen etwas anderes empfohlen. Vor dem ersten Gebrauch und einmal täglich Waschen Sie die Brusthütchen mit Seifenlösung und spülen Sie sie mit klarem Wasser nach. • Legen Sie die Brusthütchen in einen Topf ausrei- chender Größe. • Füllen Sie kaltes Wasser in den Topf, bis das Brust- hütchen gut bedeckt ist. Um Kalkablagerungen zu verhindern kann ein Teelöffel Zitronensäure hinzugefügt werden. • Wasser erhitzen und während 5 Minuten kochen lassen. Vom Herd wegnehmen und Wasser abgießen. • Lassen Sie das Brusthütchen auf einem sauberen Handtuch trocknen. Das Brusthütchen kann auch • im Geschirrspüler gereinigt oder • mit den Medela Quick Clean Beuteln keimfrei gemacht oder gemäß den Angaben des Herstellers dampfsterilisiert werden Hinweis: Farbstoffe von Lebensmitteln können Teile ver- färben, was jedoch keinen Einfluss auf die Funktion hat. Nach jedem Gebrauch • Waschen Sie das Contact Brusthütchen von Hand in warmer Seifenlösung. • Mit klarem Wasser spülen. • Lassen Sie das Brusthütchen auf einem sauberen Handtuch trocknen. Reinigung im Krankenhaus Die folgenden Reinigungsangaben sind allgemeine Empfehlungen und können individuell den spezifi- schen Richtlinien und Reinigungsanweisungen eines Krankenhauses angepasst werden. Wichtig Es wird empfohlen, jeder Mutter ein eigenes persönliches Contact Brusthütchen zur Verfügung zu stellen. Das Brusthütchen muss vor dem ersten Gebrauch sterilisiert werden. Nach jedem Gebrauch oder spätestens vor Übergabe an die nächste Mutter muss es gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden (z. B. autoklavieren). Die Benutzung durch verschiedene Mütter ohne ausreichende Sterilisation kann ein Gesundheitsrisiko darstellen (z.B. Risiko von Kreuzkontaminationen) und führt daher zum Erlöschen des Garantieanspruchs. Reinigung Waschen Sie das Contact Brusthütchen gründlich in warmer Seifenlösung. Spülen Sie es mit klarem Wasser nach. Desinfektion Durch Waschen in einer thermischen Waschmaschine (bei rund 93°C) desinfizieren. Sterilisation Vor der Sterilisation Brusthütchen einer Sichtkontrolle auf Sauberkeit und Unversehrtheit unterziehen. Jedes Brusthütchen durch Autoklavieren bei 134°C für 3 (oder 18) Minuten oder bei 125°C für 15 - 20 Minuten sterilisieren. Zur Vermeidung von Beschädigungen Brusthütchen weder stapeln noch Druck von außen aussetzen. Aufbewahrungsbox Wenn das Brusthütchen nach dem Reinigen nicht benutzt wird, in die Aufbewahrungsbox legen. Reinigen der Aufbewahrungsbox zu Hause Die Aufbewahrungsbox kann in warmer Seifenlösung von Hand oder • im Geschirrspüler gereinigt oder • mit den Medela Quick Clean Beuteln keimfrei gemacht oder gemäß den Angaben des Herstellers dampfsterilisiert werden Reinigung der Aufbewahrungsbox in Krankenhäusern Die Aufbewahrungsbox gründlich in warmer Seifen- lösung reinigen. Durch Waschen in einer thermischen Waschmaschine (bei rund 93°C) desinfizieren. Entsorgung Gemäss lokalen Vorschriften CE-Kennzeichnung nach 93/42/EWG SV Contact™ amningsvårtskydd Viktiga säkerhetsåtgärder Läs alla instruktioner före användning • Använd produkten endast för avsett ändamål som finns beskrivet i denna bruksanvisning. • Detta amningsvårtskydd är en personlig hygien- produkt och får utan föregående sterilisering ej användas av flera mammor, detta för att förebygga smitta. • Vi rekommenderar att du söker råd på vårdcentra- len eller din amningsrådgivare. • Kontrollera före varje användning och byt ut om den uppvisar skador eller förslitning. SPARA DENNA BRUKSANVISNING Bruksanvisning Tvätta omsorgsfullt händerna med tvål och vatten innan du vidrör bröstet och amningsvårtskyddet. Tvätta bröstet och det omgivande området med en fuktig trasa. Använd inte tvål eller alkohol, detta kan torka ut huden och orsaka såriga bröstvårtor. Fukta amningsvårtskyddet med vatten så fäster det bättre på huden. Vänd amningsvårtskyddet ut och in till hälften, likt en ”mexikansk hatt“ Greppa tag om vingarna på amningsvårtskyddet. Täck över hålen med långfingret och placera amningsvårtskyddet mitt över bröstvår- tan. Håll kvar långfingret över hålen så vakuum bildas. Dra samtidigt i vingarna tills amningsvårtskyddet av sig själv vänds tillbaka i ursprungsläget. Obs: den utskurna delen på amningsvårtskyddet bör vara vänd åt det håll där barnets näsa kommer att vara under amningen. Vid val av storlek på amningsvårtskyddet bör man ta hänsyn till både mamman och barnet. Bedöm bröstvårtans storlek så att amningsvårtskyddet sitter bekvämt utan att skava och så att bröstvårtan fyller ut amningsvårtskyddet även på bredden. För tidigt födda barn kan behöva en mindre storlek för att säkerställa att barnet kan greppa amningsvårtskyddet så att läpparna når den plana basen mot bröstet. Finns i 3 storlekar: S/16mm, M/20mm eller L/24mm. Rengöring och hygien Viktigt Använd dricksvatten för alla nedan beskrivna rengöringsprocedurer. Rengör amningsvårtskyddet omedelbart efter användning för att undvika att mjölkrester torkar och förebygga bakterietillväxt. Rengöring i hemmet Följ dessa rengöringsanvisningar om du inte fått andra instruktioner av din vårdpersonal. Före första användningen och därefter en gång dagligen Tvätta och skölj amningsvårtskyddet. • Lägg amningsvårtskyddet i en kastrull av lagom storlek. • Fyll på med kallt vatten tills amningsvårtskyddet är väl täckt. Om så önskas kan en tesked citronsyra tillsättas för att motverka kalkavlagring. • Koka upp vattnet och låt koka i 5 minuter. • Ta den från spisen och häll av vattnet. • Torka av amningsvårtskyddet med en ren handduk. Alternativt kan amningsvårtskyddet diskas i diskmaskinens övre korg rengöras med Medela Quick Clean mikrovågspåse • ångsteriliseras i enlighet med tillverkarens instruktioner Obs: Delarna kan missfärgas av ämnen i maten, detta påverkar inte funktionaliteten. Efter varje användning • Handtvätta amningsvårtskyddet i varmt tvålvatten. • Spola med kallt vatten. • Torka av amningsvårtskyddet med en ren handduk. Rengöring på sjukhus De följande rengöringsinstruktionerna är allmänna rekommendationer och kan anpassas individuellt efter sjukhusets speciella anvisningar och rengöringsrutiner. Viktigt Det rekommenderas att varje mamma får ett eget amningsvårtskydd. Amningsvårtskyddet måste steriliseras innan det används för första gången. Det måste rengöras, desinficeras och steriliseras (autoklaveras) efter varje användning eller senast innan det ges till nästa mamma. Användning av mer än en mamma utan adekvat sterilisering kan innebära en hälsorisk (risk för smittöverföring) och medför att alla garantianspråk förfaller. Rengöring Tvätta omsorgsfullt amningsvårtskyddet i varmt tvålvatten. Spola med kallt vatten. Desinficering Desinficera genom att diska i diskmaskin eller disk- desinfektor (vid ca. 93°C). Sterilisering Kontrollera före sterilisering att amningsvårtskydden är rena och hela. Sterilisera alla amningsvårtskydd genom autoklavering vid 134°C under 3 (eller 18) minuter eller vid 125°C under 15 - 20 minuter. Undvik att stapla amningsvårtskydden eller utsätta dem för yttre tryck för att förhindra skador. Förvaringsbox Efter rengöring bör amningsvårtskydden förvaras i förvaringsboxen om de ej används. Rengöring av Förvaringsboxen i hemmet Förvaringsboxen kan • handtvättas i varmt tvålvatten eller diskas i diskmaskinens övre korg eller rengöras med Medela Quick Clean mikrovågspåse eller • ångsteriliseras i enlighet med tillverkarens instruktioner Rengöring av förvaringsboxen på sjukhus Tvätta förvaringsboxen omsorgsfullt i varmt såpvatten. Desinficera genom att tvätta i en termisk diskmaskin (vid ca. 93°C). Kassering Enligt lokala bestämmelser CE-märkt enligt 93/42/EEC ES Pezoneras Contact™ Precauciones importantes Lea todas las instrucciones antes del uso • Use el producto sólo para lo que está previsto según se describe en este manual de instrucciones. • La pezonera Contact es un objeto para el cuidado personal y no debe compartirse entre madres sin ser esterilizada adecuadamente para evitar el riesgo de contaminaciones cruzadas. • Recomendamos solicitar el consejo de un profesio- nal de la salud o de una consultora de lactancia. • Controle la pezonera antes de cada uso y sustitú- yala en caso de daño o desgaste. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Instrucciones de uso Lávese las manos a conciencia con agua y jabón antes de tocar el pecho o la pezonera. Lávese los pechos y la zona que los rodea con un paño húme- do. Nunca emplee jabón o alcohol, ya que pueden secar la piel y causarle grietas en los pezones. Humedezca la pezonera con agua pues facilitará que se adhiera a la piel. Presione la punta casi hasta adentro y agarre las alas de la pezonera. Cubra los orificios con el dedo medio y coloque la pezonera centrada sobre el pezón. Manteniendo el dedo sobre los orificios presione suavemente las alas de la pezonera hasta que encaje perfectamente en el pezón. Nota: la sección abierta debe apuntar en la dirección de la nariz del bebé mientras mama. Para elegir el tamaño correcto de la pezonera hay que considerar tanto a la madre como al bebé. Estime el tamaño del pezón de modo que la pezonera se ajuste confortablemente sin pellizcar y el pezón encaje en el hueco a lo ancho. En caso de que el bebe sea prematuro, puede hacer falta un tamaño menor, para asegurar que el bebé pueda cogerse a la pezonera de modo que los labios alcancen la parte plana contra el pecho. Disponible en 3 tamaños: S/16mm, M/20mm o L24/mm. Limpieza e higiene Importante • Use agua potable para cualquiera de las operacio- nes de limpieza descritas a continuación. • Limpie las pezoneras inmediatamente tras el uso para evitar que se sequen los restos de leche y que se desarrollen bacterias. Limpieza en casa Siga estas instrucciones de limpieza, salvo que el profesional médico indique lo contrario. Antes del primer uso y una vez al día • Lave y enjuague las pezoneras Contact. Ponga las pezoneras en un recipiente con suficiente capacidad. • Añada agua hasta que las pezoneras queden bien cubiertas. Como opción, se puede añadir una cuchara de té de ácido cítrico para evitar la producción de cal. • Caliéntelo y déjelo hervir durante 5 minutos. • Sáquelo del recipiente y escurra el agua. • Seque las pezoneras con una toalla limpia. Como alternativa, las pezoneras se pueden • limpiar en el estante superior del lavavajillas o • esterilizar con la bolsa microondas Medela Quick Clean o • esterilizar al vapor según las instrucciones del fabricante Aviso: Los accesorios pueden degradarse de color, pero no tiene efectos para su funcionamiento. Después de cada uso • Lave a mano las pezoneras Contact en agua caliente y jabón. • Enjuague en agua clara. • Seque las pezoneras con una toalla limpia. Limpieza en hospitales Las siguientes instrucciones de limpieza son recomendaciones generales y pueden ajustarse individualmente según las prácticas de limpieza y las directivas específicas del hospital. Importante Se recomienda que cada madre disponga de sus propias pezoneras. La pezonera debe esterilizarse antes de su primer uso. Debe limpiarse, desinfectarse y esterilizarse (p. ej., en autoclave) después de cada uso o, por lo menos, antes de dársela a otra madre. El uso por parte de más de una madre sin la adecuada esterilización puede conllevar un riesgo para la salud (p. ej., riesgo de contaminación cruzada) e invalida la garantía. Limpieza Lave a conciencia las pezoneras Contact con agua caliente y jabón. Enjuague en agua limpia. Desinfección Desinfecte las pezoneras lavándolas en una lavadora térmica (a aprox. 93°C). Esterilización Antes de esterilizar las pezoneras controle visualmen- te que están limpias e intactas. Esterilice todas las pezoneras en un autoclave a 134°C durante 3 (o 18) minutos, o a 125°C durante 15 a 20 minutos. Para evitar dañar las pezoneras no las apile ni haga presión sobre ellas. Caja de almacenamiento Tras limpiarlas, si no se van a emplear, ponga las pezoneras en la caja de almacenamiento. Limpieza de la caja de almacenamiento en casa Las cajas de almacenamiento se pueden • lavar en agua caliente y jabón o • limpiar en el estante superior del lavavajillas • esterilizar con la bolsa microondas Medela Quick Clean o • esterilizar al vapor según las instrucciones del fabricante Limpieza de las cajas de almacenamiento en hospitales Lave a conciencia la caja de almacenamiento en agua caliente y jabón. Desinfecte la caja de almacenamiento lavándola en una lavadora térmica (a aprox. 93°C). Disposición Según reglamentación local Calificación de la CE 93/42/EEC EN Contact™ Nipple Shield Important Safeguards Read all instructions before use • Use the product only for its intended use as described in this instruction manual. • The contact nipple shield is a personal care item and is not to be shared between mothers without proper sterilization to prevent the risk of cross- contamination. • We recommend seeking advice from a health professional or a lactation consultant. • Inspect before each use and replace if damaged or worn out. SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL Instructions For Use Wash hands thoroughly with soap and water before touching the breast and shield. Clean the breast and surrounding area with a damp cloth. Do not use soap or alcohol which can dry the skin and cause cracked nipples. Moisten the shield with water as this will help it to stick to the skin. Push the tip almost inside out (picture 1) and grip the wings of the shield (picture 2). Cover the holes with the middle finger and place the shield centrally over the nipple (picture 3). Keeping the finger over the holes, gently pull the wings of the shield until it fits snugly over the nipple (picture 4). Note: The open section should point in the direction of the baby’s nose during feeding. Both mother and baby need to be considered when choosing the correct size nipple shield. Assess the size of the nipple, so the shield fits comfortably, without pinching and the nipple fills the cavity width- wise. In the case of prematurely, a smaller size may be needed to ensure that the baby is able to grasp the shield so the lips reach the flat base, against the breast. Available in 3 sizes: S/16mm, M/20mm or L/24mm. Cleaning and Hygiene Important • Use drinking water quality for any of the following described cleaning procedures. • Clean shields immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent from growth of bacteria. Cleaning at home Follow these cleaning instructions unless you are told otherwise by your healthcare professional. Prior to first use and once daily • Wash and rinse Contact Nipple Shields. • Place shields in a saucepan of sufficient capacity. • Fill with cold water until the shields are well covered Optionally, a tea spoon of citric acid may be added to avoid a build-up of limescale. • Heat it up and allow to boil for 5 minutes. • Remove from stove and drain water off. • Dry shields with a clean towel. Alternatively the shields can be • cleaned in top rack of dishwasher and sterilized as follows • using the Medela Quick Clean Microwave Bag or • steam-sterilized according to manufacturer’s instructions Note: Food colorings may discolor components which will not affect performance. After each use • Handwash Nipple Shields in warm, soapy water. • Rinse in clear water. • Dry shields with a clean towel. Cleaning in hospitals These cleaning instructions are general recommen- dations and may individually be adjusted based on the hospital’s specific directives and cleaning practices. Important It is recommended to provide each mother with own personal Nipple Shields.The nipple shield must be sterilised before being used for the first time. It must be cleaned, disinfected and sterilised (e.g. in an autoclave) after each use, or at the latest before it is given to the next mother. Use by more than one mother without adequate sterilization may pose a health risk (e.g. risk of cross-contamination) and voids the warranty. Cleaning Thoroughly wash Contact Nipple Shields in warm, soapy water. Rinse in clear water. Disinfecting Disinfect by washing in a thermic washing machine (at approx. 93°C). Sterilizing Prior sterilizing visually check shields if clean and intact. Sterilize all shields by autoclaving at 134°C for 3 (or 18) minutes or at 125°C for 15 – 20 minutes. Do not stack shields or apply external pressure to avoid damages. Storage-Box After cleaning, when Contact Nipple Shields are not in use, put in storage box. Cleaning of storage-box at home The storage-boxes can be • handwashed in warm, soapy water or • cleaned in top rack of dishwasher or • sanitized with the Medela Quick Clean Microwave Bag or • steam-sterilized according to manufacturer’s instructions Cleaning of storage-box in hospitals Thoroughly wash storage-box in warm, soapy water. Disinfect by washing in thermic washing machine (at approx. 93°C). Disposal According to local regulations CE-mark according to 93/42/EEC NL Contact™ Tepelhoedjes Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Lees alle instructies voor gebruik • Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor het bestemd is, zoals beschreven in deze gebruiks- aanwijzing. • Het Contact tepelhoedje is een artikel voor per- soonlijk gebruik en mag niet door verschillende moeders worden gebruikt zonder naar behoren gesteriliseerd te zijn om het risico van wederzijdse besmetting te voorkomen. • Het is aan te bevelen u te laten adviseren door een medisch deskundige of een lactatiekundige. • Voor gebruik inspecteren en vervangen indien beschadigd of versleten. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Gebruiksaanwijzing Was uw handen grondig met water en zeep voor- dat u de borst en het tepelhoedje aanraakt. Maak de borst en de huid eromheen met een vochtige doek schoon. Gebruik geen zeep of alcohol, want daardoor kan de huid uitdrogen en kunnen de tepels gebarsten raken. Bevochtig het tepelhoedje met water – dan hecht het beter aan de huid. Duw het topje bijna binnenstebuiten en pak de vleu- gels van het tepelhoedje. Houd de gaten dicht met uw middelvinger en plaats het tepelhoedje gecen- treerd op de tepel. Met uw vinger op de gaten trekt u voorzichtig aan de vleugels van het tepelhoedje tot het goed op de tepel zit. N.B.: het open gedeelte moet tijdens het voeden in de richting van de neus van de baby wijzen. Bij het kiezen van de juiste maat van het tepelhoedje moet rekening worden gehouden met moeder en baby. Schat de grootte van de tepel zodat het tepelhoedje comfortabel past zonder te knellen en de tepel de holte in de breedte vult. In het geval van een premature baby is er eventueel een kleinere maat no- dig om ervoor te zorgen dat de baby het tepelhoedje zo kan pakken dat de lippen de vlakke basis, tegen de borst bereiken. Verkrijgbaar in 3 maten: S/16 mm, M/20 mm of L/24 mm. Reinigen en hygiëne Belangrijk • Gebruik voor de hierna beschreven reinigingsproce- dures water van drinkwaterkwaliteit. Maak tepelhoedjes onmiddellijk na het gebruik schoon om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de groei van bacteriën tegen te gaan. Thuis reinigen Voer deze reinigingsinstructies uit tenzij uw medisch adviseur u anders instrueert. Voor het eerste gebruik en eens per dag • Was Contact tepelhoedjes en spoel ze af. • Doe de tepelhoedjes in een pan die groot genoeg is. • Vul die met koud water zodat de tepelhoedjes onder water staan. Eventueel kan er een lepel citroenzuur worden toegevoegd om kalkaanslag te voorkomen. • Verwarm het water en laat het 5 minuten koken. • Van fornuis nemen en water weggieten. • Droog tepelhoedjes met een schone doek. Het is ook mogelijk om de tepelhoedjes • te wassen in het bovenste rek van de vaatwasser • te reinigen in de Medela Quick Clean Magnetronzak • met stoom te steriliseren volgens de instructies van de fabrikant N.B.: De kleuren van etenswaren kunnen de onderde- len verkleuren, dit heeft geen effect op de werking. Na elk gebruik • Was Contact tepelhoedjes in warm zeepwater. • Afspoelen met schoon water. • Droog tepelhoedjes met een schone doek. Reinigen in ziekenhuizen De volgende reinigingsinstructies zijn algemene aan- bevelingen en kunnen individueel worden aangepast volgens de specifieke richtlijnen en reinigingsmetho- den van het ziekenhuis. Belangrijk Het is aan te bevelen elke moeder eigen persoonlijke Contact tepelhoedjes te geven. De tepelhoedjes moeten voor het eerste gebruik gesteriliseerd worden. Na elk gebruik, of uiterlijk voordat ze aan een andere moeder gegeven worden, moeten ze gereinigd, gedesinfecteerd en gesteriliseerd worden (bv. autoclaveren). Bij gebruik door meer dan één moeder zonder adequate sterilisatie kunnen gezondheidsrisico’s ontstaan (bv. gevaar van wederzijdse besmetting) en vervalt de garantie. Reinigen Was Contact tepelhoedjes grondig in warm zeepwa- ter. Afspoelen met schoon water. Desinfecteren Desinfecteer tepelhoedjes door ze in een thermische wasmachine te wassen (bij ca. 93°C). Steriliseren Voor het steriliseren visueel controleren of de tepelhoedjes schoon en heel zijn. Steriliseer alle tepel- hoedjes door ze 3 (of 18) minuten te autoclaveren bij 134°C of 1520 minuten bij 125°C. Om beschadiging te voorkomen de tepelhoedjes niet stapelen of er externe druk op uitoefenen. Bewaardoosje Plaats Contact Tepelhoedjes na het reinigen, als ze niet in gebruik zijn in het bewaardoosje. Thuis reinigen van het bewaardoosje U kunt het bewaardoosje • met de hand wassen in warm zeepwater • wassen in het bovenste rek van de vaatwasser • reinigen met de Medela Quick Clean Magnetronzak • met stoom steriliseren volgens de instructies van de fabrikant Reinigen van bewaardoosje in ziekenhuizen Was bewaardoosje grondig in warm zeepwater. Des- infecteer bewaardoosje door deze in een thermische wasmachine te wassen (bij ca. 93°C). Vernietiging Volgens locale richtlijnen CE keurmerk volgens 93/42/EEC PT Mamilos de silicone ContactMedidas de protecção importantes Leia todas as instruções antes de usar Use o produto unicamente para o fim previsto des- crito no manual de instruções. • O mamilo de silicone Contact é um produto de cuidados pessoais e não deve ser partilhado entre mães sem uma esterilização adequada, para evitar o risco de contaminação cruzada. Recomendamos que se aconse-lhe com um profis- sional de saúde ou consultor de lactação. • Inspeccione antes de usar e substitua se estiver deteriorado ou gasto. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES Instruções de uso Lave as mãos meticulosamente com sabão e água antes de tocar no seio e no mamilo de silicone. Limpe o peito e área envolvente com um pano humedecido. Não use sabão nem álcool porque podem secar a pele e provocar fissuras. Humedeça o mamilo de silicone com água para ajudar a ade- rência à pele. Empurre o bico para fora E pressione os rebordos do mamilo de silicone. Tape os orifícios com o dedo médio e coloque o mamilo de silicone ao centro, por cima do bico. Mantendo o dedo sobre os furos, puxe suavemente os rebordos do mamilo de silicone até este assentar confortavelmente sobre o mamilo. NB: A secção aberta deve apontar na direcção do nariz do bebé durante a amamentação. Ao escolher o tamanho correcto do mamilo de silicone, a mãe e o bebé devem ser tomados em consideração. Avalie o tamanho do mamilo de modo a que o mamilo de silicone assente confortavelmente sem comprimir e a que o bico encha a cavidade à largura. No caso de bebés prematuros, pode ser necessário um tamanho mais pequeno para assegurar que o bebé consegue agarrar o mamilo de silicone, de maneira a que os lábios atinjam base lisa, contra o seio. Disponível em 3 tamanhos: S/16 mm, M/20 mm ou L/24 mm. Limpeza e higiene Importante • Utilize água potável em todos os procedimentos de limpeza descritos abaixo. • Limpe os mamilos de silicone imediatamente após o uso, para evitar que os resíduos do leite sequem e impedir o desenvolvimento de bactérias. Lavagem em casa Siga estas instruções de limpeza, salvo se o seu consultor de saúde der outras recomendações. Antes de usar e uma vez por dia • Lave e enxagúe os Mamilos de Silicone Contact. • Coloque os mamilos de silicone num fervedor com capacidade suficiente. • Encha com água fria até os mamilos de silicone ficarem bem cobertos. Facultativamente, adicione uma colher de chá de ácido cítrico para evitar a formação de calcário. • Aqueça e deixe ferver 5 minutos. • Retire do lume e escorra a água. • Seque os mamilos de silicone com um pano seco. Em alternativa, os mamilos de silicone podem ser • lavados no tabuleiro superior da máquina de lavar a louça ou • desinfectados com a Bolsa de Limpeza Rápida no Microondas da Medela ou • esterilizados a vapor, em conformidade com as instruções do fabricante Nota: A coloração dos alimentos pode desbotar as peças, o que não afecta o desempenho do equipamento. Após cada utilização • Lave à mão os mamilos de silicone Contact em água morna com sabão. • Passe por água limpa. • Enxugue as peças com uma toalha limpa. Lavagem em hospitais As instruções gerais de lavagem que a seguir apre- sentamos são recomendações de carácter geral e podem ser ajustadas individualmente às directivas específicas de cada hospital e das práticas de lavagem. Importante Recomenda-se que sejam fornecidos a cada mãe Mamilos de Silicone Contact pessoais. O Mamilo de Silicone tem de ser esterilizado antes da primeira utilização. Depois de cada uso ou, o mais tardar, sempre que é entregue à mãe seguinte, este deve ser limpo, desinfectado e esterilizado (p. ex., autoclave). A utilização por mais de uma mãe sem esterilização adequada pode originar problemas de saúde (p.ex. contaminação) e torna a garantia nula. Limpeza Lave meticulosamente os Mamilos de Silicone Contact em água morna com sabão. Passe por água limpa. Desinfecção Desinfecte lavando numa máquina de lavar térmica (a 93°C aprox.). Esterilização Antes de esterilizar, controle visualmente se os ma- milos de silicone estão limpos e intactos. Esterilize todos os mamilos de silicone em autoclave a 134°C durante 3 (ou 18) minutos ou a 125°C durante 15 - 20 minutos. Não empilhe os mamilos de silicone nem aplique pressão externa, para evitar deteriorações. Caixa de armazenagem Depois de limpar, quando os mamilos de silicone Contact não estiverem a ser utilizados, coloque numa caixa de armazenagem. Limpeza da caixa de armazenagem em casa As caixas de armazenagem podem ser • lavadas à mão em água morna com sabão ou • lavadas no tabuleiro superior da máquina de lavar a louça ou • desinfectadas com a Bolsa de Limpeza Rápida no Microondas da Medela ou • esterilizadas a vapor, em conformidade com as instruções do fabricante Limpeza das caixas de armazenagem no hospital Lave meticulosamente a caixa de armazenagem em água morna com sabão. Desinfecte lavando numa máquina de lavar térmica (a 93°C aprox.). Reciclagem Segundo a regulamentação local. Marca CE segundo Norma CE 93/42/ECC EL Ασπίδες Θηλής στήθους Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας Πριν από τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την ενδεδειγμένη χρήση του, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Η καλύπτρα θηλών contact είναι αντικείμενο ατομικής περιποίησης και, για λόγους πρόληψης του κινδύνου διασταυρούμενης επιμόλυνσης δεν πρέπει να χρη- σιμοποιείται από κοινού με άλλες μητέρες χωρίς την κατάλληλη αποστείρωση. Συνιστάται να συμβουλεύεστε τον ιατρό ή την σύμ- βουλο θηλασμού. Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε το προϊόν και σε περί- πτωση φθοράς αντικαταστήστε το. ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΟ ΠΆΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ Οδηγίες χρήσης Πριν αγγίξετε το στήθος και την καλύπτρα πλύνετε καλά τα χέρια σας με σαπούνι και νερό. Καθαρίστε το στήθος και τη γύρω περιοχή με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε σαπούνι ή αλκοόλ, μπορεί να ξεράνει το δέρμα και να προκαλέσει πληγές στις θηλές.Βρέξτε την καλύπτρα με νερό για να διευκολύνετε την προσκόλληση της στο δέρμα. Πιέστε την κορυφή της καλύπτρας από μέσα προς τα έξω και κρατήστε σφιχτά τα άκρα της. Καλύψτε τις τρύπες με το μεσαίο δάχτυλο και τοποθετήστε την καλύπτρα ακριβώς στο κέντρο πάνω από τη θηλή. Με το δάχτυλο πάνω στις τρύπες τραβήξτε απαλά τα άκρα της καλύπτρας έως ότου αυτή εφαρμόσει απόλυτα στη θηλή. Σημείωση: κατά τη διάρκεια του θηλασμού η εγκοπή πρέπει να είναι προς την κατεύθυνση της μύτης του μωρού. Κατά την επιλογή του σωστού μεγέθους καλύπτρας θηλών πρέπει να ληφθεί υπόψη τόσο η μητέρα όσο και το μωρό. Υπολογίστε το μέγεθος της θηλής, ώστε η κα- λύπτρα να εφαρμόζει άνετα, χωρίς να σας πιέζει, και η θηλή να καλύπτει ολόκληρη την κοιλότητα. Σε περίπτωση πρόωρου νεογνού, ενδέχεται να χρειάζεστε μικρότερο μέγεθος ώστε γα διασφαλιστεί ότι το μωρό μπορεί να πιάσει με το στόμα του την καλύπτρα και ότι τα χείλη του φτάνουν στην επίπεδη βάση της στο στήθος. Διατίθεται σε 3 μεγέθη S/16mm, M/20mm ή L/24mm. Καθαρισμός και Υγιεινή Σημαντικό Χρησιμοποιείτε πόσιμο νερό για οποιαδήποτε από τις παρακάτω διαδικασίες. Μετά τη χρήση καθαρίστε αμέσως τις καλύπτρες για να αποφύγετε το στεγνωμάτων καταλοίπων του γάλα- κτος και να προλάβετε την ανάπτυξη βακτηρίων. Καθαρισμός στο σπίτι Άκολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες καθαρισμού εκτός και αν σας έχει υποδείξει κάπως αλλιώς, κάποιος εκπρό- σωπος υγείας. Πριν από κάθε χρήση και μια φορά καθημερινά Πλύνετε και ξεβγάλτε τις καλύπτρες θηλών Contact. Τοποθετήστε τις καλύπτρες σε μια κατσαρόλα επαρ- κούς χωρητικότητας. Γεμίστε με κρύο νερό έως ότου οι καλύπτρες καλυ- φθούν πλήρως. Προαιρετικά, μπορείτε να προσθέσετε ένα κουταλάκι του γλυκού κιτρικό οξύ για να αποφύ- γετε τη δημιουργία αλάτων. Θερμάνετε το και βράστε για 5 λεπτά. Άφαιρέστε από το φούρνο και αδειάστε το νερό. Στεγνώστε τις καλύπτρες με μια καθαρή πετσέτα. Εναλλακτικά, οι καλύπτρες μπορούν να πλυθούν στο επάνω ράφι του πλυντηρίου πιάτων ή να αποστειρωθούν με τη χρήση της σακούλας άμεσου καθαρισμού Medela για φούρνους μικροκυμάτων ή να αποστειρωθούν σύμφωνα με τις οδηγίες του κατα- σκευαστή Σημείωση: Οι χρωματισμοί τροφίμων μπορούν να απο- χρωματίσουν τα συστατικά που δεν έχουν επιπτώσεις στην απόδοση. Μετά από κάθε χρήση Πλύντε τις καλύπτρες θηλών Contact με ζεστό νερό και σαπούνι. Ξεπλύντε με καθαρό νερό. Σκουπίστε τις χοάνες με μια καθαρή πετσέτα. Καθαρισμός στα νοσοκομεία Οι παρακάτω οδηγίες καθαρισμού είναι οι προτεινόμενες και μπορούν να προσαρμοστούν ανάλογα με τις ορθές διαδικασίες που ακολουθεί το κάθε νοσοκομείο. Σημαντικό Συνιστάται να δίνετε σε κάθε μητέρα τις δικές τις προ- σωπικές ασπίδες θηλής. Η ασπίδα θηλής πρέπει να απο- στειρωθεί προτού χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά. Πρέ- πει να καθαρίζεται, να απολυμαίνεται και να αποστει- ρώνεται (π.χ. σε αυτόκλειστο) μετά από κάθε χρήση ή το αργότερο προτού δοθεί στην επόμενη μητέρα. Η χρή- ση τους από περισσότερες της μίας μητέρες χωρίς επαρ- κή αποστείρωση μπορεί να εκθέσει τις μητέρες σε κινδύ- νους για την υγεία τους (π.χ. κίνδυνος επιμολύνσεων) και θα καταστήσει την εγγύηση άκυρη. Καθαρισμός Πλύνετε καλά τις καλύπτρες θηλών Contact με ζεστό νερό και σαπούνι. Ξεπλύνετε με καθαρό νερό. Άπολύμανση Άπολυμάνετε πλένοντας σε θερμικό πλυντήριο (σε θερμοκρασία περίπου 93°C). Άποστείρωση Πριν την αποστείρωση ελέγξτε εάν οι καλύπτρες είναι καθαρές και άθικτες. Άποστειρώστε όλες τις καλύπτρες στον κλίβανο σε θερμοκρασία 134°C για 3 (ή 18) λεπτά ή σε θερμοκρασία 125°C για 15-20 λεπτά. Για να αποφύγετε τις φθορές, μην στοιβάζετε τις καλύπτρες και μην ασκείτε εξωτερική πίεση. Κουτιά αποθήκευσης Μετά τον καθαρισμό, όταν οι καλύπτρες θηλών Contact δεν χρησιμοποιούνται, φυλάσσονται σε κουτιά αποθήκευσης. Κατ’ οίκον καθαρισμός κουτιών αποθήκευσης Τα κουτιά αποθήκευσης μπορούν να πλένονται στο χέρι με ζεστό νερό και σαπούνι ή να πλένονται στο επάνω ράφι πλυντηρίου πιάτων ή να απολυμαίνονται με τη χρήση της σακούλας άμεσου καθαρισμού Medela για φούρνους μικροκυμάτων ή να αποστειρώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή Καθαρισμός κουτιών αποθήκευσης στο νοσοκομείο Πλύνετε καλά το κουτί αποθήκευσης με ζεστό νερό και σαπούνι. Άπολυμάντε.πλένοντας σε θερμικό πλυντήριο (σε θερμοκρασία περίπου 93°C) Αναλώσιμα Σύμφωνα με τους τοπικούς κανόνες CE Mark σύμφωνα με την Οδηγία 93/42/ΕΟΚ AR © Medela AG 200.3214 / 2014-03/E صطناعية اContact™ حلماتهمةت وقائية م إجراءاستخدامت قبل اتعليما جميع ال اقرئي كما هوص لهي المنتج في الغرض المخص • استعملت هذا.تعليما اليل موضح في دل عناية أداةستيكيةعية البصطنات احلما عد الُ • ت دون تعقيممهات بين ان مشاركتها يمك شخصية، ووث العرضي.تلطر اللوقاية من مخا مناسب لائي صحي أوشورة من أخصب الم نوصي بطلحن • نلرضاعة.ري استشا اها في، واستبدليستعمالت قبل كل احلما • افحصي التآكل.ف أو التللة ال حات هذاتعليما اليل احتفظي بدلستخدامت ا تعليمامسة الثديون قبل ملصابء وا يديك بالما • اغسليصطناعية.ت احلما والطعة قماش والمنطقة المحيطة به بق الثدي • نظفي مبللة.ب قد يسب الذيكحولن أو اللصابوستخدمي ا تحلمات.ق الجلد وتشقف ال جفالماء حيثستخدام اصطناعية بات احلماترطيب ال • قومي بجلد.لتصاقها بالعد هذا على ا قد يسا، وأمسكي)1 الصورة رقم( مقلوبمة بالحلعي طرف ال ادف بتغطية. قومي)2 الصورة رقم( ة بإحكامحلم أطراف الصطناعيةحلمة ا الوسطى، ثم ضعي الصبعحات با الفت. اسحبي أجنحة)3 الصورة رقم( ل مركزيحلمة بشك فوق الشكل مناسب معءم بتى تصطناعية برفق حتحلمة ا الحات.وق الفتصبع فء ا مع إبقا)4 الصورة رقم( حلمة الحلمة باتجاهفتوح من الشير الجزء المحظة: يجب أن ي ملرضاعة.ء اطفل أثنا أنف العتبار عندل في ام والطفت كل من احتياجا يجب وضع ادي حجمصطناعية. حدت الحلمايح لر الحجم الصحختيا اة بشكل مريح دونصطناعيحلمة اءم التحلمة بحيث ت الف بشكل عرضي.مة التجويحل ال ضغط، وتملحاجةتطلب اوان، قد تستخدام قبل الة ا وفي حا علىطفلتأكد من قدرة الل حجم أصغر ل استخداملشفتان معمس اتى تصطناعية حتحلمة امساك بال ا أحجام:3 . متوفرة فيلثدية لمقابل المسطحة اللقاعدة ام، أو حجم م20/ متوسطم، أو حجم م16/ حجم صغيرم. م24/ كبيرفة الشخصيةلنظا التنظيف واهم م التنظيف أي من إجراءاته الشرب في ميا • استخدميلموضحة أدناه. اافنب جفستخدام لتجى الفور بعد احلمات عل • نظفي الريا. نمو البكتيلوقاية منذلك للبن، وك ال بقايامنزل في ال التنظيففارك بخه إذا لم يتم إخب التنظيف هذعليمات اتبعي تة الصحية.لرعايئي اسطة أخصا ذلك بوا اً ومي مرة واحدة يستخدامول مرة، وا ستخدام قبل اشطفيها.عية واصطنات احلماي ال • اغسلاء ذي سعة مناسبة.حلمات في إن • ضعي الصطناعيةت احلمام تغطية التى تلبارد حتء ائيه بالما • امل بصورة جيدةء ملعقة شاي من إضافة ملتماري، قد ت بشكل اختيرواسب( ريةجنب تراكم الرواسب الجيمض الستريك لت حا.)لكالسيوم اائق. دق5 ي لمدةكي تغلتركيها ل، وا بتسخينها • قوميلمياه.قد، واصرفي ا عن المورفعيها • استخدام فوطةصطناعية بات احلمايف ال • قومي بتجف نظيفة.، يمكن من ذلكً أو بدطباق،لة اعلوي من غساي الرف الحلمات ف • تنظيف الليمها كما ي وتعقيف السريع أولتنظي لMedela كروويف حقيبة ميستخدام • بات الشركة المصنعةتعليما ا لً البخار وفق • التعقيم بلطعام إلىستخدمة في الوان الم تؤدي احظة: قد مداء.ن تؤثر على ا التي للمكونات تغيير لون ا بعد كل استخدامء الدافئ ا بالماً ة يدويصطناعيت احلماي ال • اغسللصابون. واء النقي.لما في اشطفيها • استخدام فوطةصطناعية بات احلمايف ال • قومي بتجف نظيفة.شفيات في المست التنظيفة، ويمكن تعديلهاوصيات عامذه ت التنظيف هعليمات عد تُ تلخاصة التنظيف ات وإجراءاتلتوجيها فردية حسب ا بصورة بالمستشفى.هم مضافةصطناعية خاصة بكل أم، بات اوصى بتوفير حلما ي استخدام، أو علىا، وتعقيمها بعد كليره إلى تنظيفها، وتطهصطناعيةت احلمايم الم فيها تسل كل مرة يتقل في ا بواسطة العديد منستخدامؤدي اة. قد يلتاليم ا إلى اعلى( دوث مخاطر صحية مناسب إلى ح دون تعقيممهات الضمان.ل ا وإبطا)وث العرضيتلطر الثال: مخا الم سبيل التنظيفلصابونء الدافئ واصطناعية بالمات احلماي ال اغسلء النقي.شطفيها بالمامل. ا بالكا التطهيراريةها في غسالة حررها عن طريق غسل بتطهي قومي.) اً جة مئوية تقريب در93 عند( التعقيمبغي أنول مرة. فين ستعمالهامة قبل احلجب تعقيم ال ي بعد) مثلتعقيمفي وعاء ل( عقمةطهرة ومُ نظيفة وم تكونم أخرى. دير قبل إعطائهاصى تق أو على أقستعمال كل ا كانت إذاعرفة ما ا لمً حلمات ظاهريم، افحصي ال التعقي قبلصطناعيةت احلما جميع ال بتعقيمة. قومي نظيفة وسليمارةجة حر درقمة عند آنية معدنية معق وضعها في عن طري أو عند)يقة دق18 أو( ائق دق3 لمدة درجة مئوية134 يقة. دق20-15 لمدة درجة مئوية125 ارةجة حر در أشياء تضعيق بعضها، وحلمات فو بتكديس ال تقومي ار.ضر لتجنب ا ثقيلة عليهادوق التخزين صنة فيصطناعيت احلماف، قومي بوضع ال بعد التنظيمها. عند عدم استخدادوق التخزين صنمنزلن في الف صندوق التخزي تنظي يمكنن أولصابوء الدافئ وا ا بالماً يق التخزين يدوي غسل صنادطباق أولة اوي لغساعلي الرف الها ف • تنظيفلتنظيف لMedela كروويف حقيبة ميستخداميرها با • تطه السريع أوالبخار • التعقيم بت الشركة المصنعةتعليما ا لً وفقشفياتن في المستف صندوق التخزي تنظيصابون بشكلء الدافئ واللتخزين بالما اغسلي صندوق ايق. دقاريةه في غسالة حرره عن طريق غسل بتطهي قومي.) اً جة مئوية تقريب در93 عند( تخلص المحليةوائح الل ا لً طبق93/42/EEC ا لـً طبقEC مة عMedela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 (0)41 769 51 51 Fax +41 (0)41 769 51 00 [email protected], www.medela.com

200 3214 2014 03 E Contact Nippleshield IFU Low

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Contact Nippleshield

Citation preview

  • CMYK60 M, 100 Y

    Greyscale40% Black

    Black

    White

    Pantone 165

    Instructions for useContactTM Nipple Shield

    GebrauchsanweisungContactTM Brusthtchen

    Mode demploiBouts de sein ContactTM

    Istruzioni per lusoCappelletti per il seno ContactTM

    GebruiksaanwijzingContactTM Tepelhoedjes

    Manual de instruccionesPezoneras ContactTM

    Manual de instruoesMamilos de silicone ContactTM

    Contact

    BruksanvisningContactTM amningsvrtskydd

    BrugsanvisningContactTM Ammebrik

    Kyttohjeet ContactTM-rintakumit

    BruksanvisningContactTM brystknoppevern

    Instrukcja obsugiOsona ContactTM

    Contact

    Hasznlati utasts ContactTM bimbvd sapka

    Nvod k pouit Kontaktn TM kojic klobouky

    Kullanma talimatlarMeme Bal ContactTM

    ContactTM

    ContactTM

    ContactTM

    ContactTM

    1

    2

    3

    4

    FRBouts de sein Contact

    Prcautions demploi importantes

    Lire toutes les instructions avant utilisation Nutiliser ce produit que pour lusage auquel il est

    destin comme prcis dans ce mode demploi. Le bout de sein Contact est destin un usage

    personnel. Il ne doit pas tre partag avec dautres mres sans avoir t au pralable correctement strilis afin dviter tout risque de contamination croise.

    Nous recommandons de demander conseil un professionnel de sant ou une consultante en lactation.

    Examiner avec attention avant chaque utilisation et procder au remplacement du bout de sein en cas de dtrioration ou dusure.

    CONSERVER CE MODE DEMPLOI

    Mode demploi

    Se laver soigneusement les mains avec du savon et de leau avant de toucher le sein ou le bout de sein. Nettoyer le mamelon et le sein avec un linge humide. Ne pas utiliser de savon ou de produits alcooliss qui peuvent asscher le sein et causer des crevasses. Humidifier le bout de sein avec de leau ce qui laidera adhrer la peau. Pousser le bout jusqu le retourner presque compl-tement et saisir les ailettes du bout de sein. Recouvrir les trous avec le majeur et centrer le bout de sein sur le mamelon. Tout en maintenant le doigt sur les trous, tirer doucement les ailettes du bout de sein jusqu ce quil soit confortablement ajust sur le mamelon. NB: La partie dcoupe doit tre oriente en direction du nez du bb durant la tte.Il faut tenir compte la fois de la mre et du bb lors du choix de la taille du bout de sein. Dterminer les dimensions du mamelon afin que le bout de sein sadapte confortablement. Le mamelon doit remplir le bout de sein sans tre comprim. En cas de pr-maturit, une taille plus petite peut tre envisage afin de garantir que le bb puisse attraper correctement le bout de sein. Les lvres du bb doivent pouvoir toucher la base plate situe contre le sein. Disponible en 3 tailles: S/16mm, M/20mm ou L/24mm.

    Nettoyage et hygineImportant Utiliser de leau potable pour toutes les oprations

    de nettoyage suivantes. Nettoyer immdiatement les bouts de sein aprs

    utilisation afin dviter que des rsidus de lait ne schent et pour empcher la prolifration des bactries.

    Nettoyage la maisonSuivre les instructions de nettoyage suivantes, sauf si votre mdecin vous a indiqu auparavant une procdure particulire.

    Avant la premire utilisation et une fois par jour Laver et rincer les bouts de sein Contact. Placer les bouts de sein dans une casserole

    assez grande pour que ces derniers ne collent pas aux parois.

    Remplir deau froide jusqu ce que les bouts de sein soient parfaitement recouverts deau. Ajouter ventuellement une cuillre caf de jus de citron afin dviter tout dpt de calcaire.

    Faire chauffer jusqu ce que leau bouille pendant 5 minutes.

    Retirer de la casserole et secouer pour vacuer leau. Scher les bouts de sein avec un linge propre.

    Autrement, les bouts de sein peuvent tre lavs dans la partie suprieure du lave-vaisselle dsinfects avec les sachets pour micro-onde

    QuickClean de Medela striliss avec un strilisateur vapeur en suivant les

    consignes du fabricant

    Note: Les colorants alimentaires peuvent colorer les bouts de sein ce qui naltre en rien la qualit du produit.

    Aprs chaque utilisation Laver les bouts de sein Contact dans de leau tide

    savonneuse. Rincer leau claire. Scher les bouts de sein avec un linge propre.

    Nettoyage lhpitalLes consignes de nettoyage suivantes sont des re-commandations gnrales et peuvent tre ajustes en fonction des protocoles de strilisations spcifiques lhpital.ImportantIl est recommand de fournir chaque mre ses propres bouts de sein. Le bout de sein doit tre strilis avant sa premire utilisation. Il devra tre nettoy, dsinfect et strilis (par exemple en autoclave) aprs chaque utilisation, ou au moins avant de le remettre une autre mre.Utiliser les mmes bouts de sein pour plusieurs mres sans strilisation adquate peut engendrer des risques sanitaires (ex. risque de contamination croise) et annule la garantie.

    NettoyageNettoyer minutieusement les bouts de sein Contact leau tide et savonneuse. Rincer leau claire.

    DsinfectionDsinfecter au laveur thermique ( environ 93C).

    StrilisationAvant la strilisation inspecter attentivement les bouts de sein afin de vrifier quils soient propres et intacts. Striliser les bouts de sein Contact dans un autoclave 134C pendant 3 (ou 18) minutes ou 125C pen-dant 15 20 minutes. Afin dviter toute dtrioration, ne pas empiler les bouts de sein ou les soumettre une pression extrieure.

    Botes de rangementLorsque les bouts de sein Contact ne sont pas utiliss, il est conseill de les ranger dans leur bote de rangement aprs les avoir nettoys.

    Nettoyage de la bote de rangement la maisonLa bote de rangement peut tre lave la main sous leau tide savonneuse ou lave dans la partie suprieure du lave-vaisselle ou dsinfecte avec les sachets pour micro-onde

    Quick Clean de Medela ou strilise avec un strilisateur vapeur en suivant les

    consignes du fabricant

    Nettoyage des botes de rangement lhpitalLaver soigneusement les botes de rangement dans de leau tide savonneuse. Dsinfecter au laveur thermique ( environ 93C)

    Recyclage

    Conformment aux prescriptions localesLable CE attestant la conformit la directive 93/42/CEE

    ITCappelletti per il seno Contact

    Importanti misure di sicurezza

    Leggere tutte le istruzioni prima delluso Il prodotto deve essere utilizzato unicamente per

    lo scopo previsto, come descritto nelle presenti istruzioni per luso.

    Il cappelletto per il seno Contact un articolo per luso personale e non deve essere condiviso tra le mamme senza avere prima provveduto alla sua

    sterilizzazione, allo scopo di prevenire il rischio di contaminazione.

    Si raccomanda di farsi consigliare da un operatore sanitario o da un/a consulente della lattazione.

    Verificare le condizioni dellarticolo prima di ogni uso e sostituirlo quando presenta danni o segni di usura.

    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER LUSO

    Istruzioni per luso

    Lavare a fondo le mani con acqua e sapone prima di toccare il seno e il cappelletto. Pulite il seno e larea circostante con un panno umido. Non usate sapone o alcol che possono essiccare la pelle e cau-sare screpolature nei capezzoli. Inumidire il cappel-letto con acqua, in modo da agevolarne laderenza alla pelle. Premere la punta verso lesterno e afferrare le ali del cappelletto. Coprire i fori con il dito medio e posizio-nare il cappelletto sul capezzolo. Continuando a mantenere il dito sui fori, tirare delicatamente le ali del cappelletto fino a posizionare perfettamente quest ultimo sul capezzolo. N.B.: durante lallattamento, la sezione aperta dovrebbe puntare nella direzione del naso del bambino.Nella scelta della misura appropriata del cappelletto, necessario considerare sia le caratteristiche della mamma, che quelle del bambino. Verificare la misura del capezzolo affinch aderisca confortevolmente con il cappelletto e che il capezzolo riempia nel senso della larghezza la cavit del cappelletto. Nel caso di prematuri, pu essere necessaria una misura pi piccola, in modo che il beb sia in grado di afferrare il capezzolo e che le labbra raggiungano la base piatta, contro il seno. Disponibili in 3 misure: S/16 mm, M/20 mm o L/24 mm.

    Pulizia e misure igienicheImportante Usate acqua potabile per ognuna della operazioni

    di pulizia descritte qui di seguito. Pulire i cappelletti subito dopo luso in modo da

    evitare il deposito di residui di latte e per prevenire la proliferazione di batteri.

    Pulizia a casaSeguite queste istruzioni di pulizia a meno che il vostro consulente sanitario non vi abbia detto cose diverse.

    Prima del primo impiego e una volta al giorno Lavare e risciacquare i cappelletti per il seno

    Contact. Collocare cappelletti in un contenitore avente una

    capacit sufficiente. Riempire con acqua fredda in modo da coprire

    completamente i cappelletti. A scelta, pu essere aggiunto un cucchiaino di acido citrico per evitare la formazione di depositi calcarei.

    Riscaldatela e fate bollire per 5 minuti. Togliete dal fuoco ed eliminate lacqua. Asciugare cappelletti con un panno pulito.

    In alternativa, i cappelletti possono essere puliti nel ripiano superiore della lavastoviglie oppure disinfettati con le Medela Quick Clean Sacche per

    Microonde oppure sterilizzati a vapore rispettando le istruzioni della

    casa produttrice

    Nota: Colorazioni dei cibi possono scolorire compo-nenti senza compromettere il funzioamento.

    Dopo ogni uso Lavare a mano i cappelletti per il seno Contact.

    in acqua tiepida saponata. Sciacquate in acqua corrente. Asciugare cappelletti con un panno pulito.

    Pulizia in ospedaleLe istruzioni seguenti di pulizia sono raccomanda-zioni di tipo generale e possono essere adattate singolarmente alle direttive specifiche e alle prassi di pulizia dellospedale.

    ImportanteSi raccomanda di consegnare a ogni mamma i propri cappelletti per il seno. I cappelletti per il seno devono essere sterilizzati prima del primo utilizzo. Devono essere puliti, disinfettati e sterilizzati (per esempio in autoclave) dopo ogni utilizzo, o al pi tardi prima di consegnarli alla madre successiva. Luso da parte di pi madri senza una sterilizzazione adeguata pu costituire un rischio per la salute (ad es. rischio di contaminazione reciproca) e rende nulla la garanzia.

    PuliziaLavare a fondo i cappelletti per il seno Contact in acqua tiepida saponata. Sciacquate in acqua corrente.

    DisinfezioneDisinfettare lavando in una lavatrice termica (a circa 93C).

    SterilizzazionePrima di effettuare la sterilizzazione, controllare visivamente che i cappelletti siano puliti ed integri. Sterilizzare tutti i cappelletti in autoclave ad una temperatura di 134C per 3 (o 18) minuti o a una temperatura di 125C per 15 - 20 minuti. Non impilare i cappelletti n applicare una pressione esterna in modo da evitare danni.

    CustodiaDopo la pulizia, quando i cappelletti per il seno Contact non vengono utilizzati, riporli nellapposita custodia.

    Pulizia della custodia nellambito domesticoLe custodie possono essere lavate a mano in acqua tiepida saponata o pulite nel ripiano superiore della lavastoviglie oppure disinfettate con le Medela Quick Clean Sacche per

    Microonde oppure sterilizzate a vapore rispettando le istruzioni della

    casa produttrice

    Pulizia della custodia nellambito ospedalieroLavare a fondo la custodia in acqua tiepida saponata. Disinfettare in lavatrice termica (a circa 93C).

    Eliminazione

    Conformement alle disposizioni localiMarchio CE secondo la direttiva 93/42/EEC

    DEContact Brusthtchen

    Wichtige Sicherheitshinweise

    Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen Benutzen Sie das Produkt nur fr den in dieser

    Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweck.

    Das Contact Brusthtchen ist ein persnlicher Gebrauchsgegenstand. Es darf nicht ohne sachgerechte Sterilisation von mehreren Mttern benutzt werden. Dies dient der Vermeidung einer Kreuzkontamination.

    Wir empfehlen, dass Sie sich von einem Arzt oder einer Still- und Laktationsberaterin beraten lassen.

    Vor jeder Benutzung kontrollieren und ersetzen, wenn beschdigt oder abgenutzt.

    BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF

    Gebrauchsanweisung

    Hnde grndlich mit Wasser und Seife waschen, bevor Sie die Brust und das Brusthtchen berhren. Die Brust und den umgebenden Bereich mit einem feuchten Tuch reinigen. Weder Seife noch Alkohol verwenden, da dies trockene Haut und rissige Brustwarzen verursachen kann. Befeuchten Sie das Brusthtchen mit Wasser. Dadurch wird es besser auf der Haut haften. Stlpen Sie die Flgel des Brustht-chens in die Richtung, in die die Spitze zeigt. Legen Sie den Mittelfinger auf die Lcher und platzieren Sie das Brusthtchen zentral ber der Brustwarze. Lassen Sie den Finger auf den Lchern und ziehen Sie die Flgel des Brusthtchens so zurecht, dass es angenehm auf der Haut aufliegt.Whrend des Stillens sollte der ausgesparte Teil des Brusthtchens Richtung Babys Nase zeigen.Bei der Wahl der korrekten Gre des Brusthtchens sind sowohl Mutter als auch Kind zu bercksichtigenSchtzen Sie Ihre Brustwarzengre. Das Brusthtchen sollte angenehm und ohne zu kneifen sitzen und die Brustwarze soll den Hohlraum in der Breite ausfllen. Bei Frhgeburten kann eine kleinere Gre notwendig sein. Es gilt sicher zu stellen, dass das Baby das Brusthtchen komplett erfassen kann, so dass die Lippen auf der Brust aufliegen. In 3 Gren verfgbar: S/16 mm, M/20 mm oder L/24 mm.

    Reinigung und HygieneWichtig Verwenden Sie Trinkwasserqualitt fr alle nachfol-

    gend beschriebenen Reinigungsverfahren. Das Brusthtchen sofort nach Gebrauch reinigen,

    um Antrocknen von Milchresten und Wachstum von Bakterien vorzubeugen.

    Reinigung zu HauseBefolgen Sie diese Reinigungsanweisungen, es sei denn, Ihr medizinisches Fachpersonal hat Ihnen etwas anderes empfohlen.

    Vor dem ersten Gebrauch und einmal tglich Waschen Sie die Brusthtchen mit Seifenlsung und

    splen Sie sie mit klarem Wasser nach. Legen Sie die Brusthtchen in einen Topf ausrei-

    chender Gre. Fllen Sie kaltes Wasser in den Topf, bis das Brust -

    htchen gut bedeckt ist. Um Kalkablagerungen zu verhindern kann ein Teelffel Zitronensure hinzugefgt werden.

    Wasser erhitzen und whrend 5 Minuten kochen lassen.

    Vom Herd wegnehmen und Wasser abgieen. Lassen Sie das Brusthtchen auf einem sauberen

    Handtuch trocknen.

    Das Brusthtchen kann auch im Geschirrspler gereinigt oder mit den Medela Quick Clean Beuteln keimfrei

    gemacht oder gem den Angaben des Herstellers

    dampfsterilisiert werden

    Hinweis: Farbstoffe von Lebensmitteln knnen Teile ver- frben, was jedoch keinen Einfluss auf die Funktion hat.Nach jedem Gebrauch Waschen Sie das Contact Brusthtchen von Hand

    in warmer Seifenlsung. Mit klarem Wasser splen. Lassen Sie das Brusthtchen auf einem sauberen

    Handtuch trocknen.

    Reinigung im KrankenhausDie folgenden Reinigungsangaben sind allgemeine Empfehlungen und knnen individuell den spezifi-schen Richtlinien und Reinigungsanweisungen eines Krankenhauses angepasst werden.

    WichtigEs wird empfohlen, jeder Mutter ein eigenes persnliches Contact Brusthtchen zur Verfgung zu stellen. Das Brusthtchen muss vor dem ersten Gebrauch sterilisiert werden. Nach jedem Gebrauch oder sptestens vor bergabe an die nchste Mutter muss es gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden (z. B. autoklavieren). Die Benutzung durch verschiedene Mtter ohne ausreichende Sterilisation kann ein Gesundheitsrisiko darstellen (z.B. Risiko von Kreuzkontaminationen) und fhrt daher zum Erlschen des Garantieanspruchs.

    ReinigungWaschen Sie das Contact Brusthtchen grndlich in warmer Seifenlsung. Splen Sie es mit klarem Wasser nach.

    DesinfektionDurch Waschen in einer thermischen Waschmaschine (bei rund 93C) desinfizieren.SterilisationVor der Sterilisation Brusthtchen einer Sichtkontrolle auf Sauberkeit und Unversehrtheit unterziehen.Jedes Brusthtchen durch Autoklavieren bei 134C fr 3 (oder 18) Minuten oder bei 125C fr 15 - 20 Minuten sterilisieren. Zur Vermeidung von Beschdigungen Brusthtchen weder stapeln noch Druck von auen aussetzen.AufbewahrungsboxWenn das Brusthtchen nach dem Reinigen nicht benutzt wird, in die Aufbewahrungsbox legen.

    Reinigen der Aufbewahrungsbox zu HauseDie Aufbewahrungsbox kann in warmer Seifenlsung von Hand oder im Geschirrspler gereinigt oder mit den Medela Quick Clean Beuteln keimfrei

    gemacht oder gem den Angaben des Herstellers

    dampfsterilisiert werden

    Reinigung der Aufbewahrungsbox in KrankenhusernDie Aufbewahrungsbox grndlich in warmer Seifen- lsung reinigen. Durch Waschen in einer thermischen Waschmaschine (bei rund 93C) desinfizieren.

    Entsorgung

    Gemss lokalen VorschriftenCE-Kennzeichnung nach 93/42/EWG

    SVContact amningsvrtskydd

    Viktiga skerhetstgrder

    Ls alla instruktioner fre anvndning Anvnd produkten endast fr avsett ndaml som

    finns beskrivet i denna bruksanvisning. Detta amningsvrtskydd r en personlig hygien-

    produkt och fr utan fregende sterilisering ej anvndas av flera mammor, detta fr att frebygga smitta.

    Vi rekommenderar att du sker rd p vrdcentra-len eller din amningsrdgivare.

    Kontrollera fre varje anvndning och byt ut om den uppvisar skador eller frslitning.

    SPARA DENNA BRUKSANVISNING

    Bruksanvisning

    Tvtta omsorgsfullt hnderna med tvl och vatten innan du vidrr brstet och amningsvrtskyddet. Tvtta brstet och det omgivande omrdet med en fuktig trasa. Anvnd inte tvl eller alkohol, detta kan torka ut huden och orsaka sriga brstvrtor. Fukta amningsvrtskyddet med vatten s fster det bttre p huden. Vnd amningsvrtskyddet ut och in till hlften, likt en mexikansk hatt Greppa tag om vingarna p amningsvrtskyddet. Tck ver hlen med lngfingret och placera amningsvrtskyddet mitt ver brstvr-tan. Hll kvar lngfingret ver hlen s vakuum bildas. Dra samtidigt i vingarna tills amningsvrtskyddet av sig sjlv vnds tillbaka i ursprungslget.Obs: den utskurna delen p amningsvrtskyddet br vara vnd t det hll dr barnets nsa kommer att vara under amningen.Vid val av storlek p amningsvrtskyddet br man ta hnsyn till bde mamman och barnet. Bedm brstvrtans storlek s att amningsvrtskyddet sitter bekvmt utan att skava och s att brstvrtan fyller ut amningsvrtskyddet ven p bredden. Fr tidigt fdda barn kan behva en mindre storlek fr att skerstlla att barnet kan greppa amningsvrtskyddet s att lpparna nr den plana basen mot brstet.Finns i 3 storlekar: S/16mm, M/20mm eller L/24mm.

    Rengring och hygienViktigt Anvnd dricksvatten fr alla nedan beskrivna

    rengringsprocedurer. Rengr amningsvrtskyddet omedelbart efter

    anvndning fr att undvika att mjlkrester torkar och frebygga bakterietillvxt.

    Rengring i hemmetFlj dessa rengringsanvisningar om du inte ftt andra instruktioner av din vrdpersonal.

    Fre frsta anvndningen och drefter en gng dagligen Tvtta och sklj amningsvrtskyddet. Lgg amningsvrtskyddet i en kastrull av lagom

    storlek. Fyll p med kallt vatten tills amningsvrtskyddet r

    vl tckt. Om s nskas kan en tesked citronsyra tillsttas fr att motverka kalkavlagring.

    Koka upp vattnet och lt koka i 5 minuter. Ta den frn spisen och hll av vattnet. Torka av amningsvrtskyddet med en ren handduk.

    Alternativt kan amningsvrtskyddet diskas i diskmaskinens vre korg rengras med Medela Quick Clean mikrovgspse ngsteriliseras i enlighet med tillverkarens instruktioner

    Obs: Delarna kan missfrgas av mnen i maten, detta pverkar inte funktionaliteten.

    Efter varje anvndning Handtvtta amningsvrtskyddet i varmt tvlvatten. Spola med kallt vatten. Torka av amningsvrtskyddet med en ren handduk.

    Rengring p sjukhusDe fljande rengringsinstruktionerna r allmnna rekommendationer och kan anpassas individuellt efter sjukhusets speciella anvisningar och rengringsrutiner.ViktigtDet rekommenderas att varje mamma fr ett eget amningsvrtskydd. Amningsvrtskyddet mste steriliseras innan det anvnds fr frsta gngen. Det mste rengras, desinficeras och steriliseras (autoklaveras) efter varje anvndning eller senast innan det ges till nsta mamma. Anvndning av mer n en mamma utan adekvat sterilisering kan innebra en hlsorisk (risk fr smittverfring) och medfr att alla garantiansprk frfaller.RengringTvtta omsorgsfullt amningsvrtskyddet i varmt tvlvatten. Spola med kallt vatten.

    DesinficeringDesinficera genom att diska i diskmaskin eller disk-desinfektor (vid ca. 93C).

    SteriliseringKontrollera fre sterilisering att amningsvrtskydden r rena och hela. Sterilisera alla amningsvrtskydd genom autoklavering vid 134C under 3 (eller 18) minuter eller vid 125C under 15 - 20 minuter. Undvik att stapla amningsvrtskydden eller utstta dem fr yttre tryck fr att frhindra skador.FrvaringsboxEfter rengring br amningsvrtskydden frvaras i frvaringsboxen om de ej anvnds.Rengring av Frvaringsboxen i hemmetFrvaringsboxen kan handtvttas i varmt tvlvatten eller diskas i diskmaskinens vre korg eller rengras med Medela Quick Clean mikrovgspse

    eller ngsteriliseras i enlighet med tillverkarens instruktioner

    Rengring av frvaringsboxen p sjukhusTvtta frvaringsboxen omsorgsfullt i varmt spvatten. Desinficera genom att tvtta i en termisk diskmaskin (vid ca. 93C).

    Kassering

    Enligt lokala bestmmelserCE-mrkt enligt 93/42/EEC

    ESPezoneras Contact

    Precauciones importantes

    Lea todas las instrucciones antes del uso Use el producto slo para lo que est previsto

    segn se describe en este manual de instrucciones. La pezonera Contact es un objeto para el cuidado

    personal y no debe compartirse entre madres sin ser esterilizada adecuadamente para evitar el riesgo de contaminaciones cruzadas.

    Recomendamos solicitar el consejo de un profesio-nal de la salud o de una consultora de lactancia.

    Controle la pezonera antes de cada uso y sustit-yala en caso de dao o desgaste.

    CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

    Instrucciones de uso

    Lvese las manos a conciencia con agua y jabn antes de tocar el pecho o la pezonera. Lvese los pechos y la zona que los rodea con un pao hme-do. Nunca emplee jabn o alcohol, ya que pueden secar la piel y causarle grietas en los pezones. Humedezca la pezonera con agua pues facilitar que se adhiera a la piel. Presione la punta casi hasta adentro y agarre las alas de la pezonera. Cubra los orificios con el dedo medio y coloque la pezonera centrada sobre el pezn. Manteniendo el dedo sobre los orificios presione suavemente las alas de la pezonera hasta que encaje perfectamente en el pezn. Nota: la seccin abierta debe apuntar en la direccin de la nariz del beb mientras mama.Para elegir el tamao correcto de la pezonera hay que considerar tanto a la madre como al beb.Estime el tamao del pezn de modo que la pezo nera se ajuste confortablemente sin pellizcar y el pezn encaje en el hueco a lo ancho. En caso de que el bebe sea prematuro, puede hacer falta un tamao menor, para asegurar que el beb pueda cogerse a la pezonera de modo que los labios alcancen la parte plana contra el pecho. Disponible en 3 tamaos: S/16mm, M/20mm o L24/mm.

    Limpieza e higieneImportante Use agua potable para cualquiera de las operacio-

    nes de limpieza descritas a continuacin. Limpie las pezoneras inmediatamente tras el uso

    para evitar que se sequen los restos de leche y que se desarrollen bacterias.

    Limpieza en casaSiga estas instrucciones de limpieza, salvo que el profesional mdico indique lo contrario.

    Antes del primer uso y una vez al da Lave y enjuague las pezoneras Contact. Ponga las pezoneras en un recipiente con suficiente

    capacidad. Aada agua hasta que las pezoneras queden bien

    cubiertas. Como opcin, se puede aadir una cuchara de t de cido ctrico para evitar la produccin de cal.

    Calintelo y djelo hervir durante 5 minutos. Squelo del recipiente y escurra el agua. Seque las pezoneras con una toalla limpia.

    Como alternativa, las pezoneras se pueden limpiar en el estante superior del lavavajillas o esterilizar con la bolsa microondas Medela Quick

    Clean o esterilizar al vapor segn las instrucciones del

    fabricante

    Aviso: Los accesorios pueden degradarse de color, pero no tiene efectos para su funcionamiento.

    Despus de cada uso Lave a mano las pezoneras Contact en agua

    caliente y jabn. Enjuague en agua clara. Seque las pezoneras con una toalla limpia.

    Limpieza en hospitalesLas siguientes instrucciones de limpieza son recomendaciones generales y pueden ajustarse individualmente segn las prcticas de limpieza y las directivas especficas del hospital.ImportanteSe recomienda que cada madre disponga de sus propias pezoneras. La pezonera debe esterilizarse antes de su primer uso. Debe limpiarse, desinfectarse y esterilizarse (p. ej., en autoclave) despus de cada uso o, por lo menos, antes de drsela a otra madre. El uso por parte de ms de una madre sin la adecuada esterilizacin puede conllevar un riesgo para la salud (p. ej., riesgo de contaminacin cruzada) e invalida la garanta.

    LimpiezaLave a conciencia las pezoneras Contact con agua caliente y jabn. Enjuague en agua limpia.

    DesinfeccinDesinfecte las pezoneras lavndolas en una lavadora trmica (a aprox. 93C).

    EsterilizacinAntes de esterilizar las pezoneras controle visualmen-te que estn limpias e intactas. Esterilice todas las pezoneras en un autoclave a 134C durante 3 (o 18) minutos, o a 125C durante 15 a 20 minutos. Para evitar daar las pezoneras no las apile ni haga presin sobre ellas.

    Caja de almacenamientoTras limpiarlas, si no se van a emplear, ponga las pezoneras en la caja de almacenamiento.

    Limpieza de la caja de almacenamiento en casaLas cajas de almacenamiento se pueden lavar en agua caliente y jabn o limpiar en el estante superior del lavavajillas esterilizar con la bolsa microondas Medela Quick

    Clean o esterilizar al vapor segn las instrucciones del

    fabricante

    Limpieza de las cajas de almacenamiento en hospitalesLave a conciencia la caja de almacenamiento en agua caliente y jabn. Desinfecte la caja de almace namiento lavndola en una lavadora trmica (a aprox. 93C).

    Disposicin

    Segn reglamentacin localCalificacin de la CE 93/42/EEC

    ENContact Nipple Shield

    Important Safeguards

    Read all instructions before use Use the product only for its intended use as

    described in this instruction manual. The contact nipple shield is a personal care item

    and is not to be shared between mothers without proper sterilization to prevent the risk of cross- contamination.

    We recommend seeking advice from a health professional or a lactation consultant.

    Inspect before each use and replace if damaged or worn out.

    SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL

    Instructions For Use

    Wash hands thoroughly with soap and water before touching the breast and shield. Clean the breast and surrounding area with a damp cloth. Do not use soap or alcohol which can dry the skin and cause cracked nipples. Moisten the shield with water as this will help it to stick to the skin. Push the tip almost inside out (picture 1) and grip the wings of the shield (picture 2). Cover the holes with the middle finger and place the shield centrally over the nipple (picture 3). Keeping the finger over the holes, gently pull the wings of the shield until it fits snugly over the nipple (picture 4). Note: The open section should point in the direction of the babys nose during feeding.Both mother and baby need to be considered when choosing the correct size nipple shield. Assess the size of the nipple, so the shield fits comfortably, without pinching and the nipple fills the cavity width-wise. In the case of prematurely, a smaller size may be needed to ensure that the baby is able to grasp the shield so the lips reach the flat base, against the breast. Available in 3 sizes: S/16mm, M/20mm or L/24mm.

    Cleaning and HygieneImportant Use drinking water quality for any of the following

    described cleaning procedures. Clean shields immediately after use to avoid dry

    up of milk residues and to prevent from growth of bacteria.

    Cleaning at homeFollow these cleaning instructions unless you are told otherwise by your healthcare professional.

    Prior to first use and once daily Wash and rinse Contact Nipple Shields. Place shields in a saucepan of sufficient capacity. Fill with cold water until the shields are well covered Optionally, a tea spoon of citric acid may be added

    to avoid a build-up of limescale. Heat it up and allow to boil for 5 minutes. Remove from stove and drain water off. Dry shields with a clean towel.

    Alternatively the shields can be cleaned in top rack of dishwasher and sterilized as follows using the Medela Quick Clean Microwave Bag or steam-sterilized according to manufacturers

    instructions

    Note: Food colorings may discolor components which will not affect performance.

    After each use Handwash Nipple Shields in warm, soapy water. Rinse in clear water. Dry shields with a clean towel.

    Cleaning in hospitalsThese cleaning instructions are general recommen-dations and may individually be adjusted based on the hospitals specific directives and cleaning practices.

    ImportantIt is recommended to provide each mother with own personal Nipple Shields.The nipple shield must be sterilised before being used for the first time. It must be cleaned, disinfected and sterilised (e.g. in an autoclave) after each use, or at the latest before it is given to the next mother. Use by more than one mother without adequate sterilization may pose a health risk (e.g. risk of cross-contamination) and voids the warranty.

    CleaningThoroughly wash Contact Nipple Shields in warm, soapy water. Rinse in clear water.

    DisinfectingDisinfect by washing in a thermic washing machine (at approx. 93C).

    SterilizingPrior sterilizing visually check shields if clean and intact. Sterilize all shields by autoclaving at 134Cfor 3 (or 18) minutes or at 125C for 15 20 minutes. Do not stack shields or apply external pressureto avoid damages.

    Storage-BoxAfter cleaning, when Contact Nipple Shields are not in use, put in storage box.

    Cleaning of storage-box at homeThe storage-boxes can be handwashed in warm, soapy water or cleaned in top rack of dishwasher or sanitized with the Medela Quick Clean

    Microwave Bag or steam-sterilized according to manufacturers

    instructions

    Cleaning of storage-box in hospitalsThoroughly wash storage-box in warm, soapy water.Disinfect by washing in thermic washing machine (at approx. 93C).

    Disposal

    According to local regulationsCE-mark according to 93/42/EEC

    NLContact Tepelhoedjes

    Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

    Lees alle instructies voor gebruik Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor

    het bestemd is, zoals beschreven in deze gebruiks-aanwijzing.

    Het Contact tepelhoedje is een artikel voor per-soonlijk gebruik en mag niet door verschillende moeders worden gebruikt zonder naar behoren gesteriliseerd te zijn om het risico van wederzijdse besmetting te voorkomen.

    Het is aan te bevelen u te laten adviseren door een medisch deskundige of een lactatiekundige.

    Voor gebruik inspecteren en vervangen indien beschadigd of versleten.

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

    Gebruiksaanwijzing

    Was uw handen grondig met water en zeep voor-dat u de borst en het tepelhoedje aanraakt. Maak de borst en de huid eromheen met een vochtige doek schoon. Gebruik geen zeep of alcohol, want daardoor kan de huid uitdrogen en kunnen de tepels gebarsten raken. Bevochtig het tepelhoedje met water dan hecht het beter aan de huid. Duw het topje bijna binnenstebuiten en pak de vleu-gels van het tepelhoedje. Houd de gaten dicht met uw middelvinger en plaats het tepelhoedje gecen-treerd op de tepel. Met uw vinger op de gaten trekt u voorzichtig aan de vleugels van het tepelhoedje tot het goed op de tepel zit. N.B.: het open gedeelte moet tijdens het voeden in de richting van de neus van de baby wijzen.Bij het kiezen van de juiste maat van het tepelhoedje moet rekening worden gehouden met moeder en baby. Schat de grootte van de tepel zodat het tepelhoedje comfortabel past zonder te knellen en de tepel de holte in de breedte vult. In het geval van een premature baby is er eventueel een kleinere maat no-dig om ervoor te zorgen dat de baby het tepelhoedje zo kan pakken dat de lippen de vlakke basis, tegen de borst bereiken. Verkrijgbaar in 3 maten: S/16 mm, M/20 mm of L/24 mm.

    Reinigen en hygineBelangrijk Gebruik voor de hierna beschreven reinigingsproce-

    dures water van drinkwaterkwaliteit. Maak tepelhoedjes onmiddellijk na het gebruik

    schoon om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de groei van bacterin tegen te gaan.

    Thuis reinigenVoer deze reinigingsinstructies uit tenzij uw medisch adviseur u anders instrueert.

    Voor het eerste gebruik en eens per dag Was Contact tepelhoedjes en spoel ze af. Doe de tepelhoedjes in een pan die groot genoeg is. Vul die met koud water zodat de tepelhoedjes

    onder water staan. Eventueel kan er een lepel citroenzuur worden toegevoegd om kalkaanslag te voorkomen.

    Verwarm het water en laat het 5 minuten koken. Van fornuis nemen en water weggieten. Droog tepelhoedjes met een schone doek.

    Het is ook mogelijk om de tepelhoedjes te wassen in het bovenste rek van de vaatwasser te reinigen in de Medela Quick Clean Magnetronzak met stoom te steriliseren volgens de instructies van

    de fabrikant

    N.B.: De kleuren van etenswaren kunnen de onderde-len verkleuren, dit heeft geen effect op de werking.

    Na elk gebruik Was Contact tepelhoedjes in warm zeepwater. Afspoelen met schoon water. Droog tepelhoedjes met een schone doek.

    Reinigen in ziekenhuizenDe volgende reinigingsinstructies zijn algemene aan-bevelingen en kunnen individueel worden aangepast volgens de specifieke richtlijnen en reinigingsmetho-den van het ziekenhuis.

    BelangrijkHet is aan te bevelen elke moeder eigen persoonlijke Contact tepelhoedjes te geven. De tepelhoedjes moeten voor het eerste gebruik gesteriliseerd worden. Na elk gebruik, of uiterlijk voordat ze aan een andere moeder gegeven worden, moeten ze gereinigd, gedesinfecteerd en gesteriliseerd worden (bv. autoclaveren). Bij gebruik door meer dan n moeder zonder adequate sterilisatie kunnen gezondheidsrisicos ontstaan (bv. gevaar van wederzijdse besmetting) en vervalt de garantie.ReinigenWas Contact tepelhoedjes grondig in warm zeepwa-ter. Afspoelen met schoon water.

    DesinfecterenDesinfecteer tepelhoedjes door ze in een thermische wasmachine te wassen (bij ca. 93C).SteriliserenVoor het steriliseren visueel controleren of de tepelhoedjes schoon en heel zijn. Steriliseer alle tepel-hoedjes door ze 3 (of 18) minuten te autoclaveren bij 134C of 1520 minuten bij 125C. Om beschadiging te voorkomen de tepelhoedjes niet stapelen of er externe druk op uitoefenen.

    BewaardoosjePlaats Contact Tepelhoedjes na het reinigen, als ze niet in gebruik zijn in het bewaardoosje.Thuis reinigen van het bewaardoosjeU kunt het bewaardoosje met de hand wassen in warm zeepwater wassen in het bovenste rek van de vaatwasser reinigen met de Medela Quick Clean Magnetronzak met stoom steriliseren volgens de instructies van de

    fabrikant

    Reinigen van bewaardoosje in ziekenhuizenWas bewaardoosje grondig in warm zeepwater. Des-infecteer bewaardoosje door deze in een thermische wasmachine te wassen (bij ca. 93C).

    Vernietiging

    Volgens locale richtlijnenCE keurmerk volgens 93/42/EEC

    PTMamilos de silicone Contact

    Medidas de proteco importantes

    Leia todas as instrues antes de usar Use o produto unicamente para o fim previsto des-

    crito no manual de instrues. O mamilo de silicone Contact um produto de

    cuidados pessoais e no deve ser partilhado entre mes sem uma esterilizao adequada, para evitar o risco de contaminao cruzada.

    Recomendamos que se aconse-lhe com um profis-sional de sade ou consultor de lactao.

    Inspeccione antes de usar e substitua se estiver deteriorado ou gasto.

    GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUES

    Instrues de uso

    Lave as mos meticulosamente com sabo e gua antes de tocar no seio e no mamilo de silicone. Limpe o peito e rea envolvente com um pano humedecido. No use sabo nem lcool porque podem secar a pele e provocar fissuras. Humedea o mamilo de silicone com gua para ajudar a ade-rncia pele. Empurre o bico para fora E pressione os rebordos do mamilo de silicone. Tape os orifcios com o dedo mdio e coloque o mamilo de silicone ao centro, por cima do bico. Mantendo o dedo sobre os furos, puxe suavemente os rebordos do mamilo de silicone at este assentar confortavelmente sobre o mamilo. NB: A seco aberta deve apontar na direco do nariz do beb durante a amamentao.Ao escolher o tamanho correcto do mamilo de silicone, a me e o beb devem ser tomados em considerao. Avalie o tamanho do mamilo de modo a que o mamilo de silicone assente confortavelmente sem comprimir e a que o bico encha a cavidade largura. No caso de bebs prematuros, pode ser necessrio um tamanho mais pequeno para assegurar que o beb consegue agarrar o mamilo de silicone, de maneira a que os lbios atinjam base lisa, contra o seio. Disponvel em 3 tamanhos: S/16 mm, M/20 mm ou L/24 mm.

    Limpeza e higieneImportante Utilize gua potvel em todos os procedimentos

    de limpeza descritos abaixo. Limpe os mamilos de silicone imediatamente aps

    o uso, para evitar que os resduos do leite sequem e impedir o desenvolvimento de bactrias.

    Lavagem em casaSiga estas instrues de limpeza, salvo se o seu consultor de sade der outras recomendaes.

    Antes de usar e uma vez por dia Lave e enxage os Mamilos de Silicone Contact. Coloque os mamilos de silicone num fervedor com

    capacidade suficiente. Encha com gua fria at os mamilos de silicone

    ficarem bem cobertos. Facultativamente, adicione uma colher de ch de cido ctrico para evitar a formao de calcrio.

    Aquea e deixe ferver 5 minutos. Retire do lume e escorra a gua. Seque os mamilos de silicone com um pano seco.

    Em alternativa, os mamilos de silicone podem ser lavados no tabuleiro superior da mquina de lavar

    a loua ou desinfectados com a Bolsa de Limpeza Rpida no

    Microondas da Medela ou esterilizados a vapor, em conformidade com as

    instrues do fabricante

    Nota: A colorao dos alimentos pode desbotar as peas, o que no afecta o desempenho do equipamento.

    Aps cada utilizao Lave mo os mamilos de silicone Contact em

    gua morna com sabo. Passe por gua limpa. Enxugue as peas com uma toalha limpa.

    Lavagem em hospitaisAs instrues gerais de lavagem que a seguir apre -sentamos so recomendaes de carcter geral e podem ser ajustadas individualmente s directivas especficas de cada hospital e das prticas de lavagem.

    ImportanteRecomenda-se que sejam fornecidos a cada me Mamilos de Silicone Contact pessoais. O Mamilo de Silicone tem de ser esterilizado antes da primeira utilizao. Depois de cada uso ou, o mais tardar, sempre que entregue me seguinte, este deve ser limpo, desinfectado e esterilizado (p. ex., autoclave). A utilizao por mais de uma me sem esterilizao adequada pode originar problemas de sade (p.ex. contaminao) e torna a garantia nula.

    LimpezaLave meticulosamente os Mamilos de Silicone Contact em gua morna com sabo. Passe por gua limpa.

    DesinfecoDesinfecte lavando numa mquina de lavar trmica (a 93C aprox.).

    EsterilizaoAntes de esterilizar, controle visualmente se os ma-milos de silicone esto limpos e intactos. Esterilize todos os mamilos de silicone em autoclave a 134C durante 3 (ou 18) minutos ou a 125C durante 15 - 20 minutos. No empilhe os mamilos de silicone nem aplique presso externa, para evitar deterioraes.

    Caixa de armazenagemDepois de limpar, quando os mamilos de silicone Contact no estiverem a ser utilizados, coloque numa caixa de armazenagem.

    Limpeza da caixa de armazenagem em casaAs caixas de armazenagem podem ser lavadas mo em gua morna com sabo ou lavadas no tabuleiro superior da mquina de lavar

    a loua ou desinfectadas com a Bolsa de Limpeza Rpida no

    Microondas da Medela ou esterilizadas a vapor, em conformidade com as

    instrues do fabricante

    Limpeza das caixas de armazenagem no hospitalLave meticulosamente a caixa de armazenagem em gua morna com sabo. Desinfecte lavando numa mquina de lavar trmica (a 93C aprox.).

    Reciclagem

    Segundo a regulamentao local.Marca CE segundo Norma CE 93/42/ECC

    EL

    , . contact

    , - .

    - .

    - .

    . . , . . . . .: . . , - , , . , . 3 S/16mm, M/20mm L/24mm.

    .

    - .

    , - . Contact. -

    . -

    . , - .

    5 . . . ,

    Medela -

    : - . Contact

    . . . . - . - . - , - (.. ) . - - - (.. ) . Contact . . ( 93C). . 134C 3 ( 18) 125C 15-20 . , .

    , Contact , .

    Medela

    . . ( 93C)

    CE Mark 93/42/

    AR

    M

    edel

    a A

    G 2

    00.3

    214

    / 201

    4-03

    /E

    Contact

    .

    .

    .

    .

    .

    .

    .

    .

    )1 ( .)2 (

    .)3 (

    . )4 ( :

    .

    .

    .

    : 3 .

    20/ 16/ . 24/

    .

    .

    .

    .

    .

    ( .)

    . 5 .

    .

    Medela

    : .

    ..

    .

    .

    . (

    . ) :

    . .

    .) 93 (

    .

    ) ( .

    .

    ) 18 ( 3 134

    . 20-15 125

    .

    .

    Medela

    .

    .) 93 (

    93/42/EEC EC

    Medela AGLttichstrasse 4b6341 Baar, Switzerlandwww.medela.com

    International SalesMedela AGLttichstrasse 4b6341 BaarSwitzerlandPhone +41 (0)41 769 51 51 Fax +41 (0)41 769 51 [email protected], www.medela.com

  • CSKontaktn kojic klobouky

    Dleit upozornn

    Ped pouitm si pozorn pette vechny pokyny Pouvejte vrobek vlun k uvedenmu elu. Kontaktn kojc klobouky jsou ureny k pouit

    pouze jednou maminkou. Bez pedchoz dkladn sterilizace nesm bt pouity jinou maminkou, aby nedolo ke kov kontaminaci.

    Obrate se na laktan poradkyni, porodn asistentku nebo oetujcho lkae.

    Ped kadm pouitm zkontrolujte a v ppad opoteben nebo pokozen vymte.

    ULOTE TENTO NVOD K POUIT NA DOSAITELN MSTO

    Nvod k pouit

    Ped pouitm vrobku si dkladn umyjte ruce. Opatrn omyjte prs teplou vodou a zlehka osute. K omyt prsu nepouvejte mdlo nebo prostedky obsahujc alkohol, kter pokoku vysuuj a zpsobuj praskn bradavek. Navlhete kojc klobouek vodou, zv se tm jeho pilnavost k pokoce. Vytlate piku klobouku tm naruby a uchopte pevn okraje klobouku. Zakryjte otvory v klobou-ku prostednkem a nasate klobouek na sted bradavky. Prostednek drte stle na otvorech a jemn pitahujte okraje klobouku tak dlouho, dokud klobouek pohodln nepilne. Vykrojen st klobouku je prostor uren pro nos miminka, aby ctil teplo a vni matiny pokoky.Pi vybrn sprvn velikosti klobouku je nutno zoh lednit jak maminku, tak i miminko. Zvolte velikost klobouku tak, aby pilhal k bradavce voln a pohodl n. V ppad nedonoench miminek je nkdy vhodn pout men velikost klobouku, aby miminko uchopilo klobouek tak, aby jeho rty uchopily i velkou st dvorce. K dispozici jsou 3 velikosti klobouk: S/16mm, M/20mm a L/24mm.

    itn a hygienaDleit K itn pouvejte kvalitn vodu. Vymyjte klobouky bezprostedn po pouit aby

    nedochzelo k zasychn zbytk mlka a pedelo se tak mnoen bakteri.

    itn domaPostupujte dle ne uvedenho nvodu. Ped prvnm pouitm a jednou denn Klobouky dkladn omyjte a vyplchnte. Vlote je do hrnce s vodou tak, aby byly cel

    ponoen. Pidnm kvov liky kyseliny citrnov pedejdete

    usazovn vodnho kamene. Uvete do varu a povate 35 minut. Vyjmte klobouky z vody. Osute klobouky zlehka istou utrkou.Dal monosti istn mt v horn pihrdce myky na ndob sterilizovat v Medela Quick Clean scch do

    mikrovlnn trouby sterilizovat parou podle instrukc vrobce

    steriliztoru

    Pozn.: Po ase me dojt ke zmn barvy materilu klobouku, co ale nem vliv na sprvnou funkci vrobku.Po kadm pouit Umyjte peliv klobouky v tepl jarov vod,

    zbavte je usazenho mlka. Dkladn vyplchnte istou vodou! Osute zlehka istou utrkou.itn v nemocniciNsledujc doporuen vrobce mohou bt pizp-sobeny individulnm istcm praktikm v dan nemocnici.

    DleitDoporuuje se pidlit kad mamince jej vlastn kon-taktn klobouky. Ped prvnm pouitm mus bt kon-taktn klobouky sterilizovny. Ped pouitm jinou ma-minkou mus bt vyitny, dezinfikovny a sterilizo-vny (nap. v autoklvu). Pouit klobouku vice ne jednou maminkou, bez pedel dkladn steriliza-ce, nese s sebou rzn zdravotn rizika, nap. ko-vou kontaminaci.

    itnUmyjte peliv klobouky v tepl jarov vod. Dklad-n vyplchnte istou vodu! DesinfekceDesinfikujte v desinfektoru (pi teplot piblin 93C)SterilizacePed sterilizac prohldnte klobouky, zda jsou oplchnuty a zbaveny usazenho mlka. Sterilizujte v autoklvu pi teplot 134C po dobu 3 minut nebo pi teplot 125C po dobu 15 20 minut. Nepokldej-te klobouky na sebe. Pedejte tak psoben vnjho tlaku a jejich pokozen.Ochrann obal pouzdoPo vyitn, pokud se klobouky nepouvaj, je ulote do ochrannho pouzdra.itn ochrannho pouzdra domaOchrann pouzdro je mono: mt v horn pihrdce myky na ndob sterilizovat v Medela Quick Clean scch do

    mikrovlnn trouby sterilizovat parou podle instrukc vrobceitn ochrannho pouzdra v nemocniciUmyjte peliv ochrann pouzdro v tepl jarov vod. Desinfikujte v desinfektoru (pi teplot piblin 93C)

    Smrnice

    Mstn pedpisyCE znaka dle 93/42/EEC

    NOContact brystknoppevern

    Viktige sikkerhetsregler

    Les alle instruksjonene fr bruk Bruk produktet bare til det forml, som forklart

    i denne bruksanvisningen. Contact brystskjold er en personlig hygieneartikkel

    og skal ikke brukes av andre uten frst steriliseres, slik at risikoen for krysskontaminering (smitte) elimineres.

    Vi anbefaler at du ber om veiledning fra helseperso-nell eller en ammeveileder.

    Undersk brystskjoldet fr hver gangs bruk, og bytt det hvis det er skadet eller slitt.

    TA VARE P DENNE BRUKSANVISNINGEN

    Bruksanvisning

    Vask hendene grundig med spe og vann fr du berrer brystet og brystskjoldet. Vask brystet og omrdet rundt med en fuktig klut. Ikke bruk spe eller alkohol. Dette kan gi trr og sprukken hud. Fukt skjoldet med vann. Da festes det lettere til huden. Vreng vingene bakover, og hold vingene inntil spis-sen. Dekk til hullene med langefingeren, og sett skjol-det rett over brystvorten. Hold fingeren over hullene, og trekk forsiktig i vingene til skjoldet til det sitter tett over brystvorten. NB! Den pne delen skal peke mot barnets nese under amming.Ta hensyn til bde mor og barn ved valg av strrelse p brystskjoldet. Vurder strrelsen p brystvorten, slik at skjoldet sitter komfortabelt uten klemme, og slik at brystvorten fyller hele hulrommet. Det kan vre ndvendig bruke en mindre strrelse til premature barn for sikre at barnet klarer f tak i skjoldet slik at leppene nr den flate bunnen, mot brystet. Tilgjen-gelig i 3 strrelser: S/16 mm, M/20 mm eller L/24 mm.

    Vask og hygieneViktig Bruk drikkbart vann til vaskeprosedyrene som

    nevnes nedenfor. Rengjr skjoldene umiddelbart etter bruk for

    unng trkede melkerester og bakterievekst.

    Vask hjemmeFlg disse instruksjonene med mindre du fr annen beskjed fra helsepersonell.

    Fr frste gangs bruk og deretter en gang daglig Vask og skyll Contact brystskjold. Legg skjoldene i en gryte med tilstrekkelig strrelse. Fyll med kaldt vann til skjoldene er godt tildekket.

    Valgfritt kan en teskje sitronsyre tilsettes for unng at det danner seg kalkavleiringer.

    Kok opp og la det koke i 5 minutter. Fjern fra platen og hell av vannet. Trk skjoldene med et rent hndkle.

    Skjoldene kan ogs vaskes i verste hylle i oppvaskmaskinen eller steriliseres med Medela Quick Clean mikroblge-

    pose eller dampsteriliseres i henhold til produsentens instruk-

    sjoner

    Obs. Fargestoffer til mat kan gi missfarging av produktet uten at det pvirker broken.

    Etter hver gangs bruk Hndvask Contact brystskjold i varmt spevann. Skyll av med rent vann. Trk med et rent hndkle.

    Vask p sykehusFlgende vaske instruksjoner er generelle anbefalinger og kan tilpasses sykehusets spesifike direktiver og hygiene praksis.

    ViktigBrystskjoldet m steriliseres fr det brukes frste gang. Det m vaskes, desinfiseres og steriliseres (for eksempel i en autoklav) etter bruk, og i alle tilfeller fr det gis videre til neste ammende kvinne. Bruk av mer enn n kvinne uten at brystkjoldet steriliseres tilstrek-kelig, kan medfre helsefare (f.eks. fare for krysskon-taminasjon) og frer til at garantien opphrer.

    VaskVask Contact brystskjold i varmt spevann. Rengjr i rent vann.

    DesinfiseringDesinfiser ved vaske i termisk vaskemaskin (ved omtrent 93C).

    SteriliseringFr sterilisering m du kontrollere visuelt at skjoldene er rene og intakte. Steriliser alle skjold ved autoklave-ring ved 134C i 3 (eller 18) minutter eller ved 125C i 15 20 minutter. Ikke stable skjoldene eller utsett dem for trykk. Da kan det oppst skade.

    OppbevaringsboksEtter rengjring legges de i oppbevaringsboksen inntil neste gangs bruk.

    Renhold av oppbevaringsboksen hjemmeOppbevaringsboksen kan hndvaskes i varmt spevann eller vaskes i verste hylle i oppvaskmaskinen eller steriliseres med Medela Quick Clean mikroblge-

    pose eller dampsteriliseres i henhold til produsentens instruk-

    sjoner

    Renhold av oppbevaringsboksen p sykehusVask oppbevaringsboksen nye i varmt spevann. Desinfiser ved vaske i termisk vaskemaskin (ved omtrent 93C).

    Kassering

    I henhold til locale reglerCD merket etter 93/42/EEC

    TRMeme Bal Contact

    nemli Korunma nlemleri

    Kullanmadan nce ltfen tm talimatlar okuyunuz rn sadece bu kullanma talimatlarnda belirtilmi

    olan kullanm amalar dorultusunda kullannz. Contact meme bal kiisel bir malzemedir ve

    bulac hastalklarn yaylma riskini nleme asndan uygun ekilde steril edilmeden anneler arasnda kullanlmamaldr.

    Bir salk uzmanndan veya emzime danmanndan tavsiye almanz neririz.

    Her kullanmdan nce kontrol ediniz ve hasarl ya da ypranmsa deitiriniz.

    BU KULLANMA KILAVUZUNU SAKLAYINIZ

    Kullanma Talimatlar

    Meme ve bala dokunmadan nce ellerinizi su ve sabunla iyice ykaynz. Meme ve evresini nemli bir bezle temizleyin. Cildin kurumasna ve meme balarnn atlamasna sebep olabileceinden sabun veya alkol kullanmayn. Cilde yapmasn kolaylat-racandan, Bal su ile Islatnz. Ucu, ii dar kacak ekilde bastrnz ve baln ularndan tutunuz. Delikleri orta parmanzla kapa-tnz ve Meme baln meme ban ortalayacak bir ekilde yerletiriniz. Parmanz deliklerin zerinde tutmaya devam ederek, meme bana tam oturana kadar baln kenarlarn hafife ekiniz. Not: Ak olan ksm, emzirme esnasnda bebein burnuna doru evrilmelidir.Doru ebatta meme bal seimi iin hem anne hem de bebei dikkate alnmaldr. Meme bann lsn baln sktrmadan rahat oturabilecei ve meme bann boluu tam dolduraca ekilde belirleyin. Prematre bebeklerde, bebein bal rahat kavrayabilmesi iin biraz daha kk bir l gerekebilir, bylece dudaklar gs zerinde yass tabana rahata ulaabilir. farkl lde mevcuttur: S/16mm, M/20mm veya L/24mm.

    Temizlik ve Hijyennemli Aada sralanan btn temizlik prosedrleri iin

    kaliteli ime suyu kullann. St kalntlarnn zerinde kurumasn nlemek

    ve bakteri oluumuna engel olmak iin balklar kullanldktan hemen sonra temizleyiniz.

    Evde temizlemeSalk uzmannz tarafndan aksi sylenmedike aadaki temizlik talimatlarna uyunuz. lk kullanmdan nce gnde bir defa Contact meme balklarn ykayp durulaynz. Balklar uygun byklkteki bir tencereye koyunuz. Balklar tam kapatacak ekilde souk su ekleyiniz.

    Tercihen, kire ta oluumunu engellemek iin bir ay ka sitrik asit ilave edilebilir.

    Istn ve 5 dakika kaynatn. Ocaktan aln ve suyu boaltn. Balklar temiz bir havlu ile kurulaynz.Alternatif olarak, balklar bulak makinesinin st rafnda ykanabilir veya Medela Hzl Temizleme Mikrodalga Poeti ile

    dezenfekte edilebilir veya reticinin talimatlar dorultusunda buharla steril

    edilebilir

    Note: Gda renklendiricileri paralarn rengini soldura-bilir fakat ilevini etkilemez.Her kullanmdan sonra Contact meme balklarn lk ve sabunlu bir suda

    elde ykaynz. Temiz suda durulayn. Balklar temiz bir havlu ile kurulaynz.Hastanede temizlikAadaki temizleme talimatlar genel olarak tavsiye edilen ve ayr ayr olarak hastanenin zel direktif ve temizlik yntemlerine gre uygulanabilecek usllerdir.nemliHer anneye kendine zel bir Meme Balnn verilme-si nerilir. Meme balnn ilk kez kullanlmadan nce sterilize edilmesi gerekir. Her kullanmdan sonra veya en azndan sonraki anneye verilmeden nce temizlen-mesi, dezenfekte edilmesi ve sterilize edilmesi (rn. otoklavda) gerekir. Uygun sterilizasyon yaplmadan bir-den fazla anne tarafndan kullanlmas hastalk bula-mas gibi salk riski dourur ve garantiyi geersiz klar.TemizlemeContact Meme balklarn lk ve sabunlu suda iyice ykaynz. Temiz suda durulayn. DezenfeksiyonTermal ykama makinesinde ykayarak dezenfekte ediniz (yaklak 93C scaklkta).SterilizasyonSteril etmeden nce, balklarn temiz ve hasarsz olup olmadn Gzle kontrol ediniz. Tm balklar 134C de 3 (veya 18) dakika yada 125C de 15-20 dakika otoklavlayarak sterilize ediniz. Balklarn hasar grmemeleri iin st ste koymaynz veya zerlerine bir harici bask uygulamaynz.Muhafaza KutusuTemizlik ileminden sonra, Meme balklar kullanlma-yacaksa muhafaza kutusuna koyunuz.

    Muhafaza kutusunun evde temizlenmesiMuhafaza kutular lk ve sabunlu suda elde ykanabilir veya bulak makinesinin st rafnda ykanabilir veya Medela Hzl Temizleme Mikrodalga Poeti ile

    dezenfekte edilebilir veya reticinin talimatlar dorultusunda buharla

    steril edilebilir

    Muhafaza kutusunun hastanede temizlenmesiMuhafaza kutusunu lk ve sabunlu suda iyice ykaynz. Termal bir ykama makinesinde ykayarak dezenfekte ediniz (yaklak 93C scaklkta).

    Para Listesi

    Yerel ynetmeliklere uygun olarak93/42/EECye gre CEiareti

    HUContact bimbvd sapka

    ltalnos vintzkedsek

    Olvasson el minden tudnivalt a termk hasznlata eltt A termket csak a hasznlati utastsban szerepl

    rendeltetsnek megfelelen hasznlja. A Contact bimbvd sapka szemlyes hasznlatra

    val egszsggyi kellk, amelyet a kismamk meg felel sterilizls nlkl, a keresztfertzs vesz-lynek megelzse rdekben, nem hasznlhatnak kzsen.

    Ajnljuk, hogy forduljon tancsrt egszsggyi szakemberhez, illetve szoptatsi tancsadhoz

    Hasznlat eltt vizsglja meg, s amennyiben srlt vagy elhasznlt, cserlje ki.

    A HASZNLATI UTASTST GONDOSAN RIZZE MEG

    Hasznlati tmutat

    Mieltt a mellhez s a bimbvd sapkhoz rne, alaposan mosson kezet szappannal s vzzel. Az emlt s a krnyez terletet trlje meg nedves kendvel. Ne hasznljon szappant vagy alkoholt, mivel azok a br kiszradst s a mellbimb bere-pedezst okozhatjk. A sapkt nedvestse meg vzzel, ezltal jobban fog a brhz tapadni. Ujjval tolja ki teljesen a sapka hegyt s fogja meg a sapka szrnyait. Fedje be a lyukakat a kzps ujjval s helyezze a sapkt a mellbimb kzepre. Tartsa az ujjt tovbbra is a lyukakon s vatosan hzza a sapka szrnyait a mellbimbra gy, hogy a sapka megfelelen illeszkedjen a bimbra. Figyelem: A nyitott rsznek a szoptats alatt a baba orrnak irnyba kell mutatnia.A megfelel mret bimbvd sapka kivlasztsnl mind a mamt, mind a babt figyelembe kell venni. Mrje fel a bimb mrett, hogy a sapka knyel-mesen, szorts nlkl illeszkedjen a bimbra s a bimb szltben kitltse a bimbvd sapka regt. Koraszlttek esetben kisebb mretre lehet szksg, hogy a baba gy kaphassa be a sapkt, hogy az ajkai elrjk a sapknak a mellre simul lapos als rszt. 3 mretben kaphat: S/16mm, M/20mm vagy L/24mm.

    Tisztts s higiniaFontos A kvetkezkben lert tiszttsi mveletekhez

    hasznljon ivvz minsg vizet. Hasznlat utn azonnal tiszttsa meg a sapkt, hogy

    elkerlje a tejmaradk beszradst s a baktriu-mok elszaporosdst.

    Tisztts otthonHa szoptatsi tancsadjtl, vdnjtl, orvostl nem kap ms tancsot, kvesse ezeket a tiszttsi utastsokat.

    Az els hasznlatbavtel eltt s naponta egyszer Mossa el s bltse le a Contact bimbvd sapkt Helyezze a sapkt egy megfelel nagysg fazkba. Annyi hideg vizet tltsn a fazkba, hogy jl ellepje

    a bimbvd sapkt. Vzklerakds elkerlse rdekben tetszlegesen hozzadhat egy teska-nlnyi citromsavat.

    Forrsig melegtse fel a vizet s 5 percig hagyja forrni.

    Vegye le a tzhelyrl, ntse le a vizet. Szrtsa meg a sapkt egy tiszta kendvel. Kifzs helyett a sapkt a mosogatgp fels kosarban elmosogathatja

    vagy a mikrohullm stben ferttlentheti a Medela

    Quick Clean Microwave Bag zacskban vagy gzben sterilizlhatja a steriliztor gyrtjnak

    utastsai szerint

    A mosogatgpbe a bimbvdvel egytt behe-lyezett egyb szennyes ednyekben maradt telek festkanyaga elsznezheti a mellszv alkatrszeit. Az gy ltrejtt elsznezds nem befolysolja a kszlk mkdst.Minden hasznlat utn Mossa el kzzel a Contact bimbvd sapkt

    meleg szappanos vzzel. bltse le tiszta vzzel. Szrtsa meg a sapkt egy tiszta kendvel.Tisztts krhzbanA kvetkezkben lert tiszttsi utastsok ltalnos ajnlsok, amelyeket egyedileg igaztani lehet egy-egy krhz klnleges irnyelveihez s tiszttsi gyakorlataihoz.

    FontosAjnlatos minden kismamt sajt szemlyes hasznla-t Contact bimbvd sapkval elltni. Az els hasz-nlat eltt a bimbvd sapkt sterilizlni kell. Az esz-kzt minden hasznlat utn meg kell tiszttani, illetve ferttlenteni s sterilizlni kell (pldul autoklvban), de legksbb a kvetkez kismamnak val tad-sa eltt. Ha tbb kismama megfelel sterilizls nlkl hasznlja a kszlket, ez egszsgi kockzatot jelent (pldul a keresztszennyezds veszlyt), ezrt a jtllson alapul igny megsznshez vezet.TiszttsAlaposan mossa el a Contact bimbvd sapkt meleg szappanos vzzel. bltse le tiszta vzzel.

    FerttlentsFerttlentse termikus mszermosogat gpben (kb. 93C-on)

    SterilizlsSterilizls eltt ellenrizze szemmel, hogy a sapkk tisztk s srtetleneke. Sterilizlja a bimbvd sapkkat autoklvban 134C-on 3 (vagy 18) percen keresztl vagy 125C-on 15 - 20 percen keresztl. A krosodsok elkerlse rdekben ne rakja egy-msra a bimbvd sapkkat, ill. ne alkalmazzon kls nyomst.Trol dobozTisztts utn, amikor a Contact bimbvd sapka nincs hasznlatban, helyezze a trol dobozba.

    Trol doboz tiszttsa otthonA trol dobozok kzzel moshatk meleg, szappanos vzzel vagy moshatk a mosogatgp fels kosarban vagy ferttlenthetk a mikrohullm stben ferttlent-

    heti a Medela Quick Clean Microwave Bag zacskban vagy

    gzben sterilizlhatk a gyrt utastsai szerintTrol doboz tiszttsa krhzbanAlaposan mossa el a trol dobozt meleg szappanos vzzel. Ferttlentse termikus mszermosogat gpben (kb. 93C-on).

    Megsemmists

    Az orszgban rvnyben lv szablyozs szerint.CE jelzs a 93/42/EEC direktva szerint

    RU Contact

    ,

    Contact

    .

    .

    , .

    , . . , . . , . . . , , . : . , , . , , . , , , , . : S/16, M/20 L/24.

    .

    .

    , .

    Contact.

    . ,

    . .

    5 .

    . . ,

    QuickClean Medela

    : . Contact

    . . . , . Contact. , (., ) , . . Contact . . ( 93C). , . 134C ( 18) 125C 1520 . . , Contact , . ,

    Quick Clean Medela

    . ( 93C).

    CE 93/42EEC

    PLOsona Contact

    Wane wskazwki dotyczce bezpieczestwa

    Przed uyciem zapozna si z instrukcj Stosowa produkt tylko w wyznaczonym do tego

    celu, opisanym w instrukcji uycia. Osona na brodawk Contact jest przeznaczona

    do uytku osobistego i nie naley jej udostpnia innym kobietom bez odpowiedniej sterylizacji, aby nie dopuci do ewentualnego zakaenia.

    Zalecamy, aby zgosi si po porad do lekarza lub doradcy laktacyjnego.

    Sprawdza przed kadym uyciem, a w przypadku wykrycia uszkodzenia lub zuycia oson wymieni.

    ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ UYCIA

    Instrukcja uycia

    Przed uyciem starannie umy rce wod z my d em. Umy pier wraz z otoczk wilgotn tkanin. Nie uywa myda ani alkoholu mogcych wysuszy skr i powodowa pknicia sutkw. Zwily oson wod, aby atwiej przylegaa do skry. Wystajc cz osony (na brodawk sutkow) prze-wrci niemal na drug stron i chwyci skrzydeka osony. Przykry otwory rodkowym palcem i naoy oson centralnie na brodawk. Nie zdejmujc palca z otworw, delikatnie pociga za skrzydeka osony, a bdzie ona dokadnie przylegaa do brodawki. Noworodek: podczas karmienia otwarta cz osony powinna by skierowana w stron nosa dziecka.Aby dopasowa waciwy rozmiar osony do wielkoci brodawki naley uwzgldni potrzeby zarwno matki jak i dziecka. Odpowiedni rozmiar uatwia komfortowe i delikatne naoenie osonki w taki sposb, aby bro-dawka wypeniaa j na caej szerokoci. W przypadku wczeniakw konieczny moe si okaza mniejszy rozmiar osony, aby umoliwi dziecku uchwycenie brodawki wraz z otoczk. Dostpne w 3 rozmiarach: S/16mm, M/20mm lub L/24mm.

    Mycie i higienaWane Do opisanego poniej czyszczenia stosuj wod

    o jakoci wody pitnej. Ze wzgldw higienicznych umy osony bezpo-

    rednio po uyciu.Czyszczenie w domuPrzestrzega niniejszych instrukcji mycia, chyba, e personel medyczny udzieli innych wskazwek. Przed pierwszym uyciem i codziennie Umy i dobrze wypuka osony na brodawki

    Contact. Woy osony do garnka o dostatecznej

    pojemnoci. Zala zimn wod, a osony bd cakowicie przy-

    kryte. Opcjonalnie mona doda yeczk kwasu cytrynowego w celu uniknicie tworzenia osadu.

    Podgrza a do zagotowania i gotowa przez 5 minut.

    Wyj z garnka i usun nadmiar wody. Osuszy osony czystym rcznikiem.Alternatywnie, osony mona my w zmywarce na grnej pce lub dezynfekowa przy pomocy woreczkw do kuc hen

    ki mikrofalowej Quick Clean firmy Medela lub sterylizowa par wodn zgodnie z zaleceniami

    producenta

    Uwaga: zmiana barwy niektrych komponentw w trakcie uywania nie ma wpywu na ich waciwoci uytkowe.Po kadym uyciu Umy osony na brodawki Contact w ciepej wodzie

    z mydem. Przepuka w czystej wodzie. Osuszy osony czystym rcznikiem.Czyszczenie w szpitaluNastpujce instrukcje dotyczce czyszczenia s zaleceniami oglnymi i mog one by dostosowane indywidualnie w zalenoci od szczeglnych wytycz-nych oraz praktyk czyszczenia w szpitalu.

    WaneZaleca si, aby kada matka karmica uywaa wa-snego kompletu oson na brodawki Contact. Osona na brodawk musi by wysterylizowana przed pierw-szym uyciem. Naley j wyczyci, zdezynfekowa oraz wysterylizowa (np. w autoklawie) po kadym uyciu lub najpniej przed przekazaniem jej nastp-nej matce.Uywanie przez wicej ni jedn matk bez odpowiedniej sterylizacji moe stanowi zagroenie dla zdrowia (np. ryzyko zakaenia krzyowego), takie postpowanie uniewania gwarancj.MycieStarannie umy osony na brodawki Contact w ciepej wodzie z mydem. Przepuka w czystej wodzie. DezynfekcjaDezynfekowa w myjkachdezynfektorach (w temp. okoo 93C).SterylizacjaPrzed sterylizacj sprawdzi, czy osony s czyste i nienaruszone. Sterylizowa wszystkie osony w auto-klawie w temp. 134C przez 3 minuty (lub 18 minut) lub w temp. 125C przez 1520 minut. Aby unikn uszkodzenia oson nie ukada ich jedna na drugiej oraz nie rozciga.Pojemnik do przechowywaniaPo umyciu i wysuszeniu, kiedy osony na brodawki Contact nie s uywane, naley umieci je w pojemniku.

    Mycie pojemnika do przechowywania w warunkach domowychPojemnik do przechowywania mona my w ciepej wodzie z mydem lub my w zmywarce na grnej pce lub dezynfekowa przy pomocy woreczkw do kuchen-

    ki mikrofalowej Quick Clean firmy Medela lub sterylizowa par wodn zgodnie z zaleceniami

    producenta

    Mycie pojemnika do przechowywania w warunkach szpitalnychStarannie umy pojemnik w ciepej wodzie z mydem. Dezynfekowa w myjkachdezynfektorach (w temp. okoo 93C).

    Usuwanie odpadw

    Zgodnie z lokalnymi przepisamiOznakowanie CE - zgodnie z dyrektyw 93/42/EEC

    DAContact Ammebrik

    Vigtige sikkerhedsforanstaltninger

    Ls alle anvisningerne fr brug Brug kun produktet til den anvendelsesform, det er

    beregnet til som beskrevet i brugsanvisningen. Ammebrikken er et personligt hjlpemiddel, og det

    m ikke deles med andre mdre uden forudgende sterilisation, s risikoen for smitte undgs.

    Vi anbefaler, at der indhentes vejledning fra en sundhedsplejerske eller ammerdgiver.

    Skal altid efterses fr brug og udskiftes ved defek-ter eller slid.

    GEM DENNE BRUGSANVISNING

    Brugsanvisning

    Vask hnderne omhyggeligt med sbe og vand, fr du rrer ved brystet og ammebrikken. Rengr brystet med en fugtig klud. Undlad at bruge sbe eller sprit, som kan udtrre huden og forrsage revnede brystvorter. Fugt am mebrikken med vand, da det hjlper med til, at det sidder fast p huden. Skub spidsens bagside nsten ud og hold fast i ammebrikkens vinger. Dk hullerne med den midter-ste finger, og anbring ammebrikken over brystvorten. Hold stadig fingeren over hullerne og trk forsigtigt i ammebrikkens vinger indtil det sidder tt omkring brystvorten.NB: den bne del skal vre ud for barnets nse under amningen.Der skal bde tnkes p moderen og barnet, nr den rigtige strrelse ammebrik skal vlges. Bestem brystvortens strrelse, s ammebrikken sidder behageligt uden at stramme, og brystvorten fylder hele hulrummet. Hvis barnet er for tidligt fdt, skal der muligvis anvendes en mindre strrelse for at sikre at barnet kan f fat om ammebrikken sledes at lberne nr den flade del mod brystet. Contact ammebrikken fs i 3 strrelser. S/16mm, M/20mm og L/24mm.

    Rengring og hygiejneVigtigt Brug altid vand af drikkevandskvalitet til flgende

    rengringsprocedurer. Rengr ammebrikkerne lige efter brug, s det und-

    gs, at mlkerester trrer ind med bakterievkst til flge.

    Rengring i hjemmetFlg disse rengringsinstruktioner, medmindre du har fet andre instruktioner af din egen lge.

    Fr ibrugtagning frste gang og n gang dagligt Vask og skyl ammebrikken Anbring ammebrikken i en kasserolle af passende

    strrelse. Fyld den med koldt vand, indtil ammebrikkerne er

    helt dkket. En teske citronsyre kan tilsttes, s kalkdannelse forebygges.

    Varm det op og lad det koge i 5 minutter. Tag delene fra komfuret, og hld vandet fra. Tr ammebrikkerne med et rent viskestykke.

    Ammebrikkerne kan ogs rengres i opvaskemaskinens verste kurv eller desinficeres i Medela Quick Clean poser til mikro-

    blgeovn eller dampsteriliseres efter producentens anvisninger

    Vr opmrksom p at delene kan misfarves af madrester i opvaskemaskinen, men dette vil ikke pvirke funktionen.

    Efter hver brug Hndvask ammebrikkerne i varmt sbevand. Skyl i rent vand. Tr ammebrikkerne med et rent viskestykke.

    Rengring p hospitalerFlgende rengringsanvisninger er generelle anbefalinger og kan ndres afhngigt af de enkelte hospitalers direktiver og rengringspraksis.

    VigtigtDet anbefales at udlevere personlige ammebrikkertil hver mor. Ammebrikken skal steriliseres, fr den anvendes frste gang. Herefter skal ammebrikken rengres, desinficeres og steriliseres (f.eks. i en autoklave) efter hver brug, dog senest nr den gives videre til den nste mor. Hvis pumpesttet bruges af mere end en mor uden tilstrkkelig sterilisering, kan det medfre sundhedsrisiko (f.eks. kryds-infektion), og garantien ophves.

    RengringVask omhyggeligt ammebrikkerne i varmt sbevand. Skyl i rent vand.

    DesinfektionDesinficer alle dele ved at vaske dem i en termisk vaskemaskine (ved ca. 93C).

    SteriliseringKontrollr delene visuelt for, om de er rene og intakte fr sterilisering. Steriliser alle dele ved autoklavering ved 134C i 3 (eller 18) minutter eller ved 125C i 15 - 20 minutter. For at undg skader, m ammebrikkerne ikke stables eller vre udsat for tryk udefra.

    Opbevarings-boksEfter rengring skal ammebrikkerne lgges i en opbevaringsboks, nr de ikke er i brug.

    Rengring af opbevarings-boksen derhjemmeOpbevarings-boksene kan hndvaskes i varme sbevand eller rengres i opvaskemaskinens verste kurv eller desinficeres i Medela Quick Clean poser til micro-

    blgeovn eller dampsteriliseres efter producentens anvisninger

    Rengring af opbevarings-boksen p hospitalerVask omhyggeligt opbevaringsboksen i varmt sbevand. Desinficer alle dele ved at vaske dem i en termisk vaskemaskine (ved ca. 93C).

    Kassering

    Iflge lokale forskrifterCE-mrkning iflge regulativ 93/42 EEC

    FIContact-rintakumit

    Trkeit varotoimia

    Lue kaikki ohjeet ennen kytt Kyt tuotetta vain tarkoitetulla kyttohjeissa

    kuvatulla tavalla. Rintakumit ovat henkilkohtaiseen kyttn tarkoi-

    tettu hoitotuote ja niit ei tule jakaa itien kesken ilman huolellista sterilointia yleisen tartuntavaaran estmiseksi.

    Suosittelemme terveydenhoidon ammattilaisten tai imetysneuvojan neuvontaa.

    Tarkista ennen jokaista kyttkertaa, ettei tuote ole vahingoittunut tai kulunut.

    SILYT TM KSIKIRJA

    Kyttohjeet

    Pese kdet huolellisesti saippuavedell ennen kuin kosket rintaan tai rintakumeihin. Puhdista rinta ja ymprist kostealla kankaalla. l kyt saippuaa tai alkoholia sisltvi tuotteita, koska ne voivat kui-vattaa ihon ja aiheuttaa rinnanpiden rikkoutumista. Kostuta kumi vedell, koska se auttaa sen oikeaa asettumista iholle. Knn kumin krki melkein nurinpin ja ota kiinni kumin siivekkeist. Peit reit keskisormella ja aseta kumi nnnin keskikohtaan. Pid sormi reikien pll ja ved siivekkeit varovasti kunnes ne sopivat hyvin nnnin plle. Huomaa: Rintakumin avoimen osan tulee osoit-taa vauvan nenn suuntaan imettmisen aikana.Sek iti ett vauva tulee ottaa huomioon rintakumin kokoa valittaessa. Arvioi nnnin koko niin ett kumi sopii mukavasti eik nipist ja nnni tytt tilan leveyssuunnassa. Jos vauva on keskonen, tarvitset ehk pienempikokoisen kumin jotta vauvan huulet yltvt sen imiess kumin litten rintaa vastaan olevaan kantaan. Saatavana on kolme kokoa: S/16 mm, M/20 mm tai L/24 mm.

    Puhdistaminen ja hygieniaTrke Kyt juomavedeksi kelpaavaa vett kaikissa

    seuraavissa puhdistamistoimenpiteiss. Pese rintakumit heti kytn jlkeen vlttksesi mai-

    don rippeiden kuivumisen ja estksesi bakteerien lisntymisen.

    Puhdistaminen kotonaNoudata seuraavia puhdistusohjeita, jollei terveyden-hoitohenkilkunta ole neuvonut toisin. Ennen ensimmist kytt ja kerran pivss Pese ja huuhtele rintakumit. Pane rintakumit sopivan kokoiseen kattilaan. Lis kylm vett kunnes se peitt rintakumit

    kokonaan. Mahdollisesti voidaan list lusikallinen sitruunahappoa kalkkikerroksen muodostumisen estmiseksi.

    Lmmit vesi ja anna veden kiehua 5 minuuttia. Poista liedelt ja tyhjenn vesi. Kuivaa rintakumit puhtaalla pyyhkeell.

    Vaihtoehtoisesti voit puhdistaa rintakumit astianpesukoneen ylritilll Medela Quick Clean mikroaaltopussissa hyrykeittimess valmistajan ohjeen mukaisestiHUOM: Elintarvikevriaineet saattavat aiheuttaa v-rinmuutoksen tuotteessa. Tm ei kuitenkaan vaikuta tuotteen toimivuuteen.

    Jokaisen kyttkerran jlkeen Pese rintakumit ksin lmpimll saippuavedell. Huuhtele puhtaalla vedell. Kuivaa rintakumit puhtaalla pyyhkeell.

    Puhdistaminen sairaalassaSeuraavat puhdistusohjeet ovat yleisi suosituksia ja ne voidaan sopeuttaa yksilllisesti sairaalan erityis-sntjen ja puhdistuskytnnn mukaisiksi.TrkeSuosittelemme jokaiselle idille omia rintakumeja. Rintakumi on steriloitava ennen ensimmist kyttkertaa. Se on puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava (esim. autoklaavissa) jokaisen kytn jlkeen tai viimeistn ennen kuin se annetaan seuraavalle idille. Jos useampi kuin yksi iti kytt rintakumeja ilman huolellista sterilointia, se saattaa olla terveydelle haitallista (esim. yleisen tartuntavaaran takia). Siksi takuu ei kata tllaisia tapauksia.

    PuhdistaminenPese rintakumit huolellisesti lmpimll saippuavedel-l. Huuhtele puhtaalla vedell.

    DesinfioiminenDesinfioi pesemll kuumadesinfiointipesukoneella (n. 93C).

    SterilointiTarkista ennen steriloimista ett rintakumit ovat puhtaat ja ehjt. Steriloi kaikki rintakumit autoklaa-villa 134C 3 (tai 18) minuutin ajan tai 125C 15-20 minuuttia. l pane rintakumeja pinoon tai litist niit vahingoittumisen vlttmiseksi.

    SilytysrasiaSilyt rintakumit silytysrasiassa kun ne eivt ole kytss.Silytysrasian puhdistaminen kotonaVoit puhdistaa silytysrasian pesemll sen ksin lmpimll saippuavedell astianpesukoneen ylritilll Medelan Quick Clean mikroaaltouunipussissa hyrykeittimess valmistajan ohjeen mukaisestiSilytysrasian puhdistaminen sairaalassaPese silytysrasia huolella lmpimll saippuavedell. Desinfioi rasia kuumadesinfiointipesukoneella (n. 93C).

    Hvittminen

    Paikallisten mrysten mukaisesti.CE-merkint 93/42 EEC:n mukainen

    KOContact

    .

    . ,

    .

    .

    .

    . . . . . . . : .

    . . , . 3 : S/16mm, M/20mm, L/24mm.

    .

    .

    .

    . . .

    , .

    5 . . .

    . (Medela Quick

    Clean Microwave Bag) . .

    : .

    . . .

    .

    . . , , (, ) . .

    . .

    ( 93C) .

    , . 134C 3( 8), 125C 15-20 . . .

    .

    . . . .

    .( 93C) .

    .93/42/EEC CE .

    TWContact

    NB

    S/16mmM/20mmL/24mm

    (citric acid)

    5

    Medela Quick Clean Microwave Bag

    93 C

    134 C 18 125 C 15-20

    Medela Quick Clean Microwave Bag

    93 C

    CE 93/42/EEC

    ZH Contact

    /16mm/20mm/24mm

    5

    93 C

    134 C 3-18 125 C 15-20

    93 C

    CE 93/42/EEC

    JAContact

    S(16mm), M(20mm), L(24mm)

    11

    5

    Medela Quick Clean Microwave Bag

    93C

    134C 3 18 125C 1520

    Medela Quick Clean Microwave Bag

    93C

    93/42/EEC CE-mark