17
Volevatch PARIS 1975

Volevatch · 2013-05-13 · sanitaire français même s’il laisse parfois libre court à sa créativité pour revisiter certains grands classiques. De sa détermination sans faille

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Volevatchp a r i s 1 9 7 5

ColleCtions

PARIS

108, rue du Cherche Midi - 75006 Paris

Tél. : +33 (0)1 42 22 42 55

CANNES

8, rue Pasteur - 06400 Cannes

Tél. : +33 (0)4 93 45 88 57

Fax : +33 (0)1 42 22 15 77

[email protected]

Volevatchp a r i s 1 9 7 5

Oscillant entre passé et présent, tradition et modernité, l’aventure VOLEVATCH est visiblement une belle histoire qui débute

en 1975 lorsque Serge Volevatch, alors destiné à une carrière d’urbaniste, se découvre, au hasard de ses pérégrinations dans les marchés aux puces, une véritable admiration pour les salles de bains «d’époque».

Depuis, passé maître dans l’art de la restauration de robinetteries anciennes, Serge Volevatch crée sa propre marque autour d’un unique crédo : authenticité de style et fonctionnalité moderne, s’inscrivant ainsi dans la préservation du patrimoine sanitaire français même s’il laisse parfois libre court à sa créativité pour revisiter certains grands classiques.

De sa détermination sans faille pour la défense d’un artisanat français exemplaire, Serge Volevatch évolue à contre-courant d’une logique contemporaine trop formatée pour valoriser l’excellence d’un savoir-faire reçu en héritage où beauté, technicité et innovation se marient à merveille pour le plus grand bonheur des heureux propriétaires de ses précieuses créations.

Oscillating between past and present, tradition and modernity, the VOLEVATCH endeavor is an unmistakably beautiful

story. In 1975, during his flea markets strolls, Serge Volevatch - then intended to pursue a career as an urbanist - discovered a genuine admiration for period style bathrooms.

Since these days, Serge Volevatch has become an expert in the art of restoring antique bathroom fittings, creating his own brand around a unique principle: authenticity of style and modern function. While committed to the conservation of the French bathroom legacy, he occasionally lets his creativity free to revisit certain great classics.

Through his constant determination to protect an exemplary French craft industry, Serge Volevatch has evolved against the current of formatted contemporary logic. His work’s true value is found in the timelessness and excellence of an inherited know-how where beauty, technicality, and innovation are marvelously intertwined, offering the utmost pleasure to the content owners of his precious creations.

Art i sAn -CréAteur en rob inet ter i e d ’Art

Volevatchp a r i s 1 9 7 5

Art i sAnAl des igner of f ine bAthroom f i t t ings And f i x tures

Volevatch, inscrite à l’inventaire des Métiers d’Arts Rares dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel de L’UNESCO.Volevatch is listed in the catalog of Rare Arts and Crafts, as a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity of UNESCO.

Volevatch 02 /03

Comme un clin d’œil aux origines

de la «baignoire délirante», cette

douche sculpturale, en plus d’être

une œuvre d’art d’une fascinante

beauté, est la promesse d’une

expérience sensorielle inédite

pour qui aura l’extrême privilège

de se retrouver au cœur d’un ballet

ininterrompu de jets caressants.

A little reminder of the origins

of the «delirious bathtub», this

sculptural shower, aside from

being a breathtaking beauty

and work of art, is the promise

of a new sensory experience

- the extreme privilege of

finding yourself pampered by

the water’s caress.

Douche

jonas

jonas Shower

Empreinte d’une certaine nostalgie

pour la grande époque des cafés

littéraires parisiens où se mêlaient

intellectuels, écrivains et artistes, cette

collection répond à une tendance

très contemporaine où les grands

classiques richement travaillés

s’intègrent aux décors les plus épurés

afin d’en faire jaillir toute la préciosité.

Marked by certain nostalgia for the

great period of Parisian literary

cafés where intellectuals, writers,

and artists mingled, this collection

responds to a very contemporary

trend where the handsomely crafted

great classics are integrated into the

most finest decorations.

Collection

bistrot

Volevatch 04 /05

bistrot Collection

Loin d’être nostalgique, cette collection revisite les standards du 19ème

siècle alliant design assumé et silhouette toute en rondeurs. La technique,

poussée ici à merveille dans ses derniers retranchements, s’attache par

ses becs évasés à restituer jusqu’au chant particulier de l’eau jaillissant

d’une fontaine.

Far from being old-fashioned, this collection revisits the standards

of the 19th century, incorporating unabashed design and substantial

silhouettes. The technique, here pushed marvelously to its limits,

displays flared spouts, skillfully restored until they resonate the

particular tune of the water cascading from a fountain.

Collection

Carpe/lyre

carpe/lyre Collection

Volevatch 06 /07

Si l’on perçoit ici un certain goût pour l’élégance «grand style»

des prestigieux palaces parisiens, l’inspiration est quant à elle

résolument moderne multipliant les mariages les plus audacieux

du métal avec le cristal de roche, le quartz rose ou le bois d’ébène.

Here we exemplify a particular taste for the high-class elegance

of prestigious Parisian hotels, the inspiration remaining

resolutely modern, multiplying the most daring mélange of

metal with rock crystal, pink quartz, or ebony.

Collection

grand hôtel

grand hotel Collection

Volevatch 08 /09

Volevatch 10 /11

Plusieurs décennies d’initiation à la robinetterie

d’art ont laissé une empreinte indélébile laissant

toutefois la part belle à la création, inspirée ici

par une architecture tubulaire épurée, sans pour

autant sacrifier les fondamentaux d’un confort

d’usage exemplaire.

Several decades of initiation into fine bathroom

fixtures left a lasting impression, all the while

leaving beauty to the creation. Refined tubular

architecture has inspired this collection,

without sacrificing the fundamentals of comfort

for timeless use.

Collection

héritage

heritage Collection

Collection

némoLa dimension ludique est la composante centrale qui

influence les lignes rondes graciles, inspirées des

jouets en bois d’autrefois. C’est avec le même sentiment

de plaisir et de plénitude que l’on se surprend à

manipuler ses formes géométriques généreuses,

véritables invitation au vagabondage émotionnel.

Inspired by recollections of traditional wooden toys,

this collection emanates a playful aspect, which are

apparent in its rounded lines and cheerful curves.

It is with the same sentiment of delight and vibrant

movement that we find ourselves handling its

extensive and elegant geometric forms, inviting us

to a carefree, joyful escape.

Volevatch 12 /13

nemo Collection

La beauté formelle de cette élégante robinetterie aux lignes épurées

et strictes, répond à la vision moderne d’un design minimaliste dont

la parfaite géométrie s’invite avec délicatesse et discrétion dans

l’intimité d’une salle de bains résolument contemporaine. Dans

cette équation, seuls design, fonctionnalité et harmonie réussissent

l’exploit de redonner tout son sens au « beau dans l’utile » ; offrant

ainsi à Volevatch l’occasion de signer une première collection

originale aux allures intemporelles affirmées.

The sleek pure beauty of these elegant and streamlined

bathroom fixtures is the perfect answer to the modern vision

of a minimalistic design, the perfect geometry which invites

you gently and discretely into the intimacy of a resolutely

contemporary bathroom. In this equation, only design,

functionality and harmony are capable of such a feat like

giving something considered functional such grace and allure,

providing the just occasion for Volevatch to sign his name on

this premiere collection bestowed with an undoubtedly timeless

design.

Collection

piet

piet CollectionVolevatch 14 /15

L’esthétique du siècle des lumières sublimée par l’emblématique Château de Versailles reste à

jamais synonyme d’une exubérance royale flirtant entre classicisme et baroque. Les cristaux les

plus purs, enchâssés dans une armature en bronze finement ciselé à la main, ne pouvaient se

concevoir qu’en édition limitée numérotée.

The aesthetics of the Age of the Enlightenment sublimated by the symbolic Palace of

Versailles remains forever synonymous with royal exuberance flirting between classicism

and baroque. The purest crystals are set in a handcrafted bronze framework, all signed

and designated with a unique serial number in this bespoke limited edition series.

Collection

versailles

Volevatch 16 /17

versailles Collection

Reconnaissable entre tous par sa modernité

graphique universelle, ce style caractéristique

des années 30 reste une source d’inspiration qui

défie les modes et le temps. Tout ici n’est que

lignes pures, arrêtes effilées, géométrie parfaite ;

un brillant hommage au temps en somme.

Recognizable by all for its universal graphic

modernity, this characteristic style of the 30s

remains a source of inspiration, defying both

trends and time. Marked with sleek lines,

sweeping curves, and perfect geometry, this

collection is indeed a brilliant tribute to our

recent past.

Collection

art déCo

art deco Collection

Volevatch 18 /19

Que serait une robinetterie des plus précieuses

sans son réceptacle pour y accueillir et offrir

véritablement un nouveau rapport avec l’eau.

Baignoires, lavabos, vasques, bidets, WC ou

encore receveurs de douche, sont ici déclinés

en différents styles parfaitement coordonnés.

L’imagination peut ici laisser libre court à l’audace

pour créer les combinaisons les plus sages ou les

plus folles.

What would the most beautiful bathroom

fixtures be without the perfect companion to

offer a truly genuine relationship with water?

Bathtubs, sinks, basins, bidets, toilets, as well

as shower bases are availade in a plethora of

perfectly coordinated styles. Here, you can let

your imagination flow freely, creating the most

sensible, or even the most daring combinations.

Collection

sanitaires

Volevatch 20 /21

bathWare Collection

Le plumage d’un oiseau, les ornements végétaux d’une fontaine ou

encore l’empreinte d’initiales finement reproduites comme des armoiries

délicates qui portent en elles l’expression d’une personnalité singulière.

Ces créations n’ont qu’une seule ambition, celles d’être uniques !

The plumage of a bird, the plant ornaments of a fountain, or even

the imprint of initials, finely reproduced to express a particular

personality. These creations’ sole desire is to express unique taste.

Création

sur-mesure

custom Creation

Volevatch 22 /23

Hydrauliques ou électriques, standards ou sur-mesure, c’est avant tout de

chaleur dont il s’agit et toujours avec la même exigence de soin apporté

aux finitions exclusives, comme une signature reconnaissable entre

esthètes initiés. Car c’est bien dans les détails que l’on reconnaît la beauté.

Hydraulic or electric, standard or custom-made, it is above all about

heat, yet persistently affording the highest care to the exclusive

finishes, as a recognizable signature among seasoned aesthetes -

because beauty is in the details.

Collection

radiateurs sèChe-serviettes

Volevatch 24 /25

heated toWel rail Collection

Un décor ne saurait être abouti sans consacrer un soin méticuleux au

choix des multiples éléments qui le composent et créent une harmonie

parfaite, où tout est à sa place comme les ponctuations d’une phrase.

Cette collection est une ultime invitation à mettre un point final à la

réalisation de votre rêve.

One’s decor would not be complete without the careful and

meticulous selection of the various elements that comprise it,

creating perfect harmony, where everything is in its place like the

punctuation of a sentence. This collection is the ultimate invitation

to make a statement and realize your dream.

aCCessoires

accessories

Volevatch 26 /27

Volevatchp a r i s 1 9 7 5

gArdien du temPle d’un sAVoir-fAire «Made in France»

guArdien of CrAftsmAnshiP «Made in France»

Restaurateur passionné et génie créatif, Serge Volevatch conçoit ses robinetteries telles des œuvres d’art. Chaque création est pour lui l’occasion de défendre un savoir-faire centenaire empreint d’une vision éclairée ou l’utile et le beau ne font qu’un.

Un outil de production moderne, l’utilisation des meilleurs matériaux associés à un service personnalisé et passionné valent aujourd’hui à Volevatch la reconnaissance unanime de ses pairs partout dans le monde.

As an ardent restorer and creative genius, Serge Volevatch has transformed bathroom fixture design into a high art. For him, every creation offers an occasion to protect the century-old know-how marked with a well-informed vision, celebrating beauty as well as functionality.

By utilizing modern production tools and only the finest materials, in addition to providing personalized and fervent service, Volevatch has merited the unanimous recognition from his peers around the world.

Cré

atio

n :

w w w . v o l e v a t c h . f r