2016_ - Kent State University · PDF fileKing Abdullah Institute for Translation and Arabization COMPUTER AND CAT TOOLS SKILS SDL Trados Studio Tools HTML coding and encoding Localization

  • Upload
    dotruc

  • View
    223

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Arabic

  • YOUSEF A. ALBUDAIRI

    Translator

    EN>AR

    Cell: +1(616)-952-1316

    Email: [email protected]

    OBJECTIVE: Employment and/ or sub-contracting opportunities with language service

    providers.

    EDUCATION

    (2017 expected) M.A. Translation (Arabic to English), Kent State University

    (2008) B.A. English Language, Literature and Translation (College of Languages and

    Translation), Imam University, Riyadh- Saudi Arabia

    FIELDS OF SPECIALIZATION

    Medical translation

    General subjects (academic, newspaper, and others)

    PROFESSIONAL DEVELOPMENT

    (2008) International Computer Driving License (ICDL)

    (2007) Attended a summer training program at ARAMCO, Dhahran, Saudi Arabia

    WORK EXPERIENCE

    (2015) Volunteered in localizing the website of the Institute of Applied Linguistics at Kent State

    (2013- 2014) Volunteered at King Abdullah Institute for Translation and Arabization

    (2008-2011) A translator at the Armed Forces Hospital- Saudi Ministry of Defense

    (2008) Volunteered at the Saudi Association of Languages and Translation

    PROFESSIONAL AFFILIATIONS

    American Translators Association

    King Abdullah Institute for Translation and Arabization

    COMPUTER AND CAT TOOLS SKILS

    SDL Trados Studio Tools

    HTML coding and encoding

    Localization

    Multi-Term

    mailto:[email protected]

  • Ali Saeedi(Arabic < > English) +1-330-541-0900

    Email: [email protected]

    Objective

    SECURING A FREELANCE TRANSLATION JOB FOR A LANGUAGE SERVICE PROVIDER (LSP) OR

    DIRECT CLIENT

    Education

    MASTER OF ARTS IN TRANSLATION (ARABIC < > ENGLISH) | AUGUST 2015 TO (EXPECTED

    GRADUATION DATE: MAY 2017) | KENT STATE UNIVERSITY (FULBRIGHT SCHOLARSHIP)

    BACHELOR OF ARTS IN TRANSLATION (ARABIC < > ENGLISH) | JULY 2006 TO JULY 2010 | AL-

    MUSTANSIRYA UNIVERSITY

    Work Experience

    SWORN FREELANCE TRANSLATOR | IRAQI TRANSLATORS ASSOCIATION (ITA) MEMBER OF

    INTERNATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS (FIT) | JANUARY 2012 TO PRESENT (CERTIFIED

    FREELANCE TRANSLATOR)

    GRADUATE ASSISTANT | KENT STATE UNIVERSITY/ COLLEGE OF ARTS & SCIENCES/

    DEPARTMENT OF MODERN & CLASSICAL LANGUAGE STUDIES | AUGUST 2016 TO PRESENT

    (ARABIC LANGUGAE INSTRUCTOR)

    ARABIC EDITER, PROOFREADER, & TERMINOLOGIST | CLEVELAND CLINIC/ LYNDHURST

    CAMPUS/ CLEVELAND CLINIC CENTER FOR CONSUMER HEALTH INFORMATION | JUNE 2016 TO

    SEPTEMBER 2016 (IN-HOUSE INTERN + FREELANCER)

    TRANSLATOR | AL-AREEJ TRANSLATION BUREAU | OCTOBER 2010 TO AUGUST 2011 (FULL-

    TIME)/ SEPTEMBER 2011 TO AUGUST 2015 (FREELANCER)

    LECTURER | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ IRAQI ACCOUNTING AND FINANCE CENTER/

    TRANSLATION AND RESEARCH DEPARTMENT | JUNE 2015 TO AUGUST 2015 (PART-TIME)

    TRANSLATOR, INTERPRETER & ADMIN | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ DEBT MANAGEMENT

    OFFICE | JUNE 2012 TO JANUARY 2013 & MARCH 2014 TO AUGUST 2015 (FULL-TIME)

    TRANSLATOR | UNIVERSITY RESEARCH COMPANY (URC) | MARCH 2014 TO JULY 2015

    (FREELANCER)

    TRANSLATOR & INTERPRETER | MANAGEMENT SYSTEMS INTERNATIONAL (MSI) | FEBUARY

    2013 TO FEBRUARY 2014 (FULL-TIME)

    DELEGATIONS RECEPTIONIST | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ ADMINISTRATION DEPARTMENT

    | SEPTEMBER 2011 TO MAY 2012 (FULL-TIME)

    Skills & Abilities

    TRANSLATION, EDITING, AND PROOFREADING

    COMPUTER (WINDOWS): SDL TRADOS 2015, MULTITERM 2015, SDLX, PASSOLO 2011, HTML5,

    CSS3, NOTEPAD++, ACROSS

    BASICS IN ADMINISTRATION AND MANAGEMENT ROUTINES (E.G. DRAFTING ADMINISTRATIVE

    LETTERS AND MEMOS, AND PREPARING REPORTS)

    Additional Information

    LINKEDIN ACCOUNT: CLICK HERE or Copy & Paste this link: https://www.linkedin.com/in/ali-imad-

    83817024

    PERSONAL WEBSITE: CLICK HERE or Copy & Paste this link: http://www.personal.kent.edu/~asaeedi/

    https://www.linkedin.com/in/ali-imad-83817024https://www.linkedin.com/in/ali-imad-83817024https://www.linkedin.com/in/ali-imad-83817024http://www.personal.kent.edu/~asaeedi/http://www.personal.kent.edu/~asaeedi/

  • Abdulkarim Sekta

    Arabic < > English

    Email: [email protected]

    OBJECTIVE

    I would like to obtain a job working as a translator, a copyeditor, a localizer or a

    project manager.

    TRANSLATION INTERESTS

    Legal, medical, literal, religious, technical and commercial texts.

    EDUCATION

    Sep. 2015 - May 2017

    (expected)

    M.A. in Translation Studies.

    Kent State University (KSU)

    Sep. 2006 - Jun. 2010

    B.A. in Linguistics and Translation

    Omar Almukhtar University (OMU)

    WORK EXPERIENCE

    Sep. 2016 Present

    Islamic Society for Akron and Kent

    Translator and interpreter of religious and social

    genres

    May. 2016 Aug. 2016

    Cleveland Clinic

    Translator, Copyeditor, and Proofreader

    Sep. 2015 Nov. 2015

    Kent State University

    Copyeditor of Arabic and English texts

    Sep. 2015 Present

    Kent State University

    Taught Arabic as a Foreign Language

    Sep. 2013 Dec. 2014

    Al-Amal High School

    Interpreter and translator

    Aug. 2013 Dec. 2014

    Dar Africa Office of Translations

    Translator for official government documents. I

    translated multiple genres such as Legal, Commercial,

    Scientific and Medical.

    CUMPUTER SKILLS

    SDL TRADOS STUDIO 2011,2015, MULTITERM, HTML5, PHOTOSHOP

    2014, NOTEPAD ++, Passolo 2011, 2015, HTMLQA, HTML HELP

    WORKSHOP

    mailto:[email protected]

  • French

  • ANTHONY BEESLEY

    Translator of French, Spanish > English

    1800 RHODES RD, APT 311, KENT, OH 44240

    (425) 772-8528 [email protected]

    https://www.linkedin.com/in/mbeesley

    Profile:

    I am a freelance translator whose professional goals are shaped by a solid education and an internship emphasizing community service and continual professional growth. My greatest strengths are my research skills, sense of responsibility, and esteem for learning.

    Language Pairs:

    French, Spanish > English

    Fields of Interest:

    Scientific, Medical, Legal, Renewable Energy

    Experience:

    LUNA LANGUAGE SERVICES Translation Intern

    Indianapolis. June August 2016

    FREELANCE TRANSLATION Legal Documents, Academic Records (Middle School, University, Medical School)

    Education:

    KENT STATE UNIVERSITY M.A. in Translation (French) 2015 Present

    Theory of Translation and Interpreting

    Terminology and Computer Applications for Translators

    Professional Editing for Translators

    Scientific, Technical, and Medical Translation (French)

    (current) Commercial, Legal, and Diplomatic Translation (French)

    (current) Software Localization

    UNIVERSITY OF MISSOURI ST. LOUIS B.A. in Modern Languages (French), Minor in Spanish 2008 2012, Summa Cum Laude

    UNIVERSIT CATHOLIQUE DE LOUEST Angers, France. Fall Semester 2011, Study Abroad

    UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE Seville, Spain. Spring Semester 2012, Study Abroad

    Software:

    SDL Trados Studio, MultiTerm Desktop 2015, Passolo 2015, Adobe Photoshop CC

    Additional Services:

    Transcription, Editing, Proofreading

    mailto:[email protected]://www.linkedin.com/in/mbeesley

  • Carmen Phillips French > English Translator [email protected] - 614-312-2347

    OBJECTIVE: Masters student with international experience looking to obtain freelance translation jobs with direct clients and agencies. EXPERIENCE: Freelance Translator, Spring 2014Present

    Translates across domains including: Legal/Commercial, Medical/Life Science, Anthropological Edits and proofreads a variety of documents Uses CAT tools including: SDL Trados, MultiTerm, Passolo, etc. Follows QA procedures in order to adhere to ISO standards

    Project Management Intern, Luz Inc., Summer 2016 Scheduled projects, arranged purchase orders and bids Reviewed translated documents for linguistic and formatting edits Managed translation memory databases Collaborated with project management team to ensure success of projects

    French Translator and Content Coordinator, Global Site Plans, June 2015May 2016 Translated French blog content into English Conducted Internet research for relevant French blogs Acted as a liaison between French content creators and Global Site Plans Edited and formatted blog content

    English Teaching Assistant, Lyon, France, Fall 2014Spring 2015 Planned lessons with head teacher Worked with telecommunication and videoconferencing technology Led discussion groups

    EDUCATION: Kent State University, Kent, Ohio French Translation Master of Arts, Fall 2015Spring 2017

    Relevant coursework: Translation Theory and Practice, Documents in Multilingual Contexts, Professional Editing, Translation and Computer Applications, Scientific/Technical/Medical Translation, Software Localization, Commercial/Legal/Diplomatic Translation Oberlin College, Oberlin, Ohio Dual Major B.A. French, Anthropology, Fall 2010Spring 2014 American University Center of Provence, Aix-en-Provence, France Advanced Level Study Abroad, JanuaryMay 2013 SKILLS:

    Computer: CAT tools (SDL Trados Studio, MultiTerm, Passolo), Internet Research, HTML, CSS Language: French fluent, Understands specialized vocabulary Intercultural Competence: Advanced understanding of French culture Organization: Manages time effectiv