12
since 1878 INNOVATIONS 2020 Les travaux de vissage seront plus sûrs, plus rapides, plus efficaces ! INNOVACIONES 2020 ¡Haciendo el trabajo más seguro, más rápido y más eficiente!

2020 - Felo

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2020 - Felo

since 1878

INN

OVATI

ON

S 2

02

0

Les

trav

aux

de v

issa

ge s

eron

t pl

us s

ûrs,

plu

s ra

pide

s, p

lus

effic

aces

!

INN

OVA

CIO

NES 2

02

0

¡Hac

iend

o el

tra

bajo

más

seg

uro,

más

ráp

ido

y m

ás e

ficie

nte!

Page 2: 2020 - Felo

2

Nouveauté 2020 Nuevos artículos 2020

Mesdames et Messieurs,

chers clients,

Depuis 1878, nous développons et produisons nos tournevis

et embouts de vissage en Allemagne.

La recherche d’un meilleur outil a toujours été un moteur

pour Felo et a fait de l’innovation une partie intégrante de

notre gamme de produits. Les idées d’avenir telles que les

poignées à deux composants pour les tournevis, les embouts

avec revêtement titane et les systèmes de lames interchan-

geables pour électriciens proviennent de Felo.260 dépôts de

brevets attestent de notre capacité d’innovation!

Vous trouverez dans cette brochure les dernières innovations

pour 2020.

Laissez-vous surprendre et enthousiasmer!

Estimado señor o señora,

estimado cliente,

Desde 1878 desarrollamos y fabricamos destornilladores y

puntas en Alemania.

La búsqueda de una mejor herramienta siempre ha sido nues-

tra fuerza impulsora y ha hecho de la innovación una carac-

terística constante de la gama de productos Felo. Ideas

únicas que establecen tendencias como mangos de 2 com-

ponentes para destornilladores, puntas recubiertas de titanio

y destornilladores de puntas intercambiables para electricis-

tas, todo se originó a partir de ideas Felo. ¡260 solicitudes

de derechos de propiedad industrial documentan nuestro

poder innovador!

En este folleto encontrará nuestras últimas innovaciones

para 2020.

¡Sorpréndase e inspírese!

Page 3: 2020 - Felo

3

since 1878

Le coeur du manche, en matériaux

dur résistant aux chocs, est entouré

d’un élastomère souple et résistant,

avec corps compressibles.

El núcleo del mango a prueba de

impactos está recubierto de una resina

elastomera elástica, anti-desgarros,

compuesta por células de plástico

altamente flexibles.

le manche s’adapte parfaitement à la

forme de la main, limitant ainsi l’effort

à fournir. Le couple de serrage est

augmenté avec moins d’effort et donc

moins de fatigue ! La souplesse du

matériau augmente la précision du

serrage et améliore la préhension

de l’outil.

El mango siempre se adapta perfecta-

mente a la mano. ¡Ambos interactuan

disminuyendo la tensión y la fatiga a la vez

que permiten alcanzar un mayor par de

apriete! La capacidad de respuesta del

material da como resultado una sensibili-

dad mejorada y un control perfecto de par.

Il existe beaucoup de manches

ergonomiques : mais c’est toujours la

main qui doit s’adapter au manche.

Ergonic est le seul manche qui

s’adapte à toutes les mains !

Existen otros muchos diseños de

mangos ergonómicos pero siempre

es la mano del usuario la que ha

adaptarse al mango. ERGONIC es el

único mango que se adapta a cada mano.

Le nouveau standard en terme d’ergonomie, de transmission du couple et de prise en main El nuevo estándar en ergonomía, transmisión de par y sensibilidad

2.0

54 %

ERG

ONIC Best in Test

User Feedback 2018

24 %

8 %

6 %8 %

www.felo.com/de/testtheb

est

Page 4: 2020 - Felo

4

L’unique tournevis à frapper avec absorbeur de chocs.

Il existe maintenent un tournevis avec une lame renforcée

traversante équipée d‘un 6 pans pour augmenter la force

de serrage à l‘aide d’une clé et avec un pommeau à frapper

métallique. Facilite votre travail et économise la santé.

Lors d’une utilisation comme tournevis à frapper la poignée

tri-matière brevetée absorbe les vibrations et évite qu’elles

ne soient transmises aux muscles et aux articulations. Celà

rend le travail beaucoup plus confortable. La lame burin avec

son pommeau métallique à frapper sont fermement mainte-

nus dans le corps de la poignée en matière plastique dure et

résistante, entouré de coussinnets compressibles et d’un re-

vêtement élastomère adhérent. La géométrie de l’empreinte

a été optimisée pour un meilleur grip dans la tête de vis et

permet un couple de serrage plus élevé.

Exclusivo destornillador de cincel con mango ERGONIC.

ERGONIC está ahora disponible con hoja hexagonal de gran

longitud y cabezal de acero, lo que hace que el trabajo duro

sea más cómodo.

La varilla extralarga está moldeada en un mango de 3 com-

ponentes perfectamente ergonómico que consta de un nú-

cleo de plástico duro, geles flexibles y revestimiento de

elastómero antideslizante. Los geles de este mango paten-

tado absorben las vibraciones de impacto y protegen los

músculos y las articulaciones de la herramienta. Se ha me-

jorado la geometría de las varillas para tornillos ranurados y

así obtener una mejor sujeción y un mayor par máximo de

apriete.

La lame burin avec son pommeau à

frapper sont maintenus dans une

poignée unique trimatière composée d’un

corps en matière plastique dure, de cous-

sinnets compressibles et d’un revêtement

élastomère adhérent

La varilla de cincel con su cabezal queda

perfectamente moldeada con el mango de

tres componentes. Los mismos son: un

plástico de alto impacto, flexibles áreas

laterales acolchadas y cobertura de un

elastómero anti-deslizante.

Serie 450 – le nouveau tournevis à frapper ERGONIC

Serie 450 – El nuevo destornillador ERGONIC de cincel

Page 5: 2020 - Felo

5

Le pommeau et la lame burin sont

réalisés en acier traité pour une

parfait transmission des chocs tan-

dis que les vibrations sont absor-

bées par la poignée pour éviter d’êre

transmises aux muscles et articulati-

ons.

El cabezal y la varilla de cincel de acero aleado endurecido están diseñados para soportar duros golpes a la vez que las vibraciones son absorbidas por el mango que proteje articulaciones y músculos.

ERGONIC série 450

en résumé:

• Lame renforcée traversante et

pommeau à frapper métallique

• Nécessite un minimum d’effort

grâce à sa parfaite ergonomie

• Nouvelle géométrie optimisée sur

les empreintes à fente pour un

meilleur maintient dans la tête de

vis et un couple de serrage plus

important

• 15 ans de garantie

• Lame avec un 6 pans pour aug-

menter la force de serrage à l‘aide

d’une clé

Ergonic serie 450,

a modo de resumen:

• Varilla de cincel de gran longitud

con cabezal para golpes de martillo

• Mínima tensión gracias a una

ergonomía perfecta

• Geometría mejorada en las varillas

para tornillos ranurados y un mejor

ajuste y mayor par máximo de

apriete

• 15 años de garantía

• Virola para llave hexagonal

since 1878

Serie 450

Page 6: 2020 - Felo

6

ERGONIC K: mobile, poly-valent et facilitant le travail

L’ERGONIC K est une combinaison unique de la poignée bre-

vetée ERGONIC et d’un cliquet haute performance articulé

à 180° muni d’un emmanchement rapide ¼".

Le manche unique en son genre, avec un rembourrage com-

pressible qui s’adapte à la main, facilite toutes les

opérations de vissage, quelque soit la position et la force

appliquée. Tan-dis que le cliquet (48 dents) permet un

vissage particulière-ment rapide, le mécanisme articulé

résisite à des couples très élevés (jusqu’à 50 Nm) et

permet d‘atteindre les vis difficile-ment accessibles. Il est

ainsi possible de passer directement du mode tournevis à

une utilisation cliquet dans quatre posi-tions angulaires

différentes.

ERGONIC K est disponible dans différents assortiments d‘em-

bouts et de douilles, ciblés sur différents types d‘utilisateurs

et sera spécialement apprécié dans la maintenance et par

les monteurs. Les outils sont proposés dans un coffret

Strong-box rigide et robuste étanche aux projections

d’eau et aux poussières ou dans une trousse ceinture

compacte.

ERGONIC K: portátil, versátil y ahorra tiempo de trabajo

ERGONIC K es una combinación única del mango patentado

ERGONIC, una carraca de alto rendimiento con mecanismo

giratorio de 180º y un porta puntas de liberación rápida

de ¼".

El mango tiene un diseño patentado con gel flexible que se

adapta a la mano del usuario, haciendo que el trabajo sea

más cómodo con cada par. Mientras que la carraca (48 dien-

tes) acelera el trabajo, el mecanismo de pivote ayuda a tra-

bajar con tornillos de difícil alcance y soporta pares

extremadamente altos (hasta 50 Nm). El mecanismo

giratorio funciona en 4 ángulos sin necesidad de extraer la

punta.

ERGONIC K está diseñado para ser utilizado en tareas orien-

tadas a la práctica con puntas y enchufes. Se presenta en

una caja robusta a prueba de salpicaduras y golpes, o en una

bolsa compacta para el cinturón.

Coffret ERGONIC K, 20 pces.

ERGONIC K Estuche con 20 pzas.

ERGONIC K en étui pour ceinture, 16 pces.

ERGONIC K Funda con 16 pzas.

Page 7: 2020 - Felo

7

ERGONIC K

ERGONIC K est une combinaison

unique de la poignée brevetée

ERGONIC et d’un cliquet haute per-

formance ¼" à changement rapide,

et pivotable à 180°.

ERGONIC K es una combinación

única de cuatro propiedades: el

patentado mango ERGONIC, la

carraca de alto rendimiento, el

sistema de 180 grados de pivotaje y

el rápido mecanismo de desacople.

since 1878

Le cliquet ERGONIC K en résumé :

• Cliquet haute performance articulé sur 180°

• Necessite un effort minimal grâce à son ergonomie parfaite

• Spécialement conçu pour la maintenance et les monteurs

• Mécanisme réversible très robuste à den-

ture fine (jusqu’à 50 Nm, 48 dents, angle de

rappel 7,5°)

• Manche ERGONIC breveté avec coussin-

nets compressibles, le premier manche qui

s’adapte à la main

• Différents assortiments, ciblés sur l’utilisa-

teur, en coffret rigide ou en trousse ceinture

ERGONIC K, a modo de resumen:

• Carraca de alto rendimiento con cabezal

giratorio de 180º

• Gasto mínimo de fuerza

• Diseñado para uso móvil

• Mecanismo de carraca extra fuerte con

dientes finos (hasta 50Nm, 48 dientes,

ángulo de carraca de 7,5º)

• Mango patentado ERGONIC con efecto

amortiguador: el primer mango que se

adapta a la mano del usuario

• Disponible en caja robusta o funda para

cinturón

Page 8: 2020 - Felo

8

ProHold®: maintient efficace-ment les vis de manière fiable et permanente

ProHold®: mantiene siempre los tornillos sujetos en cual-quier herramienta.

Le jeu de neuf clés 6 pans de 1,5 à 10 mm, rangées de ma-

nière claire et facilement accessibles, est idéal pour intervenir

sur les vis dans les endroits difficiles d’accès ou sur lesquelles

il faut intervenir souvent. ProHold® est un système breveté

de maintien des vis qui fonctionne sans pièces mécaniques

(par exemple ressort) ni aimant. La vis est maintenue ferme-

ment par la pression d’un insert en nylon dans la tête de la

vis.

Tous les outils ProHold® sont fabriqués en acier Protanium®

spécialement conçu à cet effet. Chaque étape de fabrication

est réalisée avec une précision absolue : un ajustement par-

fait de l’outil dans la vis garantit un travail rapide, une pro-

tection des vis contre les dommages et une résistance élevée

des outils à l’usure.

Este conjunto, que consta de nueve llaves hexagonales de

1.5 mm a 10 mm cuidadosamente almacenadas y fáciles de

extraer, es ideal para trabajar con tornillos en espacios de

difícil alcance. ProHold® es un sistema patentado de sujeción

de tornillos que funciona sin piezas mecánicas (es decir, re-

sortes) o magnetismo. Los tornillos están sujetos por la pre-

sión de contacto de una bola de nylon contra el borde interior

de su hueco hexagonal

Las llaves ProHold® están producidas con acero de Prota-

nium® de alta calidad. En cada paso de la producción, la pre-

cisión del mecanizado tiene la máxima prioridad para lograr

un ajuste óptimo de la herramienta y del sujetador, lo que da

como resultado un trabajo rápido, protección de los tornillos

contra daños y durabilidad de las herramientas.

Prohold® convient parfaitement pour inter-

venir sur les vis difficiles d‘accès

Puntas achaflanadas para una

inserción rápida y un ajuste óptimo.

Page 9: 2020 - Felo

9

since 1878

La tête sphérique permet de

travailler avec des angles de 25°.

La cabeza esférica hexagonal tiene un ángulo máximo de trabajo de 25º.

ProHold® en résumé:

• Prohold® maintient toujours efficacement la

vis sur l’outil!

• Ni usure ni corrosion car pas de pièces

mécaniques ou magnétiques

• En acier Protanium® spécial, trempé pour

résister à des couples de serrage élevés

• Bords chanfreinés pour une introduction

rapide dans la tête de vis et un ajustement

optimal

• Tête sphérique permettant de visser avec

un angle de 25°

• Précision de fabrication inégalée,

robustesse, durabilité

• Garantie à vie

ProHold ®a modo de resumen:

• ¡ProHold ® mantiene siempre los tornillos su-

jetos en la herramienta!

• Use componentes libres y no corrosivos,

sin componentes mecánicos o magnéticos

• Producido a partir de acero de Protanium

de alta calidad especialmente endurecido

• Puntas achaflanadas para una inserción

rápida y un ajuste óptimo.

• Cabeza esférica hexagonal para operar a un

ángulo de 25°

• Insuperable en precisión, resistencia y

durabilidad de fabricación

• Garantía de por vida

25°

ProHold®

Page 10: 2020 - Felo

10

Plus rapide et plus efficace avec le nouveau jeu de poig-nées en T sur support pour établi

Mayor rapidez y mayor eficiencia con el nuevo juego de llaves en T en soporte de taller duradero

Notre nouveau jeu de poignées en T comprend les empreintes

6 pans et les douilles dans les dimensions les plus courantes

sur un robuste support: 6 pans de 3mm / 4mm / 5mm / 6mm

avec lames extra longues, et douilles de 8mm / 10mm /

13mm.

Les outils en T Felo se distinguent par leurs poignées haute

qualité à deux composants Made in Germany. Un revêtement

souple recouvre tous les zones en contact avec la paume de

la main et permet de répartir efficacement la pression pour

transmettre des couples de serrages élevés avec un maxi-

mum de force tout en diminuant la sensation d‘effort.

Des lames chromées mates en alliage spécial chrome-vana-

dium et chrome-molybdène-vanadium contribuent à la robus-

tesse de l’outil pour les artisans exigeants. Sur les clés 6

pans, la précision d’usinage des lames et le traitement de sur-

face noir de l‘extrémité assurent un ajustement parfait.

Nuestro nuevo juego de llaves en T incluye todas las llaves

hexagonales y llaves de tubo más demandadas en el mer-

cado. Felo ha reunido los siete tamaños más comunes en un

soporte útil para ahorrar espacio: hexagonales de 3 mm /

4 mm / 5 mm y 6 mm y tubos de 8 mm / 10 mm y

13 mm con varillas extra largas.

Los destornilladores Felo con mango en T están fabricados

en Alemania y cuentan con un excelente diseño del mango

de 2 componentes. La zona suave de agarre se extiende

prácticamente sobre todo el área que entra en contacto con

la mano del usuario. Incluso cubre la parte superior de las

varillas para proteger los espacios entre los dedos.

Las varillas cromadas de aceros especiales de cromo-vana-

dio y cromo-molibdeno-vanadio completan estas herramien-

tas para los usuarios más exigentes. Las llaves hexagonales

tienen puntas negras para un ajuste perfecto.

Assortiment de poignées en T sur support

Juego de llaves en T en soporte de taller

duradero

Page 11: 2020 - Felo

11

Les poignées T en résumé:

• Effort minimal grâce à une ergonomie

parfaite

• Trou dans la poignée pour accrocher les

outils

• Durée de vie maximale grâce aux lames en

alliage spécial chrome-molybdène-vanadium

• Traitement de surface noir de l‘extrémité

pour assurer la précision et le bon

ajustement

Destornilladores con mango en T a modo

de resumen:

• Mínimo esfuerzo gracias a una ergonomía

perfecta.

• Agujero en el mango para un fácil

almacenamiento.

• Máxima durabilidad de las varillas

fabricadas con acero especial de

cromo-molibdeno-vanadio

• Punta negra para un ajuste preciso

avec revêtement “soft grip”: zones de pression réduites con revestimiento blando: puntos de presión mínimos

sans revêtement “soft grip”:

zones de pression importantes

sin revestimiento blando: puntos de presión extremos

Poignée en T Mango en T

since 1878

Page 12: 2020 - Felo

Felo Werkzeugfabrik Holland-Letz GmbH Emil-Rössler-Straße 59 D -35279 Neustadt (Hessen)

Tel.: ++49 (0) 66 92 - 88 0 Fax: ++49 (0) 66 92 - 88 99

[email protected] www.felo.com