163
307 IO (307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016 English OWNER’S MANUAL Heat Pump Model HP6220 220-240 V~, 50 Hz IMPORTANT SAFETY RULES Read, Understand, and Follow all Instructions Carefully before Installing and using this Product. Don’t forget to try these other fine Intex products: Pools, Pool Accessories, Inflatable Pools and In-Home Toys, Airbeds and Boats available at fine retailers or visit our website. Due to a policy of continuous product improvement, Intex reserves the right to change specifications and appearance, which may result in updates to the instruction manual without notice. ©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp. All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China. ®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlands www.intexcorp.com 307-*IO-R0-1712 For illustrative purposes only.

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” 10.3” PANTONE … · when ordering parts, be sure to quote the model number and part numbers. ref. no. description qty. spare part no. 1 l-shape

  • Upload
    ngotruc

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

307IO

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English

OWNE

R’S

MAN

UAL

Heat PumpModel HP6220220-240 V~, 50 Hz

IMPORTANT SAFETY RULESRead, Understand, and Follow

all Instructions Carefully beforeInstalling and using this Product.

Don’t forget to try these other fine Intex products: Pools, Pool Accessories, Inflatable Pools and In-Home Toys, Airbeds and Boats available at fine retailers or visit our website.Due to a policy of continuous product improvement, Intex reserves the right to change specifications and appearance, which may result in updates to the instruction manual without notice.

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd.- Intex Recreation Corp.All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle

Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlandswww.intexcorp.com 307-*IO-R0-1712

For illustrative purposes only.

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 2

Warnings................................................................................ 3-4

Parts Reference..................................................................... 5-6

Product Specifications......................................................... 7

Set Up Instructions............................................................... 8-12

Display Control Panel Operation......................................... 13

Maintenance........................................................................... 14

Pool Water Chemistry........................................................... 14

Heat Pump Caring................................................................. 15

Troubleshooting................................................................... 16

Service by Qualified Technicians....................................... 17-22

Limited Warranty.................................................................. 23

TABLE OF CONTENTS

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 3

• This appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.• To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product. Always supervise children and those with disabilities.• For domestic swimming pool use only.• The heat pump must be installed outdoors only.• Do not bury electrical cord. Locate cord where it will not be damaged by lawn mowers, hedge trimmers, and other equipment.• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.• To reduce the risk of electric shock and fire, do not use extension cords, timers, plug adaptors or converter plugs to connect unit to electric supply; provide a properly located outlet.• Provide a dedicated grounded electrical socket with a rating of 16 Amp or more. Make sure the plug fit tightly and securely into the electrical socket. If not sure contact a qualified electrician.• Assembly and disassembly by adults only.• Do not attempt to plug in or unplug this product while standing in water or when your hands are wet.• Position this product away from pool to prevent a child from climbing on product to access the pool.• Children must stay away from this product and electrical cord(s).• Always unplug this product from the electrical outlet before removing, cleaning, servicing or making any adjustment to the product.• Do not switch on if there is no water flowing into the product.• Do not switch on if there is a possibility that the water in the product is frozen.• Have a qualified electrician install a grounded electrical outlet, acceptable for outdoor use and protected from snow and rain, immediately adjacent to the location where the heater will be used.• Route the supply cord and locate the heater so as to be protected from damage by animals.• Keep this product more than 2m away from the pool.• Keep the plug of this product more than 3.5m away from the pool.• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must be performed by adults only who understand the risk of electric shock.

IMPORTANT SAFETY RULESRead, Understand and Follow All Instructions Carefully Before Installing and Using this Product.

READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS

WARNING

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 4

• Check if the voltage indicated on the heat pump corresponds to the local mains voltage before you connect the unit.• Do not use the heat pump in combination with other heating system such as electric or gas heaters.• If the heat pump is damaged during transportation, it must be replaced, please contact your service center or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.• Always make sure the water connections of the heat pump are properly locked before you start using the machine.• Never insert objects directly into the fan, as this will damage the heat pump and void the warranty.• Make sure the evaporator fins are not damaged.• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the heat pump by a person responsible for their safety.• The heat pump doesn’t work at air temperatures below 8°C.• Disconnect the power cable from the electrical socket when the product will not be used for an extended period of time.• Allowing water to freeze inside the unit will damage the heat pump and void the warranty. Drain the water inside the heat pump during winter time or when the ambient temperature drops below 0°C.• Installation and maintenance must be performed by qualified technician.• Initial system commissioning and decommissioning must only be performed by specialized technician.• This product is intended to be used only for the purposes described in the manual!

FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN PROPERTY DAMAGE, ELECTRIC SHOCK, ENTANGLEMENT OR OTHER SERIOUS INJURY OR DEATH.

These product warnings, instructions and safety rules provided with the product represent some common risks of water recreation devices and do not cover all instances of risk and danger. Please use common sense and good judgment when enjoying any water activity.

WARNING

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 5

PARTS REFERENCEBefore installing your product, please take a few minutes to check the contents

and become familiar with all the parts.

NOTE: Drawings for illustration purpose only. Actual product may vary. Not to scale.

When ordering parts, be sure to quote the model number and part numbers.

REF. NO. DESCRIPTION QTY. SPARE PART NO.1 L-SHAPE O-RING 6 112282 HEAT PUMP FITTING NUT 2 125673 38MM HOSE ADAPTOR 6 125714 HEAT PUMP 50MM PIPE ADAPTOR 2 125555 HEAT PUMP FITTING O-RING 2 125576 INLET/OUTLET JUNCTION (O-RINGS INCLUDED) 2 125727 HEAT PUMP O-RING 2 125688 ANTI-VIBRATION PAD 4 125599 DRAIN HOSE CONNECTOR 2 12554

10 DRAIN HOSE 2 1256311 ANCHOR BOLT (NOT SHOWN) 4 1240712 ADAPTER A 1 1084913 ADAPTER B 1 1072214 1M CONNECTOR HOSE WITH THREADED FITTINGS 1 10720

1

12

2

3

3

4

4567109

8

567

12 13 14

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 6

PARTS REFERENCE (continued)Before installing your product, please take a few minutes to check the contents

and become familiar with all the parts.

NOTE: Drawings for illustration purpose only. Actual product may vary. Not to scale.

When ordering parts, be sure to quote the model number and part numbers.

REF. NO. DESCRIPTION QTY. SPARE PART NO.15 BYPASS 50MM PIPE ADAPTOR 4 1256216 VALVE COLLAR NUT 4 1256617 1.5M HOSE WITH NUTS 2 1100918 BYPASS KIT VALVE HANDLE 3 12564

19 BYPASS KIT 1 12573

For 38mm collar nut hose connection

19 3 116

1

1 31617 18

For 50mm pipe fitting

19 15 161516 18

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 7

PRODUCT SPECIFICATIONS

*Measured Condition at 27°C Ambient Air, 27°C Water, 80% HumidityHeat Output 8.20 kW (27,820 Btu) / hrPower Consumption 1.71 kW (5,800 Btu) / hrCoefficient of Performance (COP) 4.7

*Measured Condition at 15°C Ambient Air, 26°C Water, 70% HumidityHeat Output 6.00 kW (20,358 Btu) / hrPower Consumption 1.53 kW (5,191 Btu) / hrCoefficient of Performance (COP) 3.9

General DataVoltage / Frequency / Phase 220 - 240 V / 50 Hz / 1 PHRated current 7 AAdvised fuse ≥16 ARecommended pool water capacity 10 - 22 m³Required system water flow rate 2.5 - 10 m³/hrMaximum water pressure 0.4 MPaWater pressure drop 14 kPaOperating water temperature range 15°C - 35°COperating air temperature range 8°C - 40°CClass of protection IType of protection IPX4Heat exchanger Titanium inside a PVC reservoirCompressor / refrigerant type Rotary / R410ARefrigerant gas quantity 0.95 kgInlet / outlet fitting size 50 mm glue fitting; 38 mm hose with collar nutNoise level at 10 m / 1 m 43 dB(A) / 48 dB(A)Fan input power 80 WFan speed 830 - 870 RPMRCD protection 10 mAGlobal warming potential (GWP) 2088CO2 Equivalent 1.99 TWeight Net / Gross 50 / 69 kg

• Pump and pool must be installed and filled with water prior to installation. Two adults required.• Tools required: one adjustable wrench, one Philip screwdriver.• The unit will work properly as long as the following three elements are present: 1. Fresh air 2. Electricity 3. Swimming pool water

143.4

85.2

230

198 6201019

370

324

575.

5

17.5

(Unit: mm)

* Pool covered with a solar pool cover

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 8

SET UP INSTRUCTIONS

• Never install the unit in a closed room with a limited air volume in which the air expelled from the unit will be reused, or close to garden plants that could block the air inlet. Such locations impair the continuous supply of fresh air, resulting in reduced efficiency, performance and possibly preventing sufficient heat output.• During normal operations, the heat pump evaporator fins produce condensation water. The amount of condensation produced varies according to ambient conditions. The higher the air humidity, the higher the amount of condensation produced (several liters per day). The lower heat pump panel acts as a condensation collection tray. Keep the drain hole clean.• The heat pump must be positioned to avoid damages caused by water or condensation leaks. Install suitable drainage outlets or collection containers.• The heat pump must be fixed and installed on a flat, solid, vibration free and level support (cement slab or prefabricated platform). Do not install the heat pump on unstable ground.• To reduce noise wave echoes, do not install the heat pump in the immediate vicinity of vertical walls and use the included anti-vibration pads during installation.• Make sure the pump is not subject to rain water flows from nearby building roofs. Protruding roofs without gutters could pour significant amounts of water and/or debris on the heat pump which could damage it. If necessary, install gutters or discharge outlets to protect the heat pump.• Make sure the heat pump is not within the range of any sprinkler or irrigation systems. If necessary, install suitable protections.

500m

m

300m

m

700mm

700mm

2500mm

IMPORTANTAlways keep the unit upright. If the unit has been tilted or put on its side, wait 24 hours before starting the heat pump.

Location and Space Requirement• The heat pump must be installed outdoors and more than 2m away from the pool. It can not be installed indoors.• Minimum clearance required for the heat pump installation as follow:

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 9

SET UP INSTRUCTIONS (continued)

Condensation Draining Hose InstallationNOTE: The air drawn into the heat pump is strongly cooled by the operation of the heat pump for heating the pool water, which may cause condensation on the evaporator fins. The amount of condensation may be as much as several liters per hour at high relative humidity. This is sometimes mistakenly regarded as a water leak.

1. Slightly tilt the unit to reveal the bottom panel.2. Attach the drain hose connector (9) to the bottom panel.3. Attach the wider end of the drain hose (10) to the hose connector and place the other end into a suitable discharge area.

Water Connection and Bypass Kit InstallationThe following retail components (not included) are recommended for the hydraulic connections:• Cut-off valves upstream and downstream from the heat pump to facilitate maintenance and/or heat pump bypass from the pool water circulation system.• A non-return or check valve, installed between the pool and the heat pump outlet fitting, to prevent water reflux.All chemical feeder or water treatment devices must be installed downstream from the heat pump and non-return (check) valve. It is important to install a check valve to prevent chemical saturated water reflux which could damage the heat pump and void the warranty. The water circulation system must be arranged observing the following general layout: Pool Pump Filter Heat Pump Non-return/Check Valve Chemical Treatment Pool

Heat Pump

Chemical Treatment

PoolCheck Valve

Filter Check Valve

Water Pump

109

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 10

SET UP INSTRUCTIONS (continued)

Typical above ground pool arrangement

Typical in-ground pool arrangement

Pool

Filter Pump

Chemical Treatment

Heat Pump

Power Cable Inlet

Condensation Draining Pipe

Water to Pool Water Pump Filter

Check ValveChemical Treatment

Water from Pool

NOTE: To allow water to flow into the heat pump, make sure the valve in the middle of the bypass kit is closed and the other two valves on the sides are open.

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 11

SET UP INSTRUCTIONS (continued)

Electrical Connection

Although the heat pump is electrically isolated from the rest of the swimming pool system, this only prevents the flow of electrical current to or from the water in the pool. Grounding the heat pump is required for protection against short-circuits inside the unit. Always provide a good grounding connection outlet. If not sure, contact a qualified electrician for assistance.

WARNING

Before connecting the unit, verify that the supply voltage matches the operating voltage of the heat pump. The heat pump must be connected to a dedicated circuit breaker rated 16 A or more. Make sure no other appliances are connected to this circuit breaker. The heat pump is supplied with a power cable and a standard 10mA RCD to be plugged directly into a grounded electrical outlet. The grounded electrical outlet must have a protection grade not lower than IPX4. Test the RCD before use:1. Plug the RCD into a grounded electrical outlet.2. Press the “RESET” button. The indicator on the RCD should be “ON”.3. Press the “TEST” button. The indicator on the RCD should be “OFF”.4. Press the “RESET” button again to start using the heat pump. Do not use the product if the test failed. Contact a qualified electrician to inspect the electrical outlet socket.

Initial OperationMake sure the pool is filled with water to the correct level, the skimmer and suction fittings are below the water level. To heat the pool water, the filter pump must be running to cause the water to circulate through the heat pump. The heat pump will not start up if the water is not circulating, therefore the heat pump must operate together with the filter pump. After all the water connections have been attached and checked, carry out the following procedure: 1. Switch on the filter pump. Check for leaks and verify that water is flowing from and to the swimming pool. 2. Plug the heat pump and test the RCD (see “Electrical Connection” section), the display panel shows “8888” then “OFF”.3. Press the On/Off button on the control unit panel to activate it, the display shows the actual water temperature. The unit will start up after the time delay expires (see “Time Delay” section).4. After a few minutes, check whether the air blowing out of the heat pump fan is cooler. 5. When the filter pump is turned off, the heat pump should also turn off automatically, if not, then adjust the flow switch (performed by specialist technician only). 6. Allow the heat pump and the filter pump to run 24 hours a day until the desired water temperature is reached. The heat pump will stop running at this point. After this, it will restart automatically (as long as the filter pump is running) whenever the swimming pool water temperature drops 2 degrees below the set temperature.

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 12

SET UP INSTRUCTIONS (continued)

Time DelayThe heat pump has a built-in 1 to 2-minute start-up delay to protect the control circuit components and avoid excessive restart cycles. The unit will restart automatically after this time delay expires. Even a brief power interruption will trigger this time delay and prevent the unit from restarting immediately. Additional power interruptions during this delay period do not affect the 1 to 2-minute duration of the delay.

Water Flow SwitchThe heat pump is equipped with a flow switch to protect it from running without adequate water flow rate. It will turn on when the pump runs and shut it off when the pump shuts off. If the pool water level is higher than 1m above or below the heat pump’s automatic flow switch adjustment knob, your specialist technician may need to adjust the initial startup water flow rate.

Refrigerant Gas Pressure VerificationThe following table shows the refrigerant pressure versus heat pump working condition. If there is big difference between them, the machine is probably malfunctioning.

Heat Pump Condition Power Off Running

Ambient temp (°C) -5-5 5-15 15-25 25-35 / / / / /

Water temp (°C) / / / / 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35

Pressure gauge reading (bar) 6.8-9.3 9.3-12.5 12.5-16.4 16.4-21 13-18 15-19 16-23 19-28 21-35

Refrigerant pressure and temperature table

7. To set the water temperature and program the heat pump, see “Display Control Panel Operation” section for details.Depending on the initial temperature of the pool water and the ambient air temperature, it may take several days to heat the pool water to the desired temperature. A good solar pool cover can reduce the heating time.

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 13

DISPLAY CONTROL PANEL OPERATION

A: On/Off Button B: Temperature Increase ButtonC: Temperature Decrease Button D: Set ButtonE: LED DisplayF: HeatingG: Timer OffH: Timer OnI: Warning

CONTROL UNIT PANEL

On/Off Button: Press this button to start the heat pump, the LED display will show the inlet water temperature and current working mode after 5 seconds. Press once again to stop the heat pump, the LED display shows “OFF”. NOTE: Press this button to save all operation settings and quick-exit the program.

Temperature Adjustment Buttons: Press the or button to set the desired water temperature, then press to save setting and exit. Temperature range: 15 to 40°C. TIME Setting: Press set , then press to enter into “TIME” display.

Hour setting: Press set again to enter into “HOUR” setting, “HH” flashed, then press the or button to adjust the HOUR from 0 to 23.

Minute setting: Press set to enter into “MINUTE” setting, “MM” flashed, then press the or button to adjust the MINUTE from 0 to 59.

TIMER ON setting: Press set , then press twice to enter into “TIMER ON” setting. When the starting time is shown on the LED display, press set to confirm to enter into “TIMER ON” setting interface, finally press the or button to adjust the starting time. Press to save setting and exit.

TIMER OFF setting: Press set , then press 3 times to enter into “TIMER OFF” setting. When the stopping time is shown on the LED display, press set to confirm to enter into “TIMER OFF” setting interface, finally press the or button to adjust the stopping time. Press to save setting and exit.

LED Display: Once plugged in the LED displays “8888” then “OFF”.

A B

CDE

F G IH

set +

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 14

MAINTENANCE

1. Check the water supply circulation system regularly for water leakage and air entering into the system, as the performance and reliability of the unit will be reduced.2. Clean the pool water and filtration media regularly to maximize the performance and to prevent damage to the heat pump.3. Regularly check all the panels and screws are securely attached.

Disposal and Decommissioning Collecting recyclable material, both those used for packaging (cardboard, nylon, etc.) and those replaced during routine and major maintenance is recommended. Suitable collection of waste material for recycling, processing and environmentally compatible disposal contributes in avoiding possible negative effects on the environment, health and promotes the reuse and/or recycling of device materials. Incorrect product disposal by the user may be punishable by current national laws.

When the unit reaches the end of its working life and must be removed and/or replaced, follow the instructions below: 1. Refrigerant gas must be collected by specialized technicians and sent to collection centers. 2. Compressor lubricant oil must be collected by specialized technicians and sent to collection centers. 3. The housing and other parts, if unusable, should be dismantled and divided according to their material type (for example, copper, aluminum, plastic, etc.) and must be sent to collection centers.

WinterizingFailure to winterize could cause damage to the heat pump and void the warranty.1. Turn off the heat pump and unplug the power cable from the main electrical outlet. Or turn off the electrical power at the main circuit breaker panel.2. Shut off the water supply (bypass kit) to the heat pump.3. Disconnect the IN and OUT water connections and drain out all the water from the heat pump. Use air to blow out any standing water inside the unit.4. Reconnect the IN and OUT connections loosely to prevent debris entering the water connections.5. Drain out all the water at the bottom of the heat pump panel.6. Protect the heat pump from dirt accumulation. Do not wrap the heat pump with plastic or other material that can hold heat and/or humidity inside the device. Use the included protective cover.

Spring StartupIf the heat pump has been winterized, perform the following steps when starting the system in the spring:1. Remove the protective cover and inspect the unit for any debris or structural problems.2. Tighten the IN and OUT water connections securely.3. Check the pool water chemical is balanced, see “Pool Water Chemistry” section.4. Restore water flow to the heat pump, open the valves at the bypass kit and make sure filter pump is ON.5. Restore electrical power to the heat pump and test the RCD.

Minimum Ideal Maximum Free Chlorine 0 0.5 - 3.0 ppm 5.0 ppm Combined Chlorine 0 0 ppm 0.2 ppm pH 7.2 7.4 - 7.6 7.8 Total Alkalinity 40 ppm 80 ppm 120 ppm Calcium Hardness 50 ppm 100 - 250 ppm 350 ppm Stabilizer (Cyanuric Acid) 10 ppm 20 - 40 ppm 50 ppm

Preferred Water Chemistry ReadingSpecial care must be taken to keep your pool water chemical balanced within the following limits:

If the concentration of one or more of the above readings becomes too high, irrevocable damage to your heat pump may occur. Failure to keep the pool water chemical between the limits will void the warranty. Consult with your local swimming pool dealer for water treatment recommendation.

POOL WATER CHEMISTRY

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 15

This Flow Chart will teach you the steps to follow to protect your heater.

INSTALLATION- Verify that the installation was done

according to owner's manual instructions.

FIRST TIME OR SPRING STARTUP- Hook up pool water piping but do not

hook up the Heater yet.

VERIFY & BALANCE POOL CHEMICAL

HOOK UP WATER PIPING TO HEATER

POOL CHEMICAL OK?

SET REQUIRED WATER TEMPERATURE ON TOUCH PAD

IMPORTANT FOR THE HEALTH OF YOUR FAMILY AND FOR YOUR POOL HEATER

- Verify Chlorine or Bromine level every 2-3 days.- Verify pH level once a week.- Verify Alkalinity level every 3-4 weeks (More often if you own an Automatic Chlorine or Bromine Feeder.) - Verify Calcium Hardness once a month. (Above tests can easily be done by yourself with a do it yourself kit.)

HEATING WILL NOT BE REQUIRED FOR MORE THAN A WEEK?

Shut Bypass valves and disconnect waterlines to drain the HEATER.

HEATING NEEDED?

IS IT POOL CLOSING TIME?

CLOSE POOL PROTECT HEATER BY COVERING IT

INSTALLATIONWhen heating is not required for

less than a week you MUST leave the Bypass valves open (see drawing above) to let the water circulate in the unit. If the heat exchanger is deprived

of water circulation for more than 72 hours, high chlorine could cause excessive corrosion.

NO

YES

NO

YES

YES

NO

YES

NO

CLOSED OPEN

HEAT PUMP CARING

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 16

TROUBLESHOOTING

IMPORTANT• Installation, service and maintenance must be performed by qualified technician.• If you continue to experience difficulty, please contact our Consumer Service Department for assistance. See separate “Authorized Service Centers” sheet.

THE HEAT PUMP DOES NOT TURN ON AND LED DISPLAY IS BLANK.

THE HEAT PUMP DOES NOT TURN ON AND LED DISPLAY SHOWS “OFF”.

THE HEAT PUMP DOES NOT START AND LED DISPLAY SHOWS ACTUAL WATER TEMPERATURE.

THE HEAT PUMP IS RUNNING BUT THE WATER IS NOT HEATING.

WATER LEAKS FROM THE HEAT PUMP.

• Not plugged in, the instructions in “Initial Operation” section were not followed.• RCD is not “RESET”.• RCD and/or house circuit breaker tripped.

• On/Off button not responding.

• The 1 to 2 minutes “Time Delay” required for the unit to start have not elapsed. See “Time Delay” section.• Water temperature is greater than or equal to set temperature.

• Make sure air is blowing out from the fan front grid side of the heat pump.• The heat pump was just installed.• Pool water has significantly cooled down since the last heat pump use.• Ambient temperature too low.• Temperature set too low.• Evaporator fins dirty.• Water flow rate has decreased.• Refrigerant gas pressure lower.• Compressor failure.

• Probable accumulation of condensation.• Possible water leak from the water exchanger or from hydraulic unit connection devices.

• Follow the instructions in “Initial Operation” section.• Reset the RCD, see “Electrical Connection” section.• Contact a qualified electrician to identify and correct the fault in the electrical line and socket.

• Press the On/Off button firmly few times.• Contact qualified technician to replace the Controller Unit Panel.

• Wait until the 1-2 minutes have elapsed. See “Time Delay” section.• The unit will start when the water temperature is lower than the set temperature.

• Make sure adequate air circulation; see “Location and Space Requirement” section.• 24 – 48 hours may be required to reach the set temperature. Put a solar pool cover over the pool.• 24 – 36 hours may be required to reach the set temperature. Put a solar pool cover over the pool.• Wait until ambient temperature rises to start the heat pump.• Increase the temperature setting and put a solar pool cover over the pool.• Clean the evaporator fins.• Check circulation line, bypass kit for leakage and clean the filter media.• See “Refrigerant Gas Pressure Verification” section. Contact qualified technician to refill refrigerant.• Contact qualified technician to check compressor connection. Replace compressor and/or PCB.

• Stop the heat pump for 1 hour, if the leak stops, this is normal condensation.• Make sure all hoses, pipes, bypass kit are securely connected and tightened.

PROBLEM CAUSE SOLUTION

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 17

SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS

• Set/Adjust the parameters:1. Press set + + at same time for 5 seconds, display flashes.2. Press or to choose the parameter you want to adjust.3. Press set again to enter into interface.

4. Press or to adjust the value setting.

5. Finally press set once again to save the data or press to save and quick-exit the parameter setting.

Parameter Meaning Range Default Remarks

1 To set the entering water temp. under heating mode 15-42°C 28°C Adjustable

7 Mode selection of Electronic expansion valve 0-1 1 (auto) Adjustable

A Manual adjustment of electronic expansion valve 18-94 70 Adjustable

L Entering water temperature calibration -9.9-9.9 0 Adjustable

Recover to Factory default setting Long press and set simultaneously for 10 seconds to recover to factory default setting, it will display “0000” and then back to “OFF”.

Parameter SettingThe following sections shall be operated only by qualified technicians for after-service or maintenance.

• Check the parameters: Press set , then press to check the parameter of B - C - D - E - F - G.

Code Parameter Range Code Parameter Range

B Water in temperature -9 to 99°C C Water out temperature -9 to 99°C

D Heating pipe temperature -29 to 99°C E Gas return temperature -29 to 99°C

F Ambient temperature -29 to 99°C G Cooling pipe temperature -9 to 99°C

IMPORTANT: When you press set and press button to enter into parameter checking, the

button could not be operated. Also, when you press set and press button to check TIME - starting time of TIMER and Stopping time of TIMER, the could be not operated.

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 18

SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS (continued)LED Display Error Code

ERROR CODE SHOWN ON LED

DISPLAYCAUSE SOLUTION

• Frost on evaporator fins: ambient air temperature is lower than the minimum operating air temperature range 8°C.

• Check ambient air temperature variation, specially from day time to mid-night. Wait until ambient air temperature rises for the heat pump to start up. • Switch off unit for few minutes and switch on again, check if: a) fan is not running, replace damaged fan motor. b) fan is running, then make sure adequate air circulation, see “Location and Space Requirement” section.

• Water inlet temperature sensor broken.

• Check T1 temperature sensor connection. • T1 temperature sensor broken, replace T1 sensor. • Terminal block for T1 connection on PCB broken, replace PCB.

• Water outlet temperature sensor broken.

• Check T2 temperature sensor connection. • T2 temperature sensor broken, replace T2 sensor. • Terminal block for T2 connection on PCB broken, replace PCB.

• Evaporator fins temperature sensor broken.

• Check T3 temperature sensor connection. • T3 temperature sensor broken, replace T3 sensor. • Terminal block for T3 connection on PCB broken, replace PCB.

• Ambient air temperature sensor broken.

• Check T5 temperature sensor connection. • T5 temperature sensor broken, replace T5 sensor. • Terminal block for T5 connection on PCB broken, replace PCB.

• High pressure protection.

• Check bypass valves setting. • Check system water flow is according to “Product Specification” section. • Check high pressure sensor connection (HP & GND). • High pressure sensor broken, replace it. • Terminal block for high pressure sensor connection on PCB broken, replace PCB.

• Low pressure protection.

• Check for refrigerant gas leakage, see “Refrigerant Gas Pressure Verification” section. Refill as needed. • Ambient air temperature is lower than the minimum operating air temperature range, wait until ambient air temperature rises. • Switch off unit for few minutes and switch on again, check if: a) fan is not running, replace damaged fan motor. b) fan is running, then make sure adequate air circulation, see “Location and Space Requirement” section. • Check low pressure sensor connection (LP & GND). • Low pressure sensor broken, replace it. • Terminal block for low pressure connection on PCB broken, replace PCB.

Or • No water flow or low water flow.

• Verify if water inlet and outlet hoses/pipes are connected correctly. • Ensure pool inlet and outlet cover grid is clean and free from obstructions. • Check if filtration pump is working. • Clean or replace the cartridge or sand media if necessary. • Check bypass valves setting. • Keep the pool water properly sanitized. • Water flow sensor broken, replace it. • Check flow sensor connection (FS & GND).

• Communication failure.

• Check electrical connection between control unit panel and main PCB. Replace control unit panel. • Check control wire connection (NET). • PCB terminal connection block broken, replace PCB.

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 19

Use the following procedure to adjust the bypass:• Fully open all three valves.• Slowly close valve 1 until the water pressure is increased and until the water flow switch is on.• Close valve 3 approximately half-way to adjust the gas pressure in the cooling system.• If the display shows “ON” or error code EE3, close step by step the valve 2, to increase water flow and stop when the code disappear.

Optimal operation of the heat pump occurs when the cooling gas pressure is 22 ± 2 bar. This pressure can be read on the pressure gauge next to the control heat pump panel. Under these conditions the water flow through the unit is also optimal.

NOTE: Operation without a bypass or with improper bypass adjustment may result in sub-optimal heat pump operation and possibly damage to the heat pump, which renders the warranty null and void.

SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS (continued)

To PoolFrom Pool

Heat Pump

In Out

Valve 1

Valve 3 Valve 2

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 20

SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS (continued)

Regulation (EU) No 517/2014 of 16/04/14 on fluorinated greenhouse gases and repealing Regulation (EC) No 842/2006

Leak checksOperators of equipment that contains fluorinated greenhouses gases in quantities of 5 tons of CO2, equivalent or more and not contained in foams shall ensure that the equipment is checked for leaks.

Leak checks frequency – for equipment that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 5 tons of CO2 equivalent or more, but of less than 50 tons of CO2 equivalent: at least every 12 months.

Equivalent CO2Load in kg and Tons amounting CO2

Load and Tons amounting CO2 Frequency of testFrom 2 at 30 kg load = from 5 at 50 Tons Each year

Concerning Gas R 410a, 2.39kg amounting at 5 tons of CO2, commitment to check each year.

Training and certificationThe operator of the relevant application shall ensure that the relevant personnel have obtained the necessary certification, which implies appropriate knowledge of the applicable regulations and standards as well as the necessary competence in emission prevention, recovery of fluorinated greenhouse gases and safe handling of the relevant type and size of equipment covered by the certificate.

Record keepingOperators of equipment which is required to be checked for leaks shall establish and maintain records for each piece of such equipment specifying the following information:a) The quantity and type of fluorinated greenhouse gases installed;b) The quantities of fluorinated greenhouse gases added during installation, maintenance or servicing or due to leakage;c) Whether the quantities of installed fluorinated greenhouse gases have been recycled or reclaimed, including the name and address of the recycling or reclamation facility and, where applicable, the certificate number;d) The quantity of fluorinated greenhouse gases recovered;e) The identity of the undertaking which installed, serviced, maintained and where applicable repaired or decommissioned the equipment, including, where applicable, the number of its certificate;f) The dates and results of the checks carried out;g) If the equipment was decommissioned, the measures taken to recover and dispose of the fluorinated greenhouse gases.

The operators shall keep the records for at least five years, and the undertakings carrying out the activities for operators shall keep copies of the records for at least five years.

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 21

SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS (continued)

Parts Diagram (for qualified technician use only).

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 22

REF. NO. DESCRIPTION REF. NO. DESCRIPTION

1 TOP COVER 26 EXHAUST PIPE

2 TOP FRAME 27 HIGH PRESSURE PROTECTION SWITCH

3 AMBIENT TEMPERATURE SENSOR 28 RETURN PIPE

4 AMBIENT TEMPERATURE SENSOR CLIP 29 LOW PRESSURE PROTECTION SWITCH

5 DISTRIBUTOR SETS 30 SUCTION VALVE

6 BACK GRID 31 BASE TRAY

7 EVAPORATOR 32 TITANIUM EXCHANGER

8 PILLAR 33 PLUG

9 LEFT SIDE GRID 34 COLLECTION PIPE SETS

10 FAN MOTOR STAND 35 WATER INLET RUBBER RING (BLUE)

11 ELECTRIC BOX COVER 36 RIGHT SIDE PANEL

12 FAN MOTOR 37 ELECTRIC CABLE CONNECT

13 FAN BLADE 38 PIPE (EXCHANGER TO CAPILLARY)

14 LOGO 39 PRESSURE GAUGE

15 FRONT PANEL 40 WATER FLOW SWITCH

16 FRONT GRID 41 WATER OUTLET RUBBER RING (RED)

17 TRANSFORMER 42 UNION

18 COMPRESSOR CAPACITANCE 43 PIPE (EXCHANGER TO CAP NUT)

19 ELECTRIC BOX 44 BACK PANEL

20 ISOLATED PANEL 45 CONTROLLER HOLDER

21 MAIN BOARD 46 ELECTRIC CABLE CONNECT

22 FAN MOTOR CAPACITANCE 47 WATER PROOF CONTROLLER BOX (WITH SEAL RING)

23 FIVE POSITION TERMINAL BLOCK 48 CONTROLLER

24 CLIP 49 WIRING COVER

25 COMPRESSOR

SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS (continued)

(307IO) HEAT PUMP ENGLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

SAVE THESE INSTRUCTIONS

English

Page 23

PARTS LISTYour Heat Pump has been manufactured using the highest quality materials and workmanship. All Intex products have been inspected and found free of defects prior to leaving the factory. This limited warranty applies only to the Heat Pump and accessories listed below.

This limited warranty is in addition to, and not a substitute for, your legal rights and remedies. To the extent that this warranty is inconsistent with any of your legal rights, they take priority. For example, consumer laws across the European Union provide statutory warranty rights in addition to the coverage you receive from this limited warranty: for information on EU-wide consumer laws, please visit the European Consumer Center website at http://ec.europa.eu/consumers/ecc/contact_en/htm.

The provisions of this limited warranty apply only to the original purchaser and is not transferable. This limited warranty is valid for the period noted below from the date of the initial retail purchase. Keep your original sales receipt with this document, as proof of purchase will be required and must accompany warranty claims or the limited warranty will be invalid. Heat Pump Warranty – 2 Years

If you find a manufacturing defect in the Heat Pump during the warranty periods noted above, please contact the appropriate Intex Service Center listed in the separate “Authorized Service Centers” sheet. If the item is returned as directed by the Intex Service Center, the Service Center will inspect the item and determine the validity of the claim. If the item is covered by the provisions of the warranty, the item will be repaired or replaced, with the same or comparable item (at Intex’s choice) at no charge to you.

Other than this warranty, and other legal rights in your country, no further warranties are implied. To the extent possibly in your country, in no event shall Intex be liable to you or any third party for direct or consequential damages arising out of the use of your Heat Pump, or Intex or its agents’ and employees’ actions (including the manufacture of the product). If your country does not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, this limitation or exclusion does not apply to you.

You should note that this limited warranty does not apply in the following circumstances:• If the Heat Pump is subject to negligence, abnormal use or application, accident, improper operation, improper voltage or current contrary to operating instructions, improper maintenance or storage;• If the Heat Pump is subject to damage by circumstances beyond Intex’s control, including but not limited to, ordinary wear and tear and damage caused by exposure to fire, flood, freezing, rain, or other external environmental forces;• To parts and components not sold by Intex; and/or• To unauthorized alterations, repairs or disassembly to the Heat Pump by anyone other than Intex Service Center personnel.

The costs associated with the loss of pool water, chemicals or water damage are not covered by this warranty. Injury or damage to any property or person is not covered by this warranty.

Read the owner’s manual carefully and follow all instructions regarding proper operation and maintenance of your Heat Pump. Always inspect your product prior to use. This limited warranty will be void if use instructions are not followed.

LIMITED WARRANTY

307IO

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

Français

MANU

EL D

’UTI

LISA

TION

Pompe à ChaleurModele HP6220220-240 V~, 50 Hz

N’oubliez pas d’essayer les autres produits de la gamme Intex : piscines hors sol, accessoires de piscine, piscines gonflables, jouets d’intérieur gonflables, airbeds et bateaux. Ces produits sont disponibles chez les différents revendeurs ou sur notre site internet. En raison d’une politique d’amélioration continue de ses produits, Intex se réserve le droit de modifier les spécifications et l’apparence, ce qui peut entrainer des mises à jour du manuel d’instruction sans préavis.

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd.- Intex Recreation Corp.All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle

Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlandswww.intexcorp.com

A titre d’illustration uniquement.

IMPORTANT Lisez et suivez attentivement toutes ces instructions avant

d'installer et d'utiliser ce produit.

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 2

Attention................................................................................ 3-4

Detail des pièces.................................................................. 5-6

Fiche technique du produit................................................. 7

Instructions de montage...................................................... 8-12

Utilisation du panneau de contrôle.................................... 13

Entretien................................................................................ 14

Chimie de l’eau de piscine.................................................. 14

Entretien de la pompe à chaleur........................................ 15

Guide en cas de panne........................................................ 16

Réparation par des techniciens qualifiés.......................... 17-22

Garantie................................................................................. 23

TABLES DES MATIERES

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 3

• Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales d’installation électrique.• Afin de réduire le risque d’accidents, ne laissez pas les enfants utiliser ce produit. Surveillez toujours les personnes avec des incapacités physiques.• À utiliser uniquement pour une piscine domestique.• La pompe à chaleur ne doit être installée qu’en extérieur.• N’enterrez pas les cables électriques. Placez les cables dans un endroit où ils ne seront pas endommagés par les tondeuses à gazon ou les coupe-haies ou tout autre équipement.• Si le câble d’alimentation du filtre épurateur est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant, son sav ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.• Pour réduire les risques de choc électrique et feu, n’utilisez pas de rallonge électrique, de minuteurs, d’adaptateur de prise, ni de fiche électrique pour brancher l’appareil dans une prise électrique. Branchez-le dans une prise électrique dont l’emplacement est approprié.• Prévoyez une prise électrique de terre dédiée d’une capacité de 16 A ou supérieure. Vérifiez que la fiche s’insère correctement et solidement dans la prise électrique. Si vous avez des doutes, contactez un électricien qualifié.• Le montage et le démontage de ce produit doivent être réalisés par des adultes.• Ne branchez pas et ne débranchez pas ce produit lorsque la piscine est utilisée ou que vos mains sont humides.• Eloignez toujours au maximum votre épurateur afin d’empêcher les enfants de grimper dessus pour accéder à la piscine.• Les enfants doivent se tenir loin de ce produit et de tous les cables électriques.• Débranchez toujours l’épurateur avant de le nettoyer ou d’effectuer une quelconque manipulation.• N’allumez pas l’appareil quand il n’y a pas d’eau qui circule à l’intérieur.• Ne faites pas fonctionner votre chauffage si l’eau est gelée.• Faites installer par un électricien qualifié une prise électrique de terre appropriée à un usage en extérieur, protégée contre la pluie et la neige, et proche de l’endroit où l’appareil doit être utilisé.• Placez le chauffage et son cordon d’alimentation de telle façon à ce qu’ils soient protégés des animaux.• L’épurateur doit être placé à 2 mètres de la piscine.• La prise de l’épurateur doit être située à plus de 3.5m de la piscine.• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent être effectués que par des adultes conscients du risque de choc électrique.

LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS

ATTENTION

IMPORTANT Lisez et suivez attentivement toutes ces instructions avant d'installer et d'utiliser ce produit.

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 4

• Vérifiez que la tension spécifiée sur la pompe à chaleur correspond à la tension du réseau électrique local avant de brancher l’appareil.• N’utilisez pas la pompe à chaleur en combinaison avec un autre système de chauffage, par exemple un radiateur à gaz ou électrique.• Si la pompe à chaleur est endommagée pendant le transport, elle doit être remplacée. Contactez le centre de réparation ou des personnes de qualification similaire pour éviter un danger.• Vérifiez toujours que les raccordements d’eau à la pompe à chaleur sont correctement verrouillés avant de commencer à l’utiliser.• N’insérez jamais d’objets directement dans le ventilateur, car cela endommagera la pompe à chaleur et annulera la garantie.• Vérifiez que les ailettes de l’évaporateur ne sont pas endommagées.• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné des instructions concernant l’utilisation de l’appareil ou les surveille pendant son utilisation.• La pompe à chaleur ne fonctionne pas si la température de l’air est inférieure à 8°C.• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique avant toute période d’inutilisation prolongée de l’appareil.• Permettre à de l’eau de geler à l’intérieur de la pompe à chaleur l’endommagera et annulera la garantie. Videz complètement l’eau de l’intérieur de la pompe à chaleur en hiver ou quand la température ambiante baisse sous 0°C.• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié.• La mise en service initiale et la mise hors service ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié.• Cet article est destiné à être utilisé seulement pour les situations décrites dans ce manuel.

LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT PRODUIRE DES DEGATS MATERIELS, DES DECHARGES ELECTRIQUES, DES ACCIDENTS GRAVES OU MEME LA MORT.

Les règles de sécurité décrites dans le manuel, sur le produit et l’emballage mentionnent les risques courants liés à l’utilisation d’une piscine et ne couvrent pas toutes les situations. Faîtes preuve de bon sens afin de profiter au maximum de votre piscine en toute sécurité.

ATTENTION

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 5

DETAIL DES PIECESAvant d’installer votre chauffage, prenez quelques minutes pour vérifier son contenu

et pour vous familiariser avec les différentes pièces.

NOTE : Ce croquis est une simple représentation du produit. Il n’est pas à l’échelle réelle.

Pour vos commandes de pièces, indiquer bien le modèle d’épurateur et la référence de la pièce.

NO DÉSIGNATION QUANTITÉ RÉFÉRENCE PIÈCE DÉTACHÉE1 JOINT EN L (ASPIRATION) 6 112282 ÉCROU DE RACCORD DE POMPE À CHALEUR 2 125673 RACCORD DE TUYAU 38MM 6 125714 ADAPTATEUR DE CONDUITE 50MM DE POMPE À CHALEUR 2 125555 JOINT TORIQUE DE RACCORD DE POMPE À CHALEUR 2 125576 RACCORD ENTRÉE/SORTIE (JOINTS TORIQUES INCLUS) 2 125727 JOINT TORIQUE DE POMPE À CHALEUR 2 125688 PATIN ANTI-VIBRATION 4 125599 RACCORD DE TUYAU DE VIDANGE 2 12554

10 TUYAU DE VIDANGE 2 1256311 VIS D’ANCRAGE (NON MONTRÉE SUR LA PHOTO) 4 1240712 ADAPTATEUR FILETÉ A 1 1084913 ADAPTATEUR FILETÉ B 1 1072214 1M TUYAUX DE RACCORD À ÉCROUS FILETÉS 1 10720

1

12

2

3

3

4

4567109

8

567

12 13 14

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 6

DETAIL DES PIECES (suite)Avant d’installer votre chauffage, prenez quelques minutes pour vérifier son contenu

et pour vous familiariser avec les différentes pièces.

Pour vos commandes de pièces, indiquer bien le modèle d’épurateur et la référence de la pièce.

NO DÉSIGNATION QUANTITÉ RÉFÉRENCE PIÈCE DÉTACHÉE15 ADAPTATEUR DE CONDUITE 50MM DE DÉRIVATION 4 1256216 ÉCROU À COLLET DE VALVE 4 1256617 1.5M TUYAU AVEC BAGUES DE SERRAGE 2 1100918 LEVIER DE VALVE DE KIT DE DÉRIVATION 3 12564

19 KIT DE DÉRIVATION 1 12573

Raccordement de tuyau 38mm avec écrou à collet

19 3 116

1

1 31617 18

Raccordement de conduite 50mm

19 15 161516 18

NOTE : Ce croquis est une simple représentation du produit. Il n’est pas à l’échelle réelle.

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 7

143.4

85.2

230

198 6201019

370

324

575.

5

17.5

INFORMATIONS TECHNIQUES*Mesuré avec un air ambiant à 27°C, une eau à 27°C et une humidité de 80%

Puissance calorifique 8.20 kW (27,820 Btu) / hrPuissance absorbée 1.71 kW (5,800 Btu) / hrCoefficient de performance (COP) 4.7

*Mesuré avec un air ambiant à 15°C, une eau à 26°C et une humidité de 70%Puissance calorifique 6.00 kW (20,358 Btu) / hrPuissance absorbée 1.53 kW (5,191 Btu) / hrCoefficient de performance (COP) 3.9

Spécifications généralesTension / Fréquence / Phase 220 - 240 V / 50 Hz / 1 PHCourant nominal 7 AFusible conseillé ≥16 ACapacité d'eau recommandée de la piscine 10 - 22 m³Débit d'eau requis du système 2.5 - 10 m³/hrPression d'eau maximale 0.4 MPaPerte de charge 14 kPaPlage de température de l'eau de fonctionnement 15°C - 35°CPlage de température de l'air de fonctionnement 8°C - 40°CClasse de protection IType de protection IPX4Échangeur de chaleur Titane dans réservoir PVCCompresseur / Type de réfrigérant Rotary / R410AQuantité de gaz réfrigérant 0.95 kgTaille de raccord d'entrée / sortie raccordement fixe 50 mm; tuyau 38 mm avec écrou à colletNiveau de bruit à 10 m / 1 m 43 dB(A) / 48 dB(A)Puissance d'entrée du ventilateur 80 WVitesse de ventilation 830 - 870 RPMProtection DDR 10 mAPotentiel de réchauffement planétaire (PRP) 2088Équivalent CO2 1.99 TPoids net / brut 50 / 69 kg

* Piscine couverte par une couverture de piscine solaire

• La piscine et la pompe doivent être installées et remplies d'eau avant l'installation. Deux adultes sont requis.• Outils requis : une clé à molette, un tournevis cruciforme.• L'appareil peut fonctionner normalement tant que les trois éléments suivants sont réunis : 1. Air frais 2. Électricité 3. Eau de piscine

(Unité : mm)

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 8

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

• N'installez jamais l'appareil dans une pièce fermée dont le volume d'air est limité et dans laquelle l'air rejeté par l'appareil sera réutilisé, ni près de plantes de jardin pouvant bloquer les entrées d'air. De tels emplacements peuvent restreindre l'alimentation continue en air frais, ce qui réduira l'efficacité, les performances et peut empêcher une production de chaleur suffisante.• Pendant l'utilisation normale, les ailettes de l'évaporateur de la pompe à chaleur produisent de l'eau de condensation. La quantité de condensation produite dépend des conditions ambiantes. Plus l'air est humide, plus la quantité de condensation produite sera importante (plusieurs litres par jour). Le panneau inférieur de la pompe à chaleur sert de bac de récupération de la condensation. Veillez à ce que le trou de vidange reste propre.• La pompe à chaleur doit être positionnée en sorte d'éviter les dommages dus à des fuites d'eau ou de condensation. Installez des récipients de récupération ou des sorties de drainage appropriés.• La pompe à chaleur doit être fixée et installée sur un support horizontal, plat, rigide et exempt de vibration (plateforme en préfabriqué ou en ciment). N'installez pas la pompe à chaleur sur un sol instable.• Pour réduire l'écho des ondes sonores, n'installez pas la pompe à chaleur à proximité immédiate de murs verticaux et utilisez les patins anti-vibrations fournis lors de l'installation.• Veillez à ce que la pompe ne soit pas exposée à des eaux de pluie s'écoulant des toits de bâtiments proches. Une quantité significative d'eau et/ou de débris peuvent tomber des avant-toits sans gouttière sur la pompe à chaleur, ce qui peut l'endommager. Si nécessaire, installez des gouttières ou des sorties d'évacuation pour protéger la pompe à chaleur.• Veillez à ce que la pompe à chaleur ne soit pas à portée d'un arroseur ou d'un système d'irrigation. Si nécessaire, installez des protections appropriées.

500m

m

300m

m

700mm

700mm

2500mm

IMPORTANTMaintenez toujours l'appareil vertical. Si la pompe à chaleur est inclinée ou placée sur son côté, attendez 24 h avant de la démarrer.

Exigences d'emplacement et d'espace• La pompe à chaleur doit être installée en extérieur et éloignée d'au moins 2m de la piscine. Elle ne doit pas être installée en intérieur.• Les écartements minimaux requis pour l'installation de la pompe à chaleur sont les suivants :

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 9

Pompe à Chaleur

Traitement chimique

Piscine

Clapet anti-retour

Filtration Clapet anti-retour

Pompe à eau

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (suite)

Installation du tuyau de drainage de l'eau de condensationNOTE : L'air aspiré dans la pompe à chaleur est fortement refroidi par le fonctionnement de la pompe à chaleur pour réchauffer l'eau de la piscine, ce qui peut provoquer la formation de condensation sur les ailettes de l'évaporateur. La quantité de condensation générée peut être de plusieurs litres par heure quand le taux d'humidité relative est élevée. Parfois cela est incorrectement perçu comme résultant d'une fuite d'eau.

1. Inclinez légèrement l'appareil pour exposer son panneau inférieur.2. Raccordez le raccord de tuyau de vidange (9) sur le panneau inférieur.3. Raccordez l'extrémité la plus grande du tuyau de vidange (10) au raccord de tuyau et placez son autre extrémité dans une zone d'évacuation appropriée.

Installation du kit de dérivation et raccordement du circuit d'eauLes pièces suivantes (non fournies) sont recommandées pour les raccordements hydrauliques :• Vannes de fermeture en amont et en aval de la pompe à chaleur pour faciliter l'entretien et/ou dérivation de la pompe à chaleur du système de circulation de l'eau de la piscine.• Un clapet anti-retour installé entre la piscine et le raccord de sortie de la pompe à chaleur pour éviter un reflux de l'eau.Tous les dispositifs de traitement de l'eau ou de diffusion de produits chimiques doivent être installés en aval de la pompe à chaleur et d'un clapet anti-retour. Il est important d'installer un clapet anti-retour pour éviter le reflux d'une eau saturée en produit chimique, ce qui pourrait endommager la pompe à chaleur et annuler la garantie. Le système de circulation d'eau doit installé en respectant le schéma général suivant : Piscine Gonfleur Filtration Pompe à Chaleur Clapet anti-retour Traitement chimique Piscine

109

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 10

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (suite)

Installation typique pour piscine hors-sol

Installation typique pour piscine enterrée

Piscine

Filtre Épurateur

Traitement chimique

Pompe à Chaleur

Prise de cordon d’alimentation

Tuyau de vidange de l'eau de condensation

Refoulement Pompe à eau Filtration

Clapet anti-retour Traitement chimique

Aspiration

NOTE : Pour permettre à l'eau de s'écouler dans la pompe à chaleur, veillez à ce que la valve centrale du kit de dérivation soit fermée et à ce que les deux autres valves latérales soient ouvertes.

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 11

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (suite)

Branchement électrique

Bien que la pompe à chaleur soit isolée électriquement du reste du système de la piscine, cela n’empêche que la propagation du courant électrique de ou vers l’eau de la piscine. La mise à la terre de la pompe à chaleur est requise comme protection contre les courts-circuits à l’intérieur de l’appareil. Utilisez toujours une prise électrique correctement mise à la terre. En cas de doute, demandez conseil à un électricien qualifié.

ATTENTION

Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension d'alimentation correspond à la tension de fonctionnement de la pompe à chaleur. La pompe à chaleur doit être branchée sur un circuit électrique protégé par un disjoncteur dédié de 16 A au minimum. Veillez à ce qu'aucun autre appareil ne soit branché sur le circuit de ce disjoncteur. La pompe à chaleur est fournie avec un cordon d'alimentation et un DDR 10 mA standard devant être directement branché dans une prise électrique de terre. La prise électrique de terre doit avoir un indice de protection IPX4 au minimum. Testez le DDR avant utilisation :1. Branchez le DDR dans une prise électrique de terre.2. Appuyez sur le bouton « réinitialisation ». L'indicateur du DDR doit être « allumé ».3. Appuyez sur le bouton « TEST ». L'indicateur du DDR doit être « éteint ».4. Appuyez à nouveau sur le bouton « réinitialisation » pour commencer à utiliser la pompe à chaleur. N’utilisez pas le produit si le test est un échec. Contactez un électricien qualifié pour qu'il inspecte la prise électrique.

Mise en serviceVérifiez que la piscine est remplie d'eau à un niveau approprié, que le skimmer et les raccords d'aspiration sont sous la surface de l'eau. Pour chauffer l'eau de la piscine, la pompe de filtration doit être en fonctionnement pour que l'eau circule dans la pompe à chaleur. La pompe à chaleur ne démarrera pas si l'eau ne circule pas, c'est pourquoi la pompe à chaleur doit être utilisée en même temps que la pompe de filtration. Une fois tous les raccordements d'eau effectués et inspectés, effectuez la procédure suivante : 1. Allumez la pompe de filtration. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite et vérifiez que l'eau circule de et vers la piscine. 2. Branchez la pompe à chaleur et testez le DDR (voir le chapitre « Branchement électrique »), l'écran d'affichage affiche « 8888 » puis « OFF ». 3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt du panneau de l'unité de contrôle pour l'activer, l'écran affiche la température actuelle de l'eau. L'appareil s'allume après la fin du délai de protection (voir le chapitre « Délai de protection »).4. Après quelques minutes, vérifiez si l'air soufflé par le ventilateur de la pompe à chaleur est plus froid. 5. Quand la pompe de filtration est éteinte, la pompe à chaleur doit aussi s'éteindre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, réglez le contacteur débimétrique (Effectué exclusivement par un technicien spécialisé). 6. Laissez la pompe à chaleur et la pompe de filtration fonctionner pendant 24 h jusqu'à ce que la température de l'eau désirée soit atteinte. La pompe à chaleur s'arrête à ce moment-là. Ensuite, elle redémarre automatiquement (tant que la pompe de filtration est en fonctionnement) quand la température de l'eau de la piscine baisse de 2° sous la température réglée.

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 12

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (suite)

Délai de protectionLa pompe à chaleur intègre un délai de démarrage de 1 à 2 minutes destiné à protéger les composants du circuit de contrôle et à éviter des cycles de redémarrage excessifs. L'appareil redémarre automatiquement une fois ce délai de protection écoulé. Même une brève coupure de l'alimentation électrique déclenchera ce délai de protection et empêchera l'appareil de redémarrer immédiatement. S'il y a d'autres coupures de courant pendant ce délai, cela n'impactera pas sa durée initiale de 1 à 2 minutes.

Contacteur débimétriqueLa pompe à chaleur est pourvue d'un contacteur débimétrique qui la protège en l'empêchant de fonctionner sans le débit d'eau requis. Elle s'allume quand la pompe est en fonctionnement et elle s'éteint quand la pompe s'éteint. Si le niveau de l'eau de la piscine est supérieur ou inférieur de 1m au bouton de réglage du contacteur débimétrique automatique de la pompe à chaleur, votre technicien spécialisé peut avoir à régler le débit d’eau lors de la mise en service initiale.

Vérification de la pression de gaz réfrigérantLe tableau suivant indique la pression de réfrigérant en fonction des conditions d'utilisation de la pompe à chaleur. S'il y a une grande différence entre elles, il est probable que l'appareil ne fonctionnera pas correctement.

Statut de la pompe à chaleur Arrêt Marche

Température ambiante (°C) -5-5 5-15 15-25 25-35 / / / / /

Température de l'eau (°C) / / / / 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35

Mesure manométrique (bar) 6.8-9.3 9.3-12.5 12.5-16.4 16.4-21 13-18 15-19 16-23 19-28 21-35

Tableau de température et pression de réfrigérant

7. Pour régler la température de l'eau et le programme de la pompe à chaleur, consultez le chapitre « Utilisation du panneau de contrôle ».Selon la température initiale de l'eau de la piscine et la température ambiante de l'air, il peut falloir plusieurs jours pour chauffer l'eau de la piscine jusqu'à la température désirée. Une couverture de piscine solaire de qualité permet de réduire la durée de chauffage.

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 13

UTILISATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE

A: Touche Marche/Arrêt B: Touche Monter la TempératureC: Touche Baisser la Température D: Bouton RéglerE: Afficheur LEDF: ChaufferG: Minuteur d'arrêtH: Minuteur d'allumageI: Attention

UNITÉ DE CONTRÔLE

Touche Marche/Arrêt : Appuyez sur ce bouton pour allumer la pompe à chaleur, l’écran LED affiche la température de l’eau d’alimentation et le mode de fonctionnement actuel après 5 s. Appuyez une fois pour arrêter la pompe à chaleur, l’écran LED affiche « OFF ». NOTE : Appuyez sur ce bouton pour mémoriser tous les réglages de fonctionnement et quitter rapidement le programme.

Touches de réglage de la température : Appuyez sur le bouton ou pour régler la température de l’eau désirée, puis appuyez sur pour mémoriser les réglages et quitter. Plage de température : 15 to 40°C. Réglages HORAIRES : Appuyez sur set , puis appuyez sur pour entrer dans l’affichage de l’« HEURE » (TIME).

Régler les chiffres des heures : Appuyez à nouveau sur set pour entrer dans le réglage des chiffres des heures, « HH » clignote, puis appuyez sur ou pour les régler entre 0 et 23.

Régler les chiffres des minutes : Appuyez sur set pour entrer dans le réglage des chiffres des minutes, « MM » clignote, puis appuyez sur ou pour les régler entre 0 et 59.

Régler le minuteur d’allumage : Appuyez sur set , puis appuyez deux fois sur pour entrer dans le réglage du « Minuteur d’allumage ». Quand l’heure d’allumage est affichée sur l’écran LED, appuyez sur set pour confirmer et entrer dans le réglage du « Minuteur d’allumage », puis appuyez sur ou pour régler l’heure d’allumage. Appuyez sur pour mémoriser les réglages et quitter.

Régler le minuteur d’arrêt : Appuyez sur set , puis appuyez 3 fois sur pour entrer dans le réglage du « Minuteur d’arrêt ». Quand l’heure d’arrêt est affichée sur l’écran LED, appuyez sur set pour confirmer et entrer dans le réglage du « Minuteur d’arrêt », puis appuyez sur ou pour régler l’heure d’arrêt. Appuyez sur pour mémoriser les réglages et quitter.

Afficheur LED : Une fois branché, l'écran LED affiche « 8888 » puis « OFF ».

A B

CDE

F G IH

set +

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 14

ENTRETIEN

1. Inspectez régulièrement le système de circulation et d'alimentation en eau pour vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau et qu'il n'y a pas d'entrée d'air dans le système, car cela dégraderait les performances et la fiabilité de l'appareil.2. Nettoyez régulièrement l'eau de la piscine et le système de filtration pour maximiser les performances de la pompe à chaleur et prévenir sa détérioration.3. Inspectez régulièrement tous les panneaux et toutes les vis pour vérifier qu'ils sont solidement fixés.

Mise au rebut et Mise hors service Il est recommandé de veiller à la collecte des matériaux recyclables des éléments d'emballage (carton, nylon, etc.) et des pièces changées lors de l'entretien régulier et des révisions importantes. La collecte appropriée des matériaux pour leur recyclage, traitement et mise au rebut environnementale contribue à prévenir les effets néfastes potentiels sur l'environnement et la santé, et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux des appareils. La mise au rebut incorrecte du produit par l'utilisateur peut être punissable par les lois nationales en vigueur.

Quand l'appareil est en fin de vie et qu'il doit être enlevé et/ou remplacé, respectez les instructions suivantes : 1. Le gaz réfrigérant doit être collecté par des techniciens spécialisés et envoyé dans un centre de collecte. 2. L'huile de lubrification du compresseur doit être collectée par des techniciens spécialisés et envoyée dans un centre de collecte. 3. Le boîtier et les autres pièces, si inutilisables, doivent être démantelés et triés par types de matériau (par ex. : le cuivre, l'aluminium, le plastique, etc.) et ils doivent être envoyés dans des centres de collecte.

HivernageNe pas remiser la pompe à chaleur en hiver peut provoquer sa détérioration et l'annulation de la garantie. 1. Éteignez la pompe à chaleur et débranchez son cordon d’alimentation de la prise électrique secteur. Ou coupez l'alimentation électrique au niveau du tableau de disjoncteurs.2. Fermez l'alimentation en eau (kit de dérivation) de la pompe à chaleur.3. Débranchez les raccords d'entrée et de sortie de l'eau, et vidangez toute l'eau de la pompe à chaleur. Utilisez de l'air pour souffler l'eau restante dans l'appareil.4. Reconnectez sans serrer les raccords d'entrée et de sortie pour éviter que des débris ne rentrent dans les raccords hydrauliques.5. Videz toute l'eau du panneau inférieur de la pompe à chaleur.6. Protégez la pompe à chaleur de l'accumulation de saletés. N'emballez pas la pompe à chaleur dans du plastique ou d'autres matériaux pouvant piéger la chaleur et/ou l'humidité dans l'appareil. Utilisez la housse de protection fournie.

Mise en service au printempsSi la pompe à chaleur a été remisée pour l'hiver, effectuez la procédure suivante lors du redémarrage du système au printemps :1. Retirez les housses de protection, puis inspectez l'appareil pour détecter d'éventuels débris ou problèmes structuraux.2. Serrez solidement les raccords d'entrée et de sortie d'eau.3. Vérifiez que les caractéristiques chimiques de l'eau de la piscine sont équilibrées (voir le chapitre « Chimie de l’eau de piscine »).4. Rétablissez l'alimentation en eau de la pompe à chaleur, ouvrez les valves du kit de dérivation et vérifiez que la pompe de filtration est allumée.5. Rétablissez l'alimentation électrique de la pompe à chaleur et testez le DDR.

Minimum Optimal Maximum Chlore pur 0 0.5 - 3.0 ppm 5.0 ppm Chlore en mélange 0 0 ppm 0.2 ppm pH 7.2 7.4 - 7.6 7.8 Alcalinite totale 40 ppm 80 ppm 120 ppm Dureté en calcaire 50 ppm 100 - 250 ppm 350 ppm Stabilisateur (Acide Cyanurique) 10 ppm 20 - 40 ppm 50 ppm

Détail des parametres chimiques de l’eau

Des précautions particulières doivent être prises pour garder un équilibre au niveau de la chimie de l'eau de la piscine dans les limites suivantes :

Si la concentration d'une ou de plusieurs des mesures ci-dessus est(sont) trop élevée(s), cela peut irrémédiablement endommager votre pompe à chaleur. Ne pas maintenir les propriétés chimiques de l'eau de la piscine dans les limites susmentionnées annulera la garantie. Consultez le distributeur de piscine local pour obtenir des conseils sur le traitement de l'eau.

CHIMIE DE L’EAU DE PISCINE

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 15

Cet organigramme vous indique les étapes à respecter pour protéger votre réchauffeur.

INSTALLATION- Vérifiez que l'installation a été effectuée conformément

aux instructions de la notice d'utilisation.

MISE EN SERVICE INITIALE OU APRÈS REMISAGE- Raccordez les conduites d'eau de la piscine, mais ne

raccordez pas encore le réchauffeur.

CONTRÔLEZ ET ÉQUILIBREZ LES PROPRIÉTÉS CHIMIQUES.

RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU AU RÉCHAUFFEUR.

LES PROPRIÉTÉS CHIMIQUES SONT-ELLES OK?

RÉGLEZ LA TEMPÉRATURE D'EAU DÉSIRÉE SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE

IMPORTANT POUR LA SANTÉ DE VOTRE FAMILLE ET POUR VOTRE RÉCHAUFFEUR DE PISCINE

- Contrôlez les niveaux de chlore et de brome tous les 2-3 jours.- Contrôlez le pH une fois par semaine.- Contrôlez l'alcalinité toutes les 3-4 semaines (plus souvent si vous utilisez un distributeur de brome ou de chlore automatique). - Contrôlez la dureté de l'eau une fois par mois. (Vous pouvez facilement effectuer les tests susmentionnés avec un kit pour particulier.)

LE CHAUFFAGE N'EST PAS NÉCESSAIRE PENDANT PLUS D'UNE SEMAINE?

Fermez les valves du kit de dérivation et débranchez les conduites d'alimentation en eau pour vidanger le RÉCHAUFFEUR.

LE CHAUFFAGE EST-IL REQUIS?

EST-CE L'HEURE DE FERMETURE DE LA PISCINE?

FERMEZ LA PISCINEPROTÉGEZ LE RÉCHAUFFEUR EN LE RECOUVRANT.

INSTALLATIONQuand le chauffage n'est pas requis

pendant moins d'une semaine, vous DEVEZ laisser les valves du kit de dérivation

ouvertes (comme montré sur le schéma ci-dessus) pour laisser l'eau circuler dans l'appareil. Si la circulation de l'eau dans la pompe à chaleur est interrompue pendant

plus de 72 h, le niveau élevé de chlore provoquera une corrosion excessive.

NON

OUI

NON

OUI

OUI

NON

OUI

NON

FERMÉ OUVERT

ENTRETIEN DE LA POMPE À CHALEUR

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 16

IMPORTANT• L’installation, la réparation et la maintenance doivent être effectuées par un technicien qualifié.• Pour tout complément d’information, contactez votre service consommateur. Voir document « Services Consommateurs agréés » ci-joint.

GUIDE EN CAS DE PANNE

LA POMPE À CHALEUR NE S’ALLUME PAS ET L’ÉCRAN LED N’AFFICHE RIEN.

LA POMPE À CHALEUR NE S’ALLUME PAS ET L’ÉCRAN LED AFFICHE « OFF ».

LA POMPE À CHALEUR NE DÉMARRE PAS ET L’ÉCRAN LED AFFICHE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE DE L’EAU.

LA POMPE À CHALEUR FONCTIONNE, MAIS L’EAU N’EST PAS CHAUFFÉE.

DE L’EAU FUIT DE LA POMPE À CHALEUR.

• L’appareil n’est pas branché, les instructions du chapitre « Mise en service » n’ont pas été respectées.• Le DDR n’est pas réinitialisé « RESET ».• Le DDR et/ou le disjoncteur du réseau électrique domestique se sont déclenchés.

• Le bouton marche/arrêt ne réagit pas.

• Le délai de protection de 1 à 2 minutes avant redémarrage de l’unité n’est pas encore écoulé. Voir le chapitre « Délai de protection ».• La température de l’eau est égale ou supérieure à la température réglée.

• Vérifiez que de l’air est soufflé par la grille avant du ventilateur sur le côté de la pompe à chaleur.• La pompe à chaleur vient juste d’être installée.• L’eau de la piscine a significativement refroidi depuis la dernière utilisation de la pompe à chaleur.• La température ambiante est trop basse.• La température est réglée trop bas.• Les ailettes de l’évaporateur sont sales.• Le débit d’eau a baissé.• La pression de gaz réfrigérant est basse.• Panne du compresseur.

• Accumulation probable de condensation.• Il y a peut-être une fuite d’eau au niveau de l’échangeur ou des dispositifs de raccordement de l’unité hydraulique.

• Respectez les instructions du chapitre « Mise en service ».• Réinitialisez le DDR (voir le chapitre « Branchement électrique »).• Contactez un électricien qualifié pour identifier et corriger le problème de la prise et du câble électriques.

• Appuyez fermement plusieurs fois sur le bouton marche/ arrêt.• Contactez un technicien qualifié pour remplacer le panneau de l’unité de contrôle.

• Attendez que le délai de 1~2 minutes soit écoulé. Voir le chapitre « Délai de protection ».• L’unité s’allume quand la température de l’eau devient inférieure à la température réglée.

• Veillez à ce qu’il y ait une circulation d’air appropriée (voir le chapitre « Exigences d’emplacement et d’espace »).• 24 à 48 heures peuvent être nécessaires pour atteindre la température réglée. Recouvrez la piscine avec une couverture de piscine solaire.• 24 à 36 heures peuvent être nécessaires pour atteindre la température réglée. Recouvrez la piscine avec une couverture de piscine solaire.• Attendez que la température ambiante monte pour démarrer la pompe à chaleur.• Montez le réglage de température et recouvrez la piscine avec une couverture de piscine solaire.• Nettoyez les ailettes de l’évaporateur.• Contrôlez les tuyaux du circuit et le kit de dérivation pour vérifier qu’ils ne présentent pas de fuite, et nettoyez le filtre.• Voir le chapitre « Vérification de la pression de gaz réfrigérant ». Contactez un technicien qualifié pour remettre du réfrigérant.• Contactez un technicien qualifié pour contrôler la connexion du compresseur. Faites changer le compresseur et/ou le circuit imprimé.

• Éteignez la pompe à chaleur pendant 1 heure. Si la fuite s’arrête, c’était de la condensation normale.• Veillez à ce que tous les tuyaux, conduites et kit de dérivation soient solidement raccordés et serrés.

PROBLEME CAUSE SOLUTZON

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 17

Paramètre Signification Plage Par défaut Remarques

1 Régler la température de l’eau d’entrée dans le mode chauffage. 15-42°C 28°C Réglable

7 Sélectionner le mode de la valve de détente électronique. 0-1 1 (auto) Réglable

A Régler manuellement la valve de détente électronique. 18-94 70 Réglable

L Calibrer la température de l’eau d’entrée. -9.9-9.9 0 Réglable

RÉPARATION PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS

• Régler les paramètres :1. Appuyez simultanément sur set + + pendant 5 s, l’affichage clignote.2. Appuyez sur ou pour sélectionner le paramètre que vous voulez régler.3. Appuyez à nouveau sur set pour afficher l’interface.

4. Appuyez sur ou pour régler la valeur.

5. Pour terminer, appuyez une fois de plus sur set pour confirmer le réglage ou appuyez sur pour confirmer le réglage et quitter rapidement le réglage du paramètre.

Restaurer les réglages d'usine par défaut Appuyez simultanément longuement sur et set pendant 10 s pour restaurer les réglages d'usines par défaut, l'appareil affiche « 0000 », puis « OFF ».

Régler les paramètresLe chapitre suivant ne doit être utilisé que par les techniciens spécialisés pour le service après-vente ou la maintenance.

• Contrôler les paramètres : Appuyez sur set , puis sur pour contrôler les paramètres B - C - D - E - F - G.

Code Paramètre Plage Code Paramètre Plage

B Température de l’eau d’entrée -9 to 99°C C Température de l’eau en sortie -9 to 99°C

D Température de la conduite de chauffage -29 to 99°C E Température de retour du gaz -29 to 99°C

F Température ambiante -29 to 99°C G Température de la conduite de refroidissement -9 to 99°C

IMPORTANT : Quand vous appuyez sur set et sur pour entrer dans mode de consultation du

paramètre, le bouton ne peut pas être utilisé. De même, quand vous appuyez sur set et sur

pour consulter l’HEURE (minuteur d’allumage et minuteur d’arrêt), le bouton ne peut pas être utilisé.

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 18

Code d'erreur sur l'écran LEDCODE D'ERREUR

AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LED

CAUSE SOLUTZON

• Givre sur les ailettes de l’évaporateur : la température de l’air ambiant est inférieure à la température d’air minimale de fonctionnement de 8°C.

• Contrôlez les variations de la température de l’air ambiant, notamment entre la journée et le milieu de la nuit. Attendez que la température de l’air ambiant monte pour que la pompe à chaleur démarre. • Éteignez l’unité quelques minutes, puis rallumez-la et vérifiez les points suivants : a) Le ventilateur ne fonctionne pas, faites remplacer le moteur de ventilateur endommagé. b) Le ventilateur fonctionne, veillez à ce qu’il y ait une circulation d’air appropriée (voir le chapitre « Exigences d’emplacement et d’espace »).

• Le capteur de la température d’arrivée d’eau est en panne.

• Contrôlez la connexion du capteur de température T1. • Le capteur de température T1 est en panne, faites-le changer. • Le connecteur du capteur T1 sur le circuit imprimé est cassé, faites remplacer le circuit imprimé.

• Le capteur de la température de sortie d'eau est en panne.

• Contrôlez la connexion du capteur de température T2. • Le capteur de température T2 est en panne, faites-le changer. • Le connecteur du capteur T2 sur le circuit imprimé est cassé, faites remplacer le circuit imprimé.

• Le capteur de la température des ailettes d’évaporateur est en panne.

• Contrôlez la connexion du capteur de température T3. • Le capteur de température T3 est en panne, faites-le changer. • Le connecteur du capteur T3 sur le circuit imprimé est cassé, faites remplacer le circuit imprimé.

• Le capteur de la température de l'air ambiant est en panne.

• Contrôlez la connexion du capteur de température T5. • Le capteur de température T5 est en panne, faites-le changer. • Le connecteur du capteur T5 sur le circuit imprimé est cassé, faites remplacer le circuit imprimé.

• Protection haute pression.

• Contrôlez le réglage des vannes de dérivation. • Vérifiez que le débit d’eau dans le système est conforme au chapitre « Spécifications techniques ». • Contrôlez la connexion du capteur haute pression (HP et GND). • Le capteur haute pression est en panne, faites-le remplacer. • Le connecteur du capteur haute pression sur le circuit imprimé est cassé, faites remplacer le circuit imprimé.

• Protection basse pression.

• Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz réfrigérant (voir le chapitre « Vérification de la pression de gaz réfrigérant »). Faites-en rajouter si nécessaire. • La température de l’air ambiant est inférieure à la température d’air minimale de fonctionnement, attendez que la température de l’air ambiant monte. • Éteignez l’unité quelques minutes, puis rallumez-la et vérifiez les points suivants : a) Le ventilateur ne fonctionne pas, faites remplacer le moteur de ventilateur endommagé. b) Le ventilateur fonctionne, veillez à ce qu’il y ait une circulation d’air appropriée (voir le chapitre « Exigences d’emplacement et d’espace »). • Contrôlez la connexion du capteur basse pression (LP et GND). • Le capteur basse pression est en panne, faites-le remplacer. • Le connecteur du capteur basse pression sur le circuit imprimé est cassé, faites remplacer le circuit imprimé.

Ou • Le débit d’eau est faible ou nul.

• Vérifiez que les tuyaux/conduites d’arrivée et de sortie d’eau sont correctement raccordés. • Vérifiez que les grilles d’entrée et de sortie de la piscine sont propres et exemptes d’obstruction. • Vérifiez que la pompe de filtration fonctionne. • Nettoyez ou remplacez la cartouche ou le sable si nécessaire. • Contrôlez le réglage des vannes de dérivation. • Veillez à ce que l’eau de la piscine soit toujours hygiénique. • Le capteur de débit d’eau est en panne, faites-le remplacer. • Contrôlez la connexion du capteur de débit d’eau (FS et GND).

• Problème de signal.

• Contrôlez la connexion électrique entre le panneau de l’unité de contrôle et le circuit imprimé principal. Faites changer le panneau de l’unité de contrôle. • Contrôlez la connexion du câble de commande (NET). • Le connecteur de circuit imprimé est cassé, faites changer le circuit imprimé.

RÉPARATION PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS (suite)

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 19

Utilisez la procédure suivante pour régler le kit de dérivation :• Ouvrez complètement les trois valves.• Fermez lentement la valve 1 jusqu'à ce que la pression d'eau augmente et que le contacteur débimétrique s'active.• Fermez la valve 3 à moitié environ pour régler la pression de gaz dans le système de refroidissement.• Si l'écran affiche « ON » ou le code d'erreur EE3, fermez progressivement la valve 2 pour accroitre le débit d'eau et arrêtez-vous quand le code d'erreur disparaît.

Le fonctionnement optimal de la pompe à chaleur est possible quand la pression du gaz réfrigérant est de 22 ± 2 bars. Cette pression est indiquée sur le manomètre à côté du panneau de contrôle de la pompe à chaleur. Dans ces conditions, le débit d'eau dans l'appareil est également optimal.

NOTE : L'utilisation sans kit de dérivation ou sans réglage correct du kit de dérivation peut provoquer un fonctionnement inefficace de la pompe à chaleur et sa détérioration, ce qui annulerait la garantie.

RÉPARATION PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS (suite)

RefoulementAspiration

Pompe à Chaleur

Entrée Sortie

Valve 1

Valve 3 Valve 2

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 20

RÉPARATION PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS (suite)

Règlement (UE) n° 517/2014 du 16/04/14 relatif aux gaz à effet de serre fluorés et abrogeant le règlement (CE) n° 842/2006

Contrôles d’étanchéitéLes exploitants d’équipements qui contiennent des gaz à effet de serre fluorés dans des quantités supérieures ou égales à 5 tonnes équivalent CO2, veillent à ce que ces équipements fassent l’objet de contrôles d’étanchéité.

Fréquence de contrôle de fuite - pour les équipements contenant des gaz fluorés à effet de serre en quantités égales ou supérieures à 5 tonnes d'équivalent CO2 et inférieures à 50 tonnes d'équivalent CO2 : tous les 12 mois au minimum.

Tableau des équivalences CO2Charge en kg et Tonnes équivalant CO2.Charge et Tonnes équivalant CO2 Fréquence du contrôleDe 2 à 30 kg de charge soit de 5 à 50 Tonnes Tous les ans

Pour le Gaz R 410a, 2.39kg équivalences à 5 tonnes de CO2 donc devoir de vérifier tous les ans.

Formation et certificationL'exploitant veille à ce que le personnel concerné ait obtenu la certification nécessaire, qui implique une connaissance appropriée des règlements et des normes applicables ainsi que la compétence nécessaire en termes de prévention d'émission, de récupération des gaz à effet de serre fluorés, de manipulation sans danger pour les contrôles d’étanchéité de l’équipement.

Tenue de registresLes exploitants d’équipements qui doivent faire l’objet d’un contrôle d’étanchéité établissent et tiennent à jour, pour chaque pièce de ces équipements, des registres dans lesquels ils consignent les informations suivantes :a) La quantité et le type de gaz à effet de serre fluorés installées;b) Les quantités de gaz ajoutées pendant l’installation, la maintenance ou l’entretien ou à cause d’une fuite;c) La quantité de gaz installés qui a été éventuellement recyclée ou régénérée, y compris le nom et l’adresse de l’installation de recyclage ou de régénération et, le cas échéant, le numéro de certificat;d) La quantité de gaz récupérée;e) L’identité de l’entreprise qui a assuré l’installation, l’entretien, la maintenance et, le cas échéant, la réparation ou la mise hors service de l’équipement, y compris, le cas échéant, le numéro de son certificat;f) Les dates et les résultats des contrôles effectués;g) Si l’équipement a été mis hors service, les mesures prises pour récupérer et éliminer les gaz.

Les exploitants conservent les registres visés audit paragraphe pendant au moins cinq ans, les entreprises exécutant les activités pour le compte des exploitants conservent des copies des registres visés au paragraphe 1 pendant au moins cinq ans.

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 21

RÉPARATION PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS (suite)

Vue Éclatée (exclusivement pour les techniciens qualifiés)

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 22

RÉPARATION PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS (suite)

NO DÉSIGNATION NO DÉSIGNATION

1 CAPOT SUPÉRIEUR 26 CONDUITE D’ÉVACUATION

2 CHÂSSIS SUPÉRIEUR 27 CONTACTEUR DE PROTECTION HAUTE PRESSION

3 CAPTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE 28 CONDUITE DE REFOULEMENT

4 CLIP DE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE AMBIANTE 29 CONTACTEUR DE PROTECTION BASSE PRESSION

5 SETS DISTRIBUTEUR 30 VALVE D’ASPIRATION

6 GRILLE ARRIÈRE 31 PLATEAU DE BASE

7 ÉVAPORATEUR 32 ÉCHANGEUR TITANE

8 MONTANT 33 PRISE

9 GRILLE LATÉRALE GAUCHE 34 COLLECTEUR

10 SUPPORT DE MOTEUR DE VENTILATEUR 35 JOINT EN CAOUTCHOUC D’ENTRÉE D’EAU (BLEU)

11 CAPOT DE BOÎTIER ÉLECTRIQUE 36 PANNEAU LATÉRAL DROIT

12 MOTEUR DE VENTILATEUR 37 CONNECTEUR DE CÂBLE ÉLECTRIQUE

13 PALES DE VENTILATEUR 38 CONDUITE (ÉCHANGEUR VERS TUBULURE CAPILLAIRE)

14 LOGO 39 MANOMÈTRE

15 PANNEAU AVANT 40 CONTACTEUR DÉBIMÉTRIQUE

16 GRILLE AVANT 41 JOINT EN CAOUTCHOUC DE SORTIE D’EAU (ROUGE)

17 TRANSFORMATEUR 42 RACCORD

18 CAPACITANCE DE COMPRESSEUR 43 CONDUITE (ÉCHANGEUR VERS ÉCROU)

19 BOÎTIER ÉLECTRIQUE 44 PANNEAU ARRIÈRE

20 PANNEAU ISOLANT 45 SUPPORT DE CONTRÔLEUR

21 CIRCUIT IMPRIMÉ PRINCIPAL 46 CONNECTEUR DE CÂBLE ÉLECTRIQUE

22 CAPACITANCE DE MOTEUR DE VENTILATEUR 47 BOÎTIER DE CONTRÔLEUR ÉTANCHE (AVEC JOINT D’ÉTANCHÉITÉ)

23 CONNECTEUR CINQ POSITIONS 48 CONTRÔLEUR

24 CLIP 49 CAPOT DE CÂBLAGE

25 COMPRESSEUR

(307IO) HEAT PUMP FRENCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français

Page 23

Votre Pompe à Chaleur a été fabriqué en utilisant des matériaux ainsi qu’une technologie de la plus haute qualité. Tous les produits Intex ont été inspectés et sont exempts de vices de fabrication. La garantie s’applique uniquement au réchauffeur et aux accessoires de piscine énumérés ci-dessous.

Cette garantie limitée est en complément, et non en remplacement, de la garantie légale. Dans les cas où cette garantie serait en contradiction avec vos droits locaux, ces derniers restent prioritaires. Par exemple, les lois européennes apportent des droits statutaires complémentaires à ceux offerts par la garantie limitée. Pour plus d’informations, consultez le site Internet européen : http://ec.europa.eu/cosnumers/ecc/contact_en/htm.

Les dispositions de cette garantie limitée s’appliquent seulement au premier acheteur. Cette garantie limitée n’est pas transférable. La période de garantie est valable pour la durée indiquée ci-dessous, à partir de la date d’achat initiale. Conservez l’original du ticket de caisse avec ce manuel, car une preuve d’achat sera exigée et devra accompagner les réclamations; dans le cas contraire, la garantie limitée n’est pas valide. Garantie du Pompe à Chaleur – 2 ans

Si un défaut de fabrication apparaît dans la période ci-dessous, merci de contacter le Service Consommateur Intex approprié listé dans le document « Services Consommateurs agréés » ci-joint. Si vous retournez l’article défectueux comme le bureau SAV vous l’aura indiqué, le Service après-vente inspectera l’article et vérifiera la validité de la réclamation. Si l’article est couvert par les termes de la garantie, le produit sera réparé ou échangé avec un produit similaire (de notre choix) sans frais de votre part.

Aucune garantie complémentaire (autre que légale) ne sera appliquée. En aucun cas INTEX, ses agents et/ou employés ne sauront être tenus responsables des dommages directs ou indirects résultant de l’utilisation du Pompe à Chaleur (y compris la fabrication du produit). Certains pays ou certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages impliqués ou accessoires, les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent donc peut-être pas à vous.

Cette garantie limitée ne s’applique pas dans les circonstances suivantes :• Si le Pompe à Chaleur est l’objet de négligences, d’une utilisation anormale, d’un accident, d’un mauvais fonctionnement, d’une tension incorrecte ou contraire aux consignes d’utilisation, d’entretien ou d’entreposage;• Si le Pompe à Chaleur est soumis à des dégâts par des circonstances indépendantes de la volonté d’INTEX, y compris mais sans s’y limiter, l’usure normale et les dommages causées par exposition au feu, au gel, à la pluie, à une inondation ou à tout autre facteur environnemental externe;• Pour les pièces et composants non vendus par INTEX; et/ou• Les modifications non autorisées, les réparations ou le démontage du Pompe à Chaleur par une personne autre que le personnel des centres SAV INTEX.

Les coûts résultant de la perte d’eau de la piscine, les dégâts causés par les produits de traitement chimique ou l’eau ne sont pas couverts par cette garantie. Les blessures ou les dégâts matériels ne sont en aucun cas couverts par cette garantie.

Lisez attentivement ce manuel et suivez toutes les instructions concernant la bonne utilisation et l’entretien de votre Pompe à Chaleur. Veillez à toujours vérifier votre équipement avant chaque utilisation. La garantie peut être annulée si les instructions ne sont pas suivies.

GARANTIE LIMITÉE

307IO

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

Italiano

MANU

ALE

D’IS

TRUZ

IONI

Pompa di caloreModello HP6220220-240 V~, 50 Hz

NORME DI SICUREZZALeggere attentamente e capire le

istruzioni di seguito riportate prima di montare ed utilizzare il prodotto.

Non dimenticate di acquistare anche gli altri prodotti Intex: Le Piscine fuori terra, gli Accessori per piscine, le Piscine gonfiabili, I Prodotti In-Toyz, i Materassi gonfiabili Airbed e i Canotti sono prodotti Intex disponibili presso i rivenditori oppure visitando il sito Internet.A seguito dell’applicazione di una politica di miglioramento continuo dei prodotti, Intex si riserva il diritto, senza preavviso, di modificare le specifiche e l’aspetto dei prodotti, che potrebbero comportare l’aggiornamento del manuale di istruzioni.

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd.- Intex Recreation Corp.All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle

Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlandswww.intexcorp.com

Immagine a solo scopo illustrativo.

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 2

Attenzione.............................................................................. 3-4

Riferimento ai componenti................................................... 5-6

Specifiche tecniche del prodott........................................... 7

Istruzioni di montaggio......................................................... 8-12

Pannello di controllo............................................................. 13

Manutenzione........................................................................ 14

Proprietà chimiche dell’acqua della piscina...................... 14

Manutenzione della pompa di calore.................................. 15

Guida alla localizzazione dei guasti.................................... 16

Interventi tecnici.................................................................... 17-22

Garanzia limitata.................................................................... 23

TAVOLA DEI CONTENUTI

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 3

• Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle normative elettriche in vigore.• Per ridurre il rischio di lesioni, evitare che questo prodotto sia utilizzato dai bambini. Prestare sempre una stretta supervisione sui bambini e sulle persone disabili.• Per il solo utilizzo in piscine domestiche.• La pompa di calore deve essere installata esclusivamente all’aperto.• Non sotterrare alcun cavo elettrico. Collocare i cavi dove non possano essere danneggiati da tosaerba, tagliasiepi o altre attrezzature.• Se il filo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo centro assistenza, oppure da un professionista per evitare danni irreparabili.• Per ridurre il rischio di scosse elettriche e fuoco, evitare di collegare l’unità alla presa di corrente utilizzando prolunghe, contatori, adattatori o convertitori; scegliere invece una presa adeguatamente posizionata.• Dedicare all’apparecchio una presa di corrente dotata di messa a terra con potenza non inferiore a 16 A. Accertarsi che la spina si inserisca correttamente e saldamente nella presa di corrente. Se non siete certi del procedimento contattate un elettricista qualificato.• Montaggio e smontaggio solo da parte di un adulto.• Non tentare di inserire o disinserire la spina di questo prodotto mentre ci si trova in acqua o si hanno le mani bagnate.• Posizionare la pompa lontano dalla piscina per evitare che i bambini salgano sopra la pompa per entrare in piscina.• Tenere il prodotto e tutti i cavi elettrici lontano dalla portata dei bambini.• Staccare sempre il prodotto dalla corrente prima di rimuovere, pulire, o fare qualsiasi operazi one di manutenzione alla pompa filtro.• Non accendere l’apparecchio se non riceve acqua.• Non accendere se c’è possibilità che l’acqua nel prodotto sia gelata.• Contattare un elettricista qualificato per l’installazione di una presa di corrente dotata di messa a terra, omologata per uso in esterni e protetta da pioggia e neve nelle immediate vicinanze dell’apparecchio.• Collegare il filo di alimentazione e posizionare il riscaldatore elettrico in un luogo sicuro lontano dagli animali.• Tenere la pompa ad una distanza di almeno 2 metri dalla piscina.• Tenere la presa di corrente di questo prodotto ad almeno 3,5 metri di distanza dalla piscina.• I bambini non devono giocare con questo dispositivo. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria devono essere effettuate esclusivamente da adulti che comprendono il rischio di scossa elettrica.

NORME DI SICUREZZALeggere attentamente e capire le istruzioni di seguito riportate prima di montare ed utilizzare il prodotto.

LEGGERE E OSSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI

ATTENZIONE

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 4

• Prima di collegare la pompa alla presa di corrente, verificare che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda alla tensione della rete elettrica in uso.• Non usare l’apparecchio in combinazione con altri sistemi di riscaldamento elettrici o a gas.• Per motivi di sicurezza, se la pompa di calore ha subito danni durante il trasporto deve essere sostituita; contattare il centro di assistenza o un tecnico qualificato.• Verificare sempre che i collegamenti idrici alla pompa di calore siano fissati saldamente prima di iniziare a usarlo.• Non inserire oggetti all’interno della ventola per evitare di danneggiare la pompa e annullare la garanzia.• Verificare che le alette dell’evaporatore non siano danneggiate.• Questo apparecchio non deve essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.• La pompa di calore non funziona se la temperatura dell’aria è inferiore a 8°C.• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente in previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’apparecchio.• Non lasciare che l’acqua geli all’interno dell’apparecchio per evitare di danneggiare la pompa di calore e annullare la garanzia. Drenare l’acqua all’interno della pompa di calore durante l’inverno o quando la temperatura ambientale scende sotto gli 0°C.• Le operazioni di installazione e manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.• La messa in funzione iniziale e lo smantellamento del sistema devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico qualificato.• La pompa deve essere usata soltanto secondo le istruzioni riportate sul manuale.

IN CASO DI MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE AVVERTENZE, POTREBBERO VERIFICARSI DANNI, SCOSSE ELETTRICHE, STRANGOLAMENTO, ALTRE LESIONI GRAVI O DECESSO.

Le avvertenze, le istruzioni e le regole di sicurezza fornite con il prodotto si riferiscono ad alcuni comuni rischi legati alle attività ricreative svolte in acqua e non coprono tutte le possibili cause di pericolo nell’utilizzo del prodotto. Utilizzare il buon senso durante le attività svolte in piscina per limitare i rischi.

ATTENZIONE

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 5

RIFERIMENTO AI COMPONENTIPrima di installare il prodotto, per favore impiegare alcuni minuti per controllare il contenuto e

prendere familiarità con tutti i componenti.

NOTA: I disegni sono da considerarsi soltanto a scopo di esempio. Potrebbero non rispecchiare il reale prodotto. Non in scala.

Quando si ordinano le parti assicurarsi di indicare codice del modello e numero delle parti.

NO RIFERIMENTO DESCRIZIONE Q.TÀ CODICE RICAMBIO1 GUARNIZIONE O-RING A FORMA DI L 6 112282 RACCORDO DELLA POMPA 2 125673 ADATTATORE TUBO 38 MM 6 125714 ADATTATORE TUBO DELLA POMPA 50 MM 2 125555 O-RING DEL RACCORDO DELLA POMPA 2 125576 GIUNTO DI INGRESSO/USCITA (O-RING INCLUSI) 2 125727 O-RING DELLA POMPA 2 125688 IMBOTTITURA ANTI-VIBRAZIONE 4 125599 CONNETTORE DEL TUBO DI DRENAGGIO 2 12554

10 TUBO DI DRENAGGIO 2 1256311 BULLONE DI SOSTEGNO (NON MOSTRATO) 4 1240712 ADATTATORE A 1 1084913 ADATTATORE B 1 1072214 1 M TUBO CONNETTORE CON ACCESSORI FILETTATI 1 10720

1

12

2

3

3

4

4567109

8

567

12 1314

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 6

RIFERIMENTO AI COMPONENTI (continua)Prima di installare il prodotto, per favore impiegare alcuni minuti per controllare il contenuto e

prendere familiarità con tutti i componenti.

NOTA: I disegni sono da considerarsi soltanto a scopo di esempio. Potrebbero non rispecchiare il reale prodotto. Non in scala.

Quando si ordinano le parti assicurarsi di indicare codice del modello e numero delle parti.

NO RIFERIMENTO DESCRIZIONE Q.TÀ CODICE RICAMBIO15 ADATTATORE TUBO 50 MM PER DERIVAZIONE 4 1256216 ATTACCO VALVOLA 4 1256617 1.5 M TUBO CON DADI 2 1100918 LEVA VALVOLA DEL KIT DI DERIVAZIONE 3 12564

19 KIT DI DERIVAZIONE 1 12573

Per tubi con attacco da 38 mm

19 3 116

1

1 31617 18

Per raccordo da 50 mm

19 15 161516 18

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 7

SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO*Condizioni di misurazione: 27°C aria ambientale, 27°C acqua, 80% umidità

Emissione di calore 8.20 kW (27,820 Btu) / hrConsumo di energia 1.71 kW (5,800 Btu) / hrCoefficiente di prestazione (COP) 4.7

*Condizioni di misurazione: 15°C aria ambientale, 26°C acqua, 70% umiditàEmissione di calore 6.00 kW (20,358 Btu) / hrConsumo di energia 1.53 kW (5,191 Btu) / hrCoefficiente di prestazione (COP) 3.9

Specifiche generaliVoltaggio / Frequenza / Fase 220 - 240 V / 50 Hz / 1 PHCorrente nominale 7 AFusibile raccomandato ≥16 ACapacità acqua della piscina raccomandata 10 - 22 m³Portata idrica richiesta 2.5 - 10 m³/hrPressione idrica massima 0.4 MPaCalo pressione acqua 14 kPaTemperatura operativa dell'acqua 15°C - 35°CTemperatura operativa dell'aria 8°C - 40°CClasse di protezione ITipo di protezione IPX4Scambiatore di calore Titanio in serbatoio in PVCCompressore / refrigerante Rotary / R410AQuantità di gas refrigerante 0.95 kgDimensioni raccordo di ingresso / uscita raccordo 50 mm con colla; tubo 38 mm con attaccoLivello di rumorosità a 10 m / 1 m 43 dB(A) / 48 dB(A)Potenza in ingresso della ventola 80 WVelocità della ventola 830 - 870 RPMProtezione RCD 10 mAPotenziale di riscaldamento globale (GWP) 2088CO2 equivalente 1.99 TPeso netto / lordo 50 / 69 kg

* Piscina con copertura termica

• La pompa e la piscina devono essere installate e riempite d'acqua prima dell'installazione. L'installazione deve essere effettuata da due adulti.• Utensili necessari: una chiave regolabile, un cacciavite a croce.• L'apparecchio può funzionare correttamente solo se sono presenti i tre elementi seguenti: 1. Aria fresca 2. Elettricità 3. Acqua nella piscina

198 6201019

370

324

143.4

85.2

230 57

5.5

17.5

(Unità: mm)

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 8

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

• Non installare la pompa di calore in un locale chiuso con un volume d'aria limitato, in cui l'aria espulsa dall'apparecchio viene riutilizzata, o un prossimità di piante da giardino che possono bloccare le aperture di ventilazione. Tali posizioni ostacolano l'ingresso continuo di aria fresca, limitando l'efficienza e le prestazioni della pompa di calore e riducendo l'emissione di calore.• Durante l'uso normale, le alette dell'evaporatore della pompa di calore producono acqua di condensa. La quantità di condensa prodotta varia a seconda delle condizioni ambientali. Più è alta l'umidità dell'aria, maggiore è la quantità di condensa prodotta (diversi litri al giorno). Il pannello inferiore della pompa di calore funge da vassoio di raccolta della condensa. Mantenere pulito il foro di drenaggio.• Posizionare la pompa di calore in modo da evitare danni causati dall'acqua o da perdite di condensa. Installare dispositivi di drenaggio o recipienti di raccolta adatti.• La pompa di calore deve essere fissata e installata su un supporto piano, solido, senza vibrazioni e a livello (lastra in cemento o piattaforma prefabbricata). Non installare la pompa di calore su terreni instabili.• Per ridurre la diffusione del rumore, non installare la pompa di calore nelle immediate vicinanze di muri verticali e utilizzare le imbottiture anti-vibrazioni incluse durante l'installazione.• Assicurarsi che la pompa non sia soggetta a flussi d'acqua piovana provenienti da tetti in prossimità. Tetti sporgenti senza grondaie possono versare significative quantità d'acqua e/o detriti sulla pompa di calore, con il rischio di danneggiarla. Se necessario, installare grondaie o sistemi di scarico per proteggere la pompa di calore.• Assicurarsi che la pompa di calore non sia entro la portata di sistemi di irrigazione o spruzzatori. Se necessario, installare adeguate protezioni.

500m

m

300m

m

700mm

700mm

2500mm

IMPORTANTEMantenere la pompa di calore in posizione verticale. Se la pompa è stato inclinata o posizionata su un lato, attendere 24 ore prima di avviarlo.

Posizionamento e spazio necessario • Installare la pompa di calore all'aperto e ad almeno 2 m di distanza dalla piscina. Non deve essere installata in ambienti chiusi.• Lo spazio libero minimo necessario per l'installazione della pompa di calore è descritto nell'illustrazione seguente:

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 9

Pompa di calore

Trattamento chimico

Piscina

Anti-riflusso

Filtraggio Anti-riflusso

Pompa dell'acqua

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (continua)

Installazione del tubo di drenaggio della condensaNOTA: L'aria aspirata dalla pompa di calore viene fortemente raffreddata dall'attività di riscaldamento dell'acqua della piscina; ciò può causare la formazione di condensa sulle alette dell'evaporatore. La quantità di condensa può raggiungere diversi litri all'ora con un'alta umidità relativa. A volte questo fenomeno viene erroneamente interpretato come perdita d'acqua.

1. Inclinare leggermente la pompa per rivelare il pannello inferiore.2. Fissare il connettore del tubo di drenaggio (9) al pannello inferiore.3. Fissare l'estremità più grande del tubo di drenaggio (10) al connettore del tubo e posizionare l'altra estremità in un'area di scarico adeguata.

Collegamento idrico e installazione del kit di derivazionePer effettuare i collegamenti idraulici si raccomandano i seguenti componenti (non inclusi ma disponibili in commercio): • Valvole di chiusura a monte e a valle dalla pompa di calore per facilitare la manutenzione e/o derivazione della pompa di calore dal sistema di circolazione dell'acqua della piscina.• Una valvola di non ritorno o anti-riflusso, installata tra la piscina e il raccordo di uscita della pompa di calore, per evitare il riflusso dell'acqua.A valle della pompa di calore e della valvola di non ritorno è necessario installare un dispositivo di trattamento dell'acqua o un dispenser di prodotti chimici. È importante installare una valvola di non ritorno per evitare il riflusso dell'acqua trattata, che può danneggiare la pompa di calore e annullare la garanzia. Il sistema di circolazione dell'acqua deve essere impostato rispettando la disposizione generale illustrata di seguito: Piscina Pompa Filtraggio Pompa di calore Valvola di non ritorno/anti-riflusso Trattamento chimico Piscina

109

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 10

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (continua)

Disposizione tipica per piscine fuori terra

Disposizione tipica per piscine interrate

Piscina

Pompa del filtro

Trattamento chimico

Pompa di calore

Presa del cavo di alimentazione

Tubo di drenaggio della condensa

Acqua alla piscina

Pompa dell'acqua

Filtraggio

Anti-riflussoTrattamento

chimico

Acqua dalla piscina

NOTA: Affinché l'acqua entri nella pompa di calore, assicurarsi che la valvola al centro del kit di derivazione sia chiusa, e che le altre due valvole ai lati siano aperte.

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 11

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (continua)

Collegamento elettrico

Sebbene la pompa di calore sia isolata elettricamente dal resto del sistema della piscina, ciò blocca esclusivamente il flusso di corrente elettrica da o verso l’acqua della piscina. È necessario dotare la pompa di calore di messa a terra per evitare il rischio di corto circuito all’interno dell’unità. Predisporre sempre una presa di corrente dotata di messa a terra. In caso di dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato.

ATTENZIONE

Prima di collegare l'unità alla presa di corrente, verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione operativa della pompa di calore. La pompa di calore deve essere collegata a un interruttore differenziale dedicato con corrente di intervento non inferiore a 16 A. Accertarsi che nessun altro apparecchio sia collegato a tale interruttore differenziale. La pompa di calore è dotata di cavo di alimentazione e interruttore differenziale standard da 10 mA da collegare direttamente a una presa di corrente messa a terra. Il grado di protezione della presa di corrente messa a terra non deve essere inferiore a IPX4. Testare l'interruttore differenziale prima dell'uso come descritto di seguito. 1. Collegare l'interruttore differenziale a una presa elettrica dotata di messa a terra.2. Premere il pulsante "RESET". L'indicatore sull’interruttore deve essere "ON".3. Premere il pulsante "TEST". L'indicatore sull’interruttore deve essere "OFF".4. Premere nuovamente il pulsante "RESET" per iniziare a usare la pompa di calore. Non usare il prodotto se il test non è andato a buon fine. Contattare un elettricista qualificato per ispezionare la presa di corrente.

Messa in funzione inizialeAccertarsi che la piscina sia piena d'acqua fino al livello corretto e che lo skimmer e i raccordi di aspirazione siano sotto il livello dell'acqua. Per riscaldare l'acqua della piscina, la pompa filtro deve essere in funzione affinché l'acqua circoli attraverso la pompa di calore. La pompa di calore non si avvierà se l'acqua non è in circolazione; pertanto, la pompa di calore deve funzionare insieme alla pompa filtro. Dopo aver fissato e controllato tutti i collegamenti idrici, effettuare la procedura descritta di seguito. 1. Accendere la pompa filtro. Verificare che non siano presenti perdite e che l'acqua circoli da e verso la piscina. 2. Collegare la pompa di calore e testare l'interruttore differenziale (consultare la sezione "Collegamento elettrico"), sul display apparirà "8888", quindi "OFF". 3. Premere il pulsante di accensione sul pannello di controllo per attivarla; sul display apparirà la temperatura dell'acqua corrente. L'unità di avvierà allo scadere del tempo di ritardo (consultare la sezione "Tempo di ritardo"). 4. Dopo qualche minuto, controllo che l'aria in uscita dalla pompa di calore sia più fredda. 5. Quando la pompa filtro è spenta, la pompa di calore deve spegnersi automaticamente; in caso contrario, regolare l'interruttore di flusso (l'operazione deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico specializzato). 6. Lasciare in funzione la pompa di calore e la pompa filtro per 24 ore al giorno fino al raggiungimento della temperatura dell'acqua desiderata. A quel punto la pompa di calore si spegnerà. La pompa di calore si riavvierà automaticamente (purché la pompa filtro sia in funzione) se la temperatura dell'acqua della piscina scende di 2 gradi rispetto alla temperatura impostata.

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 12

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (continua)

Tempo di ritardoLa pompa di calore è dotata di un ritardo di avviamento di 1-2 minuti per proteggere i componenti elettronici ed evitare cicli di riavvio eccessivi. L'unità si riavvierà automaticamente allo scadere del tempo di ritardo. Anche solo una breve interruzione di corrette attiverà il ritardo di avviamento e impedirà all'unità di riavviarsi immediatamente. Ulteriori interruzioni di corrente durante il tempo di ritardo non influiscono sulla durata di 1-2 minuti del ritardo.

Interruttore di flusso dell'acquaLa pompa di calore è dotata di un interruttore di flusso che ne evita il funzionamento senza un adeguato flusso d'acqua. Si accende quando la pompa è in funzione e si spegne quando la pompa è spenta. Se il livello dell'acqua della piscina è oltre 1 m al di sopra o al di sotto della manopola di regolazione automatica del flusso dell’acqua della pompa di calore, il tecnico potrebbe dover regolare la portata di avvio.

Verifica della pressione del gas refrigeranteLa tabella seguente illustra la pressione del refrigerante rispetto alle condizioni operative della pompa di calore. Se i valore sono molto diversi tra loro, molto probabilmente l'apparecchio non funziona correttamente.

Condizioni pompa di calore Spenta Accesa

Temp. ambientale (°C) -5-5 5-15 15-25 25-35 / / / / /

Temp. acqua (°C) / / / / 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35

Valore del manometro (bar) 6.8-9.3 9.3-12.5 12.5-16.4 16.4-21 13-18 15-19 16-23 19-28 21-35

Tabella della temperatura e pressione del refrigerante

7. Per impostare la temperatura dell'acqua e programmare la pompa di calore, consultare la sezione "Pannello di controllo" per i dettagli.A seconda della temperatura iniziale dell'acqua della piscina e della temperatura dell'aria ambientale, il riscaldamento dell'acqua della piscina può richiedere diversi giorni. Una buona copertura termica può ridurre il tempo di riscaldamento.

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 13

PANNELLO DI CONTROLLO

A: Pulsante di Acceso/Spento B: Pulsante di aumento della temperaturaC: Pulsante di diminuzione della temperatura D: Pulsante SetE: Display LEDF: RiscaldamentoG: Timer OffH: Timer OnI: Attenzione

UNITÀ DI CONTROLLO

Pulsante di Acceso/Spento: Premere questo pulsante per avviare la pompa di calore; dopo 5 secondi, sul il display appariranno la temperatura dell’acqua in ingresso e la modalità operativa corrente. Premere nuovamente questo pulsante per arrestare la pompa di calore; sul display apparirà “OFF”. NOTA: Premere questo pulsante per memorizzare tutte le impostazioni operative e uscire rapidamente dal programma.

Pulsanti di regolazione della temperatura: Premere il pulsante o per impostare la temperatura dell’acqua desiderata, quindi premere per memorizzare l’impostazione e uscire. Intervallo di temperature: 15 to 40°C. Impostazione dell'orologio: Premere set , quindi premere per accedere al menu “OROLOGIO”.

Impostazione dell’ora: Premere nuovamente set per impostare le ore; sul display lampeggerà “HH”. Premere il pulsante o per regolare le cifre delle ore da 0 a 23.

Impostazione dei minuti: Premere set per impostare i minuti; sul display lampeggerà “MM”. Premere il pulsante o per regolare le cifre dei minuti da 0 a 59.

Timer on: Premere set , quindi premere due volte per accedere al menu “TIMER ON”. Quando sul display appare l’icona Timer on, premere set per confermare e accedere alla modalità di impostazione “TIMER ON”; premere il pulsante o per impostare l’orario di avviamento. Premere per memorizzare l’impostazione e uscire.

Timer off: Premere set , quindi premere 3 volte per accedere al menu “TIMER OFF”. Quando sul display appare l’icona Timer off, premere set per confermare e accedere alla modalità di impostazione “TIMER OFF”; premere il pulsante o per impostare l’orario di spegnimento. Premere per memorizzare l’impostazione e uscire.

Display LED: Dopo il collegamento all'alimentazione, sul display apparirà "8888", quindi "OFF".

A B

CDE

F G IH

set +

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 14

MANUTENZIONE

1. Controllare regolarmente il sistema di circolazione dell'acqua per verificare che non siano presenti perdite d'acqua o infiltrazioni d'aria; in caso contrario, le prestazioni e l'affidabilità dell'unità potrebbero ridursi.2. Pulire regolarmente l'acqua della piscina e i dispositivi di filtraggio per massimizzare le prestazioni ed evitare danni alla pompa di calore.3. Controllare regolarmente che tutti i pannelli e le viti siano fissati saldamente.

Smaltimento e smantellamento Si raccomanda di raccogliere i materiali riciclabili, sia quelli utilizzati per l'imballaggio (cartone, nylon, ecc.) che quelli sostituiti durante la manutenzione ordinaria e straordinaria. La raccolta corretta, il riciclaggio, la lavorazione e lo smaltimento ecologico dei rifiuti contribuisce ad evitare potenziali effetti negativi sulla salute e sull'ambiente e favorisce il riutilizzo e/o il riciclaggio dei materiali. Lo smaltimento scorretto del prodotto può essere punito dalle normative in vigore.

Al termine della durata di vita dell'unità, o se è necessario rimuoverla e/o smaltirla, rispettare le istruzioni seguenti. 1. Il gas refrigerante deve essere raccolto da tecnici specializzati e portato presso appositi centri di raccolta. 2. L'olio lubrificante del compressore deve essere raccolto da tecnici specializzati e portato presso appositi centri di raccolta. 3. L'involucro esterno e le altre parti, se inutilizzabili, devono essere smantellati e suddivisi secondo il materiale (ad esempio rame, alluminio, plastica, ecc.) e portati presso appositi centri di raccolta.

Ricovero invernaleLa mancata preparazione per la stagione invernale può danneggiare l'unità e annullare la garanzia.1. Spegnere la pompa di calore e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Oppure disattivare l'alimentazione elettrica a livello dell'interruttore del circuito.2. Disattivare l'alimentazione idrica (kit di derivazione) verso la pompa di calore.3. Scollegare il collegamenti idrici in INGRESSO e USCITA e drenare tutta l'acqua dalla pompa di calore. Soffiare dell'aria per rimuovere eventuali residui d'acqua all'interno dell'unità.4. Ricollegare senza serrarli i collegamenti in INGRESSO e USCITA per evitare l'ingresso di detriti nei collegamenti idrici.5. Drenare tutta l'acqua sul fondo del pannello della pompa di calore.6. Proteggere la pompa di calore da sporcizia e accumuli di detriti. Non avvolgere la pompa di calore con plastica o altri materiali che possono trattenere umidità e/o calore all'interno dell'unità. Utilizzare la copertura protettiva inclusa.

Avviamento primaverileSe la pompa è stata preparata per la stagione invernale, effettuare i passaggi descritti di seguito per avviare il sistema in primavera.1. Rimuovere la copertura protettiva e ispezionare l'unità per verificare l'assenza di detriti o problemi strutturali.2. Serrare saldamente i collegamenti idrici in INGRESSO e USCITA.3. Controllare che le proprietà chimiche dell'acqua della piscina siano bilanciate. Consultare la sezione "Proprietà chimiche dell'acqua della piscina".4. Riattivare il flusso d'acqua verso la pompa di calore, aprire le valvole a livello del kit di derivazione e assicurarsi che la pompa filtro sia ACCESA.5. Riattivare il collegamento elettrico alla pompa di calore e testare l'interruttore differenziale.

Minimo Ideale Massimo Cloro libero 0 0.5 - 3.0 ppm 5.0 ppm Cloro combinato 0 0 ppm 0.2 ppm pH 7.2 7.4 - 7.6 7.8 Alcalinità totale 40 ppm 80 ppm 120 ppm Durezza del calcio 50 ppm 100 - 250 ppm 350 ppm Stabilizzatore (Acido cianurico) 10 ppm 20 - 40 ppm 50 ppm

Valori preferiti dei componenti chimici dell’acqua

Prestare particolare attenzione a mantenere le proprietà chimiche dell'acqua della piscina comprese tra i seguenti limiti:

Se la concentrazione di uno o più elementi elencati è troppo alta, la pompa di calore potrebbe subire danni irreparabili. Il mancato mantenimento delle proprietà chimiche dell'acqua della piscina comprese tra i limiti elencati annullerà la garanzia. Contattare il rivenditore di piscine locale per suggerimenti sul trattamento dell'acqua.

PROPRIETÀ CHIMICHE DELL’ACQUA DELLA PISCINA

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 15

Questo diagramma di flusso illustra i passaggi da seguire per proteggere l'apparecchio.

INSTALLAZIONE- Verificare che l'installazione sia stata effettuata

conformemente alle istruzioni del manuale.

AVVIAMENTO INIZIALE O PRIMAVERILE- Effettuare i collegamenti idrici alla piscina

ma non ancora alla pompa.

VERIFICARE E BILANCIARE LE PROPRIETÀ CHIMICHE DELL'ACQUA

EFFETTUARE I COLLEGAMENTI IDRICI ALLA POMPA

LE PROPRIETÀ CHIMICHE SONO OK?

IMPOSTARE LA TEMPERATURA DELL'ACQUA DESIDERATA SUL PANNELLO DI CONTROLLO

IMPORTANTE PER LA SALUTE DELLA FAMIGLIAE PER LA POMPA

- Verificare il livello di cloro o bromo ogni 2-3 giorni.- Verificare il livello di pH una volta alla settimana.- Verificare il livello di alcalinità ogni 3-4 settimane (più spesso se si possiede un dispenser automatico di cloro o bromo). - Verificare la durezza del calcio una volta al mese. (I test summenzionati possono essere effettuati facilmente con un kit fai-da-te.)

IL RISCALDAMENTO RIMARRÀ DISATTIVATO PER PIÙ DI UNA SETTIMANA?

Chiudere le valvole di derivazione e scollegare i tubi dell'acqua per drenare la POMPA.

IL RISCALDAMENTO È NECESSARIO?

È ORA DI CHIUDERE LA PISCINA?

CHIUDERE LA PISCINA E PROTEGGERE LA POMPA COPRENDOLA

INSTALLAZIONESe il riscaldamento rimarrà disattivato

per meno di una settimana, È NECESSARIO lasciare aperte le valvole

del kit di derivazione) per permettere la circolazione dell'acqua nell'unità. Se lo scambiatore di calore è privato della

circolazione dell'acqua per più di 72 ore, l'alto livello di cloro può causare

un'eccessiva corrosione.

NO

NO

NO

NO

CHIUSO APERTO

MANUTENZIONE DELLA POMPA DI CALORE

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 16

GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI

IMPORTANTE• Le operazioni di installazione e manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.• Nel caso in cui continuino a sussistere dei problemi, contattare il Servizio Assistenza. Vedere la pagina “Centri Assistenza Autorizzati”.

LA POMPA DI CALORE NON SI ACCENDE E IL DISPLAY È SPENTO.

LA POMPA DI CALORE NON SI ACCENDE E SUL DISPLAY APPARE “OFF”.

LA POMPA DI CALORE NON SI ACCENDE E SUL DISPLAY APPARE LA TEMPERATURA DELL’ACQUA CORRENTE.

LA POMPA DI CALORE È IN FUNZIONE MA L’ACQUA NON SI RISCALDA.

PERDITE D’ACQUA DALLA POMPA DI CALORE.

• Alimentazione assente; non sono state seguite le istruzioni alla sezione “Messa in funzione iniziale”.• L’interruttore differenziale non è stato “ripristinato”.• L’interruttore differenziale o l’interruttore automatico domestico si sono attivati.

• Il pulsante di accensione non risponde.

• Il tempo di ritardo (1-2 minuti) necessario per l’avvio della pompa non è ancora trascorso. Consultare la sezione “Tempo di ritardo”.• La temperatura dell’acqua è uguale o maggiore rispetto alla temperatura impostata.

• Assicurarsi che dalla griglia anteriore della ventola della pompa di calore fuoriesca aria.• La pompa di calore è stata appena installata.• L’acqua della piscina si è raffreddata in modo significativo dall’ultimo utilizzo della pompa di calore.• La temperatura ambientale è troppo bassa.• La temperatura impostata è troppo bassa.• Le alette dell’evaporatore sono sporche.• La portata idrica è calata.• La pressione del gas refrigerante è calata.• Difetto del compressione.

• Probabile accumulo di condensa.• Possibile perdita d’acqua dei dispositivi di collegamento all’unità idraulica o allo scambiatore idrico.

• Seguire le istruzioni riportate alla sezione “Messa in funzione iniziale”.• Ripristinare l’interruttore differenziale; consultare la sezione “Collegamento elettrico”.• Contattare un elettricista qualificato per identificare e correggere il problema elettrico.

• Premere il pulsante di accensione con sufficiente forza diverse volte.• Contattare un tecnico qualificato per la sostituzione del pannello dell’unità di controllo.

• Attendere lo scadere del tempo di ritardo (1-2 minuti). Consultare la sezione “Tempo di ritardo”.• L’unità si avvierà quando la temperatura dell’acqua è inferiore alla temperatura impostata.

• Garantire un’adeguata circolazione dell’aria; consultare la sezione “Posizionamento e spazio necessario”.• Per raggiungere la temperatura impostata possono essere necessarie 24 – 48 ore. Posizionare una copertura termica sulla piscina.• Per raggiungere la temperatura impostata possono essere necessarie 24 – 36 ore. Posizionare una copertura termica sulla piscina.• Attendere che la temperatura ambientale aumenti prima di avviare la pompa di calore.• Aumentare la temperatura impostata e posizionare una copertura termica sulla piscina.• Pulire le alette dell’evaporatore.• Controllare che le condutture di circolazione e il kit di derivazione non presentino perdite e pulire l’elemento filtrante.• Consultare la sezione “Verifica della pressione del gas refrigerante”. Contattare una tecnico qualificato affinché aggiunga il refrigerante.• Contattare una tecnico qualificato affinché controlli il collegamento al compressore. Sostituire il compressore e/o il circuito stampato.

• Arrestare la pompa di calore per 1 ora; se la perdita si interrompe, è un normale fenomeno di condensa.• Assicurarsi che tutti i tubi e il kit di derivazione siano collegati e fissati saldamente.

PROBLEMA CAUSA RIMEDIO

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 17

Parametro Significato Intervallo Predefinito Note

1 Per impostare la temp. dell’acqua in ingresso in modalità di riscaldamento. 15-42°C 28°C Regolabile

7 Selezione modalità della valvola di espansione elettronica 0-1 1 (auto) Regolabile

A Passaggi della regolazione manuale della valvola di espansione elettronica 18-94 70 Regolabile

L Calibrazione della temperatura dell’acqua -9.9-9.9 0 Regolabile

INTERVENTI TECNICI

• Impostare/Regolare i parametri1. Tenere premuti set + + contemporaneamente per 5 secondi; il display lampeggerà.2. Premere o per selezionare il parametro da regolare.3. Premere nuovamente set per accedere all’interfaccia.

4. Premere o per impostare i valori.

5. Infine, premere nuovamente set per memorizzare i dati o premere per memorizzare e uscire rapidamente dalla modalità di impostazione dei parametri.

Ripristino dei valori predefiniti Tenere premuti e set simultaneamente per 10 secondi per ripristinare le impostazioni predefinite; sul display apparirà “0000”, quindi “OFF”.

Impostazione dei parametriLe seguenti sezioni sono riservate esclusivamente a tecnici qualificati per le operazioni di manutenzione.

• Controllare i parametri Premere set , quindi premere per controllare i parametri di B - C - D - E - F - G.

Codice Parametro Intervallo Codice Parametro Intervallo

B Temperatura acqua in ingresso -9 to 99°C C Temperatura acqua in uscita -9 to 99°C

D Temperatura tubo di riscaldamento -29 to 99°C E Temperatura gas di ritorno -29 to 99°C

F Temperatura ambientale -29 to 99°C G Temperatura tubo di raffreddamento -9 to 99°C

IMPORTANTE: Durante la pressione dei pulsanti set e per controllare i parametri, il pulsante

non è attivo. Inoltre, durante la pressione dei pulsanti set e per controllare l’ORARIO - ora di avviamento e di spegnimento del TIMER, il pulsante non è attivo.

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 18

INTERVENTI TECNICI (continua)Codici errore sul display

CODICE ERRORE SUL

DISPLAYCAUSA RIMEDIO

• Brina sulle alette dell’evaporatore: la temperatura ambientale è inferiore al valore minimo necessario per il funzionamento della pompa (8°C).

• Controllare la variazione della temperatura ambientale, in particolare dal giorno alla notte. Attendere che la temperatura ambientale aumenti affinché la pompa di calore possa avviarsi. • Spegnere l’unità per qualche minuto e riaccenderla: a) se la ventola non è in funzione, sostituirla perché è danneggiata; b) se la ventola è in funzione, assicurare una corretta circolazione dell’aria (consultare la sezione “Posizionamento e spazio necessario”).

• Il sensore della temperatura dell’acqua in ingresso è danneggiato.

• Controllare il collegamento del sensore termico T1. • Il sensore termico T1 è danneggiato; sostituirlo. • Il blocco terminale del collegamento T1 sul circuito stampato è danneggiato; sostituire il circuito stampato.

• Il sensore della temperatura dell'acqua in uscita è danneggiato.

• Controllare il collegamento del sensore termico T2. • Il sensore termico T2 è danneggiato; sostituirlo. • Il blocco terminale del collegamento T2 sul circuito stampato è danneggiato; sostituire il circuito stampato.

• Il sensore della temperatura delle alette dell’evaporatore è danneggiato.

• Controllare il collegamento del sensore termico T3. • Il sensore termico T3 è danneggiato; sostituirlo. • Il blocco terminale del collegamento T3 sul circuito stampato è danneggiato; sostituire il circuito stampato.

• Il sensore della temperatura ambientale è danneggiato.

• Controllare il collegamento del sensore termico T5. • Il sensore termico T5 è danneggiato; sostituirlo. • Il blocco terminale del collegamento T5 sul circuito stampato è danneggiato; sostituire il circuito stampato.

• Protezione alta pressione.

• Controllare l’impostazione delle valvole di derivazione. • Controllare che la portata idrica del sistema sia conforme ai valori riportati alla sezione “Specifiche tecniche”. • Controllare il collegamento del sensore dell’alta pressione (HP & GND). • Il sensore dell’alta pressione è danneggiato, sostituirlo. • Il blocco terminale del collegamento del sensore dell’alta pressione sul circuito stampato è danneggiato; sostituire il circuito stampato.

• Protezione bassa pressione.

• Possibili perdite di gas refrigerante; consultare la sezione “Verifica della pressione del gas refrigerante”. Aggiungerlo se necessario. • La temperatura ambientale è inferiore al valore minimo necessario per il funzionamento della pompa; attendere che la temperatura ambientale aumenti. • Spegnere l’unità per qualche minuto e riaccenderla: a) se la ventola non è in funzione, sostituirla perché è danneggiata; b) se la ventola è in funzione, assicurare una corretta circolazione dell’aria (consultare la sezione “Posizionamento e spazio necessario”). • Controllare il collegamento del sensore della bassa pressione (LP & GND). • Il sensore della bassa pressione è danneggiato, sostituirlo. • Il blocco terminale del collegamento del sensore della bassa pressione sul circuito stampato è danneggiato; sostituire il circuito stampato.

O • Portata idrica assente o insufficiente.

• Verificare che i tubi dell’acqua in ingresso e in uscita siano collegati correttamente. • Assicurarsi che le griglie di ingresso e di uscita della piscina siano pulite e prive di ostruzioni. • Controllare se la pompa di filtraggio è in funzione. • Pulire o sostituire la sabbia o la cartuccia del filtro se necessario. • Controllare l’impostazione delle valvole di derivazione. • Mantenere l’acqua della piscina in condizioni igieniche corrette. • Il sensore della portata idrica è danneggiato; sostituirlo. • Controllare il collegamento del sensore di flusso (FS & GND).

• Difetto di comunicazione.

• Controllare il collegamento elettrico tra il pannello unità di controllo e il circuito stampato principale. Sostituire il pannello unità di controllo. • Controllare i collegamenti dei cavi di controllo. • Il blocco di collegamento terminale del circuito stampato è danneggiato; sostituirlo.

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 19

Seguire questa procedura per regolare il kit di derivazione:• Aprire completamente tutte e tre le valvole.• Chiudere lentamente la valvola 1 finché la pressione idrica non aumenta e l'interruttore di flusso si accende.• Chiudere a metà la valvola 3 per regolare la pressione del gas nel sistema di raffreddamento.• Se sul display appare "ON" o il codice errore EE3, chiudere gradualmente la valvola 2 per aumentare il flusso idrico, e fermarsi quando il codice scompare.

Per il funzionamento ottimale della pompa di calore, la pressione del gas di raffreddamento deve essere 22 ± 2 bar. Tale valore è riportato sul manometro, accanto al pannello di controllo della pompa di calore. In tali condizioni anche il flusso idrico nell'unità sarà ottimale.

NOTA: Il funzionamento senza derivazione o con una regolazione scorretta della derivazione può comportare un funzionamento non ottimale o danni alla pompa di calore, annullando la garanzia.

INTERVENTI TECNICI (continua)

Acqua alla piscina

Acqua dalla piscina

Pompa di calore

Ingresso Uscita

Valvola 1

Valvola 3 Valvola 2

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 20

INTERVENTI TECNICI (continua)

Regolamento (EU) n. 517/2014 del 16/04/14 sui gas fluorurati a effetto serra e che abroga il regolamento (CE) n. 842/2006

Controlli delle perditeGli operatori di apparecchiature contenenti gas fluorurati a effetto serra in quantità pari o superiori a 5 tonnellate di CO2 equivalente non contenuti in schiume provvedono affinché le apparecchiature siano controllate per verificare la presenza di eventuali perdite.

Frequenza dei controlli delle perdite – per le apparecchiature contenenti gas fluorurati a effetto serra in quantità pari o superiori a 5 tonnellate di CO2 equivalente ma inferiori a 50 tonnellate di CO2 equivalente: almeno ogni sei mesi o, se è installato un sistema di rilevamento delle perdite, almeno ogni 12 mesi.

CO2 equivalenteCarico in kg e tonnellate di CO2 equivalenteCarico e t di CO2 equivalente Frequenza del testDa 2 a 30 kg di carico = da 5 a 50 t Ogni anno

Relativamente al gas R 410a, 2,39 kg equivalenti a 5 t di CO2, impegno al controllo annuale.

Formazione e certificazioneL'operatore dell'apparecchiatura rilevante assicura che il personale rilevante abbia ottenuto i certificati necessari, che implicano la conoscenza adeguata della regolamentazione e delle norme applicabili, oltre a tutte le competenze necessarie per la prevenzione delle emissioni, il recupero dei gas fluorurati a effetto serra e la manipolazione sicura delle apparecchiature del tipo e delle dimensioni contemplati nel certificato.

Tenuta dei registriGli operatori di apparecchiature per cui sono necessari controlli per verificare la presenza di eventuali perdite istituiscono e tengono, per ciascuna di tali apparecchiature, registri in cui sono specificate le seguenti informazioni:a) La quantità e il tipo di gas fluorurati a effetto serra;b) Le quantità di gas fluorurati a effetto serra aggiunti durante l’installazione, la manutenzione o l’assistenza o a causa di perdite;c) Se le quantità di gas fluorurati a effetto serra installati siano state riciclate o rigenerate, incluso il nome e l’indirizzo dell’impianto di riciclaggio o rigenerazione e, ove del caso, il numero di certificato;d) Le quantità di gas fluorurati a effetto serra recuperati;e) L’identità dell’impresa che ha provveduto all’installazione, all’assistenza, alla manutenzione e, ove del caso, alla riparazione o allo smantellamento delle apparecchiature compreso, ove del caso, il relativo numero di certificato;f) Le date e i risultati dei controlli effettuati;g) Qualora l’apparecchiatura sia stata smantellata, le misure adottate per recuperare e smaltire i gas fluorurati a effetto serra.

Gli operatori conservano i registri di cui a detto paragrafo per almeno cinque anni, e le imprese che svolgono le attività per conto degli operatori conservano copie dei registri per almeno cinque anni.

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 21

INTERVENTI TECNICI (continua)

Elenco dei componenti (esclusivamente a uso dei tecnici qualificati)

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 22

NO RIFERIMENTO DESCRIZIONE NO

RIFERIMENTO DESCRIZIONE

1 COPERTURA SUPERIORE 26 TUBO DI SCARICO

2 TELAIO SUPERIORE 27 INTERRUTTORE PROTEZIONE ALTA PRESSIONE

3 SENSORE TEMPERATURA AMBIENTALE 28 TUBO DI RITORNO

4 CLIP SENSORE TEMPERATURA AMBIENTALE 29 INTERRUTTORE PROTEZIONE BASSA PRESSIONE

5 SET DISTRIBUTORI 30 VALVOLA DI ASPIRAZIONE

6 GRIGLIA POSTERIORE 31 VASSOIO BASE

7 EVAPORATORE 32 SCAMBIATORE TITANIO

8 SUPPORTO VERTICALE 33 SPINA

9 GRIGLIA LATO SINISTRO 34 SET TUBI RACCOLTA

10 SUPPORTO MOTORE VENTOLA 35 ANELLO IN GOMMA INGRESSO ACQUA (BLU)

11 COPERTURA SCATOLA ELETTRICA 36 PANELLO LATO DESTRO

12 MOTORE VENTOLA 37 COLLEGAMENTO CAVO ELETTRICO

13 PALA VENTOLA 38 TUBO (DA SCAMBIATORE A CAPILLARE)

14 LOGO 39 VALVOLA DI PRESSIONE

15 PANNELLO ANTERIORE 40 INTERRUTTORE FLUSSO ACQUA

16 GRIGLIA ANTERIORE 41 ANELLO IN GOMMA USCITA ACQUA (ROSSO)

17 TRASFORMATORE 42 RACCORDO

18 CAPACITORE COMPRESSORE 43 TUBO (DA SCAMBIATORE A DADO CIECO)

19 SCATOLA ELETTRICA 44 PANNELLO POSTERIORE

20 PANNELLO ISOLANTE 45 SUPPORTO CONTROLLER

21 SCHEDA MADRE 46 COLLEGAMENTO CAVO ELETTRICO

22 CAPACITORE MOTORE VENTOLA 47 SCATOLA CONTROLLER IMPERMEABILE (CON GUARNIZIONE)

23 BLOCCO TERMINALE CINQUE POSIZIONI 48 CONTROLLER

24 CLIP 49 COPERTURA CAVI

25 COMPRESSORE

INTERVENTI TECNICI (continua)

(307IO) HEAT PUMP ITALIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Italiano

Pag 23

Il Pompa di calore è stato prodotto utilizzando materiali di alta qualità. Tutti i prodotti Intex sono stati testati e non presentano difetti di fabbrica. La garanzia si applica solo sul Pompa di calore e sugli accessori elencati sotto.

Questa garanzia si aggiunge a, e non è in sostituzione di, vostri diritti di legge. Qualora questa garanzia non rispetti i vostri diritti di legge, questi ultimi hanno la priorità. Ad esempio, le leggi a tutela dei consumatori all’interno dell’Unione Europea, prevedono dei diritti di legge aggiuntivi alla copertura prevista da questa garanzia. Per conoscere i diritti garantiti dalla UE, visitate il sito: http://ec.europa.eu/cosnumers/ecc/contact_en/htm.

Le disposizioni della presente garanzia si riferiscono esclusivamente all’acquirente e non sono cedibili ad altri. La garanzia è valida per il periodo riportato sotto a partire dalla data d’acquisto. Conservare la ricevuta d’acquisto insieme al manuale d’istruzione, come prova d’acquisto che dovrà essere esibita insieme alla garanzia in caso di reclami. Garanzia della Pompa di calore – 2 Anni

Se viene riscontrato un difetto di produzione durante il periodo di garanzia, prego contattare il Centro Assistenza appropriato tra quelli elencati nella pagina “Centri Assistenza Autorizzati”. Se il prodotto e’ restituito, come suggerito dal Centro di Servizio Intex, esso verra’ controllato e ispezionato per determinare la veridicita’ del reclamo. Se il prodotto è coperto dalle disposizioni della garanzia, il prodotto verrà riparato o sostituito, con lo stesso prodotto o un altro di valore simile (a scelta di Intex), senza nessun costo aggiuntivo per il cliente finale.

Oltre a questa garanzia e ad eventuali altri diritti garantiti dal rispettivo paese di appartenenza, non sono previste ulteriori garanzie. Anche se previsto dal paese di appartenenza, in nessun caso Intex sarà responsabile nei confronti dell’utente o di terzi per danni diretti o indiretti derivanti dall’uso del Pompa di calore, o per azioni da parte di Intex, suoi agenti e suoi dipendenti (compresa la fabbricazione del prodotto). Alcuni paesi o giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali, pertanto la suddetta limitazione o esclusione potrebbe non applicarsi a voi.

La presente garanzia non trova applicazione qualora:• Se Pompa di calore è soggetto a negligenza, utilizzo o applicazioni non idonee, incidenti, per operazioni improprie, voltaggio non idoneo o diverso da quello indicato nelle istruzioni, manutenzione o conservazione non corretta;• Se Pompa di calore è soggetto a danneggiamento a causa di circostanze non controllabili da Intex, incluse ma non limitate a, normale usura e danni causati da esposizione al fuoco, inondazioni, gelo, pioggia o altri eventi atmosferici;• Per parti e componenti non vendute da Intex; e/o• Per modifiche non autorizzate, riparazioni o smontaggio al Pompa di calore da soggetti diversi del personale del centro assistenza Intex.

I costi sostenuti per la perdita d’acqua della piscina, additivi chimici o danni idrici non vengono coperti dalla garanzia. Danni a persona o a cosa non vengono coperti da questa garanzia.

Leggete attentamente il manuale d’istruzioni e seguite tutte le indicazioni riguardo le corrette operazioni di manutenzione della Pompa di calore. Ricordate di esaminare l’equipaggiamento prima di utilizzarlo. La presente garanzia potrebbe essere ritenuta invalida in caso di mancato rispetto delle istruzioni.

GARANZIA LIMITATA

307IO

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

Nederlands

GEBR

UIKS

AANW

IJZI

NGEN

WarmtepompModel HP6220220-240 V~, 50 Hz

BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIESLees, begrijp en volg dan ook alle aanwijzingen nauwkeurig op vóór

installatie en gebruik.

Vergeet niet om ook onze andere Intex-producten uit te proberen: zwembaden, zwembadonderdelen, opblaasbare zwembaden, speelgoed voor binnenshuis, luchtbedden en boten. Alles verkrijgbaar bij speelgoed/zwembadwinkels of kijk op onze website.Door ons streven naar continue productverbeteringen heeft Intex het recht productspecificaties en ontwerpen zonder kennisgeving te wijzigen, wat zou kunnen resulteren in wijzigingen in de handleiding.

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd.- Intex Recreation Corp.All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle

Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlandswww.intexcorp.com

Enkel voor illustratieve doeleinden.

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 2

Waarschuwing....................................................................... 3-4

Lijst van onderdelen............................................................. 5-6

Product specificatie.............................................................. 7

Handleiding voor het opzetten............................................ 8-12

Werking van het bedieningspaneel..................................... 13

Onderhoud............................................................................. 14

Chemische samenstelling van zwembadwater.................. 14

De warmtepomp onderhouden............................................ 15

Problemen en oplossingen.................................................. 16

Onderhoud door vakbekwame technici.............................. 17-22

Beperkte garantie.................................................................. 23

INHOUD

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 3

• Installeer dit apparaat in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.• Om het risico van verwonding te voorkomen, laat kinderen dit product NIET gebruiken. Zonder toezicht NIET laten gebruiken door kinderen en mensen met een handicap.• Alleen voor gebruik met huishoudelijke zwembaden.• De warmtepomp is alleen bestemd voor installatie buitenshuis.• Graaf het snoer NIET in de grond. Leg het zo neer, dat het niet kan worden beschadigd door maaimachines, heggenscharen of andere machines.• Indien het snoer beschadigd raakt of stuk is, dient het door INTEX Service of een erkend elektricien te worden vervangen. Wees daarom zuinig op het apparaat.• Om het gevaar van electrische schok te voorkomen en vuur, vermijdt het gebruik van ver lengsnoeren, timers, contactdozen, dubbelstekkers, etc. Zorg voor een geaard stopcontact met aardlekschakelaar op de juiste plaats.• Voorzie een geaard elektrisch stopcontact met een nominaal vermogen van minstens 16 Amp. Zorg dat de stekker stevig en juist in het stopcontact zit. Indien dit niet het geval is neemt u dan contact op met een erkend elektricien.• Opzetten en afbreken enkel door volwassenen.• Stekker niet in of uit stopcontact steken/halen, als u in een plas water staat of vochtige handen heeft.• Houd dit product op geruime afstand van uw bad om te voorkomen dat uw kind via de pomp in/op het bad klimt.• Houdt kinderen uit de buurt van dit apparaat en het snoer.• Haal de stekker ALTIJD uit het stopcontact vóórdat u dit product verwijdert, schoonmaakt, onderhoud pleegt of veranderingen aanbrengt.• Schakel het product niet in als er geen water in het product stroomt.• Schakel het apparaat niet aan als de mogelijkheid bestaat dat het water binnenin bevroren is.• Laat de installatie van een gepast stopcontact uitvoeren door een vakbekwame elektricien. Zorg dat deze gepast is voor gebruik buitenshuis, tegen sneeuw en regen is beschermd en zich in de onmiddellijke omgeving van waar het verwarmingstoestel wordt gebruikt is geïnstalleerd.• Leidt het snoer langs en plaats de zwembadverwarming op een locatie waar deze beschermt is tegen beschadiging door dieren.• Zorg dat de afstand tussen product en zwembad altijd minimaal 2 meter is.• Zorg er voor, dat de stekker van deze pomp minimal 3,5 meter verwijderd is van het bad.• Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Het reinigen en onderhouden van het product mag alleen worden uitgevoerd door volwassenen die het risico op elektrische schokken begrijpen.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIESLees, begrijp en volg dan ook alle aanwijzingen nauwkeurig op vóór installatie en gebruik.

LEES EN VOLG ALLE AANWIJZINGEN

WAARSCHUWING

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 4

• Controleer of de spanning die op de warmtepomp is aangegeven overeenstemt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.• Gebruik de warmtepomp niet in combinatie met een ander verwarmingssysteem, zoals een elektrische of gaskachel.• Als de warmtepomp tijdens het transport wordt beschadigd, laat het vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum of een gelijkwaardig vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.• Zorg dat de wateraansluitingen van de warmtepomp stevig zijn vastgemaakt voordat u het apparaat gebruikt.• Steek geen voorwerpen rechtstreeks in de ventilator, om schade aan de warmtepomp en het vervallen van de garantie te vermijden.• Zorg dat de verdamperlamellen niet worden beschadigd.• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruikers met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen omtrent het gebruik van de warmtepomp door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.• De warmtepomp werkt niet bij een luchttemperatuur onder 8°C.• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het product gedurende een lange periode niet gebruikt zal worden.• Zorg dat er geen water binnenin het apparaat bevroren raakt, om schade aan de warmtepomp en het vervallen van de garantie te vermijden. Voer het water binnenin de warmtepomp af tijdens de winter of wanneer de luchttemperatuur lager dan 0°C wordt.• De installatie en het onderhoud moeten door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd.• Het in werking stellen of het buiten bedrijf stellen van het apparaat mogen alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd.• Dit product is uitsluitend te gebruiken volgens de richtlijnen zoals beschreven in deze handleiding!

HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN KAN RESULTEREN IN SCHADE AAN EIGENDOMMEN, ELEKTRISCHE SCHOK, VERSTRIKKING OF ANDERE ERNSTIGE VERWONDINGEN EN ZELFS DE DOOD.

Denk eraan, dat de waarschuwingen, aanwijzingen en veiligheidsinstructies, die bij dit product worden vermeld, slechts in algemene zin op de gevaren van water recreatie kunnen wijzen en nooit specifieke gevallen kunnen behandelen. Gebruik uw gezond verstand bij recreatie in of op het water.

WAARSCHUWING

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 5

LIJST VAN ONDERDELENAlvorens uw product te installeren, neemt u enkele minuten de tijd om de inhoud

van deze verpakking na te lopen en alle onderdelen te controleren.

NB: De tekeningen zijn illustratief en niet op schaal. Kunnen afwijken van bijgesloten product.

Als u onderdelen wilt bestellen, noem dan het juiste model filterpomp en het juiste nummer van het betreffende onderdeel.

NR. OMSCHRIJVING AANTAL SPARE PART NR.1 L-VORMIGE O-RING 6 112282 VASTZETMOER VOOR WARMTEPOMP 2 125673 38MM SLANGADAPTER 6 125714 50MM BUISADAPTER VOOR WARMTEPOMP 2 125555 O-VASTZETRING VOOR WARMTEPOMP 2 125576 INLAAT-/UITLAATKOPPELING (O-RINGEN MEEGELEVERD) 2 125727 O-RING VOOR WARMTEPOMP 2 125688 ANTISLIPKUSSEN 4 125599 AFVOERSLANGAANSLUITSTUK 2 12554

10 AFVOERSLANG 2 1256311 ANKERBOUT (NIET GETOOND) 4 1240712 ADAPTER A 1 1084913 ADAPTER B 1 1072214 1M SLANG MET SCHROEF-SLUITING (TUSSENSLANG) 1 10720

1

12

2

3

3

4

4567109

8

567

12 13 14

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 6

LIJST VAN ONDERDELEN (vervolg)Alvorens uw product te installeren, neemt u enkele minuten de tijd om de inhoud

van deze verpakking na te lopen en alle onderdelen te controleren.

NB: De tekeningen zijn illustratief en niet op schaal. Kunnen afwijken van bijgesloten product.

Als u onderdelen wilt bestellen, noem dan het juiste model filterpomp en het juiste nummer van het betreffende onderdeel.

NR. OMSCHRIJVING AANTAL SPARE PART NR.15 BY-PASS 50MM BUISADAPTER 4 1256216 VENTIELKRAAGMOER 4 1256617 1.5M SLANG MET MOEREN 2 1100918 VENTIELHENDEL VOOR BY-PASSKIT 3 12564

19 BY-PASSKIT 1 12573

Voor 38mm slangaansluiting met kraagmoer

19 3 116

1

1 31617 18

Voor 50mm buisverbinding

19 15 161516 18

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 7

PRODUCT SPECIFICATIE*Meetomstandigheden bij 27°C omgevingslucht, 27°C water, 80% vochtigheid

Warmte-uitvoer 8.20 kW (27,820 Btu) / hrStroomverbruik 1.71 kW (5,800 Btu) / hrPrestatiecoëfficiënt (COP) 4.7

*Meetomstandigheden bij 15°C omgevingslucht, 26°C water, 70% vochtigheidWarmte-uitvoer 6.00 kW (20,358 Btu) / hrStroomverbruik 1.53 kW (5,191 Btu) / hrPrestatiecoëfficiënt (COP) 3.9

Algemene gegevensVoltage / Frequentie / Fase 220 - 240 V / 50 Hz / 1 PHNominale stroom 7 AAanbevolen zekering ≥16 AAanbevolen inhoud zwembadwater 10 - 22 m³Benodigd waterdebietsysteem 2.5 - 10 m³/hrMaximum waterdruk 0.4 MPaWaterdruk daling 14 kPaBedrijfsbereik watertemperatuur 15°C - 35°CBedrijfsbereik luchttemperatuur 8°C - 40°CBeschermingsklasse IVeiligheidstype IPX4Warmtewisselaar Titanium in een PVC-reservoirCompressor / koeltype Rotary / R410AHoeveelheid koelgas 0.95 kgGrootte inlaat- / uitlaatfitting 50 mm lijmfitting; 38 mm slang met kraagmoerGeluidsniveau op 10 m / 1 m 43 dB(A) / 48 dB(A)Ingangsvermogen ventilator 80 WVentilatorsnelheid 830 - 870 RPMOverspanningsbeveiliging 10 mAAardopwarmingspotentieel (GWP) 2088CO2 equivalent 1.99 TGewicht netto / bruto 50 / 69 kg

• De pomp en het zwembad moeten voor installatie met water worden gevuld. De installatie dient door twee volwassenen te gebeuren.• Benodigd gereedschap: een verstelbare moersleutel en een kruiskopschroevendraaier.• Het apparaat werkt op een juiste manier zolang de drie volgende elementen aanwezig zijn: 1. Verse lucht 2. Elektriciteit 3. Zwembadwater

198 6201019

370

324

143.4

85.2

230 57

5.5

17.5

(Eenheid: mm)

* Zwembad afgedekt met een zonnescherm

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 8

MONTAGE INSTRUCTIES

• Installeer het apparaat nooit in een gesloten kamer met een beperkt luchtvolume waarin de lucht die door het apparaat wordt afgegeven opnieuw wordt gebruikt, of in de buurt van tuinplanten die de luchtinlaat kunnen blokkeren. Dergelijke locaties hebben een negatieve impact op de continue aanvoer van verse lucht, wat leidt tot een verlaagde efficiëntie, lagere prestaties en een te lage warmte-uitvoer.• Tijdens een normale werking produceren de verdamperlamellen van de warmtepomp condensatiewater. De hoeveelheid geproduceerde condensatie is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. Hoe hoger de luchtvochtigheid, hoe meer condensatie er wordt geproduceerd (meerdere liters per dag). Het onderste paneel van de warmtepomp werkt als een opvangbak voor de condensatie. Houd het afvoergat schoon.• Plaats de warmtepomp op een dergelijke wijze zodat schade door water- of condensatielekken wordt vermeden. Installeer gepaste afvoeruitlaten of opvangbakken.• De warmtepomp moet op een vlakke, stevige, trillingvrije en vlakke ondergrond (cementplaat of geprefabriceerd platform) worden bevestigd en geïnstalleerd. Installeer de warmtepomp niet op een onstabiele ondergrond.• Om het echoën van geluidsgolven te beperken, installeer de warmtepomp niet in de onmiddellijke nabijheid van verticale wanden en gebruik de meegeleverde antislipkussens tijdens de installatie.• Zorg dat de pomp niet onderhevig wordt gesteld aan regenwater dat van een dak van een naburig gebouw omlaag stroomt. Een uitstekend dak zonder dakgoot kan voor een aanzienlijke hoeveelheid water en/of vuil op de warmtepomp zorgen en schade veroorzaken. Indien nodig, installeer een dakgoot of afvoer om de warmtepomp te beschermen.• Zorg dat de warmtepomp zich niet binnen het bereik van een sproeier of irrigatiesysteem bevindt. Indien nodig, installeer de gepaste bescherming.

500m

m

300m

m

700mm

700mm

2500mm

BELANGRIJKHoud het apparaat altijd rechtop. Als het apparaat werd gekanteld of op zijn zijkant werd gelegd, wacht 24 uur voordat u de warmtepomp inschakelt.

De vereiste locatie en ruimte• Installeer de warmtepomp buitenshuis op meer dan 2 meter van het zwembad. Het mag niet binnenshuis worden geïnstalleerd.• Minimale vrije ruimte nodig voor het installeren van de warmtepomp is als volgt:

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 9

Warmtepomp

Chemische behandeling

Zwembad

Terugslagklep

Filter Terugslagklep

Waterpomp

MONTAGE INSTRUCTIES (vervolg)

Installatie van een condensatie-afvoerslangNB: De lucht die in de warmtepomp wordt gezogen wordt fel afgekoeld door de werking van de warmtepomp voor het opwarmen van het zwembadwater, dit kan tot condensatie op de verdamperlamellen leiden. De hoeveelheid condensatie kan bij een hoge relatieve vochtigheid tot enkele liters per uur bedragen. Dit wordt soms ten onrechte als een waterlek aanzien.

1. Kantel het apparaat lichtjes om het onderpaneel te onthullen.2. Maak het afvoerslangaansluitstuk (9) vast aan het onderpaneel.3. Bevestig het breder uiteinde van de afvoerslang (10) aan het slangaansluitstuk en plaats het ander uiteinde in een gepaste afvoerzone.

Installatie van de wateraansluiting en by-passkitDe volgende componenten (niet meegeleverd) zijn aanbevolen voor de hydraulische aansluitingen:• Afsluitkleppen vóór en na de warmtepomp om het onderhoud en/of by-pass van de warmtepomp vanaf het zwembadwatercirculatiesystem te vereenvoudigen.• Een terugslagklep, die tussen het zwembad en de uitlaatfitting van de warmtepomp is geïnstalleerd, om het terugstromen van water te vermijden. Elke voedingslijn voor chemicaliën of waterbehandelingssysteem moet na de warmtepomp en de terugslagklep worden geïnstalleerd. Het is belangrijk om een terugslagklep te installeren om het terugstromen van chemisch behandeld water te vermijden, en aldus het beschadigen van de warmtepomp en het vervallen van de garantie te voorkomen. Het watercirculatiesysteem moet worden opgesteld volgens onderstaande tekening: Zwembad Pomp Filter Warmtepomp Terugslagklep Chemische behandeling Zwembad

109

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 10

MONTAGE INSTRUCTIES (vervolg)

Typische opstelling voor bovengronds zwembad

Typische opstelling voor ondergronds zwembad

Zwembad

Filter Pomp

Chemische behandeling

Warmtepomp

Snoerinlaat

Condensatie-afvoerbuis Water tot het zwembad

Waterpomp Filter

TerugslagklepChemische behandeling

Water van zwembad

NB: Om water in de warmtepomp te laten stromen, zorg dat het ventiel in het midden van de by-passkit gesloten is en de twee andere ventielen aan de zijkant open zijn.

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 11

MONTAGE INSTRUCTIES (vervolg)

Elektrische aansluiting

Hoewel de warmtepomp elektrisch geïsoleerd is van de rest van het zwembadsysteem, vermijdt dit enkel het circuleren van elektrische stroom naar en van het water in het zwembad. Het op de aarding aansluiten van de warmtepomp is nodig als bescherming tegen kortsluitingen binnenin het apparaat. Zorg altijd voor een goed geaard stopcontact. Als dit niet het geval is, neem contact op met een vakbekwame elektricien voor hulp.

WAARSCHUWING

Voordat u het apparaat op de stroom aansluit, controleer of de netspanning overeenstemt met de bedrijfsspanning van de warmtepomp. De warmtepomp moet worden aangesloten op een eigen stroomonderbreker van minstens 16 A. Zorg dat er geen andere apparaten op deze stroomonderbreker zijn aangesloten. De warmtepomp komt met een snoer en een standaard 10mA aardlekschakelaar die direct op een geaard stopcontact moet worden aangesloten. Het geaarde stopcontact moet een beschermingsgraad van minstens IPX4 hebben. Test de aardlekschakelaar voor gebruik: 1. Steek de stekker van de aardlekschakelaar in een geaard stopcontact.2. Druk op de “RESET” knop. De indicator op de aardlekschakelaar moet “AAN” zijn.3. Druk op de “TEST” knop. De indicator op de aardlekschakelaar moet “UIT” zijn.4. Druk opnieuw op de “RESET” knop om de warmtepomp te gebruiken. Gebruik het product niet als de test mislukt. Neem contact op met een vakbekwame elektricien om het stopcontact te controleren.

IngebruiknameZorg dat het zwembad tot aan het juiste niveau met water is gevuld en de skimmer en zuigfittingen zich onder het waterniveau bevinden. Om het water op te warmen, moet de filterpomp ingeschakeld zijn zodat het water door de warmtepomp stroomt. De warmtepomp zal niet starten als het water niet circuleert. De warmtepomp moet aldus samen met de filterpomp werken. Eenmaal alle wateraansluitingen zijn vastgemaakt en gecontroleerd, voer de volgende procedure uit. 1. Schakel de filterpomp in. Controleer op lekkage en verifieer of het water van en naar het zwembad stroomt. 2. Sluit de warmtepomp aan en test de aardlekschakelaar (RCD) (zie de sectie “Elektrische aansluiting”), het scherm geeft “8888” en vervolgens “OFF” (uit) weer. 3. Druk op de Aan/uit-knop op het bedieningspaneel om de warmtepomp in te schakelen. Het display geeft de huidige watertemperatuur weer. Het apparaat wordt na het verstrijken van de tijdvertraging ingeschakeld (zie de sectie “Tijdvertraging”). 4. Controleer na enkele minuten of de lucht die uit de ventilator van de warmtepomp wordt geblazen koeler is. 5. Als de filterpomp is uitgeschakeld, moet de warmtepomp tevens automatisch uitgeschakeld worden. Als dit niet het geval is, pas de stroomschakelaar aan (alleen uit te voeren door een vakbekwame technicus). 6. Laat de warmtepomp en de filterpomp 24 uur per dag werken totdat de gewenste watertemperatuur wordt bereikt. De warmtepomp zal vervolgens stoppen met werken. De warmtepomp wordt vervolgens automatisch opnieuw ingeschakeld (zolang de filterpomp is ingeschakeld) telkens de temperatuur van het zwembadwater minstens 2 graden onder de ingestelde temperatuur valt.

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 12

MONTAGE INSTRUCTIES (vervolg)

TijdvertragingDe warmtepomp is voorzien van een geïntegreerde startvertraging van 1 tot 2 minuten om het componenten van het regelcircuit te beschermen en een buitensporig aantal opstartcycli te vermijden. Het apparaat wordt na het verstrijken van deze tijdvertraging automatisch opnieuw ingeschakeld. Zelfs een korte stroomuitval activeert deze tijdvertraging en vermijdt dat het apparaat onmiddellijk opnieuw wordt ingeschakeld. Bijkomende stroomonderbrekingen tijdens deze tijdvertraging hebben geen invloed op de vertragingsduur van 1 tot 2 minuten.

WaterstroomschakelaarDe warmtepomp is voorzien van een stroomschakelaar om te vermijden dat het apparaat werkt zonder gepast waterdebiet. Het wordt ingeschakeld wanneer de pomp werkt en wordt uitgeschakeld wanneer de pomp stopt met werken. Als het zwembadwater hoger dan 1m boven of onder de automatische stroomschakelaar van de warmtepomp is, is het mogelijk dat uw vakbekwame technicus het initieel waterdebiet dient aan te passen.

Controle van de koelgasdrukDe volgende tabel toont de koelmiddeldruk versus de bedrijfstoestand van de warmtepomp. Als er een groot verschil tussen beide is, is er waarschijnlijk een storing.

Toestand van de warmtepomp Uitgeschakeld In werking

Omgevingstemp (°C) -5-5 5-15 15-25 25-35 / / / / /

Watertemp (°C) / / / / 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35

Waarde op drukmeter (bar) 6.8-9.3 9.3-12.5 12.5-16.4 16.4-21 13-18 15-19 16-23 19-28 21-35

Tabel met koelmiddeldruk en temperatuur

7. Om de watertemperatuur in te stellen en de warmtepomp te programmeren, raadpleeg de sectie “Werking van het bedieningspaneel” voor meer informatie.Afhankelijk van de initiële temperatuur van het zwembadwater en de omgevingstemperatuur kan het opwarmen van het zwembadwater tot de gewenste temperatuur meerdere dagen duren. Een goed zonnescherm kan de opwarmingstijd verkorten.

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 13

WERKING VAN HET BEDIENINGSPANEEL

A: Knop voor Uit/AanB: Knop om temperatuur te verhogenC: Knop om temperatuur te verlagen D: Set knopE: LED schermF: OpwarmenG: Timer uitH: Timer aanI: Waarschuwing

REGELEENHEID

Knop voor Uit/Aan: Druk op deze knop om de warmtepomp te starten. Het LED-display geeft de inlaatwatertemperatuur en de huidige bedrijfsmodus na 5 seconden weer. Druk opnieuw om de warmtepomp te stoppen, het LED-display geeft “OFF” (uit) weer. NB: Druk op deze knop om alle instellingen op te slaan en het programma snel af te sluiten.

Knoppen voor de temperatuurregeling: Druk op de of knop om de gewenste watertemperatuur in te stellen en druk vervolgens op om de instelling op te slaan en af te sluiten. Temperatuurbereik: 15 to 40°C. De TIJD instellen: Druk op set en vervolgens om de “TIJD” weergave te openen.

Het uur instellen: Druk opnieuw op set om de “UUR” instelling te openen, “HH” knippert. Druk vervolgens op de of knop om het UUR tussen 0 en 23 in te stellen.

De minuten instellen: Druk op set om de “MINUTEN” instelling te openen, “MM” knippert. Druk vervolgens op de of knop om de MINUTEN tussen 0 en 59 in te stellen.

Timer AAN instellen: Druk op set en vervolgens tweemaal op om de “TIMER AAN” instelling te openen. Als de starttijd op het LED-display wordt weergegeven, druk op set om de “TIMER AAN” instelling te openen. Druk vervolgens op de of knop om de starttijd aan te passen. Druk vervolgens op om de instelling op te slaan en af te sluiten.

De timer UIT instellen: Druk op set en vervolgens 3 maal op om de “TIMER UIT” instelling te openen. Als de stoptijd op het LED-display wordt weergegeven, druk op set om de “TIMER UIT” instelling te openen. Druk vervolgens op de of knop om de stoptijd aan te passen. Druk vervolgens op om de instelling op te slaan en af te sluiten.

LED scherm: Eenmaal aangesloten, geeft de LED “8888” en vervolgens “OFF” (uit) weer.

A B

CDE

F G IH

set +

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 14

ONDERHOUD

1. Controleer het watertoevoercirculatiesysteem regelmatig op waterlekkage en water dat het systeem binnendringt, de prestaties en betrouwbaarheid van het apparaat zullen minder zijn.2. Reinig het zwembadwater en de filtermedia regelmatig voor de beste prestaties en om schade aan de warmtepomp te vermijden.3. Controleer regelmatig of alle panelen en schroeven stevig zijn vastgemaakt.

Afdanking en buiten bedrijf stellen Het wordt aanbevolen om het materiaal, zowel gebruikt als verpakking (karton, nylon, etc.) als vervangen tijdens een onderhoud te recyclen. Een gepaste inzameling van afvalmateriaal voor recycling, verwerking en milieuvriendelijke afdanking dragen bij tot het beschermen van het milieu en de menselijke gezondheid en bevordert het hergebruiken en/of recyclen van apparatuur. Het product op een verkeerde manier weggooien kan door de huidige nationale wetgeving worden bestraft. Als het product het einde van zijn levensduur bereikt en verwijderd en/of vervangen moet worden, volg onderstaande instructies: 1. Koelgas moet door gespecialiseerde technici worden ingezameld en bij gepaste inzamelpunten worden ingeleverd. 2. Smeerolie van compressoren moet door gespecialiseerde technici worden ingezameld en bij gepaste inzamelpunten worden ingeleverd. 3. De behuizing en andere onderdelen, wanneer onbruikbaar, moeten uit elkaar worden gehaald en vervolgens worden gescheiden naargelang hun materiaaltype (bijv. koper, aluminium, kunststof, etc.) en moeten bij een gepast inzamelpunt worden ingeleverd.Winter klaar makenDe warmtepomp niet op de winter voorbereiden, kan leiden tot schade en het vervallen van de garantie.1. Schakel de warmtepomp uit en haal de stekker uit het stopcontact. Of schakel de voeding uit op het hoofdpaneel van de stroomonderbreker.2. Sluit de watertoevoer (by-passkit) naar de warmtepomp af.3. Ontkoppel de IN en UIT wateraansluitingen en voer alle water uit de warmtepomp af. Gebruik lucht om alle resterende water in het apparaat uit te blazen.4. Sluit de IN en UIT aansluitingen opnieuw losjes aan om het binnendringen van vuil in de wateraansluitingen te vermijden.5. Voer alle water aan de onderkant van het paneel af.6. Bescherm de warmtepomp tegen vuilophoping. Verpak de warmtepomp niet met plastic of een ander materiaal dat warmte en/of vocht binnenin het apparaat kan vasthouden. Gebruik de meegeleverde beschermkap.Opstart in de lenteAls de warmtepomp voor de winter werd voorbereid, voer de volgende stappen uit om het systeem in de lente opnieuw op te starten: 1. Verwijder de beschermkap en controleer het apparaat op vuil of structurele problemen.2. Maak de IN en UIT wateraansluitingen stevig vast.3. Controleer of de chemische samenstelling van het zwembadwater in evenwicht is, zie de sectie “Chemische samenstelling van zwembadwater”.4. Herstel de waterstroom naar de warmtepomp, open de ventielen op de by-passkit en zorg dat de filterpomp AAN staat.5. Sluit de warmtepomp opnieuw op de stroom aan en test de aardlekschakelaar.

Minimum Ideaal Maximum Vrij chloor 0 0.5 - 3.0 ppm 5.0 ppm Gecombineerd chloor 0 0 ppm 0.2 ppm pH (zuurgraad) 7.2 7.4 - 7.6 7.8 Totaal alkalisch vermogen 40 ppm 80 ppm 120 ppm Calcium (hardheid) 50 ppm 100 - 250 ppm 350 ppm Stabilisator 10 ppm 20 - 40 ppm 50 ppm

Zwembad onderhoud en chemicaliën (definities)

Houd de chemische samenstelling van uw zwembadwater altijd in evenwicht en binnen de volgende limieten:

Als de concentratie van één of meerdere van bovenstaande waarden te hoog wordt, kan uw warmtepomp onherstelbare schade oplopen. De garantie vervalt wanneer de chemische samenstelling van het zwembadwater niet tussen de limieten wordt gehouden. Raadpleeg uw lokale zwembadhandelaar voor de aanbevolen waterbehandeling.

CHEMISCHE SAMENSTELLING VAN ZWEMBADWATER

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 15

Dit stroomdiagram geeft de te volgen stappen aan om uw verwarmingstoestel te beschermen.

INSTALLATIE- Controleer of de installatie is uitgevoerd

volgens de instructies in deze handleiding.

INGEBRUIKNAME OF OPSTART IN DE LENTE- Sluit de zwembadwaterbuizen aan, maar sluit het

verwarmingstoestel nog niet aan.

CONTROLEER EN BRENG CHEMISCHE SAMENSTELLING IN EVENWICHT

SLUIT WATERBUIZEN AAN OP HET VERWARMINGSTOESTEL

CHEMISCHE SAMENSTELLING OK?

STEL VEREISTE WATERTEMPERATUUR IN OP TOUCHPAD

BELANGRIJK VOOR DE GEZONDHEID VAN UW FAMILIEEN VOOR UW WARMTEPOMP

- Controleer het chloor- en broomgehalte elke 2-3 dagen.- Controleer het pH-niveau eenmaal per week.- Controleer het alkaliteitsniveau om de 3-4 weken (vaker als u een automatische chloor- of broomvoedingslijn hebt). - Controleer de kalkhardheid eenmaal per maand. (Bovenstaande testen kunnen eenvoudig door uzelf met behulp van een DHZ-kit worden uitgevoerd).

VERWARMING IS NIET NODIG GEDURENDE LANGER DAN EEN WEEK?

Sluit de by-passkleppen af en ontkoppel de waterleidingen om het water in het VERWARMINGSTOESTEL af te voeren.

VERWARMING NODIG?

IS HET TIJD OM HET ZWEMBAD AF TE SLUITEN?

DEK HET VERWARMINGSTOESTEL AF

INSTALLATIEAls het opwarmen gedurende korter dan één week niet nodig is, MOET

u de by-passkleppen open laten (zie bovenstaande tekening) om het water

in het apparaat te laten circuleren. Als er gedurende langer dan 72 uur

geen water door de warmtewisselaar stroomt, kan het hoge chloorgehalte tot

roetvorming leiden.

NEE

JA

NEE

JA

JA

NEE

JA

NEE

GESLOTEN OPEN

DE WARMTEPOMP ONDERHOUDEN

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 16

PROBLEMEN OPLOSSEN

BELANGRIJK• De installatie, reiniging en het onderhoud moeten door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd.• Als u problemen blijft behouden, neemt u dan gerust contact op met onze Service afdeling. Zie de lijst met service centers.

DE WARMTEPOMP WORDT NIET INGESCHAKELD EN HET LED-SCHERM BLIJFT LEEG.

DE WARMTEPOMP WORDT NIET INGESCHAKELD EN HET LED-SCHERM GEEFT “OFF” (UIT) WEER.

DE WARMTEPOMP START NIET EN HET LED-SCHERM GEEFT DE HUIDIGE WATERTEMPERATUUR WEER.

DE WATERPOMP WERKT, MAAR HET WATER WARMT NIET OP.

WATER LEKT UIT DE WARMTEPOMP.

• Niet aangesloten, de instructies in de sectie “Ingebruikname” werden niet gevolgd.• De RCD is niet “GERESET”.• RCD en/of de circuitonderbreker zijn geactiveerd.

• De Aan/uit-knop reageert niet.

• De “tijdvertraging” van 1 tot 2 minuten nodig voor het starten van het toestel is nog niet verstreken. Zie de sectie “Tijdvertraging”.• De watertemperatuur is hoger dan of gelijk aan de ingestelde temperatuur.

• Controleer of er lucht uit het ventilatorrooster aan de voorkant van de warmtepomp wordt geblazen.• De warmtepomp is recent geïnstalleerd.• Het zwembadwater is aanzienlijk afgekoeld sinds het laatste gebruik van de warmtepomp.• Omgevingstemperatuur is te laag.• Temperatuur is te laag ingesteld.• Verdamperlamellen zijn vuil.• Waterdebiet is afgenomen.• Koelgasdruk is lager.• Defecte compressor.

• Mogelijke ophoping van condensatie.• Mogelijk waterlek in de waterwisselaar of apparaten die op de hydraulische eenheid zijn aangesloten.

• Volg de instructies in de sectie “Ingebruikname”.• Reset de RCD, raadpleeg de sectie “Elektrische aansluiting”.• Neem contact op met een vakbekwame elektricien om de elektrische storing op te sporen en te herstellen.

• Druk de Aan/uit-knop enkele keren stevig in.• Neem contact op met een vakbekwame technicus om het bedieningspaneel te vervangen.

• Wacht totdat de 1-2 minuten zijn verstreken. Zie de sectie “Tijdvertraging”.• Het toestel start zodra de watertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur is.

• Zorg voor voldoende luchtcirculatie, raadpleeg de sectie “De vereiste locatie en ruimte”.• Het kan 24 - 48 uur duren voordat de ingestelde temperatuur wordt bereikt. Dek het zwembad af met een zonnescherm.• Het kan 24 - 36 uur duren voordat de ingestelde temperatuur wordt bereikt. Dek het zwembad af met een zonnescherm.• Wacht totdat de omgevingstemperatuur stijgt alvorens de warmtepomp te starten.• Verhoog de temperatuurinstellingen en dek het zwembad af met een zonnescherm.• Reinig de verdamperlamellen.• Controleer de circulatieleiding, by-passkit op lekkage en reinig de filtermedia. • Raadpleeg de sectie “Controle van de koelgasdruk”. Neem contact op met een vakbekwame technicus om koelmiddel bij te vullen.• Neem contact op met een vakbekwame technicus om de aansluiting van de compressor te controleren. Vervang de compressor en/of de printplaat (PCB).

• Schakel de pomp 1 uur uit. Als het lekken stopt, betreft dit normale condensatie.• Zorg dat alle slangen, leidingen en de by-passkit juist zijn aangesloten en stevig zijn vastgemaakt.

PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 17

Parameter Betekenis Bereik Standaard Opmerkingen

1 Om de watertemp. in verwarmingsmodus in te stellen 15-42°C 28°C Aanpasbaar

7 Modus kiezen van elektronisch expansieventiel 0-1 1 (auto) Aanpasbaar

A Handmatige aanpassingsstappen van elektronisch expansieventiel 18-94 70 Aanpasbaar

L IJking van watertemperatuur openen -9.9-9.9 0 Aanpasbaar

ONDERHOUD DOOR VAKBEKWAME TECHNICI

• De parameters instellen/aanpassen: 1. Druk tegelijkertijd 5 seconden op set + + , het display knippert.2. Druk op of om de parameter die u wilt aanpassen te kiezen.3. Druk opnieuw op set om de interface te openen.

4. Druk op of om de waarde aan te passen.

5. Druk tenslotte opnieuw op set om de gegevens op te slaan of druk op om op te slaan en het instellen van de parameter snel af te sluiten.

Op de standaard fabrieksinstellingen terugzetten Druk tegelijkertijd 10 seconden op en set om het apparaat op de standaard fabrieksinstellingen terug te zetten, “0000” en “OFF” (uit) worden na elkaar weergegeven.

De parameters instellen De volgende secties mogen alleen worden uitgevoerd door vakbekwame technici voor reparatie- of onderhoudswerkzaamheden.

• Controleer de parameters: Druk op set , druk vervolgens op om de parameter van B - C - D - E - F - G te controleren.

Code Parameter Bereik Code Parameter Bereik

B Water in temperatuur -9 to 99°C C Water uit temperatuur -9 to 99°C

D Verwarmingsbuis temperatuur -29 to 99°C E Gasretour temperatuur -29 to 99°C

F Omgevingstemperatuur -29 to 99°C G Koelingsbuis temperatuur -9 to 99°C

BELANGRIJK: Als u op set en vervolgens op de drukt om de parameter te controleren, kan

de knop niet worden bediend. Als u op de set en knop drukt om de TIJD - starttijd van TIMER en stoptijd van TIMER te controleren, kan de knop niet worden bediend.

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 18

ONDERHOUD DOOR VAKBEKWAME TECHNICI (vervolg)

Foutcode op LED-schermFOUTCODE DIE

OP LED-SCHERM VERSCHIJNT

OORZAAK OPLOSSING

• Vorst op verdamperlamellen: omgevingsluchttemperatuur is lager dan het minimum bedrijfsbereik van de luchttemperatuur van 8°C.

• Controleer de omgevingsluchttemperatuur, in het bijzonder tussen overdag en middernacht. Wacht totdat de omgevingsluchttemperatuur stijgt alvorens de waterpomp in te schakelen. • Schakel het toestel enkele minuten uit en vervolgens opnieuw in, controleer of: a) ventilator niet werkt, vervang beschadigde ventilatormotor, b) ventilator werkt, zorg dan voor voldoende luchtcirculatie, raadpleeg de sectie “De vereiste locatie en ruimte”.

• Temperatuursensor voor waterinlaat is defect.

• Controleer aansluiting van T1 temperatuursensor. • T1 temperatuursensor defect, vervang T1 sensor. • Klemmenblok voor T1 aansluiting op PCB defect, vervang PCB.

• Temperatuursensor voor wateruitlaat is defect.

• Controleer aansluiting van T2 temperatuursensor. • T2 temperatuursensor defect, vervang T2 sensor. • Klemmenblok voor T2 aansluiting op PCB defect, vervang PCB.

• Temperatuursensor voor verdamperlamellen is defect.

• Controleer aansluiting van T3 temperatuursensor. • T3 temperatuursensor defect, vervang T3 sensor. • Klemmenblok voor T3 aansluiting op PCB defect, vervang PCB.

• Omgevingsluchttemperatuursensor is defect.

• Controleer aansluiting van T5 temperatuursensor. • T5 temperatuursensor defect, vervang T5 sensor. • Klemmenblok voor T5 aansluiting op PCB defect, vervang PCB.

• Beveiliging tegen hoge druk.

• Controleer de instelling van de by-passkleppen. • Controleer of het waterdebiet van het systeem volgens de sectie “Productspecificaties” is. • Controleer de aansluiting van de hogedruksensor (HP & GND). • Hogedruksensor is defect, vervang het. • Klemmenblok voor hogedruksensor op PCB defect, vervang PCB.

• Beveiliging tegen lage druk.

• Controleer op lekkage van koelgas, raadpleeg de sectie “Controle van de koelgasdruk”. Bijvullen is nodig. • Omgevingsluchttemperatuur is lager dan het minimum bedrijfsbereik van de luchttemperatuur, wacht totdat de omgevingsluchttemperatuur stijgt. • Schakel het toestel enkele minuten uit en vervolgens opnieuw in, controleer of: a) ventilator niet werkt, vervang beschadigde ventilatormotor, b) ventilator werkt, zorg dan voor voldoende luchtcirculatie, raadpleeg de sectie “De vereiste locatie en ruimte”. • Controleer de aansluiting van de hogedruksensor (HP & GND). • Lagedruksensor is defect, vervang het. • Klemmenblok voor lagedruksensor op PCB defect, vervang PCB.

Of • Geen of lage waterdebiet.

• Controleer of de waterinlaat en uitlaatslangen/-leidingen juist zijn aangesloten. • Controleer of het rooster van de inlaat en uitlaat niet belemmerd worden. • Controleer of de filtratiepomp werkt. • Reinig of vervang de patroon of zandmedia, indien nodig. • Controleer de instelling van de by-passkleppen. • Houd het water in het zwembad goed schoon. • Waterdebietsensor is defect, vervang het. • Controleer de aansluiting van de debietsensor (FS & GND).

• Communicatiestoring.

• Controleer de elektrische aansluiting tussen het bedieningspaneel en de voornaamste PCB. Vervang het bedieningspaneel. • Controleer de draadaansluiting (NET). • PCB klemmenblok defect, vervang PCB.

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 19

Voer de volgende procedure uit om de by-pass aan te passen:• Open alle drie de ventielen volledig.• Sluit ventiel 1 langzaam totdat de waterdruk is toegenomen en de waterstroomschakelaar ingeschakeld is.• Sluit ventiel 3 ongeveer halverwege om de gasdruk in het koelsysteem aan te passen.• Als het display “ON” (aan) of foutcode EE3 weergeeft, sluit ventiel 3 stapsgewijs om de waterstroom te verhogen en stop zodra de code verdwijnt.

De optimale werking van de warmtepomp wordt verkregen wanneer de gasdruk 22 ± 2 Bar is. Deze druk kan op de drukmeter, naast het bedieningspaneel van de warmtepomp, worden afgelezen. Onder deze omstandigheden is de waterstroom door het apparaat tevens optimaal.

NB: Een werking zonder een by-pass of een verkeerde afstelling van de by-pass kan tot een mindere werking van de warmtepomp leiden en schade aan de warmtepomp veroorzaken, waardoor de garantie vervalt.

ONDERHOUD DOOR VAKBEKWAME TECHNICI (vervolg)

Water tot het zwembad

Water van zwembad

Warmtepomp

In Uit

Ventiel 1

Ventiel 3 Ventiel 2

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 20

ONDERHOUD DOOR VAKBEKWAME TECHNICI (vervolg)

Verordening (EU) Nr. 517/2014 van 16/04/14 inzake gefluoreerde broeikasgassen ter intrekking van Verordening (EC) Nr. 842/2006

Controles op lekkageOperatoren van apparatuur die gefluoreerde broeikasgassen in hoeveelheden van 5 ton CO2, equivalent of meer bevat en zich niet in schuimrubber bevindt, moeten ervoor zorgen dat de apparatuur regelmatig op lekken wordt gecontroleerd.

Frequentie voor het controleren op lekkage - voor apparatuur die gefluoreerde broeikasgassen in hoeveelheden van 5 ton CO2, equivalent of meer, maar minder dan 50 ton bevat: minstens om de 12 maanden.

CO2 equivalent Lading in kg en ton CO2

Lading en ton CO2 Frequentie van testVanaf 2 bij 30 kg lading = vanaf 5 bij 50 ton Elk jaar

Voor wat betreft de gas R 410a, 2,39kg bij 5 ton CO2, is een jaarlijkse controle vereist.

Opleiding en certificeringDe operator van de relevante toepassing moet ervoor zorgen dat de relevante persoon de nodige certificeringen heeft, hetgeen gepaard gaat met de gepaste kennis van de geldende voorschriften en richtlijnen, en de nodige deskundigheid in emissiepreventie, terugwinning van gefluoreerde broeikasgassen en een veilige hantering van het relevante type en grootte van de apparatuur die door het certificaat is gedekt.

RegistratieOperatoren van apparatuur, waarvoor een controle op lekkage vereist is, moeten de gegevens bijhouden voor elk relevant apparaat met vermelding van de volgende informatie:a) De hoeveelheid en het type van geïnstalleerde gefluoreerde broeikasgassen;b) De hoeveelheden gefluoreerde broeikasgassen toegevoegd tijdens de installatie, onderhoud of reiniging of omwille van lekkage;c) Of de hoeveelheden van geïnstalleerde gefluoreerde broeikasgassen gerecycled of teruggewonnen werden, waaronder de naam en het adres van het recycling- of terugwinningscentrum en, indien van toepassing, het certificaatnummer;d) De hoeveelheid teruggewonnen gefluoreerde broeikasgassen;e) De identiteit van de onderneming die de installatie, reiniging of het onderhoud heeft uitgevoerd en, indien van toepassing, de reparatie of buitengebruikstelling van de apparatuur heeft uitgevoerd, met, indien van toepassing, het relevante certificaatnummer;f) De data en resultaten van de uitgevoerde controles;g) Als de apparatuur buiten gebruik is gesteld, de genomen maatregelen voor het terugwinnen en verwijderen van de gefluoreerde broeikasgassen.

De operatoren moeten de gegevens van minstens de laatste vijf jaar bijhouden, en de ondernemingen die activiteiten voor de operatoren uitvoeren moeten gedurende minstens vijf jaar een kopie van deze gegevens bijhouden.

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 21

ONDERHOUD DOOR VAKBEKWAME TECHNICI (vervolg)

Tekening met de onderdelen (alleen voor een vakbekwame technici)

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 22

NR. OMSCHRIJVING NR. OMSCHRIJVING

1 BOVENDEKSEL 26 UITLAATPIJP

2 BOVENFRAME 27 BEVEILIGINGSSCHAKELAAR BIJ HOGE DRUK

3 OMGEVINGSTEMPERATUURSENSOR 28 RETOURPIJP

4 KLEM VOOR OMGEVINGSTEMPERATUURSENSOR 29 BEVEILIGINGSSCHAKELAAR BIJ LAGE DRUK

5 VERDELERSSETS 30 ZUIGKLEP

6 ACHTERROOSTER 31 BODEMBAK

7 VERDAMPER 32 TITANIUM WISSELAAR

8 ZUIL 33 PLUG

9 LINKER ROOSTER 34 OPVANGBUIZENSETS

10 STANDER VOOR VENTILATORMOTOR 35 RUBBER RING VOOR WATERTOEVOER (BLAUW)

11 DEKSEL VOOR ELEKTRISCHE SCHAKELKAST 36 RECHTER PANEEL

12 VENTILATORMOTOR 37 ELEKTRISCHE KABELAANSLUITING

13 VENTILATORBLAD 38 PIJP (WISSELAAR NAAR CAPILLAIR)

14 LOGO 39 DRUKMETER

15 FRONTPANEEL 40 WATERSTROOMSCHAKELAAR

16 VOORROOSTER 41 RUBBER RING VOOR WATERAFVOER (ROOD)

17 TRANSFORMATOR 42 KOPPELSTUK

18 COMPRESSORCAPACITEIT 43 PIJP (WISSELAAR NAAR DOPMOER)

19 ELEKTRISCHE SCHAKELKAST 44 ACHTERPANEEL

20 ISOLATIEPANEEL 45 HOUDER VOOR CONTROLLER

21 MOEDERBORD 46 ELEKTRISCHE KABELAANSLUITING

22 CAPACITEIT VAN VENTILATORMOTOR 47 WATERDICHTE REGELKAST (MET AFDICHTINGSRING)

23 KLEMMENBLOK MET VIJF POSITIES 48 CONTROLLER

24 KLEM 49 KAP VOOR BEKABELING

25 COMPRESSOR

ONDERHOUD DOOR VAKBEKWAME TECHNICI (vervolg)

(307IO) HEAT PUMP DUTCH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Nederlands

Bladzijde 23

Uw Warmtepomp is gefabriceerd met gebruikmaking van de beste kwaliteit materialen en vakmanschap. Alle INTEX producten zijn gecontroleerd en in orde bevonden vóór het verlaten van de fabriek. Deze beperkte garantie geldt enkel voor de Warmtepomp en accessoires te zien in onderstaande lijst.

Deze beperkte garantie wordt verstrekt als aanvulling op en zonder afbreuk te doen aan uw consumentenrechten. Indien deze garantie niet overeenkomt met een van uw wettelijke rechten, zullen de wettelijke rechten gelden.

De voorwaarden van deze Beperkte Garantie gelden slechts jegens de eerste eigenaar. Deze beperkte garantie is geldig voor de onderstaande periode vanaf de aankoopdatum. Bewaar uw originele aankoopbon bij deze handleiding, daar aankoopbewijs dient te worden overlegd ingeval van een klacht. Zonder aankoopbon is deze Beperkte Garantie NIET geldig. Warmtepomp; garantie – 2 jaar

Indien er zich een productiefout binnen bovenstaande periode voordoet kunt u contact opnemen met het juiste service center, te vinden in de lijst met service centers. INTEX SERVICE zal de klacht met u bespreken en u eventueel vragen het artikel op te sturen voor inspectie. Indien er sprake is van garantie zal het product kosteloos gerepareerd worden of vervangen voor hetzelfde of een gelijkwaardig product (Intex bepalende factor).

Andere garanties dan deze en de wettelijk bepaalde rechten in uw land zijn niet van toepassing. Intex, haar agentschappen en/of medewerkers zijn onder geen enkele voorwaarde aansprakelijk jegens de koper of enige andere partij voor indirecte of vervolgschade veroorzaakt door de Warmtepomp van welke aard dan ook. Het is mogelijk dat sommige landen of rechtsgebieden de uitsluiting of beperking van aansprakelijkheid wegens bijkomende schade of gevolgschade niet toelaten. In dit geval zijn de bovenstaande uitsluitingen mogelijk niet van toepassing op u.

Deze beperkte garantie is niet van toepassing in onderstaande gevallen:• Indien de Warmtepomp is onderworpen aan nalatigheid, abnormaal gebruik of toepassing, een ongeluk, onjuist gebruik, verkeerde spanning of voltage, ander gebruik dan in de handleiding beschreven staat en onjuist onderhoud of opslag;• Indien de Warmtepomp onderhevig is aan schade veroorzaakt door omstandigheden buiten de macht van Intex, inclusief maar niet beperkt tot, normale slijtage en beschadiging veroorzaakt door blootstelling aan vuur, overstroming, vrieskou, regen en andere natuurkrachten;• Op artikelen welke niet van het merk Intex zijn of Intex artikelen welke in combinatie met artikelen/onderdelen van een ander merk gebruikt worden; en/of• Indien er aanpassingen, reparaties of demontage van de Warmtepomp zijn uitgevoerd door iemand anders dan een medewerker van Intex service.

Kosten van water, chemicaliën of waterschade worden niet door deze garantie gedekt. Tevens is de garantie niet van toepassing bij schade aan eigendommen of personen.

Lees de handleiding nauwkeurig en aandachtig en volg alle instructies aangaande gebruik en onderhoud van uw de Warmtepomp. Controleer de producten altijd vóór gebruik. Als u de aanwijzingen niet opvolgt, kan de Beperkte Garantie vervallen.

BEPERKTE GARANTIE BEPALINGEN

307IO

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

Dansk

BETJ

ENIN

GSVE

JLED

NING

VarmepumpeModel HP6220220-240 V~, 50 Hz

VIGTIGT SIKKERHEDSREGLERSørg for at læse, forstå og følge alle

instruktionerne nøje, før du installerer produktet og tager det i brug.

Prøv også disse andre fine Intex produkter: pools, pool tilbehør, oppustelige pools og indendørs legetøj, luftmadrasser og både kan findes hos store forhandlere eller besøg vores hjemmeside.Som led i vores politik om hele tiden at forbedre vores produkter, forbeholder Intex sig retten til uden varsel at ændre specifikationer og design, hvilket kan resultere i opdateringer af denne vejledning.

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd.- Intex Recreation Corp.All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle

Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlandswww.intexcorp.com

Kun til illustration.

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 2

Advarsel................................................................................ 3-4

Indholdsliste......................................................................... 5-6

Produkt specifikationer....................................................... 7

Opstillingsvejledning........................................................... 8-12

Betjeningspanel.................................................................... 13

Vedligeholdelse.................................................................... 14

Kemikalier til poolvand........................................................ 14

Vedligeholdelse af varmepumpen...................................... 15

Fejlfindingsvejledning......................................................... 16

Servicering af kvalificerede teknikere............................... 17-22

Begrænset garanti............................................................... 23

INDHOLDSFORTEGNELSE

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 3

• Dette apparat skal monteres i overensstemmelse med den lokale lovning vedrørende el-forbindelser.• For at reducere risikoen for personskade må børn kun bruge dette produkt, hvis de er under konstant opsyn. Før altid opsyn med børn og handicappede personer.• Kun beregnet til hjemlig brug.• Varmepumpen må kun monteres udendørs.• Undgå at tildække ledningen. Placer ledningen et sted, hvor den ikke bliver beskadiget af plæneklippere, hækkesakse og andet udstyr.• Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal hele produktet kasseres.• For at reducere risikoen for elektrisk stød og brand skal du undgå at anvende forlængerledninger, timere, stikadaptere eller stikomformere for at slutte enheden til strømforsyningen. Brug en fastmonteret stikkontakt.• Brug en dedikeret jordforbundet stikkontakt med en nominering på 16 ampere eller derover. Sørg for, at stikket sidder ordentligt og sikkert i strømstikket. Hvis du er i tvivl, kontakt en kvalificeret elektriker.• Samling og demontering må kun foretages af voksne.• Undgå at slutte stikket til eller at trække det ud, hvis du står i vand eller har våde hænder.• Anbring produktet væk fra poolen for at forhindre, at børn kravler op på produktet for at komme i poolen.• Undgå at anvende dette produkt, mens poolen er i brug.• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du flytter produktet, gør det rent, udfører service på det eller foretager justeringer af det.• Produktet må ikke tændes, hvis der er ikke strømmer vand igennem det.• Tænd ikke produktet, hvis der er risiko for, at vandet i produktet er frosset.• Få en kvalificeret elektriker til at installere en jordforbundet stikkontakt, der kan bruges til udendørs og som kan tåle sne og regn. Den skal installeres umiddelbart ved siden af, hvor varmeapparatet skal bruges.• Sørg for at anbringe ledningen og varmeren, så de ikke kan beskadiges af dyr.• Dette produkt skal placeres minimum 2m fra poolen.• Sørg for at holde pumpens stik minimum 3,5 meter fra poolen.• Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må kun udføres af voksne, der forstår risikoen for elektrisk stød.

VIGTIGT SIKKERHEDSREGLERSørg for at læse, forstå og følge alle instruktionerne nøje, før du installerer produktet og tager det i brug.

LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGERNE

ADVARSEL

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 4

• Sørg for, at den angivne spænding på apparatet svarer til spændingen i stikkontakten, inden apparatet tilsluttes.• Varmepumpen må ikke bruges i kombination med andre varmesystemer, såsom el- eller gasvarmere.• Hvis varmepumpen er blevet beskadiget under transporten, skal det udskiftes. Kontakt venligst dit servicecenter eller en tilsvarende kvalificeret personer, for at undgå en fare.• Sørg altid for at vandtilslutningerne til varmepumpen er låst ordentligt fast, før du begynder at bruge apparatet.• Stik aldrig genstande direkte ind i ventilatoren, da dette vil ødelægge varmepumpen og ugyldiggøre garantien.• Sørg for finnerne på fordamperen ikke beskadiges.• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer med reduceret fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med manglende erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan apparatet bruges, af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.• Varmepumpen virker ikke i en lufttemperaturer under 8°C.• Træk ledningen ud af strømstikket, hvis det ikke skal bruges i længere tid.• Hvis vandet i apparatet fryser, kan varmepumpen gå i stykker og det ugyldiggøre garantien. Dræn vandet inde i varmepumpen om vinteren, og hvis den omgivende temperatur falder til under 0°C.• Montering og vedligeholdelse skal udføres af en kvalificeret tekniker.• Den første idriftsættelse og nedlukning af systemet, må kun udføres af specialiserede tekniker.• Dette produkt er kun beregnet til brug til de formål, der er beskrevet i brugsanvisningen!

MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DISSE ADVARSLER KAN MEDFØRE TINGSSKADE, ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØDSFALD.

Disse produktadvarsler, anvisninger og sikkerhedsregler, der følger med produktet, dækker nogle almindeligt forekommende risici ved vandsportsudstyr og omfatter ikke alle fare-og risicimomenter. Brug din sunde fornuft og almindelige dømmekraft i forbindelse med vandaktiviteter.

ADVARSEL

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 5

INDHOLDSLISTEFør du installerer produktet, skal du bruge et par minutter på at kontrollere indholdet

og gør dig fortrolig med delene.

BEMÆRK: Tegningerne er kun til illustration. Viser ikke det korrekte produkt og er ikke i skala.

Oplys modelnummer og reservedelsnummer i forbindelse med bestilling af reservedele.

N° DE PIÈCE BESKRIVELSE ANTAL RESERVEDEL NUMMER 1 L-FORMEDE O-RING 6 112282 MØTRIK TIL MONTERING AF VARMEPUMPE 2 125673 38MM SLANGE-ADAPTER 6 125714 50MM RØR-ADAPTER TIL VARMEPUMPE 2 125555 MØTRIK TIL MONTERING AF VARMEPUMPE 2 125576 INDLØB/UDLØB (MED O-RINGE) 2 125727 O-RING TIL VARMEPUMPE 2 125688 STØDPUDE 4 125599 STIK TIL AFLØBSSLANGE 2 12554

10 AFLØBESLANGE 2 1256311 FORANKRINGSMØTRIK (IKKE VIST) 4 1240712 ADAPTER A 1 1084913 ADAPTER B 1 1072214 1M TILSLUTNINGSSLANGE MED GEVINDSKÅRNE FITTINGS 1 10720

1

12

2

3

3

4

4567109

8

567

12 13 14

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 6

INDHOLDSLISTE (fortsat)Før du installerer produktet, skal du bruge et par minutter på at kontrollere indholdet

og gør dig fortrolig med delene.

BEMÆRK: Tegningerne er kun til illustration. Viser ikke det korrekte produkt og er ikke i skala.

Oplys modelnummer og reservedelsnummer i forbindelse med bestilling af reservedele.

N° DE PIÈCE BESKRIVELSE ANTAL RESERVEDEL NUMMER 15 ADAPTER TIL 50MM OMFØRINGSRØR 4 1256216 BRYSTMØTRIK TIL VENTIL 4 1256617 1.5M SLANGE MED MØTRIKKER 2 1100918 HÅNDTAG TIL VENTIL I OMFØRINGSÆT 3 12564

19 OMFØRINGSSÆT 1 12573

Til 38mm brystmøtrik til slangetilslutning

19 3 116

1

1 31617 18

Til 50mm rørsamling

19 15 161516 18

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 7

PRODUKT SPECIFIKATIONER*Målte forhold på 27°C omgivende luft, 27°C vand, 80% fugtighed

Varmeafgivelse 8.20 kW (27,820 Btu) / hrStrømforbrug 1.71 kW (5,800 Btu) / hrYdeevnekoefficient (KOP). 4.7

*Målte forhold på 15°C omgivende luft, 26°C vand, 70% fugtighedVarmeafgivelse 6.00 kW (20,358 Btu) / hrStrømforbrug 1.53 kW (5,191 Btu) / hrYdeevnekoefficient (KOP). 3.9

Generelle dataSpænding / Frekvens / Fase 220 - 240 V / 50 Hz / 1 PHMærkestrøm 7 AAnbefalet sikring ≥16 AAnbefalet pool-vandkapacitet 10 - 22 m³Påkrævet vandstrømningshastighed i systemet 2.5 - 10 m³/hrMaksimal vandtryk 0.4 MPaFald i vandtrykket 14 kPaVandets temperaturområde under drift 15°C - 35°CLuftens temperaturområde under drift 8°C - 40°CBeskyttelsesklasse IBeskyttelsestype IPX4Varmeveksler Titanium i PVC-reservoirKompressor / kølemiddelstype Rotary / R410AMængde af kølemiddel 0.95 kgIndløb / udløb tilpasningsstørrelse 50 mm lim-montering; slange med 38 mm brystmøtrikStøjniveau ved 10 meter / 1 meter 43 dB(A) / 48 dB(A)Ventilator-tilgangseffekt 80 WVentilatorhastighed 830 - 870 RPMRCD-beskyttelse 10 mAGWP (Global warmning potential) 2088Tilsvarende i CO2 1.99 TVægt netto / brutto 50 / 69 kg

• Pumpen skal være monteret og poolen skal være fyldt med vand, inden denne enheden monteres. Monteringen skal udføres af to voksne.• Nødvendige værktøjer: En skruenøgle, en stjerneskruetrækker.• Enheden vil fungere korrekt, så længe følgende tre elementer er til stede: 1. Frisk luft 2. Elektricitet 3. Vand i swimmingpoolen

198 6201019

370

324

143.4

85.2

230 57

5.5

17.5

(Enhed: mm)

* Pool tildækket med en solar-pooltildækning

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 8

OPSTILLINGSVEJLEDNING

• Enheden må aldrig monteres i et lukket rum med en begrænset luftmængde, hvor luften der kommer ud af enheden bruges igen. Enheden må ikke monteres tæt på haveplanter, der kan blokere luftindtaget. Sådanne steder forringer den løbende tilførsel af frisk luft, hvilket forringer effektiviteten og ydeevnen, og apparatet kan muligvis ikke afgive nok varme.• Under normal drift danner kondensfinnerne på varmepumpen kondensvand. Mængden af kondens, der dannes varierer alt efter de omgivende forhold. Jo højere luftfugtigheden er, jo mere kondensvand dannes der (op til flere liter hver dag). Det nedre panel på varmepumpen fungerer som en samlingsbakke til kondensvandet. Sørg for at holde drænhullet rent.• Varmepumpen skal placeres et sted, hvor dens afgivende vand og kondensvand ikke kan forårsage skader. Sæt passende beholdere til dræning af vandet op.• Varmepumpen skal fastgøres og monteres på en flad solid, vibrationsfri og plan overflade (cementvæg eller præfabrikerede overflade). Varmepumpen må ikke monteres på ustabile jordflader.• For at reducere ekko-støj, må varmepumpen ikke monteres i nærheden af lodrette vægge, og brug de medfølgende stødpuder under monteringen.• Sørg for at pumpen ikke udsættes for regnvand fra nærliggende hustage. Vandpumpen kan beskadiges af vand og/eller skidt der kommer fra tage uden tagrender. Monter tagrender eller afløb, for at beskytte varmepumpen, hvis nødvendigt.• Sørg for varmepumpen ikke er inden for rækkevidde af nogen havevandere eller andre vandingssystemer. Monter passende beskyttelse, hvis nødvendigt.

500m

m

300m

m

700mm

700mm

2500mm

VIGTIGTSørg altid for at holde enheden oprejst. Hvis enheden har været på skrå eller har sat sidelæns, skal du vente 24 timer før du starter varmepumpen.

Krav til placering og plads• Varmepumpen skal installeres udendørs og over 2 meter fra swimmingpoolen. Den må ikke monteres indendørs.• Minimum fri plads omkring varmepumpen skal være som følger:

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 9

OPSTILLINGSVEJLEDNING (fortsat)

Montering af afløbsslange til kondensvandetBEMÆRK: Luften, der suges ind i varmepumpen køles ned af varmepumpen, så den kan varme poolvandet op, hvilket kan forårsage kondens på fordamperens finner. Mængden af kondensvand kan være op til flere liter i timen i høj relativ luftfugtighed. Nogen personer tror nogen gange at dette er vandlækage.

1. Vip enheden en smule for at se bunden.2. Skru stikket fra afløbsslangen (9) fast på bunden.3. Skru den brede ende af afløbsslangen (10) fast på slangestikket, og placer den anden ende i et afløbsområde.

Vandtilslutning og montering af omføringssættetDet anbefales at bruge følgende dele, der kan købes i almindelig handel (medfølger ikke) til de hydrauliske tilslutninger:• Ventiler på opadgående og nedadgående strøm fra varmepumpen, for at gøre vedligeholdelse nemmere og forbedre omføringen af poolvandet i systemet.• En kontraventil, der skal monteres mellem swimmingpoolen og afløbet på varmepumpen, så vandet ikke strømmer tilbage.Alle kemiske tilførsler eller vandbehandlingsenheder skal monters under varmepump og kontraventilen i nedadgående strømretning. Det er vigtigt at montere en kontraventil, så vandet med kemikalieren ikke strømmer tilbage, hvilket kan beskadige varmepumpen og ugyldiggøre garantien.Vandomløbssystemet skal sættes op i henhold til følgende generelle layout: Pool Pumpe Filter Varmepumpe Kontraventil Kemisk behandling Pool

Varmepumpe

Kemisk behandling

PoolKontraventil

Filter Kontraventil

Vandpumpe

109

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 10

OPSTILLINGSVEJLEDNING (fortsat)

Typisk omsætning til pools, der er over jorden

Typisk opsætning til pool, der er gravet ned i jorden

Pool

Filter pumpe

Kemisk behandling

Varmepumpe

Stik til ledning

Afløbsrør til kondensvand

Vand til pool Vandpumpe Filter

KontraventilKemisk

behandling

Vand fra pool

BEMÆRK: For at vandet kan flyde ind i varmepumpen, skal du sørge for at ventilen midt i omføringssættet er lukket, og at de andre to ventiler på siderne er åbne.

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 11

OPSTILLINGSVEJLEDNING (fortsat)

El-tilslutning

Selvom varmepumpen er elektrisk isoleret fra resten af swimmingpool-systemet, forhindrer dette kun strømmen af elektrisk strøm til og fra vandet i poolen. Varmepumpen skal jordforbindes, så den beskyttes mod kortslutninger inde i enheden. Brug altid en stikkontakt med en ordentligt jordforbindelse. Hvis du ikke er sikker, skal du kontakte en kvalificeret elektriker for hjælp.

ADVARSEL

Inden enhedens tilsluttes, skal du sørge for at forsyningsspændingen svarer til driftsspændingen på varmepumpen. Varmepumpen skal tilsluttes en dedikeret strømafbryder, der er nomineret 16 A eller derover. Sørg for at ingen andre apparater er sluttet til denne strømafbryder. Varmepumpen er forsynet med en ledning og en standard 10 mA RCD-enhed, der skal sluttes direkte til en jordforbundet stikkontakt. Den jordforbundne stikkontakt skal have en beskyttelsesgrad på mindst IPX4. Afprøv RCD-enheden før brug:1. Slut RCD-enheden til en jordforbundet stikkontakt.2. Tryk på knappen "NULSTIL". Indikatoren på RCD’en skal lyse.3. Tryk på knappen "TEST". Indikatoren på RCD’en skal ikke lyse.4. Tryk igen på knappen "NULSTIL", for at bruge varmepumpen. Brug ikke produktet, hvis det ikke består testen. Kontakt en fagmand, og få stikket set efter.

FørstegangsbrugSørg for poolen er fyldt med vand til det korrekte niveau, og at skumfanget og sugearmaturet er under vandoverfladen. For at opvarme poolvandet, skal filterpumpen køre, så vandet kan strømme gennem varmepumpen. Varmepumpen vil ikke starte, hvis vandet ikke strømmer igennem den, og derfor skal varmepumpen bruges sammen med filterpumpen. Når alle vandtilslutningerne er sat på og kontrolleret, skal du gøre følgende: 1. Tænd filterpumpen. Se enheden efter for utætheder og sørg for at vandet strømmer fra og til swimmingpoolen. 2. Tilslut varmepumpen og afprøv fejlstrømsrelæet (Se afsnittet "El-tilslutning"), hvorefter skærmen viser "8888" og derefter "OFF" (SLUKKET). 3. Tryk på tænd/sluk-knappen på betjeningspanelet for at aktivere det, hvorefter skærmen viser vandets faktiske temperatur. Enheden starter efter et stykke tid (Se afsnittet "Tidsforsinkelse"). 4. Efter et par minutter, skal du se om luften, der blæser ud af varmepumpen, er kølig. 5. Når filterpumpe slukkes, bør varmepumpen også slukke automatisk. Hvis den ikke gør, skal du indstille vandstrømsknappen (må kun udføres af en specialtekniker). 6. Lad varmepumpen og filterpumpen køre 24 timer i døgnet, indtil den ønskede vandtemperatur er nået. Varmepumpen holder op med at køre. Herefter starter den igen automatisk (så længe filterpumpen kører), når poolvandets temperatur falder 2 grader under den indstillede temperatur.

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 12

OPSTILLINGSVEJLEDNING (fortsat)

TidsforsinkelseVarmepumpen tager 1-2 minutter om at starte op, for at beskytte kredsløbskomponenterne i styringen og undgå for mange genstarter. Enheden starter automatisk, når denne tid er gået. Selv en kort strømafbrydelse vil udløse denne forsinkelse, og gør at enheden ikke starter igen med det samme. Yderligere strømafbrydelser i denne forsinkelsesperiode påvirker ikke opstartstiden på 1 til 2 minutter.

VandstrømsknapVarmepumpen er udstyret med en vandstrømsknap til at beskytte den mod at køre uden tilstrækkelig vandstrøm. Denne funktion slås til, når pumpen kører, og slås fra når pumpen slukker. Hvis vandniveauet i poolen er over 1 meter over eller under varmepumpens automatiske strømjusteringsknap, skal en tekniker muligvis tilpasse dens vandstrøm under første opstart.

Kontrol af kølemiddeltrykketFølgende tabel viser kølemiddeltrykket i forhold til varmepumpens driftstilstand. Hvis der er stor forskel mellem dem, virker enheden muligvis ikke særlig godt.

Varmepumpens tilstand Sluk Kører

Omgivelsernes temperatur (°C) -5-5 5-15 15-25 25-35 / / / / /

Vandtemperatur (°C) / / / / 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35

Aflæsning af trykmåler (bar) 6.8-9.3 9.3-12.5 12.5-16.4 16.4-21 13-18 15-19 16-23 19-28 21-35

Tabel over kølemiddeltryk og temperatur

7. Du kan finde flere oplysninger om indstilling af vandtemperaturen og programmering af varmepumpen i afsnittet "Sådan bruges betjeningspanelet".Afhængigt af den oprindelige temperatur på vandet i poolen og luften, kan det tage flere dage at opvarme poolvandet til den ønskede temperatur. En god solar-pooltildækning kan forkorte opvarmningstiden.

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 13

BETJENINGSPANEL

A: Knappen På/Af B: Knappen Øg temperaturC: Knappen Reducer temperatur D: IndstillingsknapE: LED-displayF: OpvarmningG: Timer fraH: Timer tilI: Advarsel

STYREENHED

Knappen På/Af: Tryk på denne knap for at starte varmepumpe, hvorefter LED-skærmen viser temperaturen på vandet der løber ind, og den aktuelle driftsindstilling efter 5 sekunder. Tryk igen for at stoppe varmepumpen, hvorefter der står “FRA” på LED-skærmen. BEMÆRK: Tryk på denne knap for at gemme alle driftsindstillingerne, og afslutte programmet.

Knapperne til temperaturjustering: Brug knapperne og til at indstille den ønskede vandtemperatur, og tryk derefter på for at gemme indstillingerne og afslutte. Temperaturområde: 15 to 40°C. Tidsindstilling: Tryk på set , og derefter på for at åbne skærmen “TID”.

Indstilling af timerne: Tryk igen på set for at indstille “TIMER”, hvorefter “HH” blinker på skærmen. Brug derefter knapperne og til at indstille timerne fra 0-23.

Indstilling af minutterne: Tryk på set for at indstille “MINUTTER”, hvorefter “MM”

blinker på skærmen. Brug derefter knapperne og til at indstille minutterne fra 0-59.

Sådan slås timeren til: Tryk på set , og derefter to gange på for at indstille “TIMER TIL”. Når starttidspunktet vises på LED-skærmen, skal du trykke på set for at bekræfte, at

du vil indstille “TIMER TIL”. Brug derefter knapperne og til at indstille starttidspunktet. Tryk derefter på for at gemme indstillingerne og afslutte.

Sådan slås timeren fra: Tryk på set , og derefter tre gange på for at indstille “TIMER FRA”. Når stoptidspunktet vises på LED-skærmen, skal du trykke på set for at bekræfte, at du vil indstille “TIMER FRA”. Brug derefter knapperne og til at indstille stoptidspunktet. Tryk derefter på for at gemme indstillingerne og afslutte.

LED-display: Når enheden tilsluttet, viser skærmen "8888" og derefter "OFF" (SLUKKET).

A B

CDE

F G IH

set +

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 14

VEDLIGEHOLDELSE

1. Kontroller regelmæssigt vandomløbet for vandlækage og luft i systemet, da dette kan reducere enhedens ydeevne og pålidelighed.2. Rengør poolvandet og filtreringsmediet regelmæssigt, for at maksimere ydeevnen og for at forhindre beskadigelse af varmepumpen.3. Kontrollér regelmæssigt, at alle paneler og skruer er spændt ordentligt fast.

Nedtagning og bortskaffelse Indsamling af genbrugsmaterialer, både dem, der bruges til emballage (pap, nylon, osv.) og dem, der skiftes under store og små eftersyn. Ved at indsamle affald til genbrug, behandling og miljøvenlig bortskaffelse, undgås mulige negative virkninger på miljø og sundhed, og det fremmer genbrug og/eller genanvendelse af enhedens materialer. Forkert produktbortskaffelse af brugeren kan straffes med gældende nationale love.

Når enheden er brugt op, og skal bortskaffes og/eller udskiftes, bedes du følge nedenstående instruktioner: 1. Kølemidlet skal indsamles af specialiserede teknikere og sendes til egnede indsamlingssteder. 2. Smøreolie skal indsamles af specialiserede teknikere og sendes til egnede indsamlingssteder. 3. Kabinettet og andre dele, hvis ubrugelig, skal afmonteres og opdeles efter deres materialetype (f.eks. kobber, aluminium, plast, osv.), og skal sendes til et indsamlingssted.

VinterklargøringManglende klargørelse til vinteren kan forårsage skader på varmepumpen og ugyldiggøre garantien.1. Sluk varmepumpen, og træk stikket ud af stikkontakten. Eller sluk for strømmen på hovedafbryderen.2. Luk for vandtilførslen (omføringssættet) til varmepumpen.3. Løsn IND- og UD-vandtilslutningerne, og hæld alt vandet ud af varmepumpen. Brug luft til at blæse efterladt vand ud af enheden.4. Skru IND- og UD-vandtilslutningerne løst på igen, så der ikke kommer skidt ind i vandforbindelserne.5. Hæld alt vandet ud af bunden på varmepumpen.6. Beskyt varmepumpen mod ophobning af skidt. Varmepumpen må ikke pakkes ind i plastik eller andet materiale, der kan holde varme og/eller fugt inde i enheden. Brug det medfølgende beskyttelsesmateriale.

Klargøring til foråretHvis varmepumpen blev gjort klar til vinteren, skal du gøre følgende, når du starter systemet om foråret:1. Fjern det beskyttende dæksel og se enheden efter for eventuelle fremmedlegemer og strukturelle problemer.2. Spænd IND- og UD-vandtilslutningerne ordentligt på.3. Sørg for at kemikalierne i poolvandet er afbalanceret. Se afsnittet "Kemikalier til poolvand".4. Åbn for vandet, så det strømmer igennem pumpen, åbn ventilerne på omføringssættet og sørg for at filterpumpen er tændt.5. Strømforsyn varmepumpen, og test RCD-enheden.

Minimum Ideel Maksimum Fri klor 0 0.5 - 3.0 ppm 5.0 ppm Klorforbindelser 0 0 ppm 0.2 ppm pH 7.2 7.4 - 7.6 7.8 Samlet alkaliindhold 40 ppm 80 ppm 120 ppm Vandets hårdhed (kalk) 50 ppm 100 - 250 ppm 350 ppm Stabilisator (cyanursyre) 10 ppm 20 - 40 ppm 50 ppm

Anbefalede stofkoncentrationer i poolvandet

Der skal udvises særlig omhu, for at holde kemikalierne i poolvandet afbalanceret inden for følgende grænser:

Hvis koncentrationen af en eller flere af ovennævnte aflæsninger bliver for høj, kan varmepumpen tage permanent skade. Hvis kemien i vandet ikke holdes mellem ovennævnte grænser, bortfalder garantien. Snak med din lokale poolforhandler vedrørende vandbehandling.

KEMIKALIER TIL POOLVAND

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 15

Dette strømdiagram fortæller dig, hvordan du beskytter dit varmeapparat.

MONTERING- Sørg for at monteringen er blevet udført i

henhold til vejledningerne i brugervejledningen.

FØRSTEGANGSOPSÆTNING ELLER GENOPSÆTNING OM FORÅRET

- Forbind rørende til poolvandet, men vent med at montere varmeapparatet.

KONTROLLER & AFBALANCER KEMIKALIERNE I POOLEN

SÆT VANDRØRENE PÅ VARMEAPPARATET

ER KEMIKALIERNE I POOLEN OK?

INDSTIL DEN PÅKRÆVEDE VANDTEMPERATUR PÅ BETJENINGSPANELET

VIGTIGT FOR SUNDHEDEN AF DIN FAMILIE OG FOR VARMEAPPARATET TIL DIN POOL

- Kontroller klor- og brom-niveauet hver 2-3 dag.- Kontroller pH-niveauet en gang om ugen.- Kontroller alkalinitet-niveauet hver 3-4 uge (og oftere, hvis du bruger et automatisk klor- eller brom tilførselsapparat.) - Kontroller kalcium-hårdheden en gang om måneden. (Du kan nemt selv lave ovenstående test med et gør-det-selv-sæt.)

HVIS VANDET IKKE SKAL VARMES OP I OVER EN UGE

Luk omføringsventilerne, og afbryd vandledninger, så varmeapparatet kan drænes for vand.

HVIS VANDET SKAL VARMES OP

HVIS POOLEN SKAL LUKKES

LUK POOLEN, OG BESKYT VARMEAPPARATET VED AT TILDÆKKE DET

MONTERINGHvis vandet ikke skal varmes op

i under en uge, SKAL du lade omføringsventilerne stå åbne (se billedet ovenfor), så vandet kan strømme rundt i enheden. Hvis

der ikke strømmer vand igennem varmeveksleren i over 72 timer, kan

det høje klorindhold føre til korrosion.

NEJ

JA

NEJ

JA

JA

NEJ

JA

NEJ

LUKKET ÅBN

VEDLIGEHOLDELSE AF VARMEPUMPEN

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 16

FEJLFINDINGSVEJLEDNING

VIGTIGT• Montering, reparation og vedligeholdelse skal udføres af en kvalificeret tekniker.• Hvis du fortsat oplever problemer, skal du kontakte vores kundeservice for at få hjælp. Se separat oversigt over Intex’ autoriserede servicecentre.

VARMEPUMPEN TÆNDER IKKE OG SKÆRMEN ER BLANK.

VARMEPUMPEN TÆNDER IKKE OG SKÆRMEN VISER “OFF” (SLUKKET).

VARMEPUMPEN STARTER IKKE, OG SKÆRMEN VISER VANDETS FAKTISKE TEMPERATUR.

VARMEPUMPEN KØRER, MEN VANDET BLIVER IKKE VARMERE.

VARMEPUMPEN LÆKKER VAND.

• Enheden er ikke tilsluttet. Instruktionerne i afsnittet “Førstegangsbrug” er ikke blevet fulgt.• Fejlstrømsrelæet er ikke blevet “NULSTILLET”.• Fejlstrømsrelæet og/eller strømafbryderen i huset er udløst.

• Tænd/sluk-knappen reagere ikke.

• Der er ikke gået de 1-2 minutters “Forsinkelse”, som det tager enheden om at starte. Se afsnittet “Forsinkelse”.• Vandtemperaturen er større end eller lig med den indstillede temperatur.

• Sørg for at der blæser luft ud af ventilatorskærmen på forsiden af varmepumpen.• Varmepumpen blev lige blevet monteret.• Poolvandet er blevet betydeligt koldere siden vandpumpen sidst er blevet brugt.• Den omgivende temperatur er for lav.• Temperaturen er indstillet for lavt.• Rillerne på fordamperen er beskidte.• Vandgennemstrømningen er blevet reduceret.• Trykke i kølemidlet er blevet reduceret.• Kompressorfejl.

• Dette er sandsynligvis ophobning af kondensvand.• Muligt vandlækage fra varmeveksleren eller fra de hydrauliske forbindelsesenheder.

• Følg instruktionerne i afsnittet “Førstegangsbrug”.• Nulstil fejlstrømsrelæet. Se afsnittet “Elektrisk forbindelse”.• Kontakte en kvalificeret elektriker for at finde og rette fejlen på den elektriske linje og stik.

• Tryk ordentligt på tænd/sluk-knappen et par gange.• Kontakt en kvalificeret tekniker, og få betjeningsenheden skiftet.

• Vent i 1-2 minutter. Se afsnittet “Forsinkelse”.• Enheden starter, når vandets temperatur bliver lavere end den indstillede temperatur.

• Sørg for at der er nok luftgennemstrøm. Se afsnittet “Placering og pladskrav”.• Det kan tage op til 24-48 timer at nå den indstillede temperatur. Tildæk poolen med en solar-tildækning.• Det kan tage op til 24-36 timer at nå den indstillede temperatur. Tildæk poolen med en solar-tildækning.• Vent, indtil den omgivende temperatur stiger, før du starter varmepumpen.• Skru op for temperaturindstillingen, og tildæk poolen med en solar-tildækning.• Rengør rillerne på fordamperen.• Kontroller gennemstrømslinjen, omføringssættet for lækage og rengør filtrene.• Se afsnittet “Kontrol af trykket i kølemidlet”. Kontakt en kvalificeret tekniker, for at genopfylde enheden med kølemiddel.• Kontakt en kvalificeret tekniker for at kontrollere kompressorforbindelsen. Skift kompressoren og/eller fejlstrømsrelæet.

• Stop varmepumpen i 1 time. Hvis lækagen stopper, er det normal kondensvand.• Sørg for, at alle slanger, rør og omføringssæt er forbundet og strammet ordentligt.

PROBLEM KONTROLLÉR MULIGE LØSNINGER

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 17

SERVICERING AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE

• Indstil/juster parametrene:1. Hold set + + nede i 5 sekunder, hvorefter skærmen blinker.2. Brug og til at vælge parameteren, som du vil justere.3. Tryk igen på set for at åbne grænsefladen.

4. Brug og til at indstille værdien.

5. Tryk til sidst på set , for at gemme dataene, eller tryk på for at gemme og afslutte parameterindstillingen.

Parameter Betydning Område Standard Bemærkninger

1 Sådan indstilles temperaturen på vandet der løber ind, når enheden står på varmeindstillingen 15-42°C 28°C Justerbar

7 Valg af indstilling til den elektroniske ekspansionsventil 0-1 1 (auto) Justerbar

A Konfigurer manuelt trinene til den elektroniske ekspansionsventil 18-94 70 Justerbar

L Indtastning af vandtemperaturen -9.9-9.9 0 Justerbar

Gendan til standard fabriksindstilling Hold og set nede i 10 sekunder, for at gendanne til standard fabriksindstilling, hvorefter følgende vises “0000”, og derefter tilbage til "SLUK".

ParameterindstillingTrinene i følgende afsnit må kun udføres af kvalificerede teknikere under eftersalgsservice og vedligeholdelse.

• Kontroller parametrene: Tryk på set , og derefter på for at se parametrene i B - C - D - E - F - G.

Kode Parameter Område Kode Parameter Område

B Temperatur på vandet der løber ind -9 to 99°C C Temperatur på vandet der løber ud -9 to 99°C

D Temperatur på varmerøret -29 to 99°C E Temperatur på den tilbagevendende gas -29 to 99°C

F Omgivende temperatur -29 to 99°C G Temperatur på kølerøret -9 to 99°C

VIGTIGT: Når du trykker på set og derefter på , for at se parametrene, er det ikke muligt at

bruge knappen . Og når du trykker på set og derefter på for at se TIDEN - Timerens starttidspunkt og sluttidspunkt, er det ikke muligt at bruge .

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 18

SERVICERING AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE (fortsat)Fejlkoder på skærmen

FEJLKODEN, DER ER VIST PÅ

SKÆRMENKONTROLLÉR MULIGE LØSNINGER

• Frost på rillerne på fordamperen: Den omgivende lufttemperatur er lavere end den mindst anbefalede lufttemperatur på 8°C.

• Hold øje med skift i lufttemperaturen, særligt fra dag til sen eftermiddag. Vent, indtil den omgivende lufttemperatur stiger, før varmepumpen startes igen. • Sluk enheden i et par minutter, og tænd den igen. Se om: a) ventilator kører. Hvis ikke, skal du udskifte ventilatormotoren. b) Hvis ventilatoren kører, skal du sørge for at der er nok luftgennemstrøm. Se afsnittet “Placering og pladskrav”.

• Temperatursensoren på vandindløbet er gået i stykker.

• Kontroller forbindelsen til T1-temperatursensoren. • T1-temperatursensoren er gået i stykker. Skift T1-sensoren. • Klemmerækken på T1-forbindelse på fejlstrømsrelæet er gået i stykker. Skift fejlstrømsrelæet.

• Temperatursensoren på vandudløbet er gået i stykker.

• Kontroller forbindelsen til T2-temperatursensoren. • T2-temperatursensoren er gået i stykker. Skift T2-sensoren. • Klemmerækken på T2-forbindelse på fejlstrømsrelæet er gået i stykker. Skift fejlstrømsrelæet.

• Temperatursensoren på fordamperens riller er gået i stykker.

• Kontroller forbindelsen til T3-temperatursensoren. • T3-temperatursensoren er gået i stykker. Skift T3-sensoren. • Klemmerækken på T3-forbindelse på fejlstrømsrelæet er gået i stykker. Skift fejlstrømsrelæet.

• Lufttemperatursensoren er gået i stykker.

• Kontroller forbindelsen til T5-temperatursensoren. • T5-temperatursensoren er gået i stykker. Skift T5-sensoren. • Klemmerækken på T5-forbindelse på fejlstrømsrelæet er gået i stykker. Skift fejlstrømsrelæet.

• Højtryksbeskyttelse.

• Kontroller indstillingerne på omføringsventilerne. • Sørg for at systemets vandstrøm er i henhold til afsnittet “Produktspecifikation”. • Kontroller forbindelsen til højttryksensoren (HP & GND). • Højttryksensoren er gået i stykker. Udskift den. • Klemmerækken på forbindelsen til højttryksensoren på fejlstrømsrelæet er gået i stykker. Skift fejlstrømsrelæet.

• Lavtryksbeskyttelse.

• Se om kølemidlet lækker. Se afsnittet “Kontrol af trykket i kølemidlet”. Påfyld, hvis nødvendigt. • Lufttemperaturen er lavere end den anbefalede mindste temperatur. Vent indtil den omgivende lufttemperatur stiger. • Sluk enheden i et par minutter, og tænd den igen. Se om: a) ventilator kører. Hvis ikke, skal du udskifte ventilatormotoren. b) Hvis ventilatoren kører, skal du sørge for at der er nok luftgennemstrøm. Se afsnittet “Placering og pladskrav”. • Kontroller forbindelsen til lavtryksensoren (LP & GND). • Lavtryksensoren er gået i stykker. Udskift den. • Klemmerækken på forbindelsen til lavtryksensoren på fejlstrømsrelæet er gået i stykker. Skift fejlstrømsrelæet.

Eller • Ingen eller lav vandgennemstrømning.

• Sørg for at slangerne/rørende på vandind- og udløbene er ordentligt forbundet. • Sørg for at filtrene i poolens vandind- og udløb er rene og fri for forhindringer. • Sørg for at filtreringspumpen virker. • Rengør eller skift patronen eller sandmediet, hvis nødvendigt. • Kontroller indstillingerne på omføringsventilerne. • Hold poolvand ordentligt desinficeret. • Vandstrømsensoren er gået i stykker. Udskift den. • Kontroller forbindelsen til vandstrømsensoren (FS & GND).

• Kommunikationsfejl.

• Kontroller el-forbindelsen mellem betjeningspanelet og fejlstrømsrelæet. Skift betjeningspanelet. • Kontroller kontrol-ledningstilslutningen (NET). • Forbindelsen til klemrækken på fejlstrømsrelæet er gået i stykker. Skift fejlstrømsrelæet.

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 19

Brug følgende fremgangsmåde til at justere omføringen:• Åbn alle tre ventiler helt.• Luk langsomt ventil 1, indtil vandtrykket øges, og indtil vandstrømsknappen tændes.• Luk ventil 3 ca. halvvejs, for at justere gastrykket i kølesystemet.• Hvis skærmen viser "TÆND" eller fejlkode EE3, skal du lukke ventil 2 trin for trin, for at øge vandstrømmen. Stop, når koden forsvinder.

Varmepumpen kører bedst, når kølegastrykket er 22 ± 2 bar. Dette tryk kan aflæses på manometeret ved siden af betjeningspanelet til varmepumpen. Under disse betingelser er vandstrømmen gennem enheden også optimal.

BEMÆRK: Drift uden en omføring eller med forkert omføringsindstilling, kan gøre at varmepumpen ikke kører optimalt og kan med tiden skade den, hvilket gør garantien ugyldig.

SERVICERING AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE (fortsat)

Vand til poolVand fra pool

Varmepumpe

Ind Ud

Ventil 1

Ventil 3 Ventil 2

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 20

SERVICERING AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE (fortsat)

Forordning (EU) No 517/2014 fra den 16/04/14 om fluorholdige drivhusgasser og om ophævelse af forordning (EC) No 842/2006

TæthedskontrolBrugere af udstyr, der indeholder fluorholdige drivhusgasser tilsvarende en mængde på 5 tons CO2 eller derover, og som ikke er indeholdt i skum, skal sørge for at udstyret kontrolleres for utætheder.

Kontrollerer regelmæssigt for utætheder – på udstyr, der indeholder fluorholdige drivhusgasser tilsvarende en mængde på 5 tons CO2 eller derover, men mindre end, hvad der svarer til 50 tons CO2: Mindst hver 12. måned.

Tilsvarende i CO2Vægt i kg og tons tilsvarende i CO2

Vægt og tons tilsvarende i CO2 KontrolintervallerVægt fra 2 til 30 kg = fra 5 til 50 tons Hvert år

Vedrørende Gas R 410a, 2,39 kg, tilsvarende 5 tons CO2, skal kontrolleres hvert år.

Uddannelse og certificeringBrugeren af den relevante enhed, skal sørge for at det relevante personale har den nødvendige certificering, der indebærer tilstrækkeligt kendskab til de gældende bestemmelser og standarder samt den nødvendige færdighed med hensyn til emissionsforebyggelse og genvinding af fluorholdige drivhusgasser og sikker håndtering af den relevante type og størrelse af udstyret, der omfatter certifikatet.

JournalføringBrugerne af udstyr, der skal kontrolleres for utætheder, skal oprette og opretholder journaler for hver del på udstyret med følgende oplysninger:a) Mængden og typen af fluorholdige drivhusgasser, der bruges;b) Mængden af fluorholdige drivhusgasser, der er tilføjet under installation, vedligeholdelse eller servicering, eller som følge af lækage;c) Om mængderne af installerede fluorholdige drivhusgasser er blevet genanvendt eller regenereret, herunder navn og adresse på genanvendelses- eller regenereringsstedet og eventuelt certifikatnummer;d) Mængden af fluorholdige drivhusgasser, der er blevet gendannet;e) Identiteten på virksomheden, der har installeret, repareret, vedligeholdt og - hvor gældende - har repareret eller afmonteret udstyr, herunder - hvis gældende - virksomhedens certifikatnummer;f) Datoer og resultater af kontrollen;g) Hvis udstyr blev afmonteret, skal der oplyses, hvad der er gjort for at genoprette og bortskaffe fluorholdige drivhusgasser.

Brugerne skal beholde journalerne i mindst fem år, og de virksomheder, der udfører arbejde for brugerne, skal beholde kopier af journalerne i mindst fem år.

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 21

SERVICERING AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE (fortsat)

Oversigt over dele (beregnet til kvalificerede teknikere).

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 22

N° DE PIÈCE BESKRIVELSE N° DE PIÈCE BESKRIVELSE

1 TOPDÆKSEL 26 UDLØBSRØR

2 TOPRAMME 27 BESKYTTELSESKNAP MOD HØJ TRYK

3 SENSOR TIL MÅLING AF OMGIVENDE TEMPERATUR 28 TILBAGELØBSRØR

4 KLEMME TIL SENSOR TIL MÅLING AF OMGIVENDE TEMPERATUR 29 BESKYTTELSESKNAP MOD LAVT TRYK

5 FORDELERSÆT 30 SUGEVENTIL

6 NET PÅ BAGSIDE 31 BUNDBAKKE

7 FORDAMPER 32 TITANIUM-VEKSLER

8 STØTTE 33 STIK

9 NED PÅ VENSTRE SIDE 34 RØRSÆT

10 STATIV TIL VENTILATORMOTOR 35 GUMMIRING TIL VANDTILFØRSEL (BLÅ)

11 DÆKSEL TIL EL-BOKS 36 HØJRE SIDEPANEL

12 VENTILATORMOTOR 37 LEDNINGSTILSLUTNING

13 VENTILATORVINGE 38 RØR (VEKSLER TO RØR)

14 LOGO 39 TRYK MÅLER

15 FRONTPANEL 40 VANDSTRØMSKNAP

16 NET PÅ FORSIDE 41 GUMMIRING TIL VANDUDLØB (RØD)

17 TRANSFORMER 42 SAMMENSLUTNING

18 KOMPRESSOR-KAPACITANS 43 RØR (VEKSLER TO HÆTTEMØTRIK)

19 EL-BOKS 44 BAGPANEL

20 ISOLERET PANEL 45 HOLDER TIL BETJENINGSENHED

21 BUNDKORT 46 LEDNINGSTILSLUTNING

22 VENTILATORMOTOR-KAPACITANS 47 VANDTÆT BETJENINGSBOKS (MED PAKNINGSRING)

23 KLEMRÆKKE MED FEM INDSTILLINGER 48 BETJENINGSENHEDER

24 KLEMME 49 LEDNINGSTILDÆKNING

25 KOMPRESSOR

SERVICERING AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE (fortsat)

(307IO) HEAT PUMP DANISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

GEM DENNE VEJLEDNING

Dansk

Side 23

Din Varmepumpe er fremstillet med materialer og i udførelse af højeste kvalitet. Alle Intex-produkter er blevet kontrolleret og er fri for defekter ved deres afsendelse fra fabrikken. Denne begrænsede garanti gælder kun for Varmepumpe og tilbehør anført nedenfor.

Denne begrænsede garanti er et tillæg til, og ikke en erstatning for, dine juridiske rettigheder og retsmidler. I tilfælde, hvor denne garanti er i modstrid med dine juridiske rettigheder, prioriteres dine rettigheder. For eksempel yder forbrugerlovgivning i hele EU lovpligtig garantirettigheder ud over dækningen, du for af denne begrænsede garanti: Du kan læse mere om den EU-dækkende forbrugerlovgivning på det europæiske forbrugercenter på http://ec.Europa.EU/cosnumers/ECC/contact_en/htm.

Bestemmelserne i denne begrænsede garanti gælder kun for den oprindelige køber og kan ikke overdrages. Denne begrænsede garanti gælder for perioden anført nedenfor fra datoen for den oprindelige købstidspunkt. Gem den originale kvittering sammen med denne brugsanvisning som dokumentation for køb af produktet ved fremsættelse af krav under garantien; i modsat fald bortfalder den begrænsede garanti. Varmepumpe garanti – 2 år

Hvis en fabrikationsfejl findes inden for de frister, nævnt ovenfor, bedes du kontakte et af Intex’ servicecentre som findes på den separate oversigt over autoriserede servicecentre. Hvis enheden returneres som instrueret af Intex Service Center, vil servicecenteret inspicere enheden og evaluere validiteten af kravet. Hvis varen er dækket af bestemmelserne i garantien, repareres eller udskiftes varen, med den samme eller tilsvarende vare (efter Intexs eget valg), uden beregning.

Udover denne garanti, og andre juridiske rettigheder i dit land, er ingen yderligere garantier underforstået. I omfanget, hvor det er muligt i dit land, er Intex under ingen omstændigheder ansvarlig for dig eller nogen tredjepart for direkte eller indirekte skader, som følge af brugen af din Varmepumpe, eller Intexs eller deres agenters og medarbejdernes handlinger (herunder fremstilling af produktet). Nogle lande, eller juridiske områder tillader ikke udelukkelsen eller begrænsningen af tilfældige eller følgeskader, derfor kan ovenstående begrænsning eller udelukkelse ikke nødvendigvis være gældende for dig.

Bemærk venligst, at denne begrænsede garanti ikke gælder i følgende tilfælde:• Hvis Varmepumpe forsømmes, bruges på unormal vis, udsættes for en ulykke, ukorrekt betjening, forkert spænding eller strøm, der er i strid med instruktionerne, forkert vedligeholdelse eller opbevaring;• Hvis Varmepumpe beskadiges pga. omstændigheder, der er uden for Intexs kontrol, herunder, men ikke begrænset til, almindelig slidtage og skader, som følge af brand, oversvømmelse, frysning, regn eller andre miljømæssige kræfter;• Dele og komponenter, der ikke sælges af Intex; og/eller• Uautoriserede ændringer, reparationer eller adskillelse af Varmepumpe af nogen andre end Intexs servicepersonale.

Omkostninger forbundet med tab af poolvand, kemikalier eller vandskade er ikke omfattet af denne garanti. Personskade eller tingsskade er ikke omfattet af denne garanti.

Læs brugermanualen grundigt og følg alle instruktioner omkring korrekt anvendelse og vedligeholdelse af din Varmepumpe. Inspicer altid din båd før den tages i brug. Din begrænsede garanti kan annulleres hvis instruktionerne ikke følges.

BEGRÆNSET GARANTI

307IO

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

Polish

INST

RUKC

JA O

BSŁU

GI

Pompa ciepłaModel HP6220220-240 V~, 50 Hz

WAZNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przeczytaj uważnie i ze zrozumieniem wszystkie instrukcje oraz zastosuj się do

nich przed zainstalowaniem i użyciem tego produktu.

Firma INTEX ma w swojej ofercie także: nadmuchiwane zabawki, artykuły plażowe, materace do spania, pontony, o które możesz pytać w miejscu zakupu tego basenu, a także w marketach i sklepach zabawkowych.Ze względu na ciągłe doskonalenie swoich produktów, Intex zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji i wyglądu, które mogą spowodować aktualizacje w instrukcjach bez uprzedzenia.

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd.- Intex Recreation Corp.All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle

Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlandswww.intexcorp.com

Rysunki wyłącznie w celu objaśnienia.

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 2

Ostrzeżenia............................................................................ 3-4

Opis części............................................................................ 5-6

Właściwości produktu.......................................................... 7

Czas pracy............................................................................. 8-12

Używanie panelu sterowania z wyświetlaczem................................................................... 13

Konserwacja.......................................................................... 14

Chemia wody w basenie...................................................... 14

Pompa ciepła – pielęgnacja................................................. 15

Możliwe problemy................................................................. 16

Serwisowanie przez z wykwalifikowanych techników............................................ 17-22

Gwarancja.............................................................................. 23

SPIS TREŚCI

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 3

• Tourządzenienależyzainstalowaćzgodniezkrajowymiprzepisamiregulującymi sposoby prowadzenia okablowania.• Abyzredukowaćryzykodoznaniaobrażeń,niepozwalajdzieciomużywaćpompy filtrującejjeśliniesąpodciągłymnadzoremdorosłych.• Tylkodoużytkuwbasenachdomowych.• Pompęciepłanależyinstalowaćwyłącznienadworze.• Nienależyzakopywaćprzewoduelektrycznego.Umieśćprzewódwmiejscugdzie niezostanieuszkodzonyprzezmaszynędostrzyżeniatrawy,nożycedożywopłotu czyinnysprzętogrodniczy.• Jeżeliprzewódzasilającyjestzniszczonytomusibyćwymienionyprzez producenta,pracownikaserwisulubwykwalifikowanąosobęabyuniknąćryzyka.• Abyzmniejszyćryzykoporażeniaprądem,zapewnijosobnegniazdkoelektrycznei ogień,nieobciążoneprzedłużaczamiilicznikamiczasu.• Dozasilaniaurządzenianależyudostępnićoddzielnegniazdkoelektryczne (kontakt)zbolcemuziemiającymoprądzieznamionowym16Alubwiększym. Należyupewnićsię,żewtyczkamocnoipewniepasujedokontaktuelektrycznego. Jeżeliniejesteśpewienskontaktujsięzelektrykiem.• Montażidemontażtylkoprzezosobydorosłe.• Niewłączaćlubwyłączaćzgniazdkategoproduktustojącwwodzielubgdyręce sąmokre.• Ustawproduktzdalaodbasenu,abydzieciniemogłysięponimwspiąćiwejść do basenu.• Dziecimusząznajdowaćsięwbezpiecznejodległościodproduktuiprzewodów zasilających.• Zawszenależyodłączaćprodukt,gdyjestonczyszczony,naprawianyitp.• Urządzenianienależywłączać,jeżeliniedopływadoniegowoda.• Niewłączaj,jeżelijestmożliwość,żewodawprodukciejestzamarznięta.• Gniazdkoelektrycznezuziemieniempowinnozostaćzainstalowaneprzez wykwalifikowanegoelektryka;gniazdkomusibyćtypunadającegosiędoużywania nadworzeimusibyćzabezpieczoneprzedśniegiemideszczem.Należyje zainstalowaćwbezpośrednimsąsiedztwiemiejsca,wktórymbędzieużywany grzejnik.• Rozłóżprzewódzasilającyiumieśćpodgrzewacztakabyzwierzętaniemogłygo zniszczyć.• Trzymajpompęfiltrującąwodległościconajmniej2metrówodbasenu.• Gniazdkoelektrycznemusisięznajdowaćwodległościconajmniej3,5metraod basenu.• Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem.Czyszczenieiczynności konserwacyjneleżącewgestiiużytkownikamusząbyćwykonywaneprzezosoby rozumiejąceryzykoporażeniaprądem.

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWAPrzeczytajipostępujzawszezgodniezewszystkimizasadamizawartymiwinstrukcjizanimzacznieszmontażproduktu.

PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z PONIŻSZYMI INFORMACJAMI

OSTRZEŻENIE

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 4

• Przedpodłączeniemurządzeniadogniazdkanależysprawdzić,cznapięcie podanenapompieciepłaodpowiadaparametromlokalnejsiecielektrycznej.• Pompyciepłanienależyużywaćwpołączeniuzinnymisystemami grzewczymi,np.razemzgrzejnikiemelektrycznymlubgazowym.• Jeżelipompaciepłazostanieuszkodzonawczasietransportu,należyją wymienić.Abyuniknąćniebezpiecznychsytuacji,należyskontaktowaćsięz punktem serwisowym lub innymi osobami o podobnych kwalifikacjach.• Przedrozpoczęciemużywaniaurządzenianależyzawszeupewnićsię,czy przyłączawodypompyciepłasąprawidłowozamknięte.• Nigdyniewolnowkładaćżadnychprzedmiotówbezpośredniodowentylatora, ponieważdoprowadziłobytodouszkodzeniapompyciepłaispowodowałoby unieważnieniegwarancji.• Należypilnować,abyżeberkaparownika(ewaporatora)niebyłyuszkodzone.• Urządzenianiepowinnyużywaćosobyoograniczeniachfizycznych, czuciowychlubpsychicznych,aniosobybezodpowiedniegodoświadczenia lubwiedzy,chybażeopiekunodpowiedzialnyzaichbezpieczeństwo nadzorujewykonywaneprzeznieczynnościlubpoinstruowałjewcześniej odnośnieobsługipompyciepła.• Pompaciepłaniedziała,gdytemperaturapowietrzaspadaponiżej8°C.• Jeżeliproduktniebędzieużywanyprzezdłuższyczas,należywyjąćwtyczkę przewoduzasilającegozkontaktu.• Nigdyniewolnodopuścićdozamarznięciawodywurządzeniu:doprowadziłoby todouszkodzeniapompyciepłaispowodowałobyunieważnieniegwarancji. Zimąlubgdytemperaturaotoczeniaspadaponiżej0°C,zpompyciepłanależy spuścićwodę.• Czynnościzwiązanezinstalacjąikonserwacjąmusząbyćwykonaneprzez wykwalifikowanego technika.• Początkowyrozruchsystemuorazjegodeinstalacjamogąbyć przeprowadzonewyłącznieprzeztechnika-specjalistę.• Pompasłużywyłączniedoużytkudlacelówwskazanychwniniejszejinstrukcji.

NIESTOSOWANIE SIĘ DO POWYŻSZYCH ZASAD MOŻE DOPROWADZIĆ DO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA, A W SKRAJNYCH PRZYPADKACH NAWET DO ŚMIERCI.

Zawszestosujsiędopowyższychzasadikierujsięzdrowymrozsądkiemkiedykorzystaszzzabawywwodzie.Wprzeciwnymwypadkumożedojśćdozniszczeniaposesji,porażeniaprądemlubinnychpoważnychuszkodzeńciała,awskrajnychprzypadkachnawetśmierci.

OSTRZEŻENIE

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 5

OPIS CZĘŚĆI

Poświęćkilkaminutnasprawdzeniezawartościzestawuzanimrozpocznieszmontaż.

UWAGA:Rysunkimającharakterpoglądowy,mogąsięróżnićodaktualnejwersjiproduktu. Nie zachowano skali.

Zamawiającczęściupewnijsię,żepodałeśnumermodeluinumerczęści.

NUMER OPIS ILOŚĆ NUMER CZĘŚCI ZAMIENNEJ1 USZCZELKAWĘŻAŁĄCZĄCEGO 6 112282 NAKRĘTKAMOCUJĄCAPOMPYCIEPŁA 2 125673 ADAPTERDOWĘŻA38MM 6 125714 ADAPTERDORUR50MMPOMPYCIEPŁA 2 125555 O-RINGMOCUJĄCYPOMPYCIEPŁA 2 125576 ZŁĄCZKAWEJŚCIE/WYJŚCIE(O-RINGIWKOMPLECIE) 2 125727 O-RINGPOMPYCIEPŁA 2 125688 PODKŁADKAANTYWIBRACYJNA 4 125599 ŁĄCZÓWKADOWĘŻASPUSTOWEGO 2 1255410 WĄŻSPUSTOWY 2 1256311 ŚRUBAKOTWIĄCA(NIEWYKAZANO) 4 1240712 ADAPTORA 1 1084913 ADAPTORB 1 1072214 1MWĄŻZNAGWINTOWANYMIZŁĄCZKAMI 1 10720

1

12

2

3

3

4

4567109

8

567

12 13 14

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 6

OPIS CZĘŚĆI (ciąg dalszy)

Poświęćkilkaminutnasprawdzeniezawartościzestawuzanimrozpocznieszmontaż.

UWAGA:Rysunkimającharakterpoglądowy,mogąsięróżnićodaktualnejwersjiproduktu. Nie zachowano skali.

Zamawiającczęściupewnijsię,żepodałeśnumermodeluinumerczęści.

NUMER OPIS ILOŚĆ NUMER CZĘŚCI ZAMIENNEJ15 ADAPTEROBEJŚCIOWYDORUR50MM 4 1256216 NAKRĘTKAKOŁNIERZOWAZAWORU 4 1256617 1.5MWĄŻZNAKRĘTKAMI 2 1100918 RĄCZKAZAWORUZESTAWUOBEJŚCIOWEGO 3 12564

19 ZESTAWOBEJŚCIOWY 1 12573

W przypadku łączówki węża z nakrętką kołnierzową 38 mm

19 3 116

1

1 31617 18

W przypadku łącznika rurowego 50 mm

19 15 161516 18

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 7

WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU*Warunki pomiarowe: temp. powietrza 27°C, temp. wody 27°C, wilgotność 80%

Moc grzewcza 8.20kW(27,820Btu)/hrPobór mocy 1.71kW(5,800Btu)/hrWspółczynnikwydajności(COP) 4.7

*Warunki pomiarowe: temp. powietrza 15°C, temp. wody 26°C, wilgotność 70%Moc grzewcza 6.00kW(20,358Btu)/hrPobór mocy 1.53kW(5,191Btu)/hrWspółczynnikwydajności(COP) 3.9

Dane ogólneNapięcie/Częstotliwość/Faza 220-240V/50Hz/1PHPrądznamionowy 7AZalecany bezpiecznik ≥16AZalecanapojemnośćzbiornikawody 10-22m³Wymaganenatężenieprzepływuwodywsystemie 2.5-10m³/hrMaksymalneciśnieniewody 0.4MPaSpadekciśnieniawody 14kPaZakres temperatury roboczej wody 15°C-35°CZakres temperatury roboczej powietrza 8°C-40°CKlasaochrony IRodzaj ochrony IPX4Wymiennikciepła TytanwzbiornikuzPCWTypkompresora/czynnikachłodniczego Rotary/R410AIlośćczynnikachłodniczego 0.95kgWymiaryłącznikawejściowego/wyjściowego Łącznikklejony50mm,wąż38mmznakrętkąkołnierzowąPoziomhałasunawysokości10m/1m 43dB(A)/48dB(A)Mocwejściowawentylatora 80WPrędkośćwentylatora 830-870RPMOchronaróżnicowoprądowa 10mACałkowitypotencjałtworzeniaefektucieplarnianego(GWP) 2088RównoważnikCO2 1.99TCiężarnetto/brutto 50/69kg

• Przedinstalacjąpompaibasenmuszązostaćzainstalowaneinapełnionewodą.Potrzebnesą 2osobydorosłe.• Potrzebnenarzędzia:jedenkluczregulowanyijedenśrubokrętkrzyżak(Philips).• Urządzeniebędziedziałałoprawidłowopodwarunkiemzapewnienianastępujących 3elementów: 1. Świeże powietrze 2. Elektryczność 3. Woda z basenu

(Jednostka:mm)

*Basenzakrytybasenowympokrowcemsłonecznym

143.4

85.2

230 57

5.5

17.5

198 6201019

370

324

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 8

MONTAŻ

• Nigdynienależyinstalowaćurządzeniawzamkniętympomieszczeniuzograniczonąilością powietrza,wktórympowietrzewypompowywaneprzezmaszynębyłobypowtórniezasysane lubwpobliżuroślinogrodowych,któremogłybyzatkaćlubprzesłonićwlotpowietrza.Tegotypu lokalizacjautrudniałabyciągłydopływświeżegopowietrza,cowkonsekwencjidoprowadziłoby dospadkuwydajnościisprawnościimogłobynawetuniemożliwićuzyskaniewymaganejmocy grzewczej.• Wtrakciezwykłegodziałania,żeberkaparownikapompyciepławytwarzająskroplinywody. Ilośćpowstającychskroplinzmieniasięwzależnościodwarunkówotoczenia.Imwyższa wilgotnośćpowietrza,tymwiększailośćwytwarzanychskroplin(kilkalitrówdziennie).Dolny panelpompyciepłapełnirolętackizbierającejnaskropliny.Wążspustowymusibyćzawsze czysty.• Pompęciepłanależyustawićwtakisposób,abyniedopuścićdojakichkolwiekszkódistratw przypadkuewentualnegowyciekuwody/skroplin.Należyzainstalowaćodpowiednieodpływylub pojemnikizbierające.• Pompaciepłamusizostaćzamocowanaizainstalowananapłaskim,równymisolidnympodłożu (płytabetonowalubplatformazprefabrykatów),podłożeniemożewpadaćwwibracje.Pompy ciepłanienależyinstalowaćnaniestabilnympodłożu.• Abyzmniejszyćrozchodzeniesięfaldźwiękowych/hałasu,pompyciepłanienależyinstalować wbezpośrednimsąsiedztwiepionowychścian;podczasinstalacjinależyteżzastosować załączonepodkładkiantywibracyjne.• Należydopilnować,abypompaciepłaniebyłanarażonanakapaniewodydeszczowejz dachówbudynków.Zwystającychdachówbezrynienmogłybyspływaćnapompęznaczne ilościwodyi/lubzanieczyszczeń,comogłobydoprowadzićdouszkodzeniapompy.Wrazie potrzebynależyzainstalowaćrynnylubodpływyspustowejakozabezpieczeniepompyciepła.• Należydopilnować,abypompaciepłanieznajdowałasięwzasięgużadnychspryskiwaczylub systemówpodlewających.Wraziepotrzebynależyzainstalowaćodpowiednieosłony.

500m

m

300mm

700mm

700mm

2500mm

WAŻNEUrządzenie należy zawsze trzymać w pozycji pionowej. Jeżeli urządzenie zostanie przechylone lub położone na boku, przed włączeniem pompy ciepła należy odczekać 24 godziny.

Lokalizacja i bezpieczeństwo – wymagania• Pompęciepłanależyzainstalowaćnadworzeiwodległościconajmniej2modbasenu.Nie możnajejinstalowaćwpomieszczeniu.• Minimalneodległości(odstępy)wymaganedoinstalacjipompyciepłasąnastępujące:

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 9

Pompaciepła

Chemiczneuzdatnianiewody

BasenJednokierunkowy

Filtrowanie Jednokierunkowy

Pompa wody

MONTAŻ (ciąg dalszy)

Instalacja węża odprowadzającego skroplinyUWAGA:Powietrzezasysanedopompyciepłazostajesilnieschłodzonewwynikudziałaniapompyciepławceluogrzaniawodywbasenie,wefekciemożetoprowadzićdopojawianiasięskroplinaażeberkachparownika.Wprzypadkuwysokiejwilgotnościwzględnej,ilośćskroplinmożedochodzićnawetdokilkulitrównagodzinę.Czasamibłędnieuznajesiętozanieszczelnośćinstalacji wodnej.

1. Abyodsłonićpaneldolnylekkonachylićurządzenie.2. Dopaneludolnegozałożyćłączówkę(9)wężaspustowego.3. Szerszykoniecwężaspustowego(10)założyćłączówkiwęża,adrugikoniecpołożyćw miejscu,wktórymmożnabędziewylewaćwodę.

Przyłącze wody i instalacja zestawu obejściowegoDopodłączeńhydraulicznychzalecanesąnastępująceelementydostępnewhandlu(dodokupieniaosobno):• Zaworyodcinającezaiprzedpompąciepła,abyułatwićkonserwacjęi/lubobejściepompy ciepłaodinstalacjicyrkulacjiwodywbasenie.• Zawórzwrotnylubjednokierunkowy,zainstalowanymiędzybasenemałącznikiemwyjściowym pompyciepła,zapobiegającycofaniusięwody.Wszystkieurządzeniadodozowaniachemikaliówiuzdatnianiawodymuszązostaćzainstalowanezapompąciepłaizaworemzwrotnym(jednokierunkowym).Ważnejest,abyzainstalowaćzawórjednokierunkowyzapobiegającycofaniusięwodyzobieguwodyzchemikaliami,ponieważchemikaliamogłybyuszkodzićpompęciepłaispowodowaćunieważnieniegwarancji.Instalacjacyrkulacjiwodymusibyćwykonanazgodnieznastępującymschematemogólnym:Basen Pompka Filtrowanie Pompaciepła Zawór zwrotny/jednokierunkowy

Chemiczneuzdatnianiewody Basen

109

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 10

MONTAŻ (ciąg dalszy)

Typowy układ basenu naziemnego

Typowy układ basenu wkopanego w ziemię

Basen

Pompa Filtrująca

Chemiczneuzdatnianie wody

Pompaciepła

Wejścieprzewodu zasilającego

Rurka do odprowadzania skroplin Woda do

basenuPompa wody Filtrowanie

JednokierunkowyChemiczne

uzdatnianie wody

Woda z basenu

UWAGA:Abywodamogławpływaćdopompyciepła,należydopilnować,abyzawórwczęściśrodkowejzestawuobejściowegobyłzamknięty,apozostałedwazaworypobokach–otwarte.

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 11

MONTAŻ (ciąg dalszy)

Podłączenie do instalacji elektrycznej

Chociaż pompa ciepła jest elektrycznie odizolowana od pozostałej części instalacji basenowej, to jednak izolacja ta zapobiega wyłącznie przepływowi prądu elektrycznego do wody w basenie lub z powrotem. Aby zabezpieczyć pompę ciepła przed zwarciami w urządzeniu, pompa wymaga uziemienia. Należy zawsze zadbać o dobre połączenie wyjściowe do celów uziemienia. W razie wątpliwości należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem w celu uzyskania pomocy.

OSTRZEŻENIE

Przedpodłączeniemurządzenianależysprawdzić,czynapięciewdostępnejsiecizasilającejodpowiadaparametromzasilaniapodanymnatabliczceznamionowejpompyciepłą.Pompęciepłanależypodłączyćdodedykowanegowyłącznikaautomatycznegooprądzieznamionowym16Alubwyższym.Należyupewnićsię,żedowyłącznikaautomatycznegoniesąpodłączoneżadneinneurządzenia.Pompaciepłazostajedostarczonawrazzprzewodemzasilającymistandardowymwyłącznikiemróżnicowoprądowym10mA,którydopodłączeniabezpośredniodouziemionegogniazdkaelektrycznego.UziemionegniazdkoelektrycznemusiposiadaćstopieńochronyconajmniejIPX4.Przedużyciemwyłącznikróżnicowoprądowynależyprzetestować:1. Podłączyćwyłącznikróżnicowoprądowydouziemionegogniazdkaelektrycznego.2. Nacisnąćprzycisk„RESET”.Kontrolkanawyłącznikuróżnicowoprądowympowinnabyćteraz włączona(„ON”).3. Nacisnąćprzycisk„TEST”.Kontrolkanawyłącznikuróżnicowoprądowympowinnabyćteraz wyłączona(„OFF”).4. Nacisnąćprzycisk„RESET”ponownie,abyrozpocząćkorzystaniezpompyciepła.Jeżelitestniepowiedziesię,produktunienależyużywać.Wtakiejsytuacjinależyskontaktowaćsięzwykwalifikowanymelektrykiemwcelusprawdzeniagniazdkaelektrycznego.

Rozpoczęcie użytkowaniaNajpierwnależysięupewnić,czybasenjestnapełnionywodądoodpowiedniegopoziomuiczyskimmerorazoprawyzasysająceznajdująsięponiżejlustrawody.Abypodgrzaćwodęwbasenie,musibyćwłączonapompafiltra,abywymusićcyrkulacjęwodyprzezpompęciepła.Jeżeliwodaniebędziecyrkulowaławsystemie,pompaciepłaniewłączysię.Dlategoteżpompaciepłamusidziałaćłączniezpompąukładufiltrującego.Pozałożeniuiskontrolowaniuwszystkichłączówekinstalacjiwodnej,należyprzeprowadzićnastępującąprocedurę:1. Włączyćpompęfiltra.Sprawdzić,czyniemażadnychnieszczelnościiczywodaprzepływazido basenu. 2. Podłączyćpompęciepłaiprzetestowaćdziałaniewyłącznikaróżnicowoprądowego(RCD)(patrz część„Podłączenie do instalacji elektrycznej”),nawyświetlaczuwyświetlonezostanącyfry „8888”,apotemkomunikat„OFF”(„WYŁĄCZONE”).3. NacisnąćprzyciskWł./Wył.napanelusterowania,abygowłączyć;nawyświetlaczuwyświetlona zostanieaktualnatemperaturawody.Urządzeniewłączysiępoustawionymopóźnieniu(patrz część„Opóźnienie czasowe”).4. Pokilkuminutachsprawdzić,czypowietrzewydmuchiwanezpompyciepłajestchłodniejsze.5. Gdyzostaniewyłączonapompafiltra,pompaciepłapowinnasiętakżeautomatyczniewyłączyć, jeślinie,wówczasnależywyregulowaćprzełącznikprzepływu(czynnośćtęmożewykonać wyłącznietechnik-specjalista).6. Pozwolić,abypompaciepłaipompafiltrapracowałyprzez24godzinyażwtemperaturawodyw basenieosiągniedocelowypoziom.Wtymmomenciepompaciepłaprzestaniepracować. Następniebędziesięonawłączałaautomatycznie(podwarunkiem,żebędziewłączonapompa filtra)zakażdymrazem,gdytemperaturawodywbaseniespadnieo2stopnieponiżejtemperatury nastawionej.

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 12

MONTAŻ (ciąg dalszy)

Opóźnienie czasowe Pompaciepłaposiadawbudowanymechanizmopóźniającyuruchomienieo1-2minuty,Mechanizmtenzabezpieczapodzespołyobwodusterującegoizapobieganadmiernemuzużywaniusięstykówponownegouruchamiania.Urządzeniewłączasię,gdyupłynieczasopóźnienia.Nawetkrótkaprzerwawdostawieprąduuruchamiaopóźnienieczasoweizapobieganatychmiastowemuponownemuwłączeniusięurządzenia.Dodatkoweprzerwyzasilaniawczasieodliczaniaopóźnienianiewpływająnaczasopóźnienia(1-2minuty).

Włącznik przepływu wody Pompaciepłajestwyposażonawwyłącznikprzepływu,któryzabezpieczająprzedpracąbezwystarczającegonatężeniaprzepływuwody.Wyłącznikwłączasię,gdypompapracujeiwyłączasięzchwiląwyłączeniapompy.Jeślilustrowodywbasenieznajdujesię1mpowyżejlubponiżejpokrętłaautomatycznejregulacjiwyłącznikaprzepływupompyciepła,możesięokazać,żetechnik-specjalistabędziemusiałwyregulowaćpoczątkowąrozruchowąprędkośćprzepływu.

Sprawdzanie ciśnienia czynnika chłodniczego Następującatabelapokazujeciśnieniaczynnikachłodniczegowzależnościodwarunkówpracypompyciepła.Jeśliwystępujądużeróżnicewstosunkudopodanychwartości,oznaczato,żeurządzenieprawdopodobniepracujenieprawidłowo.

Stan pompy ciepła Wyłączanie Praca

Temperatura otoczenia (°C) -5-5 5-15 15-25 25-35 / / / / /

Temperatura wody (°C) / / / / 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35

Wskazanie miernika ciśnienia (bar) 6.8-9.3 9.3-12.5 12.5-16.4 16.4-21 13-18 15-19 16-23 19-28 21-35

Tabelaciśnieniaitemperaturyczynnikachłodniczego

7. Szczegółoweinformacjenatematnastawianiatemperaturywodyiprogramowaniapompy ciepła–patrzczęść„Używanie wyświetlacza panelu sterowania”.Wzależnościodtemperaturypoczątkowejwodywbasenieoraztemperaturypowietrzanazewnątrz,nagrzewaniewodywbaseniemożepotrwaćnawetkilkadni.Dobrypokrowiecsłonecznynabasenmożeznacznieskrócićczasnagrzewania.

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 13

UŻYWANIE PANELU STEROWANIA Z WYŚWIETLACZEM

A:PrzyciskWłącz/WyłączB:PrzyciskzwiększaniatemperaturyC:PrzyciskzmniejszaniatemperaturyD:PrzyciskSet(Ustaw)E:WyświetlaczdiodowyF:GrzanieG:MinutnikwyłączonyH:MinutnikwłączonyI: Ostrzeżenie

MODUŁ STERUJĄCY

Przycisk Włącz/Wyłącz: Wciśnięcietegoprzyciskuwłączapompęciepła,po 5sekundachnawyświetlaczuLEDwyświetlasiętemperaturawejściowawodyi bieżącytrybpracy.Ponownewciśnięciewyłączapompęciepła,nawyświetlaczuLED wyświetlasiękomunikat„OFF”(„wyłączone”). UWAGA:Wciśnięcietegoprzyciskuzapisujewszystkieustawieniaroboczeipowoduje szybkiewyjściezprogramu.

Przyciski ustawienia temperatury: Przyciski i pozwalająustawićżądaną temperaturęwody,naciśnięcieprzycisku zapisuje ustawienie i powoduje zakończenieprocedury.Zakrestemperatur:15to40°C. Ustawianie czasu: Nacisnąćprzycisk set ,apotemprzycisk ,abyprzejśćna wyświetlacz„CZAS”.

Ustawianie godziny:Nacisnąćprzycisk set ponownie,abyprzejśćdoustawienia „GODZINA”,nawyświetlaczumigającyfrygodziny„GG”,zapomocąprzycisków i ustawićGODZINĘwzakresieod0do23.

Ustawianie minut:Nacisnąćprzycisk set ,abyprzejśćdoustawienia„MINUTA”,na wyświetlaczumigającyfryminut„MM”,zapomocąprzycisków i ustawić MINUTYwzakresieod0do59.

Ustawienie „minutnik włączony”:Należynacisnąćprzycisk set ,apotemdwukrotnie przycisk ,abyprzejśćdoustawienia„MINUTNIKWŁĄCZONY”. GdynawyświetlaczuLEDzostaniewyświetlonyczaswłączenia,nacisnąćprzycisk set ,abypotwierdzićiprzejśćdointerfejsuustawienia„MINUTNIKWŁĄCZONY”, następniezapomocąprzycisków i ustawićczaswłączenia.Przycisku zapisujeustawienieipowodujezakończenieprocedury.

Ustawienie „minutnik wyłączony”:Nacisnąćprzycisk set ,apotemtrzykrotnie przycisk ,abyprzejśćdoustawienia„MINUTNIKWYŁĄCZONY”. GdynawyświetlaczuLEDzostaniewyświetlonyczaswyłączenia,nacisnąćprzycisk set ,abypotwierdzićiprzejśćdointerfejsuustawienia„MINUTNIKWYŁĄCZONY”, następniezapomocąprzycisków i ustawićczaswyłączenia.Przycisku zapisujeustawienieipowodujezakończenieprocedury.

Wyświetlacz diodowy:Popodłączeniudokontaktu,nawyświetlaczuLED wyświetlonezostanącyfry„8888”,apotemkomunikat„OFF”(„WYŁĄCZONE”).

A B

CDE

F G IH

set +

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 14

KONSERWACJA

1. Systemcyrkulacjiwodynależyregularniekontrolowaćpodkątemnieszczelnościizapowietrzenia,ponieważnieszczelnościi zapowietrzeniezmniejszająwydajnośćiniezawodnośćurządzenia.2. Abyuzyskaćmaksymalnąwydajnośćdziałaniaizapobiecuszkodzeniupompyciepła,wodęwbasenieiwkładyfiltrównależy regularnieczyścić.3. Należyregularniekontrolowaćzamocowaniewszystkichpaneliidokręceniewszystkichśrub.

Utylizacja i wycofanie z eksploatacji Zalecasięzbieraniemateriałównadającychsiędorecyklingu,zarównoużywanychjakoopakowanie(tektura,nylonitp.)jakiwymienianychwczasierutynowychkontroliiwiększychprzeglądów.Odpowiedniazbiórkamateriałówiodpadównadającychsiędorecyklingu,przetworzeniaiutylizacjiprzyjaznejdlaśrodowiskaprzyczyniasiędozmniejszeniamożliwychnegatywnychskutkówdlaśrodowiskaizdrowiaorazsprzyjaponownemuwykorzystywaniui/lubrecyklingowimateriałówużytychwurządzeniu.Wzależnościodobowiązującychprzepisówkrajowych,nieprawidłowautylizacjaproduktuprzezużytkownikamożebyćkaralna.

Pocałkowitymzakończeniuużywaniaurządzenia,gdyurządzeniemusizostaćusuniętei/lubwymienionenanowe,należyprzestrzegaćnastępującychinstrukcji:1. Czynnikchłodniczymusizostaćodzyskanyprzezwyspecjalizowanychtechnikówiodesłanydospecjalnychpunktówzbiórki.2. Olejsmarowyzkompresoramusizostaćodzyskanyprzezwyspecjalizowanychtechnikówiodesłanydopunktówzbiórki.3. Wężeiinneczęści,oileniemożnaichużyćponownie,powinnyzostaćzdemontowaneiposortowanepokkątemmateriałów,z którychsąwykonane(np.miedź,aluminium,tworzywosztuczneitp.).Następnienależyjeodesłaćdopunktówzbiórki.

Przechowanie zimąNieprawidłowezabezpieczenienazimęmożedoprowadzićdouszkodzeniapompyciepłaispowodowaćunieważnieniegwarancji.1. Wyłączyćpompęciepłaiwyjąćwtyczkęprzewoduzasilającegozkontaktuściennego.Lub:wyłączyćzasilanieelektrycznenatablicy rozdzielczejzwyłącznikiemautomatycznym.2. Zamknąćdopływwody(zestawobejściowy)dopompyciepła.3. Odłączyćzłączadoprowadzeniaiodprowadzeniawodyispuścićwodęzpompyciepła.Abyusunąćwodęzurządzenia,użyć powietrza(przedmuchać).4. Lekkopodłączyćdoprowadzeniaiodprowadzeniawody,abyzapobiecdostawaniusięzanieczyszczeńdoprzewodówwodnych.5. Spuścićcałąwodęudołupanelupompyciepła.6. Zabezpieczyćpompęciepłaprzedzbieraniemsięzanieczyszczeń.Pompyciepłanienależyzawijaćwfolięplastikowąlubinne materiałyzatrzymująceciepłoi/lubwilgoćwurządzeniu.Należyużyćzałączonejosłonyzabezpieczającej.

Rozruch na wiosnęJeżelipompaciepłazostałaodłączonaizabezpieczonanazimę,podczaswiosennegorozruchunależywykonaćnastępującekroki:1. Zdjąćosłonęzabezpieczającąiskontrolowaćurządzeniepodkątemzanieczyszczeńlubewentualnychproblemówstrukturalnych.2. Mocnodokręcićzłączadoprowadzeniaiodprowadzeniawody.3. Sprawdzić,czyśrodowiskochemicznewodywbaseniejestodpowiedniozbilansowane,patrzczęść„Chemia wody w basenie”.4. Przywrócićdopływwodydopompyciepła,otworzyćzaworywzestawieobejściowymiupewnićsię,żepompafiltrajestwłączona.5. Przywrócićzasilanieelektrycznepompyciepłaiprzetestowaćdziałaniewyłącznikaróżnicowoprądowego.

Minimum Idealny Maksymalny Wolny chlor 0 0.5-3.0ppm 5.0ppm Połączony chlor 0 0ppm 0.2ppm pH 7.2 7.4-7.6 7.8 Zasadowość 40ppm 80ppm 120ppm Twardość wapnia 50ppm 100-250ppm 350ppm Stabilizator 10ppm 20-40ppm 50ppm

Preferowany poziom chemikaliów

Specjalnąuwagęnależypoświęcićutrzymaniurównowagichemicznejwodywbaseniewnastępującychgranicach:

Jeślistężeniejednegolubkilkupowyższychodczytówbędziezbytwysokie,możedojśćdonieodwracalnegouszkodzeniapompyciepła.Niedopilnowanieutrzymaniaparametrówchemicznychwodywbaseniewpodanychgranicachspowodujeutratęgwarancji.Abyuzyskaćporadęwzakresiepreparatówdooczyszczaniaiuzdatnianiawody,prosimyporadzićsięzmiejscowegosprzedawcybasenów.

CHEMIA WODY W BASENIE

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 15

Następujący schemat blokowy pokazuje jakie należy wykonać kroki w celu zabezpieczenia grzejnika.

INSTALACJA-Sprawdzić,czyinstalacjazostałaprzeprowadzonazgodnie

zzaleceniamipodanymiwinstrukcjiużytkownika.

PIERWSZEURUCHOMIENIELUBROZRUCHNAWIOSNĘ-Podłączyćprzewodybasenowejinstalacjiwodnej,alenie

podłączaćjeszczegrzejnika.

KONTROLAIZBILANSOWANIEPARAMETRÓWCHEMICZNYCHBASENU

PODŁĄCZYĆPRZEWODYBASENOWEJINSTALACJIWODNEJDOGRZEJNIKA

CHEMIABASENUOK?

USTAWIĆWYMAGANĄTEMPERATURĘWODYNAPANELUDOTYKOWYM

INFORMACJAWAŻNADLAZDROWIATWOJEJRODZINYORAZDLAPODGRZEWACZABASENOWEGO

-Co2-3dnisprawdzaćpoziomchlorulubbromu.-RaznatydzieńsprawdzaćpoziompH.-Razna3-4tygodniesprawdzaćpoziomzasadowości(częściej, jeżelistosowanyjestautomatycznydozownikchlorulubbromu).-Raznamiesiącsprawdzaćtwardośćwapniową. (Powyższetestymożnałatwowykonaćsamodzielniezestawem pomiarowym.)

GRZANIENIEBĘDZIEPOTRZEBNEPRZEZPONADTYDZIEŃ?

ZamknąćzaworyobejściaiodłączyćprzewodydoprowadzającewodęwceluspuszczeniawodyzGRZEJNIKA.

GRZANIEJESTPOTRZEBNE?

CZYNADSZEDŁCZASZAMKNIĘCIABASENU?

ZAMKNĄĆGRZEJNIKZABEZPIECZYĆGRZEJNIKPRZEZPRZYKRYCIEGO

INSTALACJAGdy grzanie nie jest potrzebne przez okres krótszyniżtydzień,należyKONIECZNIE zostawićzaworyobejściaotwarte(patrzrysunekpowyżej),abypozwolićwodziekrążyćwurządzeniu.Jeśliwwymiennikuciepłakrążeniewodyzostaniezatrzymanenaponad72godziny,wysokipoziomchlorumożedoprowadzićdonadmiernejkorozji.

NIE

TAK

NIE

TAK

TAK

NIE

TAK

NIE

ZAMKNIĘTY OTWARTE

POMPA CIEPŁA – PIELĘGNACJA

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 16

MOŻLIWE PROBLEMY

WAŻNE• Instalację oraz czynności serwisowe i konserwacyjne musi przeprowadzić wykwalifikowany technik.• Jeżeli nadal będziesz miał problemy ze sprzętem skontaktuj się z działem serwisu. Zobacz oddzielną listę “Autoryzowane centra serwisowe”.

POMPACIEPŁANIEWŁĄCZASIĘ,ANAWYŚWIETLACZULEDNICSIĘNIEWYŚWIETLA.

POMPACIEPŁANIEWŁĄCZASIĘ,ANAWYŚWIETLACZUWYŚWIETLASIĘKOMUNIKAT„OFF”(„WYŁĄCZONE”).

POMPACIEPŁANIEWŁĄCZASIĘ,ANAWYŚWIETLACZUWYŚWIETLANAJESTAKTUALNATEMPERATURAWODY.

POMPACIEPŁAPRACUJE,ALEWODANIEJESTPODGRZEWANA.

ZPOMPYCIEPŁACIEKNIEWODA.

• Niepodłączonodokontaktu,nieprzestrzeganoinstrukcji podanychwczęści„Rozpoczęcieużytkowania”.• Wyłącznikróżnicowoprądowy(RCD)niezostał zresetowany(„RESET”).• Zadziałaniewyłącznikaróżnicowoprądowego(RCD)i/lub wyłącznikaautomatycznegoinstalacjibudynku.

•NiedziałaprzełącznikWł./Wył.

•Nieupłynąłjeszczewynoszący 1-2minutyczas„opóźnieniaczasowego” wymaganydowłączeniasięurządzenia. Patrzczęść„Opóźnienieczasowe”.•Temperaturawodyjestwyższalub równa od temperatury nastawionej.

•Upewnićsię,żezwentylatoraodstrony kratkiprzedniejpompyciepłajest nadmuchiwane powietrze.•Pompaciepławłaśniecozostała zainstalowana.•Odmomentuostatniegoużyciapompy ciepławodawbasenieznaczniesię ochłodziła.• Zbyt niska temperatura otoczenia.• Nastawiona temperatura jest zbyt niska.•Zabrudzoneżeberkaparownika.•Zmniejszyłosięnatężenieprzepływu wody.•Niższeciśnieniegazuchłodniczego.• Usterka kompresora.

•Prawdopodobnąprzyczynąjestzbieranie sięskroplin.•Możewyciekaćwodazwymiennikawody lubzelementówpołączeniowychukładu hydraulicznego.

• Postępowaćzgodniezinstrukcjamipodanymiwczęści„Rozpoczęcie użytkowania”.• Zresetowaćwyłącznikróżnicowoprądowy(RCD),patrzczęść „Podłączeniedoelektryczności”.• Skontaktowaćsięzwykwalifikowanymelektrykiemwcelu zidentyfikowania i naprawienia usterki instalacji elektrycznej i kontaktu.

• KilkarazyzdecydowanienacisnąćprzyciskWł./Wył.• Wceluwymianypanelusterowanianależyskontaktować sięzwykwalifikowanymtechnikiem.

• Odczekaćażminą1-2minuty.Patrzczęść„Opóźnienie czasowe”.• Urządzeniewłączysię,gdytemperaturawodyspadnie poniżejnastawionejtemperatury.

• Upewnićsię,żesystemmazapewnionąwystarczającącyrkulacjępowietrza; patrzczęść„Wymaganiadotycząceprzestrzeniilokalizacji”.• Osiągnięcienastawionejtemperaturymożezająć24-48godzin.Nałożyćna basenpokrowiecsłoneczny.• Osiągnięcienastawionejtemperaturymożezająć24-36godzin.Nałożyćna basenpokrowiecsłoneczny.• Poczekaćzwłączeniempompyciepłaażtemperaturaotoczeniapodniesiesię.• Podnieśćnastawionątemperaturęinałożyćnabasenpokrowiecsłoneczny.• Wyczyścićżeberkaparownika.• Sprawdzićlinięcyrkulacjiizestawobejściowypodkątemnieszczelnościi wyczyścićwkładfiltra.• Patrzczęść„Sprawdzanieciśnieniagazuchłodniczego”.Wceluuzupełnienia czynnikachłodniczegonależyskontaktowaćsięzwykwalifikowanym technikiem.• Wceluuzupełnieniaczynnikachłodniczegoskontaktowaćsięz wykwalifikowanymtechnikiem.Wymienićkompresori/lubpłytkędrukowaną (PCB).

• Wyłączyćpompęciepłana1godzinę,jeżeliwyciekustanie, wówczasjesttozwykłeskraplaniesię.• Upewnićsię,żewszystkiewęże,przewodyizestaw obejściowysąpewniepołączoneidokręcone.

PROBLEM PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 17

SERWISOWANIE PRZEZ Z WYKWALIFIKOWANYCH TECHNIKÓW

• Ustawianie/regulowanie parametrów:1. Nacisnąćjednocześnieiprzytrzymaćprzez5sekundprzycisk set + + ,wyświetlacz zaczniemigać.2. Zapomocąprzycisków i wybraćparametr,którymazostaćwyregulowany.3. Ponownienacisnąćprzycisk set ,abyprzejśćdointerfejsu.

4. Przyciskami i ustawićwartość.

5. Nakoniecnacisnąć1razprzycisk set ,abyzapisaćdanelubprzycisk ,abyzapisaćdanei zakończyćustawianieparametrów.

Parametr Znaczenie Asortyment Domyślnie Uwagi

1 Nastawianie temp. wody w trybie grzania 15-42°C 28°C Regulowana

7 Wybórtrybupracyelektronicznegozaworurozprężnego 0-1 1(auto) Regulowana

A Ręcznaregulacjakrokówelektronicznegozaworurozprężnego 18-94 70 Regulowana

L Wejściedokalibracjitemperaturywody -9.9-9.9 0 Regulowana

Resetowanie do fabrycznych ustawień domyślnych Długiejednoczesnewciśnięcieprzycisków i set orazprzytrzymanieichprzez10sekundpozwalaprzywrócićdomyślneustawieniafabryczne,nawyświetlaczupojawisię„0000”,apotempowrótdowyłączenia(„OFF”).

Nastawianie parametrówNastępującerozdziałyprzeznaczonesąwyłączniedlawykwalifikowanychtechnikównapotrzebyobsługiposprzedażowejikonserwacji.

• Sprawdzanie parametrów: Nacisnąćprzycisk set ,anastępnieprzycisk ,abysprawdzićparametryB-C-D-E-F-G.

Kod Parametr Asortyment Kod Parametr Asortyment

B Temperaturawodynawejściu -9to99°C C Temperaturawodynawyjściu -9to99°C

D Temperaturarury–grzanie -29to99°C E Temperatura powrotna gazu -29to99°C

F Temperatura otoczenia -29to99°C G Temperaturarury–chłodzenie -9to99°C

WAŻNE:Gdyzostanienaciśniętyprzycisk set i przycisk wceluwyjściawtrybkontroli

parametrów,przycisk jestaktywny(możebyćużywany).Ponadto,gdyzostanienaciśnięty

przycisk set i przycisk wcelusprawdzeniaCZASU–czasuwłączeniaiczasuwyłączeniawMINUTNIKU,przycisk nie jest aktywny.

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 18

SERWISOWANIE PRZEZ Z WYKWALIFIKOWANYCH TECHNIKÓW (ciąg dalszy)Kody błędów na wyświetlaczu LED

KOD BŁĘDU WYŚWIETLANY NA

WYŚWIETLACZU LEDPRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE

• Szronnażeberkachparownika: temperatura powietrza w otoczeniujestniższaniż minimalna wymagana do pracy temperaturapowietrza(8°C).

•Sprawdzićzmianytemperaturypowietrzawotoczeniu,zwłaszczazaśzmianymiędzytemperaturąwciągudniaiwśrodkunocy.Poczekaćzwłączeniempompyciepłaażtemperaturapowietrzawotoczeniupodniesiesię.•Wyłączyćurządzenienakilkaminutiwłączyćjeponownie;sprawdzić,czy:a)wentylatorniepracuje,wymienićuszkodzonysilnikwentylatora.b)wentylatorpracuje,wówczasupewnićsię,żesystemmazapewnionąodpowiedniącyrkulacjępowietrza;patrzczęść„Wymaganiadotycząceprzestrzeniilokalizacji”.

• Uszkodzony czujnik temperatury wodynawejściu.

•SprawdzićpodłączenieczujnikatemperaturyT1.•UszkodzonyczujniktemperaturyT1,wymienićczujnikT1.•UszkodzonalistwapołączeniowadopodłączaniaczujnikaT1napłytcedrukowanejPCB,wymienićpłytkędrukowaną.

• Uszkodzony czujnik temperatury wodynawyjściu.

•SprawdzićpodłączenieczujnikatemperaturyT2.•UszkodzonyczujniktemperaturyT2,wymienićczujnikT2.•UszkodzonalistwapołączeniowadopodłączaniaczujnikaT2napłytcedrukowanejPCB,wymienićpłytkędrukowaną.

• Uszkodzony czujnik temperatury żeberekparownika.

•SprawdzićpodłączenieczujnikatemperaturyT3.•UszkodzonyczujniktemperaturyT3,wymienićczujnikT3.•UszkodzonalistwapołączeniowadopodłączaniaczujnikaT3napłytcedrukowanejPCB,wymienićpłytkędrukowaną.

• Uszkodzony czujnik temperatury powietrza w otoczeniu.

•SprawdzićpodłączenieczujnikatemperaturyT5.•UszkodzonyczujniktemperaturyT5,wymienićczujnikT5.•UszkodzonalistwapołączeniowadopodłączaniaczujnikaT5napłytcedrukowanejPCB,wymienićpłytkędrukowaną.

• Zabezpieczenie wysokociśnieniowe.

•Sprawdzićustawieniezaworówobejściowych.•Sprawdzić,czyprzepływwodyprzezsystemjesttakijakpodanowczęści„Specyfikacjaproduktu”.•Sprawdzićpodłączenieczujnikawysokiegociśnienia(HPiGND).•Uszkodzonyczujnikwysokiegociśnienia,wymienićczujnik.•UszkodzonalistwapołączeniowadopodłączaniaczujnikawysokiegociśnienianapłytcedrukowanejPCB,wymienićpłytkędrukowaną.

• Zabezpieczenie niskociśnieniowe.

•Sprawdzić,czyniemawyciekówgazuchłodniczego,patrzczęść„Sprawdzanieciśnieniagazuchłodniczego”.Uzupełnićodpowiedniodopotrzeb.•Temperaturapowietrzawotoczeniujestniższaniżminimalnawymaganadopracytemperaturapowietrza;odczekać,ażtemperaturapowietrzawotoczeniupodniesiesię.•Wyłączyćurządzenienakilkaminutiwłączyćjeponownie;sprawdzić,czy:a)wentylatorniepracuje,wymienićuszkodzonysilnikwentylatora.b)wentylatorpracuje,wówczasupewnićsię,żesystemmazapewnionąodpowiedniącyrkulacjępowietrza;patrzczęść„Wymaganiadotycząceprzestrzeniilokalizacji”.•Sprawdzićpodłączenieczujnikaniskiegociśnienia(LPiGND).•Uszkodzonyczujnikniskiegociśnienia,wymienićczujnik.•UszkodzonalistwapołączeniowadopodłączaniaczujnikaniskiegociśnienianapłytcedrukowanejPCB,wymienićpłytkędrukowaną.

Lub •Brakprzepływuwodylubzbytsłabyprzepływwody.

•Sprawdzić,czywęże/przewodywlotowyiwylotowysąprawidłowopodłączone.•Dopilnować,abykratkinawlocieiwylociewodywbaseniebyłyczysteiabyniebyłyzatkanezanieczyszczeniami.•Sprawdzić,czydziałapompafiltrowania.•Wraziepotrzebywyczyścićlubwymienićwkładlubfiltrpiaskowy.•Sprawdzićustawieniezaworówobejściowych.•Dbaćoodpowiedniądezynfekcjęwodywbasenie.•Uszkodzonyczujnikprzepływuwody,wymienićczujnik.•Sprawdzićpodłączenieczujnikaprzepływuwody(FSiGND).

•Usterkałączności.

•Sprawdzićpołączenieelektrycznemiędzypanelemsterowaniaagłównąpłytkądrukowaną(PCB).Wymienićpanelsterowania. •Sprawdzićpodłączenieprzewodusterowania(NET).•Uszkodzonalistwapołączeniowa/zaciskowanapłytcedrukowanejPCB,wymienićpłytkędrukowaną.

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 19

Abywyregulowaćobejście,należyzastosowaćnastępującąprocedurę:• Całkowicieotworzyćwszystkie3zawory.• Powolizamknąćzawór1ażciśnieniewodywzrościeiażwłączysięwyłącznikprzepływuwody.• Zamknąćzawór3mniejwięcejwpołowie,abywyregulowaćciśnieniegazuwukładzie chłodzenia.• Jeśliwyświetlaczpokazuje„ON”(„włączone”)lubkodbłęduEE3,zamknąćkrokpokroku zawór2,abyzwiększyćprzepływwodyizatrzymać,gdykodbłęduzniknie.

Pompaciepładziałaoptymalnie,gdyciśnieniegazuwynosi22±2bara.Ciśnienietomożnaodczytaćnamiernikuciśnieniaobokpanelusterującegopompyciepła.Wtakichwarunkachprzepływwodyprzezurządzeniejesttakżeoptymalny.

UWAGA: Użytkowaniebezobejścialubznieprawidłowowyregulowanymobejściemmożeprowadzićdonieoptymalnegodziałaniapompyiostateczniemożesięskończyćuszkodzeniempompy,aponadtounieważnieniemgwarancji.

SERWISOWANIE PRZEZ Z WYKWALIFIKOWANYCH TECHNIKÓW (ciąg dalszy)

Woda do basenu

Woda z basenu

Pompaciepła

We. Wy.

Zawór1

Zawór3 Zawór2

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 20

SERWISOWANIE PRZEZ Z WYKWALIFIKOWANYCH TECHNIKÓW (ciąg dalszy)

Rozporządzenie (UE) nr 517/2014 z dnia 16/04/14 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych i uchylenia rozporządzenia (WE) nr 842/2006

Kontrole szczelnościOperatorzyurządzeńzawierającychfluorowanegazycieplarnianewilościachodpowiadających5tonomrównoważnikaCO2lubpowyżejiniezabezpieczonychpiankamimająobowiązekzapewnićkontroleszczelności.

Częstotliwośćprzeprowadzaniakontroliszczelności–wprzypadkuurządzeńzawierającychfluorowanegazycieplarnianewilościachodpowiadających5tonomrównoważnikaCO2 lub powyżej,alemniejszychniżodpowiednik50tonrównoważnikaCO2:conajmniejrazna12miesięcy.

Równoważnik CO2IlośćczynnikawkgitonachrównoważnikaCO2

Ilość czynnika i liczba ton równoważnika CO2 Częstotliwość testowaniaOd2do30kg=od5do50ton Raz w roku

W przypadku gazu R 410a, 5 tonom równoważnika CO2 odpowiada 2,39 kg czynnika chłodniczego, ilość ta zobowiązuje do corocznego przeprowadzania kontroli.

Szkolenie i certyfikacjaOperatorsystemumusiumożliwićpersonelowiuzyskanieodpowiednichcertyfikatówgwarantującychstosownąznajomośćobowiązującychprzepisówinormorazniezbędnekompetencjewzakresiezapobieganiaemisjiiodzyskiwaniafluorowanychgazówcieplarnianychorazbezpiecznegopostępowaniazinstalacjamidanegotypuiokreślonejwielkości,którychdotyczycertyfikat.

Prowadzenie dokumentacjiOperatorzyurządzeńpodlegającychkontroliszczelnościmająobowiązekzałożeniaiprowadzeniadokumentacjidlawszystkichtegotypuinstalacji,wktórejbędąpodanenastępująceinformacje:a) Ilośćitypzainstalowanychfluorowanychgazówcieplarnianych;b) Ilościfluorowanychgazówcieplarnianychdodanychwczasieinstalacji,konserwacjilub serwisowanialubuzupełnionychzpowodunieszczelności;c) Czyjakieśilościzainstalowanychfluorowanychgazówcieplarnianychzostałypoddane recyklingowilubodzyskane,łącznieznazwąiadresempodmiotu,którydokonałrecyklingulub odzyskuoraz,wstosownychprzypadkach,wrazznumeremcertyfikatu;d) Ilośćodzyskanychfluorowanychgazówcieplarnianych;e)Danepodmiotu,któryzainstalował,serwisował,utrzymywałiwstosownychprzypadkach naprawiałlubwycofywałzeksploatacjiurządzeniełącznieznumeremcertyfikatu(wstosownych przypadkach);f) Daty i wyniki przeprowadzonych kontroli;g)Czyurządzeniezostałowycofanezużytkowania,czypodjętokrokimającenaceluodzyskaniei utylizacjęfluorowanychgazówcieplarnianych.

Operatorzy mają obowiązek przechowywania danych przez okres co najmniej pięciu lat; podmioty wykonujące prace na rzecz operatorów mają obowiązek przechowywania kopii danych przez okres co najmniej pięciu lat.

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 21

SERWISOWANIE PRZEZ Z WYKWALIFIKOWANYCH TECHNIKÓW (ciąg dalszy)

Schemat części (tylko do użytku wykwalifikowanego technika).

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 22

NUMER OPIS NUMER OPIS

1 POKRYWAGÓRNA 26 RURAWYLOTOWA

2 RAMAGÓRNA 27 WYSOKOCIŚNIENIOWYPRZEŁĄCZNIKZABEZPIECZAJĄCY

3 CZUJNIKTEMPERATURYOTOCZENIA 28 RURAZWROTNA

4 ZACISKCZUJNIKATEMPERATURYOTOCZENIA 29 NISKOCIŚNIENIOWYPRZEŁĄCZNIKZABEZPIECZAJĄCY

5 ZESTAWYDYSTRYBUTORÓW 30 ZAWÓRZASYSAJĄCY

6 KRATKATYLNA 31 TACKAPODSTAWY

7 PAROWNIK 32 WYMIENNIKTYTANOWY

8 KOLUMNA 33 WTYCZKA

9 KRATKABOCZNALEWA 34 ZESTAWRUREKZBIERAJĄCYCH

10 STOJAKSILNIKAWENTYLATORA 35 GUMOWYPIERŚCIEŃWEJŚCIAWODY(NIEBIESKI)

11 POKRYWASKRZYNKIELEKTRYCZNEJ 36 PANELBOCZNYPRAWY

12 SILNIKWENTYLATORA 37 ŁĄCZÓWKAKABLAELEKTRYCZNEGO

13 ŁOPATKAWENTYLATORA 38 RURKA(WYMIENNIKDOKAPILARY)

14 LOGO 39 CIŚNIENIOMIERZ

15 PANELPRZEDNI 40 WYŁĄCZNIKPRZEPŁYWUWODY

16 KRATKAPRZEDNIA 41 GUMOWYPIERŚCIEŃWYJŚCIAWODY(CZERWONY)

17 TRANSFORMATOR 42 JEDNOSTKA

18 KONDENSATORKOMPRESORA 43 RURKA(WYMIENNIKDONAKRĘTKI)

19 SKRZYNKAELEKTRYCZNA 44 PANELTYLNY

20 PANELIZOLOWANY 45 UCHWYTSTEROWNIKA

21 PŁYTAGŁÓWNA 46 ŁĄCZÓWKAKABLAELEKTRYCZNEGO

22 KONDENSATORSILNIKAWENTYLATORA 47 WODOSZCZELNASKRZYNKASTEROWNIKA(ZPIERŚCIENIEMUSZCZELNIAJĄCYM)

23 LISTWAPOŁĄCZENIOWA5-POZYCYJNA 48 STEROWNIK

24 ZACISK 49 POKRYWAOKABLOWANIA

25 TYPKOMPRESORA

SERWISOWANIE PRZEZ Z WYKWALIFIKOWANYCH TECHNIKÓW (ciąg dalszy)

(307IO) HEAT PUMP POLISH 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ

Polish

Strona 23

Twój Pompaciepłazostałwykonanyznajwyższejjakościmateriałów,przyzachowaniuwysokiejjakościwykonania.PrzedopuszczeniemfabrykiwszystkieproduktyIntexuzostałysprawdzone.NiniejszagwarancjaodnosisięwyłączniedoPompaciepłaiakcesoriówwymienionychponiżej.

Niniejszagwarancjajestdodatkiem,aniesubstytutemTwoichprawiśrodkówprawnych.Dotegostopnia,żegwarancjajestniezgodnazjakimikolwiekprawami,tobiorąonepriorytet.Naprzykład,prawakonsumentówwcałejUniiEuropejskiejmogązapewnićustawoweprawagwarancyjnepozazasięgiemograniczonejgwarancji:AbyuzyskaćinformacjenatematprawkonsumentówcałejUE,prosimyodwiedzićstronęinternetowąEuropejskieCentrumKonsumenckiewhttp://ec.europa.eu/cosnumers/ecc/contact_en/htm.

Warunkitejgwarancjidotycząwyłączniepierwszegonabywcy.Gwarancjajestważnaprzezokrespodanyponiżejliczącoddatypierwotnegozakupu.Zatrzymajdowódzakupuurządzeniawrazzinstrukcjąjako,żebezniegogwarancjajestnieważna. PompaciepłaGwarancja–2lata

Jeżeliznajdzieszwadęfabrycznąprzeddatąpodanapowyżejskontaktujsięzcentrumserwisowymzlisty“Autoryzowanecentraserwisowe”.Jeżeliproduktjestzwróconydopunktuserwisowego,pracownicycentrumserwisowegosprawdząproduktistwierdzązasadnośćreklamacji.Jeżeliproduktjestobjętygwarancjązostanienaprawionylubwymienionynatakisamlubpodobnyprodukt(decyzjaIntexu)bezdodatkowychopłat.

Inneniżwniniejszejgwarancji,ainneprawawswoimkraju,żadnedalszegwarancjeniesąregulowane.Dotegostopnia,żewTwoimkraju,wżadnymwypadkuIntexniebierzeodpowiedzialnościwobecPaństwazabezpośrednielubpośrednieszkodywynikającezużytkowaniaTwojegoPompaciepłaaniIntexlubjejagentówipracowników(wtymwytwarzaniaproduktu).Niektórekrajelubjurysdykcjeniedopuszczająwyłączenialubograniczeniaszkódprzypadkowychlubwynikowych,więcpowyższeograniczenialubwyłączeniamogąniemiećzastosowania.

Musiszwziąćpoduwagę,żetagwarancjaniejestzasadnawokreślonychprzypadkach:• JeśliPompaciepłapodlegazaniedbaniu,nieprawidłowemuużyciulubzastosowaniu, wypadkowi,niewłaściwejobsłudze,niewłaściwemupodłączeniudoprąduwniezgodziez instrukcjąobsługi,niewłaściwejkonserwacjilubprzechowywaniu;• JeśliPompaciepłapodlegająuszkodzeniuprzezokolicznościniezależneodIntexu,wtym,ale nieograniczającsiędoinnychzewnętrznychsiłśrodowiskowych,zużyciaiuszkodzeń spowodowanychprzezekspozycjęnaogień,powódź,zamrażanie,deszcz;• CzęściikomponentówniesprzedawanychprzezIntex;i/lub• Nieautoryzowanemodyfikacje,naprawylubdemontażPompaciepłaprzezosobyinneniż personelserwisowyIntexu.

Wszystkiekosztyzwiązanezutratąwodybasenowej,substancjichemicznychlubzniszczeniamiprzezwodęniesąobjętegwarancją.Uszkodzeniaciałalubprzedmiotówwartościowychrównieżniesąobjętegwarancją.

Przeczytajuważnieinstrukcjęobsługiiprzestrzegajwszystkichpoleceńdotyczącychobsługiikonserwacji twojego Pompaciepła.Zawszesprawdźswójsprzętprzedużyciem.Twojagwarancjamożebyćnieważnajeżeliinstrukcjeniesąprzestrzegane.

GWARANCJA

307IO

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

Русский

ИНСТ

РУКЦ

ИЯ П

О ПР

ИМЕН

ЕНИЮ

Тепловой насосМодеи HP6220220-240 V~, 50 Hz

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ ПЕРЕД СБОРКОЙ И

ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.

Не забудьте о других отличных товарах компании Intex: бассейнах, аксессуарах для бассейнов, надувных бассейнах и домашних игрушках, надувных кроватях и лодках, которые можно найти в крупных магазинах или на нашем веб-сайте. В связи с установкой компании на постоянное усовершенствование изделий, Интекс сохраняет за собой право изменять технические характеристики и внешний вид, в результате чего инструкция будет изменена без уведомления.

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd.- Intex Recreation Corp.All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle

Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Venneveld 9, 4705 RR Roosendaal – The Netherlandswww.intexcorp.com

Демонстрируется в качестве наглядной иллюстрации.

6

The Customs union Commission has approved by its Decision of 15.07.2011 No.711 Graphic representation of the single mark and “Regulation on the single mark for products circulation in the market of the Customs union member-states and its usage”.

Graphic representation of the single mark for products circulation in the market of the Customs union member-states constitutes of a combination of three stylized letters "E", "A" and "C", made graphically with right angles of the same width and height that make up the exact ratio of the square on light (Fig. 1) or on contrasting background (Fig. 2).

EAC stands for Eurasian Conformity.

This single mark for products circulation in the market of the Customs union member-states attests that products bearing this mark, underwent all procedures of the conformity assessment (attestation), established by the Customs union technical regulations, and meet all requirements of the Customs union technical regulations applicable to these products.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 2

Внимание.............................................................................. 3-4

Oписание деталей............................................................... 5-6

ПециФикации продукта...................................................... 7

Инструкции по установке.................................................. 8-12

Использование панели управления с дисплеем..................................................... 13

Обслуживане........................................................................ 14

Содержание химических веществ в воде бассейна................................................................... 14

Уход за тепловым насосом............................................... 15

Руководство по устранению неисправностей................................................................... 16

Обслуживание квалифицированными специалистами.................................................................... 17-22

Временная гарантия........................................................... 23

СОДЕРЖАНИЕ

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 3

• Данноеустройстводолжнобытьустановленовсоответствиис национальнымиправиламиэлектропроводки.• Чтобыпредотвратитьрискполучениятравм,непозволяйтедетям самостоятельнопользоватьсянасосом.Присматривайтезадетьмии людьмисфизическимиотклонениями.• Толькодлячастныхбассейнов.• Тепловойнасоснеобходимоустанавливатьтольковнепомещений.• Незакапывайтевземлюэлектрическийшнур.Расположитешнурвместе, гдеегонеповредятгазонокосилки,шпалерныеножницыилидругое оборудование.• Вслучаеповрежденияшнуравамследуетобратитьсякпроизводителю, либозаменитьшнурвсервис-центре.• Чтобыснизитьрискпораженияэлектрическимтокомипожаране используйтеудлинители,прерыватели-распределители,штепсельные адаптерыилипробки-преобразователидляподключенияустановкик источникупитания,приготовьтеправильнорасположеннуюрозетку.• Предусмотритеналичиевыделеннойзаземленнойэлектрическойрозетки сноминальнойсилойтоканеменее16А.Убедитесь,чтовилкапитания правильноинадежноподключенакрозеткеэлектросети.Впротивном случае,обратитеськквалифицированномуэлектрику.• Монтажидемонтажбассейнадолжныпроизводитьтольковзрослые.• Непытайтесьвключить/выключитьнасосизрозеткимокрымирукамиили когданаходитесьвводе.• Устанавливайтенасосподальшеотбассейна,чтобыребенокнесмог оперетьсянанегоизалезтьвбассейн.• Неподпускайтедетейблизкокнасосуикэлектрическомушнуру.• Выключайтенасосизсети,передтемкакпереставитьегоилипочистить.• Невключайтеустройство,есличерезнегонепроходитпотокводы.• Невключайтеприбор,еслиестьвероятностьзамерзанияводывнём.• Поручитеквалифицированномуэлектрикуустановкузаземленной электрическойрозетки,предназначеннойдляиспользованиянаоткрытом воздухе,защищеннойотснегаидождяирасположеннойв непосредственнойблизостикместуустановкитепловогонасоса.• Расположитенагревательипротянитешнуртак,чтобыонибыли защищёныотживотных.• Насоссфильтромдолженрасполагатьсякакминимумнарасстоянии2м отбассейна.• Розеткадолжнанаходитьсянарасстоянииболеечемв3,5мотбассейна.• Нерекомендуетсяпозволятьдетямигратьсизделием.Очисткуи обслуживаниеустройствадолжнывыполнятьтольковзрослые,которые осознаютрискпораженияэлектрическимтоком.

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИПРОЧИТАЙТЕИСЛЕДУЙТЕВСЕМИНСТРУКЦИЯМПЕРЕДСБОРКОЙИИСПОЛЬЗОВАНИЕМДАННОГООБОРУДОВАНИЯ.

ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ

BHИMAHИE

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 4

• Передподключениемустройствакисточникупитанияубедитесь,что напряжение,указанноенатепловомнасосе,соответствуетнапряжению электросети.• Неиспользуйтетепловойнасосвсочетаниисдругиминагревательными системами,такимикакэлектрическиеигазовыеобогреватели.• Еслитепловойнасосбылповрежденвовремятранспортировки,тово избежаниеопасностиегодолжензаменитьпредставительсервисного центраилидругойквалифицированныйспециалист.• Передиспользованиемустройствавсегдапроверяйтенадежностьвсех водопроводныхсоединенийтепловогонасоса.• Никогданевставляйтеникакиепредметынепосредственноввентилятор, таккакэтоможетпривестикповреждениютепловогонасосаи аннулированиюгарантии.• Убедитесь,чтопластиныиспарителянеповреждены.• Этоустройствонепредназначенодляиспользованиялицамис ограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными возможностямилибобездостаточногоопытаилизнанийбезприсмотра илисоответствующегообучениялицами,несущимиответственностьза ихбезопасность.• Тепловойнасоснеработаетпритемпературевоздуханиже8°C.• Еслиустройствонебудетиспользоватьсядлительноевремя,отключите кабельпитанияотрозеткиэлектросети.• Недопускайтезамерзанияводывнутриустройства,впротивномслучае этоможетпривестикповреждениютепловогонасосаианнулированию гарантии.Приподготовкекзимеилипаденииокружающейтемпературы ниже0°Cслейтеводуизтепловогонасоса.• Установкаиобслуживаниедолжнывыполнятьсяквалифицированным специалистом.• Первоначальныйзапускиотключениесистемыдолжнывыполняться толькоквалифицированнымспециалистом.• Включатьштепсельнуювилкуврозеткутолькопослеустановкипродукта.

НЕСОБЛЮДЕНИЕ ДАННЫХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМ, ЭЛЕКТРОШОКА И ПРИВЕСТИ К ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ.

Данныепредостережения,инструкциииправилабезопасности,которыевыполучаетеприпокупкепродукции,немогутохватитьвсевозможныеопасныеслучаи.Пожалуйста,контролируйтеситуациювовремяотдыханаводе.

BHИMAHИE

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 5

ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙПередустановкойнагревателя,пожалуйста,уделитенесколькоминутдляпроверкивсего

содержимогоиознакомьтесьссоставнымидеталями.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чертёждемонстрируетсявкачественагляднойиллюстрации.Размерымогутнесовпадатьсреальными.Выполненоневмасштабе.

Призаказедеталей,незабудьтеуказатьномермоделииартикулы.

И0 АРТИКУЛА ОПИСАНИЕ КОЛ-ВО АРТИКУЛ1 L-ОБРАЗНОЕУПЛОТНИТЕЛЬНОЕКОЛЬЦО 6 112282 ГАЙКАФИТИНГАТЕПЛОВОГОНАСОСА 2 125673 АДАПТЕРШЛАНГА38ММ 6 125714 АДАПТЕРТРУБЫТЕПЛОВОГОНАСОСА50ММ 2 125555 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕКОЛЬЦОФИТИНГАТЕПЛОВОГОНАСОСА 2 125576 СОЕДИНЕНИЯВХОДНОГОИВЫХОДНОГООТВЕРСТИЙ(УПЛОТНИТЕЛЬНЫЕКОЛЬЦАПРИЛАГАЮТСЯ) 2 125727 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕКОЛЬЦОТЕПЛОВОГОНАСОСА 2 125688 АНТИВИБРАЦИОННАЯПОДКЛАДКА 4 125599 СОЕДИНИТЕЛЬСЛИВНОГОШЛАНГА 2 1255410 СЛИВНОЙШЛАНГ 2 1256311 АНКЕРНЫЙБОЛТ(НЕПОКАЗАН) 4 1240712 АДАПТЕР A 1 1084913 АДАПТЕР B 1 1072214 1MСОЕДИНИТЕЛЬНАЯШЛАНГАСРЕЗЬБОВЫМИФИТТИНГАМИ 1 10720

1

12

2

3

3

4

4567109

8

567

12 13 14

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 6

ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (продолжение)Передустановкойнагревателя,пожалуйста,уделитенесколькоминутдляпроверкивсего

содержимогоиознакомьтесьссоставнымидеталями.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чертёждемонстрируетсявкачественагляднойиллюстрации.Размерымогутнесовпадатьсреальными.Выполненоневмасштабе.

Призаказедеталей,незабудьтеуказатьномермоделииартикулы.

И0 АРТИКУЛА ОПИСАНИЕ КОЛ-ВО АРТИКУЛ15 АДАПТЕРОБВОДНОЙТРУБЫ50ММ 4 1256216 СОЕДИНИТЕЛЬНАЯГАЙКАКЛАПАНА 4 1256617 1.5MШЛАНГСРЕЗЬБОВЫМИМУФТАМИ 2 1100918 РУЧКАКЛАПАНАОБВОДНОГОУЗЛА 3 12564

19 ОБВОДНОЙУЗЕЛ 1 12573

Для соединительной гайки шланга 38 мм

19 3 116

1

1 31617 18

Для трубного фитинга 50 мм

19 15 161516 18

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 7

СПЕЦИФИКАЦИИ ПРОДУКТА* Измерения выполнены при температуре воздуха 27°C, температуре воды 27°C и влажности 80%

Тепловаямощность 8.20kW(27,820Btu)/hrПотребляемаямощность 1.71kW(5,800Btu)/hrКоэффициентпроизводительности(КПД) 4.7

* Измерения выполнены при температуре воздуха 15°C, температуре воды 26°C и влажности 70%Тепловаямощность 6.00kW(20,358Btu)/hrПотребляемаямощность 1.53kW(5,191Btu)/hrКоэффициентпроизводительности(КПД) 3.9

Общие сведенияВольтаж/Частота/фаза 220-240V/50Hz/1PHНоминальныйток 7AРекомендуемыйпредохранитель ≥16AРекомендуемыйобъемводывбассейне 10-22m³Требуемыйрасходводывсистеме 2.5-10m³/hrМаксимальноедавлениеводы 0.4MPaПерепаддавленияводы 14kPaДиапазонрабочейтемпературыводы 15°C-35°CДиапазонрабочейтемпературывоздуха 8°C-40°CКлассзащиты IТипзащиты IPX4Теплообменник ТитановыйврезервуареизПВХТипкомпрессора/хладагента Rotary/R410AКол-вогазахладагента 0.95kgРазмервходного/выходногофитинга Связующийфитинг50мм;шланг38ммссоединительнойгайкойУровеньшуманарасстоянии10м/1м 43dB(A)/48dB(A)Потребляемаямощностьвентилятора 80WСкоростьвентилятора 830-870RPMТоксрабатыванияУЗО 10mAПотенциалглобальногопотепления(GWP) 2088ЭквивалентCO2 1.99TМассенетто/брутто 50/69kg

• Передустановкойнеобходимоустановитьинаполнитьводойнасосибассейн.Для установкитребуютсядвоевзрослых.• Требуемыеинструменты:одинразводнойключ,однакрестоваяотвертка.• Устройствовсегдабудетработатьнадлежащимобразомприналичииследующих составляющих: 1. Свежий воздух 2. Электричество 3. Вода в плавательном бассейне

(Единицаизмерения:мм)

*Бассейн,накрытыйсолнцезащитнымчехлом

143.4

85.2

230 57

5.5

17.5

198 6201019

370

324

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 8

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

• Никогданеустанавливайтеустройствовзакрытыхпомещенияхсограниченным объемомвоздуха,гдевыходящийизустройствавоздухбудетиспользоватьсяповторно, иливблизисадовыхрастений,которыемогутперекрытьвоздуховод.Такиеместа нарушаютнепрерывнуюциркуляциюсвежеговоздуха,чтоприводиткснижению эффективности,производительностиивозможномупадениютепловоймощности.• Принормальныхусловияхработынапластинахиспарителятепловогонасоса конденсируетсявода.Количествопроизводимогоконденсатазависитотусловий окружающейсреды.Чемвышевлажностьвоздуха,тембольшеколичествопроизводимого конденсата(нескольколитроввдень).Нижняяпанельтепловогонасосаслужитподдоном длясбораконденсата.Держитесливноеотверстиевчистоте.• Тепловойнасосдолженбытьрасположентакимобразом,чтобыонбылзащищенот повреждений,которыемогутвызватьводаилипротечкаконденсата.Установите подходящиедренажныеотверстияиликонтейнерыдлясбора.• Тепловойнасосдолженбытьзафиксированиустановленнаплоской,твердойировной опоре,защищеннойотвибрации(цементнойплитеилисборнойплатформе).Не устанавливайтетепловойнасоснанеустойчивойповерхности.• Чтобыснизитьуровеньшума,неустанавливайтетепловойнасосвнепосредственной близостиотвертикальныхстенииспользуйтеприлагаемыеантивибрационныепрокладки вовремяустановки.• Убедитесь,чтонасоснеподвергаетсявоздействиюпотоковдождевойводы,стекающейс близлежащихкрыш.Выступающиекрышибезводостоковмогутстатьпричиной попаданиязначительногоколичестваводыи/илимусоранатепловойнасос,чтоможет привестикегоповреждению.Принеобходимостиустановитеводостокиили водоотводныеотверстиядлязащитытепловогонасоса.• Убедитесь,чтотепловойнасосненаходитсявзонедействиякаких-либораспылителей илиоросительныхсистем.Принеобходимостиустановитесоответствующуюзащиту.

500m

m

300mm

700mm

700mm

2500mm

BHИMAHИEУстройство всегда должно находиться в вертикальном положении. Если устройство наклонялось или переворачивалось на бок, подождите 24 часа перед его запуском.

Требования к месту установки• Тепловойнасосдолженбытьустановленнаоткрытомвоздухенарасстояниинеменее 2мотбассейна.Егонельзяустанавливатьвпомещении.• Нарисункеприведеныминимальныезазоры,требуемыедляустановкитепловогонасоса.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 9

Тепловойнасос

Химическаяобработка

Бассейн

Обратныйклапан

Фильтр Обратныйклапан

Водянойнасос

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ (продолжение)

Установка сливного шланга для конденсатаПРИМЕЧАНИЕ:Воздух,втягиваемыйвтепловойнасос,сильноохлаждаетсявпроцессеработынасосавцеляхнагреваводывбассейне,что,всвоюочередь,можетпривестикобразованиюконденсатанапластинахиспарителя.Количествоконденсатаможетдостигатьнесколькихлитроввчаспривысокойотносительнойвлажностивоздуха.Этоявлениеиногдаошибочнорассматриваетсякакутечкаводы.

1. Слегканаклонитеустройство,чтобыоткрытьнижнююпанель.2. Присоединитепатрубоксливногошланга(9)книжнейпанели.3. Прикрепитеширокийконецсливногошланга(10)ксоединителюшланга,адругойконец поместитевподходящеедлясливаместо.

Подключение воды и установка обводного узлаДлягидравлическихсоединенийрекомендуетсяиспользоватьуказанныедалеекомпоненты,доступныевпродаже(невходятвкомплект).• Запорныеклапаныдлявходногоивыходногоотверстийтепловогонасоса, предназначенныедляупрощенияобслуживания,и/илиобводнаятрубатепловогонасоса всистемециркуляцииводывбассейне.• Невозвратныйилиобратныйклапан,установленныймеждубассейномивыходным фитингомтепловогонасосадляпредотвращенияоттокаводы.Вседозаторыхимикатовилиустройствадляобработкиводыдолжныбытьустановленынижепотечениюотносительнотепловогонасосаиневозвратного(обратного)клапана.Установкаобратногоклапананеобходимадляпредотвращенияоттоканасыщеннойхимическимивеществамиводы,котораяможетповредитьтепловойнасосианнулироватьгарантию.Системациркуляцииводыдолжнабытьорганизованапоследующейсхеме.Бассейн Насос Фильтр Тепловойнасос Невозвратный/обратныйклапан

Химическаяобработка Бассейн

109

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 10

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ (продолжение)

Типичное расположение наземного бассейна

Типичное расположение бассейна, вкопанного в землю

Бассейн

Çасоссфильтром

Химическаяобработка

Тепловойнасос

Входноеотверстие

кабеляпитания

Сливнаятрубкадляконденсата

Водавбассейн

Водянойнасос Фильтр

обратныйклапанХимическаяобработка

Водаизбассейна

ПРИМЕЧАНИЕ:Чтобыводапоступалавтепловойнасос,убедитесь,чтоклапанвсерединеобводногоузлазакрыт,адругиедваклапанапобокамоткрыты.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 11

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ (продолжение)

Электрическое подключение

Хотя тепловой насос электрически изолирован от остальной части системы бассейна, эта изоляция предотвращает только попадание электрического тока в воду бассейна или из нее. Для защиты от коротких замыканий внутри блока необходимо заземление теплового насоса. Всегда подключайте устройство только к заземленной розетке электросети. При возникновении сомнений обратитесь за помощью к квалифицированному электрику.

BHИMAHИE

Передподключениемустройстваубедитесь,чтонапряжениеэлектросетисоответствуетрабочемунапряжениютепловогонасоса.Тепловойнасосдолженбытьподключенквыделенномуавтоматическомупрерывателюсноминальнойсилойтоканеменее16А.Убедитесь,чтоникакиедругиеустройстванеподключеныкэтомуавтоматическомупрерывателю.Тепловойнасоспоставляетсявместескабелемпитанияистандартнымустройствомзащитногоотключения(УЗО)ссилойтока10мА,которыедолжныподключатьсянепосредственнокзаземленнойэлектрическойрозетке.ЗаземленнаяэлектрическаярозеткадолжнаиметьклассзащитыIPX4иливыше.ПроверьтеУЗОпередиспользованием.1. ПодключитеУЗОкзаземленнойэлектрическойрозетке.2. Нажмитекнопкусброса(RESET).ИндикаторУЗОдолженначатьсветиться.3. Нажмитекнопкупроверки(TEST).ИндикаторУЗОдолженперестатьсветиться.4. Снованажмитекнопкусброса(RESET),чтобыначатьиспользованиетепловогонасоса.Неиспользуйтеустройство,еслипроверканебылапройдена.Обратитеськквалифицированномуэлектрику,чтобыпроверитьэлектрическуюрозетку.

Начало работыУбедитесь,чтобассейннаполненводойдонужногоуровня,асеткаивсасывающиефитингинаходятсянижеуровняводы.Длянагреваводывбассейнедолженработатьфильтрационныйнасос,чтобыводациркулировалачерезтепловойнасос.Тепловойнасоснезапустится,есливоданециркулирует,поэтомутепловойнасосдолженработатьсовместносфильтрационным.Послеподключенияипроверкивсехсоединенийводопровода,выполнитеследующиедействия.1. Включитефильтрационныйнасос.Проверьтесистемунаналичиепротечекиубедитесь, чтоводавтекаетвбассейнивытекаетизнего.2. ПодключитетепловойнасоскэлектросетиипроверьтеУЗО(см.раздел «Электрическое подключение»),Напанелидисплеяпоявится«8888»,азатемона выключится.3. Нажмитекнопкувключения/выключениянапанелиуправленияустройства,надисплее появитсятекущаятемператураводы.Устройствозапуститсяпоистечениивремени задержки(см.раздел«Время задержки»).4. Черезнесколькоминутубедитесь,чтовоздух,выходящийизвентиляторатеплового насоса,холоднееокружающего.5. Когдафильтрационныйнасосвыключится,тепловойнасостожедолженвыключиться автоматически.Впротивномслучаенастройтерегуляторпотока(долженвыполнять толькотехническийспециалист).6. Оставьтетепловойифильтрационныйнасосыработатьдотехпор,поканебудет достигнутажелаемаятемператураводы.Послеэтоготепловойнасосперестанет работать.Затемонавтоматическиперезапустится(еслифильтрационныйнасосеще работает),еслитемператураводывбассейнеупадетна2градусанижеустановленной температуры.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 12

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ (продолжение)

Время задержкиТепловойнасососнащенвстроеннойфункциейзадержкивременизапускана1-2минутыдлязащитыкомпонентовцепиуправленияипредотвращенияизлишнихцикловперезапуска.Устройствовключитсяавтоматическипоистечениивременизадержки.Дажекратковременныйсбойвпитанииинициируетактивациювременизадержкиипредотвратитмоментальныйперезапускустройства.Дополнительныесбоипитаниявовремяотсчетавременизадержкинеповлияютнаеедлительность.

Переключатель потока водыТепловойнасососнащенпереключателемпотокаводыдлязащитыустройстваотработыпринеподходящихзначенияхрасходаводы.Онвключается,когданасосработает,ивыключается,когданасосотключен.Еслиуровеньводывбассейневышеилинижеавтоматическогорегуляторапереключателяпотокатепловогонасосана1м,можетпотребоватьсяпомощьквалифицированногоспециалистадлянастройкипервоначальныхпараметровпотокаводы.

Проверка давления газа хладагентаСледующаятаблицасодержитпоказателидавленияхладагентаприразличныхрабочихусловияхтепловогонасоса.Еслипоказателисущественноотличаютсяотуказанныхвтаблице,существуетвероятность,чтоустройствоимеетнеполадки.

Условия работы теплового насоса Питание выключено Работает

Температура окружающей среды (°C) -5-5 5-15 15-25 25-35 / / / / /

Температура воды (°C) / / / / 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35

Показания манометра (bar) 6.8-9.3 9.3-12.5 12.5-16.4 16.4-21 13-18 15-19 16-23 19-28 21-35

Таблицапоказателейдавленияхладагентаприразныхрабочихусловиях

7. Чтобынастроитьтемпературуводыизапрограммироватьтепловойнасос,см. подробнуюинформациювразделе«Использованиепанелиуправлениясдисплеем».Взависимостиотпервоначальнойтемпературыводывбассейнеитемпературыокружающейсредыможетпотребоватьсянесколькодней,чтобынагретьводувбассейнедонужнойтемпературы.Хорошийсолнцезащитныйчехолдлябассейнаможетсократитьвремянагрева.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 13

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ С ДИСПЛЕЕМ

A:КнопкаВКЛ/ВЫКЛB:КнопкаувеличениятемпературыC:КнопкаснижениятемпературыD:КнопкаSet(Настройка)E:СветодиодныйдисплейF:НагревG:ТаймерВыкл.H:ТаймерВкл.I: Bhиmahиe

БЛОК УПРАВЛЕНИЯ

Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ: Нажмитеэтукнопку,чтобызапуститьтепловойнасос.Через 5секундсветодиодныйдисплейотобразиттемпературуводынавходеитекущий рабочейрежим.Нажмитеещераз,чтобыостановитьтепловойнасос.На светодиодномдисплеепоявится«OFF»(ВЫКЛ.). ПРИМЕЧАНИЕ:Нажмитеэтукнопку,чтобысохранитьвсерабочиенастройкии быстровыйтиизпрограммы.

Кнопки регулирования температуры:Нажмитекнопку или ,чтобы настроитьжелаемуютемпературуводы,затемнажмите ,чтобысохранить настройкиивыйти.Температурныйрежим.15to40°C. Настройка ВРЕМЕНИ. Нажмитекнопку set ,затемнажмитекнопку ,чтобы перейтикнастройкевремени.

Настройка часа.Нажмитекнопку set снова,чтобыперейтикнастройкечаса.На экраненачнетмигатьсимвол«HH».Затемнажмитекнопку или ,чтобы установитьнужноезначениечасаот0до23.

Настройка минут.Нажмитекнопку set ,чтобыперейтикнастройкеминут.На экраненачнетмигатьсимвол«ММ».Затемнажмитекнопку или ,чтобы установитьнужноезначениеминутот0до59.

Настройка таймера включения.Нажмитекнопку set ,азатемдваждынажмите кнопку ,чтобыперейтикнастройкетаймеравключения. Когдавремязапускаотобразитсянасветодиодномдисплее,нажмитекнопку set , чтобыподтвердитьпереходкнастройкетаймеравключения,затемнажмите кнопку или ,чтобынастроитьвремязапуска.Нажмите ,чтобысохранить настройкиивыйти.

Настройка таймера выключения.Нажмитекнопку set ,азатемтриждынажмите кнопку ,чтобыперейтикнастройкетаймеравыключения. Когдавремяотключенияотобразитсянасветодиодномдисплее,нажмитекнопку set ,чтобыподтвердитьпереходкнастройкетаймеравыключения,затемнажмите кнопку или ,чтобынастроитьвремяотключения.Нажмите ,чтобы сохранитьнастройкиивыйти.

Светодиодный дисплей:Послеподключениянасветодиодномдисплее появится«8888»,азатемонвыключится.

A B

CDE

F G IH

set +

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 14

ОБСЛУЖИВАНЕ

1. Регулярнопроверяйтециркуляционнуюсистемуподачиводынапредметпротечекипопаданиявоздухавсистему,тк. этоможетснизитьпроизводительностьинадежностьустройства.2. Регулярноочищайтеводувбассейнеисредствафильтрации,чтобымаксимальноповыситьпроизводительность тепловогонасосаипредотвратитьегоповреждение.3. Регулярнопроверяйтенадежностькреплениявсехпанелейивинтовыхсоединений.Утилизация и вывод из эксплуатации Рекомендуетсявыполнятьсборвторсырья,какиспользуемогодляупаковки(картон,нейлонит.д.),такизаменяемогововремяплановогоикапитальногообслуживания.Надлежащийсборотходовдляпереработки,обработкииэкологическибезопаснойутилизацииспособствуетпредотвращениювозможногонегативноговлияниянаокружающуюсредуиздоровье,атакжеповторномуиспользованиюи/илипереработкематериаловустройства.Неправильнаяутилизацияпродуктапользователемможетпреследоватьсясогласнодействующемунациональномузаконодательству.Когдасрокслужбыустройстваподойдеткконцуиегонеобходимобудетвывестиизэксплуатациии/илизаменить,следуйтеприведеннымнижеинструкциям.1. Газхладагентадолженбытьсобранквалифицированнымспециалистомиотправленвпунктсборавторсырья.2. Смазочноемаслокомпрессорадолжнобытьсобраноквалифицированнымспециалистомиотправленовпунктсбора вторсырья.3. Корпусидругиечасти,непригодныедляиспользования,должныбытьразобраныиразделеныпотипуматериала (медь,алюминий,пластикит.д.),азатемотправленывпунктсборавторсырья.Подготовка к хранению в зимнее времяНесоблюдениеинструкцийпоподготовкекзимеможетпривестикповреждениютепловогонасосаианнулированиюгарантии.1. Выключитетепловойнасосиотсоединитекабельпитанияотрозеткиэлектросети.Илиотключитеподачупитанияна панелиосновногоавтоматическогопрерывателя.2. Отключитеподачуводы(обводнойузел)ктепловомунасосу.3. Разъединитевходныеивыходныесоединенияислейтевсюводуизтепловогонасоса.Используйтевоздух,чтобы выдутьвсюстоячуюводуизустройства.4. Чтобыпредотвратитьзагрязнениесоединенийтрубопровода,сноваподключитевходныеивыходныесоединения, нонезатягивайтеих.5. Слейтевсюводуизнижнейчастипанелитепловогонасоса.6. Защититенасосотзагрязнений.Необорачивайтетепловойнасоспластикомилидругимматериалом,таккакэто можетпомешатьиспарениютеплаи/иливлагиизвнутреннихчастейустройства.Используйтеприлагаемый защитныйчехол.Первый запуск в новом сезонеЕслитепловойнасосубиралсяназимнеехранение,выполнитеследующиедействияпризапускесистемывесной.1. Снимитезащитныйчехолипроверьтеустройствонапредметзагрязненийиструктурнойцелостности.2. Надежнозатянитевходныеивыходныесоединениятрубопровода.3. Проверьтебалансхимическихвеществвводебассейнасогласноинструкциямвразделе«Содержание химических веществ в воде бассейна».4. Восстановитеподачуводыктепловомунасосу,откройтеклапанынаобводномузлеиубедитесь,что фильтрационныйнасосвключен.5. ВосстановитеподачуэлектропитанияктепловомунасосуипроверьтеУЗО.

Минимум Идеальный Максимум Свободный хлор 0 0.5-3.0ppm 5.0ppm Сочетанный хлор 0 0ppm 0.2ppm pH 7.2 7.4-7.6 7.8 Общая щелочность 40ppm 80ppm 120ppm Твёрдность Кальции 50ppm 100-250ppm 350ppm Стабилизатор 10ppm 20-40ppm 50ppm

Предпочитать чтение Водяной Химии

Всегдауделяйтеособоевниманиеподдержаниюбалансахимическихвеществвводебассейнавследующихпределах.

Есликонцентрацияодногоилинесколькихизвышеперечисленныхвеществстановитсяслишкомвысокой,этоможетпривестикнеобратимомуповреждениютепловогонасоса.Несоблюдениеинструкцийпоподдержаниюбалансахимическихвеществвводебассейнавуказанныхпределахведетканнулированиюгарантии.Проконсультируйтесьсместнымпродавцомплавательныхбассейновпоповодупроцедуробработкиводы.

СОДЕРЖАНИЕ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ В ВОДЕ БАССЕЙНА

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 15

Данная схема демонстрирует порядок действий, которые необходимо выполнить для защиты нагревательного устройства.

УСТАНОВКА-Убедитесь,чтоустановкабылавыполненавсоответствиисинструкциями,приведеннымивруководствепользователя.

ПЕРВЫЙИЛИВЕСЕННИЙЗАПУСК-Подключитевсесоединениятрубопроводабассейна,

нопоканеподключайтесамтепловойнасос.

ПРОВЕРЬТЕИСБАЛАНСИРУЙТЕСОДЕРЖАНИЕХИМИЧЕСКИХВЕЩЕСТВВВОДЕБАССЕЙНА

ПОДКЛЮЧИТЕТЕПЛОВОЙНАСОСКВОДОПРОВОДНОЙСИСТЕМЕ

СООТНОШЕНИЕХИМИЧЕСКИХВЕЩЕСТВВНОРМЕ?

УСТАНОВИТЕТРЕБУЕМУЮТЕМПЕРАТУРУВОДЫНАПАНЕЛИУПРАВЛЕНИЯ

ВАЖНОДЛЯЗДОРОВЬЯВАШЕЙСЕМЬИИДЛЯВАШЕГОНАГРЕВАТЕЛЯВОДЫВБАССЕЙНЕ

-Проверяйтеуровнисодержанияхлораибромакаждые2-3дня.-ПроверяйтеуровеньpHразвнеделю.-Проверяйтеуровеньщелочностикаждые3-4недели(иличаще, еслииспользуетсяавтоматическийдозаторхлораилиброма).-Проверяйтекальциевуюжесткостьразвмесяц. (Указаннуювышепроверкуможнолегковыполнитьсамостоятельнопри помощисоответствующегонабора.)

НАГРЕВНЕПОТРЕБУЕТСЯДОЛЬШЕНЕДЕЛИ?

Закройтеклапаныобводногоузлаиотсоединитетрубопроводы,чтобыслитьводуизНАГРЕВАТЕЛЯ.

НАГРЕВТРЕБУЕТСЯ?

ЭТОВРЕМЯЗАКРЫТИЯБАССЕЙНА?

ЗАКРОЙТЕБАССЕЙНИЗАЩИТИТЕТЕПЛОВОЙНАСОС,НАКРЫВЕГО

УСТАНОВКАЕсливтечениеближайшейнедели

нагревнепотребуется,НЕОБХОДИМО оставитьклапаныобводногоузла

открытыми(см.рисуноквыше),чтобыводымоглациркулироватьвнутри

устройства.Есливоданециркулируетчерезтеплообменникдольше72часов,переизбытокхлораможетпривестик

чрезмернойкоррозии.

НЕТ

ДА

НЕТ

ДА

ДА

НЕТ

ДА

НЕТ

ЗАКРЫТО ОТКРЫТО

УХОД ЗА ТЕПЛОВЫМ НАСОСОМ

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 16

РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

BHИMAHИE• Установка, ремонт и обслуживание должны выполняться квалифицированным специалистом.• Если вы продолжаете испытывать затруднения, свяжитесь с сервисным центром для получения помощи и консультации. Смотрите отдельную страницу «Официальные сервисные центры».

ТЕПЛОВОЙНАСОСИСВЕТОДИОДНЫЙДИСПЛЕЙНЕВКЛЮЧАЮТСЯ.

ТЕПЛОВОЙНАСОСНЕВКЛЮЧАЕТСЯ,СВЕТОДИОДНЫЙДИСПЛЕЙПОКАЗЫВАЕТ«OFF»(ВЫКЛ).

ТЕПЛОВОЙНАСОСНЕВКЛЮЧАЕТСЯ,СВЕТОДИОДНЫЙДИСПЛЕЙПОКАЗЫВАЕТТЕКУЩУЮТЕМПЕРАТУРУВОДЫ.

ТЕПЛОВОЙНАСОСРАБОТАЕТ,НОВОДАНЕНАГРЕВАЕТСЯ.

ВОДАВЫТЕКАЕТИЗТЕПЛОВОГОНАСОСА.

• Устройствонеподключено,инструкциив разделе«Началоработы»небылисоблюдены.• УЗОнеперезагружено.• СработалоУЗОи/илибытовойавтоматический прерывательцепи.

•Кнопкавключения/выключенияне реагируетнанажатие.

•Неистеклиоднаилидвеминуты временизадержки,требуемыедля запускаустройства.См.раздел «Времязадержки».•Температураводыбольшеилиравна установленнойтемпературе.

•Убедитесь,чтовоздухвыходитиз переднейвентиляционнойрешетки тепловогонасоса.•Тепловойнасосбылтолькочто установлен.•Водавбассейнезначительно охладиласьсмоментапоследнего использованиятепловогонасоса.•Температураокружающейсреды слишкомнизкая.•Установленнаятемператураслишком низкая.•Пластиныиспарителязагрязнены.•Расходводыснизился.•Низкоедавлениегазахладагента.•Неисправностькомпрессора.

•Возможнонакоплениеконденсата.•Возможнапротечкаводыизводяного теплообменникаилииз соединительныхустройств гидравлическогоблока.

• Следуйтеинструкциям,приведеннымвразделе«Началоработы».• ПерезагрузитеУЗО,см.раздел«Электрическоеподключение».• Обратитеськквалифицированномуэлектрику,чтобыопределить иустранитьнеполадкувэлектропроводкеирозетке.

• Четконажмитекнопкувключения/выключения несколькораз.• Длязаменыпанелиуправленияустройстваобратитесь кквалифицированномуспециалисту.

• Дождитесь,когда1–2минутыистекут.См.раздел «Времязадержки».• Устройствозапустится,когдатемператураводы опуститсянижеустановленной.

• Обеспечьтенадлежащуюциркуляциювоздуха.См.раздел«Требования кместуустановки».• Длядостиженияустановленнойтемпературыможетпотребоватьсяот 24до48часов.Накройтебассейнсолнцезащитнымчехлом.• Длядостиженияустановленнойтемпературыможетпотребоватьсяот 24до36часов.Накройтебассейнсолнцезащитнымчехлом.• Чтобызапуститьтепловойнасос,дождитесьповышениятемпературы окружающейсреды.• Увеличьтезначениеустановленнойтемпературыинакройтебассейн солнцезащитнымчехлом.• Очиститепластиныиспарителя.• Проверьтециркуляционнуюлиниюиобводнойузелнапредметпротечек иочиститефильтр.• См.раздел«Проверкадавлениягазахладагента».Обратитеськ квалифицированномуспециалистудлядозаправкихладагента.• Обратитеськквалифицированномуспециалистудляпроверкисоединения компрессора.Заменитекомпрессори/илиблокуправления.

• Выключитетепловойнасосна1час.Еслипротечка прекратится,этобылонормальноескопление конденсата.• Убедитесь,чтовсешланги,трубопроводыиобводной узелнадежноподключеныизакреплены.

ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВОЗНИКНОВЕНИЯ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 17

ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ

• Установка или регулировка параметров.1. Одновременнонажмитекнопки set + + иудерживайтеихвтечение5секунд, дисплеймигнет.2. Нажмитекнопку или ,чтобывыбратьпараметр,которыйнеобходимонастроить.3. Нажмитекнопку set ещераз,чтобывойтивинтерфейснастройки.

4. Нажмитекнопку или ,чтобынастроитьзначениепараметра.

5. Затемнажмитекнопку set одинраз,чтобысохранитьданные,илинажмитекнопку , чтобысохранитьданныеибыстровыйтиизрежиманастройкипараметра.

Параметр Значение Диапазон По умолчанию Примечания

1 Дляустановкитемпературыводынавходеврежименагрева. 15-42°C 28°C Регулируемый

7 Выборрежимаэлектронногорасширительногоклапана 0-1 1(авто) Регулируемый

A Ручнаярегулировкашагаэлектронногорасширительногоклапана 18-94 70 Регулируемый

L Калибровкатемпературыводынавходе -9.9-9.9 0 Регулируемый

Возврат к заводским настройкам Одновременнонажмитекнопки и set иудерживайтеихвтечение10секунд,чтобывернутьсякзаводскимнастройкампоумолчанию.Наэкранеотобразитсясимвол«0000»,азатемсновасимвол«OFF»(ВЫКЛ.).

Настройка параметровСледующиеразделыдолжныиспользоватьсятолькоквалифицированнымиспециалистамивцеляхсервисногоилитехническогообслуживания.

• Проверка параметров. Нажмитекнопку set ,затемнажмитекнопку ,чтобыпроверитьпараметрыB-C-D-E- F-G.

Код Параметр Диапазон Код Параметр Диапазон

B Температураводынавходе -9to99°C C Температураводынавыходе -9to99°C

D Температуранагревательнойтрубы -29to99°C E Температуравозвратногогаза -29to99°C

F Температураокружающейсреды -29to99°C G Температураохлаждающейтрубы -9to99°C

ВАЖНО:Принажатиикнопок set и длявходаврежимпроверкипараметровкнопка

неможетиспользоваться.Такжепринажатиикнопок set и дляпроверкивремени-таймеразапускаитаймераотключения-кнопка неможетиспользоваться.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 18

ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ (продолжение)Код ошибки светодиодного дисплея

КОД ОШИБКИ, ОТОБРАЖАЕМЫЙ

НА СВЕТОДИОДНОМ ДИСПЛЕЕ

ПРИЧИНА ВОЗНИКНОВЕНИЯ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

• Напластинахиспарителяобразоваласьизморозь:температураокружающейсредынижеминимальнойрабочейтемпературывоздуха(8°C).

•Проверьтеколебаниятемпературыокружающейсреды,особенносдневноговременидополуночи.Дождитесь,покатемператураокружающейсредыповыситсядозначения,прикоторомможноосуществитьзапусктепловогонасоса.•Выключитеустройствонанесколькоминут,азатемвключитесноваивыполнитепроверку:а)есливентиляторнеработает,заменитеповрежденныйдвигательвентилятора;б)есливентиляторработает,обеспечьтенадлежащуюциркуляциювоздуха,см.раздел«Требованиякместуустановки».

• Датчиктемпературывходногоотверстиядляводынеисправен.

•ПроверьтесоединениятемпературногодатчикаТ1.•ТемпературныйдатчикТ1неисправен,заменитедатчикТ1.•КлеммныйблокдлясоединенияТ1наблокеуправлениянеисправен,заменитеблокуправления.

• Датчиктемпературывыходногоотверстиядляводынеисправен.

•ПроверьтесоединениятемпературногодатчикаТ2.•ТемпературныйдатчикТ2неисправен,заменитедатчикТ2.•КлеммныйблокдлясоединенияТ2наблокеуправлениянеисправен,заменитеблокуправления.

• Датчиктемпературыпластиниспарителянеисправен.

•ПроверьтесоединениятемпературногодатчикаТ3.•ТемпературныйдатчикТ3неисправен,заменитедатчикТ3.•КлеммныйблокдлясоединенияТ3наблокеуправлениянеисправен,заменитеблокуправления.

• Датчиктемпературыокружающейсредынеисправен.

•ПроверьтесоединениятемпературногодатчикаТ5.•ТемпературныйдатчикТ5неисправен,заменитедатчикТ5.•КлеммныйблокдлясоединенияТ5наблокеуправлениянеисправен,заменитеблокуправления.

•Защитаотвысокогодавления.

•Проверьтенастройкиклапановобводногоузла.•Проверьтерасходводывсистемевсоответствиисинструкциямивразделе«Техническиехарактеристикиизделия».•Проверьтесоединениядатчикавысокогодавления(высокоедавлениеизаземление).•Датчиквысокогодавлениянеисправен,заменитеего.•Клеммныйблокдлясоединениядатчикавысокогодавлениянаблокеуправлениянеисправен,заменитеблокуправления.

•Защитаотнизкогодавления.

•Проверьтенаналичиепротечекгазахладагента,см.раздел«Проверкадавлениягазахладагента».Дозаправьте,еслитребуется.•Температураокружающейсредынижеминимальнойрабочейтемпературывоздуха.Дождитесь,когдатемператураокружающейсредыповысится.•Выключитеустройствонанесколькоминут,азатемвключитесноваивыполнитепроверку:а)есливентиляторнеработает,заменитеповрежденныйдвигательвентилятора;б)есливентиляторработает,обеспечьтенадлежащуюциркуляциювоздуха,см.раздел«Требованиякместуустановки».•Проверьтесоединениедатчиканизкогодавления(низкоедавлениеизаземление).•Датчикнизкогодавлениянеисправен,заменитеего.•Клеммныйблокдлясоединениядатчиканизкогодавлениянаблокеуправлениянеисправен,заменитеблокуправления.

Или •Нетпотокаводыилислабыйпотокводы.

•Убедитесь,чтошлангиитрубывходногоивыходногоотверстийдляводыподключеныправильно.•Убедитесь,чторешеткивходногоивыходногоотверстийдляводывбассейненезасорены.•Убедитесь,чтофильтрационныйнасосработает.•Очиститеилизаменитекартриджилисодержимоефильтра,еслитребуется.•Проверьтенастройкиклапановобводногоузла.•Дезинфицируйтеводувбассейнедолжнымобразом.•Датчикрасходаводынеисправен,заменитеего.•Проверьтесоединениедатчикарасходаводы(расходводыизаземление).

•Неисправностьподключения.

•Проверьтеэлектрическоесоединениемеждупанельюуправленияустройстваиосновнымблокомуправления.Заменитепанельуправленияустройства. •Проверьтесоединениеконтрольногопровода(NET).•Клеммнаяколодкаблокауправлениянеисправна,заменитеблокуправления.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 19

Процедурарегулировкиобводнойсистемы.• Полностьюоткройтевсетриклапана.• Медленнозакрывайтеклапан1,покадавлениеводыневозрастетипереключатель потоканеактивируется.• Закройтеклапан3примернонаполовину,чтобынастроитьдавлениегазавохлаждающей системе.• Еслинадисплееотображаетсясимвол«ON»(ВКЛ.)иликодошибкиEE3,начните постепеннозакрыватьклапан2,чтобыувеличитьпотокводы,иостановитесь,когдакод ошибкиисчезнет.

Оптимальноеиспользованиетепловогонасосадостигаетсяпридавленииохлаждающегогаза22±2бар.Этодавлениеотображаетсянаманометревозлепанелиуправлениятепловогонасоса.Вэтихусловияхпотокводычерезустройствотакжеявляетсяоптимальным.

ПРИМЕЧАНИЕ: Использованиеустройствабезобводнойсистемыилиснеправильнонастроеннойобводнойсистемойможетпривестикплохойработетепловогонасоса,еговозможномуповреждениюи,какследствие,аннулированиюгарантии.

ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ (продолжение)

ВодавбассейнВодаизбассейна

Тепловойнасос

Вход Выход

Клапан1

Клапан3 Клапан2

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 20

ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ (продолжение)

Норматив (ЕС) № 517/2014 от 16/04/14 о фторированных парниковых газах и отменяющий норматив (ЕС) № 842/2006

Проверки на протечкиОператорыоборудования,котороесодержитфторированныепарниковыегазывколичестве,равномилипревышающем5тоннCO2,безучетасодержащегосявпеноматериалах,должнывобязательномпорядкепроверятьоборудованиенагерметичность.

Периодичностьпроверокнапротечки—дляоборудования,содержащегофторированныепарниковыегазывколичестве,равномилипревышающем5тоннCO2,номенее50тыс.тоннэквивалентаCO2:минимумкаждые12месяцев.

Эквивалент CO2ЗагрузкавкгитоннахдляэквивалентаCO2

Загрузка в тоннах для эквивалента CO2 Периодичность проверкиОт2при30кгзагрузки=от5при50тоннах Каждыйгод

Для газа R 410a, 2,39 кг соответствует 5 тоннам CO2, необходимо проверять каждый год.

Обучение и сертификацияОператорсоответствующегооборудованияобязанобеспечитьнеобходимуюсертификациюподходящегоперсонала,котораяподразумеваетнадлежащееизучениесоответствующихправилистандартов,атакженеобходимуюкомпетенциюввопросахпредотвращениявыбросов,утилизациифторированныхпарниковыхгазовибезопасногообращениясоборудованиемтакоготипаиразмера,накотороераспространяетсясертификат.

Ведение учетаОператорыоборудования,котороедолжнобытьпроверенонагерметичность,должнысоздатьипостояннообновлятьзаписидлякаждойединицытакогооборудованиясуказаниемследующейинформации:а) количествоитиписпользуемыхфторированныхпарниковыхгазов;б)количествофторированныхпарниковыхгазов,добавленныхвовремяустановки,ремонта илиобслуживания,либоиз-заутечки;в) количествоиспользуемыхфторированныхпарниковыхгазов,которыебылипереработаны илиутилизированы,включаяназваниеиадреспунктапереработкиилиутилизациии, есливозможно,номерсертификата;г) количествовосстановленныхфторированныхпарниковыхгазов;д)идентификаторорганизации,котораяосуществлялаустановку,обслуживаниеиремонт оборудования,атакжеорганизации,гдеустройствобылосписано,включая,если возможно,номераихсертификатов;е)датыирезультатыпроводимыхпроверок;ж)еслиоборудованиебылосписано,меры,принимаемыедляликвидациииутилизации фторированныхпарниковыхгазов.

Операторы обязаны хранить записи в течение не менее пяти лет. Предприятия, осуществляющие различные работы с оборудованием, должны хранить копии записей в течение не менее пяти лет.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 21

ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ (продолжение)

Схема расположения деталей (только для квалифицированных специалистов)

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 22

И0 АРТИКУЛА ОПИСАНИЕ И0

АРТИКУЛА ОПИСАНИЕ

1 ВЕРХНЯЯКРЫШКА 26 ВЫПУСКНОЙПАТРУБОК

2 ВЕРХНЯЯРАМА 27 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬЗАЩИТЫОТВЫСОКОГОДАВЛЕНИЯ

3 ДАТЧИКТЕМПЕРАТУРЫОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ 28 ВОЗВРАТНАЯТРУБА

4 ЗАЖИМДАТЧИКАТЕМПЕРАТУРЫОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ 29 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬЗАЩИТЫОТНИЗКОГОДАВЛЕНИЯ

5 РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕУСТАНОВКИ 30 ВСАСЫВАЮЩИЙКЛАПАН

6 ЗАДНЯЯРЕШЕТКА 31 ПОДДОНОСНОВАНИЯ

7 ИСПАРИТЕЛЬ 32 ТИТАНОВЫЙТЕПЛООБМЕННИК

8 СТОЙКА 33 ВИЛКА

9 ЛЕВАЯБОКОВАЯРЕШЕТКА 34 УЗЕЛТРУБКИДЛЯСБОРА

10 ПОДСТАВКАДВИГАТЕЛЯВЕНТИЛЯТОРА 35 РЕЗИНОВОЕКОЛЬЦОВХОДНОГООТВЕРСТИЯДЛЯВОДЫ(СИНЕЕ)

11 КРЫШКАЭЛЕКТРИЧЕСКОЙКОРОБКИ 36 ПРАВАЯБОКОВАЯПАНЕЛЬ

12 ДВИГАТЕЛЬВЕНТИЛЯТОРА 37 СОЕДИНЕНИЕЭЛЕКТРИЧЕСКОГОКАБЕЛЯ

13 ЛОПАСТЬВЕНТИЛЯТОРА 38 ТРУБА(ОТТЕПЛООБМЕННИКАКСИСТЕМЕ)

14 ЛОГОТИП 39 МАНОМЕТР

15 ПЕРЕДНЯЯПАНЕЛЬ 40 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬПОТОКАВОДЫ

16 ПЕРЕДНЯЯРЕШЕТКА 41 РЕЗИНОВОЕКОЛЬЦОВЫХОДНОГООТВЕРСТИЯДЛЯВОДЫ(КРАСНОЕ)

17 ТРАНСФОРМАТОР 42 ПАТРУБОК

18 КОНДЕНСАТОРКОМПРЕССОРА 43 ТРУБА(ОТТЕПЛООБМЕННИКАКНАКИДНОЙГАЙКЕ)

19 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯКОРОБКА 44 ЗАДНЯЯПАНЕЛЬ

20 ИЗОЛИРОВАННАЯПАНЕЛЬ 45 ДЕРЖАТЕЛЬКОНТРОЛЛЕРА

21 ОСНОВНАЯПЛАТА 46 СОЕДИНЕНИЕЭЛЕКТРИЧЕСКОГОКАБЕЛЯ

22 КОНДЕНСАТОРДВИГАТЕЛЯВЕНТИЛЯТОРА 47 ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙКОНТРОЛЛЕР(СУПЛОТНИТЕЛЬНЫМКОЛЬЦОМ)

23 ПЯТИПОЗИЦИОННАЯКЛЕММНАЯКОЛОДКА 48 КОНТРОЛЛЕР

24 ЗАЖИМ 49 КРЫШКАПРОВОДКИ

25 ТИПКОМПРЕССОРА

ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ (продолжение)

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 23

ВашТепловойнасоссоздансиспользованиемматериаловвысокогокачестваинавысокопрофессиональномоборудовании.Вседеталикнасосуифильтрубылипроверенынаналичиебрака,передтемкаквыпуститьихвпродажу.Этаограниченнаягарантияраспространяетсятольконаэлектрическийнагревательдлябассейнаиаксессуары,перечисленныениже.

Этаограниченнаягарантиядополняет,анезаменяетВашизаконныеправаисредстваправовойзащиты.Вслучае,еслиэтагарантияпротиворечитВашимзаконнымправам,последниеполучаютприоритет.Например,ЗаконоправахпотребителявстранахЕвропейскогоСоюзаобеспечиваетзаконныеправавдополнениекстраховомупокрытию,котороеВыполучаетеблагодаряэтойограниченнойгарантии:дляполучениябольшейинформацииоЗаконеоправахпотребителявЕвропейскомсоюзе,посетитесайтЕвропейскогоПотребительскогоЦентраhttp://ec.europa.eu/cosnumers/ecc/contact_en/htm.

Обеспечениеданнойгарантиираспространяетсятольконапокупателейоригинальноготовара.Этаограниченнаягарантиядействуетвтечениевремени,указанногониже,содняпервоначальногоприобретениятоваравмагазине.Хранитечекнапокупкувместесэтимруководствомпопользованию,т.к.длядоказательствапокупкитоваранужен,будетчекнапокупку. ГарантиянаТепловойнасос–2года

Есливуказанныевышесрокиобнаруженпроизводственныйбрак,свяжитесьсближайшимсервиснымцентромИнтекса,указаннымнаотдельнойстранице«Официальныесервисныецентры».Еслиизделиеподпадаетподгарантийныеусловия,тоСервисныйЦентрзаберётегосцельюисследованияиобнаруженияобоснованностипретензии.Еслиизделиепокрываетсягарантией,тоегоВампочинятилизаменятнатакойже,илианалогичный(наусмотрениеИнтекс)товарабсолютнобесплатно.

ПомимоэтойгарантииидругихзаконныхправвВашейстране,другиегарантиинепредполагаются.НиприкакихобстоятельствахИнтекснебудетответствененпередВамиилитретьимлицомзапрямойилислучайныйурон,являющийсяследствиемВашихдействийилидействийработниковИнтекс(включаяприпроизводствеизделия).Внекоторыхстранахиливсудебнойпрактикенекоторыхстраннеразрешаетсяоговоркаобисключенииилиограничениислучайногоиликосвенногоущерба,поэтомувышеуказанноеограничениеилиисключениеможетквамнеотноситься.

Учтите,чтогарантиянераспространяетсянаследующиеслучаи:• ЕслиповреждениеТепловойнасосявляетсяследствиемхалатного,чрезмерного использованияилинеправильногоподключенияиустановки,несчастногослучая, перепадовнапряженияилидействий,противоречащихинструкции,неверной транспортировкиилихранения;• ЕслиповреждениеТепловойнасоспроизошлопонезависящимотИнтекспричинам, включаяпроколы,разрывы,царапиныилиизнашивание,атакжевследствиепожара, наводнения,обледенения,дождяилидругихприродныхявлений;• Насоставныечастиидетали,которыеневыпускаетИнтекс• Еслиизделиеизменяли,чинилиилиразбиралинесотрудникисервисногоцентра Интекс.

Этавременнаягарантиянедействительна,еслинасоссфильтромподвергалсяпокупателемпорчеврезультатехалатности,неправильногообращенияилитранспортировке,неверномхранении,использованиинепоназначению,илипорчеврезультатенезависящихоткомпанииIntexситуаций.

ВнимательнопрочитайтеруководстводляпользователяиследуйтеинструкциямпоправильнойэксплуатациииобслуживанияВашегоТепловойнасос.Всегдапроверяйтеизделиепередиспользованием.ИзделиенеподлежитВременнойгарантиивслучаенарушенияпунктовинструкциипоэксплуатации.

ВРЕМЕННАЯ ГАРАНТИЯ

WEEE IO ELECTRIC PRODUCT 7.5” X 10.3”

Cor

rect

Dis

posa

l of t

his

prod

uct

This

mar

king

indi

cate

s th

at th

is p

rodu

ct s

houl

d no

t be

disp

osed

with

ot

her h

ouse

hold

was

tes

thro

ugho

ut th

e E

U. T

o pr

even

t pos

sibl

e ha

rm to

th

e en

viro

nmen

t or h

uman

hea

lth fr

om u

ncon

trolle

d w

aste

dis

posa

l, re

cycl

e it

resp

onsi

bly

to p

rom

ote

the

sust

aina

ble

reus

e of

mat

eria

l re

sour

ces.

To

retu

rn y

our u

sed

devi

ce, p

leas

e us

e th

e re

turn

and

co

llect

ion

syst

ems

or c

onta

ct th

e re

taile

r whe

re th

e pr

oduc

t was

pu

rcha

sed.

The

y ca

n ta

ke th

is p

rodu

ct fo

r env

ironm

enta

l saf

e re

cycl

ing.

Elim

inat

ion

appr

oprié

e du

pro

duit

Ce

sym

bole

sig

nifie

que

ce

prod

uit n

e do

it pa

s êt

re je

té a

vec

les

autre

s dé

chet

s m

énag

ers

dans

l’U

nion

eur

opée

nne.

Pou

r évi

ter t

out d

omm

age

pote

ntie

l pou

r l’e

nviro

nnem

ent o

u la

san

té h

umai

ne ré

sulta

nt d

’un

dépô

t in

cont

rôlé

de

ce d

éche

t, le

recy

cler

afin

de

favo

riser

une

réut

ilisa

tion

dura

ble

des

ress

ourc

es m

atér

ielle

s. P

our r

appo

rter v

otre

app

arei

l usa

gé,

mer

ci d

’util

iser

les

syst

èmes

de

reto

ur e

t de

colle

cte

ou d

e co

ntac

ter l

e dé

taill

ant q

ui v

ous

a ve

ndu

ce p

rodu

it.

Des

hace

rse

de lo

s re

sidu

os d

e es

te p

rodu

cto

Est

a et

ique

ta in

dica

que

est

e pr

oduc

to n

o po

drá

ser e

limin

ado

en la

ba

sura

nor

mal

. Par

a pr

even

ir po

sibl

es a

gres

ione

s a

la s

alud

y a

l med

io

ambi

ente

con

sulte

don

de d

esha

cers

e de

l pro

duct

o se

gún

la n

orm

ativ

a de

su

país

. Par

a de

sech

ar e

l artí

culo

util

ice

sist

emas

de

reci

clad

o o

cont

acte

con

el m

inor

ista

don

de lo

com

pro.

Korre

kte E

ntso

rgun

g die

ses

Prod

ukts

Inne

rhalb

der

EU

weist

dies

es S

ymbo

l dar

auf h

in, d

ass

diese

s Pr

oduk

t nich

t übe

r de

n Ha

usm

üll e

ntso

rgt w

erde

n da

rf. A

ltger

äte

enth

alten

wer

tvolle

recy

cling

fähig

e M

ater

ialien

, die

einer

Wied

erve

rwer

tung

zug

efüh

rt we

rden

soll

ten

und

um d

er U

mwe

lt bz

w. d

er m

ensc

hlich

en G

esun

dheit

nich

t dur

ch u

nkon

trollie

rte M

üllbe

seitig

ung

zu

scha

den.

Bitte

ent

sorg

en S

ie Al

tger

äte

desh

alb ü

ber g

eeign

ete

Sam

mels

yste

me

oder

se

nden

Sie

das

Gerä

t zur

Ent

sorg

ung

an d

ie St

elle,

bei

der S

ie es

gek

auft

habe

n.

Dies

e wi

rd d

ann

das

Gerä

t der

sto

fflich

en V

erwe

rtung

zuf

ühre

n.

INFO

RMAZ

IONI

AGL

I UTE

NTI

Ai se

nsi d

el De

creto

Legis

lativo

N° 4

9 del

14 M

arzo 2

014 “

Attua

zione

della

Dire

ttiva 2

012/1

9/UE

sui ri

fiuti d

i app

arecc

hiatur

e elet

triche

ed el

ettron

iche (

RAEE

)”.Il s

imbo

lo de

l cas

sone

tto ba

rrato

riport

ato su

ll’app

arecc

hiatur

a ind

ica ch

e il p

rodott

o alla

fine d

ella

propri

a vita

utile

deve

esse

re rac

colto

sepa

ratam

ente

dagli

altri

rifiuti

. L’ut

ente

dovrà

, pert

anto,

co

nferire

l’app

arecc

hiatur

a inte

gra de

i com

pone

nti es

senz

iali g

iunta

a fine

vita

agli i

done

i cen

tri di

racco

lta di

fferen

ziata

dei ri

fiuti e

lettro

nici e

d elet

trotec

nici, o

ppure

ricon

segn

arla a

l rive

ndito

re al

mome

nto de

ll’acq

uisto

di nu

ova a

ppare

cchia

tura d

i tipo

equiv

alente

, in ra

gione

di un

o a un

o, op

pure

1 a ze

ro pe

r le ap

parec

chiat

ure av

enti l

ato m

aggio

re inf

eriore

a 25

CM.

L’ad

egua

ta rac

colta

diffe

renzia

ta pe

r l’av

vio su

cces

sivo d

ell’ap

parec

chiat

ura di

mess

a al ri

ciclag

gio, a

l tra

ttame

nto e

allo s

maltim

ento

ambie

ntale

comp

atibil

e con

tribuis

ce ad

evita

re po

ssibi

li effe

tti ne

gativ

i sull

’ambie

nte e

sulla

salut

e e fa

voris

ce il

ricicl

o dei

mater

iali d

i cui

è com

posta

l’a

ppare

cchia

tura.

Lo sm

altim

ento

abus

ivo de

l prod

otto d

a part

e dell

’uten

te co

mport

a l’ap

plica

zione

de

lle sa

nzion

i amm

inistr

ative

di cu

i al D

.Lgs n

. Dec

reto L

egisl

ativo

N° 4

9 del

14 M

arzo 2

014.

Corre

cte V

erwi

jderin

g va

n dit

pro

duct

Deze

mar

kerin

g du

idt e

rop

dat d

it pro

duct

niet k

an w

orde

n ve

rwijd

erd

met

and

ere

huish

oude

lijk a

fval b

innen

de

EU. O

m m

ogeli

jke sc

hade

aan

het

milie

u of

de

men

selijk

e ge

zond

heid

door

ong

econ

trolee

rde

afva

lverw

ijder

ing te

voor

kom

en, r

ecyc

le de

ze o

p ee

n ve

rant

woor

delijk

e m

anier

om

een

hou

dbar

e he

rgeb

ruik

van

mat

eriel

e rijk

dom

men

te

stim

ulere

n. O

m u

w ge

bruik

te a

ppar

aat t

erug

te b

reng

en, g

ebru

ik de

teru

gbre

ng- e

n ve

rzam

elpun

ten

of n

eem

cont

act o

p m

et d

e wi

nkeli

er w

aar h

et p

rodu

ct is

aang

ekoc

ht. Z

ij ku

nnen

dit p

rodu

ct te

rugn

emen

voor

mile

uveil

ige re

cycli

ng.

Des

carte

cor

reto

des

te p

rodu

toE

stá

mar

ca in

dica

que

est

e pr

odut

o nã

o de

veria

ser

des

carta

do c

om

outro

s ap

arel

hos

dom

éstic

os e

m to

da U

E. P

reve

nir p

ossí

veis

dan

os a

o am

bien

te o

u a

saúd

e hu

man

a do

des

cont

role

do

desc

arte

, e re

cicl

a pa

ra

prom

over

resp

onsa

velm

ente

o s

uste

ntáv

el re

-uso

das

font

es m

ater

iais

. D

evol

va s

eu d

ispo

sitiv

o us

ado,

favo

r usa

r o s

iste

ma

de c

olet

as o

u co

ntat

e a

loja

ond

e o

prod

uto

foi c

ompr

ado.

Ele

s po

dem

leva

r est

e pr

odut

o pa

ra re

cicl

agem

e p

ara

segu

ra a

mbi

enta

l.

Korre

kt b

orts

kaffe

lse

af d

ette

pro

dukt

Den

ne m

arke

ring

indi

kere

at d

ette

pro

duct

ikke

bur

de b

orts

kaffe

s sa

mm

en m

ed a

nden

hus

hold

ning

s sk

rald

igen

nem

EU

. For

at f

orhi

ndre

evt

. m

iljøsk

ader

elle

r men

nesk

elig

e sk

ader

fra

ukon

trolle

ret a

ffald

sbor

tska

ffels

e,

genb

ruge

det

ans

varli

gt fo

r at p

rom

over

e bæ

redy

gtig

gen

brug

af m

ater

iale

re

sour

cer.

For a

t ret

urne

re d

it br

ugte

app

arat

, ven

ligst

bru

ge re

turn

erin

gs o

g ko

llekt

ions

sys

tem

er e

ller k

onta

kte

butik

ken

hvor

pro

dukt

et v

ar k

øbt.

De

kan

tage

pro

dukt

et ti

l miljø

venl

igt g

enbr

ug.

Właś

ciwe p

ozby

cie si

ę teg

o pro

duktu

Ten s

ymbo

l wsk

azuje

, że t

en pr

oduk

t nie

powi

nien b

yć w

yrzuc

any z

inny

mi od

pada

mi na

tere

nie

EU. A

by za

pobie

c moż

liwym

szko

dom

dla śr

odow

iska c

zy lu

dzkie

go zd

rowi

a wyn

ikając

ym z

nieko

ntrolo

wane

go us

uwan

ia od

padó

w od

zysk

uj su

rowc

e wtór

ne od

powi

edzia

lnie b

y pro

mowa

ć zró

wnow

ażon

e pon

owne

użyc

ie za

sobó

w ma

terial

nych

. Jeż

eli ch

cesz

się p

ozby

ć zuż

ytego

sp

rzętu

udaj

się do

spec

jalne

go pu

nktu

zbier

ania

zuży

tego s

przę

tu lub

skon

taktuj

się z

e skle

pem

w któ

rym pr

oduk

t zos

tał za

kupio

ny i a

on pr

zeka

że zu

żyty

sprzę

t na b

ezpie

czny

recy

kling

.

Пpaв

ильн

aя ут

илиз

aция

дaн

ного

издe

лия

Дaнн

aя м

aрки

ровк

a укa

зывa

eт нa

то, ч

то из

дeли

e нe д

олжн

о ути

лизи

ровa

ться

вмeс

тe c

остa

льны

ми бы

товы

ми от

ходa

ми по

всем

у ЕС.

Для

пред

отвр

aщен

ия во

змож

ного

прич

инен

ия вр

еда о

круж

ающе

й сре

де ил

и здо

ровь

ю че

лове

ка от

неко

нтро

лиру

емой

утил

изац

ии от

ходо

в под

верг

ните

его о

бяза

тель

ной р

ецир

куля

ции д

ля по

ддер

жани

яра

цион

альн

ого п

овто

рног

о исп

ольз

ован

ия м

атер

иаль

ных р

есур

сов.

Для р

ецир

куля

ции

ваше

го ис

поль

зова

нног

о уст

ройс

тва и

спол

ьзуй

те си

стем

ы ре

цирк

уляц

ии и

сбор

а или

обра

тите

сь в

розн

ичны

й маг

азин

, в ко

торо

м да

нное

изде

лие б

ыло п

риоб

рете

но. О

нимо

гут пр

инят

ь дан

ное и

здел

ие д

ля пр

овед

ения

безо

пасн

ой д

ля ок

ружа

ющей

сред

ыре

цирк

уляц

ии.

(307IO) HEAT PUMP RUSSIAN 7.5” X 10.3” PANTONE 295U 12/15/2016

English 307IO

СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

Русский

Стр. 24

IN

TE

©2016 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp.All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China.®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., Roosendaal – The Netherlandswww.intexcorp.com

Don’tforgettotrytheseotherfineIntexproducts:Pools,PoolAccessories,InflatablePoolsandIn-HomeToys,AirbedsandBoats available at fine retailers or visit our website.

N’oubliezpasd’essayerlesautresproduitsdelagammeIntex:piscineshorssol,accessoiresdepiscine,piscinesgonflables,jouetsd’intérieurgonflables,airbedsetbateaux.Cesproduitssont disponibles chez les différents revendeurs ou sur notre site internet.

NondimenticatediacquistareancheglialtriprodottiIntex:LePiscinefuoriterra,gliAccessoriperpiscine,lePiscinegonfiabili,IProdottiIn-Toyz,iMaterassigonfiabiliAirbedeiCanottisonoprodottiIntexdisponibilipressoirivenditorioppurevisitandoilsitoInternet.

ProbeerookeensonzeandereIntexproducten,zoals:zwembadaccessoires,opblaasbarezwembaden,speelgoedvoorbinnenshuis,luchtbeddenenboten.Teverkrijgenbijdebeterespeelgoed-enzwembadwinkels.Ofkijkeensoponzewebsite.

PrøvogsådisseandrefineIntexprodukter:pools,pooltilbehør,oppusteligepoolsogindendørslegetøj,luftmadrasserogbådekanfindeshosstoreforhandlereellerbesøgvoreshjemmeside.

FirmaINTEXmawswojejofercietakże:nadmuchiwanezabawki,artykułyplażowe,materacedospania,pontony,októremożeszpytaćwmiejscuzakuputegobasenu,atakżewmarketachisklepach zabawkowych.

НеэабудьтеодругихотличныхтоварахкомпанииIntex:бассейнах,аксессуарахдлябассейнов,надувныхбассейнахидомашнихигрушках,надувныхкроватяхилодках,которыеможнонайтивкрупныхмагаэинахилинанашемвеб-сайте.