4
MAINTENANCE WARNING: Failure to perform periodic checks could cause this product to overturn or cause a fall. Periodically check hardware for wear or fraying. Take this product indoors or do not use when temperatures fall below 0°F/-18°C. Check all hardware twice monthly during the usage period and tighten as required. It is particularly important that this procedure be followed at the beginning of each season. Check swing seat and chains monthly for evidence of deterioration. Replace in accordance with the manufacturer’s instructions. DISPOSAL Disassemble and dispose of equipment in such a manner that no hazardous conditions, such as but not limited to, small parts and sharp edges, exist at the time equipment is discarded. CONSUMER SERVICE www.littletikes.com TOLL-FREE NUMBER: United States: 1-800-321-0183 Monday - Friday The Little Tikes Company PO Box 2277 2180 Barlow Road Hudson, Ohio 44236-0877 United Kingdom: Little Tikes UK & Ireland 900 Pavilion Drive, First Floor Northampton NN4 7RG U.K. Tel: + 44 (0) 800.521558 Monday - Friday 08:30 - 16:45 Fax: + 44 (0) 1604.875800 Printed in U.S.A. D.R.©2005 The Little Tikes Company LIMITED WARRANTY The Little Tikes Company makes fun, high quality toys. We warrant to the original purchaser that this product is free of defects in materials or workmanship for one year * from the date of purchase (dated sales receipt is required for proof of purchase). At the sole election of The Little Tikes Company, the only remedies available under this warranty will be either replacement of the defective part of the product or refund the purchase price of the product. This warranty is valid only if the product has been assembled and maintained per the instructions. This warranty does not cover abuse, accident, cosmetic issues such as fading or scratches from normal wear, or any other cause not arising from defects in material and workmanship. U.S.A and Canada: For warranty service or replacement part information, please visit our website at www.littletikes.com, call 1-800-321-0183 or write to: Consumer Service, The Little Tikes Company, 2180 Barlow Road, Hudson OH 44236, U.S.A. Some replacement parts may be available for purchase after warranty expires—contact us for details. Outside U.S.A and Canada: Contact place of purchase for warranty service. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. A Division of *The warranty period is three (3) months for daycare or commercial purchasers. BALANÇOIRE COZY SWING Âges : 2 ans et plus Prière de conserver le reçu comme preuve d’achat. LE MONTAGE DEVRA ÊTRA EFFECTUÉ PAR UN ADULTE. Cette balançoire Cozy Swing est conçue comme remplacement pour les sièges du portique et n’est pas prévue pour être fixée à d’autres structures. La chaîne de la balançoire doit être attachée à la boulonnerie du portique qui comporte une bague en nylon (G) à l’endroit où le crochet pivote. Si votre portique ne dispose pas de cette boulonnerie, ajoutez des crochets avec cette bague. Ce produit est conçu pour être utilisé à l’intérieur ou à l’extérieur, en milieu familial uniquement. ATTENTION : La chaîne de la balançoire Cozy Swing ne doit pas être suspendue à un crochet fixe (sans bague de nylon). La chaîne métallique frotterait contre le crochet métallique, causant une usure prématurée. AVERTISSEMENTS : L’observation des règles et des précautions suivantes diminue les risques d’accidents graves ou mortels. Conserver ces instructions à titre de référence. Pour prévenir des blessures graves, les enfants ne doivent pas utiliser l’équipement avant son installation complète. Les chutes sur des surfaces dures peuvent provoquer des blessures à la tête ou d’autres blessures graves. Ne jamais installer l’appareillage sur du ciment, de l’asphalte, de la terre compactée, du bois ou d’autres surfaces dures. De la moquette sur des sols durs n’empêche pas les accidents. Utiliser toujours un revêtement protecteur sur le sol, sous et autour du matériel du terrain de jeux tel que l’indique ‘la fiche d’information du consommateur sur les matériaux de revêtement de terrain de jeux. Hauteur maximale de protection contre les chutes requise jusqu’à 2,1 mètre (7 pieds). La surveillance par un adulte est recommandée. Ne laisser jamais un enfant sans surveillance. Les sièges de la balançoire ne doivent pas être suspendus à moins de 20 cm (8 pouces) du sol. Le siège doit être suspendu à au moins 38 cm (15 po) du côté du portique ou des autres balançoires. Il est conseillé d’orienter le produit assemblé de manière à minimiser l’exposition directe au soleil des surfaces conçues pour se tenir debout ou assis. Le siège ne doit pas se balancer de manière à s’approcher à moins de 1,8 mètre de tout objet situé au devant ou derrière. Les objets à éviter comprennent mais sans s’y limiter, les clôtures, les constructions, les branches hautes, les cordes à linge ou les fils électriques. Ce produit est prévu pour être utilisé par des enfants de 2 ans et plus. Poids maximum : 45 kg. (100 lb) Un seul enfant à la fois doit être autorisé sur la balançoire. Les enfants ne doivent pas tenir d’objets dans les mains lorsqu’ils utilisent la balançoire. Ils doivent garder les mains à l’intérieur de la balançoire et se tenir aux cordes. 451B 1 62451B100-9/05 COZY SWING Ages: 2 years and up Please save sales receipt for proof of purchase. ADULTINSTALLATION REQUIRED. The Cozy Swing is designed as a replacement for seats on a swing set and is not intended to be attached to any other structures. The chain on the swing should attach to hardware on the swing set that has a nylon bushing (G) where the hook will pivot. If this hardware is not present on your set, you must add hooks with this bushing. This product is intended for indoor or outdoor family domestic use only. CAUTION: The Cozy Swing chain should not be hung on a stationary hook (without a nylon bushing). The metal chain will rub against the metal hook and result in premature wear. WARNING: Observing the following statements and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury. Keep these instructions for future reference. To prevent serious injury, children must not use the equipment until properly installed. Falls onto hard surfaces could result in head or other serious injuries. Never place on concrete, asphalt, wood, packed earth or other hard surfaces. Carpet over hard floors may not prevent injury. Always use protective surfacing on the ground under and surrounding the playground equipment according to the enclosed “Consumer Information Sheet for Playground Surfacing Materials.” Maximum fall height protection up to 7 feet (2.1 m) required. Adult supervision required. Do not leave children unattended. Swing seat should be hung no lower than 8" (20 cm) from the ground. The seat should be hung at least 15" (38 cm) from the side of the swing set or from other swings. It is recommended that the orientation of the assembled product be such that direct sunlight is minimized on surfaces intended for standing or sitting. Swing seat should not swing to within 6' (1.8 m) of any object in front of or behind it. Objects to be avoided include, but are not limited to, fences, buildings, garages, houses, overhead branches, laundry lines or electrical wires. This product is intended for use by children ages 2 years old and up. Maximum weight limit 100 lbs. (45 kg). Only one rider should be allowed on the swing at one time. Children should keep hands free of objects, inside of swing, and hold onto the ropes. Instruct children on proper swing use for their safety: Do not swing empty seats. Do not get off the swing while it is in motion. Do not walk too close to a moving swing or between the swing and other objects. Do not wear loose-fitting clothes while swinging. Always wear well-fitting shoes while swinging. Always sit with full weight in the center of the seat. Do not twist chains or loop them over the top support bar since this may reduce their strength. Do not use the equipment in a manner other than intended. Do not use when wet. Instruct children not to attach items to the product that are not specifically designed for use with the product such as, but not limited to, jump ropes, clotheslines, pet leashes, cables and chains, as they may cause a strangulation hazard. ENGLISH littletikes.com Catalogue des produits Nouveaux jouets Service clientèle Pièces de rechange Concours publicitaire Rejoignez notre club Catálogo de productos Juguetes nuevos Servicio al cliente Piezas de repuesto Sorteos Unase a nuestro club Product catalog New toys Customer service Replacement parts Sweepstakes Join our club Apprendre aux enfants l’utilisation correcte de la balançoire pour leur sécurité: Ne pas croiser les chaînes ou les cordes. Ne pas balancer de siège vide. Ne pas descendre d’une balançoire en mouvement. Ne pas marcher trop près de une balançoire en mouvement ou passer entre une balançoire et un autre objet. Ne pas porter de vêtement ample lorsque l’on se balance. Toujours porter des chaussures de bonne taille lorsque l’on se balance. Toujours rester assis et avoir tout son poids au centre du siège de la balançoire. Ne tordez pas les chaînes et ne les enroulez pas autour de la barre de support supérieure, cela risquant d’en réduire la résistance. N’utilisez cet équipement que de la manière prévue. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est mouillé. Apprendre aux enfants à ne pas attacher d’objets sur le portique d’escalade, et qui ne sont pas conçus spécialement pour être utilisés avec l’appareillage, tels que mais sans s’y limiter, les cordes à sauter, les cordes à linge, les laisses d’animaux, les câbles et les chaînes, car ces objets peuvent présenter un danger d’étranglement. ENTRETIEN MISE EN GARDE ! Le produit pourrait basculer, une chute se produire si des vérifications ne sont pas effectuées régulièrement. Vérifier régulièrement le matériel pour détecter des signes d’usure et d’effilochage Mettre ce produit à l’intérieur et ne pas l’utiliser à des températures inférieures à -18°C. Vérifiez l’état de tout le matériel de fixation deux fois par mois pendant la période d’utilisation et resserrez les pièces si nécessaire. Il est très important de suivre cette procédure au début de chaque saison. Vérifiez le siège de la balançoire et les chaînes tous les mois pour vous assurer de l’absence de détérioration. Remplacez conformément aux instructions du fabricant. SERVICE CONSOMMATEURS www.littletikes.com France 10, Allée des Cascades BP 68189 95974 Roissy CDG Cedex France Tel : +33 1 4817 5151 Fax : +33 1 48 17 5120 Imprimé aux Etats-Unis. GARANTIE The Little Tikes Company fabrique des jouets amusants de qualité exceptionnelle. Nous garantissons à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de vices de matériau ou de fabrication pendant une année* à compter de sa date d’achat (le reçu d’achat daté est exigé comme preuve d’achat). Au titre de la présente garantie, la seule responsabilité de The Little Tikes Company et le seul recours se limitent au remplacement des pièces défectueuses du produit ou au remboursement du prix d’achat du produit. La présente garantie est valable uniquement si le produit a été assemblé et entretenu conformément aux instructions fournies. La présente garantie ne couvre ni les dommages résultant d’une utilisation abusive ou d’un accident, ni l’apparence esthétique telle les décolorations ou les rayures dues à l’usure normale ou à toute autre cause ne relevant pas de vices de matériau ou de fabrication. FRANÇAIS États-Unis et Canada: Pour obtenir des informations sur le service de garantie ou de remplacement des pièces veuillez visiter notre site Web : www.littletikes.com, appeler le 1-800-321-0183 ou écrire à : Consumer Service, The Little Tikes Company, 2180 Barlow Road, Hudson OH 44236, U.S.A. Certaines pièces de rechange peuvent être achetées après l’expiration de la garantie – veuillez nous contacter pour obtenir de plus amples informations. À l’extérieur des États-Unis et du Canada : Veuillez contacter le magasin où le produit a été acheté pour vous informer sur le service de garantie. Cette garantie vous offre des droits spécifiques reconnus par la loi, mais il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’état à état. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation pour les dommages consécutifs ou fortuits, par conséquent la limitation ou l’exclusion qui précède peut ne pas s’appliquer à votre cas. *La période de garantie est de trois (3) mois pour les services de garderie et les acheteurs commerciaux. COLUMPIO ACOGEDOR Edades: 2 años en adelante Por favor guarde el recibo de venta como prueba de compra. NECESITA SER ENSAMBLADO POR UN ADULTO. El columpio acogedor está diseñado como un asiento de reemplazo en un conjunto de columpios y no está destinado para fijarlo a ninguna otra estructura. La cadena del columpio debe fijarse a la pieza del conjunto de columpios que tiene el cojinete de nailon (G) donde gira el gancho. Si no se encuentra esta pieza en su conjunto, deberá agregar ganchos con este cojinete. Este producto está diseñado solamente para uso familiar en interiores o exteriores. PRECAUCION: La cadena del columpio acogedor no debe colgarse de un gancho fijo (sin el cojinete de nailon). Dicha cadena de metal hará fricción contra el gancho de metal ocasionando un desgaste prematuro. ADVERTENCIAS: El seguir las siguientes instrucciones y advertencias reducen la probabilidad de lesiones graves o mortales. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Para evitar lesiones graves no debe usarse el juego hasta que no esté correctamente instalado. Las caídas sobre superficies duras pueden causar lesiones graves o en la cabeza. Nunca instale el juego sobre hormigón, asfalto, tierra dura, madera u otras superficies duras. El uso de moqueta sobre suelos duros no garantiza que no haya lesiones. Siempre utilice superficie protectora en el área que se encuentra debajo y alrededor de los juegos de plaza según la “Hoja de Información al Consumidor sobre Materiales para Superficie de Juego”. Se requiere protección para una altura máxima de caída de hasta 2,1 m. Se requiere la vigilancia de adultos. No deje destendido al niño. Los asientos de columpio no deben colgarse a menos de 20 cm del suelo. El asiento debe colgarse al menos a 38 cm del lado del conjunto de columpios o de otros columpios. Se recomienda que el producto armado esté orientado de tal forma que se minimice la luz directa del sol en superficies ideadas para ponerse de pie o sentarse. El asiento no debe balancearse a menos de 1,8 m de cualquier objeto que esté delante o detrás. Los objetos que deben evitarse incluyen, entre otros, cercas, edificios, ramas elevadas, tendederos y cables eléctricos. Este producto está destinado para que lo usen niños de 2 años en adelante. Límite de peso máximo: 45 kg. Sólo debe permitirse un niño a la vez en el columpio. Los niños no deben tener objetos en las manos cuando estén en el columpio y deben agarrarse bien de las cuerdas. Para su seguridad enseñe a los niños el uso apropiado del columpio: No tuerzan las cadenas. No columpien asientos vacíos. No se bajen del columpio cuando está en movimiento. No caminen demasiado cerca de un columpio en movimiento o entre un columpio y otros objetos. No lleven ropa demasiado amplia cuando se están columpiando. Siempre usen zapatos que calcen bien cuando se están columpiando. Siempre siéntense con todo su peso en el centro del asiento. No tuerza las cadenas ni pase una lazada por encima de la barra superior de soporte porque puede provocar una disminución de su resistencia. No utilice el equipo de una manera diferente a la indicada. No lo use si está mojado. Enséñeles a los niños que no coloquen objetos que no están específicamente diseñados para usarse con este producto tales como, entre otros, cuerdas para saltar, tendederos, correas para animales, cables y cadenas, ya que pueden presentar un riesgo de estrangulamiento. MANTENIMINETO ADVERTENCIA: El no realizar inspecciones periódicas puede provocar que este producto se vuelque o cause una caída. Revise periódicamente que las piezas no estén desgastadas ni deshilachadas. Guarde el columpio o simplemente no lo utilice cuando las temperaturas sean inferiores a -18°C. Durante la época de uso inspeccione las piezas de ferretería dos veces al mes y ajústelas según sea necesario. Es especialmente importante que se siga este procedimiento al comienzo de cada estación. Revise el asiento y las cadenas del columpio mensualmente para comprobar que no estén deteriorados. Reemplace de acuerdo a las instrucciones del fabricante. SERVICIO AL CLIENTE www.littletikes.com Little Tikes Iberia Carretera de Logrono Km 4,5 50011 Zaragoza Spain Tel : +34 976 46 03 94 Fax : +34 976 31 56 87 Impreso en E.U.A. GARANTIA La compañía Little Tikes fabrica juguetes divertidos de alta calidad. Le garantizamos al comprador original que este producto está libre de defectos de material o mano de obra por un año * a partir de la fecha de compra (se requiere el recibo de compra fechado como prueba). A exclusiva elección de la compañía Little Tikes, el único remedio disponible bajo esta garantía será el reemplazo de la parte defectuosa del producto o el reembolso del precio de compra de dicho producto. Esta garantía es válida solamente si el producto ha sido montado y mantenido según las instrucciones. Esta garantía no cubre abuso, accidente, aspectos cosméticos tales como el descoloramiento o las rayas como consecuencia de un uso normal, ni ningún otro problema que no surja de defectos de material o mano de obra. Fuera de EE.UU. y Canadá: Póngase en contacto con el lugar de compra para el servicio de garantía. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible también que tenga otros derechos que varían según el estado. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños concomitantes o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión mencionada puede no aplicarse a usted. *El período de garantía es de tres (3) meses para guarderías o compradores comerciales. COZY SWING-SCHAUKEL Alter: ab 2 Jahren Bitte den Kassenzettel als Beleg aufbewahren. ZUM ZUSAMMENBAU IST DIE HILFE EINES ERWACHSENEN ERFORDERLICH. Die Cozy Swing-Schaukel ist ein Schaukelsitzersatz und nicht dafür bestimmt, an anderen Geräten befestigt zu werden. Die Kette an der Schaukel muss an den Metallteilen des Schaukelgeräts befestigt werden, die eine Nylonbuchse haben (G), so dass sich der Haken drehen kann. Wenn es diese Metallteile an Ihrer Schaukel nicht gibt, müssen Sie zusätzlich Haken mit dieser Buchsenart anbringen. Dieses Produkt ist nur für die private Nutzung im Haus oder im Freien bestimmt. VORSICHT: Die Cozy Swing-Schaukel darf nicht an einem feststehenden Haken (ohne Nylonbuchse) befestigt werden. Die Metallkette reibt am Metallhaken und dadurch kommt es zu vorzeitiger Abnutzung. WARNUNG: Die Einhaltung der folgenden Sicherheitshinweise reduziert die Wahrscheinlichkeit von schweren oder tödlichen Verletzungen. Diese Anleitungen zur späteren Einsicht aufbewahren! Um ernste Verletzungen zu vermeiden, dürfen Kinder das Gerät erst benutzen, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. Stürze auf harte Bodenoberflächen können zu Kopf- oder anderen schweren Verletzungen führen. Niemals auf Beton, Asphalt, festgetretener Erde, Holz oder anderen harten Oberflächen installieren. Teppichboden auf harten Bodenoberflächen kann Verletzungen nicht verhindern. Verwenden Sie immer einen schützenden Belag auf dem Spielplatzboden siehe “Informationsblatt für Verbraucher für Spielplatzbelagsmaterialien”. Schutz für maximal 2,1 m Fallhöhe erforderlich. Überwachung durch Erwachdene notwendig. Lasssen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. Schaukeln sollten mindestens 20 cm über dem Boden aufgehängt werden. Der Sitz sollte mindestens 38 cm von der Seite des Schaukelgerüsts oder von anderen Schaukeln entfernt aufgehängt werden. Es wird empfohlen, das zusammengebaute DEUTSCH G ESPAÑOL

451B Belt Seat - littletikes.com · installer l’appareillage sur du ciment, de l’asphalte, de la terre ... limited to, jump ropes, clotheslines, pet leashes, cables and chains,

  • Upload
    vothuy

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

MAINTENANCEWARNING: Failure to perform periodic checks could cause

this product to overturn or cause a fall.• Periodically check hardware for wear or fraying.• Take this product indoors or do not use when temperatures fall

below 0°F/-18°C.• Check all hardware twice monthly during the usage period and

tighten as required. It is particularly important that thisprocedure be followed at the beginning of each season.

• Check swing seat and chains monthly for evidence of deterioration.Replace in accordance with the manufacturer’s instructions.

DISPOSAL• Disassemble and dispose of equipment in such a manner that no

hazardous conditions, such as but not limited to, small parts andsharp edges, exist at the time equipment is discarded.

CONSUMER SERVICE www.littletikes.comTOLL-FREE NUMBER:

United States:1-800-321-0183Monday - FridayThe Little Tikes CompanyPO Box 22772180 Barlow RoadHudson, Ohio 44236-0877

United Kingdom:Little Tikes UK & Ireland900 Pavilion Drive, First FloorNorthampton NN4 7RG U.K.Tel: + 44 (0) 800.521558Monday - Friday 08:30 - 16:45Fax: + 44 (0) 1604.875800

Printed in U.S.A. D.R.©2005 The Little Tikes Company

LIMITED WARRANTYThe Little Tikes Company makes fun, high quality toys. We warrantto the original purchaser that this product is free of defects in materialsor workmanship for one year * from the date of purchase (dated salesreceipt is required for proof of purchase). At the sole election of TheLittle Tikes Company, the only remedies available under this warrantywill be either replacement of the defective part of the product orrefund the purchase price of the product. This warranty is valid only ifthe product has been assembled and maintained per the instructions.This warranty does not cover abuse, accident, cosmetic issues such asfading or scratches from normal wear, or any other cause not arisingfrom defects in material and workmanship.U.S.A and Canada: For warranty service or replacement partinformation, please visit our website at www.littletikes.com, call 1-800-321-0183 or write to: Consumer Service, The Little TikesCompany, 2180 Barlow Road, Hudson OH 44236, U.S.A. Somereplacement parts may be available for purchase after warrantyexpires—contact us for details.Outside U.S.A and Canada: Contact place of purchase forwarranty service.This warranty gives you specific legal rights, and you may also haveother rights, which vary from state to state. Some states do not allowthe exclusion or limitation of incidental or consequential damages,so the above limitation or exclusion may not apply to you.

A Division of

*The warranty period is three (3) months for daycare or commercialpurchasers.

BALANÇOIRE COZY SWINGÂges : 2 ans et plusPrière de conserver le reçu comme preuve d’achat.

LE MONTAGE DEVRA ÊTRA EFFECTUÉPAR UN ADULTE.Cette balançoire Cozy Swing est conçue comme remplacementpour les sièges du portique et n’est pas prévue pour être fixée àd’autres structures. La chaîne de la balançoire doit être attachée àla boulonnerie du portique qui comporte une bague en nylon (G) àl’endroit où le crochet pivote. Si votre portique ne dispose pas decette boulonnerie, ajoutez des crochets avec cette bague. Ceproduit est conçu pour être utilisé à l’intérieur ou à l’extérieur, enmilieu familial uniquement.

ATTENTION : La chaîne de la balançoire Cozy Swing ne doitpas être suspendue à un crochet fixe (sans bague de nylon). Lachaîne métallique frotterait contre le crochet métallique, causantune usure prématurée.

AVERTISSEMENTS :• L’observation des règles et des précautions suivantes diminue

les risques d’accidents graves ou mortels.• Conserver ces instructions à titre de référence.• Pour prévenir des blessures graves, les enfants ne doivent pas

utiliser l’équipement avant son installation complète.• Les chutes sur des surfaces dures peuvent provoquer des

blessures à la tête ou d’autres blessures graves. Ne jamaisinstaller l’appareillage sur du ciment, de l’asphalte, de la terrecompactée, du bois ou d’autres surfaces dures. De la moquettesur des sols durs n’empêche pas les accidents. Utiliser toujoursun revêtement protecteur sur le sol, sous et autour du matérieldu terrain de jeux tel que l’indique ‘la fiche d’information duconsommateur sur les matériaux de revêtement de terrain dejeux. Hauteur maximale de protection contre les chutesrequise jusqu’à 2,1 mètre (7 pieds).

• La surveillance par un adulte est recommandée. Ne laisserjamais un enfant sans surveillance.

• Les sièges de la balançoire ne doivent pas être suspendus àmoins de 20 cm (8 pouces) du sol.

• Le siège doit être suspendu à au moins 38 cm (15 po) du côtédu portique ou des autres balançoires. Il est conseillé d’orienterle produit assemblé de manière à minimiser l’exposition directeau soleil des surfaces conçues pour se tenir debout ou assis.

• Le siège ne doit pas se balancer de manière à s’approcher àmoins de 1,8 mètre de tout objet situé au devant ou derrière.Les objets à éviter comprennent mais sans s’y limiter, lesclôtures, les constructions, les branches hautes, les cordes àlinge ou les fils électriques.

• Ce produit est prévu pour être utilisé par des enfants de 2 ans etplus. Poids maximum : 45 kg. (100 lb)

• Un seul enfant à la fois doit être autorisé sur la balançoire.• Les enfants ne doivent pas tenir d’objets dans les mains

lorsqu’ils utilisent la balançoire. Ils doivent garder les mains àl’intérieur de la balançoire et se tenir aux cordes.

451B

1

62451B100-9/05

COZY SWINGAges: 2 years and upPlease save sales receipt for proof of purchase.

ADULT INSTALLATION REQUIRED.The Cozy Swing is designed as a replacement for seats on a swingset and is not intended to be attached to any other structures. Thechain on the swing should attach to hardware on the swing set thathas a nylon bushing (G) where the hook will pivot. If thishardware is not present on your set, you must add hooks with thisbushing. This product is intended for indoor or outdoor familydomestic use only.

CAUTION: The Cozy Swing chain should not be hung on astationary hook (without a nylon bushing). The metal chain willrub against the metal hook and result in premature wear.

WARNING:• Observing the following statements and warnings reduces the

likelihood of serious or fatal injury.• Keep these instructions for future reference.• To prevent serious injury, children must not use the equipment

until properly installed.• Falls onto hard surfaces could result in head or other serious

injuries. Never place on concrete, asphalt, wood, packed earthor other hard surfaces. Carpet over hard floors may not preventinjury. Always use protective surfacing on the ground underand surrounding the playground equipment according to theenclosed “Consumer Information Sheet for PlaygroundSurfacing Materials.” Maximum fall height protection up to 7feet (2.1 m) required.

• Adult supervision required. Do not leave children unattended.• Swing seat should be hung no lower than 8" (20 cm) from the

ground.• The seat should be hung at least 15" (38 cm) from the side of

the swing set or from other swings. It is recommended that theorientation of the assembled product be such that direct sunlightis minimized on surfaces intended for standing or sitting.

• Swing seat should not swing to within 6' (1.8 m) of any objectin front of or behind it. Objects to be avoided include, but arenot limited to, fences, buildings, garages, houses, overheadbranches, laundry lines or electrical wires.

• This product is intended for use by children ages 2 years oldand up. Maximum weight limit 100 lbs. (45 kg).

• Only one rider should be allowed on the swing at one time.• Children should keep hands free of objects, inside of swing,

and hold onto the ropes.• Instruct children on proper swing use for their safety:

Do not swing empty seats. Do not get off the swing while it isin motion. Do not walk too close to a moving swing orbetween the swing and other objects. Do not wear loose-fittingclothes while swinging. Always wear well-fitting shoes whileswinging. Always sit with full weight in the center of the seat.Do not twist chains or loop them over the top support bar sincethis may reduce their strength. Do not use the equipment in amanner other than intended. Do not use when wet.

• Instruct children not to attach items to the product that are notspecifically designed for use with the product such as, but notlimited to, jump ropes, clotheslines, pet leashes, cables andchains, as they may cause a strangulation hazard.

ENGLISH

littletikes.com• Catalogue des produits

• Nouveaux jouets

• Service clientèle

• Pièces de rechange

• Concours publicitaire

• Rejoignez notre club

• Catálogo de productos

• Juguetes nuevos

• Servicio al cliente

• Piezas de repuesto

• Sorteos

• Unase a nuestro club

• Product catalog

• New toys

• Customer service

• Replacement parts

• Sweepstakes

• Join our club

• Apprendre aux enfants l’utilisation correcte de la balançoirepour leur sécurité: Ne pas croiser les chaînes ou les cordes.Ne pas balancer de siège vide. Ne pas descendre d’unebalançoire en mouvement. Ne pas marcher trop près de unebalançoire en mouvement ou passer entre une balançoire etun autre objet. Ne pas porter de vêtement ample lorsquel’on se balance. Toujours porter des chaussures de bonnetaille lorsque l’on se balance. Toujours rester assis et avoirtout son poids au centre du siège de la balançoire. Ne tordezpas les chaînes et ne les enroulez pas autour de la barre desupport supérieure, cela risquant d’en réduire la résistance.N’utilisez cet équipement que de la manière prévue. Nel’utilisez pas lorsqu’il est mouillé.

• Apprendre aux enfants à ne pas attacher d’objets sur le portiqued’escalade, et qui ne sont pas conçus spécialement pour êtreutilisés avec l’appareillage, tels que mais sans s’y limiter, lescordes à sauter, les cordes à linge, les laisses d’animaux, lescâbles et les chaînes, car ces objets peuvent présenter undanger d’étranglement.

ENTRETIENMISE EN GARDE ! Le produit pourrait basculer, une chute se

produire si des vérifications ne sont pas effectuées régulièrement.• Vérifier régulièrement le matériel pour détecter des signes

d’usure et d’effilochage• Mettre ce produit à l’intérieur et ne pas l’utiliser à des

températures inférieures à -18°C.• Vérifiez l’état de tout le matériel de fixation deux fois par mois

pendant la période d’utilisation et resserrez les pièces sinécessaire. Il est très important de suivre cette procédure audébut de chaque saison.

• Vérifiez le siège de la balançoire et les chaînes tous les moispour vous assurer de l’absence de détérioration. Remplacezconformément aux instructions du fabricant.

SERVICE CONSOMMATEURSwww.littletikes.comFrance10, Allée des CascadesBP 6818995974 Roissy CDG CedexFranceTel : +33 1 4817 5151Fax : +33 1 48 17 5120Imprimé aux Etats-Unis.

GARANTIEThe Little Tikes Company fabrique des jouets amusants de qualitéexceptionnelle. Nous garantissons à l’acheteur d’origine que ceproduit est exempt de vices de matériau ou de fabrication pendantune année* à compter de sa date d’achat (le reçu d’achat daté estexigé comme preuve d’achat). Au titre de la présente garantie, laseule responsabilité de The Little Tikes Company et le seul recoursse limitent au remplacement des pièces défectueuses du produit ouau remboursement du prix d’achat du produit. La présente garantieest valable uniquement si le produit a été assemblé et entretenuconformément aux instructions fournies. La présente garantie necouvre ni les dommages résultant d’une utilisation abusive ou d’unaccident, ni l’apparence esthétique telle les décolorations ou lesrayures dues à l’usure normale ou à toute autre cause ne relevantpas de vices de matériau ou de fabrication.

FRANÇAIS

États-Unis et Canada: Pour obtenir des informations sur leservice de garantie ou de remplacement des pièces veuillez visiternotre site Web : www.littletikes.com, appeler le 1-800-321-0183ou écrire à : Consumer Service, The Little Tikes Company, 2180Barlow Road, Hudson OH 44236, U.S.A. Certaines pièces derechange peuvent être achetées après l’expiration de la garantie –veuillez nous contacter pour obtenir de plus amples informations.À l’extérieur des États-Unis et du Canada : Veuillez contacterle magasin où le produit a été acheté pour vous informer sur leservice de garantie.Cette garantie vous offre des droits spécifiques reconnus par la loi,mais il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’état à état.Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation pour lesdommages consécutifs ou fortuits, par conséquent la limitation oul’exclusion qui précède peut ne pas s’appliquer à votre cas.*La période de garantie est de trois (3) mois pour les services degarderie et les acheteurs commerciaux.

COLUMPIO ACOGEDOREdades: 2 años en adelantePor favor guarde el recibo de venta como prueba de compra.

NECESITA SER ENSAMBLADO POR UNADULTO.El columpio acogedor está diseñado como un asiento dereemplazo en un conjunto de columpios y no está destinado parafijarlo a ninguna otra estructura. La cadena del columpio debefijarse a la pieza del conjunto de columpios que tiene el cojinetede nailon (G) donde gira el gancho. Si no se encuentra esta piezaen su conjunto, deberá agregar ganchos con este cojinete. Esteproducto está diseñado solamente para uso familiar en interiores oexteriores.

PRECAUCION: La cadena del columpio acogedor no debecolgarse de un gancho fijo (sin el cojinete de nailon). Dichacadena de metal hará fricción contra el gancho de metalocasionando un desgaste prematuro.

ADVERTENCIAS:• El seguir las siguientes instrucciones y advertencias reducen la

probabilidad de lesiones graves o mortales.• Guarde estas instrucciones para referencia futura.• Para evitar lesiones graves no debe usarse el juego hasta que no

esté correctamente instalado.• Las caídas sobre superficies duras pueden causar lesiones graves o

en la cabeza. Nunca instale el juego sobre hormigón, asfalto, tierradura, madera u otras superficies duras. El uso de moqueta sobresuelos duros no garantiza que no haya lesiones. Siempre utilicesuperficie protectora en el área que se encuentra debajo y alrededorde los juegos de plaza según la “Hoja de Información alConsumidor sobre Materiales para Superficie de Juego”. Se requiereprotección para una altura máxima de caída de hasta 2,1 m.

• Se requiere la vigilancia de adultos. No deje destendido al niño.• Los asientos de columpio no deben colgarse a menos de 20 cm

del suelo.• El asiento debe colgarse al menos a 38 cm del lado del

conjunto de columpios o de otros columpios. Se recomiendaque el producto armado esté orientado de tal forma que seminimice la luz directa del sol en superficies ideadas paraponerse de pie o sentarse.

• El asiento no debe balancearse a menos de 1,8 m de cualquierobjeto que esté delante o detrás. Los objetos que deben evitarseincluyen, entre otros, cercas, edificios, ramas elevadas,tendederos y cables eléctricos.

• Este producto está destinado para que lo usen niños de 2 añosen adelante. Límite de peso máximo: 45 kg.

• Sólo debe permitirse un niño a la vez en el columpio.• Los niños no deben tener objetos en las manos cuando estén en

el columpio y deben agarrarse bien de las cuerdas.• Para su seguridad enseñe a los niños el uso apropiado del

columpio: No tuerzan las cadenas. No columpien asientosvacíos. No se bajen del columpio cuando está en movimiento.No caminen demasiado cerca de un columpio en movimiento oentre un columpio y otros objetos. No lleven ropa demasiadoamplia cuando se están columpiando. Siempre usen zapatosque calcen bien cuando se están columpiando. Siempresiéntense con todo su peso en el centro del asiento. No tuerzalas cadenas ni pase una lazada por encima de la barra superiorde soporte porque puede provocar una disminución de suresistencia. No utilice el equipo de una manera diferente a laindicada. No lo use si está mojado.

• Enséñeles a los niños que no coloquen objetos que no estánespecíficamente diseñados para usarse con este producto talescomo, entre otros, cuerdas para saltar, tendederos, correas paraanimales, cables y cadenas, ya que pueden presentar un riesgode estrangulamiento.

MANTENIMINETOADVERTENCIA: El no realizar inspecciones periódicas

puede provocar que este producto se vuelque o cause una caída.

• Revise periódicamente que las piezas no estén desgastadas nideshilachadas.

• Guarde el columpio o simplemente no lo utilice cuando lastemperaturas sean inferiores a -18°C.

• Durante la época de uso inspeccione las piezas de ferretería dosveces al mes y ajústelas según sea necesario. Es especialmenteimportante que se siga este procedimiento al comienzo de cadaestación.

• Revise el asiento y las cadenas del columpio mensualmentepara comprobar que no estén deteriorados. Reemplace deacuerdo a las instrucciones del fabricante.

SERVICIO AL CLIENTEwww.littletikes.comLittle Tikes IberiaCarretera de LogronoKm 4,550011 ZaragozaSpainTel : +34 976 46 03 94Fax : +34 976 31 56 87Impreso en E.U.A.

GARANTIALa compañía Little Tikes fabrica juguetes divertidos de altacalidad. Le garantizamos al comprador original que este productoestá libre de defectos de material o mano de obra por un año * apartir de la fecha de compra (se requiere el recibo de comprafechado como prueba). A exclusiva elección de la compañía LittleTikes, el único remedio disponible bajo esta garantía será elreemplazo de la parte defectuosa del producto o el reembolso delprecio de compra de dicho producto. Esta garantía es válidasolamente si el producto ha sido montado y mantenido según lasinstrucciones. Esta garantía no cubre abuso, accidente, aspectoscosméticos tales como el descoloramiento o las rayas comoconsecuencia de un uso normal, ni ningún otro problema que nosurja de defectos de material o mano de obra. Fuera de EE.UU. y Canadá: Póngase en contacto con el lugar decompra para el servicio de garantía.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posibletambién que tenga otros derechos que varían según el estado.Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de dañosconcomitantes o consecuentes, por lo cual la limitación oexclusión mencionada puede no aplicarse a usted.*El período de garantía es de tres (3) meses para guarderías ocompradores comerciales.

COZY SWING-SCHAUKELAlter: ab 2 JahrenBitte den Kassenzettel als Beleg aufbewahren.

ZUM ZUSAMMENBAU IST DIE HILFEEINES ERWACHSENEN ERFORDERLICH.Die Cozy Swing-Schaukel ist ein Schaukelsitzersatz und nichtdafür bestimmt, an anderen Geräten befestigt zu werden. DieKette an der Schaukel muss an den Metallteilen desSchaukelgeräts befestigt werden, die eine Nylonbuchse haben (G),so dass sich der Haken drehen kann. Wenn es diese Metallteile anIhrer Schaukel nicht gibt, müssen Sie zusätzlich Haken mit dieserBuchsenart anbringen. Dieses Produkt ist nur für die privateNutzung im Haus oder im Freien bestimmt.

VORSICHT: Die Cozy Swing-Schaukel darf nicht an einemfeststehenden Haken (ohne Nylonbuchse) befestigt werden. DieMetallkette reibt am Metallhaken und dadurch kommt es zuvorzeitiger Abnutzung.

WARNUNG:• Die Einhaltung der folgenden Sicherheitshinweise reduziert die

Wahrscheinlichkeit von schweren oder tödlichen Verletzungen.• Diese Anleitungen zur späteren Einsicht aufbewahren!• Um ernste Verletzungen zu vermeiden, dürfen Kinder das Gerät

erst benutzen, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut ist.• Stürze auf harte Bodenoberflächen können zu Kopf- oder

anderen schweren Verletzungen führen. Niemals auf Beton,Asphalt, festgetretener Erde, Holz oder anderen hartenOberflächen installieren. Teppichboden auf hartenBodenoberflächen kann Verletzungen nicht verhindern.Verwenden Sie immer einen schützenden Belag auf demSpielplatzboden siehe “Informationsblatt für Verbraucher fürSpielplatzbelagsmaterialien”. Schutz für maximal 2,1 mFallhöhe erforderlich.

• Überwachung durch Erwachdene notwendig. Lasssen Sie IhrKind nicht unbeaufsichtigt.

• Schaukeln sollten mindestens 20 cm über dem Bodenaufgehängt werden.

• Der Sitz sollte mindestens 38 cm von der Seite desSchaukelgerüsts oder von anderen Schaukeln entferntaufgehängt werden. Es wird empfohlen, das zusammengebaute

DEUTSCH

G

ESPAÑOL

451B Belt Seat 9/22/05 12:00 PM Page 1

• Se till att inga föremål, varken framför eller bakom gungan,är på närmare avstånd från sitsen än 1,8 m när den är igungning. Föremål som bör undvikas inkluderar, men begränsasinte till, staket, byggnader, trädgrenar, klädstreck och elledningar.

• Denna produkt är avsedd för barn som är minst 2 år gamla.Max. viktgräns: 45 kg.

• Endast en person bör sitta på gungan åt gången.• Se till att barnet håller i repen och inte försöker fatta tag i andra

föremål i gungans närhet.• Lär barnen säker användning av gungan: Kinka inte kättingar.

Gunga inte tomma sitsar. Hoppa inte från gungan när den är irörelse. Gå inte för nära en gunga i rörelse eller mellan gunganoch andra föremål. Se till att barnet inte har lössittande klädernär han/hon använder gungan. Använd alltid välsittande skorvid användning av gungan. Se alltid till att kroppenstyngdpunkt är mitt på sitsen. Snurra inte kättingarna och läggdem inte över den övre stödstången eftersom detta kan minskakättingarnas styrka. Använd endast utrustningen för dessändamål. Använd den inte när den är våt.

• Instruera barnen att inte sätta fast artiklar på klätterställningensom inte är speciellt konstruerade för användning medprodukten, såsom exempelvis – men inte begränsat till –hopprep, klädstreck, hund- och kattkoppel, kablar och kedjor,eftersom risk för strypning föreligger.

UNDERHÅLLVARNING! Om du underlåter att kontrollera gungan

regelbundet kan den eventuellt välta med fall som följd. • Kontrollera komponenterna regelbundet för slitage eller

nötning.• Ta denna produkten inomhus eller använd den ej om

temperaturen faller under -18° C. • Kontrollera all hårdvara två gånger i månaden under

användningsperioden och dra åt lösa delar. Det är specielltviktigt att denna procedur följs i början av varje säsong.

• Inspektera gungsitsen och kättingarna varje månad för teckenpå slitage. Byt ut delar i enlighet med tillverkarens anvisningar.

CONSUMER SERVICEwww.littletikes.comSverige:Little Tikes Nordic CountriesAkta/GracoHj. Brantings v. 41SE-261 43 LandskronaSweden/SverigeTel: +46 (0)418 44 90 40Fax: +46 (0)418 44 90 48

GARANTILittle Tikes Company tillverkar roliga leksaker av högsta kvalitet.Vi garanterar den ursprungliga köpare att denna produkt är fri fråndefekter i material och utförande under ett år* från inköpsdatum(ett daterat inköpskvitto krävs som bevis). Enligt Little TikesCompanys gottfinnande är den enda gottgörelsen under dennagaranti, antingen utbyte av produktens defekta del, elleråterbetalning av inköpspriset för produkten. Denna garanti gällerendast om produkten har monterats och underhållits enligt deutfärdade anvisningarna. Denna garanti gäller inte i fall avmisskötsel, olycka, kosmetiska detaljer, som exempelvis blekningeller repor från normalt slitage, eller någon annan skada somorsakats av defekter i material och utförande. Utanför USA och Kanada: Kontakta säljaren för garantiservice.Denna garanti ger dig vissa juridiska rättigheter och du kan ävenha andra rättigheter som varierar från stat till stat. Vissa statertillåter inte friskrivning från eller begränsningar av tillfälliga ellerindirekta skador, så det är inte säkert att ovanstående friskrivningeller begränsning berör dig.*Garantiperioden är tre (3) månader för daghem och kommersiellaköpare.

HYGGEGYNGEAlder: 2 år og opefterGem venligst kvitteringen som bevis på køb.

SKAL INSTALLERES AF EN VOKSEN.Hyggegyngen er designet som en erstatning for sæder på etgyngestativ og må ikke fastgøres til nogen andre strukturer.Kæden på gyngen bør fastgøres til isenkram på gyngestativet, derhar en nylonbøsning (G), hvor krogen kan svinge. Hvis detteisenkram ikke findes på dit gyngestativ, skal du installere krogemed denne bøsning. Dette produkt er kun beregnet til indendørseller udendørs leg for familien derhjemme.

FORSIGTIG: Hyggegyngens kæde må ikke hænges fra enstationær krog (uden nylonbøsning). Metalkæden vil gnubbe op admetalkrogen og resultere i for hurtigt slid.

ADVARSLER:• Overholdelse af de følgende retningslinier og advarsler mindsker

sandsynligheden for en alvorlig eller dødelig ulykke.

Gerät so auszurichten, dass Oberflächen zum Sitzen oder Stehenmöglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.

• Der Sitz sollte nicht näher als 1,8 m an vor bzw. hinter ihmbefindliche Gegenstände heranschwingen. Dinge, dievermieden werden sollten, schließen u.a. Zäune, Gebäude,Äste, Wäscheleinen oder elektrische Leitungen ein.

• Dieses Produkt ist für Kinder ab 2 Jahren geeignet. MaximaleBelastbarkeit: 45 kg.

• Niemals mehr als ein Kind zugleich in der Schaukel sitzenlassen.

• Die Kinder dürfen keine Gegenstände in der Hand halten,müssen ihre Hände immer innerhalb der Schaukel lassen undsich an den Seilen festhalten.

• Kinder sicherheitshalber über die sachgerechte Benutzung derSchaukel unterrichten:Niemals Ketten drehen. Niemals leere Schaukelsitzeschwingen lassen. Niemals aus einer schwingenden Schaukelaussteigen. Nicht zu nah an eine schwingende Schaukelherantreten oder zwischen einer schwingenden Schaukel undanderen Gegenständen hindurchgehen. Auf der Schaukel keinelose Kleidung tragen. Immer gut passende Schuhe tragen unddas volle Gewicht in der Mitte der Schaukel lassen. Kettennicht verdrehen oder um die obere Stange schlingen, dadadurch deren Festigkeit beeinträchtigt werden kann. DasGerät nicht zweckentfremdet oder bei Nässe benutzen.

• Belehren Sie Kinder, keine Gegenstände am Klettergerüstanzubringen, die nicht ausdrücklich für dieses Produktvorgesehen sind, einschließlich Springseile, Wäscheleinen,Hundeleinen, Kabel und Ketten, da Strangulationsgefahrbestehen könnte.

WARTUNGACHTUNG: Das Unterlassen von regelmäßigen Kontrollen

kann dazu führen, dass das Produkt umkippt oder einen Fallverursacht.• Die Teile regelmäßig auf Abnutzung oder durchgescheuerte

Stellen überprüfen.• Wenn die Temperaturen unter -18°C fallen, dieses Produkt in

einem Innenraum aufbewahren oder nicht benutzen.• Während der Nutzungsperiode alle Schrauben zweimal

monatlich überprüfen und gegebenenfalls festziehen. Es istbesonders wichtig, die Überprüfung zu Beginn einer neuenJahreszeit durchzuführen.

• Den Schaukelsitz und die Ketten monatlich auf Verschleißüberprüfen. Gemäß den Anweisungen des Herstellersauswechseln.

KUNDENSERVICE:www.littletikes.comDeutschland, Schweiz, Österreich:Montag - Freitag08:00 – 17:00 UhrTel.: +49 (0) 6103 808 0

Rubbermaid GmbHDivision Little TikesAn der Trift 63 63303 DreieichGermany

GARANTIEThe Little Tikes Company stellt lustige, hochwertige Spielsachenher. Wir gewähren dem Erstkäufer vom Zeitpunkt des Erwerbseine auf ein Jahr * befristete Garantie hinsichtlich Materialien undVerarbeitung (Kaufbeleg mit Datum ist erforderlich).Garantieleistungen erfolgen einzig nach dem Ermessen von TheLittle Tikes Company und beschränken sich auf den Ersatz desfehlerhaften Teils oder die Rückerstattung des Kaufpreises desProduktes. Garantieanspruch besteht nur, wenn das Produkt denAnweisungen entsprechend zusammengebaut und gewartet wurde.Die Garantie erstreckt sich nicht auf Missbrauch, Unfall,Schönheitsfehler wie Verblassen oder Kratzer durch normaleAbnutzung oder alle anderen Ursachen, die sich nicht ausMaterial- oder Verarbeitungsfehlern ergeben.Außerhalb der U.S.A und Kanadas: Kontaktieren Sie beiGarantieansprüchen die Verkaufsstelle.Die Garantiebestimmungen räumen Ihnen bestimmte gesetzlicheRechte ein. Darüber hinaus haben Sie möglicherweise noch andere,von Bundesstaat zu Bundesstaat verschiedene Rechte. EinigeBundesstaaten verbieten den Ausschluss oder die Einschränkungvon Neben- oder Folgeschäden, so dass die oben genanntenEinschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen.*Die Garantiefrist beträgt drei (3) Monate für Kindertagesstättenoder kommerzielle Käufer.

ALTALENA COMODAEtà: Dai 2 anni in suConservate lo scontrino: come prova d’acquisto.

È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE DAPARTE DI UN ADULTO.

L’Altalena Comoda è stata creata solo come sostituzione dei sedilidi un’altalena e non è prevista per essere attaccata a qualsiasi altrastruttura. La catena sull’altalena deve attaccarsi alla strutturadell’altalena che dispone di una boccola di nylon (G) dove ilgancio ruota su sé stesso. Se l’altalena non presenta questastruttura, a detta boccola vanno aggiunti dei ganci. Questoprodotto è previsto solo per uso familiare domestico all’interno oall’aperto.

ATTENZIONE: la catena dell’Altalena Comoda non deve essereappesa ad un gancio stazionario (senza boccola di nylon)altrimenti la catena di metallo sfregherà contro il gancio dimetallo causando un’usura prematura.

ATTENZIONE:• L’osservanza delle seguenti precauzioni e avvertenze riduce la

possibilità di lesioni gravi o letali.• Conservare queste istruzioni per futura consultazione.• Per evitare infortuni gravi, i bambini non devono usare

l’attrezzatura prima che questa sia stata adequatamenteinstallata.

• Le cadute su superfici dure potrebbero comportare lesioni allatesta o altre gravi lesioni. Non installare mai su cemento,asfalto, terra compattata, legno o altre superfici dure. Untappeto su pavimenti duri non protegge contro le lesioni. Usaresempre superfici protettive sul suolo, sotto e attornoall’attrezzatura del terreno di gioco in conformità all’accluso“Foglio informativo del cliente per i Materiali delle superficidel terreno di gioco”. Protezione richiesta per un’altezza dicaduta massima di 2,1 m.

• È necessaria la sorveglianza di un adulto. Non indicato lasciareil bambino giocare senza supervisione.

• I sedili dell’altalena non devono trovarsi a meno di 20 cm (8”)dal suolo.

• Il sedile deve essere appeso ad almeno 38 cm (15”) dal latodell’altalena o da altre altalene. Si consiglia che l’orientamentodel prodotto assemblato sia tale da minimizzare la proiezionedella luce solare diretta sulle superfici su cui si deve stare inpiedi o seduti.

• Il sedile deve oscillare a non meno di 1,80 m da qualsiasioggetto posto davanti o dietro ad esso. Gli oggetti da evitarecomprendono, tra l’altro, recinti, edifici, rami sporgenti, filistendipanni o cavi elettrici.

• Questo prodotto è previsto per l’uso di bambini dai 2 anni insu. Peso massimo limite: 45 kg. (100 lb).

• Consentire l’uso dell’altalena a un solo bambino per volta. • Quando sull’altalena, i bambini debbono tenere le mani libere

da oggetti e aggrappate alle funi.• Insegnare ai bambini l’uso corretto dell’altalena per la loro

sicurezza:Non fare attorcigliare le funi o le catene; non far dondolaresedili vuoti; non cercare di scendere dall’altalena inmovimento; non camminare troppo vicino ad un’altalena inmovimento o nello spazio compreso tra l’altalena ed altrioggetti; non indossare indumenti troppo ampi e indossaresempre scarpe ben calzanti quando si va in altalena; sedersisempre bilanciando il proprio peso al centro dell’altalena. Nonattorcigliare o avviluppare le catene sulla barra di supportosuperiore in quanto ciò potrebbe ridurne la loro resistenza. Nonusare i componenti dell’altalena in modo diverso da quelloprevisto. Non usare l’altalena se questa è bagnata.

• Istruire i bambini a non attaccare oggetti al simulatore di salitache non siano stati creati specificamente per l’uso con ilprodotto, come ad esempio, tra l’altro, corde da salto, lineestendipanni, guinzagli per cani e cavi e catene, in quanto questipotrebbero causare pericolo di strangolamento.

MANUTENZIONEAVVERTENZA: la mancata esecuzione di verifiche

periodiche cicliche potrebbe causare il capovolgimento di questoprodotto o determinare una caduta.• Verificare periodicamente l’hardware per eventuale usura o

sfrangiamento.• Si sconsiglia l’uso della struttura all’aperto quando la

temperatura esterna scende al di sotto di -18˚C.• Verificare due volte al mese tutti gli elementi per

l’assemblaggio durante il periodo d’uso e serrare ovenecessario. È particolarmente importante seguire questaprocedura all’inizio di ogni stagione.

• Verificare ogni mese il sedile dell’altalena per eventuali segnidi deterioramento. Sostituire in conformità alle istruzioni delfabbricante.

SERVIZIO CLIENTIwww.littletikes.comLittle Tikes ItaliaSelegiochi SRLVia Leonardo da Vinci 19-2120080 CasarileItaliaTel: +39 02 9001131Fax: +39 02 900113232

GARANZIALa Little Tikes Company fabbrica giocattoli divertenti e di ottimaqualità. Garantiamo all’acquirente originale l’assenza di difetti dimateriale o di manodopera del prodotto per il periodo di un anno *dalla data di acquisto (la prova d’acquisto è costituita dallaricevuta d’acquisto datata). A sola discrezione della Little TikesCompany, gli unici rimedi disponibili secondo questa garanziasaranno la sostituzione della parte difettosa del prodotto o ilrimborso del prezzo d’acquisto del prodotto medesimo. Questagaranzia è valida solo se il prodotto è stato assemblato emantenuto secondo le istruzioni. In questa garanzia non rientranoabusi, incidenti, questioni cosmetiche come sbiadimento osgraffiature dovute all’usura normale o a qualsiasi altra causa nonderivante da difetti di materiale e manodopera. All’esterno degli USA e del Canada: contattare il luogod’acquisto per l’assistenza di garanzia.Questa garanzia conferisce diritti legali specifici e possibilmenteanche altri diritti che variano da Stato a Stato. Alcuni Stati nonconsentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali oconsequenziali, pertanto la limitazione o esclusione sopramenzionata potrebbe non applicarsi all’utente.*Il periodo di garanzia è di tre (3) mesi per i commercianti o per lescuole materne.

HANGSCHOMMELLeeftijd: 2 jaar en ouderBewaar a.u.b. uw kassabon als bewijs van aankoop.

MONTAGE DOOR VOLWASSENE.De hangschommel is ontworpen als vervanging voor zittingen vaneen schommel en is niet bedoeld voor bevestiging aan anderestructuren. De ketting van de schommel moet worden opgehangenmet behulp van een nylon ring aan de schommel waaraan de haakkan draaien. Als dit bevestigingsmechanisme niet beschikbaar is,moet u haken bevestigen met deze ring. Dit product is bedoeldvoor gebruik binnens- of buitenshuis in een gezinsomgeving.

VOORZICHTIG: De ketting van de hangschommel mag nietworden opgehangen aan een vaste haak (zonder nylon ring). Demetalen ketting schuurt anders tegen de metalen haak waardoorvroegtijdige slijtage optreedt.

WAARSCHUWINGEN:• Inachtneming van de volgende opmerkingen en

waarschuwingen zal het risico van ernstig of dodelijk letselverminderen.

• Bewaar deze handleiding voor referentie.• Om ernstig letsel te voorkomen mogen kinderen de apparatuur

pas gebruiken nadat deze correct is geïnstalleerd.• Vallen op een harde ondergrond kan tot hoofd- of ander letsel

leiden. Nooit installeren boven beton, asfalt gestampte grond,hout of een andere harde ondergrond. Het bedekken van hardeondergrond met een kleed is onvoldoende om ongevallen tevoorkomen. Gebruik steeds een beschermende grondbedekkingop en rond de grond van het speelterrein in overeenstemmingmet het bijgevoegde “Informatieblad voor de consument overgrondbedekking van speelterreinen”. Maximale beschermingtegen vallen vereist tot 2,1m.

• Toezicht van een volwassene is vereist. Laat het kind nietonbewaakt achter.

• De zittingen van de schommel mogen niet lager dan 20 cm vande bodem worden opgehangen.

• De zitting moet worden opgehangen op een afstand van tenminste 38 cm van de zijkant van de schommel of van andereschommels. Het wordt geadviseerd het gemonteerde toestel zote plaatsen dat er zo weinig mogelijk direct zonlicht opoppervlakken valt die zijn bedoeld om op te staan of te zitten.

• Er moet bij het schommelen aan voor- en achterkant minstens1,8 m vrije ruimte blijven. Te vermijden voorwerpen zijn o.a.hekwerk, gebouwen, overhangende takken, waslijnen enelektriciteitsdraden.

• Dit product is bedoeld voor gebruik door kinderen van 2 jaaren ouder. Maximaal gewicht: 45 kg.

• Eén kind tegelijk op de schommel. • Kinderen mogen geen voorwerpen in hun handen houden, hun

handen niet uitsteken en moeten de touwen goed vasthouden.• Wijs kinderen voor hun veiligheid op het juiste gebruik van de

schommel: Kettingen niet draaien. Niet met een lege schommelzwaaien. Niet van de schommel springen als hij nog schommelt.Niet dichtbij een zwaaiende schommel komen en niet tussen eenzwaaiende schommel en een ander voorwerp lopen. Geenloshangende kleren dragen bij het schommelen. Altijd goedpassende schoenen dragen bij het schommelen. Altijd met hetvolle gewicht in het midden van de schommel zitten. Zorg datde kettingen niet verdraaid worden of over de steunbalk aan debovenkant heenlopen aangezien zij daardoor aan sterktekunnen inboeten. Gebruik het toestel alleen op de daarvoorbedoelde wijze. Gebruik het toestel niet als dit nat is.

DANSK

• Leg aan de kinderen uit dat ze niets aan de klimset mogenbevestigen dat niet speciaal bestemd is voor gebruik met hetproduct, zoals springtouwen, waslijnen, riemen voor huisdieren,kabels en kettingen, omdat deze tot verstikking kunnen leiden.

ONDERHOUDWAARSCHUWING: Als geen periodieke controle wordt

uitgevoerd kan het product omkantelen of een valveroorzaken.• Controleer de bevestigingsmiddelen periodiek op slijtage

en uitrafelen.• Dit speelgoed niet aan een temperatuur onder -18°C

blootstellen of gebruiken.• Controleer de volledige installatie tweemaal per maand tijdens

de gebruiksperiode en draai de schroeven zo nodig opnieuwaan. Het is met name belangrijk dat deze procedure wordtuitgevoerd aan het begin van elk seizoen.

• Controleer de zitting en kettingen van de schommelenmaandelijks op tekenen van slijtage. Vervang ze andersovereenkomstig de instructies van de fabrikant.

KLANTENDIENSTwww.littletikes.comLittle Tikes NetherlandsPostbus 16NL-5050 AA GoirleTel: + 31 (0) 13.5310.210Fax: + 31 (0) 13.5310.432

GARANTIEThe Little Tikes Company vervaardigt leuk speelgoed van hogekwaliteit. Wij garanderen de oorspronkelijke koper dat dit productgedurende één jaar* vanaf de datum van aankoop vrij zal zijn vanmateriaal- en productiefouten (gedateerde verkoopbon is vereist alsbewijs van aankoop). Naar keuze van The Little Tikes Company bestaande enige rechtsmiddelen die beschikbaar zijn in het kader van dezegarantie uit vervanging van het defecte onderdeel van het product ofrestitutie van de verkoopprijs van het product. Deze garantie is alleengeldig als het product is gemonteerd en onderhouden volgens deinstructies. Deze garantie omvat geen misbruik, ongevallen, cosmetischekwesties zoals verkleuring of krassen als gevolg van normale slijtage, ofenige andere oorzaak dan materiaal- en productiefouten. Buiten de Verenigde Staten en Canada: Neem contact op metuw verkoper voor meer informatie over de garantieservice.Deze garantie biedt u specifieke wettelijke rechten. Bovendienhebt u mogelijk nog andere rechten. Deze kunnen echter van landtot land verschillen. In sommige landen en staten is uitsluiting ofbeperking van incidentele of gevolgschade niet toegestaan, dus isde bovenstaande beperking of uitsluiting mogelijk niet op u vantoepassing.*De garantieperiode bedraagt drie (3) maanden voorkinderdagverblijven of zakelijke klanten.

MYSIGA GUNGANÅlder: 2 år och äldreSpara kvittot för framtida behov.

KRÄVER MONTERING AV VUXEN.Mysiga gungan har konstruerats för att användas i stället för ensits på en gunga och är inte avsedd för montering på andrastrukturer. Gungans kätting bör monteras vid en gunga som ärförsedd med en nylonbussning (G) där kroken vrider sig. Om duinte har detta beslag på din gunga, måste du lägga till krokar meddenna bussning. Denna produkt är endast avsedd för inomhus- ochutomhusbruk i hemmet.

VAR FÖRSIKTIG! Kättingen på Mysiga gungan bör inte hängafrån en stationär krok (utan en nylonbussning). Metallkättingenskavar mot metallkroken och resulterar i större slitage.

VARNING!• Iakttag följande försiktighets- och varningsmeddelanden för

att minska risken för allvarlig eller livshotande personskada.• Spara dessa anvisningar för framtida bruk.• För att undvika allvarlig skada får barn inte använda

utrustningen förrän den installerats på rätt sätt.• Om ett barn faller på ett hårt underlag kan följden bli skall-

eller annan allvarlig skada. Installera aldrig enheten på ettunderlag av betong, asfalt, packad jord, trä eller någon annanhård yta. Heltäckande mattor ovanpå ett hårt golv kan möjligeninte förhindra personskada. Använd alltid skyddsunderlagunder och omkring lekplatsutrustning enligtrekommendationerna i det bifogade dokumentet,”Konsumentinformationsblad för ytmaterial på lekplatser”.Max. fallhöjdsskydd på upp till 2,1 m (7 fot) krävs.

• Tillsyn av vuxen erfordras. Lämna aldrig ett barn utan översyn.• Gungsitsarna bör inte hängas närmare underlaget än 20 cm.• Sitsen bör hänga minst 38 cm från sidan på gungställningen

och/eller från andra gungor. Vi rekommenderar att denmonterade produkten inriktas så att exponering för direktsolljus minimeras på ytor som man ska stå eller sitta på.

• Bevar instruktionerne til senere reference.• For at forhindre alvorlige ulykker, må børn ikke anvende

udstyret, før det er korrekt installeret.• Fald på hårde overflader kan resultere i skader på hovedet eller

anden alvorlig tilskadekomst. Udstyret bør aldrig installeres overbeton, asfalt, tilstampet jord, træ eller andre hårde overflader.Tæpper over trægulve vil ikke nødvendigvis beskytte modtilskadekomst. Brug altid en beskyttende overflade på jordenunder og omkring legeudstyret som beskrevet i den vedlagte”Forbrugeroplysninger om overfladematerialer til legepladsen”.Maksimum faldhøjde beskyttelse op til 2,1m (7 fod) er påkrævet.

• Opsyn af en voksen er påkrævet. Børn må ikke efterlades udenopsyn.

• Gyngesæderne må ikke hænge lavere end 20 cm fragulvet/jorden.

• Sædet skal hænges mindst 38 cm fra gyngestativets side ellerfra andre gynger. Det anbefales, at det samlede produkt skalvendes på en sådan måde, at der er mindst muligt direkte sollyspå overflader, der er beregnet til at stå eller sidde på.

• Sædet må ikke svinge, så det er nærmere end 1,8 m fragenstande foran eller bag det. Genstande man skal undgåinkluderer, men er ikke begrænset til stakitter, bygninger, træerog grene, tøjsnore og elektriske ledninger.

• Dette produkt er beregnet til børn på 2 år og derover. Maksimalvægtgrænse: 100 lbs. (45 kg).

• Lad kun ét barn ad gangen bruge gyngen.• Børn skal holde hænderne fri af andre genstande i gyngen og

holde fast på rebene.• Instruér børn i korrekt brug af gyngen for deres sikkerhed:

Sno ikke kæder og reb. Sving ikke tomme sæder. Stå ikke afgyngen, når den er i bevægelse. Gå ikke for tæt på en gynge ibevægelse, eller mellem gyngen og andre genstande. Gå ikkemed løstsiddende tøj, når du gynger. Gå altid med tætsiddendesko, når du gynger. Sid altid med din fulde vægt på midten afgyngen. Kæder må hverken snoes eller vikles hen over denøverste støttebjælke, da det kan nedsætte deres styrke. Udstyretmå ikke anvendes på en anden måde end den tilsigtede. Måikke anvendes, når det er vådt.

• Fortæl børnene, at de ikke må fæstne andre ting tilklatrestativet, som ikke er beregnet til at bruges sammen meddet, såsom sjippetov, tørresnore, hundesnore, kabler ellerkæder, eftersom disse udbyder kvælningsfare.

VEDLIGEHOLDELSEADVARSEL: Hvis man ikke foretager periodiske eftersyn,kan det forårsage, at dette produkt vælter, eller at et barn falder.

• De forskellige dele skal efterses regelmæssigt for slitage ogudtrævling.

• Flyt produktet indendørs eller lad være med at bruge det, nårtemperaturen falder til under -18°C.

• Efterse alt isenkram 2 gange månedligt i den periode, hvorudstyret bliver brugt, og stram skruerne efter behov. Det ersærligt vigtigt, at denne procedure følges ved begyndelsen afhver sæson.

• Efterse gyngestativet og kæderne hver måned for tegn påsvækkelse. Udskift i henhold til fabrikantens anvisninger.

KUNDESERVICEwww.littletikes.comDanmark:Toys´R´Us/BRToys ScandinaviaAtt: KundeserviceRoskildevej 16, TuneDK-4000 RoskildeDanmarkE-mail: [email protected]

Krea A/SSkejby Nordlandsvej 303DK-8200 Aarhus NDanmarkTlf.: + 45 8678 5700 Fax: + 45 8678 5744 E-mail: [email protected]

GARANTILittle Tikes Company laver sjovt legetøj af høj kvalitet. Vi garantererover for den oprindelige køber, at dette produkt er fri for fejl imaterialerne eller håndværket i et år* fra købsdatoen (dateretsalgskvittering er påkrævet som bevis på køb). Little Tikes Companybestemmer udelukkende hvilke udbedringer, der vil være gældende ihenhold til denne garanti og disse vil enten være udskiftning af dedefekte dele af produktet eller refundering af produktets købspris.Denne garanti er kun gyldig såfremt produktet er blevet samlet ogvedligeholdt som vejledningen foreskriver. Denne garanti dækkerikke misligholdelse, uheld, almindelige skønhedsfejl såsom blegningeller mærker efter slitage eller alle andre fejl, der ikke henhører underfejl ved materialet og håndværket. Udenfor U.S.A og Canada: Kontaktsted vedrørende køb afgarantiservice.Denne garanti giver dig særlige juridiske rettigheder og muligvisogså andre rettigheder, der varierer fra stat til stat. Nogle statertillader ikke ansvarsfrasigelse eller begrænsning af indirekte tab

ITALIANO

NEDERLAND

SVENSKA

451B Belt Seat 9/22/05 12:00 PM Page 2

eller følgeskader, så ovenstående begrænsning elleransvarsfrasigelse gælder muligvis ikke for dig.*Garantiperioden er på tre (3) måneder for børnehaver ellerkommercielle købere.

KOSELIG HUSKEAlder: 2 år og overOppbevar kvitteringen. Den gjelder som kjøpebevis.

KREVER INSTALLASJON AV VOKSENPERSON.Den koselige husken er konstruert som erstatning for seter på ethuskesett og er ikke beregnet til å bli festet til andre anordninger.Lenken på husken bør festes til utstyret på huskesettet som har ennylonfôring (G) hvor kroken skal svinge. Hvis du ikke har detteutstyret på huskesettet ditt, må du føye til kroker med dennefôringen. Produktet er kun beregnet til innendørs eller utendørsbruk hjemme.

FORSIKTIG: Lenken til den koselige husken bør ikke henges påen stasjonær krok (uten nylonfôring). Metallenken vil gnisse motmetallkroken og resultere i for tidlig slitasje.

ADVARSEL!• Sannsynligheten for alvorlige eller livsfarlige personskader blir

mindre ved å ta hensyn til følgende merknader og advarsler.• Oppbevar disse bruksanvisningene til senere bruk.• For å unngå alvorlige skader, må barn ikke bruke utstyret før

det er skikkelig montert.• Fall på hardt underlag kan medføre hodeskader eller andre

alvorlige personskader. Skal ikke installeres på underlag avbetong, asfalt, hardstampet jord, tre eller andre harde flater.Tepper på harde gulv hindrer nødvendigvis ikke personskade.Bruk alltid beskyttende underlag på bakken under og rundtlekeapparatene i henhold til det vedlagte informasjonsarket”Kundeinformasjonsark vedrørende underlagsmateriale forlekeapparater”. Det kreves maksimum fallhøydebeskyttelseopp til 2,1 m (7 fot).

• Oppsyn av voksne er anbefalt. Barn skal ikke leke uten tilsyn.• Huskesetene bør ikke henges lavere enn 20 cm over bakken.• Setet bør bli hengt minst 38 cm (15”) fra siden av huskesettet

eller fra andre husker. Det anbefales at det monterte produktetblir stilt slik at overflatene som er beregnet til å stå eller sitte påfår minst mulig direkte sollys

• Husken skal ikke svinge nærmere enn 1,8 m fra eventuellegjenstander foran eller bak. Objekter som bør unngås omfatter,men er ikke begrenset til, gjerder, bygninger, overhengendegreiner, klessnorer eller elektriske ledninger.

• Produktet er beregnet til bruk av barn 2 år gamle og over.Maksimal vektgrense: (100 pund) 45 kg.

• Husken er bare beregnet på ett barn om gangen.• Påse at barna ikke holder noe i hendene, at de ikke holder

hendene på innsiden av husken og at de holder seg fast i tauet.• Vis barna riktig bruk av husken for deres egen sikkerhets skyld:

Vri ikke på tau eller kjettinger. Dytt ikke tomme husker. Hoppikke av husken i fart. Gå ikke for nær en huske i fart, ellermellom husken og andre objekter. Unngå vide klesplagg, ogbruk alltid egnede sko ved bruk av husken. Sitt slik at tyngdener midt på setet. Ikke vri kjedene eller bind dem over den øvrestøttestangen da dette kan redusere styrken til kjedene. Ikkebruk utstyret på andre måter enn det er tiltenkt. Ikke bruk detnår det er vått.

• Gi barn beskjed om at de ikke må feste gjenstander som ikke erberegnet på bruk med produktet, til lekehuset, for eksempelhoppetau, klessnorer, hundelenker, ledninger og kjeder, da slikegjenstander kan medføre kvelningsfare.

VEDLIKEHOLD:ADVARSEL: Unnlatelse av å utføre periodiske kontroller

kan forårsake at produktet vipper over eller at personer faller ned.• Kontroller huskesettet med jevne mellomrom, og se etter

slitasje på skruer og bolter samt frynsing. • Ta produktet inn, eller unngå å bruke det når temperaturen er

lavere enn -18 °C.• Sjekk alle jernvarer to ganger i måneden i bruksperioden og

skru godt til når det er nødvendig. Det er spesielt viktig at denneframgangsmåten blir fulgt ved begynnelsen av hver sesong.

• Sjekk huskestativet og lenkene månedlig for tegn på skade.Skift ut i henhold til fabrikkantens instruksjoner.

KUNDESERVICEwww.littletikes.comNorge:Stera Produkter A/SPostboks 309 Økern0511 Oslo

Tel.: +47 93496230Fax: +47 23039241

GARANTILittle Tikes Campany lager morsomme leker av høy kvalitet. Vigaranterer den opprinnelige kjøperen at dette produktet er utendefekter i materialer eller fabrikasjon i et år * fra kjøpedatoen.(Det kreves datert kvittering som bevis på kjøp.) De enesteerstatningsmidler tilgjengelig under denne garantien vil være entenutskiftning av den defekte delen av produktet eller refusjon avkjøpsprisen for produktet, kun etter Little Tikes Company’sskjønn. Denne garantien gjelder kun hvis produktet er satt sammenog vedlikeholdt i følge bruksanvisningen. Denne garantien dekkerikke misbruk, uhell, kosmetiske spørsmål slik som falming elleroppskraping fra normal bruk eller alle andre grunner som ikkeoppstår pga. defekter i materiale eller fabrikasjon. Utenfor U.S.A. og Canada: Ta kontakt med stedet hvor produktetble kjøpt for service dekket av garanti.Denne garantien gir deg spesielle juridiske rettigheter, og du harmuligens også andre rettigheter som varierer fra delstat til delstat.Visse delstater tillater ikke utelukkelse eller begrensning avtilfeldige skader eller følgeskader, så begrensningen ellerutelukkelsen nevnt overfor gjelder muligens ikke for deg.*Garantiperioden er tre (3) måneder for daghjem ellerkommersielle kjøpere.

BALANÇO CONFORTÁVELIdades: apartir de 2 anos Guarde a nota fiscal como comprovante de compra.

DEVE SER INSTALADO POR UM ADULTO.O Balanço Confortável foi criado para substituir assentos numconjunto de balanço e não deve ser afixado a nenhum outro tipode estrutura. A corrente do balanço deve ser afixada à ferragem deum conjunto de balanço que possua uma bucha de náilon (G),onde o gancho será articulado. Se esta peça não estiver presente noseu balanço, será preciso colocar ganchos que possuam tal bucha.Este produto foi projetado apenas para uso familiar e domésticoem ambientes fechados ou ao ar livre.

ATENÇÃO: O Balanço Confortável não deve ser pendurado emum gancho estacionário (sem bucha de náilon). O atrito do metalda corrente contra o gancho de metal resultará em desgasteprematuro.

AVISO:• Os conselhos e avisos abaixo reduzem a possibilidade de

acidentes graves ou fatais, se obedecidos.• Guarde estas instruções para futuras consultas.• Para evitar ferimentos graves, as crianças não devem usar o

equipamento até que esteja totalmente instalado.• Quedas em superfícies duras podem causar traumatismos

cranianos ou outros ferimentos graves. Não instale sobreconcreto, asfalto, terra batida, madeira ou outro tipo desuperfície dura. A colocação de carpete sobre superfícies duraspode não ser suficiente para evitar ferimentos. A área dasuperfície ao redor e sob o equipamento de playground sempredeve estar coberta por um revestimento de proteção, de acordocom o folheto incluso “Folha de informações ao consumidorsobre materiais de revestimento para playgrounds”. Proteçãoobrigatória para quedas de até 2,1 m.

• Requer supervisão de um adulto. Não deixe as criançasbrincando sozinhas.

• Os assentos do balanço devem ficar a uma distância mínima de20 cm (8 polegadas) do piso.

• O assento deve ser pendurado a uma distância mínima de 38cm da lateral da estrutura ou de outros balanços. Recomenda-seque a orientação do brinquedo montado seja tal que a luz solarincida minimamente nas superfícies em que se senta ou se ficade pé.

• O balanço em movimento deve ter um espaço livre de nomínimo 1,80 m na frente e atrás. Entre os objetos a seremevitados, encontram-se cercas, construções, galhos de árvores,varais, fios elétricos e outros.

• Este produto destina-se a crianças a partir de 2 anos de idade.Peso máximo permitido: 45 kg (100 libras).

• Não permita mais de uma criança de cada vez no balanço.• Enquanto estivem se balançando, as crianças devem manter as

mãos livres de quaisquer objetos e segurar apenas nas cordasdo balanço.

• Para a segurança das crianças, ensine-as quanto à maneiracorreta de usar o balanço: Não torcer as correntes e as cordas. Não balançar os assentosvazios. Não sair do balanço em movimento. Não andar muitoperto de um balanço em movimento, ou entre o balanço eoutros objetos. Não usar roupas muito folgadas quando estiverbalançando. Sempre usar sapatos bem presos aos pés quandoestiver balançando. Sentar-se sempre com todo o peso nocentro do assento. Não torça as correntes nem as enrole nabarra de suporte superior, já que isso pode reduzir a resistência.

Use o equipamento somente para os fins para os quais foiprojetado. Não use quando estiver molhado.

• Ensine as crianças a não afixarem objetos no trepa-trepa quenão foram especificamente projetados para serem usados como produto, tais como cordas de pular, varais, correntes decoleiras, cabos, correias, etc., pois podem causar risco deestrangulamento.

MANUTENÇÃOCUIDADO: A falta de verificações periódicas pode causar o

tombamento do produto ou ocasionar uma queda.• Verifique periodicamente o desgaste e o estado das ferragens.• O produto deve ser armazenado em ambiente fechado ou então

não ser utilizado quando a temperatura for inferior a -18°C.• Inspecione todas as ferragens duas vezes ao mês durante o

período de uso e aperte-as se necessário. É muito importantefazer isso no início de cada estação em que o brinquedocomeçar a ser usado.

• Verifique mensalmente se não há deterioração evidente noassento ou nas correntes. Substitua as peças necessárias deacordo com as instruções do fabricante.

SERVIÇO AO CONSUMIDORwww.littletikes.comLittle Tikes IberiaCarretera de LogronoKm 4,550011 ZaragozaSpainTel : +34 976 46 03 94Fax : +34 976 31 56 87

GARANTIAA Little Tikes Company fabrica brinquedos divertidos e de altaqualidade. Garantimos ao consumidor original que este produtonão tem defeitos de materiais ou fabricação. A garantia é válidapor um ano* a partir da data da compra (é necessário apresentar anota fiscal como comprovante). A critério único e exclusivo daThe Little Tikes Company, os únicos recursos desta garantia são asubstituição da peça defeituosa do produto ou o reembolso dopreço de compra do produto. Esta garantia só é válida se o produtofor montado e mantido de acordo com as instruções. A garantianão cobre abusos, acidentes, questões de aparência comodesbotamento e arranhões decorrentes de um desgaste normal, ouqualquer outra causa não decorrente da qualidade dos materiais ouda fabricação. Fora dos EUA e do Canadá: Contate o local de compra para aprestação de serviços da garantia.Esta garantia lhe confere direitos legais específicos e você aindapode contar com outros direitos que variam de estado para estado.Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação deresponsabilidade incidental ou conseqüencial, portanto a limitaçãoou exclusão acima pode não ser válida no seu caso .*O período desta garantia é de 3 (três) meses no caso de uso emcreches ou uso comercial.

KODIKAS KEINUIkäväli: 2-vuotiaat ja sitä vanhemmatOle hyvä ja säilytä kassakuitti ostotositteena.

KOKOAMISEEN TARVITAAN AIKUINEN.Kodikas keinu on tarkoitettu korvaamaan keinun istuimen eikä sitä oletarkoitettu kiinnitettäväksi mihinkään muuhun rakenteeseen. Keinunketju on kiinnitettävä keinun kiinnitysosiin, joissa on nailonholkki (G),missä koukku pääsee kääntymään. Jos keinussa ei ole näitäkiinnitysosia, siihen on lisättävä koukut, joissa on tämä holkki. Tämätuote on tarkoitettu sisä- tai ulkokäyttöön vain kotona perhepiirissä.

HUOMAA: Kodikasta keinua ei saa ripustaa kiinteään koukkuun(jossa ei ole nailonholkkia). Muutoin metalliketju hankaametallikoukkua vasten, mistä on seurauksena ennenaikainenkuluminen.

VAROITUKSIA:• Seuraavia selostuksia ja varoituksia noudattamalla vähennetään

vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen todennäköisyyttä.• Säilytä nämä ohjeet tulevaisuuden varalta.• Vakavien loukkaantumisten välttämiseksi lasten ei saa antaa

käyttää laitetta ennen kuin se on asennettu asianmukaisesti.• Kovalle pinnalle putoamisesta voi olla seurauksena

päävammoja tai muita vakavia vammoja. Tuotetta ei saa asentaabetonille, asfaltille, kovalle maaperälle, puualustalle eikä muullekovalle pinnalle. Kovaa lattiaa peittävä matto ei välttämättä estäloukkaantumisia. Suojapäällystettä on käytettävä leikkikentänlaitteiden alla ja niiden ympärillä tuotteen mukana tulevassatiedotteessa “Leikkikentän peiteaineita koskeva kuluttajatiedote”annettujen ohjeiden mukaisesti. Enintään 2.1 metrin korkuinenputoamissuoja tarpeen.

• Aikuisen valvonta on tarpeellista. Lasta ei saa jättää vartioimatta.• Keinun istuinten on oltavan vähintään 20 cm:n korkeudella

maasta.

NORSK

PORTUGUÊS

SUOMI

• Istuin tulee ripustaa vähintään 38 cm (15”) etäisyydelle keinunsivusta tai muista keinuista. On suositeltavaa suunnatakokoonpantu teline niin, että seisomiseen tai istumiseentarkoitetuille pinnoille pääsee mahdollisimman vähänauringonvaloa.

• Istuin ei saa keinua 1,8 m lähemmäs sen edessä tai takanaolevaa esinettä. Vältettäviä esineitä ovat mm. aidat,rakennukset, oksat, pyykkinarut ja sähköjohdot.

• Tämä tuote on tarkoitettu vähintään 2-vuotiaille lapsille.Enimmäispainoraja: 45 kg.

• Vain yksi lapsi kerrallaan keinuun.• Lasten on pidettävä molemmilla käsillä naruista kiinni eikä

heillä saa olla käsissä muita esineitä.• Neuvo lapsia käyttämään keinua oikein heidän oman

turvallisuutensa vuoksi: Älä kierrä ketjuja tai naruja. Älä keinuta tyhjiä istuimia. Älähyppää keinusta sen liikkuessa. Älä kävele liian lähelle liikkuvaakeinua tai keinun ja muiden esineiden välille. Älä käytä löysiävaatteita keinuessasi. Kun keinut, pidä jalassa hyvin sopivatkengät. Istu aina tukevasti koko painollasi keskellä keinua. Äläväännä ketjuja tai kierrä niitä ylätukitangon ylitse, koska tämävoi heikentää niiden lujuutta. Älä käytä laitteistoa muilla kuintarkoiteulla tavalla. Älä käytä keinua sen ollessa märkä.

• Lapsia on varoitettava kiinnittämästä kiipeilytelineeseenmitään, mitä ei ole tarkoitettu sen kanssa käytettäväksi.Tällaisia telineeseen kuulumattomia esineitä, jotka voivataiheuttaa kuristumisen, ovat mm. hyppynarut, pyykkinarut,eläinten talutushihnat sekä kaapelit ja ketjut.

KUNNOSSAPITO: VAARA: Ellei tätä laitetta tarkasteta aika ajoin, se voi kaatua

tai aiheuttaa lapsen putoamisen.• Kiinnitysosat on tarkastettava aika ajoin kulumisen tai

hankautumisen varalta.• Vie tämä tuote sisälle tai älä käytä, jos lämpötila on alle -18 °C.• Tarkasta kaikki metallikiinnittimet kahdesti kuussa

käyttökauden aikana ja kiristä ne tarvittaessa. Tämäntoimenpiteen suorittaminen on erityisen tärkeää kunkinkäyttökauden alussa.

• Tarkista keinun istuin ja ketjut kuukausittain näkyykö merkkejäkulumisesta. Vaihda nämä valmistajan ohjeiden mukaisesti.

KULUTTAJAPALVELU www.littletikes.comLastentarvike OySarkatie 301720 VantaaFinlandtel. +358 9 852 05 102fax. +358 9 852 05 426www.lastentarvike.fi

TAKUULittle Tikes Company valmistaa hauskoja, laadukkaita leluja.Takaamme alkuperäiselle ostajalle, että tässä tuotteessa ei ole aine-eikä valmistusvirheitä yhden vuoden* ajan ostopäivästä lukien(päivämäärällä varustettu ostokuitti vaaditaan todistuksenaostosta). Little Tikes Companyn yksinomaisen valinnan mukaanostajalle annettavana ainoana korvauksena on tämän takuunperusteella joko tuotteen viallisen osan vaihtaminen tai tuotteenostohinnan takaisinmaksu. Tämä takuu on voimassa vain siinätapauksessa, että tuote on koottu ja siitä on huolehdittu ohjeidenmukaisesti. Tämä takuu ei kata väärinkäyttöä, onnettomuutta,kosmeettisia seikkoja, kuten normaalikäytöstä aiheutuvahaalistuminen tai naarmuuntuminen, eikä muitakaan seikkoja,jotka eivät ole aiheutuneet aine- tai valmistusvirheistä. USA:n ja Kanada ulkopuolella: Takuupalvelun saa ottamallayhteyden tuotteen myyneeseen liikkeeseen.Tämä takuu antaa ostajalle tiettyjä laillisia oikeuksia. Ostajalla voiolla myös muita oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta toiseen.Jotkin maat eivät salli satunnaisten tai seuraamusvahinkojen poisjättämistä tai rajoittamista, joten edellä mainittu rajoitus tai poisjättäminen ei mahdollisesti koske ostajaa.*Takuuaika on kolme (3) kuukautta, jos ostajana on päivähoitolatai liikeyritys.

451B

62451B200-9/05

451B Belt Seat 9/22/05 12:00 PM Page 3

∞¡∞¶∞À∆π∫∏ ∫√À¡π∞∏ÏÈ˘: 2 ÂÙÒÓ Î·È ¿Óˆº˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ ·�fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.

∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ¡∞ °π¡∂π ∞¶√ ∂¡∏§π∫∞.

∏ ∞Ó·�·˘ÙÈ΋ ∫Ô‡ÓÈ· �ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈËı› ˆ˜Î¿ıÈÛÌ· Û ¤Ó· ÛÂÙ ÎÔ‡ÓÈ·˜ Î·È ‰ÂÓ �Ú¤�ÂÈ Ó·ÙÔ�ÔıÂÙÂ›Ù·È Û Ô�ÔÈ·‰‹�ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù·Û΢‹. ∏ ·Ï˘Û›‰·ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· �Ú¤�ÂÈ Ó· ÛÙÂÚˆı› ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÛÂÙ Ù˘ÎÔ‡ÓÈ·˜ �Ô˘ ¤¯ÂÈ ¤Ó· Ó¿ÈÏÔÓ ¤‰Ú·ÓÔ (G) ÛÙÔ Ô�Ô›Ô ı·�ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ. ∞Ó ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·˘Ùfi ‰ÂÓ�ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÛÂÙ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜, �Ú¤�ÂÈ Ó·�ÚÔÛı¤ÛÂÙ ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÁÈ· ÙÔ ¤‰Ú·ÓÔ. ∆Ô �·ÚfiÓ �ÚÔ˚fiÓ�ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ‹ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÔÈÎÔÁÂÓÂȷ΋ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.

¶ƒ√™√Ã∏: ∏ ·Ï˘Û›‰· Ù˘ ∞Ó·�·˘ÙÈ΋˜ ∫Ô‡ÓÈ·˜ ‰ÂÓ�Ú¤�ÂÈ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·�fi ÛÙ·ıÂÚfi ¿ÁÎÈÛÙÚÔ (¯ˆÚ›˜ Ó¿ÈÏÔÓ¤‰Ú·ÓÔ). ∏ ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ·Ï˘Û›‰· ı· ÙÚ›‚ÂÙ·È �¿Óˆ ÛÙÔÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ¿ÁÎÈÛÙÚÔ Î·È ı· �ÚÔÎÏËı› �ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏:

ñ ∏ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ �·Ú·Î¿Ùˆ ηÓfiÓˆÓ Î·È �ÚÔÂȉÔ�ÔÈ‹ÛÂˆÓ �ÚÔÛٷهÂÈ ·�fi Ù˘¯fiÓ ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ‹ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.ñ °È· Ó· ·�ÔÙÚ·�› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ ÛÔ‚·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜,

Ù· �·È‰È¿ ‰ÂÓ �Ú¤�ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÍÔ�ÏÈÛÌfifiÙ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÌÔÓÙ·ÚÈÛÙ› ÛˆÛÙ¿.

ñ ¶ÙÒÛÂȘ �¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜ Â�ÈÊ¿ÓÂȘ Ì�ÔÚ› Ó·�ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ÛÔ‚·ÚfiÙÂÚÔ˘˜. ªËÓ ÙÔ�ÔıÂً٠ÙÔ �ÚÔ˚fiÓ �¿Óˆ ÛÂÙÛÈ̤ÓÙÔ, ¿ÛÊ·ÏÙÔ, ÛÎÏËÚfi ¯ÒÌ·, ͇ÏÔ ‹ ¿ÏϘ ÛÎÏËÚ¤˜Â�ÈÊ¿ÓÂȘ. ∏ Â�›ÛÙÚˆÛË ÛÎÏËÚÒÓ Â�ÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ì ٿ�ËÙ·‰ÂÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ Î·È ·�ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶¿ÓÙ· Ó·ÙÔ�ÔıÂÙ›Ù �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Â�ÈÊ¿ÓÂÈ· οو Î·È Á‡Úˆ ·�fiÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ �·È¯ÓȉÈÔ‡, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ �Ô˘‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔÓ “√‰ËÁfi ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Û ∂›‰Ë∂�›ÛÙÚˆÛ˘ ∂�ÈÊ·ÓÂÈÒÓ Û ¶·È‰fiÙÔ�Ô˘˜”, �Ô˘ÂÛˆÎÏ›ÂÙ·È. ∞�·ÈÙÂ›Ù·È �ÚÔÛÙ·Û›· ·�fi �ÙÒÛË Ì¤ÁÈÛÙÔ˘‡„Ô˘˜ ̤¯ÚÈ 2,1 Ì (7 �fi‰È·).

ñ ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ë Â�›‚ÏÂ„Ë ·�fi ÂÓ‹ÏÈη. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂÙ· �·È‰È¿ ·ÓÂ�›‚ÏÂ�Ù·.

ñ ∆· ηı›ÛÌ·Ù· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜ ‰ÂÓ �Ú¤�ÂÈ Ó· ·�¤¯Ô˘ÓÏÈÁfiÙÂÚÔ ·�fi 20 ÂÎ. (8 ›Ó.) ·�fi ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.

ñ TÔ Î¿ıÈÛÌ· �Ú¤�ÂÈ Ó· ÎÚÂÌ·ÛÙ› ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 38 ÂÎ.(15 ›Ó.) ·�fi ÙËÓ �ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÂÙ ÎÔ‡ÓÈ·˜ ‹ ·�fi ¿ÏϘÎÔ‡ÓȘ. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ô �ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ �ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷÂÏ·¯ÈÛÙÔ�ÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ¿ÌÂÛÔ ËÏÈfiʈ˜ ÛÙȘ Â�ÈÊ¿ÓÂȘ�Ô˘ ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ÁÈ· ÛÙ¿ÛÈÌÔ ‹ οıÈÛÌ·.

ñ ∏ ΛÓËÛË Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜ Ì�ÚÔ˜-�›Ûˆ �Ú¤�ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û·ÎÙ›Ó· 1.8m ·�fi ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ∆· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· �Ô˘ �Ú¤�ÂÈÓ· ·�ÔʇÁÔÓÙ·È, ÌÂٷ͇ ¿ÏψÓ, ›ӷÈ: ÊÚ¿¯Ù˜, ÎÙ›ÚÈ·,ÎÏ·‰È¿, ·�ÏÒÛÙÚ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚ· ηÏ҉ȷ.

ñ ∆Ô �·ÚfiÓ �ÚÔ˚fiÓ �ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·�fi �·È‰È¿ËÏÈΛ·˜ 2 ÂÙÒÓ Î·È ¿Óˆ. ª¤ÁÈÛÙÔ fiÚÈÔ ‚¿ÚÔ˘˜: 45 ÎÈÏ¿(100 Ï›‚Ú˜).

ñ ªfiÓÔ ¤Ó·˜ ·Ó·‚¿Ù˘ οı ÊÔÚ¿.ñ ∆· �·È‰È¿ �Ú¤�ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó Ù· ¯¤ÚÈ· ÙÔ˘˜ ÂχıÂÚ·, ÂÓÙfi˜

Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜ Î·È Ó· ÎÚ·ÙÔ‡Ó Ù· Û¯ÔÈÓÈ¿.ñ ™˘Ì‚Ô˘Ï‡ÛÙ ٷ �·È‰È¿ �Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈÔ‡Ó ÙËÓ

ÎÔ‡ÓÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜:ªËÓ ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙȘ ·Ï˘Û›‰Â˜ ‹ Ù· Û¯ÔÈÓÈ¿. ªËÓ ÎÔ˘Ó¿Ù¿‰ÂÈ· ÎÔ‡ÓÈ·. ªËÓ Î·Ù‚·›ÓÂÙ ·�fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· fiÙ·Ó‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ΛÓËÛË. ªËÓ �ÂÚ�·Ù¿Ù ÎÔÓÙ¿ Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓËÎÔ‡ÓÈ·, Ë ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· Î·È ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.ªËÓ ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÎÔ‡ÓÈ·. ºÔÚ¿ÙÂ�¿ÓÙÔÙ �·�Ô‡ÙÛÈ· �Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ÛˆÛÙ¿. ¡· οıÂÛÙÂ�¿ÓÙ· Ú›¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Û·˜ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.MËÓ �ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ·Ï˘Û›‰Â˜ Ô‡Ù ӷ οÓÂÙ ıËÏȤ˜ Ì·˘Ù¤˜ Â�¿Óˆ ·�fi ÙË Ì�¿Ú· ˘�ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ‰ÈfiÙÈ Î¿ÙÈÙ¤ÙÔÈÔ �Èı·ÓfiÓ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÙÔ˘˜. ªË¯ÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÙÔÓ ÂÍÔ�ÏÈÛÌfi Ì ÙÚfi�Ô ¿ÏÏÔÓ ·�fi·˘ÙfiÓ �Ô˘ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È. ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈÂ›Ù·È fiÙ·ÓÂ›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ.

ñ ™˘Ì‚Ô˘Ï‡ÛÙ ٷ �·È‰È¿ Ó· ÌËÓ ÙÔ�ÔıÂÙÔ‡Ó Í¤Ó··ÓÙÈΛÌÂÓ· �¿Óˆ ÛÙÔ �ÚÔ˚fiÓ fi�ˆ˜, Û¯ÔÈÓ¿ÎÈ·,·�ÏÒÛÙÚ˜, ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Û·ÏÔ˘, ηÏ҉ȷ Î·È ·Ï˘Û›‰Â˜,‰ÈfiÙÈ Ì�ÔÚ› Ó· �ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌfi.

™À¡∆∏ƒ∏™∏¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ∆Ô �ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Ì�ÔÚ› Ó··Ó·�Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ ‹ Ó· �ÚÔηϤÛÂÈ �ÙÒÛË, ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ˘

οÓÂÙ ٷÎÙÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô.ñ ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜.ñ ∆Ô�ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ �ÚÔ˚fiÓ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ fiÙ·Ó Ë

ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· �¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·�fi 00 F/180C.

E§§H¡I∫Añ ∂ϤÁÍÙ fiÏÔ ÙÔ ˘ÏÈÎfi ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ì‹Ó· ηٿ ÙËÓ�ÂÚ›Ô‰Ô ¯Ú‹Û˘ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁ·. ∂›Ó·ÈÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÙËÚËı› ·˘Ù‹ Ë ‰È·‰Èηۛ·Î·Ù¿ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Î¿ı Â�Ô¯‹˜. ñ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜ ÌËÓÈ·›· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ¤Ó‰ÂÈÍË ÊıÔÚ¿˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘԉËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.

E•Y¶HPETH™H ¶E§ATø¡∂¯ÂÙ ο�ÔÈ· ÂÚÒÙËÛË ‹ Â�ÈʇϷÍË Û¯ÂÙÈο Ì ·˘Ùfi ÙÔ�ÚÔ˚fiÓ;¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÏ¿Ù Û Â�·Ê‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·�fi fi�Ô˘ ÙÔ�ÚÔ˚fiÓ ·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ Â�È�ÚfiÛıÂÙË ‚Ô‹ıÂÈ·,Â�ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÙÔ�ÈÎfi ‰È·ÓÔ̤·. ∂¿Ó ·ÎfiÌË ¤¯ÂÙÂο�ÔÈÔ �Úfi‚ÏËÌ· ‹ ÂÚÒÙËÛË, �·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ Ì·˜ ÁÚ¿„ÂÙÂÛÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË ‰È‡ı˘ÓÛË:Little Tikes Greece17 Mavromichali StreetFilotheiAthens15237 GreeceTel/Fax: +30 210 6812 985

¶∂ƒπ√ƒπ™ª∂¡∏ ∂°°À∏™∏∏ Little Tikes Company ηٷÛ΢¿˙ÂÈ ‰È·ÛΉ·ÛÙÈο �·È¯Ó›‰È·˘„ËÏ‹˜ �ÔÈfiÙËÙ·˜. ∂ÁÁ˘fiÌ·ÛÙ ÛÙÔÓ ·Ú¯ÈÎfi ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ fiÙÈ ÙÔ�·ÚfiÓ �ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ı· ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ô‡Ù ˘ÏÈÎÒÓ Ô‡ÙÂηٷÛ΢‹˜ Â�› ¤Ó· ¯ÚfiÓÔ* ·�fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜(¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ¯ÚÔÓÔÏÔÁË̤ÓË ·�fi‰ÂÈÍË �ÒÏËÛ˘ ˆ˜ ÙÂÎÌ‹ÚÈÔ·ÁÔÚ¿˜). ∫·Ù¿ ÙËÓ ·�ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ÎÚ›ÛË Ù˘ Little TikesCompany, ÔÈ ÌfiÓ˜ ·�Ô˙ËÌÈÒÛÂȘ �Ô˘ �·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ�·ÚÔ‡Û· ÂÁÁ‡ËÛË ı· Â›Ó·È Â›ÙÂ Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ �ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ Ë Â�ÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘·Í›·˜ ·ÁÔÚ¿˜ ÙÔ˘ �ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ∏ �·ÚÔ‡Û· ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ·Ó ÙÔ �ÚÔ˚fiÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ıËÎÂ Î·È Û˘ÓÙËÚ‹ıËΠۇÌʈӷ ÌÂÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ �·ÚÔ‡Û· ÂÁÁ‡ÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡�ÙÂÈ Î·Ù¿¯ÚËÛË,·Ù‡¯ËÌ·, ·ÈÛıËÙÈο ı¤Ì·Ù· fi�ˆ˜ ÙÔ Í¤‚·ÌÌ· ‹ ÔÈ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓȤ˜·�fi ÙË Û˘Ó‹ıË ÊıÔÚ¿, Ô‡Ù ηÌÈ¿ ¿ÏÏË ·ÈÙ›· �Ô˘ ‰ÂÓ ÔÊ›ÏÂÙ·ÈÛ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ˘ÏÈÎÒÓ ‹ ηٷÛ΢‹˜.∂ÎÙfi˜ ∏¶∞ Î·È ∫·Ó·‰¿: ∂�ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ··ÁÔÚ¿ ÁÈ· ۤڂȘ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.∏ �·ÚÔ‡Û· ÂÁÁ‡ËÛË Û¿˜ �·Ú¤¯ÂÈ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÓÔÌÈο‰ÈηÈÒÌ·Ù·, Ì�ÔÚ› ‰Â Ó· ¤¯ÂÙÂ Î·È ¿ÏÏ· ·ÎfiÌË ‰ÈηÈÒÌ·Ù·,�Ô˘ �ÔÈΛÏÏÔ˘Ó ·�fi �ÔÏÈÙ›· Û �ÔÏÈÙ›·. √ÚÈṲ̂Ó˜ �ÔÏÈÙ›˜‰ÂÓ Â�ÈÙÚ¤�Ô˘Ó ÂÍ·›ÚÂÛË ‹ �ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ Ù˘¯·›ˆÓ ‹�·ÚÂ�fiÌÂÓˆÓ ˙ËÌÈÒÓ, Â�Ô̤ӈ˜ Ô �·Ú·�¿Óˆ �ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ‹ÂÍ·›ÚÂÛË �Èı·ÓfiÓ Ó· ÌËÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· Û·˜.*∏ �ÂÚ›Ô‰Ô˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘ Â›Ó·È ÙÚÂȘ (3) Ì‹Ó˜ ÁÈ· �·È‰ÈÎÔ‡˜ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ‹ ÂÌ�ÔÚÈÎÔ‡˜ ÊÔÚ›˜.

451B Belt Seat 9/22/05 12:00 PM Page 4