20
1 RO 125 FEQ Instruction manual Page 2 - 7 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Eccentric sander Guide d’utilisation Page 8 - 13 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Ponceuse excentrique Manual de instrucciones Página 14 - 19 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. Lijadora excéntrica 465094_001 (75231) RTD10000392AA

465094 001 RO 125 USA

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

RO 125 FEQ

Instruction manualPage 2 - 7IMPORTANT: Read and understand all instructionsbefore using.

Eccentric sander

Guide d’utilisationPage 8 - 13IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructionsavant de démarrer les travaux.

Ponceuse excentrique

Manual de instruccionesPágina 14 - 19IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instruccionesantes de usar.

Lijadora excéntrica

465094_001

(75231)

RTD10000392AA

2

GENERAL SAFETY RULESWARNING! Read and understand allinstructions. Failure to follow all instructionslisted below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Work area1 Keep your work area clean and well lit.Cluttered benches and dark areas inviteaccidents.2 Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases, or dust. Powertools create sparks which may ignite the dust orfumes.3 Keep bystanders, children, and visitorsaway while operating any power tool.Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety4a Grounded tools must be plugged into asocket that has been properly installed andgrounded in accordance with all codes andordinances. Never remove the groundingprong or modify the plug in any way. Donot use any adapter plugs. Check with aqualified electrician if you are in doubt asto whether the socket is properlygrounded. If the tools should electricallymalfunction or break down, grounding providesa low resistance path to carry electricity awayfrom the user.4b Double insulated tools are equippedwith a polarized plug (one blade is widerthan the other.) This plug will fit in apolarized socket only one way. If the plugdoes not fit fully in the socket, reverse the plug.If it still does not fit, contact a qualified electricianto install a polarized socket. Do not change theplug in any way. Double insulation eliminatesthe need for the three wire grounded power cordand grounded power supply system.5 Avoid body contact with groundedsurfaces such as pipes, radiators, rangesand refrigerators. There is an increased riskof electric shock if your body is grounded.6 Don’t expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.7 Do not abuse the cord. Never use thecord to carry the tool or to pull the plugfrom an socket. Keep cord away from heat,oil, sharp edges or moving parts. Replacedamaged cords immediately. Damaged cordsincrease the risk of electric shock.8 When operating a power tool outside,use an outdoor extension cord marked ”W-

A” or ”W”. These cords are rated for outdooruse and reduce the risk of electric shock.

Personal safety9 Stay alert, watch what you are doingand use common sense when operating apower tool. Do not use while tired or underthe influence of drugs, alcohol, ormedication. A moment of inattention whileoperating power tools may result in seriouspersonal injury.10 Dress properly. Do not wear looseclothing or jewelery. Contain long hair.Keep your hair, clothing, and gloves awayfrom moving parts. Loose clothes, jewelery,or long hair can be caught in moving parts.11 Avoid accidental starting. Be sureswitch is off before plugging in. Carryingtools with your finger on the switch or pluggingin tools that have the switch on invites accidents.12 Remove adjusting keys or switchesbefore turning the power tool on. A wrenchor key that is left attached to a rotating part ofthe tool may result in personal injury.13 Do not overreach. Stand on both feetand keep proper footing and balance at alltimes. Proper footing and balance permit bettercontrol of the tool in unexpected situations.14 Use safety equipment. Always wear eyeprotection. Dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protection must be usedwhen appropriate.

Tool use and care15 Use clamps or other suitable means tosecure and support the workpiece to astable platform. Holding the work by hand oragainst your body is unstable and may lead toloss of control.16 Do not force the tool. Use the correcttool for your application. The correct tool willdo the job better and safer at the rate for whichit is designed.17 Do not use the tool if switch does notturn it on or off. Any tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous and mustbe repaired.18 Disconnect the plug from the powersource before making any adjustments,changing accessories, or storing the tool.Such preventative safety measures reduce therisk of starting the tool accidentally.19 Store idle tools out of reach of childrenand other untrained persons. Tools aredangerous in the hands of untrained users.20 Maintain tools with care. Keep bits,blades and cutting tools sharp and clean.Properly maintained tools with sharp cutting edgesare less likely to bind and are easier to control.

3

21 Check for misalignment or binding ofmoving parts, breakage of parts, and anyother condition that may affect the tool'soperation. If damaged, have the toolserviced before using it. Many accidents arecaused by poorly maintained tools.22 Use only accessories that arerecommended by the manufacturer foryour model. Accessories that may be suitablefor one tool may become hazardous when usedon another tool.

Service23 Tool service must be performed only byqualified repair personnel. Service ormaintenance performed by unqualifiedpersonnel can result in a risk of injury.24 When servicing a tool, use only identicalreplacement parts. Follow instructions inthe Maintenance section of this manual. Useof unauthorized parts or failure to followMaintenance instructions may create a risk ofelectric shock or injury.

SymbolsV VoltsA AmperesHz HertzW Watt~ Alternating currentn0 No load speed

Class II Constructionrpm Revolutions per minuteØ Diameter

Intended use

The sanders are designed for sanding andpolishing wood, plastic, metal, stone, compositematerials, paint/varnish, filler and similarmaterials.Do not use with materials containing asbestos.The tools must not be used when wet or damp,or operated in a damp environment, forelectrical safety reasons. Use this sander onlyfor dry sanding.

The user bears sole responsibilityfor any damage or accidents resulting fromincorrect use.

Technical dataWattage 500 WNo load speed 3000 - 6000 rpmSanding stroke 3.6 mm (0.14 in.)Sanding base dia. 125 mm (4.9 in.)Weight 1.9 kg (4.2 lbs.)Safety level UL 745, CSA C22.2 No. 745

Electrical connection and operationThe mains voltage must correspond to thevoltage on the rating plate!See the following figure for connection and dis-connection of the power cord.

Always switch the tool off beforeconnecting or disconnecting the power cord!

To switch on the tool, press the switch (2.1)downwards and forwards until it locks intoplace. To switch off, press the switch downwards- this releases the switch lock and it goes intothe OFF position.

Various dust created by powersanding, sawing, grinding, drilling and otherconstruction activities contains chemicalsknown (to the State of California) to causecancer, birth defects or other reproductiveharm. Some examples of these chemicals are:•Lead from lead-based paints,•Crystalline silica from bricks and cement andother masonry products,

•Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

The risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork.

To reduce your exposure to thesechemicals work in a wellventilated area and use approvedsafety equipment, such as dustmasks that are specially designedto filter out microscopic particles.

4

Extension cordIf an extension cord is required, it must havesufficient cross-section to prevent an excessivedrop in voltage or overheating. An excessivedrop in voltage reduces the output and can leadto failure of the motor. The table below showsyou the correct cord diameter as a function ofthe cord length for the RO 125 FEQ.

Use only U.L. and CSA listed extension cords.Never use two extension cords together.Instead, use one long one.Note: The lower the AWG number, the strongerthe cord.

Electronic control

ELECTRONIC

The tool has full-wave electronics withthe following features:

Smooth start-up

The smooth start-up ensures jolt-free startup.

Speed adjustment

You can regulate the speed steplessly between3000 and 6000 rpm using the adjusting wheel(3.1). This lets you optimize the sanding speedto suit the material.

Constant speedThe pre-selected speed remains constantwhether the tool is in operation or in neutralposition.

Temperature controlTo prevent overheating, the safety electronicsswitch the tool off when it reaches a criticalmotor temperature. Let the tool cool down forapprox. 3-5 minutes before using it again. Thetool requires less time to cool down if it isrunning, i.e. in neutral position.

Dust extractionAlways connect the tool to a dustextractor.

You can connect a Festool extractor with anextractor hose diameter of 27 mm to the dustextraction port (4.1).

Tool settings

Always remove the power plugfrom the socket before carrying out any workon the power tool.

Sanding motionYou can use the switch (5.1) to set two diffe-rent sanding motions.

The change can only be madewhen the sanding pad is stationary, as theswitch is locked in place during operation forsafety reasons.

Rotex rotary motion (coarse sanding,polishing)

The Rotex rotary motion is a combinationof rotary and eccentric motions. Thismotion is recommended for sanding withaggressive material removal (coarsesanding) and polishing.

Slide the switch (5.1) into the right position.

Eccentric motion (fine sanding)This motion is recommended for sandingwith low material removal for a scratch-free finish (fine sanding).

Press the switch (5.1) down and push it intothe left-hand position.

5

Choice and installation of sandingpads

Choice of sanding padThe tool can be fitted with three sanding padsof different hardnesses depending on thesurface to be sanded.Hard: Coarse sanding on surfaces, sanding atedges.Soft: Universal use for coarse and fine sandingfor flat and curved surfaces.Super-soft: Fine sanding on formed parts,curves, radii. Do not use on edges!

Installation

The FastFix system enables tool-freereplacement of the sanding pad:- Set the switch (6.1) to the right for the Rotex

rotary motion,- Press spindle stop (6.3), direction of

movement first to the side, then forwards,- Turn the fitted sanding disk (6.2) from the

spindle (right-handed thread),- Keep the spindle stop pressed and screw on

the new sanding pad (in doing so, make surethat the rubber collar (8.1) is correctly fitted!),

- Let go of the spindle stop. Actuate the spindle stop only

when the drive spindle is stationary. Do notswitch on the motor when the spindle stop ispressed in.

Attaching the abrasiveStickfix is a hook-and-loop fasteningsystem. Stickfix sanding pads allow theuse of self-adhesive hook-and-loopabrasives such as Stickfix sandpapersand sanding cloths.

Simply press the abrasive onto the sanding pad(6.2) and pull it off again after use.Please note: Use only abrasives with anundamaged Stickfix hook-and-loop coating.Before use, check that the coating has not beendamaged by improper use (such as over-heating).

Securing polishing attachmentsTo prevent damage, use PoliStick polishingattachments (sponges, felt, lambswoolbonnets) only with the special polishing padfitted on the tool instead of a sanding pad. LikeStickFix abrasives, the PoliStick polishingattachments are simply pressed onto thepolishing pad and pulled off after use.

Working with the tool

Always secure the workpiece insuch a manner that it cannot move while beingsanded.

Never overload the tool by usingtoo much pressure! The best sanding resultsare achieved when applying moderate pressure.Sanding performance and quality dependprimarily on the choice of the right abrasive.For safe guidance, hold the tool with one handon the motor housing (7.2) and the other handon the gear head (7.1).

Tables A and B show the settings werecommend for different sanding and polishingwork.

Metalworking

Observe the following safetyprecautions when working on metals:• Pre-connect a residual current circuit-breaker.• Connect the tool to a suitable dust extractor.• Regularly clear out any dust accumulations in

the motor housing.

• Wear protective goggles.

Maintenance and care

All maintenance or repair workrequiring the motor housing to be opened mustbe carried out only by an authorized serviceworkshop. Maintenance or repair work carriedout by an unauthorized person can lead to theincorrect connection of the wiring or other

6

components, which in turn can lead to accidentswith serious consequences.

Always remove the plug from themains supply socket before carrying out anywork on the machine!Always keep the tool and in particular theventilation slots clean.

Sanding pad brakeThe rubber collar (8.1) prevents the sandingpad from revving up to maximum speed in anuncontrolled manner during eccentric motion(fine sanding) .

Because the collar wears down in the course oftime, it must be replaced by a new one (orderno. 453 388) as soon as there is any reductionin the braking effect.

Accessories, tools For safety reasons, only use ori-

ginal Festool accessories and tools!The accessory and tool order number can befound in the Festool catalog or on the Internetunder www.festool-usa.com.

Warranty

Conditions of 1+2 WarrantyYou are entitled to a free extended warranty(1 year + 2 years = 3 years) for your Festoolpower tool. Festool shall be responsible for allshipping costs during the first year of thewarranty. During the second and third year ofthe warranty the customer is responsible forshipping the tool to Festool. Festool will pay forreturn shipping to the customer using UPSGround Service. All warranty service is valid 3years from the date of purchase on your receiptor invoice.

Festool Limited WarrantyThis warranty is valid only on condition thatthe tool is used and operated in compliancewith the Festool operating instructions. Festoolwarrants, only to the original consumer

purchaser, that the specified tool will be freefrom defects in materials and workmanship fora term of one year from the date ofprocurement. Festool makes no other warranty,express or implied, for Festool portable powertools. No agent, representative, distributor,dealer or employee of Festool has the authorityto increase or otherwise change the obligationsor limitations of this warranty. The obligationsof Festool in its sole discretion under thiswarranty shall be limited to the repair orreplacement of any Festool portable power toolthat is found to be defective as packaged withthe User Manual.Excluded from coverage under this warrantyare: normal wear and tear; damages causedby misuse, abuse or neglect; damage causedby anything other than defects in material andworkmanship. This warranty does not apply toaccessory items such as circular saw blades,drill bits, router bits, jigsaw blades, sandingbelts, and grinding wheels. Also excluded are“wearing parts”, such as carbon brushes, vanesof air tools, rubber collars and seals, sandingdiscs and pads, and batteries.Festool portable power tools requiringreplacement or repair are to be returned withthe receipt of purchase to Festool (call 800-554-8741 for address details).IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLEFOR ANY CONSEQUENTIAL ORINCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OFTHIS OR ANY OTHER WARRANTY,EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER.ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATELAW, INCLUDING THE IMPLIEDWARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATIONOF THREE YEARS.Some states in the U.S. and some Canadianprovinces do not allow the limitations on howlong an implied warranty lasts, so the abovelimitation may not apply to you. With theexception of any warranties implied by state orprovince law as hereby limited, the foregoingexpress limited warranty is exclusive and in lieuof all other warranties, guarantees, agreementsand similar obligations of Festool.This warranty gives you specific legal rights andyou may also have other rights which vary fromstate to state in the U.S. and province toprovince in Canada.

7

8

RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESAVERTISSEMENT! Vour devez lire etcomprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-aprèsentraîne un risque de choc électrique, d’incendieet/ou de blessures graves.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Aire de travail1 Veillez à ce que l’aire de travail soitpropre et bien éclairée. Le désordre et lemanque de lumière favorisent les accidents.2 N'utilisez pas d'outils électriques dansun endroit à atmosphère explosive, parexemple en présence de liquides, de gaz oude poussières inflammables. Les outilsélectriques créent des étincelles qui peuventenflammer les poussières ou les vapeurs.3 Tenez à distance les curieux, les enfantset les visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil électrique. Ils pourraient vousdistraire et vous faire une fausse manoeuvre.

Sécurité électrique4a Les outils mis à la terre doivent êtrebranchés dans une prise de courantcorrectement installée et mise à terreconformément à tous les codes etrèglements en vigueur. Ne modifiez jamaisla fiche de quelque façon que ce soit, parexemple en enlevant la broche de mise à laterre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche.Si vous n’êtes pas certain que la prise decourant est correctement mise à la terre,adressez-vous à un électricien qualifié. Encas de défaillance ou de défectuosité électriquede l’outil, une mise à la terre offre un trajet defaible résistance à l’électricité qui autrementrisquerait de traverser l’utilisateur.4b Les outils à double isolation sont équipésd’une fiche polarisée (une des lames estplus large que l’autre) qui ne peut sebrancher que d’une seule façon dans uneprise polarisée. Si la fiche n’entre pasparfaitement dans la prise, inversez sa position;si elle n’entre toujours pas bien, demandez à unélectricien qualifié d’installer une prise de courantpolarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. Ladouble isolation élimine le besoin d’un cordond’alimentation à trois fils avec mise à la terreainsi que d’une prise de courant mise à la terre.5 Évitez tout contact corporel avec dessurfaces mises à la terre (tuyauterie,radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,etc.). Le risque de choc électrique est plus grandsi votre corps est en contact avec la terre.6 N’exposez pas les outils électriques à lapluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un

outil électrique augmente le risque de chocélectrique.7 Ne malmenez pas le cordon. Ne trans-portez pas l’outil par le cordon et ne dé-branchez pas la fiche en tirant sur le cordon.N’exposez pas le cordon à la chaleur, à deshuiles, à des arêtes vives ou à des pièces enmouvement. Remplacez immédiatement uncordon endommagé. Un cordon endommagéaugmente le risque de choc électrique.8 Lorsque vous utilisez un outil électriqueà l'extérieur, employez un prolongateurpour l'extérieur marqué «W.A.» ou «W».Ces cordons sont conçus pour un usage extérieuret réduisent les risques de choc électrique.

Sécurité des personnes9 Restez alerte, concentrez-vous sur votretravail et faites preuve de jugement. N’utilisezpas un outil électrique si vous êtes fatiguéou sous l’effet de drogues, d’alcool ou demédicaments. Un instant d’inattention suffitpour entraîner des blessures graves.10 Habitiez-vous convenablement. Neportez ni vêtements flottants, ni bijoux.Confinez les cheveux longs. N’approchezjamais les cheveux, les vêtements ou lesgants des pièces en mouvement. Desvêtement flottants, des bijoux ou des cheveuxlongs risquent d’être happés par des pièces enmouvement.11 Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.Avant de brancher l’outil, assurez-vous queson interrupteur est sur ARRÊT. Le fait detrans--porter un outil avec le doigt sur la détenteou de brancher un outil dont l'interrupteur esten po-sition MARCHE peut causer un accident.12 Enlevez les clés de réglage ou deserrage avant de démarrer l’outil. Une clélaissée dans une pièce tournante de l’outil peutprovoquer des blessures.13 Ne vous penchez pas trop en avant.Maintenez un bon appui et restez en équilibreen tout temps. Un bonne stabilité vous permetde mieux réagir à une situation inattendue.14 Utilisez des accessoires de sécurité.Portez toujours des lunettes ou une visière.Selon les conditions, portez aussi un masqueantipoussière, des bottes de sécurité anti-dérapantes, un casque protecteur et/ou unappareil antibruit.

Utilisation et entretien des outils15 Immobilisez le matériau sur unesurface stable au moyen de brides ou detoute autre façon adéquate. Le fait de tenirla pièce avec la main ou contre votre corps offreune stabilité insuffisante et peut amener undérapage de l’outil.

9

16 Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil quiconvient à la tâche. L'outil correct fonctionnemieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussila vitesse de travail pour laquelle il a été conçu.17 N’utlisez pas un outil si son interrupteurest bloqué. Un outil que vous ne pouvez pascommander par l'interrupteur est dangereux etdoit être réparé.18 Débranchez la fiche de l’outil avantd’effectuer un réglage, de changerd’accessoire ou de ranger l’outil. De tellesmesures de sécurité réduisent le risque dedémarrage accidental de l’outil.19 Rangez les outils hors de portée desenfants et d’autres personnes in-expérimentées. Les outils sont dangereux dansles mains d’utilisateurs novices.20 Prenez soin de bien entretenir les outils.Les outils de coupe doivent être toujoursbien affûtés et propres. Des outils bienentretenus, dont les arêtes sont bientranchantes, sont moins susceptibles de coinceret plus faciles à diriger.21 Soyez attentif à tout désalignement oucoincement des pièces en mouvement, àtout bris ou à toute autre conditionpréjudiciable au bon fonctionnement del’outil. Si vous constatez qu’un outil estendommagé, faites-le réparer avant devous en servir. De nombreux accidents sontcausés par des outils en mauvais état.22 N'utilisez que les accessoiresrecommandés par le fabricant. Certainsaccessoires peuvent convenir à un outil, maisêtre dangereux avec un autre.

Réparation23 La réparation des outils électriques doit êtreconfiée à un réparateur qualifié. L’entretien

ou la réparation d’un outil électrique par unamateur peut avoir des conséquences graves.24 Pour la réparation d'un outil,n'employez que des pièces de rechanged'origine. Suivez les directives données àla section «Réparation» du présent manuel.L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respectdes instructions d'entretien peut entraîner unrisque de choc électrique ou de blessures.

SymboleV VoltA AmpèreHz HertzW Watt~ Tension alternativen0 Vitesse de rotation à vide

Construction de classe IItr/min Tours par minuteØ Diamètre

Caractéristiques techniquesPuissance absorbée 500 WVitesse à vide 3 000 - 6 000 tr/minAmplitude 3.6 mm (0.14 in.)Patin de ponçage, Ø 125 mm (4.9 in.)Poids 1.9 kg (4.2 lbs.)Sécurité UL 745, CSA C22.2 no 745

Utilisation conformeL'outil est est conçu pour le ponçage et lepolissage des matériaux suivants : bois,plastique, métal, pierre, aggloméré, peinture/laque, mastic et matériaux similaires.Il est interdit de travailler des matériauxcontenant de l'amiante.Pour des raisons de sécurité électrique, l'outilne doit pas être humide ni fonctionner dans unendroit humide. Il ne faut utiliser l'outil quepour un ponçage sec.

En cas d’une utilisationnon conforme, la responsabilité des dommageset accidents incombe à l’utilisateur.

Certaines poussièrescréées par le ponçage mécanique, le sciage, lemeulage, le perçage et autres activités reliéesà la construction contiennent des substanceschimiques connues (dans l’État de la Californie)comme pouvant causer le cancer, desanomalies congénitales ou représenter d’autresdangers pour la reproduction. Voici quelquesexemples de telles substances:•plomb provenant de peintures à base deplomb,

•silice cristallisée utilisée dans les briques, leciment et autres matériaux de maçonnerie,et

•arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avecun produit chimique.

Le risque d’exposition à de tels produits varieselon la fréquence à laquelle vous faites cegenre de travail.

Pour réduire les risquesd’exposition à ces substanceschimiques : travaillez dans unendroit adéquatement ventilé etutilisez un équipement de sécuritéapprouvé, tel que masquesantipoussières spécialementconçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.

10

Raccordement électrique et miseen service

La tension du réseau doit correspondre à celleindiquée sur la plaque signalétique!Voir la connexion et la déconnexion du câblede raccordement secteur sur la figure ci-dessous.

Avant de brancher ou dedébrancher le câble de raccordement secteur,il est absolument indispensable de toujourséteindre l'outil!

Pour mettre l'outil en marche, appuyez surl'interrupteur (2.1) et poussez-le vers l'avantjusqu'à ce qu'il s'encliquette. Pour l'arrêter,appuyez sur l'interrupteur - ce dernier sedéverrouille et revient à la position « OFF ».

Câble de rallongeSi une rallonge électrique est nécessaire, elledoit présenter une section suffisante pour éviterune chute de tension excessive ou unesurchauffe. Une chute de tension excessiveréduit la puissance et peut entraîner unedéfaillance du moteur. Le tableau suivant vousprésente la section correcte du câble en fonctionde sa longueur pour la norme RO 125 FEQ.

Utilisez exclusivement des rallongesrecommandées par les organismes U.L. et CSA.N'utilisez jamais deux rallonges branchées l'uneaprès l'autre, mais remplacez-les par unerallonge plus longue.

Remarque : plus le numéro AWG est petit, plusla section du câble est grande.

Réglage électronique

ELECTRONIC

Cet outil contient un dispositif électroni-que à double alternance présentant lescaractéristiques suivantes :

Démarrage progressifLe démarrage progressif assure unfonctionnement sans à-coups de l'outil.

Réglage de la vitesseLe régime est réglé en continu au moyen de lamolette (3.1) entre 3 000 et 6 000 tr/min. Vouspouvez ainsi adapter de façon optimale lavitesse de coupe à chaque matériau.

Régime constantLe régime sélectionné reste constant pendantque l'outil est en fonctionnement ou en positionneutre.

Contrôle de la températurePour assurer une protection contre lasurchauffe, le système électronique de sécuritéarrête l'outil dès que le moteur atteint unecertaine température. Après une période derefroidissement de 3 à 5 minutes environ, l'outilest à nouveau prêt à être utilisé. Le temps derefroidissement diminue lorsque l'outilfonctionne (marche à vide).

Aspiration de la poussière

Raccordez toujours l'outil à un capteurde poussière.

Vous pouvez raccorder un aspirateur Festooldoté d'un embout flexible de 27 mm (4.1).

11

Réglages de l'outil Avant de faire quelque

entretien sur l'outil, débranchez-le!

Mouvement de ponçageLe commutateur (5.1) permet de régler deuxmouvements de ponçage différents.

Le réglage ne peut êtreeffectué que lorsque le patin de ponçage estimmobile car, pour des raisons de sécurité, lecommutateur est verrouillé pendant le travail.

Mouvement rotatif Rotex (dégrossissage,polissage)

Le mouvement rotatif Rotex est unecombinaison de mouvements rotatifs etexcentriques. Cette position est conçuepour un ponçage grossier (dé-grossissage) et au polissage.

Poussez le commutateur (5.1) vers la droite.

Mouvement excentrique (ponçage fin)Cette position est conçue pour un dé-grossissage moins puissant pour une sur-face exempte de rayures (ponçage fin).

Appuyez sur le commutateur (5.1) et poussez-le vers la gauche.

Choix et montage des supports deponçage

Choix des supports de ponçageL’appareil peut être équipé de trois disques deponçage de dureté différente en fonction de lasurface à traiter.Dur : ponçage grossier sur des surfaces,meulage des arêtes.Souple : universel pour ponçage grossier etfin pourles surfaces planes et bombées.Très souple : ponçage fin sur des piècesformées, des cintres, des rayons. Ne pas utilisersur des arêtes!

MontageLe système FastFix permet de changer le patinde ponçage sans outil :- Poussez le commutateur (6.1) vers la droite

(mouvement rotatif Rotex).

- Poussez le blocage d'arbre (6.3), d'abordlatéralement - sens du mouvement, puis versl'avant.

- Faites tourner le plateau de ponçage (6.2)autour de l’arbre (filetage à droite).

- Maintenez le blocage d’arbre appuyé et vissezle nouveau patin de ponçage (veillez alors àce que le manchon en caoutchouc (8.1) soitmonté correctement !).

- Relâchez le blocage d’arbre.

Actionnez le blocage del'arbre uniquement lors de l'arrêt total de l'arbremoteur. N'actionnez jamais le moteur lors dublocage.

Fixer l’abrasifStickfix est un système de fixation detype auto-agrippant. Sur les patins deponçage Stickfix, vous pouvez fixer tousles types d'abrasif auto-agrippants.

Posez-le simplement sur le patin (6.2) etretirez-le après utilisation.Attention : Utilisez uniquement des patinsStickfix dont l'état de la surface auto-agrippanteest impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si lasurface n'a pas subi de dégradation suite à unéchauffement.

Fixation du produit de polissageAfin d’éviter toute détérioration, les produitsde polissage PoliStick (éponge, feutre, peaud’agneau) ne doivent être utilisés que sur leplateau de polissage spécifique à monter surl'outil à la place du patin de ponçage. Lesproduits de polissage PoliStick, tout commel’abrasif Stickfix, doivent simplement êtreappliqués sur le plateau de polissage puis retirésaprès utilisation.

Travailler avec l'outil

Fixez la pièce à usiner demanière à ce qu’elle ne puisse pas bougerpendant le traitement.

Ne surchargez pas l'outilen appuyant trop fort ! Vous obtiendrez lemeilleur résultat de ponçage avec une pressiond’application moyenne. Le rendement et la

12

qualité du ponçage dépendent essentiellementde la sélection de l’abrasif adéquat.Pour un guidage sûr, tenez l'outil à deux mainsau niveau du carter (7.2) et de la tête de laponceuse (7.1).

Les tableaux A et B montrent les réglages quenous conseillons pour différents travaux deponçage et de polissage.

Traitement des métaux Lors du traitement des

métaux, il est indispensable de respecter lesmesures suivantes afin de travailler en toutesécurité :• Installez un commutateur de sécurité à

courant de défaut (FI).• Raccordez l’outil à un aspirateur approprié.• L'outil doit régulièrement être nettoyé pour

éliminer les dépôts de poussières accumuléesdans le corps du moteur.

• Portez des lunettes de protection.

Entretien et maintenance

Les travaux d'entretien etde réparation nécessitant une ouverture ducarter moteur ne doivent être effectués quepar le personnel d'un atelier autorisé du serviceaprès-vente. La maintenance ou la réparationde l'outil par des personnes non autorisées peutentraîner un branchement incorrect de câblesélectriques ou d'autres composants, ce qui peutprovoquer des accidents avec blessures graves.

Débranchez l'outil avanttout entretien.L'outil et les orifices de ventilation doiventtoujours rester propres.

Frein de patinLe manchon en caoutchouc (8.1) permet, lorsdu mouvement excentrique (ponçage fin), delimiter la vitesse du patin de ponçage.La collerette étant soumise à l’usure avec letemps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doitêtre remplacée par une neuve (référence453 388).

Accessoires et outils Pour des raisons de

sécurité, il faut utiliser exclusivement desaccessoires et outils d’origine Festool!Vous trouverez les numéros de pièce desaccessoires et outils dans le catalogue Festool,ou sur le site Web (www.festool-usa.com).

Garantie

Conditions de la garantie (1+2 ans)Vous avez droit à une prolongation de garantiegratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outilélectrique Festool. Festool assumera tous lescoûts d’expédition pendant la première annéede la garantie alors que les deuxième ettroisième années, les coûts devront êtreassumés par le client. Festool paiera les fraisde retour de l’outil au client par service delivraison terrestre UPS. La garantie est valablepour une période de 3 ans à compter de ladate d’achat indiquée sur votre reçu ou votrefacture.

Garantie limitée de FestoolCette garantie est valable à condition que l’outilsoit utilisé conformément aux instructions deFestool. Festool garantit, à l’acheteur initialseulement, que l’outil indiqué sera exempt detout défaut de matériau et de fabricationpendant un an à compter de la date d’achat.Festool ne donne aucune garantiesupplémentaire, implicite ou explicite, sur lesinstruments portables électriques Festool.Aucun agent, représentant commercial,distributeur, vendeur ou employé de Festooln’est autorisé à prolonger ou à modifier lesobligations ou restrictions de la présentegarantie. Les obligations de Festool sont, à sonentière discrétion, limitées à la réparation ou àl’échange des outils portables électriquesFestool trouvés défectueux dans le présentemballage, tels que fournis avec le présentGuide d’utilisation.Cette garantie exclut l’usure normale, lesdommages causés par un usage impropre, lesabus ou la négligence, ou tout dommage autre

13

que ceux attribuables à des défauts de matériauet de fabrication. Cette garantie ne s’appliquepas aux accessoires tels que lames de sciecirculaire, mèches de perceuse et vilebrequin,lames de scie sauteuse, bandes abrasives etmeules. Sont également exclues les piècesd’usure, telles que balais de charbon, lamellespour outils à air comprimé, joints et manchonsde caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsique les piles.Les outils électriques portables Festool àremplacer ou à réparer doivent être retournésavec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour connaître l’adressed’expédition).FESTOOL N’EST EN AUCUN CASRESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTSOU INDIRECTS, IMPLICITES OUEXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTUREDE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE

GARANTIE. TOUTES LES GARANTIESIMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIESIMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ETD’ADÉQUATION À UN USAGE PAR-TICULIER, SONT LIMITÉES À UNEPÉRIODE DE TROIS ANS.Certains états américains et certaines provincescanadiennes ne permettent pas la limitation desgaranties implicites; il se pourrait donc que leslimites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pasdans votre cas. À l’exception de certainesgaranties implicites des provinces ou des étatsindiquées ici, la présente garantie est exclusiveet remplace toute autre garantie, conventionet obligation similaire de Festool.Cette garantie vous confère des droits légauxspécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autresdroits pouvant varier d’un état à l’autre, oud’une province à l’autre au Canada.

14

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD¡AVISO! Lea y entienda todas lasinstrucciones. El incumplimiento de una sola delas instrucciones aquí listadas puede tener comoresultado una descarga eléctrica, fuego y/olesiones personales serias.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Espacio de trabajo1 Mantenga su espacio de trabajo limpio ybien iluminado. Bancos de trabajodesordenados y areas oscuras facilitan accidentes.2 No maneje herramientas motorizadas enambientes explosivos, como por ejemplo enpresencia de líquidos inflamables, gases opolvo. Las herramientas motorizadas generanchispas que pueden encender el polvo o gases.3 Mantenga espectadores, niños, yvisitantes fuera del alcance mientras manejeherramientas motorizadas. Distraccionespueden causarle la pérdida del control.

Seguridad eléctrica4a Las herramientas conectadas a tierradeben estar enchufadas a un tomacorrientecorrectamente instalado y conectado atierra, de acuerdo con la normativa vigente.Nunca quite el diente de conexión a tierra omodifique el enchufe de alguna manera. Noutilice ningún adaptador de enchufe.Verfique con un electricista calificado sitiene dudas que el tomacorriente estáconectado correctamente a tierra. Si lasherramientas funcionaran electricamente mal ose estropearan, la conexión a tierra ofrece unavía de mínima resistencia para desviar la corrienteeléctrica del usuario.4b Las herramientas con doble aislamientoestán equipadas con un enchufe polarizado(un filo es más ancho que el otro). Esteenchufe macho solo encaja de una maneraen el tomacorriente polarizado. Si el enchufemacho no encaja en el tomacorriente, déle lavuelta. Si aún no encaja, contacte a un electricistacalificado para que instale un tomacorrientepolarizado. No modifique el enchufe de ningunamanera. El doble aislamiento elimina la necesidadde un cable de corriente con conexión a tierra detres hilos y un sistema de suministro de corrienteconectado a tierra.5 Evite el contacto con superficiesconectadas a tierra, como tubos,radiadores, cableado y refrigeradores. Existeun elevado riesgo de descarga eléctrica si sucuerpo está conectado a tierra.6 No exponga las herramientas motorizadasa la lluvia o condiciones húmedas. Agua queentra en una herramienta motorizada aumentael riesgo de descarga eléctrica.

7 No abuse del cable. Nunca use el cablepara transportar la herramienta o paradesenchufarla del tomacorriente. Mantengael cable fuera de calor, aceite, filos agudoso partes movibles. Reemplace cablesdañados inmediatamente. Cables dañadosaumentan el riesgo de descarga eléctrica.8 Cuando utilice herramientasmotorizadas en el exterior, utilice un cablede exterior señalizado con «W-A» o «W».Estos cables están clasificados para uso exteriory reducen el riesgo de descarga eléctrica.

Seguridad personal9 Manténgase atento, observe lo que estáhaciendo y use el sentido común cuandouse una herramienta motorizada. Notrabaje estando cansado o bajo influenciade drogas, alcohol, o medicamentos. Unmomento sin prestar atención mientras manejauna herramienta motorizada puede tener comoresultado serias lesiones personales.10 Vístase apropiadamente. No lleve ropasuelta ni joyas. Sujete pelo largo. Mantengasu pelo, ropa y guantes fuera del alcancede partes movibles. Ropa, joyas y pelo sueltopueden pillarse en partes movibles.11 Evite accidentes al iniciar. Asegúreseque el interruptor está apagado antes deenchufar. El transportar herramientas con eldedo en el interruptor o enchufar lasherramientas con el interruptor encendido puedeprovocar accidentes.12 Quite llaves de ajuste o conmutadoresantes de encender la herramientamotorizada. Una llave inglesa u otra llave quese deja puesta en partes rotatorias de laherramienta pueden causar lesiones personales.13 No exceda límites. Mantenga laestabilidad y balance apropiado en todomomento. La estabilidad y balance apropiadopermiten el mejor control de la herramienta ensituaciones inesperadas.14 Use equipamiento de seguridad. Llevesiempre gafas protectoras. Mascarilla depolvo, zapatos de seguridad antirresbaladizos,casco, o protección de los oídos deben serutilizados cuando sea apropiado.

Uso y cuidado de la herramienta15 Use abrazaderas u otras formas adecua-das para sujetar y asegurar la pieza detrabajo en una plataforma estable. El sujetarla pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpoes inestable y puede causar la pérdida de control.16 No fuerce la herramienta. Use la herra-mienta correcta para su aplicación. La herra-mienta correcta hará su trabajo de manera mejory más segura al nivel para el cual está diseñada.

15

SímbolosV voltiosA amperiosHz hertziosW vatios

rensión alternan0 revoluciones por minuto en vacío

Clase II Construcciónrpm revoluciones por minutoØ Diámetro

Uso conforme a su usoLa herramienta está diseñada para lijar y pulirmadera, plástico, metal, piedra, materiales

Datos técnicosPotencia absorbida 500 WVelocidad sin carga 3000 - 6000 rpmOrbita de lijado 3.6 mm (0.14 in.)Plato de lijado, Ø 125 mm (4.9 in.)Peso 1.9 kg (4.2 lbs.)Seguridad UL 745, CSA C22.2 No. 745

17 No use la herramienta si el interruptorno la enciende y apaga. Cualquier herramientaque no se pueda controlar por el interruptor espeligrosa y debe ser arreglada.18 Desconecte el enchufe macho deltomacorriente antes de realizar cualquierajuste, cambiar accesorios, o guardar laherramienta. Estas medidas preventivas deseguridad reducen el riesgo de poner enfuncionamiento la herramienta accidentalmente.19 Guarde herramientas desocupadas fueradel alcance de niños u otras personas sinexperiencias. Las herramientas son peligrosasen manos de personas inexpertas.20 Mantenga las herramientas con cuidado.Mantenga las brocas, cuchillas yherramientas para cortar afiladas y limpias.Las herramientas mantenidas correctamente confilos afilados difícilmente se traban y se controlancon mayor facilidad.21 Compruebe si hay alineación incorrecta otrabadura de partes movibles, rotura de par-tes, o cualquier otra condición que puedanafectar el funcionamiento de la herramienta.En caso de daños, arregle la herramienta antesde usarla. Muchos accidentes son causados porherramientas con mal mantenimiento.22 Use solo accesorios que recomiende elfabricante para su modelo. Accesorios quefuncionen en una herramienta pueden serpeligrosos al usarlos en otra.

Mantenimiento23 El mantenimiento de la herramienta solose podrá realizar por personal de

compuestos, pintura / barniz, emplaste y ma-teriales similares.No debe usarse con materiales que contieneasbestos.La lijadora no debe ser operada cuando estámojada o húmeda ni debe operarse enambiente húmedo por razones de seguridadeléctrica. Utilice este lijadora solamente paralijado en seco.

El usuario se responsabili-zará en el caso de daños y accidentes duranteun uso no conforme a lo predeterminado.

Conexión eléctrica y operaciónEl voltaje de las líneas de alimentación debencoincidir con el voltaje indicado en la placa decaracterísticas.Vea la figura siguiente para enchufar ydesenchufar el cable de conexión.

Siempre apague la máquinaantes de conectar o desconectar el cable.

Algunos polvos creados porlijadoras motorizadas, aserraderos,trituradores, perforadoras y otras actividadesde construcción contienen sustancias químicasque se sabe (en el Estado de California) causancáncer, defectos de nacimiento u otros dañosal sistema reproductivo. Algunos ejemplos deestas sustancias químicas son:•Plomo de las pinturas con base de plomo•Sílice cristalino de los ladrillos y cemento yotros productos de mampostería, y

•Arsénico y cromo de madera tratada consustancias químicas

El riesgo de exposición a estas sustancias varía,dependiendo de cuantas veces se hace este tipode trabajo.

Para reducir el contacto con estassustancias químicas: trabaje enun área con buena ventilación ytrabaje con equipo de seguridadaprobado, como mascarillas parael polvo diseñadas específi-camente para filtrar partículasmicroscópicas.

mantenimiento cualificado. Revisión omantenimiento realizado por personal nocalificado puede resultar en el riesgo de lesión.24 Cuando se le de mantenimiento a unaherramienta, use solo repuestos idénticos.Siga las instrucciones en la sección demantenimiento de este manual. El uso derepuestos no autorizados o el incumplimiento delas instrucciones de mantenimiento puedenconllevar el riesgo de descarga eléctrica o lesión.

16

Para poner en marcha la máquina, pulse elinterruptor (2.1) hacia abajo y hacia delantehasta que encaje. Para apagarla, pulse elinterruptor hacia abajo: de este modo sedesbloquea el interruptor y vuelve a la posiciónde apagado.

Cable de extensión

Cuando se necesite un cable de extensión, éstetiene que disponer de una sección suficiente afin de evitar una excesiva caída de voltaje o unsobrecalentamiento. Una caída excesiva delvoltaje reduce la potencia y puede conducir afalla del motor.En la tabla de abajo indica el diámetro correctodel cable para la RO 125 FEQ, a saber, enfunción de la longitud de cable.

Emplee únicamente los cables de extensiónlistados por U.L. y CSA. No emplear nunca doscables de extensión conectados el uno con elotro. En lugar de ello, emplee unocorrespondientemente largo.Observación: Cuanto más bajo es el númeroAWG, tanto mayor es el diámetro del cable.

Regulación electrónica

ELECTRONIC

La máquina dispone de un sistemaelectrónico de onda plena con lassiguientes características:

Arranque suaveEl arranque suave proporciona una puesta enmarcha de la máquina sin sacudidas.

Regulación del número derevoluciones

Las revoluciones pueden regularse de modocontinuo con la rueda de ajuste (3.1) entre3000 y 6000 r.p.m.. Esto le permite optimizarla velocidad de lijado para adaptarse de formaóptima a cada material.

Revoluciones constantesLas revoluciones preseleccionadas semantendrán constantes con la marcha enmarcha o en neutral..

Dispositivo protector contra sobre-temperaturas

Cuando el motor alcanza una temperaturacrítica, el sistema electrónico de seguridaddesconecta la máquina para prevenir unsobrecalentamiento. Después de un tiempo deenfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquinaestá preparada para volver a funcionar. Si lamáquina está en marcha (marcha en vacío) eltiempo de enfriamiento se reduce.

Extracción de polvo

Conecte siempre la máquina al extractorde polvo.

Ud. puede conectar un aparato de aspiraciónFestool con una manguera de aspiración conun diámetro 27 mm al puerto de extracción depolvo.

17

Ajustes en la máquina ¡Antes de realizar cualquier

trabajo en la lijadora se debe desconectar elenchufe del tomacorriente!

Movimiento de lijadoCon el interruptor (5.1) pueden ajustarse dosmovimientos de lijado diferentes.

El cambio sólo se puederealizar con el plato fijador parado ya que,mientras está en marcha, el interruptor estábloqueado por motivos de seguridad.

Movimiento rotatorio Rotex (lijado grueso,pulido)

El movimiento rotatorio Rotex es unacombinación de movimiento excéntricoy de rotación. Se recomienda estemovimiento para quitar materialagresivamente (lijado grueso) y parapulir.

Para ello coloque el interruptor (5.1) en laposición de la derecha.

Movimiento excéntrico (lijado fino)Esta movimiento se recomienda paralijar quitar poco material y tener unacabado sin estrías (lijado fino).

Para ello pulse el interruptor (5.1) hacia abajoy colóquelo en la posición izquierda.

Selección y montaje de los platosde lijar

Selección de los platos de lijarSe le pueden instalar tres platos de lijado alRO 125 EQ con diferentes grados de dureza,dependiendo de la superficie a lijar.Duro: Para un lijado grueso de superficies, asícomo para el lijado de bordes y cantos.Suave: Uso universal para un lijado grueso yfino en superficies planas y curvas.Supersuave: Para un lijado fino de piezasperfiladas, superficies curvas y radios. ¡No loemplee en bordes o cantos!

InstalaciónEl sistema FastFix hace posible el cambio delplato lijador sin usar herramientas:- Coloque el interruptor (6.1) a la derecha en

el trazado en curva Rotex,

- Presione el bloqueo del husillo (6.3),moviéndolo primero lateralmente y despuéshacia adelante,

- Gire el disco lijador (6.2) desde el husillo(rosca derecha),

- Mantenga pulsado el bloqueo del husillo yenrosque el plato lijador nuevo (observe almismo tiempo que el retén de goma (8.1)esté montado correctamente),

- Suelte el bloqueo del husillo.

Solo accionar al bloqueo delhusillo cuando el motor esté parado. Noencienda el motor cuando el bloqueo de husilloestá accinoado.

Fijación de la lijaStickfix es un sistema de sujeción degancho y lazo. Los platos de sujeciónStickfix se pueden utilizar para fijar lijasautoadherentes de gancho y lazo comolas hojas de lijar Stickfix y el vellón de lijado.

Simplemente oprima la lija sobre el plato delijado (6.2) y levántelo después de su uso.Atención: Sólo utilice lijas que tengan elrecubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelosantes de usarse para asegurase que elrecubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algúndaño por su uso incorrecto (por ejemplo, porsobrecalentamiento).

Fijación de agentes de pulidoPara evitar desperfectos, sólo deben colocarseagentes de pulir PoliStick (esponjas, fieltros,piel de cordero) únicamente con el plato pulidorespecial montado sobre la herramienta en vezdel plato lijador. Los agentes de pulir PoliStick,como los abrasivos Stickfix, se colocanfácilmente en el plato pulidor y se vuelven aquitar después de usarse.

Trabajo con la lijadora

Fije la pieza de trabajosiempre de forma que no se pueda movercuando se esté lijando.

No sobrecargue la máquinapresionándola demasiado sobre el objeto a lijar.Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá

18

trabajando con una presión moderada. Lacapacidad y calidad de lijado dependen pri-mordialmente de la elección de la lija correcta.Sujete la máquina para un guiado seguro conuna mano sobre la carcasa del motor (7.2) y laotra sobre el cabezal del engranaje (7.1).

Las tablas A y B muestran las posiciones quenosotros recomendamos para los diferentestrabajos de lijado y pulido.

Trabajo en metal

Por motivos de seguridad observe las siguientesmedidas al trabajar el metal:- Agregue un interruptor de corriente de defecto

(FI).- Conecte la lijadora a un extractor de polvo

apropiado.- Limpie periódicamente la máquina para

eliminar las aglomeraciones de polvo en elcárter del motor.

-Use gafas de protección.

Mantenimiento y cuidados

Todos los trabajos demantenimiento y de reparación, para los quese tiene que abrir la carcasa del motor, sólodeben ser llevados a cabo por un taller deservicio de asistencia técnica autorizado. Elmantenimiento o reparación de la máquina porpersonas no autorizadas puede ser la causa deuna conexión incorrecta de los cablesconductores de corriente eléctrica o de otroscomponentes, lo cual puede ser la causa deaccidentes con lesiones graves.

¡Siempre desenchufe elenchufe macho del tomacorriente antes derealizar trabajos en la máquina!Siempre mantenga limpias la herramienta yespcialmente las ranuras de ventilación.

Freno de plato de lijado

El collarín de goma (8.1) impide que el platolijador se acelere descontroladamente duranteel movimiento excéntrico (lijado fino).

Debido a que este collarín se desgasta con eltiempo, debe reemplazarse con uno nuevo(núm. de pedido 453 388) en cuanto existauna reducción en el efecto de frenado.

Accesorios, herramientas ¡Por razones de seguridad,

solamente deben emplearse accesorios yherramientas originales de Festool!Los números de pedido para los respectivosaccesorios y herramientas se encuentran ensu catálogo Festool o en la Internet,"www.festool-usa.com“.

Garantiá

Condiciones de la Garantía 1 + 2Usted tiene derecho a una garantía extendidagratuita (1 año + 2 años = 3 años) para suherramienta motorizada Festool. Festool se haráresponsable por los gastos de envío durante elprimer año de garantía. Durante el segundo ytercer año de garantía el cliente es responsablepor el costo del envío de la herramienta aFestool. Festool pagará el embarque de regresoal cliente usando UPS Ground Service. Todo elservicio de garantía es válido por 3 años desdela fecha de la compra de acuerdo a la fecha desu recibo o factura de compra.

Garantía limitada de FestoolEsta garantía es válida únicamente con lacondición previa de que la herramienta se usay opera de conformidad con las instruccionesde operación de Festool. Festool garantiza, sóloal comprador original, que la herramientaespecificada estará libre de defectos defabricación y materiales durante un periodo deun año a partir de la fecha de compra. Festoolno otorga otras garantías, ni explícitas niimplícitas para ninguna de las herramientasmotorizadas portátiles Festool. Ningún agente,representante, distribuidor, comerciante oempleado de Festool está autorizado paraextender o modificar de cualquier manera lasobligaciones o limitaciones de esta garantía.Las obligaciones de Festool, a su propia enteradiscreción, están limitadas a la reparación osustitución de cualquier herramienta portátil

19

Festool que se encuentre estar defectuosa enel momento de ser embalada junto con elmanual de usuario.Quedan excluidos de la cobertura en estagarantía: el desgaste normal; los dañoscausados por uso indebido, el abuso onegligencia; los daños causados por cualquierotra causa que no sean defectos del material ode la fabricación. Esta garantía no aplica aaccesorios como cuchillas de sierras circulares,brocas de taladro, barrenas de buriladora,cuchillas de sierra, cuchillas para sierras decalado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril.También se excluyen las partes que sedesgastan como cepillos de carbón, álabes delas herramientas de aire, collarines de hule ysellos, discos y platos de lijado, y baterías.Las herramientas motorizadas portátiles Festoolque requieran de reemplazo o reparación debendevolverse con el recibo de compra a Festool(llame al 800-554-8741 para los detalles de ladirección).EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁRESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA-

RIOS O CONSECUENTES OCASIONADOSPOR LA VIOLACIÓN DE ESTA OCUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEAEXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LASGARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYESESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITOPARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRESAÑOS DE DURACIÓN.Algunos estados de EE.UU. y algunas provinciasde Canadá no permiten las limitaciones encuanto a la duración de las garantías implícitas,de modo que la limitación arriba indicada puedeque no le afecte. A excepción de algunasgarantías implicadas por leyes estatales oprovinciales, limitadas por la presente, laanteriormente citada garantía, expresamentelimitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otragarantía, acuerdo u obligación similar de Festool.Esta garantía le concede derechos legalesespecíficos y usted podría tener otros derechoslegales que varían de estado a estado en EE.UU.y de provincia a provincia en Canadá.

20