2
STERILISATION INSTRUCTIONS DIAMOND/TUNGSTEN CARBIDE DENTAL BURS. Manufacturer : DENTSPLY Limited. 1 WARNINGS: Burs are not sterile upon receipt and must be sterilised before use in accordance with the following instructions. Burs can be damaged by alkaline and acidic detergents. Always use a pH neutral detergent or solution. Do not exceed 140°C. Remove all packaging prior to cleaning and sterilisation. Contaminated burs should be handled with gloves and eye protection should be used. 2 Limitations Repeated processing has minimal effect on these burs. End of life is normally determined by wear and damage on reprocessing: due to use. See Inspection. NOTE: Steel Burs are single use only. Cannot be reprocessed. See Inspection. INSTRUCTIONS 3 Point of use: Remove from packaging. DIAMOND/TUNGSTEN BURS: Remove all excess soil with disposable cloth paper wipe. 4 Containment Protect delicate or fine burs from damage. Burs left standing wet may stain or corrode. and Transportation: DIAMOND/TUNGSTEN BURS: Burs should be reprocessed as soon as is reasonably practical following use. 5 Preparation for cleaning: No specific requirements. Disassembly not required. 6 Automatic Cleaning: Equipment: Use only validated washing machines (HTM 2030: UK only) and validated cleaning agents suitable for both devices and washing machine. Follow instructions issued by both the equipment and cleaning agent manufacturers. When unloading, inspect for complete removal of visible soil. If necessary, repeat cycle, or use manual cleaning before repeating cycle. 7 Maintenance: Discard damaged burs. 8 Inspection and All Burs: Visually inspect to ensure all contamination has been removed. Check for damage and wear. Cutting Function Testing: edges should be free of defects. Discard damaged or corroded burs. Check burs with long, slender features for distortion. Where burs form part of a larger assembly, check assembly with mating components. There may be evidence of discolouration or dulling after sterilisation. This is normal and will not affect performance. 9 Drying: Dry using paper towelling or dry heat not exceeding 140°C. 10 Packaging for The UK Dept. of Health recommends that validated, pre-vacuum autoclaves are used for sterilising wrapped burs Sterilisation: Autoclaves drawing only a post-sterilisation vacuum for drying purposes are not suitable for processing wrapped burs. Burs may be loaded into dedicated instrument trays or general-purpose sterilisation trays. Ensure that cutting edges are protected. 11 Sterilisation: Use only validated vacuum autoclaves (Refer to HTM2010: UK only). Do not exceed 140°C. Sterilisation Temperature range (°C)Nominal Pressure (MPa) Minimum time at Minimum Maximum temperature* (minutes) 134 137 0.225 3 *Minimum holding time when nominal operating temperature and pressure have been reached. 12 Storage: Avoid contamination. 13 Additional When sterilising multiple burs in one autoclave cycle, ensure that the manufacturers stated maximum load is Information: not exceeded. Validated ultrasonic baths may be used with validated cleaning agents. Follow instructions for use issued by both the equipment and cleaning agent manufacturers. 14 Manufacturer contact: See brochure for telephone and address of local representative or telephone DENTSPLY Ash ® Instruments. Tel: +44 1932 853422 These instructions have been validated by the manufacturer as being capable of preparing a device for re-use. It remains the responsibility of the reprocessor to ensure that the reprocessing has actually achieved the desired result. This normally requires validation and routine monitoring of the process. Any deviation by the reprocessor from these instructions should be properly evaluated for effectiveness and potential adverse effects. INSTRUCTIONS DE STÉRILISATION DES FRAISES DENTAIRES EN DIAMANT / CARBURE DE TUNGSTÈNE. Fabricant: DENTSPLY Limited. 1 MISES EN GARDE Les fraises ne sont pas stériles à leur arrivée et doivent être stérilisées avant d’être utilisées suivant les instructions suivantes. Les fraises peuvent être endommagées par les détergents alcalins et acides. Toujours utiliser un détergent ou une solution au PH neutre. Ne pas excéder les 140°C. Oter l’emballage avant le nettoyage et la stérilisation. Les fraises contaminées doivent être manipulées avec des gants et il est recommandé de se protéger les yeux. 2 Limitations La répétition du traitement a un effet minimal sur ces fraises. Leur péremption est normalement déterminée par du retraitement: l’usure et l’endommagement liés à leur utilisation. Voir Inspection. FRAISES DENTAIRES EN ACIER: Usage unique seulement. Ne peut être retraité. Voir Inspection. INSTRUCTIONS 3 Avant utilisation: Retirer de l’emballage. DIAMOND / TUNGSTEN CARBIDE DENTAL BURS FRAISES DENTAIRES EN CARBURE DIAMANT/TUNGSTENE: Retirer toute saleté à l’aide d’un chiffon en papier jetable 4 Emballage et Transport: Protéger les fraises délicates ou fines afin qu’elles ne soient pas endommagées. Les fraises humides peuvent rouiller ou se corroder. 5 Préparation pour Pas d’obligations particulières. Le désassemblage n’est pas nécessaire. nettoyage: 6 Nettoyage: Equipement: n’utiliser que des machines à laver homologuées (HTM 2030: Royaume Uni seulement) ainsi que des Automatique produits d’entretien adaptés à la fois pour les appareils et pour la machine. Suivre les instructions fournies par les fabricants de l’appareil et des produits d’entretien. Une fois le nettoyage terminé, vérifier s’il reste des traces de saleté visibles. Si nécessaire, recommencer le cycle, ou nettoyer manuellement avant de recommencer le cycle. 7 Entretien: Débarrassez-vous des fraises endommagées. 8 Inspection et Test Toutes fraises: inspecter afin de voir si toute souillure a disparu. Vérifier qu’elles ne soient pas endommagées. de Fonctionnement: Les côtés tranchants doivent être sans défaut. Se débarrasser des fraises endommagées ou corrodées. Vérifier que les fraises d’aspect long et fin ne soient pas déformées. Lorsque les fraises font partie d’un plus grand ensemble, vérifier l’assemblage des composants. Il se peut qu’il y ait des traces de décoloration ou de ternissement après la stérilisation. Cela est normal et n’affectera pas la performance du produit. 9 Séchage: Sécher en utilisant des serviettes en papier ou à l’air chaud n’excédant pas les 140ºC. 10 Emballage pour Le Département de la Santé du Royaume Uni recommande d’utiliser des autoclaves homologuées et pré-aspirées Stérilisation: pour stériliser les fraises emballées. Les autoclaves ne comportant qu’un aspirateur de post-stérilisation dont la finalité est le séchage ne conviennent pas au traitement des fraises emballées. Les fraises peuvent être chargées dans des bacs spécialement prévus pour les instruments ou dans des bacs de stérilisation multi-usages. S’assurer que les bords tranchants sont protégés. 11 Stérilisation: N’utiliser que des autoclaves aspirantes validées (Se référer au HTM2010 : Grande Bretagne uniquement). Ne pas dépasser 140°C. Eventail des Températures Pression Nominale Durée Minimum à de Stérilisation (°C) (MPa) température* (minutes) Mínima Máxima 134 137 0’225 3 *Durée minimum de tenue lorsque la température nominale en fonction et la pression ont été atteintes. 12 Stockage: Evite la contaminación. 13 Informations: Lors de la stérilisation de plusieurs fraises dans un seul cycle d’autoclave, s’assurer que le poids maximum établi par suppleméntaires les fabricants n’est pas dépassé. Des baignoires à ultrasons homologuées peuvent être utilisés avec des produits de nettoyage appropriés. Suivre les instructions fournies par les fabricants de l’équipement ainsi que des produits d’entretien. 14 Coordonnées Voir la brochure pour les numéros de téléphone et l’adresse du représentant local ou téléphoner à DENTSPLY du fabricant: Ash ® Instruments +44 1932 853422 Ces instructions ont été validées par le fabricant comme permettant de préparer à l’utilisation d’un appareil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que le retraitement a bien été effectué de manière satisfaisante. Cela demande normalement une surveillance de routine et une validation du processus. Toute déviation de ces instructions par l’utilisateur devrait être correctement évaluée afin de s’assurer de l’efficacité du produit et de repérer les éventuels problèmes. STERILISATIONSANWEISUNGEN DIAMANT-/TUNGSTEN-KARBID-ZAHNBOHRER. Hersteller: DENTSPLY Limited. 1 WARNUNGEN Grate sind bei Anlieferung nicht steril und müssen vor dem Einsatz gemäß der folgenden Anleitung sterilisiert werden. Grate können durch alkalische und säurehaltige Reinigungsmittel beschädigt werden. Es sollen stets pH-neutrale Reinigungsmittel oder Lösungen verwendet werden. 140°C darf nicht überschritten werden. Vor der Reinigung und Sterilisierung sind alle Verpackungsmaterialien zu entfernen. Verschmutzte Grate sind mit Handschuhen und unter Verwendung von Augenschutz zu handhaben. 2 Grenzen für die Die wiederholte Sterilisierung wirkt sich nur minimal auf diese Grate aus.Das Ende der Haltbarkeit wird wiederholte normalerweise durch Verschleiß und Beschädigung : während des Einsatzes bestimmt. Siehe Inspektion. Sterilisierung: STAHLGRATE: Die wiederholte Sterilisierung ist nicht möglich. Siehe Inspektion. ANLEITUNG 3 Nutzungshinweis: Aus der Verpackung entnehmen. DIAMANT-/WOLFRAMKARBID-DENTALGRATE: Übermäßige Verschmutzung durch Einweg- Papiertücher entfernen. 4 Aufbewahrung Empfindliche oder feine Grate vor Beschädigung schützen. Grate, die nass stehen gelassen werden, können sich und Transport: verfärben oder korrodieren. DIAMANT-/WOLFRAMKARBID-DENTALGRATE: Grate sollten sobald wie möglich nach der Verwendung wieder sterilisiert werden. 5 Vorbereitung für Keine besonderen Anforderungen. Die Demontage ist nicht erforderlich. die Reinigung: 6 Reinigung: Ausrüstung : Nur zugelassene Waschmaschinen und zugelassene Reinigungsmittel, die sich sowohl für die Geräte Automatisch als auch die Waschmaschine eignen, verwenden. Die Anweisungen der Hersteller der Ausrüstung als auch der Reinigungsmittel sind zu befolgen. Bei der Entnahme auf völlige Beseitigung sichtbarer Verschmutzungen prüfen. Bei Bedarf Vorgang wiederholen oder vor wiederholtem Vorgang Reinigung von Hand vornehmen. 7 Wartung: Beschädigte Grate entsorgen. 8 Inspektion und Alle Grate: Sichtprüfung vornehmen, um sicherzustellen, dass alle Verschmutzungen beseitigt wurden. Auf Funktionsprüfung: Beschädigung und Verschleiß prüfen. Die Schneidekanten müssen fehlerfrei sein. Beschädigte oder korrodierte Grate sind zu entsorgen. Lange und dünne Grate auf Verformungen prüfen. Stellen die Grate einen Teil einer größeren Anordnung dar, sind ineinanderzufügende Bauteile zu prüfen. Nach der Sterilisierung kann eine Entfärbung oder Verblassung auftreten. Das ist normal und wirkt sich nicht auf die Leistung aus. 9 Trocknen: Durch Papiertücher oder trockene Hitze nicht über 140°C trocknen. For further information about DENTSPLY Ash ® Burs please contact: DENTSPLY Limited, Building 3, The Heights, Weybridge, Surrey KT13 0NY, a subsidiary of DENTSPLY International Inc. Tel +44 (0)1932 853422 Fax +44 (0)1932 858970 www.dentsply.co.uk www.dentsply.com 5CP033-7 Ash Burs DFU_5CP033/2 12/04/2013 12:39 Page 1

5CP033-7 A B DFU 5CP033/2 12/04/2013 12:39 Pae 1 fileSTERILISATION INSTRUCTIONS DIAMOND/TUNGSTEN CARBIDE DENTAL BURS. Manufacturer : DENTSPLY Limited. 1 WARNINGS: Burs are not sterile

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 5CP033-7 A B DFU 5CP033/2 12/04/2013 12:39 Pae 1 fileSTERILISATION INSTRUCTIONS DIAMOND/TUNGSTEN CARBIDE DENTAL BURS. Manufacturer : DENTSPLY Limited. 1 WARNINGS: Burs are not sterile

STERILISATION INSTRUCTIONS DIAMOND/TUNGSTEN CARBIDE DENTAL BURS.Manufacturer : DENTSPLY Limited.

1 WARNINGS: Burs are not sterile upon receipt and must be sterilised before use in accordance with the following instructions. Burs can bedamaged by alkaline and acidic detergents. Always use a pH neutral detergent or solution. Do not exceed 140°C. Remove allpackaging prior to cleaning and sterilisation. Contaminated burs should be handled with gloves and eye protectionshould be used.

2 Limitations Repeated processing has minimal effect on these burs. End of life is normally determined by wear and damage on reprocessing: due to use. See Inspection. NOTE: Steel Burs are single use only. Cannot be reprocessed. See Inspection.

INSTRUCTIONS

3 Point of use: Remove from packaging. DIAMOND/TUNGSTEN BURS: Remove all excess soil with disposable cloth paper wipe.

4 Containment Protect delicate or fine burs from damage. Burs left standing wet may stain or corrode. and Transportation: DIAMOND/TUNGSTEN BURS: Burs should be reprocessed as soon as is reasonably practical following use.

5 Preparation for cleaning: No specific requirements. Disassembly not required.

6 Automatic Cleaning: Equipment: Use only validated washing machines (HTM 2030: UK only) and validated cleaning agents suitable for both devices and washing machine. Follow instructions issued by both the equipment and cleaning agentmanufacturers. When unloading, inspect for complete removal of visible soil. If necessary, repeat cycle, or usemanual cleaning before repeating cycle.

7 Maintenance: Discard damaged burs.

8 Inspection and All Burs: Visually inspect to ensure all contamination has been removed. Check for damage and wear. Cutting Function Testing: edges should be free of defects. Discard damaged or corroded burs. Check burs with long, slender features for

distortion. Where burs form part of a larger assembly, check assembly with mating components. There may be evidence of discolouration or dulling after sterilisation. This is normal and will not affect performance.

9 Drying: Dry using paper towelling or dry heat not exceeding 140°C.

10 Packaging for The UK Dept. of Health recommends that validated, pre-vacuum autoclaves are used for sterilising wrapped bursSterilisation: Autoclaves drawing only a post-sterilisation vacuum for drying purposes are not suitable for processing wrapped

burs. Burs may be loaded into dedicated instrument trays or general-purpose sterilisation trays. Ensure that cuttingedges are protected.

11 Sterilisation: Use only validated vacuum autoclaves (Refer to HTM2010: UK only). Do not exceed 140°C.Sterilisation Temperature range (°C)Nominal Pressure (MPa) Minimum time at

Minimum Maximum temperature* (minutes)134 137 0.225 3

*Minimum holding time when nominal operating temperature and pressure have been reached.

12 Storage: Avoid contamination.

13 Additional When sterilising multiple burs in one autoclave cycle, ensure that the manufacturers stated maximum load is Information: not exceeded. Validated ultrasonic baths may be used with validated cleaning agents. Follow instructions for

use issued by both the equipment and cleaning agent manufacturers.

14 Manufacturer contact: See brochure for telephone and address of local representative or telephone DENTSPLY Ash® Instruments.Tel: +44 1932 853422

These instructions have been validated by the manufacturer as being capable of preparing a device for re-use. It remains the responsibility of the reprocessor toensure that the reprocessing has actually achieved the desired result. This normally requires validation and routine monitoring of the process. Any deviation by thereprocessor from these instructions should be properly evaluated for effectiveness and potential adverse effects.

INSTRUCTIONS DE STÉRILISATION DES FRAISES DENTAIRES EN DIAMANT / CARBURE DE TUNGSTÈNE.Fabricant: DENTSPLY Limited.1 MISES EN GARDE Les fraises ne sont pas stériles à leur arrivée et doivent être stérilisées avant d’être utilisées suivant les instructions suivantes.

Les fraises peuvent être endommagées par les détergents alcalins et acides. Toujours utiliser un détergent ou une solution auPH neutre. Ne pas excéder les 140°C. Oter l’emballage avant le nettoyage et la stérilisation. Les fraises contaminéesdoivent être manipulées avec des gants et il est recommandé de se protéger les yeux.

2 Limitations La répétition du traitement a un effet minimal sur ces fraises. Leur péremption est normalement déterminée par du retraitement: l’usure et l’endommagement liés à leur utilisation. Voir Inspection. FRAISES DENTAIRES EN ACIER: Usage unique

seulement. Ne peut être retraité. Voir Inspection.

INSTRUCTIONS

3 Avant utilisation: Retirer de l’emballage. DIAMOND / TUNGSTEN CARBIDE DENTAL BURS FRAISES DENTAIRES EN CARBUREDIAMANT/TUNGSTENE: Retirer toute saleté à l’aide d’un chiffon en papier jetable

4 Emballage et Transport: Protéger les fraises délicates ou fines afin qu’elles ne soient pas endommagées. Les fraises humides peuvent rouillerou se corroder.

5 Préparation pour Pas d’obligations particulières. Le désassemblage n’est pas nécessaire.nettoyage:

6 Nettoyage: Equipement: n’utiliser que des machines à laver homologuées (HTM 2030: Royaume Uni seulement) ainsi que desAutomatique produits d’entretien adaptés à la fois pour les appareils et pour la machine. Suivre les instructions fournies par les

fabricants de l’appareil et des produits d’entretien. Une fois le nettoyage terminé, vérifier s’il reste des traces de saleté visibles. Si nécessaire, recommencer le cycle, ou nettoyer manuellement avant de recommencer le cycle.

7 Entretien: Débarrassez-vous des fraises endommagées.

8 Inspection et Test Toutes fraises: inspecter afin de voir si toute souillure a disparu. Vérifier qu’elles ne soient pas endommagées. de Fonctionnement: Les côtés tranchants doivent être sans défaut. Se débarrasser des fraises endommagées ou corrodées. Vérifier que les fraises

d’aspect long et fin ne soient pas déformées. Lorsque les fraises font partie d’un plus grand ensemble, vérifier l’assemblage descomposants. Il se peut qu’il y ait des traces de décoloration ou de ternissement après la stérilisation. Cela est normal etn’affectera pas la performance du produit.

9 Séchage: Sécher en utilisant des serviettes en papier ou à l’air chaud n’excédant pas les 140ºC.

10 Emballage pour Le Département de la Santé du Royaume Uni recommande d’utiliser des autoclaves homologuées et pré-aspirées Stérilisation: pour stériliser les fraises emballées. Les autoclaves ne comportant qu’un aspirateur de post-stérilisation dont la

finalité est le séchage ne conviennent pas au traitement des fraises emballées. Les fraises peuvent être chargéesdans des bacs spécialement prévus pour les instruments ou dans des bacs de stérilisation multi-usages. S’assurerque les bords tranchants sont protégés.

11 Stérilisation: N’utiliser que des autoclaves aspirantes validées (Se référer au HTM2010 : Grande Bretagne uniquement).Ne pas dépasser 140°C.

Eventail des Températures Pression Nominale Durée Minimum à de Stérilisation (°C) (MPa) température* (minutes)

Mínima Máxima

134 137 0’225 3

*Durée minimum de tenue lorsque la température nominale en fonction et la pression ont été atteintes.

12 Stockage: Evite la contaminación.

13 Informations: Lors de la stérilisation de plusieurs fraises dans un seul cycle d’autoclave, s’assurer que le poids maximum établi parsuppleméntaires les fabricants n’est pas dépassé. Des baignoires à ultrasons homologuées peuvent être utilisés avec des produits de

nettoyage appropriés. Suivre les instructions fournies par les fabricants de l’équipement ainsi que des produits d’entretien.

14 Coordonnées Voir la brochure pour les numéros de téléphone et l’adresse du représentant local ou téléphoner à DENTSPLY du fabricant: Ash® Instruments +44 1932 853422

Ces instructions ont été validées par le fabricant comme permettant de préparer à l’utilisation d’un appareil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer quele retraitement a bien été effectué de manière satisfaisante. Cela demande normalement une surveillance de routine et une validation du processus. Toute déviationde ces instructions par l’utilisateur devrait être correctement évaluée afin de s’assurer de l’efficacité du produit et de repérer les éventuels problèmes.

STERILISATIONSANWEISUNGEN DIAMANT-/TUNGSTEN-KARBID-ZAHNBOHRER.Hersteller: DENTSPLY Limited.1 WARNUNGEN Grate sind bei Anlieferung nicht steril und müssen vor dem Einsatz gemäß der folgenden Anleitung sterilisiert werden. Grate

können durch alkalische und säurehaltige Reinigungsmittel beschädigt werden. Es sollen stets pH-neutrale Reinigungsmitteloder Lösungen verwendet werden. 140°C darf nicht überschritten werden. Vor der Reinigung und Sterilisierung sind alleVerpackungsmaterialien zu entfernen.Verschmutzte Grate sind mit Handschuhen und unter Verwendung vonAugenschutz zu handhaben.

2 Grenzen für die Die wiederholte Sterilisierung wirkt sich nur minimal auf diese Grate aus.Das Ende der Haltbarkeit wird wiederholte normalerweise durch Verschleiß und Beschädigung : während des Einsatzes bestimmt. Siehe Inspektion.Sterilisierung: STAHLGRATE: Die wiederholte Sterilisierung ist nicht möglich. Siehe Inspektion.

ANLEITUNG

3 Nutzungshinweis: Aus der Verpackung entnehmen. DIAMANT-/WOLFRAMKARBID-DENTALGRATE: Übermäßige Verschmutzung durch Einweg-Papiertücher entfernen.

4 Aufbewahrung Empfindliche oder feine Grate vor Beschädigung schützen. Grate, die nass stehen gelassen werden, können sichund Transport: verfärben oder korrodieren. DIAMANT-/WOLFRAMKARBID-DENTALGRATE: Grate sollten sobald wie möglich nach

der Verwendung wieder sterilisiert werden.

5 Vorbereitung für Keine besonderen Anforderungen. Die Demontage ist nicht erforderlich.die Reinigung:

6 Reinigung: Ausrüstung : Nur zugelassene Waschmaschinen und zugelassene Reinigungsmittel, die sich sowohl für die Geräte Automatisch als auch die Waschmaschine eignen, verwenden. Die Anweisungen der Hersteller der Ausrüstung als auch der

Reinigungsmittel sind zu befolgen. Bei der Entnahme auf völlige Beseitigung sichtbarer Verschmutzungen prüfen.Bei Bedarf Vorgang wiederholen oder vor wiederholtem Vorgang Reinigung von Hand vornehmen.

7 Wartung: Beschädigte Grate entsorgen.

8 Inspektion und Alle Grate: Sichtprüfung vornehmen, um sicherzustellen, dass alle Verschmutzungen beseitigt wurden. Auf Funktionsprüfung: Beschädigung und Verschleiß prüfen. Die Schneidekanten müssen fehlerfrei sein. Beschädigte oder korrodierte Grate

sind zu entsorgen. Lange und dünne Grate auf Verformungen prüfen. Stellen die Grate einen Teil einer größerenAnordnung dar, sind ineinanderzufügende Bauteile zu prüfen. Nach der Sterilisierung kann eine Entfärbung oderVerblassung auftreten. Das ist normal und wirkt sich nicht auf die Leistung aus.

9 Trocknen: Durch Papiertücher oder trockene Hitze nicht über 140°C trocknen.

For further information about DENTSPLY Ash® Burs please contact: DENTSPLY Limited, Building 3, The Heights, Weybridge, Surrey KT13 0NY, a subsidiary of DENTSPLY International Inc. Tel +44 (0)1932 853422 Fax +44 (0)1932 858970 www.dentsply.co.uk www.dentsply.com

5CP033-7 Ash Burs DFU_5CP033/2 12/04/2013 12:39 Page 1

Page 2: 5CP033-7 A B DFU 5CP033/2 12/04/2013 12:39 Pae 1 fileSTERILISATION INSTRUCTIONS DIAMOND/TUNGSTEN CARBIDE DENTAL BURS. Manufacturer : DENTSPLY Limited. 1 WARNINGS: Burs are not sterile

10 Verpackung für Das britische Gesundheitsministerium empfiehlt die Verwendung zugelassener zuvor unter Vakuum die Sterilisierung: gesetzter Druckgefäße für die Sterilisierung eingepackter Geräte. Druckgefäße, die nur nach der Sterilisierung

ein Vakuum zum Trocknen erzeugen eignen sich nicht für die Sterilisierung eingepackter Geräte. Geräte können auf dedizierte Gerätetablette oder Allzweck-Sterilisierungs-Tablette geladen werden. Die Schneidekanten

müssen geschützt werden.

11 Sterilisierung: Nur zugelassene Vakuum-Druckgefäße sind zu verwenden. 140°C darf nicht überschritten werden.Sterilisierungstemperaturbereich (°C) Nenndruck (MPa) Mindestzeit bei

Mindest Höchst Temperatur* (Minuten)134 137 0’225 3

*Minimum Aussatzdauer, wenn Nennbetriebstemperatur und -druck erreicht wurden.

12 Lagerung: Verschmutzungen sind zu vermeiden.

13 Zusätzliche Beim Sterilisieren mehrerer Grate bei einem Druckgefäß-Durchgang darf die vom Hersteller angegebene Informationen: Höchstlast nicht überschritten werden. Zugelassene Ultraschallbäder können mit zugelassenen Reinigungs

mitteln verwendet werden. Die Anweisungen der Geräte- und Reinigungsmittel-Hersteller sind zu befolgen.

14 Herstellerkontakt: Siehe Broschüre für Telefon-Nr. und Anschrift des lokalen Vertreters oder wenden Sie sich telefonisch an DENTSPLY Ash®

Instruments. +44 1932 853422

Diese Anleitung wurde vom Hersteller als geeignet genehmigt, ein Gerät wieder in den verwendbaren Zustand zu versetzen. Die die Sterilisierung durchführendePerson behält die Verantwortung dafür, dass das gewünschte Resultat bei der erneuten Sterilisierung erreicht wurde. Dazu ist normalerweise die Validierung undroutinemäßige Überwachung des Vorgangs erforderlich. Etwaige Abweichungen von dieser Anleitung seitens der die Sterilisierung durchführenden Person müssenordentlich auf ihre Wirksamkeit und mögliche schädliche Nebenwirkungen untersucht werden.

INSTRUCCIONES DE ESTERILIZACIÓN PARA FRESAS DENTALES DE CARBURO DE TUNGSTENO/DIAMANTE.Fabricante: DENTSPLY Limited1 PRECAUCIONES Las fresas no vienen preesterilizadas, por lo que deberán esterilizarse conforme a las siguientes instrucciones antes de proceder

a su utilización. Los agentes alcalinos y ácidos pueden dañarlas. Utilice siempre un detergente o solución de pH neutro. Nosupere los 140°C. Elimine todo embalaje antes de proceder a su limpieza y esterilización. Las fresas contaminadas debenmanipularse con guantes y haciendo uso de protección ocular.

2 LIMITACIONES del El procesamiento repetido de estas fresas tiene un efecto mínimo sobre ellas. El final de reprocesamiento: su vida útil suele estar determinado por el daño y desgaste derivados de su uso. Véase Inspección. FRESAS DE ACERO: Un

sólo uso. No pueden ser reprocesadas. Véase Inspección.

INSTRUCCIONES

3 Lugar de uso: Extraiga de su envoltorio. FRESAS DE DIAMANTE / CARBURO TUNGSTENO: Elimine cualquier exceso de suciedad por mediode toallitas de papel desechable.

4 Almacenaje y Proteja especialmente las fresas más delicadas. Si se dejan húmedas podrían mancharse o corroerse. transporte: FRESAS DE DIAMANTE/CARBURO TUNGSTENO: Las fresas deberán procesarse de nuevo con razonable

inmediatez tras su uso.

5 Preparación para No hay requisitos específicos.la limpieza:

6 Limpieza automática: Equipamiento: utilice únicamente lavadoras homologadas (HTM 2030: sólo Reino Unido) así como limpiadores homologadospara su uso tanto con instrumental como con lavadoras. Siga las instrucciones dadas por los fabricantes del equipamiento ydel limpiador. Al sacar la carga de la lavadora, compruebe que la suciedad visible haya quedado completamente eliminada. Sies necesario, repita el ciclo o recurra a la limpieza manual antes de repetirlo.

7 Mantenimiento: Deshágase de toda fresa dañada.

8 Inspección y Todas las fresas: realice una inspección ocular para asegurarse de que se ha eliminado toda contaminación. comprobación Compruebe que no esté dañada o desgastada. Los filos cortantes deberán estar libres de defectos. Deshágase dedel funcionamiento: toda fresa que presente corrosión o daños. Compruebe que no haya distorsión en las fresas de forma alargada y

estilizada. Si la fresa forma parte de un aparato, compruebe su punto de unión comparándolo con los componentesen los que encaja. Tras la esterilización puede aparecer una cierta decoloración o pérdida de brillo. Esto es normal yno condicionará el rendimiento de la fresa.

9 Secado: Seque el material mediante toallitas de papel o calor en seco, sin exceder los 140°C.

10 Envoltorio El Ministerio de Salud británico recomienda que se utilicen autoclaves de prevacío homologados para esterilizar laspara esterilización: fresas envueltas. Los autoclaves que solamente dispongan de postvacío para secado no son adecuados para el

procesamiento de éstas. Las fresas pueden colocarse en bandejas específicas para fresas o en bandejas deesterilización de fines generales. Asegúrese de proteger los filos cortantes.

11 Esterilización: Utilice únicamente autoclaves de vacío homologados (ver HTM2010: sólo Reino Unido). No superar los 140°C.Márgenes de temperatura Presión nominal (mPa) Tiempo mínimo a esa para esterilizacion (°C) temperatura* (en minutos)

Mínima Máxima134 137 0’225 3

*Tiempo mínimo que se debe mantener cuando la temperatura y presión de funcionamiento nominal han sido alcanzadas.

12 Almacenaje: Evite la contaminación.

13 Información Si esteriliza varias fresas en un sólo ciclo del autoclave, asegúrese de no exceder la carga máxima indicada adicional: por el fabricante. Podrán emplearse baños ultrasónicos homologados si están acompañados de limpiadores

homologados Siga las instrucciones de uso dadas por los fabricantes del material y del limpiador.

14 Contacto con La dirección y número de teléfono del representante local están en el folleto. También puede llamar a el fabricante: DENTSPLY Ash® Instruments al +44 1932 853 422

El fabricante ha verificado que estas instrucciones permiten la preparación de un aparato para su reutilización. La persona que lleve a cabo el procesamiento tiene laresponsabilidad de asegurarse de que se obtienen los resultados deseados. Normalmente, esto implica la validación y supervisión rutinaria del proceso. Todamodificación en el procedimiento aquí indicado debería ser previamente evaluada en profundidad para evitar una disminución de la efectividad o efectospotencialmente adversos.

ISTRUZIONI PER LA STERILIZZAZIONE DI FRESE DIAMANTATE/IN CARBURO TUNGSTENO.Produttore: DENTSPLY Limited.1 ATTENZIONE! I trapani non sono sterili al momento della consegna e devono essere sterilizzati prima dell’uso in base alle seguenti istruzioni.

I trapani possono essere danneggiati dall’utilizzo di sostanze detergenti alcaline e acide. Utilizzare sempre soluzioni o sostanzedetergenti a pH neutro. Non superare la temperatura di 140°C. Rimuovere tutte le confezioni prima di procedere alla pulizia ealla sterilizzazione. I trapani contaminati devono essere maneggiati utilizzando guanti e protezioni per gli occhi.

2 Limitazioni sull’uso L’utilizzo continuato ha effetti minimi su questi trapani. Il termine del ciclo di vita è normalmente continuato: determinato da danni e usura derivanti dall’utilizzo. Vedere la sezione relativa all’ispezione. TRAPANI IN

ACCIAIO: Prodotto non adatto al riutilizzo. Vedere la sezione relativa all’ispezione.

ISTRUZIONI

3 Prima dell’uso: Rimuovere dalla confezione. TRAPANI DENTALI AL CARBURO DI TUNGSTENO/DIAMANTATI: Rimuovere la sporcizia in eccessocon un fazzolettino di carta gettabile.

4 Contenimento e Proteggere i trapani delicati. I trapani non asciugati possono macchiarsi o corrodersi.trasporto: TRAPANI DENTALI AL CARBURO DI TUNGSTENO/DIAMANTATI: I trapani devono essere risterilizzati appena

possibile dopo l’uso.

5 Preparazione Nessun requisito specifico. alla pulizia:

6 Pulizia: Automatica Attrezzature: Utilizzare solo macchine per lavaggio approvate e detergenti approvati adatti sia per gli strumenti che per lemacchine per lavaggio. Seguire le istruzioni delle apparecchiature e del detergente. Una volta effettuato il lavaggio, accertarsiche non vi siano residui di sporcizia. Se necessario, ripetere il ciclo di lavaggio o effettuare la pulizia manuale prima di ripetere illavaggio.

7 Manutenzione: Non utilizzare trapani danneggiati.

8 Ispezione e verifica Tutti i trapani: Verificare visivamente che non vi siano residui di agenti contaminanti. Verificare del funzionamento: che non vi siano segni di danneggiamento o usura. Le superfici di taglio non devono presentare difetti. Non utilizzare trapani

danneggiati o corrosi. Verificare che i trapani con punte lunghe e sottili non presentino segni di distorsione. Se i trapani fannoparte di gruppi più grandi, verificare anche gli accoppiamenti con gli altri componenti. Dopo la sterilizzazione possono esserepresenti segni di scolorimento. Tale effetto è normale e non influenza il corretto funzionamento.

9 Asciugatura: Asciugare con fazzoletti di carta o a caldo con temperature non superiori a 140°C.

10 Confezione per Il Ministero della Sanità del Regno Unito (UK Dept. of Health) raccomanda l’utilizzo di autoclavi la sterilizzazione: pre-vuoto per la sterilizzazione dei trapani confezionati. Le autoclavi che utilizzano il vuoto solo dopo la sterilizzazione per

l’asciugatura non sono adatte alla sterilizzazione dei trapani confezionati. I trapani possono essere posizionati su appositivassoi o su vassoi di sterilizzazione per uso generico. Accertarsi che le superfici di taglio siano protette.

11 Sterilizzazione: Utilizzare solo autoclavi approvate. Non superare i 140°C.Gamma temperatura Pressione nominale (MPa) Tempo minimo a di sterilizzazione (°C) temperatura* (minuti)

Minima Massima134 137 0’225 3

*Tempo di attesa minimo una volta raggiunta la temperatura e la pressione nominale di funzionamento.

12 Conservazione: Evitare la contaminazione.

13 Informazioni Per la sterilizzazione di diversi uncini in un unico ciclo in autoclave, accertarsi di non superare il limite di carico aggiuntive: indicato per l'autoclave. I bagni a ultrasuoni possono essere eseguiti solo con detergenti approvati. Seguire le

istruzioni delle apparecchiature e del detergente.

14 Per contattare Fare riferimento alla brochure per il telefono e l’indirizzo del rappresentante locale o telefonare a DENTSPLYil produttore: Ash® Instruments. +44 1932 853422

Le presenti istruzioni sono approvate dal produttore relativamente alla preparazione al riutilizzo dei dispositivi. La responsabilità della corretta applicazione dellepresenti istruzioni ai fini del raggiungimento dei risultati desiderati relativi alle pratiche di riutilizzo ricade unicamente sull’utente. Sono generalmente richiesti laconvalida e il monitoraggio di routine del processo. Qualsiasi deviazione dalle presenti istruzioni deve essere attentamente valutata relativamente a efficacia epotenziali effetti indesiderati.

5CP033/7 Apr 13

0086

5CP033-7 Ash Burs DFU_5CP033/2 12/04/2013 12:39 Page 2