4
HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft • Upheider Weg 94-98 • D-33803 Steinhagen www.hoermann.com 9 LED-Anzeige Blau (BU) Zustand Funktion leuchtet 2 Sek. ein Funkcode wird gesendet blinkt langsam Handsender befindet sich im Modus Lernen blinkt schnell nach lang- samem Blinken beim Lernen wurde ein gül- tiger Funkcode erkannt blinkt 4 Sek. langsam, blinkt 2 Sek. schnell, leuchtet lang Geräte-Reset wird durchge- führt bzw. abgeschlossen Rot (RD) Zustand Funktion blinkt 2x die Batterie ist fast leer Blau (BU) und Rot (RD) Zustand Funktion abwechselndes Blinken Handsender befindet sich im Modus Ver- erben/Senden 10 Reinigung ACHTUNG Beschädigung des Handsen- ders durch falsche Reinigung Das Reinigen des Handsenders mit ungeeigneten Reinigungs- mitteln kann das Handsender- Gehäuse sowie die Handsen- dertasten angreifen. Reinigen Sie den Hand- sender nur mit einem sau- beren, weichen und feuchten Tuch. 11 Entsorgung Elektro- und Elektronik- Geräte sowie Batterien dürfen nicht als Haus- oder Restmüll entsorgt werden, sondern müssen in den dafür eingerich- teten Annahme- und Sammelstellen abge- geben werden. 12 Technische Daten Typ Handsender HSZ 1 BiSecur / Handsender HSZ 2 BiSecur Frequenz 868 MHz Spannungs- versorgung 1x 3 V Batterie, Typ: CR2 zul. Umgebungs- temperatur -20 °C bis +60 °C Schutzart IP 20 ENGLISH Dear Customer, We thank you for choosing a qua- lity product from our company. 1 About these instructions Read through all of the instruc- tions carefully, as they contain important information about the product. Pay attention to and follow the instructions provided, particularly the safety instructions and warnings. Further information about handling the hand transmitter can be found on the Internet at www.hoermann.com Please keep these instructions in a safe place and make sure that they are available to all users at all times. 2 Safety instructions 2.1 Intended use The hand transmitter HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur is a unidirectional transmitter for operators and their accessories. It can be operated with both the BiSecur radio and the fixed code 868 MHz. Other types of application are pro- hibited. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect opera- tion. 2.2 Safety instructions for operating the hand transmitter WARNING Danger of injury during door travel Persons may be injured by door travel if the hand transmitter is actuated. Make sure that the hand transmitters are kept away from children and can only be used by people who have been instructed on how the remote-control door functions! If the door has only one safety device, only operate the hand transmitter if you are within sight of the door! Only drive or pass through remote control door systems if the door is in the Open end-of-travel position! Never stand in the door’s area of travel. Please note that unwanted door travel may occur if a hand transmitter button is accidentally pressed. CAUTION Danger of injuries due to unintended door travel See warning in section 7 ATTENTION Malfunction due to environ- mental influences Non-compliance with these ins- tructions can impair function! Protect the hand transmitter from the following conditions: Direct sunlight (permissible ambient temperature: -20 °C to +60 °C) Moisture Dust NOTES: If there is no separate garage entrance, perform all program- ming changes and extensions of radio systems from inside the garage. After programming or exten- ding the radio system, perform a function test. Only use original components when putting the radio system into service or extending it. Local conditions may affect the range of the radio system. When used at the same time, GSM 900 mobile phones can affect the range. 3 Scope of delivery Hand transmitter HSZ 1 BiSecur or hand trans- mitter HSZ 2 BiSecur 1x 3 V battery, type: CR2 Operating instructions DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. 1 Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung sorg- fältig und vollständig durch, sie enthält wichtige Informationen zum Produkt. Beachten Sie die Hinweise und befolgen Sie insbe- sondere die Sicherheits- und Warnhinweise. Weitere Informationen zur Handha- bung des Handsenders finden Sie im Internet unter www.hoermann.com Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und stellen Sie sicher, dass sie jederzeit verfügbar und vom Benutzer des Produkts einsehbar ist. 2 Sicherheitshinweise 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Handsender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur ist ein unidirektio- naler Sender für Antriebe und deren Zubehör. Er kann mit dem BiSecur-Funk sowie mit dem Fest- code 868 MHz betrieben werden. Andere Anwendungsarten sind unzulässig. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. 2.2 Sicherheitshinweise zum Betrieb des Handsenders WARNUNG Verletzungsgefahr bei Torbe- wegung Wird der Handsender bedient, können Personen durch die Tor- bewegung verletzt werden. Stellen Sie sicher, dass Handsender nicht in Kinder- hände gelangen und nur von Personen benutzt werden, die in die Funktionsweise der ferngesteuerten Toran- lage eingewiesen sind! Sie müssen den Hand- sender generell mit Sicht- kontakt zum Tor bedienen, wenn dieses nur über eine Sicherheitseinrichtung ver- fügt! Durchfahren bzw. durch- gehen Sie Toröffnungen von ferngesteuerten Toranlagen erst, wenn das Tor in der Endlage Tor-Auf steht! Bleiben Sie niemals im Bewegungsbereich des Tores stehen. Beachten Sie, dass am Handsender versehentlich eine Taste betätigt werden kann und es hierbei zu einer ungewollten Torfahrt kommen kann. VORSICHT Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Torfahrt Siehe Warnhinweis Kapitel 7 ACHTUNG Beeinträchtigung der Funk- tion durch Umwelteinflüsse Bei Nichtbeachtung kann die Funktion beeinträchtigt werden! Schützen Sie den Handsender vor folgenden Einflüssen: direkter Sonneneinstrahlung (zul. Umgebungstemperatur: -20 °C bis +60 °C) Feuchtigkeit Staubbelastung HINWEISE: Ist kein separater Zugang zur Garage vorhanden, führen Sie jede Änderung oder Erweite- rung von Funk-Systemen innerhalb der Garage durch. Führen Sie nach dem Program- mieren oder Erweitern des Funk-Systems eine Funktions- prüfung durch. Verwenden Sie für die Inbe- triebnahme oder die Erweite- rung des Funk-Systems aus- schließlich Originalteile. Die örtlichen Gegebenheiten können Einfluss auf die Reich- weite des Funk-Systems haben. GSM 900-Handys können bei gleichzeitiger Benutzung die Reichweite beeinflussen. 3 Lieferumfang Handsender HSZ 1 BiSecur oder Handsender HSZ 2 BiSecur 1x 3 V Batterie, Typ: CR2 Bedienungsanleitung 4 Beschreibung des Handsenders HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur 1 LED, bicolor 2 Handsendertaste bzw. Handsendertasten 3 Handsender-Oberteil 4 Handsender-Unterteil 5 Batterie 5 Inbetriebnahme Nach dem Einsetzen der Batterie ist der Handsender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur betriebsbereit. 5.1 Batterie wechseln ACHTUNG Zerstörung des Handsenders durch auslaufende Batterie Batterien können auslaufen und den Handsender zerstören. Entfernen Sie die Batterie aus dem Handsender, wenn dieser längere Zeit nicht benutzt wird. 6 Betrieb HINWEIS: Wurde der Funkcode der einge- lernten Handsendertaste zuvor von einem anderen Handsender kopiert, muss die Handsendertaste zum ersten Betrieb ein zweites Mal gedrückt werden. Jeder Handsendertaste ist ein Funkcode zugeordnet. Drücken Sie die Handsendertaste, deren Funkcode Sie senden möchten. Der Funkcode wird gesendet und die LED leuchtet 2 Sekunden blau. HINWEIS: Ist die Batterie fast leer, blinkt die LED 2x rot vor dem Senden des Funk- a. codes. Die Batterie sollte in Kürze ersetzt werden. und es erfolgt kein Senden des b. Funkcodes. Die Batterie muss umge- hend ersetzt werden. 7 Lernen und Vererben/ Senden eines Funkcodes VORSICHT Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Torfahrt Während des Lernvorgangs am Funk-System kann es zu unbe- absichtigten Torfahrten kommen. Achten Sie darauf, dass sich beim Einlernen des Funk- Systems keine Personen oder Gegenstände im Bewe- gungsbereich des Tores befinden. 7.1 Lernen eines Funkcodes Drücken Sie die Handsender- 1. taste vom Handsender A, deren Funkcode Sie vererben möchten und halten Sie diese gedrückt. Die LED blinkt 4 Sekunden langsam blau. Die LED blinkt 2 Sekunden schnell blau. Die LED leuchtet lange blau. Legen Sie den Handsender 2. B, der den Funkcode lernen soll, links daneben. Drücken Sie die Handsender- 3. taste, der der neue Funkcode zugeordnet werden soll und halten Sie diese gedrückt. Die LED blinkt langsam blau. Wird der Funkcode erkannt, blinkt die LED schnell blau. Nach 2 Sekunden erlischt die LED. HINWEIS: Zum Vererben/Senden haben Sie 15 Sekunden Zeit. Wird innerhalb dieser Zeit der Funkcode nicht erfolgreich vererbt/gesendet muss der Vorgang wiederholt werden. 7.3 Mischbetrieb / BiSecur und Festcode 868 MHz Bei eingestelltem BiSecur-Funk ist mit dem Handsender HSZ 2 BiSecur ein Mischbetrieb möglich; d. h. vorhandene Handsender mit Festcode 868 MHz (graue Hand- sender mit blauen Tasten oder Gerätekennzeichnung z. B. HSD2- 868) können vom BiSecur-Hand- sender gelernt werden. 8 Geräte-Reset Jeder Handsendertaste wird durch folgende Schritte ein neuer Funk- code zugeordnet. Öffnen Sie den Handsender 1. und entnehmen Sie die Batterie für 10 Sekunden. Drücken Sie eine Handsender- 2. taste und halten Sie diese gedrückt. Legen Sie die Batterie ein und 3. schließen Sie den Handsender. Die LED blinkt 4 Sekunden langsam blau. Die LED blinkt 2 Sekunden schnell blau. Die LED leuchtet lange blau. Lassen Sie die Handsender- 4. taste los. Alle Funkcodes sind neu zugeordnet. HINWEIS: Wird die Handsendertaste vor- zeitig losgelassen, werden keine neuen Funkcodes zugeordnet. 8.1 Festcode 868 MHz einstellen Wird unmittelbar nach dem Geräte-Reset die Handsendertaste weiterhin gedrückt, wird der Fest- code 868 MHz aktiviert. Die LED blinkt 4 Sekunden langsam rot. Die LED blinkt 2 Sekunden schnell rot. Die LED leuchtet lange rot. Alle Funkcodes sind neu zugeordnet. HINWEIS: Wird die Handsendertaste vor- zeitig losgelassen, bleibt der BiSecur-Funk eingestellt. Weitere Informationen zum Betrieb des Handsenders mit dem Fest- code 868 MHz finden Sie im Internet unter www.hoermann.com 4 Description of the hand transmitter HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur 1 LED, bi-colour 2 Hand transmitter button or hand transmitter buttons 3 Hand transmitter top part 4 Hand transmitter bottom part 5 Battery 5 Initial start-Up After inserting the battery, the hand transmitter HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur is ready for opera- tion. 5.1 Changing the battery ATTENTION Destruction of the hand trans- mitter by leaking batteries Batteries can leak and destroy the hand transmitter. Remove the battery from the hand transmitter if it is out of use for a long period of time. 6 Operation NOTE: If the radio code for the taught-in hand transmitter was copied from another hand transmitter, the hand transmitter button must be pressed a second time during ini- tial start-up. Each hand transmitter button is assigned to a radio code. Press the button of the hand transmitter whose radio code you want to transmit. The radio code is trans- mitted and the LED is illumi- nated blue for 2 seconds. NOTE: If the battery is almost empty, the LED flashes red twice before transmitting the radio a. code. The battery should be replaced soon. and the radio code is not trans- b. mitted. The battery must be replaced immediately. 7 Learning and inheriting / transmitting a radio code CAUTION Danger of injuries due to unintended door travel Unintended door travel may occur while teaching in the radio system. Pay attention that no per- sons or objects are in the door's area of travel when teaching in the radio code. 7.1 Teaching in a radio code Press the hand transmitter 1. button on hand transmitter A, whose radio code is to be inherited, and keep it pressed. The LED slowly flashes in blue for 4 seconds. The LED flashes rapidly in blue for 2 seconds. The LED is illuminated blue for a long time. Place the hand transmitter 2. B into which you want to teach in the radio code, to its left. Press the hand transmitter 3. button to which the new radio code is to be allocated, and keep it pressed. The LED will flash slowly in blue. If the radio code is recog- nised, the LED flashes quickly in blue. After 2 seconds, the LED goes out. NOTE: You have 15 seconds to inherit / transmit the code. The process must be repeated if the radio code is not successfully inherited / transmitted within this time. 7.3 Mixed operation / BiSecur and fixed code 868 MHz If the BiSecur radio has been set, mixed operation with HSZ 2 BiSecur hand transmitters is possible, i.e. existing hand transmitters with an 868 MHz fixed code (grey hand transmitters with blue buttons or the device desig- nation HSD2-868) can be taught in from the BiSecur hand transmitter. 8 Reset Each hand transmitter button is assigned to a new radio code by means of the following steps. Open the hand transmitter and 1. remove the battery for 10 seconds. Press a hand transmitter 2. button and keep it pressed. Insert the battery and close the 3. hand transmitter. The LED slowly flashes in blue for 4 seconds. The LED flashes rapidly in blue for 2 seconds. The LED is illuminated blue for a long time. Release the hand transmitter 4. button. All radio codes are newly assigned. NOTE: If the hand transmitter button is released prematurely, no new radio codes are assigned. 8.1 Setting the fixed code 868 MHz If immediately following the device reset, the hand transmitter button remains pressed, the fixed code 868 MHz will be activated. The LED slowly flashes in red for 4 seconds. The LED flashes rapidly in red for 2 seconds. The LED is illuminated red for a long time. All radio codes are newly assigned. NOTE: If the hand transmitter button is released prematurely, the BiSecur radio will remain active. Further information about opera- ting the hand transmitter with the fixed code 868 MHz can be found on the Internet at www.hoermann.com 9 LED display Blue (BU) Condition Function Illuminated for 2 seconds A radio code is being trans- mitted Flashes slowly Hand trans- mitter is in the learn mode Flashes quickly after slow flas- hing A valid radio code was detected during the learning run Flashes slowly for 4 seconds Flashes quickly for 2 seconds Illuminated long Device reset is being per- formed or com- pleted Red (RD) Condition Function Flashes 2x The battery is almost empty Blue (BU) and Red (RD) Condition Function Flashing alter- nately Hand trans- mitter is in inherit / transmit mode 10 Cleaning ATTENTION Damaging the hand trans- mitter by faulty cleaning Cleaning the hand transmitter with unsuitable cleaning agents can damage the hand trans- mitter housing as well as the hand transmitter buttons. Clean the hand transmitter with a clean, soft, damp cloth. 11 Disposal Electrical and electronic devices, as well as batte- ries, may not be dis- posed of in household rubbish. They must be returned to the approp- riate recycling facilities. 12 Technical data Type Hand transmitter HSZ 1 BiSecur / hand transmitter HSZ 2 BiSecur Frequency 868 MHz Power supply 1x 3 V battery, type: CR2 Perm. ambient temperature -20 °C to +60 °C Protection category IP 20 DE Bedienungs- anleitung Handsender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur EN Operating instructions Hand transmitter HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur TR20A108 RE / 02.2012

7 Lernen und Vererben/ 9 LED-Anzeige ENGLISH 4 … sowie mit dem Fest-code 868 MHz betrieben werden. Andere Anwendungsarten sind unzulässig. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,

Embed Size (px)

Citation preview

HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft • Upheider Weg 94-98 • D-33803 Steinhagen

www.hoermann.com

9 LED-AnzeigeBlau (BU)

Zustand Funktion

leuchtet 2 Sek. ein Funkcode wird gesendet

blinkt langsam Handsender befindet sich im Modus Lernen

blinkt schnell nach lang-samem Blinken

beim Lernen wurde ein gül-tiger Funkcode erkannt

blinkt 4 Sek. langsam,blinkt 2 Sek. schnell,leuchtet lang

Geräte-Reset wird durchge-führt bzw. abgeschlossen

Rot (RD)

Zustand Funktion

blinkt 2x die Batterie ist fast leer

Blau (BU) und Rot (RD)

Zustand Funktion

abwechselndes Blinken

Handsender befindet sich im Modus Ver-erben/Senden

10 Reinigung

ACHTUNGBeschädigung des Handsen-ders durch falsche ReinigungDas Reinigen des Handsenders mit ungeeigneten Reinigungs-mitteln kann das Handsender-Gehäuse sowie die Handsen-dertasten angreifen.

Reinigen Sie den Hand-▶

sender nur mit einem sau-beren, weichen und feuchten Tuch.

11 Entsorgung

Elektro- und Elektronik-Geräte sowie Batterien dürfen nicht als Haus- oder Restmüll entsorgt werden, sondern müssen in den dafür eingerich-teten Annahme- und Sammelstellen abge-geben werden.

12 Technische Daten

Typ Handsender HSZ 1 BiSecur / Handsender HSZ 2 BiSecur

Frequenz 868 MHzSpannungs-versorgung

1x 3 V Batterie, Typ: CR2

zul. Umgebungs-temperatur -20 °C bis +60 °CSchutzart IP 20

ENGLISH

Dear Customer,We thank you for choosing a qua-lity product from our company.

1 About these instructionsRead through all of the instruc-tions carefully, as they contain important information about the product. Pay attention to and follow the instructions provided, particularly the safety instructions and warnings.Further information about handling the hand transmitter can be found on the Internet at www. hoermann.comPlease keep these instructions in a safe place and make sure that they are available to all users at all times.

2 Safety instructions

2.1 Intended useThe hand transmitter HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur is a unidirectional transmitter for operators and their accessories. It can be operated with both the BiSecur radio and the fixed code 868 MHz.Other types of application are pro-hibited. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect opera-tion.

2.2 Safety instructions for operating the hand transmitter

WARNINGDanger of injury during door travelPersons may be injured by door travel if the hand transmitter is actuated.

Make sure that the hand ▶

transmitters are kept away from children and can only be used by people who have been instructed on how the remote-control door functions!If the door has only one ▶

safety device, only operate the hand transmitter if you are within sight of the door!Only drive or pass through ▶

remote control door systems if the door is in the Open end-of-travel position!Never stand in the door’s ▶

area of travel.Please note that unwanted ▶

door travel may occur if a hand transmitter button is accidentally pressed.

CAUTIoNDanger of injuries due to unintended door travel

See warning in section ▶ 7

ATTENTIoNMalfunction due to environ-mental influencesNon-compliance with these ins-tructions can impair function!Protect the hand transmitter from the following conditions:

Direct sunlight (permissible • ambient temperature: -20 °C to +60 °C)Moisture• Dust•

NoTES:If there is no separate garage • entrance, perform all program-ming changes and extensions of radio systems from inside the garage.After programming or exten-• ding the radio system, perform a function test.Only use original components • when putting the radio system into service or extending it.Local conditions may affect the • range of the radio system.When used at the same time, • GSM 900 mobile phones can affect the range.

3 Scope of deliveryHand transmitter • HSZ 1 BiSecur or hand trans-mitter HSZ 2 BiSecur1x 3 V battery, type: CR2• Operating instructions•

DEUTSCH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben.

1 Zu dieser AnleitungLesen Sie diese Anleitung sorg-fältig und vollständig durch, sie enthält wichtige Informationen zum Produkt. Beachten Sie die Hinweise und befolgen Sie insbe-sondere die Sicherheits- und Warnhinweise.Weitere Informationen zur Handha-bung des Handsenders finden Sie im Internet unter www.hoermann.comBewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und stellen Sie sicher, dass sie jederzeit verfügbar und vom Benutzer des Produkts einsehbar ist.

2 Sicherheitshinweise

2.1 Bestimmungsgemäße VerwendungDer Handsender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur ist ein unidirektio-naler Sender für Antriebe und deren Zubehör. Er kann mit dem BiSecur-Funk sowie mit dem Fest-code 868 MHz betrieben werden.Andere Anwendungsarten sind unzulässig. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

2.2 Sicherheitshinweise zum Betrieb des Handsenders

WARNUNGVerletzungsgefahr bei Torbe-wegungWird der Handsender bedient, können Personen durch die Tor-bewegung verletzt werden.

Stellen Sie sicher, dass ▶

Handsender nicht in Kinder-hände gelangen und nur von Personen benutzt werden, die in die Funktionsweise der ferngesteuerten Toran-lage eingewiesen sind!Sie müssen den Hand-▶

sender generell mit Sicht-kontakt zum Tor bedienen, wenn dieses nur über eine Sicherheitseinrichtung ver-fügt!Durchfahren bzw. durch-▶

gehen Sie Toröffnungen von ferngesteuerten Toranlagen erst, wenn das Tor in der Endlage Tor-Auf steht!Bleiben Sie niemals im ▶

Bewegungsbereich des Tores stehen.Beachten Sie, dass am ▶

Handsender versehentlich eine Taste betätigt werden kann und es hierbei zu einer ungewollten Torfahrt kommen kann.

VoRSICHTVerletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Torfahrt

Siehe Warnhinweis Kapitel ▶ 7

ACHTUNGBeeinträchtigung der Funk-tion durch UmwelteinflüsseBei Nichtbeachtung kann die Funktion beeinträchtigt werden!Schützen Sie den Handsender vor folgenden Einflüssen:

direkter Sonneneinstrahlung • (zul. Umgebungstemperatur: -20 °C bis +60 °C)Feuchtigkeit• Staubbelastung•

HINWEISE:Ist kein separater Zugang zur • Garage vorhanden, führen Sie jede Änderung oder Erweite-rung von Funk-Systemen innerhalb der Garage durch.

Führen Sie nach dem Program-• mieren oder Erweitern des Funk-Systems eine Funktions-prüfung durch.Verwenden Sie für die Inbe-• triebnahme oder die Erweite-rung des Funk-Systems aus-schließlich Originalteile.Die örtlichen Gegebenheiten • können Einfluss auf die Reich-weite des Funk-Systems haben.GSM 900-Handys können bei • gleichzeitiger Benutzung die Reichweite beeinflussen.

3 LieferumfangHandsender HSZ 1 BiSecur • oder Handsender HSZ 2 BiSecur1x 3 V Batterie, Typ: CR2• Bedienungsanleitung•

4 Beschreibung des Handsenders HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

1 LED, bicolor2 Handsendertaste bzw.

Handsendertasten3 Handsender-Oberteil4 Handsender-Unterteil5 Batterie

5 InbetriebnahmeNach dem Einsetzen der Batterie ist der Handsender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur betriebsbereit.

5.1 Batterie wechseln

ACHTUNGZerstörung des Handsenders durch auslaufende BatterieBatterien können auslaufen und den Handsender zerstören.

Entfernen Sie die Batterie ▶

aus dem Handsender, wenn dieser längere Zeit nicht benutzt wird.

6 Betrieb

HINWEIS:Wurde der Funkcode der einge-lernten Handsendertaste zuvor von einem anderen Handsender kopiert, muss die Handsendertaste zum ersten Betrieb ein zweites Mal gedrückt werden.

Jeder Handsendertaste ist ein Funkcode zugeordnet. Drücken Sie die Handsendertaste, deren Funkcode Sie senden möchten.

Der Funkcode wird gesendet – und die LED leuchtet 2 Sekunden blau.

HINWEIS:Ist die Batterie fast leer, blinkt die LED 2x rot

vor dem Senden des Funk-a. codes.

Die Batterie ▶ sollte in Kürze ersetzt werden.

und es erfolgt kein Senden des b. Funkcodes.

Die Batterie ▶ muss umge-hend ersetzt werden.

7 Lernen und Vererben/Senden eines Funkcodes

VoRSICHTVerletzungsgefahr durch unbeabsichtigte TorfahrtWährend des Lernvorgangs am Funk-System kann es zu unbe-absichtigten Torfahrten kommen.

Achten Sie darauf, dass sich ▶

beim Einlernen des Funk-Systems keine Personen oder Gegenstände im Bewe-gungsbereich des Tores befinden.

7.1 Lernen eines Funkcodes

Drücken Sie die Handsender-1. taste vom Handsender A, deren Funkcode Sie vererben möchten und halten Sie diese gedrückt.

Die LED blinkt 4 Sekunden – langsam blau.Die LED blinkt 2 Sekunden – schnell blau.Die LED leuchtet lange blau.–

Legen Sie den Handsender 2. B, der den Funkcode lernen soll, links daneben.Drücken Sie die Handsender-3. taste, der der neue Funkcode zugeordnet werden soll und halten Sie diese gedrückt.

Die LED blinkt langsam blau.– Wird der Funkcode erkannt, – blinkt die LED schnell blau.Nach 2 Sekunden erlischt – die LED.

HINWEIS:Zum Vererben/Senden haben Sie 15 Sekunden Zeit. Wird innerhalb dieser Zeit der Funkcode nicht erfolgreich vererbt/gesendet muss der Vorgang wiederholt werden.

7.3 Mischbetrieb / BiSecur und Festcode 868 MHzBei eingestelltem BiSecur-Funk ist mit dem Handsender HSZ 2 BiSecur ein Mischbetrieb möglich; d. h. vorhandene Handsender mit Festcode 868 MHz (graue Hand-sender mit blauen Tasten oder Gerätekennzeichnung z. B. HSD2-868) können vom BiSecur-Hand-sender gelernt werden.

8 Geräte-ResetJeder Handsendertaste wird durch folgende Schritte ein neuer Funk-code zugeordnet.

Öffnen Sie den Handsender 1. und entnehmen Sie die Batterie für 10 Sekunden.Drücken Sie eine Handsender-2. taste und halten Sie diese gedrückt.Legen Sie die Batterie ein und 3. schließen Sie den Handsender.

Die LED blinkt 4 Sekunden – langsam blau.Die LED blinkt 2 Sekunden – schnell blau.Die LED leuchtet lange blau.–

Lassen Sie die Handsender-4. taste los.Alle Funkcodes sind neu zugeordnet.

HINWEIS:Wird die Handsendertaste vor-zeitig losgelassen, werden keine neuen Funkcodes zugeordnet.

8.1 Festcode 868 MHz einstellenWird unmittelbar nach dem Geräte-Reset die Handsendertaste weiterhin gedrückt, wird der Fest-code 868 MHz aktiviert.

Die LED blinkt 4 Sekunden – langsam rot.Die LED blinkt 2 Sekunden – schnell rot.Die LED leuchtet lange rot.–

Alle Funkcodes sind neu zugeordnet.

HINWEIS:Wird die Handsendertaste vor-zeitig losgelassen, bleibt der BiSecur-Funk eingestellt.

Weitere Informationen zum Betrieb des Handsenders mit dem Fest-code 868 MHz finden Sie im Internet unter www.hoermann.com

4 Description of the hand transmitter HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

1 LED, bi-colour2 Hand transmitter button or

hand transmitter buttons3 Hand transmitter top part4 Hand transmitter bottom part5 Battery

5 Initial start-UpAfter inserting the battery, the hand transmitter HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur is ready for opera-tion.

5.1 Changing the battery

ATTENTIoNDestruction of the hand trans-mitter by leaking batteriesBatteries can leak and destroy the hand transmitter.

Remove the battery from the ▶

hand transmitter if it is out of use for a long period of time.

6 operation

NoTE:If the radio code for the taught-in hand transmitter was copied from another hand transmitter, the hand transmitter button must be pressed a second time during ini-tial start-up.

Each hand transmitter button is assigned to a radio code. Press the button of the hand transmitter whose radio code you want to transmit.

The radio code is trans-– mitted and the LED is illumi-nated blue for 2 seconds.

NoTE:If the battery is almost empty, the LED flashes red twice

before transmitting the radio a. code.

The battery ▶ should be replaced soon.

and the radio code is not trans-b. mitted.

The battery ▶ must be replaced immediately.

7 Learning and inheriting / transmitting a radio code

CAUTIoNDanger of injuries due to unintended door travelUnintended door travel may occur while teaching in the radio system.

Pay attention that no per-▶

sons or objects are in the door's area of travel when teaching in the radio code.

7.1 Teaching in a radio code

Press the hand transmitter 1. button on hand transmitter A, whose radio code is to be inherited, and keep it pressed.

The LED slowly flashes in – blue for 4 seconds.The LED flashes rapidly in – blue for 2 seconds.The LED is illuminated blue – for a long time.

Place the hand transmitter 2. B into which you want to teach in the radio code, to its left.Press the hand transmitter 3. button to which the new radio code is to be allocated, and keep it pressed.

The LED will flash slowly in – blue.If the radio code is recog-– nised, the LED flashes quickly in blue.After 2 seconds, the LED – goes out.

NoTE:You have 15 seconds to inherit / transmit the code. The process must be repeated if the radio code is not successfully inherited / transmitted within this time.

7.3 Mixed operation / BiSecur and fixed code 868 MHzIf the BiSecur radio has been set, mixed operation with HSZ 2 BiSecur hand transmitters is possible, i.e. existing hand transmitters with an 868 MHz fixed code (grey hand transmitters with blue buttons or the device desig-nation HSD2-868) can be taught in from the BiSecur hand transmitter.

8 ResetEach hand transmitter button is assigned to a new radio code by means of the following steps.

Open the hand transmitter and 1. remove the battery for 10 seconds.Press a hand transmitter 2. button and keep it pressed.Insert the battery and close the 3. hand transmitter.

The LED slowly flashes in – blue for 4 seconds.The LED flashes rapidly in – blue for 2 seconds.The LED is illuminated blue – for a long time.

Release the hand transmitter 4. button.All radio codes are newly assigned.

NoTE:If the hand transmitter button is released prematurely, no new radio codes are assigned.

8.1 Setting the fixed code 868 MHzIf immediately following the device reset, the hand transmitter button remains pressed, the fixed code 868 MHz will be activated.

The LED slowly flashes in – red for 4 seconds.The LED flashes rapidly in – red for 2 seconds.The LED is illuminated red – for a long time.

All radio codes are newly assigned.

NoTE:If the hand transmitter button is released prematurely, the BiSecur radio will remain active.

Further information about opera-ting the hand transmitter with the fixed code 868 MHz can be found on the Internet at www. hoermann.com

9 LED displayBlue (BU)

Condition Function

Illuminated for 2 seconds

A radio code is being trans-mitted

Flashes slowly Hand trans-mitter is in the learn mode

Flashes quickly after slow flas-hing

A valid radio code was detected during the learning run

Flashes slowly for 4 secondsFlashes quickly for 2 secondsIlluminated long

Device reset is being per-formed or com-pleted

Red (RD)

Condition Function

Flashes 2x The battery is almost empty

Blue (BU) and Red (RD)

Condition Function

Flashing alter-nately

Hand trans-mitter is in inherit / transmit mode

10 Cleaning

ATTENTIoNDamaging the hand trans-mitter by faulty cleaningCleaning the hand transmitter with unsuitable cleaning agents can damage the hand trans-mitter housing as well as the hand transmitter buttons.

Clean the hand transmitter ▶

with a clean, soft, damp cloth.

11 Disposal

Electrical and electronic devices, as well as batte-ries, may not be dis-posed of in household rubbish. They must be returned to the approp-riate recycling facilities.

12 Technical data

Type Hand transmitter HSZ 1 BiSecur / hand transmitter HSZ 2 BiSecur

Frequency 868 MHzPower supply 1x 3 V battery,

type: CR2Perm. ambient temperature -20 °C to +60 °CProtection category IP 20

DE

Bedienungs-anleitungHandsender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

EN

operating instructionsHand transmitter HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

TR20

A10

8 R

E / 0

2.20

12

HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft • Upheider Weg 94-98 • D-33803 Steinhagen

www.hoermann.com

8.1 Réglage du code fixe 868 MHzSi vous continuez d’appuyer sur la touche d’émetteur immédiatement après la réinitialisation de l’appareil, le code fixe 868 MHz est activé.

La LED clignote lentement – au rouge pendant 4 secondes.La LED clignote rapidement – au rouge pendant 2 secondes.La LED s’allume longuement – en rouge.

Tous les codes radio sont réattribués.

REMARqUE :Si vous relâchez la touche d’émetteur trop tôt, le système radio BiSecur restera enclenché.

De plus amples informations au sujet du fonctionnement de l’émetteur avec le code fixe 868 MHz sont disponibles sur le site Internet www.hoermann.com

9 Affichage par LEDBleu (BU)

Etat Fonction

S’allume 2 s Code radio en cours d’envoi

Clignote lente-ment

Emetteur en mode Apprentis-sage

Clignote rapi-dement après clignotement lent

Reconnaissance d’un code radio valide lors de l’apprentissage

Clignote 4 s lentementclignote 2 s rapidement,reste longt-emps allumée

Réinitialisation de l’appareil en cours ou achevée

Rouge (RD)

Etat Fonction

Clignote 2 × Pile presque vide

Bleu (BU) et rouge (RD)

Etat Fonction

Clignote en alternance

Emetteur en mode Trans-mission / Envoi

10 Nettoyage

ATTENTIoNEndommagement de l’émetteur dû à un nettoyage incorrectLe nettoyage de l’émetteur à l’aide de produits de nettoyage inappropriés peut altérer le boî-tier de l’émetteur ainsi que les touches d’émetteur.

Nettoyez l’émetteur unique-▶

ment à l’aide d’un chiffon propre, doux et humide.

11 Elimination

Les appareils électriques et électroniques de même que les piles ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être remis aux points de collecte prévus à cet effet.

12 Données techniques

Type Emetteur HSZ 1 BiSecur / Emetteur HSZ 2 BiSecur

Fréquence 868 MHzAlimentation élec-trique

1 × pile de 3 V, type : CR 2

Temp. ambiante admise

De –20 °C à +60 °C

Indice de protec-tion IP 20

NEDERLANDS

Geachte klant,Wij danken u omdat u gekozen hebt voor een kwaliteitsproduct van onze firma.

1 Bij deze handleidingGelieve deze handleiding zorg-vuldig en volledig te lezen: zij bevat belangrijke informatie over dit product. Neem de opmer-kingen in acht en volg in het bij-zonder de veiligheids- en waar-schuwingsrichtlijnen op.Verdere informatie over de omgang met de handzender vindt u op het internet op www.hoermann.comBewaar de handleiding zorgvuldig en zorg ervoor dat deze altijd beschikbaar is en door de gebru-iker van het product kan worden geraadpleegd.

2. Veiligheidsrichtlijnen

2.1 GebruiksdoelDe handzender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur is een unidirec-tionele zender voor aandrijvingen en het toebehoren ervan. Hij kan met de BiSecur radiocode alsook met de vaste code 868 MHz gebruikt worden.Andere toepassingswijzen zijn niet toegelaten. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade, die door ondoelmatig gebruik of verkeerde bediening werd ver-oorzaakt.

2.2 Veiligheidsrichtlijnen voor gebruik van de handzender

WAARSCHUWINGGevaar voor lichamelijke let-sels bij deurbewegingAls de handzender bediend wordt, kunnen personen gekwetst worden door de deur-beweging.

Vergewis u ervan dat ▶

de handzenders niet in kin-derhanden terecht komen en alleen door personen gebruikt worden, die ver-trouwd zijn met de werk-wijze van de deurinstallatie met afstandsbediening!Bedien de handzender ▶

alleen als u de deur ziet indien deze over slechts één veiligheidsvoorziening beschikt!Rijd of loop pas door deuro-▶

pening van deurinstallaties met afstandsbediening als de deur zich in de eindpo-sitie deur-open bevindt!Blijf nooit in het bewegings-▶

bereik van de deur staan.Denk er aan, dat op de ▶

handzender onopzettelijk op een toets kan worden gedrukt en er hierdoor een ongewilde deurbeweging kan gebeuren.

VooRZICHTIGGevaar voor lichamelijke let-sels door ongewilde deurbe-weging

Zie waarschuwingsrichtlijn ▶

hoofdstuk 7

oPGELETBelemmering van de werking door omgevingsinvloedenBij onachtzaamheid kan de functie belemmerd worden!Bescherm de handzender tegen de volgende invloeden:

rechtstreeks zonlicht (toege-• laten omgevingstempera-tuur: -20 °C tot +60 °C)vochtigheid• stof•

oPMERkINGEN:Als er geen afzonderlijke toe-• gang tot de garage is, voer dan elke wijziging of uitbreiding van radiosystemen binnen de garage uit.Voer een functietest uit na het • programmeren of uitbreiden van het radiosysteem.Gebruik voor de inbedrijfstel-• ling of de uitbreiding van het radiosysteem uitsluitend ori-ginele onderdelen.De plaatselijke omstandig-• heden kunnen de reikwijdte van het radiosysteem beïnvlo-eden.Ook mobiele telefoons met • GSM 900 toestellen kunnen bij gelijktijdig gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening beïnvloeden.

3 LeveringsomvangHandzender HSZ 1 BiSecur of • Handzender HSZ 2 BiSecur1x 3 V batterij, type: CR2• Bedieningshandleiding•

FRANÇAIS

Cher client,Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit de qualité de notre société.

1 A propos de ce mode d’emploiLisez attentivement et entièrement les présentes instructions. Elles contiennent d’importantes infor-mations concernant ce produit. Veuillez tenir compte des remarques et en particulier res-pecter toutes les consignes de sécurité et de danger.De plus amples informations au sujet de l’utilisation de l’émetteur sont disponibles sur le site Internet www.hoermann.comConservez précieusement les pré-sentes instructions et assurez-vous que tous les utilisateurs puis-sent les consulter à tout moment.

2 Consignes de sécurité

2.1 Utilisation appropriéeL’émetteur HSZ 1 BiSecur /HSZ 2 BiSecur est un émetteur unidirectionnel pour les motorisa-tions et leurs accessoires. Il peut être utilisé avec le système radio BiSecur ainsi qu’avec le code fixe 868 MHz.Tout autre type d’utilisation est interdit. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provenant d’une utilisation inappropriée ou incorrecte.

2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’émetteur

AVERTISSEMENTRisque de blessure dû à un mouvement de porteL’utilisation de l’émetteur est susceptible de blesser des per-sonnes en raison du mouve-ment de porte.

Assurez-vous que les émet-▶

teurs restent hors de portée des enfants et qu’ils sont uniquement utilisés par des personnes déjà initiées au fonctionnement de l’installation de porte télé-commandée !Vous devez en règle géné-▶

rale commander l’émetteur avec contact visuel direct à la porte si cette dernière ne dispose que d’un dispositif de sécurité !N’empruntez les ouvertures ▶

de porte télécommandées en véhicule ou à pied que lorsque la porte s’est immo-bilisée en position finale Ouvert !Ne restez jamais dans ▶

la zone de déplacement de la porte.Veuillez noter que l’une des ▶

touches d’émetteur peut être actionnée par mégarde et ainsi provoquer un trajet de porte involontaire.

PRECAUTIoNRisque de blessure dû à un trajet de porte involontaire

Voir avertissement au cha-▶

pitre 7

ATTENTIoNAltération du fonctionnement due à des intempériesEn cas de non-respect, le fonc-tionnement peut être altéré !Protégez l’émetteur des influ-ences suivantes :

Exposition directe au soleil • (température ambiante auto-risée : –20 °C à +60 °C)Humidité• Poussière•

REMARqUES :Si le garage ne dispose • d’aucun accès séparé, toute modification ou extension des systèmes radio doit avoir lieu à l’intérieur même du garage.Après la programmation ou • l’extension du système radio, procédez toujours à un essai de fonctionnement.Pour la mise en service ou • l’extension du système radio, utilisez exclusivement des pièces d’origine.Les impératifs locaux peuvent • exercer une influence sur la portée du système radio.L’utilisation simultanée de télé-• phones portables GSM 900 peut affecter la portée.

3 Matériel livréEmetteur HSZ 1 BiSecur ou • Emetteur HSZ 2 BiSecur1 × pile de 3 V, type : CR 2• Instructions d’utilisation•

4 Description de l’émetteur HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

1 LED bicolore2 Touche(s) d’émetteur3 Partie supérieure de l’émetteur4 Partie inférieure de l’émetteur5 Pile

5 Mise en serviceUne fois la pile introduite, l’émetteur HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur est opérationnel.

5.1 Changement de la pile

ATTENTIoNDestruction de l’émetteur due à une fuite de la pileLes piles peuvent fuir et détruire l’émetteur.

Si vous n’utilisez pas ▶

l’émetteur sur une période prolongée, retirez la pile de celui-ci.

6 Fonctionnement

REMARqUE :Si le code radio de la touche d’émetteur apprise a été préalab-lement copié depuis un autre émetteur, la touche d’émetteur doit être actionnée une seconde fois pour le premier fonctionne-ment.

Un code radio est affecté à chaque touche d’émetteur. Appuyez sur la touche d’émetteur dont vous souhaitez envoyer le code radio.

Le code radio est envoyé et – la LED s’allume en bleu pen-dant 2 secondes.

REMARqUE :Lorsque la pile est presque vide, la LED clignote 2x au rouge :

Avant l’envoi du code radio.a. Vous ▶ devriez remplacer la pile prochainement.

Et aucun envoi du code b. radio n’a lieu.

Vous ▶ devez immédiatement remplacer la pile.

7 Apprentissage et transmission / envoi d’un code radio

PRECAUTIoNRisque de blessure dû à un trajet de porte involontairePendant la procédure d’apprentissage du système radio, des trajets de porte invo-lontaires peuvent se déclencher.

Lors de l’apprentissage du ▶

système radio, veillez à ce qu’aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de déplace-ment de la porte.

7.1 Apprentissage d’un code radio

Appuyez sur la touche 1. d’émetteur de l’émetteur A dont vous souhaitez trans-mettre le code radio et main-tenez-la enfoncée.

La LED clignote lentement – au bleu pendant 4 secondes.La LED clignote rapidement – au bleu pendant 2 secondes.La LED s’allume longuement – en bleu.

Placez l’émetteur 2. B devant apprendre le code radio à sa gauche.Appuyez sur la touche 3. d’émetteur à laquelle doit être affecté le nouveau code radio et maintenez-la enfoncée.

La LED clignote lentement – au bleu.Lorsque le code radio est – reconnu, la LED clignote rapidement au bleu.La LED s’éteint après – 2 secondes.

REMARqUE :Pour procéder à une transmis-sion / un envoi, vous disposez de 15 secondes. Si le code radio n’est pas transmis / envoyé dans cet intervalle, la procédure doit être réitérée.

7.3 Fonctionnement mixte / BiSecur et code fixe 868 MHzLorsque le système radio BiSecur est enclenché, un fonctionnement mixte est possible avec l’émetteur HSZ 2. Cela signifie que les émetteurs disponibles avec code fixe 868 MHz (émetteurs gris à touches bleues ou identification de l’appareil par ex. HSD2-868) peuvent être appris par l’émetteur BiSecur.

8 Réinitialisation de l’appareilLes étapes suivantes permettent d’affecter un nouveau code radio à chaque touche d’émetteur.

Ouvrez l’émetteur et retirez 1. la pile pendant 10 secondes.Appuyez sur une touche 2. d’émetteur et maintenez-la enfoncée.Introduisez la pile et fermez 3. l’émetteur.

La LED clignote lentement – au bleu pendant 4 secondes.La LED clignote rapidement – au bleu pendant 2 secondes.La LED s’allume longuement – en bleu.

Relâchez la touche d’émetteur.4. Tous les codes radio sont réattribués.

REMARqUE :Si vous relâchez la touche d’émetteur trop tôt, aucun nou-veau code radio ne sera affecté.

4 Beschrijving van de handzender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

1 LED, bicolor2 Handzendertoets of hand-

zendertoetsen3 Handzender-bovendeel4 Handzender-onderdeel5 Batterij

5 InbedrijfstellingNa het inleggen van de batterijen is de handzender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur klaar voor gebruik.

5.1 Batterij wisselen

oPGELETVernieling van de handzender door uitlopende batterijBatterijen kunnen uitlopen en de handzender vernielen.

Verwijder de batterij uit ▶

de handzender als deze gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.

6 Bediening

oPMERkING:Wanneer de radiocode van de aangeleerde handzendertoets tevoren door een andere hand-zender werd gekopieerd, moet de handzendertoets voor het eerste gebruik een tweede keer worden ingedrukt.

Aan elke handzendertoets is een radiocode toegewezen. Druk op de handzendertoets, waarvan u de radiocode wilt gebruiken.

De radiocode wordt ver-– zonden en de LED licht gedurende 2 seconden blauw op.

oPMERkING:Als de batterij bijna leeg is, knip-pert de LED 2x rood

voor het zenden van de radio-a. code.

De batterij ▶ moet binnenkort worden uitgewisseld.

en er gebeurt geen verzending b. van de radiocode.

De batterij ▶ moet onmiddellijk worden uitgewisseld.

7 Aanleren en overmaken / zenden van een radiocode

VooRZICHTIGGevaar voor lichamelijke let-sels door ongewilde deurbe-wegingTijdens het leerproces aan het radiosysteem kunnen er ongewenste bewegingen van de deur plaatsvinden.

Let erop dat er zich bij ▶

het aanleren van het radio-systeem geen personen of voorwerpen binnen de bewegingsradius van de deur bevinden.

7.1 Aanleren van een radiocode

Druk op de handzendertoets 1. van handzender A, waarvan u de radiocode wilt over-maken / zenden en houd deze ingedrukt.

De LED knippert 4 seconden – langzaam blauw.De LED knippert 2 seconden – snel blauw.De LED licht langdurig – blauw op.

Leg er de handzender 2. B, die de radiocode dient aan te leren, links naast.Druk op de handzendertoets 3. die met de nieuwe radiocode gecodeerd moet worden en houd deze ingedrukt.

De LED knippert langzaam – blauw.Als de radiocode herkend – wordt knippert de LED snel blauw.Na 2 seconden dooft – de LED uit.

oPMERkING:Voot het overmaken / verzenden heeft u 15 seconden tijd. Als binnen deze tijd de radio-code niet succesvol overge-maakt / verzonden wordt moet het proces herhaald worden.

7.3 Gemengde werking / BiSecur en vaste code 868 MHzBij ingestelde BiSecurfunctie is met de handzender HSZ 2 BiSecur een gemengde werking mogelijk; d.w.z. voorhanden handzenders met vaste code 868 MHz (grijze handzender met blauwe toetsen of toestelherkenning bv. HSD2-868) kunnen door de BiSecur handzender aangeleerd worden.

8 Resetten van het toestelAan iedere handzendertoets wordt door de volgende stappen een nieuwe radiocode toegewezen.

Open de handzender en verwi-1. jder de batterij 10 seconden.Druk op een handzendertoets 2. en houd deze ingedrukt.Plaats de batterij en sluit 3. de handzender.

De LED knippert 4 seconden – langzaam blauw.De LED knippert 2 seconden – snel blauw.De LED licht langdurig – blauw op.

Laat de handzendertoets los.4. Alle radiocodes zijn opnieuw toegewezen.

oPMERkING:Als de handzendertoets te vroeg wordt losgelaten worden er geen nieuwe radiocodes toegewezen.

8.1 Vaste code 868 MHz instellenAls er onmiddelbaar na het toe-stelreset verder op de handzen-dertoets wordt gedrukt, dan wordt de vaste code 868 MHz geacti-veerd.

De LED knippert 4 seconden – langzaam rood.De LED knippert 2 seconden – snel rood.De LED licht langdurig – rood op.

Alle radiocodes zijn opnieuw toegewezen.

oPMERkING:Als de handzendertoets te vroeg wordt losgelaten blijft BiSecur radiofunctie ingesteld.

Verdere informatie over de werking van de handzender met vaste code 868 MHz vindt u op het internet op www.hoermann.com

9 LED-displayBlauw (BU)

Toestand Functie

licht gedurende 2 sec op

een radiocode wordt ver-zonden

knippert lang-zaam

de handzender bevindt zich in de modus aanleren

knippert snel na langzaam knip-peren

bij het aanleren werd er een geldige radio-code herkend

knippert 4 sec langzaam,knippert 2 sec snel,licht langdurig op

toestelreset wordt uitge-voerd of beëin-digd

Rood (RD)

Toestand Functie

knippert 2x de batterij is bijna leeg

Blauw (BU) en rood (RD)

Toestand Functie

afwisselend knipperen

de handzender bevindt zich in de modus overmaken / zenden

10 Reiniging

oPGELETBeschadiging van de hand-zender door verkeerde reini-gingHet reinigen van de handzender met ongeschikte reinigingsmid-delen kan de kast van de hand-zender of de handzendertoe-tsen aantasten.

Reinig de handzender alleen ▶

met een schone, zachte en vochtige doek.

11 Verwijdering

Elektrische en elektroni-sche apparaten alsook batterijen mogen niet als huisvuil worden verwij-derd, maar moeten in de daarvoor ingerichte aan-neem- en verzamel-punten worden afge-geven.

12 Technische gegevens

Type Handzender HSZ 1 BiSecur / Handzender HSZ 2 BiSecur

Frequentie 868 MHzSpanningstoevoer1x 3 V batterij,

type: CR2Toegel. omge-vingstemperatuur

-20 °C tot +60 °C

Afdichtingsnorm IP 20

FR

Instructions d’utilisationEmetteur HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

NL

Bedienings-handleidingHandzender HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

TR20

A10

8 R

E / 0

2.20

12

HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft • Upheider Weg 94-98 • D-33803 Steinhagen

www.hoermann.com

NoTA:Se il tasto telecomando viene rila-sciato troppo presto, il codice radio BiSecur rimane impostato.

Per ulteriori informazioni per l’uso del telecomando con il codice fisso 868 MHz consultare il sito Internet www. hoermann. com

9 Indicazione LEDBlu (BU)

Stato Funzione

Si accende per 2 sec.

Viene inviato un codice radio

Lampeggia len-tamente

Il telecomando si trova in modalità App-rendimento

Lampeggia rapi-damente dopo un lento lam-peggiamento

Durante l’appren-dimento è stato riconosciuto un codice radio valido

Lampeggia len-tamente per 4 sec.,lampeggia rapi-damente per 2 sec.,rimane acceso a lungo

Viene effettuato e portato a ter-mine il reset del dispositivo

Rosso (RD)

Stato Funzione

Lampeggia 2 volte

La batteria è quasi scarica

Blu (BU) e rosso (RD)

Stato Funzione

Lampeggio alternato

Il telecomando si trova in modalità Tras-missione / Invio

10 Pulizia

ATTENZIoNEDanneggiamento del teleco-mando a causa di una pulizia errataLa pulizia del telecomando con detergenti inadatti può aggredire l’involucro e i tasti del telecomando.

Pulire il telecomando solo ▶

con un panno pulito, mor-bido e umido.

11 Smaltimento

Apparecchi elettrici, elett-ronici e batterie non devono essere smaltiti come rifiuti domestici o non riciclabili, bensì devono essere consegnati presso i punti di accettazione e raccolta destinati allo scopo.

12 Dati tecnici

Tipo Telecomando HSZ 1 BiSecur /telecomando HSZ 2 BiSecur

Frequenza 868 MHzAlimentazione elettrica

1x batteria 3 V, tipo: CR2

Temperatura ambiente consen-tita

da -20 °C a +60 °C

Tipo di protezione IP 20

ESPAÑoL

Estimada cliente, estimado cliente:Le agradecemos que se haya decidido por un producto de calidad de nuestra casa.

1 Acerca de estas instruccionesLea estas instrucciones íntegra y cuidadosamente, ya que conti-enen información importante sobre el producto. Tenga en cuenta las indicaciones, en parti-cular las indicaciones de segu-ridad y de advertencia.Encontrará más información sobre el manejo del emisor manual en Internet: www.hoermann.comGuarde estas instrucciones cuida-dosamente y asegúrese de que se encuentren siempre en un lugar accesible para el usuario del pro-ducto.

2 Indicaciones de seguridad

2.1 Uso apropiadoEl emisor manual HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur es un emisor monodireccional para automatismos y sus comple-mentos. Puede operarse con la radiofrecuencia BiSecur, así como con el código fijo de 868 MHz.No están permitidos otros usos. El fabricante no asume responsa-bilidad alguna por daños resul-tantes de un uso no apropiado o un manejo incorrecto.

2.2 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento del emisor manual

ADVERTENCIAPeligro de lesiones durante el recorridoAl usar el emisor manual, existe peligro de lesión para las personas debido al movimiento de la puerta.

Asegúrese de que los emi-▶

sores manuales no estén al alcance de los niños, y sólo los utilicen personas instru-idas en el funcionamiento de la instalación de puerta controlada a distancia.Si la puerta sólo dispone de ▶

un dispositivo de seguridad, el emisor manual sólo debe usarse si la puerta se encuentra en su campo de visión.Atraviese la apertura de la ▶

puerta de las instalaciones de puerta controladas a dis-tancia únicamente cuando la puerta se encuentre en la posición final Puerta abierta.No se quede parado nunca ▶

en la zona de movimiento de la puerta.Tenga en cuenta que puede ▶

accionarse accidentalmente un pulsador del emisor manual y activarse un recor-rido indeseado.

PRECAUCIóNPeligro de lesiones por un recorrido de puerta acci-dental

Ver indicación de adver-▶

tencia, capítulo 7

ATENCIóNFallos del funcionamiento por influencias del medio ambienteSi no se tiene en cuenta, puede perjudicarse el funcionamiento.Proteja el emisor manual de las siguientes influencias:

Exposición directa a la • radiación solar (temperatura ambiental admisible: -20 °C a +60 °C)Humedad• Polvo•

INDICACIoNES:Si no hay ningún acceso sepa-• rado al garaje, realice todos los cambios o ampliaciones de los sistemas de radiofrecuencia dentro del garaje.Después de la programación • o la ampliación del sistema de radiofrecuencia realice una prueba de funcionamiento.Utilice exclusivamente piezas • originales para la puesta en marcha o la ampliación del sis-tema de radiofrecuencia.Las condiciones locales • pueden influir sobre el alcance del sistema de radiofrecuencia.La utilización simultánea de • teléfonos móviles GSM 900 puede influir sobre el alcance del mando a distancia.

3 Volumen de suministroEmisor manual HSZ 1 BiSecur • o emisor manual HSZ 2 BiSecur1 pila de 3 V, tipo: CR2• Instrucciones de servicio•

ITALIANo

Gentile cliente,la ringraziamo di aver scelto un prodotto di qualità di nostra produzione.

1 Su queste istruzioniLegga attentamente e completa-mente le istruzioni che conten-gono importanti informazioni sul prodotto. Osservi le istruzioni ed in particolar modo le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.Per ulteriori informazioni per l’uso del telecomando consultare il sito Internet www. hoermann.comConservi queste istruzioni con cura e si assicuri che siano sempre a disposizione e consulta-bili da parte dell’utente del pro-dotto.

2 Indicazioni di sicurezza

2.1 Uso a normaIl telecomando HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur è un trasmettitore unidirezionale per motorizzazioni e relativi acces-sori. Può essere utilizzato con il codice radio BiSecur e con il codice fisso 868 MHz.Non sono consentiti altri tipi di applicazione. Il produttore non si assume nessuna responsabilità per i danni provocati da un uso non a norma o non corretto.

2.2 Indicazioni di sicurezza per l’uso del telecomando

AVVERTENZAPericolo di lesioni durante il movimento del portoneL’azionamento del telecomando può provocare lesioni alle per-sone a causa del movimento del portone.

Assicurarsi che i teleco-▶

mandi siano lontano dalla portata dei bambini e siano utilizzati solo da persone ist-ruite sulle modalità di funzi-onamento del sistema di chiusura con comando a distanza.In presenza di un solo dis-▶

positivo di sicurezza, usare il telecomando solo se il por-tone è in vista!Attraversare i sistemi di chi-▶

usura con comando a dis-tanza solo se il portone si trova in posizione di fine-corsa di Apertura!Non sostare mai nella zona ▶

di manovra del portone.Tenere presente che è pos-▶

sibile premere accidental-mente un tasto sul teleco-mando e quindi azionare una manovra indesiderata del portone.

CAUTELAPericolo di lesioni a causa della manovra involontaria del portone

Vedere le indicazioni ▶

di avvertenza nel capitolo 7

ATTENZIoNECompromissione del funzio-namento a causa di influenze ambientaliL’inosservanza può pregiudi-carne il funzionamento!Proteggere il telecomando dalle seguenti influenze:

Esposizione diretta ai raggi • del sole (temperatura ambi-ente consentita: da -20 °C a +60 °C)Umidità• Polvere•

NoTE:Se non è presente nessun • accesso secondario al garage effettuare ogni modifica o amp-liamento dei sistemi radio all’interno del garage.

Terminati la programmazione • o l’ampliamento del sistema radio, verificarne il funziona-mento.Per la messa in funzione • o l’ampliamento del sistema radio utilizzare esclusivamente pezzi originali.Le caratteristiche architetto-• niche sul posto possono even-tualmente influire sulla portata del sistema radio.Anche l’uso contemporaneo • di telefoni cellulari GSM 900 può influire sulla portata.

3 FornituraTelecomando HSZ 1 BiSecur • o telecomando HSZ 2 BiSecur1x batteria 3 V, tipo: CR2• Istruzioni d’uso•

4 Descrizione del telecomando HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

1 LED, bicolore2 Tasto o tasti del teleco-

mando3 Elemento superiore del tele-

comando4 Elemento inferiore del tele-

comando5 Batteria

5 Messa in funzioneDopo l’inserimento della batteria, il telecomando HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur è pronto all’uso.

5.1 Sostituzione della batteria

ATTENZIoNEDistruzione del telecomando a causa di perdite della batteriaLe batterie possono avere per-dite e causare la distruzione del telecomando.

Rimuovere la batteria dal ▶

telecomando se questo non viene utilizzato per un periodo di tempo molto lungo.

6 Funzionamento

NoTA:Se il codice radio del tasto del telecomando appreso è stato copiato in precedenza da un altro telecomando, il tasto deve essere premuto una seconda volta al primo azionamento.

Ad ogni tasto del telecomando è assegnato un codice radio. Pre-mere il tasto del telecomando il cui codice radio si intende inviare.

Il codice radio viene inviato – e il LED si accende per 2 secondi di blu.

NoTA:Se la batteria è quasi esaurita, il LED lampeggia 2 volte di rosso

prima dell’invio del codice a. radio.

La batteria ▶ dovrebbe essere sostituita entro breve.

Il codice radio non viene b. inviato.

La batteria ▶ deve essere sos-tituita immediatamente.

7 Apprendimento e trasmissione / invio di un codice radio

CAUTELAPericolo di lesioni a causa della manovra involontaria del portoneDurante il processo di apprendi-mento sul sistema radio pos-sono verificarsi manovre invo-lontarie del portone.

Durante l’apprendimento del ▶

sistema radio fare atten-zione che persone o oggetti non si trovino nella zona di manovra del portone.

7.1 Apprendimento di un codice radio

Premere il tasto del teleco-1. mando A il cui codice radio si intende trasmettere e tenerlo premuto.

Il LED lampeggia lentamente – di blu per 4 secondi.Il LED lampeggia veloce-– mente di blu per 2 secondi.Il LED rimane acceso a lungo – di blu.

Posizionarvi accanto a sinistra 2. il telecomando B, che deve apprendere il codice radio.Premere il tasto del teleco-3. mando al quale deve essere assegnato il nuovo codice radio e tenerlo premuto.

Il LED lampeggia lentamente – di blu.Se il codice radio viene rico-– nosciuto, il LED lampeggia rapidamente di blu.Dopo 2 secondi il LED – si spegne.

NoTA:La trasmissione / l’invio del codice radio deve avvenire entro 15 secondi. Se in questo lasso di tempo il codice radio non viene trasmesso / inviato correttamente, l’operazione deve essere ripetuta.

7.3 Funzionamento misto / BiSecur e codice fisso 868 MHzSe è stato impostato il sistema radio BiSecur, con il telecomando HSZ 2 BiSecur è possibile un fun-zionamento misto; cioè i teleco-mandi presenti con codice fisso 868 MHz (telecomandi grigi con tasti blu o denominazione disposi-tivo p. B. HSD2-868) possono essere appresi dal telecomando BiSecur.

8 Reset del dispositivoA ogni tasto viene assegnato un nuovo codice radio attraverso i seguenti passaggi.

Aprire il telecomando e rimuo-1. vere la batteria per 10 secondi.Premere un tasto del teleco-2. mando e tenerlo premuto.Inserire la batteria e chiudere 3. il telecomando.

Il LED lampeggia lentamente – di blu per 4 secondi.Il LED lampeggia veloce-– mente di blu per 2 secondi.Il LED rimane acceso a lungo – di blu.

Rilasciare il tasto del teleco-4. mando.Tutti i codici radio sono stati riassegnati.

NoTA:Se il tasto del telecomando viene rilasciato troppo presto, non ven-gono assegnati nuovi codici radio.

8.1 Impostazione del codice fisso 868 MHzSe subito dopo il reset del disposi-tivo, si continua a premere il tasto del telecomando, il codice fisso 868 MHz viene attivato.

Il LED lampeggia lentamente – di rosso per 4 secondi.Il LED lampeggia veloce-– mente di rosso per 2 secondi.Il LED rimane acceso a lungo – di rosso.

Tutti i codici radio sono stati riassegnati.

4 Descripción del emisor manual HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

1 LED, bicolor2 Pulsador / pulsadores

del emisor manual3 Carcasa superior

del emisor manual4 Parte inferior

del emisor manual5 Pila

5 Puesta en marchaDespués de insertar la pila el emisor manual HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur está operativo.

5.1 Sustitución de la pila

ATENCIóNDestrucción del emisor manual por derrame de la pilaLas pilas pueden derramarse y destruir el emisor manual.

Retire la pila del emisor ▶

manual si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado.

6 Funcionamiento

INDICACIóN:Si el código de radiofrecuencia del pulsador del emisor manual memorizado se había copiado previamente de otro emisor manual, deberá presionarse dos veces el pulsador del emisor manual memorizado en la primera activación.

Cada pulsador del emisor manual tiene asignado un código de radiofrecuencia. Para enviar un código de radiofrecuencia determinado, presione el respec-tivo pulsador del emisor manual.

Se transmite el código – de radiofrecuencia y el LED brilla en azul durante 2 segundos.

INDICACIóN:Si la pila está casi agotada, el LED parpadea 2 veces en rojo

antes de emitir el código a. de radiofrecuencia.

La pila ▶ debería sustituirse en breve.

y no se emite el código b. de radiofrecuencia.

La pila ▶ debe sustituirse inmediatamente.

7 Memorizar y transferir / emitir un código de radiofrecuencia

PRECAUCIóNPeligro de lesiones por un recorrido de puerta acci-dentalDurante el proceso de aprendi-zaje del sistema de radiofre-cuencia pueden ocasionarse recorridos de la puerta indeseados.

Al memorizar el sistema ▶

de radiofrecuencia preste atención a que no se encuentren personas u objetos en la zona de movimiento de la puerta.

7.1 Aprendizaje de un código de radiofrecuencia

Presione el pulsador del emisor 1. manual A cuyo código de radiofrecuencia desea trans-ferir, y manténgalo presionado.

El LED parpadea lento – durante 4 segundos en color azul.El LED parpadea rápido – durante 2 segundos en color azul.El LED brilla prolongada-– mente en color azul.

Coloque el emisor manual 2. B, que debe memorizar el código de radiofrecuencia, a la izquierda.Presione el pulsador del emisor 3. manual al que se desea asi-gnar el nuevo código de radio-frecuencia, y manténgalo pre-sionado.

El LED parpadea lento – en color azul.Si se reconoce el código – de radiofrecuencia, el LED parpadea rápido en color azul.Después de 2 segundos – se apaga el LED.

INDICACIóN:Para transferir / emitir el código dispone de 15 segundos. Si no se transfiere / emite el código de radiofrecuencia en este tiempo, deberá repetirse todo el proceso.

7.3 Funcionamiento mixto / BiSecur y código fijo de 868 MHzSi está ajustada la radiofrecuencia BiSecur, con el emisor manual HSZ 2 BiSecur es posible un fun-cionamiento mixto; es decir, que es posible memorizar emisores manuales existentes con código fijo de 868 MHz (emisores manu-ales grises con pulsadores azules o con denominación del aparato como p. ej. HSD2-868) a través del emisor manual BiSecur.

8 Restablecimiento de los ajustes del aparatoA cada pulsador del emisor manual se le asigna un nuevo código de radiofrecuencia sigui-endo los siguientes pasos.

Abra el emisor manual y retire 1. la pila durante 10 segundos.Presione un pulsador del 2. emisor manual y manténgalo presionado.Vuelva a insertar la pila y cierre 3. el emisor manual.

El LED parpadea lento – durante 4 segundos en color azul.El LED parpadea rápido – durante 2 segundos en color azul.El LED brilla prolongada-– mente en color azul.

Suelte el pulsador 4. del emisor manual.Todos los códigos de radio-frecuencia están asignados nuevamente.

INDICACIóN:Si se suelta antes de tiempo el pulsador del emisor manual, no se asignan códigos de radiofre-cuencia nuevos.

8.1 Ajuste del código fijo de 868 MHzSi directamente después del resta-blecimiento de los ajustes del apa-rato se sigue presionando el puls-ador del emisor manual, se activa el código fijo de 868 MHz.

El LED parpadea lento – durante 4 segundos en color rojo.El LED parpadea rápido – durante 2 segundos en color rojo.El LED brilla prolongada-– mente en color rojo.

Todos los códigos de radio-frecuencia están asignados nuevamente.

INDICACIóN:Si se suelta el pulsador del emisor manual antes de tiempo, queda ajustado el sistema de radiofrecuencia BiSecur.

Encontrará más información acerca del funcionamiento del emisor manual con código fijo de 868 MHz en Internet en www.hoermann.com

9 Indicación LEDAzul (BU)

Estado Función

Brilla 2 s Se está envi-ando un código de radiofre-cuencia

Parpadea lento El emisor manual se encuentra en el modo de aprendizaje

Parpadea rápido después del parpadeo lento

Durante el aprendizaje se ha reconocido un código de radiofrecuencia válido

Parpadea lento durante 4 s,parpadea rápido durante 2 s,brilla prolonga-damente

Se realiza o concluye un reset a los ajustes de fábrica

Rojo (RD)

Estado Función

Parpadea 2 veces

La pila está casi agotada

Azul (BU) y rojo (RD)

Estado Función

Parpadeo inter-mitente

El emisor manual se encuentra en el modo de transferencia / emisión

10 Limpieza

ATENCIóNDaños en el emisor manual por una limpieza incorrectaSi para la limpieza del emisor manual se utilizan detergentes inapropiados, pueden dañarse la carcasa y los pulsadores del emisor manual.

Limpie el emisor manual ▶

únicamente con un paño suave limpio y húmedo.

11 Reciclaje

Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas no deben desecharse con la basura doméstica o con los resi-duos restantes, sino deben entregarse en los puntos de recogida pre-vistos para ello.

12 Datos técnicos

Tipo Emisor manual HSZ 1 BiSecur / emisor manual HSZ 2 BiSecur

Frecuencia 868 MHzAlimentación de tensión

1 pila de 3 V, tipo: CR2

Temperatura ambiente admi-sible

-20 °C hasta +60 °C

Índice de protec-ción

IP 20

ITIstruzioni d’usoTelecomando HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

ES

Instrucciones de servicioEmisor manual HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

TR20

A10

8 R

E / 0

2.20

12

HÖRMANN KG Verkaufsgesellschaft • Upheider Weg 94-98 • D-33803 Steinhagen

www.hoermann.com

NoTA:Se a tecla do emissor for largada antes de tempo, não será atribuído qualquer novo código de radiofre-quência.

8.1 Ajuste do código fixo 868 MHzSe, imediatamente após o reset ao equipamento, a tecla de trans-missão continuar a ser premida, o código fixo 868 MHz será ativado.

O LED pisca lentamente – durante 4 segundos a ver-melho.O LED pisca rapidamente – durante 2 segundos a ver-melho.O LED permanece iluminado – por muito tempo a vermelho.

Todos os códigos de radio-frequência são novamente atribuídos.

NoTA:Se a tecla do emissor for largada antes de tempo, a radiofrequência BiSecur permanece ajustada.

Para mais informações relativas ao funcionamento do emissor com o código fixo 868 MHz, consulte na internet em www.hoermann.com

9 Indicação de LEDAzul (BU)

Estado Função

Iluminado durante 2 segundos

Está a ser transmitido um código de radiofrequência

Pisca lentamente O emissor encontra-se no modo de ajuste

Pisca rapida-mente depois de piscar lenta-mente

Aquando do ajuste, foi reconhecido um código de radiofrequência válido

Pisca lentamente durante 4 segundos,pisca rapida-mente durante 2 segundos,iluminado prolon-gadamente

O reset ao equipamento está em exe-cução ou está concluído

Vermelho (RD)

Estado Função

Pisca 2x A pilha está quase descar-regada

Azul (BU) e vermelho (RD)

Estado Função

Pisca alternada-mente

O emissor encontra-se no modo de memorização / transmissão

10 Limpeza

ATENÇÃoDanos no emissor devido a uma limpeza incorretaA limpeza do emissor com pro-dutos de limpeza inadequados pode corroer a caixa do emissor, bem como as suas teclas.

Limpe o emissor apenas ▶

com um pano limpo, suave e húmido.

11 Tratamento

Os equipamentos elé-tricos e eletrónicos, bem como as pilhas, não devem ser depositados como lixo doméstico ou lixo comum, devem sim ser entregues em pontos de recolha e entrega.

12 Dados técnicos

Modelo Emissor HSZ 1 BiSecur / emissor HSZ 2 BiSecur

Frequência 868 MHzAlimentação de tensão

1x pilha 3 V, tipo: CR2

Temperatura ambiente permi-tida -20 °C a +60 °CÍndice de pro-teção IP 20

PoRTUGUÊS

Exma. cliente, Exmo. cliente,Agradecemos ter optado por um dos nossos produtos de quali-dade.

1 Relativamente a estas instruçõesLeia cuidadosamente e, na íntegra, estas instruções, que contêm informações importantes acerca do produto. Cumpra as instruções e respeite sobretudo as instruções de segurança e de aviso.Para mais informações relativas ao manuseamento do emissor, consulte na internet em www. hoermann.comGuarde cuidadosamente estas instruções e providencie, que as mesmas estejam acessíveis a todo o momento e possam ser consult-adas pelo utilizador do produto.

2 Instruções de segurança

2.1 Utilização, segundo as disposiçõesO emissor HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur é um emissor uni-direcional para automatismos e seus acessórios. O mesmo pode ser operado com a radiofre-quência BiSecur e com o código fixo de 868 MHz.Não são permitidos outros tipos de aplicação. O fabricante não se responsabiliza por danos resul-tantes de uso ou manuseamento incorretos.

2.2 Instruções de segurança relativas ao funcionamento do emissor

AVISoPerigo de lesão durante a deslocação da portaSe for acionado o emissor, o movimento da porta pode provocar ferimentos em pes-soas.

Certifique-se, que os emis-▶

sores não estejam ao alcance das crianças e só sejam utilizados por pes-soas, que estejam devida-mente instruídas sobre o modo de funcionamento do dispositivo de porta comandado à distância!De modo geral, terá de aci-▶

onar o emissor com con-tacto visual para a porta, se a mesma só tiver um dispo-sitivo de segurança!Transponha as aberturas de ▶

porta de dispositivos acio-nados à distância somente quando a porta de garagem se encontrar na posição final porta aberta!Nunca permaneça na área ▶

de movimento da porta.Tenha em atenção que pode ▶

ser acionada acidental-mente uma tecla no emissor e ocasionar uma deslocação indesejada da porta.

CUIDADoPerigo de lesão devido à des-locação inadvertida da porta

Ver instrução de aviso, capí-▶

tulo 7

ATENÇÃoDanificação da função devido às influências ambientaisEm caso de incumprimento poderá ser danificada a função!Proteja o emissor das seguintes influências:

Insolação direta (tempera-• tura ambiente admissível: -20 °C a +60 °C)Humidade• Poeira•

NoTAS:Se não existir um acesso sepa-• rado à garagem, realize qual-quer alteração ou extensão de sistemas de radiofrequência dentro da garagem.Após a programação ou • a extensão do sistema de radiofrequência, realize um ensaio de funções.Para a colocação em funciona-• mento ou extensão do sistema de radiofrequência utilize exclusivamente peças de origem.As realidades locais podem ter • influência no alcance do sis-tema de radiofrequência.Os telemóveis GSM 900 • podem influenciar o alcance aquando de uma utilização em simultâneo.

3 Volume de entregaEmissor HSZ 1 BiSecur ou • emissor HSZ 2 BiSecur1x pilha 3 V, tipo: CR2• Instruções de funcionamento•

4 Descrição do emissor HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

1 LED, bicolor2 Tecla do emissor ou teclas

do emissor3 Peça superior do emissor4 Peça inferior do emissor5 Pilha

5 Colocação em funcionamentoApós a colocação da pilha, o emissor HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur está operacional.

5.1 Substituição da pilha

ATENÇÃoDestruição do emissor, se a pilha vazar substâncias quí-micasAs pilhas podem vazar substân-cias químicas e destruir o emissor.

Remova a pilha do emissor, ▶

se o mesmo não for uti-lizado durante um longo período.

6 Funcionamento

NoTA:Se o código de radiofrequência da tecla do emissor tiver sido copiado por um outro emissor, a tecla do emissor tem de ser pre-mida uma segunda vez aquando do primeiro funcionamento.

A qualquer tecla do emissor está agregado um código de radiofre-quência. Prima a tecla do emissor, cujo código de radiofrequência deseja transmitir.

O código de radiofrequência – é transmitido e o LED fica iluminado durante 2 segundos a azul.

NoTA:Quando a pilha estiver quase descarregada, o LED pisca 2x a vermelho

antes da transmissão do a. código de radiofrequência.

A pilha ▶ deverá ser substi-tuída em breve.

e não ocorrerá qualquer trans-b. missão do código de radiofre-quência.

A pilha ▶ terá de ser substi-tuída de imediato.

7 Ajuste e memorização / transmissão de um código de radiofrequência

CUIDADoPerigo de lesão devido à des-locação inadvertida da portaAquando do processo de ajuste no sistema de radiofrequência podem verificar-se deslocações de porta não intencionais.

Aquando do ajuste do sis-▶

tema de radiofrequência tenha em atenção, que na área de movimento da porta não se encontrem pessoas ou objetos.

7.1 Ajuste de um código de radiofrequência

Prima a tecla do emissor 1. A, cujo código de radiofrequência deseja memorizar e mantenha-a premida.

O LED pisca lentamente – durante 4 segundos a azul.O LED pisca rapidamente – durante 2 segundos a azul.O LED permanece iluminado – por muito tempo a azul.

Coloque o emissor 2. B, cujo código de radiofrequência deve ser ajustado, do lado esquerdo.Prima a tecla do emissor que 3. deverá receber a atribuição do novo código de radiofre-quência e mantenha-a pre-mida.

O LED pisca lentamente a – azul.Se o código de radiofre-– quência for reconhecido, o LED pisca rapidamente a azul.Após 2 segundos, o LED – desliga-se.

NoTA:Para memorização / transmissão dispõe de 15 segundos. Se, durante este tempo, o código de radiofrequência não for correta-mente memorizado /transmitido terá de ser repetido o procedi-mento.

7.3 Funcionamento misto / BiSecur e código fixo 868 MHzAquando de radiofrequência BiSecur ajustada com o emissor HSZ 2 BiSecur, é possível um fun-cionamento misto; isto significa que os emissores existentes com código fixo 868 MHz (emissores cinzentos com teclas azuis ou marcação de equipamento p. ex. HSD2-868) podem ser pro-gramados pelo emissor BiSecur.

8 Reset ao equipamentoA qualquer tecla do emissor está agregado um novo código de radiofrequência através dos seguintes passos.

Abra o emissor e retire a pilha 1. durante 10 segundos.Prima uma tecla do emissor 2. e mantenha-a premida.Coloque a pilha e feche 3. o emissor.

O LED pisca lentamente – durante 4 segundos a azul.O LED pisca rapidamente – durante 2 segundos a azul.O LED permanece iluminado – por muito tempo a azul.

Largue a tecla do emissor.4. Todos os códigos de radio-frequência são novamente atribuídos.

PTInstruções de funcionamentoEmissor HSZ 1 BiSecur / HSZ 2 BiSecur

TR20

A10

8 R

E / 0

2.20

12