16
bigshot camera (ES)Construye · Aprende · Utiliza (EN)Build · Learn · Use (IT)Costruisci · Impara · Utilizza (RU)Собери · Учись · Используй www.bigshotcamera.com 8+

72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

bigshot camera

(ES)Construye · Aprende · Utiliza(EN)Build · Learn · Use

(IT)Costruisci · Impara · Utilizza(RU)Собери · Учись · Используй

www.bigshotcamera.com8+

Page 2: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

A1.

A.

A2. A3.

1

8 9 10 11 12 13

16 17 18

19

14 15

2 34

5

6 7

20 21 22

24

23

a a

b

cb

c

1

Page 3: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

B.

B1.

B3.

B5.

B7.

B9.

B2.

B4.

B6.

B8.

B10.

2

Page 4: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

C.

B11.

B13.

C1.

C3.

B12.

C2.

C4.

3

Page 5: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

C5.

C7.

C9.

C11.

C13.

C6.

C8.

C10.

C12.

4

Page 6: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

D.

D1.

D3.

D5.

D7.

D9.

D2.

D4.

D6.

D8.

5

Page 7: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

E.

1.

F.

E1.

E3.

E5.

E2.

E4.

E6.

1.1

1.8 1.9

1.10

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

6

Page 8: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

G.

2.

2.

1.

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.82.9

2.7

a b

c

7

Page 9: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

(ES) SeguridadAsegúrate siempre de utilizar la cámara siguiendo las siguientes instrucciones, que están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir daños en la propia cámara.

ADVERTENCIA: Posibles daños graves1. No disparar el flash cerca de los ojos de los demás. La exposición a la luz intensa

que produce el flash puede dañar la vista. Particularmente, mantener la cámara como mínimo a un metro de distancia de los niños cuando se use el flash.

2. Guardar la cámara fuera del alcance de niños menores de 8 años. Es peligroso tragar alguna pieza. Si esto ocurre, acudir inmediatamente a un médico. Poner la correa alrededor del cuello de un niño podría causarle asfixia.

3. Evitar que entre líquido en la cámara. Podría provocar un incendio o descarga eléctrica. No usar disolventes orgánicos como alcohol, bencina o diluyente para limpiar la cámara. Si entra líquido o agentes externos en contacto con el interior de la cámara, apagarla inmediatamente.

4. Usar solo enchufes USB para cargar la cámara. El uso de otras fuentes de energía podría provocar un incendio o descarga eléctrica.

5. La batería de la cámara no es reemplazable. El uso de otras baterías podría provocar explosión, incendio o descarga eléctrica.

6. No poner la batería cerca o expuesta al fuego. No intentar desmontar ni modificar la batería. Evitar que se caiga y que sufra golpes fuertes. En el caso de que la batería gotee y dicha sustancia entre en contacto con los ojos, la boca, la piel o la ropa, enjuagar inmediatamente con agua y buscar asistencia médica.

PRECAUCIÓN: Posible daños a la cámara1. Evitar usar/guardar la cámara exponiéndola a la luz solar o a altas temperaturas.

Podría causar derrame, recalentamiento o explosión de la batería y, por consiguiente, descarga eléctrica, incendio, quemaduras u otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden deformar la carcasa de la cámara y otros componentes.

2. No sentarse con la cámara en el bolsillo. Esto podría dañar o provocar el mal funcionamiento de la pantalla LCD.

3. No poner la cámara junto a llaves u otros objetos puntiagudos en el mismo bolsillo. Podría rayarse la lente o la pantalla LCD de la cámara.

MontajeA. Cómo empezar1. CARCASA DE LA CÁMARA2. RUEDA DE LENTES3. CUBIERTA DE LA RUEDA4. MUELLES (x4)5. TOPES DE LA RUEDA (x2)6. FLASH LED7. DISPARADOR8. ENGRANAJE A9. ENGRANAJE B10. ENGRANAJE C11. ENGRANAJE D12. CUBIERTA DE LA MANIVELA13. MÓDULO DE LA PCB 14. BATERÍA15. CORDÓN16. DÍNAMO17. CUBIERTA DE LA DÍNAMO18. MANIVELA19. EJES (x2)20. TAPA TRASERA21. CABLE USB22. TORNILLOS (x20)23. DESTORNILLADOR24. GAFAS 3D

A1. Bigshot solo se puede montar siguiendo una secuencia concreta. Asegúrate de seguir las secciones y los pasos de cada parte en orden. Nota: incluye dos muelles y varios tornillos extra.A2. Aviso de seguridad: No abras la carcasa de plástico del (a) panel del circuito, de la (b) batería recargable ni del (c) flash LED, ya que esto podría provocar el mal funcionamiento de la cámara o causarte algún daño.(a) Módulo de la PCB (printed circuit board/panel de circuito impreso)(b) Batería recargable(c) Flash LED

A3. Aviso de seguridad: (a) Manipular las piezas pequeñas con delicadeza, (b) no apretar demasiado los tornillos y (c) no tocar la lente. ¡A divertirse!(a) Piezas delicadas(b) Apretar los tornillos(c) Manejar las piezas ópticas

B. Generador de energíaB1. Deslizar el engranaje A hasta el orificio lateral de la carcasa. La flecha azul

indica en qué dirección deslizar el engranaje.B2. Mientras se mantiene el engranaje en su sitio con un dedo, insertar un eje en el

centro del engranaje. Apretarlo hasta que toque el dedo que sostiene el engranaje.

B3. Colocar el engranaje C al lado del primer engranaje y apretar el eje a través de ambos engranajes hasta que esté totalmente introducido. El extremo izquierdo del eje ahora tiene que estar tocando la muesca de la carcasa, y los dos engranajes tienen que girar sin problema.

B4. Sujetar los engranajes B y D tal y como se muestra. Ahora, introducir el segundo eje a través de ambos engranajes de modo que el otro extremo salga solo un poco por el otro lado.

B5. Coger los engranajes montados y colocarlos debajo de los anteriores. Asegurarse de que el extremo izquierdo del eje permanece apoyado sobre la muesca de la carcasa.

B6. Empujar el eje desde la izquierda hasta introducirlo totalmente en el lado derecho de la carcasa.

Información sobre engranajeshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearsInformación sobre cajas de engranajeshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearbox

B7. Colocar la dínamo en la carcasa. Asegurarse de que el engranaje de la dínamo encaja correctamente con el engranaje B. No intentar girar ninguno de los engranajes, ya que podrías hacer que los ejes se desencajen.

B8. Usar la tapa de la dínamo para que la dínamo y los dos ejes se mantengan en su sitio.

B9. Sujetar la tapa de la dínamo con dos tornillos, tal y como se muestra arriba.B10. Coger la manivela y encajar su muesca triangular en la cabeza del engranaje A

de la caja de engranajes.B11. Sujetar la manivela al engranaje A con tres tornillos, tal y como se muestra.B12. Girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj. Si no gira suavemente,

puede que una de las piezas de la caja de engranajes esté desalineada. En ese caso, deshacer los pasos anteriores con cuidado y volver a montar la caja de engranajes.

B13. Enganchar la tapa blanca de la manivela a la misma de modo que cubra los tres tornillos. Antes de cerrar la tapa en su sitio, asegurarse de haber alineado las tres pestañas de la tapa con las ranuras de la manivela.

Información sobre dínamoshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/dynamoInformación sobre generadores de energíahttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/index

C. Sistema electrónicoC1. Colocar el botón disparador en el orificio de la parte superior de la carcasa.

Introducirlo en diagonal, tal y como se muestra.C2. Cuando el disparador esté en el orificio, girar la palanca en el sentido de las

agujas del reloj hasta que entre en la muesca de la carcasa.C3. Coger el módulo de la PCB y girar el botón en la posición mostrada arriba.C4. Introducir el módulo de la PCB en la carcasa. Asegurarse de que las piezas

encajan.C5. Fijar el módulo de la PCB a la carcasa con tres tornillos.C6. Poner el botón de modos en posición OFF. Tiene que permanecer en posición

OFF durante el resto del proceso de montaje.C7. Localizar el conector unido al par de cables de la PCB que tienen la misma

combinación de colores que los cables de la dínamo. Sujetar un conector en cada mano y, con cuidado, unirlos hasta que hagan clic.

C8. Si quieres desconectar los cables, presiona el conector más pequeño como se muestra arriba.

Información sobre piezas electrónicashttp://www.bigshotcamera.com/learn/electronics/indexInformación sobre LCDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lcd-display/index

C9. Coger el otro conector del módulo de la PCB y el conector de la batería. Conectar con cuidado los conectores hasta que hagan clic.

C10. Colocar los conectores de la dínamo y de la batería en el espacio de la parte inferior de la carcasa. Asegurarse de que los cables no toquen los engranajes.

C11. Colocar la batería en la carcasa como se muestra.C12. Poner la tapa trasera transparente sobre la carcasa. Alinear los orificios de la

tapa con los orificios de los tornillos de la carcasa.C13. Sujetar la tapa trasera con cuatro tornillos.Información sobre baterías recargableshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/battery

D. Rueda de lenteD1. Coger uno de los cuatro muelles (dos de ellos incluidos extra) y uno de los dos

topes e introducir el extremo suelto del muelle en el orificio circular del tope.D2. Introducir el extremo libre del muelle en el bultito (círculo morado) de la rueda

de lente. Empujar suavemente el tope para comprimir el muelle. El tope se meterá en la rueda de la lente y debería encajar en la muesca de la rueda.

D3. Seguir el mismo método para unir el segundo tope en el lado opuesto de la rueda.

D4. Colocar la tapa del muelle sobre uno de los muelles y presionar. La tapa debería entrar en la rueda de lentes sin sobresalir de la rueda.

D5. Cubrir el segundo muelle con su tapa.Información sobre la rueda poliópticahttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/indexInformación sobre plantillas de visorhttp://www.bigshotcamera.com/learn/eye/stencil

D6. Encajar la rueda de lentes en la carcasa del módulo de la PCB. Asegurarse de que los dos topes de la rueda de lente estén correctamente alineados con las dos muescas del módulo de la PCB, como ilustran los recuadros azul y morado.

D7. Una vez hayas unido la rueda de lentes, intentar girarla suavemente en ambas direcciones. Debería coincidir con cada uno de las tres opciones de lente.

D8. Colocar la tapa de lente sobre la rueda de lentes de modo que los dos orificios para los tornillos de la tapa y la rueda coincidan. El puntito negro de la tapa, el que se ve dentro del círculo verde, debe quedar a la derecha.

D9. Ajustar la tapa de la lente con dos tornillos.Información sobre lentes de imagenhttp://www.bigshotcamera.com/learn/imaging-lens/indexInformación sobre los prismas estéreohttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/stereo

E. Flash LEDE1. El módulo flash debe ser insertado en el módulo PBC en una sola orientación.

Se pueden utilizar los recuadros azul y morado para ajustar las pestañas en el módulo de flash con las muescas del módulo de la PCB. Ajusta el módulo del flash LED en el módulo de la PCB.

E2. Girar el módulo del flash LED en el sentido de las agujas del reloj unos 30 grados para asegurarlo en el módulo de la PCB. Aunque el modulo del flash LED parezca suelto, asegurarse de que está conectado al modulo PCB.

E3. El cordón tiene un lazo pequeño y otro más grande. Apretar el lazo pequeño para poderlo pasar por dentro del ojete lateral de la carcasa.

E4. Pasar el lazo grande por dentro del pequeño como se muestra.E5. Tirar del lazo grande para apretar.E6. Enhorabuena. ¡Lo conseguiste!Información sobre el LEDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/led-flash/index

UsoF. Piezas de la cámara1. Parte frontal de la cámara 1.1. Botón disparador 1.2. Manivela 1.3. Rueda de modo 1.4. LED temporizador 1.5. Rueda de lentes 1.6. Flash de LED 1.7. Lente normal 1.8. Lente gran angular 1.9. Prisma estéreo/3D 1.10. Conector USB2. Parte trasera de la cámara 2.1. Rueda de modo 2.2. Visor 2.3. Pantalla 2.4. Conector USB 2.5. Botón disparador 2.6. Indicador de encendido 2.7. Botón superior 2.8. Botón intermedio 2.9. Botón inferior

G. Recarga de la bateríaAntes de empezar a usar la cámara, tendrás que cargar la batería. Hay dos maneras de cargarla: usando un cargador USB o con una manivela. Recomendamos utilizar el primer método siempre que sea posible y reservar la segunda opción para las ocasiones en las que no tengas acceso a un ordenador.

1. Mediante el cargador USBa. Conectar la cámara al PC/Mac con el cable USB proporcionado. No hacer fuerza

ni intentar introducir el conector inclinado.b. El LED indicador de energía empezará a parpadear en verde (si queda poca

batería) o en rojo (si queda muy poca batería) para indicar que la cámara se está cargando.

c. La carga estará completa cuando el indicador de energía deje de parpadear y esté verde permanentemente.

2. Mediante la manivelaApagar la cámara poniendo la rueda de modo en posición OFF. Girar suavemente la manivela en el sentido de las agujas del reloj. Mantener una velocidad de entre 30 y 60 vueltas por minuto (rpm). La cámara puede sacar una foto por cada 5 a 7 vueltas, pero es mejor girar la manivela más o menos 40 veces para poder hacer varias fotos.

Advertencia: Si se gira la manivela a menos de 30 rpm, la batería no se cargará lo suficientemente rápido. Además, si intentas girarla a más de 60 rpm aplicando más fuerza sobre la manivela, podrías dañar la caja de engranajes.

H. Software de Bigshot

Descarga el software de Bigshot desde: www.bigshotcamera.comConsulta las instrucciones detalladas en inglés en: www.bigshotcamera.com

8

Page 10: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

(ES) SeguridadAsegúrate siempre de utilizar la cámara siguiendo las siguientes instrucciones, que están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir daños en la propia cámara.

ADVERTENCIA: Posibles daños graves1. No disparar el flash cerca de los ojos de los demás. La exposición a la luz intensa

que produce el flash puede dañar la vista. Particularmente, mantener la cámara como mínimo a un metro de distancia de los niños cuando se use el flash.

2. Guardar la cámara fuera del alcance de niños menores de 8 años. Es peligroso tragar alguna pieza. Si esto ocurre, acudir inmediatamente a un médico. Poner la correa alrededor del cuello de un niño podría causarle asfixia.

3. Evitar que entre líquido en la cámara. Podría provocar un incendio o descarga eléctrica. No usar disolventes orgánicos como alcohol, bencina o diluyente para limpiar la cámara. Si entra líquido o agentes externos en contacto con el interior de la cámara, apagarla inmediatamente.

4. Usar solo enchufes USB para cargar la cámara. El uso de otras fuentes de energía podría provocar un incendio o descarga eléctrica.

5. La batería de la cámara no es reemplazable. El uso de otras baterías podría provocar explosión, incendio o descarga eléctrica.

6. No poner la batería cerca o expuesta al fuego. No intentar desmontar ni modificar la batería. Evitar que se caiga y que sufra golpes fuertes. En el caso de que la batería gotee y dicha sustancia entre en contacto con los ojos, la boca, la piel o la ropa, enjuagar inmediatamente con agua y buscar asistencia médica.

PRECAUCIÓN: Posible daños a la cámara1. Evitar usar/guardar la cámara exponiéndola a la luz solar o a altas temperaturas.

Podría causar derrame, recalentamiento o explosión de la batería y, por consiguiente, descarga eléctrica, incendio, quemaduras u otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden deformar la carcasa de la cámara y otros componentes.

2. No sentarse con la cámara en el bolsillo. Esto podría dañar o provocar el mal funcionamiento de la pantalla LCD.

3. No poner la cámara junto a llaves u otros objetos puntiagudos en el mismo bolsillo. Podría rayarse la lente o la pantalla LCD de la cámara.

MontajeA. Cómo empezar1. CARCASA DE LA CÁMARA2. RUEDA DE LENTES3. CUBIERTA DE LA RUEDA4. MUELLES (x4)5. TOPES DE LA RUEDA (x2)6. FLASH LED7. DISPARADOR8. ENGRANAJE A9. ENGRANAJE B10. ENGRANAJE C11. ENGRANAJE D12. CUBIERTA DE LA MANIVELA13. MÓDULO DE LA PCB 14. BATERÍA15. CORDÓN16. DÍNAMO17. CUBIERTA DE LA DÍNAMO18. MANIVELA19. EJES (x2)20. TAPA TRASERA21. CABLE USB22. TORNILLOS (x20)23. DESTORNILLADOR24. GAFAS 3D

A1. Bigshot solo se puede montar siguiendo una secuencia concreta. Asegúrate de seguir las secciones y los pasos de cada parte en orden. Nota: incluye dos muelles y varios tornillos extra.A2. Aviso de seguridad: No abras la carcasa de plástico del (a) panel del circuito, de la (b) batería recargable ni del (c) flash LED, ya que esto podría provocar el mal funcionamiento de la cámara o causarte algún daño.(a) Módulo de la PCB (printed circuit board/panel de circuito impreso)(b) Batería recargable(c) Flash LED

A3. Aviso de seguridad: (a) Manipular las piezas pequeñas con delicadeza, (b) no apretar demasiado los tornillos y (c) no tocar la lente. ¡A divertirse!(a) Piezas delicadas(b) Apretar los tornillos(c) Manejar las piezas ópticas

B. Generador de energíaB1. Deslizar el engranaje A hasta el orificio lateral de la carcasa. La flecha azul

indica en qué dirección deslizar el engranaje.B2. Mientras se mantiene el engranaje en su sitio con un dedo, insertar un eje en el

centro del engranaje. Apretarlo hasta que toque el dedo que sostiene el engranaje.

B3. Colocar el engranaje C al lado del primer engranaje y apretar el eje a través de ambos engranajes hasta que esté totalmente introducido. El extremo izquierdo del eje ahora tiene que estar tocando la muesca de la carcasa, y los dos engranajes tienen que girar sin problema.

B4. Sujetar los engranajes B y D tal y como se muestra. Ahora, introducir el segundo eje a través de ambos engranajes de modo que el otro extremo salga solo un poco por el otro lado.

B5. Coger los engranajes montados y colocarlos debajo de los anteriores. Asegurarse de que el extremo izquierdo del eje permanece apoyado sobre la muesca de la carcasa.

B6. Empujar el eje desde la izquierda hasta introducirlo totalmente en el lado derecho de la carcasa.

Información sobre engranajeshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearsInformación sobre cajas de engranajeshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearbox

B7. Colocar la dínamo en la carcasa. Asegurarse de que el engranaje de la dínamo encaja correctamente con el engranaje B. No intentar girar ninguno de los engranajes, ya que podrías hacer que los ejes se desencajen.

B8. Usar la tapa de la dínamo para que la dínamo y los dos ejes se mantengan en su sitio.

B9. Sujetar la tapa de la dínamo con dos tornillos, tal y como se muestra arriba.B10. Coger la manivela y encajar su muesca triangular en la cabeza del engranaje A

de la caja de engranajes.B11. Sujetar la manivela al engranaje A con tres tornillos, tal y como se muestra.B12. Girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj. Si no gira suavemente,

puede que una de las piezas de la caja de engranajes esté desalineada. En ese caso, deshacer los pasos anteriores con cuidado y volver a montar la caja de engranajes.

B13. Enganchar la tapa blanca de la manivela a la misma de modo que cubra los tres tornillos. Antes de cerrar la tapa en su sitio, asegurarse de haber alineado las tres pestañas de la tapa con las ranuras de la manivela.

Información sobre dínamoshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/dynamoInformación sobre generadores de energíahttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/index

C. Sistema electrónicoC1. Colocar el botón disparador en el orificio de la parte superior de la carcasa.

Introducirlo en diagonal, tal y como se muestra.C2. Cuando el disparador esté en el orificio, girar la palanca en el sentido de las

agujas del reloj hasta que entre en la muesca de la carcasa.C3. Coger el módulo de la PCB y girar el botón en la posición mostrada arriba.C4. Introducir el módulo de la PCB en la carcasa. Asegurarse de que las piezas

encajan.C5. Fijar el módulo de la PCB a la carcasa con tres tornillos.C6. Poner el botón de modos en posición OFF. Tiene que permanecer en posición

OFF durante el resto del proceso de montaje.C7. Localizar el conector unido al par de cables de la PCB que tienen la misma

combinación de colores que los cables de la dínamo. Sujetar un conector en cada mano y, con cuidado, unirlos hasta que hagan clic.

C8. Si quieres desconectar los cables, presiona el conector más pequeño como se muestra arriba.

Información sobre piezas electrónicashttp://www.bigshotcamera.com/learn/electronics/indexInformación sobre LCDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lcd-display/index

C9. Coger el otro conector del módulo de la PCB y el conector de la batería. Conectar con cuidado los conectores hasta que hagan clic.

C10. Colocar los conectores de la dínamo y de la batería en el espacio de la parte inferior de la carcasa. Asegurarse de que los cables no toquen los engranajes.

C11. Colocar la batería en la carcasa como se muestra.C12. Poner la tapa trasera transparente sobre la carcasa. Alinear los orificios de la

tapa con los orificios de los tornillos de la carcasa.C13. Sujetar la tapa trasera con cuatro tornillos.Información sobre baterías recargableshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/battery

D. Rueda de lenteD1. Coger uno de los cuatro muelles (dos de ellos incluidos extra) y uno de los dos

topes e introducir el extremo suelto del muelle en el orificio circular del tope.D2. Introducir el extremo libre del muelle en el bultito (círculo morado) de la rueda

de lente. Empujar suavemente el tope para comprimir el muelle. El tope se meterá en la rueda de la lente y debería encajar en la muesca de la rueda.

D3. Seguir el mismo método para unir el segundo tope en el lado opuesto de la rueda.

D4. Colocar la tapa del muelle sobre uno de los muelles y presionar. La tapa debería entrar en la rueda de lentes sin sobresalir de la rueda.

D5. Cubrir el segundo muelle con su tapa.Información sobre la rueda poliópticahttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/indexInformación sobre plantillas de visorhttp://www.bigshotcamera.com/learn/eye/stencil

D6. Encajar la rueda de lentes en la carcasa del módulo de la PCB. Asegurarse de que los dos topes de la rueda de lente estén correctamente alineados con las dos muescas del módulo de la PCB, como ilustran los recuadros azul y morado.

D7. Una vez hayas unido la rueda de lentes, intentar girarla suavemente en ambas direcciones. Debería coincidir con cada uno de las tres opciones de lente.

D8. Colocar la tapa de lente sobre la rueda de lentes de modo que los dos orificios para los tornillos de la tapa y la rueda coincidan. El puntito negro de la tapa, el que se ve dentro del círculo verde, debe quedar a la derecha.

D9. Ajustar la tapa de la lente con dos tornillos.Información sobre lentes de imagenhttp://www.bigshotcamera.com/learn/imaging-lens/indexInformación sobre los prismas estéreohttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/stereo

E. Flash LEDE1. El módulo flash debe ser insertado en el módulo PBC en una sola orientación.

Se pueden utilizar los recuadros azul y morado para ajustar las pestañas en el módulo de flash con las muescas del módulo de la PCB. Ajusta el módulo del flash LED en el módulo de la PCB.

E2. Girar el módulo del flash LED en el sentido de las agujas del reloj unos 30 grados para asegurarlo en el módulo de la PCB. Aunque el modulo del flash LED parezca suelto, asegurarse de que está conectado al modulo PCB.

E3. El cordón tiene un lazo pequeño y otro más grande. Apretar el lazo pequeño para poderlo pasar por dentro del ojete lateral de la carcasa.

E4. Pasar el lazo grande por dentro del pequeño como se muestra.E5. Tirar del lazo grande para apretar.E6. Enhorabuena. ¡Lo conseguiste!Información sobre el LEDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/led-flash/index

UsoF. Piezas de la cámara1. Parte frontal de la cámara 1.1. Botón disparador 1.2. Manivela 1.3. Rueda de modo 1.4. LED temporizador 1.5. Rueda de lentes 1.6. Flash de LED 1.7. Lente normal 1.8. Lente gran angular 1.9. Prisma estéreo/3D 1.10. Conector USB2. Parte trasera de la cámara 2.1. Rueda de modo 2.2. Visor 2.3. Pantalla 2.4. Conector USB 2.5. Botón disparador 2.6. Indicador de encendido 2.7. Botón superior 2.8. Botón intermedio 2.9. Botón inferior

G. Recarga de la bateríaAntes de empezar a usar la cámara, tendrás que cargar la batería. Hay dos maneras de cargarla: usando un cargador USB o con una manivela. Recomendamos utilizar el primer método siempre que sea posible y reservar la segunda opción para las ocasiones en las que no tengas acceso a un ordenador.

1. Mediante el cargador USBa. Conectar la cámara al PC/Mac con el cable USB proporcionado. No hacer fuerza

ni intentar introducir el conector inclinado.b. El LED indicador de energía empezará a parpadear en verde (si queda poca

batería) o en rojo (si queda muy poca batería) para indicar que la cámara se está cargando.

c. La carga estará completa cuando el indicador de energía deje de parpadear y esté verde permanentemente.

2. Mediante la manivelaApagar la cámara poniendo la rueda de modo en posición OFF. Girar suavemente la manivela en el sentido de las agujas del reloj. Mantener una velocidad de entre 30 y 60 vueltas por minuto (rpm). La cámara puede sacar una foto por cada 5 a 7 vueltas, pero es mejor girar la manivela más o menos 40 veces para poder hacer varias fotos.

Advertencia: Si se gira la manivela a menos de 30 rpm, la batería no se cargará lo suficientemente rápido. Además, si intentas girarla a más de 60 rpm aplicando más fuerza sobre la manivela, podrías dañar la caja de engranajes.

H. Software de Bigshot

Descarga el software de Bigshot desde: www.bigshotcamera.comConsulta las instrucciones detalladas en inglés en: www.bigshotcamera.com

(EN) SafetyAlways ensure that the camera is operated according to the instructions below, whichare intended to prevent injuries to yourself and other persons, or prevent damage tothe camera.

WARNING: Possibility of serious injury1. Do not trigger the flash in close proximity to people's eyes. Exposure to the

intense light produced by the flash could damage eyesight. In particular, keep the camera at least one meter away from infants when using the flash.

2. Store the camera equipment out of reach of children below 8 years. It is dangerous if any of the components are swallowed. If this occurs, contact a doctor immediately. Putting the strap around a child's neck could result in asphyxiation.

3. Do not allow liquids to enter the camera. This could result in fire or electric shock. Do not use organic solvents such as alcohol, benzene, or thinner to clean the camera. If liquid or foreign objects come into contact with the camera interior, immediately turn the camera power off.

4. Use only USB outlets to recharge the camera. Use of other power sources couldresult in fire or electric shock.

5. The camera's battery is not replaceable. Use of other batteries could result in explosions, fire or electric shock.

6. Do not place battery near or in direct flame. Do not attempt to disassemble or alter the battery. Avoid dropping or subjecting battery to severe impacts. In the event that the battery leaks and the eyes, mouth, skin or clothing contacts these substances, immediately flush with water and seek medical assistance.

CAUTION: Possibility of injury or damage to the camera1. Avoid using/storing camera in strong sunlight and high temperatures. These could

cause leakage, overheating or an explosion of the battery resulting in electric shock, fire, burns and other injuries. High temperatures may also cause deformation of the camera casing and other components.

2. Do not sit down with the camera in your pocket. Doing so may cause malfunction or damage the LCD.

3. Do not put the camera and keys or other sharp objects into the same pocket. The camera lenses or LCD may get scratched.

BuildA. How to start1. MAIN BODY2. LENS WHEEL3. LENS COVER4. SPRINGS (x4)5. LOCKS (x2)6. LED FLASH7. SHOOT BUTTON 8. GEAR A9. GEAR B10. GEAR C11. GEAR D12. CRANK CAP13. PCB MODULE14. BATTERY15. STRAP16. DYNAMO17. DYNAMO COVER18. HAND CRANK19. AXLES (x2)20. BACK COVER21. USB CABLE22. SCREWS (x20)23. SCREW DRIVER24. 3D GLASSES

A1. Bigshot can only be assembled in one specific sequence. Make sure you follow the sections and the steps of each section in order. Note: Two extra springs and several extra screws have been provided.

A2. Safety Warning: Do not open the plastic casing of the (a) printed circuit board, (b) rechargeable battery, or (c) LED flash as it could make the camera malfunction or cause injury to you.(a) PCB Module(b) Rechargeable Battery(c) LED Flash

A3. Safety Warning: (a) Handle the small parts delicately, (b) do not over tighten the screws, and (c) do not touch the lenses. Have fun!(a) Delicate parts(b) Tightening screws(c) Handling optics

B. Power GeneratorB1. Slide gear A into the hole on the side of the camera body. The blue arrow tells

you the direction in which to slide the gear.B2. While holding the gear in place with one finger, insert one of the axle rods into

the middle hole of the gear. Push the rod in until it touches the finger holding the gear.

B3. Place gear C next to the first gear as shown, and push the rod through both the gears until it is all the way in. The left end of the axle should now sit in the notch on the camera body and the two gears should be free to spin.

B4. Take gear B and gear D and hold them together as shown. Now push the second axle rod through both gears such that it pops out just a bit at the other end.

B5. Take the gear assembly you just made and place it below the first set of gears, as shown. Make sure the left end of the rod rests in the notch in the camera body.

B6. Push the axle rod from the left all the way so that it enters the hole in the camera body on the right.

Learn about gearshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearsLearn about gearboxhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearbox

B7. Place the dynamo into the camera body. Make sure the dynamo gear meshes correctly with gear B. Don't try to rotate any of the gears as it may cause the axle rods to pop out of their positions.

B8. Use the dynamo cover to secure the dynamo and the two axle rods in place.B9. Fasten the dynamo cover with two screws, as shown above.B10. Take the hand crank and push-fit its triangular notch onto the triangular head of

gear A of the gearbox.B11. Fasten the hand crank onto gear A using three screws, as shown.B12. Rotate the hand crank clockwise. If it does not rotate smoothly, one of the parts

of the gearbox may be misaligned. Carefully undo the previous steps and reassemble the gearbox.

B13. Clip the white crank cap onto the hand crank so that it covers the three screws. Before snapping the cover in place, make sure you have lined up the three tabs on the cover with the slots on the hand crank.

Learn about dynamohttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/dynamoLearn about power generatorhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/index

C. ElectronicsC1. Place the shoot button into the hole on the top face of the camera body. You will

have to insert it at an angle, as shown.C2. While the shoot button is in the hole, rotate its arm clockwise until the arm slides

into the notch on the cameraC3. Pick up the PCB module and turn the mode knob to the position shown above.C4. Insert the PCB module into the camera body. Make sure the pillars in the

camera body go through the holes in the PCB module.C5. Fasten the PCB module onto the camera body using three screws.C6. Now set the mode knob to the OFF position. It must remain in the OFF position

during the remaining assembly process.C7. Find the connector attached to the pair of wires from the PCB that have the

same color combination as the wires from the dynamo. Hold the two connectors in each hand and gently join them until they click.

C8. If you want to disconnect the wires, then press down on the smaller connector and pull it out as shown above.

Learn about electronic componentshttp://www.bigshotcamera.com/learn/electronics/indexLearn about LCDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lcd-display/index

C9. Take the remaining connector from the PCB module and the connector from the battery. Gently connect the connectors so that they click.

C10. Place the connectors from the dynamo and the battery into the space at the bottom of the camera body. Make sure that the wires do not touch the gears.

C11. Now set the battery into the camera body as shown.C12. Place the clear back cover on top of the camera body. Make sure the screw

holes on the cover align with the screw inserts on the camera body.C13. Fasten the back cover with four screws.Learn about rechargeable batteryhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/battery

D. Lens WheelD1. Take one of the four springs (two of which are extra) and one of the two locks

and insert the spring into the circular pit in the lock.D2. Insert the free end of the spring into the small bump (purple circle) on the lens

wheel, as shown on the left. Now slowly push the lock to compress the spring, as shown on the right. The lock will slide into the lens wheel and should snap into its notch on the wheel.

D3. Use the same method to attach the second lock to the opposite side of the wheel.

D4. Place the spring cover on top of one of the springs and push it in. The cover should snap into the lens wheel so that it does not stick out of the wheel.

D5. Now cover the second spring with the second spring cover.Learn about polyoptic wheelhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/indexLearn about viewfinder stencilshttp://www.bigshotcamera.com/learn/eye/stencil

D6. Push-fit the lens wheel into the casing of the PCB module. Make sure the two locks on the lens wheel align correctly with the two notches on the PCB module, as illustrated by the blue and purple boxes.

D7. After you have attached the lens wheel, try gently rotating it in each direction. It should snap into each of the three lens settings.

D8. Place the lens cover on top of the lens wheel so that the two screw holes on the cover and the wheel are aligned. Make sure the tiny dot on the cover, shown inside the green circle, is to the right.

D9. Then, fasten the lens cover with two screws.Learn about the imaging lenshttp://www.bigshotcamera.com/learn/imaging-lens/indexLearn about the stereo prismhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/stereo

E. LED FlashE1. The flash module can be inserted into the PCB module in only one orientation.

The blue and purple boxes above can be used to match the tabs on the flash module with the notches on the PCB module. Push the LED flash module into the PCB module.

E2. Turn the LED flash module clockwise by about 30 degrees to lock it into the PCB module. Even if the LED flash module feels loose, you can be sure it is connected to the PCB module.

E3. The wrist strap has a tiny loop and a large loop. Squeeze the tiny loop together and slide it through the eyelet on the side of the camera body.

E4. Pass the big loop through the little loop as shown on the left.E5. Then, pull on the big loop to tighten the strap.E6. Congratulations. You’re done!Learn about the LED flashhttp://www.bigshotcamera.com/learn/led-flash/index

UseF. Camera Parts1. Front of the Camera 1.1 Shoot button 1.2. Hand crank 1.3. Mode dial 1.4. Timer LED 1.5. Lens wheel 1.6. LED flash 1.7. Regular lens 1.8. Wide Angle lens 1.9. Stereo/3D prism 1.10. USB Connector2. Back of the Camera 2.1. Mode dial 2.2. Viewfinder 2.3. Display 2.4. USB connector 2.5. Shoot button 2.6. Power indicator 2.7. Top button 2.8. Middle button 2.9. Bottom button

G. Charging the BatteryBefore you start using the camera, you will have to charge the battery. There are twoways to charge the battery: using a USB charger or using the hand crank. We suggest you use the first method whenever possible, and reserve the second method for when you do not have access to a computer.

1. Using USB chargera. Connect the camera to your PC/Mac using the USB cable provided. Do not use

force or attempt to insert the connectors at an angle.b. The power indicator LED will start blinking either green (when charge is low) or red

(when charge is extremely low) to indicate that the camera is charging.c. Charging is complete when the power indicator stops blinking and turns solid

green.

2. Using hand crankTurn off the camera by setting the mode dial to OFF position. Gently rotate the hand crank clockwise as shown in the figure. Maintain a speed of 30 to 60 rotations per minute (rpm). The camera can take one picture for every 5 to 7 rotations. But it is better to rotate about 40 times so that multiple photos can be taken.

Warning: Rotating the hand crank at less than 30rpm will not charge the battery fastenough. Also, if you try to rotate faster than 60rpm and by applying greater force onthe hand crank, you may damage the gear box.

H. Bigshot Software

Please download Bigshot software from: www.bigshotcamera.comAccess detailed instructions at: www.bigshotcamera.com

SALIRAJUSTES INICIO

Seleccionar carpeta

Seleccionar fotos o Seleccionar carpeta

[Cámara Bigshot]

¿Dónde están las fotos originales?

¿Dónde quieres guardar las fotos?C\Users\John\Pictures\Bigshot\

9

Page 11: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

(EN) SafetyAlways ensure that the camera is operated according to the instructions below, whichare intended to prevent injuries to yourself and other persons, or prevent damage tothe camera.

WARNING: Possibility of serious injury1. Do not trigger the flash in close proximity to people's eyes. Exposure to the

intense light produced by the flash could damage eyesight. In particular, keep the camera at least one meter away from infants when using the flash.

2. Store the camera equipment out of reach of children below 8 years. It is dangerous if any of the components are swallowed. If this occurs, contact a doctor immediately. Putting the strap around a child's neck could result in asphyxiation.

3. Do not allow liquids to enter the camera. This could result in fire or electric shock. Do not use organic solvents such as alcohol, benzene, or thinner to clean the camera. If liquid or foreign objects come into contact with the camera interior, immediately turn the camera power off.

4. Use only USB outlets to recharge the camera. Use of other power sources couldresult in fire or electric shock.

5. The camera's battery is not replaceable. Use of other batteries could result in explosions, fire or electric shock.

6. Do not place battery near or in direct flame. Do not attempt to disassemble or alter the battery. Avoid dropping or subjecting battery to severe impacts. In the event that the battery leaks and the eyes, mouth, skin or clothing contacts these substances, immediately flush with water and seek medical assistance.

CAUTION: Possibility of injury or damage to the camera1. Avoid using/storing camera in strong sunlight and high temperatures. These could

cause leakage, overheating or an explosion of the battery resulting in electric shock, fire, burns and other injuries. High temperatures may also cause deformation of the camera casing and other components.

2. Do not sit down with the camera in your pocket. Doing so may cause malfunction or damage the LCD.

3. Do not put the camera and keys or other sharp objects into the same pocket. The camera lenses or LCD may get scratched.

BuildA. How to start1. MAIN BODY2. LENS WHEEL3. LENS COVER4. SPRINGS (x4)5. LOCKS (x2)6. LED FLASH7. SHOOT BUTTON 8. GEAR A9. GEAR B10. GEAR C11. GEAR D12. CRANK CAP13. PCB MODULE14. BATTERY15. STRAP16. DYNAMO17. DYNAMO COVER18. HAND CRANK19. AXLES (x2)20. BACK COVER21. USB CABLE22. SCREWS (x20)23. SCREW DRIVER24. 3D GLASSES

A1. Bigshot can only be assembled in one specific sequence. Make sure you follow the sections and the steps of each section in order. Note: Two extra springs and several extra screws have been provided.

A2. Safety Warning: Do not open the plastic casing of the (a) printed circuit board, (b) rechargeable battery, or (c) LED flash as it could make the camera malfunction or cause injury to you.(a) PCB Module(b) Rechargeable Battery(c) LED Flash

A3. Safety Warning: (a) Handle the small parts delicately, (b) do not over tighten the screws, and (c) do not touch the lenses. Have fun!(a) Delicate parts(b) Tightening screws(c) Handling optics

B. Power GeneratorB1. Slide gear A into the hole on the side of the camera body. The blue arrow tells

you the direction in which to slide the gear.B2. While holding the gear in place with one finger, insert one of the axle rods into

the middle hole of the gear. Push the rod in until it touches the finger holding the gear.

B3. Place gear C next to the first gear as shown, and push the rod through both the gears until it is all the way in. The left end of the axle should now sit in the notch on the camera body and the two gears should be free to spin.

B4. Take gear B and gear D and hold them together as shown. Now push the second axle rod through both gears such that it pops out just a bit at the other end.

B5. Take the gear assembly you just made and place it below the first set of gears, as shown. Make sure the left end of the rod rests in the notch in the camera body.

B6. Push the axle rod from the left all the way so that it enters the hole in the camera body on the right.

Learn about gearshttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearsLearn about gearboxhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearbox

B7. Place the dynamo into the camera body. Make sure the dynamo gear meshes correctly with gear B. Don't try to rotate any of the gears as it may cause the axle rods to pop out of their positions.

B8. Use the dynamo cover to secure the dynamo and the two axle rods in place.B9. Fasten the dynamo cover with two screws, as shown above.B10. Take the hand crank and push-fit its triangular notch onto the triangular head of

gear A of the gearbox.B11. Fasten the hand crank onto gear A using three screws, as shown.B12. Rotate the hand crank clockwise. If it does not rotate smoothly, one of the parts

of the gearbox may be misaligned. Carefully undo the previous steps and reassemble the gearbox.

B13. Clip the white crank cap onto the hand crank so that it covers the three screws. Before snapping the cover in place, make sure you have lined up the three tabs on the cover with the slots on the hand crank.

Learn about dynamohttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/dynamoLearn about power generatorhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/index

C. ElectronicsC1. Place the shoot button into the hole on the top face of the camera body. You will

have to insert it at an angle, as shown.C2. While the shoot button is in the hole, rotate its arm clockwise until the arm slides

into the notch on the cameraC3. Pick up the PCB module and turn the mode knob to the position shown above.C4. Insert the PCB module into the camera body. Make sure the pillars in the

camera body go through the holes in the PCB module.C5. Fasten the PCB module onto the camera body using three screws.C6. Now set the mode knob to the OFF position. It must remain in the OFF position

during the remaining assembly process.C7. Find the connector attached to the pair of wires from the PCB that have the

same color combination as the wires from the dynamo. Hold the two connectors in each hand and gently join them until they click.

C8. If you want to disconnect the wires, then press down on the smaller connector and pull it out as shown above.

Learn about electronic componentshttp://www.bigshotcamera.com/learn/electronics/indexLearn about LCDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lcd-display/index

C9. Take the remaining connector from the PCB module and the connector from the battery. Gently connect the connectors so that they click.

C10. Place the connectors from the dynamo and the battery into the space at the bottom of the camera body. Make sure that the wires do not touch the gears.

C11. Now set the battery into the camera body as shown.C12. Place the clear back cover on top of the camera body. Make sure the screw

holes on the cover align with the screw inserts on the camera body.C13. Fasten the back cover with four screws.Learn about rechargeable batteryhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/battery

D. Lens WheelD1. Take one of the four springs (two of which are extra) and one of the two locks

and insert the spring into the circular pit in the lock.D2. Insert the free end of the spring into the small bump (purple circle) on the lens

wheel, as shown on the left. Now slowly push the lock to compress the spring, as shown on the right. The lock will slide into the lens wheel and should snap into its notch on the wheel.

D3. Use the same method to attach the second lock to the opposite side of the wheel.

D4. Place the spring cover on top of one of the springs and push it in. The cover should snap into the lens wheel so that it does not stick out of the wheel.

D5. Now cover the second spring with the second spring cover.Learn about polyoptic wheelhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/indexLearn about viewfinder stencilshttp://www.bigshotcamera.com/learn/eye/stencil

D6. Push-fit the lens wheel into the casing of the PCB module. Make sure the two locks on the lens wheel align correctly with the two notches on the PCB module, as illustrated by the blue and purple boxes.

D7. After you have attached the lens wheel, try gently rotating it in each direction. It should snap into each of the three lens settings.

D8. Place the lens cover on top of the lens wheel so that the two screw holes on the cover and the wheel are aligned. Make sure the tiny dot on the cover, shown inside the green circle, is to the right.

D9. Then, fasten the lens cover with two screws.Learn about the imaging lenshttp://www.bigshotcamera.com/learn/imaging-lens/indexLearn about the stereo prismhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/stereo

E. LED FlashE1. The flash module can be inserted into the PCB module in only one orientation.

The blue and purple boxes above can be used to match the tabs on the flash module with the notches on the PCB module. Push the LED flash module into the PCB module.

E2. Turn the LED flash module clockwise by about 30 degrees to lock it into the PCB module. Even if the LED flash module feels loose, you can be sure it is connected to the PCB module.

E3. The wrist strap has a tiny loop and a large loop. Squeeze the tiny loop together and slide it through the eyelet on the side of the camera body.

E4. Pass the big loop through the little loop as shown on the left.E5. Then, pull on the big loop to tighten the strap.E6. Congratulations. You’re done!Learn about the LED flashhttp://www.bigshotcamera.com/learn/led-flash/index

UseF. Camera Parts1. Front of the Camera 1.1 Shoot button 1.2. Hand crank 1.3. Mode dial 1.4. Timer LED 1.5. Lens wheel 1.6. LED flash 1.7. Regular lens 1.8. Wide Angle lens 1.9. Stereo/3D prism 1.10. USB Connector2. Back of the Camera 2.1. Mode dial 2.2. Viewfinder 2.3. Display 2.4. USB connector 2.5. Shoot button 2.6. Power indicator 2.7. Top button 2.8. Middle button 2.9. Bottom button

G. Charging the BatteryBefore you start using the camera, you will have to charge the battery. There are twoways to charge the battery: using a USB charger or using the hand crank. We suggest you use the first method whenever possible, and reserve the second method for when you do not have access to a computer.

1. Using USB chargera. Connect the camera to your PC/Mac using the USB cable provided. Do not use

force or attempt to insert the connectors at an angle.b. The power indicator LED will start blinking either green (when charge is low) or red

(when charge is extremely low) to indicate that the camera is charging.c. Charging is complete when the power indicator stops blinking and turns solid

green.

2. Using hand crankTurn off the camera by setting the mode dial to OFF position. Gently rotate the hand crank clockwise as shown in the figure. Maintain a speed of 30 to 60 rotations per minute (rpm). The camera can take one picture for every 5 to 7 rotations. But it is better to rotate about 40 times so that multiple photos can be taken.

Warning: Rotating the hand crank at less than 30rpm will not charge the battery fastenough. Also, if you try to rotate faster than 60rpm and by applying greater force onthe hand crank, you may damage the gear box.

H. Bigshot Software

Please download Bigshot software from: www.bigshotcamera.comAccess detailed instructions at: www.bigshotcamera.com

EXITSETTINGS START

Select Folder

Select Photos or Select Folder

[Bigshot Camera]

Where are the original photos?

Where do you want to save the photos?C:\Users\John\Pictures\Bigshot\

10

Page 12: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

(IT) SicurezzaUtilizza sempre la fotocamera rispettando le seguenti istruzioni, che sono state concepite per evitare qualsiasi lesione a te e ad altri, oltre a proteggere la fotocamera stessa da eventuali danni.

AVVERTENZA: Possibili danni gravi1. Non utilizzare il flash vicino agli occhi degli altri. L'esposizione alla luce intensa

prodotta dal flash può danneggiare la vista. Quando si usa il flash si deve mantenere la fotocamera come minimo a un metro di distanza dai bambini.

2. Tenere fuori dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. È pericoloso ingerire qualsiasi componente. Se dovesse accadere, recersi immediatamente da un medico. Porre la cintura attorno al collo del bambino potrebbe provocare soffocamento.

3. Evitare l'entrata di liquidi nella fotocamera. Potrebbe causare un incendio o una scarica elettrica. Per la pulizia della fotocamera non usare dissolventi organici tipo alcol, benzina o diluente. Se dovessero entrare liquidi o agenti esterni all'interno della fotocamera, spegnerla immediatamente.

4. Per caricarla usare soltanto connessioni USB. L'uso di altre fonti di energia potrebbe causare un incendio o una scarica elettrica.

5. La batteria della fotocamera non è sostituibile. L'uso di altre batterie potrebbe provocare un'esplosione, un incendio o una scarica elettrica.

6. Non mettere la batteria nei pressi o esposta a fiamme. Non cercare di smontare né di modificare la batteria. Evitare che cada o riceva colpi forti. Se la batteria gocciola e la sostanza che ne fuoriesce entra a contatto con gli occhi, la bocca, la pelle o gli indumenti, sciacquare immediatamente con acqua e recarsi dal medico.

PRECAUZIONI: Possibili danni alla fotocamera.1. Evitare di usare/conservare la fotocamera esponendola alla luce del sole o ad alte

temperature. Potrebbe causare fuoriuscita, riscaldamento o esplosione della batteria e quindi, scarica elettrica, incendio, ustioni o altre lesioni. Le alte temperature possono anche deformare il corpo della fotocamera e altri componenti.

2. Non sedersi con la fotocamera in tasca. Ciò potrebbe danneggiare o causare il cattivo funzionamento dello schermo LCD.

3. Non mettere la fotocamera assieme ad altri oggetti appuntiti in tasca. Potrebbe graffiarsi la lente o lo schermo LCD della fotocamera.

MontaggioA. Come iniziare1. CORPO DELLA FOTOCAMERA2. ROTELLA DELLE LENTI3. COPERTURA DELLA ROTELLA4. MOLLE (x4)5. FERMI DELLA ROTELLA (x2)6. FLASH LED7. SCATTO8. INGRANAGGIO A9. INGRANAGGIO B10. INGRANAGGIO C11. INGRANAGGIO D12. COPERTURA DELLA MANOVELLA13. MODULO DELLA PCB14. Batteria15. CORDONCINO16. DINAMO17. COPERTURA DELLA DINAMO18. MANOVELLA19. ASSI (x2)20. COPERCHIO POSTERIORE21. CAVO USB22. VITI (x20)23. CACCIAVITE24. OCCHIALI 3D

A1. Bigshot può essere montato soltanto seguendo la sequenza corretta. Assicurati di seguire le sezioni e i passi di ogni parte seguendo l'ordine. Nota: Due molle supplementari e diversi viti supplementari sono state fornite.A2. Avviso di sicurezza: Non aprire il corpo di plastica del (a) pannello del circuito, della (b) batteria ricaricabile né del (c) flash LED, poiché ciò potrebbe provocare il cattivo funzionamento della fotocamera o causarti qualche danno.(a) Modulo della PCB (printed circuit board/pannello del circuito stampato)(b) Batteria ricaricabile.(c) Flash LED

A3. Avviso di sicurezza: (a) Maneggiare con delicatezza i componenti piccoli, (b) non stringere troppo le viti e (c) non toccare la lente. Divertiamoci!(a) Componenti delicati.(b) Stringere le viti(c) Maneggiare i componenti ottici

B. Generatore di energiaB1. Muovere l'ingranaggio A fino al foro laterale del corpo. La freccia azzurra indica

in che direzione si deve muovere l'ingranaggio.B2. Mentre con un dito si mantiene al suo posto l'ingranaggio, inserire un asse al

centro dell'ingranaggio stesso. Stringere finché tocchi il dito che sostiene l'ingranaggio.

B3. Porre l'ingranaggio C vicino al primo ingranaggio e stringere l'asse attraverso entrambi gli ingranaggi finché sarà completamente inserito. L'estremità sinistra dell'asse adesso deve toccare la tacca del corpo ed entrambi gli ingranaggi devono girare senza problemi.

B4. Sostenere gli ingranaggi B e D come si mostra. Adesso inserire il secondo asse attraverso i due ingranaggi in modo che l'altra estremità esca un poco dall'altra

parte.B5. Prendere gli ingranaggi montati e disporli sotto i precedenti. Controllare che

l'estremità sinistra dell'asse rimanga appoggiata sulla tacca del corpo.B6. Spingere l'asse da sinistra fino ad inserirlo completamente nel lato destro del

corpo. Informazioni sugli ingranaggi.http://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearsInformazioni su scatole di ingranaggihttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearbox

B7. Mettere la dinamo nel corpo. Controllare che l'ingranaggio della dinamo entri correttamente nell'ingranaggio B. Non cercare di far girare nessun ingranaggio poiché potrebbero disincastrarsi gli assi.

B8. Usare il coperchio della dinamo per far sì che la stessa e i due assi si mantengano al loro posto.

B9. Fissare il coperchio della dinamo con due viti, come indicato sopra.B10. Prendere la manovella e incastrare la sua tacca triangolare sulla sommità

dell'ingranaggio A della scatola degli ingranaggi.B11. Fissare la manovella dell'ingranaggio A con tre viti, come indicato.B12. Girare la manovella in senso orario. Se non gira dolcemente è possibile che un

componente della scatola degli ingranaggi non sia allineata. In questo caso, ripetere i passi precedenti con attenzione e montare nuovamente la scatola degli ingranaggi.

B13. Agganciare il coperchio bianco della manovella alla stessa in modo da coprire le tre viti. Prima di chiudere il coperchio controllare che le tre linguette del coperchio sia allineate con le scanalature della manovella.

Informazioni sulle dinamohttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/dynamoInformazioni sui generatori d'energiahttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/index

C. Sistema elettronicoC1. Collocare il pulsante di scatto nel foro della parte superiore del corpo. Inserirlo in

diagonale, come indicato.C2. Quando il pulsante di scatto è nel foro, girare la levetta in senso orario finché

entra nella tacca del corpo.C3. Prendere il modulo della PCB e girare il pulsante sulla posizione indicata sopra.C4. Inserire il modulo della PCB nel corpo. Controllare che i componenti si incastrino.C5. Fissare il modulo della PCB al corpo con tre viti.C6. Porre il pulsante delle modalità in posizione OFF. Deve rimanere in posizione

OFF durante il resto del processo di montaggio.C7. Localizzare i connettori dei due cavi della PCB che hanno la stessa

combinazione di colori dei cavi della dinamo. Sostenere con ogni mano un connettore e, con attenzione, unirli finché si sente clic.

C8. Se vuoi disconnettere i cavi, premi il connettore più piccolo come indicato sopra.Informazioni sui componenti elettronicihttp://www.bigshotcamera.com/learn/electronics/indexInformazioni su LCDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lcd-display/index

C9. Prendere l'altro connettore del modulo della PCB e il connettore della batteria. Connettere con attenzione i connettori finché si sente clic.

C10. Mettere i connettori della dinamo e della batteria nello spazio della parte inferiore del corpo. Assicurarsi che i cavi non tocchino gli ingranaggi.

C11. Mettere la batteria nel corpo come indicato.C12. Disporre il coperchio posteriore trasparente sul corpo. Allineare i fori del

coperchio con quelli delle viti del corpo.C13. Fissare il coperchio posteriore con quattro viti.Informazioni sulle batterie ricaricabili.http://www.bigshotcamera.com/learn/power/battery

D. Rotella della lenteD1. Prendere una delle quattro molle (di cui due sono forniti extra) e uno dei due

fermi e inserire l'estremità sciolta della molla nel foro circolare del fermo.D2. Inserire l'estremità libera della molla nella protuberanza (cerchio viola) della

rotella della lente. Spingere dolcemente il fermo per comprimere la molla. Il fermo entrerà nella rotella della lente e dovrebbe combaciare con la tacca della rotella.

D3. Seguire lo stesso metodo per unire il secondo fermo del lato opposto della rotella.

D4. Mettere il coperchio della molla su una molla e premere. Il coperchio devrebbe entrare nella rotella delle lenti senza sporgere dalla rotella.

D5. Coprire la seconda molla con il coperchio.Informazioni sulla rotella poliotticahttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/indexInformazioni sulle sagome del visorehttp://www.bigshotcamera.com/learn/eye/stencil

D6. Disporre la rotella delle lenti nella carcassa del modulo della PCB. Controllare che i fermi della rotella della lente siano allineati correttamente con le due tacche del modulo della PCB, come indicano i riquadri blu e viola.

D7. Unita la rotella delle lenti, provare a farla girare dolcemente in entrambe le direzioni. Dovrebbe coincidere con ognuna delle tre opzioni della lente.

D8. Mettere il coperchio sulla rotella delle lenti in modo che coincidano i due fori per le viti del coperchio e della rotella. Il puntino nero del coperchio, quello che si vede nel cerchio verde, deve rimanere sulla destra.

D9. Fissare il coperchio della lente con due viti.Informazioni su lenti di immaginehttp://www.bigshotcamera.com/learn/imaging-lens/indexInformazioni sui prismi stereohttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/stereo

E. Flash LEDE1. Prendere il modulo del flash LED e introdurlo nel modulo della PCB. Il modulo

del flash può essere inserito in un solo senso. Controllare che le linguette del modulo del flash siano allineate con le tacche del modulo della PCB (osservare i riquadri blu e viola) prima di inserire il modulo del flash nel modulo della PCB.

E2. Girare il modulo del flash LED in senso orario di circa 30 gradi per fissarlo nel modulo della PCB.

E3. Il cordoncino ha un fiocco piccolo e uno più grande. Stringere il fiocco piccolo per inserirlo nell'asola laterale del corpo.

E4. Far passare il fiocco grande in quello piccolo come indicato.E5. Tirare il fiocco grande per stringere.E6. Complimenti. Ce l'hai fatta!Informazioni su LEDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/led-flash/index

F. Componenti della fotocamera1. Parte frontale della fotocamera 1.1. Pulsante scatto 1.2. Manovella 1.3. Rotella modalità 1.4. LED timer 1.5. Rotella delle lenti 1.6. Flash di LED 1.7. Lente normale 1.8. Lente grandangolare 1.9. Prisma stereo/3D 1.10. Connettore USB2. Parte posteriore della fotocamera 2.1. Rotella modalità 2.2. Mirino 2.3. Display 2.4. Connettore USB 2.5. Pulsante scatto 2.6. Indicatore di acceso 2.7. Pulsante superiore 2.8. Pulsante intermedio 2.9. Pulsante inferiore

G. Ricarica della batteriaPrima di iniziare ad usare la fotocamera bisogna caricare la batteria. Ci sono due modi per farlo: usando un caricatore USB o con una manovella. Consigliamo di usare il primo modo e risparmiare il secondo per le occasioni in cui non si possa accedere a un computer.

1. Mediante il caricatore USBa. Connettere la fotocamera al PC/Mac con il cavo USB incluso. Non forzare né

cercare di inserire il connettore inclinato.b. Il LED indicatore di energia inizierà a lampeggiare in verde (se c'è poca batteria) o

in rosso ( se ce n'è molto poca) per indicare che la fotocamera si sta ricaricando.c. La ricarica è completa quando l'indicatore smette di lampeggiare e rimane fisso sul

verde.

2. Mediante la manovella.Spegnere la fotocamera posizionando la rotella su OFF. Girare dolcemente la manovella in senso orario. Mantenere una velocità fra 30 e 60 giri al minuto (gpm). La fotocamera può scattare foto ogni 5/7 giri, ma è meglio girare la manovella circa 40 volte per poter fare varie foto.

Avvertenza: Se si gira la manovella a mano di 30 gpm, la batteria non si carica sufficientemente veloce. Inoltre se si gira a più di 60 gpm applicando più forza sulla manovella, si potrebbe danneggiare la scatola degli ingranaggi.

H. Software di Bigshot

Scarica il software di Bigshot da: www.bigshotcamera.comConsulta le istruzioni dettagliate in inglese in: www.bigshotcamera.com

11

Page 13: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

(IT) SicurezzaUtilizza sempre la fotocamera rispettando le seguenti istruzioni, che sono state concepite per evitare qualsiasi lesione a te e ad altri, oltre a proteggere la fotocamera stessa da eventuali danni.

AVVERTENZA: Possibili danni gravi1. Non utilizzare il flash vicino agli occhi degli altri. L'esposizione alla luce intensa

prodotta dal flash può danneggiare la vista. Quando si usa il flash si deve mantenere la fotocamera come minimo a un metro di distanza dai bambini.

2. Tenere fuori dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. È pericoloso ingerire qualsiasi componente. Se dovesse accadere, recersi immediatamente da un medico. Porre la cintura attorno al collo del bambino potrebbe provocare soffocamento.

3. Evitare l'entrata di liquidi nella fotocamera. Potrebbe causare un incendio o una scarica elettrica. Per la pulizia della fotocamera non usare dissolventi organici tipo alcol, benzina o diluente. Se dovessero entrare liquidi o agenti esterni all'interno della fotocamera, spegnerla immediatamente.

4. Per caricarla usare soltanto connessioni USB. L'uso di altre fonti di energia potrebbe causare un incendio o una scarica elettrica.

5. La batteria della fotocamera non è sostituibile. L'uso di altre batterie potrebbe provocare un'esplosione, un incendio o una scarica elettrica.

6. Non mettere la batteria nei pressi o esposta a fiamme. Non cercare di smontare né di modificare la batteria. Evitare che cada o riceva colpi forti. Se la batteria gocciola e la sostanza che ne fuoriesce entra a contatto con gli occhi, la bocca, la pelle o gli indumenti, sciacquare immediatamente con acqua e recarsi dal medico.

PRECAUZIONI: Possibili danni alla fotocamera.1. Evitare di usare/conservare la fotocamera esponendola alla luce del sole o ad alte

temperature. Potrebbe causare fuoriuscita, riscaldamento o esplosione della batteria e quindi, scarica elettrica, incendio, ustioni o altre lesioni. Le alte temperature possono anche deformare il corpo della fotocamera e altri componenti.

2. Non sedersi con la fotocamera in tasca. Ciò potrebbe danneggiare o causare il cattivo funzionamento dello schermo LCD.

3. Non mettere la fotocamera assieme ad altri oggetti appuntiti in tasca. Potrebbe graffiarsi la lente o lo schermo LCD della fotocamera.

MontaggioA. Come iniziare1. CORPO DELLA FOTOCAMERA2. ROTELLA DELLE LENTI3. COPERTURA DELLA ROTELLA4. MOLLE (x4)5. FERMI DELLA ROTELLA (x2)6. FLASH LED7. SCATTO8. INGRANAGGIO A9. INGRANAGGIO B10. INGRANAGGIO C11. INGRANAGGIO D12. COPERTURA DELLA MANOVELLA13. MODULO DELLA PCB14. Batteria15. CORDONCINO16. DINAMO17. COPERTURA DELLA DINAMO18. MANOVELLA19. ASSI (x2)20. COPERCHIO POSTERIORE21. CAVO USB22. VITI (x20)23. CACCIAVITE24. OCCHIALI 3D

A1. Bigshot può essere montato soltanto seguendo la sequenza corretta. Assicurati di seguire le sezioni e i passi di ogni parte seguendo l'ordine. Nota: Due molle supplementari e diversi viti supplementari sono state fornite.A2. Avviso di sicurezza: Non aprire il corpo di plastica del (a) pannello del circuito, della (b) batteria ricaricabile né del (c) flash LED, poiché ciò potrebbe provocare il cattivo funzionamento della fotocamera o causarti qualche danno.(a) Modulo della PCB (printed circuit board/pannello del circuito stampato)(b) Batteria ricaricabile.(c) Flash LED

A3. Avviso di sicurezza: (a) Maneggiare con delicatezza i componenti piccoli, (b) non stringere troppo le viti e (c) non toccare la lente. Divertiamoci!(a) Componenti delicati.(b) Stringere le viti(c) Maneggiare i componenti ottici

B. Generatore di energiaB1. Muovere l'ingranaggio A fino al foro laterale del corpo. La freccia azzurra indica

in che direzione si deve muovere l'ingranaggio.B2. Mentre con un dito si mantiene al suo posto l'ingranaggio, inserire un asse al

centro dell'ingranaggio stesso. Stringere finché tocchi il dito che sostiene l'ingranaggio.

B3. Porre l'ingranaggio C vicino al primo ingranaggio e stringere l'asse attraverso entrambi gli ingranaggi finché sarà completamente inserito. L'estremità sinistra dell'asse adesso deve toccare la tacca del corpo ed entrambi gli ingranaggi devono girare senza problemi.

B4. Sostenere gli ingranaggi B e D come si mostra. Adesso inserire il secondo asse attraverso i due ingranaggi in modo che l'altra estremità esca un poco dall'altra

parte.B5. Prendere gli ingranaggi montati e disporli sotto i precedenti. Controllare che

l'estremità sinistra dell'asse rimanga appoggiata sulla tacca del corpo.B6. Spingere l'asse da sinistra fino ad inserirlo completamente nel lato destro del

corpo. Informazioni sugli ingranaggi.http://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearsInformazioni su scatole di ingranaggihttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearbox

B7. Mettere la dinamo nel corpo. Controllare che l'ingranaggio della dinamo entri correttamente nell'ingranaggio B. Non cercare di far girare nessun ingranaggio poiché potrebbero disincastrarsi gli assi.

B8. Usare il coperchio della dinamo per far sì che la stessa e i due assi si mantengano al loro posto.

B9. Fissare il coperchio della dinamo con due viti, come indicato sopra.B10. Prendere la manovella e incastrare la sua tacca triangolare sulla sommità

dell'ingranaggio A della scatola degli ingranaggi.B11. Fissare la manovella dell'ingranaggio A con tre viti, come indicato.B12. Girare la manovella in senso orario. Se non gira dolcemente è possibile che un

componente della scatola degli ingranaggi non sia allineata. In questo caso, ripetere i passi precedenti con attenzione e montare nuovamente la scatola degli ingranaggi.

B13. Agganciare il coperchio bianco della manovella alla stessa in modo da coprire le tre viti. Prima di chiudere il coperchio controllare che le tre linguette del coperchio sia allineate con le scanalature della manovella.

Informazioni sulle dinamohttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/dynamoInformazioni sui generatori d'energiahttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/index

C. Sistema elettronicoC1. Collocare il pulsante di scatto nel foro della parte superiore del corpo. Inserirlo in

diagonale, come indicato.C2. Quando il pulsante di scatto è nel foro, girare la levetta in senso orario finché

entra nella tacca del corpo.C3. Prendere il modulo della PCB e girare il pulsante sulla posizione indicata sopra.C4. Inserire il modulo della PCB nel corpo. Controllare che i componenti si incastrino.C5. Fissare il modulo della PCB al corpo con tre viti.C6. Porre il pulsante delle modalità in posizione OFF. Deve rimanere in posizione

OFF durante il resto del processo di montaggio.C7. Localizzare i connettori dei due cavi della PCB che hanno la stessa

combinazione di colori dei cavi della dinamo. Sostenere con ogni mano un connettore e, con attenzione, unirli finché si sente clic.

C8. Se vuoi disconnettere i cavi, premi il connettore più piccolo come indicato sopra.Informazioni sui componenti elettronicihttp://www.bigshotcamera.com/learn/electronics/indexInformazioni su LCDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lcd-display/index

C9. Prendere l'altro connettore del modulo della PCB e il connettore della batteria. Connettere con attenzione i connettori finché si sente clic.

C10. Mettere i connettori della dinamo e della batteria nello spazio della parte inferiore del corpo. Assicurarsi che i cavi non tocchino gli ingranaggi.

C11. Mettere la batteria nel corpo come indicato.C12. Disporre il coperchio posteriore trasparente sul corpo. Allineare i fori del

coperchio con quelli delle viti del corpo.C13. Fissare il coperchio posteriore con quattro viti.Informazioni sulle batterie ricaricabili.http://www.bigshotcamera.com/learn/power/battery

D. Rotella della lenteD1. Prendere una delle quattro molle (di cui due sono forniti extra) e uno dei due

fermi e inserire l'estremità sciolta della molla nel foro circolare del fermo.D2. Inserire l'estremità libera della molla nella protuberanza (cerchio viola) della

rotella della lente. Spingere dolcemente il fermo per comprimere la molla. Il fermo entrerà nella rotella della lente e dovrebbe combaciare con la tacca della rotella.

D3. Seguire lo stesso metodo per unire il secondo fermo del lato opposto della rotella.

D4. Mettere il coperchio della molla su una molla e premere. Il coperchio devrebbe entrare nella rotella delle lenti senza sporgere dalla rotella.

D5. Coprire la seconda molla con il coperchio.Informazioni sulla rotella poliotticahttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/indexInformazioni sulle sagome del visorehttp://www.bigshotcamera.com/learn/eye/stencil

D6. Disporre la rotella delle lenti nella carcassa del modulo della PCB. Controllare che i fermi della rotella della lente siano allineati correttamente con le due tacche del modulo della PCB, come indicano i riquadri blu e viola.

D7. Unita la rotella delle lenti, provare a farla girare dolcemente in entrambe le direzioni. Dovrebbe coincidere con ognuna delle tre opzioni della lente.

D8. Mettere il coperchio sulla rotella delle lenti in modo che coincidano i due fori per le viti del coperchio e della rotella. Il puntino nero del coperchio, quello che si vede nel cerchio verde, deve rimanere sulla destra.

D9. Fissare il coperchio della lente con due viti.Informazioni su lenti di immaginehttp://www.bigshotcamera.com/learn/imaging-lens/indexInformazioni sui prismi stereohttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/stereo

E. Flash LEDE1. Prendere il modulo del flash LED e introdurlo nel modulo della PCB. Il modulo

del flash può essere inserito in un solo senso. Controllare che le linguette del modulo del flash siano allineate con le tacche del modulo della PCB (osservare i riquadri blu e viola) prima di inserire il modulo del flash nel modulo della PCB.

E2. Girare il modulo del flash LED in senso orario di circa 30 gradi per fissarlo nel modulo della PCB.

E3. Il cordoncino ha un fiocco piccolo e uno più grande. Stringere il fiocco piccolo per inserirlo nell'asola laterale del corpo.

E4. Far passare il fiocco grande in quello piccolo come indicato.E5. Tirare il fiocco grande per stringere.E6. Complimenti. Ce l'hai fatta!Informazioni su LEDhttp://www.bigshotcamera.com/learn/led-flash/index

F. Componenti della fotocamera1. Parte frontale della fotocamera 1.1. Pulsante scatto 1.2. Manovella 1.3. Rotella modalità 1.4. LED timer 1.5. Rotella delle lenti 1.6. Flash di LED 1.7. Lente normale 1.8. Lente grandangolare 1.9. Prisma stereo/3D 1.10. Connettore USB2. Parte posteriore della fotocamera 2.1. Rotella modalità 2.2. Mirino 2.3. Display 2.4. Connettore USB 2.5. Pulsante scatto 2.6. Indicatore di acceso 2.7. Pulsante superiore 2.8. Pulsante intermedio 2.9. Pulsante inferiore

G. Ricarica della batteriaPrima di iniziare ad usare la fotocamera bisogna caricare la batteria. Ci sono due modi per farlo: usando un caricatore USB o con una manovella. Consigliamo di usare il primo modo e risparmiare il secondo per le occasioni in cui non si possa accedere a un computer.

1. Mediante il caricatore USBa. Connettere la fotocamera al PC/Mac con il cavo USB incluso. Non forzare né

cercare di inserire il connettore inclinato.b. Il LED indicatore di energia inizierà a lampeggiare in verde (se c'è poca batteria) o

in rosso ( se ce n'è molto poca) per indicare che la fotocamera si sta ricaricando.c. La ricarica è completa quando l'indicatore smette di lampeggiare e rimane fisso sul

verde.

2. Mediante la manovella.Spegnere la fotocamera posizionando la rotella su OFF. Girare dolcemente la manovella in senso orario. Mantenere una velocità fra 30 e 60 giri al minuto (gpm). La fotocamera può scattare foto ogni 5/7 giri, ma è meglio girare la manovella circa 40 volte per poter fare varie foto.

Avvertenza: Se si gira la manovella a mano di 30 gpm, la batteria non si carica sufficientemente veloce. Inoltre se si gira a più di 60 gpm applicando più forza sulla manovella, si potrebbe danneggiare la scatola degli ingranaggi.

H. Software di Bigshot

Scarica il software di Bigshot da: www.bigshotcamera.comConsulta le istruzioni dettagliate in inglese in: www.bigshotcamera.com

USCIREREGOLAZIONI INIZIO

Seleziona cartella

Seleziona foto o Seleziona cartella

[Fotocamera Bigshot]

Dove sono le foto originali?

Dove vuoi salvare le foto?

C\Users\John\Pictures\Bigshot\

(RU) БезопасностьСледует всегда использовать камеру в соответствии со следующими инструкциями, которые разработаны для предотвращения травм пользователя и прочих лиц, а также для предотвращения повреждений самой камеры.

ВНИМАНИЕ! Возможны серьезные травмы1. Не позволять вспышке срабатывать вблизи от глаз других людей. Воздействие интенсивного света вспышки может повредить зрение. В частности, следует держать камеру на расстоянии как минимум одного метра от детей при использовании вспышки.2. Хранить камеру вне досягаемости детей младше 8 лет. Риск проглатывания

деталей! Если это произошло, следует немедленно обратиться к врачу. Не обматывать ремешок вокруг шеи ребенка: это может привести к удушению.3. Не допускать попадания жидкостей внутрь устройства. Это может привести к возгоранию или электрическому разряду. Не использовать органические растворители, такие как спирт, петролейный эфир или разжижающее средство для очистки камеры. Если вода или внешние агенты вошли в контакт с внутренней частью камеры, следует немедленно выключить ее.4. Для зарядки камеры следует использовать только USB-порты. Использование других источников энергии может стать причиной возгорания или образования электрического разряда.5. Батарея камеры не подлежит замене. Использование других батарей может

привести к взрыву, возгоранию или образованию электрического разряда.6. Не размещать батарею вблизи пламени или в зоне его воздействия. Не пытаться разобрать или модифицировать батарею. Не допускать ее падения

или сильных ударов. Если батарея потекла и вытекающая из нее жидкость попала в глаза, на кожу или одежду, незамедлительно промыть этот участок

водой и обратиться за медицинской помощью.

ВНИМАНИЕ: Возможно повреждение камеры1. Избегать использования/хранения камеры в местах с воздействием солнечного света или высокой температуры. Это может привести к разлитию

жидкости, перегреву или взрыву батареи и, как следствие, к электрическому разряду, возгоранию, ожогам или прочим травмам. Высокие температуры

также могут привести к деформации корпуса камеры и прочих компонентов.2. Не садиться с камерой в кармане. Это может привести к повреждению или последующему плохому функционированию ЖК-экрана.3. Не класть камеру в тот же самый карман, где лежат ключи или другие острые

предметы. Так вы можете поцарапать линзу или ЖК-экран камеры.

СборкаA. КАК НАЧАТЬ ИГРАТЬ1. КОРПУС КАМЕРЫ2. КОЛЕСИКО С ЛИНЗАМИ3. КРЫШКА КОЛЕСИКА4. ПРУЖИНЫ (x4)5. УПОРЫ КОЛЕСИКА (x2)6. СВЕТОДИОДНАЯ ВСПЫШКА7. КНОПКА СПУСКА8. ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО A9. ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО B10. ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО C11. ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО D12. КРЫШКА МАХОВИЧКА13. МОДУЛЬ ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЫ14. БАТАРЕЯ15. ШНУР16. ДИНАМО-МАШИНА17. КРЫШКА ДИНАМО-МАШИНЫ18. МАХОВИЧОК19. ОСИ (x2)20. ЗАДНЯЯ КРЫШКА21. USB-КАБЕЛЬ22. ВИНТЫ (x20)23. ОТВЕРТКА24. 3D-ОЧКИ

A1. Камеру Bigshot можно собрать только в определенном порядке. Выполняйте указания разделов и шагов каждой части по порядку. Примечание: прилагаются дополнительно две пружины и несколько винтовA2. Предупреждение по безопасности: Не открывайте пластмассовый каркас (a) печатной платы, (b) аккумуляторной батареи и (c) светодиодной вспышки, поскольку это может привести к плохому функционированию камеры или травмам.(a) Модуль печатной платы(b) Аккумуляторная батарея(c) Светодиодная вспышка

A3. Предупреждение по безопасности: (a) Следует осторожно обращаться с мелкими деталями, (b) не затягивать винты слишком сильно и (c) не дотрагиваться до линзы. Развлекись!(a) Детали, с которыми необходимо обращаться бережно(b) Затянуть винты(c) Обращение с оптическими деталями

Б. Генератор энергииB1. Передвинуть зубчатое колесо A к боковому отверстию корпуса. Синяя стрелка указывает направление, в котором нужно передвинуть зубчатое колесо.B2. Удерживая зубчатое колесо на месте пальцем, вставить ось в центр колеса. Нажать на нее, пока она не коснется пальца, удерживающего зубчатое колесо.B3. Поместить зубчатое колесо C рядом с первым зубчатым колесом и нажать

на ось, чтобы она прошла через оба зубчатых колеса, пока она не будет полностью вставлена. Теперь левый край оси должен касаться выемки в к орпусе, а оба зубчатых колеса должны свободно вращаться.B4. Удерживать зубчатые колеса B и D, как показано. Вставить вторую ось через оба зубчатых колеса так, чтобы второй конец только немного

выступал с другой стороны.B5. Взять собранные зубчатые колеса и поместить их под предыдущими. Убедиться в том, что левый конец оси опирается на выемку в корпусе.B6. Подтолкнуть ось слева, пока она не окажется полностью вставленной в правую сторону корпуса. Informazioni sugli ingranaggi.http://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearsInformazioni su scatole di ingranaggihttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearbox

B7. Установить динамо-машину в корпус. Убедиться в том, что зубчатое колесо динамо-машины правильно вставлено в зубчатое колесо B. Не пытаться вращать зубчатые колеса, поскольку из-за этого оси могут соскочить.B8. Использовать крышку динамо-машины для удержания динамо-машины и обеих осей на месте.B9. Закрепить крышку динамо-машины двумя винтами, как показано выше.B10. Взять маховичок и вставить его треугольную выемку в головку зубчатого колеса A зубчатой передачи.B11. Прикрепить маховичок к зубчатому колесу A тремя винтами, как показано.B12. Повернуть маховичок по часовой стрелке. Если он не вращается свободно, возможно, одна из деталей зубчатой передачи не выровнена. В этом случае следует осторожно переделать ранее выполненные шаги и

вновь собрать зубчатую передачу.B13. Прикрепить белую крышку маховичка к нему так, чтобы она закрывала три

винта. Перед тем, как устанавливать крышку на место, убедиться в том, что три выступа крышки совпадают с пазами маховичка.Информация о динамо-машинахhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/dynamoИнформация о генераторах энергииhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/index

C. Электронная системаC1. Поместить кнопку спуска в отверстие в верхней части корпуса. Вставить ее

по диагонали, как показано.C2. Когда кнопка спуска будет находиться в отверстии, повернуть рычажок по часовой стрелке, пока он не войдет в выемку корпуса.C3. Взять модуль печатной платы и повернуть кнопку в положение, показанное

выше.C4. Вставить модуль печатной платы в корпус. Убедиться в том, что детали правильно установлены на своих местах.C5. Прикрепить модуль печатной платы к корпусу тремя винтами.C6. Перевести кнопку режимов в положение OFF. Она должна оставаться в положении OFF на протяжении остального процесса монтажа.C7. Найти коннектор, присоединенный к паре проводов печатной платы PCB с тем же сочетанием цветов, что и провода динамо-машины. Удерживая по одному коннектору в каждой руке, осторожно соединить их до щелчка.C8. Если вы хотите отсоединить провода, нажмите на меньший коннектор, как показано выше.Информация об электронных деталяхhttp://www.bigshotcamera.com/learn/electronics/indexИнформация о ЖК-экранеhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lcd-display/index

C9. Взять другой коннектор модуля печатной платы и коннектор батареи. Осторожно соединить коннекторы до щелчка.C10. Поместить коннекторы динамо-машины и батареи в пространство в нижней части корпуса. Убедиться в том, что провода не дотрагиваются до зубчатых колес.C11. Поместить батарею в корпус, как показано.C12. Установить прозрачную заднюю крышку на корпус, как показано. Совместить отверстия крышки с отверстиями винтов корпуса.C13. Зафиксировать заднюю крышку четырьмя винтами.Информация об аккумуляторных батареяхhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/battery

Г. Колесико с линзамиD1. Взять одну из четырех пружин (две из них являются дополнительными) и од

ин из двух упоров и вставить свободный конец пружины в круглое отверстие упора.

D2. Вставить свободный конец пружины в выступ (фиолетовый круг) колесика с линзами. Осторожно подтолкнуть упор для сжатия пружины. Упор вставится в колесико с линзами и должен поместиться в выемке колесика.D3. Выполнить те же действия для присоединения второго упора с противоположной стороны колесика.D4. Поместить крышку пружины на одну из пружин и нажать. Крышка должна войти в колесико с линзами так, чтобы не выступать из него.D5. Накрыть вторую пружину крышкой.Информация о колесике с линзамиhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/indexИнформация о шаблонах видоискателяhttp://www.bigshotcamera.com/learn/eye/stencil

D6. Вставить колесико с линзами в корпус модуля печатной платы. Убедиться в том, что оба упора колесика с линзами надлежащим образом совпадают с двумя выемками модуля печатной платы, как показано в синем и фиолетовом блоках.D7. После присоединения колесика с линзами попытайтесь осторожно вращать

его в обоих направлениях. Оно должно совпадать с каждым из трех вариантов линз.D8. Установить крышку линзы на колесико с линзами так, чтобы оба отверстия

для винтов крышки и колесика совпадали. Черная точка на крышке, которая видна в зеленом кругу, должна находиться справа.

D9. Зафиксировать крышку линзы двумя винтами.Информация об изображающих линзахhttp://www.bigshotcamera.com/learn/imaging-lens/indexИнформация о призмах стереоhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/stereo

E. Светодиодная вспышкаE1. Модуль вспышки можно вставить в модуль печатной платы только соблюда

я определенное направление. Можно использовать синий и фиолетовый блоки для совмещения выступов в модуле вспышки с выемками в модуле печатной платы. Отрегулировать модуль светодиодной вспышки в модуле печатной платы.

E2. Повернуть модуль светодиодной вспышки по часовой стрелке, чтобы закрепить его в модуле

печатной платы. Несмотря на то, что модуль светодиодной вспышки может показаться неподключенным, следует убедиться в том, что он подключен к модулю печатной платы.

E3. В шнуре имеется маленькая петля и еще одна петля побольше. Сжать маленькую петлю, чтобы ее можно было провести через боковое ушко корпуса.E4. Провести большую петлю через маленькую, как показано.E5. Потянуть за большую петлю, чтобы затянуть ее.E6. Прекрасно! У вас все получилось!Информация о светодиодеhttp://www.bigshotcamera.com/learn/led-flash/index

ИспользованиеF. Части камеры1. Передняя часть камеры 1.1. Кнопка спуска 1.2. Маховичок 1.3. Колесико режимов 1.4. Светодиодный таймер 1.5. Колесико с линзами 1.6. Светодиодная вспышка 1.7. Обычная линза 1.8. Широкоугольная линза 1.9. Призма стерео/3D 1.10. USB-коннектор2. Задняя часть камеры 2.1. Колесико режимов 2.2. Видоискатель 2.3. Экран 2.4. USB-коннектор 2.5. Кнопка спуска 2.6. Индикатор включения 2.7. Верхняя кнопка 2.8. Средняя кнопка 2.9. Нижняя кнопка

G. Зарядка батареиПеред началом использования камеры следует зарядить батарею. Это можно сделать двумя способами: с использованием зарядного устройства USB или с помощью маховичка. Мы рекомендуем использовать первый способ всегда, когда это возможно, и прибегать ко второму способу только в случаях, когда компьютер недоступен.

1. С помощью зарядного устройства USBa. Подключить камеру к ПК/Mac с помощью USB-кабеля, входящего в комплект.

Не нажимать слишком сильно и не пытаться вставить коннектор в наклонном положении.

b. Светодиодный индикатор энергии начнет мигать зеленым светом (если уровень зарядки невысок) или красным светом (если уровень зарядки очень низок), указывая на то, что идет зарядка камеры.c. Зарядка завершена, когда индикатор энергии перестает мигать и постоянно горит зеленым светом.

2. С помощью маховичкаВыключить камеру, переведя колесико режимов в положение OFF. Осторожно вращать маховичок по часовой стрелке. Поддерживать скорость от 30 до 60 оборотов в минуту. Камера может сделать один снимок на каждые 5 - 7 оборотов, но лучше повернуть маховичок около 40 раз, чтобы можно было сделать несколько снимков.

Предупреждение: Если вращать маховичок со скоростью менее 30 оборотов в минуту, зарядка батареи будет недостаточно быстрой. С другой стороны, если попытаться вращать его со скоростью более 60 оборотов в минуту, применяя бóльшую силу к маховичку, то можно повредить зубчатую передачу.

H. Программное обеспечение Bigshot

Скачайте программное обеспечение Bigshot на: www.bigshotcamera.comС подробными инструкциями на английском языке можно ознакомиться на сайте: www.bigshotcamera.com

12

Page 14: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

(RU) БезопасностьСледует всегда использовать камеру в соответствии со следующими инструкциями, которые разработаны для предотвращения травм пользователя и прочих лиц, а также для предотвращения повреждений самой камеры.

ВНИМАНИЕ! Возможны серьезные травмы1. Не позволять вспышке срабатывать вблизи от глаз других людей. Воздействие интенсивного света вспышки может повредить зрение. В частности, следует держать камеру на расстоянии как минимум одного метра от детей при использовании вспышки.2. Хранить камеру вне досягаемости детей младше 8 лет. Риск проглатывания

деталей! Если это произошло, следует немедленно обратиться к врачу. Не обматывать ремешок вокруг шеи ребенка: это может привести к удушению.3. Не допускать попадания жидкостей внутрь устройства. Это может привести к возгоранию или электрическому разряду. Не использовать органические растворители, такие как спирт, петролейный эфир или разжижающее средство для очистки камеры. Если вода или внешние агенты вошли в контакт с внутренней частью камеры, следует немедленно выключить ее.4. Для зарядки камеры следует использовать только USB-порты. Использование других источников энергии может стать причиной возгорания или образования электрического разряда.5. Батарея камеры не подлежит замене. Использование других батарей может

привести к взрыву, возгоранию или образованию электрического разряда.6. Не размещать батарею вблизи пламени или в зоне его воздействия. Не пытаться разобрать или модифицировать батарею. Не допускать ее падения

или сильных ударов. Если батарея потекла и вытекающая из нее жидкость попала в глаза, на кожу или одежду, незамедлительно промыть этот участок

водой и обратиться за медицинской помощью.

ВНИМАНИЕ: Возможно повреждение камеры1. Избегать использования/хранения камеры в местах с воздействием солнечного света или высокой температуры. Это может привести к разлитию

жидкости, перегреву или взрыву батареи и, как следствие, к электрическому разряду, возгоранию, ожогам или прочим травмам. Высокие температуры

также могут привести к деформации корпуса камеры и прочих компонентов.2. Не садиться с камерой в кармане. Это может привести к повреждению или последующему плохому функционированию ЖК-экрана.3. Не класть камеру в тот же самый карман, где лежат ключи или другие острые

предметы. Так вы можете поцарапать линзу или ЖК-экран камеры.

СборкаA. КАК НАЧАТЬ ИГРАТЬ1. КОРПУС КАМЕРЫ2. КОЛЕСИКО С ЛИНЗАМИ3. КРЫШКА КОЛЕСИКА4. ПРУЖИНЫ (x4)5. УПОРЫ КОЛЕСИКА (x2)6. СВЕТОДИОДНАЯ ВСПЫШКА7. КНОПКА СПУСКА8. ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО A9. ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО B10. ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО C11. ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО D12. КРЫШКА МАХОВИЧКА13. МОДУЛЬ ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЫ14. БАТАРЕЯ15. ШНУР16. ДИНАМО-МАШИНА17. КРЫШКА ДИНАМО-МАШИНЫ18. МАХОВИЧОК19. ОСИ (x2)20. ЗАДНЯЯ КРЫШКА21. USB-КАБЕЛЬ22. ВИНТЫ (x20)23. ОТВЕРТКА24. 3D-ОЧКИ

A1. Камеру Bigshot можно собрать только в определенном порядке. Выполняйте указания разделов и шагов каждой части по порядку. Примечание: прилагаются дополнительно две пружины и несколько винтовA2. Предупреждение по безопасности: Не открывайте пластмассовый каркас (a) печатной платы, (b) аккумуляторной батареи и (c) светодиодной вспышки, поскольку это может привести к плохому функционированию камеры или травмам.(a) Модуль печатной платы(b) Аккумуляторная батарея(c) Светодиодная вспышка

A3. Предупреждение по безопасности: (a) Следует осторожно обращаться с мелкими деталями, (b) не затягивать винты слишком сильно и (c) не дотрагиваться до линзы. Развлекись!(a) Детали, с которыми необходимо обращаться бережно(b) Затянуть винты(c) Обращение с оптическими деталями

Б. Генератор энергииB1. Передвинуть зубчатое колесо A к боковому отверстию корпуса. Синяя стрелка указывает направление, в котором нужно передвинуть зубчатое колесо.B2. Удерживая зубчатое колесо на месте пальцем, вставить ось в центр колеса. Нажать на нее, пока она не коснется пальца, удерживающего зубчатое колесо.B3. Поместить зубчатое колесо C рядом с первым зубчатым колесом и нажать

на ось, чтобы она прошла через оба зубчатых колеса, пока она не будет полностью вставлена. Теперь левый край оси должен касаться выемки в к орпусе, а оба зубчатых колеса должны свободно вращаться.B4. Удерживать зубчатые колеса B и D, как показано. Вставить вторую ось через оба зубчатых колеса так, чтобы второй конец только немного

выступал с другой стороны.B5. Взять собранные зубчатые колеса и поместить их под предыдущими. Убедиться в том, что левый конец оси опирается на выемку в корпусе.B6. Подтолкнуть ось слева, пока она не окажется полностью вставленной в правую сторону корпуса. Informazioni sugli ingranaggi.http://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearsInformazioni su scatole di ingranaggihttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/gearbox

B7. Установить динамо-машину в корпус. Убедиться в том, что зубчатое колесо динамо-машины правильно вставлено в зубчатое колесо B. Не пытаться вращать зубчатые колеса, поскольку из-за этого оси могут соскочить.B8. Использовать крышку динамо-машины для удержания динамо-машины и обеих осей на месте.B9. Закрепить крышку динамо-машины двумя винтами, как показано выше.B10. Взять маховичок и вставить его треугольную выемку в головку зубчатого колеса A зубчатой передачи.B11. Прикрепить маховичок к зубчатому колесу A тремя винтами, как показано.B12. Повернуть маховичок по часовой стрелке. Если он не вращается свободно, возможно, одна из деталей зубчатой передачи не выровнена. В этом случае следует осторожно переделать ранее выполненные шаги и

вновь собрать зубчатую передачу.B13. Прикрепить белую крышку маховичка к нему так, чтобы она закрывала три

винта. Перед тем, как устанавливать крышку на место, убедиться в том, что три выступа крышки совпадают с пазами маховичка.Информация о динамо-машинахhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/dynamoИнформация о генераторах энергииhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/index

C. Электронная системаC1. Поместить кнопку спуска в отверстие в верхней части корпуса. Вставить ее

по диагонали, как показано.C2. Когда кнопка спуска будет находиться в отверстии, повернуть рычажок по часовой стрелке, пока он не войдет в выемку корпуса.C3. Взять модуль печатной платы и повернуть кнопку в положение, показанное

выше.C4. Вставить модуль печатной платы в корпус. Убедиться в том, что детали правильно установлены на своих местах.C5. Прикрепить модуль печатной платы к корпусу тремя винтами.C6. Перевести кнопку режимов в положение OFF. Она должна оставаться в положении OFF на протяжении остального процесса монтажа.C7. Найти коннектор, присоединенный к паре проводов печатной платы PCB с тем же сочетанием цветов, что и провода динамо-машины. Удерживая по одному коннектору в каждой руке, осторожно соединить их до щелчка.C8. Если вы хотите отсоединить провода, нажмите на меньший коннектор, как показано выше.Информация об электронных деталяхhttp://www.bigshotcamera.com/learn/electronics/indexИнформация о ЖК-экранеhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lcd-display/index

C9. Взять другой коннектор модуля печатной платы и коннектор батареи. Осторожно соединить коннекторы до щелчка.C10. Поместить коннекторы динамо-машины и батареи в пространство в нижней части корпуса. Убедиться в том, что провода не дотрагиваются до зубчатых колес.C11. Поместить батарею в корпус, как показано.C12. Установить прозрачную заднюю крышку на корпус, как показано. Совместить отверстия крышки с отверстиями винтов корпуса.C13. Зафиксировать заднюю крышку четырьмя винтами.Информация об аккумуляторных батареяхhttp://www.bigshotcamera.com/learn/power/battery

Г. Колесико с линзамиD1. Взять одну из четырех пружин (две из них являются дополнительными) и од

ин из двух упоров и вставить свободный конец пружины в круглое отверстие упора.

D2. Вставить свободный конец пружины в выступ (фиолетовый круг) колесика с линзами. Осторожно подтолкнуть упор для сжатия пружины. Упор вставится в колесико с линзами и должен поместиться в выемке колесика.D3. Выполнить те же действия для присоединения второго упора с противоположной стороны колесика.D4. Поместить крышку пружины на одну из пружин и нажать. Крышка должна войти в колесико с линзами так, чтобы не выступать из него.D5. Накрыть вторую пружину крышкой.Информация о колесике с линзамиhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/indexИнформация о шаблонах видоискателяhttp://www.bigshotcamera.com/learn/eye/stencil

D6. Вставить колесико с линзами в корпус модуля печатной платы. Убедиться в том, что оба упора колесика с линзами надлежащим образом совпадают с двумя выемками модуля печатной платы, как показано в синем и фиолетовом блоках.D7. После присоединения колесика с линзами попытайтесь осторожно вращать

его в обоих направлениях. Оно должно совпадать с каждым из трех вариантов линз.D8. Установить крышку линзы на колесико с линзами так, чтобы оба отверстия

для винтов крышки и колесика совпадали. Черная точка на крышке, которая видна в зеленом кругу, должна находиться справа.

D9. Зафиксировать крышку линзы двумя винтами.Информация об изображающих линзахhttp://www.bigshotcamera.com/learn/imaging-lens/indexИнформация о призмах стереоhttp://www.bigshotcamera.com/learn/lens-wheel/stereo

E. Светодиодная вспышкаE1. Модуль вспышки можно вставить в модуль печатной платы только соблюда

я определенное направление. Можно использовать синий и фиолетовый блоки для совмещения выступов в модуле вспышки с выемками в модуле печатной платы. Отрегулировать модуль светодиодной вспышки в модуле печатной платы.

E2. Повернуть модуль светодиодной вспышки по часовой стрелке, чтобы закрепить его в модуле

печатной платы. Несмотря на то, что модуль светодиодной вспышки может показаться неподключенным, следует убедиться в том, что он подключен к модулю печатной платы.

E3. В шнуре имеется маленькая петля и еще одна петля побольше. Сжать маленькую петлю, чтобы ее можно было провести через боковое ушко корпуса.E4. Провести большую петлю через маленькую, как показано.E5. Потянуть за большую петлю, чтобы затянуть ее.E6. Прекрасно! У вас все получилось!Информация о светодиодеhttp://www.bigshotcamera.com/learn/led-flash/index

ИспользованиеF. Части камеры1. Передняя часть камеры 1.1. Кнопка спуска 1.2. Маховичок 1.3. Колесико режимов 1.4. Светодиодный таймер 1.5. Колесико с линзами 1.6. Светодиодная вспышка 1.7. Обычная линза 1.8. Широкоугольная линза 1.9. Призма стерео/3D 1.10. USB-коннектор2. Задняя часть камеры 2.1. Колесико режимов 2.2. Видоискатель 2.3. Экран 2.4. USB-коннектор 2.5. Кнопка спуска 2.6. Индикатор включения 2.7. Верхняя кнопка 2.8. Средняя кнопка 2.9. Нижняя кнопка

G. Зарядка батареиПеред началом использования камеры следует зарядить батарею. Это можно сделать двумя способами: с использованием зарядного устройства USB или с помощью маховичка. Мы рекомендуем использовать первый способ всегда, когда это возможно, и прибегать ко второму способу только в случаях, когда компьютер недоступен.

1. С помощью зарядного устройства USBa. Подключить камеру к ПК/Mac с помощью USB-кабеля, входящего в комплект.

Не нажимать слишком сильно и не пытаться вставить коннектор в наклонном положении.

b. Светодиодный индикатор энергии начнет мигать зеленым светом (если уровень зарядки невысок) или красным светом (если уровень зарядки очень низок), указывая на то, что идет зарядка камеры.c. Зарядка завершена, когда индикатор энергии перестает мигать и постоянно горит зеленым светом.

2. С помощью маховичкаВыключить камеру, переведя колесико режимов в положение OFF. Осторожно вращать маховичок по часовой стрелке. Поддерживать скорость от 30 до 60 оборотов в минуту. Камера может сделать один снимок на каждые 5 - 7 оборотов, но лучше повернуть маховичок около 40 раз, чтобы можно было сделать несколько снимков.

Предупреждение: Если вращать маховичок со скоростью менее 30 оборотов в минуту, зарядка батареи будет недостаточно быстрой. С другой стороны, если попытаться вращать его со скоростью более 60 оборотов в минуту, применяя бóльшую силу к маховичку, то можно повредить зубчатую передачу.

H. Программное обеспечение Bigshot

Скачайте программное обеспечение Bigshot на: www.bigshotcamera.comС подробными инструкциями на английском языке можно ознакомиться на сайте: www.bigshotcamera.com

ВЫХОДНАСТРОЙКИ НАЧАЛО

Выбрать папку

Выбрать фотографии или выбрать папку

[Fotocamera Bigshot]

Dove sono le foto originali?

Где вы хотите сохранить фотографии?C\Users\John\Pictures\Bigshot\

13

Page 15: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

(ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales o devolverlo a su vendedor cuando adquiera un nuevo producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así su impacto medioambiental. Si desea obtener más información, póngase en contacto con sus autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no están incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas. Si elimina el producto de manera ilícita se le sancionará con una multa de conformidad con la legislación vigente.

(EN) INFORMATION FOR USERS This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled to the local collecting points or given back to retailer when you buy a new product, in a ratio of one to one pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances The unlawful disposal of the product carries a fine according to the legislation currently in force.

(FR) INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS Ce produit est marqué du symbole de classement sélectif pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ceci veut dire que ce produit doit être déposé aux points de collecte locaux, ou retourné au vendeur en cas d'acquisition d'un nouveau produit du même type, conformément à la directive européenne 2002/96/CE pour qu'il soit recyclé ou éliminé en minimisant son impact environnemental. Pour plus d'information, veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non soumis au processus de classement sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine, en raison de la présence de substances dangereuses. L'élimination illicite du produit sera punie d'une amende selon la législation en vigueur.

(DE) INFORMATION FÜR BENUTZER Dieses Produkt trägt das Klassifizierungssymbol für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß der Richtlinie 2002/96/EG der Europäischen Union. Dies bedeutet, dass dieses Produkt zum Zwecke des Recyclings oder einer umweltfreundlichen Entsorgung bei den örtlichen Annahmestellen abgegeben bzw. an den Verkäufer zurückgegeben werden muss, wenn ein neues Produkt desselben Typs gekauft wird. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen oder regionalen Behörden in Verbindung. Elektronische Produkte, die nicht in das Klassifizierungsverfahren eingeschlossen sind, sind aufgrund vorhandener Gefahrenstoffe potenziell gefährlich für Umwelt und menschliche Gesundheit. Wenn Sie das Produkt auf unerlaubte Weise entsorgen, erhalten Sie eine Strafe gemäß der gültigen Gesetzgebung.

(IT) INFORMAZIONI PER GLI UTENTI Questo prodotto presenta il simbolo di classificazione selettiva per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE). Ciò significa che è necessario smaltire il prodotto nei punti di raccolta locali o restituirlo al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo prodotto dello stesso tipo in conformità con la Direttiva Europea 2002/96/CE per il relativo riciclo o per l'eliminazione, in modo tale da ridurre le conseguenze nocive per l'ambiente. Per ulteriori informazioni si prega di contattare gli enti locali o regionali preposti. I prodotti elettronici non compresi nel processo di classificazione selettiva sono potenzialmente nocivi per l'ambiente e per la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Qualora si proceda all'eliminazione del prodotto in modo non lecito sarà soggetto a multa in conformità alla legislazione vigente.

(PT) INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES Este produto contém o símbolo de classificação seletiva para resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos (RAEE), o que significa que deve levar este produto aos pontos de recolha locais ou entregá-lo ao seu vendedor para o reciclar ou eliminar quando adquirir um novo produto do mesmo tipo, em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE, minimizando assim o seu impacto ambiental. Para mais informações, contacte as suas autoridades locais ou regionais. Os produtos eletrónicos que não estão incluídos no processo de classificação seletiva são potencialmente perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas. Se eliminar o produto de maneira ilícita será sancionado com uma multa, em conformidade com a legislação vigente.

(RO) INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI Acest produs poartă simbolul clasificării selective pentru deşeuri de aparate electrice şi electronice (RAEE). Acest lucru înseamnă că trebuie să duceţi produsul la punctele de colectare locale sau să-l returnaţi vânzătorului când achiziţionaţi un produs nou de acelaşi tip, în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE, pentru a-l recicla sau elimina şi minimiza astfel impactul acestuia asupra mediului înconjurător. Dacă doriţi să obţineţi mai multe informaţii, contactaţi autorităţile locale sau regionale. Produsele electronice neincluse în procesul de clasificare selectivă pot fi periculoase pentru mediul înconjurător şi sănătatea umană din cauza prezenţei substanţelor periculoase. Casarea ilicită a produsului se sancţionează cu amendă conform legislaţiei în vigoare.

(PL) INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓWNiniejszy produkt oznaczony jest symbolem selektywnej zbiórki odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).Oznacza to, że produkt ten należy oddać do lokalnych punktów zbiórki odpadów lub zwrócić go sprzedawcy w momencie zakupu nowego produktu tego samego typu, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2002/96/WE, w celu jego zutylizowania lub usunięcia i zmniejszenia tym samym jego niekorzystnego oddziaływania na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się skontaktować z lokalnymi lub regionalnymi władzami. Produkty elektroniczne niepodlegające procesowi selektywnego sortowania odpadów stanowią potencjalne zagrożenie dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzkiego z uwagi na zawartość niebezpiecznych substancji. Jeśli usuną Państwo produkt w sposób nielegalny, zostanie na Państwa nałożona kara zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.midade com a legislação vigente.

(TR) KULLANICILARA YÖNELİK BİLGİBu ürün, elektrikli ve elektronik cihaz atıklarına yönelik selektif ayırma sembolü taşır (RAEE). Bu sembol, 2002/96/AB sayılı Avrupa Yönergesi uyarınca dönüştürülmesi, bertaraf edilmesi ya da çevreye vereceği zararın minimum seviyeye indirilmesi için ürünü yerel toplama noktalarına götürmeniz ya da aynı özelliklere sahip yeni bir ürün aldığınızda satıcısına iade etmeniz gerektiğine işaret eder. Daha geniş bilgi için yerel ya da bölgesel makamlarla irtibata geçiniz. Selektif ayırma işlemine dahil edilmeyen elektronik ürünler, içerdikleri tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan sağlığı için potansiyel tehlike oluşturmaktadırlar. Ürünün yasalara aykırı şekilde bertaraf edilmesi durumunda, yürürlükteki mevzuat uyarınca para cezası uygulanır.

(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ Αυτό το προϊόν αναγράφει το σύμβολο της επιλεκτικής ταξινόμησης για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε το εν λόγω προϊόν στα τοπικά σημεία συλλογής ή να το επιστρέψετε στον πωλητή του όταν αποκτήσετε ένα νέο προϊόν του ίδιου τύπου σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ για την ανακύκλωση ή απόρριψή του και να περιορίσετε έτσι τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τις τοπικές ή περιφερειακές αρχές. Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν συμπεριλαμβάνονται στην επιλεκτική διαδικασία ταξινόμησης είναι ενδεχομένως επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Αν απορρίψετε το προϊόν με παράνομο τρόπο, θα σας επιβληθεί πρόστιμο σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.

(RU) ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Данное изделие помечено классификационным символом для использованных электрических и электронных устройств (RAEE). Этот знак указывает на то, что вы должны сдать использованное изделие в местный приемный пункт либо вернуть устройство компании- продавцу при приобретении нового изделия того же типа. Настоящее требование соответствует Европейской директиве 2002/96/CE об утилизации и вторичной переработке с целью сведения к минимуму вредного воздействия опасных отходов на окружающую среду. За более подробной информацией обращайтесь в местные или региональные органы власти. Электронные устройства могут являться потенциально опасными для окружающей среды и здоровья человека ввиду наличия веществ, классифицируемых как опасные отходы. Если вы утилизируете изделие незаконным способом, на вас будет наложен штраф в соответствии с действующим законодательством.

(CN) 使用者信息本产品上有报废电子电气设备 (WEEE) 的选择性分拣标志。这意味着在购买相同型号的新产品时,根据回收利用或处置的欧洲指令 2002/96/EC,必须把本产品送到当地的收集点或送还给经销商,以减少对环境的影响。有关更多信息,请联系当地或区域管理部门。未列在选择性分拣过程中的电子产品因含有害物质,可能对环境和人体健康有害。如果以不合法方式淘汰本产品,根据当前的法律,会被处以罚金。有关适用的法律,参见

(JP)お客様へ本製品には、電気・電子機器廃棄物 (WEEE) の分類マークがついています。したがって、環境保全を目的としたリサイクルまたは処分に関する欧州指令2002/96/ECに準じ、本製品を処分する際は、最寄の自治体の廃棄物回収所へ持ち込むか、新たに同種の製品を購入する場合は販売業者に引き取ってもらわなければなりません。詳しくは、各地方自治体にお問い合わせください。分別回収されない電子機器製品は、危険物質により環境や健康に害を及ぼす危険性があります。本製品を違法に処分した場合、現行法において罰金が科せられます。

Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727

(AR) هذا يعني ). RAEE(األجهزة الكهربائية واإللكترونية يحمل هذا المنتج رمز التصنيف المختارة لمخلفات .. معلومات للمستخدمين

التجميع المحلية أو إعادته إلى البائع عند ابتغائك لجهاز جديد من نفس النوع من أجل إعادة أنه يجب أخذ هذا المنتج إلى نقاط

أو التخفيف من تأثيره على البيئة، وذلك وفقا للقانون األوروبي رقم

تدويره أو التخلص منه 2002/96/CE . اإللكترونية غير المدرجة في مرحلة التصنيف .اتصل بالجهات المحلية أو اإلقليمية المختصةلمزيد من معلومات

المختارة تمثل خطرا على المنتجات

.لقوانين الساريةاإن تخلصك من المنتج بطريقة غير قانونية يعرضك لمخالفة بما يتوافق مع .البيئة وصحة اإلنسان، وذلك بسبب تواجد مواد خطرة

(HE) פירוש הדבר שיש לקחת מוצר זה). RAEE(מוצר זה נושא את סמל הסיווג המיוחד לפסולת של מוצרים חשמליים ואלקטרוניים : מידע למשתמשים

, CE/2002/96 מאותו הסוג בהתאם להנחיה האירופיתכאשר תרכשו מוצר חדש לנקודות איסוף מקומיות או להחזיר אותו למוכר, . בסביבהוזאת על מנת למחזר אותו או להשמיד אותו וכך למזער את פגיעתו

המיוחד עלולים להיות מסוכנים לסביבהמוצרי אלקטרוניקה שאינם כלולים בתהליך הסיווג . פנו לרשויות המקומיות או האזוריות שלכם, לקבלת מידע נוסף .שלא בדרך החוקית תגרור קנס בהתאם לחקיקה הקיימתהשלכת המוצר . בשל נוכחותם של חומרים מסוכנים ולבריאותם של בני האדם,

14

Page 16: 72544 BIGSHOT CAMERA INS(4L) - cdn.imaginarium.es · están concebidas para evitar que te lesiones tú u otras personas y para prevenir ... Usar solo enchufes USB para cargar la

BIGSHOT CAMERA

ref: 72544-181113

Importado por:Imaginarium, S.A.Plataforma LogísticaPLA-ZA, C./ Osca, nº450197 Zaragoza - EspañaCIF A-50524727

● (ES) Guardar esta información para futuras referencias. ● (EN) Please retain this information for future reference. ● (FR) Renseignements à conserver. ● (DE) Hebe alle Informationen für zukünftige Kommunikation auf. ● (IT) Istruzioni da conservare. ● (PT) Guarde esta informação para futuras referências. ● (RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe. ● (PL) Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu. ● (TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz. ● (EL) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση. ● (RU) Сохраните эту информацию для последующих справок. ● (CN) 把此说明保存好以备日后查阅。● (JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。

.עתידילעיוןאלההוראותלשמור ● (HE) יש ● (AR) حافظ على هذه المعلومات كمرجع في المستقبل.

(AR) معلومات أمان حول البطاريات.يجب القيام بتغيير البطاريات من قبل شخص بالغ السن دائمًا

.جديدة و قديمةعدم الخلط بين بطاريات ● أو قابلة العادة ) كربون و زنك( عدم الخلط بين بطاريات قلوية و عادية ●

).نيكل و كادميو أو نيكل و معدن الهدريد( الشحن .الشحنطاريات الغير قابلة إلعادة عدم شحن الب ● .يجب إزالة المركم من اللعبة قبل شحنهم ● شخص بالغ السنزيجب إعادة شحن المركم تحت مراقبة ● .أو المركميجب عدم الخلط بين أنواع مختلفة أو أنواع جديدة و قديمة من البطاريات ●. فقطيجب استعمال بطاريات أو مركم من النوع الذي ينصح به ● .البطاريات و المركم محترمين جهة األقطابيجب تثبيت ● .اللعبةيجب إزالة البطاريات و المركم المستعملة من ● .يجب عدم تعريض أطراف البطارية أو المركم لتماس كهربائي ●.البطاريات في النار إذ يمكن أن تتعرض لإلنفجار أو التسربعدم رمي ● .حفظها لمدة طويلة من الزمنن اللعبة قبل إخراج البطاريات م ● التخلص من البطاريات المستعملة بطريقة صحيحة ● .على هذه المعلومات كمرجع في المستقبلحافظ ●

ל הסוללותמידע בטיחות ע.תמיד על ידי מבוגר תבצעלהצריכה החלפת סוללות

.אין לערבב סוללות חדשות ומשומשות , )אבץ-פחם(סטנדרטיות , אין לערבב סוללות אלקליין

).או ניקל מטאל הידריד, קדמיום-ניקל(או נטענות .אין לטעון סוללות שאינן נטענות

ןמהצעצוע לפני טעינת הסוללותיש להסיר את . .רק בהשגחת מבוגראת הסוללות לטעון יש

.חדשים ומשומשים ומטעניםאין לערבב סוללות .מהסוג המומלץ ובמטעניםיש להשתמש רק בסוללות

.שלהן קוטביותלתא לפי האת הסוללות יש להכניס .ותיש להסיר מהצעצוע את הסוללות המשומש

.יש להימנע מליצור קצר בין המגעים של הסוללות ! יש להרחיק ס .הן עלולות להתפוצץ או לדלוףשאמ תוללו

.של הצעצוע יש להסיר את הסוללות לפני אחסון ממושך .סוללות משומשות במקומות המתאימים לכך להשליךיש

.יש לשמור הוראות אלה לעיון עתידי

●●●●●●●●●●●●●●●

(HE)

(ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS● El reemplazo de las pilas siempre debe realizarse por un adulto. ● No mezclar pilas nuevas y viejas. ● No mezclar baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc), o recargables (níquel-cadmio, o níquel-metal hídrido). ● Las baterías no recargables no deben recargarse. ● Los acumuladores deben ser retirados del juguete antes de ser cargados. ● Los acumuladores sólo deben cargarse bajo la vigilancia de un adulto. ● No deben ser mezclados diferentes tipos de pilas o acumuladores o pilas o acumuladores nuevos y usados. ● Sólo deben ser usados pilas o acumuladores del tipo recomendado. ● Las pilas o acumuladores deben ser colocados respetando la polaridad. ● Las pilas y acumuladores usados deben ser retirados del juguete. ● Los bornes de la pila o del acumulador no deben ser cortocircuitados. ● No echar pilas al fuego, podrían explotar o tener fugas. ● Sacar las pilas del juguete antes de guardarlo durante un tiempo prolongado. ● Desechar las pilas usadas adecuadamente. ● Guardar esta información para futuras referencias.

(EN) BATTERY SAFETY INFORMATION:● Batteries should always be replaced by an adult. ● Do not mix old and new batteries. ● Do not mix alkaline, standard (Carbon-Zinc), or rechargeable (Nickel-Cadmium or Nickel Metal Hydride) batteries. ● Non-rechargeable batteries are not to be recharged. ● Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged (if removable). ● Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision (if removable). ● Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. ● Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. ● Batteries are to be inserted with the correct polarity. ● Exhausted batteries are to be removed from the toy. ● The supply terminals are not to be short-circuited. ● Do not dispose of battery in fire. Battery may explode or leak as a result. ● Remove batteries from the toy before prolonged storage. ● Disposed of used batteries properly. ● Please retain this information for future reference since it contains important information.

(FR) CONSEILS DE SÉCURITÉ AU SUJET DES PILES ● Il est recommandé que les piles soient remplacées par un adulte. ● Ne pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves. ● Ne pas mélanger les piles alcaline, standard (Carbon-Zinc), avec les piles rechargeables (Nickel-Cadmium ou Nickel Hybride Métal). ● Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. ● Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d'être chargés. ● Les piles rechargeables ne doivent être chargés que sous la surveillance d'un adulte. ● Différents types de piles ou accumulateurs ou des piles ou accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. ● Seuls des piles ou accumulateurs de type recommandé ou d'un type similaire doivent être utilisés. ● Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. ● Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. ● Les bornes d'une pile ou d'un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. ● Tenir les piles à l'écart de toute source de chaleur ou d'inflammation. ● Retirer les piles du jouet avant de le ranger pour une durée prolongée. ● Les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. ● Renseignements à conserver.

(DE) SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN BATTERIEN● Batterien sollen ausschliesslich durch Erwachsene ausgewechselt werden. ● Nie alte und neue Batterien mischen. ● Nie verschiedene Batterietypen & -marken miteinander mischen (Alkaline, Carbon-Zinc o.a. ) oder Einweg und wiederaufladbare (Nickel-Cadmium oder Nickel Metal Hydride o.a. ) Batterien mischen. ● Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. ● Aufladbare Batterien müssen zuerst aus dem Spielzeug entnommen werden bevor sie aufgeladen werden (falls wechselbar). ● Aufladbare Batterien dürfen ausschliesslich von Erwachsenen aufgeladen werden (falls wechselbar). ● Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nie miteinander vermischt werden. ● Es dürfen nur Batterien desselben oder gleichen Typs wie empfohlen miteinander verwendet werden. ● Batterien müssen korrekt eingelegt werden und auf die korrekte Polarität, wie im Batterieschema vorgegeben, geachtet werden. ● Leere Batterien müssen immer direkt aus dem Spielzeug entnommen werden. ● Die elektrischen Teile oder Unterteile dürfen nicht zum Kurzschluss gebracht werden. ● Lege Baterien niemals ins Feuer! Batterien können dadurch explodieren oder lecken. ● Nimm die Batterien immer aus dem Spielzeug heraus, wenn Du damit über einen längeren Zeitraum nicht spielst bzw das Spielzeug lagerst. ● Entsorge die Batterien auf korrekte Art & Weise. ● Hebe alle Informationen für zukünftige Kommunikation auf.

(IT) INFORMAZIONE DI SICUREZZA PER LE PILE● Le pile devono sempre essere sostituite da un adulto. ● Non mescolare pile nuove e usate. ● Non mescolare pile alcaline, normali (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio o nickel metal idrato). ● Le pile non ricaricabili non devono essere ricaricate. ● Gli accumulatori devono essere tolti dal giocattolo prima di essere caricati. ● Gli accumulatori non devono essere caricati se non sotto la sorveglianza di un adulto. ● I diversi tipi di pile o accumulatori, nuovi e usati, non devono essere mischiati. ● Utilizzare solo pile e accumulatori di tipo raccomandato o di tipo simile. ● Le pile e gli accumulatori devono essere alloggiati nel rispetto della polarità. ● Le pile e gli accumulatori esauriti devono essere tolti dal giocattolo. ● I morsetti di una pila o di un accumulatore non devono essere messi in corto circuito. ● Tenere le pile lontane da qualsiasi fonte di calore o d'infiammazione. ● Togliere le pile da gioco prima di riporlo per lungi periodi. ● Le pile usate devono essere gettate in base alla normativa in vigore. ● Istruzioni da conservare.

(PT) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS● A troca das pilhas deverá ser sempre efectuada por um adulto. ● Não misturar pilhas novas com pilhas já usadas. ● Não misturar baterias alcalinas, standard (zinco-carbono), ou recarregáveis (níquel-cádmio, ou níquel-metal hídreto). ● As baterias não recarregáveis não deverão ser recarregadas. ● Os acumuladores deverão ser retirados do brinquedo antes de serem carregados. ● Os acumuladores deverão ser sempre carregados sob a supervisão de um adulto. ● Não deverão misturar-se diferentes tipos de pilhas e acumuladores, ou pilhas e acumuladores novos e usados. ● Deverá utilizar-se apenas pilhas e acumuladores do tipo recomendado. ● As pilhas e os acumuladores deverão ser colocados respeitando a polaridade correcta. ● As pilhas e os acumuladores usados deverão ser retirados do brinquedo. ● Os bornes da pilha e do acumulador não deverão ser curto-circuitados. ● Não deitar pilhas para o fogo, porque poderão explodir ou ocasionar fugas. ● Antes de guardar o brinquedo durante um tempo prolongado deverão retirar-se as pilhas. ● As pilhas usadas deverão ser eliminadas de um modo correcto. ● Guarde esta informação para futuras referências.

(RO) INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA BATERIILOR● Înlocuirea bateriilor trebuie realizată întotdeauna de către un adult. ● Nu amestecaţi bateriile noi cu cele vechi. ● Nu amestecaţi bateriile alcaline, standard (carbon-zinc) sau reîncărcabile (nichel-cadmiu sau nichel-metal hidrid). ● Bateriile care nu sunt reîncărcabile nu trebuie reîncărcate. ● Acumulatorii trebuie scoşi din jucărie înainte de a fi încărcaţi. ● Acumulatorii trebuie încărcaţi doar sub supravegherea unui adult. ● Nu trebuie amestecate diferitele tipuri de baterii sau acumulatori sau bateriile sau acumulatorii noi şi uzaţi. ● Trebuie utilizate doar bateriile sau acumulatorii de tipul recomandat. ● Bateriile sau acumulatorii trebuie să fie aşezaţi respectând polaritatea. ● Bateriile şi acumulatorii uzaţi trebuie să fie scoşi din jucărie. ● Bornele bateriilor sau ale acumulatorului nu trebuie să fie scurtcircuitate. ● Nu aruncaţi bateriile în foc, pot exploda sau pot exista scurgeri. ● Scoateţi bateriile din jucărie înainte de a o depozita un timp îndelungat. ● Casaţi bateriile uzate în mod adecvat. ● Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare.

(PL) INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BATERII● Zmiana baterii powinna zawsze być wykonana przez osobę dorosłą. ● Nie mieszać starych baterii z nowymi. ● Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorków (nikiel-kadm lub nikiel-metal wodorek). ● Baterie nie będące akumulatorkami nie powinny być ładowane. ● Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki . ● Akumulatorki mogą być ładowane jedynie pod nadzorem osoby dorosłej. ● Nie można mieszać różnych typów baterii i akumulatorków tudzież baterii lub akumulatorków nowych z używanymi. ● Należy używać jedynie baterii lub akumulatorków zalecanego rodzaju. ● Baterie lub akumulatorki muszą być umieszczone zgodnie z ich polarnością. ● Zużyte baterie i akumulatorki muszą zostać usunięte z zabawki. ● Elektrody baterii lub akumulatorka nie mogą ulec połączeniu. ● Nie wrzucać baterii do ognia, gdyż mogłyby wybuchnąć lub spowodować wyciek. ● Wyjąć baterie z zabawki przed jej schowaniem na dłuższy czas. ● Usunąć zużyte baterie w odpowiedni sposób. ● Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu.

(TR) PİLLERLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ● Pillerin değiştirilme işlemi daima bir yetişkin tarafından gerçekleştirilmelidir. ● Yeni ve eski pilleri birarada kullanmayın. ● Alkalin, Standart (karbon-çinko) ve Şarj edilebilir (nikel-kadmiyum veya nikel-metal hídrid) pilleri birarada kullanmayın. ● Tek kullanımlık pilleri şarj etmeye çalışmayın. ● Akümülatörler şarj edilmeden önce oyuncağın içinden çıkarılmalıdır. ● Akümülatörler sadece bir yetişkinin gözetimi altında şarj edilmelidir. ● Farklı özelliklere sahip ya da yeni ve eski piller ve akümülatörler birarada kullanılmamalıdır. ● Sadece tavsiye edilen pil ve akümülatörler kullanılmalıdır. ● Pil ve akümülatörler kutup işaretlerine uygun şekilde yerleştirilmelidir. ● Tükenmiş pil ve akümülatörler oyuncaktan çıkarılmalıdır. ● Pil ve akümülatör uçlarına kısa devre yaptırılmamalıdır. ● Pilleri ateşe atmayın, bu durum patlama ya da kaçaklara neden olabilir. ● Oyuncak uzun bir süre kullanılmayacaksa, muhafaza etmeden önce pilleri içinden çıkarın. ● Kullanılmış pilleri uygun şekilde imha edin. ● Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.

(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ● Η αντικατάσταση των μπαταριών θα πρέπει να πραγματοποιείται από κάποιον ενήλικο. ● Μην τοποθετείτε στην υποδοχή καινούργιες μπαταρίες, μαζί με τις παλιές. ● Μην τοποθετείτε αλκαλικές μπαταρίες, μαζί με τις στάνταρ (ψευδαργύρου-άνθρακα) ή τις επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου ή νικελίου-υβριδίου μετάλλου).● Δεν πρέπει να επαναφορτίζονται, οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ● Οι συσσωρευτές πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι, πριν να φορτιστούν. ● Οι συσσωρευτές πρέπει να φορτίζονται μόνον υπό την επίβλεψη ενηλίzων. ● Δεν πρέπει να τοποθετούνται μαζί διαφορετικοί τύποι μπαταριών ή συσσωρευτών ή καινούργιες μαζί με μεταχειρισμένες μπαταρίες ή συσσωρευτές. ● Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνον οι συνιστώμενοι τύποι μπαταριών ή συσσωρευτών. ● Οι μπαταρίες ή συσσωρευτές πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα. ● Οι μεταχειρισμένες μπαταρίες και συσσωρευτές πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι. ● Οι ακροδέκτες της μπαταρίας ή του συσσωρευτή δεν πρέπει να είναι βραχυκυκλωμένοι. ● Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά, γιατί ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή διαρροές υγρών. ● Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιχνίδι πριν το φυλάξετε για εκτεταμένο χρονικό διάστημα. ● Απορρίψτε σωστά τις μεταχειρισμένες μπαταρίες. ● Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση.

(RU) ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ КАСАТЕЛЬНО БАТАРЕЕК● Замену батареек должен производить только взрослый. ● Не смешивать старые и новые батарейки. ● Не смешивать щелочные, стандартные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (никеле-кадмиевые или никеле-металлгидридные) батарейки. ● Нельзя перезаряжать неперезаряжаемые батареи. ● Необходимо вытащить из игрушки аккумуляторы перед их подзарядкой. ● Аккумуляторы должны заряжаться только под присмотром взрослого. ● Нельзя смешивать разные типы батареек или аккумуляторов, а также нельзя использовать новые батарейки или аккумуляторы вместе со старыми. ● Должны использоваться исключительно батарейки или аккумуляторы рекомендованного типа. ● Вставлять батарейки или аккумуляторы следует с соблюдением полярности. ● Нельзя оставлять использованные батарейки внутри игрушки, их необходимо вытащить. ● Зажимы батареи или аккумулятора не должны быть короткозамкнутыми. ● Не бросать батарейки в огонь, это может привести в их взрыву или утечке. ● При длительном перерыве в использовании необходимо извлечь батарейки из игрушки. ● Пустить использованные батарейки в отходы в специально отведенном для этого месте. ● Сохраните эту информацию для последующих справок.

(CN) 电池的安全信息● 必须由成年人更换电池。● 勿混合使用新旧电池。● 勿混合使用碱性、标准(碳锌)和可充电(镍镉,或镍氢)电池。● 勿给不可充电电池充电。● 给蓄电池充电前需先把它们从玩具上取下来。● 只能在成年人的监护下给蓄电池充电。● 勿混合使用不同类型的电池、蓄电池与电池和新旧蓄电池。● 只能使用推荐类型的电池或蓄电池。● 电池或蓄电池要按正确的正负极放置。● 使用过的电池和蓄电池要从玩具里取出来。● 电池或蓄电池的绝缘层不能短路。● 勿把电池扔进火里,否则会爆炸或泄漏。● 如需长时间存放玩具,请把电池取出来。● 请正确地丢弃使用过的电池。● 把此说明保存好以备日后查阅 含有重要信息 。

(JP) 安全な電池の取扱について● 電池交換は必ず大人が行ってください。● 新しい電池と古い電池を混同して使用しないでください。● アルカリ電池、通常の電池(カーボン-亜鉛)、蓄電池(ニッケルカドミニウム、ニッケルメタルハイブリッド)を混同して使用しないでください。● 充電用バッテリー以外は充電しないでください。● 充電用バッテリーはおもちゃから取り外して充電を行ってください。● 充電用バッテリーの充電は必ず大人の監視の下で行ってください。● 電池や充電用バッテリーは、種類の異なるもの、新しいものと古いものを混同して使用しないでください。● 推奨される電池、充電用バッテリーのみをご使用ください。● 電池、充電用バッテリーは電極表示に従い、正しくセットしてください。● 使用した電池、充電用バッテリーはおもちゃから取り外してください。● 電池や充電用バッテリーの端子をショートさせないでください。● 電池は火中に投下しないでください。爆発、液漏れの恐れがあります。● 長期間ご使用にならない場合は、おもちゃの電池を取り外して保管してください。● ご使用になった電池は適切な方法で処分してください。● 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。