35
Gliwice PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER

Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

GliwicePRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER

Page 2: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

DZIEJE GLIWIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

THE HISTORY OF GLIWICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

DIE GESCHICHTE VON GLIWICE . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

� • Restauracje• Restaurants• Restaurants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

� • Wieczorne wyjścia• Evening Outings• Abendliches Ausgehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

� • Hotele• Hotels• Hotels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

� • Obiekty sportowe• Sports Facilities• Sportobjekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

� • Zakupy• Shopping• Einkaufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Przydatne adresy i telefony / Useful addressesand telephone numbers / Wichtige Adressenund Telefonnummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Szanowni Państwo,

Gliwice to miasto o bogatej, ponad 760-letniej historii, leżące na skrzyżowaniu ważnych,europejskich szlaków komunikacyjnych.To prężny ośrodek gospodarczy, handlowyoraz naukowy, gdzie w ostatnich latach szczególniedynamicznie rozwijają się =rmy z branżynowoczesnych technologii.

Możemy pochwalić się zabytkowym centrum miasta,w którym zachował się średniowieczny układ ulicStarówki i urokliwy Rynek.To w Gliwicach tradycja, wielokulturowe dziedzictwooraz nauka i pionierskie rozwiązania hi-tech łączą się,tworząc jedyny w swoim rodzaju klimat atrakcyjnegomiejsca do życia.

Serdecznie zapraszam do odwiedzenia Gliwic.

Zygmunt FrankiewiczPrezydent Miasta Gliwice

Sehr geehrte Damen und Herren,

Gliwice ist eine Stadt mit der reichlichen, über760-jährigen Geschichte, liegt an der Kreuzung derwichtigen europäischen Verkehrswege. Sie ist eindynamisches Wirtschafts-, Handels- undWissenschaftszentrum, in dem sich in den letztenJahren insbesondere Hightech-Unternehmen schnellentwickelt haben.

Im Stadtzentrum be=nden sich vieleSehenswürdigkeiten. In der Altstadt ist einmittelalterliches Straßennetz mit dem wunderbarenMarkt bewahrt. Gerade in Gliwice verbinden sichmiteinander die Tradition, das multikulturelle Erbe unddie Wissenschaft mit den bahnbrechenden Hightech-Lösungen. All das schafft ein einzigartiges Klima desOrtes zum Leben.

Ich lade Sie herzlich ein, Gliwice zu besuchen.

Zygmunt FrankiewiczPräsident der Stadt Gliwice

Ladies and Gentlemen,

Gliwice is a city with a rich history ofover 760 years. Located on the crossing ofimportant European traffic routes, it is abuoyant centre of economy, commerce andscience, where over the past few yearscompanies from the sector of advancedtechnologies have been developing particularlydynamically.

We take pride in the historic centre of the city,with the preserved medieval street layout andthe enchaining Market Square. Gliwice isa place where tradition, multicultural heritage,science and pioneering hi-tech solutionsmerge, creating a unique climate of a greatplace to live.

Visit us in Gliwice.

Zygmunt FrankiewiczMayor of Gliwice

Page 3: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 5G L I W I C E�

� RynekJest to centralny punkt gliwickiej Starówki,prezentującej do dziś średniowieczny układzabudowy. Głównym obiektem jest Ratusz.Wokół można podziwiać kolorowe kamie-nice z podcieniami, powstałe między XVi XVII w. Charakterystycznym punktem naRynku jest fontanna z rzeźbą Neptuna autor-stwa Johannesa Nietzsche. Rynek to ulubio-ne miejsce spotkań mieszkańców i turystów.Miłą atmosferę tworzą liczne kawiarenkii galerie. To również miejsce wielu przed-sięwzięć artystycznych.

GliwicePrzyszłość jest tu

DZIEJE mIASTA

Osadnictwo w rejonie Gliwic poja-wiło się już w schyłkowym paleolicie(ok. 9-8 tys. l. p. n. e.), o czym świad-czą m.in. wykopaliska w Ligocie Za-brskiej, Sośnicy, Szobiszowicach,Wójtowej Wsi i Dzierżnie, ale udoku-mentowane dzieje miasta i osad,które obecnie znajdują się w jegoobrębie, zaczynają się w XIII w.Wówczas też w miejscu dzisiejszychGliwic funkcjonowała osada handlo-wa na szlaku Wrocław-Kraków, któ-ra przed 1276 r. otrzymała od księciaopolskiego Władysława prawa miej-skie. Oprócz handlu, gliwiczanie zaj-mowali się rzemiosłem, m.in. pro-dukcją i sprzedażą piwa orazchmielu. Średniowieczne miastootoczone było wałami ziemnymi,okolonymi fosą, zasilaną z rzekiOstropki. Ich dawny przebieg wy-znaczają dzisiejsze ulice Dolnychi Górnych Wałów.

RYNEK

� Market SquareThe central point of Gliwice Old town, presentingto this day the medieval building structure. Themain building is the Town Hall, around whichone can admire tenement houses with arcadesbuilt between the 15th and 17th centuries. Thecharacteristic place in the Market Square is thefountain with the sculpture of Neptune designedby Johannes Nietzsche. The Market Square is thefavorite meeting place for the inhabitants andtourists alike. Numerous cafés and galleriescreate a pleasant atmosphere. This is also theplace of numerous artistic events.

� Marktplatz (Ring)Den zentralen Punkt der Altstadt von Gliwice,deren mittelalterlicher Grundriss bis heute erhal-ten blieb, bildet der Marktplatz (Ring). In seinerMitte steht das Rathaus, entlang der einzelnenFlügel bebnden sich bunt angestrichene Bürger-häuser mit Bögen, die im 15. bis 17. Jahrhunderterbaut wurden. Der Brunnen mit der Neptun-Sta-tue von Johannes Nietzsche ist ein charakteris-tischer Punkt des Marktplatzes. Der Marktplatz giltüberdies als Treffpunkt für Stadteinwohner undTouristen. Nicht zuletzt sind es die zahlreichenCafés und Galerien, die das Ambiente dieses Ortesausmachen. Am Marktplatz bnden viele kulturelleVeranstaltungen statt.

Page 4: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 7G L I W I C E6

Około 1�31 r. zbudowano muryobronne z dwiema bramami: By-tomską (Białą) i Raciborską (Czarną).Gliwice z okolicą od 1281 r. stanowi-ły część piastowskiego Księstwa By-tomskiego, a w l. 1322-13�2 nawetstolicę udzielnego Księstwa Gliwic-kiego, rządzonego przez księcia Zie-mowita (Siemowita).

Po śmierci ostatniego Piasta by-tomskiego w 135� r. Księstwo By-tomskie, a wraz z nim także Gliwice,podzielono między książąt cieszyń-skich i oleśnickich.

W latach 1�29-1�31 miasto na krót-ko było siedzibą oddziału husytów,dowodzonego przez Michała Kory-butowicza. Od 1526 r., wraz z całymŚląskiem, Gliwice znalazły się pod ce-sarskim berłem Habsburgów.

GLIWICKI TEATR MUZYCZNY

� Gliwice Music TheatreIn its present form it has beenfunctioning since 2001, combin-ing many years’ traditions of theSilesian Operetta and the MusicalTheatre in Gliwice. Apart from theworld operetta hits, there are alsomusicals, modern dance andballet spectacles and musicalfairy tales staged here. FamousPolish and world artists appearon the theatre stage.

� Gleiwitzer MusiktheaterIn der heutigen organisatori-schen Form existiert das Theaterseit 2001. Es verbindet die jahre-lange Tradition des SchlesischenOperettenhauses (Operetka Ślą-ska) und des Musiktheaters(Gliwicki Teatr Muzyczny). Nebenden weltberühmten Operettenhat das Theater auch Musicals,Tanz- und Balletaufführungensowie Musikmärchen in seinemRepertoire. Zu Gastauftrittenbesuchen das Theater bekannteSchauspieler und Sänger ausdem In- und Ausland.

adres:ul. Nowy Świat 55/57

Rezerwacja biletów /Tickets reservation /Kartenreservierung:

32 230 �9 68

Kasa / Box office / Kasse:

32 232 13 39

Repertuar / Repertoire /Repertoire:

www.teatr.gliwice.pl

� Gliwicki Teatr MuzycznyW dzisiejszej postaci funkcjonuje od 2001roku, łącząc wieloletnie tradycje OperetkiŚląskiej oraz Teatru Muzycznego w Gliwi-cach. Prócz światowych hitów operetko-wych, w jego repertuarze znajdują sięrównież musicale, spektakle tańca współ-czesnego i baletowego oraz baśnie mu-zyczne. Na deskach teatru występują znaniartyści scen polskich i światowych.

Page 5: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 9G L I W I C E8

W roku 1558 cesarz Ferdynand prze-kazał je wraz z dobrami zamkowymiw dzierżawę Fryderykowi von Zet-tritz (Cetryczowi). Niedługo potem,w czasie wojny trzydziestoletniej, Gli-wice kilkakrotnie były obleganei zdobywane (m. in. w 1623 r. złupili jelisowczycy, 1626 r. miasto obroniłosię przed duńskimi wojskami ErnestaMansfelda, ale w 16�5 r. zdobyły jewojska szwedzkie gen. Torstensona).W 1683 r. na krótko zatrzymał sięw Gliwicach, w drodze pod Wiedeńkról Jan III Sobieski.W XVII i XVIII w. z miasta typowohandlowo-rzemieślniczego, żyjące-go z produkcji i handlu piwem, Gli-wice stały się ośrodkiem sukiennic-twa, które upadło po wojnachśląskich między Prusami a Austrią.W wyniku tych wojen Gliwicez większą częścią Górnego Śląskaw 17�1 r. zostały włączone do Kró-lestwa Prus, do utworzonego po-wiatu toszecko-gliwickiego.Od końca XVIII w. zaczął się w Gliwi-cach rozwijać przemysł. W owymczasie dyrektorem Wyższego Urzę-du Górniczego we Wrocławiu był hr.Fryderyk Wilhelm Reden (1752-1815), nazywany „ojcem górnoślą-skiego przemysłu”.

RADIOSTACJA GLIWICEODDZIAł MUZEUM W GLIWICACh

� Radiostacja Gliwice – OddziałMuzeum w GliwicachZbudowana z drewna modrzewiowego w roku 1935.To najwyższa tego typu konstrukcja drewniana w Eu-ropie (wysokość 111 m). W 1939 r. stała się miejscemprowokacji gliwickiej, która dała początek II wojnieświatowej. Obecnie jest to oddział Muzeum z wy-stawą zabytkowych nadajników radiowych i sprzętutelekomunikacyjnego.

� Gliwice Radio StationDepartment of the Museumin GliwiceMade of larch in the year 1935, it is the highestwooden construction of the type in Europe (111 m).The place of the German provocation in 1939, whichpreceded the outbreak of World War II. Presentlya museum with the exhibition of historic radiotransmitters and telecommunication equipment.

� Sender Gleiwitz - Museum inGliwiceDer aus Lärchenholz erbaute Sendeturm stammt ausdem Jahre 1935 und ist mit seinen 111 Metern diehöchste Holzkonstruktion dieser Art in Europa. 1939begann mit dem inszenierten Überfall einerSondereinheit der SS auf den Radiosender, der sog.„Gleiwitzer Provokation“, der Zweite Weltkrieg.Heutzutage beherbergt der Gebäudekomplex eineMuseumsabteilung, in der alte Sende- undTelekommunikationsanlagen präsentiert werden.

kontakt:ul. Tarnogórska 129tel. 32 300 0� 0�

Godziny otwarcia / Opening hours /Öffnungszeiten:

Wt-Pt /Tu-Fr / Di-Fr: 10.00–16.00,Sb-Nd / Sa-Su / Sa-So: 11.00–16.00Park wokół wieży otwarty 6.00–22.00 (latem)oraz 6.00–20.00 (zimą). /The park around thetower is open between 6.00 a.m. and 10.00p.m. (in summertime) and between 6.00 a.m.and 8.00 p.m. (in wintertime). / Park am Turm.Öffnungszeiten: 6.00–22.00 (Sommer) und6.00–20.00 (Winter).

Ceny biletów /Tickets / Eintritt:

normalny / regular ticket / normal: 5 złulgowy / reduced ticket / ermäßigt: 2 złZwiedzanie parku bezpłatne /Visiting the parkis free of charge / Die Besichtigung des Parks istkostenlos.

www.muzeum.gliwice.pl

Page 6: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 11G L I W I C E10

Z jego inicjatywy uruchomiono Hu-tę Gliwicką (a właściwie – Królew-ską Odlewnię Żeliwa – KöniglicheEisengießerei in Gleiwitz), powiąza-ną ściśle z królewską Kopalnią Węgla„Królowa Luiza”w Zabrzu oraz Kana-łem Kłodnickim jako drogą trans-portu surowców i produktów.

Po doprowadzeniu do miasta KoleiGórnośląskiej, w 18�5 r. w Gliwicachzaczęły powstawać kolejne zakładyhutnicze, mechaniczne, maszyno-we i chemiczne.W 18�8 r. wrocławska rodzina ku-piecka Caro rozpoczęła w Łabę-dach budowę Huty „Hermina”,a dwadzieścia lat później SalomonHuldschinsky zbudował w Gliwi-cach walcownię rur. W 1852 r. Wil-helm Hagenscheidt zbudował Fa-brykę Drutu i Gwoździ, działałyfabryki kotłów „Leinveber und Co.”i „Oberschlesische Kesselwerke B.Meyer”, fabryka maszyn AdolfaHenniga, huta szkła w Nowej Wsi,zakłady chemiczne„Gleiwitzer Che-mische Fabrik Dr. Hiller”, zakładyszamotowe„Stettiner Chamotte Fa-brik AG”, liczne cegielnie, tartaki,młyny, zakłady przemysłu spożyw-czego.

� Zamek PiastowskiDawny dwór Cetrycza, nazywanyZamkiem Piastowskim, jest dziś jed-nym z oddziałów Muzeum w Gliwi-cach. Przed wiekami pełnił on równieżfunkcję arsenału, więzienia i folwarku.W okolicy znajdują się zachowanedo dziś pozostałości średniowiecz-nych murów obronnych.

� The Piast CastleThe former Zetritz manor, called thePiast’s Castle, today is one of thedepartments of the Museum in

ZAMEK PIASTOWSKI

Gliwice. Ages ago it was alsoused as an arsenal, a prisonand a grange. The remainsof the medieval defensivewalls are preserved in thevicinity.

� PiastenschlossDer frühere Zetritz-Hof, heutePiasten-Schloss genannt,beherbergt eine der Abtei-lungen des Museums Gliwi-ce. Im Laufe der Geschichtediente das Gebäude als

Zeughaus, Kerker und Vor-werk. In der Nähe desSchlosses befinden sichFragmente von mittelalter-lichen Wehrmauern.

kontakt:ul. Pod Murami 2tel. 32 231 �� 9�

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

Wt /Tu / Di: 9.00–15.00Śr /We / Mi: 9.00–16.00Cz /Th / Do: 10.00–16.00Pt / Fr / Fr: 10.00–16.00Sb / Sa / Sa: 11.00–17.00Nd / Su / So: 11.00–16.00

Ceny biletów /Tickets / Eintritt:

Zwiedzanie bezpłatne/Admission free/Die Besichtigungist kostenlos

www.muzeum.gliwice.pl

Page 7: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 13G L I W I C E12

W 1901 założono Kopalnię„Gliwice”(pierwsze wydobycie w 1913 r.),a w 1917 r. wydobyto pierwszą tonęwęgla w Kopalni „Sośnica”.

Równocześnie miasto zaczęło sięrozwijać cywilizacyjnie. Na począt-ku XIX w. zasypano fosy, zniwelo-wano wały miejskie i wyburzonomury obronne. Powstały nowe ulicei kwartały zabudowy na północ i za-chód od średniowiecznego cen-trum. W 1816 r. założono w Gliwi-cach pierwsze gimnazjum i liczneszkoły powszechne. W 1826 r. otwar-to pierwszą drukarnię, później bank(1851) oraz gazownię (185�).W 189� r. Gliwice (wraz z Bytomiem)jako pierwsze na Górnym Śląskuotrzymały kolej miejską – tramwaje(początkowo trakcji parowej, a od1898 r. – elektryczne). W związkuz postępującą po roku 1897 r.(otwarcie elektrowni w Zabrzu)elektrybkacją przemysłowej częściGórnego Śląska, w Gliwicachw 1897 r. założono spółkę OEW(Oberschlesische Elektrizitäts We-rke). W 1901 r. doprowadzono domiasta wodę z ujęcia Zawada,a w 1906 r. założono kanalizację.

ZAMEK PIASTOWSKIODDZIAł MUZEUM W GLIWICACh

Page 8: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 15G L I W I C E1�

KOŚCIÓł PW.PODWYŻSZENIA KRZYŻA ŚWIĘTEGO

� Kościół pw. PodwyższeniaKrzyża ŚwiętegoW 1623 roku reformaci wznieśli w tymmiejscu klasztor i kościół w formach baro-kowych pod wezwaniem św. Krzyża.W 1921 roku klasztor przejęli oo. Redemp-toryści. Wkrótce kościół został przez nichprzebudowany i powiększony. Do zachod-niej strony korpusu nawowego przylegaczworoboczny budynek klasztorny z we-wnętrznym wirydarzem. Z 22 na 23 sierp-nia 1683 roku zatrzymał się w klasztorzeJan III Sobieski, spiesząc z odsieczą na Wie-deń.

� Exaltation of the holy CrossChurchThe Reformation advocates erected apriory and a church here in the Baroqueforms in 1623 under the name of HolyCross. In 1921 the church was taken overby the Redemptorist Order Priory. Thechurch was soon rebuilt and extended. Tothe west side of the nave body thereadheres a quadrilateral cloister building,with an internal cloister garth. From 22to 23 August 1683 King Jan III Sobieski hada brief sojourn in the order priory, while onhis way to relieve the besieged city ofVienna.

� Kreuzerhöhungskirche1623 erbauten an diesem Ort dieReformaten ein barockes Kloster und eineKirche, die den Namen Heiliges Kreuzerhielt. 1921 übernahmen die Re-demptoristen das Kloster; sie bauten dasGebäude um und erweiterten es. An dasKirchenschiff grenzt von westlicher Seitedas viereckige Klostergebäude mit einemInnengarten. Am 22./23. August 1683bezog in diesem Kloster König Johann III.Sobieski Quartier, der zum Entsatz der vonden Türken belagerten Stadt Wien eilte.

adres:ul. Daszyńskiego 2tel. 32 231 �� 70

Pod koniec XIX w. w Gliwicach dzia-łało kilka banków. W mieście inten-sywnie toczyło się życie społeczno--kulturalne. Równolegle działałystowarzyszenia niemieckie (Filoma-tów 1866, loża masońska 1887, Gór-nośląskie Towarzystwo Muzeal-ne 1905) i polskie (TowarzystwoGimnastyczne„Sokół”, TowarzystwoŚw. Alojzego 1896, TowarzystwoPolskie„Harmonia”1898), wychodzi-ła prasa niemiecka (przede wszyst-kim„Der Oberschlesische Wandererod 1828, „Die Gegenwart” od 18�8,„Die Oberschlesische Volksstimme”od 1875) i polska („Opiekun Katolic-ki” od 1898, „Głos Śląski” od 1903).W 1899 r. założono Teatr Miejski„Victoria”, a w 1905 r. – muzeum.

Po plebiscycie i podziale GórnegoŚląska w 1922 r. miasto pozostałow granicach Niemiec. Pod koniec lat20. XX w. pojawiła się koncepcjautworzenia górnośląskiego Trójmia-sta, obejmującego Bytom, Gliwicei Zabrze, jednak z powodu świato-wego kryzysu gospodarczego niedoszło do jej realizacji. Mimo kryzy-su, w latach trzydziestych Gliwicerozwinęły się na niespotykaną do-tychczas skalę.

Page 9: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 17G L I W I C E

Budowa portu lotniczego, moder-nizacja i przebudowa węzła kolejo-wego, podjęta budowa Kanału Gli-wickiego i autostrady, zmieniławizerunek miasta.

W przededniu wybuchu II wojny świa-towej grupa funkcjonariuszy specjal-nego oddziału SS pod dowództwempor. Naujocksa, udająca powstańcówśląskich, opanowała zespół nadaw-czy radiostacji gliwickiej przy ul. Tar-nogórskiej. Akt ten miał stanowić je-den z pretekstów uzasadniającychwywołanie przez Hitlera II wojny świa-towej i do historii najnowszej prze-szedł jako tzw.„prowokacja gliwicka”.

W czasie II wojny światowej cała go-spodarka nastawiona była na pro-dukcję wojskową. Mężczyzn powo-łano do wojska, dlatego przy każdejwiększej fabryce istniały obozy pra-cy, a w mieście i okolicy działały � b-lie obozu Auschwitz III Monowice.

16

BUDYNEK URZĘDU MIEJSKIEGO

� Budynek Urzędu MiejskiegoTo jeden z najbardziej okazałych bu-dynków w mieście. Zbudowano gow latach 30. XX wieku jako„Haus Obe-rschlesien”, najnowocześniejszy hotelw tej części Europy. W styczniu 19�5roku został spalony przez Armię Czer-woną, a po wojnie odbudowany.W chwili obecnej jest siedzibą władzmiasta.

� Municipal Office BuildingOne of the most impressive buildings inthe city. Built in the 1930s as ’Haus

Oberschlesien’, the mostmodern hotel in this part ofEurope. Burnt down inJanuary 19�5 by the RedArmy and rebuilt after thewar. It is presently the seat ofthe municipal authorities.

� Das Gebäude derStadtverwaltungAls eines der prächtigstenGebäude in der Stadt ent-stand das Gebäude in den1930er Jahren als „Haus

Oberschlesien”, das zu da-maliger Zeit modernsteHotel in diesem Teil Euro-pas. 19�5 von den Rotar-misten niedergebrannt,wurde das Gebäude nachdem Zweiten Weltkriegwiederaufgebaut und zumStadtamt umfunktioniert.

kontakt:ul. Zwycięstwa 21tel. 32 231 30 �2

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

Pn-Śr / Mo-We / Mo-Mi:8.00–16.00Cz /Th / Do: 8.00–17.00Pt / Fr / Fr: 8.00–15.00

www.gliwice.eu

Page 10: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 19G L I W I C E18

Trzeba też nadmienić, że już w 1939r. utworzono w pobliskich Nieboro-wicach obóz przejściowy dla aresz-towanych żołnierzy polskich, po-wstańców śląskich i działaczypolskich organizacji.Wojska radzieckie zdobyły mia-sto 2�.01.19�5 r., a po konferencjipoczdamskiej znalazło się onow granicach Polski.

Współczesne Gliwice są jednymz najprężniej rozwijających sięośrodków konurbacji górnośląskiej,śląskim „technopolis” (od 2005 r.Gliwice są członkiem World Techno-polis Association, organizacji sku-piającej miasta stawiające na rozwójnowych technologii, z prężnymośrodkiem akademickim i nauko-wym).

TEATR W RUINACh

� Teatr w RuinachW 1890 r. zbudowano w tym miejscuolbrzymi kompleks kulturalno-rozryw-kowy. Na jego terenie działał równieżTeatr Miejski„Victoria”. Był to największyi najbardziej reprezentacyjny obiekttego typu na Górnym Śląsku. W 19�5 r.został spalony przez żołnierzy radziec-kich. Obecnie, utrzymywany jako stałaruina, jest jednym z najciekawszychobiektów kulturalnych w regionie i słu-ży prezentowaniu niestandardowychprzedsięwzięć artystycznych.

� Ruins of theMunicipal TheatreIn 1890 a large culture andentertainment complex wasbuilt here, with the MunicipalTheatre “Victoria” operatingwithin its territory. The grand-est and the most repre-sentative building of thattype in Upper Silesia. Burntdown in 19�5 by the Sovietsoldiers. Presently main-tained as a permanent ruin,one of the most interestingcultural facilities in the

region, aims at presentingthe unconventional artisticundertakings.

� Ruinen desStadttheaters1890 wurde an dem Ort einriesengroßes Kultur- und Un-terhaltungszentrum errichtet,dessen zentraler Punkt dasStadttheater„Victoria“ war. DasTheater, welches zugleich dasgrößte und repräsentativsteObjekt dieser Art in Ober-schlesien war, wurde 19�5 von

sowjetischen Soldaten nieder-gebrannt. Heutzutage dient esin Form einer „permanentenRuine“ kulturellen Zweckenund gilt u.a. durch seinekühnen Kulturprojekte als eineder interessantesten Bühnender Region.

adres:Aleja Przyjaźni 18tel. 32 231 88 13

www.teatr.gliwice.pl

Page 11: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 21G L I W I C E20

WILLA CARO

� Willa CaroBudynek z XIX w., w stylu neorenesan-sowym. Dawna własność przemysłowcaOscara Caro. Obecnie jest siedzibąMuzeum. Dla zwiedzających udostęp-nione są XIX-wieczne wnętrza orazwystawy czasowe.

� Caro VillaThe building is in the Renaissance styleand dates back to the 19th century. Theformer property of the factory ownerOscar Caro. Presently the 19th centuryresidential interiors of the Upper

Silesian manufacturers andthe temporary exhibitions areavailable to visitors.

� Villa CaroEin Neorenaissance-Ge-bäude aus dem 19. Jahrhun-dert; früher im Besitz desIndustriellen Oscar Caro.Heute dient die Villa als Mu-seum und präsentiert Wohn-räume oberschlesischerIndustrieller sowie Zeitaus-stellungen.

adres:ul. Dolnych Wałów 8atel. 32 231 08 5�

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

Wt /Tu / Di: 9.00–15.00Śr /We / Mi: 9.00–16.00Cz /Th / Do: 10.00–16.00Pt / Fr / Fr: 10.00–16.00Sb / Sa / Sa: 11.00–17.00Nd / Su / So: 11.00–16.00

Ceny biletów /Tickets /Eintritt:

normalny / regular ticket /normal: 8 złulgowy / reduced ticket /ermäßigt: � złbilet rodzinny / family ticket /Familienticket: 16 zł

www.muzeum.gliwice.pl

Rozwój miasta oparty jest na no-wych technologiach (działają tubrmy I3D, Flytronic), przemyśle mo-toryzacyjnym (zakłady General Mo-tors) oraz logistyce (Segro BusinessPark Gliwice, Tulipan Park Gliwice,Diamond Business Park Gliwice i Pa-nattoni Park Gliwice). Od 19�5 r. Gli-wice są też ważnym ośrodkiem na-ukowym, którego wizytówką jestPolitechnika Śląska, jedna z najwięk-szych w Polsce uczelni technicz-nych.

W mieście działają ponadto Gliwic-ka Wyższa Szkoła Przedsiębiorczościoraz Kolegium Nauczycielskie, a tak-że liczne instytuty branżowe, pla-cówki badawcze PAN (Instytut In-formatyki Teoretycznej i StosowanejPAN, Instytut Inżynierii Chemicznejoraz Centrum Materiałów Polimero-wych i Węglowych).

Page 12: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 23G L I W I C E22

GliwiceThe future is here

THE HISTORY OF GLIWICE

Settlements in the vicinity of Gliwiceappeared as early as in late Paleolith(ca. 9-8 thousand years B.C.), which canbe conbrmed with e.g. excavations inLigota Zabrska, Sośnica, Szobiszowice,Wójtowa Wieś and Dzierżno; howeverthe documented history of the townand settlements which presently be-long to its territory begin in the 13th

century. At that time in the placewhere Gliwice is located today therewas a trade settlement functioning onthe trade route Wrocław – Kraków,which before 1276 was granted withmunicipal rights from Władysław, thePrince of Opole. Apart from trade, Gli-wice citizens were engaged in crafts-manship, e.g. production and sales ofbeer and hop. The medieval townwas surrounded with earthen em-bankments and a moat fed from theOstropka river. Their former course isindicated by the today streets of Dol-nych Wałów and Górnych Wałów.

� Kościół katedralnyśw. Apostołów Piotra i PawłaWzniesiony w latach 1886–1900. Naj-wybitniejszy przykład świątyni neo-gotyckiej na Śląsku. W kościele znajdu-ją się najlepsze na Górnym Śląsku or-gany brmy Rieger-Mocker, dlatego od-bywają się w nim liczne recitaleorganowe i koncerty. W roku 1992 zo-stał podniesiony do rangi katedry.

� St. Peter and Paul’s CathedralThe church was built in the years1886–1900 and is considered to bethe most outstanding example ofNeo-Gothic temple in Silesia. Thechurch boasts the Rieger-Mockerorgans, the best in Silesia, therefore,it is the venue for numerous recitalsand concerts. In 1992 the church wasraised to the rank of a cathedral.

� Domkirche Peter und PaulDie zwischen 1886 und 1900 erbauteKirche ist das beste Beispiel einesneogotischen Gotteshauses inSchlesien. Die Orgel der Firma Rieger-Mocker gilt als die beste in ganzOberschlesien. Aus diesem Grundewerden in der Domkirche häubg Orgel-Recitals und –konzerte veranstaltet.1992 wurde die Kirche zur Kathedraleerhoben.

adres:ul. Jana Pawła II 5tel. 32 230 89 �5

www.katedra.gliwice.pl

KOŚCIÓł KATEDRALNYŚW. APOSTOłÓW PIOTRA I PAWłA

Page 13: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 25G L I W I C E2�

Around 1�31 fortibcations were builtwith two gates: the Bytom (White)Gate and the Racibórz (Black) Gate.Since 1281 Gliwice and its surroundingsconstituted a part of the Piast Duchy ofBytom, and in the period 1322-13�2 thetown was even the capital of the so-vereign Gliwice Duchy, governed byPrince Ziemowit (Siemowit).

After the death of the last Bytom Piastin 135� the Bytom Duchy, and Gliwicewith it, was divided between theCieszyn and Oleśnica Princes. In theperiod 1�29-1�31 for a short timethe town was a seat of a troop of Hus-sites, commanded by Michał Kory-butowicz. Since 1526 together withthe whole Silesia, Gliwice found itselfunder the imperial sceptre of theHabsburgs. In 1558 Emperor Ferdi-nand leased it together with the cas-tle property to Friedrich von Zettritz(Cetrycz). Soon after that, during theThirty Years’ War, Gliwice was be-sieged and conquered several times(e.g. in 1623 it was plundered by theLisowczycy troops, in 1626 the towndefended itself against the Danisharmy of Ernest Mansfeld, and in 16�5it was conquered by the Swedishtroops under general Torstenson).

� Frederic Chopin ParkThe most exquisite greenpark in the city centre of thearea of 6.3 ha, where you canhave a rest after a longworking day, walk withchildren or admire beautifulcowery compositions. Visitto the Municipal Palm Houseis a must – over 6,000 exoticplants from all over the worldand many species of fresh-water bsh are to be seenthere.

� Frederic-Chopin-ParkDer wunderschöne, im Zen-trum der Stadt gelegene Parkmit einer Fläche von 6,3 habietet nach einem arbeit-sreichen Tag Erholung,Spaziermöglichkeiten undviele beeindruckende Blu-m e n k o m p o s i t i o n e n .Vergessen Sie nicht, dasstädtische Palmenhaus mitüber 6.000 exotischenPflanzen aus aller Welt undvielen Süßwasserfischartenzu besuchen.

adres:ul. Fredry 6

� Park Fryderyka ChopinaPrzepiękny park w centrum miastao powierzchni 6,3 ha, w którym moż-na odpocząć po długim dniu pracy,pospacerować z dziećmi, podziwiaćefektowne kompozycje kwiatowe.Koniecznie trzeba zwiedzić PalmiarnięMiejską – ponad 6000 egzotycznychroślin z różnych stron świata oraz wielegatunków ryb słodkowodnych.

PARK FRYDERYKA ChOPINA

Page 14: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 27G L I W I C E26

POCZTA GłÓWNA� Poczta GłównaGmach Poczty nawiązuje do tzw. go-tyku pięknego. Obiekt został zbudo-wany w latach 1903–1906 w styluhistoryzmu, z elementami neogotyku.

� Main Post OfficeThe edibce of the Post Office revealsthe features of the so called ”BeautifulGothic”. The building was erected inthe years 1903–1906 in the style ofHistoricism with elements of Neo-Gothic.

� hauptpostamtArchitektonisch knüpft das Gebäudedes Postamtes an die sog. „schöneGotik” an. Das Objekt entstand 1903–1906 im Stil des Historizismus mitElementen der Neogotik.

adres:ul. Dolnych Wałów 8tel. 32 231 32 00

Godziny otwarcia / Opening hours /Öffnungszeiten:

Pn-Pt / Mo-Fr / Mo-Fr: 8.00–20.00Sb / Sa / Sa: 9.00–13.00

In 1683 King Jan III Sobieski stoppedin Gliwice for w while on his way toVienna.

In the 17th and 18th century, from thecity of a typically trade and crafts-manship nature, making a living onthe production and sales of beer, Gli-wice transformed into a centre ofcloth manufacture, which declined af-ter the Silesian wars between Prussiaand Austria. As a result of these wars,in 17�1 Gliwice with a large part ofUpper Silesia was incorporated toPrussia, to the established Toszek-Gliwice county.

At the end of the 18th century indus-try started to develop in Gliwice. Atthat time the director of the State Min-ing Authority in Wrocław was countFriedrich Wilhelm Reden (1752-1815),called“the father of the Upper Silesianindustry”. Upon his initiative the Gli-wice Steelworks (and more preciselythe Royal Cast Iron Foundry –

Page 15: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 29G L I W I C E28

Königliche Eisengießerei in Gleiwitz)were launched, closely bound withthe Royal Coal Mine“Queen Luise”inZabrze and the Kłodnica Canal asthe route of transport of raw materialsand products.

When the Upper Silesian Railwaysreached Gliwice in 18�5, next steel-works, mechanical, machine andchemical plants were coming intobeing in Gliwice. In 18�8 a Wrocław-based mercantile family Caro beganthe construction of “Hermina” Steel-works in Łabędy, and twenty years la-ter Salomon Huldschinsky construct-ed a pipe rolling mill in Gliwice. In 1852Wilhelm Hagenscheidt constructedthe Wire and Nail Factory; boiler fac-tories“Leinveber und Co.”and“Ober-schlesische Kesselwerke B. Meyer”,Adolf Henning’s machine factory, theglassworks in Nowa Wieś, the chem-ical plant“Gleiwitzer Chemische Fab-rik Dr. Hiller”, the breclay plant “Stet-tiner Chamotte Fabrik AG” were op-erating in the city, as well as numer-ous brickworks, sawmills, mills, food in-dustry plants. In 1901 the “Gliwice”Mine was established (the brst outputin 1913), and in 1917 the brst coal wasextracted in the “Sośnica” Mine.

Australia, Africa and both Americascan be admired here. The tour takesabout 1.5 hours.

� Städtisches PalmenhausDas Palmenhaus von Gliwice, das zu-gleich das drittgrößte Objekt dieser Artin Polen ist, bildet eine grüne Oase imHerzen der Stadt. Das im 19. Jahr-hundert gegründete Palmenhaus hatheute über 6.000 Exponate aus demBereich der Fauna und Flora, unterihnen Zitrus- und Gewürzpcanzen(Pfeffer, Zimt und Kardamompcanzen)sowie exotische Palmen und Kakteenaus Australien, Afrika, Süd- undNordamerika. Die Besichtigungsdauerbeträgt ca. 1,5 Stunden.

adres:ul. Fredry 6(na terenie Parku Chopina / in theChopin Park / im Chopin-Park)tel. 32 231 32 39

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

Wt–Pt /Tu–Fr / Di–Fr:9.00–18.00,kasa / box office / Kasse:9.00–18.00

Sb, Nd / Sa, Su / Sa, So:10.00–18.00

kasa / box office / Kasse:10.00–18.00

Ceny biletów /Tickets / Eintritt:

normalny / regular ticket /normal: 7 złulgowy / reduced ticket /ermäßigt: 5 złprzewodnik / Guided tour /Führung: 50 zł (grupa do 30osób / Group up to 30 people /Gruppe bis zu 30 Personen)Bilet rodzinny / Family ticket /Familienkarte: 10 zł

www.mzuk.pl

� Palmiarnia MiejskaTo oaza zieleni w centrum miasta. Jest trzecim codo wielkości obiektem tego rodzaju w Polsce. Po-wstała jeszcze w XIX wieku Palmiarnia liczy obecnieponad 6000 okazów cory i fauny. Można w niej po-dziwiać rośliny cytrusowe, przyprawowe (pieprz,cynamon, kardamon) oraz egzotyczne palmy i kak-tusy, pochodzące z Australii, Afryki i obu Ameryk.Zwiedzanie zajmuje ok. 1,5 godziny.

� Municipal Palm houseA green oasis in the city centre. It is the thirdlargest facility of that type in Poland. Erected inthe 19th century, the Palm House is presentlyhome to over 6,000 specimen of cora and fauna.Citruses, spices (pepper, cinnamon, cardamom)and exotic palms and cacti, originating from

PALMIARNIA MIEJSKA

Page 16: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ű H R E R 31G L I W I C E30

� Pawilon akwarystycznyw Palmiarni MiejskiejW czterech tematycznych akwariach możnazobaczyć kilkadziesiąt gatunków ryb. Największyzbiornik prezentuje ryby dorzecza Amazonki (60 tys.litrów). Zwiedzający zobaczą tu egzotycznearapaimy, płaszczki słodkowodne, roślinożernepiranie pacu czy suma czerwonopłetwego.W zbiorniku prezentującym ryby rzek polskichmożna zobaczyć m.in. pstrągi, miętusy, okoniei karasie. W kolejnym akwarium znajdziemy wielepopularnych gatunków ryb rzek południowo-wschodniej Azji, a w ostatnim wiernie odwzorowanowarunki panujące w afrykańskim jeziorze Tanganika.

� Aquarium pavilion inthe Municipal Palm houseIn four thematic aquariums we can seeseveral dozen bsh species.The largest tankpresents bsh from the Amazon Basin (60thousand litres). Visitors will see exoticarapaima, river stingray, herbivorous pacuor redtail catbsh here. In the tankpresenting the bsh from Polish rivers trout,burbot, perch and crucian carp can beadmired. In another aquarium we shallbnd numerous popular species of bshfrom rivers of the Southeast Asia, and inthe last one conditions prevailing in theAfrican lake of Tanganyika have beenfaithfully imitated.

� Aquarium imStädtischen PalmenhausIn vier Themenaquarien können Sie überzwanzig Fischarten anschauen. In demgrößten Behälter schwimmen Fische ausdem Einzugsgebiet des Amazonas(60.000 Liter). Die Besucher können hierexotische Arapaimas, Süßwasserstech-rochen, pcanzenfressende Pacu-Piranhasoder einen Rotcossen-Antennenwelsbewundern. In dem Aquarium mit denFischarten, die in den polnischen Flüssenleben, bnden Sie u.a. Forellen, Quappen,Barsche und Karauschen. In demnächsten Aquarium bebnden sich vielebekannte Fischarten aus demsüdöstlichen Asien und das letzte gibttreu die Bedingungen wieder, die imafrikanischen Tanganjikasee herrschen.

adres:ul. Fredry 6tel. 32 231 32 39Zamawianie wycieczek / Booking visits/ Reservierung von Führungen:9:00–17:00 (w poniedziałki nieczynne/ closed on Mondays / montagsgeschlossen)

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

Wt-Pt /Tu-Fr / Di-Fr: 9.00–18.00,Sb-Nd / Sa-Su / Sa-So: 10.00–18.00

www.mzuk.pl

PAWILON AKWARYSTYCZNY W PALMIARNI MIEJSKIEJ

e-mail: [email protected]

Simultaneously the city started to de-velop civilisationally. In the early19th century the moats were co-vered, the municipal embankmentswere levelled and the fortificationswere demolished. New streets andquarters came into being to thenorth and west from the medievalcity centre. In 1816 the first grammarschool and numerous primaryschools were established. In 1826 thefirst printing office opened, and nextthe first bank (1851) and gas plant(185�). In 189� Gliwice (togetherwith Bytom) as the first city in UpperSilesia was equipped with a muni-cipal railway – trams (initially thesewere steam traction trams, and since1898 – electric trams). In connectionwith the electrification of the in-dustrial part of Upper Silesia, pro-gressing after the year 1897 (open-ing of the power plant in Zabrze), in1897 the company of OEW (Ober-schlesische Elektrizitäts Werke) wasestablished. In 1901 water was sup-plied to the city from the water intake“Zawada’, and in 1906 the sewagesystem was installed. At the end ofthe 19th century several banks oper-ated in Gliwice. The city enjoyeda buoyant social and cultural life.

Page 17: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E

German (Philomaths 1866, MasonicLodge 1887, Upper Silesian Muse-um Society 1905) and Polish (“Sokół”Gymnastics Society, St. Aloysius So-ciety 1896,“Harmonia”Polish Society1898) associations operated simulta-neously. German press (most of all“Der Oberschlesische Wanderer”since1828,“Die Gegenwart”since 18�8,“DieOberschlesische Volksstimme” since1875) and Polish press (“Opiekun Ka-tolicki”since 1898,“Głos Śląski”since1903) was published. In 1899 the“Victoria” municipal theatre wasfounded, and in 1905 – a museum.

After the plebiscite and the divisionof Upper Silesia in 1922 the city re-mained in Germany. At the end of the1920s an idea of creating an UpperSilesian tricity comprising Bytom, Gli-wice and Zabrze emerged; however,due to the global economic crisis itwas never implemented. Despite thecrisis, in the 1930s Gliwice deve-loped to the extent never observedbefore. The construction of an airport,the modernisation and reconstructionof the railway hub, the commencedconstruction of the Gliwice Canaland the motorway, changed the im-age of the city.

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 3332

� RatuszPierwotny, gotycki Ratusz został zbu-dowany w XIII w. jako siedziba władzmiejskich. Obecny, klasycystyczny bu-dynek pochodzi z wieku XV. Pełnifunkcje reprezentacyjne. Wewnątrzznajdują się sale: ślubów, sesyjna orazkonferencyjna.

RATUSZ

� Town hallThe original gothic Town Hall was built inthe 13th century as the seat of municipalauthorities. The present, classical buildingdates back to the 15th century. It is usedfor formal functions. There are marriagehall, session and conference halls inside.

� RathausDas ursprüngliche, gotische Rathausentstand im 13. Jahrhundert als Sitz derStadtbehörden. Das bis heute erhaltengebliebene klassizistische Gebäude stammtaus dem 15. Jahrhundert. Heutzutage dientdas Rathaus Repräsentationszwecken: inseinem Inneren bebnden sich einTrauungssaal, ein Sitzungs- und einKonferenzsaal.

Page 18: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E

On the eve of the outbreak of theWorld War II, a group of officers froma special SS troop commanded bylieutenant Naujocks, pretending to beSilesian insurgents, took control of thebroadcasting unit of the Gliwice radiostation at Tarnogórska street. Thisact was to constitute one of the pre-texts justifying the declaration of theWorld War II by Hitler and it wentdown in history as the so-called“Gli-wice provocation”.

During the World War II the wholeeconomy was oriented towards mi-litary production. Men were called toarms, therefore at each major facto-ry there were labour camps, andthere were � branches of the campAuschwitz III Monowice in the city andaround it. It should be mentioned thatas early as in 1939 in the nearbyNieborowice a transit camp for Polishsoldiers, Silesian insurgents and ac-tivists of Polish organisations was es-tablished. The Soviet Army took overthe city on 2� January 19�5 and afterthe decision of the Potsdam confer-ence Gliwice found itself within thePolish territory.

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 353�

� Ośrodek wypoczynkowy„Czechowice” oraz stajnia„Nad jeziorem”Doskonałe, położone nad jeziorem miejsce doobcowania z naturą i całorocznego, aktywnegowypoczynku dla całej rodziny. Do dyspozycji od-wiedzających są: kąpielisko sezonowe, szeroka,piaszczysta plaża, wypożyczalnia sprzętu wod-nego, domki campingowe �-osobowe, domki 6-osobowe typu BRDA, wypożyczalnia rowerów,plac zabaw, rampa dla rolkarzy, punkty gastrono-miczne, pole namiotowe. Stajnia„Nad jeziorem”proponuje natomiast naukę i doskonalenie jaz-dy konnej pod okiem instruktora dla dorosłychi dzieci, jazdę w terenie, przejażdżki bryczką, ku-ligi, imprezy okolicznościowe i wiele innych...

OŚRODEK WYPOCZYNKOWY„CZEChOWICE” ORAZ STAJNIA„NAD JEZIOREM”

� ‘Czechowice’Recreation Centre and’By the lake’ stablesSituated by a lake, a perfect place toenjoy nature and all-year activeleisure for the entire family. Aswimming pool, a wide sandybeach, water equipment hire,�-bedded cabins, 6-bedded BRDAcabins, bicycles hire, a playground,a roller skating ramp, cateringfacilities and a campsite areavailable for visitors. Additionally,"By the lake” stables offer teachingand improvement of horseridingunder the supervision of aninstructor for adults and children,

riding off road, chaise riding, sleighrides and many more...

� Erholungszentrum”Czechowice” und der„Pferdestall am See“Das an einem See gelegene Erholungs-zentrum„Czechowice“ ist ein perfekterOrt für Begegnungen mit der Natur undganzjährige aktive Erholung für dieganze Familie. Den Besuchern stehenfolgende Anlagen zur Verfügung: dasSommerfreibad, ein breiter Sandstrand,Ausleihe von Wassersportgeräten,Campinghäuser für vier Personen,Campinghäuser des Types BRDA fürsechs Personen, Fahrrad-Ausleihe,Spielplatz, eine Rampe für Rollerskater,

gastronomische Punkte und einZeltplatz. Überdies können im„Pferdestall am See“ Kinder undErwachsene Reiten lernen oder ihre indiesem Bereich bereits vorhandenenFertigkeiten unter dem wachsamenAuge eines Reitlehrers verbessern.Darüber hinaus werden u.a.Geländereiten, Kutschenfahrten, Schlit-tenfahrten und viele andere Veranstal-tungen angeboten.

adres:ul. Ziemięcicka 62tel 32 238 88 70

www.mzuk.pl

Page 19: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E

The Gliwice of today is one of the mostbuoyantly developing centres in theUpper Silesian conurbation, the Silesian“technopolis” (since 2005 Gliwice hasbeen the member of the World Tech-nopolis Association, an organisation ofcities with industrial traditions, ad-ministering dynamic academic and sci-entibc centres). The development ofthe city is based on new technologies(I3D, Flytronic), automotive industry(the General Motors plant) and logis-tics (Segro Business Park Gliwice, Tuli-pan Park Gliwice, Diamond BusinessPark Gliwice and Panattoni Park Gli-wice). Since 19�5 Gliwice has alsobeen an important scientibc centre,with the Silesian University of Tech-nology, one of the largest technical uni-versities in Poland, as its cagship. In thecity there also operate the GliwiceSchool of Entrepreneurship and theTeachersTraining College, as well as nu-merous specialist research institutes,research units of the Polish Academyof Sciences (Institute ofTheoretical andApplied Informatics of the Polish Acad-emy of Sciences, Institute of ChemicalEngineering and Centre of Polymerand Carbon Materials).

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 3736

� Kościół pw. WszystkichŚwiętychNajstarsza świątynia w mieście, wybu-dowana w XV w. w stylu gotyckim. Mapiękny barokowy wystrój i gwiaździstesklepienia. Kościół ma konstrukcję halo-wą, tzn. posiada trzy nawy równej wy-sokości. W podziemiach kryją się gotyc-kie wątki murów oraz ostrołukoweportale, co wskazuje na średniowiecznyrodowód tego obiektu. Istnieje możli-wość wejścia na wieżę kościelną i podzi-wiania panoramy miasta.

� All Saints ChurchThe oldest temple in the city, erected inthe 15th century in Gothic style. It hasbeautiful baroque interiors and stellarvaults. The church has a hall structure,i.e. it has three equal height vaults. Inthe vaults there are remains of Gothicwalls and ogival portals, indicative ofthe medieval origins of the building. Itis possible to climb the church belfryand admire the city panorama.

� AllerheiligenkircheDas älteste Gotteshaus der Stadt ent-stand im 15. Jahrhundert im gotischenStil. Neben der schönen barockenAusstattung sind auch die Sterngewölbeerwähnenswert. Die im unterirdischenTeil vorhandenen Fragmente vongotischen Mauern und die spitzbogigenPortale weisen auf den mittelalterlichenUrsprung der Kirche hin. Zugänglich fürBesucher ist der Kirchenturm mitschönem Stadtpanorama.

adres:ul. Kościelna �tel. 32 230 83 �8

www.wszystkichswietych.org

KOŚCIÓł PW. WSZYSTKICh ŚWIĘTYCh

Page 20: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E

GliwiceDie Zukunft ist hier

DIE GESCHICHTE VON GLIWICE

Obwohl die Gegend von Gliwicebereits in der späten Altsteinzeitbesiedelt war (8.000 – 9.000 Jahre vorChristus), was u.a. Ausgrabungen inLigota Zabrska, Szobiszowice, Wójto-wa Wieś und Dzierżno belegen,stammen die ältesten Urkunden, diedie Geschichte der Stadt Gliwice undihrer heutigen Stadtteile dokumen-tieren, erst aus dem 13. Jahrhundert.An der Stelle der heutigen Stadtbestand damals eine an der Handels-straße Wrocław – Kraków gelegeneHandelssiedlung, die 1276 vomHerzog Wladislaus von Opole dasStadtrecht erhielt. Neben dem Handelgehörte das Handwerk (u.a. Bier-produktion, Bier- und Hopfenverkauf )zu den Hauptbeschäftigungen derBevölkerung. Im Mittelalter war dieStadt von einem Erdwall und einemStadtgraben umgeben. Das Wasser fürden Stadtgraben lieferte der FlussOstropka.

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 3938

SCENA BAJKA KINO AMOK

years later, taken over by the town,the facility was given a second life.Its proble was changed as well. Oneof its halls is now not only used formovie screening but also fortheatrical productions andconcerts. Thanks to its multi-functional purpose, it is nowa venue for the studio cinemaAmok and Gliwice Music Theatre.

� Bühne Bajka – KinoAmok1928 wurde hier eines der mo-dernsten Kinos der Stadt eröff-net. 80 Jahre später begann die

von der Stadt übernommeneEinrichtung ihr zweites Leben,wobei das Probl ihrer Tätigkeitverändert wurde. In einem derSäle bnden heutzutage nicht nurFilmvorführungen statt, sondernauch Theateraufführungen undKonzerte. Dank seinem multi-funktionalen Charakter dient dasGebäude ferner dem StudiokinoAmok und dem Gleiwitzer Musik-theater (Gliwicki Teatr Muzyczny).

adres:ul. Dolnych Wałów 3tel. 32 238 25 01

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

kasa / box office / Kasse:Pn / Mo / Mo: 12.30–20.30Wt-Pt /Tu-Fr / Di-Fr: 8.00–20.30Sb, Nd / Sa, Su / Sa, So:15.00–20.30

www.teatr.gliwice.pl

� Scena Bajka – Kino AmoW 1928 r. powstało w tym miejscu jednoz najnowocześniejszych kin w Gliwicach.Osiemdziesiąt lat później przejętemu przezmiasto obiektowi podarowano drugie życie.Zmieniono jednocześnie profil jego dzia-łalności. W jednej z sal odbywają się teraznie tylko projekcje filmowe, ale równieżspektakle teatralne i koncerty. Dzięki swojejwielofunkcyjności obiekt służy studyjnemukinu Amok oraz Gliwickiemu Teatrowi Mu-zycznemu.

� Bajka Scene – Amok CinemaIn 1928 one of the most state-of-the-artcinemas in Gliwice was erected here. Eighty

Page 21: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E�0 P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R �1

� Kąpielisko „Leśne”To kompleks odkrytych pływalni, oferują-cy wiele atrakcji i świetną zabawę, a coważne – niemal w centrum miasta. Dodyspozycji wypoczywających są: 3 pły-walnie o zróżnicowanej głębokości,w tym jedna ze zjeżdżalnią, 2 brodzikii plac zabaw dla dzieci, � boiska do piłkisiatkowej oraz punkty gastronomiczne.Atrakcyjność terenów kąpieliska nie ma-leje nawet po zakończeniu sezonu let-niego. Jest to bowiem idealne miejscedla spacerowiczów, biegaczy czy amato-rów nordic walking.

� ’Leśne’ outdoor swimming poolThe complex of outdoor swimming poolsoffering numerous attractions and greatfun, and what is important, locatedalmost in the city centre. 3 swimmingpools of varied depth including one witha slide, 2 paddling pools and a play-ground for children, � volleyball pitches,as well as catering facilities are availablefor holiday makers. The attraction of theswimming pool continues after thesummer season offering ideal groundsfor walkers, runners and enthusiasts ofnordic-walking.

� WaldbadDas Waldbad ist ein Freibad-Komplex, derjede Menge Attraktionen gewährleistetund praktisch in der Innenstadt gelegenist. Den Besuchern stehen folgendeAnlagen zur Verfügung: drei Schwimm-becken mit unterschiedlicher Tiefe (davoneines mit Rutschbahn), zwei Kinderbeckenund ein Kinderspielplatz, vier Volley-ballspielplätze und gastronomischePunkte. Das Gelände des Waldbadesbleibt auch nach der Sommersaison fürBesucher attraktiv. Es eignet sich ideal fürSpaziergänge sowie für Jogging undNordicWalking.

adres:ul. Toszecka 137

KĄPIELISKO „LEŚNE”Die ehemalige Stadtbefestigung lässtsich heute am Verlauf der StraßenDolnych Wałów und Górnych Wałówerkennen. Um 1�31 wurde die Stadt-mauer samt dem Beuthener (Weißen)und dem Ratiborer (Schwarzen) Torerrichtet. Seit 1281 gehörten Gliwiceund Umgebung zum dem von denPiasten regierten Herzogtum Bytom.Von 1322 bis 13�2 existierte dasselbständige Herzogtum Gliwice, andessen Spitze Herzog Siemowit stand.

Nach dem Tod des letzten BeuthenerHerzogs aus dem Geschlecht derPiasten wurde 135� das HerzogtumBytom und damit auch Gliwice unterdie Herzöge von Cieszyn und Oleśnicageteilt. Von 1�29 bis 1�31 bildete dieStadt kurz den Sitz einer Hussiten-einheit unter Sigmund Korybut. 1526kamen Gliwice und die gesamteRegion Schlesien unter das Zepter derHabsburger. 1558 verpfändete KaiserFerdinand die Stadt und die Schloss-güter an Friedlich Zetritz (Cetrycz).Kurze Zeit später wurde Gliwicewährend des Dreißigjährigen Kriegesmehrmals belagert und erobert (u.a.wurde es 1623 von den Verbänden derpolnischen Lisowczycy ausgeplündert,16�5 von der schwedischen Armee

Page 22: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E�2 P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R �3

KOŚCIÓł WNIEBOWZIĘCIANAJŚWIĘTSZEJ MARYI PANNY

� Church of theAssumption of theBlessed Virgin MaryBuilt in 1�93 in Zębowice,the church was subsequent-ly moved to Gliwice in 1925.To this day it remains one ofthe best preserved woodenchurches in Upper Silesia.The church holds Gothic andBaroque features. It is one ofbve wooden churches on thearea of the former Gliwice

County, dating back to theend of the 15th century.

� Mariä-himmelfahrt-KircheDie 1�93 in Zębowice er-baute und 1925 nach Gliwiceverlegte Kirche gehört zu denbesten Beispielen derSchrotholzkirchen in Ober-schlesien. Das Gebäude weistgotische und barockearchitektonische Züge auf

und ist eine von fünf imLandkreis Gliwice erhaltenenSchrotholzkirchen aus demspäten 15. Jahrhundert.

adres:ul. Kozielska 29tel. 32 231 09 50

www.wnmp.gliwice.pl

� Kościół WniebowzięciaNajświętszej Maryi PannyWybudowany w 1�93 r. w Zębowi-cach, przeniesiony do Gliwic w roku1925. Do dziś jest jednym z najlepiejzachowanych drewnianych kościół-ków na Górnym Śląsku. Posiada go-tyckie i barokowe cechy. Należydo jednego z pięciu drewnianych ko-ściołów na terenie dawnego powiatugliwickiego, pochodzących z końcaXV wieku.

des Generals Torstenson erobert, 1626konnte es sich gegen die dänischenVerbände Ernst Mansfelds behaupten).1683 hielt sich der polnische KönigJohann III. Sobieski, der zum Entsatzder von den Türken belagerten StadtWien eilte, kurz in Gliwice auf.

Im 17. und 18. Jahrhundert verwandeltesich die Stadt aus einem typischenZentrum des Handels und Handwerks,in dem Bierproduktion und -verkauf einegroße Rolle spielten, in ein Zentrum derTuchmacherei. Diese Branche kamjedoch nach den Schlesischen Kriegenzwischen Preußen und Österreich zumErliegen. Infolge dieser Kriege kam Gli-wice wie auch fast ganz Schlesien 17�1unter preußische Herrschaft. Der Land-kreis Toszek – Gliwice wurde gebildet.

Page 23: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R �5��

MUZEUM TEChNIKI SANITARNEJ

logies, unique exhibits andold installations. At the endof the visit a modern sewagetreatment laboratory can beseen.

� Museum für SanitäreTechnikDas Museum bebndet sichim ehemaligen Abwasser-Pumpwerk. Neben den vers-chiedenen Abwasser- undKlärtechnologien präsentiertdie Einrichtung alte Anlagen

und Ausstattung aus diesemBereich. Zum Abschluss einesjeden Besuches wird einmodernes Kläranlage-Laborbesichtigt.

adres:ul. Edisona 16tel. 32 �01 1� �0

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:Pn-Pt / Mo-Fr / Mo-Fr: 8.00–11.00(jedynie grupy zorganizowane /organized groups only /ausschließlich organisierteGruppen)

Zwiedzanie bezpłatne/Admission free/Die Besichtigungist kostenlos

� Muzeum Techniki SanitarnejMieści się w budynku dawnej prze-pompowni ścieków. Prezentuje różnetechnologie oczyszczania ścieków, uni-kalne eksponaty i stare urządzenia.Zwiedzanie muzeum kończy wizytaw nowoczesnym laboratorium oczysz-czalni ścieków.

� Museum of SanitaryTechnologyIt is located in the building of theformer pumping station. It presentsvarious sewage treatment techno- www.pwik.gliwice.pl/muzeum

Seit dem Ende des 18. Jahrhundertsentwickelte sich in Gliwice dieIndustrie. In der damaligen Zeit warGraf Friedrich von Reden (1752-1815),der als „Vater der oberschlesischenIndustrie“ bezeichnet wird, Direktordes Oberbergamtes in Breslau. Aufseine Initiative wurde in der Stadt dieKönigliche Eisengießerei in Betriebgenommen, die über den Klodnitz-Kanal mit der Königin-Luise-Grube inZabrze verbunden war.Nachdem die Stadt im Jahre 18�5einen Anschluss an die Ober-schlesische Eisenbahn bekommenhatte, entstanden hier Hütten-,Maschinen-, mechanische undchemische Werke. 18�8 begann dieBreslauer Kaufmannsfamilie Caro inŁabędy mit dem Bau der Herminen-hütte. 20 Jahre später ließ SalomonHuldschinsky in Gliwice ein Rohrwalz-werk bauen. 1852 entstanden dieDraht- und Nagelfabrik WilhelmHagenscheidts, Abteilungen derKesselfabrik Leinveber und Co., dieOberschlesischen Kesselwerke B.Meyer, die Maschinenfabrik AdolfHennig, die Glashütte in Nowa Wieś,die Gleiwitzer Chemische Fabrik Dr.Hiller, die Stettiner Chamotten-FabrikAG, zahlreiche Ziegeleien, Sägewerke,

Page 24: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R �7�6

� OLIMPIJCZYKIndoor Swimming Poolis the newest 50-metre poolopened in January 2010. Thefacility holds a 25x50 metreOlympic pool, btness room,gym, café and offers a multi-function pitch outside thepool and a grand stand for700 spectators.

� SchwimmhalleOLIMPIJCZYKist die jüngste, 50 Meterlange Schwimmhalle, die imJanuar 2010 eröffnet wurde.Sie hat ein Olympiabecken(25 x 50 m), ein Fitness-studio, ein Café, einen multi-funktionalen Sportplatz undeine Tribüne für 700Zuschauer.

adres:ul. Oriona 120tel. 32 ��5 05 75

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

Pn-Pt / Mo-Fr / Mo-Fr:6.00–22.00Sb-Nd / Sa-Su / Sa-So:8.00–22.00

www.mzuk.pl

� Kryta pływalnia OLIMPIJCZYKto najnowszy 50 metrowy kryty ba-sen oddany do użytku w styczniu2010 roku. Obiekt oferuje pływalnięo wymiarach olimpijskich 25x50 me-trów (8 torów pływackich), salę fit-ness, siłownię, kawiarnię, wielo-funkcyjne boisko sportowe przyobiekcie i trybunę dla 700 widzów.

KRYTA PłYWALNIA „OLIMPIJCZYK“Mühlen und Lebensmittelwerke. 1901wurde die Gleiwitzgrube eröffnet(Kohleförderung seit 1913), 1917wurden die ersten Kohlen aus derOehrigengrube (später Bergwerk„Sośnica”) gefördert.

Gleichzeitig entwickelte sich die Stadtim zivilisatorischen Bereich. In denersten Jahren des 19. Jahrhundertswurde der Stadtgraben zugeschüttetund die Wehrmauer abgetragen.Nördlich der mittelalterlichen Altstadtentstanden neue Straßen und Viertel.1816 wurde in Gliwice das ersteGymnasium eröffnet, später entstan-den auch zahlreiche Volksschulen. 1826wurde die erste Druckerei und 185� daserste Gaswerk in Betrieb genommen.Die erste Bank wurde 1851 eröffnet.189� wurden in Gliwice und Bytom dieersten oberschlesischen Straßenbahn-linien eingeweiht (zuerst mit Dampf-,seit 1898 mit elektrischen Motorenangetrieben).

Page 25: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R �9G L I W I C E�8

comes everybody through-out the year. The facility alsoattracts fans of curlingoffering four curling tracks.The rink is equipped withskate hire and a café whereyou can have a rest after theexercise.

� Eislaufbahn „Ta]a”Ein bisschenWinter mitten imSommer: Die Eislaufbahn lädtdas ganze Jahre über alleFreunde des Schlittschuhlau-

fens ein. Auch Curling-Freunde, denen vier Spielbah-nen zur Verfügung stehen,kommen hier auf ihre Kosten.Im Rahmen des Eislauf-bahnkomplexes funktionierthier Schlittschuh-Ausleiheund ein Café, in dem man sichnach körperlicher Anstren-gung erholen kann.

adres:ul. Akademicka 29tel. 32 237 1� 16

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

tel. 32 237 1� 16, 32 237 25 86www.polsl.pl/Jednostki/RJM2/Lodowisko

Ceny biletów /Tickets / Eintritt:

W zależności od wieku oraz pory dnia od 7–10 zł/ godz. / Depending on age and time of the day7–10 zł / hour / Je nach Alter und Tageszeit von 7bis 10 zł. / Std.Przerwa technologiczna czerwiec–sierpień /Maintenance break in June–August. /Juni–August: Wartungsarbeiten

� Lodowisko „Ta]a”Trochę zimy w środku lata! To kryte lo-dowisko zaprasza wszystkich chęt-nych na ślizgawki przez cały rok.Obiekt przyciąga również amatorówgry w curling, którzy mają do dyspozy-cji cztery tory. Na lodowisku funkcjo-nuje wypożyczalnia łyżew oraz kawia-renka, gdzie można odpocząć powysiłku bzycznym.

� ‘Ta]a’ Ice Skating RinkA bit of winter in the middle of sum-mer. This indoor ice skating rink wel-

LODOWISKO „TAFLA”Im Zusammenhang mit der fort-schreitenden Elektrifizierung desOberschlesischen Industriegebietes(Eröffnung des Kraftwerkes in Zabrze1897) wurden in Gliwice die Ober-schlesischen Elektrizitäts-Werkegegründet. Seit 1901 wurde das Wasseraus der Entnahmestelle Zawadageschöpft. 1906 wurde Kanalisationangelegt. Zum Ende des 19. Jahr-hunderts waren in Gliwice mehrereBanken tätig; in der Stadt entwickeltesich intensiv das gesellschaftlich-kulturelle Leben; deutsche (die Philo-maten, gegründet 1866, dieFreimaurerloge 1887, OberschlesischeMuseumsgesellschaft 1905) und pol-nische Vereine (Turnverein „Sokół”, St.Alois-Gesellschaft 1896, PolnischerVerein„Harmonia”1898) waren hier tätig.

Page 26: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 51G L I W I C E50

NOWE GLIWICE

� ”New Gliwice”Educationand Business CentreA revitalised complex of theformer ‘Gliwice’ Hard CoalMine, which is currentlyhome to one university (TheGliwice School of Entre-preneurship), the Business In-cubator and offices ofa number of companies.

� Bildungs- undGeschäftszentrum „NeuesGliwice”Ein revitalisierter Komplexdes ehemaligen Bergwerks„Gliwice”, in dem heuteeine Hochschule (GleiwitzerWirtschaftshochschule),Gründungszentrum undzahlreiche Firmensitzebeherbergt sind.

adres:Górnośląska AgencjaPrzedsiębiorczościi Rozwoju Sp. z o.o.ul. Bojkowska 37tel. 32 339 31 10

www.gapr.pl

� Centrum Edukacji i Biznesu„Nowe Gliwice”

Zrewitalizowany kompleks byłej Ko-palni„Gliwice”, w którym obecnie znaj-duje się uczelnia wyższa (GliwickaWyższa Szkoła Przedsiębiorczości), In-kubator Przedsiębiorczości oraz sie-dziby wielu brm.

Überdies erschienen deutsche undpolnische Zeitungen: u.a. „Der Ober-schlesische Wanderer (seit 1828), „DieGegenwart” (18�8), „Die Ober-schlesische Volksstimme”(1875),„Opie-kun Katolicki” (1898), „Głos Śląski”(1903). 1899 wurde das Stadttheater„Victoria“, 1905 das Museum eröffnet.

Nach der Volksabstimmung und derTeilung Oberschlesiens 1922 verbliebdie Stadt bei Deutschland. Ende der1920er Jahre wurde das Dreistädte-einheit-Konzept entwickelt, in dessenRahmen Bytom, Gliwice und Zabrzehätten zu einer einheitlichen Stadtvereinigt werden sollen. Wegen derWeltwirtschaftskrise wurde die Ideejedoch nicht umgesetzt. Trotz der Kriseentwickelte sich Gliwice in den 1930erJahren mit einer bisher nichtbekannten Intensität.

Page 27: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 53G L I W I C E52

ODDZIAł ODLEWNICTWAARTYSTYCZNEGO MUZEUM W GLIWICACh

� Artistic CastingDepartment of theMuseum in GliwiceThe Museum in Gliwice invites to anexhibition "Gliwice is Justly Famous"- a permanent exposition of theArtistic Casting Department. Theexhibition, compliant with the latesttrends prevailing in museums all overthe world, is one of the brst state-of-the-art interactive and multimediamuseum expositions in Silesia. Theartistic casting collection is presentedin the "New Gliwice" Education andBusiness Centre in the building ofa former engine room of the revita-lized "Gliwice" Hard Coal Mine.

� Museum in Gliwice– Abteilung für KunstgussIn der Abteilung für Kunstgusspräsentiert das Museum in Gliwicedie Dauerausstellung „Mit Rechtrühmt sich heute Gleiwitz“. DieAusstellung, die den neustenWelttrends entspricht, ist eine derersten modernen, interaktiven undmultimedialen Museumsausstellung-en in Schlesien. Die Sammlung derKunstgüsse wird im Bildungs- undGeschäftszentrum„Neues Gliwice“, imMaschinenhaus des revitalisiertenehemaligen Steinkohlebergwerks„Gliwice“ gezeigt.

adres:Oddział OdlewnictwaArtystycznegoCentrum Edukacji i Biznesu„Nowe Gliwice”ul. Bojkowska 37

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

Wt-Śr /Tu-We / Di-Mi: 9.00–15.00Cz-Pt /Th-Fr / Do-Fr: 10.00–16.00Sb-Nd / Sa-Su / Sa-So: 11.00–16.00

Cena biletu /Ticket / Eintritt: 1 zł

www.muzeum.gliwice.pl

� Oddział OdlewnictwaArtystycznego Muzeumw GliwicachPrezentowana jest tam wystawa „Słusznie słynądziś Gliwice”– stała ekspozycja Oddziału Odlew-nictwa Artystycznego. Wystawa wpisuje sięw najnowsze trendy światowego muzealnictwa,jest jedną z pierwszych nowoczesnych, interak-tywnych i multimedialnych ekspozycji muzeal-nych na Śląsku. Zbiory odlewnictwa artystyczne-go są prezentowane w Centrum Edukacjii Biznesu„Nowe Gliwice”w budynku maszynow-ni zrewitalizowanej dawnej Kopalni Węgla Ka-miennego„Gliwice”.

Der Bau des Flughafens, dieModernisierung und der Umbau desEisenbahnknotens, der Bau desGleiwitzer Kanals und der Autobahnveränderten das Antlitz der Stadt.

Am Vortage des Zweiten Weltkriegesbesetzten als polnische Aufständischeverkleidete Angehörige einerdeutschen Spezialeinheit unterOberleutnant Naujocks den SenderGliwice an der heutigen UlicaTarnogórska. Damit sollte einpropagandistischer Anlass für denAngriff auf Polen geschaffen werden.Der Vorfall ist als „GleiwitzerProvokation“ in die neuste Geschichteeingegangen.

In der Kriegszeit wurden die Industrie-werke der Stadt völlig auf Rüstungs-produktion umgestellt. Da die meistenMänner eingezogen wurden, gab es anjeder größeren Fabrik ein Arbeitslager.

Page 28: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 55G L I W I C E5�

� Stadion MiejskiW niespełna rok w Gliwicach powsta-ła nowoczesna arena piłkarska dosto-sowana do wymogów PZPN i UEFA– z boiskiem o wymiarach 105 mx 68 m, podgrzewaną murawą, zada-szoną trybuną i trzykondygnacyjnymbudynkiem klubowym. Otwarcie sta-dionu piłkarskiego nastąpiło pod ko-niec 2011 roku. Stadion jest miejscemsportowych zmagań Klubu Sportowe-go PIAST GLIWICE. Stadion może po-mieścić 10000 widzów.

STADION MIEJSKI

� Municipal StadiumIn less than one yeara modern football arena,adjusted to the require-ments of the Polish FootballAssociation and UEFA wasbuilt – with the pitch withthe dimensions of 105 m x68 m, with heated turf,roofed terraces and a three-storey club building. Thefootball stadium wasopened at the end of 2011.The stadium which can hold

up to 10 000 fans is a placeof sports struggles of thePIAST GLIWICE Sports Club.

� Städtisches StadionEin knappes Jahr dauertendie Bauarbeiten an dermodernen Fußballarena, dieden Anforderungen desPolnischen Fußballbundes(PZPN) und der UEFAentspricht. Das Stadionbesteht aus einem Spielfeld(105 m x 68 m) mit Rasen-

heizung, einer überdachtenTribüne und einem Vereins-gebäude. Das Stadion wurdeEnde 2011 eröffnet. In derArena trägt der SportvereinPiast Gliwice seine Heim-spiele aus. Das Stadion bietelPlatz für 10.000 Zuschauer.

adres:ul. Okrzei 20

In Gliwice funktionierten vier Arbeit-slager (Filialen des Lagers Auschwitz IIIMonowitz). Zu erwähnen wäre darüberhinaus, dass im nahen Nieborowice einDurchgangslager für verhaftetepolnische Soldaten, schlesischeAufständische und polnische Aktivistengebildet wurde. Am 2�.01.19�5 wurdedie Stadt von der sowjetischen Armeebesetzt. Infolge der PotsdamerBeschlüsse wurde sie an Polenangeschlossen.Das Gliwice von heute gehört zu densich am schnellsten entwickelndenStädten des oberschlesischenBallungsraumes; es ist das ober-schlesische„Technopolis“ (seit 2005 istGliwice Mitglied der World Techno-polis Association, einer Organisation,der dynamische Universitäts- undWissenschaftszentren mit industriellerTradition angehören). Die Hauptpfeilerder Stadtentwicklung stellen neueTechnologien (I3D, Flytronic), dieAutoindustrie (General Motors) unddie Logistik (Segro Business ParkGliwice, Tulipan Park Gliwice, DiamondBusiness Park Gliwice und PanattoniPark Gliwice) dar. Seit 19�5 ist Gliwiceein wichtiges Wissenschaftszentrumund die Schlesische TechnischeUniversität (Politechnika Śląska)

Page 29: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 57G L I W I C E56

MARINA GLIWICE

� Marina GliwiceMarina Gliwice, opened in May2012, is located within theterritory of the port in Gliwice(Silesian Logistics Centre). Fansof water sports can renta motor boat and take a cruisealong the Gliwice Canal andthe upper Oder river. Ownersof vessels can moor or wintertheir boats in the port.

� Marina GliwiceIm Binnenhafen Gliwice, demSchlesischen LogistikzentrumAG, wurde im Mai 2012 eineMarina eröffnet. Wassersport-freunde können Motorbootemieten und von dort ausFahrten auf dem GleiwitzerKanal und der oberen Oderunternehmen. Besitzern vonWasserfahrzeugen stehenWinterliegeplätze zur Ver-fügung.

adres:ul. Portowa 28tel. 608 010 383

Godziny otwarcia / Openinghours / Öffnungszeiten:

codziennie / daily / täglich:10.00–18.00

www.marinagliwice.pl

� Marina GliwiceOtwarta w maju 2012 roku Marina Gliwi-ce usytuowana jest na terenie portuw Gliwicach (Śląskie Centrum LogistykiS.A.). Amatorzy sportów wodnych mogąwypożyczyć łódź motorową i odbyć rejspo kanale Gliwickim i górnej Odrze. Wła-ściciele własnych jednostek pływającychmogą zacumować lub przezimować swąłódź na terenie portu.

gehört zu den größten technischenHochschulen Polens. In der Stadt sindüberdies die Gliwice Hochschulefür Betriebswirtschaftslehre (GliwickaWyższa Szkoła Przedsiębiorczości), einLehrerkolleg und zahlreiche Branchen-institute und Forschungseinrichtun-gen der Polnischen Akademie derWissenschaften tätig: das Institut fürChemische Technologie, das Institutfür Theoretische und AngewandteInformatik, das Zentrum für Polymer-und Kohlestoffe.

Page 30: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 59G L I W I C E58

� Liczne gliwickie restauracje oferują kuchnię z różnychstron świata – każdy znajdzie w nich coś dla siebie.

� Numerous restaurants, offering cuisine from all overthe world provide something for everyone.

� In den zahlreichen Restaurants, die Gerichte aus allerWelt anbieten, Hndet jeder etwas für sich.

� Restauracje• Restaurants • Restaurants

� Wieczorem na chętnych czekają liczne puby, klubymuzyczne i dyskoteki.

� In the evening, numerous pubs, musical clubs anddiscos await you.

� Abends erwarten Sie zahlreiche Pubs, musikklubsund Diskos.

� Wieczorne wyjścia• Evening Outings • Abendliches Ausgehen

4art Klub Muzyczny ul. Wieczorka 22, tel. 32 337 5� 70Koneser Pub ul. Plebańska 9, tel. 515 �52 03�Mini Browar Majer ul. Studzienna 8 tel. 32 7�7 77 77Pub Stary Kufel ul. Średnia 1, tel. 530 593 �15Tajemniczy Ogród ul. Zwycięstwa 52,tel. 32 231 72 21, wew. 22�

KLUBY MUZYCZNE (muzyka taneczna w weekend) /MUSIC CLUBS (dance music at weekends) /MUSIKKLUBS (an Wochenenden Tanzmusik)

Centrum Kultury Studenckiej Mrowiskoul. Pszczyńska 85, tel. 32 237 1� 00Club 80 ul. Dubois 22, tel. 601 932 923Gwarek Night Club Rynek 18, 32 231 �2 36hemingway Pub ul. Raciborska 2, tel. 32 332 7� 60Pub Kontrabas ul. Raciborska 1, tel. 32 �01 02 90Rock’a Music Club Rynek 18, tel. 32 231 �2 36Stary Browar ul. Piwna 1b, tel. 32 331 �0 75/76

KINA / CINEMAS / KINOSScena Bajka – Kino Amok ul. Dolnych Wałów 3,tel. 32 238 25 01, kasa: tel. 32 231 56 99, www.amok.gliwice.plCinema City Forum Gliwice ul. Lipowa 1, tel. 32 335 77 77,www.cinema-city.pl

3 Światy ul. Kilińskiego 1�a, tel. 32 230 �5 56Bo Grill&Restaurant ul. Plebańska 5, tel. 607 089 �03Chata Polaka ul. Kozielska 297, tel. 32 302 22 22Da Grasso ul. Krupnicza 23, tel. 32 775 00 70Dobra Kasza Nasza Rynek 3, tel. 533 523 2�6Gazdówka ul. Dworcowa 30, tel. 32 301 98 76Gospoda pod Wiązem ul. Dolnej Wsi �0, tel. 32 231 �5 29La Perla ul. Zygmunta Starego 23, tel. 662 217 000L’Avion Lotnisko, tel. 32 230 39 ��Papaya ul. Bankowa 5, tel. 796 558 377Paris Paris Café Bistro ul. Krupnicza 19, tel. 882 1�� 9�6Pizza Dominium Rynek 2, tel. 32 222 10 10Pizzeria Saluto Rynek 1�, tel. 32 337 �0 �0Portowa ul. Portowa �, tel. 32 707 10 �5Qubus – restauracja hotelowa ul. Dworcowa 27,tel. 32 300 11 00Restauracja U holendra ul. Tarnogórska 2�5, tel. 32 270 03 15Secesja ul. Grodowa 5, tel. 32 332 18 51Siedlisko ul. S. Jaracza 13, tel. 508 339 131Supernova ul. Górnych Wałów �2, tel. 32 �00 �2 30Sorrento ul. Młyńska 1�, tel. 32 230 68 88Spichlerz ul. Wiejska 16B, tel. 32 333 10 11Stek Chata ul. Daszyńskiego 357, tel. 32 231 09 13Suplement ul. Plebańska 9, tel. 53� 3�0 011Sushi Arigato ul. Wodna 5, tel. 32 231 60 �7Trattoria La Rustica ul. Daszyńskiego 5�0, tel. 32 72� 03 08Wanilia Restauracja & Café Al. Korfantego 36, tel. 32 733 08 36Wine bar LOFTY ul. Zygmunta Starego 2�a, 233 09 50Winharmonia ul. Młyńska 8, tel. 32 235 30 95

Page 31: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 61G L I W I C E60

� Na wszystkich podróżnych czeka w Gliwicach zróżnicowana baza noclegowa.Każdy, niezależnie od zasobności portfela i wymogów, znajdzie tutaj coś dla siebie.

� All visitors to Gliwice can use the diverse tourist accommodation. Each and everyone, regardless of the resources and demands, will find something for them.

� Das Angebot der Stadt im Bereich der Übernachtungen ist dermaßendifferenziert, dass jeder – unabhängig von seinen finanziellen Möglichkeitenund Anforderungen, eine für sich geeignete Unterkunft findet.

� Hotele• Hotels • Hotels

Apartament SleepCity ul. Jasna 1�a, tel. 509 752 935Arsenał hotel ul. Generała Zawadzkiego 68, tel. 32 73� 62 78Dom Gościnny Argentum ul. Sowińskiego 5, tel. 32 238 0� 80Dom Gościnny SEZAM ul. Pszczyńska 89a, tel. 32 237 23 07hotel 3 Światy*** ul. Kilińskiego 1�a, tel. 32 230 �5 56hotel Ava ul. Pszczyńska 113, tel. 32 230 13 71hotel Centrum Onkologii ul. Wybrzeże Armii Krajowej 12,tel. 32 278 96 39hotel Diament Plaza**** ul. Zwycięstwa 30, tel. 32 721 70 00hotel Diament Economy*** ul. Zwycięstwa �2, tel. 32 231 18 21hotel łabędy ul. Karola Marksa 11, tel. 32 230 09 29hotel Malinowski ul. Portowa �, tel. 32 707 10 12hotel Mikulski*** ul. Dąbrowskiego 2�, tel. 32 331 82 01hotel Piast** ul. Chodkiewicza 33, tel. 32 279 11 �0hotel Royal*** ul. Matejki 10, tel. 32 �00 00 00hotel Silvia GOLD ul. Studzienna 8, tel. 32 701 12 00hotelik Pederoxe ul. Kozielska 135, tel. 32 270 78 88Kompleks Noclegoy MASZ ul. Narutowicza 23,tel. 32 23� 25 08Ośrodek Wypoczynkowy „Czechowice” ul. Ziemięcicka 62,tel. 32 238 88 70Qubus hotel*** Gliwice ul. Dworcowa 27, tel. 32 300 1100Szkolne Schronisko Młodzieżowe „Ślązaczek”ul. Krakusa 16, tel. 32 230 68 31 wew. 372Zajazd Rejtan ul. św. Wojciecha 2a, tel. 32 279 �9 �9

� Obiekty sportowe• Sports Facilities • Sportobjekte

Pływalnie kryte • Indoor swimming pools •hallenbäder� Cztery kryte pływalnie funkcjonujące na terenie Gliwic pozwalają na aktywne

spędzenie czasu przez cały rok.� Four indoor swimming pools available in Gliwice allow for active leisure time.� Vier in der Stadt funktionierende hallenbäder ermöglichen eine aktive

Freizeitverbringung.

� Kryta pływalnia „Delfin”‘Del\n’ Indoor Swimming Pool / hallenbad „Del\n”ul. Warszawska 35, tel. 32 331 04 45, www.mzuk.plTo nowoczesny kompleks rekreacyjno sportowy dla całej rodziny (pływalnie, zjeż-dżalnie, siłownia, sauny, btness, hale sportowe). /It is a modern leisure and sportscentre for the entire family (swimming pools, slides, a gym, saunas, btness facilities,sports hall)./Das Hallenbad„Delbn”ist ein moderner Sport- und Erholungskomplexfür die ganze Familie (Rutschbahnen, Fitness, Saunen, Sporthallen).

� Kryta pływalnia „Mewa”‘Mewa’ Indoor Swimming Pool / hallenbad „Mewa”ul. Mewy 36, tel. 32 232 37 66, www.mzuk.pl

DELFIN Godziny otwarcia / Opening hours / Öffnungszeiten:Pn–Pt / Mo–Fr / Mo–Fr . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.00–22.00Sb-Nd / Sa-Su / Sa-So . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00–22.00MEWA Godziny otwarcia / Opening hours / Öffnungszeiten:Pn–Pt / Mo–Fr / Mo–Fr . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.00–22.00Sb-Nd / Sa-Su / Sa-So . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.00–22.00

DELFIN, MEWA Ceny biletów / Tickets / Eintritt:W zależności od wieku oraz pory dnia od 1–7,50 zł / godz. / Depending on age and time of the day

Page 32: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 63G L I W I C E62

1–7,50 zł / hour / Je nach Alter und Tageszeit von 1 bis 7,50 Zl. / Std.Dzieci do lat 3: bezpłatnie / Children up to 3 yrs: admission free / Kinder unter 3 Jahren: freiOsoby niepełnosprawne: 1 zł / godz. / Disabled people 1 zł / hour / Behinderte: 1 zł. / Std.

� Kryta pływalnia „Olimpijczyk”‘Olimpijczyk’ Indoor Swimming Pool / hallenbad „Olimpijczyk”ul. Oriona 120, tel. 32 445 05 75, www.mzuk.plGodziny otwarcia / Opening hours / Öffnungszeiten:Pn–Pt / Mo–Fr / Mo–Fr . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.00–22.00Sb–Nd / Sa–Su / Sa–So . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.00–22.00Ceny biletów / Tickets / Eintritt:W zależności od wieku oraz pory dnia od 4–8,50 zł / godz. / Depending on age and time of the day4–8,50 zł / hour / Je nach Alter und Tageszeit von 4 bis 8,50 Zl. / Std.

Opis na stronie �5.

� Kryta pływalnia „Neptun”‘Neptun’ Indoor Swimming Pool / hallenbad „Neptun”ul. Dzionkarzy, tel. 32 413 48 48, 32 413 48 49, www.neptungliwice.plKryta pływalnia i kompleks sportowo-rekreacyjny (pływalnie, zjeżdżalnie,sauny, btness). / A swimming pool and a leisure and sports centre (swimmingpools, slides, sauna, btness facilities). / Ein Hallenbad mit einem Sport – undErholungskomplex (Schwimmbecken, Rutschbahnen, Saunen, Fitness).

Godziny otwarcia / Opening hours / Öffnungszeiten:Basen / swimming pools / HallenbadPn–Pt / Mo–Fr / Mo–Fr 7.00–22.00 • Sb-Nd / Sa-Su / Sa-So 8.00–22.00Sauny / Saunas / SaunenPn–Pt/Mo–Fr/Mo–Fr 17.00–22.00 • Sb-Nd/Sa-Su/Sa-So 1�.00–22.00

Ceny biletów / Tickets / Eintritt:Basen / Swimming pool / HallenbadNormalny / regular ticket / normal – 10 zł godz. / hour / Std.Ulgowy / reduced ticket / ermäßigt – 5 zł godz. / hour / StdSauny / Saunas / SaunenNormalny / admission / normal – 20 zł godz. / hour / Std

Wybrane obiekty sportowe / Selected SportFacilities / Ausgewählte SportobjektePolitechnika Śląska – Ośrodek Sportu (hale, boiska do siatkówki plażowej i koszykówkiulicznej, siłownia, sauna / sport halls, beach volleyball and street basketball courts, gym, sauna / Sporthallen,Strandvolleyball, Streetbasketball, Fitness, Sauna) ul. Kaszubska 28, tel. 32 237 23 51 /ul. Akademicka 26, tel. 32 237 29 68Siłownia dla Pań ul. Marzanki 21, tel. 32 335 30 82Korty tenisowe ul. Kosynierów 6, tel. 32 331 33 60Korty tenisowe ul. Akademicka 26, tel. 32 237 13 88hala tenisowa ul. Akademicka 31, tel. 32 331 50 50Squash Ball Club ul. Robotnicza 2, tel. 32 333 23 81Centrum Wspinaczkowe „Fabryka Mocy” ul. Jana Śliwki 86, tel. 609 �65 237Pure Jatomi Fitness CH Forum, ul. Lipowa 1, tel. 32 ��5 3� ��Stary hangar Fitness&Wellness Club ul. Toruńska 1, tel. 32 ��0 05 10Fitness Styl ul. Warszawska 35 (pływalnia Delbn), tel. 32 33� 76 71Creative Fitness&Spa Club ul. Kozielska 115, tel. 32 301 �9 30Squashmania ul. Kozielska 37, tel. 32 725 0� 22Fitness Club 24 ul. Kolberga �1, tel. 32 331 30 0�hala widowiskowo-sportowa ul. Górnych Wałów 29, tel. 32 307 �� 00hala widowiskowo-sportowa ul. Kozielska 1a, tel. 663 875 566hala widowiskowo-sportowa„Chorzowska 5”, ul. Chorzowska 5, tel. 733 088 208hala widowiskowo-sportowa „Sośnica” ul. Sikorskiego 130, tel. 32 332 10 87Kompleks boisk„Piaskowa Dolina” ul. Piaskowa ��, tel. 501 �86 376Kompleks boisk wielofunkcyjnych Orlik 2012 ul. Jasna31, tel. 51� 036 892Centrum Kulturalno-Sportowe "łabędź" ul. Partyzantów 25, tel. 32 23� 25 53

� Zakupy • Shopping • Einkaufen

Galeria handlowa / Shopping Centre / Einkaufszentrum„ARENA” Al. Jana Nowaka Jeziorańskiego 1Centrum handlowe / Shopping Centre / EinkaufszentrumAUChAN ul. Rybnicka 207Centrum handlowe / Shopping Centre / Einkaufszentrum“EUROPA CENTRALNA” ul. Pszczyńska 315Centrum handlowe / Shopping Centre / Einkaufszentrum„FORUM” ul. Lipowa 1Centrum handlowe / Shopping Centre / EinkaufszentrumTESCO ul. Łabędzka 26

Page 33: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

P R Z E W O D N I K • G U I D E • S T A D T F Ü H R E R 65G L I W I C E6�

Przydatne adresy i telefony / Useful addressesand telephone numbers / Wichtige Adressenund TelefonnummernEuropejski numer alarmowy / European emergency number /Europäischer Notruf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Tel. alarmowy policji / Police emergency number / Polizei . . . . . . . . . . . . . 997Tel. alarmowy straży pożarnej / Fire service emergency number /Feuerwehr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 998Tel. alarmowy pogotowia ratunkowego / Ambulance serviceemergency number / Rettungsdienst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 999Tel. alarmowy straży miejskiej / Municipal Police emergencynumber / Ordnungsamt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 986Tel. alarmowy służb miejskich / Municipal Service emergencynumber / Stadtdienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 231 98 76

� Centrum Informacji Kulturalnej i Turystycznej / Cultural and TouristInformation Centre / Zentrum für Kultur und Tourismusinformationul. Dolnych Wałów 3, tel. 32 231 38 55, email: [email protected],skype: CentrumGliwice, gadugadu: 19�06�07

� Centrum Informacji Kulturalnej i Edukacji Regionalnej / Centre forCultural Information and Regional Education / Zentrum fürKulturinformation und Regionalbildung przy Zamku Piastowskim,ul. Pod Murami 2, tel. 32 231 �� 9�

� Informacja kolejowa / Railway information service / Bahnauskunft(PKP) tel. (+�8) 022 19� 96, 0�2 19� 36,www.rozklad-pkp.pl

� Informacja PKS / Coach information service / Auskunft Busverkehr(PKS) tel. 32 330 20 18 (z telefonów stacjonarnych / from bxed linetelephones / fürs Festnetz) oraz *720 81 3� (z telefonów komórkowych /from mobile telephones / für Mobilnetze),www.pks-gliwice.pl

� Urząd Miejski / Municipal Office / Stadtverwaltungul. Zwycięstwa 21, tel. 32 231 30 �2, 32 231 30 �1 fax: 32 231 27 25,www.gliwice.eu

� Stacja Pogotowia Ratunkowego / Ambulance Service /Rettungsdienst ul. Konarskiego 26, tel./fax 32 �28 76 62

� Komenda Miejska Państwowej Straży Pożarnej/ Municipal Stationof the State Fire Service / Feuerwacheul. Wrocławska 1, tel. 32 231 18 85, fax 32 231 76 23

� Komenda Miejska Policji / Gliwice Police Headquarters /Städtisches Polizeipräsidiumul. Powstańców Warszawy 12, tel. 32 336 92 00, fax 32 336 92 ��

� Straż Miejska / Municipal Police / Stadtpolizeiul. Bolesława Śmiałego 2a, tel. 32 231 69 55, 32 338 19 72; fax 32 338 19 82

SĄDY / COURTS / GERICHTE� Sąd Rejonowy / District Court / Amtsgericht

ul. Powstańców Warszawy 23, tel. 32 338 7� 00, fax 32 338 77 79,www.gliwice.sr.gov.pl

� Wojewódzki Sąd Administracyjny / Provincial AdministrativeCourt / Woiwodschaftliches Verwaltungsgerichtul. Wyszyńskiego 2, tel. 32 238 98 30, fax 32 238 98 27,www.gliwice.wsa.gov.pl

� Sąd Okręgowy / Regional Court / Landgerichtul. Kościuszki 15, tel. 32 33 80 117 (116, 115, 11�), fax 32 338 01 02,www.gliwice.so.gov.pl

SZPITALE / HOSPITALS / KRANKENHÄUSER� Gliwickie Centrum Medyczne Sp. z o.o. / Municipal Hospital /

Städtisches Krankenhausul. Kościuszki 29, tel. 32 �61 33 33; www.gcm.gliwice.pl

� VITO - MED Sp z o.o.ul. Radiowa 2, tel. 32 302 98 00, 32 302 98 15; www.vitomed.pl

� Instytut Onkologii / Comprehensive Cancer Centre / Institut fürOnkologieul. Wybrzeże Armii Krajowej 15, tel. 32 278 86 66; www.io.gliwice.pl

Page 34: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

G L I W I C E66

� Szpital Wielospecjalistyczny / Multi-Specialist Hospital /Allegemeines Krankenhausul. Kościuszki 1, tel. 32 238 20 91–95; www.szwg.pl

� Szpital Miejski nr 4 z Przychodnią SPZOZ / Municipal HospitalNo. 4 with an Outpatient Clinic /Städtisches Krankenhaus Nr. 4mit Ambulanzul. Zygmunta Starego 20, tel. 32 231 88 88; www.szpital�.gliwice.pl

SZKOŁY WYŻSZE / UNIVERSITIES AND COLLEGES /HOCHSCHULEN� Politechnika Śląska / Silesian University of Technology /

Schlesische Technische Universitätul. Akademicka 2a, tel. 32 237 11 00, fax. 32 237 16 55www.polsl.gliwice.pl

� Gliwicka Wyższa Szkoła Przedsiębiorczości / Gliwice School ofEntrepreneurship / Wirtschaftshochschule in Gliwiceul. Bojkowska 37, tel. 32 �61 21 50, fax 32 �61 21 30www.gwsp.gliwice.pl

� Wyższa Szkoła Bezpieczeństwa Wydział Zamiejscowy w Gliwicach/ Higher School of Safety, Branch in Gliwice / Hochschule fürSicherheit, Außenstelle in Gliwiceul. Studzienna 3/5, 32 335 �0 19 wew. 11www.wsb.net.pl

Projekt przewodnika: PerfectW przewodniku wykorzystano zdjęcia: Archiwum UM Gliwice,Archiwum Urzędu Marszałkowskiego Woj. Śląskiego, A. Witwicki,W. Turkowski, R. Leszczyński, B. Łoziński, Perfect, K. Krzemiński,A. Ziaja, S. Zaremba, J. Pleszyniak, T. Zakrzewski, Z. Daniec.Teksty historyczne: Edward Wieczorek

Rynek / Market Square / Marktplatz (Ring). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Gliwicki Teatr Muzyczny / Gliwice Music Theatre / Gleiwitzer Musiktheater . . . . . . . . . . . . . 7Radiostacja Gliwice Oddział Muzeum w Gliwicach / Gliwice Radio StationDepartment of the Museum in Gliwice / Sender Gleiwitz – Museum in Gliwice . . . . . . . . . . . . 9Zamek Piastowski / Piast Castle / Piastenschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Muzeum w Gliwicach / Museum in Gliwice /Das Museum in Gliwice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Kościół pw. Podwyższenia Krzyża Świętego / Exaltation of the Holy Cross Church / Kreuzkirche 15Budynek Urzędu Miejskiego / Municipal Office Building /Das Gebäude der Stadtverwaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Teatr w Ruinach / Ruins of the Municipal Theatre/ Ruinen des Stadttheaters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Willa Caro / Caro Villa /Villa Caro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Kościół katedralny św. Apostołów Piotra i Pawła / St. Peter and Paul’sCathedral / Domkirche Peter und Paul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Park Fryderyka Chopina / Frederic Chopin Park / Frederic-Chopin-Park . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Poczta Główna / Main Post Office / Hauptpostamt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Palmiarnia Miejska / Municipal Palm House / Städtisches Palmenhaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Pawilon akwarystyczny w Palmiarni Miejskiej / Aquarium pavilion in the MunicipalPalm House / Aquarium im städtischen Palmenhaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Ratusz /Town Hall / Rathaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Ośrodek wypoczynkowy„Czechowice”/‘Czechowice’RecreationCentre / Erholungszentrum ”Czechowice” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Kościół pw. Wszystkich Świętych / All Saints Church / Allerheiligenkirche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Scena Bajka – Kino Amok / Bajka Scen – Amok Cinema /Bühne Bajka – Kino Amok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Kąpielisko„Leśne”/‘Leśne’Outdoor Swimming Pool /Waldbad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Kościół Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny / Church of the Assumption of theBlessed Virgin Mary / Mariä-Himmelfahrt-Kirche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Muzeum Techniki Sanitarnej / Museum of Sanitary Technology /Museum für Sanitäre Technik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Kryta pływalnia OLIMPIJCZYK / OLIMPIJCZYK Indoor Swimming Pool/Schwimmhalle OLIMPIJCZYK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Lodowisko„Tafla”/‘Tafla’Ice Skating Rink / Eislaufbahn„Tafla” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Nowe Gliwice / New Gliwice / Neues Gliwice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Oddział Odlewnictwa Artystycznego Muzeum w Gliwicach / Artistic CastingDepartment in Gliwice / Museum in Gliwice – Abteilung für Kunstguss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Stadion Miejski / Municipal Stadium / Städtisches Stadion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Marina Gliwice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Page 35: Gliwicegliwice.eu/sites/default/files/imce/przewodnik_gliwice_pazdziernik_2014_0.pdf8 GLIWICE PRZEWODNIK • GUIDE • STADTFÜHRER 9 Wroku1558cesarzFerdynandprze-kazałjewrazzdobramizamkowymi

Wydawca: Urząd Miejski w GliwicachWydział Kultury i Promocji Miasta��-100 Gliwiceul. Zwycięstwa 21tel. (+�8) 32 231 30 �1fax (+�8) 32 231 27 25www.gliwice.eu