36
Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento 30HXC 080-375 30GX 082-358 Enfriadoras de líquido de condensación por agua/aire con compresores de tornillo 30HXC Capacidad frigorífica nominal 290-1325 kW 30GX Capacidad frigorífica nominal 285-1205 kW 50 Hz GLOBAL CHILLER

83173 CARRIER.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 83173 CARRIER.pdf

Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento

30HXC 080-37530GX 082-358Enfriadoras de líquido de condensaciónpor agua/aire con compresores detornillo

30HXC Capacidad frigorífica nominal 290-1325 kW30GX Capacidad frigorífica nominal 285-1205 kW50 Hz

GLOBAL CHILLER

Page 2: 83173 CARRIER.pdf

La fotografía de la portada es meramente ilustrativa y no forma parte de ninguna oferta de venta o contrato.

Page 3: 83173 CARRIER.pdf

3

Indice

12 - CARACTERISTICAS ELECTRICAS .......................... 2312.1 - 30HXC ........................................................................ 2312.2 - 30GX ........................................................................... 2312.3 - 30HXC/GX ................................................................. 23

13 - SECCIONES DE CABLE RECOMENDADAS ........... 2413.1 - Cableado de control en obra ....................................... 25

14 - COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA Y DATOS DE FUNCIONAMIENTO ........................... 2614.1 - Compresor de tornillos gemelos conectados por engranajes ................................................................... 2614.2 - Evaporador .................................................................. 2614.3 - Condensador y separador de aceite (30HXC)............. 2614.4 - Separador de aceite (30GX) ........................................ 2614.5 - Dispositivo electrónico de expansión (EXD) ............. 2614.6 - Economizador ............................................................. 2614.7 - Bombas de aceite ........................................................ 2714.8 - Válvulas de refrigeración del motor ............................ 2714.9 - Sensores ...................................................................... 2714.10 - Termistores ................................................................ 2714.11 - Disposición de los ventiladores de las unidades 30GX ......................................................................... 28

15 - MANTENIMIENTO ...................................................... 2915.1 - Carga de refrigerante - adición de carga ..................... 2915.2 - Indicación de carga baja en un sistema 30HXC ......... 2915.3 - Transductores de presión ............................................. 3015.4 - Carga de aceite - recarga por bajo nivel de aceite ....... 3015.5 - Cambio del filtro de aceite incorporado ..................... 3015.6 - Programa de cambio del filtro ..................................... 3015.7 - Procedimiento de cambio del filtro ............................. 3015.8 - Sustitución del compresor ........................................... 31

16 - LISTA DE COMPROBACION PARA LA PUESTA EN MARCHA DE LAS UNIDADES 30HXC/30GX .... 32

1 - INTRODUCCION ............................................................. 4

2 - CONSIDERACIONES SOBRE LA SEGURIDAD .......... 4

3 - DIMENSIONES, DISTANCIAS, PESO ........................... 53.1 - 30HXC 080-190 .............................................................. 53.2 - 30HXC 200-375 .............................................................. 63.3 - 30GX 082-182 ................................................................. 73.4 - 30GX 207-358 ................................................................. 8

4 - DATOS FISICOS (30HXC) ............................................... 9

5 - DATOS ELECTRICOS (30HXC) ..................................... 9

6 - DATOS ELECTRICOS PARA UNIDADES CONALTAS TEMPERATURAS DE CONDENSACION(30HXC) .......................................................................... 11

7 - DATOS FISICOS (30GX) ............................................... 12

8 - DATOS ELECTRICOS (30GX) ...................................... 12

9 - DATOS DE APLICACION ............................................. 139.1 - Intervalos de funcionamiento de la unidad ................... 139.2 - Caudal mínimo de agua enfriada ................................... 139.3 - Caudal máximo de agua enfriada .................................. 139.4 - Evaporador con caudal variable .................................... 149.5 - Volumen mínimo de agua del sistema ........................... 149.6 - Caudal del evaporador ................................................... 149.7 - Caudal del condensador ................................................ 149.8 - Pérdida de carga del evaporador ................................... 159.9 - Pérdida de carga del condensador ................................. 169.10 - Controladores de caudal .............................................. 17

10 - INSTALACION ............................................................. 1710.1 - Comprobación del equipo recibido ............................. 1710.2 - Traslado y colocación de la unidad ............................. 17

11 - INSTRUCCIONES DE ELEVACION ........................... 1811.1 - 30HXC 080-190 .......................................................... 1811.2 - 30HXC 200-285 .......................................................... 1911.3 - 30HXC 310-375 .......................................................... 1911.4 - 30GX 082-162............................................................. 2011.5 - 30GX 182 .................................................................... 2011.6 - 30GX 207-267............................................................. 2111.7 - 30GX 298-358............................................................. 2111.8 - Conexiones de las tuberías .......................................... 22

Page 4: 83173 CARRIER.pdf

4

firmar que todos los circuitos siguen desexcitados antes dereanudarlo.NO TRASVASAR refrigerante mediante sifón.EVITAR EL DERRAME de refrigerante líquido sobre la piely las salpicaduras a los ojos. USAR GAFAS DE SEGURI-DAD. Lavar cualquier derrame sobre la piel con agua y jabón.Caso de entrar refrigerante en los ojos, lavar estos con aguaabundante INMEDIATAMENTE y consultar a un médico.NO APLICAR NUNCA una llama o vapor vivo a una reci-piente de refrigerante, ya que la presión podría aumentarpeligrosamente. Cuando sea necesario calentar el refrigeran-te, utilizar exclusivamente agua templada.NO REUTILIZAR las bombonas desechables (no retornables)ni intentar rellenarlas. ADEMAS DE SER PELIGROSOESTA PROHIBIDO. Cuando una bombona esté vacía,eliminar la presión residual, aflojar el casquillo y desenroscary desechar el vástago de la válvula. NO INCINERAR.COMPROBAR EL TIPO DE REFRIGERANTE antes deañadirlo a la máquina. La introducción de un refrigeranteincorrecto puede dañar esta máquina o provocar un funcio-namiento defectuoso.NO INTENTAR DESMONTAR accesorios, componentes,etc., estando la máquina bajo presión o en funcionamiento.Comprobar que la presión es de 0 kPa antes de soltar ningu-na conexión.INSPECCIONAR CUIDADOSAMENTE todos los dispositi-vos limitadores de presión AL MENOS UNA VEZ AL AÑO.Si la máquina funciona en una atmósfera corrosiva, inspec-cionar los dispositivos con mayor frecuencia.NO INTENTAR REPARAR O REACONDICIONAR ningúndispositivo limitador de presión, si se encuentra corrosión oacumulación de materias extrañas (óxido, suciedad, incrus-taciones, etc.) en al cuerpo de válvula o en el mecanismo.Cambiar el dispositivo completo.NO INSTALAR dispositivos limitadores de presión en serie oconectados aguas arriba.

PRECAUCIONNO PISAR las líneas de refrigerante. Una línea rota puedemoverse como un látigo y liberar refrigerante causandolesiones personales.NO SUBIRSE A NINGUNA MAQUINA. Utilizar una plata-forma o andamio.UTILIZAR EQUIPOS MECANICOS (grúa, polipasto, etc.)para elevar o trasladar componentes pesados. Incluso si éstosson ligeros, utilizar equipos mecánicos si hay riesgo deresbalar o perder el equilibrio.TENER EN CUENTA que ciertos dispositivos de arranqueautomático pueden poner en marcha el VENTILADOR DELA TORRE DE REFRIGERACION O LAS BOMBAS. Abrirel seccionador situado antes de estos aparatos.UTILIZAR sólo piezas de repuesto que cumplan los requisi-tos del código del equipo original.NO PURGAR NI DRENAR cabezales de agua que contengansalmueras industriales sin el permiso de un organismocompetente.NO AFLOJAR los tornillos de las cabezales de agua hastaque éstas estén totalmente vacías.NO AFLOJAR ninguna tuerca de prensaestopas sin compro-bar antes que hay roscados suficientes hilos de rosca.INSPECCIONAR PERIODICAMENTE todas las válvulas,accesorios y tuberías para ver si hay corrosión, oxidación,fugas o daños.DISPONER UN DRENAJE en la línea de purga cerca decada dispositivo limitador de presión para evitar la acumula-ción de condensado o de agua de lluvia.

1 - INTRODUCCIONAntes de la puesta en marcha inicial de la unidad 30HXC/30GX,el personal que intervenga en la puesta en marcha, funciona-miento y mantenimiento deberá familiarizarse con estasinstrucciones y otros datos necesarios para su trabajo. Estemanual ofrece una visión de conjunto que permite familiarizar-se con el sistema de control antes de ejecutar los procedimien-tos de puesta en marcha. Los procedimientos están dispuestosen este manual en la secuencia requerida para que la puesta enmarcha y el funcionamiento de la máquina sean correctos.

2 - CONSIDERACIONES SOBRE LA SEGURIDADLa enfriadoras de líquido 30HXC y 30GX se han diseñadopara que proporcionen un servicio seguro y fiable siempre quefuncio-nen dentro de las especificaciones de diseño. Al utilizareste equipo debe emplearse el sentido común y deben adoptarsemedi-das de seguridad para evitar daños en el equipo o en otraspro-piedades o lesiones personales. Estudiar detenidamente lospro-cedimientos y medidas de seguridad contenidos en lasinstrucciones de las máquinas, así como los que figuran en estemanual.

PELIGRONO PURGAR las válvulas limitadoras de presión del refrige-rante dentro del edificio. La salida de estas válvulas debeconducirse al exterior. La acumulación de refrigerante en unespacio cerrado puede desplazar el oxígeno y provocar asfixiao explosiones.DISPONER una ventilación adecuada, especialmente enespacios cerrados y con techos bajos. La inhalación de altasconcentraciones de vapor es nociva y puede causar alteracio-nes del ritmo cardíaco, pérdida del conocimiento e incluso lamuerte. El uso incorrecto puede resultar fatal. El vapor esmás denso que el aire y reduce la cantidad de oxígeno dispo-nible para respirar. El producto irrita los ojos y la piel. Losproductos de descomposición son peligrosos.NO UTILIZAR OXIGENO para purgar líneas o parapresurizar una máquina cualquiera que sea el fin. El oxígenoreacciona violentamente con el aceite, la grasa y otrassustancias de uso corriente.NO SUPERAR NUNCA las presiones de prueba especifica-das. VERIFICAR la presión de prueba admisible comproban-do las instrucciones y las presiones de diseño que figuran enla placa de características del equipo.NO UTILIZAR aire para la prueba de fugas. Utilizar exclusi-vamente refrigerante o nitrógeno seco.NO CANCELAR ningún dispositivo de seguridad.VERIFICAR la instalación correcta de todos los dispositivoslimitadores de presión antes de poner en funcionamientoninguna máquina.

ADVERTENCIANO SOLDAR NI CORTAR CON SOPLETE ninguna línea odepósito de refrigerante antes de extraer de la enfriadora todoel refrigerante (líquido y vapor). Los restos de vapor debendesplazarse con nitrógeno seco y la zona de trabajo debe estarbien ventilada. El refrigerante en contacto con una llamagenera gases tóxicos.NO TRABAJAR en equipos bajo tensión sin ser un electricis-ta experimentado.NO TRABAJAR en componentes eléctricos, incluidos panelesde control, interruptores, relés, etc., sin asegurarse antes decortar la alimentación eléctrica y descargar loscondensadores o componentes de estado sólido.ABRIR, BLOQUEAR Y ETIQUETAR los circuitos eléctricosdurante el servicio. SI SE INTERRUMPE EL TRABAJO, con

Page 5: 83173 CARRIER.pdf

5

1

3

1

2

4

2

3

3

3

4

30HXC08030HXC09030HXC10030HXC110

C60

0

4

D A E

700

B50

0

D mm

2360

E mm kgC mm

1850 1000244724622504

B mm

95030HXC08030HXC09030HXC100

A mm

2705

32201875 1000

2846286129562971

950

30HXC12030HXC13030HXC14030HXC155

3535

23601900 1000 265095030HXC110 2705

32202000 100032833438950

30HXC17530HXC190 3550

3 - DIMENSIONES, DISTANCIAS, PESO

3.1 - 30HXC 080-190

NOTA: para diseñar una instalación, ver los planos de dimensiones certificados suministrados con la unidad

Evaporador

Condensador

Distancias necesarias paradesmontar los tubos delintercambiador de calor.Las distancias D y Epueden dejarse en el ladoizquierdo o el derecho.

Entrada de agua

Salida de agua

Alimentación eléctrica

kg: peso total en condicionesde funcionamiento

Distancias necesariaspara el funcionamiento ymantenimiento

Page 6: 83173 CARRIER.pdf

6

2

4

1

3

3

C60

0

A

4

3

3

D E70

0

B50

0

D mm

3620

E mm kgC mm

2035 1000 4090

B mm

98030HXC200

A mm

3975

36202116 1000470548154985

98030HXC23030HXC26030HXC285

3995

41202163 1000576058706105

98030HXC31030HXC34530HXC375

4490

4

Evaporador

Condensador

Distancias necesarias paradesmontar los tubos delintercambiador de calor.Las distancias D y E puedendejarse en el lado izquierdoo el derecho.

Entrada de agua

Salida de agua

Alimentación eléctrica

kg: peso total en condicionesde funcionamiento

Distancias necesariaspara el funcionamiento ymantenimiento

3 - DIMENSIONES, DISTANCIAS, PESO (CONTINUACION)

3.2 - 30HXC 200-375

NOTA: para diseñar una instalación, ver los planos de dimensiones certificados suministrados con la unidad

Page 7: 83173 CARRIER.pdf

7

2000

1830

2000

1830

2000

2000

1525

1525

2

1

2256

B

1830

1830

10001000

A

2287

30GX-08230GX-09230GX-10230GX-11230GX-12230GX-132

1 1

1

1

2

30GX-15230GX-16230GX-182

2

kg

311631573172

B mm

221530GX08230GX09230GX102

A mm

2970

351535313633

204530GX11230GX12230GX132

3427

392039362835

30GX15230GX162 4342

4853182030GX182 5996

Entrada de agua

Salida de agua

Distancias necesarias paradesmontar los tubos delintercambiador de calorque puede estar a la izquierdao a la derecha.

Alimentación eléctrica

kg: peso total en condicionesde funcionamiento

Distancias necesariaspara el funcionamiento ymantenimiento

Salida de aire, noobstruirla

3 - DIMENSIONES, DISTANCIAS, PESO (CONTINUACION)

3.3 - 30GX 082-182

NOTA: para diseñar una instalación, ver los planos de dimensiones certificados suministrados con la unidad

Leyenda:1. La unidad debe guardar distancias para el flujo de

aire de la forma siguiente:PARTE SUPERIOR: ningún tipo de restricción

2. En caso de varias enfriadoras (hasta un máximode 4), la distancia entre cada dos de ellas debeaumentarse de 1830 a 2000 mm debido a lanecesidad de espacio lateral.

3. Distancias necesarias para el desmontaje de lostubos del evaporador.

Instalación de enfriadoras múltiples (ver la nota 2)

SUPERFICIE CONTINUA SUPERFICIE CONTINUA

Page 8: 83173 CARRIER.pdf

8

1

2

1 1

2287

A

1

1

1000 1000

1830

1830

2

B

2256

30GX-20730GX-22730GX-24730GX-26730GX-29830GX-32830GX-358

2

kgB mmA mm

554055702895

30GX20730GX227 5996

613463652470

30GX24730GX267 6911

791881241250

30GX32830GX358 8741

7354222030GX298 7826

2000

1830

2000

1830

2000

2000

1525

1525

Distancias necesarias paradesmontar los tubos delintercambiador de calor que puedeestar a la izquierda o a la derecha

Entrada de agua

Salida de agua

Alimentación eléctrica

kg: peso total en condiciones defuncionamiento

Distancias necesariaspara el funcionamiento ymantenimiento

Salida de aire, no obstruirla

3 - DIMENSIONES, DISTANCIAS, PESO (CONTINUACION)

3.4 - 30GX 207-358

NOTA: para diseñar una instalación, ver los planos de dimensiones certificados suministrados con la unidad

Instalación de enfriadoras múltiples (ver la nota 2)

Leyenda:1. La unidad debe guardar distancias para el flujo de aire

de la forma siguiente:PARTE SUPERIOR: ningún tipo de restricción

2. En caso de varias enfriadoras (hasta un máximo de 4),la distancia entre cada dos de ellas debe aumentarse de1830 a 2000 mm debido a la necesidad de espaciolateral.

3. Distancias necesarias para el desmontaje de los tubosdel evaporador.

SUPERFICIE CONTINUA SUPERFICIE CONTINUA

Page 9: 83173 CARRIER.pdf

9

4 - DATOS FISICOS 30HXC

30HXC 080 090 100 110 120 130 140 155 175 190 200 230 260 285 310 345 375

Capacidad frigorífica nominalneta* kW 292 321 352 389 426 464 514 550 607 663 716 822 918 996 1119 1222 1326

Peso en funcionamiento kg 2447 2462 2504 2650 2846 2861 2956 2971 3283 3438 4090 4705 4815 4985 5760 5870 6105

Carga de refrigerante HFC-134aCircuito A/B kg 39/36 39/36 37/32 38/38 57/55 59/50 56/50 59/52 58/61 60/70 110/58 118/63 120/75 120/75 108/110 110/110 110/120

Aceite Polyolester CARRIER SPEC: PP 47-32Circuito A/B l 15/15 15/15 15/15 15/15 15/15 15/15 15/15 15/15 15/15 15/15 30/15 30/15 30/15 30/15 30/30 30/30 30/30

Compresores POWER3, semihermético, tornillos gemelosCircuito A, tamaño nominal porcompresor** 39 46 46 56 56 66 80 80 80 80+ 66/56 80/56 80/80 80+/80+ 80/66 80/80 80+/80+Circuito B, tamaño nominal porcompresor** 39 39 46 46 56 56 56 66 80 80+ 66 80 80 80+ 80/66 80/80 80+/80+

Control de capacidad Control PRO-DIALOG PlusNo. de etapas de control 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10Capacidad del paso mínimo % 19 19 21 19 21 19 17 19 21 21 14 14 14 14 10 10 10

Evaporador Carcasa y tubos con tubos de cobre con aletas internasVolumen neto de agua l 65 65 73 87 81 81 91 91 109 109 140 165 181 181 203 229 229Conexiones de agua Se envían de fábrica bridad planas para soldar en obraEntrada/salida pulg. 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8Drenaje y purga (NPT) pulg. 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8Máxima presión de funcionamientoen el lado del agua kPa 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

Condensador Carcasa y tubos con tubos de cobre con aletas internasVolumen neto de agua l 58 58 58 58 92 92 110 110 132 132 162 208 208 208 251 251 251Conexiones de agua Se envían de fábrica bridas planas para soldar en obraEntrada/salida pulg. 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 8 8 8Drenaje y purga (NPT) pulg. 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8Máxima presión de funcionamientoen el lado del agua kPa 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

* Condiciones estándar Eurovent: Temperaturas de entrada y salida del agua del evaporador 12°C y 7°C. Temperaturas de entrada y salida del agua del condensador 30°C y 35°C (no aplicable aunidades con alta temperatura de condensación - consultar el catálogo electrónico de selección).Capacidad frigorífica neta = capacidad bruta menos calor de la bomba de agua para vencer la pérdida de carga interna del evaporador (no aplicable a unidades con alta temperatura decondensación - consultar el catálogo electrónico de selección).

** El tamaño del compresor corresponde a la capacidad nominal en toneladas (1 tonelada = 3,517 kW).

5 - DATOS ELECTRICOS 30HXC

30HXC 080 090 100 110 120 130 140 155 175 190 200 230 260 285 310 345 375

Circuito de potenciaAlimentación nominal* V-ph-Hz 400 - 3 - 50Intervalo de tensiones V 360 - 440

Alimentación del circuito de control El circuito de control se alimenta a través de un transformador instalado en fábrica

Potencia nominal absorbida* kW 59 67 74 83 88 99 112 123 135 146 156 179 201 219 245 274 298

Corriente nominal absorbida* A 98 111 124 139 148 166 186 204 226 242 259 291 335 367 408 456 498

Potencia máxima absorbida** kW 76 83 91 101 111 121 135 145 158 181 187 214 237 272 290 316 362Circuito A** kW - - - - - - - - - - 121 135 158 181 145 158 181Circuito B** kW - - - - - - - - - - 66 79 79 91 145 158 181

Coseno de fi con la unidad funcionandoa plena carga 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,86 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87

Corriente máxima absorbida (Un - 10%)*** A 138 152 166 184 202 221 245 264 288 330 341 389 432 495 528 576 660Circuito A*** A - - - - - - - - - - 221 245 288 330 264 288 330Circuito B*** A - - - - - - - - - - 120 144 144 165 264 288 330

Corriente máxima absorbida (Un)*** A 125 138 151 167 184 201 223 240 262 300 310 354 393 450 480 524 600Circuito A*** A - - - - - - - - - - 201 223 262 300 240 262 300Circuito B*** A - - - - - - - - - - 109 131 131 150 240 262 300

Corriente máxima de arranque, unidad est. (Un)**** A 172 197 209 235 252 283 318 335 357 420 806 938 977 1156 1064 1108 1306Circuito A*** A - - - - - - - - - - 697 807 846 1006 824 846 1006Circuito B*** A - - - - - - - - - - 605 715 715 856 824 846 1006

Relación corriente máx. de arranque/corrientemáx. absorbida, unidad 1,37 1,42 1,39 1,41 1,37 1,41 1,43 1,40 1,36 1,40 2,60 2,65 2,49 2,57 2,22 2,12 2,18Relación corriente máx. de arranque/corrientemáx. absorbida, circuito A - - - - - - - - - - 3,47 3,62 3,23 3,35 3,43 3,23 3,35Relación corriente máx. de arranque/corrientemáx. absorbida, circuito B - - - - - - - - - 5,55 5,46 5,46 5,71 3,43 3,23 3,35

Corriente máxima de arranque - arranque concorriente reducida (Un) **** A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 601 643 682 760 769 813 910Circuito A A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 492 512 551 610 529 551 610Circuito B A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 330 370 370 385 529 551 610

Relación corriente máx. de arranque - arranque concorriente reduc./Corriente máx. absorbida, unidad est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 1,94 1,82 1,74 1,69 1,60 1,55 1,52Circuito A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 2,45 2,30 2,10 2,03 2,20 2,10 2,03Circuito B est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. 3,03 2,83 2,83 2,57 2,20 2,10 2,03

Corriente de mantenimiento de cortocircuitotréfasico kA 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/ACircuito A kA - - - - - - - - -. - 25 25 25 25 25 25 25Circuito B kA - - - - - - - - - - 15 15 15 15 25 25 25

Capacidad de riserva del cliente, unidad o circ. A,para conexiones de la bomba de agua del evap.† kW 8 8 8 11 11 11 15 15 15 15 15 18 18 30 30 30 30

* Condiciones estándar Eurovent: temperaturas de entrada y salida del agua del evaporador = 12 ºC/7 ºC, temperaturas de entrada y salida del agua del condensador = 30 ºC/35 ºC** Potencia absorbida, compresor para los valores máximos de funcionamiento de la unidad (temperaturas de entrada/salida del agua del evaporador = 15 ºC/10 ºC, temperaturas de entrada/

salida del agua del condensador = 40 ºC/45 ºC) y una tensión nominal de 400 V (datos indicados en la placa de características de la unidad).*** Corriente máxima de funcionamiento de la unidad para la potencia máxima absorbida por la unidad.**** Corriente máxima de arranque instantánea (corriente máxima de funcionamiento del compresor más pequeño + corriente con rotor bloqueado o corriente de arranque reducida del

compresor más grande).† Corriente y potencia absorbidas no incluidas en los valores anterioresN/A No disponible

Page 10: 83173 CARRIER.pdf

10

Compresor

Número de pieza Tamaño I nom. MHA LRA LRA (Y) LRA (S) 1 cp LRA (S) 2 cp.

06NW2146S7N 39 48 69 344 109 125 -06NW2174S7N 46 58 83 423 134 154 -06NW2209S7N 56 71 101 506 160 260 35006NW2250S7N 66 87 120 605 191 330 40006NW2300S5N 80 104 144 715 226 370 42006NW2300S5E 80+ 111 165 856 270 385 460

Leyenda:06NW - Compresor para unidades de condensación por aguaN - Compresor sin economizadorE - Compresor con economizadorINOM - Consumo medio del compresor en condiciones EuroventMHA - Amperaje que tiene que soportar el motor continuamente (máxima corriente de funcionamiento) para 360VLRA - Amperaje con rotor bloqueado con arranque directoLRA (Y) - Amperaje con rotor bloqueado con corriente reducida (modo de arranque estrella/triángulo)LRA (S) 1 cp - Arranque con corriente reducida con contactor de arranque electrónico (duración del arranque 3 s como máximo), para un compresor por circuitoLRA (S) 2 cp - Arranque con corriente reducida con contactor de arranque electrónico (duración del arranque 3 s como máximo), para dos compresores por circuito

Page 11: 83173 CARRIER.pdf

11

6 - DATOS ELECTRICOS PARA UNIDADES CON ALTAS TEMPERATURAS DE CONDENSACION30HXC Opción 150/150A

30HXC 080 090 100 110 120 130 140 155 175 190 200 230 260 285 310 345 375

Circuito de potenciaAlimentación nominal (Un) V-ph-Hz 400-3-50Intervalo de tensiones V 360-440

Alimentación del circuito de control El circuito de control se alimenta a través de un transformador instalado en fábrica

Potencia máxima absorbida** kW 104 117 131 145 159 174 194 211 230 263 271 310 345 395 422 460 526Circuito A kW - - - - - - - - - - 175 195 230 263 211 230 263Circuito B kW - - - - - - - - - - 96 115 115 132 211 230 263

Corriente máxima absorbida (Un - 10%)*** A 190 215 240 265 290 320 355 385 420 480 495 564 630 720 770 840 960Circuito A A - - - - - - - - - - 320 355 420 480 385 420 480Circuito B A - - - - - - - - - - 175 210 210 240 385 420 480

Corriente máxima absorbida (Un)*** A 173 195 218 241 264 291 323 350 382 436 450 514 573 655 700 764 873Circuito A A - - - - - - - - - - 291 323 382 436 350 382 436Circuito B A - - - - - - - - - - 159 191 191 218 350 382 436

Corriente máx. de arranque - unidad est. (Un)**** A 277 312 335 379 402 435 519 546 578 618 1251 1549 1608 1701 1735 1799 1920Circuito A**** A - - - - - - - - - - 1092 1358 1417 1483 1385 1417 1483Circuito B**** A - - - - - - - - - - 960 1226 1226 1265 1385 1417 1483

Relación corriente máx. de arranque/corriente máx. absorbida, unidad 1,61 1,60 1,54 1,57 1,52 1,49 1,61 1,56 1,51 1,42 2,78 3,02 2,81 2,60 2,48 2,36 2,20Relación corriente máx. de arranque/corriente máx. absorbida, circuito A - - - - - - - - - - 3,75 4,21 3,71 3,40 3,96 3,71 3,40Relación corriente máx. de arranque/corriente máx. absorbida, circuito B - - - - - - - - - 6,03 6,42 6,42 5,80 3,96 3,71 3,40

Corriente máxima de arranque - arranquecon corriente reducida (Un)**** A est. est. est. est. est. est. est. est. est. est. N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Corriente de mantenimiento decortocircuito tréfasico kA 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/ACircuito A kA - - - - - - - - -. - 25 25 25 25 25 25 25Circuito B kA - - - - - - - - - - 15 15 15 15 25 25 25

Capacidad de riserva del cliente, unidad o circ. A,para conexiones de la bomba de agua del evap.† kW 8 8 8 11 11 11 15 15 15 15 15 18 18 30 30 30 30

** Potencia absorbida, compresor para los valores máximos de funcionamiento de la unidad (temperaturas de entrada/salida del agua del evaporador = 15 ºC/10 ºC, temperaturas de entrada/salida del agua del condensador = 40 ºC/45 ºC) y una tensión nominal de 400 V (datos indicados en la placa de características de la unidad).

*** Corriente máxima de funcionamiento de la unidad para la potencia máxima absorbida por la unidad.**** Corriente máxima de arranque instantánea (corriente máxima de funcionamiento del compresor más pequeño + corriente con rotor bloqueado o corriente de arranque reducida del

compresor más grande).† Corriente y potencia absorbidas no incluidas en los valores anterioresN/A No disponible

Las unidades 30HXC 080-375 para altas temperaturas deconden-sación se obtienen directamente de los modelosestándar. Su gama de aplicaciones es la misma que la de losmodelos están-dar, pero permiten el funcionamiento contemperaturas de salida del agua del condensador de hasta 63ºC.El control PRO-DIA-LOG ofrece todas las ventajas de lasunidades estándar, además del control de la temperatura desalida del agua del condensador.

Las principales modificaciones son:- Uso de compresores 30GX- Modificación de componentes eléctricos para funcionar con

compresores para altas temperaturas de condensación- Modificación de los intercambiadores de calor para cumplir

los requisitos de los reglamentos de recipientes a presión (sies necesario).

Opción 150Estas unidades están diseñadas par aplicaciones tradicionalespara unidades de condensación por agua, pero para tempera-turas de salida del agua del condensador superiores a 45ºC.Como las unidades estándar, están equipadas con sensores dela temperatura de entrada y salida del agua del condensadorinsta-lados en las tuberías. Es posible controlar la máquina a lasalida de agua del condensador, lo que requiere u cambio de laconfi-guración en fábrica y el uso de un dispositivo deinversión de la entrada de calefacción/refrigeración.

Opción 150AEstas unidades están diseñadas como bombas de calor de aguaa agua. Se configuran en fábrica como bombas de calor (con-trol de calefacción/refrigeración en función del dispositivoremoto de inversión). El condensador tiene un aislamientotérmico que es idéntico al del evaporador.

Información técnicaToda la información es idéntica a la de las unidades 30HXCestándar, salvo los siguientes párrafos.

SelecciónNo hay condiciones nominales para este tipo de unidades. Laselección se hace utilizando el catálogo electrónico actual.

DimensionesSon idénticas a las de las unidades 30HXC estándar. La únicadiferencia es el diámetro de la conexión de entrada del cablea-do en obra, que se describe en el capítulo «Selección recomen-dada». Consultar los planos de dimensiones de estas unidadesantes de proceder a su cableado.

CompresorConsultar la tabla de compresores 30GX.

Opciones y accesoriosTodas las opciones disponibles para las unidades 30HXCestándar son compatibles, excepto:

Opción 5, unidad de salmuera Unidad especial

Opción 25, arranque suave, unidades 30HXC 200-375 No disponible

Atención: Si las unidades tienen dos modos distintos de fun-cionamiento – uno con alta temperatura de condensación yotro con baja temperatura de condensación - y la transiciónse hace con la unidad funcionando, la temperatura no debevariar más de 3 K por minuto. En los casos en que esto no seaposible, se recomienda utilizar un interruptor de puesta enmarcha/parada (puesta en marcha/parada remotas disponiblepara unidades estándar).

Page 12: 83173 CARRIER.pdf

12

30GX 082 092 102 112 122 132 152 162 182 207 227 247 267 298 328 358

Capacidad frigorífica nominalneta* kW 285 309 332 388 417 450 505 536 602 687 744 810 910 1003 1103 1207

Peso en funcionamiento kg 3116 3157 3172 3515 3531 3633 3920 3936 4853 5540 5570 6134 6365 7354 7918 8124

Carga de refrigerante HFC-134aCircuito A/B kg 55/55 58/50 54/53 55/53 60/57 63/60 75/69 75/75 80/80 130/85 130/85 155/98 170/104 162/150 162/165 175/175

Aceite Polyolester CARRIER SPEC: PP 47-32Circuito A/B l 20/20 20/20 20/20 20/20 20/20 20/20 20/20 20/20 20/20 40/20 40/20 40/20 40/20 40/40 40/40 40/40

Compresores POWER3, semihermético, tornillos gemelosCircuito A, tamaño nominal porcompresor** 46 46 56 56 66 66 80 80 80+ 66/56 80/66 80/80 80+/80+ 80/80 80/80 80+/80+Circuito B, tamaño nominal porcompresor** 39 46 46 56 56 66 66 80 80+ 80 80 80 80+ 66/66 80/802 80+/80+Control de capacidad Control PRO-DIALOG PlusNo. de etapas de control 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10Capacidad del paso mínimo % 19 21 19 21 19 21 19 21 21 16 14 14 14 9 10 10

Evaporador Carcasa y tubos con tubos de cobtre con aletas internasVolumen neto de agua l 65 73 73 87 87 101 91 91 109 140 140 165 181 203 229 229Conexiones de agua Se envían de fábrica bridas planas para soldar en obraEntrada/salida pulg. 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8Drenaje y purga (NPT) pulg. 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8Máxima presión de funcionamientoen el lado del agua kPa 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000

Condensador Tubos de cobre, aletas de aluminioVentiladores del condensador Ventilador axial FLYING BIRD 2 con anillo exterior giratorioCantidad 4 4 4 6 6 6 8 8 8 10 10 12 12 14 16 16Velocidad de los ventiladores r/s 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8 15,8

Caudal total de aire l/s 21110 21110 21110 31660 31660 31660 42220 42220 42220 52770 52770 63330 63330 73880 84440 84440

* Condiciones estándar Eurovent: Temperaturas de entrada y salida del agua del evaporador 12°C y 7°C. Temperatura de del aire exterior 35°C.Capacidad frigorífica neta = capacidad bruta menos calor de la bomba de agua para vencer la pérdida de carga interna del evaporador.

** El tamaño del compresor corresponde a la capacidad nominal en toneladas (1 tonelada = 3,517 kW).

8 - DATOS ELECTRICOS 30GX

30GX 082 092 102 112 122 132 152 162 182 207 227 247 267 298 328 358

Circuito de potenciaAlimentación nominal V-ph-Hz 400 - 3 - 50Intervalo de tensiones V 360 - 440

Alimentación del circuito de control El circuito de control se alimenta a través de un transformador instalado en fábrica

Potencia nominal absorbida* kW 98 109 123 133 150 166 179 196 214 246 281 292 332 364 394 449

Corriente nominal absorbida* A 180 200 223 256 273 290 326 352 388 449 492 528 582 642 704 776

Potencia máxima absorbida** kW 127 141 154 175 191 207 234 253 286 319 355 380 429 462 506 572Circuito A** kW 193 228 253 286 253 253 286Circuito B** kW 127 127 127 143 209 253 286

Coseno de fi con la unidad funcionandoa plena carga 0,85 0,85 0,85 0,85 0,85 0,85 0,86 0,86 0,86 0,86 0,86 0,86 0,86 0,86 0,86 0,86

Corriente máxima absorbida (Un - 10%)*** A 237 262 287 323 353 383 429 464 524 585 650 696 786 847 928 1048Circuito A A - - - - - - - - - 353 418 464 524 464 464 524Circuito B A - - - - - - - - - 232 232 232 262 383 464 524

Corriente máxima absorbida (Un)*** A 217 240 263 297 324 351 394 426 480 537 596 639 721 777 852 961Circuito A A - - - - - - - - - 324 383 426 480 426 426 480Circuito B A - - - - - - - - - 213 213 213 240 351 426 480

Corriente máxima de arranque, unidad est.**** (Un) A 334 357 401 435 468 495 590 622 662 1338 1631 1674 1767 1812 1887 2008Circuito A*** A - - - - - - - - - 1125 1418 1461 1527 1461 1461 1527Circuito B*** A - - - - - - - - - 1248 1248 1248 1287 1152 1461 1527

Relación corriente máx. de arranque/corrientemáx. absorbida, unidad 1,54 1,49 1,53 1,47 1,44 1,41 1,50 1,46 1,38 2,49 2,74 2,62 2,45 2,33 2,22 2,09Relación corriente máx. de arranque/corriente máx.absorbida, circuito A - - - - - - - - - 3,47 3,70 3,43 3,18 3,43 3,43 3,18Relación corriente máx. de arranque/corriente máx.absorbida, circuito B - - - - - - - - - 5,86 5,86 5,86 5,36 3,28 3,43 3,18

Corriente máxima de arranque - arranque concorriente reducida**** (Un) A est. est. est. est. est. est. est. est. est. 878 955 998 1102 1136 1211 1343Circuito A A est. est. est. est. est. est. est. est. est. 665 742 785 862 785 785 862Circuito B A est. est. est. est. est. est. est. est. est. 572 572 572 622 692 785 862

Relación corriente máx. de arranque - arranque concorriente reduc./Corriente máx. absorbida, unidad est. est. est. est. est. est. est. est. est. 1,64 1,60 1,56 1,53 1,46 1,42 1,40Circuito A est. est. est. est. est. est. est. est. est. 2,05 1,94 1,84 1,79 1,84 1,84 1,79Circuito B est. est. est. est. est. est. est. est. est. 2,69 2,69 2,69 2,39 1,97 1,84 1,79

Corriente de mantenimiento de cortocircuitotréfasico kA 25 25 25 25 25 25 25 25 25 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/ACircuito A kA - - - - - - - - - 25 25 25 25 25 25 25Circuito B kA - - - - - - - - - 25 25 25 25 25 25 25

Capacidad de riserva del cliente, unidad o circ. A,para conexiones de la bomba de agua del evap.† kW 4 4 4 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 7,5 9 9 9 15 15 15

* Condiciones estándar Eurovent: Temperaturas de entrada y salida del agua del evaporador 12°C y 7°C. Temperatura de del aire exterior 35°C.** Potencia absorbida, compresor y ventilador, para los valores máximos de funcionamiento de la unidad (temperatura de entrada/salida del agua del evaporador = 15 ºC/10 ºC, temperatura

del aire exterior = 46 ºC) y a una tensión nominal de 400 V (datos indicados en la placa de características de la unidad)*** Corriente máxima de funcionamiento de la unidad para la potencia máxima absorbida por la unidad.**** Corriente máxima de arranque instantánea (corriente máxima de funcionamiento del compresor más pequeño + corriente de la ventilador + corriente con rotor bloqueado o corriente de

arranque reducida del compresor más grande)† Corriente y potencia absorbidas no incluidas en los valores anterioresN/A No disponible

Page 13: 83173 CARRIER.pdf

13

Compresor

Número de pieza Tamaño I nom. MHA LRA LRA (Y) LRA (S) 1 cp LRA (S) 2 cp

06NA2146S7N 39 70 95 605 191 22006NA2174S7N 46 90 120 715 226 26006NA2209S7N 56 113 145 856 270 330 42006NA2250S7N 66 130 175 960 303 380 50006NA2300S5N 80 156 210 1226 387 445 55006NA2300S5E 80+ 174 240 1265 400 460 600

Leyenda:06NA - Compresor para unidades de condensación por aireN - Compresor sin economizadorE - Compresor con economizadorINOM - Consumo medio del compresor en condiciones EuroventMHA - Amperaje que tiene que soportar el motor continuamente (máxima corriente de funcionamiento) para 360VLRA - Amperaje con rotor bloqueado con arranque directoLRA (Y) - Amperaje con rotor bloqueado con corriente reducida (modo de arranque estrella/triángulo)LRA (S) 1 cp - Arranque con corriente reducida con contactor de arranque electrónico (duración del arranque 3 s como máximo), para un compresor por circuitoLRA (S) 2 cp - Arranque con corriente reducida con contactor de arranque electrónico (duración del arranque 3 s como máximo), para dos compresores por circuito

9 - DATOS DE APLICACION

9.1 - Intervalos de funcionamiento de la unidad

Evaporador Mínima Máxima

Temperatura del agua a la entrada del evaporador °C 6,8* 21

Temperatura del agua a la salida del evaporador °C 4** 15

Condensador (refrigerado por agua) Mínima Máxima

Temperatura del agua a la entrada del condensador °C 20*** 42

Temperatura del agua a la salida del condensador °C 25 45

Temperatura ambiente exterior en funcionamiento 30HXC °C 6 40

Condensador (refrigerado por aire) Mínima Máxima

Temperatura ambiente del aire exterior °C 0 46

Presión estática disponible kPa 0

Notas:* Para aplicaciones que requieran funcionar a menos de 6,8°C, consultar a Carrier para

seleccionar la unidad** Para aplicaciones que requieran funcionar a menos de 4°C, es necesario utilizar

anticongelante en las unidades*** Las unidades de condensación por agua (30HXC) que funcionen con agua entrando en el

condensador a menos de 13°C, requieren el uso de un control de la presión decondensación con válvula de agua analógica (ver el párrafo relativo al control de la presiónde condensación).

En los modos de funcionamiento temporales (arranque y carga parcial), la unidad puedefuncionar con una temperatura del aire a la entrada del condensador de 13°C.

9.2 - Caudal mínimo de agua enfriada

El caudal mínimo de agua enfriada es el que se muestra en latabla de la página siguiente. Si el caudal es inferior a éste, elcaudal del evaporador puede recircularse como se muestra enel esquema. La temperatura de la mezcla a la salida del evapo-ra-dor no puede ser nunca menos de 2,8 K inferior a la tempe-ratura de entrada del agua enfriada.

RECIRCULACIÓN

PARA EL CAUDAL MÍNIMO DE AGUA ENFRIADA

9.3 - Caudal máximo de agua enfriada

El caudal máximo de agua enfriada está limitado por lamáxima pérdida de carga admisible en el evaporador. Seobtiene de la tabla de la página siguiente. Si el caudal essuperior al valor máximo, son posibles dos soluciones:a - Seleccionar un evaporador no estándar con un paso menos

que permita un caudal de agua mayor.b - Haciendo un bypass en el evaporador como se indica en el

esquema para obtener una diferencia de temperaturas másalta con un caudal más bajo en el evaporador.

PARA EL MÁXIMO CAUDAL DE AGUA ENFRIADA

EVAPORADOR

BYPASS

EVAPORADOR

Page 14: 83173 CARRIER.pdf

14

9.4 - Evaporador con caudal variable

En las enfriadoras estándar 30HXC y 30GX puede utilizarsecaudal variable en el evaporador. Las enfriadoras mantienenconstante la temperatura de salida del agua para todos los valoresdel caudal. Para que ocurra esto, el caudal mínimo tiene que sermayor que el caudal mínimo dado en la tabla de caudalesadmisibles y no debe variar más del 10% por minuto. Si el caudalcambia con mayor rapidez, el sistema tiene que contener unmínimo de 6,5 litros de agua por kW en lugar de 3,25 l/kW.

9.5 - Volumen mínimo de agua del sistema

Independientemente de cuál sea el sistema, el volumen mínimode agua del circuito viene dado por la fórmula:

Capacidad = Cap (kW) x N litros

Aplicación N

Acondicionamiento de aire normal 3,25

Refrigeración de procesos 6,5

donde Cap es la capacidad frigorífica nominal del sistema(kW) para las condiciones nominales de funcionamiento de lainstalación.Este es el volumen necesario para un funcionamiento estable yun control preciso de la temperatura.

Con frecuencia es necesario añadir un depósito amortiguadoral sistema, con objeto de alcanzar el volumen necesario. Estedepósito debe llevar deflectores para asegurar una mezclaadecuada del líquido (agua o salmuera). Ver los ejemplossiguientes.

NOTAEl compresor no debe arrancar más de seis veces por hora.

INCORRECTO CORRECTO INCORRECTO CORRECTO

9.6 - Caudal del evaporador (l/s)

30HXC Mín.* Máx.**

080-090 5,7 22,7100 6,0 24,1110 6,9 27,5120-130 8,3 33,0140-155 10,0 39,5175-190 10,7 42,7200 13,4 53,7230 13,4 60,6260-285 17,0 68,1310 19,4 77,8345-375 21,3 85,3

30GX Mín.* Máx.**

082 5,7 22,7092-102 6,0 24,1112-122 6,9 27,5132 8,4 33,7152-162 10,0 39,9182 10,7 42,7207-227 13,4 53,7247 15,1 60,6267 17,0 68,1298 19,4 77,8328-358 21,3 85,3

*Basado en una velocidad del agua de 0,9 m/s**Basado en una velocidad del agua de 3,6 m/s

9.7 - Caudal del condensador (l/s)

30HXC Mínimo* Máximo**Circuito cerrado Circuito abierto

080-110 2,5 7,5 29,9120-130 3,1 9,3 37,3140-155 3,8 11,4 45,5175-190 4,6 13,8 55,2200 5,0 14,9 59,6230-285 6,7 20,1 80,3310-375 7,3 22,0 88,0

* Basado en una velocidad del agua de 0,3 m/s en circuito cerrado y de 0,9 m/s en circuito abierto** Basado en una velocidad del agua de 3,6 m/s

Page 15: 83173 CARRIER.pdf

15

100

10

1

1 10 100

1

2

3

4

30HXC 080-090/30GX 082

30HXC 100/30GX 092-102

30HXC 110/30GX 112-122

30GX 132

5 30HXC 120-130

6 30HXC 140-155/30GX 152-162

7

8

9

10

30HXC 175-190/30GX 182

30HXC 200/30GX 207-227

30HXC 230/30GX 247

30HXC 260-285/30GX 267

11 30HXC 310/30GX 298

12 30HXC 345-375/30GX 328-358

9.8 - Pérdida de carga del evaporador

Caudal del agua, l/s

Pér

dida

de

carg

a, k

Pa

Page 16: 83173 CARRIER.pdf

16

30HXC 080-090-100-110

30HXC 120-130

30HXC 140-155

30HXC 200

30HXC 230-260-285

30HXC 310-345-375

30HXC 175-190

100

10

1

1 10 100Caudal del agua, l/s

Pér

dida

de

carg

a, k

Pa

9.9 - Pérdida de carga del condensador

Page 17: 83173 CARRIER.pdf

17

5 x D mini

5 x D mini

9.10 - Controladores de caudal

9.10.1 - Interruptor de flujo del evaporador y enclavamientode la bomba de agua enfriada

IMPORTANTEEs indispensable instalar un interruptor de flujo en elevaporador y también conectar el enclavamiento de la bombade agua enfriada en las unidades 30HXC y 30GX. Si no secumple esto, la garantía de Carrier quedará anulada.

El controlador del interruptor de flujo del evaporador sesuministra cableado de fábrica en las unidades 30HXC y 30GX.Para la instalación, seguir las instrucciones del fabricante. Elinterruptor de flujo puede montarse en un tubo horizontal o enuno vertical por el que circule el líquido en sentido ascendente.No debe utilizarse un tubo vertical si el líquido circula ensentido descendente.

Montarlo en un tramo de tubo recto una longitud igual a cincoveces su diámetro a ambos lados del interruptor. No situarloadyacente a válvulas, codos u orificios. La paleta no debe tocarnunca el tubo ni ningún estrangulamiento de éste. Roscar elinterruptor de flujo en tal posición que el plano de la paletaquede perpendicular al flujo. Las flechas situadas e la tapa y enla parte inferior, dentro de la caja, deben apuntar en el sentidodel flujo. El interruptor debe montarse de manera que losterminales sean fácilmente accesibles para el cableado.

Los terminales 34 y 35 están previstos para la instalación enobra de un enclavamiento de la bomba de agua enfriada(contacto auxiliar del contactor de esta bomba).(Conexión de tubería: 1” NPT)

9.10.2 - Interruptor de flujo del condensador (30HXC)El controlador del interruptor de flujo del condensador es undispositivo que se monta en obra.

10 - INSTALACION

10.1 - Comprobación del equipo recibido

• Inspeccionar la unidad para ver si ha sufrido daños o faltanpiezas. Si se observan daños o si el envío es incompleto,presentar inmediatamente una reclamación a la empresa detransportes.

• Confirmar que la unidad recibida corresponde a la pedida.Comparar los datos de la placa de características con los delpedido.

• Confirmar que se han suministrado todos los accesoriospedidos para instalación en obra, completos y sin daños.

• No almacenar las unidades en zonas expuestas a laintemperie debido a los sensibles mecanismos de control ydispositivos electrónicos.

10.2 - Traslado y colocación de la unidad

10.2.1 - TrasladoNo quitar los patines, pallets o cajas protectoras hasta que launidad se encuentre en su posición final. Mover la enfriadoramediante tubos o rodillos o izándola utilizando eslingas de lacapacidad adecuada.

PRECAUCION (30HXC)Aplicar exclusivamente las eslingas a los puntos de elevacióndesignados, que están marcados en la unidad en la partesuperior del intercambiador de calor del evaporador. Laelevación por el intercambiador de calor inferior hará que laoperación no se haga con seguridad, pudiendo sufrir daños launidad o producirse lesiones personales. Seguir las instruc-ciones de elevación que figuran en el plano de dimensionescertificado que acompaña a la unidad.

10.2.2 - ColocaciónConsultar siempre el capítulo "Dimensiones y distancias" paraverificar que hay espacio suficiente para las conexiones y elservicio. Para determinar las coordenadas del centro de grave-dad de la unidad, la posición de los taladros de fijación y lospuntos de distribución del peso, consultar el plano de dimen-siones certificado que acompaña a la unidad.

Recomendamos instalar estas enfriadoras en un sótano o alnivel del suelo. Si tiene que instalarse alguna por encima deeste nivel, comprobar primero si la carga admisible sobre elpiso es adecuada y si el piso es horizontal y suficientementeresistente. Si es necesario, reforzar el piso y nivelarlo.

Cuando se encuentre la enfriadora en su posición final, quitarlos patines y demás dispositivos usados para trasladarla.Nivelar la unidad con un nivel de burbuja y atornillar la unidadal piso o zócalo. El funcionamiento de estas unidades puederesultar afectado adversamente si no están bien niveladas yfijas a sus soportes. Si es necesario, utilizar bloques aislantesbajo la unidad para reducir la vibraciones.

FLUJO

FLUJO

MÍNIMO 5 X D

MÍNIMO 5 X D

Page 18: 83173 CARRIER.pdf

18

E

R-134aRO

O

Z O NE

TI

ON

DE P

L

ZE

398 955170530HXC190

X mm Z mmY mm

1731 879392

1368

1703

935

947

397

386

1345 903402

30HXC15530HXC14030HXC13030HXC120

30HXC110

30HXC175

30HXC10030HXC09030HXC080

Ø 13.5

36

39X

Z

Y

1

1

2000 mm mini.

1200 mm mini.

EXCEPT 30HXC 190

11 - INSTRUCCIONES DE ELEVACION

11.1 - 30HXC 080-190

Este esquema tiene carácter meramente informativo. Consultarlos "planos certificados".

NOTAUna vez terminadas todas las operaciones de elevación y colocación, se recomienda retocar todas las superficies de las orejetasde elevación de las que haya desaparecido la pintura.

Page 19: 83173 CARRIER.pdf

19

1035

425

Ø 13.5

36

39

2075

Z

Y

Ø 13.5

36

39

X

X mm Z mmY mm

21952195

220510851085

1025425425

43530HXC37530HXC34530HXC310

2800 mm min.

1200 mm min.

3500 mm min.

1200 mm min.

11.3 - 30HXC 310-375

11 - INSTRUCCIONES DE ELEVACION (CONT.)

11.2 - 30HXC 200-285

Este esquema tiene carácter meramente informativo. Consultarlos "planos certificados".

NOTAUna vez terminadas todas las operaciones de elevación y colocación, se recomienda retocar todas las superficies de las orejetasde elevación de las que haya desaparecido la pintura.

Page 20: 83173 CARRIER.pdf

20

55

34

(P1 a P4)

P1 a P4

38

PTkg

317035743527363439383954

31563115

Z mm

900900900900900900

900900

Y mm

146014601460146014301430

1460146030GX082

30GX16230GX15230GX13230GX12230GX112

X mm

144016501650165021552155

14401440

30GX09230GX102

60 MAX

1

2

2.5 T

M

X

60@27MINI

Y

Z

2300 mm min.

2000 mm min.

11.5 - 30GX 182

11 - INSTRUCCIONES DE ELEVACION (CONT.)

11.4 - 30GX 082-162

Este esquema tiene carácter meramente informativo. Consultarlos "planos certificados".

NOTAUna vez terminadas todas las operaciones de elevación y colocación, se recomienda retocar todas las superficies de las orejetasde elevación de las que haya desaparecido la pintura.

Page 21: 83173 CARRIER.pdf

21

38

(P1 a P6)

55

34

P1 a P6

PTkg

7353

8045

7840

Z mm

890

930

920

Y mm

1420

1445

1455

30GX298

30GX358

30GX328

X mm

3630

4360

4360

1

2

2.5 T

M

60

60 mm mini. 2300 mm min.

Y X

Z

2800

mm

min

.

X

38

(P1 a P6)

55

34

P1 a P6

2000 mm min.

PTkg

5536

6131

5572

6363

Z mm

890

927

890

886

Y mm

1440

1430

1440

1420

30GX207

30GX247

30GX227

30GX267

X mm

2870

3320

2870

3300

60 MAX

1

2

2.5 T

M

60 MINI 2300 mm min.

Y

Z

11.7 - 30GX 298-358

11 - INSTRUCCIONES DE ELEVACION (CONT.)

11.6 - 30GX 207-267

Este esquema tiene carácter meramente informativo. Consultarlos "planos certificados".

NOTAUna vez terminadas todas las operaciones de elevación y colocación, se recomienda retocar todas las superficies de las orejetasde elevación de las que haya desaparecido la pintura.

Page 22: 83173 CARRIER.pdf

22

11.8.3 - Protección contra congelaciónProtección del evaporador y del condensador refrigerado poragua. Si la enfriadora o la tubería de agua se encuentran en unazona donde la temperatura ambiente pueda descender pordebajo de cero grados, se recomienda añadir una soluciónanticongelante para proteger la unidad y las tuberías de aguahasta 8 K por debajo de la temperatura más baja.

Utilizar sólo soluciones anticongelantes aprobadas parautilizarlas en intercambiadores de calor. Si el sistema no estáprotegido con solución anticongelante y no va a utilizarsedurante la temporada de invierno, es imprescindible drenar elevaporador y las tuberías exteriores. Los daños por congela-ción no están cubiertos por la garantía.

Secuencia de apriete de las cajas de agua

11.8 - Conexiones de las tuberías

Consultar los planos de dimensiones certificados para determi-nar los tamaños y posiciones de todas las entradas y salidas deagua. Los tubos de agua no deben transmitir fuerzas radiales niaxiales a los intercambiadores de calor, ni vibraciones a lastuberías o al edificio. El agua de alimentación debe analizarsepara determinar el filtrado, tratamiento, dispositivos de control,aislamiento, válvulas de purga y circuitos apropiados quedeban incorporarse. Consultar a un especialista en tratamientode aguas o literatura apropiada sobre el tema.

11.8.1 - Precauciones para el funcionamientoEl circuito de agua deberá diseñarse de modo que tenga elmenor número posible de codos y tramos horizontales adistintas alturas. Deberán hacerse las siguientes comprobacio-nes básicas (ver también la ilustración de un circuito hidráulicotípico más adelante).• Tomar nota de las entradas y salidas de agua de los inter-

cambiadores de calor.• Instalar válvulas de purga de aire manuales o automáticas en

todos los puntos altos del circuito de agua.• Utilizar una cámara de expansión o una válvula limitadora

de presión/de expansión para mantener presión en el sistema.• Instalar termómetros de agua y manómetros en la conexiones

de entrada y salida de agua cerca del evaporador.• Instalar válvulas de drenaje en todos los puntos bajos para

poder vaciar el sistema completo. Montar una válvula decierre en la línea de drenaje antes de poner enfuncionamiento la enfriadora.

• Instalar válvulas de cierre y manómetros, cerca delevaporador, en las líneas de entrada y salida de agua.

• Instalar un interruptor de flujo en el evaporador.• Utilizar conexiones flexibles para reducir la transmisión de

vibraciones a las tuberías.• Aislar todas las tuberías después de verificar que no haya

fugas, para reducir las pérdidas de calor y evitar lacondensación.

• Cubrir el aislamiento con una barrera de vapor.

11.8.2 - Conexiones del evaporador y del condensadorEl evaporador y el condensador son del tipo de carcasa y tuboscon cabezales de agua desmontables para facilitar la limpiezade los tubos. Antes de hacer las conexiones de agua, apretar lostornillos de ambos cabezales a los valores inferiores indicados,siguiendo el método descrito. Apretarlos por pares siguiendo lasecuencia indicada y de acuerdo con el tamaño del tornillo (verla tabla), utilizando un valor del par correspondiente al extre-mo inferior del intervalo indicado.

PRECAUCIONQuitar la brida plana suministrada de fábrica de la caja deagua, antes de soldar la tubería a la brida. De no hacerlo, lossensores y el aislamiento podrían resultar dañados.

NOTARecomendamos drenar el sistema y desconectar las tuberíaspara asegurar el apriete uniforme y correcto de los tornillosde las cajas a las cuales se conectan las tuberías.

Leyenda:1 Secuencia 1: 1 2 3 4

Secuencia 2: 5 6 7 8Secuencia 3: 9 10 11 12

2 Par de aprieteTamaño del tornilloM16: 171-210 Nm

Esquema típico del circuito hidráulico

Leyenda1 Válvula de control2 Purga de aire3 Interruptor de flujo4 conexión flexible5 Intercambiador de calor6 Toma de presión7 Manguito para termostato8 Drenaje9 Depósito amortiguador10 Filtro11 Depósito de dilatación12 Válvula de llenado

1 2 3

4 5

678

9

1011

12

Page 23: 83173 CARRIER.pdf

23

MOTOR

· Altitud £ 2.000 m(2)

· Presencia de cuerpos sólidos: clasificación 422 (presenciade partículas insignificantes)

· Presencia de elementos corrosivos y contaminantes,clasificación 4C2 (despreciable)

· Vibraciones, choques: clasificación 4M2Competencia del personal: clasificación BA4(2) (personalcualificado según la norma CEI 364)

(2) La protección estándar requerida por esta clasificación esIP43BW (según el documento de referencia CEI 529). Todaslas unidades 30GX tienen una protección IP45CW y portanto cumplen este requisito de protección.

12.3 - 30HXC/GX3.Fluctuación de la frecuencia de la alimentación eléctrica:

± 2 Hz4.La protección contra sobrecorriente para los conductores

de alimentación no se suministra con la unidad.5.El seccionador instalado en fábrica es del tipo “a”

(EN60204-1 Párrafo 5.3.2).

NOTASi circunstancias específicas de una instalación requierencaracterísticas distintas de las indicadas anteriormente (o nomencionadas aquí) consultar a Carrier.

12.3.1 - Alimentación eléctricaLa alimentación eléctrica deberá estar de acuerdo con laespecificación que figure en la placa de características de laenfriadora. La tensión de alimentación deberá estar dentro delintervalo especificado en la tabla de datos eléctricos.Para las conexiones, consultar los esquemas de cableado.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la enfriadora con una tensión dealimentación incorrecta o con un desequilibrio entre fasesexcesivo se considera un uso indebido que invalidará lagarantía de Carrier. Si el desequilibrio entre fases es superioral 2 % para la tensión o al 10 % para la corriente, dirigirseinmediatamente a la compañía eléctrica y no poner enmarcha la enfriadora hasta que se hayan aplicado lasnecesarias medidas correctivas.

12.3.2 - Desequilibrio entre fases para la tensión (%):

100 x desviación máxima respecto a la desviación media de la tensiónTensión media

Ejemplo:En una alimentación de 400 V - 3 Ph - 50 Hz, las tensionesindividuales medidas en las fases han sido:

AB = 406 V, BC = 399 V, AC = 394 VTensión media = (406 + 399 + 394)/3 = 1199/3

= 399,7 o sea redondeando 400 V.

Calcular la desviación máxima respecto a la media de 400 V:

(AB) = 406 - 400 = 6(BC) = 400 - 399 = 1(CA) = 400 - 394 = 6

La desviación máxima respecto a la media es de 6 V. El mayorporcentaje de desviación es: 100 x 6/400 = 1,5 %Esto es menos que el valor admisible del 2 % y es por tantoaceptable.

12 - CARACTERISTICAS ELECTRICAS

• Las unidades 30HXC 080-190 y 30GX 082-182 sólo tienenuna seccionador.

• Las unidades 30HXC 200-375 y 30GX 207-358 tienen dosseccionadores.

• La caja eléctrica incluye de serie los siguientes elementos:- Arrancadores y protecciones de los motores para cada

compresor y para los ventiladores- Componentes del control

• Conexiones en obra:Todas las conexiones a la red y la instalación eléctrica debe-rán realizarse de acuerdo con las directivas pertinentes parael emplazamiento.

• Las unidades 30HXC y 30GX se han diseñado para facilitarel cumplimiento de esas directivas. En la ingeniería del equipoeléctrico se ha tenido en cuenta la norma europea EN 60204-1 (Seguridad de maquinaria - equipos eléctricos de máquinas- Parte 1: reglas generales).

IMPORTANTE• La norma EN 60204-1 es un buen medio de responder a los

requisitos de la directiva de maquinaria, párrafo 1.5.1. En ge-neral, se reconoce que la recomendación nominativa CEI 364cumple los requisitos de la reglamentación de instalaciones.

• El anexo B de la norma EN 60204-1 puede utilizarse paradescribir las características eléctricas bajo las cualesfuncionan las máquinas.

12.1 - 30HXC1. A continuación se describen las condiciones de funciona-

miento para una unidad 30HXC estándar:- Condiciones ambientales(1). La clasificación ambiental se

describe en la norma CEI 364, párrafo 3:· Intervalo de temperaturas ambiente: de +6°C a +40°C,

clasificación AA4· Intervalo de humedades (sin condensación)

50 % de HR a 40°C90 % de HR a 20°C

· Altitud £ 2.000 m(1)

· Para instalación en interior· Presencia de agua: clasificación AD2(1) (posibilidad de

gotas de agua)· Presencia de cuerpos sólidos: clasificación AE2(1)

(presencia de partículas insignificantes)· Presencia de elementos corrosivos y contaminantes,

clasificación AF1 (despreciable)· Vibraciones, choques: clasificación AG2, AH2

Competencia del personal: clasificación BA4(1) (personalcualificado según la norma CEI 364).

(1) La norma de protección requerida respecto a esta clasificaciónes la IP21B (según el documento de referencia CEI 529).Todas las unidades 30HXC responden a la norma de protec-ción IP23C y cumplen por tanto este requisito de protección.

12.2 - 30GX2.A continuación se describen las condiciones de funcio-

namiento para la unidad 30GX:- Condiciones ambientales(2). La clasificación ambiental se

describe en la norma EN 60721:· Para instalación a la intemperie(2)

· Intervalo de temperaturas ambiente: de -18°C a +46°C,clasificación 4K3(2)

Page 24: 83173 CARRIER.pdf

24

13 - SECCIONES DE CABLE RECOMENDADAS

El dimensionado de los cables es responsabilidad del instaladory depende de las características de la instalación y de la norma-tiva pertinente. Lo indicado a continuación deberá utilizarseúnicamente con carácter orientativo y no compromete a Carrieren modo alguno. Una vez dimensionados los cables utilizandoel correspondiente plano de dimensiones certificado, el instala-dor deberá asegurarse de la facilidad de conexión y definircualquier modificación en obra eventualmente necesaria.

Las conexiones previstas de serie para los cables de alimenta-ción a suministrar en obra hasta el seccionador general, estándiseñadas para el número y tipo de conductores relacionadosen la tabla siguiente.

Los cálculos están basados en la máxima corriente de lamáquina (ver tablas de datos eléctricos).

Para el diseño se utilizan los siguientes métodos de instalaciónnormalizados, según CEI 364, tabla 52C:

- Para unidades 30HX instaladas en el interior del edificio: nº13: instalación bajo tubo horizontal perforado, y nº 41: tubocerrado.

- Para unidades 30GX instaladas en el exterior del edificio: nº17: líneas aéreassuspendidas, y nº 61: tubo enterrado con un coeficiente dereducción de 20.

El cálculo se basa en el empleo de cables aislados con PVC oXLPE, con alma de cobre o aluminio. La temperatura máximaes de 40ºC para las unidades 30HX y de 46 ºC para las 30GX.

La longitud de cable indicada limita la caída de tensión a < 5%.

Unidad Mín. (mm 2) Tipo de L (m) Máx. (mm 2) Tipo de L (m)por fase conductor por fase conductor

30HX 080 1 x 35 XLPE Cu 140 1 x 120 PVC Al 26030HX 090 1 x 50 XLPE Cu 160 1 x 120 PVC Al 26030HX 100 1 x 50 XLPE Cu 160 1 x 95 XLPE Al 19530HX 110 1 x 70 XLPE Cu 170 1 x 120 XLPE Al 20530HX 120/130 1 x 70 XLPE Cu 170 1 x 150 XLPE Al 21030HX 140 1 x 95 XLPE Cu 180 1 x 185 XLPE Al 22030HX 155 1 x 95 XLPE Cu 180 1 x 240 XLPE Al 22530HX 175 1 x 120 XLPE Cu 185 1 x 240 XLPE Al 22530HX 190 1 x150 XLPE Cu 190 2 x 95 XLPE Al 19530HX 200 circ. A 1 x 70 XLPE Cu 170 2 x120 PVC Al 32530HX 230 circ. A 1 x 95 XLPE Cu 180 2 x 120 PVC Al 32530HX 260 circ. A 1 x 120 XLPE Cu 185 1 x 240 XLPE Al 22530HX 285 circ. A 1 x 150 XLPE Cu 190 2 x 150 XLPE Al 26530HX 200 circ. B 1 x 35 XLPE Cu 140 1 x 95 PVC Al 25030HX 230 circ. B 1 x 35 XLPE Cu 140 1 x 120 PVC Al 26030HX 260 circ. B 1 x 35 XLPE Cu 140 1 x 120 PVC Al 26030HX 285 circ. B 1 x 50 XLPE Cu 160 2 x 70 PVC Al 28530HX 310 circ. A & B 1 x 95 XLPE Cu 180 1 x 240 XLPE Al 22530HX 345 circ. A & B 1 x 120 XLPE Cu 185 1 x 240 XLPE Al 22530HX 375 circ. A & B 1 x 150 XLPE Cu 190 2 x 150 XLPE Al 265

30GX 082 1 x 95 XLPE Cu 190 2 x 185 PVC Al 42030GX 092 1 x 120 XLPE Cu 195 2 x 185 PVC Al 42030GX 102 1 x 120 XLPE Cu 195 2 x 240 PVC Al 45030GX 112 1 x 150 XLPE Cu 200 2 x 150 XLPE Al 30030GX 122 1 x 185 XLPE Cu 205 2 x 185 XLPE Al 31530GX 132 1 x 185 XLPE Cu 205 2 x 240 XLPE Al 33030GX 152 1 x 240 XLPE Cu 205 3x 185 XLPE CU 43030GX 162 2 x 95 XLPE Cu 190 3x 240 XLPE CU 44030GX 182 2 x 120 XLPE Cu 200 3x 240 XLPE CU 44030GX 207 circ. A 1 x 185 XLPE Cu 205 3x 185 XLPE Al 44530GX 227 circ. A 1 x 240 XLPE Cu 205 3x 240 XLPE Al 47030GX 247/298/328 circ. A 2 x 120 XLPE Cu 225 3x 185 XLPE CU 49030HX 267/358 circ. A 2 x 150 XLPE Cu 230 3x 240 XLPE CU 50530GX 207/227/247 circ. B 1 x 95 XLPE Cu 190 2 x 240 PVC Al 56030HX 267 circ. B 1 x 120 XLPE Cu 200 2 x 185 XLPE AL 39530GX 298 circ. B 1 x 185 XLPE Cu 205 3x 240 XLPE AL 47030GX 328 circ. B 2 x 120 XLPE Cu 225 3x 185 XLPE CU 49030GX 358 circ. B 2 x 150 XLPE Cu 230 3x 240 XLPE CU 505

Page 25: 83173 CARRIER.pdf

25

IMPORTANTEAntes de proceder a la conexión de los cables principales depotencia (L1-L2-L3) a la regleta de terminales de potencia odel seccionador principal, es imprescindible comprobar si elorden de las tres fases es el correcto.

13.1 - Cableado de control en obra

Ver manual IOM (instrucciones de instalación, funcionamientoy mantenimiento) de controles y el esquema de cableadoeléctrico certificado suministrado con la unidad, para examinarel cableado de control en obra de los dispositivos siguientes:

- Enclavamiento de la bomba del evaporador (obligatorio)- Interruptor remoto de marcha/parada- Interruptor de flujo del condensador (suministrado en obra,

sólo 30HXC)- Interruptor remoto de calefacción/refrigeración- Interruptor externo de límite de demanda 1- Punto de consigna doble remoto- Informe de alarmas por circuitos- Contacto de alarma general- Control de la bomba del evaporador- Control de la bomba del condensador (sólo 30HXC)- Temperatura del aire exterior (opcional)- Reajuste remoto o reajuste por sensor de temperatura del aire

exterior (0-10 V)

Secciones de cable recommendadas para unidades con altas temperaturas de condensación (400 V - 3 ph - 50 Hz)

Unidad, optionals 150 + 150A Mín. (mm 2) Tipo de L (m) Máx. (mm 2) Tipo de L (m)400 V - 3 ph - 50 Hz por fase conductor por fase conductor

30HXC 080 OPT. 150 1 x 50 XLPE Cu 150 2 x 70 PVC Al 23030HXC 090 OPT. 150 1 x 70 XLPE Cu 160 2 x 95 PVC Al 26030HXC 100 OPT. 150 1 x 70 XLPE Cu 160 2 x 95 PVC Al 25030HXC 110 OPT. 150 1 x 95 XLPE Cu 170 2 x 120 PVC Al 26530HXC 120 OPT. 150 1 x 120 XLPE Cu 180 2 x 120 XLPE Al 20530HXC 130 OPT. 150 1 x 120 XLPE Cu 160 2 x 120 XLPE Al 21030HXC 140 OPT. 150 1 x 150 XLPE Cu 175 2 x 120 XLPE Al 20530HXC 155 OPT. 150 1 x 185 XLPE Cu 185 2 x 150 XLPE Al 21530HXC 175 OPT. 150 1 x 240 XLPE Cu 185 2 x 150 XLPE Al 21030HXC 190 OPT. 150 2 x 95 XLPE Cu 175 2 x 240 XLPE Al 22030HXC 200 OPT. 150 circ. A 1 x 120 XLPE Cu 170 2 x 150 XLPE Al 27030HXC 230 OPT. 150 circ. A 1 x 150 XLPE Cu 180 2 x 185 XLPE Al 27030HXC 260 OPT. 150 circ. A 1 x 185 XLPE Cu 180 2 x 240 XLPE Al 29530HXC 285 OPT. 150 circ. A 1 x 240 XLPE Cu 170 2 x 185 XLPE Cu 26530HXC 310 OPT. 150 circ. A 1 x 185 XLPE Cu 180 2 x 240 XLPE Al 30030HXC 345 OPT. 150 circ. A 1 x 185 XLPE Cu 170 2 x 240 XLPE Al 28030HXC 375 OPT. 150 circ. A 1 x 240 XLPE Cu 170 2 x 185 XLPE Cu 26530HXC 200 OPT. 150 circ. B 1 x 35 XLPE Cu 125 2 x 95 PVC Al 32030HXC 230 OPT. 150 circ. B 1 x 50 XLPE Cu 140 2 x 95 PVC Al 31030HXC 260 OPT. 150 circ. B 1 x 50 XLPE Cu 140 2 x 95 PVC Al 31030HXC 285 OPT. 150 circ. B 1 x 70 XLPE Cu 160 2 x 120 PVC Al 32530HXC 310 OPT. 150 circ. B 1 x 150 XLPE Cu 180 2 x 185 XLPE Al 27530HXC 345 OPT. 150 circ. B 1 x 185 XLPE Cu 185 2 x 240 XLPE Al 30530HXC 375 OPT. 150 circ. B 1 x 185 XLPE Cu 160 2 x 240 XLPE Al 280

Page 26: 83173 CARRIER.pdf

26

14 - COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA YDATOS DE FUNCIONAMIENTO

14.1 - Compresor de tornillos gemelos conectados porengranajes

• Las unidades 30HXC y 30GX utilizan compresores detornillos gemelos conectados por engranajes 06N

• En las unidades 30GX se utilizan compresores 06NA(aplicación de condensación por aire)

• En las unidades 30HXC se utilizan compresores 06NW(aplicación de condensación por agua)

• Las capacidades nominales van de 39 a 80 tons. En lasunidades 30HXC y 30GX se utilizan modelos con y sineconomizador dependiendo del tamaño.

14.1.1 - Filtro de aceiteEl compresor de tornillos 06N tiene un filtro de aceite integrado enla carcasa del compresor. Este filtro puede cambiarse en obra.

14.1.2 - RefrigeranteEl compresor de tornillos 06N se ha diseñado especialmente parautilizarlo exclusivamente en sistemas con R134a.

14.1.3 - LubricanteEl compresor de tornillos 06N está preparado para utilizarlo conlubricante según la especificación de materiales Carrier PP 47-32.

14.1.4 - Válvula de solenoide de alimentación de aceiteSe monta de serie en el compresor una válvula de alimentaciónde aceite para aislar el compresor del flujo de aceite cuando noestá funcionando. La válvula de solenoide de alimentación deaceite puede cambiarse en obra.

14.1.5 - Tamices de aspiración y del economizadorPara aumentar la fiabilidad del compresor, se ha incorporado deserie un tamiz en las entradas de aspiración y del economizadordel compresor.

14.1.6 - Sistema de descargaEl compresor de tornillos 06N lleva de serie un sistema dedescarga. Este sistema consta de dos etapas de descarga quedisminuyen la capacidad del compresor enviando parte del gascomprimido a la aspiración.

14.2 - Evaporador

Las enfriadoras 30HXC y 30GX utilizan un evaporador inunda-do. El agua circula por los tubos y el refrigerante está por laparte exterior en la carcasa. Los enfriadores de este tipo tienenrefrigerante en la carcasa y el agua circula por los tubos. Seutiliza un solo depósito para servir a los dos circuitos de refrige-rante. Los tubos son de cobre, de 3/4" de diámetro y con elinterior y exterior mejorados. Hay un solo circuito de agua y,dependiendo del tamaño de la enfriadora, puede haber dos o trespasos de agua. Un sensor del nivel del líquido en el evaporadorpermite optimi-zar el control del caudal. En la parte superior delevaporador hay dos tubos de aspiración, uno en cada circuito.Ambos tienen una brida soldada y el compresor se monta en labrida.

14.3 - Condensador y separador de aceite (30HXC)

La enfriadora 30HXC tiene un depósito que es una combinaciónde condensador y separador de aceite. El gas de descarga sale delcompresor y pasa a través del silenciador de descarga hacia elseparador de aceite, que es la parte superior del depósito. Entra

por la parte superior del separador donde se separa el aceite yluego fluye hacia la parte inferior donde el gas se condensa ysubenfría. Se utiliza un solo depósito para servir a ambos circui-tos de refrigerante, los cuales están separados mediante una placade tubos central. Los tubos son de cobre, de 3/4" ó 1" de diámetroy tienen las superficies exterior e interior mejoradas. Hay un solocircuito de agua con dos pasos de agua.

14.4 - Separador de aceite (30GX)

En las unidades de condensación por aire, el separador de aceite esun depósito de presión montado bajo las baterías verticalesexteriores del condensador. El gas de descarga entra por la partesuperior del separador donde se separa gran parte del aceite que caeal fondo. El gas pasa entonces a través de un tamiz de alambredonde se separa el resto del aceite que cae también al fondo.

14.5 - Dispositivo electrónico de expansión (EXD)

El microprocesador controla el EXD a través del módulo EXV. ElEXD puede ser una EXV o un economizador. Dentro de ambosdispositivos se encuentra un motor de pasos que es un actuadorlineal.El refrigerante líquido a alta presión entra en la válvula por laparte inferior. Una serie de ranuras calibradas están situadasdentro del conjunto del orificio. Al pasar el refrigerante por éste,se produce una pérdida de carga y el refrigerante cambia a unestado de dos fases (líquido y vapor). Para controlar el caudal derefrigerante para distintas condiciones de funcionamiento, elmanguito de mueve sobre el orificio hacia arriba y hacia abajo,cambiando así la zona de flujo efectiva del dispositivo deexpansión. El manguito lo desplaza un motor de pasos lineal.Este se mueve por incrementos y lo controla directamente elmódulo procesador. Al girar el motor de pasos, ese movimientolo transforma el tornillo de avance en un movimiento rectilíneo.Por medio del motor de pasos y de los tornillos de avance seobtienen 1500 pasos discretos de movimiento. El gran número depasos y la larga carrera proporcionan un control muy preciso delcaudal de refrigerante. Cada circuito tiene un sensor de nivel delíquido montado verticalmente en la parte superior de la carcasadel evaporador. El calentador se ha diseñado para que lostermistores indiquen aproximadamente 93,3°C en aire seco. Alaumentar el nivel del refrigerante en el evaporador, la resistenciadel termistor o termistores más próximos cambia considerable-mente. Esta gran diferencia de resistencia permite que el controlmantenga con precisión un nivel especificado. El sensor de nivelvigila el nivel de refrigerante líquido en el evaporador y envíaesta información al PSIO-1. En la puesta en marcha inicial, laposición de la EXV corresponde al cero. Después de esto, elprocesador hace un seguimiento exacto de la posición de laválvula, con objeto de utilizar esta información como entradapara las demás funciones de control, y lo hace inicializando laEXV en la puesta en marcha. El procesador envía suficientesimpulsos de cierre a la válvula para hacer que pase de la posicióntotalmente abierta a la posición totalmente cerrada y luego pone acero el contador de posiciones. A partir de este punto y hasta lainicialización, el procesador cuenta el número total de pasos deapertura y cierre que ha enviado a cada válvula.

14.6 - Economizador

Se instalan economizadores en las unidades 30HXC 190, 285 y375 y en las 30GX 182, 267 y 358. El economizador mejora lacapacidad y la eficiencia de la enfriadora y proporciona refrigera-ción para el motor del compresor. Dentro del economizador hayun motor de pasos lineal de la EXV y una válvula de flotador.

Page 27: 83173 CARRIER.pdf

27

La EXV la controla el PIC para mantener el nivel de líquidodeseado en el evaporador (como se hace para las enfriadoras sineconomizador). La válvula de flotador mantiene el nivel dellíquido en la parte inferior del economizador. El refrigerantelíquido se envía desde el condensador a la parte inferior deleconomizador. Al pasar el refrigerante a través de la EXV, supresión se reduce a un valor intermedio de 500 kPa aproximada-mente. Esta presión se mantiene dentro de la carcasa del econo-mizador. Luego, el refrigerante pasa a través de la válvula deflotador, donde vuelve a reducirse su presión a un valor ligera-mente por encima de la presión en el evaporador. El aumento derendimiento se obtiene cuando parte del refrigerante que pasa através de la EXV se vaporiza, subenfriando más el líquido que seencuentra en la parte inferior del economizador. Este aumento delsubenfriamiento proporciona capacidad adicional. Además,puesto que no se necesita más potencia para lograr esto, tambiénmejora la eficiencia de la máquina. El vapor formado asciendepor el economizador de donde pasa al compresor donde se utilizasegún se necesita para enfriar el motor. Después de pasar por losdevanados del motor, el refrigerante se reincorpora al ciclo através de una lumbrera intermedia del ciclo de compresión.

14.7 - Bombas de aceite

Las enfriadoras de tornillo 30GX/HXC utilizan en cadacircuito una bomba de aceite de prelubricación montadaexternamente. La bomba se pone en marcha como parte de lasecuencia de arranque.

ATENCION: la temperatura de funcionamiento de la bateríapuede alcanzar 80ºC. En ciertas condiciones temporales(especialmente durante la puesta en marcha con baja tempe-ratura exterior o baja temperatura en el circuito del conden-sador) puede ponerse de nuevo en marcha la bomba de aceite.

En las unidades 30GX, las bombas están montadas en loscarriles de la base en el lado del separador de aceite. En lasunidades 30HXC, las bombas están montadas en un soportesobre los condensadores. Cuando tiene que ponerse en marchaun circuito, los controles ponen primero en marcha la bombade aceite para que el compresor arranque con la lubricacióncorrecta. Si la bomba ha generado suficiente presión de aceite,se permite la puesta en marcha del compresor. Una vez que seha puesto en marcha el compresor, la bomba de aceite se para.Si la bomba no ha podido generar suficiente presión de aceite,el control generará una alarma.

14.8 - Válvulas de refrigeración del motor

Las temperaturas de los devanados del motor del compresor secontrolan con un punto de consigna óptimo. El control lograesto haciendo funcionar cíclicamente la válvula de solenoidede refrigeración del motor, para permitir que pase la cantidadnecesaria de refrigerante líquido a través de los devanados. Enlas unidades equipadas con economizadores, sale refrigerantevaporizado por la parte superior del economizador que se envíacontinuamente a los devanados del motor. Todo el refrigeranteutilizado para la refrigeración del motor vuelve a entrar en losrotores a través de una lumbrera situada a medio camino en elciclo de compresión y se comprime hasta la presión de descarga.

14.9 - Sensores

En la unidad se utilizan termistores estándar (incluidos dostermistores de temperatura del motor), dos termistores de nively transductores de presión para vigilar el funcionamiento delsistema de control.

14.10 - Termistores

14.10.1 - Líquido que sale del evaporadorEste termistor se usa para medir la temperatura del líquido quesale del evaporador (agua o salmuera). Esta temperatura se utilizapara el control de la temperatura del líquido que sale y paraproteger el evaporador contra la congelación. Está situado en laconexión de líquido del evaporador.

14.10.2 - Líquido que entra en el evaporadorEste sensor se usa para medir la temperatura del líquido que entraen el evaporador. Está situado en la conexión de entrada delevaporador. Se utiliza para la compensación automática detemperatura para el control de la temperatura del líquido saliente,con compensación de la temperatura del líquido entrante.

14.10.3 - Temperatura del gas de descarga (circuitos A y B)Este sensor se utiliza para medir la temperatura del gas dedescarga y controlar el recalentamiento de éste. Está situado en eltubo de descarga de cada circuito (30HXC) o en la parte superiordel separador de aceite (30GX).

ATENCION: no hay manguito de termostato.

14.10.4 - Temperatura del motorEl módulo de protección del compresor (CPM) vigila la tempera-tura del motor. Los terminales del termistor están situados en lacaja de bornas del compresor.

14.10.5 - Nivel de líquido en el evaporador (circuitos A y B)El termistor de nivel de líquido del evaporador se utiliza paraoptimizar el control del caudal en el evaporador. Está instalado enla parte superior de éste.

14.10.6 - Líquido que entra en el condensador (30HXC)Este sensor se usa para medir la temperatura del líquido que entraen los condensadores de las unidades de condensación por agua.Está situado en la línea común de entrada de líquido en loscondensadores (instalada en obra). En máquinas de calor seutiliza en la rutina de control de la capacidad. En las unidades decondensación por agua se utiliza sólo para vigilar la temperaturadel líquido en el condensador.

14.10.7 - Líquido que sale del condensador (30HXC)Este sensor se usa para medir la temperatura del líquido que salede los condensadores de las unidades de condensación por agua.Está situado en la línea común de salida de líquido de loscondensadores (instalada en obra). En máquinas de calor seutiliza en la rutina de control de la capacidad. En las unidades decondensación por agua se utiliza sólo para vigilar la temperaturadel líquido en el condensador.

Page 28: 83173 CARRIER.pdf

28

EV31

EV14 EV13

EV32 EV33

EV12 EV11

EV34EV31

EV13 EV12

EV32 EV33

EV11

EV31

EV12 EV11

EV32

EV13 EV13

EV13

EV14 EV14

EV14

EV31 EV33

EV33 EV37

EV32 EV34

EV34 EV38

EV34 EV36

EV36

EV32

EV32

EV33 EV35

EV35

EV31

EV31

EV17 EV17

EV17

EV18 EV18

EV18

EV15 EV15

EV15

EV16 EV16

EV16

EV11 EV11

EV11

EV12 EV12

EV12

EV11 EV11

EV12 EV12

EV13 EV13

EV14 EV14

EV15

EV16

EV31 EV31

EV32 EV32EV34 EV34

EV33 EV33

GX082/102 GX112/132 GX152/162

GX182 GX207/227

GX247/267 GX298

GX328/358

14.11 - Disposición de los ventiladores de las unidades 30GX

Page 29: 83173 CARRIER.pdf

29

15 - MANTENIMIENTO

15.1 - Carga de refrigerante - adición de carga

IMPORTANTEEstas unidades se han diseñado para funcionar exclusiva-mente con refrigerante R-134. NO UTILIZAR NINGUNOTRO REFRIGERANTE en estas unidades.

PRECAUCIONAl añadir o quitar carga, hacer circular agua a través delcondensador (HX) en todo momento para impedir la congela-ción. Los daños debidos a congelación se consideran comoun mal uso de la unidad y pueden dar lugar a la anulación dela garantía de Carrier.

PRECAUCIONNO SOBRECARGAR EL SISTEMA. La sobrecarga produceuna presión de descarga más alta con un mayor consumo delíquido de refrigeración, posibles daños en el compresor ymayor potencia absorbida.

15.2 - Indicación de carga baja en un sistema 30HXC

NOTAPara comprobar una carga baja de refrigerante en unaunidad 30HXC, deben tenerse en cuenta varios factores. Unvisor con burbujas de vapor en la línea de líquido no esnecesariamente una indicación de carga inadecuada. Haymuchas condiciones del sistema en las que pueden observarseburbujas en el visor dentro de un funcionamiento normal. Eldispositivo de medida de las unidades 30HXC se ha diseñadopara que funcione correctamente en estas condiciones.

1. Asegurarse de que el circuito esté funcionando a plena carga.Para comprobar si el circuito A está funcionando a plena carga,seguir el procedimiento indicado en el manual de controles.

2. Puede ser necesario utilizar la función de control manualpara forzar el paso del circuito al estado de plena carga. Eneste caso, ver las instrucciones para utilizar la función decontrol manual en el manual de controles.

3. Con el circuito funcionando a plena carga, verificar que latemperatura del líquido a la salida del evaporador seencuentra comprendida 6°C ± 1,5.

4. En estas condiciones, observar el refrigerante en el visor dela línea de líquido. Si se observa el líquido transparente sinseñales de burbujas, el circuito está cargadoadecuadamente. Prescindir de los pasos siguientes.

5. Si se observan burbujas en el refrigerante, lo más probablees que la carga sea baja. Verificarlo comprobando laposición de la válvula EXV (ver manual de controles).

6. Si la posición de apertura del dispositivo de expansión essuperior al 60%, y se observan burbujas en el visor delíquido, la carga del circuito es baja. Seguir el procedi-miento correspondiente para añadir carga.

15.2.1 - Para añadir carga a los sistemas 30HXC

1. Asegurarse de que la unidad esté funcionando a plena cargay de que la temperatura del líquido a la salida delevaporador esté comprendida (5,6 - 7,8°C).

2. En estas condiciones de funcionamiento, comprobar el visorde la línea de líquido. Si se observa el líquido transparente,la unidad tiene carga suficiente. Si se observan burbujas enel visor comprobar el porcentaje de apertura del dispositivo

de expansión. Si éste es superior al 60 %, comenzar laadición de carga.

NOTAUn visor en el que se observen burbujas en condiciones dis-tintas de las indicadas anteriormente, no es necesariamenteuna indicación de carga baja de refrigerante.

3. Añadir 2,5 kg de carga líquida al evaporador utilizando laválvula de carga situada en la parte superior del evaporador.

4. Observar el valor del porcentaje de apertura de la válvulaEXD. La válvula EXD deberá comenzar a cerrar al añadircarga. Dejar que se estabilice la unidad. Si el porcentaje deapertura de la válvula EXD se mantiene por encima del 60 %y siguen viéndose burbujas en el visor, añadir otros 2,5 kgde carga líquida.

5. Dejar que se estabilice la unidad y comprobar de nuevo elporcentaje de apertura de la válvula EXD. Continuarañadiendo refrigerante líquido por fracciones de 2,5 kg yesperar a que se estabilice la unidad antes de comprobar laposición de la válvula EXD.

6. Cuando el porcentaje de apertura de la válvula EXD se en-cuentre comprendido entre el 40 y el 60 %, comprobar el visorde líquido. Añadir lentamente la cantidad suficiente de refri-gerante para asegurar la transparencia del visor. Esto deberáhacerse con lentitud para evitar la sobrecarga de la unidad.

7. Verificar la adecuación de la carga haciendo que sigafuncionando la unidad a plena carga con una temperaturadel líquido a la salida del evaporador comprendida 6°C ±1,5. Comprobar que no se observan burbujas en el visor dela línea de líquido. El porcentaje de apertura de la válvulaEXD deberá estar comprendido entre el 40 y el 60 %. Elindicador de nivel del evaporador deberá estar entre 1,5 y 2,5.

15.2.2 - Indicación de carga baja en sistemas 30GX

1. Asegurarse de que el sistema esté funcionando en condicio-nes de plena carga y que la temperatura de condensación esde 50 ºC +/- 1,5. Para comprobar si el circuito A está fun-cionando a plena carga, seguir el procedimiento indicado enel manual de controles.

2. Puede ser necesario utilizar la función de control manualpara forzar el paso del circuito al estado de plena carga. Eneste caso, ver las instrucciones para utilizar la función decontrol manual en el manual de controles.

3. Con el circuito funcionando a plena carga, verificar que latemperatura del líquido a la salida del evaporador seencuentra comprendida 6°C ± 1,5.

4. Medir la temperatura del aire a la entrada a las baterías delcondensador. Medir la temperatura del líquido después dela T donde se unen las dos líneas de líquido de las baterías.La temperatura del líquido deberá estar 8,3°C por encimade la temperatura del aire a las entrada a las baterías. Si ladife-rencia es superior a este valor y se observan burbujasen el visor, la carga del circuito es baja. Proceder con elpaso 5.

5. Añadir 2,5 kg de carga líquida al evaporador utilizando laválvula de carga situada en la parte superior del evaporador.

6. Dejar que se estabilice el sistema y comprobar de nuevo latemperatura del líquido. Repetir el paso 5 las veces que seanecesario, dejando que el sistema se estabilice entre cadados adiciones de carga. Añadir lentamente la carga cuandocomience a aparecer transparente el visor para evitar lasobrecarga del sistema.

Page 30: 83173 CARRIER.pdf

30

15.2.3 - Temperatura ambiente, temperatura del aire exterior(opcional)Estos sensores se utilizan para medir la temperatura ambiente o ladel aire exterior para el control del reajuste basado en las opcio-nes de reajuste en función de la temperatura ambiente o del aireexterior.

15.3 - Transductores de presión

15.3.1 - Presión de descarga (circuitos A y B)Estos sensores se utilizan para medir la presión en el lado de altade cada circuito de la unidad.

Se utilizan para leer la presión en lugar del manómetro dedescarga y para controlar la presión de condensación.

15.3.2 - Presión de aspiración (circuitos A y B)Este sensor se utiliza para medir la presión en el lado de baja de launidad. Se utiliza para leer la presión en lugar del manómetrode presión de aspiración.

15.3.3 - Presión de aceite (cada compresor)Este sensor se utiliza para medir la presión de aceite de cadacompresor de la unidad. Está situado en la toma de presión deaceite de cada compresor.

15.3.4 - Presión del economizador (circuitos A y B)Este sensor se utiliza para vigilar la presión diferencial del aceitealimentado al compresor.

15.4 - Carga de aceite - Recarga en caso de nivel deaceite bajo

15.4.1 - Adición de carga de aceite a los sistemas 30HXC/GX

1. Si la unidad 30HXC/GX se para repetidamente por nivel deaceite bajo, esto puede ser una indicación de una carga deaceite inadecuada. También puede significar simplementeque hay aceite en el proceso de recuperación del mismo enel lado de baja presión del sistema.

2. Comenzar por poner la unidad a plena carga durante hora ymedia.

3. Después de funcionar durante una hora y media, dejar quese ponga en marcha y funcione la unidad normalmente. Sipersisten las alarmas por nivel de aceite bajo, la carga deaceite de la unidad es baja. Añadir aceite al separador deaceite utilizando la válvula de carga de aceite situada en laparte inferior del evaporador (30HXC) o en la parte inferiordel separador de aceite (30GX).

PRECAUCIONNO añadir aceite en ningún otro punto ya que en este caso launidad podría funcionar incorrectamente.

4. Asegurarse de que la unidad esté parada durante la adiciónde aceite ya que esto facilitará el proceso de carga del aceite.Debido a que el sistema está bajo presión incluso cuando launidad no está funcionando, será necesario usar una bombaadecuada (manual o eléctrica) para añadir aceite al sistema.

5. Con una bomba adecuada, añadir dos litros de aceitePolyolester al sistema (especificación CARRIER PP47-32).Asegurarse de que no quede puenteado el interruptor deseguridad de nivel de aceite y dejar que la unidad vuelva aponerse en marcha y funcione normalmente.

6. Si persiste el problema de nivel de aceite bajo, añadir otrosuno o dos litros de aceite. Si es necesario añadir más de 4litros de aceite al sistema, consultar al departamento deservicio del distribuidor de Carrier.

PRECAUCION: al transferir la carga de refrigerante a unaunidad de almacenamiento, puede que se arrastre aceitecuando la unidad no está funcionando. Reutilizar en primerlugar la cantidad de refrigerante transferida. Después dedrenar el aceite, recargar únicamente la cantidad drenada(un exceso de carga de aceite puede perjudicar el correctofuncionamiento de la unidad).

15.5 - Cambio del filtro de aceite incorporado

Para conseguir el alto nivel de filtración (3 µ) que se necesitaen el compresor de tornillos 06N para que los cojinetes tenganuna gran duración, se ha especificado un filtro de aceite incor-porado. Puesto que la limpieza del sistema es crucial para quesu funcionamiento sea fiable, hay también un prefiltro (7 µ) enla línea de aceite en la salida del separador de aceite.

El elemento del filtro de aceite de recambio tiene el número depieza:

Número de pieza de Carrier (incluido filtro y junta tórica):06NA 660016S

15.6 - Programa de cambio del filtro

El filtro debe comprobarse al cabo de las primeras 500 horasde funcionamiento y luego cada 2000 horas. El filtro deberácambiarse cuando la presión diferencial a través del mismo sehaga superior a 2,1 bar.

La pérdida de carga a través del filtro puede determinarsemidiendo la presión en la toma de servicio del filtro y en latoma de presión de aceite. La diferencia entre estas dos presio-nes es la pérdida de carga a través del filtro, de la válvula deretención y de la válvula de solenoide. La pérdida de carga através de estas dos últimas válvulas es aproximadamente de 0,4bar, por lo que deberá restarse este valor de la diferencia depresiones para obtener la pérdida de carga a través del filtro deaceite. Esta pérdida de carga deberá comprobarse cada vez quese pare el compresor por efecto del dispositivo de seguridadcontra baja presión de aceite.

15.7 - Procedimiento de cambio del filtro

Los pasos siguientes resumen el método apropiado paracambiar el filtro de aceite incorporado.

1. Parar y bloquear el compresor.2. Forzar manualmente el funcionamiento de la válvula de

solenoide de aceite para presionar el órgano de cierreinterno de la válvula contra su asiento.

3. Cerrar la válvula de servicio del filtro de aceite. Purgar lapresión de la cavidad del filtro a través de la toma deservicio de éste.

4. Quitar el tapón del filtro de aceite. Quitar el filtro de aceiteusado.

5. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, 'engrasar' la juntatórica. Montar el filtro y colocar el tapón. Antes de cerrar elsistema de lubricación, aprovechar la ocasión para cambiartambién el prefiltro.

Page 31: 83173 CARRIER.pdf

31

6. Al terminar la instalación, vaciar la cavidad del filtro a travésde su toma de servicio. Abrir la válvula de servicio del filtro.Quitar los dispositivos de bloqueo del compresor utilizadosy el compresor quedará en condiciones de ponerse denuevo en marcha.

15.8 - Sustitución del compresor

15.8.1 - Control del sentido de giro del compresorEl sentido de giro correcto del compresor es una de las consi-deraciones más críticas de la aplicación. La marcha en sentidoinverso, incluso durante un período muy breve, daña el com-presor.

El plan de protección contra la inversión del sentido de girotiene que ser capaz de determinar el sentido de giro del com-presor y pararlo en 300 milisegundos.

La inversión del sentido de giro es más probable que seproduzca cuando se manipulan los terminales del compresor.

Para hacer mínima esta posibilidad, deberá aplicarse el proce-dimiento que se indica a continuación, que es sencillamente co-nectar los cables de alimentación del compresor a los mismosterminales a los cuales estaban conectados.

Para la sustitución del compresor, se incluye un presostato debaja con el compresor. Este presostato debe instalarse tempo-ralmente como dispositivo de seguridad en la parte de altapresión del compresor. El objeto del presostato es proteger elcompresor contra errores de conexión en sus terminales. Loscontactos eléctricos del presostato deben conectarse en seriecon los del presostato de alta. El presostato deberá mantenerseinstalado hasta que se haya puesto en marcha el compresor y sehaya verificado su sentido de giro, después de los cual debedesmontarse.

El presostato que se ha seleccionado para detectar la inversióndel sentido de giro tiene el número de referencia de CarrierHK01CB001. Está disponible como parte del “Juego demontaje del compresor” (nº de referencia 06NA 660 013). Estepresostato abre los contactos cuando la presión desciende pordebajo de 50 mm de vacío. Es del tipo de rearme manual ypuede rearmarse cuando la presión ha vuelto a subir porencima de 70 kPa. Es esencial que el presostato sea del tipo derearme manual para impedir que el compresor realice cicloscortos con el sentido de giro invertido.

15.8.2 - Procedimiento de resolución de problemas dela válvula électronica EXD

Para diagnosticar y corregir problemas en la válvula EXD/economizador, seguir los pasos que se indican acontinuación

En unidades 30HXC/GX con economizador, verificar que laválvula del tubo de burbujeo (fondo del economizador) estéabierta. Podrá notarse el movimiento del actuador colocando lamano sobre el cuerpo de la válvula EXD o del economizador(el actuador está situado de la mitad a dos tercios de la carreraascendente desde el fondo de la carcasa del economizador).Deberá notarse un golpe fuerte cuando el actuador alcance laparte superior de su carrera (que podrá oírse si el entorno esrelativamente silencioso). El actuador deberá golpear al llegaral final de su carrera. Si se cree que la válvula no está funcio-nando correctamente, consultar al departamento de servicio deCarrier para hacer comprobaciones adicionales acerca de:• señales de salida en el módulo EXD• conexiones de los cables (continuidad y apriete correcto de

todos los terminales)• resistencia de los devanados del motor de la válvula EXD.

Page 32: 83173 CARRIER.pdf

32

16 - LISTA DE COMPROBACION PARA LA PUESTA EN MARCHA DE ENFRIADORAS DE LIQUIDO 30HXC/GX(UTILIZAR PARA EL EXPEDIENTE DEL TRABAJO)

Información preliminar

Nombre del trabajo: ................................................................................................................................................................................Dirección: ...............................................................................................................................................................................................Contratista de la instalación: ..................................................................................................................................................................Distribuidor: ...........................................................................................................................................................................................Puesta en marcha realizada por: .............................................................................................................................................................

Equipo:Modelo: .......................................................................................... Nº de serie ...................................................................................

CompresoresCircuito A Circuito B1. Nº de modelo .............................................................................. 1. Nº de modelo .........................................................................

Nº de serie .................................................................................. Nº de serie ...................................................................................Nº de motor ................................................................................ Nº de motor .................................................................................

2. Nº de modelo .............................................................................. 2. Nº de modelo .........................................................................Nº de serie .................................................................................. Nº de serie ...................................................................................Nº de motor ................................................................................ Nº de motor .................................................................................

EvaporadorNº de modelo .................................................................................. Fabricado ....................................................................................Nº de serie ....................................................................................... Fecha ...........................................................................................

Condenser (30HXC)Nº de modelo .................................................................................. Fabricado ....................................................................................Nº de serie ....................................................................................... Fecha ...........................................................................................

Equipo de climatizaciónFabricante ...............................................................................................................................................................................................Nº de modelo .................................................................................. Nº de serie ...................................................................................

Unidades climatizadoras adicionales y accesorios .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Comprobación preliminar de los equipos

¿Se han producido daños en el transporte? .................................... En caso afirmativo, ¿dónde? .......................................................................................................................................................................................................................................................................¿Impedirán los daños la puesta en marcha de la unidad?.......................................................................................................................

La unidad está nivelada en su instalación La alimentación eléctrica coincide con los datos de la placa de características Las dimensiones de los cables y su instalación son correctas Se ha conectado el cable de tierra de la unidad Las características e instalación de la protección de los circuitos eléctricos son correctas Todos los terminales están bien apretados Todos los cables y termistores se han inspeccionado para asegurar que no hay hilos cruzados Todos los conectores están bien apretados

Comprobación de los climatizadores de aire Todos los climatizadores pueden funcionar Todas las válvulas de agua enfriada están abiertas Todas las tuberías de líquido están conectadas correctamente Se ha purgado todo el aire del sistema La bomba de agua enfriada (CWP) tiene el sentido de giro correcto.Amperaje de la CWP: nominal ......... real .........

Page 33: 83173 CARRIER.pdf

33

Comprobación del sistema del condensador (30HXC) Todas las válvulas de agua del condensador están abiertas Todas las tuberías del condensador están conectadas correctamente Se ha purgado todo el aire del sistema La bomba de agua del condensador (CWP) tiene el sentido de giro correcto. Amperaje de la CWP: nominal .... real ....

Puesta en marcha de la unidad

El arrancador de la bomba de agua del condendsador está bien enclavado con la enfriadora Los calentadores de aceite han estado encendidos durante 24 horas como mínimo (30GX) El nivel de aceite es correcto Todas las válvulas de descarga y de líquido están abiertas Todas las válvulas de aspiración, si existen, están abiertas Todas la válvulas de las líneas de aceite y las válvulas del burbujeador de descarga del economizador (sólo en las unidades

30HXC y si está montado) están abiertas Se ha comprobado que la unidad no tiene fugas (incluidos los conexiones)

Localizar, corregir y hacer un informe de todas las fugas de refrigerante..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Comprobación del desequilibrio de tensiones: AB ............ AC ................ BCTensión media = ....................................... (ver las instrucciones de instalación)Desviación máxima = ............................... (ver las instrucciones de instalación)Desequilibrio de tensiones = .................... (ver las instrucciones de instalación)

El desequilibrio de tensiones es inferior al 2 %

ADVERTENCIANo poner en marcha la enfriadora si el desequilibrio de tensiones es superior al 2 %. Solicitar ayuda a la compañía eléctricalocal.

Todas las tensiones de alimentación están dentro de los límites admisibles

Comprobación del circuito de agua del evaporadorVolumen del circuito de agua = ................ (litros)Volumen calculado = ................................ (litros)3,25 litros/kW de capacidad nominal para aire acondicionado6,5 litros/kW de capacidad nominal para refrigeración de procesos

Incluido el inhibidor de corrosión adecuado en el circuito ... litros de .... Incluido el anticongelante adecuado en el circuito (si es necesario) ... litros de .... Las tuberías llevan resistencia de calefacción eléctrica si están montadas a la intemperie La tubería de entrada en el evaporador lleva un tamiz de 20 mallas

Comprobación de la pérdida de carga a través del evaporadorPresión a la entrada del evaporador = ...... (kPa)Presión a la salida del evaporador = ......... (kPa)Entrada - salida = ...................................... (kPa)

ADVERTENCIATrazar la curva de la pérdida de carga en el evaporador sobre el gráfico de datos de prestaciones (que figura en la literatura dedatos del producto) para determinar los litros totales por segundo (l/s) y establecer el caudal mínimo de la unidad.

Caudal (l/s) total = ....................................Caudal (l/s)/kW nominal = .....................................................................................................................................................................

El caudal total es superior al caudal mínimo de la unidad El caudal total cumple el requisito especificado para la instalación de .... l/s

Comprobación del circuito de agua del condensador Incluido el inhibidor de corrosión apropiado para el circuito, ....litros de .... La tubería de entrada en el condensador tiene un tamiz de 20 mallas

Page 34: 83173 CARRIER.pdf

34

Comprobación de la pérdida de carga a través del condensador (sólo 30HXC)Presión a la entrada del condensador = .... (kPa)Presión a la salida del condensador = ....... (kPa)Entrada - salida = ...................................... (kPa)

ADVERTENCIATrazar la curva de la pérdida de carga en el condensador sobre el gráfico de datos de prestaciones (que figura en la literaturade datos del producto) para determinar los litros totales por segundo (l/s) y establecer el caudal mínimo de la unidad.

Caudal (l/s) total = ....................................Caudal (l/s)/kW nominal = .......................

El caudal total es superior al caudal mínimo de la unidad El caudal total cumple el requisito especificado para la instalación de .... l/s

Ejecutar la función de prueba (indicar si el resultado ha sido positivo):

ADVERTENCIAUna vez conectada la unidad a la red, comprobar la pantalla para ver si existe alguna alarma, como la de inversión de fases.Seguir las instrucciones relativas a la función PRUEBA que figuran en la literatura relativa a controles y resolución de proble-mas.Asegurarse de abrir todas las válvulas de servicio antes de comenzar la sección de pruebas del compresor. Los puntos marca-dos con + indican "AUSENTE" a menos que estén presentes los compresores A2 o B2.

Revisión y registro de la Configuración en obraSensor de reajuste externo ..........................................................Enclavamiento de la bomba del evaporador ...............................

Selección del líquido del evaporador ............................................. Control de la bomba del evaporador ..........................................Selección de la carga mínima ......................................................... Control de la bomba del condensador* ......................................Selección de la secuencia de carga ................................................. Interruptor de flujo del condensador* ........................................Selección de la secuencia de circuito principal/secundario ........... Sensores de agua del condensador* ...........................................Selección de la presión de condensación .......................................Selección de la válvula Motor Master* ..........................................* Si están instaladosTipo de válvula de agua* ................................................................

Para poner en marcha la enfriadora

ADVERTENCIAAsegurarse de que estén abiertas todas las válvulas de servicio y de que estén en marcha todas las bombas, antes de intentarponer en marcha esta máquina. Una vez realizadas todas las comprobaciones, pasar el conmutador LOR de la posición OFF auna de las posiciones LOCAL o REMOTE.

La unidad se pone en marcha y funciona correctamente

Temperaturas y presiones

ADVERTENCIADespués de que la máquina haya funcionado durante un rato y se hayan estabilizado las presiones y las temperaturas, tomarnota de lo siguiente:Temperatura de entrada del agua en el evaporador ........................ Temperatura ambiente (GX) .......................................................Temperatura de salida del agua del evaporador ............................. Temperatura de entrada del agua en el condensador ..................

Temperatura de salida del agua del condensador .......................

Presión de aceite en el circuito A ................................................... Presión de aceite en el circuito B ................................................Presión de aspiración en el circuito A ............................................ Presión de aspiración en el circuito B ........................................Temperatura de aspiración en el circuito A .................................... Temperatura de aspiración en el circuito B ................................Presión de descarga en el circuito A ............................................... Presión de descarga en el circuito B ...........................................Temperatura de descarga en el circuito A....................................... Temperatura de descarga en el circuito B ...................................Temperatura en la línea de líquido del circuito A .......................... Temperatura en la línea de líquido del circuito B .......................

NOTAS:................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Page 35: 83173 CARRIER.pdf
Page 36: 83173 CARRIER.pdf

No. de pedido: 83173-76, 03 1999. Reemplaza no. de pedido:83173-76, mayo 1998. Fabricado por: Carrier s.a., Montluel, Francia.El fabricante se reserva el derecho de cambiar cualquier producto sin previo aviso. Impreso en Holanda.