Upload
buikhanh
View
225
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
OPTIONALFACULTATIF
NACH BELIEBENVOLBA
BENDPLIER SIL VOUS PLAIT
BITTE BIEGENOHNOUT
OPEN HOLEFAIRE UN TROU
OFFNENVYVRTAT OTVOR
SYMETRICAL ASSEMBLYMONTAGE SYMÉTRIQUESYMMETRISCHE AUFBAU
SYMETRICKÁ MONTÁŽ
NOTCHL INCISION
DER EINSCHNITTZÁŘEZ
REMOVERETIRER
ENTFERNENODŘÍZNOUT
Bf 110E1:488403
UPOZORNENÍ ACHTUNG ATTENTIONATTENTION
INSTRUKTION SINNBILDENINSTR. SYMBOLY SYMBOLESINSTRUCTION SIGNS
PLASTIC PARTS
Před započetím stavby si pečlivě prostudujte stavební návod. Při používání barev a lepidel pracujte v dobřevětrané místnosti. Lepidla ani barvy nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. Model není určen malým dětem,mohlo by dojít k požití drobných dílů.
Carefully read instruction sheet before assembling. When you use glue or paint, do not use near open flame anduse in well ventilated room. Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to suck any part, orpull vinyl bag over the head.
Von dem Zusammensetzen die Bauanleitung gut durchlesen. Kleber und Farbe nicht nahe von offenem Feuerverwenden und das Fenster von Zeit zu Zeit Belüftung öffnen. Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie,daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen.
Iire soigneusement la fiche d´instructions avant d´assembler. Ne pas utiliser de colle ou de peinture a proximitéd´une flamme nue, et aérer la piece de temps en temps. Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne paslaisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pieces, ou passer un sachet vinyl sur la tete.
`
GB
CZ
D
F
WEEKEND
eduard
EDITION
H344H80
RUSTKHAKI GREENHOBBY COLOR
DARK IRONMr. METAL COLOR
MC214ALUMINIUMMC218BRASSMC219
C41
C137
C3
C5C4
C33
RED BROWN
TYRE BLACK
RED
BLUEYELLOW
FLAT BLACK
Mr.COLOR
C60 RLM 02
C7 BROWNC18 RLM 70
C36 RLM 74C37 RLM 75
C62 WHITEC117 RLM 76
1
A> B> C> D>
E> G>
F>
H> J>
Q>
G57
G57
G56
G56
J28
G53G55
J29
J40
C33
C60
C33
C60
B17
C7
C60
C60
G50G51
G49
G49
G47 C29
C4C4
C3
C60
C3
C33
G22
G66
C60
C33
C33
C60
H3C60
C33
H3
C60
2
3
A
J13
J3
J2
J19J19
C41
C60C60
G54
J31
C60
G20
G32
C33
C33
C5
B6
A
AC60
C60
J1
G7
C60
MC214
G2G2
J1
G7MC214
C60
C5
C5
C60
C60
A
G5C60
J4
G38
J14
C60
C60
C60
G77 C60
J14
J4 C60
C60
B12
G68G68
G83
C60
C33
C33
G12
G12G13
C33
C33
G36
G36
G61
A
A
C33
C60
G77
A
C60
4
J25J27
G46C22C6
0
C3
3
C6
0
J25C6
0
C3
3
B16
B9
Q1
Q2 Q
2C
60
C28
G44
C6
0
C3
3
C6
0
Q1
G84G31
C6
0
C6
0
C3
3
6
F4C33
G21
G76
C21
B8
B7
G58
G78MC214
C41
C33
C60
C9
G4G4
G25G25
G43G35G43 C33
C33
MC214
C60
C33
C10G34G34
G33
G63G63
G79
G79
C33C33
C60
MC214
C60
C19
G2
G22 pcs.
2 pcs.G8
C60
C5
C60
C60
C5
B10
G9C60
C60
B7
G67
G82
C30C60
C60
C60
7
8403
J20 J18
A2 A4
A1 A3C60
C60 A1 A3
J6J22
J16
C4
C60
H8 H9
C16
C24
H6 H7
J5
J11
C60
C60
RIGHT - H8+C36H6+C35 C16+J5
LEFT - H9+C25H7+C26 C24+J11
0,8mm
0,8mm
A1
A3
8
11
J35
C1
C2
J34 J38
J8 J7
J23 J30
J9J15
J26
C137
C33
MC218
C60
C60
C60
C60
C41
J34 J38
J35
J20
J18
J22
J16
C60
C60
12
B C D EJ32
G69
G70G71
G72
G16G19
G18 G17
J24
J32
G166 pcs. J24
G696 pcs.
J17
J21
C11
C15
C15
C11
G30J10
C60
C60
C60
WE RECOMMEND TO GLUE J24/ J32 EXHAUST BASES TO ENGINE NACELLES FIRST, NEXT GLUETHE EXHAUST PIPES TO THE BASES.DOPORUČUJEME NEJPRVE NALEPIT ZÁKLADNY VÝFUKŮ J24/ J32 DO MOTOROVÝCH GONDOL,TEPRVE POTÉ VLEPOVAT JEDNOTLIVÉ VÝFUKY SO SESTAVY.
A3, A4
A1, A2
G48
G48
F8
13
OPENCLOSED
F5
F3
2 pcs.
C3
C8C4
E2
J33 C43
STEP 1
STEP 2J33
F7 E4
E3
C43
G45
G85
G52
E3 E2
C33
C33
C33
OPEN
CLOSED
F1F2
F6
DECAL V
B
C D
E
H344
H344 H344
H344
14
2 pcs. 2 pcs. 2 pcs.
2 pcs.2 pcs.
D12 D12D19
D13
D16
D13
D16
D6
D20
B13
DECAL V
DECAL K
D11
D14
H80
D11
D15
H80
G64
G42
H80
15eduard
STENCILS DATA
87
87
87
87
87
87
87
87
87
87
Ro
trin
gR
otr
ing
Ro
trin
gR
otr
ing
Glykol Wasser
Glykol Wasser
50/50
50/50
24 Volt
24 Volt
150 atu
150 atu
A J D
B
E
S
E
E
E
E C
P
QA
KM
LI
B
O
O
M
M
N N
A A
I
LTK
MFUR
1
1
1
1
H
150 atu
16
Bf 110 E, 1./Erg. Zerst. Gr. Deblin-Irena, Poland, December, 1942
eduard
10+118+9
62H11
62H11
H6417
N
N
3
3
5
5
The First Staffel Ergänzungs-Zerstörergruppe (1./Erg.Zerst.Gr.) was formed from Erg.Staffel /ZG 1. It was responsible for the preparation of crewsdestined to fly the Bf 110 on the Eastern Front. In its service were several versions of the machine. Its aircraft carried recognition markings composed ofyellow areas including the fuselage band, and the bottom of the engine cowls. The nose was adorned with a large wolf’s head. At the beginning of 1943,the purpose of the unit had been changed to operational training of ground-attack pilots under the designation Ergänzungsschlachtgruppe. The noseemblem continued to be used, and the unit now flew the Me 210, Hs 123, Hs 129, and the Fw 190, among others.
První Staffel Ergänzungs-Zerstörergruppe (1./Erg.Zerst.Gr.) vznikla z Erg. Staffel/ZG1. Zajišťovala přípravu osádek pro nasazení na strojích Bf 110na východní frontě. Ve stavu měla různé varianty tohoto typu. Stroje nesly žluté doplňky ve formě pruhu na trupu a žlutě natřených motorových gondolzespoda. Na přídi byla velká hlava vlka. Na počátku roku 1943 byl účel jednotky změněn na operačně výcvikový útvar pro bitevní letce pod označenímErgänzungsschlachtgruppe. Na přídi byl nadále používán stejný emblém a Gruppe používala i Me 210, Hs 123, Hs 129, Fw 190 a další typy.
2
1 ? 6+7
10+11
41 ? 6+7 8+9
FIN
DF
UL
LC
OL
OR
INS
TR
UC
TIO
NO
NW
WW
.ED
UA
RD
.CO
M