15
(A. Meurant - UCL 2005-2006) 1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 1

Septième étape

Lucullus dîne chez Lucullus

Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

Page 2: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 2

Lucullus dîne chez Lucullus

Les degrés de l’adjectif

positif = assez élevé(e), fort élevé(e), trop élevé(e)

comparatif de supériorité :

altior, altior, altius

= élevé(e)

= plus élevé(e) que

positif : altus, alta, altum

superlatif absolu : altissimus, altissima, altissimum = très élevé(e)

superlatif relatif : altissimus, altissima, altissimum = le plus élevé(e)

Page 3: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 3

Lucullus dîne chez Lucullus

Formation des degrés de l’adjectif

altus, altī alt - ior, alt - ius alt - issimus, alt – issima, alt -issimum

alt - ioris

fēlīx, fēlīcis fēlīc - ior, fēlīc - ius fēlīc - issimus, fēlīc - issima, fēlīc -issimum

fēlīc - ioris

Se décline comme un adjectif de la 2ème classe

sans respecter la règle des 3 I

Page 4: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 4

Lucullus dîne chez Lucullus

Formes particulières

bonus, a, um melior, melius optimus, a, um

malus, a, um pēior, pēius pessimus, a, um

magnus, a, um māior, māius maximus, a, um

paruus, a, um minor, minus minimus, a, um

multī , ae, a plūrēs, plūra plūrimī, ae, a

Page 5: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 5

Lucullus dîne chez Lucullus

Formes particulières

miser, a, um miser - ior, miser - ius miser - rimus, a, um

ācer, ācris, ācre ācr - ior, ācr - ius ācer - rimus, a, um

facilis, e facil - ior, facil - ius facil - limus, a, um

similis, e simil - ior, simil - ius simil - limus, a, um

Page 6: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 6

Lucullus dîne chez Lucullus

Construction

Gāius doctior est quam Marcus

2ème terme de comparaison

Gāius doctior est Marcō

Gaius est plus savant que Marcus =

Page 7: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 7

Lucullus dîne chez Lucullus

Intensif

Horātius fortior est

Horātius est assez (fort, trop, un peu) courageux

X

Page 8: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 8

Lucullus dîne chez Lucullus

Superlatif relatif

Omnium Gallōrum fortissimī sunt Belgae

Ex omnibus animālibus fidēlissimus est canis

Page 9: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 9

Lucullus dîne chez Lucullus

Quelques tournures particulières

Longior quam lātior aciēs = un front plus long que large

Validior manuum = la plus forte des deux mains

Māior nātū = l’aîné de deux > < Maximus nātū = l’aîné de plusieurs

multō fēlicissimus = de beaucoup le plus heureux

longē fēlicissimus = de loin le plus heureux

uel summa paupertās = la pauvreté même la plus grande

quam maximus = le plus grand possible

Page 10: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 10

Lucullus dîne chez Lucullus

Habēbat Lūcullus uīllam prospectū et ambulātiōne pulcherrimam prospectū et ambulātiōne

Première guerre contre Mithridate (89/85)

Lucius Licinius Lucullus Ponticus

(110-56)

Page 11: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 11

Lucullus dîne chez Lucullus

Quō cum uēnisset Pompeius, id ūnum reprehendit quod ea habitātiō

esset quidem aestāte peramoena, sed hieme minus commoda uidērētur

cum uēnisset

« très agréable»

« sembler »

« critiquer »

Cn. Pompeius Magnus

(106-47)

Hiver…

Cum historique

idquo

dQuō

Relatif de liaison = et eō

Page 12: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 12

Lucullus dîne chez Lucullus

esset quidem aestāte peramoena,

sed hieme minus commoda uidērētur

esset

uidērētur

Page 13: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 13

Lucullus dîne chez Lucullus

Cuī Lūcullus inquit :

 

– « Putāsne mē minus sapere quam hirundinēs,

quae, adueniente hieme, sēdem commūtant » ?

Cuī

Relatif de liaison = et eī

mēsaper

eminus quam

adueniente hieme,

ablatif absolu

« avoir de la sagesse»

Page 14: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 14

Lucullus dîne chez Lucullus

Vīllārum magnificentiae respondēbat epulārum sūmptus

Cum aliquandō modica eī cēna esset posita, coquum grauiter obiūrgāuit

« répondre, correspondre »

coût des mets

« splendeur, luxe »

« réprimander »

Cumesset

posita,eī

« un jour »

Cum historique

Page 15: (A. Meurant - UCL 2005-2006)1 Septième étape Lucullus dîne chez Lucullus Etape 7 : les degrés de comparaison des adjectifs :

(A. Meurant - UCL 2005-2006) 15

Lucullus dîne chez Lucullus

eīque excūsantī ac dīcentī sē nōn dēbuisse lautum parāre conuīuium,

« Quid ais ? », inquit īrātus Lūcullus, « nesciēbāsne Lūcullum hodiē

cēnātūrum esse apud Lūcullum ? »

quod nēmō esset ad cēnam inuītātus :

dēbuissesē

« somptueux »

ad cēnam quod

Lūcullum

cēnātūrum esse

« aujourd’hui »« ignorer »