16
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Colombia

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 2: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

En el campanario

se alarga el sonido

de una dicha.

 

In the belfry

the sound of joy

is lengthened.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 3: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

En la trenza

de la niña poza serena

la mariposa.

 

In a girl’s braid

the butterfly remains

Serene.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 4: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Flauta de millo

silbo dócil guarda

el crepúsculo.

 

Millo’s flute

docile whistle saves

the twilight.

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 5: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

En el tejado

viento de lágrima

de los antepasados.

 

On the roof

teardrop wind

of the ancestors.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 6: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Vida herida

estalla en pedazos

de flores blancas.

 

Wounded life

bursts into pieces

of white flowers.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 7: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

El sol gran mago

saluda entre hilos

andariegas aves.

 

The great magician sun

salutes between threads

of flying birds.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 8: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

El universo

cascada de sonidos

cruzan mi pecho.

 

The universe

cascade of sounds

crossing my chest.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 9: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Nos despedimos

se agita en la piel

todos los sueños.

 

We said goodbye

waves in the skin of

all dreams.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 10: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Todo dispuesto

los niños en su canto

abadía de amor.

 

All set

the children in singing

abbey of love.

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 11: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Cuerpo antiguo

camina la noche

y el ser vuela.

 

Old body

walks the night

and his being flies.

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 12: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

El viento teje

sonidos y cantos

refresca la noche.

 

The wind weaves

sounds & songs

cooling the night.

 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 13: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Como la gota

persiste y horada

la piedra en el río.

 

Like a drop

persists and pierces

the stone in the river.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 14: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Gira el trompo

ese baile sin forma

tiene picante.

 

The spinning top

dances formlessly

it’s spicy.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 15: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

El color vuela

con las mariposas

el sol pasea.

 

Color flying

with butterflies

while the sun walks.

 

 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 16: Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO

Besar la boca

dijo la hilandera

susurro de piel.

 

Kiss the mouth

said the spinner

whisper of skin.

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013