Upload
robin-kettleson
View
218
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Colombia
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
En el campanario
se alarga el sonido
de una dicha.
In the belfry
the sound of joy
is lengthened.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
En la trenza
de la niña poza serena
la mariposa.
In a girl’s braid
the butterfly remains
Serene.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Flauta de millo
silbo dócil guarda
el crepúsculo.
Millo’s flute
docile whistle saves
the twilight.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
En el tejado
viento de lágrima
de los antepasados.
On the roof
teardrop wind
of the ancestors.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Vida herida
estalla en pedazos
de flores blancas.
Wounded life
bursts into pieces
of white flowers.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
El sol gran mago
saluda entre hilos
andariegas aves.
The great magician sun
salutes between threads
of flying birds.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
El universo
cascada de sonidos
cruzan mi pecho.
The universe
cascade of sounds
crossing my chest.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Nos despedimos
se agita en la piel
todos los sueños.
We said goodbye
waves in the skin of
all dreams.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Todo dispuesto
los niños en su canto
abadía de amor.
All set
the children in singing
abbey of love.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Cuerpo antiguo
camina la noche
y el ser vuela.
Old body
walks the night
and his being flies.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
El viento teje
sonidos y cantos
refresca la noche.
The wind weaves
sounds & songs
cooling the night.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Como la gota
persiste y horada
la piedra en el río.
Like a drop
persists and pierces
the stone in the river.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Gira el trompo
ese baile sin forma
tiene picante.
The spinning top
dances formlessly
it’s spicy.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
El color vuela
con las mariposas
el sol pasea.
Color flying
with butterflies
while the sun walks.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
ÁNGELA PENAGOS LONDOÑO
Besar la boca
dijo la hilandera
susurro de piel.
Kiss the mouth
said the spinner
whisper of skin.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013